Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Thiền Định”

Từ Future Of Mankind
Update
 
(Không hiển thị 9 phiên bản của 6 người dùng ở giữa)
Dòng 1: Dòng 1:
[[Category:Philosophy,_Spirituality_and_Meditation]]
[[Category:Philosophy,_Spirituality_and_Meditation]]
[[Category:Spirit Teaching]]
{{Unofficialunauthorised}}
{{Unofficialunauthorised}}


 
=== Giới Thiệu ===
 
 
== Introduction ==
* Meditation from Clear Sight (Meditation aus klarer Sicht)  
* Meditation from Clear Sight (Meditation aus klarer Sicht)  
* Page number(s): XXI, XXII
* Số trang: XXI, XXII
* Author: Billy
* Tác giả: Billy
* Data and location: Semjase-Silver-Star-Center, 1978
* Dữ liệu và địa điểm: Semjase-Silver-Star-Center, 1978
* Translator(s): Sanjin
* Dịch giả: Sanjin
* Date of original translation: 5/29/2010
* Ngày dịch gốc: 29/5/2010
* Corrections and improvements made: Philip
* Hiệu đính và cải tiến: Philip, Catherine Mossman


=== Tóm Tắt ===
Phần này là từ phần giới thiệu của cuốn sách. Những câu ở phần đầu là những khuyến nghị cho cuộc sống hàng ngày, trong khi nhóm câu thứ hai là những câu nên tự nói với bản thân mỗi ngày. Tất nhiên, nên sử dụng các câu tiếng Đức gốc, đặc biệt nếu bạn thành thạo tiếng Đức. Một phiên bản âm thanh của các câu tiếng Đức có sẵn trên trang FIGU để hỗ trợ tại đây:


=== Synopsis ===
* [http://www.figu.org/ch/geisteslehre/leben-im-alltag/meditation Mười hai câu hình thành ý thức từ "Meditation from Clear Sight"]
This section is from the introductory section of the book. The sentences from the first part are recommendations for daily life, while the second set of sentences are intended to be said to oneself daily.  Of course, it is recommended to use the original German sentences, especially when well versed in German. An audio version of the German sentences is available on the FIGU website for assistance here:
<br><br>
 
'''Đây là bản dịch không chính thức và chưa được cấp phép, có thể chứa lỗi.'''
* [http://www.figu.org/ch/geisteslehre/leben-im-alltag/meditation Twelve Consciousness-forming Sentences from "Meditation from Clear Sight"]  
 
''' It is an unauthorised and unofficial translation and may contain errors.'''
 


==Thiền Định==
{|
{|
|+
|+
|-
|-
| style="width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black" | English || style="width:50%; background:LightSkyBlue; color:Black" | German
{{HideColumnsButtons3}}
{| class="justify line-break1" id="collapsible_report"
|- class="language-heading no-line-break"
| <div>Bản dịch tiếng Việt</div>
| <div>Tiếng Đức gốc</div>
|-
|-
| '''Meditation'''
| '''Thiền Định'''
| '''Meditation'''
| '''Meditation'''
|-
|-
| In daily life it is to be paid attention that:
| Trong cuộc sống hàng ngày cần chú ý rằng:
| Im täglichen Leben ist darauf zu achten, dass:
| Im täglichen Leben ist darauf zu achten, dass:
|-
|-
| 1. sufficiently is being slept in proportion to all activity.
| 1. ngủ đủ giấc tương ứng với mọi hoạt động.
| 1. genügend geschlafen wird im Verhältnis zu aller Beschäftigung.
| 1. genügend geschlafen wird im Verhältnis zu aller Beschäftigung.
|-
|-
| 2. personal freedom is being fostered in the right sense, namely the true, inner freedom.
| 2. tự do cá nhân được nuôi dưỡng đúng nghĩa, cụ thể là sự tự do thật sự, bên trong.
| 2. die persönliche Freiheit im richtigen Sinne gepflegt wird, nämlich die wahrliche, innere Freiheit.
| 2. die persönliche Freiheit im richtigen Sinne gepflegt wird, nämlich die wahrliche, innere Freiheit.
|-
|-
| 3. personal enjoyments are given to oneself, whereby personal enjoyments are not built upon addiction, vice, greed and indulgence. True enjoyments are inner enjoyments.
| 3. tự thưởng cho bản thân những niềm vui cá nhân, trong đó niềm vui cá nhân không dựa trên sự nghiện ngập, thói xấu, lòng tham và sự hưởng thụ. Niềm vui thật sự là niềm vui bên trong.
| 3. sich persönliche Freuden gegönnt werden, wobei persönliche Freuden nicht auf Sucht, Laster, Gier und Genuss aufgebaut sind. Wahrliche Freuden sind innere Freuden.
| 3. sich persönliche Freuden gegönnt werden, wobei persönliche Freuden nicht auf Sucht, Laster, Gier und Genuss aufgebaut sind. Wahrliche Freuden sind innere Freuden.
|-
|-
| 4. the monotony of everyday life is broken up, which takes place through the truthfully proper inner stance.  
| 4. sự đơn điệu của cuộc sống hàng ngày được phá vỡ, điều này xảy ra nhờ vào thái độ nội tâm đúng đắn đối với sự việc.
| 4. die Eintönigkeit des Alltags gesprengt wird, was durch die wahrheitlich richtige innere Einstellung zur Sache erfolgt.
| 4. die Eintönigkeit des Alltags gesprengt wird, was durch die wahrheitlich richtige innere Einstellung zur Sache erfolgt.
|-
|-
| 5. life is truthfully and joyfully relished in the sense of balance.  
| 5. cuộc sống được tận hưởng một cách thật sự và vui vẻ trong tinh thần cân bằng.
| 5. das Leben wahrheitlich und freudvoll genossen wird im Sinne der Ausgeglichenheit.
| 5. das Leben wahrheitlich und freudvoll genossen wird im Sinne der Ausgeglichenheit.
|-
|-
| 6. one also rejoices about trifles.
| 6. cũng biết vui với những điều nhỏ nhặt.
| 6. man sich auch über Kleinigkeiten freut.
| 6. man sich auch über Kleinigkeiten freut.
|-
|-
| 7. one smiles at the humour of the various life situations and neither they nor any jokes or attacks are taken deadly serious.  
| 7. mỉm cười trước sự hài hước của các tình huống trong cuộc sống và không coi chúng, cũng như những trò đùa hay sự công kích nào, là điều nghiêm trọng đến chết người.
| 7. man über die Komik der verschiedenen Lebenslagen lächelt und weder diese noch Spässe oder Angriffe tödlich ernst nimmt.
| 7. man über die Komik der verschiedenen Lebenslagen lächelt und weder diese noch Spässe oder Angriffe tödlich ernst nimmt.
|-
|-
| 8. one constantly establishes hir<ref>his or her; pronounced he-r</ref> aim of fulfillment, sees it, and truly strives for it with the best powers (strengths).  
| 8. luôn xác định mục tiêu của mình, nhìn thấy nó và thực sự phấn đấu vì nó với tất cả khả năng tốt nhất.
| 8. man stets sein Ziel festlegt, dieses sieht und wahrlich anstrebt mit besten Kräften.
| 8. man stets sein Ziel festlegt, dieses sieht und wahrlich anstrebt mit besten Kräften.
|-
|-
| 9. one becomes a master in handling the personal powers (strengths) and capabilities and constantly develops them further with one's best ability.
| 9. trở thành bậc thầy trong việc sử dụng sức mạnh và khả năng của bản thân, và luôn phát triển chúng tốt nhất có thể.
| 9. man ein Meister wird im Umgang mit den eigenen Kräften und Fähigkeiten und diese stets und nach bestem Vermögen weiterentwickelt.
| 9. man ein Meister wird im Umgang mit den eigenen Kräften und Fähigkeiten und diese stets und nach bestem Vermögen weiterentwickelt.
|-
|-
| 10. a success is never an inheritable thing, but a reward of hard work and self-mastery of life.
| 10. thành công không bao giờ là điều có thể thừa kế, mà là phần thưởng của lao động vất vả và làm chủ bản thân trong cuộc sống.
| 10. ein Erfolg niemals eine erbbare Sache ist, sondern Lohn harter Arbeit und Selbstmeisterung des Lebens.
| 10. ein Erfolg niemals eine erbbare Sache ist, sondern Lohn harter Arbeit und Selbstmeisterung des Lebens.
|-
|-
Dòng 76: Dòng 77:
|
|
|-
|-
| In daily life, the human should tell to hirself<ref>himself or herself; pronounced he-rself</ref> time and time again:
| Trong cuộc sống hàng ngày, con người nên tự nhắc mình lặp đi lặp lại rằng:
| Im täglichen Leben soll sich der Mensch immer wieder sagen:
| Im täglichen Leben soll sich der Mensch immer wieder sagen:
|-
|-
|  1. Truthfully, I am the most radiant creation of Creation's idea.
|  1. Thật sự, tôi là tạo hóa rực rỡ nhất của ý tưởng Tạo hóa.
|  1. Wahrheitlich bin ich die strahlendste Schöpfung der Schöpfungsidee.
|  1. Wahrheitlich bin ich die strahlendste Schöpfung der Schöpfungsidee.
|-
|-
|  2. Truthfully, in everything I am accordance with the creational order and with myself.
|  2. Thật sự, trong mọi thứ tôi đều hòa hợp với trật tự của Tạo hóa và với chính mình.
|  2. Wahrheitlich bin ich in allem Übereinstimmung mit der Schöpfungsordnung und mit mir selbst.
|  2. Wahrheitlich bin ich in allem Übereinstimmung mit der Schöpfungsordnung und mit mir selbst.
|-
|-
|  3. Truthfully, everything turns for me to the best, because I live in the success of the idea of the Creation.
|  3. Thật sự, mọi thứ đều trở nên tốt đẹp nhất với tôi, bởi vì tôi sống trong thành công của ý tưởng Tạo hóa.
|  3. Wahrheitlich wendet sich alles für mich zum Besten, denn ich lebe im Erfolg der Idee der Schöpfung.
|  3. Wahrheitlich wendet sich alles für mich zum Besten, denn ich lebe im Erfolg der Idee der Schöpfung.
|-
|-
|  4. Truthfully I know, that there are no resistances against my success, therefore also not in my thoughts and not in my imaginations and also not in my feelings.
|  4. Thật sự, tôi biết rằng không có sự chống đối nào với thành công của mình, do đó cũng không có trong suy nghĩ, tưởng tượng hay cảm xúc của tôi.
|  4. Wahrheitlich weiss ich, dass es keine Widerstände gibt gegen meine Erfolge, so auch nicht in meinen Gedanken und nicht in meinen Vorstellungen und auch nicht in meinen Gefühlen.
|  4. Wahrheitlich weiss ich, dass es keine Widerstände gibt gegen meine Erfolge, so auch nicht in meinen Gedanken und nicht in meinen Vorstellungen und auch nicht in meinen Gefühlen.
|-
|-
|  5. Truthfully I know, that I can do everything and that success is always meant for me, because it is so.
|  5. Thật sự, tôi biết rằng tôi có thể làm được mọi thứ và thành công luôn đến với tôi, bởi vì đó là như vậy.
|  5. Wahrheitlich weiss ich, dass ich alles kann und mir stets Erfolg beschieden ist, denn so ist es.
|  5. Wahrheitlich weiss ich, dass ich alles kann und mir stets Erfolg beschieden ist, denn so ist es.
|-
|-
|  6. Truthfully I am my destiny's maker and therefore a magnet of the consciousness and psyche, that attracts health, peace, calmness, love, respect, and deference (awe), as well as success and wealth.
|  6. Thật sự, tôi là người rèn giũa số phận của mình và do đó là một nam châm về ý thức và tâm lý, thu hút sức khỏe, hòa bình, sự tĩnh lặng, tình yêu, sự tôn trọng và sự kính trọng, cũng như thành công và sự giàu có.
|  6. Wahrheitlich bin ich selbst meines Schicksals Schmied und also ein bewusstseinsmässiger und psychischer Magnet, der Gesundheit, Frieden, Ruhe, Liebe, Respekt und Ehrfurcht sowie Erfolg und Reichtum an sich zieht.
|  6. Wahrheitlich bin ich selbst meines Schicksals Schmied und also ein bewusstseinsmässiger und psychischer Magnet, der Gesundheit, Frieden, Ruhe, Liebe, Respekt und Ehrfurcht sowie Erfolg und Reichtum an sich zieht.
|-
|-
|  7. Truthfully I know, that my thoughts are my power (might) and that thereby I determine everything by myself.
|  7. Thật sự, tôi biết rằng suy nghĩ của tôi là sức mạnh của tôi và nhờ đó tôi tự quyết định mọi thứ cho chính mình.
|  7. Wahrheitlich weiss ich, dass meine Gedanken meine Macht sind und dass ich damit alles meiner selbst bestimme.
|  7. Wahrheitlich weiss ich, dass meine Gedanken meine Macht sind und dass ich damit alles meiner selbst bestimme.
|-
|-
|  8. Truthfully, my thoughts are my power (might) of the consciousness and of the subconsciousness, and I unite myself in every second with it.
|  8. Thật sự, suy nghĩ của tôi là sức mạnh của ý thức và tiềm thức, và tôi kết nối với nó trong từng giây phút.
|  8. Wahrheitlich sind meine Gedanken meine Macht des Bewusstseins und des Unterbewusstseins, und ich verbünde mich in jeder Sekunde mit ihr.
|  8. Wahrheitlich sind meine Gedanken meine Macht des Bewusstseins und des Unterbewusstseins, und ich verbünde mich in jeder Sekunde mit ihr.
|-
|-
|  9. Truthfully I am glad and happy and full of love.
|  9. Thật sự, tôi vui vẻ, hạnh phúc và tràn đầy tình yêu thương.
|  9. Wahrheitlich bin ich froh und glücklich und voller Liebe.
|  9. Wahrheitlich bin ich froh und glücklich und voller Liebe.
|-
|-
| 10. Truthfully I am one with Creation's consciousness and therefore also with myself.
| 10. Thật sự, tôi là một với ý thức của Tạo hóa và do đó cũng là một với chính mình.
| 10. Wahrheitlich bin ich eins mit dem Schöpfungsbewusstsein und so auch mit mir selbst.
| 10. Wahrheitlich bin ich eins mit dem Schöpfungsbewusstsein und so auch mit mir selbst.
|-
|-
| 11. Truthfully, my life and work consist of success, because I know that the most successful is success.
| 11. Thật sự, cuộc sống và công việc của tôi là thành công, bởi vì tôi biết rằng thành công nhất chính là thành công.
| 11. Wahrheitlich besteht mein Leben und Wirken aus Erfolg, denn ich weiss, das Erfolgreichste ist der Erfolg.
| 11. Wahrheitlich besteht mein Leben und Wirken aus Erfolg, denn ich weiss, das Erfolgreichste ist der Erfolg.
|-
|-
| 12. Truthfully, my life is fulfillment, because everything fulfills itself in me, because I am success.
| 12. Thật sự, cuộc sống của tôi là sự viên mãn, bởi vì mọi thứ đều tự hoàn thiện trong tôi, bởi vì chính tôi là thành công.
| 12. Wahrheitlich ist mein Leben Erfüllung, denn alles erfüllt sich in mir, denn ich selbst bin Erfolg.
| 12. Wahrheitlich ist mein Leben Erfüllung, denn alles erfüllt sich in mir, denn ich selbst bin Erfolg.
|}
|}
|}
<br><br>
==Đọc Thêm==
{{Meditation}}


==Footnotes==
{{LINKNAVS}}


<references/>
==Nguồn==
==Source==
* [http://shop.figu.org/product_info.php?cPath=21_27&products_id=394 Meditation aus klarer Sicht]
* [http://shop.figu.org/product_info.php?cPath=21_27&products_id=394 Meditation aus klarer Sicht]
* [http://www.figu.org/ch/book/export/html/1727 Wie kommt die mentale Fluidalkraft in die Zellen und Organe?]
* [http://www.figu.org/ch/book/export/html/1727 Wie kommt die mentale Fluidalkraft in die Zellen und Organe?]
==Tham khảo==
<references/>

Bản mới nhất lúc 14:56, ngày 17 tháng 6 năm 2025

LƯU Ý QUAN TRỌNG
Đây là bản dịch không chính thứckhông được ủy quyền của một ấn phẩm FIGU.
Lưu ý: Bản dịch này có thể chứa sai sót do sự khác biệt ngôn ngữ không thể khắc phục giữa tiếng Đức và tiếng Việt.
Trước khi tiếp tục đọc, vui lòng đọc điều kiện cần thiết để hiểu tài liệu này.

Giới Thiệu

  • Meditation from Clear Sight (Meditation aus klarer Sicht)
  • Số trang: XXI, XXII
  • Tác giả: Billy
  • Dữ liệu và địa điểm: Semjase-Silver-Star-Center, 1978
  • Dịch giả: Sanjin
  • Ngày dịch gốc: 29/5/2010
  • Hiệu đính và cải tiến: Philip, Catherine Mossman

Tóm Tắt

Phần này là từ phần giới thiệu của cuốn sách. Những câu ở phần đầu là những khuyến nghị cho cuộc sống hàng ngày, trong khi nhóm câu thứ hai là những câu nên tự nói với bản thân mỗi ngày. Tất nhiên, nên sử dụng các câu tiếng Đức gốc, đặc biệt nếu bạn thành thạo tiếng Đức. Một phiên bản âm thanh của các câu tiếng Đức có sẵn trên trang FIGU để hỗ trợ tại đây:



Đây là bản dịch không chính thức và chưa được cấp phép, có thể chứa lỗi.

Thiền Định

Hide EnglishHide German
Bản dịch tiếng Việt
Tiếng Đức gốc
Thiền Định Meditation
Trong cuộc sống hàng ngày cần chú ý rằng: Im täglichen Leben ist darauf zu achten, dass:
1. ngủ đủ giấc tương ứng với mọi hoạt động. 1. genügend geschlafen wird im Verhältnis zu aller Beschäftigung.
2. tự do cá nhân được nuôi dưỡng đúng nghĩa, cụ thể là sự tự do thật sự, bên trong. 2. die persönliche Freiheit im richtigen Sinne gepflegt wird, nämlich die wahrliche, innere Freiheit.
3. tự thưởng cho bản thân những niềm vui cá nhân, trong đó niềm vui cá nhân không dựa trên sự nghiện ngập, thói xấu, lòng tham và sự hưởng thụ. Niềm vui thật sự là niềm vui bên trong. 3. sich persönliche Freuden gegönnt werden, wobei persönliche Freuden nicht auf Sucht, Laster, Gier und Genuss aufgebaut sind. Wahrliche Freuden sind innere Freuden.
4. sự đơn điệu của cuộc sống hàng ngày được phá vỡ, điều này xảy ra nhờ vào thái độ nội tâm đúng đắn đối với sự việc. 4. die Eintönigkeit des Alltags gesprengt wird, was durch die wahrheitlich richtige innere Einstellung zur Sache erfolgt.
5. cuộc sống được tận hưởng một cách thật sự và vui vẻ trong tinh thần cân bằng. 5. das Leben wahrheitlich und freudvoll genossen wird im Sinne der Ausgeglichenheit.
6. cũng biết vui với những điều nhỏ nhặt. 6. man sich auch über Kleinigkeiten freut.
7. mỉm cười trước sự hài hước của các tình huống trong cuộc sống và không coi chúng, cũng như những trò đùa hay sự công kích nào, là điều nghiêm trọng đến chết người. 7. man über die Komik der verschiedenen Lebenslagen lächelt und weder diese noch Spässe oder Angriffe tödlich ernst nimmt.
8. luôn xác định mục tiêu của mình, nhìn thấy nó và thực sự phấn đấu vì nó với tất cả khả năng tốt nhất. 8. man stets sein Ziel festlegt, dieses sieht und wahrlich anstrebt mit besten Kräften.
9. trở thành bậc thầy trong việc sử dụng sức mạnh và khả năng của bản thân, và luôn phát triển chúng tốt nhất có thể. 9. man ein Meister wird im Umgang mit den eigenen Kräften und Fähigkeiten und diese stets und nach bestem Vermögen weiterentwickelt.
10. thành công không bao giờ là điều có thể thừa kế, mà là phần thưởng của lao động vất vả và làm chủ bản thân trong cuộc sống. 10. ein Erfolg niemals eine erbbare Sache ist, sondern Lohn harter Arbeit und Selbstmeisterung des Lebens.
Trong cuộc sống hàng ngày, con người nên tự nhắc mình lặp đi lặp lại rằng: Im täglichen Leben soll sich der Mensch immer wieder sagen:
1. Thật sự, tôi là tạo hóa rực rỡ nhất của ý tưởng Tạo hóa. 1. Wahrheitlich bin ich die strahlendste Schöpfung der Schöpfungsidee.
2. Thật sự, trong mọi thứ tôi đều hòa hợp với trật tự của Tạo hóa và với chính mình. 2. Wahrheitlich bin ich in allem Übereinstimmung mit der Schöpfungsordnung und mit mir selbst.
3. Thật sự, mọi thứ đều trở nên tốt đẹp nhất với tôi, bởi vì tôi sống trong thành công của ý tưởng Tạo hóa. 3. Wahrheitlich wendet sich alles für mich zum Besten, denn ich lebe im Erfolg der Idee der Schöpfung.
4. Thật sự, tôi biết rằng không có sự chống đối nào với thành công của mình, do đó cũng không có trong suy nghĩ, tưởng tượng hay cảm xúc của tôi. 4. Wahrheitlich weiss ich, dass es keine Widerstände gibt gegen meine Erfolge, so auch nicht in meinen Gedanken und nicht in meinen Vorstellungen und auch nicht in meinen Gefühlen.
5. Thật sự, tôi biết rằng tôi có thể làm được mọi thứ và thành công luôn đến với tôi, bởi vì đó là như vậy. 5. Wahrheitlich weiss ich, dass ich alles kann und mir stets Erfolg beschieden ist, denn so ist es.
6. Thật sự, tôi là người rèn giũa số phận của mình và do đó là một nam châm về ý thức và tâm lý, thu hút sức khỏe, hòa bình, sự tĩnh lặng, tình yêu, sự tôn trọng và sự kính trọng, cũng như thành công và sự giàu có. 6. Wahrheitlich bin ich selbst meines Schicksals Schmied und also ein bewusstseinsmässiger und psychischer Magnet, der Gesundheit, Frieden, Ruhe, Liebe, Respekt und Ehrfurcht sowie Erfolg und Reichtum an sich zieht.
7. Thật sự, tôi biết rằng suy nghĩ của tôi là sức mạnh của tôi và nhờ đó tôi tự quyết định mọi thứ cho chính mình. 7. Wahrheitlich weiss ich, dass meine Gedanken meine Macht sind und dass ich damit alles meiner selbst bestimme.
8. Thật sự, suy nghĩ của tôi là sức mạnh của ý thức và tiềm thức, và tôi kết nối với nó trong từng giây phút. 8. Wahrheitlich sind meine Gedanken meine Macht des Bewusstseins und des Unterbewusstseins, und ich verbünde mich in jeder Sekunde mit ihr.
9. Thật sự, tôi vui vẻ, hạnh phúc và tràn đầy tình yêu thương. 9. Wahrheitlich bin ich froh und glücklich und voller Liebe.
10. Thật sự, tôi là một với ý thức của Tạo hóa và do đó cũng là một với chính mình. 10. Wahrheitlich bin ich eins mit dem Schöpfungsbewusstsein und so auch mit mir selbst.
11. Thật sự, cuộc sống và công việc của tôi là thành công, bởi vì tôi biết rằng thành công nhất chính là thành công. 11. Wahrheitlich besteht mein Leben und Wirken aus Erfolg, denn ich weiss, das Erfolgreichste ist der Erfolg.
12. Thật sự, cuộc sống của tôi là sự viên mãn, bởi vì mọi thứ đều tự hoàn thiện trong tôi, bởi vì chính tôi là thành công. 12. Wahrheitlich ist mein Leben Erfüllung, denn alles erfüllt sich in mir, denn ich selbst bin Erfolg.



Đọc Thêm

MeditationFuture f Mankind


Links and navigationFuture f Mankind

Contact Report Index Meier Encyclopaedia
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Nguồn

Tham khảo