Contact Report 911

Từ Future Of Mankind
IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.



Giới thiệu

  • Ngày và giờ liên lạc: Thứ Hai, 19 tháng 5 năm 2025, 15:26
  • Người dịch: DeepL Translator
  • Ngày dịch gốc: Thứ Bảy, 31 tháng 5 năm 2025
  • Hiệu đính và cải tiến: Joseph Darmanin
  • Người liên lạc: Quetzal
  • Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte


Tóm tắt

Đây là toàn bộ báo cáo liên lạc. Đây là bản dịch tiếng Việt sơ bộ được ủy quyền nhưng không chính thức bằng DeepL và rất có thể có sai sót. Xin lưu ý rằng mọi lỗi và sai sót, v.v., sẽ liên tục được sửa chữa, tùy thuộc vào thời gian sẵn có của những người liên quan (theo hợp đồng với Billy/FIGU). Do đó, xin đừng sao chép-dán và đăng tải phiên bản này ở nơi khác, vì mọi cải tiến và chỉnh sửa sẽ được thực hiện TẠI ĐÂY trong phiên bản này!

Contact Report 911

Ẩn tiếng Việt Ẩn tiếng Đức chuẩn
Bản dịch tiếng Việt
Nguyên bản tiếng Đức chuẩn
Cuộc Tiếp Xúc Thứ Chín Trăm Mười Một Neunhundertelfter Kontakt
Thứ Hai, ngày 19 tháng 5 năm 2025, 15:26 Montag, 19. Mai 2025, 15.26 h
Billy: Billy:
Rất vui được gặp anh, chào mừng anh, Quetzal, người bạn của tôi. Erfreut, dich zu sehen, sei willkommen, Quetzal, mein Freund.
Quetzal: Quetzal:
Đối với tôi cũng vậy, cảm giác về thời gian cũng dài, vì thói quen sẽ khiến bản thân cảm nhận được nếu chúng ta không thể trò chuyện với nhau trong một thời gian dài. Nhưng tôi phải trở về Erra là điều cần thiết, bởi vì 2 vụ tấn công vào anh tháng trước đòi hỏi tôi phải có mặt tại Gr… Auch für mich war das Zeitgefühl lang, denn die Gewohnheit macht sich bemerkbar, wenn wir lange nicht miteinander sprechen können. Es war aber notwendig, dass ich nach Erra zurückmusste, denn die 2 Anschläge auf dich letzten Monat erforderten, dass ich beim Gr…
Billy: Billy:
Thực ra tôi muốn giữ im lặng về chuyện đó, do đó tôi cũng không muốn nói công khai về nó lúc này và thực sự cũng không muốn nhắc đến những gì anh vừa nói. Darüber wollte ich eigentlich Schweigen bewahren, folglich ich auch jetzt nicht offen darüber reden will und eigentlich das, was du gesagt hast, nicht erwähnen will.
Quetzal: Quetzal:
Nhưng anh nên nhắc đến nó, bởi tất cả các thành viên đều nên được thông báo, ít nhất là về việc tháng trước đã có 2 lần trong vòng 10 ngày … Du sollst es aber nennen, denn alle Mitglieder sollen orientiert sein, wenigstens so weit darüber, dass letzten Monat 2mal innerhalb 10 Tagen …
Billy: Billy:
Vâng, nhưng chỉ … Vậy có thể nói rằng tháng trước lại có 2 vụ tấn công nữa. Chỉ có vậy thôi, nên không cần nói gì thêm nữa. Thông tin này chắc là đủ rồi. Ja, aber nur … Also ist zu sagen, dass letzten Monat wieder 2 Anschläge waren. Mehr braucht es ja nicht, folglich nicht mehr darüber zu reden ist. Diese Info genügt wohl.
Quetzal: Quetzal:
Về thông tin thì đúng, thực sự không cần thêm gì nữa, chắc anh nói đúng. Tuy nhiên, toàn bộ sự việc này đòi hỏi anh thực sự phải chú ý đến sự an toàn của mình và tuân thủ điều đó, tránh xa khách viếng thăm và cũng không đi đâu cả, v.v. Điều này phải thực hiện nghiêm ngặt trong 5 đến 6 năm tới, bởi vì còn có những điều khác nữa … Als Information ja, mehr ist wirklich nicht erforderlich, da hast du wohl recht. Das Ganze der Geschehen bedingt aber, dass du wirklich auf deine Sicherheit achtest und dich daranhältst, dich von Besuchern fernzuhalten und auch keine Reisen usw. unternimmst. Dies jedenfalls strikte für die nächsten 5 bis 6 Jahre, und zwar weil noch anderweitig …
Billy: Billy:
Tôi biết điều này từ lâu rồi, nhưng tôi cũng đã nhận được một cảnh báo từ nơi khác, vì … đã gửi cho tôi bức thư sau đây, cụ thể là bức này, anh có thể tự đọc và tôi đã quét vào máy để có thể chèn vào máy tính. Tôi sẽ không sao chép phần đính kèm của thư vào báo cáo tiếp xúc này, vì nó có quá nhiều dữ liệu và trang trước và sau, nên sẽ quá dài. Vì vậy, tôi chỉ chèn bức thư và sẽ tô đen những chỗ liên quan đến tôi để nó nổi bật một cách rõ ràng. Như vậy, tất cả độc giả đều có thể thấy rõ thực sự có chuyện gì đang diễn ra chống lại tôi – ngay cả ở Thụy Sĩ, điều mà tất nhiên bị phủ nhận. Và không ai còn phải ngạc nhiên rằng tôi đã bị theo dõi suốt đời – cả bởi các tổ chức cuồng tín – và giờ đây đã có lần thứ 27 người ta cố gắng giết tôi. Nhưng ở đây anh có thể tự đọc bức thư về toàn bộ sự việc, bức thư được gửi cho tôi bởi …, dĩ nhiên tôi sẽ bỏ qua tên và địa điểm, vì những điều này không nên bị tiết lộ: Das weiss ich schon lange, doch habe ich noch anderweitig eine Warnung erhalten, denn … hat mir folgenden Brief zukommen lassen, nämlich den hier, wie du es selbst lesen kannst und was ich eingelesen habe, damit ich es auch im Computer einfügen kann. Das dem Brief Anhängende werde ich ohne die vorgehenden und nachfolgenden vielen Daten und Seiten nicht in diesen Kontaktbericht einkopieren, denn es wäre zu viel dafür. Also werde ich nur den Brief einfügen und das, was auf mich bezogen ist, schwarz einfärben, damit es sichtbar heraussticht. So kann von allen Leserinnen und Lesern gesehen werden, was wirklich gegen mich geht und läuft – auch hier in der Schweiz, was natürlich bestritten wird. Und darüber muss sich jetzt niemand mehr wundern, dass man mir schon lebenslang nachstellt – auch von sektiererischer Seite – und mir hat man nun bereits zum 27mal das Lebenslicht auszublasen versucht. Doch hier kannst du nun den Brief bezüglich des Ganzen selbst lesen, der mir von … zugesandt wurde, wobei ich natürlich den Namen und den Ort weglasse, denn diese sollen ja nicht bekannt werden:
Người bạn thân mến và thầy giáo kính mến Billy Meier: Anh khỏe không? Mein Lieber Freund und lieber Lehrer Billy Meier: Wie geht es dir?
Mệnh lệnh bí mật của bóng tối chống lại anh, Billy. Der geheime Orden der Finsternis gegen dich, Billy.
Tôi có một thông điệp rất, rất quan trọng dành cho anh. Và tôi sẽ rất vui nếu anh cũng cho các bạn bè Plejaren tốt bụng của chúng ta xem tài liệu này, mà tôi đã tìm thấy trên Internet và gửi cho anh bản sao qua thư, cũng như cho họ xem toàn bộ cuốn sách mà anh sẽ nhận được từ tôi, tôi sẽ gửi cho anh và anh có thể cho họ xem. Dazu habe ich eine sehr, sehr wichtige Nachricht für dich. Und ich würde mich sehr freuen, wenn du dieses Dokument, das ich im Internet gefunden habe und das ich dir als Kopie in einem Brief sende, auch unseren guten Plejaren-Freunden und Freundinnen zeigen würdest und ihnen auch das komplette Buch zeigen würdest, das du von mir erhältst, was ich dir schicke und das du ihnen zeigen kannst.
Thật không may, tài liệu trên Internet này dài 104 trang và có dung lượng 63,45 megabyte. Do kích thước file PDF quá lớn nên không thể gửi cho anh qua email, bạn thân mến của tôi. Leider ist das Dokument im Internet 104 Seiten lang und 63,45 Megabyte gross. Aufgrund der Grösse der PDF-Datei ist es unmöglich, es per E-Post für dich zu verschicken, mein Freund.
Khoảng hai hoặc ba năm trước, tôi tình cờ phát hiện một tài liệu chính thức của cơ quan tình báo Hoa Kỳ: CIA – Cơ quan Tình báo Trung ương. Hoặc Mệnh lệnh Bí mật của Bóng tối chống lại Billy Meier. Billy, nếu anh tải tài liệu này về, tài liệu này chứa một danh sách dài các tên những người đang hoặc đã bị CIA điều tra, anh sẽ tự mình thấy rằng tên anh cũng nằm trong danh sách dài những người bị CIA điều tra – Cơ quan Tình báo Trung ương. Làm ơn, bạn thân mến Billy, hãy xem trang 7 của tài liệu mà anh có thể tải xuống từ liên kết bên dưới, Billy. Vor etwa zwei oder drei Jahren bin ich zufällig auf ein bestimmtes offizielles Dokument des Geheimdienstes der Vereinigten Staaten von Amerika gestossen: Die CIA – Central Intelligence Agency. Oder der Geheime Orden der Finsternis gegen Billy Meier. Billy, wenn du dieses Dokument herunterlädst, das eine lange Liste mit Namen von Personen enthält, gegen die der Geheimdienst der Vereinigten Staaten von Amerika (CIA) ermittelt oder ermittelt hat, wirst du selbst sehen, dass auch dein Name selbst auf dieser langen Liste mit Namen von Personen steht, gegen die der CIA – Central Intelligence Agency – ermittelt. Bitte, mein Freund Billy, sieh dir die Seite 7 des Dokuments an, das du über den untenstehenden Link herunterladen kannst, Billy.
Ở đây tôi chỉ gửi cho anh một trang duy nhất của tài liệu này. Hồ sơ mật số F-2015-00940 Điều tra của CIA về Billy Meier CIA-2015-LOG.pdf Số hồ sơ điều tra của CIA trong đó có đề cập đến tên anh như sau: Hồ sơ số F-2015-00940 Hier ich schicke dir nur eine einzige Seite dieses Dokuments. Geheime Akte Prozess Nr. F-2015-00940 Ermittlungsverfahren der CIA gegen Billy Meier CIA-2015-LOG.pdf Die Nummer der Ermittlungsakte der CIA, in der dein Name erwähnt wird, lautet wie folgt: Akte Prozess Nr. F-2015-00940
Anh có thể xem toàn bộ tài liệu chính thức của CIA dài 104 trang này trên trang tương ứng, tôi cũng cung cấp cho anh thông tin Internet: Das vollständige 104 Seiten starke CIA-Offizielle Dokument kannst du auf der entsprechenden Seite sehen, wobei ich dir auch die Angaben für das Internet gebe:
Ở đây: Hier:
https://documents.theblackvault.com/documents/foia/CIA-2015-LOG.pdf https://documents.theblackvault.com/documents/foia/CIA-2015-LOG.pdf
Salome Salome
Từ người đồng chí trung thành mãi mãi của anh … … Người bạn gửi lời chào thân ái nhất … … Von deinem ewig treuen Mitstreiter … … Freund mit herzlichen Lieben Grüssen … …
Từ …. SỐNG TRONG ÁNH SÁNG CHO TẤT CẢ BẢY LẦN BẢY ĐỜI ĐỜI! Aus …. LEBEN IM LICHT FÜR ALLE SIEBEN MAL SIEBEN EWIGKEITEN!
'Hồ sơ mật số F-2015-00940' Điều tra của CIA về Billy Meier CIA-2015-LOG.pdf ‹Geheime Akte Prozess Nr. F-2015-00940› Ermittlungsverfahren der CIA gegen Billy Meier CIA-2015-LOG.pdf
Hồ sơ mở Số hồ sơ Case Opened Case Number
28-01-2015 F-2015-00924 CHIẾN DỊCH PAPERCLIP 28-Jan-15 F-20'15-00924 OPERATION PAPERCLIP
28-01-2015 F-2015-00925 Tháng 1–3/2015 CHIẾN DỊCH PAPERCLIP ĐÁNH GIÁ CỦA JOHN BROSS VỀ CUỐN SÁCH "NGƯỜI GIỮ BÍ MẬT: RICHARD HELMS VÀ CIA" HỒ SƠ VỀ VIỆC THẨM VẤN, TRA TẤN, VÀ ÁM SÁT WILLIAM FRANCIS BUCKLEY TẤT CẢ TÀI LIỆU VỀ UFO ĐƯỢC PHÂN LOẠI TUYỆT MẬT VÀ MẬT MÃ ĐỂ TÍCH HỢP VÀO ƯỚC TÍNH TÌNH BÁO QUỐC GIA CHO NỖ LỰC CỦA NSC TRONG VIỆC THEO DÕI HIỆP HỘI KINH TẾ GIA ĐÌNH MỸ (AHEA) 28-Jan-15 F-2015-00925 January-March 2015 OPERATION PAPERCLIP JOHN BROSS'S REVIEW OF THE MAN WHO KEPT THE SECRETS: RICHARD HELMS AND THE CIA RECORDS CONCERNING THE INTERROGATION, TORTURE, AND MURDER OF WILLIAM FRANCIS BUCKLEY ALL DOCUMENTS ON UFO'S CLASSIFIED TOP SECRET AND CODE WORD FOR INCORPORATION INTO NATIONAL INTEL ESTIMATES FOR NSC EFFORTS AT TRACKING THE AMERICAN HOME ECONOMICS ASSOCIATION (AHEA)
CIA WORLD FACTBOOK CIA WORLD FACTBOOK
7/8/1947 HÌNH ẢNH THIẾU TƯỚNG ROGER M. RAMEY Hồ sơ liên quan đến việc điều trị các bệnh nhân nhập viện tại Bệnh viện Quân đội Walson bởi bác sĩ Harold A. Abramson và thông tin cá nhân về việc điều trị mà Steven Ralph Listwa đã được đích thân bác sĩ Harold A. Abramson (CHIẾN DỊCH PAPERCLIP) thực hiện 7/8/1947 PHOTOGRAPH OF BRIGADIER GENERAL ROGER M. RAMEY Records regarding the treatment of hospitalized patients in Walson Army Hospital by Dr. Harold A. Abramson and privacy specific information on the treatment Steven Ralph Listwa was personally given by OPERATION PAPERCLIP Dr. Harold A. Abramson
RAFAEL B. CRUZ RAFAEL B. CRUZ
GIÁO PHÁI CHURCH OF THE NAZARENE; NHÀ THỜ FITKINS MEMORIAL CHURCH OF THE NAZARENE CHURCH OF THE NAZARENE DENOMINATION; FITKINS MEMORIAL CHURCH OF THE NAZARENE
HỒ SƠ FBI VỀ CỰU NGHỊ SĨ SAMUEL DICKSTEIN FBI FILES ON FORMER CONGRESSMAN SAMUEL DICKSTEIN
YÊU CẦU FOIA F-2013-01031 & TOÀN BỘ TÀI LIỆU ĐƯỢC CÔNG BỐ ĐÁP ỨNG YÊU CẦU FOIA REQUEST F-2013-01031 & ALL MATERIAL RELEASED IN RESPONSE TO THE REQUEST
29. jan-15-F-2015-o940! ĐIỀU TRA HOẶC CHIẾN DỊCH BILLY EDUARD ALBEIRT MEIER/BILLY MEIERIPLEJAREN 29. jan-15-F-2015-o940! BILLY EDUARD ALBEIRT MEIER/BILLY MEIERIPLEJAREN INVESTIGATION OR OPERATION
Những năm 1970 & 1980 1970s & 1980s
FOIA F-2013-01909 & TOÀN BỘ TÀI LIỆU ĐƯỢC CÔNG BỐ ĐÁP ỨNG YÊU CẦU FOIA F-2013-01909 & ALL MATERIALS RELEASED IN RESPONSE TO THE REQUEST
FOIA F-2013-02265 & TOÀN BỘ TÀI LIỆU ĐƯỢC CÔNG BỐ ĐÁP ỨNG YÊU CẦU FOIA F-2013-02265 & ALL MATERIALS RELEASED IN RESPONSE TO THE REQUEST
FOIA F-2013-01158 & TOÀN BỘ TÀI LIỆU ĐƯỢC CÔNG BỐ ĐÁP ỨNG YÊU CẦU FOIA F-2013-01158 & ALL MATERIALS RELEASED IN RESPONSE TO THE REQUEST
THÀNH LẬP IN-Q-TEL & HỒ SƠ TÀI CHÍNH VỀ SỐ TIỀN ĐẦU TƯ VÀO IN-Q-TEL & HIỆU SUẤT FORMATION OF IN-Q-TEL & FINANCIAL RECORDS OF MONEY INVESTED TO IN-Q-TEL & IT'S
HIỆU SUẤT TỪ 1999 ĐẾN 2014 & MỐI QUAN HỆ GIỮA CIA & IN-Q-TEL PERFORMANCE FROM 1999 TO 2014 & RELATIONSHIP BETWEEN CIA & IN-Q-TEL
Bất kỳ và tất cả hồ sơ nào được Cơ quan Tình báo Trung ương (CIA) chuẩn bị, nhận, truyền, thu thập và/hoặc lưu giữ đề cập hoặc liên quan đến bộ phim The Interview của Sony Pictures (sau đây gọi là "The Interview") Any and all records that were prepared, received, transmitted, collected and/or maintained by the Central Intelligence Agency mentioning or referring to the Sony Pictures movie The Interview (hereinafter "The Interview")
ABDULHAKIM MUJAHID MUHAMMAD, CŨNG ĐƯỢC BIẾT ĐẾN LÀ CARLOS LEON BLEDSOE. ABDULHAKIM MUJAHID MUHAMMAD, ALSO KNOWN AS CARLOS LEON BLEDSOE.
Hoạt động quân sự hoặc xây dựng của Trung Quốc ở quần đảo Trường Sa (Biển Đông, từ năm 2000 đến nay) Chinese military or construction activity in the Spratly Island Chain (in the South China Sea, 2000-Present
TÀI LIỆU CREST [VỀ: SỰ TĂNG CƯỜNG SOVIET CHỐNG LẠI TRUNG QUỐC (1969)] CREST DOCS [RE: SOVIET BUILDUP AGAINST CHINA (1969)]
TÀI LIỆU CREST [PHIÊN TÒA TIẾT LỘ VAI TRÒ CỦA NAM PHI TRONG CUỘC ĐẢO CHÍNH Ở SEYCHELLES] CREST DOC [TRIAL REVEALS S. AFRICA'S ROLE IN SEYCHELLES COUP]
VỤ ÁM SÁT THỦ TƯỚNG TÂY BAN NHA LUIS CARRERO BLANCO BỞI ETA; TÀI LIỆU CREST ETA ASSASSINATION OF SPANISH PRIME MINISTER LUIS CARRERO BLANCO; CREST DOC
(CÁI CHẾT CỦA CARREO) (CARREO'S DEATH)
AAJONUS VONDERPLANITZ AAJONUS VONDERPLANITZ
Quetzal: Quetzal:
Điều này không dễ chịu, nhưng chúng ta sẽ nói về nó sau, bởi vì tôi muốn xem xét kỹ càng với anh và phân tích nó mà không cần anh phải ghi lại sau này. Bây giờ, tôi muốn đọc cho anh nghe hai bài thơ mà anh đã viết khi mới chín tuổi và ông nội tôi đã giữ lại cùng với những thứ khác trong di sản của mình. Das ist nicht erfreulich, doch darüber wollen wir später reden, denn das will ich mit dir genau betrachten und analysieren, ohne dass du es später aufzeichnen sollst. Jetzt will ich dir zuerst 2 Gedichte vorlesen, die du bereits als 9jähriger geschrieben hast und was mein Grossvater nebst anderen in seinen Hinterlassenschaften verwahrt hat.
Điều Sẽ Đến Was kommen wird
trong Thiên Niên Kỷ Thứ Ba tại Đức im dritten Jahrtausend in Deutschland
Chiến tranh thế giới giờ đây cuối cùng đã kết thúc, Der Weltkrieg ist nun soweit einmal beendet,
nhưng tất cả mọi người đều bị nó làm mù quáng, doch all die Menschen sind davon verblendet,
vì chủ nghĩa Quốc xã sẽ lại trỗi dậy, denn wieder wird das NAZItum aufkommen,
vì chẳng bao lâu nữa sẽ có một "Đế chế Mới" được thành lập, denn bald wird ein ‹Neu-Reich› erklommen,
và nó sẽ lại được tạo ra ở Đức, und wieder wird es in Deutschland geschaffen,
bởi tư tưởng của những người cầm quyền. durch die Gesinnung Regierender erschaffen.
Điều này sẽ xảy ra, như tương lai tàn ác cho thấy, Dies wird sein, wie es die Zukunft böse zeigt,
khi thiên niên kỷ thứ ba bắt đầu thời đại của nó. wenn das dritte Jahrtausend die Zeit ersteigt.
Nhiều nhà cầm quyền sẽ sống lúc đó, không hề hay biết, Viele Regierende leben dann, ohne ihr Wissen,
suy nghĩ và hành động với lương tâm mù quáng, denkend und handelnd in blindem Gewissen,
với tư tưởng Quốc xã, bắt chước tất cả những gì mit NAZI-Gesinnung und äffen alles das nach
Hitler đã làm trong Đế chế Quốc xã với đầy ô nhục. was Hitler im NAZI-Reich tat voller Schmach.
Nhiều nhà cầm quyền sẽ hoàn toàn không suy nghĩ, Viele Regierende werden, völlig bedenkenlos,
liều lĩnh ngu ngốc vì chuyện chiến tranh, vô lương tâm, falsch-dumm für Kriegeshändel, gewissenlos,
cung cấp vũ khí cho việc giết chóc và những thảm họa tồi tệ, Waffen geben zum Morden und böse Debakel,
khiêu khích Mỹ bằng những sai lầm bá quyền, die Amerika provoziert mit Hegemoniemakel,
để chinh phục Nga, như người ta sẽ gọi vậy, um Russland, wie es dann heisst, zu erobern,
trong ảo tưởng về ngọn lửa thống trị thế giới. im Wahne Weltherrschaftsgebarens zu lodern.
Sfath, người khôn ngoan, đã nhìn thấy như vậy; ông đã nói, So hat es gesehen Sfath, der Weise; so gesagt,
rằng chính phủ Đức thất bại trong việc lãnh đạo. wie die deutsche Regierung im Lenken versagt.
Lặp lại được yêu cầu, thật là chế giễu, Wiederholung wird gefordert, welch ein Hohn,
như đã từng xảy ra ở Hiroshima và Nagasaki trước đây, wie es war in Hiroshima auch Nagasaki schon,
một tên hề điên loạn trong cơn cuồng kích động chiến tranh, ein irrer Clown in wirrem Kriegeshetzerwahne,
sẽ thúc giục các lãnh đạo quốc gia lên kế hoạch báo thù, wird Staatsführer auffordern zum Racheplane,
để thỏa mãn hận thù và một bộ óc bệnh hoạn, zur Erfüllung des Hasses und kranken Gehirn,
cơn điên của hắn thiếu mọi lý trí rõ ràng. seinen Wahnsinn, fehlen an jedem klaren Sinn.
Nhưng điều đó sẽ đến trong thiên niên kỷ thứ ba, Aber es wird kommen im dritten Jahrtausend,
bắt đầu sớm trong tương lai gần – rùng mình, beginnend nahe in nächster Zeit – schaudernd,
chỉ dành cho tất cả những kẻ có tư tưởng Quốc xã trong chính phủ, nur für alle NAZI-Gesinnten an der Regierung,
những người nhờ ngu dốt và thiếu suy nghĩ, die dank Dummheit und Gedankenminimierung
sẽ trở nên bất tài và ngu ngốc cho hành động đúng đắn, dann unfähig-blöd für richtiges Handeln sind,
thiếu lý trí, khiến họ mù quáng với sự hiểu biết. es fehlt an Vernunft, macht sie verstandesblind.
Điều này sẽ xảy ra, theo Sfath, khi ở Đức Das wird sein, laut Sfath, wenn in Deutschland
nhiều nhà cầm quyền trong thiên niên kỷ mới in vielen Regierenden im neuen Jahrtausend
và các nhà lãnh đạo sẽ lắng nghe một cách vô thức. und die Regierenden trifft unwissend lausend.
Edi, 17:16 giờ, Chủ nhật, ngày 24 tháng 11 năm 1946 Edi, 17.16 h, Sonntag, den 24. November 1946
Điều Gì Sẽ Đến Trên Thế Giới Trong Thiên Niên Kỷ Thứ Ba Was im dritten Jahrtausend in der Welt kommen wird
Chiến tranh thế giới thứ ba giờ đây đã kết thúc với sáu mươi lăm triệu người chết, Der dritte Weltkrieg ist nun mit fünfundsechzig Millionen Toten beendet,
nhưng tất cả chỉ là một nền hòa bình giả tạo, con người Trái Đất sẽ bị che mắt, alles ist aber nur Scheinfrieden, die Erdenmenschen werden verblendet,
vì một lần nữa, chủ nghĩa Quốc xã tàn ác sẽ trỗi dậy trong thiên niên kỷ mới, denn wieder wird das böse Nazitum im neuen Jahrtausend aufkommen,
chẳng bao lâu nữa, tư tưởng tân Quốc xã sẽ được thiết lập trong các lãnh đạo nhà nước, schon bald wird in Staatsführungen eine Neunazigesinnung erklommen,
và được tạo ra một cách tham lam ở Mỹ cũng như một lần nữa ở Đức, und weltgierig in Amerika sowie auch wieder in Deutschland geschaffen,
thật sự được tạo ra bởi tư tưởng tham quyền của những người cầm quyền. wahrheitlich durch die Gesinnung machtgierend Regierender erschaffen.
Và điều đó thực sự sẽ xảy ra như tương lai xa tàn ác cho thấy, Und es wird effectiv so kommen, wie es die ferne Zukunft böse aufzeigte,
bởi vì ngay cả trong thiên niên kỷ này cũng như thiên niên kỷ thứ ba, lòng ham muốn chiến tranh sẽ gia tăng, weil noch in diesem sowie im dritten Jahrtausend die Kriegsgier ansteigt,
đặc biệt được dẫn dắt bởi nước Mỹ tham vọng với dối trá và lừa đảo, dies besonders vom weltgierigen Amerika mit Lug und Betrug angeführt,
hoàn toàn vô lương tâm, cực kỳ bị kích động bởi khát vọng thống trị thế giới. völlig gewissenlos sehr übelst von Weltherrschaftsgier bösartig geschürt.
Và Mỹ sẽ tiến hành chiến tranh ác độc ở Đông Âu thông qua nước Nga sắp tới, Und Amerika wird im Osten Europas durch das kommende Russenland,
với tư cách là kẻ kế nhiệm Liên Xô, tại quốc gia láng giềng, als Nachfolge der Sowjetunion, bös Krieg führen lassen im Nachbarland,
để thỏa mãn khát vọng thống trị thế giới một cách thâm hiểm như vậy. um dieserart hinterhältig die Weltherrschaftsgier befriedigen zu können.
Với sự giúp đỡ của việc giao vũ khí tồi tệ từ Đức, hòa bình sẽ bị ngăn cản, Mit Hilfe Deutschlands üblen Waffenlieferungen den Frieden vergönnen,
được chuyển đến đất nước bị chiến tranh tàn phá trong nỗi sợ hãi trước Mỹ, die angstvoll vor Amerika an das kriegsbefallene Land geliefert werden,
điều này sẽ kéo dài chiến tranh và dẫn đến rất nhiều sự hủy diệt. wodurch der Krieg lange erhalten bleibt und sehr viel fällt ins Verderben.
Nhưng chẳng bao lâu nữa, Mỹ sẽ bắt đầu trong cơn khát độc hại về quyền lực thế giới Aber schon bald beginnt Amerika in seiner giftigen Weltherrschaftssucht
với những âm mưu và chiến tranh tiếp theo khắp thế giới, và trong ảo tưởng tàn ác mit weiteren Intrigen und Kriegen rund um die Welt, und in üblem Wahn
nó sẽ đóng vai trò cảnh sát thế giới một cách tồi tệ, không chút thương xót. wird es sich übelst als Weltpolizei aufspielen, und ohne jegliches Erbarm.
Và điều này sẽ như đã từng xảy ra kể từ khi Mỹ tồn tại, và mãi mãi, Und dies wird so sein, wie eh und je, seit Amerika existiert, und immerdar,
và nó sẽ đến trong những năm tới, nhưng hòa bình sẽ không bao giờ đến. und es schon in den nächsten Jahren so kommen, Frieden aber nimmerdar.
Tuy nhiên, nhiều nhà lãnh đạo trên thế giới lúc đó sẽ sống mà không hề hay biết, Doch auch viele Staatsführende in aller Welt leben dann, ohne ihr Wissen,
không suy nghĩ, độc ác và luôn hành động với lương tâm mù quáng, nichtdenkend, bösartig und handelnd allzeitlich mit blindem Gewissen,
với tư tưởng Quốc xã, bắt chước mọi thứ mà mit Nazigesinnung und äffen Amerika sowie Deutschland alles das nach,
đã xảy ra trong Đế chế Quốc xã như ở Mỹ – thật là ô nhục tồi tệ. was im Nazireich wie von Amerika alles geschah – welche üble Schmach.
Tư tưởng Quốc xã, âm thầm ẩn náu mà họ không biết trong nhiều nhà cầm quyền Nazigesinnung, die untergründig ohne ihr Wissen bei vielen Regierenden
trong thiên niên kỷ mới ở Đức, sẽ khiến họ trở nên hung hăng im neuen Jahrtausend in Deutschland lauert, küret sie zu Grassierenden
về sự thù địch, thiếu hòa bình và lãnh đạo tiêu cực của nhân dân, bezüglich Feindschaft, Friedlosigkeit sowie negativer Führung des Volkes,
do đó chia rẽ họ trong sự bất mãn và quan điểm do cú sốc gây ra. folglich es sich in Unzufriedenheit und Ansicht teilt infolge des Schockes.
Nhiều nhà cầm quyền sẽ làm theo ý muốn của Mỹ, hoàn toàn không suy nghĩ, Viele Regierende werden Amerikas Wünschen folgen, völlig bedenkenlos,
ngu ngốc tham gia vào các cuộc chiến toàn cầu, hoàn toàn vô lương tâm, falsch-dumm mitmachen für weltweite Kriegeshändel, völlig gewissenlos,
thiên vị, ngu ngốc, nguyên thủy, cung cấp vũ khí giết người cho thảm họa tồi tệ, parteiisch, blöd, primitiv Waffen liefern zum Morden zum bösen Debakel,
cho những cuộc chiến mà Mỹ âm thầm khiêu khích với sai lầm bá quyền, für Kriege, die Amerika hinterhältig provoziert und mit Hegemoniemakel,
để chinh phục nước Nga sắp tới, như nó sẽ được gọi trong tương lai, um das kommende Russland, wie es zukünftig heissen wird, zu erobern,
âm thầm tàn ác, như trong ảo tưởng của khát vọng thống trị thế giới bùng cháy dữ dội. übel hinterhältig, sowie im Wahne der Weltherrschaftsgier bös zu lodern.
Sfath, người khôn ngoan, và tôi đã nhìn thấy như vậy; do đó, phải nói như vậy bây giờ, So hat es gesehen Sfath, der Weise, und ich; daher sei es jetzt so gesagt,
và cũng bởi vì chính phủ Đức sẽ thất bại trong việc lãnh đạo trong tương lai. und darum auch, weil die deutsche Regierung künftig im Lenken versagt.
Khi không thể tránh khỏi trong thiên niên kỷ mới, ở thập kỷ thứ ba xuất hiện, Wenn unweigerlich kommet im neuen Jahrtausend im dritten Jahrzehnt,
rằng những kẻ có tư tưởng Quốc xã trong lãnh đạo sẽ khiêu khích chiến tranh như mong muốn, dass die Nazigesinnten der Staatsführung provozieren Krieg wie ersehnt,
vì họ sẽ trở nên rối loạn và trong sự hèn nhát và sợ hãi, thiếu lý trí, weil sie wirr sowie in Feigheit und Angst bar des Verstandes werden sein,
nơi mà sự thiếu lý trí sẽ mang lại cho họ nỗi đau lớn và nghiêm trọng. wobei ihnen das Fehlen von Vernunft wird bringen grosse und arge Pein.
Điều này được Mỹ âm thầm và tham quyền yêu cầu – thật là chế giễu, Das machtgierig und heimlich gefordert, von Amerika – welch ein Hohn,
tội ác khôn ngoan, như đã từng ở Hiroshima và Nagasaki, derweise verbrecherisch, wie in Hiroshima auch Nagasaki war es schon,
khi một tên hề ở Đông Âu, sống trong cơn cuồng kích động chiến tranh, wenn ein Clown im Osten Europas, lebend in irrem Kriegeshetzerwahne,
sẽ kêu gọi các lãnh đạo nhà nước van xin giao vũ khí theo kế hoạch của Mỹ, wird Staatsführer und bettelnd zum Waffenliefern rufen im Amerikaplane,
để thực hiện chiến tranh và ảo tưởng của bộ óc bệnh hoạn của Mỹ, um zu erfüllen den Krieg sowie den Wahn des kranken Amerikas Gehirn,
cũng như sự điên loạn của ban lãnh đạo Mỹ, điều sẽ thiếu mọi lý trí rõ ràng. wie auch den Wahnsinn der Amerikaführung, der fehlen wird klarer Sinn.
Và một chính phủ Mỹ sẽ xuất hiện trong thiên niên kỷ thứ ba, Und kommend wird eine Amerika-Staatsführung im dritten Jahrtausend,
sẽ bắt đầu khủng bố cả thế giới – thật là vô lý lố bịch, die beginnen wird die ganze Welt zu terrorisieren – unsinnig bemausend,
trong cơn hoang tưởng quyền lực do sự ngu dốt và thiếu suy nghĩ, im Grössenwahn dank seiner Dummheit und der Gedankenminimierung,
dẫn đến chỉ là một trò hề và một vết nhơ tồi tệ. wodurch nur eine Farce zustande kommt sowie eine böse Schmierung.
Nhiều nhà cầm quyền tương lai sẽ ngu ngốc và mù quáng với hành động đúng đắn, Viele Regierende der Zukunft sind blöde und für richtiges Handeln blind,
họ sẽ thiếu lý trí và do đó không có sự hiểu biết. es ihnen an Vernunft fehlen wird und sie daher bar des Verstandes sind.
Điều này sẽ xảy ra, theo Sfath và tôi, khi ở Đức và trên thế giới Das wird so sein, laut Sfath und mir, wenn in Deutschland und der Welt
trong thiên niên kỷ tới, trí tuệ sẽ được yêu cầu như một cái giá phải trả. kommend im nächsten Jahrtausend Weisheit gefordert wird als Entgelt.
Các nhà lãnh đạo khi đó sẽ kinh hoàng bởi tư tưởng Quốc xã và sự ngu dốt, Staatsführende werden dann in Nazigesinnung und Dummheit grausen,
và họ sẽ bị đánh mạnh bởi những lời căm ghét – không ngừng nghỉ. und sie werden dann sehr hart mit Hassworten getroffen – ohne Pausen.
Edi, 23:16 giờ, Chủ nhật, ngày 24 tháng 11 năm 1946 Edi, 23.16 h, Sonntag, den 24. November 1946
Billy: Billy:
Vâng, những gì anh đọc cho tôi nghe, tôi vẫn nhớ, và những gì anh vừa đọc đó chính là hai bài tôi đã viết hồi những năm 1940, trong đó có một bài tôi đã nhận lại được từ Semjase, người đã mang nó đến cho tôi từ nhiều năm trước. Ja, was du mir vorliest, daran erinnere ich mich, und was du mir gerade vorgelesen hast, das waren ja die 2, die ich damals in den 1940er Jahren geschrieben habe, wovon ich eines schon vor Jahren von Semjase erhalten habe, die es mir gebracht hat.
Hồi đó, khi tôi viết những bài thơ này, đúng vào ngày mà khởi đầu tàn ác và đẫm máu của cuộc chiến Đông Dương vừa mới bắt đầu ở Việt Nam, do người Pháp khai mào bằng một trận đấu súng và đã giết chết hàng ngàn chiến sĩ độc lập – và thực sự là hàng ngàn người đã chết trong đợt tấn công đó. Đó là một vụ thảm sát chưa từng có, một tội ác chiến tranh mà nước Pháp chưa bao giờ bị truy cứu trách nhiệm, như thường thấy khi kẻ mạnh giết người. Lúc đó, lãnh đạo của họ là Hồ Chí Minh, còn ở Pháp, nếu tôi nhớ không nhầm, chỉ có một chính phủ lâm thời. Tôi nhớ rất rõ là hồi nhỏ tôi đã viết nhiều bài thơ kiểu này, bởi tôi thường đi cùng ông nội Sfath của anh và ngoài những điều kinh hoàng trong chiến tranh, tôi còn thấy nhiều điều xảy ra trong tương lai, đang xảy ra và sẽ xảy ra, vì vậy tôi cũng biết những gì sẽ phát sinh từ những gì đang diễn ra hiện nay… Cũng như những gì sẽ tiếp tục phát sinh từ vấn đề chiến tranh Ukraina, rằng… Nhưng những kẻ ngu ngốc trong các chính phủ, cụ thể là những kẻ mắc bệnh tư tưởng Quốc xã – như tên sát nhân hàng loạt Netanyahu ở Israel – và trong sự ngu dốt của họ thậm chí không nhận ra điều đó nên không biết rằng họ thực sự là Quốc xã, mắc bệnh hoang tưởng quyền lực và thù hận mà không thực sự hiểu tại sao, do đó họ cũng không hiểu rằng với tư cách là hậu duệ của Quốc xã, họ đã tiếp nhận tư tưởng, sự hèn nhát và sợ hãi của tổ tiên và giờ đây đang vô thức thể hiện nó. Ngoài ra, họ còn bị ảnh hưởng bởi sự kích động chiến tranh tồi tệ của Mỹ, điều này cũng làm ảnh hưởng và lây nhiễm cho nhiều nhà lãnh đạo các quốc gia khác, và do đó họ xây dựng quân đội trong sự hèn nhát và sợ hãi với chi phí khổng lồ từ tiền thuế của hàng tỷ người dân. Kết quả là họ càng kích động bầu không khí chiến tranh và sợ hãi trong nhân dân, cũng như lòng căm thù đối với kẻ thù được cho là – ở châu Âu thì tất nhiên là chống lại Nga và Putin, người bị điều khiển phía sau bởi…, như Zelensky bởi Mỹ và Netanyahu bởi những kẻ cùng chí hướng – nhưng tất cả điều này đều bị giấu nhẹm trong các bản tin báo chí. Bởi vì mọi thứ đều được trình bày thiên vị và sự thật bị che giấu, như trong chiến tranh Ukraina và chiến tranh Gaza, ví dụ chỉ có phía Ukraina báo cáo về thương vong, sự tàn phá và tội ác chiến tranh do quân Nga gây ra, nhưng hầu như tất cả tội ác chiến tranh do quân đội Ukraina với rất nhiều lính đánh thuê – cả từ Thụy Sĩ – gây ra đều bị che giấu. Tôi nhớ những gì mình đã chứng kiến khi có thể đến Ukraina nhờ sự giúp đỡ của các anh và thấy quân đội Ukraina bắn chết và thực sự "xả súng", tàn sát hàng loạt đồng bào, sau đó lại đổ tội cho người Nga, rằng chính họ đã làm điều đó. Nhưng điều này không có nghĩa là tôi đánh giá cao Putin hơn, bởi với tôi, mọi kẻ cầm đầu chiến tranh đều là kẻ giết người hàng loạt, bởi với một con người vốn được ban cho trí tuệ và lý trí, nhưng lại nhục nhã lạm dụng chúng vì bất cứ lý do gì, thì đó không chỉ là phi nhân tính mà còn là tội ác trước hết. Điều này không phân biệt họ là ai, tên gì, nghề nghiệp hay chức vụ gì. Es war damals, als ich die Gedichte schrieb, ausgerechnet an diesem Tag, als in Vietnam gerade der üble und mörderische Anfang des Indochinakriegs, den die Franzosen mit einer Schiesserei begonnen und damit schon viele Tausende Unabhängigkeitskämpfer getötet hatten – und es waren effectiv Tausende mit diesem Angriff. Also war ein Massenmord ohnegleichen, ein Kriegsverbrechen, wofür Frankreich nie zur Rechenschaft gezogen wurde, wie es immer so ist, wenn die Stärkeren morden. Damals war dort deren Anführer Ho Chi Minh, während in Frankreich, wenn ich mich richtig erinnere, nur eine provisorische Regierung war. Woran ich mich gut erinnerte, dass ich nämlich damals als Junge mehrere solcherart Gedichte geschrieben habe, denn ich war ja oft mit deinem Grossvater Sfath unterwegs und sah nebst vielem des Krieges, was sich Grauenvolles ergeben hat, auch manches, was sich in der Zukunft zutrug, jetzt zuträgt und kommen wird, weshalb ich auch weiss, was sich aus dem ergibt, was jetzt … Ebenso, was sich weiter aus der Sache mit dem Ukrainekrieg ergibt, dass … Doch jene Idioten und Idiotinnen der Regierungen, jene nämlich, die an einer NAZI-Gesinnung leiden – wie auch der Massenmörder Netanjahu in Israel – und dies in ihrer Dummheit nicht einmal feststellen können und daher nicht wissen, dass sie wirkliche NAZIs sind, leiden an Grössenwahn und Hass, ohne eigentlich zu wissen warum, folglich sie auch nicht kapieren, dass sie als Nachfahren von NAZIs deren Gesinnung, Feigheit und Angst übernommen haben und diese nun unbewusst zur Geltung bringen. Ausserdem werden sie von der lausigen Amerikakriegshetzerei beeinflusst, wovon auch viele Regierende anderer Staaten beeinflusst und angesteckt werden, und demzufolge in Feigheit und Angst ihre Militärarmee auf horrende Kosten von Milliarden der Bevölkerungen aufbauen. Dadurch provozieren sie erst recht Kriegsstimmung sowie Angst in den Völkern, wie natürlich auch Hass gegen die angeblichen Feinde – im Fall von Europa natürlich gegen Russland und damit gegen Putin, der im Hintergrund von … gesteuert wird, wie Selensky von Amerika und Netanjahu von Gleichgesinnten –, was jedoch in allen Presseberichten verheimlicht wird. Dies, weil alles parteiisch dargestellt und die Wahrheit verschwiegen wird, wie das z.B. im Ukrainekrieg und im Gazakrieg gemacht wird, da immer nur von der Ukraineseite über Tote, Zerstörungen und Kriegsverbrechen durch die Russenarmee berichtet, jedoch praktisch all das Ganze verschwiegen wird, was die Ukrainearmee mit ihren sehr zahlreichen Söldnern – auch welche aus der Schweiz – an Kriegsverbrechen anrichten. Dabei denke ich an das Geschehen, das ich ansehen konnte, als ich mit eurer Hilfe in die Ukraine konnte und sah, wie Ukrainemilitär eine ganze Reihe Landsleute erschoss und regelrecht ‹abmorkste› resp. abschlachtete, was dann jedoch den Russen in die Schuhe geschoben wurde, eben, dass diese es getan hätten. Das soll nun aber nicht bedeuten, dass ich deswegen Putin besser einschätze, denn jeder Kriegsherr ist für mich ein Massenmörder, denn für den Menschen, der von Grund auf mit Verstand und auch Vernunft ausgestattet ist, die er jedoch schmählich missbraucht, und zwar aus welchen Gründen auch immer, ist das nicht nur menschenunwürdig, sondern in erster Linie verbrecherisch. Dies ganz egal wie er oder sie ist, heisst und welcher Berufsstand und welche Position innegehabt wird.
Quetzal: Quetzal:
Hồi những năm 1940, anh thực sự đã viết nhiều bài thơ như vậy khi còn là một cậu bé, ngoài tất cả những gì anh còn viết thêm. Tôi cũng đã thấy điều đó trong các ghi chép của ông nội tôi và điều đó khiến tôi kinh ngạc. Damals in den 1940er Jahren hast du tatsächlich als Junge mehrere diesartige Gedichte geschrieben, nebst dem, was du noch weiter alles geschrieben hast. Das habe ich auch in meines Grossvaters Annalen gesehen und es liess mich staunen.
Billy: Billy:
Vâng, hồi đó tôi viết rất nhiều, nhưng chẳng tờ báo nào chịu đăng “tác phẩm” của tôi. Tất nhiên tôi biết thơ mình có lẽ còn vụng về, nhưng tôi đã cố gắng hết sức để làm rõ điều gì đã, đang và sẽ xảy ra trong tương lai. Tôi cũng viết nhiều bài báo, nhưng chúng nhiều lần bị lấy trộm dưới gầm bàn học và đưa cho giáo viên, người đã đánh tôi thậm tệ, với sự giúp đỡ của Horatin – một kẻ cuồng tín giáo phái. Nhưng chuyện đó đã là quá khứ và không còn quan trọng nữa; thay vào đó, chủ đề nên là trái ngược với ngày hôm nay, tức là những gì đang diễn ra trên thế giới hiện nay. Đặc biệt liên quan đến những kẻ cầm quyền ngu dốt, trong sự ngu xuẩn không biết và không thể nhận ra rằng họ có tư tưởng Quốc xã, và trong sự thiếu suy nghĩ cùng tư tưởng suy đồi, họ không nhận ra rằng trong họ đang cháy lên khát vọng chiến tranh. Do đó, quân đội của họ và của Nga đang tiến hành những cuộc chiến đẫm máu ở Ukraina, cũng như người Israel ở Dải Gaza. Và không ai trong các dân tộc đó đủ thông minh, khôn khéo hay sẵn sàng, nhất là các nhà cầm quyền và những người có quyền lực trên thế giới, để dừng lại sự điên rồ này và chấm dứt nó một lần và mãi mãi, để từ đó không còn chiến tranh nữa và hòa bình thực sự ngự trị trên toàn thế giới. Tuy nhiên, phần lớn nhân loại, và trên hết là một bộ phận hoàn toàn vô trách nhiệm trong số tất cả những người cầm quyền, lại buông thả tư tưởng Quốc xã của mình. Họ khủng bố chính nhân dân mình bằng những luật lệ, quy định, mệnh lệnh, cấm đoán, chỉ thị và hệ thống pháp lý mới liên tục, khiến người dân thậm chí không còn được làm những điều đúng đắn và cần thiết để bảo vệ thiên nhiên cùng động thực vật, bởi một cách ngu ngốc, mọi thứ đúng đắn và cần thiết để duy trì sự đa dạng sinh học lại bị pháp luật cấm đoán. Những điều vô lý kiểu này được “thả lỏng”, ví dụ như nhiều quan chức và kiểm lâm “có học” cùng một bộ phận dân cư cấm trồng các loại cây hấp thụ nhiều CO2, hoặc cây ngoại lai cũng bị cấm dù chúng làm được điều tương tự. Tuy nhiên, nhiều loại cây lại bị gán mác dối trá là xâm lấn hoặc hoang dại, trong khi thực tế chỉ có rất ít loại thực sự xâm lấn và không có giá trị với hệ thực vật, không làm giàu cho nó, đặc biệt trong bối cảnh biến đổi khí hậu hiện nay cần hệ thực vật chịu nhiệt tốt hơn. Ja, damals habe ich viel geschrieben, doch keine Zeitung war bereit, meine ‹Werke› zu veröffentlichen. Natürlich weiss ich, dass meine Gedichte wohl recht ungelenk waren, doch habe ich nach bestem Gewissen versucht, das klarzulegen, was war und was in Zukunft werden sowie sich zutragen wird. Auch mehrere Artikel schrieb ich, doch diese wurden mir mehrmals unter meiner Schulbank geklaut und dem Lehrer gegeben, der mich jämmerlich verprügelte, und zwar mit Hilfe der sektiererischen Horatin. Doch das ist ja Vergangenheit und nicht mehr wichtig, sondern der Sprachstoff soll gegenteilig der von heute sein, und zwar das, was sich jetzt in der Welt zuträgt. Dies besonders bezüglich jenen, die dämliche Regierende sind, die in ihrer Brüll-Dämlichkeit nicht wissen und nicht feststellen können, dass sie eine NAZI-Gesinnung haben und in ihrer Dummheit des Nichtdenkens und in ihrer verkommenen Gesinnung nicht feststellen können, dass in ihnen das Verlangen nach Krieg lodert. Folglich führen in der Ukraine deren Militär und das von Russland, wie im Gazastreifen das der Israelis mörderische Kriege. Und niemand all dieser Völker ist derart gescheit und clever sowie bereit, vor allem nicht die Regierenden und Machthabenden der Welt, um diesen Wahnsinn zu stoppen und endgültig zu beenden, und zwar so, dass niemals wieder Krieg geführt wird, sondern weltweit endgültiger Frieden herrscht. Stattdessen lässt jedoch das ganze Gros der Menschheit, und vor allem ein absolut und völlig verantwortungsloser Teil aller Regierenden seiner NAZI-Gesinnung freien Lauf. Sie terrorisieren die eigenen Völker mit immer neuen Gesetzen, Reglementen, Vorschriften, Verboten, Richtlinien und sogenannten Rechtssystemen usw., wodurch Bürgerinnen und Bürger nicht einmal mehr das Richtige und Notwendige tun dürfen, um die Natur sowie deren Fauna und Flora zu erhalten, weil dämlicherweise gesetzlich usw. alles verboten wird, was richtigerweise und notwendigerweise getan werden müsste, um die Natur und deren Fauna und Flora bezüglich deren Artenvielfalt vollumfänglich zu erhalten. Dieserart Unsinnigkeiten werden z.B. damit ‹losgelassen›, indem viele krankdenkende Behördenmitglieder und ‹gelernte› Förster sowie Bevölkerungsteile Pflanzen verbieten, die viel CO2 absorbieren würden, oder die fremdländisch sind und das gleiche tun. Jedoch werden lügnerisch diverse als invasiv resp. wildwuchernd bezeichnet, die sich in der Fauna verbreiten sollen. Wahrheitlich sind aber derartige nur wenige, die wirklich invasiv sind und nicht wertvoll für die Flora und keine Bereicherung für deren Erweiterung wären, dies besonders bezüglich des Klimawandels, der nun da ist und einer wärmeresistenteren Flora bedarf.
Nhưng quay trở lại với tư tưởng Quốc xã của những kẻ cuồng chiến tranh ở mọi quốc gia trên Trái Đất, những người thậm chí không biết tại sao tư tưởng của họ bị gọi là giống Quốc xã, đơn giản vì họ không hiểu rằng mình có tư tưởng Quốc xã. Vậy hãy giải thích cho những người kém thông minh này rằng Quốc xã là tư tưởng của “Chủ nghĩa xã hội quốc gia”, bắt đầu từ ngày 30 tháng 1 năm 1933 với việc Hitler được bổ nhiệm làm Thủ tướng và đã gây ra cuộc chiến tranh thế giới cuối cùng, do đó tư tưởng Quốc xã chỉ hướng về chiến tranh, giết chóc và hủy diệt. Do vậy, từ đó đến nay, những ai ủng hộ chiến tranh, giết chóc và hủy diệt hay hỗ trợ bất kỳ hình thức nào cho chiến tranh, giết chóc và hủy diệt – như cung cấp vũ khí, tài trợ tiền… – đều bị gọi là người có tư tưởng Quốc xã. Và họ, trong mọi trường hợp, cũng có tội giết người như những kẻ sử dụng và giết người bằng chúng, như những kẻ ra lệnh và thực hiện, dù là bằng chiến tranh, phá hoại, xử tử hay bất cứ cách nào khác. Chiến tranh Quốc xã hay cuộc chiến tranh thế giới cuối cùng – thực ra đã là cuộc thứ ba, còn cuộc đầu tiên được Mỹ ghi trong sử sách chỉ là “cuộc chiến 7 năm” – đã kết thúc vào ngày 8 tháng 5 năm 1945 với sự đầu hàng vô điều kiện hoàn toàn của quân đội Quốc xã tàn bạo và tội ác trước phe Đồng minh và các đồng minh của họ. Doch zurück zur NAZI-Gesinnung der kriegsgeilen Fanatiker aller Staaten der Erde, die nicht einmal wissen, warum ihre Gesinnung als NAZIgleich bezeichnet wird, so sie schon aus dem Grund nicht verstehen, dass sie eine NAZI-Gesinnung aufweisen. So sei es für diese Dummen derweise erklärt, dass NAZI, also die Denkweise von ‹Nationalsozialismus› ist, der am 30. Januar 1933 mit der Ernennung Hitlers zum Reichskanzler begann und den letzten Weltkrieg brachte, folglich die Nationalsozialismusgesinnung nur auf Krieg, Mord und Zerstörung ausgerichtet war. Demzufolge werden seither Menschen, die Krieg, Mord und Zerstörung usw. befürworten, oder irgendwelche Hilfe zu Krieg, Mord und Zerstörung leisten – wie durch irgendwelche Art von Waffenliefern sowie Geldspenden usw. –, als Menschen mit NAZI-Gesinnung bezeichnet. Und diese sind in jedem Fall gleicherart des Mordes schuldig wie jene, welche diese gebrauchen und damit morden, wie jene welche das befehlen und durchführen lassen, ob mit Krieg, Sabotage, Hinrichtung oder sonstwie. Der NAZI-Krieg resp. der letzte Weltkrieg – der in Wahrheit bereits der 3. war und der 1. von Amerika als ‹nur› 7jähiger Krieg in den Annalen geführt wird – endete am 8. Mai 1945 mit der absolut bedingungslosen Kapitulation der mörderischen und verbrecherischen NAZI-Wehrmacht vor den Alliierten und deren Verbündeten.
Sự thật là Adolf Hitler, một người nước ngoài, tức là không phải người Đức, đã được người Đức trao quyền độc tài, dẫn đến một cuộc chiến tranh thế giới kinh hoàng, bởi Hitler đã khơi mào tội ác chiến tranh chưa từng có trên Trái Đất. Ông ta là một kẻ giết người hàng loạt chưa từng có, nhưng người Đức đã trao cho ông ta quyền điều hành chính phủ, tức là độc tài đối với nước Đức, để ông ta có thể nắm trọn quyền lực độc tài. Kết quả là ông ta đã khơi mào cuộc chiến tranh thế giới Quốc xã. Một cuộc chiến tranh thế giới kinh hoàng với hành vi diệt chủng, cướp đi hơn 76 triệu sinh mạng – theo ghi chép của Sfath. Và một lần nữa lại có chiến tranh ở nhiều nơi trên Trái Đất, như ở Ukraina và Dải Gaza, trong đó ở Ukraina, Mỹ âm thầm đứng sau, chỉ đạo và thúc đẩy tên hề Zelensky để những kẻ ngu ngốc và đơn giản trong số các nhà cầm quyền có tư tưởng Quốc xã của các quốc gia khác – chủ yếu là Đức – cung cấp vũ khí và tiền cho ông ta. Nhờ đó, chiến tranh có thể tiếp tục miễn là những kẻ ngu ngốc và phá hoại vô trách nhiệm của các quốc gia khác – chủ yếu là Đức, … Wahrheit ist, dass Adolf Hitler als Ausländer, also Nichtdeutscher, von den Deutschen die Diktatur gewährt worden ist, was zu einem grauenvollen Weltkrieg geführt hat, denn Hitler löste ein Kriegsverbrechertum aus, wie es ein solches nie zuvor auf der Erde gegeben hat. Er war ein Massenmörder sondergleichen, dem jedoch vom deutschen Volk das Regierungsruder resp. die Diktatur über Deutschland zugesagt wurde, so er die volle diktatorische Macht ergreifen konnte. Dadurch wurde von ihm der NAZI-Weltkrieg vom Stapel gelassen. Ein grauenvoller Weltkrieg mit Genozidgebaren, der mehr als 76 Millionen – nach Sfaths Aufzeichnungen – Tote gefordert hat. Und wieder herrscht mancherorts auf der Erde Krieg, wie in der Ukraine und im Gazastreifen, wobei in der Ukraine heimlich Amerika dahintersteckt und den Clown Selensky dirigiert und animiert, damit die Dummen und Dämlichen der NAZI-Gesinnten anderer Staaten – hauptsächlich Deutschland – Waffen und Geld an diesen liefern. Dadurch kann der Krieg so lange weitergehen, wie die in ihrem Hirn kranken Idioten und verantwortungslosen Knallfrösche diverser Staaten – hauptsächlich Deutschland, …
Quetzal: Quetzal:
… ông nội tôi đã ghi chú trong các ghi chép của mình rằng thủ tướng mới, trong sự ngu dốt của mình, sẽ thúc đẩy các quốc gia trên thế giới đến mức vũ khí tầm xa sẽ được chuyển giao cho Zelensky và chiến tranh ở Nga sẽ được mở rộng vào bên trong. … da hat ja mein Grossvater in seinen Annalen vermerkt, dass der neue Kanzler in seiner Dummheit die Weltstaaten derart animieren wird, dass Langstreckenwaffen an Selensky geliefert und der Krieg in Russland nach innen ausgedehnt werden soll.
Billy: Billy:
Ông ấy đã làm vậy sao? Tôi không biết, nhưng có thể đúng, bởi thủ tướng hiện tại ở Đức này quá ngu dốt và đơn giản đến mức ông ta không thể nhận ra trong tư duy ảo tưởng của mình rằng điều này sẽ dẫn đến … … Kết quả sẽ là …, và rằng … Một thảm họa đã xảy ra với “văn hóa chào đón” do Thủ tướng Merkel gây ra nhiều năm trước và đã kích hoạt một thảm họa tị nạn toàn cầu mà đến nay vẫn chưa khắc phục được. Có vẻ như mọi thứ ở Đức đang đi theo con đường giống như với Trump ở Mỹ, người thực chất là hậu duệ xa của người Đức – những người Đức di cư – tức là ông bà cố của ông ta từ Kallstadt ở vùng Pfalz. Hậu duệ của họ là một người con trai, rồi lại sinh ra một người con trai khác, người sau đó làm cha và sinh ra Trump, người giờ đây là nhà độc tài của Mỹ. Đại khái mọi thứ đã được giải thích cho tôi như vậy. Nhưng ông ta cũng sẽ cung cấp vũ khí, tiền và đạn dược, v.v., cho Zelensky, giống như với Netanyahu ở Israel. Như vậy, kẻ cuồng chiến tranh Zelensky có thể thỏa mãn đam mê của mình ở Ukraina và tự thể hiện như một lãnh chúa chiến tranh. Kết quả là, chiến tranh sẽ và có thể tiếp tục miễn là những kẻ ngu ngốc bị tẩy não và những kẻ vô trách nhiệm ở nhiều quốc gia khác nhau – đặc biệt là Đức – tiếp tục cung cấp vũ khí và tiền, và kẻ cuồng chiến tranh Zelensky có thể thỏa mãn đam mê của mình và tự thể hiện như một lãnh chúa chiến tranh. Điều này là do sự ngu dốt không thể tin nổi của những kẻ cung cấp vũ khí, nhờ đó hắn có thể tiếp tục tiến hành chiến tranh chống lại Nga và tồn tại. Putin thì ngồi đó, một phần bị điều khiển từ phía sau, nhưng cũng lan truyền giết chóc và hủy diệt, giống như cái chết, sự hủy diệt và tàn phá đang lan ra ở Dải Gaza và Trung Đông, dưới sự chỉ huy của tên sát nhân hàng loạt Netanyahu, người trong cơn cuồng thù hận với người Ả Rập muốn thực hiện diệt chủng, với sự giúp đỡ vô cùng tàn nhẫn, sát nhân và quyết liệt của tất cả quân đội chống Palestine, không nương tay, bắn giết đàn ông, phụ nữ và trẻ em không chút khoan nhượng. Và thực tế là càng nhiều người trên Trái Đất giẫm lên chân nhau và dân số càng đông thì càng có nhiều tranh cãi, xung đột, thù hận, đối đầu và chiến tranh. Và điều này sẽ tiếp tục miễn là nhân loại trên Trái Đất không bị giảm xuống một mức mà, như ông nội Sfath của anh đã giải thích cho tôi, không nên vượt quá 500 triệu người. Das hat er? Das weiss ich nicht, aber es mag schon sein, denn dieser jetzige Kanzler in Deutschland ist so dumm und dämlich und kann in seinem Scheindenken nicht erfassen, dass er dadurch … … Folgedem wird also …, und das … Es ist ja schon eine Katastrophe passiert mit der ‹Willkommenskultur›, die vor Jahren durch die Kanzlerin Merkel verursacht wurde und weltweit eine Flüchtlingskatastrophe ausgelöst hat, die bisher nicht bewältigt werden konnte. Es scheint so, dass in Deutschland alles so kommt wie mit Trump in Amerika, der ja im Grunde genommen ein ferner Nachkomme Deutschstämmiger – ausgewanderter Deutscher – ist, und zwar seiner Ur-Grosseltern aus Kallstadt in der Pfalz. Deren Nachkomme war ein Sohn, der wieder einen Sohn zeugte, der dann Vater wurde und so den Trump als Nachkommenschaft zeugte, der nun Amerikas Diktator ist. Etwa so wurde mir alles erklärt. Doch er soll Waffen, Geld und Munition usw. an diesen Selensky liefern, wie dies auch an Netanjahu in Israel erfolgt. So kann in der Ukraine der Kriegsfanatiker Selensky seiner Passion frönen und sich gross als Kriegsherr aufspielen. Dadurch eben wird und kann der Krieg so lange weitergehen, wie die in ihrem Hirn kranken Idioten und verantwortungslosen Knallfrösche vieler diverser Staaten – insbesondere Deutschland – eben Waffen und Geld liefern und der Kriegsfanatiker Selensky seiner Passion frönen und sich gross als Kriegsherr aufspielen kann. Dies eben durch die unglaubliche Dämlichkeit der Waffenlieferer, folglich er gegen Russland weiter Krieg führen und bestehen kann. Dort hockt ja Putin, der teils von hinten dirigiert wird, aber doch auch Mord und Zerstörung verbreitet, wie im Gazastreifen, im Nahen Osten Tod, Verderben und Zerstörung verbreitet wird, und zwar unter dem Kommando des Massenmörders Netanjahu, der in seinem Hassfanatismus gegen die Araber den Genozid durchziehen will, wobei ihm alle sowieso palästineserfeindlichen Militärs erbarmungslos mordfreudig und vehement ohne Rücksicht helfen und Männer, Frauen und Kinder ohnegleichen abknallen. Und Tatsache ist nebst dem, dass je mehr Menschen auf der Erde einander auf die Füsse treten resp., je grösser die Überbevölkerung wird, desto mehr Streit, Hader, Hass, Feindschaft und Krieg gibt es. Und das wird so lange weitergehen, wie eben nicht durch einen weltweiten mehrjährigen Geburtenstopp die Erdenmenschheit auf ein Mass reduziert wird, das, wie mir dein Grossvater Sfath erklärte, nicht mehr als etwas als 500 Millionen Menschen betragen soll.
Quetzal: Quetzal:
Ông ấy cũng đã ghi điều tương tự trong các ghi chép của mình. Nhưng về những gì anh nói, tôi muốn nói rằng tất cả những kẻ giết người hàng loạt này đều là những nhà độc tài vô lương tâm, cũng như ở Mỹ, Tổng thống Trump cũng chẳng khác gì một nhà độc tài và là ví dụ điển hình cho những kẻ bắt chước các nhà lãnh đạo quốc gia. Những ví dụ như vậy đã xuất hiện ở Đức, nơi những ý tưởng cải cách đã được nêu ra và một cuộc đại tu toàn diện “trật tự” đang được lên kế hoạch. Ở Thụy Sĩ cũng đang diễn ra những phát triển không vui vẻ, khi quyền bầu cử của người dân Thụy Sĩ bị Hội đồng Liên bang phớt lờ và né tránh trái với tất cả luật hiến pháp, bằng cách đàm phán và ký kết các hiệp ước với Liên minh Châu Âu – mà anh gọi là chế độ độc tài và thực tế nó cũng là như vậy – những hiệp ước này hoàn toàn không hợp pháp và lẽ ra người dân phải được quyết định dân chủ thông qua bầu cử. Điều tương tự cũng xảy ra ở Pháp, nơi tổng thống mang tư tưởng Quốc xã thực sự đóng vai trò độc tài, điều này được đa số người dân dung thứ. Điều này cũng đúng ở các quốc gia khác và được mỗi dân tộc chấp nhận mà không phản đối, không có hành động nào để khắc phục những điều xấu xa này. Phần lớn các dân tộc trên thế giới đều thờ ơ và vô trách nhiệm, không quan tâm đến việc mọi hoạt động của nhà nước có vận hành đúng hay không. Chúng tôi đã quan sát và nghiên cứu điều này trong nhiều năm và cũng nhận thấy rằng con người Trái Đất ngày càng bị các nhà lãnh đạo quốc gia hạn chế tự do, và các nhà cầm quyền ngày càng cắt giảm các quyền cơ bản của họ. Dazu hat er das Gleiche in seinen Annalen aufgeführt. Doch zu dem, was du gesagt hast, dazu will ich sagen, dass alle diese Massenmörder gewissenlose Diktatoren sind, wie in Amerika auch Präsident Trump nichts anderes als ein Diktator und ein Grundbeispiel für Nachahmer von Staatsführenden ist. Dazu bilden sich bereits Beispiele in Deutschland, wo schon Reformgedanken lautbar werden und eine umfängliche Gesamterneuerung der ‹Ordnung› geplant wird. Auch in der Schweiz bahnt sich Unerfreuliches an, und zwar, dass das Wahlrecht des Schweizervolkes wider alles Verfassungsrecht vom Bundesrat missachtet und umgangen wird, und zwar indem mit der Europäischen Union – die du als Diktatur bezeichnest und die tatsächlich auch eine ist – Verträge ausgehandelt und abgeschlossen werden, die in keiner Weise des Rechtens sind und worüber das Volk durch Wahlen demokratisch zu bestimmen hätte. Gleiches trägt sich in Frankreich zu, da der mit NAZI-Gesinnung belastete Staatspräsident effectiv eine diktatorische Rolle spielt, was vom Gros des Volkes geduldet wird. Dies gleichermassen wie das gleiche in anderen Staaten gegeben ist und von jedem einzelnen Volk widerspruchslos geduldet und nichts dagegen unternommen wird, um diese Übel zu beheben. Alles Gros aller Völker rund um die Welt ist gleichgültig und verantwortungslos und achtet in keiner Weise darauf, dass alles Staatsführende richtig funktioniert. Das beobachten und ergründen wir schon seit Jahren und stellen auch fest, dass die Erdenmenschen von seiten der Staatsführenden stetig immer mehr in ihrer Freiheit eingeschränkt werden und die Staatsmächtigen ihnen die Grundrechte immer mehr beschneiden.
Billy: Billy:
Vậy thì anh sẽ làm gì nếu sự thờ ơ và vô trách nhiệm của người dân được khuyến khích và do đó các nhà cầm quyền có thể làm bất cứ điều gì họ muốn? Việc những người này vẫn được dân bầu lên mà họ không thể đánh giá được những người mình bầu vì thiếu khả năng đánh giá, thật không may, là cái ác lớn nhất. Chỉ có thể nhanh chóng loại bỏ tất cả những ai kích động chiến tranh và hoàn toàn không đủ năng lực lãnh đạo nhân dân trước khi họ được trao quyền và gây ra tai họa cho nhân loại. Các dân tộc nên đơn giản là bắt giữ những phần tử như vậy và giam giữ họ trước khi họ gây ra tai họa. Điều này hoàn toàn có thể nếu các dân tộc cuối cùng cũng nhận thức được trách nhiệm của mình, như lẽ ra phải vậy. Những phần tử sát nhân này, kẻ thù của loài người và còn khát máu, nếu không còn cách nào khác thì nên tự mình giải quyết tranh chấp, v.v., cá nhân với nhau. Như vậy, thay vì thờ ơ, ngu ngốc và vô trách nhiệm, tất cả các dân tộc nên không bầu chọn những kẻ cai trị sai trái và trước tiên phải cố gắng nhận biết bản chất của những người mà họ muốn đưa lên làm lãnh đạo. Điều này cũng có thể ngăn chặn các phần tử vào chính phủ những kẻ cung cấp vũ khí chống lại các dân tộc khác, hoặc ra lệnh, chỉ thị cho những kẻ vô lương tâm và sát nhân hàng loạt tiêu diệt hàng loạt con người hoặc tự biến mình thành sát nhân hàng loạt. Việc để những phần tử như vậy lên nắm quyền cần phải được ngăn chặn, và nếu họ bị bầu nhầm thì cũng nên bị phế truất. Tja, was willst du dagegen tun, wenn der Gleichgültigkeit und Verantwortungslosigkeit der Völker Vorschub geleistet wird und folglich die Regierenden machen können, was sie eben wollen. Dass diese Regierenden noch von den Völkern gewählt werden, ohne dass sie diese beurteilen können, die sie wählen, weil ihnen die Beurteilungsfähigkeit fehlt, das ist leider das grösste Übel. So könnten nur alle, die Krieg anzetteln und überhaupt volksführungsuntauglich sind, schnell und kurzerhand wieder aus dem Verkehr gezogen werden, ehe sie auf die Menschheit losgelassen werden und Unheil anrichten können. Die Völker sollten solche Elemente einfach verhaften und diese dann weggesperrt werden, ehe sie Unheil anrichten können. Das wäre nämlich absolut möglich, wenn in den Völkern endlich die Verantwortung wahrgenommen würde, wie es sein sollte. Diese gegen die Menschen feindlich und zudem mordgierig eingestellten Mordelemente sollten, wenn es nicht anders ginge, selbst und persönlich gegeneinander ihren Streit usw. ausfechten. So sollten alle Völker, anstatt dass sie gleichgültig, dämlich und verantwortungslos sind, die falsch Regierenden nicht wählen und sich erst darum bemühen, diejenigen in ihrem Wesen zu erkennen, die sie als Volksführende vorsetzen wollen. Dadurch kann auch verhindert werden, dass Elemente in die Regierungen kommen, die gegen andere Völker Waffen liefern, oder anordnen und den Befehl an Gewissenlose und Massenmörder erteilen, massenweise Menschen auszurotten oder selbst zu Massenmördern werden. Schon dass solche Elemente ans Ruder kommen, sollte verhindert werden, und wenn solche falsch gewählt wurden, sollten diese wieder abgesetzt werden.
Tuy nhiên, vì những phần tử tham quyền và sát nhân này không bị người dân phản đối, họ tiếp tục hành xử như vậy và cảm thấy mình quyền lực, vĩ đại và khôn ngoan trong sự ngu ngốc của mình và không bao giờ bị truy cứu trách nhiệm. Tuy nhiên, người dân không thể – vì họ là những kẻ giả vờ suy nghĩ, tức là những người tin vào Chúa – nhận ra rằng chính do lỗi của họ mà hàng ngàn người bị giết trong chiến tranh. Điều này cũng áp dụng cho Ukraina và Zelensky và Netanyahu ở Israel, những người được hỗ trợ bằng tiền, vũ khí, đạn dược và sự ủng hộ đảng phái điên rồ, dẫn đến cả ở Ukraina lẫn Dải Gaza, chiến tranh và mọi sự giết chóc, tàn phá đều không dừng lại. Những kẻ ngu ngốc trong các nhà cầm quyền có tư tưởng Quốc xã, những kẻ chế giễu những người không muốn cung cấp vũ khí, v.v., cho Zelensky và Netanyahu, chính là nguyên nhân khiến chiến tranh tiếp tục và không bao giờ kết thúc. Ở Đức, thậm chí những kẻ có tư tưởng Quốc xã còn bôi nhọ và tìm cách cấm đảng chính trị muốn hòa bình với Nga và không muốn cung cấp vũ khí cho Zelensky. Trong sự ngu ngốc của mình, các nhà cầm quyền Quốc xã đang hướng tới một cuộc chiến tranh thế giới nữa mà không thể nghĩ xa như vậy trong sự ngu dốt của mình và không nhận ra rằng họ đã đẩy mọi thứ đi quá xa, tạo ra thù địch xấu xa và thúc đẩy hầu hết các quốc gia châu Âu làm điều tương tự. Ít nhất thì đó là những gì các đảng chính trị Đức có tư tưởng Quốc xã đã làm, dẫn đến việc nó đã bắt đầu mục ruỗng và sôi sục ngầm. Văn phòng Bảo vệ Hiến pháp cũng tham gia, bôi nhọ đảng này và gọi họ là cực hữu chỉ vì họ muốn mang lại hòa bình chứ không phải vũ khí. Da diesen machtgierigen und Massenmörder-Elementen jedoch von den Völkern nicht Paroli geboten wird, machen diese mit ihrem Gehabe weiter und fühlen sich mächtig, gross und clever in ihrer Dämlichkeit und werden niemals dafür zur Rechenschaft gezogen. Es ist den Völkern aber nicht möglich – weil diese Scheindenkende, also Gottgläubige sind – zu erkennen, dass durch ihre Schuld Tausende von Menschen im Krieg ermordet werden. Dies auch hinsichtlich der Ukraine und Selensky und Netanjahu in Israel, denen mit Geld, Waffen, Munition und irrer parteiischer Zustimmung Unterstützung gewährt wird, wodurch weder in der Ukraine noch im Gazastreifen der Krieg und jedes Töten und Zerstören aufhört. Die Idioten jener Regierenden mit NAZI-Gesinnung, die jene zur Sau machen, die keine Waffen usw. an Selensky und Netanjahu liefern wollen, tragen die Schuld daran, dass die Kriege weitergeführt werden und kein Ende nehmen. In Deutschland ist es gar so, dass durch die NAZI-Gesinnten jene Politpartei zur Sau gemacht wird und verboten werden soll, die mit Russland Frieden und keine Waffen an Selensky liefern will. Die NAZI-Regierenden streben in ihrer Dämlichkeit einen weiteren Weltkrieg an, ohne dass sie in ihrer Dummheit so weit zu denken vermögen und sich nicht bewusstwerden, dass sie dies schon weit vorangetrieben und böse Feindschaft geschaffen und praktisch alle Staaten Europas animiert haben, gleicherart zu tun. Das haben jedenfalls die deutschen NAZI-Gesinnten Politparteien angereist, folglich es im Untergrund bereits modert und zu brodeln beginnt. Dabei mischelt gar der Verfassungsschutz ebenso mit und macht die Partei zur Sau und beschimpft sie als Rechtsextreme, weil sie Frieden und keine Waffen liefern will.
Quetzal: Quetzal:
Và họ làm điều này mặc dù bản thân họ là những kẻ cực hữu, bởi tư tưởng Quốc xã và thái độ hỗ trợ chiến tranh cho Zelensky ở Ukraina và Netanyahu ở Israel của họ cực đoan và vô trách nhiệm đến mức tôi không còn lời nào để diễn tả. Việc những kẻ lệch lạc này lăng mạ những người mong muốn hòa bình, trong khi họ lại “ủ mưu” chiến tranh cả trong hành vi và tư tưởng, là điều tồi tệ nhất. Und dies erfolgt derweise, obwohl sie selbst rechtsextrem sind, denn ihre NAZI-Gesinnung und Einstellung der Kriegshilfeleistung an Selensky in der Ukraine und an Netanjahu in Israel ist derart extrem und verantwortungslos, dass ich keine Worte dafür finde. Die lügenhafte Beschimpfung der nach Frieden Trachtenden durch jene Abartigen, welche bizarr Krieg in ihrem Gebaren sowie in ihrem Sinnen ‹ränken›, ist übelster Weise.
Billy: Billy:
Đúng vậy, và việc đảng này bị cấm có lẽ cũng xuất phát từ tư duy Quốc xã. Thành thật mà nói, tôi nghi ngờ rằng bọn cặn bã tân Quốc xã đã nhúng tay vào chuyện này … Das ist es tatsächlich, und dass ein Verbot der Partei erlassen wurde, das ist wohl NAZIdenkend bedingt. Ehrlich gesagt vermute ich, dass hier NeoNAZI-Gesindel die Hände im Spiel hat …
Quetzal: Quetzal:
… điều này chúng tôi, Bermunda và tôi, có thể xác nhận, bởi vì chúng tôi đã nghiên cứu và thực sự nhận ra rằng những kẻ mang tư tưởng tân Quốc xã là những yếu tố quyết định và vẫn tiếp tục là như vậy, những kẻ muốn cấm đảng phái mong muốn hòa bình và không muốn cung cấp vũ khí hay các hỗ trợ chiến tranh khác cho Zelensky, người đang được Mỹ bí mật điều khiển ngầm. Ngoài ra, tất cả vật tư chiến tranh không phải được cung cấp cho Ukraina, mà là với ý định hỗ trợ cho kẻ cuồng chiến tranh Zelensky, người thực sự cảm thấy mình vĩ đại và quyền lực thông qua việc xin vũ khí và phát động chiến tranh, và hắn không muốn kết thúc chiến tranh. Những bài phát biểu của hắn về việc muốn hướng tới hòa bình chỉ là những lời nói dối, vì hắn không muốn từ bỏ quyền lực và sự vĩ đại của mình và không muốn mất nó. Bermunda và tôi được giao nhiệm vụ nghiên cứu hành vi và tư tưởng của các lãnh đạo nhà nước của tất cả các quốc gia trên Trái Đất, và kết quả là chúng tôi đã có những phát hiện thực sự đáng sợ, cho thấy phần lớn các nhà lãnh đạo bị chi phối bởi những thiếu sót cá nhân của họ và hoàn toàn không có ý niệm thực tế cũng như khả năng lãnh đạo nhân dân của mình trong thực tế. Giống như phần lớn dân chúng của họ – những người thờ ơ và vô trách nhiệm, do thiếu hiểu biết mà bầu chọn những người hoàn toàn bất tài làm lãnh đạo – những người được dân bầu này cũng dốt nát tương tự, do đó họ sống trong sự giả dối và hiếm khi làm điều đúng đắn và có giá trị, mà chỉ hướng đến quyền lực và quyết định, ra lệnh những điều vô nghĩa, dẫn đến rất nhiều việc làm phá hủy hành tinh và thiên nhiên, chủ yếu làm tổn hại, giết hại, tuyệt chủng động thực vật và cũng chiếm đoạt, đánh cắp môi trường sống của chúng. … was wir bestätigen können, Bermunda und ich, denn wir haben das ergründet und tatsächlich erkannt, dass NeoNAZI-Gesinnte die ausschlaggebenden Elemente waren und weiterhin sind, die jene Partei verbieten wollen, die Frieden und keine Waffen und sonstige Kriegshilfe an Selensky liefern will, der heimlich untergründig von Amerika gesteuert wird. Es ist auch so, dass alles Kriegsmaterial nicht für die Ukraine geliefert wird, sondern mit den Gedanken, dass damit dem Kriegsfanatiker Selensky geholfen wird, der sich mit dem Waffenbetteln und seinem Kriegführen wahrheitlich gross und mächtig fühlt und den Krieg nicht beenden will. Seine Reden bezüglich Frieden anstreben zu wollen, sind nur ein lügnerisches Gerede, denn er will seine Mächtigkeit und Grossheit nicht aufgeben und nicht verlieren. Bermunda und ich sind mit der Aufgabe betraut, die Handlungsweisen und Gesinnungen der Staatsführenden aller Staaten der Erde zu ergründen, folgedem haben wir diesbezüglich Erkenntnisse, die effectiv erschreckend sind und aufzeigen, dass das Gros der Staatsführenden von seinen persönlichen Unzulänglichkeiten beherrscht wird und von der realen Führung seines jeweiligen Volkes weder auch nur eine realistische Ahnung hat noch die Fähigkeit dazu aufweist. Wie das Gros ihrer Völker – das gleichgültig sowie verantwortungslos einhergeht und demgemäss in seinem Unverstand völlig Unfähige als Staatsführende wählt –, sind diese von den Völkern Gewählten gleicherart der Dummheit ergeben, folglich sie der Falschheit frönen und selten das Richtige und Wertige tun, sondern nur nach Macht ausgerichtet sind und Unsinniges beschliessen und anordnen, folglich sehr viel getan wird, wodurch der Planet und die Natur zerstört sowie die Fauna und Flora grossteils drangsaliert, getötet, ausgerottet und auch deren Lebensraum enteignet und gestohlen wird.
Billy: Billy:
Đúng vậy, và sự bùng nổ dân số cùng những thủ đoạn của nó đóng vai trò tồi tệ nhất và cũng là tội ác trong chuyện này, mà các nhà cầm quyền điên rồ, ngu ngốc còn muốn thúc đẩy lên cao hơn nữa, bởi tất cả những kẻ ngu ngốc đều tuyên truyền rằng nên sinh thêm nhiều con, nhờ đó có thể hy vọng thu được nhiều tiền thuế hơn và càng có thể “ném tiền qua cửa sổ” nhiều hơn, các kẻ bất tài trong chính phủ có thể luồn lách để nhận lương cao hơn nữa và làm giàu cho bản thân, cũng như để các cuộc chiến tranh và tranh chấp quốc tế bùng phát. Ngoài ra – và phần lớn dân số thế giới thờ ơ, vô trách nhiệm không hề nghĩ đến điều này – các nhà cầm quyền của tất cả các quốc gia trên Trái Đất – và thực sự là tất cả các quốc gia – đều nhắm tới việc đẩy các dân tộc và mọi thứ vào thế bị gạt ra ngoài lề bằng các luật mới, quy định, điều lệ, phạt tiền và các hệ thống, v.v., ngày càng nhiều hơn và tước đoạt hết các quyền của họ. Điều này nhằm biến con người thành nô lệ và hoàn toàn tước đoạt tự do của họ, khiến họ còn tồi tệ hơn nhiều so với thời xưa khi chế độ phong kiến còn hoành hành. Và tất cả điều này sẽ lan rộng rất nhanh, bởi vì giờ đây còn có AI, tức trí tuệ nhân tạo, sẽ nhanh chóng đưa mọi thứ đến mức con người trên Trái Đất trở thành nô lệ bất lực của những kẻ cầm quyền và chỉ có thể làm theo những gì được ra lệnh. Và khốn thay cho những ai dám chống lại sự tùy tiện và không chịu tuân phục, họ sẽ không được nhẹ tay, bởi vì qua AI, mọi thứ sẽ trở nên khắc nghiệt và cuối cùng là thảm họa nếu trí tuệ và lý trí cần thiết của nhân loại không được kích hoạt sớm và sự phát triển cao của trí tuệ nhân tạo không bị ngăn chặn. Điều này lẽ ra phải được cân nhắc từ 45 năm trước khi những thử nghiệm đầu tiên với AI được tiến hành một cách bí mật, mà nhân loại không hề được thông báo hay giải thích. Ja, und dabei spielen die Überbevölkerung und deren Machenschaften die schlimmste und zudem verbrecherische Rolle, die von den irren, dummen Regierenden noch hochgetrieben werden will, weil all die Idioten propagieren, dass mehr Nachkommen gezeugt werden sollen, wodurch wohl mehr Steuergelder erhofft werden und noch mehr Geld sinnlos ‹verpülfert› werden kann und Nieten der Regierenden noch grössere Saläre erschleichen und sich sonstwie noch reichstossen sowie Kriege und Völkerstreit losbrechen lassen können. Ausserdem – und daran verliert das gesamte Gros der gleichgültigen und verantwortungslosen Weltbevölkerung keinen Gedanken –, dass die Regierenden aller Staaten der Erde – und wirklich restlos aller Staaten – darauf aus sind, die Völker und alles mit neuen Gesetzen, Regeln, Verordnungen, Bussen und Systemen usw. immer mehr und mehr ins Abseits zu treiben und ihnen alle Rechte zu entziehen. Dies, um die Menschen zu vogten sowie ihnen die Freiheit noch völlig zu entziehen, wodurch sie sehr viel schlimmer dran sein werden, als zur alten Zeit, als das Vogtwesen noch grassierte. Und all dies wird sehr rasant um sich greifen, denn nun kommt noch die KI resp. die Künstliche Intelligenz dazu, die alles sehr schnell zu dem bringt, dass der Mensch der Erde ein wehrloser Sklave der Regierenden ist und nur noch demgemäss schalten und walten kann, was ihm befohlen wird. Und wehe den Menschen dann, die sich gegen die Willkür zur Wehr setzen und nicht parieren wollen, diese werden dann nicht zimperlich angefasst, denn durch die KI wird alles drastisch und letztendlich zur Katastrophe, wenn nicht frühzeitig der notwendige Verstand und die Vernunft der Erdlinge schaltet und der hohen Entwicklung der Künstlichen Intelligenz Einhalt geboten wird. Etwas, das schon bedacht werden sollte, als vor nunmehr 45 Jahren heimlich die ersten Versuche mit der KI gemacht worden sind, worüber die Erdenmenschheit nicht informiert und aufgeklärt worden ist.
Điều mà những kẻ thờ ơ và hoàn toàn vô trách nhiệm trong phần lớn các dân tộc ngày nay vẫn còn ủng hộ và hoan hô, thay vì hành động chống lại nó khi vẫn còn thời gian, cũng như những kẻ bất tài trong các chính phủ cần bị loại bỏ, bắt giữ và giam giữ để những người chính trực, có trí tuệ và lý trí được bầu lên làm lãnh đạo. Tất cả những gì sai trái, thực sự tất cả những gì các chính phủ làm sai và gây hại đều hợp lý tạo ra sự tức giận, không hiểu, bất mãn, nổi loạn và bức xúc ở thiểu số những người thực sự biết suy nghĩ, cân nhắc và chính trực, cũng như những người tham gia và tất cả những người có trách nhiệm. Nhưng điều này luôn dẫn đến tranh cãi và sự suy đồi, và kết quả là con người Trái Đất ngày càng trở nên suy đồi, thờ ơ, vô lương tâm và vô trách nhiệm, điều này đã lan sang cả thanh thiếu niên và trẻ em, những người ngày càng nhỏ tuổi nhưng lại bắt chước người lớn suy đồi, thiên vị, phân biệt chủng tộc và cuồng tín tôn giáo, những người tranh cãi, giết chóc và làm bất cứ điều gì suy đồi mà họ nghĩ ra. Đó là hậu quả của sự bùng nổ dân số quá mức, với những thủ đoạn suy đồi của nó đang hủy diệt mọi thứ, tàn phá thiên nhiên và dần dần tiêu diệt động thực vật. Điều này dẫn đến việc toàn bộ hành tinh và thiên nhiên với hệ động thực vật của nó trở nên không còn khả năng duy trì sự sống, nhưng động thực vật thực sự là nền tảng quan trọng nhất cho mọi sự sống trên Trái Đất. Ở Thụy Sĩ, … một ngày nào đó sẽ mang lại thảm họa cho thung lũng Rhine. Đó là cách mà hành tinh và thiên nhiên sẽ tự bảo vệ và hành động chống lại sự bùng nổ dân số và giảm số lượng nhân loại trên Trái Đất. Khi đó, ngay cả chế độ độc tài EU cũng không thể chịu đựng nổi, cũng như những nhà cầm quyền to mồm của châu Âu hay các quốc gia trên thế giới cũng không thể giúp gì được. Etwas, was die Gleichgültigen und alle ganz und völlig Verantwortungslosen des Gros der Völker heute noch befürworten und bejubeln, anstatt dagegen anzugehen so lange noch Zeit dafür ist, wie auch die Nichtstaugenden in den Regierungen auszuschauben, zu verhaften sowie dann wegzusperren sind, um integre Rechtschaffene und mit Verstand und Vernunft gewählte Menschen als Staatsführende ans Ruder kommen zu lassen. Alles Falsche aber, aber wirklich alles, was bei den Regierungen falsch und schadenbringend getan wird, das schafft logischerweise bei der Minorität der wirklich Denkenden, Überlegenden und Rechtschaffenen sowie bei den Teilnehmenden und allen den Pflichtbeflissenen Ärger, Unverstehen und Unzufriedenheit und Aufbegehren sowie Unmut. Das aber bedeutet immer Streit und Ausartung, und dadurch wird der Erdling immer verkommener, gleichgültiger, gewissenloser und verantwortungsloser, was bereits auf Jugendliche und Kinder übergreift, die immer jünger werden, den ausgearteten, parteiischen und rassistischen sowie religionsgläubigen Erwachsenen immer mehr gleichtun, die streiten, morden und alles tun, was ihnen an Ausartung in den Sinn kommt. Das sind Auswirkungen der masslosen Überbevölkerung, die mit ihren ausgearteten Machenschaften alles zerstört, vernichtet, die Natur drangsaliert und deren Fauna und Flora langsam aber sicher ausrottet. Das hat folglich den Effekt, dass der ganze Planet sowie dessen Natur mit ihrer Fauna und Flora lebensunfähig wird, aber die Fauna und Flora ist für alles Leben die effectiv wichtigste Grundlage jedes Lebens auf der Erde. In der Schweiz kommt es nämlich, dass eines Tages im Rheintal der … und viel Unheil bringen wird. Dies, wie sich der Planet und dessen Natur zur Wehr setzen und gegen die Überbevölkerung vorgehen und die Erdenmenschheit reduzieren wird. Das wird dann weder die EU-Diktatur verkraften, noch vermögen die grossmäuligen Regierenden Europas noch der Staaten aller Welt helfen können.
Quetzal: Quetzal:
Đó chính xác là những gì chúng tôi nhận thấy. Das ist effectiv das, was wir feststellen.
Billy: Billy:
Nhưng các anh không được phép can thiệp vì các chỉ thị của các anh … Aber einmischen dürft ihr euch ja nicht, weil eure Direktiven …
Quetzal: Quetzal:
… đúng vậy, các chỉ thị cấm điều đó, nhưng ngay cả khi không có các chỉ thị thì chúng tôi cũng sẽ không bao giờ can thiệp vào bất kỳ vấn đề nào, bởi vì tư tưởng của chúng tôi luôn là và sẽ mãi không thể bị xâm phạm, luôn hướng tới hòa bình, điều này sẽ không còn khả thi đối với chúng tôi nếu chỉ cần can thiệp nhỏ nhất và sẽ khiến chúng tôi trở thành kẻ nói dối và lừa đảo. … die untersagen dies, das ist richtig, doch wir würden uns auch ohne die Direktiven niemals in irgendwelche Belange einmengen, denn unsere Gesinnung ist und bleibt unantastbar immer friedlich, was uns jedoch schon beim geringsten Hineinreden nicht mehr möglich wäre und uns der Lüge und des Betrugs schuldbar zeichnen würde.
Billy: Billy:
Dĩ nhiên, điều đó đã rõ, nên chúng ta không cần bàn thêm về nó và tôi có thể tiếp tục nói về những kẻ cũng có tư tưởng Quốc xã tồi tệ, nguy hiểm và cổ xúy chiến tranh, dù họ không muốn thừa nhận điều đó. Tất cả bọn họ đều mù quáng trong sự ngu dốt của mình, trong tư duy giả tạo đến mức họ không nhận ra cũng không hiểu rằng chính thái độ giả tạo của họ đang khiêu khích một cuộc chiến rất tồi tệ, mà nếu thực sự xảy ra do sự ngu dốt của họ, có thể còn tệ hơn cả Thế chiến trước. Những kẻ ngu xuẩn này, cả nam lẫn nữ, còn bao gồm cả những kẻ “mất não” trong chế độ độc tài EU, những kẻ liên tục công kích Nga một cách thù địch, giống như tất cả những kẻ ngu ngốc khác nuôi dưỡng tư tưởng Quốc xã mà không tự biết. Và về cuộc chiến ở Ukraina, tất cả những kẻ bị tẩy não đều cung cấp vũ khí, v.v., cho Zelensky. Và tôi xin nhắc lại: đặc biệt là tất cả những kẻ cầm quyền điên loạn mang tư tưởng Quốc xã ở Đức, cùng với những kẻ tham vọng thống trị thế giới ở Mỹ và các nhà cầm quyền bị nhồi sọ thiếu trí tuệ ở các quốc gia châu Âu, đặc biệt là Macron ở Pháp, kẻ luôn lớn tiếng và cũng là kẻ luồn lách sau lưng các thế lực quốc tế. Cũng giống như Đức và Mỹ cung cấp vũ khí cho Netanyahu ở Israel, khiến cuộc chiến này thực chất là một cuộc diệt chủng đang tiếp diễn, càng được thúc đẩy hơn nữa bởi việc cung cấp vũ khí và sự ủng hộ của nhiều quốc gia. Điều này cũng được thực hiện bởi các thành phần chính phủ vốn thù ghét người Do Thái đến tận xương tủy, nhưng lại lợi dụng sự ngu dốt của những người có thiện chí bằng cách cung cấp vũ khí và giả vờ “giúp đỡ” họ, lừa dối để giành lấy thiện cảm. Natürlich, das ist ja klar, weshalb wir darüber ja nicht diskutieren müssen und ich weiterfahren kann bei denen, die durchaus eine miese und zudem gefährliche und kriegsfördernde NAZI-Gesinnung aufweisen, und zwar auch wenn sie dies nicht wahrhaben wollen. Diese alle sind nämlich in ihrer Bohnenstrohdummheit in ihrem Scheindenken derart gedankenblind, dass sie weder kapieren noch verstehen, dass sie mit ihrer Scheineinstellung einen sehr bösen Krieg provozieren, der, wenn er durch ihre Dummheit tatsächlich zustande kommt, übler sein kann als der letzte Weltkrieg. Zu diesen Idioten beiderlei Geschlechts zählen auch die Gehirnamputierten der EU-Diktatur, die dauernd feindlich gegen Russland wettern, wie das eben alle Idiotinnen und Idioten tun, die ohne ihr eigenes Wissen ihre NAZI-Gesinnung pflegen. Und was in der Ukraine den Krieg angeht, so liefern alle die Gehirnamputierten Waffen usw. an Selensky. Und das sei abermals gesagt: Es sind besonders alle jene irren NAZI-Gesinnten der Regierenden in Deutschland, wie auch allesamt die Weltherrschaftsgierigen in Amerika sowie die dummen indoktrinierten Regierenden der Europastaaten, wie besonders in Frankreich Macron, der ein besonders grosses Maul und Wort führt und zudem ein Hintenreinschleicher bei internationalen Staatsgewaltigen ist. Dies, wie auch von Deutschland und Amerika Waffen an Netanjahu in Israel geliefert werden, wodurch auch dieser Krieg wahrheitlich ein laufender Genozid ist, der erst recht durch das Waffenliefern und den Beistand diverser Staaten gefördert wird. Dies auch von Regierungselementen, die bis aufs Blut judenfeindlich sind, die jedoch durch ihre Waffenlieferei und mit ihrer angeblichen ‹Hilfe› die Dummheit der Gutgesinnten ausnutzen und sie übers Ohr hauend täuschen, um deren Wohlwollen zu gewinnen.
Sự khoác lác dối trá và đạo đức giả của những kẻ mang tư tưởng Quốc xã, những người có tư duy ảo tưởng bệnh hoạn và đầy mê muội, chỉ xoay quanh mối hận thù, trả thù và báo oán xưa cũ được thừa hưởng từ tổ tiên, đến mức mà khao khát ảo tưởng của họ chỉ có thể được thỏa mãn bằng máu và chiến tranh. Điều này được thúc đẩy bởi một niềm tin không chỉ đơn thuần hay mang tính chính trị, mà về cơ bản và đặc biệt là do sự cuồng tín tôn giáo của họ. Trong đó, lòng tham quyền lực, sự cố chấp sai lầm và mọi cái sai trái, ác độc cũng như những hệ quả khác của họ không hề góp phần vào hòa bình mà chỉ dẫn đến thêm thù địch, xung đột và cuối cùng là chiến tranh. Die verlogene Grosssprecherei und Heuchlerei der NAZI-Gesinnten, deren Scheingedanken krank sowie voll wahngeschwängert sind, kreisen nur um altherkommenden und von ihren Vorfahren übernommenen Hass, Rache und Vergeltung, und zwar derart, dass ihr Scheingedankenverlangen nur durch Blut und Krieg gestillt werden kann. Dies, angetrieben durch einen Glauben, der nicht nur einfach oder politisch, sondern grundsätzlich und speziell durch ihre Religiosität bedingt ist. Dabei tragen dadurch auch ihre Machtgier, falsches Rechthaberische und sonst alles Falsche und daraus hervorgehende Böse und sonstwie anderes nicht zu einem Frieden bei, sondern zur weiteren Feindschaft, zu Streit und letztendlich zum Krieg.
Những kẻ ngu ngốc này, cả nam lẫn nữ – tôi xin nhắc lại, vì không thể nói đủ – còn bao gồm tất cả những kẻ “mất não” của chế độ độc tài EU, những kẻ liên tục công kích Nga một cách ác ý và thù địch, kể cả những kẻ “bắt chước” và làm theo mọi thứ, giống như tất cả những kẻ ngu ngốc khác nuôi dưỡng tư tưởng Quốc xã mà không tự biết và ủng hộ chiến tranh ở Ukraina dù chẳng liên quan gì đến họ, qua đó càng thúc đẩy chiến tranh bằng sự “giúp đỡ” giả tạo và việc cung cấp vũ khí, v.v. Sự ngu dốt, khoác lác dối trá, đạo đức giả và tham quyền lực của họ góp phần vào mọi điều ác, tai họa và các tệ nạn khác, nhưng không bao giờ và không thể mang lại hòa bình. Tất cả những kẻ phung phí ngu ngốc này liên tục gây ra hết thảm họa này đến thảm họa khác, cũng như cái chết hàng loạt, bằng những tư tưởng giả tạo ngu ngốc của mình, và hoàn toàn không có lương tâm. Đó là thứ tôi gọi là một lũ cặn bã vô song, không có khả năng suy nghĩ độc lập và hoàn toàn không có trách nhiệm, nhưng lại giả vờ là những tín đồ Kitô giáo tốt và làm mọi cách để tiếp tục giết hại con người, phá hủy những thành tựu của họ. Việc những kẻ cuồng chiến tranh sát nhân còn được tung hô tận mây xanh, như quân đội, nhưng đặc biệt là những nhà cầm quyền sai lầm, những kẻ ngồi trong an toàn và có thể thoải mái tôn vinh lòng hận thù, niềm vui trong việc giết chóc và hủy diệt, điều đó không thể không cho thấy rằng lũ cặn bã này hoàn toàn không đủ năng lực để lãnh đạo. Tuy nhiên, những phần tử thối nát và sát nhân hàng loạt như vậy lại được tất cả những kẻ đồng tư tưởng trong bộ máy cầm quyền và phần lớn dân chúng ủng hộ, tôn thờ. Điều này cũng đúng với tổ chức sát nhân NATO và quân đội sát nhân Israel, những kẻ gieo rắc cái chết và hủy diệt ở khu vực Gaza và thực hiện tội ác diệt chủng nhân danh kẻ sát nhân hàng loạt Netanyahu. Zu diesen Idioten beiderlei Geschlechts – das sei nochmals gesagt, weil es nicht genug gesagt werden kann – zählen tatsächlich auch alle die Gehirnamputierten der EU-Diktatur, die dauernd bösartig und feindlich gegen Russland wettern, inklusiv denen, die alles ‹nachschnorren› und nachmachen, wie das eben alle Idiotinnen und Idioten tun, die ohne ihr eigenes Wissen ihre NAZI-Gesinnung pflegen und in der Ukraine den Krieg befürworten, ohne dass sie das Ganze etwas angeht, wodurch sie den Krieg erst recht gewaltig fördern mit ihrer angeblichen ‹Hilfe› und den Waffenlieferungen usw. Ihre Dummheit und verlogene Grosssprecherei, Heuchelei sowie ihre Machtgier tragen zu allem Bösen, Unheil und allem anderen Übel, jedoch nie und nicht zu einem Frieden bei. Alle diese dummen Grossschnorrer erzwingen durch ihre blöden glaubensmässigen Scheingedanken eine Katastrophe nach der andern, wie auch Tote en masse, und zwar völlig gewissenlos. Das nenne ich ein liederliches Gesindel ohnegleichen, eines, das eines selbständigen Denkens und absolut jeder Verantwortung völlig bar ist, sich jedoch verlogen gute Christen und Gläubige nennt und alles tut, um das Morden von Menschen sowie das Zerstören deren Errungenschaften immer weiter voranzutreiben. Dass dabei die kriegsgeilen Massenmörder noch in den Himmel gejubelt werden, wie die Militärs, wie aber besonders die fehlhaften der Regierenden, die in Sicherheit hocken und unbehelligt ihrem Hass und ihrer Freude am Morden und Zerstören huldigen können, das zeigt unweigerlich, dass dieses Gesindel nicht mit einem Jota als Regierende fähig ist. Doch solche miesen Elemente und Massenmörder werden von allen Gleichgesinnten der Regierenden und grossen Teilen ihrer Völker unterstützt und verehrt. Dies wie auch die Mörderorganisation NATO und wie das israelische Mordmilitär, das mordend und zerstörend im Gaza-Gebiet Tod und Zerstörung verbreitet und im Namen des Massenmörders Netanjahu einen Völkermord und Genozid begeht.
Kẻ sát nhân hàng loạt này, người đang làm những điều tương tự như Adolf Hitler đã làm trong Thế chiến vừa qua, vẫn không bị trừng phạt, bởi tất cả những kẻ cùng tư tưởng Quốc xã đều im lặng về việc này và thậm chí còn tung hô hắn, trong tất cả các chính phủ và các nhóm người cùng tư tưởng trên thế giới, đặc biệt là ở tất cả các quốc gia châu Âu. Một điều tương tự cũng đang diễn ra ở Ukraina với Zelensky, người, với tư cách là một kẻ cuồng chiến tranh và chuyên đi xin vũ khí, v.v., bí mật bị Mỹ kiểm soát - kẻ đã khiêu khích cuộc chiến - đã tự làm giàu cho mình. Đúng là Nga đã bắt đầu cuộc chiến theo lệnh của Putin, nhưng đó là sau khi bị Mỹ khiêu khích đến mức bùng nổ. Nhưng việc một tên hề chuyên nghiệp tên là Zelensky có thể đóng vai một lãnh chúa cuồng chiến và chuyên đi xin vũ khí, thậm chí còn được các nhà cầm quyền ngu ngốc và một số bộ phận dân chúng cùng tư tưởng – những người cũng như các nhà cầm quyền, đều mang tư tưởng Quốc xã và thường là những người sùng đạo – tung hô và tôn thờ vì những hành động giết người của hắn, thực sự đặt ra câu hỏi liệu những người Trái Đất đó có bao giờ có lý trí và sự hiểu biết hay không. Dieser Massenmörder, der das gleiche tut wie es im letzten Weltkrieg Adolf Hitler getan hat, bleibt ungeschoren, denn dazu schweigen alle NAZI-Gleichgesinnten und jubeln ihn noch hoch, und zwar in allen Regierungen und den Teilen der Gleichgesinnten der Völker der Welt, ganz besonders in allen Staaten Europas. Ähnliches geschieht in der Ukraine mit Selensky, der als passionierter Kriegswahnbesessener und Waffenbettler usw. – heimlich gesteuert von Amerika, das den Krieg provoziert hat – sich finanziell ‹gesundgestossen› hat. Zwar hat Russland durch das Kommando von Putin den Krieg begonnen, der so lange von Amerika provoziert wurde, bis es geknallt hat. Doch dass dann ein Berufs-Clown namens Selensky sich als fanatischer Kriegsherr sowie auch als Waffenbettler aufspielen und gar noch von bohnenstrohdummen Regierenden und gewissen Teilen von gleichgearteten Bevölkerungen – die, wie die Regierenden, mit NAZI-Gesinnung allesamt gleicherart geschlagen und in der Regel Religiöse sind – für sein Morden hochjubeln und verehren lassen kann, da fragt sich effectiv, ob die entsprechenden Erdlinge jemals Vernunft und Verstand besessen haben.
Sự thật là tất cả viện trợ, v.v., và việc cung cấp vũ khí cho Ukraina, tức là cho tên hề Zelensky, kẻ bị ám ảnh bởi chiến tranh, cùng với sự thông đồng ngấm ngầm của Mỹ, cũng như việc chấp nhận các hành động giết người và diệt chủng mà Netanyahu đang thực hiện, đều chỉ dựa trên một thực tế là tất cả những kẻ điên rồ, với tư cách là các chính phủ và dân chúng mang tư tưởng Quốc xã, vì sợ hãi và tình hữu nghị giả tạo với Mỹ mà bò lê dưới chân Mỹ – kẻ thực sự phải chịu trách nhiệm cho chuyện này và đã ngấm ngầm kích động cho đến khi Nga tấn công Ukraina. Và việc trong tất cả các bản tin chỉ đưa tin một chiều về những gì đang diễn ra ở Ukraina, cũng như bị các bình luận viên lớn tiếng “phán xét”, nhưng mọi thứ đang diễn ra ở Nga lại bị che giấu, chẳng hạn như phía sau Putin … là sự thật rằng ông ta không thể tự quyết định đơn giản theo một hướng nào đó, mà … Tất cả những kẻ ngu ngốc mang tư tưởng Quốc xã quanh đây rõ ràng không biết điều đó. Tatsache ist wohl, dass alle Hilfe usw. sowie die Waffenlieferungen an die Ukraine resp. an den Clown Selensky, der von Kriegswahn besessen ist, und das hinterrücks Mitspielen Amerikas, wie auch das Akzeptieren der mordgierigen Machenschaften und der Genozid, den Netanjahu durchzieht, einzig und allein darauf beruht, dass alle Irren, die als NAZI-Gesinnungsmässige der Regierungen und der Bevölkerungen aus Angst und falscher Freundschaft gegenüber Amerika diesem in den Hintern kriechen – das eigentlich schuld daran ist und hinterhältig so lange gehetzt hat, bis Russland die Ukraine angriff. Und dass immer nur einseitig in allen Nachrichten berichtet wird, was in der Ukraine vor sich geht, wie auch von grossprecherischen Kommentatoren ‹beurteilt›, jedoch all das, was in Russland vor sich geht, ebenso verschwiegen wird, wie dass hinter Putin … steht, folglich er nicht einfach so oder so entscheiden kann, sondern … Das wissen offenbar alle die Idiotinnen und Idioten der NAZI-Denkenden rundum nicht.
Quetzal: Quetzal:
Tuy nhiên, anh không nên công khai điều đó, vì … Hơn nữa, ông nội tôi đã từng nói với anh rằng anh … Về điều đó, anh nên giữ im lặng, điều mà ông nội tôi cũng đã ghi lại trong biên niên sử của mình. Das solltest du jedoch nicht publik machen, denn … Ausserdem hat dir schon mein Grossvater gesagt, dass du … Darüber sollst du jedoch schweigen, was mein Grossvater auch in seinen Annalen aufgeführt hat.
Billy: Billy:
Tôi biết điều đó, vì vậy tôi chỉ nói với anh và vì thế tôi mới đặt dấu ba chấm. Anh biết là tôi chỉ nói với anh thôi. Đó là lý do tôi cũng đặt dấu ba chấm ở chỗ cần thiết khi anh đến đây và đọc cho tôi tất cả mọi thứ. Das weiss ich, weshalb ich es ja nur dir sagte und weshalb ich dann eben meine Pünktchen mache. Du weisst doch, dass ich es nur dir sage. Daher setze ich dann auch meine Pünktchen dort, wo es eben notwendig ist, wenn du herkommst und mir alles diktierst.
Quetzal: Quetzal:
Điều đó là đúng, và tôi cũng muốn nói rằng tất cả những gì anh nói đều phù hợp với những gì Enjana, Bermunda, Florena và tôi đã tìm hiểu và như vậy là phù hợp với những gì anh đã giải thích. Das wird richtig sein, und dazu will ich auch sagen, dass all das, was du gesagt hast, dem entspricht, was Enjana, Bermunda, Florena und ich ergründet haben und das also mit dem übereinstimmt, was du erklärt hast.
Billy: Billy:
Tốt, vậy thì về vấn đề này không còn gì để nói thêm. Tôi còn một câu hỏi nữa từ một người muốn biết làm thế nào mà các dấu vết mà Semjase và Asket tạo ra trên lớp băng dày và trên đồng cỏ lại xuất hiện chỉ trong vài phút. Anh có thực sự muốn tôi giải thích điều đó không? Gut, dann ist ja diesbezüglich nichts weiter zu sagen. Dann habe ich hier noch eine Frage von jemandem, der wissen möchte, wie die Spuren entstanden sind, die Semjase und Asket im dicken Eis und in den Wiesen innerhalb weniger Minuten gemacht haben. Soll ich das denn wirklich erklären?
Quetzal: Quetzal:
Tôi cũng có thể làm điều đó: Mọi thứ đều được tạo ra bởi âm thanh. Das kann auch ich: Alles entsteht durch Klang.
Billy: Billy:
Có lẽ câu trả lời đó sẽ không đủ, vì vậy tôi cũng muốn nói rằng những người ngoài hành tinh với UFO của họ có lẽ cũng đã tạo ra các hoa văn trên những vòng tròn lúa mì theo cách tương tự, một số trong đó thật tuyệt vời, và họ đã làm điều đó giống như Asket và Semjase, tức là bằng cách tạo ra những âm thanh hoặc sự sản sinh âm thanh nhất định. Tất nhiên, tất cả những vòng tròn do người Trái Đất làm một cách thô sơ trên toàn thế giới đều hoàn toàn bị loại trừ khỏi điều này. Das wird wohl als Antwort nicht genügen, weshalb ich noch sagen will, dass wohl auch die Fremden mit ihren UFOs gleicherart die Muster in den Kornkreisen gemacht haben, die teils phantastisch waren und die es also genau wie Asket und Semjase gemacht haben, nämlich durch bestimme Klänge resp. Tonerzeugungen. Davon sind natürlich weltweit alle jene von Erdlingen primitiv gemachten völlig ausgeschlossen.
Quetzal: Quetzal:
Tất nhiên rồi. Natürlich.
Billy: Billy:
Được rồi, vậy thì có một chuyện tôi biết được từ Michael: Có một người ở Mỹ tự xưng là ZEYSAN và rõ ràng là đầu óc có vấn đề, vì ông ta tuyên bố và do đó nói dối rằng đã gặp Semjase và đang liên lạc với cô ấy. Qua Florena và Bermunda, tôi đã nhờ hỏi Semjase xem điều này có đúng với thực tế và sự thật hay chỉ là một lời nói dối trơ trẽn, điều mà tôi tất nhiên đã nghĩ, vì tôi hoàn toàn không thể tưởng tượng được bất kỳ ai trong các bạn lại có liên hệ với người Trái Đất ở nơi khác mà không báo cho tôi biết. Chuyện này đã từng xảy ra khoảng 45 năm trước khi một bác sĩ “nào đó” ở Bắc Mỹ cũng nói dối tương tự và dọa kiện tôi ra tòa nếu tôi công khai gọi ông ta là kẻ nói dối và lừa đảo. Như dự đoán, Bermunda và Florena đã nói với tôi rằng Semjase – người hiện sống cùng Asket ở vũ trụ chị em – hoàn toàn phủ nhận mọi lời nói dối của ZEYSAN cũng như những lời bịa đặt về các cuộc gặp gỡ giả mạo và quen biết với cô ấy, và hơn nữa, cô ấy không có chút hứng thú nào trong việc tiếp xúc với người Trái Đất trong tương lai, điều này cũng sẽ vi phạm các quy định an ninh nếu cô ấy làm vậy. Gut, dann etwas, was ich von Michael erfahren habe: Da ist ein Typ in Amerika, der sich ZEYSAN nennt und offenbar im Kopf krank ist, denn er behauptet und lügt daher, dass er Semjase getroffen habe und mit ihr in Kontakt sei. Über Florena und Bermunda habe ich Semjase anfragen lassen, ob das der Wirklichkeit und Wahrheit oder nur einer unverschämten Lüge entspreche, was ich natürlich angenommen habe, denn ich kann mir absolut nicht vorstellen, dass jemand von euch anderweitig Kontakte mit irgendwelchen Erdlingen hat, ohne dass mir das gesagt würde. Das war ja vor etwa 45 Jahren oder so schon einmal der Fall, als Doktor ‹Sowieso› in Nordamerika dasselbe daherlog und mir mit Gerichtswetter drohte, wenn ich ihn öffentlich der Lügerei und des Schwindels bezeichnen würde. Nun, wie erwartet, berichteten mir Bermunda und Florena, dass Semjase – sie lebt ja bei Asket im Schwesteruniversum – sich vehement von all den Lügen dieses ZEYSAN ebenso wie bezüglich seiner Lügen angeblicher Begegnungen und einer Bekanntschaft mit ihr distanziert und ausserdem keinerlei Interesse daran hat, zukünftig jemals mit Erdlingen in Kontakt zu treten, was auch wider die Sicherheitsdirektiven verstossen würde, wenn sie das täte.
Quetzal: Quetzal:
Điều đó thực sự sẽ là một sự xúc phạm không thể tha thứ đối với an ninh của chúng tôi và đặc biệt là các quy định an ninh của chúng tôi, và điều đó sẽ không bao giờ được bất kỳ cá nhân nào hoặc thành viên khác loại nào của chúng tôi Plejaren, cũng như không phải bất kỳ cá nhân hay thành viên khác loại nào của toàn Liên đoàn của chúng tôi, thậm chí xem xét tới, chứ đừng nói là thực hiện. Chúng tôi, cũng như toàn bộ Liên đoàn của chúng tôi trong gần 53.000 năm theo lịch Trái Đất của các bạn, đều không có bất kỳ sự xung đột nào và không có chiến tranh giữa các dân tộc, và điều này không được phép bị đe dọa chỉ bởi một sự bất cẩn duy nhất hoặc một vi phạm nhỏ đối với các biện pháp an ninh của chúng tôi. Các biện pháp an ninh toàn diện và cần thiết cũng phải được tuân thủ nghiêm ngặt bên ngoài vũ trụ ANKAR của chúng tôi, và chúng tôi cũng phải rất nghiêm khắc về vấn đề này, đặc biệt đối với những người ngoài hành tinh, vì như bạn biết, không phải ai cũng có thiện chí. Do đó, chúng tôi cũng cam kết đảm bảo rằng chúng tôi không bị họ phát hiện, chứ đừng nói là họ có thể bắt được chúng tôi, và mọi biện pháp cần thiết cũng đã được thực hiện với bạn để đảm bảo rằng bạn không bao giờ có thể tiết lộ bất cứ điều gì về chúng tôi nếu họ bắt được bạn. Do vậy, bạn sẽ luôn hoàn toàn trung thực với chúng tôi trong mọi khía cạnh, vì ngay cả khi bị thôi miên hoặc ảnh hưởng bởi thuốc, v.v., bạn cũng không thể tiết lộ bất cứ kiến thức nào về chúng tôi và vũ trụ của chúng tôi. Das wäre ja effectiv ein unverzeihbarer Affront gegen unsere Sicherheit und gegen unsere Sicherheitsbestimmungen im Besonderen, und solches würde niemals von einer Person oder eines andersartigen Mitglieds von uns Plejaren, wie auch nicht von einer Person oder einem andersartigen Mitglied unserer gesamten Föderation auch nur in Betracht gezogen, geschweige denn getan. Wir sind gesamthaft, wie unsere gesamte Föderation seit nahezu 53’000 Jahren eurer irdischen Zeitrechnung, frei von jeglichen Streitbarkeiten jeder Art und frei von Kriegen unter allen Völkern, und das darf nicht durch auch nur eine einzige Unachtsamkeit sowie nicht durch einen einzigen Verstoss gegen unsere Sicherheitsvorkehrungen gefährdet werden. Die umfassenden und notwendigen Sicherheitsmassnahmen sind auch ausserhalb unseres ANKAR-Universums streng zu beachten und zu befolgen, wobei wir dies besonders auch gegenüber den Fremden sehr streng zu beachten haben, denn wie du ja weisst, sind nicht alle friedlich gesinnt. Folglich sind wir auch verpflichtend darauf bedacht, dass wir von diesen auch nicht geortet, geschweige denn, dass sie unser habhaft werden können, wobei ja auch alle erforderlichen Vorkehrungen bei dir getroffen wurden, dass du niemals etwas über uns verraten könntest, wenn sie dir habhaft würden. Daher würdest du gegenüber uns in jeder Beziehung absolut integer bleiben, weil du selbst durch hypnotische oder Drogeneinflüsse usw. keinerlei Kenntnis von uns und von unserem Universum preisgeben könntest.
Billy: Billy:
Điều đó tôi hiểu rõ, đó là lý do tại sao Sfath, ông nội của bạn, đã có thể làm và thực hiện những điều cần thiết trên tôi khi ông ấy xin phép tôi để làm điều đó. Das ist mir klar, dafür hat ja Sfath, dein Grossvater, an mir das Notwendige vorgenommen und durchführen können, als er mich um Erlaubnis fragte, dies tun zu dürfen.
Quetzal: Quetzal:
Điều đó được ghi gần như ở vị trí đầu tiên trong biên niên sử của ông ấy, đó cũng là lý do tại sao Asket và sau này là Semjase, và do đó tất cả chúng tôi mà bạn đã biết cho đến nay, đều tin tưởng bạn một cách không lay chuyển. Das ist nahezu an erster Stelle seiner Annalen vermerkt, was auch der Grund dafür ist, dass Asket und dann später Semjase und folglich wir alle, die du bisher von uns kennenlerntest, dir unbeirrbar vertrauen.
Billy: Billy:
– – cảm ơn – – cảm ơn vì vinh dự này. – – – Danke – – danke für die Ehre.
Quetzal: Quetzal:
Bạn xứng đáng với điều đó. Die gebührt dir.
Billy: Billy:
Tôi không nghĩ vậy. Nhưng điều tôi muốn nói thẳng thắn, vì thời gian gần đây điều này đã được nhắc đến nhiều lần và bây giờ là bởi Michael vì ZEYSAN này: Các tên Ptaah, Florena, Pleija, Semjase và tên của bạn Quetzal chỉ tồn tại một lần duy nhất trong số các bạn Plejaren, như tôi biết, vì chúng được Sfath, ông nội của bạn, “gán cho”, người đã lấy chúng từ Trái Đất và phần nào chỉnh sửa lại. Đối với chúng tôi ở FIGU, chúng tôi tất nhiên đã ghi nhận những cái tên này trong các sách tên của mình, mặc dù chúng chỉ được sử dụng một lần trên Erra. Liệu chúng có được các bạn sử dụng tiếp trong tương lai hay không thì còn là điều chưa biết, như người ta thường nói là “được viết trên các vì sao”. Ông nội của bạn, ví dụ, đã lấy tên của bạn như một dạng rút gọn của vị thần Quetzalcoatl, nghĩa là “con rắn có lông vũ” hoặc “cặp song sinh quý giá”. Quetzalcoatl là một vị thần quan trọng trong thần thoại Trung Mỹ, đặc biệt là với người Aztec và Maya cũng như Toltecs. Ở người Maya, Quetzalcoatl được gọi là “Kukulkan” và thường được coi là người trung gian giữa trời và đất, cũng như là người phát minh ra văn hóa và tri thức. Về điều này còn có thể nói nhiều hơn nữa, nhưng đó thực sự là điều quan trọng nhất. Ngoài ra, tôi muốn nói điều này vì tôi đã được hỏi về nó, rằng đã có những người ngoài hành tinh và sinh vật giống người cũng như con người ở Nam Mỹ từ hàng trăm ngàn năm trước. Và câu hỏi mà tôi cũng nhận được qua điện thoại là sinh vật dưới nước nào lớn nhất mà tôi từng thấy, tôi có thể trả lời rằng đó không phải là Megalodon, thực ra trong tiếng Hy Lạp chỉ có nghĩa là “răng khổng lồ”, không phải cá mập, mà là một động vật có vú biển, một con cá khổng lồ, theo đo đạc của Sfath thì dài tận 38 mét. Da denke ich anders. Was ich aber einmal offen sagen möchte, weil während der letzten Zeit mehrmals und jetzt durch Michael wegen diesem ZEYSAN die Rede darauf gekommen ist: Die Namen Ptaah, Florena, Pleija, Semjase und dein Name Quetzal existieren bei euch Plejaren nur einmal, wie ich weiss, denn sie wurden euch von Sfath, deinem Grossvater, ‹verpasst›, der sie von der Erde übernommen und teilweise abgeändert hat. Für uns von der FIGU haben wir diese Namen natürlich in unseren Namensbüchern verzeichnet, obwohl diese bei euch auf Erra bisher nur einmal in Gebrauch sind. Ob sie bei euch einmal weiterverwendet werden, das steht ja in den Sternen geschrieben, wie man so sagt. Deinen Namen z.B. nahm dein Grossvater ja als Kürzel von der Gottheit Quetzalcoatl, was etwa ‹die gefiederte Schlange› bedeutet, oder auch ‹kostbarer Zwilling›. Quetzalcoatl war in der mesoamerikanischen Mythologie eine bedeutende Gottheit, besonders bei den Azteken und Maya sowie bei den Tolteken. Bei den Maya wurde Quetzalcoatl ‹Kukulkan› genannt und galt oft als Vermittler zwischen Himmel und Erde, wie auch als Erfinder von Kultur und Wissen. Es gäbe noch einiges anderes dazu zu sagen, doch das war eigentlich das Wichtigste. Ausserdem, das will ich einmal sagen, weil ich danach gefragt wurde, waren schon vor Hunderttausenden von Jahren Fremde und eben Menschenähnliche und auch Menschen in Südamerika. Und die Frage danach, die mir auch telephonisch gestellt wurde war, welches Wasserlebewesen wohl das grösste gewesen sei, was ich je gesehen habe, kann ich damit beantworten, dass es nicht der Megalodon war, was eigentlich griechisch nur ‹Riesenzahn› bedeutet, kein Hai, sondern ein Meeressäuger, ein Riesenfisch, der gemäss Sfaths Messungen sage und schreibe ganze 38 Meter lang war.
Quetzal: Quetzal:
Tôi biết điều đó, vì ông nội tôi cũng đã để lại nhiều ghi chép chi tiết về vấn đề này trong biên niên sử của ông ấy. Das ist mir bekannt, denn mein Grossvater hat auch diesbezüglich viele und ausführliche Aufzeichnungen in seinen Annalen hinterlassen.
Billy: Billy:
Tôi đoán được điều đó. Nhưng tôi có một câu hỏi khác: “Tôi nên làm gì nếu có điều gì xấu xảy ra với mình?” Về điều này, tôi nghĩ có lẽ đúng khi nói: “Không quan trọng điều gì xảy ra với bạn, mà là bạn sẽ làm gì từ điều đó.” Nhưng ở đây tôi nhận được thông tin về việc phát hiện ra các xác ướp, chúng cũng đã được kiểm tra và phát hiện có DNA hoàn toàn khác với người Trái Đất. DNA hay “axit deoxyribonucleic” là một loại axit trong các dạng sống, kể cả con người, mang thông tin di truyền của sinh vật, về cơ bản quyết định cấu trúc của từng cá thể theo loài của nó. DNA là một loại axit, vì vậy đôi khi nó cũng được gọi là DNS. DNA này là thành phần của một tế bào, cung cấp thông tin quan trọng thông qua các gen và do đó xác định loại sinh vật. Nếu bây giờ người ta phát hiện ra các xác ướp có DNA không giống với người Trái Đất, thì đối với tôi, điều đó có nghĩa là những sinh vật này không phải là sinh vật Trái Đất, do đó, theo ý kiến của tôi, có lẽ họ là những người đương thời của các du khách hoặc người ngoài hành tinh thời xưa hoặc là hậu duệ trực tiếp hay xa của họ, mà hậu duệ xa của họ vẫn bay lượn trên bầu trời Trái Đất cho đến ngày nay. Cùng với Sfath, tôi đã được làm quen với nhiều sinh vật khác nhau – như tôi cũng đã gặp Asina ở đây tại Trung tâm, người có hình dáng giống bò sát. Một trong những sinh vật mà tôi được gặp trông giống như chim, như tôi muốn gọi nó; hai sinh vật khác thì hoàn toàn khác biệt với nhau, vì một sinh vật trông khá giống người theo quan điểm Trái Đất, nhưng hơi mất cân đối, nếu tôi có thể nói vậy, và nó có đôi mắt rất to lồi ra ngoài. Một sinh vật khác thì xa lạ với tôi như Asina, chỉ là nó trông giống thằn lằn hơn một chút. Ngoài ra còn có một số sinh vật khác mà tôi thực sự muốn gọi là con người, nhưng như Sfath giải thích cho tôi, họ có DNA hoàn toàn khác với người Trái Đất hoặc Homo sapiens sapiens, vốn dựa trên ... những sinh vật ngoài hành tinh nhất định có thể lan rộng thành nhiều chủng tộc trên Trái Đất. Phần lớn trong số họ đều là hậu duệ của những tổ tiên đã bị biến đổi gen để trở nên hiếu chiến cho mục đích chiến đấu, điều này được thực hiện thông qua can thiệp DNA, do đó, tính hiếu chiến cũng có thể được loại bỏ nếu có chuyên gia được đào tạo để làm điều đó. Das kann ich mir denken. Aber hier habe ich noch eine Frage: «Was soll ich machen, wenn mir etwas Ungutes passiert?» Dazu denke ich, dass es wohl richtig ist, wenn ich sage: «Es kommt niemals darauf an, was einem passiert, sondern, was man daraus macht.» Doch hier habe ich etwas erhalten, bezüglich dem, dass Mumien gefunden werden, die auch untersucht und festgestellt wurde, dass diese völlig andere DNA aufweisen, als diese den Erdlingen eigen sind. DNA resp. die ‹Desoxyribonucleic acid› ist eine Säure in den Lebensformen, also auch im Menschen, die Träger der Erbinformation der Lebewesen ist, wobei diese praktisch den Bauplan eines jeden Individuums nach dessen Art bestimmen. DNA ist also ‹acid› Säure, weswegen sie selten auch DNS genannt wird. Diese DNS resp. DNA ist Bestandteil einer Zelle, die durch Gene wichtige Informationen vorgibt und also die Art des Lebewesens bestimmt. Wenn nun Mumien gefunden wurden, deren DNA nicht desgleichen ist wie bei den Erdenmenschen, dann bedeutet das für mich, dass diese Wesen erdenfremd waren, folglich sie meines Erachtens wahrscheinlich Zeitgenossen der früheren Weithergereisten resp. der Fremden oder deren direkte oder ferne Nachkommen waren, deren ferne Nachfahren ja seither bis heute in den Lüften der Erde herumkurven. Mit Sfath zusammen habe ich schon diverse Wesen kennenlernen dürfen – wie ich dann ja auch hier im Center Asina kennenlernte, die reptilartig war. Eines von denen, die ich kennenlernen durfte, war vogelähnlich, wie ich das bezeichnen möchte; 2 andere aber waren grundsätzlich sehr verschieden voneinander, denn das eine Wesen sah wohl nach rein irdischen Begriffen zwar menschenähnlich aus, war aber etwas unproportioniert, wenn ich so sagen darf, und es hatte riesige nach aussen gewölbte Augen. Ein weiteres Wesen war für mich so fremdartig wie Asina, nur etwas mehr echsenartig ausgeprägt. Ausserdem waren weitere, die ich eigentlich als Menschen bezeichnen will, die aber, wie Sfath mir erklärte, eine völlig andere DNA aufwiesen als die Erdenmenschen resp. die Homo sapiens sapiens, die ja auf einer … bestimmter Fremder beruhen, die sich in vielen Rassen auf der Erde ausbreiten konnten. Das Gros aller stammte als Nachfahren bereits von zu Kampfzwecken zur Aggressivität genmanipulierten Vorfahren ab, was durch DNA-Eingriffe geschah, folglich das aggressive Eingesetzte auch wieder entfernt werden könnte, wenn dafür Fachkräfte ausgebildet würden.
Quetzal: Quetzal:
Điều đó có lẽ sẽ còn kéo dài rất lâu, do đó loài người Trái Đất sẽ còn sống lay lắt trong bất hòa rất lâu nữa, như bạn vẫn thường nói, cũng như tiếp tục giết chóc, sát hại và gây ra các vụ thảm sát hàng loạt trong chiến tranh. Das dürfte noch sehr lange dauern, folglich die Erdenmenschen noch sehr lange in Friedlosigkeit, wie du jeweils sagst, dahinvegetieren sowie töten und morden sowie in Kriegen Massenmorderei betreiben werden.
Billy: Billy:
Điều đó sẽ là như vậy và không thể thay đổi, vì phần lớn người Trái Đất sẽ không để ai nói gì với họ, chứ đừng nói là nhận lời khuyên, cũng không chịu bị thuyết phục làm điều đúng đắn nếu họ không thấy có lợi ích gì cho bản thân. Nhưng xem này, tôi nhận được từ Eva một điều thú vị, xuất phát từ tờ báo Tages Anzeiger và có tựa đề “Có con là ích kỷ” ở trang 16 ngày 13 tháng 5 năm 2025. Có nhiều người rất thông minh và có trách nhiệm thực sự quan tâm đến vấn đề bùng nổ dân số và sự tồn tại tiếp tục của thế giới chúng ta, sự sống và tồn tại của tự nhiên cùng động thực vật. Paula H. (23 tuổi), ví dụ, viết rằng (do bùng nổ dân số, nguyên nhân gây ra biến đổi khí hậu) biến đổi khí hậu và mất đa dạng sinh học sớm muộn cũng sẽ dẫn đến sự sụp đổ của các hệ sinh thái. Và cô ấy hỏi ai sẽ muốn sinh con trong hoàn cảnh như vậy. Cô ấy tiếp tục: “Dân số toàn cầu đang tăng không kiểm soát được, chúng ta đang hủy hoại thiên nhiên và nền tảng sự sống của mình. Điều đó khiến tôi rất sợ hãi.” Das wird so und nicht zu ändern sein, denn das Gros der Erdlinge lässt sich weder etwas sagen, geschweige denn einen Ratschlag geben, noch sich dazu bewegen, etwas richtig zu gestalten, wenn für ihn nicht ein Profit erkennbar ist. Doch sieh hier, da habe ich von Eva etwas Interessantes erhalten, das aus der ‹Tages Anzeiger›-Zeitung stammt und am 13. Mai 2025 auf Seite 16 den Titel ‹Kinderhaben ist egoistisch› trägt. Da sind verschiedene intelligente und auch recht verantwortungsvolle Menschen, die sich wirklich Gedanken um die Überbevölkerung und das Weiterbestehen unserer Welt, das Leben und die Existenz der Natur und deren Fauna und Flora machen. Da schreibt z.B. eine Paula H. (23), dass (infolge der Überbevölkerung, die ja schuld am aufgekommenen Klimawandel ist) der Klimawandel und der Biodiversitätsverlust früher oder später zum Zusammenbruch der Ökosysteme führt. Und sie frage, wer da Kinder in eine solche Situation bringen wolle. Weiter schreibt sie: «Die weltweite Bevölkerung wächst unaufhaltsam, wir zerstören die Natur und unsere Lebensgrundlage. Mir macht das grosse Angst.»
Herbert R. (51 tuổi) viết: “Chỉ bằng cách không sinh con chúng ta mới có thể cứu được Trái Đất. Tôi nghĩ rằng việc cứ khăng khăng duy trì dòng máu của mình là khá ích kỷ.” Ein Herbert R. (51) schreibt: «Nur mit Kinderverzicht können wir die Erde retten. Ich finde es ziemlich egoistisch, auf dem eigenen Erbgut zu bestehen.»
Một Anna W. (38 tuổi) viết: “Đã có quá nhiều người rồi. Tương lai ảm đạm về khí hậu, thiếu nước và chiến tranh khiến tôi sợ hãi, tôi không muốn điều đó xảy ra với con cháu mình.” Eine Anna W. (38) schreibt: «Es gibt bereits genug Menschen. Die düstere Zukunft punkto Klima, Wasserknappheit und Krieg macht mir Angst, das will ich meinen Nachkommen nicht antun.»
Đây là bài báo này, bạn nên đọc nó, như tôi cũng khuyên tất cả các độc giả nên tìm đọc và đọc kỹ, trong đó còn có nhiều điều thú vị và nhiều thông tin khác để tham khảo. Ấn bản ngày 13 tháng 5 năm 2025 của tờ báo này có thể được mua theo yêu cầu và trả phí tương ứng, và địa chỉ như sau: Dies ist der Artikel hier, den solltest du lesen, wie ich auch allen Leserinnen und Lesern empfehle, sich diesen zu besorgen und ihn eingehend zu lesen, wobei noch diverse andere interessante sowie informative Dinge nachzulesen sind. Auf Anfrage und gegen entsprechendes Entgelt kann die Ausgabe dieser Zeitung vom 13. Mai 2025 sicher bezogen werden, wobei die Anschrift folgende ist:
'Tages Anzeiger', Werdstrasse 21, 8021 Zurich, Thụy Sĩ ‹Tages Anzeiger›, Werdstrasse 21, 8021 Zürich, Schweiz
Quetzal: Quetzal:
(Đọc) – Điều này thật đáng chú ý. (Liest) – Das ist bemerkenswert.
Billy: Billy:
Sau đó tôi lại có một bài báo khác từ Eva, cũng là một bài báo từ tờ “Zürcher Oberländer”, 8620 Wetzikon, bang Zurich, Thụy Sĩ, cũng ngày 13 tháng 5 năm 2025, với tựa đề “Không có điện thoại thông minh ngày càng trở nên khó khăn hơn”. ‘Hai trong số một trăm người sống mà không có điện thoại di động’. (Tôi, Billy, cũng nằm trong số đó) Bài báo này mô tả tác động tiêu cực to lớn mà điện thoại di động đã có đối với trẻ em, chẳng hạn như việc thậm chí không thể mua vé xe buýt hoặc vé tàu nếu không có điện thoại di động. Bài báo cho thấy toàn bộ đời sống công cộng ngày càng tập trung vào kỹ thuật số, khiến con người hoàn toàn phụ thuộc vào nó và ngày càng mất tự do. Điều này, như tôi đã viết trong các bài báo của mình từ những năm 1940, vì thế mà tôi bị thầy giáo Frei và Horatin đánh đập tơi tả, vì các bạn cùng lớp đã lấy trộm bài viết của tôi trong bàn học và đưa cho thầy. Ngoài ra, các biên tập viên của hai tờ báo là bạn của Frei cũng gửi các bài báo tôi gửi cho họ đến cho thầy ấy, vì tôi muốn đăng chúng trên hai tờ báo đó sau khi mục sư Zimmermann đánh máy lại giúp tôi. Bài báo này cũng rất thú vị và có thể lấy được từ Oberländer với một khoản phí nhỏ. Có lẽ điều đó thông minh hơn là bạn phải đọc lại hoặc tôi phải chép lại sau này. Dann habe ich hier nochmals etwas von Eva, und zwar ebenfalls einen Zeitungsartikel vom ‹Zürcher Oberländer›, 8620 Wetzikon, Kanton Zürich, Schweiz, und zwar auch vom 13. Mai 2025, mit dem Titel ‹Ohne Smartphone wird es immer schwieriger›. ‹Zwei von hundert Menschen leben ohne Handy›. (Dazu gehöre ja auch ich, Billy) In diesem Artikel wird beschrieben, welche ungeheure negative Auswirkungen das Handy bereits auf die Kinder hat, wie dass nicht einmal mehr eine Busfahrkarte oder Bahnfahrkarte gekauft werden kann, wenn nicht ein Handy dazu benutzt werden kann. Der Artikel zeigt auf, dass sich das gesamte öffentliche Leben immer mehr auf Digitalität ausrichtet und so der Mensch völlig davon abhängig und mehr und mehr unfrei wird. Dies, wie ich bereits in den 1940er Jahren in meinen Artikeln geschrieben habe, wofür ich von Lehrer Frei und der Horatin windelweich geprügelt wurde, weil Mitschüler meine Artikel in der Schulbank klauten und sie dem Lehrer gaben. Dies einerseits, während anderseits auch die Redaktoren von 2 Zeitungen, die mit Frei befreundet waren, meine diesen zugesandten Artikel ebenfalls ihm zukommen liessen, weil ich sie bei den 2 Zeitungen veröffentlichen wollte, nachdem sie mir Pfarrer Zimmermann mit der Schreibmaschine ins Reine geschrieben hatte. Auch dieser Artikel ist sehr interessant und kann wohl beim Oberländer gegen ein geringes Entgelt bezogen werden. Das ist wohl schlauer, als wenn du später alles zu diktieren hast oder ich es abzuschreiben habe.
Quetzal: Quetzal:
Vậy thì thôi, ai quan tâm thì… Lass das dann, wer sich interessiert kann …
Billy: Billy:
… Tôi cũng nghĩ vậy – Tôi nhận được 4 bài báo sau từ Achim liên quan đến thực tế về bùng nổ dân số Trái Đất, tôi thấy chúng rất hay và đi đúng trọng tâm. Vì vậy tôi muốn cho bạn xem và để bạn đọc. Đây, tôi nghĩ bạn sẽ quan tâm và khi đề cập đến chúng trong cuộc trò chuyện của chúng ta trong báo cáo liên lạc – chúng sẽ lan truyền khắp thế giới và được tất cả những ai đọc báo cáo cuộc trò chuyện của chúng ta và cũng quan tâm đến việc bùng nổ dân số điên rồ được kiểm soát và mọi sự sống trên Trái Đất được đưa trở lại trật tự trong khả năng có thể, nếu điều đó vẫn còn khả thi với người Trái Đất, trước khi thiên nhiên nổi giận, trả thù và ra tay theo cách riêng của nó đến mức phần lớn nhân loại bị quét sạch và giảm sút, điều mà… … denke ich eigentlich auch. – Von Achim habe ich bezüglich der Fakten der irdischen Überbevölkerung folgende 4 Artikel erhalten, die ich sehr gut finde und die den Nagel auf den Kopf treffen. Daher will ich sie dir zeigen und zum Lesen geben. Hier, diese sind es, wozu ich denke, dass sie dich interessieren und die – indem ich sie bei unserem Gespräch auch im Kontaktbericht erwähne – rund um die Welt gehen und von all den Menschen gelesen werden, die sich eben unsere Gesprächsberichte zu Gemüte führen und auch daran interessiert sind, dass die hirnrissige Überbevölkerung eingedämmt und alles Leben auf der Erde soweit wie möglich wieder in Ordnung gebracht wird, wenn das dem Erdling noch möglich ist, ehe die Natur zuschlägt, sich rächt und auf ihre Art derart zuschlägt, dass sie grossteils die Erdenmenschheit dahinrafft und dezimiert, was …
Quetzal: Quetzal:
Đúng là như vậy, nhưng những bài báo này, hãy để tôi đọc – – Das ist leider so, doch diese Artikel hier, lass mich lesen – –
Giới hạn tăng trưởng dân số là điều thiết yếu Begrenzung des Bevölkerungswachstums unerlässlich
Joachim Ng, 14 tháng 5 năm 2025, 16:02 giờ Joachim Ng, 14.05.2025'16:02 Uhr
Thiên nhiên sử dụng một hệ thống kiểm soát và cân bằng để ngăn ngừa bùng nổ dân số và đảm bảo sự ổn định của hệ sinh thái. Các loài ăn thịt trong chuỗi thức ăn giúp kiểm soát số lượng con mồi. – BERNAMAPIC Die Natur nutzt ein System aus Kontrolle und Ausgleich, um Überbevölkerung zu verhindern und die Stabilität des Ökosystems zu gewährleisten. Raubtiere in der Nahrungskette tragen dazu bei, die Beutepopulationen unter Kontrolle zu halten. – BERNAMAPIC
MỖI đứa trẻ sinh thêm đều làm tăng tác động của biến đổi khí hậu. Sự thật khó chịu này không được công chúng đón nhận, bởi hầu như không ai nhận ra rằng bùng nổ dân số là nguyên nhân chính của cuộc khủng hoảng sinh thái toàn cầu, biểu hiện qua biến đổi khí hậu, tuyệt chủng loài và ô nhiễm độc hại. JEDES überzählige Kind verstärkt die Auswirkungen des Klimawandels. Diese unangenehme Tatsache kommt nicht gut an, da in der Bevölkerung kaum bekannt ist, dass die Überbevölkerung die Hauptursache der globalen ökologischen Krise ist, die sich in Klimawandel, Artensterben und giftiger Umweltverschmutzung manifestiert.
Càng nhiều người thì tiêu thụ nhiên liệu hóa thạch càng cao, càng nhiều rừng bị chặt để mở rộng đất nông nghiệp và đô thị hóa càng mạnh. Tất cả những yếu tố này góp phần vào cuộc khủng hoảng sinh thái ngày càng nghiêm trọng trên toàn cầu. Mehr Menschen bedeuten einen höheren Verbrauch fossiler Brennstoffe, mehr Abholzung zur Ausweitung landwirtschaftlicher Flächen und eine stärkere Urbanisierung. All diese Faktoren tragen zur wachsenden ökologischen Krise bei, die die Welt erfasst.
Dấu chân sinh thái của nhân loại được xác định bởi quy mô dân số và lượng tài nguyên thiên nhiên tiêu thụ bình quân đầu người. Khi tất cả các quốc gia nghèo đều hướng tới một mức sống cao hơn, việc tiêu thụ tài nguyên tăng nhanh chóng và dân số vượt quá sức chịu đựng của Trái Đất. Der ökologische Fussabdruck der Menschheit wird durch die Bevölkerungsgrösse und die Menge der pro Kopf verbrauchten natürlichen Ressourcen bestimmt. Da alle armen Länder einen höheren Lebensstandard anstreben, steigt der Verbrauch natürlicher Ressourcen rasant an, und die Bevölkerung wächst über die Tragfähigkeit der Erde hinaus.
Sức chịu đựng là gì? Đó là một quy luật phổ quát của tự nhiên, đòi hỏi mỗi quần thể động vật và con người phải duy trì số lượng con cái trong giới hạn của nguồn tài nguyên sẵn có trong hệ sinh thái của mình. Toàn bộ hành tinh cũng có sức chịu đựng giới hạn. Vượt quá sức chịu đựng này có thể dẫn đến thảm họa. Was ist Tragfähigkeit? Es ist ein universelles Naturgesetz, das jede Population von Tieren und Menschen dazu verpflichtet, die Anzahl der Nachkommen innerhalb der Grenzen der für die Population in ihrem Ökosystem verfügbaren Ressourcen zu halten. Der gesamte Planet selbst hat eine begrenzte Tragfähigkeit. Eine Überschreitung dieser Kapazität kann Katastrophen herbeiführen.
Thiên nhiên sử dụng một hệ thống kiểm soát lẫn nhau để ngăn ngừa bùng nổ dân số và đảm bảo sự ổn định của hệ sinh thái. Ví dụ, các loài ăn thịt trong chuỗi thức ăn giúp kiểm soát số lượng con mồi. Những con hổ của chúng ta kiểm soát số lượng hươu sambar, mang, lợn rừng, khỉ đuôi dài và khỉ tai dài. Die Natur nutzt ein System der gegenseitigen Kontrolle, um Überbevölkerung zu verhindern und die Stabilität des Ökosystems zu gewährleisten. So helfen beispielsweise Raubtiere in der Nahrungskette, die Beutepopulationen in Schach zu halten. Unsere Tiger halten die Populationen von Sambarhirschen, Muntjaks, Wildschweinen, Langschwanzmakaken und Langohraffen in Grenzen.
Động vật ăn thịt ăn con non của con mồi, do đó các loài con mồi phát triển khả năng trốn thoát. Điều này lại buộc động vật ăn thịt phải cải thiện vũ khí săn mồi của mình thay vì dành nguồn lực để sinh ra nhiều con non. Raubtiere fressen Beutebabys, und daher bauen Beutetiere ihre Fluchtausrüstung auf. Dies wiederum zwingt Raubtiere dazu, ihre Beutefangwaffen zu verbessern, anstatt Ressourcen für die Produktion vieler Babys aufzuwenden.
Ở đâu đã áp dụng các biện pháp hạn chế tăng trưởng dân số? Biện pháp kiểm soát duy nhất từng được thực hiện là chính sách một con của Trung Quốc từ năm 1980 đến 2016. Biện pháp này đã giữ dân số Trung Quốc ở mức 1,4 tỷ thay vì đạt tới 1,8 tỷ người. Hậu quả sinh thái sẽ ra sao nếu dân số tăng thêm 400 triệu người nữa? Wo werden die Beschränkungen für das Bevölkerungswachstum eingeführt? Die einzige jemals eingeführte Kontrolle war Chinas Ein-Kind-Politik von 1980 bis 2016. Diese Einschränkung hielt Chinas Bevölkerung bei 1,4 Milliarden, anstatt 1,8 Milliarden zu erreichen. Welche ökologischen Folgen hätte ein Bevölkerungswachstum von weiteren 400 Millionen Menschen gehabt?
Dịch vụ Biến đổi Khí hậu Copernicus báo cáo rằng nhiệt độ toàn cầu đã đạt mức cao kỷ lục vào tháng 3 năm 2025. Kể từ tháng 7 năm 2023, hầu như mỗi tháng đều ấm hơn ít nhất 1,5°C so với trước khi bắt đầu cuộc cách mạng công nghiệp. Tháng 3 năm 2025, nhiệt độ cao hơn mức tiền công nghiệp 1,6°C. Úc ghi nhận mức nhiệt cao hơn trung bình 1,61°C trong giai đoạn 12 tháng liên tục từ tháng 4/2024 đến tháng 3/2025. Vào tháng 3, nhiệt độ cao đã góp phần gây ra vụ cháy rừng lớn nhất ở Hàn Quốc kể từ khi có số liệu khí tượng, với 48.000 hecta bị thiêu rụi và 30 người thiệt mạng. Der Copernicus Climate Change Service berichtete, dass die globalen Temperaturen im März 2025 einen historischen Höchststand erreichten. Seit Juli 2023 war praktisch jeder Monat mindestens 1,5 °C wärmer als vor Beginn der industriellen Revolution. Der März 2025 lag 1,6 °C über dem vorindustriellen Niveau. Australien verzeichnete im rollierenden Zwölfmonatszeitraum zwischen April 2024 und März 2025 1,61 °C über dem Durchschnitt. Die hohen Temperaturen trugen im März zum grössten Waldbrand in Südkorea seit Beginn der Wetteraufzeichnungen bei, bei dem 48’000 Hektar verbrannten und 30 Menschen starben.
Mỗi phần nhỏ của một độ tăng nhiệt toàn cầu đều làm tăng cường độ và tần suất của các hiện tượng thời tiết cực đoan như sóng nhiệt, mưa lớn và hạn hán. ‘Chúng ta đang nắm chắc biến đổi khí hậu do con người gây ra’, Friederike Otto thuộc Viện Grantham về Biến đổi Khí hậu và Môi trường cho biết. Jeder Bruchteil eines Grads der globalen Erwärmung erhöht die Intensität und Häufigkeit extremer Wetterereignisse wie Hitzewellen, Starkregen und Dürren. «Wir haben den vom Menschen verursachten Klimawandel fest im Griff», sagte Friederike Otto vom Grantham Institute for Climate Change and the Environment.
Diện tích băng biển Nam Cực đang giảm tương đương năm lần diện tích Malaysia, bao gồm cả các bang trên đảo Borneo. Nếu thềm băng Denman-Shackleton và sông băng Denman tan chảy hoàn toàn, mực nước biển toàn cầu sẽ tăng thêm 1,5 mét, theo báo cáo của New Scientist Weekly số tháng 12 năm 2024. Rừng và vùng đất ngập nước đã mất khả năng tự nhiên hấp thụ nước mưa do bồi lắng từ chuyển đổi đất và quản lý kém. Sau nửa ngày mưa lớn ngày 23 tháng 4, mực nước tại một số khu vực ở Sungai Buloh, Petaling Jaya và Subang Jaya đã dâng lên tới một mét. Nhiều nhà cửa bị ngập và một số đê bị vỡ. Das Ausmass des schwindenden antarktischen Meereises entspricht der fünffachen Fläche Malaysias, einschliesslich der Borneo-Staaten. Sollten das Denman-Shackleton-Schelfeis und der Denman-Gletscher vollständig schmelzen, würde dies den globalen Meeresspiegel um 1,5 Meter erhöhen, berichtete New Scientist Weekly in seiner Dezemberausgabe 2024. Wälder und Feuchtgebiete haben aufgrund von Verschlammung infolge von Landumwandlung und Misswirtschaft ihre natürliche Fähigkeit zur Aufnahme von Regenwasser verloren. Nach einem halbtägigen, heftigen Regenfall am 23. April stieg der Wasserstand in Teilen von Sungai Buloh, Petaling Jaya und Subang Jaya bis zu einem Meter hoch. Viele Häuser wurden überflutet, und mehrere Deiche stürzten ein.
Tiến sĩ Jehana Ermy Jamaluddin bình luận về vấn đề này trên báo Sun ngày 28 tháng 4: "Trước đây, gió mùa rất ổn định, nay lại mang đến sự tàn phá. Từ tháng 11/2024 đến tháng 1/2025, hơn 122.000 người đã phải sơ tán do lũ lụt ở Kelantan, Terengganu và Sarawak." Dr. Jehana Ermy Jamaluddin kommentierte dies am 28. April in der Sun: «Einst zuverlässig, bringt der Monsun heute Zerstörung. Zwischen November 2024 und Januar 2025 wurden in Kelantan, Terengganu und Sarawak über 122’000 Menschen durch Überschwemmungen vertrieben.»
Cuối tháng 3, lũ lụt tàn phá năm huyện ở Sarawak – lần thứ ba trong năm nay – và nuốt chửng hoàn toàn các ngôi nhà ven sông. Nước ngập sâu hàng mét đã phá hủy hoa màu ở Sibu, nông dân mất trắng. Sau lũ, WWF Malaysia cảnh báo rằng biến đổi khí hậu và phát triển không kiểm soát đang đẩy bang này đến điểm nguy hiểm. Ende März verwüsteten Überschwemmungen – zum dritten Mal in diesem Jahr – fünf Distrikte in Sarawak und verschluckten Häuser am Flussufer vollständig. Metertiefe Fluten vernichteten Ernten in Sibu, und Bauern verloren alles. Nach den Überschwemmungen warnt der WWF Malaysia, dass Klimawandel und ungebremste Entwicklung den Staat an einen kritischen Punkt bringen.
Ba yếu tố đã dẫn tới bùng nổ dân số ở Malaysia: chủ nghĩa tôn giáo cực đoan, sự bó hẹp kinh tế và sự thống trị của cộng đồng. Drei Faktoren haben in Malaysia zur Überbevölkerung geführt: religiöser Absolutismus, wirtschaftliche Enge und kommunale Vorherrschaft.
Chủ nghĩa tôn giáo cực đoan Religiöser Absolutismus
Tất cả các nhà lãnh đạo tôn giáo đều ủng hộ tỷ lệ sinh không giới hạn. Điều này xuất phát từ sự hiểu sai kinh điển và nhu cầu tăng số lượng tín đồ để giành quyền kiểm soát chính trị đối với xã hội. Alle religiösen Autoritäten befürworten eine unbegrenzte Geburtenrate. Dies liegt an einer Fehlinterpretation der Heiligen Schrift und dem Bedürfnis, die Mitgliederzahl einer Religion zu erhöhen, um politische Kontrolle über die Gesellschaft zu erlangen.
Ví dụ, chỉ cần trích dẫn một đoạn trong Kinh Thánh – sách Sáng thế trong Torah. Thượng đế tạo ra con người và ra lệnh cho cặp đôi đầu tiên: ‘Hãy sinh sôi nảy nở, làm đầy đất và thống trị nó!’ (câu 1,28). Mệnh lệnh này lặp lại ở câu 9:1 sau khi tất cả nhân loại, trừ một gia đình, bị nhấn chìm trong trận Đại hồng thủy. Tất cả các tôn giáo đều có những câu tương tự, và một số còn có câu nói rằng mỗi sinh nở đều khó khăn nên không được ngăn cản. Ngữ cảnh bị mất đi. Dân số thế giới khi đó là bao nhiêu khi những lời răn này được ban ra? Als Beispiel sei nur eine Bibelstelle genannt – das Buch Genesis in der Thora. Gott schuf die Menschen und gebot dem ersten Menschenpaar: «Seid fruchtbar und mehret euch, bevölkert die Erde und macht sie euch untertan!» (V. 1,28). Dieser Befehl wird in Vers 9,1 wiederholt, nachdem in der Sintflut alle Menschen bis auf eine einzige Familie ertränkt waren. Alle Religionen haben ähnliche Bibelverse, und manche haben einen weiteren Vers, der besagt, dass jede menschliche Geburt schwierig ist und daher keine Geburt verhindert werden sollte. Der Kontext geht dabei unter. Wie gross war die Weltbevölkerung, als diese Gebote erlassen wurden?
Có lẽ bạn đã từng được khuyên nên đun sôi nước. Nhưng bạn có tiếp tục đun sôi vì không ai bảo bạn dừng lại ở 100°C không? Điều gì xảy ra nếu bạn tiếp tục đun nước? Ấm sẽ cạn và bắt lửa. Đó chính xác là điều đang xảy ra với khí hậu toàn cầu: nó đang bốc cháy! Wahrscheinlich hat man Ihnen schon einmal gesagt, Sie sollten Wasser abkochen. Aber lassen Sie es weiterkochen, weil niemand gesagt hat, dass Sie bei 100 °C aufhören sollen? Was passiert, wenn Sie das Wasser weiterkochen lassen? Der Kessel trocknet aus und fängt Feuer. Genau das passiert mit dem globalen Klima: Es brennt!
Những đoạn kinh nói về khó khăn khi sinh nở cũng phải đặt trong bối cảnh tỷ lệ tử vong sơ sinh và trẻ nhỏ rất cao. Thời Kinh Thánh, khoảng một nửa trẻ sơ sinh chết ngay sau sinh hoặc chỉ sống được vài năm. Ngày nay, tỷ lệ tử vong sơ sinh và trẻ nhỏ ở hầu hết các quốc gia chỉ còn 1–2%. Verse, die sich auf die Schwierigkeiten menschlicher Geburten beziehen, müssen auch im Kontext der hohen Neugeborenen- und Kindersterblichkeit gelesen werden. In biblischen Zeiten starb etwa die Hälfte aller Neugeborenen kurz nach der Geburt oder erst wenige Jahre später. Heute liegt die Neugeborenen- und Kindersterblichkeit in den meisten Ländern bei nur ein bis zwei Prozent.
Trung Quốc từ lâu đã bị các nhóm ủng hộ sinh đẻ chỉ trích vì cho phép phá thai hàng loạt trong những thập kỷ gần đây để kiềm chế tăng trưởng dân số. Tuy nhiên, chúng ta phải cẩn trọng với việc phán xét đạo đức dựa trên các lập luận thần học rằng phôi thai là một con người trong bụng mẹ. Các bác sĩ biết rằng phôi thai phát triển dần dần từ hợp tử một tế bào thành trẻ sơ sinh và không có thời điểm xác định nào mà nhân cách được coi là hình thành. Nếu có, các quốc gia sẽ cấp giấy chứng nhận thụ thai hoặc phôi thai thay vì giấy khai sinh cho trẻ sơ sinh. Thực tế, mọi nữ hộ sinh đều biết rằng nhiều phôi thai bị sẩy thai tự nhiên, đó là một dạng kiểm soát chất lượng tự nhiên. China wird von Geburtenbefürwortern seit langem dafür kritisiert, dass es in den vergangenen Jahrzehnten Massenabtreibungen zugelassen hat, um das Bevölkerungswachstum einzudämmen. Wir müssen jedoch vorsichtig sein, moralische Urteile auf der Grundlage theologischer Argumente zu fällen, wonach ein Embryo noch ein Mensch im Mutterleib ist. Mediziner wissen, dass sich ein Embryo schrittweise von einer einzelligen Zygote zu einem Neugeborenen entwickelt und dass es keinen einheitlichen Zeitpunkt gibt, an dem die Personifizierung als erreicht gilt. Gäbe es diesen Zeitpunkt, würden die Länder anstelle von Geburtsurkunden für Neugeborene Empfängnis- oder Embryourkunden ausstellen. Tatsächlich weiss jede Hebamme, dass es bei vielen gezeugten Embryonen zu einer spontanen Abtreibung kommt, was eine Art natürliche Qualitätskontrolle darstellt.
Tuy nhiên, Trung Quốc có thể đã vượt quá giới hạn khi cho phép phá thai muộn. Cần phải đặt ra ranh giới mà từ đó phá thai bị cấm. Vậy còn lập luận cho rằng sử dụng biện pháp tránh thai cũng giống như ngăn cản một linh hồn được trải nghiệm cuộc sống con người? China hat jedoch möglicherweise Grenzen überschritten, indem es Spätabtreibungen erlaubt. Es muss eine Grenze gezogen werden, ab der Abtreibung verboten ist. Was ist mit dem Argument, dass die Verwendung von Verhütungsmitteln gleichbedeutend damit sei, eine Seele daran zu hindern, menschliches Leben zu erfahren?
Lập luận “bảo vệ sự sống” này coi việc tránh thai là giết người và là lý do tại sao một số quốc gia cấm phá thai ngay cả với nạn nhân bị cưỡng hiếp. Nạn nhân bị buộc phải mang thai suốt chín tháng và sinh ra một đứa trẻ mà mỗi lần nhìn thấy lại gợi nhớ đau đớn về vụ cưỡng hiếp. Dieses ‹Pro-Life›-Argument betrachtet Verhütung als Mord und ist der Grund, warum einige Länder Abtreibungen sogar bei Vergewaltigungsopfern verbieten. Das Opfer wird gezwungen, neun Monate lang schwanger zu sein und ein Kind zur Welt zu bringen, das es mit jedem Blick schmerzhaft an die Vergewaltigung erinnert.
Kết luận logic của lập luận này là không người phụ nữ nào nên từ chối sự tiếp cận tình dục của đàn ông – dù là bạn, người lạ hay lính địch – để không tước đi cơ hội đầu thai của một linh hồn. Vậy còn những đứa trẻ lớn lên không có tình thương và sự chăm sóc của cha mẹ thì sao? Chúng sẽ bị rối loạn tâm lý và có khả năng trở nên phạm tội. Die logische Schlussfolgerung eines solchen Arguments ist, dass keine Frau die sexuellen Annäherungsversuche eines Mannes – ob Freund, Fremder oder feindlicher Soldat – zurückweisen sollte, um einer Seele die Chance auf Geburt nicht zu verwehren. Was ist mit dem Kind, das ohne elterliche Liebe und Fürsorge aufwächst? Es wird psychisch gestört sein und wahrscheinlich zu kriminellem Verhalten neigen.
Nhận thức kinh tế Ökonomisches Bewusstsein
Việc tập trung quá mức vào kinh tế đã dẫn đến sự mất cân bằng nghiêm trọng giữa kinh tế và sinh thái, tức là phát triển kinh tế mà không quan tâm đến môi trường. Der enge Fokus der Ökonomie hat zu einem starken Ungleichgewicht zwischen Ökonomie und Ökologie geführt, das heisst zu einer wirtschaftlichen Entwicklung ohne ökologische Bedenken.
Ba tháng trước, Bộ Phụ nữ, Gia đình và Phát triển Cộng đồng đã kêu gọi giới trẻ Malaysia kết hôn và sinh con. Nam giới nên hợp tác với bạn đời để sinh con. Các cặp vợ chồng hiếm muộn được tư vấn nên điều trị sinh sản để tăng tỷ lệ sinh. Vor drei Monaten rief das Ministerium für Frauen, Familie und Gemeindeentwicklung junge Malaysier dazu auf, zu heiraten und Kinder zu bekommen. Männer sollten mit ihren Partnerinnen kooperieren, um Kinder zu bekommen. Kinderlosen Paaren wurde empfohlen, sich einer Fruchtbarkeitsbehandlung zu unterziehen, um die Geburtenrate zu steigern.
Để đảm bảo cơ sở tiêu dùng tiếp tục tăng trưởng Damit die Verbraucherbasis weiterwächst
và có thể hấp thụ sản lượng hàng hóa, cần có nhiều ca sinh hơn để ngành công nghiệp tiếp tục phát triển. Tháng 12 năm ngoái, một nghị sĩ đề xuất nên phổ biến chế độ đa thê và các gia đình có nhiều hơn hai con nên nhận được nhiều ưu đãi tài chính hơn để đối phó với tình trạng tỷ lệ sinh giảm ở Malaysia. Gói du lịch Malaysia. und die Güterproduktion aufnehmen kann, sind mehr Geburten erforderlich, und damit die Industrie weiterhin floriert. Im vergangenen Dezember schlug ein Abgeordneter vor, Polygamie müsse weit verbreitet sein und Familien mit mehr als zwei Kindern grössere finanzielle Anreize geboten werden, um der sinkenden Geburtenrate in Malaysia entgegenzuwirken. Malaysische Reisepakete.
Ưu tiên cộng đồng Kommunaler Vorrang
Năm 2016, Cục Thống kê công bố dự báo rằng dân số người Hoa sẽ giảm từ 21% năm 2020 xuống còn 19,6% vào năm 2030, trong khi dân số người Ấn sẽ giảm từ 6,5% xuống 6,2%. Ngược lại, dân số người Mã Lai sẽ tăng từ 51,5% lên 53,1%. Những con số này có thể khiến bạn vui hoặc buồn. ‘Chính trị là vấn đề của con số,’ một chủ tịch hội người Hoa phát biểu năm 2016 khi than phiền về tỷ lệ sinh của người Hoa giảm. ‘Ít người hơn trong cộng đồng của bạn nghĩa là sức mạnh thương lượng cũng giảm.’ Cùng năm đó, một chủ tịch DAP nói: ‘Dân chủ là vấn đề của con số, chính trị cũng vậy.’ Người Malaysia và Ấn Độ sẽ gật đầu đồng tình. Das Statistikamt veröffentlichte 2016 eine Prognose, wonach die chinesische Bevölkerung von 21% im Jahr 2020 auf 19,6% im Jahr 2030 sinken wird, während die indische Bevölkerung von 6,5% auf 6,2% sinken wird. Der malaiische Bevölkerungsanteil hingegen wird von 51,5% auf 53,1% ansteigen. Diese Zahlen stimmen einen entweder glücklich oder deprimierend. «Politik ist eine Frage der Zahlen», sagte ein chinesischer Verbandsvorsitzender 2016, als er den Rückgang der chinesischen Geburtenrate beklagte. «Weniger Menschen in der eigenen Gemeinde bedeuten weniger Verhandlungsmacht.» Im selben Jahr sagte ein DAP-Vorsitzender: «Demokratie ist eine Frage der Zahlen, Politik auch.» Malaysier und Inder werden zustimmend nicken.
Dân chủ và chính trị chủ yếu là việc sử dụng quyền lực để củng cố vị thế của cộng đồng mà bạn đại diện. In der Demokratie und in der Politik geht es vor allem darum, Macht auszuüben, um die Stellung der Gemeinschaft zu stärken, die man hauptsächlich vertritt.
Điểm số sống sót với khí hậu của Malaysia gần đây là -6 điểm (Ô nhiễm giao thông – số ra ngày 19/3). Khi tiếp tục ưu tiên sinh thêm hơn là bảo vệ khí hậu, điểm số này giảm xuống -7. Trong bài viết tiếp theo, chúng tôi sẽ trình bày chi tiết mối liên hệ chặt chẽ giữa mỗi cột mốc dân số toàn cầu và mỗi lần tăng nồng độ CO2. Der Klimaüberlebenswert Malaysias lag zuletzt bei -6 Punkten (Verkehrsverschmutzung – Ausgabe vom 19. März). Da weiterhin mehr Geburten als Klimaschutz im Vordergrund stehen, sinkt er auf -7 Punkte. Im nächsten Artikel werden wir den engen Zusammenhang zwischen jedem Meilenstein der Weltbevölkerung und jedem Anstieg des CO2-Gehalts detailliert darlegen.
Joachim Ng kêu gọi hòa hợp liên tôn giáo. Ý kiến: letters@thesundaily.com Joachim Ng setzt sich für interreligiöse Harmonie ein. Kommentare: letters@thesundaily.com
Nguồn và bản gốc tiếng Anh: https://thesun.my/opinion-news/population-growth-limit-essential-DC14077466 Quelle und Original in Englisch: https://thesun.my/opinion-news/population-growth-limit-essential-DC14077466
CHẤM DỨT ĐIỀU CẤM KỴ! BEENDET DAS TABU!
BÙNG NỔ DÂN SỐ khiến phát triển bền vững trở nên bất khả thi. Nếu không có giới hạn bắt buộc về số lượng con cháu, chúng ta sẽ không có tương lai tốt đẹp. QUÁ TẢI DÂN SỐ là NGUYÊN NHÂN của thảm họa khí hậu. Những ai nói rằng quá tải dân số chỉ là huyền thoại là những kẻ ngu ngốc nguy hiểm. Chúng ta cần kiểm soát sinh sản toàn cầu khẩn cấp để cứu HÀNH TINH và CHÍNH CHÚNG TA. Die BEVÖLKERUNGSEXPLOSION macht Nachhaltigkeit unmöglich. Ohne eine verbindliche Begrenzung der Zahl der Nachkommen haben wir keine gute Zukunft. Denn die ÜBERBEVÖLKERUNG ist die URSACHE für die Klimakatastrophe. Diejenigen, die sagen, dass Überbevölkerung ein Mythos ist, sind gefährliche Narren. Wir brauchen dringend globale Geburtenregelungen, um UNSEREN PLANETEN und UNS SELBST zu retten.
Ký tên – Chia sẻ – Ủng hộ kiến nghị kiểm soát sinh đẻ toàn cầu: Unterschreiben – Teilen – Unterstützen der Petition für einen globalen Geburtenstopp:
https://www.change.org/p/%C3%BCberbev%C3%B6lkerung-globaler-geburtenstopp-jetzt-overpopulation-global-birthstop-now https://www.change.org/p/%C3%BCberbev%C3%B6lkerung-globaler-geburtenstopp-jetzt-overpopulation-global-birthstop-now
Hình ảnh: https://www.amazon.de/Overdevelopment-Overpopulation-Overshoot-Tom-Butler/dp/1939621232 Bild: https://www.amazon.de/Overdevelopment-Overpopulation-Overshoot-Tom-Butler/dp/1939621232
Achim Wolf, Đức Achim Wolf, Deutschland
Đang vỡ trận: Aus allen Nähten platzend:
Làm thế nào bùng nổ dân số đang đẩy Malta đến bờ vực thẳm Wie Überbevölkerung Malta an den Rand des Abgrunds treibt
Stephen Calleja Chủ nhật, ngày 11 tháng 5 năm 2025, 07:30 Stephen Calleja Sonntag, 11. Mai 2025, 07:30 Uhr
Malta đang đối mặt với một cuộc khủng hoảng nghiêm trọng. Bùng nổ dân số – do cả việc định cư của người nước ngoài lẫn du lịch đạt mức kỷ lục – đang làm quá tải hạ tầng, cạn kiệt tài nguyên và tàn phá môi trường. Khi dân số vượt quá giới hạn có thể chịu đựng, đất nước phải chịu áp lực ngày càng lớn trên mọi mặt trận. Tờ Malta Independent on Sunday phân tích những vấn đề chính yếu. Malta kämpft mit einer enormen Krise. Das explosionsartige Bevölkerungswachstum – sowohl durch die Ansiedlung ausländischer Einwohner als auch durch den rekordverdächtigen Tourismus – überfordert die Infrastruktur, belastet die Ressourcen und schädigt die Umwelt. Da die Bevölkerungszahl die Grenzen des Möglichen überschreitet, steht das Land an allen Fronten unter wachsendem Druck. Der Malta Independent on Sunday untersucht die wichtigsten Probleme.
Với diện tích chỉ 316 km², Malta là một trong những quốc gia nhỏ nhất và đông dân nhất thế giới. Những năm gần đây, đất nước này đã trải qua sự thay đổi nhân khẩu học nhanh chóng, gây áp lực nặng nề lên hạ tầng, môi trường và chất lượng sống nói chung. Sự gia tăng đáng kể cả về số cư dân thường trú lẫn khách du lịch đã khiến dân số thực tế vượt xa giới hạn địa lý và tài nguyên của quốc đảo này. Mit nur 316 Quadratkilometern ist Malta eines der kleinsten und am dichtesten besiedelten Länder der Welt. In den letzten Jahren erlebte das Land einen rasanten demografischen Wandel, der die Infrastruktur, die Umwelt und die allgemeine Lebensqualität enorm belastete. Ein deutlicher Anstieg sowohl der Daueraufenthaltszahlen als auch des Tourismus hat zu einer effektiven Bevölkerungszahl geführt, die die geografischen und ressourcenmässigen Grenzen des Landes bei weitem übersteigt.
Từ năm 2013 đến 2023, dân số Malta tăng từ 425.000 lên 552.000 người – tăng 29,9% chỉ trong một thập kỷ. Dù sự tăng trưởng này xuất phát từ nhiều yếu tố, bao gồm phát triển kinh tế và nhập cư, nó cũng đặt ra nghi ngờ về khả năng của đảo quốc trong việc đối phó với làn sóng dân số bùng nổ. Nhưng đó chưa phải là tất cả. Nếu tính cả khách lưu trú ngắn hạn, con số còn cao hơn nữa. Văn phòng Thống kê Quốc gia (NSO) cho biết dân số thực tế của Malta đã đạt mức 628.058 người vào tháng 8/2023 – tháng cao điểm du lịch. Con số này bao gồm 75.324 khách du lịch. Ngược lại, dân số thực tế thấp nhất trong năm là vào tháng 12, chỉ còn 562.591 người, khi chỉ có 9.857 khách du lịch. Zwischen 2013 und 2023 stieg die Einwohnerzahl Maltas von 425’000 auf 552’000 – ein Anstieg von 29,9% in nur einem Jahrzehnt. Dieses Wachstum ist zwar auf verschiedene Faktoren zurückzuführen, darunter wirtschaftliche Entwicklung und Zuwanderung, weckt aber auch Zweifel an der Fähigkeit der Insel, einen solchen Bevölkerungsboom zu verkraften. Doch damit ist die Belastung noch nicht zu Ende. Berücksichtigt man Kurzzeitbesucher, steigen die Zahlen sogar noch höher. Das Nationale Statistikamt (NSO) berichtete, dass Maltas effektive Bevölkerung im August 2023 – einem Monat mit hohem Tourismusaufkommen – die beeindruckende Zahl von 628’058 erreichte. In dieser Zahl sind 75’324 Touristen enthalten. Im Gegensatz dazu lag die niedrigste effektive Bevölkerungszahl des Jahres im Dezember bei 562’591, als nur 9857 Touristen anwesend waren.
Sự chênh lệch giữa hai tháng này – lên tới 65.467 người, tương đương tổng dân số của Birkirkara, Mosta và Qormi cộng lại – cho thấy tác động sâu sắc của du lịch theo mùa. Tuy nhiên, ngay cả ở mức thấp nhất, số lượng dân cư tại một thời điểm bất kỳ cũng đã ảnh hưởng tiêu cực đáng kể đến chất lượng sống hàng ngày. Die Unterschiede zwischen diesen beiden Monaten – ein Unterschied von 65’467 Personen, was in etwa der Bevölkerung von Birkirkara, Mosta und Qormi zusammen entspricht – verdeutlichen die tiefgreifenden Auswirkungen des Saisontourismus. Doch selbst auf dem Tiefpunkt hat die Bevölkerungszahl zu einem bestimmten Zeitpunkt erhebliche negative Auswirkungen auf die alltägliche Lebensqualität.
Hiểu về dân số thực tế Effektive Bevölkerung verstehen
Khái niệm “dân số thực tế” đặc biệt quan trọng với các quốc gia có lượng khách du lịch lớn. Nó giúp đo lường tổng số người tiêu thụ tài nguyên, tạo ra rác thải và sử dụng hạ tầng công cộng tại bất kỳ thời điểm nào. Das Konzept der ‹effektiven Bevölkerung› ist für Länder mit hohem Tourismusaufkommen von entscheidender Bedeutung. Es hilft dabei, die Gesamtzahl der Menschen zu messen, die zu einem bestimmten Zeitpunkt Ressourcen verbrauchen, Abfall produzieren und öffentliche Infrastruktur nutzen.
Từ 2016 đến 2023, dân số tăng 22% tương đương 107.506 người. Sự gia tăng này là không bền vững nếu không có đầu tư tương xứng vào hạ tầng, dịch vụ công và bảo vệ môi trường. Malta đã và đang cảm nhận rõ những hệ quả tiêu cực của sự tăng trưởng này. Von 2016 bis 2023 stieg die Bevölkerungszahl um 22% bzw. 107’506 Personen. Dieser Anstieg ist ohne entsprechende Investitionen in Infrastruktur, öffentliche Dienstleistungen und Umweltschutz nicht tragbar. Malta spürt bereits die negativen Folgen dieses Wachstums.
Ùn tắc giao thông và hạ tầng vận tải Verkehrsstaus und Verkehrsinfrastruktur
Mạng lưới đường bộ của Malta không được thiết kế cho hơn nửa triệu người, chứ chưa nói đến gần 630.000 dân. Ùn tắc giao thông hàng ngày trở thành đặc trưng cuộc sống trên đảo. Thời gian di chuyển tăng lên, giao thông công cộng thường xuyên quá tải và lo ngại về an toàn giao thông ngày càng tăng. Thêm vào đó, số lượng xe cộ tăng mạnh góp phần đáng kể vào ô nhiễm không khí và phát thải CO2, làm suy yếu các mục tiêu môi trường của Malta. Maltas Strassennetz ist nicht für über eine halbe Million Menschen ausgelegt, geschweige denn für eine Bevölkerungszahl von fast 630’000. Tägliche Verkehrsstaus prägen das Leben auf der Insel. Die Pendelzeiten haben sich verlängert, der öffentliche Nahverkehr ist häufig überlastet, und die Bedenken hinsichtlich der Verkehrssicherheit nehmen zu. Darüber hinaus trägt die gestiegene Zahl der Fahrzeuge erheblich zur Luftverschmutzung und den CO2-Emissionen bei und untergräbt damit Maltas Umweltziele.
Quản lý nước thải và rác thải Abwasser- und Abfallwirtschaft
Hạ tầng xử lý nước thải, cũng như nhiều hệ thống công cộng khác của Malta, đang chịu áp lực nghiêm trọng. Dân số và khách du lịch tăng nhanh dẫn tới tình trạng tràn nước thải thường xuyên, mùi khó chịu và trong một số trường hợp, nước thải chưa qua xử lý tràn ra biển. Lượng rác thải cũng tăng theo dân số. Khách du lịch, đặc biệt vào mùa hè, đóng góp lớn vào ô nhiễm này khi mức tiêu thụ và xả thải đạt đỉnh. Die Abwasserinfrastruktur ist, wie viele öffentliche Systeme Maltas, stark belastet. Der rasante Anstieg der Einwohner- und Besucherzahlen führt zu häufigen Überläufen, unangenehmen Gerüchen und in einigen Fällen sogar zu unbehandeltem Abwasser, das in die Küstengewässer gelangt. Zudem ist mit der Bevölkerung auch das Abfallaufkommen gestiegen. Insbesondere Touristen tragen erheblich zu dieser Belastung bei, insbesondere in den Sommermonaten, wenn Verbrauch und Entsorgung am höchsten sind.
Nhu cầu năng lượng và nước Energie- und Wasserbedarf
Nguồn cung năng lượng và nước của Malta có hạn và đã căng thẳng. Quốc đảo này phụ thuộc lớn vào nhập khẩu năng lượng và nước khử mặn. Nhu cầu tăng do dân số và lượng khách du lịch ngày càng lớn đặt ra câu hỏi về tính bền vững và quy hoạch tài nguyên lâu dài. Tình trạng mất điện, thiếu nước xảy ra thường xuyên hơn, nhất là vào mùa hè khi nhu cầu ở mức cao nhất. Maltas Energie- und Wasservorräte sind begrenzt und bereits angespannt. Das Land ist stark auf Energieimporte und entsalztes Wasser angewiesen. Die steigende Nachfrage aufgrund der wachsenden Bevölkerung und des Touristenstroms wirft Fragen nach Nachhaltigkeit und langfristiger Ressourcenplanung auf. Stromausfälle und Wasserknappheit sind häufiger geworden, insbesondere in den Sommermonaten, wenn die Nachfrage am höchsten ist.
Suy thoái môi trường Umweltzerstörung
Khi dân số tăng, áp lực lên môi trường cũng tăng. Đô thị hóa tiếp tục nuốt chửng các vùng đất xanh và đất nông nghiệp. Hoạt động xây dựng tăng mạnh dẫn đến mất đa dạng sinh học và môi trường sống tự nhiên. Ngoài ra, các khu vực ven biển của Malta – điểm thu hút khách du lịch lớn – bị ảnh hưởng nặng nề bởi sự tàn phá và quá tải. Các bãi biển quá đông, sinh vật biển bị đe dọa và rác thải trở nên phổ biến. Mit der wachsenden Bevölkerung steigt auch der Druck auf die Umwelt. Die Zersiedelung verschlingt weiterhin Grünflächen und landwirtschaftliche Nutzflächen. Die Bautätigkeit hat zugenommen, was zu einem Verlust an Artenvielfalt und natürlichen Lebensräumen führt. Darüber hinaus sind Maltas Küstengebiete, eine Hauptattraktion für Touristen, stark von Abnutzung und Zerstörung betroffen. Strände sind überfüllt, Meereslebewesen sind bedroht, und Müll ist alltäglich geworden.
Nhà ở và chi phí sinh hoạt Wohnen und Lebenshaltungskosten
Thị trường nhà ở cũng chịu tác động từ tăng trưởng dân số. Nhu cầu tăng đẩy giá bất động sản và tiền thuê nhà lên cao, khiến người dân địa phương khó tìm được chỗ ở, đặc biệt tại các khu vực “nóng”. Điều này cũng góp phần gây căng thẳng xã hội và đẩy những cư dân lâu năm khỏi nơi ở của họ. Auch der Wohnungsmarkt spürt die Auswirkungen des Bevölkerungswachstums. Die gestiegene Nachfrage führte zu steigenden Immobilienpreisen und Mieten, was es für die Einheimischen, insbesondere in stark nachgefragten Gegenden, schwierig machte, sich Wohnraum zu leisten. Dies trug auch zu sozialen Spannungen und der Vertreibung langjähriger Bewohner bei.
Du lịch: Phúc hay họa? Tourismus: Segen oder Belastung?
Du lịch vẫn là trụ cột của kinh tế Malta nhưng là con dao hai lưỡi. Năm 2024, Malta đón hơn ba triệu lượt khách – con số kỷ lục khiến cuộc tranh luận về du lịch bền vững ngày càng gay gắt. North Harbour và các quận phía Bắc bị ảnh hưởng nặng với lần lượt 21.087 và 13.508 khách năm 2023. NSO định nghĩa “cường độ du lịch” là chỉ số trung tâm về tính bền vững, đo bằng số lượt lưu trú qua đêm trên 100 dân/ngày. Chỉ số này tăng từ 6,9 năm 2016 lên 7,2 năm 2023. Dù mức tăng có vẻ khiêm tốn, nó phản ánh áp lực ngày càng lớn lên hạ tầng địa phương. Ở cấp địa phương, St Julian’s – điểm nóng du lịch – ghi nhận cường độ du lịch cao nhất vào tháng 8/2023 là 128,8, nghĩa là cứ 100 dân thì có gần 129 khách du lịch. Dân số thực tế của thị trấn này vào tháng 8 là 30.935 người, cao gấp nhiều lần dân số thực tế bình thường. Cường độ này đặt ra câu hỏi nghiêm túc về tính bền vững của những khu vực như vậy. Der Tourismus bleibt ein Eckpfeiler der maltesischen Wirtschaft, ist aber ein zweischneidiges Schwert. Im Jahr 2024 empfing Malta über drei Millionen Touristen – eine Rekordzahl, die die anhaltende Debatte über nachhaltigen Tourismus verschärft hat. Am stärksten betroffen sind der Nordhafen und die nördlichen Bezirke mit 21’087 bzw. 13’508 Touristen im Jahr 2023. Die NSO definiert die ‹Tourismusintensität› als einen zentralen Nachhaltigkeitsindikator. Sie wird als Anzahl der Übernachtungen pro 100 Einwohner pro Tag gemessen. Diese Zahl stieg von 6,9 im Jahr 2016 auf 7,2 im Jahr 2023. Auch wenn das Wachstum bescheiden erscheinen mag, spiegelt es doch eine stetig steigende Belastung der lokalen Infrastruktur wider. Auf lokaler Ebene verzeichnete St. Julian's – ein Tourismus-Hotspot – im August 2023 mit 128,8 die höchste Tourismusintensität. Das bedeutet, dass auf 100 Einwohner fast 129 Touristen kamen. Die effektive Einwohnerzahl der Stadt betrug im August 30’935 und war damit um ein Vielfaches höher als die normale Einwohnerzahl. Diese Intensität wirft ernsthafte Fragen zur Tragfähigkeit solcher Gebiete auf.
Chính sách và quy hoạch: Malta có theo kịp? Politik und Planung: Hält Malta mit?
Mặc dù tăng trưởng kinh tế và doanh thu từ du lịch rất quan trọng đối với Malta, mô hình phát triển của đất nước ngày càng bị chỉ trích. Công chúng ngày càng lo ngại rằng tốc độ tăng trưởng hiện tại là không bền vững và các chính sách đang ưu tiên lợi ích ngắn hạn thay vì sự ổn định lâu dài. Quy hoạch đô thị đang gặp khó khăn trong việc bắt kịp quy mô phát triển. Các đánh giá tác động môi trường thường bị chỉ trích là hời hợt hoặc thậm chí bị bỏ qua. Nỗ lực cải thiện giao thông công cộng không theo kịp số lượng người sử dụng ngày càng tăng, và các cải tiến cơ sở hạ tầng thường mang tính đối phó hơn là chủ động. Tính bền vững không nên chỉ là vấn đề phụ mà phải trở thành mối quan tâm trung tâm trong quy hoạch. Malta cần kiểm soát chặt chẽ hơn việc mở rộng đô thị, hạn chế hoặc quản lý tốt hơn số lượng khách du lịch trong các tháng cao điểm và đầu tư mạnh mẽ vào hạ tầng xanh cùng năng lượng tái tạo. Obwohl Wirtschaftswachstum und Tourismuseinnahmen für Malta von entscheidender Bedeutung sind, gerät das Entwicklungsmodell des Landes zunehmend in die Kritik. Die Öffentlichkeit befürchtet zunehmend, dass das Wachstumstempo nicht nachhaltig sei und die Politik kurzfristige Gewinne gegenüber langfristiger Stabilität begünstige. Die Stadtplanung hat Mühe, mit dem Ausmass der Entwicklung Schritt zu halten. Umweltverträglichkeitsprüfungen werden oft als oberflächlich oder gar nicht beachtet kritisiert. Die Bemühungen, den öffentlichen Nahverkehr zu verbessern, haben mit der steigenden Nutzerzahl nicht Schritt gehalten, und Infrastrukturverbesserungen erfolgen eher reaktiv als proaktiv. Nachhaltigkeit darf nicht länger ein Randthema sein, sondern muss ein zentrales Planungsanliegen sein. Malta muss die Stadterweiterung strenger kontrollieren, die Zahl der Touristen in den Hauptmonaten begrenzen oder besser regulieren und massiv in grüne Infrastruktur und erneuerbare Energien investieren.
Một bước ngoặt? Ein Wendepunkt?
Malta đang ở trong tình thế nguy kịch. Quá tải dân số – chủ yếu do nhập cư lao động trong khi tỷ lệ sinh của Malta tiếp tục giảm – không chỉ là một xu hướng nhân khẩu học mà còn là một thách thức cấu trúc với những hậu quả xã hội, kinh tế và môi trường thực sự. Malta cần khẩn trương xem xét lại mô hình tăng trưởng của mình và tìm kiếm sự cân bằng giữa phát triển kinh tế và chất lượng sống. Nếu không có sự can thiệp chiến lược, Malta có nguy cơ phá hủy thêm những giá trị làm nên sự độc đáo của mình: môi trường, di sản văn hóa và sự gắn kết xã hội. Malta befindet sich in einer kritischen Lage. Überbevölkerung – grösstenteils eine Folge der Zuwanderung von Arbeitskräften, da die Geburtenrate Maltas weiterhin sinkt – ist nicht nur ein demografischer Trend, sondern eine strukturelle Herausforderung mit realen sozialen, wirtschaftlichen und ökologischen Folgen. Malta muss sein Wachstumsmodell dringend überdenken und ein Gleichgewicht zwischen wirtschaftlicher Entwicklung und Lebensqualität finden. Ohne strategische Interventionen riskiert Malta, genau die Werte, die es einzigartig machen, weiter zu zerstören: seine Umwelt, sein kulturelles Erbe und seinen sozialen Zusammenhalt.
Khi dân số tiếp tục tăng, nhu cầu về một khung chính sách toàn diện, hướng tới tương lai ngày càng trở nên cấp thiết. Câu hỏi đặt ra không phải là Malta có thể tiếp tục tăng trưởng hay không, mà là liệu Malta có đủ khả năng để làm điều đó hay không. Da die Bevölkerungszahl kontinuierlich steigt, wird ein umfassender, zukunftsorientierter politischer Rahmen immer dringlicher. Die Frage ist nicht, ob Malta weiterwachsen kann, sondern ob es sich das leisten kann.
Nguồn và bản gốc tiếng Anh: https://www.independent.com.mt/articles/2025-05-11/local-news/Bursting-at-the-seams-How-overpopulation-is-pushing-Malta-to-the-brink-6736270004 Quelle und Original in Englisch: https://www.independent.com.mt/articles/2025-05-11/local-news/Bursting-at-the-seams-How-overpopulation-is-pushing-Malta-to-the-brink-6736270004
Quá tải dân số Überbevölkerung
Thực tế của cuộc khủng hoảng này là nếu không kiểm soát dân số Die Realität dieser Krise ist, dass ohne Bevölkerungskontrolle
và các sáng kiến kế hoạch hóa gia đình und Initiativen zur Familienplanung
Bài xã luận, ngày 10 tháng 5 năm 2025 Leitartikel, 10. Mai 2025
Gần 11.000 trẻ em được sinh ra mỗi ngày ở Sindh, góp phần vào tỷ lệ tăng dân số trung bình 2,57%. Đến năm 2050, dân số dự kiến sẽ tăng lên 95,7 triệu người. Nếu điều này xảy ra, tỉnh sẽ phải đối mặt với nhu cầu lớn hơn về lương thực, nước, chăm sóc sức khỏe, giáo dục và hạ tầng. Theo cơ quan quản lý thảm họa tỉnh, Sindh hiện đã phải chịu hạn hán nghiêm trọng, mất an ninh lương thực trên diện rộng, suy dinh dưỡng và nghèo đói. In Sindh werden täglich fast 11‘000 Kinder geboren, was zu einem durchschnittlichen Bevölkerungswachstum von 2,57% beiträgt. Bis 2050 wird die Bevölkerung voraussichtlich auf 95,7 Millionen anwachsen. Sollte dies eintreten, wird die Provinz einen erhöhten Bedarf an Nahrungsmitteln, Wasser, Gesundheitsversorgung, Bildung und Infrastruktur erleben. Laut der Katastrophenschutzbehörde der Provinz leidet Sindh bereits unter schwerer Dürre, weit verbreiteter Ernährungsunsicherheit, Unterernährung und Armut.
Thực tế của cuộc khủng hoảng này là nếu không có các biện pháp kiểm soát dân số và các sáng kiến kế hoạch hóa gia đình, chính phủ có thể hoàn toàn mất khả năng đáp ứng các nhu cầu cơ bản cho phần lớn người dân. Die Realität dieser Krise besteht darin, dass die Regierung ohne Initiativen zur Bevölkerungskontrolle und Familienplanung möglicherweise völlig die Fähigkeit verliert, die Mehrheit ihrer Bürger mit den Grundbedürfnissen zu versorgen.
Để giải quyết vấn đề này, Ủy ban Kiểm toán Công của Hội đồng Sindh gần đây đã đề nghị chính quyền tỉnh thành lập các trung tâm phúc lợi dân số tại tất cả 1.600 Hội đồng Liên hiệp của Sindh. Mục tiêu của biện pháp này là kiềm chế tăng trưởng dân số bằng cách hướng dẫn các gia đình thực hiện kế hoạch hóa gia đình tiết kiệm tài nguyên và có trách nhiệm – những chủ đề vốn thường bị coi là điều cấm kỵ trong xã hội này. Um dieses Problem anzugehen, forderte der Rechnungsprüfungsausschuss der Sindh-Versammlung die Provinzregierung kürzlich auf, in allen 1600 Unionsräten Sindhs Bevölkerungswohlfahrtszentren einzurichten. Ziel dieser Massnahme ist es, das Bevölkerungswachstum zu bremsen, indem Familien zu einer ressourcenschonenden und verantwortungsvollen Familienplanung angeleitet werden – Themen, die in dieser Gesellschaft allgemein als Tabu gelten.
Mặc dù sáng kiến này cung cấp hướng dẫn và nguồn lực, nhưng tỉnh vẫn thiếu nữ nhân viên y tế – những người sẽ có vị trí tốt hơn để nâng cao nhận thức cho phụ nữ, đặc biệt là ở vùng nông thôn. Diese Initiative bietet zwar Orientierung und Ressourcen, doch herrscht in der Provinz weiterhin ein Mangel an weiblichen Gesundheitsfachkräften, die zudem besser in der Lage wären, das Bewusstsein der Frauen, insbesondere in ländlichen Gebieten, zu schärfen.
Một chiến lược toàn diện nên bao gồm các chiến dịch giáo dục tận nhà nhằm quảng bá các biện pháp tránh thai hiện đại, đáng tin cậy hơn, bao gồm cả các lựa chọn y tế cho nam giới như triệt sản. Giảm kỳ thị văn hóa liên quan đến các thủ thuật y tế này là bước quan trọng để tiến bộ và chỉ có thể đạt được thông qua đối thoại cởi mở, tăng cường. Eine ganzheitliche Strategie sollte Aufklärungskampagnen von Tür zu Tür umfassen, die für zuverlässigere moderne Verhütungsmethoden werben, einschliesslich medizinischer Optionen für Männer wie Sterilisation. Der Abbau des kulturellen Stigmas, das mit solchen medizinischen Verfahren verbunden ist, ist ein entscheidender Schritt zum Fortschritt und kann nur durch offene und verstärkte Gespräche erreicht werden.
Chính phủ cũng nên xem xét hợp tác với các công ty tư nhân để cải thiện khả năng tiếp cận các nguồn lực và dịch vụ kế hoạch hóa gia đình. Điều đáng lo ngại là tốc độ tăng dân số của Pakistan (2,55%) đang vượt xa hầu hết các nước láng giềng. Trung Quốc thậm chí còn dự báo dân số giảm vào năm 2025. Nhu cầu cấp thiết về những nỗ lực bền vững nhằm kiềm chế tăng trưởng dân số của chúng ta không thể bị đánh giá thấp. Die Regierung sollte auch die Einbindung privater Unternehmen in Betracht ziehen, um den Zugang zu Ressourcen und Dienstleistungen im Bereich Familienplanung zu verbessern. Es ist besorgniserregend, dass Pakistans Bevölkerungswachstum (2,55%) das fast aller seiner Nachbarn übertrifft. China erwartet sogar einen Bevölkerungsrückgang im Jahr 2025. Die dringende Notwendigkeit nachhaltiger Anstrengungen zur Eindämmung unseres Bevölkerungswachstums kann nicht genug betont werden.
Nguồn và bản gốc tiếng Anh: https://tribune.com.pk/story/2544955/overpopulation Quelle und Original in Englisch: https://tribune.com.pk/story/2544955/overpopulation
Quetzal: Quetzal:
Thật sự đáng chú ý. Wirklich bemerkenswert.
Billy: Billy:
Tôi cũng nghĩ vậy. Nhưng hãy xem ở đây, tôi đã viết một bài mới vì điều đó là cần thiết và thời điểm đã chín muồi để một số điều có thể được giải thích đúng đắn hơn, bởi ít nhất những người học “Giáo lý Sự thật, Giáo lý Năng lượng Tạo hóa, Giáo lý Cuộc sống” đã học đủ nhiều để với những lời nói đúng đắn, các mối liên hệ đúng đắn, v.v. bây giờ có thể được giải thích. Nhờ vậy, các chỉ dẫn đúng đắn cho việc lĩnh hội và thấu hiểu đúng đắn giờ đây có thể được nêu ra và mọi thứ có thể được chỉnh lại cho đúng. Finde ich auch. Doch sieh hier, da habe ich einen neuen Artikel geschrieben, weil es notwendig und die Zeit gereift ist, dass einiges mehr richtig erklärt werden kann, da zumindest die Lernenden der ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens› derart viel gelernt haben, dass mit den richtigen Worten die richtigen Zusammenhänge usw. nun erklärt werden können. Dadurch können nun die richtigen Weisungen zum richtigen Erfassen und Verstehen genannt und alles kann richtiggestellt werden.
Creation-energy Revitalises the Body and All Organs etc. Die Schöpfungsenergie belebt den Körper und alle Organe usw.
The Creation-Life-Energy Activates Your Consciousness and Its Subconscious, Die Schöpfungslebensenergie aktiviert ihr Bewusstsein sowie dessen Unterbewusstes,
as Well as the Personality of the Human Being, and Also the Material Consciousness wie auch die Persönlichkeit des Menschen, wie auch das materielle Bewusstsein
and Its Subconscious, the Human Being's Free Choice und dessen Unterbewusstsein, des Menschen freie Wahl
of All His Determinations in Freedom as Well as The aller seiner Bestimmungen in Freiheit sowie die
of All Fauna and Flora and that of All Waters. aller Fauna und Flora und die aller Gewässer.
Saturday, 17th May 2025 Samstag, den 17. Mai 2025
Creation-energy is a purely creational energy with immense power, through which human beings are animated, as is every other life-form, from the smallest microbe to the mightiest animal and tree, and consequently all fauna and flora and all waters. Creation-energy, which in a direct wise has nothing to do with the personality and consciousness of human beings or other life-forms, corresponds to a pure energy and power of creational existence, which comes directly from the Creation-Universal Consciousness and is therefore also connected to the entire energy and power of all life. Die Schöpfungsenergie ist eine rein schöpferische Energie mit ungeheurer Kraft, durch die der Mensch belebt wird, wie jede andere Lebensform überhaupt, und zwar von der kleinsten Mikrobe bis zum mächtigsten Tier und Baumgewächs, folglich also die gesamte Fauna und Flora und alle Wasser. Die Schöpfungsenergie, die in direkter Weise nichts zu tun hat mit der Persönlichkeit und dem Bewusstsein des Menschen oder anderer Lebensformen, entspricht einer reinen Energie und Kraft schöpferischer Existenz, die direkt aus der Schöpfung-Universalbewusstsein stammt und daher auch mit ihrer gesamten Energie und Kraft allen Lebens verbunden ist.
Nhân cách và ý thức của con người, điều này cần được giải thích rõ, không liên quan trực tiếp đến năng lượng tạo hóa, mà chỉ liên quan đến năng lượng sự sống của tạo hóa, năng lượng này thông qua ý thức và tiềm thức của nó kích hoạt ý thức và tiềm thức vật chất của não bộ. Điều này là vì hai yếu tố vật chất đó trực tiếp hình thành trong con người, cụ thể là trong khối não của họ, do đó chúng mang tính vật chất và cơ thể, nhưng chỉ có thể được kích hoạt bởi năng lượng sự sống của tạo hóa.Và cần nhấn mạnh thêm một lần nữa: Năng lượng tạo hóa tự thân không tạo ra nhân cách và ý thức vật chất của não bộ, mà những yếu tố này hình thành trong cơ thể của một con người mới, cụ thể là trong não của họ. Tuy nhiên, những dạng này – tức các yếu tố nhân cách và ý thức được sắp xếp – chỉ được mang đến sự sống bởi năng lượng tạo hóa, nhưng phải nhờ năng lượng sự sống của tạo hóa đi kèm với nó mà ý thức vật chất cũng như nhân cách mới được kích hoạt và vận hành hiệu quả.Vì lý do này, năng lượng tạo hóa thường được gọi chung với nhân cách và ý thức, bởi vì chỉ thông qua năng lượng này, cá tính và sự nhận thức mới có thể hoạt động; nếu không có sự kích hoạt của năng lượng tạo hóa, thì chúng sẽ không có động lực để hoạt động. Đây là lý do thực tế tại sao người ta thường nói rằng năng lượng này đồng thời nhập vào cơ thể con người mới cùng với nhân cách và ý thức vào ngày thứ 21 sau khi thụ thai.Năng lượng tạo hóa và năng lượng sự sống của tạo hóa luôn hình thành một thể thống nhất, bởi vì chỉ khi kết hợp với nhau, chúng mới tạo ra năng lượng và sức mạnh cần thiết để sự sống có thể hình thành và tồn tại trong quá trình tiến hóa. Điều này trước đây chưa được giải thích trong giáo lý tạo hóa, bởi vì trong giáo lý về năng lượng tạo hóa, điều đầu tiên mà con người học cần phải hiểu rõ và nhận thức là, trong mọi trường hợp, chỉ thông qua năng lượng tạo hóa rõ ràng và mạnh mẽ, mọi sự sống mới có thể hình thành, không chỉ là con người, những sinh vật giống con người, hay những sinh vật khác biệt với con người, mà còn bao gồm toàn bộ các dạng sống của động vật, thực vật, trên đất liền, trong không khí và dưới nước. Die Persönlichkeit und das Bewusstsein des Menschen, das muss nun erklärt sein, hat darum nichts direkt zu tun mit der Schöpfungsenergie, sondern allein mit der Schöpfungslebensenergie, die durch ihr Bewusstsein und Unterbewusstes das materielle Bewusstsein und Unterbewusstsein des Gehirns aktiviert. Dies darum, weil die beiden materiellen Faktoren direkt im Menschen resp. in dessen Hirnmasse selbst entstehen, so sie also materiell und eben körperlich und jedoch erst durch die Schöpfungslebensenergie aktiviert zu werden sind. Und es sei nochmals diesbezüglich erklärt: Die Schöpfungsenergie selbst erschafft also die Persönlichkeit und das gehirneigene materielle Bewusstsein nicht, sondern diese entstehen im Körper des neuen Menschen, eigens in seinem Gehirn. Diese Formen aber, also die angeordneten Faktoren Persönlichkeit sowie das Bewusstsein, werden einzig durch die Schöpfungsenergie zum Leben gebracht, wobei diese jedoch erst durch die mit ihr zusammengehörende Schöpfungslebensenergie das materielle Bewusstsein sowie die Persönlichkeit zur effektiven Aktivität und Funktion bringt. Aus diesem Grund wird die Schöpfungsenergie zusammen mit der Persönlichkeit und dem Bewusstsein zusammengehörend genannt, weil eben nur durch diese die Individualität und die Besinnung ohne die Aktivierung der Schöpfungsenergie ohne Triebkraft bleiben würde. Dies ist der effective Grund, weshalb oft davon gesprochen wird, dass diese Energie zugleich als Persönlichkeit und Bewusstsein am 21. Tag nach der Zeugung in den neuen Menschenkörper einziehe. Die Schöpfungsenergie und die Schöpfungslebensenergie bilden zusammen immerdar eine Einheit, denn nur zusammen ergeben sie mit ihrer Energie und Kraft den Faktor, dass Leben überhaupt werden und evolutionierend existieren kann. Das wurde bezüglich der Schöpfungslehre bis anhin darum nicht erklärt, weil in der Schöpfungsenergielehre für den lernenden Menschen erst einmal klar und bewusst zu werden war, dass in jedem Fall nur durch die klare und kraftvolle Schöpfungsenergie alles Leben überhaupt zur Existenz werden kann, und zwar nicht nur die Menschen, die Menschgleichen und die Menschenandersartigen usw., wie ebenfalls die gesamten Lebensformen der Fauna und Flora, des Landes, der Lüfte und der Wasser.
Nói một cách cụ thể hơn, một mặt có Năng lượng Tạo hóa thuần túy làm sống động mọi thứ – bao gồm cả con người – nhưng mặt khác chính là Năng lượng Tạo hóa-Sự sống, nhờ đó cá tính và ý thức thực sự mới được đưa vào hoạt động hiệu quả. Do đó, cần hiểu rõ và đúng rằng về cơ bản có 2 dạng Năng lượng Tạo hóa hoạt động trong con người, đó là: thứ nhất, Năng lượng Tạo hóa thuần túy, làm sống động cơ thể con người – Năng lượng Tạo hóa làm sống động – cũng như nó làm sống động toàn bộ sự tồn tại của mọi vật, từ nhỏ nhất đến lớn nhất. Tuy nhiên, điều này bao gồm dạng thứ hai, tức là Năng lượng Tạo hóa-Sự sống, sau đó – cùng với Năng lượng Tạo hóa thuần túy – kích hoạt sự tiến hóa của một con người mới vào ngày thứ 21 sau thụ thai và trao cho họ ý thức và cá tính để vận hành. Do đó, chỉ có Năng lượng Tạo hóa-Sự sống là yếu tố tiến hóa duy nhất, tuyệt đối của con người, nhưng cùng với nó, Năng lượng Tạo hóa thuần túy là yếu tố nhân lên và là năng lượng thực sự thúc đẩy và duy trì sự sống cũng như chức năng của cơ thể như một thực thể. Điều này, trong khi nó chứa trong nó Năng lượng Tạo hóa-Sự sống, hình thành yếu tố làm sống động ý thức với năng lượng và sức mạnh tiến hóa, và tương tự như vậy là cá tính, mà con người tự định hình và phát triển thông qua hành động và cách ứng xử của chính mình. Genauer gesagt und erklärt ist es so, dass einerseits die reine Schöpfungsenergie gegeben ist, die alles belebt – also auch den Menschen –, danebst aber ist es die Schöpfungslebensenergie, durch die erst die eigentliche Persönlichkeit und das Bewusstsein zur effectiven Funktion gebracht werden. Also ist genau und richtig zu verstehen, dass im Menschen grundsätzlich deren 2 Formen Schöpfungsenergien wirken, nämlich die 1., die reine Schöpfungsenergie, die den Menschenkörper belebt – die Belebungsschöpfungsenergie –, wie diese auch gesamtuniversell durchwegs alle Existenz alles Existierenden belebt, und zwar von Kleinsten bis zum Grössten. Dazu gehört dann jedoch die 2. Form, nämlich die Schöpfungslebensenergie, die dann – zusammen mit der reinen Schöpfungsenergie – am 21. Tag nach der Zeugung das Werden der Evolution eines neuen Menschen aktiviert und ihm das Bewusstsein und die Persönlichkeit zur Funktion gibt. Also ist nur einzig absolut allein die Schöpfungslebensenergie der evolutive Faktor des Menschen, jedoch ist mit ihr zusammen die reine Schöpfungsenergie der Multiplikator und die eigentliche Energie dessen, die das Leben sowie die Funktion des Gebildes Körper antreibt und aufrechterhält. Dies, während diese die Schöpfungslebensenergie in sich birgt, die den Faktor bildet, der das Bewusstsein mit evolutiver Energie und Kraft belebt und gleichermassen demgemäss die Persönlichkeit, die der Mensch jedoch nach eigenem Ermessen ureigenst selbst in ihrem Handeln und Verhalten gestaltet und formt.
Điều này cũng áp dụng cho động vật, sinh vật và tất cả các dạng sống khác nói chung, tức là chúng được làm sống động cùng với Năng lượng Tạo hóa thuần túy và Năng lượng Tạo hóa-Sự sống và chúng trở nên có khả năng sống theo xung động hoặc theo bản năng một cách độc lập. Khi nói về con người, tức là về con người hoàn toàn mới được sinh ra và được làm sống động bởi Năng lượng Tạo hóa, cũng như trở nên có khả năng tiến hóa nhờ Năng lượng Tạo hóa-Sự sống – nhờ đó mà nhiều cá tính trước đây đã được làm sống động và ý thức cũng như cá tính của họ có thể tiến hóa – thì con người mới sinh ra vẫn hoàn toàn trung tính và không bị ảnh hưởng bởi bất kỳ ký ức hay điều gì khác của các cá tính trước đó và ý thức của họ. Những cá tính đã từng sống trước đây, luôn luôn và hoàn toàn không ngoại lệ được làm sống động bởi chính Năng lượng Tạo hóa đó và được kiểm soát tiến hóa bởi cùng Năng lượng Tạo hóa-Sự sống đó, và bây giờ cũng làm sống động và kích hoạt con người mới sinh hoặc cá tính hoàn toàn mới của họ và ý thức của họ thông qua năng lượng và sức mạnh của mình, tuy nhiên không tác động bất kỳ ký ức nào về các kiếp trước của những người đó hoặc cá tính và ý thức của họ lên người được đề cập. Vì vậy, con người mới không phải là sự “tái sinh” của một cá tính đã từng sống trước đó, bởi vì không ai “tái sinh”, mà mỗi cá tính mới chỉ được làm sống động bởi Năng lượng Tạo hóa trước đó đã được “xử lý” lại cũng như Năng lượng Tạo hóa-Sự sống trước đó, vốn sau khi chết sẽ “xử lý” tất cả kiến thức đã đạt được của cá tính ở cấp độ Năng lượng Tạo hóa của nó. Sau đó – giống như Năng lượng Tạo hóa thuần túy làm sống động cơ thể con người – Năng lượng Tạo hóa-Sự sống đã trở nên có khả năng tiến hóa tiếp tục sẽ chuyển từ trạng thái “nghỉ” sang một cá tính mới và kích hoạt ý thức của nó cùng lúc với việc Năng lượng Tạo hóa thuần túy cũng được thu hút vào, nhờ đó làm sống động cơ thể con người mới. Sau một thời gian sống nhất định, khi cơ thể chết đi, nó sẽ chuyển sang cái gọi là “vùng của người chết” hoặc “vùng cõi bên kia”, thực chất là hồ chứa vĩnh cửu của toàn bộ cấp độ Năng lượng Tạo hóa, tức là khu vực mà Năng lượng Tạo hóa cũng như Năng lượng Tạo hóa-Sự sống lưu lại trong khu vực lưu trữ của chúng cho đến khi quá trình xử lý tiến hóa và toàn bộ quá trình lưu trữ kiến thức được ý thức con người tiếp nhận hoàn tất. Sau đó, cả hai dạng Năng lượng Tạo hóa và Năng lượng Tạo hóa-Sự sống lại chuyển vào bào thai của một con người mới được thụ thai vào ngày thứ 21 sau thụ thai, để nhập vào bào thai, làm sống động nó và kích thích ý thức cũng như cá tính của nó cho sự tiến hóa, nhờ đó con người mới đã sống và trở nên hoạt động trong bụng mẹ, để được sinh ra sau 266 ngày hoặc 36 tuần kể từ khi thụ thai. Gleichermassen ergibt sich alles auch bei den Tieren, dem Getier und allen Formen der anderen Lebensformen überhaupt, nämlich dass sie zusammen mit der reinen Schöpfungsenergie und der Schöpfungslebensenergie belebt und sie selbständig des Impulslebens oder des Instinktlebens fähig werden Wenn nun weiter vom Menschen die Rede ist, um den es ja geht, und also um den völlig neuen Menschen, der geboren und durch Schöpfungsenergie belebt wird, wie er auch durch die Schöpfungslebensenergie evolutionsfähig wird – durch die zusammen bereits viele der früheren Persönlichkeiten belebt waren und deren Bewusstsein sowie Persönlichkeit evolutionieren konnten –, so ist trotzdem der neugeborene Mensch völlig neutral und unbelastet von jeder Erinnerung oder anderen Dingen der früheren Persönlichkeiten und deren Bewusstsein. Die früheren gelebten Persönlichkeiten, die immer sowie völlig ausnahmslos von absolut derselben Schöpfungsenergie belebt und von derselben Schöpfungslebensenergie evolutiv gesteuert wurden und nun auch den neugeborenen Menschen resp. seine absolut neue Persönlichkeit und ihr Bewusstsein durch ihre Energie und Kraft belebt und aktiviert, üben jedoch auf den betreffenden Menschen keine ihm bekannte Erinnerungen an die früheren Leben jener Menschen resp. deren Persönlichkeit und Bewusstsein aus. Auch ist der neue Mensch also in keinem Fall eine ‹Wiedergeburt› einer früheren gelebten Persönlichkeit, denn kein Mensch wird ‹wiedergeboren›, sondern jede neue Persönlichkeit wird nur belebt durch die vorgegangene und neu ‹aufgearbeitete› Schöpfungsenergie sowie die auch vorgegangene Schöpfungslebensenergie, die nach dem Tod in ihrer Schöpfungsenergieebene all das vorgegangene erlangte Wissen der Persönlichkeit ‹verarbeitet›. Danach erfolgt – wie bei der reinen den Menschenkörper belebenden Schöpfungsenergie – für die zur weiteren Evolution fähig gewordene Schöpfungslebensenergie der Wechsel jeweils vom Zustand der ‹Ruhe› in eine neue Persönlichkeit und deren Bewusstsein aktivierend, und zwar im gleichen Moment dessen, da auch die reine Schöpfungsenergie miteinzieht und dadurch die Belebung des neuen menschlichen Körpers erfolgt. Der wiederum nach einer gewissen Lebenszeit durch den Tod des Körpers in den sogenannten ‹Totenbereich› oder ‹Jenseitsbereich› übergeht, der in Wirklichkeit jedoch der immerwährende Pool der Schöpfungsgesamtenergieebene ist, also der Bereich, in dem die Schöpfungsenergie wie auch die Schöpfungslebensenergie gleicherart in ihrem Ablagerungsbereich derart lange verweilen, bis diese ihren Evolutionsverarbeitungsprozess sowie den ganzen Speicherungsprozess des vom Menschenbewusstsein aufgenommenen Wissens beendet hat. Danach wechseln beide Formen Schöpfungsenergie und Schöpfungslebensenergie wieder in den Fötus eines neu gezeugten Menschen über, und zwar am 21. Tag nach der Zeugung, um in diesen einzuziehen, um ihn zu beleben sowie dessen Bewusstsein und die Persönlichkeit zur Evolution anzuregen, wodurch der neue Mensch bereits im Mutterleib rundum lebt und aktiv wird, um in der Regel nach 266 Tagen resp. 36 Wochen nach der Zeugung geboren zu werden.
Khi con người chết đi, quá trình tương tự lại diễn ra sau cái chết với Năng lượng Tạo hóa và Năng lượng Tạo hóa-Sự sống, những năng lượng này sẽ được lưu trữ tại các cấp độ của chúng trong một thời gian, trong đó Năng lượng Tạo hóa-Sự sống sẽ “xử lý” kiến thức đã tích lũy của kiếp sống trước để rồi sau đó lại sẵn sàng cùng với Năng lượng Tạo hóa cho một cá tính mới. Wenn der Mensch stirbt, ergibt sich nach dem Tod also wieder derselbe Werdegang mit der Schöpfungsenergie und der Schöpfungslebensenergie, die sich in ihren Ebenen für einige Zeit ablagern, wobei die Schöpfungslebensenergie das gesammelte Wissen des vorgegangenen Lebens ‹verarbeitet›, um dann zusammen mit der Schöpfungsenergie wieder für eine neue Persönlichkeit verfügbar zu sein.
Sau một thời gian – có thể là vài năm, hàng trăm hoặc hàng nghìn năm tùy trường hợp – hai dạng Năng lượng Tạo hóa lại hiện diện đầy đủ trong một con người mới, tức là trong cơ thể, cá tính và ý thức của họ, mà không có bất kỳ ký ức nào về kiếp sống trước hoặc cá tính của con người đã được làm sống động bởi Năng lượng Tạo hóa thuần túy và phát triển qua Năng lượng Tạo hóa-Sự sống. Và điều này luôn xảy ra mà không có bất kỳ sự tiền định nào, vì đối với cá tính và ý thức của nó thực sự không có bất kỳ sự kết nối nào trở lại với kiếp sống trước hay cá tính và ý thức của kiếp đó. Die beiden Schöpfungsenergieformen sind also nach einiger Zeit – Jahre, Hunderte oder Tausende von Jahren, je nachdem – wieder umfänglich in einem neuen Menschen vorhanden, resp. in dessen Körper, Persönlichkeit und Bewusstsein, und zwar ohne Rückerinnerung an das frühere Leben rersp. die Persönlichkeit des Menschen, der durch die reine Schöpfungsenergie belebt und sich durch die Schöpfungslebensenergie evolutiv weiterentwickelt hat. Und dies geschieht jeweils ohne jegliche Vorbestimmung, weil bezüglich der Persönlichkeit und deren Bewusstsein effectiv keinerlei Belang einer Rückverbindung zum früheren Leben und deren Persönlichkeit und deren Bewusstsein gegeben ist.
Nếu bây giờ có một cái gọi là định mệnh mà con người theo đuổi trong cuộc sống hiện tại của mình, như theo đuổi một khả năng nhất định, theo đuổi những sở thích nhất định, dành trọn bản thân cho một giáo lý nào đó, thực hiện một hoạt động cụ thể hoặc đại diện cho một lối tư duy nhất định, v.v., thì điều này không bao giờ dựa trên một sự tiền định nào từ kiếp trước hay cá tính đã sống, mà là do trong cuộc sống hiện tại, con người tự mình quyết định thông qua nỗ lực riêng – dù ý thức hay vô thức – rằng mình muốn là ai, muốn trở thành gì, muốn tạo ra điều gì hoặc muốn sống như thế nào. Wenn nun eine sogenannte Bestimmung besteht, dieser der Mensch in seinem akuten Leben Folge leistet, wie z.B., dass er einer bestimmten Fähigkeit nachgeht, bestimmte Interessen zeitigt, sich einer bestimmten Lehre widmet, eine bestimmte Tätigkeit ausübt oder eine bestimmte Denkweise vertritt usw., dann beruht dies niemals auf einer Vorbestimmung einer früheren oder bezüglich des letzten Lebens der gelebten Persönlichkeit, sondern darauf, dass der Mensch sich während seines aktuellen Lebens durch ureigene Bemühungen – bewusst oder unbewusst – selbst bestimmt, was er sein oder werden will und was er schaffen oder wie er leben will.
Con người từ xưa đến nay luôn bị “bơm đầy” những giáo lý sai lầm, niềm tin về cái gọi là “tái sinh”, các thuyết âm mưu, hiểu lầm tôn giáo, chuyện ma quỷ và các truyền thuyết huyền bí, v.v., và suốt cuộc đời vẫn tiếp tục bị nhồi nhét, tác động và lừa dối, đến mức trong họ tích tụ quá nhiều điều sai lạc khiến họ trở thành nô lệ niềm tin cho những sự lừa gạt, ngộ nhận và dối trá tràn lan. Do đó, điều tối quan trọng đối với con người là những điều đã được giải thích ở trên cũng phải thực sự được hiểu, vì vậy cần được lặp lại bằng những từ ngữ khác và giải thích lại theo cách khác như sau: Tổng thể toàn bộ tri thức tiến hóa đã được tích lũy qua hàng triệu năm thông qua vô số kiếp sống trong con người hoặc ý thức của họ nhờ Năng lượng Tạo hóa-Sự sống, đây chính là đỉnh cao của tất cả những gì thực sự tạo nên bản chất con người về mặt tri thức. Tuy nhiên, con người thường không ý thức được điều này vì họ không có bất kỳ ký ức nào về những cá tính hoặc khối ý thức nào đã từng được làm sống động và kích hoạt bởi Năng lượng Tạo hóa-Sự sống trước đó. Điều này là do năng lượng này hoạt động hoàn toàn theo tiến trình tiến hóa và chỉ lưu trữ tri thức mà nó hấp thụ một cách năng động, mà không có bất kỳ ký ức nào đi kèm có thể xuất hiện trở lại trong cá tính mới tiếp theo. Ví dụ như một thiết bị điện tử không có trí nhớ, mà chỉ có thể phát lại những gì đã được lập trình và lưu trữ trong nó, nhưng trạng thái đó vẫn ngủ yên và chỉ được giải phóng khi được gọi ra. Và vì con người không lưu trữ tất cả tri thức đã học qua hàng ngàn kiếp sống một cách có ý thức, mà chỉ ở dạng vô thức – trong tiềm thức của ý thức, vốn được “quản lý” bởi Năng lượng Tạo hóa-Sự sống – nên họ không thể nhận thức nó một cách có ý thức, mà chỉ có thể cảm nhận tri thức này một cách vô thức, theo dạng xung động. Tuy nhiên, họ có thể làm điều này để từ đó, thông qua tư duy (không phải tư duy giả tạo dựa trên niềm tin), hình thành và phát triển điều gì đó giúp họ tiến hóa hơn nữa. Trong trường hợp này – xét về mặt thiết bị – con người, người đã “định hướng” một cách vô thức về việc lưu trữ trong thiết bị và giờ đây biết cách sử dụng, có thể tận dụng giá trị đó để phục vụ cho một mục đích tiến hóa cụ thể. Folgedem dass der Mensch seit jeher durch Falschlehren, Glauben bezüglich angeblicher ‹Wiedergeburt›, durch Verschwörungstheorien, Religionsmisserklärungen, Geistergeschichten und Esoterikfabeln usw. ‹vollgepumt› wurde und während des Lebens weiter indoktriniert und weiter beeinflusst und belogen wird, hat sich in ihm derart viel Irriges angehäuft, dass er in allem zu einem Glaubenssklaven der allesumfassenden Betrügereien, Irreführungen und vieler Lügen geworden ist. Daher ist es für den Menschen unbedingt erforderlich, dass das bisher Erklärte auch wirklich verstanden wird, folgedessen dies in anderen Worten nochmals erklärend wiederholt und in anderer Darlegung nochmals erörtert wird, und zwar folgendermassen: Mit gesamthaft allem des evolutionierten Wissens, das sich über Jahrmillionen durch zahllose Leben in Menschen resp. deren Bewusstsein der Schöpfungslebensenergie abgespeichert hat, ist dieses das Non plus ultra des Gesamten, was eigentlich das Wesen Mensch bezüglich des Wissens darstellt. Das aber ist dem Menschen in der Regel nicht bewusst, weil er eben keinerlei Erinnerungsvermögen daran hat, welche Menschen resp. menschlichen Persönlichkeiten sowie Bewusstseinsblocks durch ihre Schöpfungslebensenergie früher belebt und aktiviert wurden. Dies darum, weil diese Energie rein evolutiv funktioniert und nur Wissen speichert, das sie dynamisch in sich aufnimmt, ohne dass ein Erinnerungsvermögen damit verbunden wäre, das in der nächsten neuen Persönlichkeit wieder zur Geltung kommen würde. Als Beispiel diene eine elektronische Apparatur, die keinerlei Erinnerungsvermögen aufweist, sondern nur das wiedergeben kann, was in sie programmiert und also gespeichert wurde, was aber ruht und nur dann ihre Speicherung freigibt, wenn diese abgerufen wird. Und da der Mensch seine Wissensspeicherung all seines Gelernten in Tausenden von Leben nicht in bewusster, sondern nur in unbewusster Weise hat – eben im Unbewussten seines Bewusstseins, das ja von der Schöpfungslebensenergie ‹verwaltet› wird – und es also nicht bewusst wahrzunehmen vermag, vermag er dieses Wissen jeweils nur unbewusst-impulsmässig wahrzunehmen. Dies jedoch, um daraus denkend – Scheindenken durch Glauben ist dabei völlig ausgeschlossen – etwas zu formen und zu gestalten, was ihn evolutiv wieder weiter voranbringt. In diesem Fall – apparaturell gesehen – kann der Mensch, der bezüglich der Speicherung in der Apparatur unbewusst ‹orientiert› ist und nun den Gebrauchsschlüssel kennt, dessen Wert nutzen, um das Ganze für etwas bestimmtes Evolutives zu verwenden.
Đáng tiếc là con người không thể truy xuất tri thức vô thức một cách có ý thức, bởi một mặt họ không có khả năng làm điều đó, mặt khác vì điều này hoàn toàn bất khả đối với họ, bởi trong trạng thái vật chất thô, họ không bao giờ có thể xâm nhập vào lĩnh vực Năng lượng Tạo hóa-Sự sống và do đó cũng không thể tiếp cận tiềm thức của ý thức này. Họ chỉ có thể làm điều này ở phần tiềm thức của ý thức vật chất được hình thành trong não bộ với sự hỗ trợ của ý thức Năng lượng Tạo hóa-Sự sống, vốn sau đó đóng vai trò là kho lưu trữ ký ức, mà họ có thể sử dụng tùy theo năng lực và khả năng ghi nhớ của bản thân. Là một sinh vật vật chất, con người sẽ luôn bị ngăn cản việc tìm ra cách hoặc khả năng tiếp cận lĩnh vực rộng lớn của năng lượng sự sống sáng tạo để “lục soát” và có thể chủ động lọc ra điều gì đó đã được lưu trữ trong đó. Tất cả những tuyên bố sai lạc của bất kỳ “thánh nhân” hay các nhân vật tôn giáo, tinh thần và “thiền định vĩ đại” nào cho rằng mình có thể làm được điều này thực chất chỉ là sự dối trá, tự lừa dối hoặc hoang tưởng và không đáng để xem trọng hay bận tâm suy nghĩ. Tuy nhiên, vẫn tồn tại trường hợp hiếm hoi khi một cuộc sống chỉ “tắt lịm” trong thời gian rất ngắn hoặc cá tính và cơ thể con người chết đi và Năng lượng Tạo hóa-Sự sống chỉ “lưu lại” trong lĩnh vực Năng lượng Tạo hóa trong thời gian cực kỳ ngắn trước khi nó làm sống động một cá tính khác hoặc có thể là chính cá tính đó một lần nữa, và cá tính này có một phần ký ức về cá tính trước đó. Nhưng tại sao và bằng cách nào điều này xảy ra – thực ra là vô cùng hiếm hoi – thì vượt ngoài hiểu biết của tôi, nên tôi không thể giải thích được. Sự thật là, điều này cực kỳ hiếm gặp và tôi không thể lý giải. Bình thường thì con người không thể nhớ bất kỳ kiếp sống nào trước đây của một cá tính và ý thức Năng lượng Tạo hóa của nó, do đó không ai có thể nhận thức về cuộc đời hay cá tính trước đây hoặc nhớ về cá tính đó dưới bất kỳ hình thức nào, dù là những gì cá tính đã trải qua nhờ Năng lượng Tạo hóa hay những gì đã học được nhờ Năng lượng Tạo hóa-Sự sống tiến hóa. Năng lượng Tạo hóa-Sự sống tiến hóa, vốn luôn kích hoạt ý thức cá tính theo hướng tiến hóa và khiến nó tồn tại, lưu giữ toàn bộ tri thức đã đạt được của tất cả các cá tính đã sống trong tiềm thức của nó, cho đến tận lần đầu tiên hình thành cá tính và lần đầu tiên ý thức hoạt động. Tuy nhiên, ý thức này – cần nhấn mạnh lại – không giống với ý thức vật chất của con người, vốn cũng có tiềm thức và do đó cũng có kho lưu trữ ký ức. Leider kann der Mensch das unbewusste Wissen nicht bewusst abrufen, und zwar darum nicht, weil er einerseits dazu nicht fähig ist, und anderseits, weil ihm dies deshalb absolut unmöglich ist, weil er in seiner Grobmaterialität niemals in den Bereich der Schöpfungslebensenergie und damit auch nicht in deren Unbewusstes des Bewusstseins eindringen kann. Dies vermag er nur zu tun in dem Teil des Unbewussten seines materiellen Bewusstseins, das sich im Gehirn des Menschen mit Hilfe des Schöpfungslebensenergetischen Bewusstseins bildet, das ihm dann also auch als Gedächtnisspeicher dient, den er je nach seiner Fähigkeit sowie nach dem eigenen Vermögen seiner Erinnerungskompetenz resp. Erinnerungsfertigkeit zu nutzen vermag. Immer wird dem Menschen als materielles Lebewesen verwehrt bleiben, in seinem materiellen Zustand jemals einen Weg oder eine Möglichkeit zu finden, sich in den Bereich der Weiten der Schöpfungslebensenergie zu bewegen, um sie zu ‹durchforsten› und also bewusst etwas in ihr Gespeichertes herauszufiltrieren. Alle irren Behauptungen irgendwelcher ‹Heiligen› oder sonst religiöser, mentaler und ‹meditativer Grössen›, die dies angeblich zu tun vermögen, entsprechen nichts anderem als der Passion der Lüge und des Betruges oder Selbstbetruges und Wahns und sind diesen verfallen, folglich solcherlei Aussagen weder ernst genommen werden sollen, noch sonstwie des Wertes sind, sich gedanklich damit zu beschäftigen. Es besteht jedoch die Seltenheit der Möglichkeit, dass ein Leben nur kurzzeitig ‹erlischt› resp. des Menschen Persönlichkeit und Körper dem Tod verfällt und die Schöpfungslebensenergie nur für eine äusserst kurze Zeit im Schöpfungsenergiebereich ‹verweilt›, ehe sie wieder eine fremde oder unter Umständen nochmals die gleiche Persönlichkeit belebt, die teilweise Erinnerung an die frühere Persönlichkeit hat. Doch warum und wie das geschieht – was effectiv absolut mehr als äusserst selten ist –, das geht über mein Wissen hinaus, folglich ich es nicht zu erklären vermag. Tatsache ist folglich, dass dies einer absoluten Seltenheit entspricht und mir unerklärbar ist. Normal ist, dass sich der Mensch an keines der früheren Leben einer Persönlichkeit und deren schöpfungslebensenergetisches Bewusstsein erinnern kann, folglich sich kein Mensch jemals des Lebens der oder einer früheren Persönlichkeit bewusstwerden kann oder sich in irgendeiner Weise an eine solche zu erinnern vermag, weder was eine Persönlichkeit durch die Schöpfungsenergie aktuell erlebt hat oder durch die evolutive Schöpfungslebensenergie gelernt wurde. Die evolutive Schöpfungslebensenergie, die immer das Bewusstsein der Persönlichkeit evolutiv aktiviert und auch existent werden lässt, verfügt in dessen Unterbewussten umfänglich über alles erarbeite Wissen all der gelebten Persönlichkeiten, und zwar bis hin zur ersten Persönlichkeitswerdung und Erstfunktion des Bewusstseins. Doch dieses Bewusstsein – und das sei nochmals erklärt – ist nicht gleichzusetzen mit dem materiellen Bewusstsein des Menschen, das auch ein Unterbewusstsein enthält und also damit auch einen Gedächtnisspeicher.
Con người chỉ nhận được một cách vô thức và hoàn toàn theo dạng xung động những “thông tin” đã được “xử lý” và lưu trữ từ tiềm thức của ý thức Năng lượng Tạo hóa-Sự sống. Điều này trái ngược với tri thức liên quan đến ý thức vật chất của con người, vốn được tạo ra thông qua tư duy, v.v., và hoạt động một cách có ý thức, cũng như truyền đạt thông tin đã lưu trữ một cách có ý thức. Do đó, điều này khác với ý thức Năng lượng Tạo hóa-Sự sống, vì ý thức này không bao giờ giải phóng ký ức tri thức theo cách mà con người có thể nhận thức rõ ràng về nó. Chỉ thông qua tiềm thức Năng lượng Tạo hóa-Sự sống, một điều gì đó dựa trên xung động mới được giải phóng, nhưng tuyệt đối chỉ ở dạng xung động vô thức, được lưu trữ từ “kết quả xử lý” tri thức của các cá tính đã sống trước đây, mà khi con người nhận thức rõ ràng, dựa trên hiểu biết, về các xung động vô thức này thì họ có thể sử dụng cho sự tiến hóa tiếp theo hoặc cho những nhận thức mới và việc tạo ra tri thức. Nếu một người vì thế phát triển thành một điều gì đó rất cụ thể trong cuộc sống hoặc quan tâm đến một điều gì đó – nếu điều đó không được lập trình từ trước bởi vỏ não trước trán và người đó hành động tương ứng trong cuộc sống – thì điều này là do hai yếu tố cụ thể. 1. Con người có thể định hướng bản thân theo các xung động đến từ tiềm thức dựa trên Năng lượng Tạo hóa-Sự sống, nếu họ thực sự cảm nhận được chúng một cách vô thức và giải mã đúng về mặt trí tuệ, tuy nhiên, như đã nói, những điều này chỉ tác động lên họ ở mức năng lượng mà họ không bao giờ nhận thức được một cách có ý thức. Do đó, một lần nữa cần nhấn mạnh rằng mọi thứ đều xảy ra từ tiềm thức của Năng lượng Tạo hóa-Sự sống mà con người không thể nhận thức được một cách có ý thức, do đó chính họ phát triển sự quan tâm đến một điều gì đó và ngày càng tập trung vào nó, thực tế là tự quyết định tất cả mọi thứ cho bản thân trong cuộc sống hiện tại và “tự quy định” cho chính mình. Tuy nhiên, mục đích này, mà họ tiếp nhận nhờ các xung động từ tiềm thức của ý thức Năng lượng Tạo hóa-Sự sống và biến nó thành mục tiêu sống của mình, không xuất phát từ kiếp trước của một cá tính trước đó, mà họ tự phát triển mục đích này trong đời sống hiện tại. Điều này thể hiện, chẳng hạn, ở việc họ quyết định tiếp cận một giáo lý mà có thể đã được một cá tính trước đây học tập và theo đuổi thông qua Năng lượng Tạo hóa-Sự sống tiến hóa cách đây 6 hoặc 7 giai đoạn sống, nhưng giờ đây được tiếp nhận bởi cá tính hoàn toàn mới và ý thức mới của họ thông qua các xung động năng lượng không thể nhận biết xuất hiện từ lĩnh vực Năng lượng Tạo hóa-Sự sống, vì đơn giản là đã đến lúc để phát triển thêm về mặt ý thức. Theo cách này, con người tự tạo ra “định mệnh” cho mình về điều gì đó mà họ sẽ làm và hoàn thành, nhưng không bao giờ ở dạng một “định mệnh” của sự “tái sinh” của một điều gì đó hoặc một cá tính trước đây. Thực chất, con người tự tạo ra cái gọi là định mệnh trong suốt cuộc đời và nhầm tưởng rằng mình đang tiếp tục những gì đã làm ở “kiếp trước”. Nhưng không có chuyện đó, bởi những gì họ có thể làm với một cá tính hoàn toàn mới và cả ý thức hoàn toàn mới – chỉ được làm sống động bởi Năng lượng Tạo hóa và được kích hoạt bởi Năng lượng Tạo hóa-Sự sống tiến hóa – đều do họ nỗ lực một cách ý thức và liên tục học hỏi về các sở thích của mình trong lĩnh vực này, để rồi hướng tới tất cả những gì họ quan tâm trong cuộc sống hiện tại và hoàn toàn phù hợp với sự tự quyết của bản thân. Và cần nhấn mạnh lại rằng không có định mệnh nào từ kiếp trước, mà mọi sở thích và mọi định mệnh của con người đều được tạo ra trong cuộc sống hiện tại và được thể hiện, trở thành thực tế. 2. Mỗi người đều có thể tạo ra định mệnh đơn giản bằng cách để bản thân bị cuốn theo những khả năng của cuộc sống và chủ động hoặc vô thức tiếp thu kỹ năng này hoặc kỹ năng khác, từ đó tạo nên định mệnh cho bản thân, mà họ thực hiện hoặc hoàn thành trong suốt sự tồn tại của mình. Aus dem Unbewussten des Bewusstseins der Schöpfungslebensenergie empfängt der Mensch nur unterbewusst und rein impulsmässig in sich völlig evolutiv ‹verarbeitete› sowie gespeicherte ‹Informationen›. Dies gegensätzlich zum Wissen bezüglich des materiellen Bewusstseins des Menschen, das durch Gedanken usw. erschaffen wird und in bewusster Weise funktioniert und auch wieder in bewusster Weise gespeicherte Informationen abgibt. Dies also im Gegensatz zum Schöpfungslebensenergie-Bewusstsein, denn dieses gibt niemals in der Weise eine Erinnerung des Wissens derart frei, dass diese dem Menschen irgendwie klar bewusst würde. Nur durch das schöpfungslebensenergetische Unbewusste wird impulsmässig etwas freigegeben, jedoch absolut nur unterbewusst impulsmässig, was aus den ‹Verarbeitungsresultaten› des Wissens früher gelebter Persönlichkeiten gespeichert ist, was dann der Mensch, wenn er klar der unbewussten Impulse verstandesmässig gewahr wird, zur weiteren Evolution oder zu neuen Erkenntnissen und zur Wissensschaffung zu nutzen vermag. Wenn der Mensch sich im Leben daher zu etwas ganz Bestimmtem entwickelt oder sich für etwas interessiert – wenn es nicht durch seinen Präfrontalen Cortex vorgeburtlich programmiert ist und er im Leben danach handelt –, dann ist dies durch 2 bestimmte Faktoren möglich. 1. kann sich der Mensch nach den ihm vom schöpfungslebensenergiemässigen Unbewussten zukommenden Impulsen ausrichten, wenn er diese effectiv unbewusst wahrnimmt und verstandesmässig richtig interpretiert, die jedoch, wie gesagt, durchwegs nur energetisch auf ihn wirken, was er niemals bewusst wahrnimmt. Deshalb ist also nochmals gesagt, dass alles aus dem Unbewussten der Schöpfungslebensenergie geschieht, ohne dass der Mensch dies bewusst wahrzunehmen vermag, folglich er danach selbst ein Interesse für eine bestimmte Sache entwickelt und sich dieser mehr und mehr zuwendet und sich im aktuellen Leben praktisch alles selbst bestimmt sowie sich diesem ‹verschreibt›. Diese Bestimmung aber, die er infolge der ihm völlig unbewussten Impulse aus dem Unbewussten des Bewusstseins seiner Schöpfungslebensenergie aufgreift und sie zu einem Teil seines Lebensinhaltes macht, entstammt nicht aus einem früheren Leben einer früheren Persönlichkeit, sondern er erarbeitet diese Bestimmung im gegenwärtigen aktuellen Leben selbst. Dies z.B. in der Form, dass er sich bestimmt, eine Lehre aufzugreifen, die schon durch die evolutive Schöpfungslebensenergie vielleicht 6 oder 7 Lebensphasen zuvor von einer früheren Persönlichkeit aufgegriffen und verfolgt wurde, die nun jedoch von der völlig neuen Persönlichkeit und deren Bewusstsein durch die aus dem Bereich der Schöpfungslebensenergie unmerkliche aufkommende Energie-Impulse aufgenommen werden, weil es einfach Zeit ist, dass eine bewusstseinsmässige Weiterentwicklung erfolgt. Auf diese Weise schafft sich der Mensch eine Bestimmung für etwas, das er tun und erfüllen wird, jedoch niemals in der Form, dass es sich um eine Bestimmung einer ‹Wiedergeburt› einer früheren Sache oder Persönlichkeit handeln würde. Grundsätzlich schafft sich der Mensch im Lauf seines Lebens das, was er eine Bestimmung nennt und irrig annimmt, dass er das weiterführe, was er in ‹seinem letzten Leben› getan habe. Das gibt es aber nicht, denn was er mit einer völlig neuen Persönlichkeit und auch einem absolut neuen Bewusstsein macht – die nur durch die Schöpfungsenergie belebt werden und durch die evolutive Schöpfungslebensenergie aktiviert werden –, das bestimmt er dadurch, indem er sich bewusst um sein diesbezügliches Interesse bemüht und stetig lernt, um sich dann dem zuzuwenden, was alle seine im aktuellen Leben entsprechenden Interessen sind und nur der eigenen diesbezüglichen Selbstbestimmung entspricht. Und es sei diesbezüglich nochmals erklärt, dass es keinerlei Bestimmung aus einem früheren Leben gibt, sondern dass jedes Interesse und jede Bestimmung eines Menschen in seinem aktuellen Leben geschaffen und dann zur Geltung gebracht und aktuell wird. 2. kann sich jeder Mensch eine Bestimmung einfach dadurch erschaffen, indem er sich durch die Möglichkeiten des Lebens treiben lässt und sich bewusst oder unbewusst diese und jene Fähigkeit aneignet und sich dadurch eine Bestimmung schafft, die er durch sein Dasein hinweg lebenslang ausübt oder zeitweise ausführt.
Năng lượng-Sự sống-Tạo hóa – trái ngược với nhân cách và ý thức của con người – là hoàn toàn bất tử nhờ chính năng lượng và sức mạnh của nó và được định sẵn để tiếp tục tồn tại cho đến khi, trong tương lai xa xôi, nó hòa nhập trở lại với chính Sáng tạo, ý thức vũ trụ, với kho Năng lượng Tạo hóa vĩnh hằng vô tận. Ngược lại, các hoạt động, năng lượng và sức mạnh của con người và do đó của nhân cách và ý thức vật chất của họ có thể đo lường được bằng kỹ thuật và điện tử. Tuy nhiên, sự cao quý của Năng lượng-Sự sống-Tạo hóa với sức mạnh sáng tạo tiến hóa vô hạn của nó thì không thể đo lường được, và ở con người – cũng như ở tất cả các dạng sống khác, bất kể chủng loại nào – nó chịu sự thay đổi của sinh và tử, điều này không xảy ra với chính nó, mà sự tồn tại của nó là vô tận. Nó là năng lượng và sức mạnh tạo ra nhân cách và ý thức của con người thông qua hoạt động, cũng như năng lượng-Sáng tạo ở dạng thuần khiết mang lại sự sống cho mọi thứ. Do đó, chỉ có Năng lượng-Sự sống-Tạo hóa mới tạo ra tri thức mà con người tạo ra thông qua năng lượng và sức mạnh của nó thông qua ý thức, chuyển giao hoặc truyền nó vào kho lưu trữ của nó, nơi tiếp nhận và từ đó tiến hóa, trở nên ngày càng mạnh mẽ và đầy năng lượng hơn, đồng thời mọi thứ cũng được truyền một cách vô thức vào tiềm thức của ý thức vật chất của con người và nhờ đó con người tiến hóa. Đó là lý do tại sao cũng nói rằng năng lượng và sức mạnh của ý thức không tan rã và không bao giờ mất đi. Die Schöpfungslebensenergie ist – im Gegensatz zur Persönlichkeit und zum Bewusstsein des Menschen – durch ihre eigene Energie und Kraft absolut unsterblich und dem Weiterbestehen eingeordnet, und zwar bis in fernster Zeit eine Rückverschmelzung mit der Schöpfung selbst, des Universalbewusstseins, mit dem unermesslichem Pool der ewigen Gesamtschöpfungsenergie erfolgt. Im Gegensatz zu ihr sind die Aktivitäten, Energien und die Kraft des Menschen und also der Persönlichkeit und deren materielles Bewusstsein technisch-elektronisch messbar. Das Hehre der Schöpfungslebensenergie mit ihrer unermesslichen evolutiven Schöpfungskraft ist aber nicht messbar, und sie ist beim Menschen – wie auch bei jeglichen anderen Lebensformen egal welcher Gattung und Art – dem Wandel von Leben und Tod eingeordnet, was bei ihr selbst jedoch nicht der Fall ist, sondern ihr Bestehen ist endlos. Sie ist die Energie und Kraft, die des Menschen Persönlichkeit und deren Bewusstsein durch Aktivität erschafft, wie die Schöpfungsenergie in reiner Form alles zum Leben bringt. Folgedem erschafft allein die Schöpfungslebensenergie das Wissen, das der Mensch durch deren Energie und Kraft via ihr Bewusstsein erschafft, dieses auf ihre Speicherung überträgt resp. transferiert, die es in sich aufnimmt und dadurch evolutioniert und immer energiereicher und kräftiger wird, wobei sich alles impulsmässig auch unbewusst auf das Unbewusste des materiellen Bewusstseins des Menschen überträgt und er dadurch evolutioniert. Darum wird auch davon gesprochen, dass die Energie und Kraft des Bewusstseins sich nicht auflöst und nie vergeht.
Năng lượng-Sự sống-Tạo hóa liên tục thu thập tri thức dạng xung động từ tiềm thức của ý thức con người và tích lũy nó theo cách tiến hóa thành trí tuệ hoặc thành năng lượng và sức mạnh sinh ra từ xung động. Mọi thứ đều diễn ra theo cách chỉ riêng ý thức mới có, bởi vì nó hoàn toàn là kết quả của năng lượng xung động và không liên quan gì đến suy nghĩ hay tư duy của năng lượng-Sáng tạo, vì nó “hoạt động” hoặc tiến hóa thông qua tri thức hấp thụ từ tiềm thức của ý thức vật chất bằng một hình thức chuyển hóa động thành Năng lượng Tạo hóa và sức mạnh mạnh mẽ của chính nó. Năng lượng-Sự sống-Tạo hóa có tác dụng làm năng lượng hóa bên trong nó, nghĩa là nó mở rộng tri thức hấp thụ dạng xung động từ tiềm thức của ý thức bằng chính năng lượng của nó và nâng cao mức năng lượng và sức mạnh của nó. Die Schöpfungslebensenergie sammelt aus dem Unbewussten des Bewusstseins des Menschen ununterbrochen impulsmässig Wissen und kumuliert es evolutionierend zur Weisheit resp. zu impulsgeschwängerter Energie und Kraft. Alles geschieht dabei derart, wie das nur allein dem Bewusstsein eigen ist, denn es ergibt sich rein impulsenergiemässig und hat nichts mit Gedanken resp. mit einem Denken der Schöpfungsenergie zu tun, denn sie ‹arbeitet› resp. evolutioniert durch das aufgenommene Wissen aus dem Unbewussten des materiellen Bewusstseins in einer Form einer dynamischen Umwandlung in ihr eigene starke schöpferische Energie sowie Kraft. Die Schöpfungslebensenergie wirkt dabei in sich selbst energetisierend, was bedeutet, dass sie das impulsmässig aus dem Unbewussten des Bewusstseins aufgenommene Wissen mit ihrer eigenen Energie in sich erweitert und ihren Energielevel und dessen Kraft steigert.
Sau đây cần giải thích về thuật ngữ “Geist” (“linh hồn/tinh thần”) hoặc thuật ngữ gốc của nó là “Ghiest” – vốn thực ra hoàn toàn không bắt nguồn từ nhà tiên tri vũ trụ Nokodemion – rằng nó hoàn toàn sai và không nói lên được điều mà nó thực sự nên thể hiện. Về cơ bản, chỉ có Năng lượng-Sự sống-Tạo hóa tiến hóa là thứ kích hoạt ý thức và tiềm thức của nó, từ đó ý thức vật chất và tiềm thức của con người trong vùng não bộ cũng được kích hoạt. Năng lượng-Sự sống-Tạo hóa tiến hóa này được ban cho để ý thức và tiềm thức của nó hoạt động, đồng thời cũng kích hoạt ý thức vật chất và tiềm thức của nó và giữ cho chúng hoạt động suốt đời. Ngoài ra, cần hiểu chính xác rằng vẫn còn tồn tại “năng lượng-Sáng tạo” thuần khiết, thứ làm sống động cơ thể vật chất và tất cả các cơ quan của nó bằng năng lượng và sức mạnh, do đó cơ thể mới có thể sống và tồn tại, như đã được ghi lại trong ký ức cổ xưa của Nokodemion, trong đó cũng có thể tìm thấy ý nghĩa “thức tỉnh”. Điều này không liên quan gì đến nó, bởi vì nếu, ví dụ, trên Trái Đất có sự nhầm lẫn khi nói về “năng lượng Ghiest sáng tạo” hoặc “Ghiest”, thì điều này hoàn toàn vô nghĩa, vì không có thứ đó, mà chỉ có “năng lượng thức tỉnh sáng tạo”. Từ đây có thể hiểu rằng Sáng tạo không phải là “Ghiest Sáng tạo”, cũng như không thể gọi là “năng lượng Ghiest vũ trụ Sáng tạo”. Điều này là bởi vì Sáng tạo chính là sự tồn tại của vũ trụ 7 tầng và do đó là tổng năng lượng và sức mạnh của mọi thứ tồn tại, đồng thời cũng là yếu tố của sự thức tỉnh hoặc sáng tạo, tức là thông qua sức mạnh, dao động và xung động của chính năng lượng của nó. Do đó, các thuật ngữ sai lầm “Ghiest” và “Ghiest-energy” không bao giờ có thể được hiểu theo nghĩa này, bởi vì chỉ các thuật ngữ truyền thống “Năng lượng-Sự sống-Tạo hóa” và “năng lượng-Sáng tạo thuần khiết” mới là tuyệt đối và đúng đắn. Những điều này bắt nguồn từ các ghi chép của nhà tiên tri Nokodemion, người đã sống khoảng 9 tỷ năm trước, đã nghiên cứu và giảng dạy chân lý của giáo lý của mình, điều đã được người Plejaren và Liên đoàn của họ gìn giữ cho đến ngày nay và được giảng dạy rộng rãi trong Liên đoàn. Nun soll bezüglich des Begriffs ‹Geist› resp. dessen Urbegriffs ‹Ghiest› – der ursprünglich absolut nicht auf den Universalkünder Nokodemion zurückführt – noch folgendes erklärt werden, nämlich, dass dieser völlig falsch ist und nicht das aussagt, was wirklich sein sollte. Grundsätzlich ist nämlich absolut nur die evolutive Schöpfungslebensenergie das, was deren Bewusstsein und dessen Unbewusstes aktiviert, woraus auch das materielle Bewusstsein und Unterbewusste im Bereich des Gehirns des Menschen aktiviert wird. Diese evolutive Schöpfungslebensenergie ist gegeben, damit deren Bewusstsein und das Unbewusste aktiv ist und auch das materielle Bewusstsein und dessen Unterbewusstsein aktiviert und lebenslang aktiv hält. Ausserdem ist genau zu verstehen, dass noch die reine ‹Schöpfungsenergie› gegeben ist, die den materiellen Körper und alle dessen Organe mit Energie und Kraft belebt, folglich dieser überhaupt zu leben und zu existieren vermag, wie dies in den alten Speicherungen Nokodemions festgehalten ist, wobei auch die Bedeutung ‹Erwecken› darin gefunden werden kann. Dies hat nichts damit zu tun, denn wenn daher z.B. auf der Erde fälschlich von schöpferischer ‹Ghiestenergie› oder von ‹Ghiest› die Rede ist, dann bedeutet dies rein gar nichts, denn eine solche gibt es nicht, jedoch eine ‹Schöpferische Erweckungs-Energie›. Daraus ist zu verstehen, dass die Schöpfung nicht ‹Schöpfungsghiest› ist, wie sie aber auch nicht ‹Schöpfungs-Universum-Ghiestenergie› genannt werden kann. Dies, weil die Schöpfung gleichsam die 7fache Universum-Existenz und damit die gesamthafte Energie und Kraft alles Bestehenden alles Existenten und damit wiederum der Faktor des Erweckens resp. des Kreierens ist, und zwar durch die Kraft, Schwingungen und Impulse ihrer eigenen Energie. Also können in diesem Sinn die falschen Begriffe ‹Ghiest› und ‹Ghiestenergie› niemals zu verstehen sein, denn absolut und richtig sind nur die altherkömmlichen Begriffe ‹Schöpfungslebensenergie› und ‹reine Schöpfungsenergie›. Diese sind auf die Aufzeichnungen des Künders Nokodemion zurückzuführen, der schon vor rund 9 Milliarden Jahren gelebt und die Wahrheit seiner Lehre ergründet und gelehrt und die sich bei den Plejaren und ihrer Föderation bis heute erhalten hat und föderationsweit gelehrt wird.
Nhưng nguồn gốc thực sự của từ “Geist” (“linh hồn/tinh thần”) đến từ đâu, điều này – trái ngược với tất cả những giả định và tuyên bố dối trá của giới khoa học – là sự biến đổi của thuật ngữ gốc “Ghiest”, mà trên thực tế bắt nguồn từ một ngôn ngữ trên Trái Đất và không xuất phát từ ngôn ngữ của Nokodemion. Thuật ngữ cổ xưa “Ghiest” này thực chất không tồn tại và không kéo dài hàng triệu năm, cũng không được mang đến từ không gian vũ trụ rộng lớn, mà nó được hình thành từ thời cổ đại trong một ngôn ngữ trên Trái Đất, được tiếp nhận từ đó và sau này bị biến đổi thành thuật ngữ “Geist” (“linh hồn/tinh thần”). Doch woher das Wort ‹Geist› eigentlich kommt, erfolgte dies – wider alle wissenschaftlichen lügnerischen Annahmen und Behauptungen – in Abänderung des Urbegriffs ‹Ghiest›, der in Wahrheit auf eine irdische Sprache zurückführt, die dahergelogen wird und nicht aus der Sprache Nokodemions entstammt. Dieser uralte Begriff ‹Ghiest› hat also nicht Jahrmillionen bestanden und überdauert und ist nicht aus den Weiten des Universums hergebracht worden, sondern ist in alter Zeit in einer irdischen Sprache entstanden, aus dieser übernommen und später in den Begriff ‹Geist› verfälscht worden.
Nền tảng thực sự và chân thật về nguồn gốc của từ “Geist” (“linh hồn/tinh thần”) và xuất xứ của nó chính là thuật ngữ gốc “Ghiest”, mà theo cách hiểu từ ngữ hiện nay trong tiếng Đức có ý nghĩa và định nghĩa là “ý thức tư duy của con người”, lý trí và nội tâm chủ quan. Và điều này cũng mang ý nghĩa tương tự trong các ngôn ngữ khác trên Trái Đất. Der echte und wahre Hintergrund des Ursprungs des Wortes ‹Geist› und dessen Herkunft ist also wahrheitlich der Urbegriff ‹Ghiest›, der nach heutigem Wortverstehen in deutscher Sprache die Bedeutung und Definition von ‹denkendes Bewusstsein des Menschen›, Verstand und subjektiver Innerlichkeit hat. Und das bedeutet das Gleiche auch in anderen Erdensprachen.
“Geist” (“linh hồn/tinh thần”) do đó có gốc rễ ngôn ngữ trên Trái Đất là “Ghiest”, điều này đã được giải thích ở trên. Thuật ngữ “Geist” (“linh hồn/tinh thần”), được hình thành và sáng tạo trên Trái Đất từ thuật ngữ gốc “Ghiest”, đã trở thành một chủ đề trung tâm của siêu hình học, vốn được cho là chứa đựng giá trị của một “siêu nhiên”, nhưng vì những lý do lịch sử khó giải thích mà nó cũng được sử dụng không nhất quán như một thuật ngữ không rõ ràng trong thần học, tâm lý học và triết học, cũng như trong ngôn ngữ đời thường, đặc biệt là bởi những người tin vào tôn giáo. Vào thời điểm khi tất cả các ngôn ngữ Ấn-Âu đang được hình thành mới, từ “Geist” vẫn chưa được biết đến, ngoài ra các nhánh Tocharian hoặc các nhánh khác nhau của ngôn ngữ Ấn-Âu đang dần tuyệt chủng. Kết quả là hình thành nên cái gọi là Kelto-Tocharian hiện đại, được phát triển thành Ấn-Âu hoặc Ấn-Âu theo các mô hình phương Tây và phương Đông và như các ngôn ngữ đã biết. Thuật ngữ “Ghiest” được tiếp nhận và biến đổi thành “Gheist” và còn được gán thêm một ý nghĩa nữa liên quan đến “Heissen” hoặc một “Benennung” (đặt tên), điều này khiến thuật ngữ này trở thành một từ để hỏi, như trong tiếng Đức “Wie nennst du dich?” hoặc “Wie heisst du?”. Điều này vẫn còn tồn tại đặc biệt trong tiếng Thụy Sĩ-Đức, nơi nó được dùng cho “Wie nennst du dich?” hoặc “Wie gheist du?”. Một thuật ngữ khác là “Ghöis”, được dùng như một tiếng hét lớn của sự sợ hãi, kinh ngạc, xúc động hoặc kinh hoàng, như ngày nay trong tiếng Thụy Sĩ-Đức vẫn giữ nguyên ý nghĩa đó. Sau đó, thuật ngữ cổ xưa “Ghiest” còn được gán thêm một ý nghĩa nữa, bằng cách chuyển thành “Geist”, dùng để đặt tên và mô tả những điều chưa biết, ví dụ như sức mạnh của thiên nhiên, tất cả các hiện tượng tự nhiên, cực quang, v.v. Từ đó cũng hình thành nên từ Tây Đức “ghoizdo” để chỉ sinh vật siêu nhiên, do đó cũng được dùng cho “ma” và tất cả những gì lúc đó con người chưa thể giải thích được. Vì vậy không xa lắm khi thuật ngữ “Geist” – được biến đổi từ thuật ngữ gốc “Ghiest” – cuối cùng đã được con người thời đó sử dụng khi gọi “sức mạnh không thể giải thích của các vị thần” và chính sức mạnh đó là “Geist”, còn các vị thần thì được gọi là “Geistwesen” (sinh vật linh hồn/tinh thần). Khi sau này Kitô giáo xuất hiện ở phía bắc dãy Alps, ý nghĩa của thuật ngữ “Geist” lại một lần nữa được thay đổi và diễn giải lại, vì từ “Geist” đã tồn tại và được truyền lại cho đến thời điểm đó. Thuật ngữ này được tiếp nhận ở nơi khác và được sử dụng với mục đích tạo ra “Thánh Linh”, “Thần Linh của Chúa” và những khái niệm tương tự, điều này cuối cùng dẫn đến sự vô lý rằng con người cũng có “Geist” và “sức mạnh tinh thần” bên trong, khiến họ có khả năng làm điều tốt và xấu. Từ đó cũng hình thành trong tiếng Latinh “Spiritus Sanctus” hay “Thánh Linh”, điều này vẫn còn tồn tại cho đến ngày nay. ‹Geist› weist also die irdische sprachliche Urwurzel ‹Ghiest› auf, was bereits vorgehend erklärt wurde. Der Begriff ‹Geist›, der auf der Erde aus dem Urbegriff ‹Ghiest› erdacht und geschaffen wurde, ist ein zentrales Thema der Metaphysik geworden, der angeblich den Wert einer ‹Über-Natur› in sich bergen soll, jedoch aus unerklärlichen historischen Gründen uneinheitlich als unklarer Begriff auch von der Theologie, Psychologie und Philosophie her, wie aber auch in der Alltagssprache insbesondere von Religionsgläubigen verwendet wird. Als zur Zeit der Prägung der Sprach-Einteilung alles Indogermanische neu entstand, war das Wort ‹Geist› noch nicht bekannt, ausserdem waren die tocharischen resp. verschiedenen Zweige der indogermanischen Sprachen am Aussterben. Es entstand das sogenannte moderne Kelto-Tocharisch, das nach westlichsten und östlichsten Vorlagen als Indogermanisch oder Indoeuropäisch und als bekannte Sprachen entwickelt wurde. Der Begriff ‹Ghiest› wurde dabei abändernd übernommen, in ‹Gheist› umgewandelt und ihm zudem noch eine weitere Bedeutung gegeben, die sich auf ein ‹Heissen› resp. eine ‹Benennung› bezog, was darin fundierte, dass der Begriff zum Fragewort wurde, wie z.B. in deutscher Sprache «Wie nennst du dich?» oder «Wie heisst du?». Dies hat sich insbesondere im Schweizerdeutsch so gehalten, in dem es gebraucht wird für das «Wie nennst du dich?» oder «Wie gheist du?» Der andere Begriff aber war ‹Ghöis›, der als lauter Schrei der Angst, des Erschauerns, der Ergriffenheit oder des Schreckens galt, wie das noch heute in Schweizerdeutsch dieselbe Bedeutung hat. Dann erfuhr der uralte Begriff ‹Ghiest› eine weitere Bedeutung, nämlich indem er in ‹Geist› umgewandelt wurde, mit dem das Unbekannte benannt und bezeichnet wurde, so z.B. die Gewalt der Natur, alle Naturgeschehen, das Polarlicht usw. Es wurde daraus auch das westgermanische Wort ‹ghoizdo› für übernatürliches Wesen geschaffen, das folglich z.B. auch für ‹Gespenst› verwendet wurde und alles sonst, was damals den Menschen noch unerklärlich war. Also war es nicht mehr weit, dass der Begriff ‹Geist› – aus dem Urbegriff ‹Ghiest› abgewandelt – letztendlich durch die Menschen von damals, als die unerklärliche ‹Macht der Götter› und eben die Macht selbst als ‹Geist› bezeichnet wurden und die Götter selbst als ‹Geistwesen›. Als dann später das Christentum nördlich der Alpen aufkam, wurde der Begriff ‹Geist› abermals in seiner Bedeutung gewandelt und umgedeutet, denn das Wort ‹Geist› hatte sich bis dahin erhalten und wurde überliefert. Dieses griff den Begriff anderweitig auf und er wurde zweckdingt derart verwendet, um den ‹Heiligen Geist›, ‹Geist Gottes› und dergleichen zu schaffen, woraus sich letztendlich der Unsinn ergab, dass auch der Mensch in sich ‹Geist› und ‹Geisteskraft› habe, wodurch er zum Guten und Schlechten fähig sei. Daraus ergab sich dann im Latein auch das ‹Spiritus Sanctus› resp. das ‹Heiliger Geist›, was sich bis in die Gegenwart erhalten hat.
Về tính từ “geistlich” (“thuộc về tinh thần/tâm linh”), cần nói thêm một điều, đó là nguồn gốc thực sự của nó khá kỳ lạ, đặc biệt là trong Kitô giáo, nơi mà mối quan hệ với “tinh thần/tâm linh” thực sự rất lạ lùng. Thật ra phải mất rất lâu để khái niệm này có thể được chấp nhận và công nhận rộng rãi; ví dụ, nó đã gặp phải sự phản đối dữ dội vào thế kỷ 14 và 17, và chỉ đến thế kỷ 18 thì khái niệm này mới dần dần khẳng định được vị trí của mình. Nếu xem xét chủ nghĩa duy tâm của thế giới nói tiếng Đức liên quan đến “Geist” (“tinh thần”), thì ở đây có thể nhận ra một câu chuyện thần thoại, bởi vì khái niệm “Geist” dựa trên những cấu trúc vượt lên cá nhân, vốn dựa trên những tưởng tượng siêu hình. Toàn bộ vấn đề này dựa trên một “triết học đầu tiên”, tức là bản thể học (ontology), tập trung suy ngẫm về “hữu thể như là hữu thể”, với siêu hình học chuyên biệt nói chung, các đối tượng của thế giới cùng với vũ trụ học, tâm lý học và Thượng đế hoặc thần học. Việc tạo ra những suy nghĩ đúng đắn về vấn đề này có lẽ là phù hợp, nhưng sự diễn giải hoàn toàn sai lầm lại khẳng định và xây dựng nên một hệ tư tưởng dưới danh nghĩa “Geist”, theo đó ý thức tư duy của con người được cho là “Geist”. Bezüglich des Eigenschaftswortes ‹geistlich› ist noch etwas zu sagen, dessen eigentliches Zustandekommen ziemlich merkwürdig ist, besonders eben im Christentum, in dem das Verhältnis zum ‹Geistlichen› wirklich seltsam ist. Es dauerte nämlich sehr lange, bis es allgemein durchzudringen vermochte und anerkannt wurde; z.B. stiess es im 14. und 17. Jahrhundert auf gewaltigen Widerstand, und erst im 18. Jahrhundert vermochte sich dieser Begriff so allmählich durchzusetzen. Wird der Idealismus der deutschsprachigen Welt bezüglich des ‹Geist› betrachtet, dann ist diesbezüglich eine Mär erkennbar, denn der Begriff ‹Geist› basiert auf überindividuellen Strukturen, die auf metaphysischen Einbildungen beruhen. Das Ganze beruht auf einer ‹ersten Philosophie›, der Ontologie, die sich nachdenkend mit dem ‹Sein als Sein› befasst, mit generell spezieller Metaphysik, den Objekten der Welt und Kosmologie, Psychologie und Gott resp. der Theologie. Richtige Gedanken dazu zu erzeugen wäre wohl angemessen, doch die völlig falsche Deutung behauptet und konstruiert eine Ideologie unter dem Titel ‹Geist›, wobei die Ideologie vom denkenden Bewusstsein des Menschen angeblich der ‹Geist› sein soll.
Do sự bất lực của con người, kể cả vào thời Jmmanuel (bị gọi sai là Jesus Christ), trong việc hiểu nhiều khái niệm khác nhau như “nhân cách”, “ý thức” và nhiều khái niệm khác, nên con người hiện đại đã sáng tạo và sử dụng thuật ngữ phổ biến nhưng hoàn toàn sai lầm là “Geist” (“linh hồn/tinh thần”), thuật ngữ này vẫn tồn tại đến ngày nay và gây ra sự hiểu lầm và rối loạn to lớn. Con người cần nhận thức rằng thuật ngữ “Geist” không đúng và không diễn đạt đúng bản chất thực sự; tuy nhiên, do sự dẫn dắt sai lầm và không hiểu biết, con người sẽ không nhanh chóng sử dụng thuật ngữ đúng là “Năng lượng-Sự sống-Tạo hóa” mà sẽ còn tiếp tục sử dụng thuật ngữ sai “Geist” trong thời gian dài sắp tới. Do đó, sẽ còn rất nhiều sự hiểu lầm tiếp tục nảy sinh trong lĩnh vực này và chỉ có thể được loại bỏ rất chậm và dần dần. Vì vậy, cho đến nay, không còn cách nào khác ngoài việc giải thích các giá trị của “Giáo lý của các Sứ giả” hay “Giáo lý về Chân lý, Giáo lý về Năng lượng Tạo hóa, Giáo lý về sự sống”, như tên gọi thực sự của nó, cũng như ý nghĩa và giá trị của các lời cầu nguyện với thuật ngữ “Geist”, như vẫn được sử dụng cho đến nay. Do đó, cần nói thêm điều sau đây: Infolge des auch zur Zeit von Jmmanuel (fälschlich Jesus Christus genannt) noch bestehenden Unvermögens der Menschen bezüglich des Verstehens von vielerlei Begriffen, wie z.B. ‹Persönlichkeit›, ‹Bewusstsein› und diversen anderen, wurde durch den modernen Menschen dafür der weitverbreitete völlig falsche Begriff ‹Geist› erfunden und benutzt, der sich bis heute erhalten hat und ein ungeheures Missverständnis und Verwirrung schafft. Es muss dem Menschen bewusst werden, dass der Begriff ‹Geist› nicht der Richtigkeit entspricht und nicht das aussagt, was wirklich ist; doch der Mensch wird infolge des Irreführens und des Unverstehens nicht so schnell den richtigen Begriff ‹Schöpfungslebensenergie› verwenden und noch lange den falschen Begriff ‹Geist› benutzen. Folglich werden noch lange Zeit diesbezüglich viele Missverständnisse entstehen, die nur sehr langsam und nach und nach auszurotten sein werden. Also blieb bisher nichts anderes übrig, als die Werte der ‹Lehre der Künder› resp. die ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens›, wie sie wirklich heisst, sowie der Sinn und Wert der Gebete mit dem Begriff ‹Geist› zu erklären, wie er bisher benutzt wurde. Daher sei diesbezüglich noch folgendes gesagt:
Các lời cầu nguyện, cần được nhấn mạnh rõ ở đây, không và chưa từng hướng giá trị của mình tới một vị thần, thánh hoặc thiên thần, v.v., mà hoàn toàn chỉ hướng tới chính con người thốt ra lời cầu nguyện đó, dù là trong suy nghĩ hay thành tiếng. Các lời cầu nguyện được truyền lại – mặc dù tất nhiên mỗi người có thể tự sáng tác, suy nghĩ và nói ra lời cầu nguyện của riêng mình – thì luôn chỉ nên được áp dụng và định hướng theo cách sao cho chúng thực sự dành cho chính bản thân mình. Với những lời cầu nguyện như vậy, cũng có thể chúng sẽ có tác động làm dịu và rung động, âm thanh hiệu quả đối với những người khác không thể tự thực hiện lời cầu nguyện, nhưng lại được nghe người khác cầu nguyện cho họ. Die Gebete, das sei hier explizit erklärt, sind in ihrem Wert nicht und nie an einen Gott, Heiligen oder Engel usw., sondern in ihrer Ganzheit einzig an den betreffenden Menschen selbst gerichtet, der sie in Gedanken oder lautbar ausspricht. Vorgegebene Gebete – wobei natürlich selbstredend eigene Gebete verfasst, gedacht und gesprochen werden können – sind stets nur in der Weise derart anzuwenden und auszurichten, dass sie auf die eigene Person wirksam gedacht sind. Bei solcherart Gebeten ist es auch möglich, dass sie beruhigend und wirksam schwingungsund klangmässig auch auf Mitmenschen wirken, die selbst ein solches Gebet nicht verrichten können, denen ein solches aber vorgesprochen wird.
Thuật ngữ “Geist” (“linh hồn/tinh thần”) đã được con người thời xưa sử dụng và hiểu, và cho đến nay vẫn được hiểu là những gì xảy ra và được thực hiện thông qua ý thức, cụ thể là việc nuôi dưỡng suy nghĩ, hình thành và thực hiện các hành động và ý tưởng, sáng chế, làm thơ, sáng tác và viết các tác phẩm, v.v. Vì vậy, từ “Geist” đã dẫn đến việc mọi thứ bị hiểu sai theo cách mà lẽ ra phải được hiểu đúng thì lại bị hiểu sai, và điều này vẫn tiếp diễn đến ngày nay. Nguyên nhân là vì nó đã thúc đẩy niềm tin vào ảo tưởng về Thượng đế và rất nhanh chóng lan truyền khắp thế giới, ngày nay nó tồn tại và được duy trì như là “tột đỉnh” của mọi tà giáo tôn giáo. Và chính điều này vẫn còn xảy ra ở những con người chưa hiểu biết trên Trái Đất ngày nay, do đó thuật ngữ “Geist” vẫn tiếp tục bị hiểu theo nghĩa sai lầm cũ như là những gì được tạo ra sai bởi ý thức trong mọi khía cạnh, mặc dù trên thực tế, ý thức chỉ được sinh động nhờ Năng lượng Tạo hóa và chỉ có thể hoạt động nhờ năng lượng sự sống của Sáng tạo. Thực tế, như đã nói, sự thật là không bao giờ và không phải một “Thượng đế” truyền thống hay “Geist” hoặc “thần khí” nào làm sinh động ý thức của con người và là yếu tố quyết định cho tất cả mọi thứ như suy nghĩ, ý tưởng, sáng chế, hành động và lối sống, v.v., mà chỉ và thực sự duy nhất là Năng lượng Tạo hóa và năng lượng sự sống của Sáng tạo, bởi chỉ hai nguồn năng lượng này mới hướng tới việc ý thức có thể hoạt động và có khả năng tư duy. Tuy nhiên, việc vào thời cổ đại, thay vì sử dụng thuật ngữ “Năng lượng Tạo hóa và năng lượng sự sống Sáng tạo”, người ta lại dùng sai và sáng tạo tôn giáo thuật ngữ “Geist” để chỉ ý thức và hoạt động của nó, và điều này vẫn còn bị sử dụng sai cho đến ngày nay, thật ra không phải là một trở ngại, bởi vì cái gọi là “Geist sáng tạo” hoặc “hình thái Geist sáng tạo” không được và cũng không bị con người nhắc đến, kể cả ngày nay khi những người tin vào ảo tưởng về Thượng đế sùng bái “Geist” và do đó là một thứ không tồn tại. Vì vậy, về cơ bản điều này không quan trọng, dù ở dạng tự giao tiếp đơn giản hay là trong sự thành kính lặng lẽ khi cầu nguyện hoặc khiêm nhường phát biểu theo nghĩa con người Trái Đất, bởi từ “Geist” không có ý nghĩa nào cả, chỉ có niềm tin mê muội tôn giáo vào một “Thượng đế” tưởng tượng, vì con người không suy nghĩ theo thực tế và sự thật qua niềm tin, mà chỉ rơi vào tư duy ảo tưởng. Về cơ bản, ý thức là cái cần chủ động hình thành và thực hiện những gì con người hy vọng, nhưng thông qua hành động tôn giáo điên rồ liên quan đến niềm tin vào một “Geist” được cho là tồn tại và cầu xin từ một Thượng đế tưởng tượng, thì thực chất con người lại tự mình thực hiện điều đó bằng chính nỗ lực của mình. Indem von den Menschen damals zur älteren und also vergangenen Zeit der Begriff ‹Geist› als das benutzt und verstanden wurde und noch heute verstanden wird, was durch das Bewusstsein geschieht und getan wird, eben dass Gedanken gepflegt, Handlungen und Ideen erdacht und ausgeführt werden, Erfindungen gemacht, Gedichte gereimt und Schriftwerke erdacht und erstellt wurden und werden usw., so ergab sich mit dem Wort ‹Geist› alles derart, dass missverstanden wurde und noch heute falsch verstanden wird, was eben richtig verstanden werden sollte und soll. Dies, weil es den Gotteswahnglauben förderte und diesen sehr schnell weltweit verbreitete und heute in jeder Form wie ein Non plus ultra jeder religiösen Irrlehre wirkt und gepflegt wird. Und genau das ist auch heute bei den unwissenden Menschen der Erde noch immer der Fall, folgedem daher noch immer der Begriff ‹Geist› im alten falschen Sinn als das verstanden wird, was durch das Bewusstsein in jeder Beziehung falsch bewerkstelligt wird, wobei jedoch dieses in Wahrheit durch die Schöpfungsenergie allein belebt und durch die Schöpfungslebensenergie fähig ist, überhaupt aktiv zu sein. Tatsächlich ist die Wahrheit also wie gesagt allein die, dass niemals und nicht ein altherkömmlicher ‹Gott› oder ‹Geist› resp. ‹göttlicher Geist› das Bewusstsein des Menschen belebt und der springende Faktor für gesamthaft alles war, wie für Gedanken, Ideen, Erfindungen, Handlungen und Lebensweisen usw., sondern einzig und effectiv ganz allein die Schöpfungsenergie und Schöpfungslebensenergie, denn nur diese 2 Energien allein sind darauf ausgerichtet, dass das Bewusstsein aktiv und fähig sein kann, gedanklich tätig zu sein. Dass jedoch in alter Zeit anstatt des Begriffs ‹Schöpfungsenergie und Schöpfungslebensenergie› der falsche und religiös erfundene Ausdruck ‹Geist› für das Bewusstsein und dessen Aktivität verwendet wurde und noch heute fälschlich genutzt wird, das stellte und stellt an und für sich kein Hindernis dar, denn der sogenannte ‹schöpferische Geist› resp. die ‹schöpferische Geistform› wurde und wird ja durch den Menschen nicht angesprochen, dies auch heute nicht, wenn durch Gotteswahngläubige der ‹Geist› und damit etwas Nichtexistentes angehimmelt wird. Dies ist also im Grunde genommen egal, ob es in einer einfachen selbstkommunikativen Prägung ist, oder ob in Hinsicht auf ein vorgegebenes Gebet in ausdrucksvoller Andacht stillschweigend getan oder in Demut getan und in erdenmenschlichem Sinn ausgesprochen wird, denn das Wort ‹Geist› hat keinerlei Bedeutung, nur der religiöse Wahnglaube an einen imaginären ‹Gott›, weil der Mensch durch den Glauben nicht wirklichkeitsgemäss und nicht wahrheitsgemäss denkt, sondern nur einem Scheindenken verfallen ist. Was grundsätzlich das Bewusstsein ist, das aktiv erdenken und das tun soll, was der Mensch sich erhofft, jedoch durch sein religiös-irres Tun bezüglich des Glaubens an einen angeblichen ‹Geist› und von einem imaginären Gott erbettelt, das jedoch erfüllt er sich mit seinem eigenen Wirken selbst.
Con người thực sự tự mình tạo ra mọi thứ và tự đặt ra cho mình một nguyên tắc, nhờ đó anh ta đạt được một điều gì đó cụ thể mà anh ta cầu xin từ “Thượng đế” tưởng tượng của mình thông qua niềm tin sai lầm và rối loạn, tuy nhiên, tất cả những gì anh ta hy vọng từ vị Thượng đế không tồn tại này – người chưa từng tồn tại, hiện tại không tồn tại và sẽ không bao giờ tồn tại – khi được thực hiện thì đều quay trở lại với chính nỗ lực và hành động độc lập của bản thân anh ta. Sự thật là, luôn luôn chính con người tự mình làm hoặc sẽ làm, bởi vì anh ta tự làm điều đúng đắn và tự sắp xếp mọi thứ, mà điều đó không ai khác ngoài chính anh ta có thể làm được, trong mọi trường hợp và hoàn toàn không có ngoại lệ, không bao giờ là một “linh hồn thiên đường” hay bất kỳ “Geist” nào khác, cũng không bao giờ là một “Thượng đế” tưởng tượng nào đó, mà con người chỉ thực sự và duy nhất được sinh động bởi Năng lượng Tạo hóa và được kích hoạt trong ý thức bởi năng lượng sự sống Sáng tạo, nhờ đó anh ta có khả năng hoạt động của riêng mình. Điều này là để anh ta không sai lầm và thậm chí ngu ngốc cầu xin điều gì đó từ một “Geist” và “Thượng đế” không tồn tại, những thứ chưa từng và sẽ không bao giờ có khả năng tồn tại. Tất cả điều này chỉ xảy ra theo cách này vì dưới các khái niệm sai lầm “Geist” và “Thượng đế”, mọi thứ bị hiểu hoàn toàn sai và một niềm tin mê muội được nuôi dưỡng, trong khi lẽ ra ý thức phải hiểu được điều này nếu con người suy nghĩ một cách hợp lý, kỹ lưỡng và có ý thức theo thực tế và sự thật của nó. Nhưng chính điều này con người Trái Đất lại không làm được, bởi vì thông thường họ chỉ duy trì một kiểu tư duy ảo tưởng dựa vào niềm tin, vì về cơ bản trong tư duy, con người trên Trái Đất không nhận ra và không ý thức được tất cả những điều này, bởi họ bị lệ thuộc vào tôn giáo và nghiện niềm tin. Tuy nhiên, do sự hiểu lầm nghiêm trọng này, vẫn còn thực tế – mà con người không nhận ra hay biết – rằng khi con người đề cập đến “Geist” và “Thượng đế” tưởng tượng, thì ý thức của họ tự động bị dẫn dắt sai lầm và rối loạn. Điều này tạo thành một mối liên kết trực tiếp, rối loạn và có hại về mặt năng lượng giữa khái niệm “Geist” và ý thức vật chất, vốn trên thực tế ban đầu chỉ có thể được tạo ra bởi năng lượng sự sống Sáng tạo, nhưng lại bị con người lạm dụng thông qua niềm tin mê muội của mình và biến thành một khối tư duy sai lệch và lạc hướng. Toàn bộ điều này tương ứng với một loại năng lượng điện từ tinh vi, giữ cho ý thức con người hoạt động theo kiểu dựa vào niềm tin và do đó là sai lầm. Vị trí của năng lượng sự sống Sáng tạo trong con người nằm ở “đỉnh của não giữa”, tại điểm nút đôi gọi là colliculus superior, trong đó Năng lượng Tạo hóa là yếu tố làm cho toàn bộ cơ thể sống động, cũng như việc kích hoạt khối nhân cách và ý thức được thực hiện bởi năng lượng sự sống Sáng tạo. Năng lượng Tạo hóa thuần khiết phân bố tinh vi trong và bao phủ toàn bộ cơ thể, cũng như trong và trên mỗi cơ quan. Là một yếu tố như vậy, Năng lượng Tạo hóa không thực hiện bất kỳ quá trình hình thành ý tưởng hay suy nghĩ nào, mà chỉ có tác dụng sinh động. Trong khi đó, năng lượng sự sống Sáng tạo thuần khiết lại chủ động tiến hóa mang theo các xung động chức năng của tư duy, ý tưởng và hình dung, v.v., những điều này chỉ dành riêng cho tiềm thức của ý thức vật chất. Do đó, việc nói đến “tài sản tinh thần” là một tà thuyết nguy hiểm, bởi vì năng lượng sự sống Sáng tạo chỉ có tác dụng kích hoạt tiến hóa và không tự phát triển ý tưởng, suy nghĩ hay cảm xúc, bởi chỉ có ý thức vật chất mới có khả năng này và tất cả những điều này chỉ dành riêng cho nó, nên không thể có “tài sản tinh thần” tồn tại, được ban cho hay có hiệu quả, do đó chỉ có thể tồn tại “tài sản ý thức” liên quan đến cá nhân. Tương tự, hoàn toàn không thể có “bệnh tâm thần” hay “rối loạn tinh thần” nào xuất hiện, bởi vì thực tế không tồn tại “Geist”, mà chỉ có Năng lượng Tạo hóa làm sinh động cơ thể và năng lượng sự sống Sáng tạo tiến hóa, hoạt động theo kiểu sáng tạo-con người, như một phần nhỏ bé của năng lượng to lớn và mạnh mẽ của Ý thức Sáng tạo-Phổ quát, năng lượng này được ban phát ra và hoàn toàn không thể bị con người tác động theo bất kỳ cách nào có thể tưởng tượng được. Der Mensch schafft effectiv alles eigens und setzt sich selbst eine Richtlinie, durch die er etwas Bestimmtes erreicht, was er durch seinen irren und wirren Glauben von seinem imaginären ‹Gott› erbettelt, wobei jedoch alles, was er von diesem nichtexistenten Gott erhofft – der weder jemals existierte, noch jetzt existiert noch jemals existieren wird –, bei der Erfüllung auf das eigene und selbständige Bemühen und Wirken zurückführt. Wahrheitlich ist es immer das, was vom Menschen nämlich selbst getan oder er tun wird, weil er selbst das Richtige tut und alles das selbst herrichtet, wozu aber unweigerlich nur er selbst fähig ist, und zwar in jedem Fall und absolut ausnahmslos, niemals jedoch ein ‹himmlischer Geist› oder sonstiger ‹Geist›, wie auch nicht ein so oder so immer imaginärer ‹Gott›, sondern der Mensch allein ist wahrheitlich immer und allein einzig durch die Schöpfungsenergie belebt und durch die Schöpfungslebensenergie in seinem Bewusstsein aktiviert, wodurch ihm die Möglichkeit seiner eigenen Aktivität verschafft wird. Dies, damit er nicht irrig und gar blöd etwas von einem nichtexistierenden ‹Geist› und ‹Gott› erbettelt, die nie und niemals zu einem Existentsein fähig waren oder jemals sein werden. Das Ganze funktioniert nur in dieser Weise, und zwar weil unter den falschen Begriffen ‹Geist› und ‹Gott› etwas völlig falsch verstanden und ein Wahnglaube gepflegt wird, was eigentlich das Bewusstsein grundsätzlich verstehen müsste, wenn vernünftig und gemäss der Wirklichkeit und deren Wahrheit gründlich und bewusst darüber nachgedacht würde. Doch genau das tut der Erdling nicht, denn er pflegt in der Regel nur ein gläubiges Scheindenken, denn im Grundsatz des Denkens ist dem Menschen der Erde alles Diesbezügliche nicht bekannt und nicht bewusst, weil er den Religionen hörig und dem Glauben verfallen ist. Es ist jedoch zudem infolge des üblen Missverstehens noch so – ohne dass es der Mensch bemerkt oder weiss –, dass durch sein Ansprechen des imaginären ‹Geistes› und des imaginären ‹Gottes› nämlich automatisch das Bewusstsein irr und wirr angesprochen und in die Irre geführt wird. Dies bildet eine direkte wirre sowie energiemässig schadvolle Verbindung zwischen dem Begriff ‹Geist› und dem materiellen Bewusstsein, das aber in Wahrheit ursprünglich nur durch die Schöpfungslebensenergie werden konnte, jedoch vom Menschen durch seinen Wahnglauben missbraucht und zu einem Block der Irreführung und des Irr-Wirrdenkens gemacht wird. Das Ganze entspricht einer feinststofflichen elektromagnetischen Energie, die das menschliche Bewusstsein in glaubensmässiger und also falscher Weise funktionsfähig hält. Der Sitz der schöpferisch-menschlichen Schöpfungslebensenergie befindet sich im ‹Dach des Mittelhirns›, im paarigen Knotenpunkt, dem sogenannten Colliculus superior, wobei jedoch die Schöpfungsenergie der Faktor der Belebung des gesamten Körpers ist, wie jedoch die Aktivierung des Persönlichkeitsblocks und des Bewusstseins durch die Schöpfungslebensenergie gegeben ist. Die reine Schöpfungsenergie ist filigranhaft im und über den gesamten Körper und damit auch über jedes und in jedem Organ verteilt. Als solcher Faktor übt die Schöpfungsenergie keine Ideen- und Gedankengänge usw. aus, sondern sie ist nur belebend. Dies, während andererseits die reine Schöpfungslebensenergie evolutiv aktiv die Impulse der Funktion des Denkens, der Ideen und Vorstellungen usw. führt, die allein dem Unterbewusstsein des materiellen Bewusstseins eigen werden und vorbehalten sind. Demzufolge entspricht es einer bösen Irrlehre, wenn von ‹geistigem Eigentum› usw. gesprochen wird, denn da die Schöpfungslebensenergie evolutiv aktivierend ist und weder selbst Ideen noch Gedanken und Gefühle entwickelt, weil einzig und allein nur das materielle Bewusstsein dazu fähig und dies alles allein diesem vorbehalten ist, kann also nicht ein ‹geistiges Eigentum› vorhanden, gegeben und wirksam sein, folglich nur ein personbezogenes ‹Bewusstseinseigentum› gegeben sein kann. Gleichermassen können also auch absolut keinerlei ‹Geisteskrankheit› sowie keine ‹Geistesverwirrung› usw. in Erscheinung treten, weil ja in Wahrheit kein ‹Geist› existiert, sondern nur die den Körper belebende Schöpfungsenergie sowie die evolutive Schöpfungslebensenergie, die schöpferisch-menschlich wirkt, als winziges Teilstück der gewaltigen und kraftvollen Energie der Schöpfung-Universalbewusstsein, die herausgegeben und vom Menschen in jeder erdenklichen Art und Weise absolut unantastbar ist.
Ý thức vật chất có thể bị con người thao túng và cũng có thể bị tổn hại dưới nhiều hình thức, như do tai nạn hoặc bệnh tật, do quá tải về tinh thần hoặc tâm lý, hoặc do rượu, ma túy, khí độc hay các tác động môi trường khác, v.v. Kết quả là, có thể xảy ra những hậu quả rất nghiêm trọng. Do đó, có thể xảy ra những tổn thương nghiêm trọng đối với ý thức và các bệnh về ý thức, v.v. Tuy nhiên, không bao giờ và hoàn toàn không thể xảy ra “tổn thương tinh thần” hay “bệnh tinh thần”, v.v., bởi vì không tồn tại “linh hồn/tinh thần của con người”, cũng giống như ở bất kỳ dạng sống nào khác. Nếu một thứ gì đó có thể bị con người tác động hay làm tổn hại theo cách nào đó, thì điều đó không bao giờ có thể xảy ra bởi Năng lượng Tạo hóa hoặc năng lượng sự sống Sáng tạo – cũng như không thể do một “Geist”, bởi vì một “Geist” như vậy không tồn tại – mà chỉ có thể vì một điều gì đó được hình thành thông qua ý thức, nhờ đó mà tổn hại có thể xảy ra một cách có ý thức hoặc vô thức, hoặc do bệnh tật, ví dụ như do bất cẩn. Đối với con người, Năng lượng Tạo hóa thực sự chỉ cung cấp duy nhất năng lượng sống và sức sống, điều này không thể bị tác động một cách gây hại hay gây tổn thương dưới bất kỳ hình thức nào, bởi nó hoàn toàn là điều cấm kỵ, không thể kiểm soát, không thể điều khiển, không thể thao túng và không thể bị kiểm soát đối với con người, cũng như đối với tất cả các dạng sống khác. Điều này hoàn toàn trái ngược với ý thức vật chất, vốn – nếu được cho phép – có thể bị người khác kiểm soát và chi phối, điều khiển, thao túng, tác động và hoàn toàn có thể bị kiểm soát bởi người khác. Điều này khiến việc con người bị “thuyết phục” hoặc “bị dụ dỗ” làm một điều gì đó và bị “hướng” theo một ý kiến ngoại lai là điều hoàn toàn có thể xảy ra – mà ý kiến ngoại lai này thực ra luôn luôn sai lầm. Theo cách này, ý kiến cá nhân của một người có thể bị bóp nghẹt và bị ý kiến của người khác lấn át, và con người có thể đột nhiên chuyển sang một điều gì đó khác với trước đây. Điều này có thể xảy ra cả do bị ép buộc và đặc biệt là do bị nhồi sọ ở những người bỏ bê khả năng tự suy nghĩ của mình, nhất là khả năng tự suy xét vấn đề, và sẵn sàng chấp nhận những gì được nhồi sọ, do đó họ chấp nhận những điều được nhồi sọ mà không hề tự suy nghĩ hay tự cân nhắc, và dù cho điều đó là sai, họ vẫn bảo vệ nó như một niềm tin và “sự thật” dựa trên đức tin. Hình thức nhồi sọ này thường diễn ra ở mức độ cao nhất thông qua sự đa dạng của những lời dối trá tôn giáo và sự lừa đảo tôn giáo, khiến vô số người tư duy giả tạo và dễ bị tác động bởi ý kiến, cũng như những người không suy nghĩ dựa trên sự thật, những người dễ thay đổi, cũng như nhiều người cả tin, nhanh chóng, thiếu suy nghĩ và không ngần ngại chấp nhận những lời nói dối và sự lừa đảo của những kẻ thuyết phục vô trách nhiệm, sự dụ dỗ tín đồ cũng như sự truyền bá niềm tin của những ý kiến mà họ bị nhồi sọ một cách mãnh liệt, và do đó rơi vào niềm tin đã được nhồi vào đầu họ. Điều này cũng xảy ra thông qua sự nhồi sọ mà những kẻ cuồng tín, những kẻ thù ghét, những kẻ tự tôn và tự đề cao bản thân, v.v., nhắm đến một cách xấu xa, cụ thể là bằng cách sử dụng nhiều lời nói dối và sự lừa đảo ác ý để tấn công những người bạn, người quen và những người khác nhẹ dạ cả tin, và liên tục làm họ bối rối và thuyết phục họ bằng những “sự thật” giả dối cho đến khi họ tin vào tất cả những điều bịa đặt đó mà không kiểm chứng và chấp nhận, bảo vệ nó như là “ý kiến riêng” của mình. Để rồi một ngày nào đó, nhờ trí óc tỉnh táo và lý trí sáng suốt, họ nhận ra rằng mình đã bị lừa dối bởi những lời nói dối và sự gian trá. Theo cách này, nhiều người có thể dễ dàng bị “cải đạo” hoặc “thuyết phục” theo niềm tin tôn giáo hoặc, do sự cả tin hoặc bị ép buộc, có thể bị nhồi sọ thành tín đồ hoặc thậm chí thành kẻ cuồng tín tôn giáo, thậm chí đến mức giết người, ví dụ như dưới hình thức quân sự hoặc bất kỳ điều gì khác không đúng đắn và đơn giản là chống lại con người, v.v. Das materielle Bewusstsein kann vom Menschen manipuliert und auch durch irgendwelche Schäden, wie durch Unfall oder Krankheit, verstandesmässige resp. hintersinnende Überlastung oder durch Alkohol, Drogen, Gase oder sonstige Umwelteinflüsse usw. geschädigt werden. Folgedem können sich also sehr gravierende Bewusstseinsschäden und Bewusstseinskrankheiten usw. ergeben. Nie sowie niemals ist es jedoch möglich, dass sich ‹Geistesschäden› oder auch ‹Geisteskrankheiten› usw. ergeben oder in Erscheinung treten können, weil kein ‹Geist des Menschen› existiert, wie bei jeder anderen Lebensform auch nicht. Wenn durch den Menschen etwas irgendwie beeinflusst oder geschädigt werden kann, dann ist es niemals möglich durch die Schöpfungsenergie oder Schöpfungslebensenergie – so auch nicht durch einen ‹Geist›, weil ein solcher nicht existiert –, sondern dies ist nur möglich, weil durch das Bewusstsein etwas erdacht wird, durch das bewusst oder unbewusst, oder durch Krankheit, wie z.B. auch durch Fahrlässigkeit, ein Schaden hervorgerufen werden kann. Die eigentliche Schöpfungsenergie liefert für den Menschen einzig und allein die Lebensenergie und Lebenskraft, die in keiner Art und Weise in schädlicher resp. schadenbringender Weise beeinflussbar ist, denn sie ist für den Menschen, wie auch für alle anderen Lebensformen, absolut tabu resp. unbeherrschbar, unlenkbar sowie unmanipulierbar und unsteuerbar. Dies ganz im Gegensatz zum materiellen Bewusstsein, das – wenn es zugelassen wird – von fremden Menschen kontrollierbar und beherrschbar, lenkbar, manipulierbar, beeinflussbar und absolut steuerbar ist. Dies ermöglicht absolut, dass der Mensch zu etwas ‹überredet› resp. eben ‹überschnorrt› und bezüglich einer fremden Meinung ‹dirigiert› werden kann – wobei eine solche sowieso immer falsch ist. So kann des Menschen persönliche Meinung abgewürgt und durch eine fremde überlagert werden, und so kann sich der Mensch plötzlich etwas anderem zuwenden, als er es bisher getan hat. Dies kann sowohl durch Zwang geschehen, wie aber insbesondere auch durch Indoktrination bei Menschen, die ihre eigene Denkfähigkeit und ganz besonders ihre ureigene Sacheüberdenkungsfähigkeit vernachlässigen und sich bereitwillig annehmend dem zuwenden, was ihnen indoktriniert wird, folglich sie ohne jegliches Selbstdenken und Selbstüberlegen das ihnen Indoktrinierte akzeptieren und trotz dessen Falschheit als Glaube und glaubensmässige ‹Wahrheit› verfechten. Diese Form der Indoktrination erfolgt in der Regel im höchsten Grad durch die Vielfältigkeit der Religionslügen und Religionsbetrügerei, wodurch zahllose Scheindenkende und leicht Meinungsbeinflussbare, wie auch Nicht-Wahrheitsdenkende, Wankelmütige sowie viele Leichtgläubige sich schnell und unbedacht sowie bedenkenlos den Lügen und der Betrügerei des verantwortungslosen Einredens, der Gläubigenhascherei sowie der Glaubensreisserei ihrer ihnen vehement indoktrinierten ‹Meinung› beugen und damit dem ihnen eingebleuten Glauben verfallen. Dies geschieht auch durch Indoktrinierungen, die gemeinerweise von Sektierern, Hassvollen sowie sich Selbsterhebenden und sich Grossmachenden usw. drauf ausgerichtet sind, und zwar indem sie durch vielfältige Lügen und bösen Betrug leichtgläubige Freunde, Bekannte und andere Menschen beharken und diese durch falsche ‹Wahrheiten› so lange eingehend belämmern und überzeugen, bis diese den ganzen Schmäh ungeprüft glauben und als ‹eigene Meinung› annehmen und vertreten. Dies, um dann plötzlich eines Tages infolge ihres wachwerdenden Verstandes und ihrer klaren Vernunft festzustellen, dass sie Lügen und Betrügerei ‹aufgesessen› sind. So können viele Menschen mit Leichtigkeit zum religiösen Glauben ‹bekehrt› resp. ‹überredet› oder infolge ihrer Leichtgläubigkeit oder gezwungenermassen zu Gläubigen oder gar zum religiösen Fanatismus bis hin zum Morden indoktriniert werden, wie z.B. auch in militärischer Weise oder zu sonst etwas, was nicht des Rechtens und einfach menschenfeindlich usw. ist.
Quetzal: Quetzal:
Việc anh đã viết ra sự làm rõ này, tôi thấy rất tốt và quan trọng. Nhưng bây giờ, Eduard, người bạn thân mến, tôi có điều muốn nói với anh, nhưng anh không cần phải ghi chép lại sau này. Dass du diese Klarstellung geschrieben hast, finde ich gut und wichtig. Doch jetzt, Eduard, lieber Freund, habe ich etwas mit dir zu bereden, das du jedoch später nicht niederzuschreiben hast.
Billy: Billy:
Được rồi, vậy anh cứ nói đi. Okay, dann leg los.


Báo cáo liên lạc tiếp theo

Contact Report 912

Nguồn

Contact Report 911 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)

Đọc thêm

Links and navigationFuture f Mankind

Contact Report Index Meier Encyclopaedia
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z