<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="vi">
	<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Eliza175</id>
	<title>Future Of Mankind - Đóng góp của người dùng [vi]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Eliza175"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/Billy_Meier/%C4%90%E1%BA%B7c_bi%E1%BB%87t:%C4%90%C3%B3ng_g%C3%B3p/Eliza175"/>
	<updated>2026-04-19T03:55:49Z</updated>
	<subtitle>Đóng góp của người dùng</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.42.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Contact_Report_921&amp;diff=122876</id>
		<title>Contact Report 921</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Contact_Report_921&amp;diff=122876"/>
		<updated>2025-12-14T15:02:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: /* Báo cáo liên lạc 921 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Giới thiệu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt; * Ngày và giờ liên lạc: Thứ Ba, ngày 18 tháng 11 năm 2025, lúc 8:11 * Người dịch: [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator] * Ngày dịch gốc: Thứ Ba, ngày 25 tháng 11 năm 2025 * Sửa chữa và cải tiến bởi: Joseph Darmanin * Người liên hệ: Bermunda * Người dịch tiếng Việt: Eliza175 &amp;lt;/div&amp;gt; &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li style=&amp;quot;float:right; display:inline-block&amp;quot;&amp;gt;[[File:SSSC-Logo.png|frameless|160px|right|alt=Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte]]&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Tóm tắt ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;justify&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Đây là toàn bộ báo cáo liên lạc. Đây là bản dịch tiếng Việt sơ bộ không chính thức được cấp phép bởi DeepL và rất có thể có lỗi. Xin lưu ý rằng mọi lỗi và sai sót, v.v., sẽ liên tục được chỉnh sửa tùy thuộc vào thời gian của những người liên quan (theo hợp đồng với Billy/FIGU). Vì vậy, vui lòng không sao chép và đăng tải phiên bản này ở nơi khác, vì mọi cải tiến và chỉnh sửa sẽ được thực hiện TẠI ĐÂY trên phiên bản này!&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Báo cáo liên lạc 921 ==&lt;br /&gt;
{| id=&amp;quot;center-align-buttons&amp;quot; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;span class=&amp;quot;btnHideVietnamese mw-ui-button&amp;quot;&amp;gt;Ẩn tiếng Việt&amp;lt;/span&amp;gt; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;span class=&amp;quot;btnHideHigh-German mw-ui-button&amp;quot;&amp;gt;Hide High German&amp;lt;/span&amp;gt; &lt;br /&gt;
|} &lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;language-heading no-line-break&amp;quot; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;div&amp;gt;Bản dịch Tiếng Việt&amp;lt;/div&amp;gt; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;div&amp;gt;Tiếng Đức gốc&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Liên lạc thứ chín trăm hai mươi mốt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Neunhunderteinundzwanzigster Kontakt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Thứ Ba, ngày 18 tháng 11 năm 2025, lúc 8:11&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Dienstag, 18. November 2025, 8.11 Uhr&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Anh lại đến rồi, xin chào và chào mừng. Thật tiếc là không ai trong các bạn trả lời lời gọi của tôi – lý do gì mà tất cả các bạn đều im lặng vậy? Tôi đã lo lắng về điều này và, tất nhiên, không thể tìm ra lời giải thích tại sao cả anh, Enjana lẫn Florena đều không trả lời tôi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Da bist du ja wieder, sei gegrüsst und willkommen. Leider wurde mein Rufen von keinem von euch beantwortet – was war denn, dass ihr euch alle in Schweigen gehüllt habt? Darüber machte ich mir Sorgen und konnte natürlich keine Erklärung dafür finden, warum weder du noch Enjana und auch nicht Florena mir Antwort gegeben habt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Thật không may, chúng tôi không thể làm điều đó vì chúng tôi không còn cơ hội nữa. Khi tôi đang trên đường trở về trạm sau cuộc trò chuyện cuối cùng với anh, tôi đã – anh sẽ nói thế nào nhỉ – bị &#039;chặn lại&#039; bởi một trong những tàu vận chuyển lớn của chúng tôi và được đưa đến Erra. Florena và Enjana cũng có mặt ở đó và đã được đón trước tôi vì việc này rất khẩn cấp.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Das war uns leider nicht möglich, weil uns dafür keine Möglichkeit mehr gegeben war, denn als ich vom letzten Gespräch mit dir auf dem Rückflug zur Station war, wurde ich – wie würdest du sagen – ‹abgefangen› von einem unserer Gross-Strahltransportstrahlschiffe und nach Erra gebracht. Florena und Enjana waren ebenfalls dabei und waren vor mir abgeholt worden, weil es sehr dringend war.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| ? – Vâng, nhưng tại sao, tôi không hiểu? Chắc chắn phải có lý do chính đáng cho việc này, vì tôi không thể tưởng tượng rằng có điều gì đó…?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| ? – Ja, aber warum denn, ich verstehe nicht? Das Ganze hat ja sicher einen triftigen Grund gehabt, denn ich kann mir nicht vorstellen, dass etwas …?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Nhưng sự việc là như vậy, và điều đó cũng cần thiết vì những &amp;lt;span class=&amp;quot;WD-Wesen&amp;quot;&amp;gt;sinh vật&amp;lt;/span&amp;gt; ngoại lai từ bên ngoài Liên bang của chúng tôi đã xâm nhập vào khu vực của chúng tôi. Tuy nhiên, việc này đòi hỏi các cuộc đàm phán kéo dài. Mọi thứ đều mất nhiều thời gian và gắn liền với các cuộc thương lượng khó chịu và mệt mỏi với những kẻ xâm nhập. Và vì Florena, Enjana và tôi đều được đào tạo và đủ năng lực cho những tình huống như thế này, nên chúng tôi đã được triệu tập ngay lập tức để tiến hành các cuộc đàm phán không thể tránh khỏi.&lt;br /&gt;
| Das ist aber so, und es war auch erfordernd begründet, weil Wesensfremde in den Bereich unserer Föderation eindrangen. Doch das beanspruchte lange Gesprächsverhandlungen. Alles hat jedoch längere Zeit in Anspruch genommen und war verbunden mit unerfreulichen und ermüdenden Verhandlungen mit den Eindringlingen. Und weil Florena, Enjana und ich für solche eventuell in Erscheinung tretende Vorkommnisse ausgebildet und auch qualifiziert sind, wurden wir umgehend hinbeordert, um unvermeidbare Verhandlungen zu führen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
|  Và mọi việc đã được giải quyết ổn thỏa chưa? Và, nếu tôi có thể hỏi, như bạn nói, cả ba người các bạn đều được định sẵn để xác minh và giải quyết những sự việc như thế này, điều này khiến tôi muốn hỏi liệu chuyện này đã từng xảy ra trước đây chưa?&lt;br /&gt;
| Und, hat sich alles zur Zufriedenheit geklärt? Und, wenn ich noch danach fragen darf: Wie du sagst, seid ihr 3 dafür prädestiniert, solche Vorkommnisse zu verifizieren und zu regeln, was mich zu der Frage veranlasst, ob dies denn schon einmal vorgekommen ist?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Vâng, đã từng; thậm chí nhiều lần trong suốt 7.800 năm qua, vì sự tiến hóa cũng đang diễn ra trong vũ trụ ANKAR của chúng tôi, bao gồm cả về công nghệ, do đó những sự việc như vậy phải được tính đến như một khả năng vì chúng có thể xảy ra.&lt;br /&gt;
| Ja, das ist es; sogar mehrmals während den letzten 7800 Jahren, denn auch in unserem ANKAR-Universum schreitet die Evolution voran, auch bezüglich der Technik, folglich solche Vorkommnisse in die Möglichkeit einbezogen zu werden sind, weil sie sich ergeben können.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tôi có thể tưởng tượng được điều đó. Ở đây trên Trái Đất, chúng tôi không cần phải đi xa để trải nghiệm điều tương tự, ví dụ như khi quân đội của một quốc gia xâm lược một nước khác, như đã xảy ra ở Israel và Dải Gaza, nơi tên sát nhân hàng loạt Netanyahu của Israel đã tiến hành một cuộc chiến diệt chủng giống như Đức Quốc xã, thực tế vẫn chưa kết thúc và vẫn tiếp tục một cách không chính thức. Tên sát nhân hàng loạt này ở Israel còn cho quân đội sát nhân của mình tiếp tục, giờ đây cả ở Lebanon, nơi họ bắn vào lực lượng mũ nồi xanh hoặc lực lượng gìn giữ hòa bình. Quân đội Nga cũng đã xâm lược Ukraine, khơi mào cuộc chiến ở Ukraine, vốn chỉ bắt đầu do lỗi của nước Mỹ, bởi Mỹ, đặc biệt là Tổng thống Biden khi đó vừa già yếu vừa bệnh tật, cùng với tên hề tham chiến và tham nhũng Zelensky của Ukraine, muốn đưa tổ chức sát nhân NATO vào Ukraine chỉ để &amp;quot;chết chóc&amp;quot;. Và, trong một hành động liều lĩnh và ngu ngốc, nhiều quốc gia phương Tây đã can thiệp vào cuộc chiến này, từ đó tạo ra một cuộc thế chiến kỳ lạ và quái dị, cụ thể là nhiều chính phủ phương Tây có tư tưởng phát xít, đặc biệt là chính phủ Đức nhiễm tư tưởng phát xít, đã nổi bật và tiếp tục nổi bật bằng cách cung cấp vũ khí và nhiều vật liệu chiến tranh khác cho Zelensky và vẫn tiếp tục làm vậy. Điều này có nghĩa là hắn có thể tiếp tục thỏa mãn ham muốn chiến tranh và lòng tham của mình, tiếp tục cuộc chiến bao lâu hắn muốn. Và như bạn đã nói năm ngoái, chiến tranh lẽ ra đã kết thúc từ lâu nếu hắn không tiếp tục bằng những lời dối trá, vô lương tâm lừa dối người dân và gửi hàng chục ngàn người vào chỗ chết. Bạn cũng nói rằng lòng yêu nước của hắn chỉ là giả tạo và là vỏ bọc cho tư tưởng hiếu chiến kiểu phát xít và cơn khát quyền lực, giàu sang điên cuồng của hắn. Như bạn đã xác định vào mùa hè trước đó, Zelensky tham nhũng và tự làm giàu kinh khủng như tất cả bọn tham nhũng khác ở Ukraine, mặc dù giờ đây hắn giả bộ chống lại họ để đánh lạc hướng khỏi bản thân vì hắn muốn thoát khỏi việc bị xem là tên đầu sỏ tham nhũng.&lt;br /&gt;
| Das kann ich mir vorstellen. Wir hier auf der Erde müssen ja nicht weit gehen, um Ähnliches zu erleben, wie dann, wenn eine Armee eines Landes in ein fremdes Land einfällt, wie das ja in Israel und im Gazastreifen geschehen ist, wobei vom israelischen Massenmörder Netanjahu der NAZIgleiche Genozid-Krieg geführt wurde, wobei das Ganze eigentlich noch immer nicht beendet ist und inoffiziell noch weitergeht. Dieser Massenmörder in Israel lässt seine Mörderarmee weitermachen, und zwar jetzt auch im Libanon, wo diese nun auf die Blauhelme resp. die Friedenstruppen schiessen. Auch wurde durch die russische Armee feindlich in die Ukraine eingefallen, was den Ukrainekrieg auslöste, der allein durch die Schuld Amerikas durch Russland begonnen wurde, weil Amerika, speziell der damalige senile sowie kranke Präsident Biden, zusammen mit dem kriegsgeilen und korrupten Clown-Präsidenten Selensky der Ukraine, um des ‹Verreckens willen› die Mörderorganisation NATO in die Ukraine bringen wollte. Und unbedacht idiotisch mischten sich viele Weststaaten in diesen Krieg ein und züchteten damit einen eigenartigen und seltsamen weiteren Weltkrieg heran, und zwar indem viele der NAZIgesinnten Regierungen des Westens aufgrund von Hass gegen Russland – wobei sich ganz speziell die NAZIbehangenen der Deutschlandregierung hervortaten und weiterhin hervortun – Waffen und auch viel anderes Kriegsmaterial an Selensky lieferten und weiterhin liefern. Dies, folglich er in seiner Kriegsgeilheit und in seiner Reichtumssucht dieser weiter frönen und den Krieg solange weitertreiben kann, wie er will. Und wie du schon letztes Jahr sagtest, wäre dieser schon längst beendet worden, wenn er nicht durch vorgeschobene Lügen diesen weitertreiben und gewissenlos damit das Volk belügen und Zigtausende in den Tod schicken würde. Du sagtest auch, dass sein Patriotismus nur Betrug und Mache seiner NAZI-Gesinnung der Kriegsgeilheit und seiner irren Machtgier und Reichtumsgier sei. Wie du ja schon im vorletzten Sommer ergründen konntest, ist Selensky korrupt und bereichert sich horrend wie alle anderen korrupten Lümmel in der Ukraine, wobei er nun diese scheinheilig bekämpft und dadurch von sich selbst ablenkt, weil er als Korruptionsoberschurke fein raus sein will.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ngoài ra, cần phải nói rõ ràng và dứt khoát rằng cái gọi là sân khấu chiến tranh độc ác này, như chính bạn đã quan sát và nói, là một liên kết tội phạm và tham lam trải rộng qua nhiều quốc gia, được Mỹ hậu thuẫn, và như bạn đề cập, Zelensky cũng dính líu vào đó, vì vậy hắn mới thể hiện sự hiếu chiến và đi cầu xin các nước khác vũ khí, v.v., đồng thời kích động sự thù hận ác ý và vô lý đối với Nga. Và khi tôi thành thật cân nhắc những gì bạn nói, rằng thực tế mọi thứ đều do Mỹ kiểm soát và vẫn đang kiểm soát, kể cả việc Nga buộc phải bắt đầu chiến tranh do hành vi của Tổng thống Mỹ Biden khi đó, tôi không lấy làm ngạc nhiên. Đặc biệt là vì tổ chức sát nhân NATO muốn tiến gần hơn tới Nga, trái với lời hứa &amp;quot;thiêng liêng&amp;quot; ban đầu của người Mỹ vào những năm 1990 rằng sẽ không bao giờ mở rộng về phía đông tới biên giới Nga, nhưng lời hứa đó nhanh chóng bị phá vỡ và gần như tất cả các nước Đông Âu đều bị đưa vào tổ chức này. Khi Ukraine cũng chuẩn bị bị thâu tóm thì Nga không chịu nổi nữa, nên đã bắt đầu chiến tranh vì Putin và các nhà lãnh đạo khác nghĩ sai rằng không còn giải pháp nào khác, điều này đã gây ra vô số sự phá hủy và rất nhiều cái chết. Việc chiến tranh bắt đầu không thể được chấp nhận hay dung thứ, vì chiến tranh cũng sai trái và tội ác như bất kỳ vụ giết người nào khác. Và việc cuộc chiến này ở Ukraine được tiếp tục và biến thành một cuộc thế chiến kỳ lạ là do nhiều nhà lãnh đạo vô trách nhiệm cũng như những kẻ bệnh hoạn, ngu ngốc và dốt nát từ các quốc gia phương Tây, hùa nhau trong sự thù hận, đã đồng ý cung cấp vũ khí và vật liệu chiến tranh cho Zelensky và vẫn đang làm như vậy. Đặc biệt ở Đức, các thành viên chính phủ có tư tưởng phát xít vẫn tiếp tục lên tiếng và khiêu khích Nga, hy vọng Nga sẽ tấn công Đức và cùng với đó là tổ chức sát nhân NATO. NATO đã đóng quân ở Bắc Âu và chỉ chờ cho lời nói dối này thành sự thật để ra tay, mặc dù các nhà lãnh đạo Nga hiện tại hoàn toàn không quan tâm đến một cuộc tấn công như vậy, vì hiện tại đang chuẩn bị những việc khác, cụ thể là điều mà Zelensky đang chống lại bằng lòng yêu nước giả dối để tiếp tục thỏa mãn máu lạnh và khát khao quyền lực của mình, người cũng muốn trở thành người vĩ đại nhất thông qua hành vi hoang tưởng của mình. Mặc dù Thủ tướng Đức Merz quá hoang tưởng và ngu ngốc, cũng như rõ ràng có tư tưởng hiếu chiến và giống phát xít, ông ta lại kêu gọi Zelensky cũng hoang tưởng như vậy ngăn không cho thanh niên Ukraine tiếp tục rời khỏi đất nước, thay vào đó ra lệnh cho họ ra mặt trận. Điều này ảnh hưởng đến tất cả những thanh niên muốn hòa bình thay vì chiến tranh và không muốn bị cuốn vào xung đột như vậy.&lt;br /&gt;
| Ausserdem ist – und das soll auch klar und deutlich gesagt sein – das üble Kriegstheater, wie du ja selbst feststelltest und sagtest, ein übles und über diverse Staaten reichendes verbrecherisches und finanzgieriges Verknüpfungswerk, das von Amerika unterstützt wird und in das zweifelsfrei, wie du erwähntest, Selensky auch selbst verstrickt ist, weshalb er auch seine Kriegsgeilheit ausübt und in anderen Staaten nach Waffen usw. bettelt und den böswilligen und ungerechtfertigten Hass gegen Russland anfeuert. Und wenn ich das Ganze ehrlich nach dem betrachte, was du sagtest, dass praktisch von Amerika alles gesteuert wurde und weiterhin wird, auch dass Russland dazu gezwungen wurde, den Krieg loszubrechen, und zwar durch das Verhalten des damaligen senilen USA-Präsidenten Biden, dann wundert mich nichts. Dies besonders darum nicht, weil sich ja die NATO-Mörderorganisation näher an Russland heranschleichen will, und zwar entgegen dem frühen ‹heiligen› Versprechen der Amerikaner in den 1990er Jahren, dass niemals eine Osterweiterung dieser Mörderorganisation gegen Russlands Grenzen stattfinden werde, wobei dieses jedoch bald gebrochen und fast alle Oststaaten in diese Organisation einverleibt wurden. Dass nun noch die Ukraine kassiert werden sollte, da wurde es Russland zu viel, folglich es eben den Krieg startete, weil es, wie Putin und seine Mitregierenden fälschlich dachten, keine andere Lösung gab, was bisher schon ungeheuer viele Zerstörungen und sehr viele Tote. gefordert hat. Dass der Krieg begonnen wurde, das kann nicht gutgeheissen und akzeptiert werden, denn Kriege sind so falsch und verbrecherisch wie jede andere Morderei. Und dass dieser Ukraine-Krieg noch dadurch gefördert wurde und sich zu einem seltsamen Weltkrieg formte, das ergab sich dadurch, dass dazu viele verantwortungslose Regierende sowie diesen in Hass aufheulende kranke, blödsinnige und dumme Idioten aus den diversen westlichen Völkern beipflichteten, an Selensky Waffen und sonstiges Kriegsmaterial zu liefern und noch immer zu liefern. Ganz besonders machen sich diesbezüglich in Deutschland die NAZIgesinnten in der Regierung noch immer breit und fordern damit hetzerisch Russland heraus, in der Hoffnung, dass dieses Deutschland angreife und damit auch die Mörderorganisation NATO. Diese ist ja in Nordeuropa stationiert und wartet nur darauf, dass sich diese Lüge erfüllt und sie losschlagen kann, wobei sich aber gegenwärtig die Regierenden in Russland absolut nicht für einen solchen Angriff interessieren, denn z.Z. ist anderes in Vorbereitung, nämlich etwas, dem sich Selensky aber mit Lügenpatriotismus widersetzt, um dadurch seiner Kriegsgeilheit und Machtgier weiter frönen zu können, der ausserdem durch sein Wahngebaren der Grösste sein will. Dies, obwohl der deutsche Kanzler Merz so irr und blöd genug sowie offensichtlich kriegslüstern in seiner Gesinnung und NAZIgleich ist, dass er den ebenfalls irren Selensky auffordert zu verhindern, dass weiterhin junge Ukrainer aus dem Land fliehen können, sondern gegenteilig an die Front beordert werden. Das betrifft alle jungen Männer, die Frieden statt Krieg und nicht in einen solchen einbezogen werden wollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vâng, thật không may là tư tưởng NAZI này đang thống trị rộng rãi ở nhiều quốc gia trong giới cầm quyền, trong khi rõ ràng nhiều công dân không hiểu ý tôi thực sự muốn nói gì về NAZI và tư tưởng NAZI – như bức thư này từ bà … ở … đã chứng minh khi thắc mắc về ý nghĩa của nó. Tôi muốn giải thích lại lần nữa, dù đã từng làm điều này trước đây, chỉ có điều lần này tôi sẽ diễn đạt theo cách khác và hy vọng giờ đây nó sẽ được hiểu đúng, kể cả bởi bà nữa, thưa bà … Và vì bà chăm chỉ đọc các báo cáo liên lạc như bà đã viết, bà có thể đọc lại mọi thứ ngay bây giờ. Vậy, thuật ngữ NAZI tương đồng, tư tưởng NAZI và mọi thứ mang danh xưng NAZI đều liên quan đến hệ tư tưởng mà trong Thế chiến cuối cùng từ 1939 đến 1945, những kẻ NAZI chính là những người tận tâm với chủ nghĩa quốc xã hoặc đơn thuần chỉ bị cuốn theo hệ tư tưởng đó. Điều này cũng gắn liền với chủ nghĩa bài Do Thái, sự thù địch chống lại người Do Thái hay lòng căm thù người Do Thái – một sự bất xứng tuyệt đối và hận thù chủng tộc đối với đồng loại có tín ngưỡng khác biệt với Cơ Đốc giáo. Tuy nhiên, hình thức chính của tư tưởng NAZI lại nằm ở chỗ: sâu trong đó ẩn chứa hận thù và giết chóc, trả thù, báo oán cùng hủy diệt, và do đó ngay trong tính cách là chiến tranh cùng hành vi quyền lực độc ác – chúng sẽ bùng phát ngay lập tức khi có cơ hội, đúng như bản chất vốn có của bọn NAZI. Và chính hành vi nguyên thủy này là thứ tôi phải lên án nơi những kẻ cầm quyền ở các quốc gia đa dạng kia. Chính hệ tư tưởng thực chất phi nhân tính này cùng lòng tham quyền lực, cộng với tính tự chuyên chế bệnh hoạn của giới cầm quyền cùng lối tư duy giả tạo kiêu ngạo, ngạo mạn, tự phụ, tự hướng về bản thân, hỗn xược, trịch thượng, tự mãn và vô trách nhiệm của họ đã lan sang cả những bộ phận trong nhân dân và biến họ thành những kẻ đồng tình cùng những kẻ a dua. Trong các chính phủ, chỉ có số ít là những người tư duy bình thường và có tư tưởng chuẩn mực, nhưng họ hoàn toàn không có cơ hội để trình bày hay áp dụng dù chỉ một phần nhỏ tư tưởng chính trực của mình, để tách khỏi hệ tư tưởng NAXI của những kẻ cầm quyền NAZI sai lầm và khẳng định hòa bình. Điều này là vì tất cả những kẻ kia, những kẻ bị mắc kẹt trong những suy nghĩ giả tạo của họ bằng mọi cách sai trái và tin vào những lời dối trá cùng sự xuyên tạc mà các tác giả Kinh Thánh dối trá đã bịa đặt và nói dối trắng trợn trong các tác phẩm Kinh Thánh của họ đến nỗi những trang sách rạn vỡ, và rằng Jmmanuel (tức Jesus) được cho là đã nói:&lt;br /&gt;
| Nun, leider ist es so, dass diese NAZIgesinnung weitum in vielen Ländern bei den Regierenden herrscht, wobei ganz offenbar bei vielen Bürgerinnen und Bürgern nicht verstanden wird, was ich eigentlich unter NAZIs und NAZIgesinnung verstehe, wie dieser Brief hier von Frau … aus … beweist, die anfragt, was sie darunter zu verstehen habe. Das will ich gerne nochmals erklären, obwohl ich das schon einmal getan habe, nur werde ich es diesmal in anderer Weise formulieren und hoffe, dass es nun richtig verstanden wird, und zwar auch von Ihnen, Frau … Und da Sie ja fleissig die Kontaktberichte lesen, wie Sie schreiben, können Sie jetzt alles nachlesen. Also, unter NAZIgleiche, NAZIgesinnung und alles überhaupt mit NAZI-Benennungen hat mit der Gesinnung zu tun, dass im letzten Weltkrieg von 1939 bis 1945 die NAZIs diejenigen waren, die sich dem Nationalsozialismus verschrieben hatten oder diesem gesinnungsmässig eben nur einfach nachhingen. Damit war auch der Antisemitismus, die Feindschaft gegen die Juden resp. der Judenhass verbunden, also eine absolute Unwürdigkeit und Rassenhass gegenüber andersgläubigen als christgläubigen Mitmenschen. Die Hauptform der NAZIgesinnung fundiert jedoch darin, dass tief darin Hass und Mord, Rache, Vergeltung und Zerstörung und damit tief im Charakter Krieg sowie bösartiges Machtgebaren lauert und sofort ausbricht, wenn sich Gelegenheit dazu bietet, so wie es den NAZIs eigen war. Und dieses primitive Gebaren ist es, das ich bei jenen der Regierenden diverser Länder anzuprangern habe. Diese effectiv menschabartige Gesinnung und Machtgier sowie krankhafte Selbstherrlichkeit Regierender und deren arrogante, überhebliche, eingebildete, selbstbezogene, anmassende sowie herablassende, selbstgefällige und verantwortungslose Scheindenkweise ist es, die auch auf Teile der Völker übergreift und sie zu Gleichgesinnten und Mitläufern macht. In den Regierungen sind nur wenige, die Normaldenkende und Normalgesinnte sind, doch die haben keinerlei Chance, um auch nur wenig ihres Rechtgesinnten vorzubringen und dieses anzuwenden und sich von der NAZI-Gesinnung der fehlhaften NAZI-Regierenden abzutrennen und sich friedlich durchzusetzen. Dies, weil alle jene, die in jeder falschen Weise in ihren Scheingedanken gefangen sind und die an die Lügen und die Verfälschungen glauben, die lügnerische Bibelschreiber erfunden haben und in ihren Bibelwerken daherlügen, dass die Schwarten krachen und Jmmanuel (alias Jesus) gesagt haben soll:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| “Các ngươi đừng tưởng rằng Ta đến để mang lại hòa bình trên trái đất. Ta không đến để mang hòa bình, mà là thanh gươm.” (Matthew 10:34) Và những tuyên bố dối trá tiếp tục được đưa ra trong Kinh Thánh, như trong Luke 12:51: “Các ngươi có nghĩ rằng Ta đã đến để mang lại hòa bình trên thế gian? Ta nói không, mà là sự chia rẽ.”  &lt;br /&gt;
| «Ihr sollt nicht wähnen, dass ich gekommen sei, Frieden zu bringen auf die Erde. Ich bin nicht gekommen, Frieden zu bringen, sondern das Schwert.» (Matthäus 10.34) Und weiter sind Lügenbehauptungen gegeben in der Bibel, wie z.B. in Lukas 12.51: «Meinet ihr, dass ich hergekommen bin, Frieden zu bringen auf Erden? Ich sage nein, sondern Zwietracht.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Về mặt chân lý, ông ấy chưa từng nói những điều như vậy, bởi bài học của ông thuộc về Nokodemion, trong đó không chứa đựng bất cứ điều gì liên quan đến xung đột, giết người, án tử hình, chiến tranh và khủng bố, cũng như không có lời lẽ thô tục nhắm vào tín đồ tôn giáo khác hay ủng hộ hận thù chủng tộc, trả thù hay đơn thuần là thù hận hoặc bất kỳ điều ác nào khác chống lại con người hay các dạng sống nói chung. Do đó, Jmmanuel đã giảng dạy hoàn toàn khác biệt, bởi ông dạy rằng con người trần thế phải...&lt;br /&gt;
| Wahrheitlich hat er niemals solches gesagt, denn seine Lehre war die Nokodemions, und in der findet sich nichts, das Unfrieden, Mord und Totschlag sowie Todesstrafe, Krieg und Terror, wie auch nicht unflätige Worte gegen Andersgläubige oder für Rassenhass, Rache und Vergeltung oder einfach Hass oder sonst Böses irgendwelcher Art usw. gegen Menschen sowie Lebensformen überhaupt beinhalten würde. Demgemäss lehrte Jmmanuel völlig anderes, denn er lehrte, dass der Erdenmensch in&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;Duyên dáng và tình yêu, hạnh phúc viên mãn, niềm vui trọn vẹn, tính cách lương thiện và sự an hòa&amp;quot;&lt;br /&gt;
| «Anmut und Liebe, Beglücktheit, Glücklichkeit, Wohlgeartetheit und in Friedfertigkeit»&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| and thus always live in peace and never oppress or kill other humans, but should also respect and honour the lives of all other living beings. And this also includes – as I see and understand it – that in governments, those persons and their opinions and contributions are also respected and followed who are worthy of justice and in full human power and in all peacefulness, equality, dignity and honour and all empathy for all life and all-encompassing justice. But this is precisely what has become foreign to humans since ancient times and is degenerating more and more in the present day, both within the circles of each individual government of each country and among all peoples. Thus, the effective general stupidity of the great masses of the peoples is also advancing, starting with the young people, whose general education, knowledge and skills are so neglected and alarmingly worthless, drug-induced and insignificant that it cries out to the heavens. And this is the case in all governments, where those who are not yet corrupt and who think truthfully, honestly and correctly for their office and empathetically for the people are treated like dirt. But these are only individuals, and they have no chance of being heard. And that this is indeed the case is illustrated by the following example, which Eva gave me from a newspaper article that I cut out and am reproducing here:&lt;br /&gt;
| leben und also alleweil in Frieden leben und niemals andere Menschen unterdrücken und auch nicht töten, wie er aber auch das Leben sonst aller Lebewesen achten und würdigen soll. Und dazu gehört auch – so wie ich das sehe und verstehe –, dass in Regierungen auch jene Personen und deren Mitreden und Meinungen geachtet und befolgt werden, die des Rechtens und in voller Kraft des Menschen und in aller Friedlichkeit, Gleichheit, Würde und Ehre und aller Empathie für alles Leben und die alles umfassende Gerechtigkeit würdig sind. Doch exakt das ist dem Menschen schon seit alters her fremd geworden und artet in der heutigen Zeit immer mehr aus, so im Kreise jeder einzelnen Regierung jedes Landes, wie auch in allen Völkern. So schreitet auch die effective allgemeine Dummheit der grossen Massen der Völker voran, schon begonnen bei den noch jungen Menschen, deren Allgemeinbildung, Wissen und Können derart vernachlässigt sowie bedenklich unwertig, drogenbestimmt und nichtsbedeutend ist, dass es hoch zum Himmel schreit. Und das ist alles gleichsam in allen Regierungen, in denen jene zur Sau gemacht werden, die noch nicht verdorben sind und wahrhaftig und wahrheitsrichtig und richtig für ihr Amt und empathisch für das Volk denken. Doch das sind nur einzelne, doch diese haben keine Chance, dass sie Gehör finden. Und dass das tatsächlich so ist, dazu folgendes Beispiel dafür, das mir Eva aus einem Zeitungsartikel gegeben, was ich ausgeschnitten habe und hier wiedergebe:&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify cambria line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| This lack of compassion is even more painful to witness when heads of state send people to war or supply weapons. Whether it is Trump or Putin, Zelensky or Netanyahu, Merz or Macron, and many others who could be named, they are not affected when they send people to their deaths. And when you hear them speak, you sense that they do not feel what people who have been ordered to kill each other are going through.&lt;br /&gt;
| Noch schmerzhafter ist dieser Mangel an Mitgefühl zu erleben, wenn Staatenlenker Menschen in den Krieg schicken oder Waffen liefern. Ob Trump oder Putin, Selenskyj oder Netanjahu, Merz oder Macron und viele andere, die zu nennen wären, sie sind, wenn sie Menschen in den Tod schicken, nicht betroffen. Und wenn man sie reden hört, spürt man, dass sie nicht empfinden, wie es Menschen geht, denen man befohlen hat, einander umzubringen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The leadership of the CDU, which invokes Christian values but is currently the most vocal in its calls for war, has obviously never heard of charity or even love for one&#039;s enemies. The structures of our society lead to isolation and indifference to the fate of others.&lt;br /&gt;
| Die Führungsriege der CDU, die sich auf christliche Werte beruft, allerdings zurzeit am stärksten zum Kriege hetzt, hat offensichtlich von der Nächstenliebe oder gar der Feindesliebe noch nie etwas gehört. Die Strukturen unserer Gesellschaft führen zur Vereinzelung und zur Gleichgültigkeit gegenüber dem Schicksal anderer.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Golden Rules&lt;br /&gt;
| Goldene Regeln&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The increasingly divided society of the Federal Republic would be well advised to follow the example of its European neighbours and introduce empathy as a school subject. Those who really need to stay behind after class in this subject are the politicians currently in power, who are further dividing society and could drive us into a major war with their irresponsible rhetoric. Then there would be hope that they would once again be guided by the golden rule – ‘Do unto others as you would have them do unto you’ – and realise that in the nuclear age, we can only perish together or find security together.&lt;br /&gt;
| Die immer mehr auseinander driftende Gesellschaft der Bundesrepublik wäre gut beraten, dem Beispiel der europäischen Nachbarn zu folgen und Empathie als Schulfach einzuführen. Nachsitzen in diesem Fach müssten eigentlich vor allem die derzeit verantwortlichen Politiker, die die Gesellschaft weiter spalten und uns mit ihrem verantwortungslosen Gerede in einen grossen Krieg hineintreiben könnten. Dann bestünde Hoffnung, dass sie sich wieder an der goldenen Regel – «Was du nicht willst, dass man dir tu’, das füg auch keinem andern zu» – orientieren und sich bewusst machen, dass man im Atomzeitalter nur gemeinsam untergehen oder gemeinsam Sicherheit finden kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Oskar Lafontaine&#039;&#039;&#039; is a former German finance minister and former chairman of the SPD.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Oskar Lafontaine&#039;&#039;&#039; ist Finanzminister Deutschlands a. D. und ehemaliger Vorsitzender der SPD.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image-shadow line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:35%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR921_Image1.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/2/20/CR921_Image1.jpg|Original newspaper article]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:35%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR921_Image1.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/2/20/CR921_Image1.jpg|Original Zeitungsartikel]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Now my question: What did Arlion and his giant crew find out about all the things that simply fell from the air onto my desk somewhere on the 3rd of February 2021, with Brigitt and Madeleine witnessing it? They too are &#039;excited&#039; to find out what has happened.&lt;br /&gt;
| Nun aber meine Frage: Was haben Arlion und seine Riesencrew herausgefunden bezüglich all den Sachen, die mir am 3.2.2021 irgendwoher einfach aus der Luft auf den Schreibtisch gefallen und dabei Brigitt und Madeleine Zeugen davon gewesen sind? Auch sie sind ‹gespannt› darauf, was sich ergeben hat.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Unfortunately, they were unable to determine the origin, despite their efforts over the years to do so and their endeavours to find out where it came from.&lt;br /&gt;
| Leider vermochten sie bezüglich der Herkunft nichts zu eruieren, dies trotz ihrer Bemühungen, die sie während all den Jahren mehrfach dafür aufgebracht haben und bestrebt waren, den Ursprung zu ergründen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| So there was nothing there either, just like with the three expensive books that disappeared. The same thing happened when I was doing Patric and Pius&#039;s bookkeeping and a 500 franc note disappeared that was lying on the table in front of Patric and me, but then suddenly reappeared. The same thing happened to Pius and me when ten bundled 50-franc notes suddenly disappeared from the table in front of our eyes, leaving no trace and never reappearing. The same thing had happened many years earlier when a 100-franc note that Piero had given me along with seven others disappeared without a trace. However, this note suddenly reappeared, but how and where it came from remained a mystery to us. We were unable to fathom what the whole thing was about and what was actually behind it, just as we could not with the books and the two incidents involving Patric and Pius. And now Arlion and his crew were also unable to find out anything about what had simply fallen out of the air onto my desk, as Madeleine and Brigitt can testify. There were two rather elaborate leather key rings made of expensive leather, on which my name, etc., was written, along with a very expensive high-carat gold bracelet, a large gold coin and a small 10-gram gold bar. Their origin, and how they could have simply fallen out of the air onto my desk, could never be clarified, nor could the origin of the other cheap items that fell onto my desk several times.&lt;br /&gt;
| Also auch da lauter Nichts, genau wie bei den 3 verschwundenen teuren Büchern. Ebenso als ich für Patric und Pius zusammen deren Buchhaltung fertigte und dabei eine 500.– Franken-Note verschwand, die bei Patric und mir auf dem Tisch vor unseren Augen lag, dann jedoch plötzlich wieder erschien. Dies, wie gleiches auch bei Pius und mir geschah, als plötzlich 10 gebündelte 50.– Franken-Noten auf dem Tisch vor unseren Augen einfach verschwanden, völlig spurlos und nicht wieder ‹auftauchten›. Gleiches geschah schon viele Jahre zuvor, als eine Note von 100.– Franken spurlos verschwand, die mir Piero mit 7 anderen gegeben hatte. Diese Note war dann jedoch plötzlich wieder da, wie und woher, das blieb uns ein Rätsel. Auch was das Ganze sollte, und was also eigentlich dahintersteckte, das vermochten wir nicht zu ergründen, wie bei den Büchern und den 2 Vorfällen bei Patric und Pius auch nicht. Und nun konnten Arlion und seine Crew auch nichts herausfinden bezüglich dem, was aus der Luft einfach auf meinen Schreitisch gefallen ist, was ja Madeleine und Brigitt bezeugen können. Es waren ja 2 recht kunstvolle lederne Schlüsselanhänger aus teurem Leder, worauf mein Name usw. geschrieben war, nebst einem sehr teuren hochkarätigen Goldarmband, einer grossen Goldmünze und einem kleinen Goldbarren von 10 Gramm. Deren Herkunft, und wie die aus der Luft einfach auf meinen Schreibtisch fallen konnten, das konnte auch nie geklärt werden, wie auch nicht, woher die anderen billigen Sachen kamen, die mehrfach auf meinen Schreibtisch fielen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I am aware of this, because Ptaah informed us about it, as we should know what was and is going on around you. And now, since we have learned more about you from him over the last few days, we also know that you were examined in a variety of ways and in great detail by our specialists from your earliest days, i.e. immediately after your birth, and also in your younger years, in terms of how you view your life and this in general, how sustainable it will be and how your self-development and integrity will turn out with regard to your mission. Your diverse abilities, which you will acquire in the course of your life, were also explored, as well as how you will act appropriately, correctly and properly in accordance with the rules of life. It was also explored how you will lead your life in accordance with the rules of life, but also in accordance with the laws of life and in accordance with the order of life, as befits a herald of the Nokodemion teaching. Then you were also tested in everything and everyone, and constantly monitored, as you led your industrious life in many countries around the world over the years, learning and preparing for your mission, and becoming the person you now embody. And Ptaah informed us that, fortunately, everything in this regard turned out as planned through the tests, and that you are dedicated to your mission and carry it out with confidence and responsibility. And that we should all know, Quetzal, Enjana, Florena and I, who, how and what you really are, so we should ask you for a description of yourself, which is in your possession and was written about 20 years ago by a psychological expert. If I may ask you to let me read this description, if you still have it, then …&lt;br /&gt;
| Das ist mir bekannt, denn von Ptaah wurden wir diesbezüglich informiert, denn wir sollten wissen, was um dich herum vorging und vorgeht. Und jetzt, da wir bei ihm die letzten Tage durch ihn weiteres über dich erfuhren, wissen wir auch, dass du nicht nur von unseren Fachkräften schon zu deiner frühesten Zeit und also bereits nach deiner Geburt in vielfältiger und genauester Weise geprüft wurdest, und zwar auch schon in deinen jungen Jahren derweise, wie du dein Leben sowie dieses allgemein erwägst, wie nachhaltig das sein wird und wie deine Selbstentfaltung sowie deine Integrität bezüglich deiner Mission ausfallen wird. Auch wurden deine vielfältigen Fähigkeiten ergründet, die du dir im Lauf deines Lebens aneignen wirst, und wie du gemäss den Regeln entsprechend des Lebens gebührend, korrekt und ordnungsgemäss umgehen wirst. Es wurde auch ergründet, wie lebensrechtlich einwandfrei und lebensregelgerecht, jedoch auch lebensregelkonform und lebensordnungsgemäss du dein Leben führen wirst, wie es sich gehört für einen Künder der Nokodemionlehre. Dann wurdest du auch in allem und jedem geprüft, und stetig kontrolliert, als du all die Jahre in vielen Staaten der Erde dein arbeitsames Leben geführt und dich lernend auf deine Mission vorbereitet hast und zu dem Menschen geworden bist, den du jetzt verkörperst. Und von Ptaah wurden wir darüber informiert, dass sich alles Diesbezügliche durch die Prüfungen erfreulicherweise so ergeben hat, wie es vorgesehen war und du dich deiner Mission widmest und sie vertrauensvoll und verantwortungsvoll ausübst. Und dass wir alle wissen sollen, Quetzal, Enjana, Florena und ich, wer, wie und was du wirklich bist, deshalb sollen wir uns bei dir um eine Beschreibung deiner Person erkundigen, die in deinem Besitz sei und vor etwa 20 Jahren durch eine psychologische Kraft angefertigt worden sei. Wenn ich dich bitten darf, dass ich diese Beschreibung lesen darf, wenn du diese noch hast, dann …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … I think that this is probably the graphological report, which was indeed written about 20 years ago by a very experienced psychologist based on my handwriting and personal conversations. A very nice and knowledgeable woman. But there was also a psychologist in Austria and one in England who assessed my handwriting in the same way, although I was only able to talk to the man from Austria in person. Both had roughly the same assessments as the psychologist, with only a few descriptions or nuances and perspectives differing from each other, but basically interpreting the same thing. If I remember correctly, we published the woman&#039;s report at the time. (Note: First published in &#039;Plejadischplejarische Kontaktberichte&#039; [Pleiadian Contact Reports], Volume 11, 456th Contact, the 18th of November 2007, page 265 ff.) I am sure I still have it saved somewhere on my computer, but I am afraid I am useless when it comes to searching for things on it, as I do not know how to use it. My work on the computer is related to writing, but that only involves the functions I need for my direct work. The rest is not so important to me that I would bother with it often or even constantly.&lt;br /&gt;
| … da denke ich, dass es sich wohl um das Graphologische Gutachten handelt, ein solches wurde tatsächlich vor etwa 20 Jahren von einer sehr gut versierten Psychologin anhand meiner Handschrift und persönlichen Gesprächen geschrieben. Eine sehr nette und sachkundige Frau. Da war aber noch ein Psychologe in Österreich und auch einer in England, die gleichermassen meine Handschrift beurteilten, wobei ich aber nur mit dem Mann aus Österreich persönlich reden konnte. Beide hatten aber je etwa die gleichen Bewertungen wie die Psychologin, wobei eigentlich nur wenige Beschreibungen oder Nuancen und Perspektiven voneinander abwichen, jedoch im Grunde dasselbe auslegten. Wir haben damals, so denke ich, wenn ich mich richtig besinne, das Gutachten der Frau veröffentlicht. (Anm.: Erstveröffentlichung: ‹Plejadischplejarische Kontaktberichte›, Block 11, 456. Kontakt, 18. November 2007, Seite 265 ff.) Irgendwo habe ich es sicher noch im Computer gespeichert, doch wie ich darin etwas suchen soll, da bin ich leider eine Niete, denn ich kenne mich damit nicht aus. Meine Arbeit beim Computer bezieht sich auf das Schreiben, was sich jedoch auf dessen Funktionen im weiteren Bereich bezieht, das sind nur gerade jene wenigen, die ich für die direkte Arbeit benötige. Weiteres ist mir auch nicht so sehr wichtig, dass ich mich oft oder gar dauernd damit herumschlagen würde.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I can help you with that, if we just …&lt;br /&gt;
| Da kann ich dir behilflich sein, wenn wir gleich …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Of course, if you want to …&lt;br /&gt;
| Natürlich, wenn du willst, …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is…&lt;br /&gt;
| Das ist …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Yes, that is it. I would not have found it so quickly, I am too stupid for that … I do not know anything about this thing, I just work with it, and that is it.&lt;br /&gt;
| Ja, das ist es. Das hätte ich nicht so schnell gefunden, da bin ich zu blöde dazu … Ich kenne mich mit diesem Ding nicht aus, ich arbeite einfach damit, und damit hat es sich.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Then I want to read it right away, because I am very interested in it, which also applies to Enjana and Florena.&lt;br /&gt;
| Dann will ich es gleich lesen, denn es interessiert mich sehr, was auch auf Enjana und Florena zutrifft.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| As you wish – if you have time for it?&lt;br /&gt;
| Wie du meinst – wenn du Zeit dafür hast?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I have plenty of time. Then I want to …&lt;br /&gt;
| Diese mangelt mir nicht. Dann will ich …&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify cambria line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Graphological Personality Assessment for Mr Eduard A. Meier, born 03.02.1937&lt;br /&gt;
| Graphologisches Persönlichkeitsgutachten für Herrn Eduard A. Meier, geb. 03.02.1937&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The handwritten samples of your &#039;official&#039; handwriting that you have provided me with show a particular characteristic: the strongly pronounced smallness of the letters and the great precision of the form and spatial image. Other dominant features include the disconnectedness of the letters and the sharpness of the strokes.&lt;br /&gt;
| Ihre mir zur Verfügung gestellten handschriftlichen Proben Ihrer ‹offiziellen› Schrift zeigen eine besondere Auffälligkeit: die stark ausgeprägte Kleinheit der Buchstaben und die grosse Präzision des Form- und Raumbildes. Als weitere Dominanten sind zu nennen die Unverbundenheit der Buchstaben und die Schärfe des Striches.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The small size of your handwriting is specific to your personality and has remained almost unchanged over the decades, as all comparative writing samples from your youth have shown. The size of your writing shows how a person expands in life and how much space they take up for themselves. People who write in small letters, like you, are very economical, because they save energy with their impulses and use them sensibly and rationally. They also want to gain a better overview, because the smaller the writing, the greater the overview you gain. At the same time, small handwriting indicates a person&#039;s conscious self-restraint, self-sufficiency and inner modesty. They do not put themselves and their ego in the spotlight in order to attract attention, but remain modest and rather inconspicuous, concentrating on themselves.&lt;br /&gt;
| Die Kleinheit Ihrer Handschrift ist persönlichkeitsspezifisch und durch die Jahrzehnte fast unverändert konstant geblieben, wie alle vergleichenden Schriftproben auch aus der Jugend ergeben haben. Die Schriftgrösse zeigt, wie sich ein Mensch im Leben ausbreitet und wie viel Platz er für sich selbst einnimmt. Der Kleinschreiber wie Sie geht sehr ökonomisch vor, denn er spart Kraft mit seinen Antrieben und setzt sie sinnvoll und rational ein. Ausserdem will er einen besseren Überblick gewinnen, denn je kleiner die Schrift ist, um so grösser ist die Übersicht, die man darüber gewinnt. Gleichzeitig gibt die Kleinheit der Schrift Hinweise auf die bewusst gewählte Selbst-Beschränkung eines Menschen, seine Selbstgenügsamkeit und innere Anspruchslosigkeit. Er stellt sich und sein Ego nicht gross heraus in den Mittelpunkt, ins Rampenlicht, um auf sich aufmerksam zu machen, sondern er hält sich bescheiden und eher unauffällig zurück und konzentriert sich auf sich selbst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The smallness of your handwriting is a deliberately restrained and concentrated movement that aims at sober moderation and restraint, as well as a high degree of objectivity and a pronounced sense of reality. People who write in small letters, like you, are highly focused in their work, precise and absolutely love precision. It is therefore clear that your objective competence is exceptionally strong and takes precedence in your life over your personal competence (which rejects appearance, charisma, impact and even arrogance/vanity/haughtiness). The sharpness of your strokes reinforces these characteristics and your ability to think and act with precision. It shows you to be a very self-disciplined, controlled, level-headed person who can maintain composure and remain stable in the face of external influences. This clearly demonstrates the predominance of your rationality and your differentiated thinking.&lt;br /&gt;
| Die Kleinheit wie in Ihrer Schrift ist eine bewusst gebremste und konzentrierte Bewegung, die auf nüchterne Mässigung und Zurückhaltung zielt sowie auf eine hohe sachliche Objektivität und auf einen ausgeprägten Wirklichkeitssinn. Der Kleinschreiber wie Sie ist hoch konzentriert in seiner Arbeit, exakt und liebt absolut die Präzision. So ist zu erkennen, dass Ihre sachliche Kompetenz ausserordentlich stark ausgeprägt ist und einen vorderen Platz in Ihrem Leben gegenüber Ihrer Persönlichkeitskompetenz (die das Auftreten, Ausstrahlung, Wirkung, bis hin zu Überheblichkeit /Eitelkeit/Hochmut ablehnt) einnimmt. Die Strichschärfe verstärkt diese Symptome und Ihre Fähigkeit zur Präzision im Denken und Handeln. Sie zeigt Sie als einen sehr selbstdisziplinierten, kontrollierten, besonnenen Menschen, der Haltung bewahren kann und stabil ist gegenüber äusseren Einflüssen. Hierin wird die Vorherrschaft Ihrer Ratio und Ihres differenzierten Denkens deutlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In conjunction with the strong regularity, your handwriting reveals you to be a person with a strong organising will, who willingly and consciously submits to rules that he recognises as right and important in order to achieve his self-set goals in a structured and systematic manner. This also consciously restrains impulsive drives in order to gain time through economy and perseverance. Your aesthetic needs are striking, with a tendency towards a strong urge for clarity. On the other hand, you hide your true self behind your stylistic handwriting because you do not want to reveal yourself &#039;naked&#039;.&lt;br /&gt;
| In Verbindung mit dem starken Regelmass lässt Ihre Schrift Sie als einen Menschen mit einem starken ordnenden Willen erkennen, der sich bereitwillig und bewusst Regeln unterordnet, die er für richtig und wichtig anerkannt hat, um damit strukturiert und systematisch seine selbstgesteckten Ziele zu erreichen. Dadurch werden auch impulsive Antriebskräfte bewusst zurückgehalten, um durch Ökonomie und Ausdauer Zeit zu gewinnen. Auffallend ist Ihr ästhetisches Bedü rfnis mit dem Hang zu einem starken Deutlichkeitsdrang, zum anderen verstecken Sie hinter Ihrem stilistischen Schriftbild Ihr wahres Ich, denn Sie möchten sich nicht ‹nackt› zeigen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Your handwriting clearly shows that you demand a lot of yourself through iron discipline and are willing to make sacrifices by taking a back seat personally in order to make your gifts and abilities available to the environment, in the service of others. Your handwriting indicates a high sense of responsibility and duty, which determines your attitudes, principles and behaviour. The performance aspect, achieved through a high degree of self-discipline and self-control, through consistency and tireless diligence, is enormous. You are a very solid person with a practical mind and a special ability to specialise in one or more areas, like a &#039;Swiss watchmaker&#039;.&lt;br /&gt;
| Durch Ihre Schrift wird deutlich, dass Sie sich durch eiserne Disziplin selbst viel abverlangen und bereit sind, Opfer zu bringen, indem Sie persönlich zurückstecken, um Ihre Gaben und Fähigkeiten der Umwelt zur Verfügung zu stellen, in den Dienst für andere. Ihre Schrift weist auf ein hohes Verantwortungsgefühl und Pflichtbewusstsein hin, was Ihre Einstellungen, Ihre Prinzipien und Ihr Verhalten bestimmt. Der Leistungs-Aspekt, erreicht durch eine hohe Selbstdisziplin und Selbstkontrolle, durch Stetigkeit und unermüdlichen Fleiss, ist enorm. Sie sind ein ganz solider Mensch mit einem praktischen Sinn und einer besonderen Fähigkeit zur Spezialisierung auf einem oder mehreren Gebieten, wie ein ‹Schweizer Uhrmacher›.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| To achieve this goal, you have strong willpower at your disposal, which gives you the necessary consistency, focus and a great deal of patience, which only a strong nervous system can provide, one that can control and master its impulses, emotions and feelings. In your approach, you are determined, tenacious, conscientious and capable, and you consistently follow the path that you have identified as the right one. You do not implement plans and projects haphazardly and rashly in a flash in the pan, but rather calmly, step by step, after careful consideration (weighing up all the pros and cons), and you are persistent in achieving your goals, which leads you to success.&lt;br /&gt;
| Um dieses Ziel zu erreichen, stehen Ihnen starke Willenskräfte zur Verfügung, die Ihnen dafür die notwendige Beständigkeit, Unablenkbarkeit sowie sehr viel Geduld verleiht, was nur einem starken Nervensystem gegeben ist, das seine (An-)Triebe, Emotionen und Gefühle beherrschen und meistern kann. In Ihrer Vorgehensweise sind Sie zielstrebig, zäh, gewissenhaft und tüchtig und gehen konsequent Ihren Weg, den Sie für richtig erkannt haben. Vorhaben und Projekte setzen Sie nicht planlos-überstürzt im Strohfeuer-Temperament in die Tat um, sondern besonnen, Schritt für Schritt, wohlüberlegt (alle Vor- und Nachteile abwägend) und sind im Erreichen Ihrer Ziele beharrlich, was Sie zum Erfolg führt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Your intellectual abilities identify you as a mentally agile person who strives for clarity and overview and is therefore an attentive observer. Once again, your considered objectivity, your reasonable, logical and critical analytical thinking skills, as well as your unconditional love of order and diligence, which predestine you to be a perfectionist, should be emphasised. You combine two things in one: your demand for clarity and order and the ability to take even the smallest detail into account and devote your full attention to it. This can only be achieved with a high degree of willpower, self-control and consistency, all of which you possess in abundance. Your emotional side reveals you to be an emotionally responsive, sensitive and delicate person with a serious outlook on life. You always strive for equanimity and balance so that you do not lose your inner focus and good balance. This enables you to control your emotions and temperamental outbursts, as well as to avoid conflicts and problems with other people through your peacefulness. In the event of unavoidable disputes, you react with understanding and look for constructive solutions without deliberately hurting or harming the other person. Your introverted side comes to the fore when dealing with problems. You then usually withdraw, reflect, think things over and try to consciously recognise the lesson behind the problem and integrate it into your wealth of experience.&lt;br /&gt;
| Ihre geistigen Fähigkeiten weisen Sie aus als einen geistig gewandten Menschen, der nach Klarheit und Übersicht strebt und daher ein aufmerksamer Beobachter ist. Nochmals hervorzuheben ist Ihre überlegte Sachlichkeit, Ihr vernünftiges, logisches und kritisches analytisches Denkvermögen ebenso wie Ihre unbedingte Ordnungsliebe und Sorgfalt, die Sie zum Perfektionisten prädestiniert. Sie vereinen dabei zwei Dinge in einem: Ihr Anspruch an Übersichtlichkeit und Ordnung und die Fähigkeit, auch das kleinste Detail nicht unberücksichtigt zu lassen und auch ihm Ihre volle Aufmerksamkeit zu widmen. Dies ist nur mit einer hohen Willenskraft und Selbststeuerungsfähigkeit sowie Konsequenz zu erreichen, über die Sie in hohem Masse verfügen. Ihr Gefühls-Bereich lässt Sie als einen emotional ansprechbaren, feinfühligen und sensiblen Menschen erkennen mit einer ernsten Lebensgrundstimmung. Sie bemühen sich immer um Gleichmut sowie Ausgeglichenheit, damit Sie nicht aus Ihrer inneren Zentrierung und guten Balance herausgeraten. Dadurch sind Sie in der Lage, Affekte und Temperaments-Ausbrüche zu beherrschen ebenso, wie durch Ihre Friedfertigkeit Konflikte und Probleme mit anderen Menschen zu umgehen. Bei unausweichlichen Auseinandersetzungen reagieren Sie verständnisvoll und suchen nach konstruktiven Lösungsmöglichkeiten, ohne den anderen bewusst zu verletzen oder zu schädigen. Beim Verarbeiten von Problemen kommt Ihre introvertierte Seite zum Vorschein. Dann ziehen Sie sich meist zurück, gehen in sich, denken nach und versuchen die Lektion hinter dem Problem bewusst zu erkennen und in Ihren Erfahrungsschatz zu integrieren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Your ego shows balance, inner stability and resilience, as well as inner modesty and a well-understood humility, even to the point of self-restraint, in that you set yourself limits and sometimes impose inhibitions on the expression of your personality. This is because your writing shows more signs of restraint and reserve than of completely free expression of your personality. You repeatedly restrain and discipline yourself, limiting your capacity for enjoyment and sensuality in favour of a more ascetic lifestyle.&lt;br /&gt;
| In Ihrem Ich-Bereich zeigt sich Ausgeglichenheit, innere Stabilität und Widerstandskraft ebenso wie innere Bescheidenheit und richtig verstandene Demut bis hin zur Selbstbeschränkung, indem Sie sich selbst auferlegte Grenzen setzen und teilweise Hemmungen im Ausdruck Ihrer Persönlichkeit auferlegen. Denn in Ihrer Schrift gibt es mehr Anzeichen für Verhaltenheit und Zurückhaltung als der völlig freien Entfaltung, was Ihre Persönlichkeit anbelangt. So zügeln und disziplinieren Sie sich immer wieder selbst aufs Neue und schränken Ihre Genussfähigkeit und Sinnlichkeit zugunsten einer eher asketischen Lebensführung ein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Your vitality area reveals a strong restraint of your drives and impulses with only low intensity due to a consciously chosen, very restrained urge to move. This is because your dynamism and drives are very sparingly and economically focused on what is important, necessary and rational. Your handwriting reveals a somewhat tense physical and psychological basic structure, which is why you are not so relaxed and easy-going and find it difficult to unwind.&lt;br /&gt;
| Ihr Vital-Bereich lässt durch einen bewusst gewählten sehr gebremsten Bewegungstrieb eine starke Zügelung Ihrer (An-)Triebe mit nur geringer Intensität erkennen. Denn Ihre Dynamik und Ihre Antriebe sind ganz sparsam und ökonomisch auf das Wichtige, Notwendige und Rationelle konzentriert. Ihre Handschrift lässt eine etwas angespannte körperlich-psychische Grundstruktur erkennen, weshalb Sie nicht so locker und gelöst sind und sich nicht so gut entspannen können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Although you want to be close to others in your interpersonal behaviour and need contact and communication, your handwriting reveals a need for independence. A healthy mistrust makes you cautious and non-committal, and keeps you at a distance. To protect yourself from excessive closeness and a possible loss of control in your devotion to another person, you tend to hold back, allow only a few people to get really close to you, and give only a select few insight into your inner self. You are anything but a party animal, but rather a very nature-loving, rather introverted individualist for whom a few long-standing friendships are more important than many new acquaintances. For you, real, genuine values in interpersonal relationships are what count.&lt;br /&gt;
| Obwohl Sie in Ihrem mitmenschlichen Verhalten anderen nah sein wollen und Kontakte und Kommunikation benötigen, zeigt sich doch in Ihrer Schrift ein Unabhängigkeitsbedürfnis. Ein gesundes Misstrauen lässt Sie vorsichtig und unverbindlich sein und auf Distanz bleiben. Aus Schutz vor zu grosser Nähe und einem möglichen Kontrollverlust in der Hingabe an einen anderen Menschen halten Sie sich eher zurück, lassen Sie nur wenige Menschen wirklich nah an sich heran und geben nur wenigen Auserwählten Einblick in Ihr Inneres. Sie sind alles andere als ein Party-Löwe, sondern ein sehr stark naturverbundener, eher introvertierter Individualist, für den lange gewachsene wenige Freundschaften wichtiger sind als viele und immer wieder neue Bekanntschaften. Für Sie zählen wirkliche echte Werte im zwischenmenschlichen Bereich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As your &#039;official&#039; writing shows strong tendencies towards attachment, the expression of your personality is monitored and restrained by a high degree of rational control. But you believe in the saying: &#039;Strength lies in calmness&#039;. You are a person of inner wealth who strives for harmony and wants to live in harmony with the environment. This makes you the guardian of the inner world.&lt;br /&gt;
| Da in Ihrer ‹offiziellen› Schrift starke Bindungstendenzen zu erkennen sind, wird der Ausdruck Ihrer Persönlichkeit durch eine hohe rationale Kontrolle ü berwacht und gebremst. Doch zählt für Sie der Spruch: In der Ruhe liegt die Kraft. Sie sind ein Mensch mit innerem Reichtum, der nach Harmonie strebt und mit der Umwelt in Einklang leben möchte. Dadurch sind Sie der Hüter der Innenwelt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, in contrast to the &#039;official&#039; handwriting, there is also the very personal, private, almost intimate &#039;scribbled handwriting&#039; of Mr Eduard Meier, which does not deserve this self-described negative attribute at all, as it has a high level of formality. It is only in this very individual handwriting that your personal characteristics and nature are expressed much more than in the &#039;official&#039; one. The completely different signature, which stands in such striking contrast to the text, already revealed that behind the formal conventionality there is another person, known only to a few confidants and friends. In contrast to the former, this other handwriting is so full of life, vibrating and trembling in a rapid, deft rhythm, with such originality and naturalness that it provides insight into the core of the writer&#039;s being, their very self. Only here does your personal character become clear, revealing your creativity, your talent, your inner self-confidence and also your personal individuality, which can only be seen in your departure from the school norm.&lt;br /&gt;
| Doch gegenüber der ‹offiziellen› Schrift gibt es noch die ganz persönlich-private, schon fast intime ‹Sudelschrift› des Herrn Eduard Meier, die dieses selbstbezeichnete negative Attribut überhaupt nicht verdient hat, da sie ein hohes Formniveau trägt. Denn erst in dieser sehr individuellen Schrift kommen Ihre persönlichen Eigenarten und Ihr Wesen viel mehr zum Ausdruck als in der ‹offiziellen›. Bereits die völlig andersartige Unterschrift, die in so auffallend krassem Gegensatz zur Textschrift steht, liess erkennen, dass hinter der formalen Konventionalität ein anderer Mensch steckt, wie ihn nur wenige Vertraute und Freunde kennen. Diese andere Schrift hat im Gegensatz zur erstgenannten so sehr viel Lebendigkeit, vibriert und bebt in raschem, gewandtem Rhythmus, in einer solchen Ursprünglichkeit und Natürlichkeit, dass diese erst den Einblick in den Wesenskern, das Selbst seines Schreibers gibt. Hier erst wird Ihre persönliche Eigenart deutlich und lässt Ihre Kreativität, Ihre Begabtheit, innere Selbstsicherheit und auch Ihre persönliche Eigenwilligkeit erkennen, die sich erst in der Abkehrung von der Schulnorm zeigen kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The dominant features of the &#039;scribbled handwriting&#039; have shifted compared to those of the official handwriting: there is a greater connection between the letters, a greater rightward slant, more width and greater variation in length, as well as looseness and an emphasis on movement. It is only here that your range of talents comes into play: great versatility, spontaneity, improvisational skills, initiative, expansion and the desire to constantly explore new areas.&lt;br /&gt;
| Die Dominanten der ‹Sudelschrift› haben sich gegenüber denen der offiziellen Schrift verschoben: Es ist eine höhere Verbundenheit der Buchstaben, eine grössere Rechtslage, mehr Weite und eine grössere Längen-Unterschiedlichkeit sowie Lockerheit und Bewegungs-Betonung zu erkennen. Hier erst kommt Ihr Begabungs-Spektrum zum Tragen: grosse Vielseitigkeit, Spontaneität, Improvisationsgabe, Initiative, Expansion und der Wunsch, immer neue Bereiche zu erschliessen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In the intellectual sphere, too, previously hidden intuition, great inner differentiation, inventiveness and a wealth of ideas, as well as the quick reactions of a forward-looking, future-oriented, open-minded person, become apparent. This second writing clearly shows your drive, your love of movement and your self-confident, naturally unforced core, which can also turn to the beautiful sides of life in a relaxed and easy-going manner. The emotional realm reveals you to be a sensitive, empathetic person with a great depth of feeling. In your interpersonal relationships, you show a very strong, trusting and understanding attitude towards your environment, as well as helpfulness and openness. When interpersonal problems arise, your diplomacy and your smooth and peace-loving adaptability come to the fore. Despite your inner strength and confidence, you are not someone who has to bang their head against a brick wall and control, dominate or manipulate others, but rather someone with a live and let live attitude.&lt;br /&gt;
| Auch im geistigen Bereich zeigt sich die vorher verborgene Intuition, grosse innere Differenziertheit, Einfallsvermögen und Ideenreichtum sowie die Reaktionsschnelligkeit eines vorwärtsblickenden, zukunftsorientierten, kontaktoffenen Menschen. In dieser zweiten Schrift wird Ihr Tätigkeitsdrang, Ihre Bewegungsfreude und Ihr selbstsicherer, natürlich ungezwungener Wesenskern deutlich, der sich auch locker und gelöst den schönen Seiten des Lebens zuwenden kann. Der emotionale Bereich lässt Sie hier als einen spürigen, empfindsamen und mitfühlenden Menschen mit grosser Tiefe seines Gefühlslebens erkennen. Im mitmenschlichen Bereich zeigt sich darüber hinaus eine sehr starke vertrauensvolle und verständnisvolle Zuwendung zur Umwelt, Entgegenkommen und Offenheit. Bei zwischenmenschlichen Problemen zeigt sich hierbei Ihre Diplomatie und Ihre reibungslose und friedliebende Anpassungsgabe. Denn trotz innerer Stärke und Sicherheit sind Sie kein Mensch, der mit dem Kopf durch die Wand muss und andere kontrolliert, dominiert oder manipuliert, sondern die Einstellung hat: Leben und leben lassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In terms of performance, your great versatility and open-mindedness come to the fore, allowing you to continue to progress without stagnating or coming to a standstill. Your &#039;scribbled handwriting&#039; also reveals your intellectual principles of order: always living moderately in the middle and at peace with yourself, uncomplicated and in harmony with your environment.&lt;br /&gt;
| Im Leistungs-Bereich kommt Ihre grosse Vielseitigkeit und aufgeschlossene Interessiertheit zum Vorschein, die Sie immer weiter voranschreiten, jedoch nicht stagnieren bzw. zum Stillstand kommen lässt. Auch in Ihrer ‹Sudelschrift› werden die geistigen Ordnungsprinzipien deutlich: immer massvoll in ihrer Mitte lebend und in sich ruhend, unkompliziert und mit Ihrer Umwelt in Einklang sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Your official handwriting reflects the self-image you have acquired yourself or taken on from your parents, teachers and other educators, while your &#039;scribbled handwriting&#039; reflects your original, natural personality, which you have retained. It shows who you really are, what you are capable of being and achieving, while the other handwriting shows the image you want to project to the outside world, how you want to be seen by those around you. Your official handwriting reveals your values (moral and ethical), the principles and rules that shape your life and all your actions – often through unconscious attitudes and enormous amounts of knowledge. Here, the appearance censored by the mind contrasts with a reshaping and transformation of your deeper layer, your true core essence. This &#039;being&#039; no longer needs to lead a shadowy existence, but can reveal itself (even in public), as it has more richness, character and inner vitality from a graphological (and handwriting psychological) perspective, combined with a higher handwriting format. This clear handwriting reveals the true, natural, genuine, unadulterated Eduard Meier, who is not constrained by external forms and can truly show himself for who he is: an intelligent, versatile, open-minded, mentally agile, talented person with a heart and a clear mind, who combines all aspects within himself: professional, social and natural personality skills with high emotional intelligence, who is also a master within himself.&lt;br /&gt;
| Die offizielle Schrift zeigt Ihr Selbstbild, welches Sie sich von selbst angeeignet haben bzw. von Eltern, Lehrern und anderen Erziehern übernommen haben, und die ‹Sudelschrift› Ihre ursprüngliche, natürliche Persönlichkeit, die Sie sich bewahrt haben. Es zeigt, wer Sie wirklich sind, was Sie in der Lage sind zu sein und zu leisten, die andere Schrift das Bild, was Sie nach aussen geben möchten, wie Sie von der Umwelt gesehen werden möchten. In der offiziellen Schrift kommen ihre Werte (moralische und ethische) zum Vorschein, Grundsätze und Prinzipien, die Ihr Leben und alle Ihre Handlungen – oft durch unbewusste Einstellungen und enorme Wissenssätze – prägen. Hier steht der vom Verstand zensierte Schein, eine Überformung und Umformung Ihrer Tiefenschicht, Ihrem wahren Wesenskern gegenüber. Dieses ‹Sein› braucht kein Schattendasein mehr zu führen, sondern kann sich zeigen lassen (auch in der Öffentlichkeit), da es vom Graphologischen (und Schriftpsychologischen) mehr Reichtum, Wesenart und innere Lebendigkeit hat, verbunden mit einem höheren Schriftformat. Diese klare Schrift zeigt den wahren, natürlichen, echten, unverstellten, nicht in eine äussere Form gepressten Eduard Meier, der sich wahrhaft sehen lassen kann: Einen intelligenten, vielseitigen, aufgeschlossenen, geistig gewandten, begabten Menschen mit Herz und klarem Verstand, der alle Aspekte in sich vereinigt: Sach-, Sozial- und natürliche Persönlichkeitskompetenz bei hoher emotionaler Intelligenz und der gleichzeitig ein Meister in sich selbst ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| M. Hasselweiler, psychologist/graphologist&lt;br /&gt;
| M. Hasselweiler, Psychologin/Graphologin&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Cologne, Germany&lt;br /&gt;
| Köln, Deutschland&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 31st October 2007&lt;br /&gt;
| 31. Oktober 2007&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … Remarkable – truly remarkable. May I photocopy this for Florena and Enjana? The three of us were not aware of this, and we have only just been informed by Ptaah that this description was made. I would like to add my opinion, which is that since I have known you, I have perceived and assessed you in the manner described here, as Florena and Enjana have also noted, and the three of us have discussed our findings together. What is described in this graphological report confirms our observations and assessments, and I would like you to include this accurate graphological description of your character as part of the conversation we had.&lt;br /&gt;
| … Bemerkenswert – wirklich sehr bemerkenswert. Darf ich das ablichten für Florena wie auch für Enjana? Wir 3 hatten davon keine Kenntnis, und wir wurden erst jetzt von Ptaah orientiert, dass diese Beschreibung angefertigt wurde. Dazu will ich meine Ansicht nennen, die derart ist, dass ich seit meiner Bekanntschaft mit dir, dich in der hier beschriebenen Weise wahrgenommen sowie eingeschätzt habe, wie ebenfalls Florena und Enjana festgestellt und wir 3 zusammen unser aller Feststellungen besprochen haben. Was durch dieses Graphologiegutachten beschrieben wird, das bestätigt unsere Beobachtungen und Einschätzungen, wozu ich wünsche, dass du diese genaue graphologische Beschreibung deiner Wesensart dem geführten Gespräch als dessen Bestandteil beifügst.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I can do that, but it was already published in a bulletin about 20 years ago and may even have been mentioned in a contact report. But I think Quetzal or Ptaah could have told you that earlier, because they knew it too. Apparently, it is as we say: the right hand does not know what the left hand is doing.&lt;br /&gt;
| Das kann ich, doch es wurde ja schon vor etwa 20 Jahren in einem Bulletin veröffentlicht und vielleicht gar in einem Kontaktbericht erwähnt. Aber ich denke, das hätte euch auch Quetzal oder Ptaah schon früher sagen können, denn sie haben es ja auch gewusst. Offenbar ist es aber so, wie bei uns gesagt wird: Die rechte Hand weiss nicht, was die linke Hand macht.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is not as you say, because our principle is based on the fact that we only turn our attention to and deal with what concerns our direct task, which ensures that we maintain control over it and cannot be distracted. My task and that of Florena and Enjana is different from that of Quetzal, because his task is to maintain direct contact with you, which means that he has to know and understand the nature of your being and all the events of your life, as was already the case with your time with Sfath, and then also with Semjase and Ptaah. However, Florena, Enjana and I have a completely different task, which is not related to you in any way, which is why it was not necessary to inform the three of us about you and your nature. Only now is this necessary, because Quetzal will be absent more often in the future and the three of us will officially have to take over his duties. For this reason, Ptaah has now informed us in detail about you and your nature, so that from now on we will not only visit you as friends, as we have done until now, but also officially in the exercise of our connecting task.&lt;br /&gt;
| Das ist nicht so, wie du sagst, denn unser Prinzip beruht darin, dass wir uns nur dem zuwenden und mit dem beschäftigen, was unsere direkte Aufgabe betrifft, was uns so gewährleistet, dass wir darüber unsere Kontrolle einhalten und nicht abgelenkt werden können. Meine und die von Florena und Enjana wichtige Aufgabe ist anderer Art als die von Quetzal, denn die seine ist derart, die direkte Verbindung mit dir aufrechtzuerhalten, demzufolge er auch die Artung deiner Wesenheit und alle Vorkommen deines Lebens zu wissen und zu verstehen hat, wie das schon bei deinem Zusammensein mit Sfath so war, dann auch bei Semjase und Ptaah. Bei Florena, Enjana und mir ist unsere Aufgabe jedoch vollständig anderer Art, die mit deiner Person nicht irgendwie im Zusammenhang stehen würde, weshalb es auch nicht erforderlich war, uns 3 bezüglich deiner Person und Wesenheit zu informieren. Erst jetzt ist das erforderlich, weil Quetzal künftighin öfter abwesend sein wird und wir 3 offiziell seine Vertretung zu übernehmen haben. Aus diesem Grund wurden wir nun von Ptaah bezüglich dir und deiner Wesensart eingehend informiert, folglich wir dich fortan nicht wie bisher nur infolge unserer Freundschaft besuchen, sondern auch offiziell in Ausübung der verbindenden Aufgabe.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| This was never discussed, which is why I now find myself like a donkey stuck at a crossroads. When I think about it, I feel absolutely foolish for not having thought of this myself and for not being able to recognise it.&lt;br /&gt;
| Darüber wurde nie gesprochen, deshalb stehe ich jetzt da wie der Esel am Berg. Es ist, wenn ich so denke, dass ich idiotisch-blöd bin, dass ich nicht selbst so weit gedacht habe und nicht fähig war, um dies zu erkennen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| You really have no reason to berate yourself for this, because if you were never made aware of our behaviour regarding the division of tasks, then it is not your fault, but rather negligence and failure on our part.&lt;br /&gt;
| Du hast wirklich keinen Grund, dich diesbezüglich selbst zu beschimpfen, denn wenn du nie auf unsere Verhaltensweise hinsichtlich unserer Aufgabeaufteilung aufmerksam gemacht wurdest, dann liegt keine Schuld bei dir vor, sondern eine Nachlässigkeit sowie ein Versäumnis unserseits.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| As you wish, but let us leave it at that, because there are other things that are probably more important to discuss, such as this letter from Germany with this supplement and the questions:&lt;br /&gt;
| Wie du meinst, doch lassen wir das, denn es gibt anderes, was wohl wichtiger ist zu bereden, wie dieser Brief hier aus Deutschland mit dieser Beilage und den Fragen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Question from&#039;&#039;&#039; J.H., Germany: How should Switzerland&#039;s democracy be assessed? I would be very grateful for your answer to my question if you both would bring it up in one of your contact reports when you speak to Mr Quetzal, who, together with his people, should please intervene and do the right thing so that everything finally becomes good and peaceful in our world and for all its inhabitants. I would also like to know what you think about what Merkel has done with her welcome culture. I believe that many other people are interested in this and think the same as I do, as well as what you, Mr Billy, have to say. However, please do not mention my name or address, because … I found the following in a newspaper and find it worrying that it is actually true, as I have repeatedly heard from myself and other people, but I wonder how you see it, Mr Billy?&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Frage von&#039;&#039;&#039; J.H., Deutschland: Wie ist die Demokratie der Schweiz zu beurteilen? Für Ihre Antwort auf meine Frage wäre ich sehr dankbar, wenn Sie beide in einem Ihrer Kontaktberichte zur Sprache bringen würden, wenn Sie mit Herrn Quetzal sprechen, der mit seinen Leuten doch bitte eingreifen und das Richtige tun soll, dass endlich auf unserer Welt und mit all den Bewohnern darauf alles gut und friedlich wird. Auch würde ich gern wissen, was Sie darüber denken, was die Merkel mit ihrer Willkommenskultur angerichtet hat. Ich glaube, dass noch viele andere Leute sich dafür interessieren und gleich denken wie ich, ebenso was Sie, Herr Billy, zu sagen haben. Doch nennen Sie bitte meinen Namen und meine Anschrift nicht, denn … Nachfolgendes habe ich in einer Zeitung gefunden und finde es bedenklich, dass es tatsächlich so ist, wie ich immer wieder selbst und auch von anderen Leuten erfahre, doch nimmt es mich wunder, wie Sie das sehen, Herr Billy? &lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR921_Image2.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/b/be/CR921_Image2.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR921_Image2.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/b/be/CR921_Image2.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;cambria line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Hans Herbert von Arnim (born the 16th of November 1939 in Darmstadt) is a German constitutional lawyer at the German University of Administrative Sciences Speyer. He is a well-known critic of the party state in Germany and Europe, especially the financing of parties and the support of politicians. His publications, &#039;Die Deutschlandakte&#039; (The Germany File) and &#039;Die Hebel der Macht und wer sie bedient&#039; (The Levers of Power and Who Operates Them) became bestsellers. Excerpt from: https://de.wikipedia.org/wiki/Hans Herbert von Arnim&lt;br /&gt;
| Hans Herbert von Arnim (* 16. November 1939 in Darmstadt) ist ein deutscher Verfassungsrechtler an der Deutschen Universität für Verwaltungswissenschaften Speyer. Er ist ein bekannter Kritiker des Parteienstaates in Deutschland und Europa, besonders der Finanzierung von Parteien und der Alimentierung von Politikern. Seine Publikationen, ‹Die Deutschlandakte› und ‹Die Hebel der Macht und wer sie bedient› wurden zu Bestsellern. Auszug aus: https://de.wikipedia.org/wiki/Hans Herbert von Arnim&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I have already received the same excerpt from Germany and have included it in Zeitzeichen No. 177, November/2. Zeitzeichen, which I produce 3 to 4 times a month from newspaper articles sent to me from Germany, Switzerland and Austria, can be found on the FIGU website (www.figu.org).&lt;br /&gt;
| Denselben Auszug habe ich bereits aus Deutschland erhalten und habe ihn im Zeitzeichen No. 177, November/2, eingefügt. Das ‹Zeitzeichen›, das ich 3 bis 4x pro Monat fertige, aus mir zugesandten Zeitungsartikeln, die ich aus Deutschland, der Schweiz sowie aus Österreich erhalte, können Sie auf der FIGU-Webseite finden (www.figu.org).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| When I speak with Quetzal, as you say, I can certainly put your questions to him, because you think that other people are also interested in what will happen, but Quetzal will not answer, because he and the Plejaren in general do not interfere in any way in anything on Earth, and certainly not in political matters or any other matters that arise around the world. Their task and their interests consist firstly in determining the extent to which the teachings of Nokodemion, which I teach and disseminate here on Earth as a result of an ancient decree, are bearing fruit worldwide, whereby individual human beings are to develop knowledge, self-knowledge, effective truth-thinking, true peace and also happiness voluntarily and thus without indoctrination. It is hoped that this will finally minimise and ultimately eliminate the negative aspects of all discord, violence, crime, strife and hatred, as well as falsehood and deceit, lust for power, all forms of degeneration, including murder, war and terror, etc. But this root cause can only be dissolved in the same way that it was brought here by those who travelled far and gained a foothold among the people of Earth, namely that reality and its truth are recognised, seen, honestly appreciated and respected by humans, instead of clinging to a religious delusion based on the delusion that one of the far-travelled was &#039;God&#039;, as others of the far-travelled were other &#039;gods&#039; or &#039;angels&#039; and the like. And there is no doubt that this brought about strife, violence, war, terror and destruction. Believers in God should think about this.&lt;br /&gt;
| Wenn ich mit Quetzal spreche, wie Sie sagen, dann kann ich wohl Ihre Fragen vorbringen, weil Sie denken, dass noch andere Personen sich dafür interessieren, was so sein wird, doch Quetzal wird nicht antworten, denn er sowie die Plejaren überhaupt mischen sich in keinem Fall in irgendwelche Dinge auf der Erde ein, und schon gar nicht in politische sowie auch nicht in irgendwelche Belange anderer Art, die rundum auf der Erde in Erscheinung treten. Ihre Aufgabe und ihre Interessen bestehen erstens darin, festzustellen, inwieweit die Lehre Nokodemions weltweit fruchtet, die ich infolge einer uralten Bestimmung hier auf der Erde lehre und verbreite, wodurch die einzelnen Menschen freiwillig und also ohne Indoktrination Erkenntnis, Selbsterkenntnis, effectives Wahrheitsdenken, wahren Frieden und auch Frohsein entwickeln sollen. Dadurch, so wird erhofft, soll endlich das Negative allen Unfriedens sowie der Gewalt, der Kriminalität und Verbrechen, des Haders und Hasses, wie aber auch der Falschheit und Hinterhältigkeit, der Machtgier, aller Ausartungen bis hin zu Mord, Krieg sowie Terror usw. nach und nach minimiert und letztendlich in deren Grund aufgelöst werden. Aber dieser Grund kann nur so aufgelöst werden, wie er durch Weithergereiste hergebracht wurde und bei den Erdenmenschen Fuss fasste, nämlich dass die Wirklichkeit und deren Wahrheit vom Menschen wieder erkannt, gesehen, ehrlich geschätzt und respektiert wird, anstatt einem religiösen Wahnglauben nachzuhängen, der auf dem Wahn beruht, dass einer der Weithergereisten ‹Gott› gewesen sei, wie andere der Weithergereisten andere ‹Götter› oder ‹Engel› und dergleichen. Und dass diese Unfrieden, Gewalttätigkeit, Krieg, Terror und Zerstörung herbrachten, das steht ausser Zweifel. Darüber sollten die Gottgläubigen einmal nachdenken.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But to your question: Apparently, the precariousness of democracy is recognised not only in various countries by individual members of the population, such as you and me, but also by people who deal with constitutional rights, such as this Mr von Arnim. But my answer to your question is this: I will not, of course, reveal your name or place of residence, because I do not want to cause you any trouble or compromise you in any way, and thus damage your reputation.&lt;br /&gt;
| Aber zu Ihrer Frage: Offenbar wird die Prekarität der Demokratie nicht nur in den verschiedensten Ländern von einzelnen Menschen aus den Völkern erkannt, wie z.B. von Ihnen und mir, sondern auch von Personen, die sich mit den Verfassungsrechten befassen, wie dieser Herr von Arnim. Aber was ich auf Ihre Frage zu antworten habe, ist folgendes: Ihren Namen und Ihren Wohnort nenne ich natürlich nicht, denn ich will Sie in keinerlei Weise in Schwierigkeiten bringen oder Sie sonstwie kompromittieren und also nicht Ihrem Ansehen schaden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Well, I will answer your question as an exception, but really only as an exception, because I think it addresses an issue that concerns billions of people worldwide, including millions here in Switzerland, but only a few of whom have the courage to speak their minds. Here in Switzerland, democracy is no different than in any other country in the world. Here, too, democracy is such that the people are officially the nominal masters and sovereigns and can express their will through votes, but this is not always implemented in accordance with the effective will of the people. This is something that proves itself from time to time, because what has been decided by election is simply stifled and something else is done with the mendacious claim that the new thing is better and more necessary, etc. This is not democracy, but populism and self-importance of the highest order. And this happens in Switzerland just as it does elsewhere in other &#039;democratic&#039; countries. In addition, and this should now be said and explained for the umpteenth time, despite Swiss neutrality, a member of the Federal Council on the federal government side has adopted and applied sanctions against Russia imposed by the EU dictatorship, which is tantamount to treason. This is because Switzerland&#039;s perpetual neutrality and the inviolability of Swiss territory, which were recognised and guaranteed by the European great powers at the Congress of Vienna in 1815, meant that Switzerland was spared from Adolf Hitler&#039;s Nazi army and from the war in the last world war. Neutrality, as it is to be understood, clearly means that in a conflict or disagreement between other states, no party may ever be taken or favoured, and that the state and its government, as well as the entire population, must therefore be absolutely impartial. In terms of international law, this also means that the neutral state of Switzerland must remain completely out of any armed or other political conflicts between other states and may not provide any military support, not even in the form of language or advice. In everyday life, neutrality also means that individuals should never interfere in the disputes of others, as is also the case for individuals or organisations, and that they must strictly ensure that they remain neutral in all political matters and never express a political opinion or take a political stance. Neutrality therefore means not taking anyone&#039;s side and not interfering in any conflicts. In an international context, this means that a truly neutral country does not wage war with other states, nor does it interfere politically in conflicts or wars between other states or provide them with military support. However, neutrality also means that a neutral state never offers itself as a political mediator or participates in humanitarian war actions. This is because such actions and conduct will certainly and absolutely create hostility on one side or the other, often underlying. As already mentioned, private individuals must also maintain neutrality and thus cultivate an impartial attitude, for example in a dispute, where neutrality requires not taking sides and not siding with one party or the other, but rather staying out of the dispute. If it is necessary to intervene in a dispute, e.g. if it becomes dangerous, this must be done with complete neutrality and, if necessary, in a purposeful manner through purposeful and in no way harmful physical intervention.&lt;br /&gt;
| Nun, Ihre Frage will ich ausnahmsweise beantworten, aber wirklich nur ausnahmsweise, weil ich denke, dass diese eine Sache anspricht, die weltweit Milliarden von Menschen beschäftigt, auch Millionen hier in der Schweiz, wobei aber nur wenige von diesen den Mut aufbringen, ihre Meinung zu sagen. Auch hier in der Schweiz ist es nicht anders mit der Demokratie als anderswo in einem Staat auf der Welt. Auch hier ist die Demokratie derart, dass das Volk offiziell der nominelle Herr und Souverän ist und durch Abstimmungen seinen Willen kundgeben kann, doch wird dieser dann nicht immer gemäss dem umgesetzt, was des Volkes effectiver Wille ist. Etwas, das sich von Zeit zu Zeit beweist, weil einfach das durch Wahl Bestimmte abgewürgt und etwas anderes getan wird mit der lügnerischen Behauptung, dass das Neue besser und notwendiger usw. sei. Das ist nicht Demokratie, sondern Populismus und Selbstherrlichkeit in höchstem Mass. Und das geschieht in der Schweiz wie anderswo in anderen ‹demokratischen› Ländern ebenso. Zudem, und das soll nun zum x-ten Mal gesagt und erklärt sein, sind durch eine Bundesratsperson der Bundes-Regierungsseite, trotz der Schweizer-Neutralität, von der EU-Diktatur Sanktionen gegen Russland übernommen und gegen dieses angewandt worden, was gleichbedeutend ist mit Landesverrat. Dies darum, weil dadurch die immerwährende Neutralität der Schweiz sowie die Unverletzlichkeit des Schweizer-Territoriums, die 1815 auf dem Wiener Kongress von den europäischen Grossmächten anerkannt und garantiert wurden, und folgedem im letzten Weltkrieg die Schweiz auch von der NAZI-Armee des Adolf Hitler und vom Krieg verschont wurde. Neutralität, wie sie auch verstanden zu werden ist, bedeutet ganz klar, dass in einem Konflikt oder bei einer Meinungsverschiedenheit anderer Staaten niemals eine Partei ergriffen und bevorzugt werden darf, und dass also der Staat und seine Regierung sowie die gesamte Bevölkerung absolut unparteiisch zu sein hat. Im völkerrechtlichen Sinn bedeutet dies auch, dass sich der Neutralstaat Schweiz absolut aus jeglichen bewaffneten sowie sonstigen politischen Konflikten zwischen anderen Staaten herauszuhalten und keine militärische Unterstützung leisten darf, auch nicht in sprachlicher und beratender Weise. Neutralität bezieht sich auch im Alltag der einzelnen Person darauf, sich niemals in Streitigkeiten anderer einzumischen, wie es auch für eine einzelne Person oder Organisation gilt und streng darauf zu achten ist, dass sie resp. diese in jedem politischen Fall neutral zu sein hat und niemals eine politische Meinung oder Stellung bezieht. Die Neutralität bedeutet also, niemandes Partei zu ergreifen und sich in keinerlei Konflikte einzumischen. Im internationalen Kontext heisst dies, dass ein wirklich neutrales Land keinen Krieg mit anderen Staaten führt, noch sich politisch in einen Konflikt oder Krieg zwischen anderen Staaten einmischt oder diese militärisch unterstützt. Neutralität bedeutet aber auch, dass sich ein neutraler Staat niemals als politischer Vermittler anbietet oder sich an humanitären Kriegs-Aktionen beteiligt. Dies darum nicht, weil durch ein solches Tun und Handeln mit Bestimmtheit und absolut von der einen oder anderen Seite Feindschaft entsteht, vielfach untergründig. Auch bei den privaten Menschen gilt es, wie bereits gesagt, Neutralität zu wahren und also eine unparteiische Haltung zu pflegen, wie beispielsweise bei einem Streit, wo die Neutralität fordert, nicht die Partei von einer Seite zu ergreifen und sich nicht auf die eine oder andere Seite zu schlagen, sondern sich aus der Streiterei herauszuhalten. Ist es erforderlich, in einen Streit einzugreifen, z.B. bei gefährlicher Ausartung, dann hat dies in völliger Neutralität und notfalls zweckgerichtet durch einen zweckgerichteten und keinesfalls einen schadenbringenden physischen Eingriff zu erfolgen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, the culpable government official in Bern who adopted and applied the sanctions imposed by the EU dictatorship against Russia was not held accountable for this, nor was he removed from office, but was allowed to remain in office and was apparently still supported by his colleagues. This raises the question of what is actually going on in the government, and when one considers what was done to traitors to the country during the last war – something that was inhumane and wrong, despite their betrayal. There is probably nothing more to say about the handling of so-called democracy, because even in Switzerland, which is now only supposedly &#039;neutral&#039;, it is nothing more than what Hans Herbert von Arnim says. – This is truly extremely regrettable. As for Mrs Merkel&#039;s &#039;welcome culture&#039; in Germany, it has triggered a refugee crisis worldwide and cost thousands of lives, and the whole situation continues to unfold in this way, because it cannot be stopped in the short or long term. Refugees of all kinds from so-called third world countries will continue to &#039;flee&#039; to the rich industrialised countries in the north of the planet and &#039;flood&#039; them, while many will continue to die on the way there. And all because the former Chancellor of Germany, Angela Merkel, unleashed her ill-considered madness of a &#039;welcome culture&#039;, which she still praises, defends and, in her sheer stupidity, considers to be right, even though it has resulted in thousands of deaths and many more will continue to lose their lives. But Angela Merkel does not care, because in her idiocy she is completely irresponsible, and also as dumb as a box of rocks and so sick in the head that she unscrupulously sees only herself and nothing else, except of course her imaginary God, as she was taught as a pastor&#039;s daughter.&lt;br /&gt;
| Nun, die fehlbare Regierungsperson in Bern, die Sanktionen von der EU-Diktatur gegen Russland übernommen und angewandt hat, wurde aber deswegen unrichtigerweise nicht zur Rechenschaft gezogen und nicht ihres Amtes enthoben, sondern in diesem belassen und von Amtsmässigen ihresgleichen offenbar noch unterstützt. Da fragt sich, was da überhaupt in der Regierung vorsichgeht, und wenn man bedenkt, was im letzten Krieg mit Landesverrätern aus dem Volk gemacht wurde – etwas, das trotz des Verrates menschenunwürdig und nicht richtig war. Mehr ist wohl zur Handhabung der sogenannten Demokratie nicht zu sagen, denn auch in der nur noch sogenannt ‹neutralen› Schweiz ist diese nichts anderes als das, was Hans Herbert von Arnim sagt. – Das ist wirklich äusserst bedauerlich Was nun die ‹Willkommenskultur› der Frau Merkel in Deutschland betrifft, so hat diese weltweit die Flüchtlingskatastrophe ausgelöst und Tausende von Menschenleben gekostet, wobei das Ganze sich weiterhin dieserart ergibt, denn es kann nicht über kurz oder lang gestoppt werden. Weiterhin werden Flüchtlinge aller Façon aus den sogenannten Drittweltländern in die reichen Industriestaaten im Norden des Planeten ‹flüchten› und diese ‹überschwemmen›, wie weiterhin viele auf dem Weg dorthin sterben werden. Und das alles, weil die einstige Kanzlerin von Deutschland, Angela Merkel, ihren unbedachten Irrsinn der Willkommenskultur ‹losgelassen› hat, den sie noch heute lobt, verfechtet und in blanker Dummheit als richtig befindet, und zwar obwohl dadurch Tausende von Toten zu beklagen waren und weiterhin noch viele ihr Leben verlieren werden. Doch das kümmert diese Angela Merkel nicht, denn in ihrer Idiotie ist sie völlig verantwortungslos, und zudem dumm wie Bohnenstroh und derart krank im Kopf, dass sie gewissenslos nur sich selbst und nichts daneben sieht, ausser natürlich ihren imaginären Gott, wie sie es als Pfarrerstochter eingetrichtert bekam.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But now I have the following: During the last informational meeting with Michael on the 9th of October 2025, the terms &#039;pious&#039; and &#039;holy&#039; were used, whereby I explained to him what I had learned with Sfath through leaps in time into the past regarding the language used in the place of use, which is now called &#039;German&#039;. &#039;piety&#039; and &#039;holy&#039; were used, and I explained to him what I had learned with Sfath through time jumps into the past regarding the language used in that place, which today, however, is absolutely misrepresented by wannabe &#039;ancient language experts&#039;. The fact that old terms for religions have been and continue to be stolen and falsified for believers, even though these terms have nothing to do with religious belief and never have had, is deliberately concealed. For example, the terms &#039;pious&#039; and &#039;piety&#039; refer to teaching oneself, learning for oneself, communicating with oneself, i.e. instructing and educating oneself, guiding and training oneself, etc., and therefore these words have absolutely nothing to do with faith.&lt;br /&gt;
| Nun habe ich aber noch folgendes: Beim letzten Info-Gespräch mit Michael am 9.10.2025 wurden die Begriffe ‹Fromm› resp. ‹Frömmigkeit› und ‹Heilig› gebraucht, wobei ich ihm das erklärte, was ich mit Sfath zusammen durch Zeitsprünge in die Vergangenheit bezüglich der Sprache an Ort und Stelle des Gebrauchs gelernt hatte, was heute jedoch durch möchtegerngrosse ‹Altertums-Sprachkundige› absolut falsch wiedergegeben wird. Dass alte Begriffe für die Religionen geklaut und für die Gläubigen verfälscht wurden und weiterhin werden, obwohl diese Begriffe rein nichts mit einem Religionsglauben zu tun haben und diese auch nie und zu keiner Zeit hatten, doch das wird geflissentlich verschwiegen. So handelt es sich z.B. beim Begriff ‹Fromm› sowie der ‹Frömmigkeit› darum, sich selbst etwas beizubringen, selbst zu lernen, sich selbst zu vermitteln, wie also sich selbst zu unterrichten und zu unterweisen, anzuleiten und auszubilden usw., folglich diese Worte absolut nichts mit einem Glauben zu tun haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;Pious&#039; originates from the Middle High German word &#039;vrum&#039;, which meant &#039;capable&#039;, &#039;good&#039;, &#039;self-made&#039;, &#039;self-motivated&#039; and &#039;useful&#039; as well as &#039;self-serving&#039;, and still has these values today and refers to the fact that people teach themselves something &#039;capable&#039; and &#039;useful&#039;, internalise it, communicate it, instruct or teach it, etc. The extended form &#039;piety&#039; refers to the fact that people strive to be pious or strive to teach themselves to be &#039;capable&#039; and &#039;useful&#039;.&lt;br /&gt;
| ‹Fromm› entstammt als Ursprung dem mittelhochdeutschen Wort ‹vrum›, was ‹tüchtig›, ‹brav›, ‹selbstmachend›, ‹selbstbemühend› und ‹nützlich› sowie ‹selbstnutzend› bedeutete und auch heute diese Werte aufweist und sich darauf bezieht, dass der Mensch etwas ‹tüchtig› und ‹nützlich› sich selbst lehrt, verinnerlicht, vermittelt, unterrichtet resp. unterweist usw. Die erweiterte Form ‹Frömmigkeit› bezieht sich darauf, dass der Mensch sich bemüht, fromm zu sein resp. sich bemüht, sich ‹tüchtig›, ‹nützlich› selbst zu belehren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So the term &#039;pious&#039; never had anything to do with faith and religion, and consequently does not refer to the religious meaning of &#039;believing in God&#039; or &#039;being devoted to God&#039;, etc. This religious falsehood, which is common today, developed in the 15th century and has persisted as a lie to this day, consequently, religious believers are being lied to and deceived through and through. But that is their business and their concern, as is the case with the terms &#039;salvation&#039; and &#039;holy&#039;, which are even more mendacious than the falsification of the word &#039;pious&#039;.&lt;br /&gt;
| Also hatte der Begriff ‹fromm› niemals etwas mit Glauben und Religion zu tun, folglich es sich auch nicht auf den religiösen Sinn ‹gottgläubig› oder ‹Gott ergeben sein› usw. bezieht. Diese heute häufige religiöse Lügenbehauptung entwickelte sich im 15. Jahrhundert und hat sich lügnerisch bis heute erhalten, folglich die Religionsgläubigen damit nach Strich und Faden belogen und betrogen werden. Doch das ist deren Bier und Sache, wie bezüglich des Begriffs ‹Heil› und ‹Heilig›, was noch schlimmer verlogen ist, als die Verfälschung des Wortes ‹fromm›.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Before the advent of Old High German, &#039;holy&#039; originated in a previous language from the term &#039;helager&#039;, which meant &#039;to think&#039;, but in Old High German it was changed to the word &#039;heilag&#039;, which meant something like &#039;to use healthily&#039; or &#039;to use intact&#039;, but ultimately simply formed as &#039;healthy&#039; and &#039;intact&#039;. However, this was derived to mean &#039;auspicious application&#039;, which originally also meant &#039;delimited&#039;, &#039;concentrated&#039; or &#039;symbolic&#039;. Originally, the &#039;delimited&#039; or &#039;concentrated&#039; referred to something that had the value of something &#039;symbolic&#039;, an object, an image or anything else that could be used as a visible object of concentration when simple normal mental-meditative concentration could not be achieved due to distracting thoughts or external influences, etc. Then the term was also changed in Germanic to the word &#039;helgen&#039;, which means &#039;to appropriate&#039; and leads back to the original term &#039;helager&#039;. And this is obviously something that is either unknown to researchers of ancient languages or is misinterpreted.&lt;br /&gt;
| ‹Heilig› entstammt vor dem Aufkommen des Althochdeutschen im Ursprung in einer vorherigen Sprache dem Begriff ‹helager›, das ‹zudenken› bedeutete, was jedoch im Althochdeutschen zum Wort ‹heilag› verändert wurde, was etwa ‹gesund anwenden› oder ‹unversehrt anwenden› bedeutete, jedoch letztlich einfach als ‹gesund› sowie ‹unversehrt› geformt wurde. Das wurde aber abgeleitet zu einer Verbindung zu ‹glückbringende Anwendung›, was dann ursprünglich auch ‹Abgegrenztes› resp. ‹Konzentratives› resp. ‹Symbolisches› bedeutete. Dabei handelte es sich im Ursprünglichen beim ‹Abgegrenzten› resp. dem ‹Konzentrativen› um etwas, das den Wert von etwas ‹Symbolisches› hatte, ein Gegenstand, ein Bild oder sonst irgend etwas, das als sichtbares Konzentrationsobjekt genutzt werden konnte, wenn die einfache normale gedanklich-meditative Konzentration – infolge Ablenkungsgedanken oder Ausseneinflüssen usw. – nicht zustande gebracht werden konnte. Dann wurde der Begriff auch im Germanischen zum Wort ‹helgen› verändert, was ‹zueignen› bedeutet und wieder zum Ursprungbegriff ‹helager› zurückführt. Und das ist ganz offenbar etwas, das entweder den Altsprachenforschern unbekannt ist oder falsch interpretiert wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The term &#039;holy&#039; has been and continues to be distorted by religious belief contrary to its true value as &#039;consecrated&#039; and associated with &#039;that which is supposed to be connected with God&#039; – in addition, a place, an object or a person is called &#039;holy&#039; in a religious context. However, &#039;HOLY&#039; has nothing to do with anything special about religion, because this word is only a linguistic or verbal term for something symbolic in the form of an object of concentration, whereby, when viewed in the sense of faith, it incorrectly describes everything in a religious context that is in some way connected with a truthfully imaginary and only delusional, but supposedly &#039;true&#039; God – such as, for example, a person, a place or an object, such as supposedly &#039;holy&#039; oil or holy water, etc.&lt;br /&gt;
| Der Begriff ‹Heilig› wurde und wird durch den Religionsglauben wider dessen wahren Wert als ‹heilig geweiht› verfälscht und mit dem, ‹was mit Gott in Verbindung stehen soll›, verbunden – zudem wird religiös ein Ort, ein Gegenstand oder eine Person ‹heilig› genannt. ‹HEILIG› hat aber nichts zu tun mit etwas Besonderem des Religiösen, denn dieses Wort ist nur ein linguistischer resp. sprachlicher Begriff für etwas Symbolhaftes resp. Symbolisches in Form eines Konzentrationsgegenstandes, wobei dieser im Glaubenssinn betrachtet fälschlicherweise im religiösen Kontext alles beschreibt, was so oder so mit einem wahrheitlich imaginären sowie nur wahnmässigen, jedoch angeblich mit einem ‹wahren› Gott in Verbindung stehen soll – wie auch so z.B. bezüglich eines Menschen, einem Ort oder eines Gegenstandes, wie jedoch angeblich ‹heiliges› Öl oder Weihwasser usw.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| For people afflicted with religious delusion, unfortunately, no fanaticism, no delusion, lie or fantasy and no delusion is true and grotesque enough to recognise the constructed farce of religion, to turn thoughtlessly and recklessly to its blinding window dressing and deception, instead of facing reality and its truth. This is not only a pity, but it is extremely regrettable, because the world would be completely different if the Earth-humans thought and behaved in a realistic manner, namely more oriented towards true peace and love. And this without hatred, revenge and retaliation, without strife, violence, war, murder and manslaughter to the extent that the whole long everyday life is dominated by the existence and actions of humanity in this regard. This is idiotic, although I must explain, while I am on the subject of explaining terms, that I never, ever refer to people who suffer from ADHD, i.e. a pathological neurological developmental disorder based on symptoms of attention deficit, hyperactivity, impulsivity and inattention, as &#039;idiotic&#039; or &#039;idiots&#039;. ADHD can occur in childhood and can cause difficulties and impairments in school, at work and in social situations, putting people at a disadvantage.&lt;br /&gt;
| Für religionswahnbefallene Menschen ist leider effectiv kein Fanatismus, keine Einbildung, Lüge oder Phantasie und kein Wahn wahr und ist grotesk genug, um das konstruierte Schmierentheater Religion zu erkennen, um sich dessen blindmachender Augenwischerei und Täuschung gedankenlos unbedacht zuzuwenden, anstatt der Wirklichkeit und deren Wahrheit ins Auge zu sehen. Das ist nicht nur schade, sondern es ist äusserst bedauernswert, denn die Welt würde durch das wirklichkeitsgemässe Denken und Verhalten der Erdenmenschen völlig anders, nämlich mehr dem wahren Frieden und der Liebe zugewandt sein. Und dies ohne Hass, Rache und Vergeltung, ohne Streit, Gewalt, Krieg, Mord und Totschlag in dem Mass, wie der ganze lange Alltag diesbezüglich vom Dasein und Handeln der Menschheit beherrscht wird. Das ist idiotisch, wobei ich dazu aber einmal zu erklären habe, wenn ich schon dabei bin, Begriffe zu erklären, dass ich nie und niemals Menschen ‹idiotisch› resp. als ‹Idiot› bezeichne, die an ADHS leiden, also an einer krankhaften neurologischen Entwicklungsstörung, die auf Symptomen von Aufmerksamkeitsdefizit, Hyperaktivität, Impulsivität sowie auf Unaufmerksamkeit beruht. ADHS kann bereits im Kindesalter auftreten und kann sowohl schulisch, beruflich sowie sozial Schwierigkeiten und Beeinträchtigungen bringen und diesbezüglich Menschen benachteiligen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, when I refer to people as &#039;idiotic&#039; or &#039;idiots&#039;, it is never meant as an insult or an indication that they are not normal. Idiotic and idiot are colloquial terms that refer solely to being absurd, delusional, nonsensical, crazy, foolish, reckless and therefore stupid, thoughtless, foolish, unwise, offensive, mean, as well as silly, &#039;crazy&#039;, stupid, dull, unwise, slow-witted, mistaken, or absurd in speech or action. And honestly, when it comes to myself, I have to say that when I say something without thinking it through, I consider it idiotic and stupid, because that is what it is and it is the truth, which I cannot hide from myself.&lt;br /&gt;
| Menschen jedoch, die ich als ‹idiotisch› und als ‹Idioten› bezeichne, so ist das nie und niemals als eine Beleidigung gemeint oder ein Hinweis darauf, dass diese nicht normal sein sollen. Idiotisch sowie Idiot bezieht sich umgangssprachlich einzig und allein darauf, dass absurd, wahnwitzig, unsinnig, irrwitzig, behämmert, unbedacht und also dumm, ohne Nachdenken, töricht, unklug, anstössig, gemein, wie auch albern, ‹verrückt›, blöd, stumpfsinnig, unklug, begriffsstutzig, irrig, oder aberwitzig gesprochen oder gehandelt wird. Und ehrlich gesagt, auf mich selbst bezogen ist von mir zu mir selbst zu sagen, dass ich, wenn ich zu wenig bedacht etwas sage, dass ich das als idiotisch und blöd bezeichne, weil das dann effectiv so ist und der Wahrheit entspricht, was ich mir selbst nicht verheimlichen kann.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I have not dealt with these issues enough to be able to have a conversation with you about them.&lt;br /&gt;
| Mit diesen Themen habe ich mich bisher zu wenig befasst, als dass ich dazu mit dir eine Konversation führen könnte.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I did not think you should, because I just thought I should talk about it and inform you about what I am currently thinking about so that you could gain some insight.&lt;br /&gt;
| Dran habe ich auch nicht gedacht, dass du das tun sollst, denn ich habe ja nur gedacht, dass ich darüber reden und dich informieren sollte, womit ich mich gedanklich gerade beschäftige und du dadurch einen gewissen Einblick gewinnen könntest.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is indeed the case, because you are bringing some things to my attention that I can investigate.&lt;br /&gt;
| Das ist tatsächlich auch der Fall, denn du bringst mir dadurch einiges zur Kenntnis, dem ich nachforschen kann.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Good, then I am not just talking into thin air. But what still interests me, and why I want to pepper you with questions about what you, Florena and Enjana had to deal with regarding the intruders, is what ultimately happened?&lt;br /&gt;
| Gut, dann rede ich nicht nur in die Luft hinaus. Was mich aber noch interessiert und ich dich deswegen noch mit Fragen löchern will bezüglich dem, was du, Florena und Enjana zu regeln hattet hinsichtlich der Eindringlinge; was hat sich denn schlussendlich ergeben?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| At first it was very unpleasant, because the intruders were foreign Wesen and appeared in great numbers with a very large armada …&lt;br /&gt;
| Es war erst sehr unerfreulich, denn die Eindringlinge waren Wesensfremde und sehr zahlreich mit einer sehr grossen Armada erschienen …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … an armed force, so to speak? So, in the ANKAR universe – how could it be otherwise – apart from you Plejaren and all the peaceful members of the Federation, there are also humans or human-like beings, etc., who are more unpeaceful and warlike.&lt;br /&gt;
| … sozusagen eine bewaffnete Streitmacht? Also gibt es im ANKAR-Universum – wie könnte es auch anders sein – ausser euch Plejaren und allen der friedlichen Föderationsangehörigen noch weitum Menschen oder Menschengleiche usw., die unfriedlicher und kriegerischer Art sind.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is indeed the case, and the invaders were effectively foreign Wesen, i.e. not humans like us, but different, yet human-like beings from 17 peoples, who, in addition to the armada, came with an immense emigration association from a galaxy 4,637 light years away and from a system they call &#039;Versob&#039;. This system is doomed to destruction by an absolutely unstoppable cosmic catastrophe, which has already destroyed much of the system. As a result, the armada that had always existed and the necessary emigration association were joined together and left the cosmically threatened &#039;Versob&#039; system in order to find a new system in the vastness of the cosmos and settle on a suitable planet. According to Earth time, they were travelling for more than 12 years before they found our galaxy and a system of our federation, as they intended to settle there, but did not know that everything is part of our federation&#039;s territory, which is controlled and belongs to our peacefulness. However, as we cannot allow an armada, these intruders were stopped by our Federation members in charge of each area, and consequently, everything necessary was immediately done to communicate with them, and Enjana, Florena and I were called in to conduct the necessary investigations and subsequent negotiations, the terms of which were determined by the Federation committee.&lt;br /&gt;
| Das ist tatsächlich so, und die Eindringlinge waren effectiv auch Wesensfremde, also nicht Menschen wie wir, sondern Andersartige, jedoch Menschenähnliche aus 17 Völkern, die nebst der Armada mit einem immensurablen Emigrationsverband von einer 4637 Lichtjahre entfernten Galaxie und von einem System herkamen, das sie ‹Versob› nennen. Dieses fällt durch eine absolut unaufhaltbare kosmische Katastrophe dem Vergehen anheim und hat zu gewissen Teilen im System bereits vieles zerstört. Demzufolge wurde die seit jeher bestehende Armada sowie auch der notwendige Emigrationsverband zusammenverbunden und das kosmisch-bedrohte ‹Versob›-System verlassen, um ein neues System in den Weiten des Kosmos zu finden und sich auf einem geeigneten Planeten anzusiedeln. Nach irdischer Zeitrechnung waren sie mehr als 12 Jahre unterwegs, ehe sie in unsere Galaxie und in ein System unserer Föderation fanden, da sie sich anzusiedeln gedachten, jedoch nicht wussten, dass alles unser Föderationsgebiet umfasst, das kontrolliert wird und unserer Friedfertigkeit angehört. Da wir aber eine Armada nicht zulassen können, wurden diese Eindringenden von unseren in jedem Gebiet kontrollierenden zuständigen Angehörigen unserer Föderation aufgehalten, wie folglich umgehend alles Erforderliche unternommen wurde, um sich mit diesen verständigen zu können und auch Enjana, Florena und ich aufgeboten wurden, um die anfallenden Aufklärungen und die folgenden Verhandlungen zu führen, deren Werte durch das Föderationsgremium festgelegt wurden.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| But that obviously took very little time, and when I think that something like that would not be possible here on Earth with the Earthlings, because the incompetent and crazy people in the governments here are incapable of quick, efficient, clear thinking and action and would need many months or even years to conduct the necessary clarifications and subsequent negotiations, then something like that would not be possible at all. Our idiotic rulers are incapable of thinking and acting quickly and efficiently for something like this because, in their idiocy, they would not be capable of doing so at all. The majority of all rulers, as unfortunately also the majority of the Earth&#039;s population – with the exception of a small minority – are afflicted with a NAZI mentality and cannot even imagine something like what has now happened with you Plejaren and your geographically extensive federation and its members. This event would be absolutely impossible here on Earth due to that part of the idiotic-minded rulers and peoples, because firstly, such events are not foreseen and have certainly never been considered before, and secondly, if it had been the case, then such crazy and confused and therefore idiotically stupid laws, rules and regulations, etc., would have been created that would have been practically hostile to such an occurrence. This is precisely because the idiotic pseudo-thinking and actions of the part of the rulers and the peoples would have made the whole thing impossible. But if it had been possible and such a thing had been considered and actually happened, then first of all there would be a vicious military intervention, certainly claiming many lives, perhaps even triggering a reckless war against the invading people seeking help and a home. However, if it were the case, which is very unlikely, that a reasonably peaceful or completely peaceful event of this kind were to occur, then decisions would have to be made in such a case, but these would not be reached quickly. Instead, they would require lengthy investigations, security measures and, in addition, very long and complicated negotiations, as is customary on Earth.&lt;br /&gt;
| Das hat aber offenbar sehr kurzfristig gedauert, und wenn ich denke, dass hier auf der Erde bei den Erdlingen etwas Derartiges nicht möglich wäre, weil die Unfähigen und Verrückten der Regierungen hier des schnellen effizienten Klardenkens und Handelns nicht fähig sind und viele Monate und gar Jahre benötigen würden, um die erforderlichen Abklärungen und auch folgende Verhandlungen zu führen, dann wäre so etwas überhaupt nicht möglich. Schnell und effizient denken und handeln können unsere idiotisch Regierenden für etwas Derartiges nicht, weil sie in ihrer Idiotie dazu schon überhaupt nicht fähig wären. Das Gros aller Regierenden, wie leider auch alles Gros der Erdenvölker – mit einer Ausnahme einer kleinen Minorität –, ist mit einer NAZI-Gesinnung behaftet und kann sich so etwas nicht einmal vorstellen, wie es sich nun bei euch Plejaren sowie bei eurer gebietsmässig sehr weitreichenden Föderation und deren Angehörigen ergeben hat. Dieses Vorkommnis wäre hier auf der Erde durch jenen Teil der idiotisch veranlagten Regierenden und Völker absolut nicht möglich, denn erstens sind derartige Vorkommnisse nicht vorgesehen und bisher mit Sicherheit niemals in Betracht gezogen worden, und zweitens, wenn es doch der Fall gewesen wäre, dann wären wohl derartig irre und wirre und also idiotischdumme Gesetze, Regeln und Vorschriften usw. erstellt worden, die praktisch feindlich gegen ein solches Vorkommnis gerichtet gewesen wären. Dies eben darum, weil das idiotische Scheindenken und Handeln des Teils der Regierenden und der Völker das Ganze verunmöglich hätte. Doch wenn es möglich gewesen und solches in Betracht gezogen worden wäre und es tatsächlich geschehen würde, dann würde erstens einmal ein bösartiges militärisches Eingreifen stattfinden und sicher viele Tote fordern, vielleicht gar ein unbedachter Krieg gegen die eindringenden Hilfesuchenden und Heimatsuchenden losgehauen. Wäre es aber der Fall, was sehr unwahrscheinlich ist, dass es sich ergeben würde, dass ein halbwegs friedliches oder ein ganz friedliches diesartiges Vorkommnis in Erscheinung treten würde, dann wären für einen solchen Fall Entscheidungen zu treffen, die aber nicht schnell zustande kämen, sondern erdlingsgemäss langwierige Aufklärungen, Sicherungsmassnahmen und zudem auch sehr langjährige und komplizierte Verhandlungen erfordern würden.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Unfortunately, that is true, considering everything I have experienced here on Earth so far.&lt;br /&gt;
| Das entspricht leider der Wahrheit, wenn ich alles bedenke, was ich bisher hier auf der Erde alles erfahren habe.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Nothing remains hidden from you. – Similarly, the Earthlings have such thoughts, but in such a way that they want to move to Mars, thereby mistakenly believing that they will solve the problem of overpopulation. But these empty-headed people will have their unpleasant experiences. Also in the sense that those who have travelled far have been here on Earth for a very long time – well, I mean, it should be enough that they make their presence known very often. The idiotic rulers, military and peoples – at least those of these stupid Earthlings whose intelligence is so deficient that in their arrogance, stupidity, lust for power and in their blind ignorance and megalomania, in their arrogance, selfishness and NAZI mentality, cannot understand anything and even have UFOs shot at – cannot imagine in their pseudo-thinking what evil and harm they are causing and provoking. What do you think about this?&lt;br /&gt;
| Dir bleibt auch nichts verborgen. – Gleichermassen haben ja die Erdlinge solche Gedanken, jedoch derweise, um sich zum Mars umzusiedeln, womit sie irrig meinen, dadurch das Überbevölkerungsproblem zu lösen. Aber diese Hohlköpfe werden noch ihre unerfreulichen Erfahrungen machen. Auch in der Hinsicht, dass Weithergereiste seit sehr langer Zeit hier auf der Erde – nun ja, ich meine, dass es ja genügen sollte, dass sie sehr oft ihre Gegenwart kundtun. Die idiotischen Regierenden, Militärs und die Völker – jedenfalls jene dieser dummen Erdlinge, deren Intelligentum derart mangelhaft ist, dass sie in ihrer Arroganz, Dummheit, Machtsucht und in ihrer blinden Unwissenheit sowie in ihrem Grössenwahn, in ihrer Überheblichkeit, Selbstsucht und in ihrer NAZI-Gesinnung nichts begreifen können und gar auf die UFOs schiessen lassen – können sich in ihrem Scheindenken nicht vorstellen, was sie an Bösem und Üblem anrichten und provozieren. Was denkst du diesbezüglich?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| What, my friend?&lt;br /&gt;
| Was schon, mein Freund?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Well, our universe, like all six other universes of the Creation, is immeasurably large, so self-thinking and self-acting life-forms, such as humans and human-like beings, as well as completely foreign Wesenheiten, do not occur en masse in the cosmos of the seven universes of the Creation, which then …&lt;br /&gt;
| Gut, unser, wie auch alle 6 anderen Universen der Schöpfung sind ja unermesslich gross, folglich die selbstdenkenden und selbsthandelnden Lebensformen, wie Menschen und auch Menschenähnliche sowie völlig fremdartige Wesenheiten, nicht massenweise in den Kosmen der 7 Universen der Schöpfung vorkommen, die dann …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … of course not, because as you know, the colonisation of planets in all the galaxies and their solar systems by humans, humanoids, non-humanoids and other Wesenheiten is not very common.&lt;br /&gt;
| … natürlich nicht, denn wie du ja weisst, ist die Besiedlung von Planeten in all den Galaxien und deren Sonnen-Systemen durch Menschen sowie Menschenähnliche und nicht Menschengleiche sowie andere Wesenheiten nicht sehr häufig.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Of course, I know. So, in all the galaxies there are also solar systems where there is enough space for Wesenheiten who, for whatever reason, have left their home world and have to search for new planets on which they can settle again.&lt;br /&gt;
| Natürlich, weiss ich. Also gibt es in all den Galaxien auch Sonnensysteme, da genügend Platz für Wesenheiten ist, die aus irgendwelchen Gründen ihre Heimatwelt verlassen und neue Planeten zu suchen haben, auf denen sie sich wieder niederlassen können.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is correct. In our large federation area, there are still systems that have planets and support natural life, but no higher life. After thorough clarification of all necessary issues, a meeting of the committee on Erra was convened, which also represents our federation as a whole. There, it was decided that the 17 peoples of the little more than 473 million foreign Wesen who call themselves &#039;Hurake&#039; and with whom we have to communicate via rapidly developed language devices would be assigned a suitable planet in a system of our Federation as their new home. However, this was only on condition that the armada was immediately disbanded and its arsenal of weapons destroyed. This was the task of Florena, Enjana and myself, but it required lengthy negotiations and ultimately required all the foreign Wesen to be of the same mind. After lengthy negotiations, unanimity was reached within 15 days and nights, whereupon the destruction of the Hurake armada&#039;s arsenal of weapons was carried out over a period of two days and the foreign Wesen were brought to their new home, where they will live for the next 500 years without the possibility of leaving the planet, while they are taught and instructed in peacefulness by our Federation members and have to learn this in order to be accepted into our Federation after this period, if everything turns out satisfactorily.&lt;br /&gt;
| Das ist richtig. In unserem grossen Föderationsgebiet existieren noch Systeme, die Planeten aufweisen und Naturleben tragen, jedoch kein höheres Leben. Nach eingehender Abklärung aller notwendigen Belange wurde eine Beratung des Gremiums auf Erra einberufen, das gesamthaft auch die Vertretung unserer Föderation bildet. Daselbst wurde beschlossen, dass den 17 Völkern der wenig mehr als 473 Millionen zählenden Wesensfremden, die sich ‹Hurake› nennen und mit denen wir uns über schnellstens entwickelte Sprachgeräte zu verständigen haben, ein geeigneter Planet in einem System unserer Föderation als neue Heimat zugeordnet wurde. Dies aber geschah nur unter der Bedingung, dass die Armada sofort aufgelöst und deren Waffenarsenal gleichfalls sofort vernichtet wurde. Das war die Aufgabe von Florena, Enjana und mir, was jedoch langwierige Verhandlungen erforderte und letztlich gesamthaft alle Wesensfremden gleichen Sinnes zu sein hatten. Nach langen Verhandlungen ergab sich, dass innert 15 Tagen und Nächten die Einstimmigkeit zustande kam, worauf während 2 Tagen die Vernichtung des Waffenarsenals der ‹Hurake›-Armada durchgeführt und die Wesensfremden in ihre neue Heimat gebracht wurden, wo sie fortan und für die nächsten 500 Jahre ohne die Möglichkeit eines Verlassens des Planeten leben, während sie bezüglich der Friedfertigkeit durch unsere Föderationsangehörigen belehrt und unterrichtet werden und diese zu erlernen haben, um nach dieser Zeit, wenn sich dann alles in zufriedenstellender Prüfung ergibt, in unsere Föderation aufgenommen zu werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The different races of Wesenheiten, whose average lifespan is only about 140 years, are decisive in ensuring that over the next 500 years, peacefulness will permeate to such an extent that it will become the norm. Since the long-standing armada – which, we were assured, was only maintained to be ready for emergencies – was not designed to be aggressive or warlike, a quick agreement was reached and the decision was made as I mentioned.&lt;br /&gt;
| Die verschieden Rassen der Wesenheiten, deren durchschnittliche Lebenszeit sich auf nur ca. 140 Jahre beläuft, ist massgebend dafür, dass sich in den nächstkommendem 500 Jahren die Friedfertigkeit derart durchdringen lassen wird, dass sich diese als Üblichkeit etablieren wird. Da die langzeitig bestehende Armada – die, wie uns versichert wurde, nur erhalten wurde, um für den Notfall wehrhaft zu sein – nicht angriffig sowie kriegerisch ausgelegt war, ergab sich ein schnelles Übereinkommen und die Festlegung derart, wie ich erwähnte.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| If such understanding and the necessary reason prevailed here on Earth among those in power and among people in general, then we could truly speak of a paradise on Earth. But that is not possible here, because everything is dishonest to the point of no return, right up to those in power, for there are only very, very few righteous people who are truly honest and correct, as is proven by the excerpt from the article by the former chairman of the SPD and finance minister of Germany, Oskar Lafontaine (on page 8975), who spoke candidly about what is actually going on in governments and what the stupid majority of the people accept and do not defend themselves against. This is particularly evident at the present time in America, where dictator Trump is now wielding his dictatorial scourge and tyrannising the whole world without anyone seriously intervening or fearlessly kicking this nasty piece of work out of office. But unfortunately, this is not being done, because everyone is afraid of him, especially those who rule the world and their followers, who are not only idiotic power-hungry people, but also liars, cowards and sycophants. Unfortunately, much of this world is nothing more than a mendacious religious fairy tale, which has been fraudulently and deceitfully propagated and &#039;cultivated&#039; since time immemorial by false religious books and believers, and which has become morbidly and delusionally ingrained in people&#039;s minds and brains.&lt;br /&gt;
| Wenn hier auf der Erde diesartiger Verstand und die notwendige Vernunft herrschen würden bei den Regierenden und bei den Menschen allgemein, dann könnten wir wahrlich von einem Paradieszustand auf Erden reden. Das aber ist hier nicht möglich, weil alles bis zum Geht-nicht-mehr verlogen ist, und das hinauf bis zu den Regierenden, denn dort sind nur sehr, sehr wenige Rechtschaffene, die wirklich ehrlich und korrekt sind, wie ja auch der Ausschnitt aus dem Artikel des ehemaligen Vorsitzenden der SPD und Finanzministers von Deutschland, Oskar Lafontaine (auf Seite 8975) beweist, der Tacheles darüber redete, was effectiv in den Regierungen los ist und was das dumme Gros der Völker akzeptiert und sich nicht dagegen zur Wehr setzt. Das beweist sich zur gegenwärtigen Zeit besonders in Amerika, wo nunmehr Diktator Trump seine Diktaturgeissel schwingt und die ganze Welt tyrannisiert, ohne dass dagegen ernsthaft interveniert oder dieser Fiesling angstlos von seinem Posten gekickt wird. Aber leider wird dergleichen nicht getan, denn alle haben Angst vor ihm, besonders jene Regierenden der Welt und deren Anhänger, die nicht nur idiotische Machtgierige, sondern auch Lügner, Feige und Schleimer sind. Sehr vieles auf dieser Welt ist leider nur eine verlogene religiöse Mär, wie sie leider seit alters her betrügerisch und lügnerisch durch Lügenreligionsbücher und die Gläubigen verbreitet und ‹gepflegt› wird und sich krankhaft-wahnmässig in deren Schädel und ins Gehirn der Menschen eingebrannt hat.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Unfortunately, there is nothing that can be done about this that would be effective and bring about a change for the better. After all that we have explored and discovered here on Earth so far with regard to overall intelligence and the effective, valuable application of intelligence, everything in this regard is very deficient. Truthfully, we have found that a higher intellect and the application of high-quality intelligence are only present in such a valuable manner in a minority of people. This is because the importance of forms and laws, or rather the structure of genuine logical thinking and its conclusions, can only be expressed correctly and comprehensively through a lively and alert mind and reason. However, as you say, this is not characteristic of the majority of humanity on Earth, but only of a very small minority who consciously strive to use their intellect and reason correctly and who also turn to objects that can only be understood through intelligent, rational inquiry in order to arrive at truthful, valuable conclusions.&lt;br /&gt;
| Leider ist dagegen nichts zu tun, das wirksam wäre und eine Änderung zum Besseren bringen würde. Nach all dem, was wir bisher hier auf der Erde bezüglich des gesamten Intelligentums und der effectiven wertigen Anwendung der Intelligenz erkundet und festgestellt haben, ist diesbezüglich alles sehr mangelhaft. Wahrheitlich, so haben wir eruiert, ist ein höheres Intellektum und die Anwendung von hochwertiger Intelligenz nur bei einer Minorität von Menschen derart wertig gegeben. Dies nämlich derweise, dass die Wichtigkeit der Formen und Gesetze resp. die Struktur des echten folgerichtigen Denkens und dessen Schlussfolgerungen effectiv nur durch regen und wachen Verstand und Vernunft deduktiv korrekt zum Ausdruck gebracht und auch verständlich dargelegt werden können. Dies jedoch ist dem Gros der Erdenmenschheit nicht eigen, wie du zu sagen pflegst, sondern nur einer effectiv geringen Minorität, die sich bewusst um das Richtigwirken von Verstand und Vernunft bemüht und sich auch Objekten zuwendet, die nur durch intelligentes verstandesvernunftgemässes Ergründen wahrheitliche wertige Schlussfolgerungen zu erarbeiten fähig ist.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| You speak of logic, as I understand your explanation and exposition.&lt;br /&gt;
| Du sprichst von Logik, wie ich deine Erklärung und Darlegung verstehe.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Yes, that is the term commonly used in the English language, as I know. But this logic is only characteristic of a minority of Earth humans and …&lt;br /&gt;
| Ja, das ist der Wortbegriff, der in deutscher Sprache geläufig ist, wie ich weiss. Doch die resp. diese Logik ist nur einer Minorität Erdenmenschen eigen und …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … only a minority, as you say and as you have observed. I think, and I must come back to this, that only righteous people embody this minority and that Nazi-minded people, who are mainly power-hungry despots, tyrants and dictators, do not belong to it, nor do those rulers who only think superficially. But the majority of humanity is also stuck in illogicality and intellectual weakness, so that only a minority remains that is connected to logic. But it is precisely this minority that is harmed and insulted in a very vulgar and nasty way because, as a result of their interest, they turn their attention to things that cannot be grasped or understood intellectually and rationally by those who are weak in intelligence and equally weak in intellect. Consequently, those in the minority who are genuinely interested, who strive for understanding and reason in their thinking and who get to the bottom of a matter, are treated with sheer stupidity and, as a result of not thinking and ignorance, are idiotic &#039;reasoned&#039; and humiliated, disadvantaged and threatened or even physically harmed by stupid sayings and primitive expressions.&lt;br /&gt;
| … eben nur einer Minorität, wie du sagst und ihr feststellt. Da denke ich, und da muss ich eben wieder dazu kommen, dass wohl nur rechtschaffene Menschen diese Minorität verkörpern und also NAZI-Gesinnte nicht dazugehören, die ja hauptsächlich Machtgierige, Despoten und Tyrannen und Diktatoren sind, eben auch jener Teil der Regierenden, der nur scheindenkt. Doch auch das Gros der Menschheit hängt in der Unlogik und Intelligenzschwachheit drin, folglich also nur eine Minorität übrigbleibt, die der Logik verbunden ist. Doch ausgerechnet diese wird geharmt und sehr unflätig und böse beschimpft, weil sie sich infolge Interesses Dingen zuwendet, die von Intelligentumschwachen mit ebenso schwacher Intelligenz verstandesmässig sowie vernünftig nicht erfasst und auch nicht verstanden werden können. Folgedem werden die ehrlich Interessierten der Minorität, die sich in Verstand und Vernunft des Denkens bemühen und einer Sache verstehend auf den Grund gehen, in blanker Dummheit und also infolge des Nichtdenkens und Unwissens idiotisch ‹vernütigt› und durch blöde Sprüche und primitive Äusserungen erniedrigt, benachteiligt und bedroht oder gar tätlich geharmt.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Exactly, that is also our observation. But now, Eduard, I must return to my duties. If you have nothing else of importance …&lt;br /&gt;
| Exakt, das ist auch unsere Feststellung. Doch jetzt, Eduard, habe ich wieder meiner Pflicht nachzugehen. Wenn du nichts von Wichtigkeit noch …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … no, no. Then go, goodbye – I do not want to keep you from your duties.&lt;br /&gt;
| … nein, nein. Dann geh nur, auf Wiedersehen – ich will dich nicht in Zeitbedrängnis bringen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thank you, and goodbye.&lt;br /&gt;
| Danke, und auf Wiedersehen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2 force-line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU Has Two New YouTube Channels Where You Can Find Out More About Billy,&lt;br /&gt;
| Die FIGU hat zwei neue YouTube Kanäle, auf denen ihr mehr über Billy,&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| the Plejaren and the Creation-energy Teaching:&lt;br /&gt;
| die Plejaren und die Schöpfungsenergielehre erfahren könnt:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| German:&lt;br /&gt;
| Deutsch:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Michael von Hinterschmidrüti&lt;br /&gt;
| Michael von Hinterschmidrüti&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender9492&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender9492&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| English:&lt;br /&gt;
| Englisch:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Michael from Hinterschmidrueti&lt;br /&gt;
| Michael from Hinterschmidrueti&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender4347&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender4347&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Neutral information on the current situation and other important topics:&lt;br /&gt;
| Neutrale Informationen zur aktuellen Lage und zu anderen wichtigen Themen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Special edition Zeitzeichen:&lt;br /&gt;
| Sonderausgabe Zeitzeichen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen&lt;br /&gt;
| https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Next Contact Report==&lt;br /&gt;
[[Contact Report 922]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Source==&lt;br /&gt;
[https://www.figu.org/ch/files/downloads/kontaktberichte/figu_kontaktbericht_921.pdf Contact Report 921 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
{{LINKNAVS}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Contact_Report_921&amp;diff=122875</id>
		<title>Contact Report 921</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Contact_Report_921&amp;diff=122875"/>
		<updated>2025-12-14T06:08:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: /* Báo cáo liên lạc 921 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Giới thiệu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt; * Ngày và giờ liên lạc: Thứ Ba, ngày 18 tháng 11 năm 2025, lúc 8:11 * Người dịch: [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator] * Ngày dịch gốc: Thứ Ba, ngày 25 tháng 11 năm 2025 * Sửa chữa và cải tiến bởi: Joseph Darmanin * Người liên hệ: Bermunda * Người dịch tiếng Việt: Eliza175 &amp;lt;/div&amp;gt; &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li style=&amp;quot;float:right; display:inline-block&amp;quot;&amp;gt;[[File:SSSC-Logo.png|frameless|160px|right|alt=Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte]]&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Tóm tắt ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;justify&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Đây là toàn bộ báo cáo liên lạc. Đây là bản dịch tiếng Việt sơ bộ không chính thức được cấp phép bởi DeepL và rất có thể có lỗi. Xin lưu ý rằng mọi lỗi và sai sót, v.v., sẽ liên tục được chỉnh sửa tùy thuộc vào thời gian của những người liên quan (theo hợp đồng với Billy/FIGU). Vì vậy, vui lòng không sao chép và đăng tải phiên bản này ở nơi khác, vì mọi cải tiến và chỉnh sửa sẽ được thực hiện TẠI ĐÂY trên phiên bản này!&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Báo cáo liên lạc 921 ==&lt;br /&gt;
{| id=&amp;quot;center-align-buttons&amp;quot; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;span class=&amp;quot;btnHideVietnamese mw-ui-button&amp;quot;&amp;gt;Ẩn tiếng Việt&amp;lt;/span&amp;gt; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;span class=&amp;quot;btnHideHigh-German mw-ui-button&amp;quot;&amp;gt;Hide High German&amp;lt;/span&amp;gt; &lt;br /&gt;
|} &lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;language-heading no-line-break&amp;quot; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;div&amp;gt;Bản dịch Tiếng Việt&amp;lt;/div&amp;gt; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;div&amp;gt;Tiếng Đức gốc&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Liên lạc thứ chín trăm hai mươi mốt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Neunhunderteinundzwanzigster Kontakt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Thứ Ba, ngày 18 tháng 11 năm 2025, lúc 8:11&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Dienstag, 18. November 2025, 8.11 Uhr&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Anh lại đến rồi, xin chào và chào mừng. Thật tiếc là không ai trong các bạn trả lời lời gọi của tôi – lý do gì mà tất cả các bạn đều im lặng vậy? Tôi đã lo lắng về điều này và, tất nhiên, không thể tìm ra lời giải thích tại sao cả anh, Enjana lẫn Florena đều không trả lời tôi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Da bist du ja wieder, sei gegrüsst und willkommen. Leider wurde mein Rufen von keinem von euch beantwortet – was war denn, dass ihr euch alle in Schweigen gehüllt habt? Darüber machte ich mir Sorgen und konnte natürlich keine Erklärung dafür finden, warum weder du noch Enjana und auch nicht Florena mir Antwort gegeben habt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Thật không may, chúng tôi không thể làm điều đó vì chúng tôi không còn cơ hội nữa. Khi tôi đang trên đường trở về trạm sau cuộc trò chuyện cuối cùng với anh, tôi đã – anh sẽ nói thế nào nhỉ – bị &#039;chặn lại&#039; bởi một trong những tàu vận chuyển lớn của chúng tôi và được đưa đến Erra. Florena và Enjana cũng có mặt ở đó và đã được đón trước tôi vì việc này rất khẩn cấp.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Das war uns leider nicht möglich, weil uns dafür keine Möglichkeit mehr gegeben war, denn als ich vom letzten Gespräch mit dir auf dem Rückflug zur Station war, wurde ich – wie würdest du sagen – ‹abgefangen› von einem unserer Gross-Strahltransportstrahlschiffe und nach Erra gebracht. Florena und Enjana waren ebenfalls dabei und waren vor mir abgeholt worden, weil es sehr dringend war.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| ? – Vâng, nhưng tại sao, tôi không hiểu? Chắc chắn phải có lý do chính đáng cho việc này, vì tôi không thể tưởng tượng rằng có điều gì đó…?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| ? – Ja, aber warum denn, ich verstehe nicht? Das Ganze hat ja sicher einen triftigen Grund gehabt, denn ich kann mir nicht vorstellen, dass etwas …?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Nhưng sự việc là như vậy, và điều đó cũng cần thiết vì những &amp;lt;span class=&amp;quot;WD-Wesen&amp;quot;&amp;gt;sinh vật&amp;lt;/span&amp;gt; ngoại lai từ bên ngoài Liên bang của chúng tôi đã xâm nhập vào khu vực của chúng tôi. Tuy nhiên, việc này đòi hỏi các cuộc đàm phán kéo dài. Mọi thứ đều mất nhiều thời gian và gắn liền với các cuộc thương lượng khó chịu và mệt mỏi với những kẻ xâm nhập. Và vì Florena, Enjana và tôi đều được đào tạo và đủ năng lực cho những tình huống như thế này, nên chúng tôi đã được triệu tập ngay lập tức để tiến hành các cuộc đàm phán không thể tránh khỏi.&lt;br /&gt;
| Das ist aber so, und es war auch erfordernd begründet, weil Wesensfremde in den Bereich unserer Föderation eindrangen. Doch das beanspruchte lange Gesprächsverhandlungen. Alles hat jedoch längere Zeit in Anspruch genommen und war verbunden mit unerfreulichen und ermüdenden Verhandlungen mit den Eindringlingen. Und weil Florena, Enjana und ich für solche eventuell in Erscheinung tretende Vorkommnisse ausgebildet und auch qualifiziert sind, wurden wir umgehend hinbeordert, um unvermeidbare Verhandlungen zu führen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
|  Và mọi việc đã được giải quyết ổn thỏa chưa? Và, nếu tôi có thể hỏi, như bạn nói, cả ba người các bạn đều được định sẵn để xác minh và giải quyết những sự việc như thế này, điều này khiến tôi muốn hỏi liệu chuyện này đã từng xảy ra trước đây chưa?&lt;br /&gt;
| Und, hat sich alles zur Zufriedenheit geklärt? Und, wenn ich noch danach fragen darf: Wie du sagst, seid ihr 3 dafür prädestiniert, solche Vorkommnisse zu verifizieren und zu regeln, was mich zu der Frage veranlasst, ob dies denn schon einmal vorgekommen ist?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Vâng, đã từng; thậm chí nhiều lần trong suốt 7.800 năm qua, vì sự tiến hóa cũng đang diễn ra trong vũ trụ ANKAR của chúng tôi, bao gồm cả về công nghệ, do đó những sự việc như vậy phải được tính đến như một khả năng vì chúng có thể xảy ra.&lt;br /&gt;
| Ja, das ist es; sogar mehrmals während den letzten 7800 Jahren, denn auch in unserem ANKAR-Universum schreitet die Evolution voran, auch bezüglich der Technik, folglich solche Vorkommnisse in die Möglichkeit einbezogen zu werden sind, weil sie sich ergeben können.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tôi có thể tưởng tượng được điều đó. Ở đây trên Trái Đất, chúng tôi không cần phải đi xa để trải nghiệm điều tương tự, ví dụ như khi quân đội của một quốc gia xâm lược một nước khác, như đã xảy ra ở Israel và Dải Gaza, nơi tên sát nhân hàng loạt Netanyahu của Israel đã tiến hành một cuộc chiến diệt chủng giống như Đức Quốc xã, thực tế vẫn chưa kết thúc và vẫn tiếp tục một cách không chính thức. Tên sát nhân hàng loạt này ở Israel còn cho quân đội sát nhân của mình tiếp tục, giờ đây cả ở Lebanon, nơi họ bắn vào lực lượng mũ nồi xanh hoặc lực lượng gìn giữ hòa bình. Quân đội Nga cũng đã xâm lược Ukraine, khơi mào cuộc chiến ở Ukraine, vốn chỉ bắt đầu do lỗi của nước Mỹ, bởi Mỹ, đặc biệt là Tổng thống Biden khi đó vừa già yếu vừa bệnh tật, cùng với tên hề tham chiến và tham nhũng Zelensky của Ukraine, muốn đưa tổ chức sát nhân NATO vào Ukraine chỉ để &amp;quot;chết chóc&amp;quot;. Và, trong một hành động liều lĩnh và ngu ngốc, nhiều quốc gia phương Tây đã can thiệp vào cuộc chiến này, từ đó tạo ra một cuộc thế chiến kỳ lạ và quái dị, cụ thể là nhiều chính phủ phương Tây có tư tưởng phát xít, đặc biệt là chính phủ Đức nhiễm tư tưởng phát xít, đã nổi bật và tiếp tục nổi bật bằng cách cung cấp vũ khí và nhiều vật liệu chiến tranh khác cho Zelensky và vẫn tiếp tục làm vậy. Điều này có nghĩa là hắn có thể tiếp tục thỏa mãn ham muốn chiến tranh và lòng tham của mình, tiếp tục cuộc chiến bao lâu hắn muốn. Và như bạn đã nói năm ngoái, chiến tranh lẽ ra đã kết thúc từ lâu nếu hắn không tiếp tục bằng những lời dối trá, vô lương tâm lừa dối người dân và gửi hàng chục ngàn người vào chỗ chết. Bạn cũng nói rằng lòng yêu nước của hắn chỉ là giả tạo và là vỏ bọc cho tư tưởng hiếu chiến kiểu phát xít và cơn khát quyền lực, giàu sang điên cuồng của hắn. Như bạn đã xác định vào mùa hè trước đó, Zelensky tham nhũng và tự làm giàu kinh khủng như tất cả bọn tham nhũng khác ở Ukraine, mặc dù giờ đây hắn giả bộ chống lại họ để đánh lạc hướng khỏi bản thân vì hắn muốn thoát khỏi việc bị xem là tên đầu sỏ tham nhũng.&lt;br /&gt;
| Das kann ich mir vorstellen. Wir hier auf der Erde müssen ja nicht weit gehen, um Ähnliches zu erleben, wie dann, wenn eine Armee eines Landes in ein fremdes Land einfällt, wie das ja in Israel und im Gazastreifen geschehen ist, wobei vom israelischen Massenmörder Netanjahu der NAZIgleiche Genozid-Krieg geführt wurde, wobei das Ganze eigentlich noch immer nicht beendet ist und inoffiziell noch weitergeht. Dieser Massenmörder in Israel lässt seine Mörderarmee weitermachen, und zwar jetzt auch im Libanon, wo diese nun auf die Blauhelme resp. die Friedenstruppen schiessen. Auch wurde durch die russische Armee feindlich in die Ukraine eingefallen, was den Ukrainekrieg auslöste, der allein durch die Schuld Amerikas durch Russland begonnen wurde, weil Amerika, speziell der damalige senile sowie kranke Präsident Biden, zusammen mit dem kriegsgeilen und korrupten Clown-Präsidenten Selensky der Ukraine, um des ‹Verreckens willen› die Mörderorganisation NATO in die Ukraine bringen wollte. Und unbedacht idiotisch mischten sich viele Weststaaten in diesen Krieg ein und züchteten damit einen eigenartigen und seltsamen weiteren Weltkrieg heran, und zwar indem viele der NAZIgesinnten Regierungen des Westens aufgrund von Hass gegen Russland – wobei sich ganz speziell die NAZIbehangenen der Deutschlandregierung hervortaten und weiterhin hervortun – Waffen und auch viel anderes Kriegsmaterial an Selensky lieferten und weiterhin liefern. Dies, folglich er in seiner Kriegsgeilheit und in seiner Reichtumssucht dieser weiter frönen und den Krieg solange weitertreiben kann, wie er will. Und wie du schon letztes Jahr sagtest, wäre dieser schon längst beendet worden, wenn er nicht durch vorgeschobene Lügen diesen weitertreiben und gewissenlos damit das Volk belügen und Zigtausende in den Tod schicken würde. Du sagtest auch, dass sein Patriotismus nur Betrug und Mache seiner NAZI-Gesinnung der Kriegsgeilheit und seiner irren Machtgier und Reichtumsgier sei. Wie du ja schon im vorletzten Sommer ergründen konntest, ist Selensky korrupt und bereichert sich horrend wie alle anderen korrupten Lümmel in der Ukraine, wobei er nun diese scheinheilig bekämpft und dadurch von sich selbst ablenkt, weil er als Korruptionsoberschurke fein raus sein will.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ngoài ra, cần phải nói rõ ràng và dứt khoát rằng cái gọi là sân khấu chiến tranh độc ác này, như chính bạn đã quan sát và nói, là một liên kết tội phạm và tham lam trải rộng qua nhiều quốc gia, được Mỹ hậu thuẫn, và như bạn đề cập, Zelensky cũng dính líu vào đó, vì vậy hắn mới thể hiện sự hiếu chiến và đi cầu xin các nước khác vũ khí, v.v., đồng thời kích động sự thù hận ác ý và vô lý đối với Nga. Và khi tôi thành thật cân nhắc những gì bạn nói, rằng thực tế mọi thứ đều do Mỹ kiểm soát và vẫn đang kiểm soát, kể cả việc Nga buộc phải bắt đầu chiến tranh do hành vi của Tổng thống Mỹ Biden khi đó, tôi không lấy làm ngạc nhiên. Đặc biệt là vì tổ chức sát nhân NATO muốn tiến gần hơn tới Nga, trái với lời hứa &amp;quot;thiêng liêng&amp;quot; ban đầu của người Mỹ vào những năm 1990 rằng sẽ không bao giờ mở rộng về phía đông tới biên giới Nga, nhưng lời hứa đó nhanh chóng bị phá vỡ và gần như tất cả các nước Đông Âu đều bị đưa vào tổ chức này. Khi Ukraine cũng chuẩn bị bị thâu tóm thì Nga không chịu nổi nữa, nên đã bắt đầu chiến tranh vì Putin và các nhà lãnh đạo khác nghĩ sai rằng không còn giải pháp nào khác, điều này đã gây ra vô số sự phá hủy và rất nhiều cái chết. Việc chiến tranh bắt đầu không thể được chấp nhận hay dung thứ, vì chiến tranh cũng sai trái và tội ác như bất kỳ vụ giết người nào khác. Và việc cuộc chiến này ở Ukraine được tiếp tục và biến thành một cuộc thế chiến kỳ lạ là do nhiều nhà lãnh đạo vô trách nhiệm cũng như những kẻ bệnh hoạn, ngu ngốc và dốt nát từ các quốc gia phương Tây, hùa nhau trong sự thù hận, đã đồng ý cung cấp vũ khí và vật liệu chiến tranh cho Zelensky và vẫn đang làm như vậy. Đặc biệt ở Đức, các thành viên chính phủ có tư tưởng phát xít vẫn tiếp tục lên tiếng và khiêu khích Nga, hy vọng Nga sẽ tấn công Đức và cùng với đó là tổ chức sát nhân NATO. NATO đã đóng quân ở Bắc Âu và chỉ chờ cho lời nói dối này thành sự thật để ra tay, mặc dù các nhà lãnh đạo Nga hiện tại hoàn toàn không quan tâm đến một cuộc tấn công như vậy, vì hiện tại đang chuẩn bị những việc khác, cụ thể là điều mà Zelensky đang chống lại bằng lòng yêu nước giả dối để tiếp tục thỏa mãn máu lạnh và khát khao quyền lực của mình, người cũng muốn trở thành người vĩ đại nhất thông qua hành vi hoang tưởng của mình. Mặc dù Thủ tướng Đức Merz quá hoang tưởng và ngu ngốc, cũng như rõ ràng có tư tưởng hiếu chiến và giống phát xít, ông ta lại kêu gọi Zelensky cũng hoang tưởng như vậy ngăn không cho thanh niên Ukraine tiếp tục rời khỏi đất nước, thay vào đó ra lệnh cho họ ra mặt trận. Điều này ảnh hưởng đến tất cả những thanh niên muốn hòa bình thay vì chiến tranh và không muốn bị cuốn vào xung đột như vậy.&lt;br /&gt;
| Ausserdem ist – und das soll auch klar und deutlich gesagt sein – das üble Kriegstheater, wie du ja selbst feststelltest und sagtest, ein übles und über diverse Staaten reichendes verbrecherisches und finanzgieriges Verknüpfungswerk, das von Amerika unterstützt wird und in das zweifelsfrei, wie du erwähntest, Selensky auch selbst verstrickt ist, weshalb er auch seine Kriegsgeilheit ausübt und in anderen Staaten nach Waffen usw. bettelt und den böswilligen und ungerechtfertigten Hass gegen Russland anfeuert. Und wenn ich das Ganze ehrlich nach dem betrachte, was du sagtest, dass praktisch von Amerika alles gesteuert wurde und weiterhin wird, auch dass Russland dazu gezwungen wurde, den Krieg loszubrechen, und zwar durch das Verhalten des damaligen senilen USA-Präsidenten Biden, dann wundert mich nichts. Dies besonders darum nicht, weil sich ja die NATO-Mörderorganisation näher an Russland heranschleichen will, und zwar entgegen dem frühen ‹heiligen› Versprechen der Amerikaner in den 1990er Jahren, dass niemals eine Osterweiterung dieser Mörderorganisation gegen Russlands Grenzen stattfinden werde, wobei dieses jedoch bald gebrochen und fast alle Oststaaten in diese Organisation einverleibt wurden. Dass nun noch die Ukraine kassiert werden sollte, da wurde es Russland zu viel, folglich es eben den Krieg startete, weil es, wie Putin und seine Mitregierenden fälschlich dachten, keine andere Lösung gab, was bisher schon ungeheuer viele Zerstörungen und sehr viele Tote. gefordert hat. Dass der Krieg begonnen wurde, das kann nicht gutgeheissen und akzeptiert werden, denn Kriege sind so falsch und verbrecherisch wie jede andere Morderei. Und dass dieser Ukraine-Krieg noch dadurch gefördert wurde und sich zu einem seltsamen Weltkrieg formte, das ergab sich dadurch, dass dazu viele verantwortungslose Regierende sowie diesen in Hass aufheulende kranke, blödsinnige und dumme Idioten aus den diversen westlichen Völkern beipflichteten, an Selensky Waffen und sonstiges Kriegsmaterial zu liefern und noch immer zu liefern. Ganz besonders machen sich diesbezüglich in Deutschland die NAZIgesinnten in der Regierung noch immer breit und fordern damit hetzerisch Russland heraus, in der Hoffnung, dass dieses Deutschland angreife und damit auch die Mörderorganisation NATO. Diese ist ja in Nordeuropa stationiert und wartet nur darauf, dass sich diese Lüge erfüllt und sie losschlagen kann, wobei sich aber gegenwärtig die Regierenden in Russland absolut nicht für einen solchen Angriff interessieren, denn z.Z. ist anderes in Vorbereitung, nämlich etwas, dem sich Selensky aber mit Lügenpatriotismus widersetzt, um dadurch seiner Kriegsgeilheit und Machtgier weiter frönen zu können, der ausserdem durch sein Wahngebaren der Grösste sein will. Dies, obwohl der deutsche Kanzler Merz so irr und blöd genug sowie offensichtlich kriegslüstern in seiner Gesinnung und NAZIgleich ist, dass er den ebenfalls irren Selensky auffordert zu verhindern, dass weiterhin junge Ukrainer aus dem Land fliehen können, sondern gegenteilig an die Front beordert werden. Das betrifft alle jungen Männer, die Frieden statt Krieg und nicht in einen solchen einbezogen werden wollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vâng, thật không may là tư tưởng NAZI này đang thống trị rộng rãi ở nhiều quốc gia trong giới cầm quyền, trong khi rõ ràng nhiều công dân không hiểu ý tôi thực sự muốn nói gì về NAZI và tư tưởng NAZI – như bức thư này từ bà … ở … đã chứng minh khi thắc mắc về ý nghĩa của nó. Tôi muốn giải thích lại lần nữa, dù đã từng làm điều này trước đây, chỉ có điều lần này tôi sẽ diễn đạt theo cách khác và hy vọng giờ đây nó sẽ được hiểu đúng, kể cả bởi bà nữa, thưa bà … Và vì bà chăm chỉ đọc các báo cáo liên lạc như bà đã viết, bà có thể đọc lại mọi thứ ngay bây giờ. Vậy, thuật ngữ NAZI tương đồng, tư tưởng NAZI và mọi thứ mang danh xưng NAZI đều liên quan đến hệ tư tưởng mà trong Thế chiến cuối cùng từ 1939 đến 1945, những kẻ NAZI chính là những người tận tâm với chủ nghĩa quốc xã hoặc đơn thuần chỉ bị cuốn theo hệ tư tưởng đó. Điều này cũng gắn liền với chủ nghĩa bài Do Thái, sự thù địch chống lại người Do Thái hay lòng căm thù người Do Thái – một sự bất xứng tuyệt đối và hận thù chủng tộc đối với đồng loại có tín ngưỡng khác biệt với Cơ Đốc giáo. Tuy nhiên, hình thức chính của tư tưởng NAZI lại nằm ở chỗ: sâu trong đó ẩn chứa hận thù và giết chóc, trả thù, báo oán cùng hủy diệt, và do đó ngay trong tính cách là chiến tranh cùng hành vi quyền lực độc ác – chúng sẽ bùng phát ngay lập tức khi có cơ hội, đúng như bản chất vốn có của bọn NAZI. Và chính hành vi nguyên thủy này là thứ tôi phải lên án nơi những kẻ cầm quyền ở các quốc gia đa dạng kia. Chính hệ tư tưởng thực chất phi nhân tính này cùng lòng tham quyền lực, cộng với tính tự chuyên chế bệnh hoạn của giới cầm quyền cùng lối tư duy giả tạo kiêu ngạo, ngạo mạn, tự phụ, tự hướng về bản thân, hỗn xược, trịch thượng, tự mãn và vô trách nhiệm của họ đã lan sang cả những bộ phận trong nhân dân và biến họ thành những kẻ đồng tình cùng những kẻ a dua. Trong các chính phủ, chỉ có số ít là những người tư duy bình thường và có tư tưởng chuẩn mực, nhưng họ hoàn toàn không có cơ hội để trình bày hay áp dụng dù chỉ một phần nhỏ tư tưởng chính trực của mình, để tách khỏi hệ tư tưởng NAXI của những kẻ cầm quyền NAZI sai lầm và khẳng định hòa bình. Điều này là vì tất cả những kẻ kia, những kẻ bị mắc kẹt trong những suy nghĩ giả tạo của họ bằng mọi cách sai trái và tin vào những lời dối trá cùng sự xuyên tạc mà các tác giả Kinh Thánh dối trá đã bịa đặt và nói dối trắng trợn trong các tác phẩm Kinh Thánh của họ đến nỗi những trang sách rạn vỡ, và rằng Jmmanuel (tức Jesus) được cho là đã nói:&lt;br /&gt;
| Nun, leider ist es so, dass diese NAZIgesinnung weitum in vielen Ländern bei den Regierenden herrscht, wobei ganz offenbar bei vielen Bürgerinnen und Bürgern nicht verstanden wird, was ich eigentlich unter NAZIs und NAZIgesinnung verstehe, wie dieser Brief hier von Frau … aus … beweist, die anfragt, was sie darunter zu verstehen habe. Das will ich gerne nochmals erklären, obwohl ich das schon einmal getan habe, nur werde ich es diesmal in anderer Weise formulieren und hoffe, dass es nun richtig verstanden wird, und zwar auch von Ihnen, Frau … Und da Sie ja fleissig die Kontaktberichte lesen, wie Sie schreiben, können Sie jetzt alles nachlesen. Also, unter NAZIgleiche, NAZIgesinnung und alles überhaupt mit NAZI-Benennungen hat mit der Gesinnung zu tun, dass im letzten Weltkrieg von 1939 bis 1945 die NAZIs diejenigen waren, die sich dem Nationalsozialismus verschrieben hatten oder diesem gesinnungsmässig eben nur einfach nachhingen. Damit war auch der Antisemitismus, die Feindschaft gegen die Juden resp. der Judenhass verbunden, also eine absolute Unwürdigkeit und Rassenhass gegenüber andersgläubigen als christgläubigen Mitmenschen. Die Hauptform der NAZIgesinnung fundiert jedoch darin, dass tief darin Hass und Mord, Rache, Vergeltung und Zerstörung und damit tief im Charakter Krieg sowie bösartiges Machtgebaren lauert und sofort ausbricht, wenn sich Gelegenheit dazu bietet, so wie es den NAZIs eigen war. Und dieses primitive Gebaren ist es, das ich bei jenen der Regierenden diverser Länder anzuprangern habe. Diese effectiv menschabartige Gesinnung und Machtgier sowie krankhafte Selbstherrlichkeit Regierender und deren arrogante, überhebliche, eingebildete, selbstbezogene, anmassende sowie herablassende, selbstgefällige und verantwortungslose Scheindenkweise ist es, die auch auf Teile der Völker übergreift und sie zu Gleichgesinnten und Mitläufern macht. In den Regierungen sind nur wenige, die Normaldenkende und Normalgesinnte sind, doch die haben keinerlei Chance, um auch nur wenig ihres Rechtgesinnten vorzubringen und dieses anzuwenden und sich von der NAZI-Gesinnung der fehlhaften NAZI-Regierenden abzutrennen und sich friedlich durchzusetzen. Dies, weil alle jene, die in jeder falschen Weise in ihren Scheingedanken gefangen sind und die an die Lügen und die Verfälschungen glauben, die lügnerische Bibelschreiber erfunden haben und in ihren Bibelwerken daherlügen, dass die Schwarten krachen und Jmmanuel (alias Jesus) gesagt haben soll:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;Do not think that I have come to bring peace to the Earth. I have not come to bring peace, but the sword.‘ (Matthew 10:34) And further lies are given in the Bible, such as in Luke 12:51: ’Do you think that I have come to bring peace on Earth? I tell you, no, but rather division.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| «Ihr sollt nicht wähnen, dass ich gekommen sei, Frieden zu bringen auf die Erde. Ich bin nicht gekommen, Frieden zu bringen, sondern das Schwert.» (Matthäus 10.34) Und weiter sind Lügenbehauptungen gegeben in der Bibel, wie z.B. in Lukas 12.51: «Meinet ihr, dass ich hergekommen bin, Frieden zu bringen auf Erden? Ich sage nein, sondern Zwietracht.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In truth, he never said such a thing, for his teaching was that of the Nokodemions, and in it there is nothing that would contain discord, murder and manslaughter, as well as the death penalty, war and terror, nor foul words against those of other faiths or for racial hatred, revenge and retribution, or simply hatred or any other kind of evil against human beings or life-forms in general. Accordingly, Jmmanuel taught something completely different, for he taught that the Earth-human should live in&lt;br /&gt;
| Wahrheitlich hat er niemals solches gesagt, denn seine Lehre war die Nokodemions, und in der findet sich nichts, das Unfrieden, Mord und Totschlag sowie Todesstrafe, Krieg und Terror, wie auch nicht unflätige Worte gegen Andersgläubige oder für Rassenhass, Rache und Vergeltung oder einfach Hass oder sonst Böses irgendwelcher Art usw. gegen Menschen sowie Lebensformen überhaupt beinhalten würde. Demgemäss lehrte Jmmanuel völlig anderes, denn er lehrte, dass der Erdenmensch in&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;grace and love, happiness, good nature and peacefulness&amp;quot;&lt;br /&gt;
| «Anmut und Liebe, Beglücktheit, Glücklichkeit, Wohlgeartetheit und in Friedfertigkeit»&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| and thus always live in peace and never oppress or kill other humans, but should also respect and honour the lives of all other living beings. And this also includes – as I see and understand it – that in governments, those persons and their opinions and contributions are also respected and followed who are worthy of justice and in full human power and in all peacefulness, equality, dignity and honour and all empathy for all life and all-encompassing justice. But this is precisely what has become foreign to humans since ancient times and is degenerating more and more in the present day, both within the circles of each individual government of each country and among all peoples. Thus, the effective general stupidity of the great masses of the peoples is also advancing, starting with the young people, whose general education, knowledge and skills are so neglected and alarmingly worthless, drug-induced and insignificant that it cries out to the heavens. And this is the case in all governments, where those who are not yet corrupt and who think truthfully, honestly and correctly for their office and empathetically for the people are treated like dirt. But these are only individuals, and they have no chance of being heard. And that this is indeed the case is illustrated by the following example, which Eva gave me from a newspaper article that I cut out and am reproducing here:&lt;br /&gt;
| leben und also alleweil in Frieden leben und niemals andere Menschen unterdrücken und auch nicht töten, wie er aber auch das Leben sonst aller Lebewesen achten und würdigen soll. Und dazu gehört auch – so wie ich das sehe und verstehe –, dass in Regierungen auch jene Personen und deren Mitreden und Meinungen geachtet und befolgt werden, die des Rechtens und in voller Kraft des Menschen und in aller Friedlichkeit, Gleichheit, Würde und Ehre und aller Empathie für alles Leben und die alles umfassende Gerechtigkeit würdig sind. Doch exakt das ist dem Menschen schon seit alters her fremd geworden und artet in der heutigen Zeit immer mehr aus, so im Kreise jeder einzelnen Regierung jedes Landes, wie auch in allen Völkern. So schreitet auch die effective allgemeine Dummheit der grossen Massen der Völker voran, schon begonnen bei den noch jungen Menschen, deren Allgemeinbildung, Wissen und Können derart vernachlässigt sowie bedenklich unwertig, drogenbestimmt und nichtsbedeutend ist, dass es hoch zum Himmel schreit. Und das ist alles gleichsam in allen Regierungen, in denen jene zur Sau gemacht werden, die noch nicht verdorben sind und wahrhaftig und wahrheitsrichtig und richtig für ihr Amt und empathisch für das Volk denken. Doch das sind nur einzelne, doch diese haben keine Chance, dass sie Gehör finden. Und dass das tatsächlich so ist, dazu folgendes Beispiel dafür, das mir Eva aus einem Zeitungsartikel gegeben, was ich ausgeschnitten habe und hier wiedergebe:&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify cambria line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| This lack of compassion is even more painful to witness when heads of state send people to war or supply weapons. Whether it is Trump or Putin, Zelensky or Netanyahu, Merz or Macron, and many others who could be named, they are not affected when they send people to their deaths. And when you hear them speak, you sense that they do not feel what people who have been ordered to kill each other are going through.&lt;br /&gt;
| Noch schmerzhafter ist dieser Mangel an Mitgefühl zu erleben, wenn Staatenlenker Menschen in den Krieg schicken oder Waffen liefern. Ob Trump oder Putin, Selenskyj oder Netanjahu, Merz oder Macron und viele andere, die zu nennen wären, sie sind, wenn sie Menschen in den Tod schicken, nicht betroffen. Und wenn man sie reden hört, spürt man, dass sie nicht empfinden, wie es Menschen geht, denen man befohlen hat, einander umzubringen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The leadership of the CDU, which invokes Christian values but is currently the most vocal in its calls for war, has obviously never heard of charity or even love for one&#039;s enemies. The structures of our society lead to isolation and indifference to the fate of others.&lt;br /&gt;
| Die Führungsriege der CDU, die sich auf christliche Werte beruft, allerdings zurzeit am stärksten zum Kriege hetzt, hat offensichtlich von der Nächstenliebe oder gar der Feindesliebe noch nie etwas gehört. Die Strukturen unserer Gesellschaft führen zur Vereinzelung und zur Gleichgültigkeit gegenüber dem Schicksal anderer.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Golden Rules&lt;br /&gt;
| Goldene Regeln&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The increasingly divided society of the Federal Republic would be well advised to follow the example of its European neighbours and introduce empathy as a school subject. Those who really need to stay behind after class in this subject are the politicians currently in power, who are further dividing society and could drive us into a major war with their irresponsible rhetoric. Then there would be hope that they would once again be guided by the golden rule – ‘Do unto others as you would have them do unto you’ – and realise that in the nuclear age, we can only perish together or find security together.&lt;br /&gt;
| Die immer mehr auseinander driftende Gesellschaft der Bundesrepublik wäre gut beraten, dem Beispiel der europäischen Nachbarn zu folgen und Empathie als Schulfach einzuführen. Nachsitzen in diesem Fach müssten eigentlich vor allem die derzeit verantwortlichen Politiker, die die Gesellschaft weiter spalten und uns mit ihrem verantwortungslosen Gerede in einen grossen Krieg hineintreiben könnten. Dann bestünde Hoffnung, dass sie sich wieder an der goldenen Regel – «Was du nicht willst, dass man dir tu’, das füg auch keinem andern zu» – orientieren und sich bewusst machen, dass man im Atomzeitalter nur gemeinsam untergehen oder gemeinsam Sicherheit finden kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Oskar Lafontaine&#039;&#039;&#039; is a former German finance minister and former chairman of the SPD.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Oskar Lafontaine&#039;&#039;&#039; ist Finanzminister Deutschlands a. D. und ehemaliger Vorsitzender der SPD.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image-shadow line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:35%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR921_Image1.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/2/20/CR921_Image1.jpg|Original newspaper article]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:35%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR921_Image1.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/2/20/CR921_Image1.jpg|Original Zeitungsartikel]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Now my question: What did Arlion and his giant crew find out about all the things that simply fell from the air onto my desk somewhere on the 3rd of February 2021, with Brigitt and Madeleine witnessing it? They too are &#039;excited&#039; to find out what has happened.&lt;br /&gt;
| Nun aber meine Frage: Was haben Arlion und seine Riesencrew herausgefunden bezüglich all den Sachen, die mir am 3.2.2021 irgendwoher einfach aus der Luft auf den Schreibtisch gefallen und dabei Brigitt und Madeleine Zeugen davon gewesen sind? Auch sie sind ‹gespannt› darauf, was sich ergeben hat.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Unfortunately, they were unable to determine the origin, despite their efforts over the years to do so and their endeavours to find out where it came from.&lt;br /&gt;
| Leider vermochten sie bezüglich der Herkunft nichts zu eruieren, dies trotz ihrer Bemühungen, die sie während all den Jahren mehrfach dafür aufgebracht haben und bestrebt waren, den Ursprung zu ergründen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| So there was nothing there either, just like with the three expensive books that disappeared. The same thing happened when I was doing Patric and Pius&#039;s bookkeeping and a 500 franc note disappeared that was lying on the table in front of Patric and me, but then suddenly reappeared. The same thing happened to Pius and me when ten bundled 50-franc notes suddenly disappeared from the table in front of our eyes, leaving no trace and never reappearing. The same thing had happened many years earlier when a 100-franc note that Piero had given me along with seven others disappeared without a trace. However, this note suddenly reappeared, but how and where it came from remained a mystery to us. We were unable to fathom what the whole thing was about and what was actually behind it, just as we could not with the books and the two incidents involving Patric and Pius. And now Arlion and his crew were also unable to find out anything about what had simply fallen out of the air onto my desk, as Madeleine and Brigitt can testify. There were two rather elaborate leather key rings made of expensive leather, on which my name, etc., was written, along with a very expensive high-carat gold bracelet, a large gold coin and a small 10-gram gold bar. Their origin, and how they could have simply fallen out of the air onto my desk, could never be clarified, nor could the origin of the other cheap items that fell onto my desk several times.&lt;br /&gt;
| Also auch da lauter Nichts, genau wie bei den 3 verschwundenen teuren Büchern. Ebenso als ich für Patric und Pius zusammen deren Buchhaltung fertigte und dabei eine 500.– Franken-Note verschwand, die bei Patric und mir auf dem Tisch vor unseren Augen lag, dann jedoch plötzlich wieder erschien. Dies, wie gleiches auch bei Pius und mir geschah, als plötzlich 10 gebündelte 50.– Franken-Noten auf dem Tisch vor unseren Augen einfach verschwanden, völlig spurlos und nicht wieder ‹auftauchten›. Gleiches geschah schon viele Jahre zuvor, als eine Note von 100.– Franken spurlos verschwand, die mir Piero mit 7 anderen gegeben hatte. Diese Note war dann jedoch plötzlich wieder da, wie und woher, das blieb uns ein Rätsel. Auch was das Ganze sollte, und was also eigentlich dahintersteckte, das vermochten wir nicht zu ergründen, wie bei den Büchern und den 2 Vorfällen bei Patric und Pius auch nicht. Und nun konnten Arlion und seine Crew auch nichts herausfinden bezüglich dem, was aus der Luft einfach auf meinen Schreitisch gefallen ist, was ja Madeleine und Brigitt bezeugen können. Es waren ja 2 recht kunstvolle lederne Schlüsselanhänger aus teurem Leder, worauf mein Name usw. geschrieben war, nebst einem sehr teuren hochkarätigen Goldarmband, einer grossen Goldmünze und einem kleinen Goldbarren von 10 Gramm. Deren Herkunft, und wie die aus der Luft einfach auf meinen Schreibtisch fallen konnten, das konnte auch nie geklärt werden, wie auch nicht, woher die anderen billigen Sachen kamen, die mehrfach auf meinen Schreibtisch fielen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I am aware of this, because Ptaah informed us about it, as we should know what was and is going on around you. And now, since we have learned more about you from him over the last few days, we also know that you were examined in a variety of ways and in great detail by our specialists from your earliest days, i.e. immediately after your birth, and also in your younger years, in terms of how you view your life and this in general, how sustainable it will be and how your self-development and integrity will turn out with regard to your mission. Your diverse abilities, which you will acquire in the course of your life, were also explored, as well as how you will act appropriately, correctly and properly in accordance with the rules of life. It was also explored how you will lead your life in accordance with the rules of life, but also in accordance with the laws of life and in accordance with the order of life, as befits a herald of the Nokodemion teaching. Then you were also tested in everything and everyone, and constantly monitored, as you led your industrious life in many countries around the world over the years, learning and preparing for your mission, and becoming the person you now embody. And Ptaah informed us that, fortunately, everything in this regard turned out as planned through the tests, and that you are dedicated to your mission and carry it out with confidence and responsibility. And that we should all know, Quetzal, Enjana, Florena and I, who, how and what you really are, so we should ask you for a description of yourself, which is in your possession and was written about 20 years ago by a psychological expert. If I may ask you to let me read this description, if you still have it, then …&lt;br /&gt;
| Das ist mir bekannt, denn von Ptaah wurden wir diesbezüglich informiert, denn wir sollten wissen, was um dich herum vorging und vorgeht. Und jetzt, da wir bei ihm die letzten Tage durch ihn weiteres über dich erfuhren, wissen wir auch, dass du nicht nur von unseren Fachkräften schon zu deiner frühesten Zeit und also bereits nach deiner Geburt in vielfältiger und genauester Weise geprüft wurdest, und zwar auch schon in deinen jungen Jahren derweise, wie du dein Leben sowie dieses allgemein erwägst, wie nachhaltig das sein wird und wie deine Selbstentfaltung sowie deine Integrität bezüglich deiner Mission ausfallen wird. Auch wurden deine vielfältigen Fähigkeiten ergründet, die du dir im Lauf deines Lebens aneignen wirst, und wie du gemäss den Regeln entsprechend des Lebens gebührend, korrekt und ordnungsgemäss umgehen wirst. Es wurde auch ergründet, wie lebensrechtlich einwandfrei und lebensregelgerecht, jedoch auch lebensregelkonform und lebensordnungsgemäss du dein Leben führen wirst, wie es sich gehört für einen Künder der Nokodemionlehre. Dann wurdest du auch in allem und jedem geprüft, und stetig kontrolliert, als du all die Jahre in vielen Staaten der Erde dein arbeitsames Leben geführt und dich lernend auf deine Mission vorbereitet hast und zu dem Menschen geworden bist, den du jetzt verkörperst. Und von Ptaah wurden wir darüber informiert, dass sich alles Diesbezügliche durch die Prüfungen erfreulicherweise so ergeben hat, wie es vorgesehen war und du dich deiner Mission widmest und sie vertrauensvoll und verantwortungsvoll ausübst. Und dass wir alle wissen sollen, Quetzal, Enjana, Florena und ich, wer, wie und was du wirklich bist, deshalb sollen wir uns bei dir um eine Beschreibung deiner Person erkundigen, die in deinem Besitz sei und vor etwa 20 Jahren durch eine psychologische Kraft angefertigt worden sei. Wenn ich dich bitten darf, dass ich diese Beschreibung lesen darf, wenn du diese noch hast, dann …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … I think that this is probably the graphological report, which was indeed written about 20 years ago by a very experienced psychologist based on my handwriting and personal conversations. A very nice and knowledgeable woman. But there was also a psychologist in Austria and one in England who assessed my handwriting in the same way, although I was only able to talk to the man from Austria in person. Both had roughly the same assessments as the psychologist, with only a few descriptions or nuances and perspectives differing from each other, but basically interpreting the same thing. If I remember correctly, we published the woman&#039;s report at the time. (Note: First published in &#039;Plejadischplejarische Kontaktberichte&#039; [Pleiadian Contact Reports], Volume 11, 456th Contact, the 18th of November 2007, page 265 ff.) I am sure I still have it saved somewhere on my computer, but I am afraid I am useless when it comes to searching for things on it, as I do not know how to use it. My work on the computer is related to writing, but that only involves the functions I need for my direct work. The rest is not so important to me that I would bother with it often or even constantly.&lt;br /&gt;
| … da denke ich, dass es sich wohl um das Graphologische Gutachten handelt, ein solches wurde tatsächlich vor etwa 20 Jahren von einer sehr gut versierten Psychologin anhand meiner Handschrift und persönlichen Gesprächen geschrieben. Eine sehr nette und sachkundige Frau. Da war aber noch ein Psychologe in Österreich und auch einer in England, die gleichermassen meine Handschrift beurteilten, wobei ich aber nur mit dem Mann aus Österreich persönlich reden konnte. Beide hatten aber je etwa die gleichen Bewertungen wie die Psychologin, wobei eigentlich nur wenige Beschreibungen oder Nuancen und Perspektiven voneinander abwichen, jedoch im Grunde dasselbe auslegten. Wir haben damals, so denke ich, wenn ich mich richtig besinne, das Gutachten der Frau veröffentlicht. (Anm.: Erstveröffentlichung: ‹Plejadischplejarische Kontaktberichte›, Block 11, 456. Kontakt, 18. November 2007, Seite 265 ff.) Irgendwo habe ich es sicher noch im Computer gespeichert, doch wie ich darin etwas suchen soll, da bin ich leider eine Niete, denn ich kenne mich damit nicht aus. Meine Arbeit beim Computer bezieht sich auf das Schreiben, was sich jedoch auf dessen Funktionen im weiteren Bereich bezieht, das sind nur gerade jene wenigen, die ich für die direkte Arbeit benötige. Weiteres ist mir auch nicht so sehr wichtig, dass ich mich oft oder gar dauernd damit herumschlagen würde.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I can help you with that, if we just …&lt;br /&gt;
| Da kann ich dir behilflich sein, wenn wir gleich …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Of course, if you want to …&lt;br /&gt;
| Natürlich, wenn du willst, …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is…&lt;br /&gt;
| Das ist …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Yes, that is it. I would not have found it so quickly, I am too stupid for that … I do not know anything about this thing, I just work with it, and that is it.&lt;br /&gt;
| Ja, das ist es. Das hätte ich nicht so schnell gefunden, da bin ich zu blöde dazu … Ich kenne mich mit diesem Ding nicht aus, ich arbeite einfach damit, und damit hat es sich.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Then I want to read it right away, because I am very interested in it, which also applies to Enjana and Florena.&lt;br /&gt;
| Dann will ich es gleich lesen, denn es interessiert mich sehr, was auch auf Enjana und Florena zutrifft.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| As you wish – if you have time for it?&lt;br /&gt;
| Wie du meinst – wenn du Zeit dafür hast?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I have plenty of time. Then I want to …&lt;br /&gt;
| Diese mangelt mir nicht. Dann will ich …&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify cambria line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Graphological Personality Assessment for Mr Eduard A. Meier, born 03.02.1937&lt;br /&gt;
| Graphologisches Persönlichkeitsgutachten für Herrn Eduard A. Meier, geb. 03.02.1937&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The handwritten samples of your &#039;official&#039; handwriting that you have provided me with show a particular characteristic: the strongly pronounced smallness of the letters and the great precision of the form and spatial image. Other dominant features include the disconnectedness of the letters and the sharpness of the strokes.&lt;br /&gt;
| Ihre mir zur Verfügung gestellten handschriftlichen Proben Ihrer ‹offiziellen› Schrift zeigen eine besondere Auffälligkeit: die stark ausgeprägte Kleinheit der Buchstaben und die grosse Präzision des Form- und Raumbildes. Als weitere Dominanten sind zu nennen die Unverbundenheit der Buchstaben und die Schärfe des Striches.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The small size of your handwriting is specific to your personality and has remained almost unchanged over the decades, as all comparative writing samples from your youth have shown. The size of your writing shows how a person expands in life and how much space they take up for themselves. People who write in small letters, like you, are very economical, because they save energy with their impulses and use them sensibly and rationally. They also want to gain a better overview, because the smaller the writing, the greater the overview you gain. At the same time, small handwriting indicates a person&#039;s conscious self-restraint, self-sufficiency and inner modesty. They do not put themselves and their ego in the spotlight in order to attract attention, but remain modest and rather inconspicuous, concentrating on themselves.&lt;br /&gt;
| Die Kleinheit Ihrer Handschrift ist persönlichkeitsspezifisch und durch die Jahrzehnte fast unverändert konstant geblieben, wie alle vergleichenden Schriftproben auch aus der Jugend ergeben haben. Die Schriftgrösse zeigt, wie sich ein Mensch im Leben ausbreitet und wie viel Platz er für sich selbst einnimmt. Der Kleinschreiber wie Sie geht sehr ökonomisch vor, denn er spart Kraft mit seinen Antrieben und setzt sie sinnvoll und rational ein. Ausserdem will er einen besseren Überblick gewinnen, denn je kleiner die Schrift ist, um so grösser ist die Übersicht, die man darüber gewinnt. Gleichzeitig gibt die Kleinheit der Schrift Hinweise auf die bewusst gewählte Selbst-Beschränkung eines Menschen, seine Selbstgenügsamkeit und innere Anspruchslosigkeit. Er stellt sich und sein Ego nicht gross heraus in den Mittelpunkt, ins Rampenlicht, um auf sich aufmerksam zu machen, sondern er hält sich bescheiden und eher unauffällig zurück und konzentriert sich auf sich selbst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The smallness of your handwriting is a deliberately restrained and concentrated movement that aims at sober moderation and restraint, as well as a high degree of objectivity and a pronounced sense of reality. People who write in small letters, like you, are highly focused in their work, precise and absolutely love precision. It is therefore clear that your objective competence is exceptionally strong and takes precedence in your life over your personal competence (which rejects appearance, charisma, impact and even arrogance/vanity/haughtiness). The sharpness of your strokes reinforces these characteristics and your ability to think and act with precision. It shows you to be a very self-disciplined, controlled, level-headed person who can maintain composure and remain stable in the face of external influences. This clearly demonstrates the predominance of your rationality and your differentiated thinking.&lt;br /&gt;
| Die Kleinheit wie in Ihrer Schrift ist eine bewusst gebremste und konzentrierte Bewegung, die auf nüchterne Mässigung und Zurückhaltung zielt sowie auf eine hohe sachliche Objektivität und auf einen ausgeprägten Wirklichkeitssinn. Der Kleinschreiber wie Sie ist hoch konzentriert in seiner Arbeit, exakt und liebt absolut die Präzision. So ist zu erkennen, dass Ihre sachliche Kompetenz ausserordentlich stark ausgeprägt ist und einen vorderen Platz in Ihrem Leben gegenüber Ihrer Persönlichkeitskompetenz (die das Auftreten, Ausstrahlung, Wirkung, bis hin zu Überheblichkeit /Eitelkeit/Hochmut ablehnt) einnimmt. Die Strichschärfe verstärkt diese Symptome und Ihre Fähigkeit zur Präzision im Denken und Handeln. Sie zeigt Sie als einen sehr selbstdisziplinierten, kontrollierten, besonnenen Menschen, der Haltung bewahren kann und stabil ist gegenüber äusseren Einflüssen. Hierin wird die Vorherrschaft Ihrer Ratio und Ihres differenzierten Denkens deutlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In conjunction with the strong regularity, your handwriting reveals you to be a person with a strong organising will, who willingly and consciously submits to rules that he recognises as right and important in order to achieve his self-set goals in a structured and systematic manner. This also consciously restrains impulsive drives in order to gain time through economy and perseverance. Your aesthetic needs are striking, with a tendency towards a strong urge for clarity. On the other hand, you hide your true self behind your stylistic handwriting because you do not want to reveal yourself &#039;naked&#039;.&lt;br /&gt;
| In Verbindung mit dem starken Regelmass lässt Ihre Schrift Sie als einen Menschen mit einem starken ordnenden Willen erkennen, der sich bereitwillig und bewusst Regeln unterordnet, die er für richtig und wichtig anerkannt hat, um damit strukturiert und systematisch seine selbstgesteckten Ziele zu erreichen. Dadurch werden auch impulsive Antriebskräfte bewusst zurückgehalten, um durch Ökonomie und Ausdauer Zeit zu gewinnen. Auffallend ist Ihr ästhetisches Bedü rfnis mit dem Hang zu einem starken Deutlichkeitsdrang, zum anderen verstecken Sie hinter Ihrem stilistischen Schriftbild Ihr wahres Ich, denn Sie möchten sich nicht ‹nackt› zeigen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Your handwriting clearly shows that you demand a lot of yourself through iron discipline and are willing to make sacrifices by taking a back seat personally in order to make your gifts and abilities available to the environment, in the service of others. Your handwriting indicates a high sense of responsibility and duty, which determines your attitudes, principles and behaviour. The performance aspect, achieved through a high degree of self-discipline and self-control, through consistency and tireless diligence, is enormous. You are a very solid person with a practical mind and a special ability to specialise in one or more areas, like a &#039;Swiss watchmaker&#039;.&lt;br /&gt;
| Durch Ihre Schrift wird deutlich, dass Sie sich durch eiserne Disziplin selbst viel abverlangen und bereit sind, Opfer zu bringen, indem Sie persönlich zurückstecken, um Ihre Gaben und Fähigkeiten der Umwelt zur Verfügung zu stellen, in den Dienst für andere. Ihre Schrift weist auf ein hohes Verantwortungsgefühl und Pflichtbewusstsein hin, was Ihre Einstellungen, Ihre Prinzipien und Ihr Verhalten bestimmt. Der Leistungs-Aspekt, erreicht durch eine hohe Selbstdisziplin und Selbstkontrolle, durch Stetigkeit und unermüdlichen Fleiss, ist enorm. Sie sind ein ganz solider Mensch mit einem praktischen Sinn und einer besonderen Fähigkeit zur Spezialisierung auf einem oder mehreren Gebieten, wie ein ‹Schweizer Uhrmacher›.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| To achieve this goal, you have strong willpower at your disposal, which gives you the necessary consistency, focus and a great deal of patience, which only a strong nervous system can provide, one that can control and master its impulses, emotions and feelings. In your approach, you are determined, tenacious, conscientious and capable, and you consistently follow the path that you have identified as the right one. You do not implement plans and projects haphazardly and rashly in a flash in the pan, but rather calmly, step by step, after careful consideration (weighing up all the pros and cons), and you are persistent in achieving your goals, which leads you to success.&lt;br /&gt;
| Um dieses Ziel zu erreichen, stehen Ihnen starke Willenskräfte zur Verfügung, die Ihnen dafür die notwendige Beständigkeit, Unablenkbarkeit sowie sehr viel Geduld verleiht, was nur einem starken Nervensystem gegeben ist, das seine (An-)Triebe, Emotionen und Gefühle beherrschen und meistern kann. In Ihrer Vorgehensweise sind Sie zielstrebig, zäh, gewissenhaft und tüchtig und gehen konsequent Ihren Weg, den Sie für richtig erkannt haben. Vorhaben und Projekte setzen Sie nicht planlos-überstürzt im Strohfeuer-Temperament in die Tat um, sondern besonnen, Schritt für Schritt, wohlüberlegt (alle Vor- und Nachteile abwägend) und sind im Erreichen Ihrer Ziele beharrlich, was Sie zum Erfolg führt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Your intellectual abilities identify you as a mentally agile person who strives for clarity and overview and is therefore an attentive observer. Once again, your considered objectivity, your reasonable, logical and critical analytical thinking skills, as well as your unconditional love of order and diligence, which predestine you to be a perfectionist, should be emphasised. You combine two things in one: your demand for clarity and order and the ability to take even the smallest detail into account and devote your full attention to it. This can only be achieved with a high degree of willpower, self-control and consistency, all of which you possess in abundance. Your emotional side reveals you to be an emotionally responsive, sensitive and delicate person with a serious outlook on life. You always strive for equanimity and balance so that you do not lose your inner focus and good balance. This enables you to control your emotions and temperamental outbursts, as well as to avoid conflicts and problems with other people through your peacefulness. In the event of unavoidable disputes, you react with understanding and look for constructive solutions without deliberately hurting or harming the other person. Your introverted side comes to the fore when dealing with problems. You then usually withdraw, reflect, think things over and try to consciously recognise the lesson behind the problem and integrate it into your wealth of experience.&lt;br /&gt;
| Ihre geistigen Fähigkeiten weisen Sie aus als einen geistig gewandten Menschen, der nach Klarheit und Übersicht strebt und daher ein aufmerksamer Beobachter ist. Nochmals hervorzuheben ist Ihre überlegte Sachlichkeit, Ihr vernünftiges, logisches und kritisches analytisches Denkvermögen ebenso wie Ihre unbedingte Ordnungsliebe und Sorgfalt, die Sie zum Perfektionisten prädestiniert. Sie vereinen dabei zwei Dinge in einem: Ihr Anspruch an Übersichtlichkeit und Ordnung und die Fähigkeit, auch das kleinste Detail nicht unberücksichtigt zu lassen und auch ihm Ihre volle Aufmerksamkeit zu widmen. Dies ist nur mit einer hohen Willenskraft und Selbststeuerungsfähigkeit sowie Konsequenz zu erreichen, über die Sie in hohem Masse verfügen. Ihr Gefühls-Bereich lässt Sie als einen emotional ansprechbaren, feinfühligen und sensiblen Menschen erkennen mit einer ernsten Lebensgrundstimmung. Sie bemühen sich immer um Gleichmut sowie Ausgeglichenheit, damit Sie nicht aus Ihrer inneren Zentrierung und guten Balance herausgeraten. Dadurch sind Sie in der Lage, Affekte und Temperaments-Ausbrüche zu beherrschen ebenso, wie durch Ihre Friedfertigkeit Konflikte und Probleme mit anderen Menschen zu umgehen. Bei unausweichlichen Auseinandersetzungen reagieren Sie verständnisvoll und suchen nach konstruktiven Lösungsmöglichkeiten, ohne den anderen bewusst zu verletzen oder zu schädigen. Beim Verarbeiten von Problemen kommt Ihre introvertierte Seite zum Vorschein. Dann ziehen Sie sich meist zurück, gehen in sich, denken nach und versuchen die Lektion hinter dem Problem bewusst zu erkennen und in Ihren Erfahrungsschatz zu integrieren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Your ego shows balance, inner stability and resilience, as well as inner modesty and a well-understood humility, even to the point of self-restraint, in that you set yourself limits and sometimes impose inhibitions on the expression of your personality. This is because your writing shows more signs of restraint and reserve than of completely free expression of your personality. You repeatedly restrain and discipline yourself, limiting your capacity for enjoyment and sensuality in favour of a more ascetic lifestyle.&lt;br /&gt;
| In Ihrem Ich-Bereich zeigt sich Ausgeglichenheit, innere Stabilität und Widerstandskraft ebenso wie innere Bescheidenheit und richtig verstandene Demut bis hin zur Selbstbeschränkung, indem Sie sich selbst auferlegte Grenzen setzen und teilweise Hemmungen im Ausdruck Ihrer Persönlichkeit auferlegen. Denn in Ihrer Schrift gibt es mehr Anzeichen für Verhaltenheit und Zurückhaltung als der völlig freien Entfaltung, was Ihre Persönlichkeit anbelangt. So zügeln und disziplinieren Sie sich immer wieder selbst aufs Neue und schränken Ihre Genussfähigkeit und Sinnlichkeit zugunsten einer eher asketischen Lebensführung ein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Your vitality area reveals a strong restraint of your drives and impulses with only low intensity due to a consciously chosen, very restrained urge to move. This is because your dynamism and drives are very sparingly and economically focused on what is important, necessary and rational. Your handwriting reveals a somewhat tense physical and psychological basic structure, which is why you are not so relaxed and easy-going and find it difficult to unwind.&lt;br /&gt;
| Ihr Vital-Bereich lässt durch einen bewusst gewählten sehr gebremsten Bewegungstrieb eine starke Zügelung Ihrer (An-)Triebe mit nur geringer Intensität erkennen. Denn Ihre Dynamik und Ihre Antriebe sind ganz sparsam und ökonomisch auf das Wichtige, Notwendige und Rationelle konzentriert. Ihre Handschrift lässt eine etwas angespannte körperlich-psychische Grundstruktur erkennen, weshalb Sie nicht so locker und gelöst sind und sich nicht so gut entspannen können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Although you want to be close to others in your interpersonal behaviour and need contact and communication, your handwriting reveals a need for independence. A healthy mistrust makes you cautious and non-committal, and keeps you at a distance. To protect yourself from excessive closeness and a possible loss of control in your devotion to another person, you tend to hold back, allow only a few people to get really close to you, and give only a select few insight into your inner self. You are anything but a party animal, but rather a very nature-loving, rather introverted individualist for whom a few long-standing friendships are more important than many new acquaintances. For you, real, genuine values in interpersonal relationships are what count.&lt;br /&gt;
| Obwohl Sie in Ihrem mitmenschlichen Verhalten anderen nah sein wollen und Kontakte und Kommunikation benötigen, zeigt sich doch in Ihrer Schrift ein Unabhängigkeitsbedürfnis. Ein gesundes Misstrauen lässt Sie vorsichtig und unverbindlich sein und auf Distanz bleiben. Aus Schutz vor zu grosser Nähe und einem möglichen Kontrollverlust in der Hingabe an einen anderen Menschen halten Sie sich eher zurück, lassen Sie nur wenige Menschen wirklich nah an sich heran und geben nur wenigen Auserwählten Einblick in Ihr Inneres. Sie sind alles andere als ein Party-Löwe, sondern ein sehr stark naturverbundener, eher introvertierter Individualist, für den lange gewachsene wenige Freundschaften wichtiger sind als viele und immer wieder neue Bekanntschaften. Für Sie zählen wirkliche echte Werte im zwischenmenschlichen Bereich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As your &#039;official&#039; writing shows strong tendencies towards attachment, the expression of your personality is monitored and restrained by a high degree of rational control. But you believe in the saying: &#039;Strength lies in calmness&#039;. You are a person of inner wealth who strives for harmony and wants to live in harmony with the environment. This makes you the guardian of the inner world.&lt;br /&gt;
| Da in Ihrer ‹offiziellen› Schrift starke Bindungstendenzen zu erkennen sind, wird der Ausdruck Ihrer Persönlichkeit durch eine hohe rationale Kontrolle ü berwacht und gebremst. Doch zählt für Sie der Spruch: In der Ruhe liegt die Kraft. Sie sind ein Mensch mit innerem Reichtum, der nach Harmonie strebt und mit der Umwelt in Einklang leben möchte. Dadurch sind Sie der Hüter der Innenwelt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, in contrast to the &#039;official&#039; handwriting, there is also the very personal, private, almost intimate &#039;scribbled handwriting&#039; of Mr Eduard Meier, which does not deserve this self-described negative attribute at all, as it has a high level of formality. It is only in this very individual handwriting that your personal characteristics and nature are expressed much more than in the &#039;official&#039; one. The completely different signature, which stands in such striking contrast to the text, already revealed that behind the formal conventionality there is another person, known only to a few confidants and friends. In contrast to the former, this other handwriting is so full of life, vibrating and trembling in a rapid, deft rhythm, with such originality and naturalness that it provides insight into the core of the writer&#039;s being, their very self. Only here does your personal character become clear, revealing your creativity, your talent, your inner self-confidence and also your personal individuality, which can only be seen in your departure from the school norm.&lt;br /&gt;
| Doch gegenüber der ‹offiziellen› Schrift gibt es noch die ganz persönlich-private, schon fast intime ‹Sudelschrift› des Herrn Eduard Meier, die dieses selbstbezeichnete negative Attribut überhaupt nicht verdient hat, da sie ein hohes Formniveau trägt. Denn erst in dieser sehr individuellen Schrift kommen Ihre persönlichen Eigenarten und Ihr Wesen viel mehr zum Ausdruck als in der ‹offiziellen›. Bereits die völlig andersartige Unterschrift, die in so auffallend krassem Gegensatz zur Textschrift steht, liess erkennen, dass hinter der formalen Konventionalität ein anderer Mensch steckt, wie ihn nur wenige Vertraute und Freunde kennen. Diese andere Schrift hat im Gegensatz zur erstgenannten so sehr viel Lebendigkeit, vibriert und bebt in raschem, gewandtem Rhythmus, in einer solchen Ursprünglichkeit und Natürlichkeit, dass diese erst den Einblick in den Wesenskern, das Selbst seines Schreibers gibt. Hier erst wird Ihre persönliche Eigenart deutlich und lässt Ihre Kreativität, Ihre Begabtheit, innere Selbstsicherheit und auch Ihre persönliche Eigenwilligkeit erkennen, die sich erst in der Abkehrung von der Schulnorm zeigen kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The dominant features of the &#039;scribbled handwriting&#039; have shifted compared to those of the official handwriting: there is a greater connection between the letters, a greater rightward slant, more width and greater variation in length, as well as looseness and an emphasis on movement. It is only here that your range of talents comes into play: great versatility, spontaneity, improvisational skills, initiative, expansion and the desire to constantly explore new areas.&lt;br /&gt;
| Die Dominanten der ‹Sudelschrift› haben sich gegenüber denen der offiziellen Schrift verschoben: Es ist eine höhere Verbundenheit der Buchstaben, eine grössere Rechtslage, mehr Weite und eine grössere Längen-Unterschiedlichkeit sowie Lockerheit und Bewegungs-Betonung zu erkennen. Hier erst kommt Ihr Begabungs-Spektrum zum Tragen: grosse Vielseitigkeit, Spontaneität, Improvisationsgabe, Initiative, Expansion und der Wunsch, immer neue Bereiche zu erschliessen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In the intellectual sphere, too, previously hidden intuition, great inner differentiation, inventiveness and a wealth of ideas, as well as the quick reactions of a forward-looking, future-oriented, open-minded person, become apparent. This second writing clearly shows your drive, your love of movement and your self-confident, naturally unforced core, which can also turn to the beautiful sides of life in a relaxed and easy-going manner. The emotional realm reveals you to be a sensitive, empathetic person with a great depth of feeling. In your interpersonal relationships, you show a very strong, trusting and understanding attitude towards your environment, as well as helpfulness and openness. When interpersonal problems arise, your diplomacy and your smooth and peace-loving adaptability come to the fore. Despite your inner strength and confidence, you are not someone who has to bang their head against a brick wall and control, dominate or manipulate others, but rather someone with a live and let live attitude.&lt;br /&gt;
| Auch im geistigen Bereich zeigt sich die vorher verborgene Intuition, grosse innere Differenziertheit, Einfallsvermögen und Ideenreichtum sowie die Reaktionsschnelligkeit eines vorwärtsblickenden, zukunftsorientierten, kontaktoffenen Menschen. In dieser zweiten Schrift wird Ihr Tätigkeitsdrang, Ihre Bewegungsfreude und Ihr selbstsicherer, natürlich ungezwungener Wesenskern deutlich, der sich auch locker und gelöst den schönen Seiten des Lebens zuwenden kann. Der emotionale Bereich lässt Sie hier als einen spürigen, empfindsamen und mitfühlenden Menschen mit grosser Tiefe seines Gefühlslebens erkennen. Im mitmenschlichen Bereich zeigt sich darüber hinaus eine sehr starke vertrauensvolle und verständnisvolle Zuwendung zur Umwelt, Entgegenkommen und Offenheit. Bei zwischenmenschlichen Problemen zeigt sich hierbei Ihre Diplomatie und Ihre reibungslose und friedliebende Anpassungsgabe. Denn trotz innerer Stärke und Sicherheit sind Sie kein Mensch, der mit dem Kopf durch die Wand muss und andere kontrolliert, dominiert oder manipuliert, sondern die Einstellung hat: Leben und leben lassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In terms of performance, your great versatility and open-mindedness come to the fore, allowing you to continue to progress without stagnating or coming to a standstill. Your &#039;scribbled handwriting&#039; also reveals your intellectual principles of order: always living moderately in the middle and at peace with yourself, uncomplicated and in harmony with your environment.&lt;br /&gt;
| Im Leistungs-Bereich kommt Ihre grosse Vielseitigkeit und aufgeschlossene Interessiertheit zum Vorschein, die Sie immer weiter voranschreiten, jedoch nicht stagnieren bzw. zum Stillstand kommen lässt. Auch in Ihrer ‹Sudelschrift› werden die geistigen Ordnungsprinzipien deutlich: immer massvoll in ihrer Mitte lebend und in sich ruhend, unkompliziert und mit Ihrer Umwelt in Einklang sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Your official handwriting reflects the self-image you have acquired yourself or taken on from your parents, teachers and other educators, while your &#039;scribbled handwriting&#039; reflects your original, natural personality, which you have retained. It shows who you really are, what you are capable of being and achieving, while the other handwriting shows the image you want to project to the outside world, how you want to be seen by those around you. Your official handwriting reveals your values (moral and ethical), the principles and rules that shape your life and all your actions – often through unconscious attitudes and enormous amounts of knowledge. Here, the appearance censored by the mind contrasts with a reshaping and transformation of your deeper layer, your true core essence. This &#039;being&#039; no longer needs to lead a shadowy existence, but can reveal itself (even in public), as it has more richness, character and inner vitality from a graphological (and handwriting psychological) perspective, combined with a higher handwriting format. This clear handwriting reveals the true, natural, genuine, unadulterated Eduard Meier, who is not constrained by external forms and can truly show himself for who he is: an intelligent, versatile, open-minded, mentally agile, talented person with a heart and a clear mind, who combines all aspects within himself: professional, social and natural personality skills with high emotional intelligence, who is also a master within himself.&lt;br /&gt;
| Die offizielle Schrift zeigt Ihr Selbstbild, welches Sie sich von selbst angeeignet haben bzw. von Eltern, Lehrern und anderen Erziehern übernommen haben, und die ‹Sudelschrift› Ihre ursprüngliche, natürliche Persönlichkeit, die Sie sich bewahrt haben. Es zeigt, wer Sie wirklich sind, was Sie in der Lage sind zu sein und zu leisten, die andere Schrift das Bild, was Sie nach aussen geben möchten, wie Sie von der Umwelt gesehen werden möchten. In der offiziellen Schrift kommen ihre Werte (moralische und ethische) zum Vorschein, Grundsätze und Prinzipien, die Ihr Leben und alle Ihre Handlungen – oft durch unbewusste Einstellungen und enorme Wissenssätze – prägen. Hier steht der vom Verstand zensierte Schein, eine Überformung und Umformung Ihrer Tiefenschicht, Ihrem wahren Wesenskern gegenüber. Dieses ‹Sein› braucht kein Schattendasein mehr zu führen, sondern kann sich zeigen lassen (auch in der Öffentlichkeit), da es vom Graphologischen (und Schriftpsychologischen) mehr Reichtum, Wesenart und innere Lebendigkeit hat, verbunden mit einem höheren Schriftformat. Diese klare Schrift zeigt den wahren, natürlichen, echten, unverstellten, nicht in eine äussere Form gepressten Eduard Meier, der sich wahrhaft sehen lassen kann: Einen intelligenten, vielseitigen, aufgeschlossenen, geistig gewandten, begabten Menschen mit Herz und klarem Verstand, der alle Aspekte in sich vereinigt: Sach-, Sozial- und natürliche Persönlichkeitskompetenz bei hoher emotionaler Intelligenz und der gleichzeitig ein Meister in sich selbst ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| M. Hasselweiler, psychologist/graphologist&lt;br /&gt;
| M. Hasselweiler, Psychologin/Graphologin&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Cologne, Germany&lt;br /&gt;
| Köln, Deutschland&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 31st October 2007&lt;br /&gt;
| 31. Oktober 2007&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … Remarkable – truly remarkable. May I photocopy this for Florena and Enjana? The three of us were not aware of this, and we have only just been informed by Ptaah that this description was made. I would like to add my opinion, which is that since I have known you, I have perceived and assessed you in the manner described here, as Florena and Enjana have also noted, and the three of us have discussed our findings together. What is described in this graphological report confirms our observations and assessments, and I would like you to include this accurate graphological description of your character as part of the conversation we had.&lt;br /&gt;
| … Bemerkenswert – wirklich sehr bemerkenswert. Darf ich das ablichten für Florena wie auch für Enjana? Wir 3 hatten davon keine Kenntnis, und wir wurden erst jetzt von Ptaah orientiert, dass diese Beschreibung angefertigt wurde. Dazu will ich meine Ansicht nennen, die derart ist, dass ich seit meiner Bekanntschaft mit dir, dich in der hier beschriebenen Weise wahrgenommen sowie eingeschätzt habe, wie ebenfalls Florena und Enjana festgestellt und wir 3 zusammen unser aller Feststellungen besprochen haben. Was durch dieses Graphologiegutachten beschrieben wird, das bestätigt unsere Beobachtungen und Einschätzungen, wozu ich wünsche, dass du diese genaue graphologische Beschreibung deiner Wesensart dem geführten Gespräch als dessen Bestandteil beifügst.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I can do that, but it was already published in a bulletin about 20 years ago and may even have been mentioned in a contact report. But I think Quetzal or Ptaah could have told you that earlier, because they knew it too. Apparently, it is as we say: the right hand does not know what the left hand is doing.&lt;br /&gt;
| Das kann ich, doch es wurde ja schon vor etwa 20 Jahren in einem Bulletin veröffentlicht und vielleicht gar in einem Kontaktbericht erwähnt. Aber ich denke, das hätte euch auch Quetzal oder Ptaah schon früher sagen können, denn sie haben es ja auch gewusst. Offenbar ist es aber so, wie bei uns gesagt wird: Die rechte Hand weiss nicht, was die linke Hand macht.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is not as you say, because our principle is based on the fact that we only turn our attention to and deal with what concerns our direct task, which ensures that we maintain control over it and cannot be distracted. My task and that of Florena and Enjana is different from that of Quetzal, because his task is to maintain direct contact with you, which means that he has to know and understand the nature of your being and all the events of your life, as was already the case with your time with Sfath, and then also with Semjase and Ptaah. However, Florena, Enjana and I have a completely different task, which is not related to you in any way, which is why it was not necessary to inform the three of us about you and your nature. Only now is this necessary, because Quetzal will be absent more often in the future and the three of us will officially have to take over his duties. For this reason, Ptaah has now informed us in detail about you and your nature, so that from now on we will not only visit you as friends, as we have done until now, but also officially in the exercise of our connecting task.&lt;br /&gt;
| Das ist nicht so, wie du sagst, denn unser Prinzip beruht darin, dass wir uns nur dem zuwenden und mit dem beschäftigen, was unsere direkte Aufgabe betrifft, was uns so gewährleistet, dass wir darüber unsere Kontrolle einhalten und nicht abgelenkt werden können. Meine und die von Florena und Enjana wichtige Aufgabe ist anderer Art als die von Quetzal, denn die seine ist derart, die direkte Verbindung mit dir aufrechtzuerhalten, demzufolge er auch die Artung deiner Wesenheit und alle Vorkommen deines Lebens zu wissen und zu verstehen hat, wie das schon bei deinem Zusammensein mit Sfath so war, dann auch bei Semjase und Ptaah. Bei Florena, Enjana und mir ist unsere Aufgabe jedoch vollständig anderer Art, die mit deiner Person nicht irgendwie im Zusammenhang stehen würde, weshalb es auch nicht erforderlich war, uns 3 bezüglich deiner Person und Wesenheit zu informieren. Erst jetzt ist das erforderlich, weil Quetzal künftighin öfter abwesend sein wird und wir 3 offiziell seine Vertretung zu übernehmen haben. Aus diesem Grund wurden wir nun von Ptaah bezüglich dir und deiner Wesensart eingehend informiert, folglich wir dich fortan nicht wie bisher nur infolge unserer Freundschaft besuchen, sondern auch offiziell in Ausübung der verbindenden Aufgabe.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| This was never discussed, which is why I now find myself like a donkey stuck at a crossroads. When I think about it, I feel absolutely foolish for not having thought of this myself and for not being able to recognise it.&lt;br /&gt;
| Darüber wurde nie gesprochen, deshalb stehe ich jetzt da wie der Esel am Berg. Es ist, wenn ich so denke, dass ich idiotisch-blöd bin, dass ich nicht selbst so weit gedacht habe und nicht fähig war, um dies zu erkennen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| You really have no reason to berate yourself for this, because if you were never made aware of our behaviour regarding the division of tasks, then it is not your fault, but rather negligence and failure on our part.&lt;br /&gt;
| Du hast wirklich keinen Grund, dich diesbezüglich selbst zu beschimpfen, denn wenn du nie auf unsere Verhaltensweise hinsichtlich unserer Aufgabeaufteilung aufmerksam gemacht wurdest, dann liegt keine Schuld bei dir vor, sondern eine Nachlässigkeit sowie ein Versäumnis unserseits.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| As you wish, but let us leave it at that, because there are other things that are probably more important to discuss, such as this letter from Germany with this supplement and the questions:&lt;br /&gt;
| Wie du meinst, doch lassen wir das, denn es gibt anderes, was wohl wichtiger ist zu bereden, wie dieser Brief hier aus Deutschland mit dieser Beilage und den Fragen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Question from&#039;&#039;&#039; J.H., Germany: How should Switzerland&#039;s democracy be assessed? I would be very grateful for your answer to my question if you both would bring it up in one of your contact reports when you speak to Mr Quetzal, who, together with his people, should please intervene and do the right thing so that everything finally becomes good and peaceful in our world and for all its inhabitants. I would also like to know what you think about what Merkel has done with her welcome culture. I believe that many other people are interested in this and think the same as I do, as well as what you, Mr Billy, have to say. However, please do not mention my name or address, because … I found the following in a newspaper and find it worrying that it is actually true, as I have repeatedly heard from myself and other people, but I wonder how you see it, Mr Billy?&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Frage von&#039;&#039;&#039; J.H., Deutschland: Wie ist die Demokratie der Schweiz zu beurteilen? Für Ihre Antwort auf meine Frage wäre ich sehr dankbar, wenn Sie beide in einem Ihrer Kontaktberichte zur Sprache bringen würden, wenn Sie mit Herrn Quetzal sprechen, der mit seinen Leuten doch bitte eingreifen und das Richtige tun soll, dass endlich auf unserer Welt und mit all den Bewohnern darauf alles gut und friedlich wird. Auch würde ich gern wissen, was Sie darüber denken, was die Merkel mit ihrer Willkommenskultur angerichtet hat. Ich glaube, dass noch viele andere Leute sich dafür interessieren und gleich denken wie ich, ebenso was Sie, Herr Billy, zu sagen haben. Doch nennen Sie bitte meinen Namen und meine Anschrift nicht, denn … Nachfolgendes habe ich in einer Zeitung gefunden und finde es bedenklich, dass es tatsächlich so ist, wie ich immer wieder selbst und auch von anderen Leuten erfahre, doch nimmt es mich wunder, wie Sie das sehen, Herr Billy? &lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR921_Image2.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/b/be/CR921_Image2.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR921_Image2.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/b/be/CR921_Image2.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;cambria line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Hans Herbert von Arnim (born the 16th of November 1939 in Darmstadt) is a German constitutional lawyer at the German University of Administrative Sciences Speyer. He is a well-known critic of the party state in Germany and Europe, especially the financing of parties and the support of politicians. His publications, &#039;Die Deutschlandakte&#039; (The Germany File) and &#039;Die Hebel der Macht und wer sie bedient&#039; (The Levers of Power and Who Operates Them) became bestsellers. Excerpt from: https://de.wikipedia.org/wiki/Hans Herbert von Arnim&lt;br /&gt;
| Hans Herbert von Arnim (* 16. November 1939 in Darmstadt) ist ein deutscher Verfassungsrechtler an der Deutschen Universität für Verwaltungswissenschaften Speyer. Er ist ein bekannter Kritiker des Parteienstaates in Deutschland und Europa, besonders der Finanzierung von Parteien und der Alimentierung von Politikern. Seine Publikationen, ‹Die Deutschlandakte› und ‹Die Hebel der Macht und wer sie bedient› wurden zu Bestsellern. Auszug aus: https://de.wikipedia.org/wiki/Hans Herbert von Arnim&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I have already received the same excerpt from Germany and have included it in Zeitzeichen No. 177, November/2. Zeitzeichen, which I produce 3 to 4 times a month from newspaper articles sent to me from Germany, Switzerland and Austria, can be found on the FIGU website (www.figu.org).&lt;br /&gt;
| Denselben Auszug habe ich bereits aus Deutschland erhalten und habe ihn im Zeitzeichen No. 177, November/2, eingefügt. Das ‹Zeitzeichen›, das ich 3 bis 4x pro Monat fertige, aus mir zugesandten Zeitungsartikeln, die ich aus Deutschland, der Schweiz sowie aus Österreich erhalte, können Sie auf der FIGU-Webseite finden (www.figu.org).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| When I speak with Quetzal, as you say, I can certainly put your questions to him, because you think that other people are also interested in what will happen, but Quetzal will not answer, because he and the Plejaren in general do not interfere in any way in anything on Earth, and certainly not in political matters or any other matters that arise around the world. Their task and their interests consist firstly in determining the extent to which the teachings of Nokodemion, which I teach and disseminate here on Earth as a result of an ancient decree, are bearing fruit worldwide, whereby individual human beings are to develop knowledge, self-knowledge, effective truth-thinking, true peace and also happiness voluntarily and thus without indoctrination. It is hoped that this will finally minimise and ultimately eliminate the negative aspects of all discord, violence, crime, strife and hatred, as well as falsehood and deceit, lust for power, all forms of degeneration, including murder, war and terror, etc. But this root cause can only be dissolved in the same way that it was brought here by those who travelled far and gained a foothold among the people of Earth, namely that reality and its truth are recognised, seen, honestly appreciated and respected by humans, instead of clinging to a religious delusion based on the delusion that one of the far-travelled was &#039;God&#039;, as others of the far-travelled were other &#039;gods&#039; or &#039;angels&#039; and the like. And there is no doubt that this brought about strife, violence, war, terror and destruction. Believers in God should think about this.&lt;br /&gt;
| Wenn ich mit Quetzal spreche, wie Sie sagen, dann kann ich wohl Ihre Fragen vorbringen, weil Sie denken, dass noch andere Personen sich dafür interessieren, was so sein wird, doch Quetzal wird nicht antworten, denn er sowie die Plejaren überhaupt mischen sich in keinem Fall in irgendwelche Dinge auf der Erde ein, und schon gar nicht in politische sowie auch nicht in irgendwelche Belange anderer Art, die rundum auf der Erde in Erscheinung treten. Ihre Aufgabe und ihre Interessen bestehen erstens darin, festzustellen, inwieweit die Lehre Nokodemions weltweit fruchtet, die ich infolge einer uralten Bestimmung hier auf der Erde lehre und verbreite, wodurch die einzelnen Menschen freiwillig und also ohne Indoktrination Erkenntnis, Selbsterkenntnis, effectives Wahrheitsdenken, wahren Frieden und auch Frohsein entwickeln sollen. Dadurch, so wird erhofft, soll endlich das Negative allen Unfriedens sowie der Gewalt, der Kriminalität und Verbrechen, des Haders und Hasses, wie aber auch der Falschheit und Hinterhältigkeit, der Machtgier, aller Ausartungen bis hin zu Mord, Krieg sowie Terror usw. nach und nach minimiert und letztendlich in deren Grund aufgelöst werden. Aber dieser Grund kann nur so aufgelöst werden, wie er durch Weithergereiste hergebracht wurde und bei den Erdenmenschen Fuss fasste, nämlich dass die Wirklichkeit und deren Wahrheit vom Menschen wieder erkannt, gesehen, ehrlich geschätzt und respektiert wird, anstatt einem religiösen Wahnglauben nachzuhängen, der auf dem Wahn beruht, dass einer der Weithergereisten ‹Gott› gewesen sei, wie andere der Weithergereisten andere ‹Götter› oder ‹Engel› und dergleichen. Und dass diese Unfrieden, Gewalttätigkeit, Krieg, Terror und Zerstörung herbrachten, das steht ausser Zweifel. Darüber sollten die Gottgläubigen einmal nachdenken.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But to your question: Apparently, the precariousness of democracy is recognised not only in various countries by individual members of the population, such as you and me, but also by people who deal with constitutional rights, such as this Mr von Arnim. But my answer to your question is this: I will not, of course, reveal your name or place of residence, because I do not want to cause you any trouble or compromise you in any way, and thus damage your reputation.&lt;br /&gt;
| Aber zu Ihrer Frage: Offenbar wird die Prekarität der Demokratie nicht nur in den verschiedensten Ländern von einzelnen Menschen aus den Völkern erkannt, wie z.B. von Ihnen und mir, sondern auch von Personen, die sich mit den Verfassungsrechten befassen, wie dieser Herr von Arnim. Aber was ich auf Ihre Frage zu antworten habe, ist folgendes: Ihren Namen und Ihren Wohnort nenne ich natürlich nicht, denn ich will Sie in keinerlei Weise in Schwierigkeiten bringen oder Sie sonstwie kompromittieren und also nicht Ihrem Ansehen schaden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Well, I will answer your question as an exception, but really only as an exception, because I think it addresses an issue that concerns billions of people worldwide, including millions here in Switzerland, but only a few of whom have the courage to speak their minds. Here in Switzerland, democracy is no different than in any other country in the world. Here, too, democracy is such that the people are officially the nominal masters and sovereigns and can express their will through votes, but this is not always implemented in accordance with the effective will of the people. This is something that proves itself from time to time, because what has been decided by election is simply stifled and something else is done with the mendacious claim that the new thing is better and more necessary, etc. This is not democracy, but populism and self-importance of the highest order. And this happens in Switzerland just as it does elsewhere in other &#039;democratic&#039; countries. In addition, and this should now be said and explained for the umpteenth time, despite Swiss neutrality, a member of the Federal Council on the federal government side has adopted and applied sanctions against Russia imposed by the EU dictatorship, which is tantamount to treason. This is because Switzerland&#039;s perpetual neutrality and the inviolability of Swiss territory, which were recognised and guaranteed by the European great powers at the Congress of Vienna in 1815, meant that Switzerland was spared from Adolf Hitler&#039;s Nazi army and from the war in the last world war. Neutrality, as it is to be understood, clearly means that in a conflict or disagreement between other states, no party may ever be taken or favoured, and that the state and its government, as well as the entire population, must therefore be absolutely impartial. In terms of international law, this also means that the neutral state of Switzerland must remain completely out of any armed or other political conflicts between other states and may not provide any military support, not even in the form of language or advice. In everyday life, neutrality also means that individuals should never interfere in the disputes of others, as is also the case for individuals or organisations, and that they must strictly ensure that they remain neutral in all political matters and never express a political opinion or take a political stance. Neutrality therefore means not taking anyone&#039;s side and not interfering in any conflicts. In an international context, this means that a truly neutral country does not wage war with other states, nor does it interfere politically in conflicts or wars between other states or provide them with military support. However, neutrality also means that a neutral state never offers itself as a political mediator or participates in humanitarian war actions. This is because such actions and conduct will certainly and absolutely create hostility on one side or the other, often underlying. As already mentioned, private individuals must also maintain neutrality and thus cultivate an impartial attitude, for example in a dispute, where neutrality requires not taking sides and not siding with one party or the other, but rather staying out of the dispute. If it is necessary to intervene in a dispute, e.g. if it becomes dangerous, this must be done with complete neutrality and, if necessary, in a purposeful manner through purposeful and in no way harmful physical intervention.&lt;br /&gt;
| Nun, Ihre Frage will ich ausnahmsweise beantworten, aber wirklich nur ausnahmsweise, weil ich denke, dass diese eine Sache anspricht, die weltweit Milliarden von Menschen beschäftigt, auch Millionen hier in der Schweiz, wobei aber nur wenige von diesen den Mut aufbringen, ihre Meinung zu sagen. Auch hier in der Schweiz ist es nicht anders mit der Demokratie als anderswo in einem Staat auf der Welt. Auch hier ist die Demokratie derart, dass das Volk offiziell der nominelle Herr und Souverän ist und durch Abstimmungen seinen Willen kundgeben kann, doch wird dieser dann nicht immer gemäss dem umgesetzt, was des Volkes effectiver Wille ist. Etwas, das sich von Zeit zu Zeit beweist, weil einfach das durch Wahl Bestimmte abgewürgt und etwas anderes getan wird mit der lügnerischen Behauptung, dass das Neue besser und notwendiger usw. sei. Das ist nicht Demokratie, sondern Populismus und Selbstherrlichkeit in höchstem Mass. Und das geschieht in der Schweiz wie anderswo in anderen ‹demokratischen› Ländern ebenso. Zudem, und das soll nun zum x-ten Mal gesagt und erklärt sein, sind durch eine Bundesratsperson der Bundes-Regierungsseite, trotz der Schweizer-Neutralität, von der EU-Diktatur Sanktionen gegen Russland übernommen und gegen dieses angewandt worden, was gleichbedeutend ist mit Landesverrat. Dies darum, weil dadurch die immerwährende Neutralität der Schweiz sowie die Unverletzlichkeit des Schweizer-Territoriums, die 1815 auf dem Wiener Kongress von den europäischen Grossmächten anerkannt und garantiert wurden, und folgedem im letzten Weltkrieg die Schweiz auch von der NAZI-Armee des Adolf Hitler und vom Krieg verschont wurde. Neutralität, wie sie auch verstanden zu werden ist, bedeutet ganz klar, dass in einem Konflikt oder bei einer Meinungsverschiedenheit anderer Staaten niemals eine Partei ergriffen und bevorzugt werden darf, und dass also der Staat und seine Regierung sowie die gesamte Bevölkerung absolut unparteiisch zu sein hat. Im völkerrechtlichen Sinn bedeutet dies auch, dass sich der Neutralstaat Schweiz absolut aus jeglichen bewaffneten sowie sonstigen politischen Konflikten zwischen anderen Staaten herauszuhalten und keine militärische Unterstützung leisten darf, auch nicht in sprachlicher und beratender Weise. Neutralität bezieht sich auch im Alltag der einzelnen Person darauf, sich niemals in Streitigkeiten anderer einzumischen, wie es auch für eine einzelne Person oder Organisation gilt und streng darauf zu achten ist, dass sie resp. diese in jedem politischen Fall neutral zu sein hat und niemals eine politische Meinung oder Stellung bezieht. Die Neutralität bedeutet also, niemandes Partei zu ergreifen und sich in keinerlei Konflikte einzumischen. Im internationalen Kontext heisst dies, dass ein wirklich neutrales Land keinen Krieg mit anderen Staaten führt, noch sich politisch in einen Konflikt oder Krieg zwischen anderen Staaten einmischt oder diese militärisch unterstützt. Neutralität bedeutet aber auch, dass sich ein neutraler Staat niemals als politischer Vermittler anbietet oder sich an humanitären Kriegs-Aktionen beteiligt. Dies darum nicht, weil durch ein solches Tun und Handeln mit Bestimmtheit und absolut von der einen oder anderen Seite Feindschaft entsteht, vielfach untergründig. Auch bei den privaten Menschen gilt es, wie bereits gesagt, Neutralität zu wahren und also eine unparteiische Haltung zu pflegen, wie beispielsweise bei einem Streit, wo die Neutralität fordert, nicht die Partei von einer Seite zu ergreifen und sich nicht auf die eine oder andere Seite zu schlagen, sondern sich aus der Streiterei herauszuhalten. Ist es erforderlich, in einen Streit einzugreifen, z.B. bei gefährlicher Ausartung, dann hat dies in völliger Neutralität und notfalls zweckgerichtet durch einen zweckgerichteten und keinesfalls einen schadenbringenden physischen Eingriff zu erfolgen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, the culpable government official in Bern who adopted and applied the sanctions imposed by the EU dictatorship against Russia was not held accountable for this, nor was he removed from office, but was allowed to remain in office and was apparently still supported by his colleagues. This raises the question of what is actually going on in the government, and when one considers what was done to traitors to the country during the last war – something that was inhumane and wrong, despite their betrayal. There is probably nothing more to say about the handling of so-called democracy, because even in Switzerland, which is now only supposedly &#039;neutral&#039;, it is nothing more than what Hans Herbert von Arnim says. – This is truly extremely regrettable. As for Mrs Merkel&#039;s &#039;welcome culture&#039; in Germany, it has triggered a refugee crisis worldwide and cost thousands of lives, and the whole situation continues to unfold in this way, because it cannot be stopped in the short or long term. Refugees of all kinds from so-called third world countries will continue to &#039;flee&#039; to the rich industrialised countries in the north of the planet and &#039;flood&#039; them, while many will continue to die on the way there. And all because the former Chancellor of Germany, Angela Merkel, unleashed her ill-considered madness of a &#039;welcome culture&#039;, which she still praises, defends and, in her sheer stupidity, considers to be right, even though it has resulted in thousands of deaths and many more will continue to lose their lives. But Angela Merkel does not care, because in her idiocy she is completely irresponsible, and also as dumb as a box of rocks and so sick in the head that she unscrupulously sees only herself and nothing else, except of course her imaginary God, as she was taught as a pastor&#039;s daughter.&lt;br /&gt;
| Nun, die fehlbare Regierungsperson in Bern, die Sanktionen von der EU-Diktatur gegen Russland übernommen und angewandt hat, wurde aber deswegen unrichtigerweise nicht zur Rechenschaft gezogen und nicht ihres Amtes enthoben, sondern in diesem belassen und von Amtsmässigen ihresgleichen offenbar noch unterstützt. Da fragt sich, was da überhaupt in der Regierung vorsichgeht, und wenn man bedenkt, was im letzten Krieg mit Landesverrätern aus dem Volk gemacht wurde – etwas, das trotz des Verrates menschenunwürdig und nicht richtig war. Mehr ist wohl zur Handhabung der sogenannten Demokratie nicht zu sagen, denn auch in der nur noch sogenannt ‹neutralen› Schweiz ist diese nichts anderes als das, was Hans Herbert von Arnim sagt. – Das ist wirklich äusserst bedauerlich Was nun die ‹Willkommenskultur› der Frau Merkel in Deutschland betrifft, so hat diese weltweit die Flüchtlingskatastrophe ausgelöst und Tausende von Menschenleben gekostet, wobei das Ganze sich weiterhin dieserart ergibt, denn es kann nicht über kurz oder lang gestoppt werden. Weiterhin werden Flüchtlinge aller Façon aus den sogenannten Drittweltländern in die reichen Industriestaaten im Norden des Planeten ‹flüchten› und diese ‹überschwemmen›, wie weiterhin viele auf dem Weg dorthin sterben werden. Und das alles, weil die einstige Kanzlerin von Deutschland, Angela Merkel, ihren unbedachten Irrsinn der Willkommenskultur ‹losgelassen› hat, den sie noch heute lobt, verfechtet und in blanker Dummheit als richtig befindet, und zwar obwohl dadurch Tausende von Toten zu beklagen waren und weiterhin noch viele ihr Leben verlieren werden. Doch das kümmert diese Angela Merkel nicht, denn in ihrer Idiotie ist sie völlig verantwortungslos, und zudem dumm wie Bohnenstroh und derart krank im Kopf, dass sie gewissenslos nur sich selbst und nichts daneben sieht, ausser natürlich ihren imaginären Gott, wie sie es als Pfarrerstochter eingetrichtert bekam.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But now I have the following: During the last informational meeting with Michael on the 9th of October 2025, the terms &#039;pious&#039; and &#039;holy&#039; were used, whereby I explained to him what I had learned with Sfath through leaps in time into the past regarding the language used in the place of use, which is now called &#039;German&#039;. &#039;piety&#039; and &#039;holy&#039; were used, and I explained to him what I had learned with Sfath through time jumps into the past regarding the language used in that place, which today, however, is absolutely misrepresented by wannabe &#039;ancient language experts&#039;. The fact that old terms for religions have been and continue to be stolen and falsified for believers, even though these terms have nothing to do with religious belief and never have had, is deliberately concealed. For example, the terms &#039;pious&#039; and &#039;piety&#039; refer to teaching oneself, learning for oneself, communicating with oneself, i.e. instructing and educating oneself, guiding and training oneself, etc., and therefore these words have absolutely nothing to do with faith.&lt;br /&gt;
| Nun habe ich aber noch folgendes: Beim letzten Info-Gespräch mit Michael am 9.10.2025 wurden die Begriffe ‹Fromm› resp. ‹Frömmigkeit› und ‹Heilig› gebraucht, wobei ich ihm das erklärte, was ich mit Sfath zusammen durch Zeitsprünge in die Vergangenheit bezüglich der Sprache an Ort und Stelle des Gebrauchs gelernt hatte, was heute jedoch durch möchtegerngrosse ‹Altertums-Sprachkundige› absolut falsch wiedergegeben wird. Dass alte Begriffe für die Religionen geklaut und für die Gläubigen verfälscht wurden und weiterhin werden, obwohl diese Begriffe rein nichts mit einem Religionsglauben zu tun haben und diese auch nie und zu keiner Zeit hatten, doch das wird geflissentlich verschwiegen. So handelt es sich z.B. beim Begriff ‹Fromm› sowie der ‹Frömmigkeit› darum, sich selbst etwas beizubringen, selbst zu lernen, sich selbst zu vermitteln, wie also sich selbst zu unterrichten und zu unterweisen, anzuleiten und auszubilden usw., folglich diese Worte absolut nichts mit einem Glauben zu tun haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;Pious&#039; originates from the Middle High German word &#039;vrum&#039;, which meant &#039;capable&#039;, &#039;good&#039;, &#039;self-made&#039;, &#039;self-motivated&#039; and &#039;useful&#039; as well as &#039;self-serving&#039;, and still has these values today and refers to the fact that people teach themselves something &#039;capable&#039; and &#039;useful&#039;, internalise it, communicate it, instruct or teach it, etc. The extended form &#039;piety&#039; refers to the fact that people strive to be pious or strive to teach themselves to be &#039;capable&#039; and &#039;useful&#039;.&lt;br /&gt;
| ‹Fromm› entstammt als Ursprung dem mittelhochdeutschen Wort ‹vrum›, was ‹tüchtig›, ‹brav›, ‹selbstmachend›, ‹selbstbemühend› und ‹nützlich› sowie ‹selbstnutzend› bedeutete und auch heute diese Werte aufweist und sich darauf bezieht, dass der Mensch etwas ‹tüchtig› und ‹nützlich› sich selbst lehrt, verinnerlicht, vermittelt, unterrichtet resp. unterweist usw. Die erweiterte Form ‹Frömmigkeit› bezieht sich darauf, dass der Mensch sich bemüht, fromm zu sein resp. sich bemüht, sich ‹tüchtig›, ‹nützlich› selbst zu belehren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So the term &#039;pious&#039; never had anything to do with faith and religion, and consequently does not refer to the religious meaning of &#039;believing in God&#039; or &#039;being devoted to God&#039;, etc. This religious falsehood, which is common today, developed in the 15th century and has persisted as a lie to this day, consequently, religious believers are being lied to and deceived through and through. But that is their business and their concern, as is the case with the terms &#039;salvation&#039; and &#039;holy&#039;, which are even more mendacious than the falsification of the word &#039;pious&#039;.&lt;br /&gt;
| Also hatte der Begriff ‹fromm› niemals etwas mit Glauben und Religion zu tun, folglich es sich auch nicht auf den religiösen Sinn ‹gottgläubig› oder ‹Gott ergeben sein› usw. bezieht. Diese heute häufige religiöse Lügenbehauptung entwickelte sich im 15. Jahrhundert und hat sich lügnerisch bis heute erhalten, folglich die Religionsgläubigen damit nach Strich und Faden belogen und betrogen werden. Doch das ist deren Bier und Sache, wie bezüglich des Begriffs ‹Heil› und ‹Heilig›, was noch schlimmer verlogen ist, als die Verfälschung des Wortes ‹fromm›.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Before the advent of Old High German, &#039;holy&#039; originated in a previous language from the term &#039;helager&#039;, which meant &#039;to think&#039;, but in Old High German it was changed to the word &#039;heilag&#039;, which meant something like &#039;to use healthily&#039; or &#039;to use intact&#039;, but ultimately simply formed as &#039;healthy&#039; and &#039;intact&#039;. However, this was derived to mean &#039;auspicious application&#039;, which originally also meant &#039;delimited&#039;, &#039;concentrated&#039; or &#039;symbolic&#039;. Originally, the &#039;delimited&#039; or &#039;concentrated&#039; referred to something that had the value of something &#039;symbolic&#039;, an object, an image or anything else that could be used as a visible object of concentration when simple normal mental-meditative concentration could not be achieved due to distracting thoughts or external influences, etc. Then the term was also changed in Germanic to the word &#039;helgen&#039;, which means &#039;to appropriate&#039; and leads back to the original term &#039;helager&#039;. And this is obviously something that is either unknown to researchers of ancient languages or is misinterpreted.&lt;br /&gt;
| ‹Heilig› entstammt vor dem Aufkommen des Althochdeutschen im Ursprung in einer vorherigen Sprache dem Begriff ‹helager›, das ‹zudenken› bedeutete, was jedoch im Althochdeutschen zum Wort ‹heilag› verändert wurde, was etwa ‹gesund anwenden› oder ‹unversehrt anwenden› bedeutete, jedoch letztlich einfach als ‹gesund› sowie ‹unversehrt› geformt wurde. Das wurde aber abgeleitet zu einer Verbindung zu ‹glückbringende Anwendung›, was dann ursprünglich auch ‹Abgegrenztes› resp. ‹Konzentratives› resp. ‹Symbolisches› bedeutete. Dabei handelte es sich im Ursprünglichen beim ‹Abgegrenzten› resp. dem ‹Konzentrativen› um etwas, das den Wert von etwas ‹Symbolisches› hatte, ein Gegenstand, ein Bild oder sonst irgend etwas, das als sichtbares Konzentrationsobjekt genutzt werden konnte, wenn die einfache normale gedanklich-meditative Konzentration – infolge Ablenkungsgedanken oder Ausseneinflüssen usw. – nicht zustande gebracht werden konnte. Dann wurde der Begriff auch im Germanischen zum Wort ‹helgen› verändert, was ‹zueignen› bedeutet und wieder zum Ursprungbegriff ‹helager› zurückführt. Und das ist ganz offenbar etwas, das entweder den Altsprachenforschern unbekannt ist oder falsch interpretiert wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The term &#039;holy&#039; has been and continues to be distorted by religious belief contrary to its true value as &#039;consecrated&#039; and associated with &#039;that which is supposed to be connected with God&#039; – in addition, a place, an object or a person is called &#039;holy&#039; in a religious context. However, &#039;HOLY&#039; has nothing to do with anything special about religion, because this word is only a linguistic or verbal term for something symbolic in the form of an object of concentration, whereby, when viewed in the sense of faith, it incorrectly describes everything in a religious context that is in some way connected with a truthfully imaginary and only delusional, but supposedly &#039;true&#039; God – such as, for example, a person, a place or an object, such as supposedly &#039;holy&#039; oil or holy water, etc.&lt;br /&gt;
| Der Begriff ‹Heilig› wurde und wird durch den Religionsglauben wider dessen wahren Wert als ‹heilig geweiht› verfälscht und mit dem, ‹was mit Gott in Verbindung stehen soll›, verbunden – zudem wird religiös ein Ort, ein Gegenstand oder eine Person ‹heilig› genannt. ‹HEILIG› hat aber nichts zu tun mit etwas Besonderem des Religiösen, denn dieses Wort ist nur ein linguistischer resp. sprachlicher Begriff für etwas Symbolhaftes resp. Symbolisches in Form eines Konzentrationsgegenstandes, wobei dieser im Glaubenssinn betrachtet fälschlicherweise im religiösen Kontext alles beschreibt, was so oder so mit einem wahrheitlich imaginären sowie nur wahnmässigen, jedoch angeblich mit einem ‹wahren› Gott in Verbindung stehen soll – wie auch so z.B. bezüglich eines Menschen, einem Ort oder eines Gegenstandes, wie jedoch angeblich ‹heiliges› Öl oder Weihwasser usw.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| For people afflicted with religious delusion, unfortunately, no fanaticism, no delusion, lie or fantasy and no delusion is true and grotesque enough to recognise the constructed farce of religion, to turn thoughtlessly and recklessly to its blinding window dressing and deception, instead of facing reality and its truth. This is not only a pity, but it is extremely regrettable, because the world would be completely different if the Earth-humans thought and behaved in a realistic manner, namely more oriented towards true peace and love. And this without hatred, revenge and retaliation, without strife, violence, war, murder and manslaughter to the extent that the whole long everyday life is dominated by the existence and actions of humanity in this regard. This is idiotic, although I must explain, while I am on the subject of explaining terms, that I never, ever refer to people who suffer from ADHD, i.e. a pathological neurological developmental disorder based on symptoms of attention deficit, hyperactivity, impulsivity and inattention, as &#039;idiotic&#039; or &#039;idiots&#039;. ADHD can occur in childhood and can cause difficulties and impairments in school, at work and in social situations, putting people at a disadvantage.&lt;br /&gt;
| Für religionswahnbefallene Menschen ist leider effectiv kein Fanatismus, keine Einbildung, Lüge oder Phantasie und kein Wahn wahr und ist grotesk genug, um das konstruierte Schmierentheater Religion zu erkennen, um sich dessen blindmachender Augenwischerei und Täuschung gedankenlos unbedacht zuzuwenden, anstatt der Wirklichkeit und deren Wahrheit ins Auge zu sehen. Das ist nicht nur schade, sondern es ist äusserst bedauernswert, denn die Welt würde durch das wirklichkeitsgemässe Denken und Verhalten der Erdenmenschen völlig anders, nämlich mehr dem wahren Frieden und der Liebe zugewandt sein. Und dies ohne Hass, Rache und Vergeltung, ohne Streit, Gewalt, Krieg, Mord und Totschlag in dem Mass, wie der ganze lange Alltag diesbezüglich vom Dasein und Handeln der Menschheit beherrscht wird. Das ist idiotisch, wobei ich dazu aber einmal zu erklären habe, wenn ich schon dabei bin, Begriffe zu erklären, dass ich nie und niemals Menschen ‹idiotisch› resp. als ‹Idiot› bezeichne, die an ADHS leiden, also an einer krankhaften neurologischen Entwicklungsstörung, die auf Symptomen von Aufmerksamkeitsdefizit, Hyperaktivität, Impulsivität sowie auf Unaufmerksamkeit beruht. ADHS kann bereits im Kindesalter auftreten und kann sowohl schulisch, beruflich sowie sozial Schwierigkeiten und Beeinträchtigungen bringen und diesbezüglich Menschen benachteiligen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, when I refer to people as &#039;idiotic&#039; or &#039;idiots&#039;, it is never meant as an insult or an indication that they are not normal. Idiotic and idiot are colloquial terms that refer solely to being absurd, delusional, nonsensical, crazy, foolish, reckless and therefore stupid, thoughtless, foolish, unwise, offensive, mean, as well as silly, &#039;crazy&#039;, stupid, dull, unwise, slow-witted, mistaken, or absurd in speech or action. And honestly, when it comes to myself, I have to say that when I say something without thinking it through, I consider it idiotic and stupid, because that is what it is and it is the truth, which I cannot hide from myself.&lt;br /&gt;
| Menschen jedoch, die ich als ‹idiotisch› und als ‹Idioten› bezeichne, so ist das nie und niemals als eine Beleidigung gemeint oder ein Hinweis darauf, dass diese nicht normal sein sollen. Idiotisch sowie Idiot bezieht sich umgangssprachlich einzig und allein darauf, dass absurd, wahnwitzig, unsinnig, irrwitzig, behämmert, unbedacht und also dumm, ohne Nachdenken, töricht, unklug, anstössig, gemein, wie auch albern, ‹verrückt›, blöd, stumpfsinnig, unklug, begriffsstutzig, irrig, oder aberwitzig gesprochen oder gehandelt wird. Und ehrlich gesagt, auf mich selbst bezogen ist von mir zu mir selbst zu sagen, dass ich, wenn ich zu wenig bedacht etwas sage, dass ich das als idiotisch und blöd bezeichne, weil das dann effectiv so ist und der Wahrheit entspricht, was ich mir selbst nicht verheimlichen kann.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I have not dealt with these issues enough to be able to have a conversation with you about them.&lt;br /&gt;
| Mit diesen Themen habe ich mich bisher zu wenig befasst, als dass ich dazu mit dir eine Konversation führen könnte.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I did not think you should, because I just thought I should talk about it and inform you about what I am currently thinking about so that you could gain some insight.&lt;br /&gt;
| Dran habe ich auch nicht gedacht, dass du das tun sollst, denn ich habe ja nur gedacht, dass ich darüber reden und dich informieren sollte, womit ich mich gedanklich gerade beschäftige und du dadurch einen gewissen Einblick gewinnen könntest.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is indeed the case, because you are bringing some things to my attention that I can investigate.&lt;br /&gt;
| Das ist tatsächlich auch der Fall, denn du bringst mir dadurch einiges zur Kenntnis, dem ich nachforschen kann.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Good, then I am not just talking into thin air. But what still interests me, and why I want to pepper you with questions about what you, Florena and Enjana had to deal with regarding the intruders, is what ultimately happened?&lt;br /&gt;
| Gut, dann rede ich nicht nur in die Luft hinaus. Was mich aber noch interessiert und ich dich deswegen noch mit Fragen löchern will bezüglich dem, was du, Florena und Enjana zu regeln hattet hinsichtlich der Eindringlinge; was hat sich denn schlussendlich ergeben?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| At first it was very unpleasant, because the intruders were foreign Wesen and appeared in great numbers with a very large armada …&lt;br /&gt;
| Es war erst sehr unerfreulich, denn die Eindringlinge waren Wesensfremde und sehr zahlreich mit einer sehr grossen Armada erschienen …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … an armed force, so to speak? So, in the ANKAR universe – how could it be otherwise – apart from you Plejaren and all the peaceful members of the Federation, there are also humans or human-like beings, etc., who are more unpeaceful and warlike.&lt;br /&gt;
| … sozusagen eine bewaffnete Streitmacht? Also gibt es im ANKAR-Universum – wie könnte es auch anders sein – ausser euch Plejaren und allen der friedlichen Föderationsangehörigen noch weitum Menschen oder Menschengleiche usw., die unfriedlicher und kriegerischer Art sind.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is indeed the case, and the invaders were effectively foreign Wesen, i.e. not humans like us, but different, yet human-like beings from 17 peoples, who, in addition to the armada, came with an immense emigration association from a galaxy 4,637 light years away and from a system they call &#039;Versob&#039;. This system is doomed to destruction by an absolutely unstoppable cosmic catastrophe, which has already destroyed much of the system. As a result, the armada that had always existed and the necessary emigration association were joined together and left the cosmically threatened &#039;Versob&#039; system in order to find a new system in the vastness of the cosmos and settle on a suitable planet. According to Earth time, they were travelling for more than 12 years before they found our galaxy and a system of our federation, as they intended to settle there, but did not know that everything is part of our federation&#039;s territory, which is controlled and belongs to our peacefulness. However, as we cannot allow an armada, these intruders were stopped by our Federation members in charge of each area, and consequently, everything necessary was immediately done to communicate with them, and Enjana, Florena and I were called in to conduct the necessary investigations and subsequent negotiations, the terms of which were determined by the Federation committee.&lt;br /&gt;
| Das ist tatsächlich so, und die Eindringlinge waren effectiv auch Wesensfremde, also nicht Menschen wie wir, sondern Andersartige, jedoch Menschenähnliche aus 17 Völkern, die nebst der Armada mit einem immensurablen Emigrationsverband von einer 4637 Lichtjahre entfernten Galaxie und von einem System herkamen, das sie ‹Versob› nennen. Dieses fällt durch eine absolut unaufhaltbare kosmische Katastrophe dem Vergehen anheim und hat zu gewissen Teilen im System bereits vieles zerstört. Demzufolge wurde die seit jeher bestehende Armada sowie auch der notwendige Emigrationsverband zusammenverbunden und das kosmisch-bedrohte ‹Versob›-System verlassen, um ein neues System in den Weiten des Kosmos zu finden und sich auf einem geeigneten Planeten anzusiedeln. Nach irdischer Zeitrechnung waren sie mehr als 12 Jahre unterwegs, ehe sie in unsere Galaxie und in ein System unserer Föderation fanden, da sie sich anzusiedeln gedachten, jedoch nicht wussten, dass alles unser Föderationsgebiet umfasst, das kontrolliert wird und unserer Friedfertigkeit angehört. Da wir aber eine Armada nicht zulassen können, wurden diese Eindringenden von unseren in jedem Gebiet kontrollierenden zuständigen Angehörigen unserer Föderation aufgehalten, wie folglich umgehend alles Erforderliche unternommen wurde, um sich mit diesen verständigen zu können und auch Enjana, Florena und ich aufgeboten wurden, um die anfallenden Aufklärungen und die folgenden Verhandlungen zu führen, deren Werte durch das Föderationsgremium festgelegt wurden.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| But that obviously took very little time, and when I think that something like that would not be possible here on Earth with the Earthlings, because the incompetent and crazy people in the governments here are incapable of quick, efficient, clear thinking and action and would need many months or even years to conduct the necessary clarifications and subsequent negotiations, then something like that would not be possible at all. Our idiotic rulers are incapable of thinking and acting quickly and efficiently for something like this because, in their idiocy, they would not be capable of doing so at all. The majority of all rulers, as unfortunately also the majority of the Earth&#039;s population – with the exception of a small minority – are afflicted with a NAZI mentality and cannot even imagine something like what has now happened with you Plejaren and your geographically extensive federation and its members. This event would be absolutely impossible here on Earth due to that part of the idiotic-minded rulers and peoples, because firstly, such events are not foreseen and have certainly never been considered before, and secondly, if it had been the case, then such crazy and confused and therefore idiotically stupid laws, rules and regulations, etc., would have been created that would have been practically hostile to such an occurrence. This is precisely because the idiotic pseudo-thinking and actions of the part of the rulers and the peoples would have made the whole thing impossible. But if it had been possible and such a thing had been considered and actually happened, then first of all there would be a vicious military intervention, certainly claiming many lives, perhaps even triggering a reckless war against the invading people seeking help and a home. However, if it were the case, which is very unlikely, that a reasonably peaceful or completely peaceful event of this kind were to occur, then decisions would have to be made in such a case, but these would not be reached quickly. Instead, they would require lengthy investigations, security measures and, in addition, very long and complicated negotiations, as is customary on Earth.&lt;br /&gt;
| Das hat aber offenbar sehr kurzfristig gedauert, und wenn ich denke, dass hier auf der Erde bei den Erdlingen etwas Derartiges nicht möglich wäre, weil die Unfähigen und Verrückten der Regierungen hier des schnellen effizienten Klardenkens und Handelns nicht fähig sind und viele Monate und gar Jahre benötigen würden, um die erforderlichen Abklärungen und auch folgende Verhandlungen zu führen, dann wäre so etwas überhaupt nicht möglich. Schnell und effizient denken und handeln können unsere idiotisch Regierenden für etwas Derartiges nicht, weil sie in ihrer Idiotie dazu schon überhaupt nicht fähig wären. Das Gros aller Regierenden, wie leider auch alles Gros der Erdenvölker – mit einer Ausnahme einer kleinen Minorität –, ist mit einer NAZI-Gesinnung behaftet und kann sich so etwas nicht einmal vorstellen, wie es sich nun bei euch Plejaren sowie bei eurer gebietsmässig sehr weitreichenden Föderation und deren Angehörigen ergeben hat. Dieses Vorkommnis wäre hier auf der Erde durch jenen Teil der idiotisch veranlagten Regierenden und Völker absolut nicht möglich, denn erstens sind derartige Vorkommnisse nicht vorgesehen und bisher mit Sicherheit niemals in Betracht gezogen worden, und zweitens, wenn es doch der Fall gewesen wäre, dann wären wohl derartig irre und wirre und also idiotischdumme Gesetze, Regeln und Vorschriften usw. erstellt worden, die praktisch feindlich gegen ein solches Vorkommnis gerichtet gewesen wären. Dies eben darum, weil das idiotische Scheindenken und Handeln des Teils der Regierenden und der Völker das Ganze verunmöglich hätte. Doch wenn es möglich gewesen und solches in Betracht gezogen worden wäre und es tatsächlich geschehen würde, dann würde erstens einmal ein bösartiges militärisches Eingreifen stattfinden und sicher viele Tote fordern, vielleicht gar ein unbedachter Krieg gegen die eindringenden Hilfesuchenden und Heimatsuchenden losgehauen. Wäre es aber der Fall, was sehr unwahrscheinlich ist, dass es sich ergeben würde, dass ein halbwegs friedliches oder ein ganz friedliches diesartiges Vorkommnis in Erscheinung treten würde, dann wären für einen solchen Fall Entscheidungen zu treffen, die aber nicht schnell zustande kämen, sondern erdlingsgemäss langwierige Aufklärungen, Sicherungsmassnahmen und zudem auch sehr langjährige und komplizierte Verhandlungen erfordern würden.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Unfortunately, that is true, considering everything I have experienced here on Earth so far.&lt;br /&gt;
| Das entspricht leider der Wahrheit, wenn ich alles bedenke, was ich bisher hier auf der Erde alles erfahren habe.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Nothing remains hidden from you. – Similarly, the Earthlings have such thoughts, but in such a way that they want to move to Mars, thereby mistakenly believing that they will solve the problem of overpopulation. But these empty-headed people will have their unpleasant experiences. Also in the sense that those who have travelled far have been here on Earth for a very long time – well, I mean, it should be enough that they make their presence known very often. The idiotic rulers, military and peoples – at least those of these stupid Earthlings whose intelligence is so deficient that in their arrogance, stupidity, lust for power and in their blind ignorance and megalomania, in their arrogance, selfishness and NAZI mentality, cannot understand anything and even have UFOs shot at – cannot imagine in their pseudo-thinking what evil and harm they are causing and provoking. What do you think about this?&lt;br /&gt;
| Dir bleibt auch nichts verborgen. – Gleichermassen haben ja die Erdlinge solche Gedanken, jedoch derweise, um sich zum Mars umzusiedeln, womit sie irrig meinen, dadurch das Überbevölkerungsproblem zu lösen. Aber diese Hohlköpfe werden noch ihre unerfreulichen Erfahrungen machen. Auch in der Hinsicht, dass Weithergereiste seit sehr langer Zeit hier auf der Erde – nun ja, ich meine, dass es ja genügen sollte, dass sie sehr oft ihre Gegenwart kundtun. Die idiotischen Regierenden, Militärs und die Völker – jedenfalls jene dieser dummen Erdlinge, deren Intelligentum derart mangelhaft ist, dass sie in ihrer Arroganz, Dummheit, Machtsucht und in ihrer blinden Unwissenheit sowie in ihrem Grössenwahn, in ihrer Überheblichkeit, Selbstsucht und in ihrer NAZI-Gesinnung nichts begreifen können und gar auf die UFOs schiessen lassen – können sich in ihrem Scheindenken nicht vorstellen, was sie an Bösem und Üblem anrichten und provozieren. Was denkst du diesbezüglich?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| What, my friend?&lt;br /&gt;
| Was schon, mein Freund?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Well, our universe, like all six other universes of the Creation, is immeasurably large, so self-thinking and self-acting life-forms, such as humans and human-like beings, as well as completely foreign Wesenheiten, do not occur en masse in the cosmos of the seven universes of the Creation, which then …&lt;br /&gt;
| Gut, unser, wie auch alle 6 anderen Universen der Schöpfung sind ja unermesslich gross, folglich die selbstdenkenden und selbsthandelnden Lebensformen, wie Menschen und auch Menschenähnliche sowie völlig fremdartige Wesenheiten, nicht massenweise in den Kosmen der 7 Universen der Schöpfung vorkommen, die dann …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … of course not, because as you know, the colonisation of planets in all the galaxies and their solar systems by humans, humanoids, non-humanoids and other Wesenheiten is not very common.&lt;br /&gt;
| … natürlich nicht, denn wie du ja weisst, ist die Besiedlung von Planeten in all den Galaxien und deren Sonnen-Systemen durch Menschen sowie Menschenähnliche und nicht Menschengleiche sowie andere Wesenheiten nicht sehr häufig.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Of course, I know. So, in all the galaxies there are also solar systems where there is enough space for Wesenheiten who, for whatever reason, have left their home world and have to search for new planets on which they can settle again.&lt;br /&gt;
| Natürlich, weiss ich. Also gibt es in all den Galaxien auch Sonnensysteme, da genügend Platz für Wesenheiten ist, die aus irgendwelchen Gründen ihre Heimatwelt verlassen und neue Planeten zu suchen haben, auf denen sie sich wieder niederlassen können.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is correct. In our large federation area, there are still systems that have planets and support natural life, but no higher life. After thorough clarification of all necessary issues, a meeting of the committee on Erra was convened, which also represents our federation as a whole. There, it was decided that the 17 peoples of the little more than 473 million foreign Wesen who call themselves &#039;Hurake&#039; and with whom we have to communicate via rapidly developed language devices would be assigned a suitable planet in a system of our Federation as their new home. However, this was only on condition that the armada was immediately disbanded and its arsenal of weapons destroyed. This was the task of Florena, Enjana and myself, but it required lengthy negotiations and ultimately required all the foreign Wesen to be of the same mind. After lengthy negotiations, unanimity was reached within 15 days and nights, whereupon the destruction of the Hurake armada&#039;s arsenal of weapons was carried out over a period of two days and the foreign Wesen were brought to their new home, where they will live for the next 500 years without the possibility of leaving the planet, while they are taught and instructed in peacefulness by our Federation members and have to learn this in order to be accepted into our Federation after this period, if everything turns out satisfactorily.&lt;br /&gt;
| Das ist richtig. In unserem grossen Föderationsgebiet existieren noch Systeme, die Planeten aufweisen und Naturleben tragen, jedoch kein höheres Leben. Nach eingehender Abklärung aller notwendigen Belange wurde eine Beratung des Gremiums auf Erra einberufen, das gesamthaft auch die Vertretung unserer Föderation bildet. Daselbst wurde beschlossen, dass den 17 Völkern der wenig mehr als 473 Millionen zählenden Wesensfremden, die sich ‹Hurake› nennen und mit denen wir uns über schnellstens entwickelte Sprachgeräte zu verständigen haben, ein geeigneter Planet in einem System unserer Föderation als neue Heimat zugeordnet wurde. Dies aber geschah nur unter der Bedingung, dass die Armada sofort aufgelöst und deren Waffenarsenal gleichfalls sofort vernichtet wurde. Das war die Aufgabe von Florena, Enjana und mir, was jedoch langwierige Verhandlungen erforderte und letztlich gesamthaft alle Wesensfremden gleichen Sinnes zu sein hatten. Nach langen Verhandlungen ergab sich, dass innert 15 Tagen und Nächten die Einstimmigkeit zustande kam, worauf während 2 Tagen die Vernichtung des Waffenarsenals der ‹Hurake›-Armada durchgeführt und die Wesensfremden in ihre neue Heimat gebracht wurden, wo sie fortan und für die nächsten 500 Jahre ohne die Möglichkeit eines Verlassens des Planeten leben, während sie bezüglich der Friedfertigkeit durch unsere Föderationsangehörigen belehrt und unterrichtet werden und diese zu erlernen haben, um nach dieser Zeit, wenn sich dann alles in zufriedenstellender Prüfung ergibt, in unsere Föderation aufgenommen zu werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The different races of Wesenheiten, whose average lifespan is only about 140 years, are decisive in ensuring that over the next 500 years, peacefulness will permeate to such an extent that it will become the norm. Since the long-standing armada – which, we were assured, was only maintained to be ready for emergencies – was not designed to be aggressive or warlike, a quick agreement was reached and the decision was made as I mentioned.&lt;br /&gt;
| Die verschieden Rassen der Wesenheiten, deren durchschnittliche Lebenszeit sich auf nur ca. 140 Jahre beläuft, ist massgebend dafür, dass sich in den nächstkommendem 500 Jahren die Friedfertigkeit derart durchdringen lassen wird, dass sich diese als Üblichkeit etablieren wird. Da die langzeitig bestehende Armada – die, wie uns versichert wurde, nur erhalten wurde, um für den Notfall wehrhaft zu sein – nicht angriffig sowie kriegerisch ausgelegt war, ergab sich ein schnelles Übereinkommen und die Festlegung derart, wie ich erwähnte.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| If such understanding and the necessary reason prevailed here on Earth among those in power and among people in general, then we could truly speak of a paradise on Earth. But that is not possible here, because everything is dishonest to the point of no return, right up to those in power, for there are only very, very few righteous people who are truly honest and correct, as is proven by the excerpt from the article by the former chairman of the SPD and finance minister of Germany, Oskar Lafontaine (on page 8975), who spoke candidly about what is actually going on in governments and what the stupid majority of the people accept and do not defend themselves against. This is particularly evident at the present time in America, where dictator Trump is now wielding his dictatorial scourge and tyrannising the whole world without anyone seriously intervening or fearlessly kicking this nasty piece of work out of office. But unfortunately, this is not being done, because everyone is afraid of him, especially those who rule the world and their followers, who are not only idiotic power-hungry people, but also liars, cowards and sycophants. Unfortunately, much of this world is nothing more than a mendacious religious fairy tale, which has been fraudulently and deceitfully propagated and &#039;cultivated&#039; since time immemorial by false religious books and believers, and which has become morbidly and delusionally ingrained in people&#039;s minds and brains.&lt;br /&gt;
| Wenn hier auf der Erde diesartiger Verstand und die notwendige Vernunft herrschen würden bei den Regierenden und bei den Menschen allgemein, dann könnten wir wahrlich von einem Paradieszustand auf Erden reden. Das aber ist hier nicht möglich, weil alles bis zum Geht-nicht-mehr verlogen ist, und das hinauf bis zu den Regierenden, denn dort sind nur sehr, sehr wenige Rechtschaffene, die wirklich ehrlich und korrekt sind, wie ja auch der Ausschnitt aus dem Artikel des ehemaligen Vorsitzenden der SPD und Finanzministers von Deutschland, Oskar Lafontaine (auf Seite 8975) beweist, der Tacheles darüber redete, was effectiv in den Regierungen los ist und was das dumme Gros der Völker akzeptiert und sich nicht dagegen zur Wehr setzt. Das beweist sich zur gegenwärtigen Zeit besonders in Amerika, wo nunmehr Diktator Trump seine Diktaturgeissel schwingt und die ganze Welt tyrannisiert, ohne dass dagegen ernsthaft interveniert oder dieser Fiesling angstlos von seinem Posten gekickt wird. Aber leider wird dergleichen nicht getan, denn alle haben Angst vor ihm, besonders jene Regierenden der Welt und deren Anhänger, die nicht nur idiotische Machtgierige, sondern auch Lügner, Feige und Schleimer sind. Sehr vieles auf dieser Welt ist leider nur eine verlogene religiöse Mär, wie sie leider seit alters her betrügerisch und lügnerisch durch Lügenreligionsbücher und die Gläubigen verbreitet und ‹gepflegt› wird und sich krankhaft-wahnmässig in deren Schädel und ins Gehirn der Menschen eingebrannt hat.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Unfortunately, there is nothing that can be done about this that would be effective and bring about a change for the better. After all that we have explored and discovered here on Earth so far with regard to overall intelligence and the effective, valuable application of intelligence, everything in this regard is very deficient. Truthfully, we have found that a higher intellect and the application of high-quality intelligence are only present in such a valuable manner in a minority of people. This is because the importance of forms and laws, or rather the structure of genuine logical thinking and its conclusions, can only be expressed correctly and comprehensively through a lively and alert mind and reason. However, as you say, this is not characteristic of the majority of humanity on Earth, but only of a very small minority who consciously strive to use their intellect and reason correctly and who also turn to objects that can only be understood through intelligent, rational inquiry in order to arrive at truthful, valuable conclusions.&lt;br /&gt;
| Leider ist dagegen nichts zu tun, das wirksam wäre und eine Änderung zum Besseren bringen würde. Nach all dem, was wir bisher hier auf der Erde bezüglich des gesamten Intelligentums und der effectiven wertigen Anwendung der Intelligenz erkundet und festgestellt haben, ist diesbezüglich alles sehr mangelhaft. Wahrheitlich, so haben wir eruiert, ist ein höheres Intellektum und die Anwendung von hochwertiger Intelligenz nur bei einer Minorität von Menschen derart wertig gegeben. Dies nämlich derweise, dass die Wichtigkeit der Formen und Gesetze resp. die Struktur des echten folgerichtigen Denkens und dessen Schlussfolgerungen effectiv nur durch regen und wachen Verstand und Vernunft deduktiv korrekt zum Ausdruck gebracht und auch verständlich dargelegt werden können. Dies jedoch ist dem Gros der Erdenmenschheit nicht eigen, wie du zu sagen pflegst, sondern nur einer effectiv geringen Minorität, die sich bewusst um das Richtigwirken von Verstand und Vernunft bemüht und sich auch Objekten zuwendet, die nur durch intelligentes verstandesvernunftgemässes Ergründen wahrheitliche wertige Schlussfolgerungen zu erarbeiten fähig ist.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| You speak of logic, as I understand your explanation and exposition.&lt;br /&gt;
| Du sprichst von Logik, wie ich deine Erklärung und Darlegung verstehe.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Yes, that is the term commonly used in the English language, as I know. But this logic is only characteristic of a minority of Earth humans and …&lt;br /&gt;
| Ja, das ist der Wortbegriff, der in deutscher Sprache geläufig ist, wie ich weiss. Doch die resp. diese Logik ist nur einer Minorität Erdenmenschen eigen und …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … only a minority, as you say and as you have observed. I think, and I must come back to this, that only righteous people embody this minority and that Nazi-minded people, who are mainly power-hungry despots, tyrants and dictators, do not belong to it, nor do those rulers who only think superficially. But the majority of humanity is also stuck in illogicality and intellectual weakness, so that only a minority remains that is connected to logic. But it is precisely this minority that is harmed and insulted in a very vulgar and nasty way because, as a result of their interest, they turn their attention to things that cannot be grasped or understood intellectually and rationally by those who are weak in intelligence and equally weak in intellect. Consequently, those in the minority who are genuinely interested, who strive for understanding and reason in their thinking and who get to the bottom of a matter, are treated with sheer stupidity and, as a result of not thinking and ignorance, are idiotic &#039;reasoned&#039; and humiliated, disadvantaged and threatened or even physically harmed by stupid sayings and primitive expressions.&lt;br /&gt;
| … eben nur einer Minorität, wie du sagst und ihr feststellt. Da denke ich, und da muss ich eben wieder dazu kommen, dass wohl nur rechtschaffene Menschen diese Minorität verkörpern und also NAZI-Gesinnte nicht dazugehören, die ja hauptsächlich Machtgierige, Despoten und Tyrannen und Diktatoren sind, eben auch jener Teil der Regierenden, der nur scheindenkt. Doch auch das Gros der Menschheit hängt in der Unlogik und Intelligenzschwachheit drin, folglich also nur eine Minorität übrigbleibt, die der Logik verbunden ist. Doch ausgerechnet diese wird geharmt und sehr unflätig und böse beschimpft, weil sie sich infolge Interesses Dingen zuwendet, die von Intelligentumschwachen mit ebenso schwacher Intelligenz verstandesmässig sowie vernünftig nicht erfasst und auch nicht verstanden werden können. Folgedem werden die ehrlich Interessierten der Minorität, die sich in Verstand und Vernunft des Denkens bemühen und einer Sache verstehend auf den Grund gehen, in blanker Dummheit und also infolge des Nichtdenkens und Unwissens idiotisch ‹vernütigt› und durch blöde Sprüche und primitive Äusserungen erniedrigt, benachteiligt und bedroht oder gar tätlich geharmt.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Exactly, that is also our observation. But now, Eduard, I must return to my duties. If you have nothing else of importance …&lt;br /&gt;
| Exakt, das ist auch unsere Feststellung. Doch jetzt, Eduard, habe ich wieder meiner Pflicht nachzugehen. Wenn du nichts von Wichtigkeit noch …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … no, no. Then go, goodbye – I do not want to keep you from your duties.&lt;br /&gt;
| … nein, nein. Dann geh nur, auf Wiedersehen – ich will dich nicht in Zeitbedrängnis bringen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thank you, and goodbye.&lt;br /&gt;
| Danke, und auf Wiedersehen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2 force-line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU Has Two New YouTube Channels Where You Can Find Out More About Billy,&lt;br /&gt;
| Die FIGU hat zwei neue YouTube Kanäle, auf denen ihr mehr über Billy,&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| the Plejaren and the Creation-energy Teaching:&lt;br /&gt;
| die Plejaren und die Schöpfungsenergielehre erfahren könnt:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| German:&lt;br /&gt;
| Deutsch:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Michael von Hinterschmidrüti&lt;br /&gt;
| Michael von Hinterschmidrüti&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender9492&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender9492&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| English:&lt;br /&gt;
| Englisch:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Michael from Hinterschmidrueti&lt;br /&gt;
| Michael from Hinterschmidrueti&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender4347&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender4347&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Neutral information on the current situation and other important topics:&lt;br /&gt;
| Neutrale Informationen zur aktuellen Lage und zu anderen wichtigen Themen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Special edition Zeitzeichen:&lt;br /&gt;
| Sonderausgabe Zeitzeichen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen&lt;br /&gt;
| https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Next Contact Report==&lt;br /&gt;
[[Contact Report 922]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Source==&lt;br /&gt;
[https://www.figu.org/ch/files/downloads/kontaktberichte/figu_kontaktbericht_921.pdf Contact Report 921 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
{{LINKNAVS}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Contact_Report_921&amp;diff=122874</id>
		<title>Contact Report 921</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Contact_Report_921&amp;diff=122874"/>
		<updated>2025-12-03T03:19:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: /* Báo cáo liên lạc 921 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Giới thiệu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt; * Ngày và giờ liên lạc: Thứ Ba, ngày 18 tháng 11 năm 2025, lúc 8:11 * Người dịch: [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator] * Ngày dịch gốc: Thứ Ba, ngày 25 tháng 11 năm 2025 * Sửa chữa và cải tiến bởi: Joseph Darmanin * Người liên hệ: Bermunda * Người dịch tiếng Việt: Eliza175 &amp;lt;/div&amp;gt; &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li style=&amp;quot;float:right; display:inline-block&amp;quot;&amp;gt;[[File:SSSC-Logo.png|frameless|160px|right|alt=Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte]]&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Tóm tắt ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;justify&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Đây là toàn bộ báo cáo liên lạc. Đây là bản dịch tiếng Việt sơ bộ không chính thức được cấp phép bởi DeepL và rất có thể có lỗi. Xin lưu ý rằng mọi lỗi và sai sót, v.v., sẽ liên tục được chỉnh sửa tùy thuộc vào thời gian của những người liên quan (theo hợp đồng với Billy/FIGU). Vì vậy, vui lòng không sao chép và đăng tải phiên bản này ở nơi khác, vì mọi cải tiến và chỉnh sửa sẽ được thực hiện TẠI ĐÂY trên phiên bản này!&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Báo cáo liên lạc 921 ==&lt;br /&gt;
{| id=&amp;quot;center-align-buttons&amp;quot; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;span class=&amp;quot;btnHideVietnamese mw-ui-button&amp;quot;&amp;gt;Ẩn tiếng Việt&amp;lt;/span&amp;gt; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;span class=&amp;quot;btnHideHigh-German mw-ui-button&amp;quot;&amp;gt;Hide High German&amp;lt;/span&amp;gt; &lt;br /&gt;
|} &lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;language-heading no-line-break&amp;quot; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;div&amp;gt;Bản dịch Tiếng Việt&amp;lt;/div&amp;gt; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;div&amp;gt;Tiếng Đức gốc&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Liên lạc thứ chín trăm hai mươi mốt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Neunhunderteinundzwanzigster Kontakt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Thứ Ba, ngày 18 tháng 11 năm 2025, lúc 8:11&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Dienstag, 18. November 2025, 8.11 Uhr&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Anh lại đến rồi, xin chào và chào mừng. Thật tiếc là không ai trong các bạn trả lời lời gọi của tôi – lý do gì mà tất cả các bạn đều im lặng vậy? Tôi đã lo lắng về điều này và, tất nhiên, không thể tìm ra lời giải thích tại sao cả anh, Enjana lẫn Florena đều không trả lời tôi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Da bist du ja wieder, sei gegrüsst und willkommen. Leider wurde mein Rufen von keinem von euch beantwortet – was war denn, dass ihr euch alle in Schweigen gehüllt habt? Darüber machte ich mir Sorgen und konnte natürlich keine Erklärung dafür finden, warum weder du noch Enjana und auch nicht Florena mir Antwort gegeben habt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Thật không may, chúng tôi không thể làm điều đó vì chúng tôi không còn cơ hội nữa. Khi tôi đang trên đường trở về trạm sau cuộc trò chuyện cuối cùng với anh, tôi đã – anh sẽ nói thế nào nhỉ – bị &#039;chặn lại&#039; bởi một trong những tàu vận chuyển lớn của chúng tôi và được đưa đến Erra. Florena và Enjana cũng có mặt ở đó và đã được đón trước tôi vì việc này rất khẩn cấp.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Das war uns leider nicht möglich, weil uns dafür keine Möglichkeit mehr gegeben war, denn als ich vom letzten Gespräch mit dir auf dem Rückflug zur Station war, wurde ich – wie würdest du sagen – ‹abgefangen› von einem unserer Gross-Strahltransportstrahlschiffe und nach Erra gebracht. Florena und Enjana waren ebenfalls dabei und waren vor mir abgeholt worden, weil es sehr dringend war.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| ? – Vâng, nhưng tại sao, tôi không hiểu? Chắc chắn phải có lý do chính đáng cho việc này, vì tôi không thể tưởng tượng rằng có điều gì đó…?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| ? – Ja, aber warum denn, ich verstehe nicht? Das Ganze hat ja sicher einen triftigen Grund gehabt, denn ich kann mir nicht vorstellen, dass etwas …?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Nhưng sự việc là như vậy, và điều đó cũng cần thiết vì những &amp;lt;span class=&amp;quot;WD-Wesen&amp;quot;&amp;gt;sinh vật&amp;lt;/span&amp;gt; ngoại lai từ bên ngoài Liên bang của chúng tôi đã xâm nhập vào khu vực của chúng tôi. Tuy nhiên, việc này đòi hỏi các cuộc đàm phán kéo dài. Mọi thứ đều mất nhiều thời gian và gắn liền với các cuộc thương lượng khó chịu và mệt mỏi với những kẻ xâm nhập. Và vì Florena, Enjana và tôi đều được đào tạo và đủ năng lực cho những tình huống như thế này, nên chúng tôi đã được triệu tập ngay lập tức để tiến hành các cuộc đàm phán không thể tránh khỏi.&lt;br /&gt;
| Das ist aber so, und es war auch erfordernd begründet, weil Wesensfremde in den Bereich unserer Föderation eindrangen. Doch das beanspruchte lange Gesprächsverhandlungen. Alles hat jedoch längere Zeit in Anspruch genommen und war verbunden mit unerfreulichen und ermüdenden Verhandlungen mit den Eindringlingen. Und weil Florena, Enjana und ich für solche eventuell in Erscheinung tretende Vorkommnisse ausgebildet und auch qualifiziert sind, wurden wir umgehend hinbeordert, um unvermeidbare Verhandlungen zu führen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
|  Và mọi việc đã được giải quyết ổn thỏa chưa? Và, nếu tôi có thể hỏi, như bạn nói, cả ba người các bạn đều được định sẵn để xác minh và giải quyết những sự việc như thế này, điều này khiến tôi muốn hỏi liệu chuyện này đã từng xảy ra trước đây chưa?&lt;br /&gt;
| Und, hat sich alles zur Zufriedenheit geklärt? Und, wenn ich noch danach fragen darf: Wie du sagst, seid ihr 3 dafür prädestiniert, solche Vorkommnisse zu verifizieren und zu regeln, was mich zu der Frage veranlasst, ob dies denn schon einmal vorgekommen ist?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Vâng, đã từng; thậm chí nhiều lần trong suốt 7.800 năm qua, vì sự tiến hóa cũng đang diễn ra trong vũ trụ ANKAR của chúng tôi, bao gồm cả về công nghệ, do đó những sự việc như vậy phải được tính đến như một khả năng vì chúng có thể xảy ra.&lt;br /&gt;
| Ja, das ist es; sogar mehrmals während den letzten 7800 Jahren, denn auch in unserem ANKAR-Universum schreitet die Evolution voran, auch bezüglich der Technik, folglich solche Vorkommnisse in die Möglichkeit einbezogen zu werden sind, weil sie sich ergeben können.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tôi có thể tưởng tượng được điều đó. Ở đây trên Trái Đất, chúng tôi không cần phải đi xa để trải nghiệm điều tương tự, ví dụ như khi quân đội của một quốc gia xâm lược một nước khác, như đã xảy ra ở Israel và Dải Gaza, nơi tên sát nhân hàng loạt Netanyahu của Israel đã tiến hành một cuộc chiến diệt chủng giống như Đức Quốc xã, thực tế vẫn chưa kết thúc và vẫn tiếp tục một cách không chính thức. Tên sát nhân hàng loạt này ở Israel còn cho quân đội sát nhân của mình tiếp tục, giờ đây cả ở Lebanon, nơi họ bắn vào lực lượng mũ nồi xanh hoặc lực lượng gìn giữ hòa bình. Quân đội Nga cũng đã xâm lược Ukraine, khơi mào cuộc chiến ở Ukraine, vốn chỉ bắt đầu do lỗi của nước Mỹ, bởi Mỹ, đặc biệt là Tổng thống Biden khi đó vừa già yếu vừa bệnh tật, cùng với tên hề tham chiến và tham nhũng Zelensky của Ukraine, muốn đưa tổ chức sát nhân NATO vào Ukraine chỉ để &amp;quot;chết chóc&amp;quot;. Và, trong một hành động liều lĩnh và ngu ngốc, nhiều quốc gia phương Tây đã can thiệp vào cuộc chiến này, từ đó tạo ra một cuộc thế chiến kỳ lạ và quái dị, cụ thể là nhiều chính phủ phương Tây có tư tưởng phát xít, đặc biệt là chính phủ Đức nhiễm tư tưởng phát xít, đã nổi bật và tiếp tục nổi bật bằng cách cung cấp vũ khí và nhiều vật liệu chiến tranh khác cho Zelensky và vẫn tiếp tục làm vậy. Điều này có nghĩa là hắn có thể tiếp tục thỏa mãn ham muốn chiến tranh và lòng tham của mình, tiếp tục cuộc chiến bao lâu hắn muốn. Và như bạn đã nói năm ngoái, chiến tranh lẽ ra đã kết thúc từ lâu nếu hắn không tiếp tục bằng những lời dối trá, vô lương tâm lừa dối người dân và gửi hàng chục ngàn người vào chỗ chết. Bạn cũng nói rằng lòng yêu nước của hắn chỉ là giả tạo và là vỏ bọc cho tư tưởng hiếu chiến kiểu phát xít và cơn khát quyền lực, giàu sang điên cuồng của hắn. Như bạn đã xác định vào mùa hè trước đó, Zelensky tham nhũng và tự làm giàu kinh khủng như tất cả bọn tham nhũng khác ở Ukraine, mặc dù giờ đây hắn giả bộ chống lại họ để đánh lạc hướng khỏi bản thân vì hắn muốn thoát khỏi việc bị xem là tên đầu sỏ tham nhũng.&lt;br /&gt;
| Das kann ich mir vorstellen. Wir hier auf der Erde müssen ja nicht weit gehen, um Ähnliches zu erleben, wie dann, wenn eine Armee eines Landes in ein fremdes Land einfällt, wie das ja in Israel und im Gazastreifen geschehen ist, wobei vom israelischen Massenmörder Netanjahu der NAZIgleiche Genozid-Krieg geführt wurde, wobei das Ganze eigentlich noch immer nicht beendet ist und inoffiziell noch weitergeht. Dieser Massenmörder in Israel lässt seine Mörderarmee weitermachen, und zwar jetzt auch im Libanon, wo diese nun auf die Blauhelme resp. die Friedenstruppen schiessen. Auch wurde durch die russische Armee feindlich in die Ukraine eingefallen, was den Ukrainekrieg auslöste, der allein durch die Schuld Amerikas durch Russland begonnen wurde, weil Amerika, speziell der damalige senile sowie kranke Präsident Biden, zusammen mit dem kriegsgeilen und korrupten Clown-Präsidenten Selensky der Ukraine, um des ‹Verreckens willen› die Mörderorganisation NATO in die Ukraine bringen wollte. Und unbedacht idiotisch mischten sich viele Weststaaten in diesen Krieg ein und züchteten damit einen eigenartigen und seltsamen weiteren Weltkrieg heran, und zwar indem viele der NAZIgesinnten Regierungen des Westens aufgrund von Hass gegen Russland – wobei sich ganz speziell die NAZIbehangenen der Deutschlandregierung hervortaten und weiterhin hervortun – Waffen und auch viel anderes Kriegsmaterial an Selensky lieferten und weiterhin liefern. Dies, folglich er in seiner Kriegsgeilheit und in seiner Reichtumssucht dieser weiter frönen und den Krieg solange weitertreiben kann, wie er will. Und wie du schon letztes Jahr sagtest, wäre dieser schon längst beendet worden, wenn er nicht durch vorgeschobene Lügen diesen weitertreiben und gewissenlos damit das Volk belügen und Zigtausende in den Tod schicken würde. Du sagtest auch, dass sein Patriotismus nur Betrug und Mache seiner NAZI-Gesinnung der Kriegsgeilheit und seiner irren Machtgier und Reichtumsgier sei. Wie du ja schon im vorletzten Sommer ergründen konntest, ist Selensky korrupt und bereichert sich horrend wie alle anderen korrupten Lümmel in der Ukraine, wobei er nun diese scheinheilig bekämpft und dadurch von sich selbst ablenkt, weil er als Korruptionsoberschurke fein raus sein will.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ngoài ra, cần phải nói rõ ràng và dứt khoát rằng cái gọi là sân khấu chiến tranh độc ác này, như chính bạn đã quan sát và nói, là một liên kết tội phạm và tham lam trải rộng qua nhiều quốc gia, được Mỹ hậu thuẫn, và như bạn đề cập, Zelensky cũng dính líu vào đó, vì vậy hắn mới thể hiện sự hiếu chiến và đi cầu xin các nước khác vũ khí, v.v., đồng thời kích động sự thù hận ác ý và vô lý đối với Nga. Và khi tôi thành thật cân nhắc những gì bạn nói, rằng thực tế mọi thứ đều do Mỹ kiểm soát và vẫn đang kiểm soát, kể cả việc Nga buộc phải bắt đầu chiến tranh do hành vi của Tổng thống Mỹ Biden khi đó, tôi không lấy làm ngạc nhiên. Đặc biệt là vì tổ chức sát nhân NATO muốn tiến gần hơn tới Nga, trái với lời hứa &amp;quot;thiêng liêng&amp;quot; ban đầu của người Mỹ vào những năm 1990 rằng sẽ không bao giờ mở rộng về phía đông tới biên giới Nga, nhưng lời hứa đó nhanh chóng bị phá vỡ và gần như tất cả các nước Đông Âu đều bị đưa vào tổ chức này. Khi Ukraine cũng chuẩn bị bị thâu tóm thì Nga không chịu nổi nữa, nên đã bắt đầu chiến tranh vì Putin và các nhà lãnh đạo khác nghĩ sai rằng không còn giải pháp nào khác, điều này đã gây ra vô số sự phá hủy và rất nhiều cái chết. Việc chiến tranh bắt đầu không thể được chấp nhận hay dung thứ, vì chiến tranh cũng sai trái và tội ác như bất kỳ vụ giết người nào khác. Và việc cuộc chiến này ở Ukraine được tiếp tục và biến thành một cuộc thế chiến kỳ lạ là do nhiều nhà lãnh đạo vô trách nhiệm cũng như những kẻ bệnh hoạn, ngu ngốc và dốt nát từ các quốc gia phương Tây, hùa nhau trong sự thù hận, đã đồng ý cung cấp vũ khí và vật liệu chiến tranh cho Zelensky và vẫn đang làm như vậy. Đặc biệt ở Đức, các thành viên chính phủ có tư tưởng phát xít vẫn tiếp tục lên tiếng và khiêu khích Nga, hy vọng Nga sẽ tấn công Đức và cùng với đó là tổ chức sát nhân NATO. NATO đã đóng quân ở Bắc Âu và chỉ chờ cho lời nói dối này thành sự thật để ra tay, mặc dù các nhà lãnh đạo Nga hiện tại hoàn toàn không quan tâm đến một cuộc tấn công như vậy, vì hiện tại đang chuẩn bị những việc khác, cụ thể là điều mà Zelensky đang chống lại bằng lòng yêu nước giả dối để tiếp tục thỏa mãn máu lạnh và khát khao quyền lực của mình, người cũng muốn trở thành người vĩ đại nhất thông qua hành vi hoang tưởng của mình. Mặc dù Thủ tướng Đức Merz quá hoang tưởng và ngu ngốc, cũng như rõ ràng có tư tưởng hiếu chiến và giống phát xít, ông ta lại kêu gọi Zelensky cũng hoang tưởng như vậy ngăn không cho thanh niên Ukraine tiếp tục rời khỏi đất nước, thay vào đó ra lệnh cho họ ra mặt trận. Điều này ảnh hưởng đến tất cả những thanh niên muốn hòa bình thay vì chiến tranh và không muốn bị cuốn vào xung đột như vậy.&lt;br /&gt;
| Ausserdem ist – und das soll auch klar und deutlich gesagt sein – das üble Kriegstheater, wie du ja selbst feststelltest und sagtest, ein übles und über diverse Staaten reichendes verbrecherisches und finanzgieriges Verknüpfungswerk, das von Amerika unterstützt wird und in das zweifelsfrei, wie du erwähntest, Selensky auch selbst verstrickt ist, weshalb er auch seine Kriegsgeilheit ausübt und in anderen Staaten nach Waffen usw. bettelt und den böswilligen und ungerechtfertigten Hass gegen Russland anfeuert. Und wenn ich das Ganze ehrlich nach dem betrachte, was du sagtest, dass praktisch von Amerika alles gesteuert wurde und weiterhin wird, auch dass Russland dazu gezwungen wurde, den Krieg loszubrechen, und zwar durch das Verhalten des damaligen senilen USA-Präsidenten Biden, dann wundert mich nichts. Dies besonders darum nicht, weil sich ja die NATO-Mörderorganisation näher an Russland heranschleichen will, und zwar entgegen dem frühen ‹heiligen› Versprechen der Amerikaner in den 1990er Jahren, dass niemals eine Osterweiterung dieser Mörderorganisation gegen Russlands Grenzen stattfinden werde, wobei dieses jedoch bald gebrochen und fast alle Oststaaten in diese Organisation einverleibt wurden. Dass nun noch die Ukraine kassiert werden sollte, da wurde es Russland zu viel, folglich es eben den Krieg startete, weil es, wie Putin und seine Mitregierenden fälschlich dachten, keine andere Lösung gab, was bisher schon ungeheuer viele Zerstörungen und sehr viele Tote. gefordert hat. Dass der Krieg begonnen wurde, das kann nicht gutgeheissen und akzeptiert werden, denn Kriege sind so falsch und verbrecherisch wie jede andere Morderei. Und dass dieser Ukraine-Krieg noch dadurch gefördert wurde und sich zu einem seltsamen Weltkrieg formte, das ergab sich dadurch, dass dazu viele verantwortungslose Regierende sowie diesen in Hass aufheulende kranke, blödsinnige und dumme Idioten aus den diversen westlichen Völkern beipflichteten, an Selensky Waffen und sonstiges Kriegsmaterial zu liefern und noch immer zu liefern. Ganz besonders machen sich diesbezüglich in Deutschland die NAZIgesinnten in der Regierung noch immer breit und fordern damit hetzerisch Russland heraus, in der Hoffnung, dass dieses Deutschland angreife und damit auch die Mörderorganisation NATO. Diese ist ja in Nordeuropa stationiert und wartet nur darauf, dass sich diese Lüge erfüllt und sie losschlagen kann, wobei sich aber gegenwärtig die Regierenden in Russland absolut nicht für einen solchen Angriff interessieren, denn z.Z. ist anderes in Vorbereitung, nämlich etwas, dem sich Selensky aber mit Lügenpatriotismus widersetzt, um dadurch seiner Kriegsgeilheit und Machtgier weiter frönen zu können, der ausserdem durch sein Wahngebaren der Grösste sein will. Dies, obwohl der deutsche Kanzler Merz so irr und blöd genug sowie offensichtlich kriegslüstern in seiner Gesinnung und NAZIgleich ist, dass er den ebenfalls irren Selensky auffordert zu verhindern, dass weiterhin junge Ukrainer aus dem Land fliehen können, sondern gegenteilig an die Front beordert werden. Das betrifft alle jungen Männer, die Frieden statt Krieg und nicht in einen solchen einbezogen werden wollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Unfortunately, this Nazi mentality is widespread among those in power in many countries, although it is quite clear that many citizens do not understand what I actually mean by Nazis and Nazi mentality, as evidenced by this letter from Ms … from … who asks what she should understand by this. I am happy to explain this again, although I have already done so once before, but this time I will phrase it differently and hope that it will now be understood correctly, including by you, Ms … And since you diligently read the contact reports, as you write, you can now read everything. So, NAZI-like, NAZI ideology and everything else with NAZI in its name has to do with the ideology that during the last world war from 1939 to 1945, the NAZIs were those who had committed themselves to National Socialism or simply adhered to it in their ideology. This was also linked to anti-Semitism, hostility towards Jews and hatred of Jews, i.e. absolute contempt and racial hatred towards fellow human beings who did not share the Christian faith. However, the main form of Nazi ideology is based on the fact that deep down, hatred and murder, revenge, retribution and destruction, and thus war and malicious behaviour, lurk deep in the character and erupt immediately when the opportunity arises, as was characteristic of the Nazis. And it is this primitive behaviour that I must denounce in those who govern various countries. It is this effectively inhuman attitude and lust for power, as well as the pathological self-importance of those in power and their arrogant, conceited, self-centred, presumptuous, condescending, complacent and irresponsible way of thinking, that spreads to parts of the population and turns them into like-minded people and followers. There are only a few in the governments who are normal-thinking and normal-minded, but they have no chance whatsoever to put forward even a little of their righteous thinking and apply it, to separate themselves from the Nazi mentality of the flawed Nazi rulers and to assert themselves peacefully. This is because all those who are trapped in their false thoughts and who believe the lies and falsifications invented by deceitful Bible writers and who lie in their Bible works that Jmmanuel (alias Jesus) is supposed to have said:&lt;br /&gt;
| Nun, leider ist es so, dass diese NAZIgesinnung weitum in vielen Ländern bei den Regierenden herrscht, wobei ganz offenbar bei vielen Bürgerinnen und Bürgern nicht verstanden wird, was ich eigentlich unter NAZIs und NAZIgesinnung verstehe, wie dieser Brief hier von Frau … aus … beweist, die anfragt, was sie darunter zu verstehen habe. Das will ich gerne nochmals erklären, obwohl ich das schon einmal getan habe, nur werde ich es diesmal in anderer Weise formulieren und hoffe, dass es nun richtig verstanden wird, und zwar auch von Ihnen, Frau … Und da Sie ja fleissig die Kontaktberichte lesen, wie Sie schreiben, können Sie jetzt alles nachlesen. Also, unter NAZIgleiche, NAZIgesinnung und alles überhaupt mit NAZI-Benennungen hat mit der Gesinnung zu tun, dass im letzten Weltkrieg von 1939 bis 1945 die NAZIs diejenigen waren, die sich dem Nationalsozialismus verschrieben hatten oder diesem gesinnungsmässig eben nur einfach nachhingen. Damit war auch der Antisemitismus, die Feindschaft gegen die Juden resp. der Judenhass verbunden, also eine absolute Unwürdigkeit und Rassenhass gegenüber andersgläubigen als christgläubigen Mitmenschen. Die Hauptform der NAZIgesinnung fundiert jedoch darin, dass tief darin Hass und Mord, Rache, Vergeltung und Zerstörung und damit tief im Charakter Krieg sowie bösartiges Machtgebaren lauert und sofort ausbricht, wenn sich Gelegenheit dazu bietet, so wie es den NAZIs eigen war. Und dieses primitive Gebaren ist es, das ich bei jenen der Regierenden diverser Länder anzuprangern habe. Diese effectiv menschabartige Gesinnung und Machtgier sowie krankhafte Selbstherrlichkeit Regierender und deren arrogante, überhebliche, eingebildete, selbstbezogene, anmassende sowie herablassende, selbstgefällige und verantwortungslose Scheindenkweise ist es, die auch auf Teile der Völker übergreift und sie zu Gleichgesinnten und Mitläufern macht. In den Regierungen sind nur wenige, die Normaldenkende und Normalgesinnte sind, doch die haben keinerlei Chance, um auch nur wenig ihres Rechtgesinnten vorzubringen und dieses anzuwenden und sich von der NAZI-Gesinnung der fehlhaften NAZI-Regierenden abzutrennen und sich friedlich durchzusetzen. Dies, weil alle jene, die in jeder falschen Weise in ihren Scheingedanken gefangen sind und die an die Lügen und die Verfälschungen glauben, die lügnerische Bibelschreiber erfunden haben und in ihren Bibelwerken daherlügen, dass die Schwarten krachen und Jmmanuel (alias Jesus) gesagt haben soll:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;Do not think that I have come to bring peace to the Earth. I have not come to bring peace, but the sword.‘ (Matthew 10:34) And further lies are given in the Bible, such as in Luke 12:51: ’Do you think that I have come to bring peace on Earth? I tell you, no, but rather division.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| «Ihr sollt nicht wähnen, dass ich gekommen sei, Frieden zu bringen auf die Erde. Ich bin nicht gekommen, Frieden zu bringen, sondern das Schwert.» (Matthäus 10.34) Und weiter sind Lügenbehauptungen gegeben in der Bibel, wie z.B. in Lukas 12.51: «Meinet ihr, dass ich hergekommen bin, Frieden zu bringen auf Erden? Ich sage nein, sondern Zwietracht.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In truth, he never said such a thing, for his teaching was that of the Nokodemions, and in it there is nothing that would contain discord, murder and manslaughter, as well as the death penalty, war and terror, nor foul words against those of other faiths or for racial hatred, revenge and retribution, or simply hatred or any other kind of evil against human beings or life-forms in general. Accordingly, Jmmanuel taught something completely different, for he taught that the Earth-human should live in&lt;br /&gt;
| Wahrheitlich hat er niemals solches gesagt, denn seine Lehre war die Nokodemions, und in der findet sich nichts, das Unfrieden, Mord und Totschlag sowie Todesstrafe, Krieg und Terror, wie auch nicht unflätige Worte gegen Andersgläubige oder für Rassenhass, Rache und Vergeltung oder einfach Hass oder sonst Böses irgendwelcher Art usw. gegen Menschen sowie Lebensformen überhaupt beinhalten würde. Demgemäss lehrte Jmmanuel völlig anderes, denn er lehrte, dass der Erdenmensch in&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;grace and love, happiness, good nature and peacefulness&amp;quot;&lt;br /&gt;
| «Anmut und Liebe, Beglücktheit, Glücklichkeit, Wohlgeartetheit und in Friedfertigkeit»&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| and thus always live in peace and never oppress or kill other humans, but should also respect and honour the lives of all other living beings. And this also includes – as I see and understand it – that in governments, those persons and their opinions and contributions are also respected and followed who are worthy of justice and in full human power and in all peacefulness, equality, dignity and honour and all empathy for all life and all-encompassing justice. But this is precisely what has become foreign to humans since ancient times and is degenerating more and more in the present day, both within the circles of each individual government of each country and among all peoples. Thus, the effective general stupidity of the great masses of the peoples is also advancing, starting with the young people, whose general education, knowledge and skills are so neglected and alarmingly worthless, drug-induced and insignificant that it cries out to the heavens. And this is the case in all governments, where those who are not yet corrupt and who think truthfully, honestly and correctly for their office and empathetically for the people are treated like dirt. But these are only individuals, and they have no chance of being heard. And that this is indeed the case is illustrated by the following example, which Eva gave me from a newspaper article that I cut out and am reproducing here:&lt;br /&gt;
| leben und also alleweil in Frieden leben und niemals andere Menschen unterdrücken und auch nicht töten, wie er aber auch das Leben sonst aller Lebewesen achten und würdigen soll. Und dazu gehört auch – so wie ich das sehe und verstehe –, dass in Regierungen auch jene Personen und deren Mitreden und Meinungen geachtet und befolgt werden, die des Rechtens und in voller Kraft des Menschen und in aller Friedlichkeit, Gleichheit, Würde und Ehre und aller Empathie für alles Leben und die alles umfassende Gerechtigkeit würdig sind. Doch exakt das ist dem Menschen schon seit alters her fremd geworden und artet in der heutigen Zeit immer mehr aus, so im Kreise jeder einzelnen Regierung jedes Landes, wie auch in allen Völkern. So schreitet auch die effective allgemeine Dummheit der grossen Massen der Völker voran, schon begonnen bei den noch jungen Menschen, deren Allgemeinbildung, Wissen und Können derart vernachlässigt sowie bedenklich unwertig, drogenbestimmt und nichtsbedeutend ist, dass es hoch zum Himmel schreit. Und das ist alles gleichsam in allen Regierungen, in denen jene zur Sau gemacht werden, die noch nicht verdorben sind und wahrhaftig und wahrheitsrichtig und richtig für ihr Amt und empathisch für das Volk denken. Doch das sind nur einzelne, doch diese haben keine Chance, dass sie Gehör finden. Und dass das tatsächlich so ist, dazu folgendes Beispiel dafür, das mir Eva aus einem Zeitungsartikel gegeben, was ich ausgeschnitten habe und hier wiedergebe:&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify cambria line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| This lack of compassion is even more painful to witness when heads of state send people to war or supply weapons. Whether it is Trump or Putin, Zelensky or Netanyahu, Merz or Macron, and many others who could be named, they are not affected when they send people to their deaths. And when you hear them speak, you sense that they do not feel what people who have been ordered to kill each other are going through.&lt;br /&gt;
| Noch schmerzhafter ist dieser Mangel an Mitgefühl zu erleben, wenn Staatenlenker Menschen in den Krieg schicken oder Waffen liefern. Ob Trump oder Putin, Selenskyj oder Netanjahu, Merz oder Macron und viele andere, die zu nennen wären, sie sind, wenn sie Menschen in den Tod schicken, nicht betroffen. Und wenn man sie reden hört, spürt man, dass sie nicht empfinden, wie es Menschen geht, denen man befohlen hat, einander umzubringen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The leadership of the CDU, which invokes Christian values but is currently the most vocal in its calls for war, has obviously never heard of charity or even love for one&#039;s enemies. The structures of our society lead to isolation and indifference to the fate of others.&lt;br /&gt;
| Die Führungsriege der CDU, die sich auf christliche Werte beruft, allerdings zurzeit am stärksten zum Kriege hetzt, hat offensichtlich von der Nächstenliebe oder gar der Feindesliebe noch nie etwas gehört. Die Strukturen unserer Gesellschaft führen zur Vereinzelung und zur Gleichgültigkeit gegenüber dem Schicksal anderer.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Golden Rules&lt;br /&gt;
| Goldene Regeln&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The increasingly divided society of the Federal Republic would be well advised to follow the example of its European neighbours and introduce empathy as a school subject. Those who really need to stay behind after class in this subject are the politicians currently in power, who are further dividing society and could drive us into a major war with their irresponsible rhetoric. Then there would be hope that they would once again be guided by the golden rule – ‘Do unto others as you would have them do unto you’ – and realise that in the nuclear age, we can only perish together or find security together.&lt;br /&gt;
| Die immer mehr auseinander driftende Gesellschaft der Bundesrepublik wäre gut beraten, dem Beispiel der europäischen Nachbarn zu folgen und Empathie als Schulfach einzuführen. Nachsitzen in diesem Fach müssten eigentlich vor allem die derzeit verantwortlichen Politiker, die die Gesellschaft weiter spalten und uns mit ihrem verantwortungslosen Gerede in einen grossen Krieg hineintreiben könnten. Dann bestünde Hoffnung, dass sie sich wieder an der goldenen Regel – «Was du nicht willst, dass man dir tu’, das füg auch keinem andern zu» – orientieren und sich bewusst machen, dass man im Atomzeitalter nur gemeinsam untergehen oder gemeinsam Sicherheit finden kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Oskar Lafontaine&#039;&#039;&#039; is a former German finance minister and former chairman of the SPD.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Oskar Lafontaine&#039;&#039;&#039; ist Finanzminister Deutschlands a. D. und ehemaliger Vorsitzender der SPD.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image-shadow line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:35%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR921_Image1.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/2/20/CR921_Image1.jpg|Original newspaper article]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:35%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR921_Image1.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/2/20/CR921_Image1.jpg|Original Zeitungsartikel]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Now my question: What did Arlion and his giant crew find out about all the things that simply fell from the air onto my desk somewhere on the 3rd of February 2021, with Brigitt and Madeleine witnessing it? They too are &#039;excited&#039; to find out what has happened.&lt;br /&gt;
| Nun aber meine Frage: Was haben Arlion und seine Riesencrew herausgefunden bezüglich all den Sachen, die mir am 3.2.2021 irgendwoher einfach aus der Luft auf den Schreibtisch gefallen und dabei Brigitt und Madeleine Zeugen davon gewesen sind? Auch sie sind ‹gespannt› darauf, was sich ergeben hat.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Unfortunately, they were unable to determine the origin, despite their efforts over the years to do so and their endeavours to find out where it came from.&lt;br /&gt;
| Leider vermochten sie bezüglich der Herkunft nichts zu eruieren, dies trotz ihrer Bemühungen, die sie während all den Jahren mehrfach dafür aufgebracht haben und bestrebt waren, den Ursprung zu ergründen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| So there was nothing there either, just like with the three expensive books that disappeared. The same thing happened when I was doing Patric and Pius&#039;s bookkeeping and a 500 franc note disappeared that was lying on the table in front of Patric and me, but then suddenly reappeared. The same thing happened to Pius and me when ten bundled 50-franc notes suddenly disappeared from the table in front of our eyes, leaving no trace and never reappearing. The same thing had happened many years earlier when a 100-franc note that Piero had given me along with seven others disappeared without a trace. However, this note suddenly reappeared, but how and where it came from remained a mystery to us. We were unable to fathom what the whole thing was about and what was actually behind it, just as we could not with the books and the two incidents involving Patric and Pius. And now Arlion and his crew were also unable to find out anything about what had simply fallen out of the air onto my desk, as Madeleine and Brigitt can testify. There were two rather elaborate leather key rings made of expensive leather, on which my name, etc., was written, along with a very expensive high-carat gold bracelet, a large gold coin and a small 10-gram gold bar. Their origin, and how they could have simply fallen out of the air onto my desk, could never be clarified, nor could the origin of the other cheap items that fell onto my desk several times.&lt;br /&gt;
| Also auch da lauter Nichts, genau wie bei den 3 verschwundenen teuren Büchern. Ebenso als ich für Patric und Pius zusammen deren Buchhaltung fertigte und dabei eine 500.– Franken-Note verschwand, die bei Patric und mir auf dem Tisch vor unseren Augen lag, dann jedoch plötzlich wieder erschien. Dies, wie gleiches auch bei Pius und mir geschah, als plötzlich 10 gebündelte 50.– Franken-Noten auf dem Tisch vor unseren Augen einfach verschwanden, völlig spurlos und nicht wieder ‹auftauchten›. Gleiches geschah schon viele Jahre zuvor, als eine Note von 100.– Franken spurlos verschwand, die mir Piero mit 7 anderen gegeben hatte. Diese Note war dann jedoch plötzlich wieder da, wie und woher, das blieb uns ein Rätsel. Auch was das Ganze sollte, und was also eigentlich dahintersteckte, das vermochten wir nicht zu ergründen, wie bei den Büchern und den 2 Vorfällen bei Patric und Pius auch nicht. Und nun konnten Arlion und seine Crew auch nichts herausfinden bezüglich dem, was aus der Luft einfach auf meinen Schreitisch gefallen ist, was ja Madeleine und Brigitt bezeugen können. Es waren ja 2 recht kunstvolle lederne Schlüsselanhänger aus teurem Leder, worauf mein Name usw. geschrieben war, nebst einem sehr teuren hochkarätigen Goldarmband, einer grossen Goldmünze und einem kleinen Goldbarren von 10 Gramm. Deren Herkunft, und wie die aus der Luft einfach auf meinen Schreibtisch fallen konnten, das konnte auch nie geklärt werden, wie auch nicht, woher die anderen billigen Sachen kamen, die mehrfach auf meinen Schreibtisch fielen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I am aware of this, because Ptaah informed us about it, as we should know what was and is going on around you. And now, since we have learned more about you from him over the last few days, we also know that you were examined in a variety of ways and in great detail by our specialists from your earliest days, i.e. immediately after your birth, and also in your younger years, in terms of how you view your life and this in general, how sustainable it will be and how your self-development and integrity will turn out with regard to your mission. Your diverse abilities, which you will acquire in the course of your life, were also explored, as well as how you will act appropriately, correctly and properly in accordance with the rules of life. It was also explored how you will lead your life in accordance with the rules of life, but also in accordance with the laws of life and in accordance with the order of life, as befits a herald of the Nokodemion teaching. Then you were also tested in everything and everyone, and constantly monitored, as you led your industrious life in many countries around the world over the years, learning and preparing for your mission, and becoming the person you now embody. And Ptaah informed us that, fortunately, everything in this regard turned out as planned through the tests, and that you are dedicated to your mission and carry it out with confidence and responsibility. And that we should all know, Quetzal, Enjana, Florena and I, who, how and what you really are, so we should ask you for a description of yourself, which is in your possession and was written about 20 years ago by a psychological expert. If I may ask you to let me read this description, if you still have it, then …&lt;br /&gt;
| Das ist mir bekannt, denn von Ptaah wurden wir diesbezüglich informiert, denn wir sollten wissen, was um dich herum vorging und vorgeht. Und jetzt, da wir bei ihm die letzten Tage durch ihn weiteres über dich erfuhren, wissen wir auch, dass du nicht nur von unseren Fachkräften schon zu deiner frühesten Zeit und also bereits nach deiner Geburt in vielfältiger und genauester Weise geprüft wurdest, und zwar auch schon in deinen jungen Jahren derweise, wie du dein Leben sowie dieses allgemein erwägst, wie nachhaltig das sein wird und wie deine Selbstentfaltung sowie deine Integrität bezüglich deiner Mission ausfallen wird. Auch wurden deine vielfältigen Fähigkeiten ergründet, die du dir im Lauf deines Lebens aneignen wirst, und wie du gemäss den Regeln entsprechend des Lebens gebührend, korrekt und ordnungsgemäss umgehen wirst. Es wurde auch ergründet, wie lebensrechtlich einwandfrei und lebensregelgerecht, jedoch auch lebensregelkonform und lebensordnungsgemäss du dein Leben führen wirst, wie es sich gehört für einen Künder der Nokodemionlehre. Dann wurdest du auch in allem und jedem geprüft, und stetig kontrolliert, als du all die Jahre in vielen Staaten der Erde dein arbeitsames Leben geführt und dich lernend auf deine Mission vorbereitet hast und zu dem Menschen geworden bist, den du jetzt verkörperst. Und von Ptaah wurden wir darüber informiert, dass sich alles Diesbezügliche durch die Prüfungen erfreulicherweise so ergeben hat, wie es vorgesehen war und du dich deiner Mission widmest und sie vertrauensvoll und verantwortungsvoll ausübst. Und dass wir alle wissen sollen, Quetzal, Enjana, Florena und ich, wer, wie und was du wirklich bist, deshalb sollen wir uns bei dir um eine Beschreibung deiner Person erkundigen, die in deinem Besitz sei und vor etwa 20 Jahren durch eine psychologische Kraft angefertigt worden sei. Wenn ich dich bitten darf, dass ich diese Beschreibung lesen darf, wenn du diese noch hast, dann …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … I think that this is probably the graphological report, which was indeed written about 20 years ago by a very experienced psychologist based on my handwriting and personal conversations. A very nice and knowledgeable woman. But there was also a psychologist in Austria and one in England who assessed my handwriting in the same way, although I was only able to talk to the man from Austria in person. Both had roughly the same assessments as the psychologist, with only a few descriptions or nuances and perspectives differing from each other, but basically interpreting the same thing. If I remember correctly, we published the woman&#039;s report at the time. (Note: First published in &#039;Plejadischplejarische Kontaktberichte&#039; [Pleiadian Contact Reports], Volume 11, 456th Contact, the 18th of November 2007, page 265 ff.) I am sure I still have it saved somewhere on my computer, but I am afraid I am useless when it comes to searching for things on it, as I do not know how to use it. My work on the computer is related to writing, but that only involves the functions I need for my direct work. The rest is not so important to me that I would bother with it often or even constantly.&lt;br /&gt;
| … da denke ich, dass es sich wohl um das Graphologische Gutachten handelt, ein solches wurde tatsächlich vor etwa 20 Jahren von einer sehr gut versierten Psychologin anhand meiner Handschrift und persönlichen Gesprächen geschrieben. Eine sehr nette und sachkundige Frau. Da war aber noch ein Psychologe in Österreich und auch einer in England, die gleichermassen meine Handschrift beurteilten, wobei ich aber nur mit dem Mann aus Österreich persönlich reden konnte. Beide hatten aber je etwa die gleichen Bewertungen wie die Psychologin, wobei eigentlich nur wenige Beschreibungen oder Nuancen und Perspektiven voneinander abwichen, jedoch im Grunde dasselbe auslegten. Wir haben damals, so denke ich, wenn ich mich richtig besinne, das Gutachten der Frau veröffentlicht. (Anm.: Erstveröffentlichung: ‹Plejadischplejarische Kontaktberichte›, Block 11, 456. Kontakt, 18. November 2007, Seite 265 ff.) Irgendwo habe ich es sicher noch im Computer gespeichert, doch wie ich darin etwas suchen soll, da bin ich leider eine Niete, denn ich kenne mich damit nicht aus. Meine Arbeit beim Computer bezieht sich auf das Schreiben, was sich jedoch auf dessen Funktionen im weiteren Bereich bezieht, das sind nur gerade jene wenigen, die ich für die direkte Arbeit benötige. Weiteres ist mir auch nicht so sehr wichtig, dass ich mich oft oder gar dauernd damit herumschlagen würde.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I can help you with that, if we just …&lt;br /&gt;
| Da kann ich dir behilflich sein, wenn wir gleich …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Of course, if you want to …&lt;br /&gt;
| Natürlich, wenn du willst, …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is…&lt;br /&gt;
| Das ist …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Yes, that is it. I would not have found it so quickly, I am too stupid for that … I do not know anything about this thing, I just work with it, and that is it.&lt;br /&gt;
| Ja, das ist es. Das hätte ich nicht so schnell gefunden, da bin ich zu blöde dazu … Ich kenne mich mit diesem Ding nicht aus, ich arbeite einfach damit, und damit hat es sich.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Then I want to read it right away, because I am very interested in it, which also applies to Enjana and Florena.&lt;br /&gt;
| Dann will ich es gleich lesen, denn es interessiert mich sehr, was auch auf Enjana und Florena zutrifft.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| As you wish – if you have time for it?&lt;br /&gt;
| Wie du meinst – wenn du Zeit dafür hast?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I have plenty of time. Then I want to …&lt;br /&gt;
| Diese mangelt mir nicht. Dann will ich …&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify cambria line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Graphological Personality Assessment for Mr Eduard A. Meier, born 03.02.1937&lt;br /&gt;
| Graphologisches Persönlichkeitsgutachten für Herrn Eduard A. Meier, geb. 03.02.1937&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The handwritten samples of your &#039;official&#039; handwriting that you have provided me with show a particular characteristic: the strongly pronounced smallness of the letters and the great precision of the form and spatial image. Other dominant features include the disconnectedness of the letters and the sharpness of the strokes.&lt;br /&gt;
| Ihre mir zur Verfügung gestellten handschriftlichen Proben Ihrer ‹offiziellen› Schrift zeigen eine besondere Auffälligkeit: die stark ausgeprägte Kleinheit der Buchstaben und die grosse Präzision des Form- und Raumbildes. Als weitere Dominanten sind zu nennen die Unverbundenheit der Buchstaben und die Schärfe des Striches.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The small size of your handwriting is specific to your personality and has remained almost unchanged over the decades, as all comparative writing samples from your youth have shown. The size of your writing shows how a person expands in life and how much space they take up for themselves. People who write in small letters, like you, are very economical, because they save energy with their impulses and use them sensibly and rationally. They also want to gain a better overview, because the smaller the writing, the greater the overview you gain. At the same time, small handwriting indicates a person&#039;s conscious self-restraint, self-sufficiency and inner modesty. They do not put themselves and their ego in the spotlight in order to attract attention, but remain modest and rather inconspicuous, concentrating on themselves.&lt;br /&gt;
| Die Kleinheit Ihrer Handschrift ist persönlichkeitsspezifisch und durch die Jahrzehnte fast unverändert konstant geblieben, wie alle vergleichenden Schriftproben auch aus der Jugend ergeben haben. Die Schriftgrösse zeigt, wie sich ein Mensch im Leben ausbreitet und wie viel Platz er für sich selbst einnimmt. Der Kleinschreiber wie Sie geht sehr ökonomisch vor, denn er spart Kraft mit seinen Antrieben und setzt sie sinnvoll und rational ein. Ausserdem will er einen besseren Überblick gewinnen, denn je kleiner die Schrift ist, um so grösser ist die Übersicht, die man darüber gewinnt. Gleichzeitig gibt die Kleinheit der Schrift Hinweise auf die bewusst gewählte Selbst-Beschränkung eines Menschen, seine Selbstgenügsamkeit und innere Anspruchslosigkeit. Er stellt sich und sein Ego nicht gross heraus in den Mittelpunkt, ins Rampenlicht, um auf sich aufmerksam zu machen, sondern er hält sich bescheiden und eher unauffällig zurück und konzentriert sich auf sich selbst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The smallness of your handwriting is a deliberately restrained and concentrated movement that aims at sober moderation and restraint, as well as a high degree of objectivity and a pronounced sense of reality. People who write in small letters, like you, are highly focused in their work, precise and absolutely love precision. It is therefore clear that your objective competence is exceptionally strong and takes precedence in your life over your personal competence (which rejects appearance, charisma, impact and even arrogance/vanity/haughtiness). The sharpness of your strokes reinforces these characteristics and your ability to think and act with precision. It shows you to be a very self-disciplined, controlled, level-headed person who can maintain composure and remain stable in the face of external influences. This clearly demonstrates the predominance of your rationality and your differentiated thinking.&lt;br /&gt;
| Die Kleinheit wie in Ihrer Schrift ist eine bewusst gebremste und konzentrierte Bewegung, die auf nüchterne Mässigung und Zurückhaltung zielt sowie auf eine hohe sachliche Objektivität und auf einen ausgeprägten Wirklichkeitssinn. Der Kleinschreiber wie Sie ist hoch konzentriert in seiner Arbeit, exakt und liebt absolut die Präzision. So ist zu erkennen, dass Ihre sachliche Kompetenz ausserordentlich stark ausgeprägt ist und einen vorderen Platz in Ihrem Leben gegenüber Ihrer Persönlichkeitskompetenz (die das Auftreten, Ausstrahlung, Wirkung, bis hin zu Überheblichkeit /Eitelkeit/Hochmut ablehnt) einnimmt. Die Strichschärfe verstärkt diese Symptome und Ihre Fähigkeit zur Präzision im Denken und Handeln. Sie zeigt Sie als einen sehr selbstdisziplinierten, kontrollierten, besonnenen Menschen, der Haltung bewahren kann und stabil ist gegenüber äusseren Einflüssen. Hierin wird die Vorherrschaft Ihrer Ratio und Ihres differenzierten Denkens deutlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In conjunction with the strong regularity, your handwriting reveals you to be a person with a strong organising will, who willingly and consciously submits to rules that he recognises as right and important in order to achieve his self-set goals in a structured and systematic manner. This also consciously restrains impulsive drives in order to gain time through economy and perseverance. Your aesthetic needs are striking, with a tendency towards a strong urge for clarity. On the other hand, you hide your true self behind your stylistic handwriting because you do not want to reveal yourself &#039;naked&#039;.&lt;br /&gt;
| In Verbindung mit dem starken Regelmass lässt Ihre Schrift Sie als einen Menschen mit einem starken ordnenden Willen erkennen, der sich bereitwillig und bewusst Regeln unterordnet, die er für richtig und wichtig anerkannt hat, um damit strukturiert und systematisch seine selbstgesteckten Ziele zu erreichen. Dadurch werden auch impulsive Antriebskräfte bewusst zurückgehalten, um durch Ökonomie und Ausdauer Zeit zu gewinnen. Auffallend ist Ihr ästhetisches Bedü rfnis mit dem Hang zu einem starken Deutlichkeitsdrang, zum anderen verstecken Sie hinter Ihrem stilistischen Schriftbild Ihr wahres Ich, denn Sie möchten sich nicht ‹nackt› zeigen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Your handwriting clearly shows that you demand a lot of yourself through iron discipline and are willing to make sacrifices by taking a back seat personally in order to make your gifts and abilities available to the environment, in the service of others. Your handwriting indicates a high sense of responsibility and duty, which determines your attitudes, principles and behaviour. The performance aspect, achieved through a high degree of self-discipline and self-control, through consistency and tireless diligence, is enormous. You are a very solid person with a practical mind and a special ability to specialise in one or more areas, like a &#039;Swiss watchmaker&#039;.&lt;br /&gt;
| Durch Ihre Schrift wird deutlich, dass Sie sich durch eiserne Disziplin selbst viel abverlangen und bereit sind, Opfer zu bringen, indem Sie persönlich zurückstecken, um Ihre Gaben und Fähigkeiten der Umwelt zur Verfügung zu stellen, in den Dienst für andere. Ihre Schrift weist auf ein hohes Verantwortungsgefühl und Pflichtbewusstsein hin, was Ihre Einstellungen, Ihre Prinzipien und Ihr Verhalten bestimmt. Der Leistungs-Aspekt, erreicht durch eine hohe Selbstdisziplin und Selbstkontrolle, durch Stetigkeit und unermüdlichen Fleiss, ist enorm. Sie sind ein ganz solider Mensch mit einem praktischen Sinn und einer besonderen Fähigkeit zur Spezialisierung auf einem oder mehreren Gebieten, wie ein ‹Schweizer Uhrmacher›.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| To achieve this goal, you have strong willpower at your disposal, which gives you the necessary consistency, focus and a great deal of patience, which only a strong nervous system can provide, one that can control and master its impulses, emotions and feelings. In your approach, you are determined, tenacious, conscientious and capable, and you consistently follow the path that you have identified as the right one. You do not implement plans and projects haphazardly and rashly in a flash in the pan, but rather calmly, step by step, after careful consideration (weighing up all the pros and cons), and you are persistent in achieving your goals, which leads you to success.&lt;br /&gt;
| Um dieses Ziel zu erreichen, stehen Ihnen starke Willenskräfte zur Verfügung, die Ihnen dafür die notwendige Beständigkeit, Unablenkbarkeit sowie sehr viel Geduld verleiht, was nur einem starken Nervensystem gegeben ist, das seine (An-)Triebe, Emotionen und Gefühle beherrschen und meistern kann. In Ihrer Vorgehensweise sind Sie zielstrebig, zäh, gewissenhaft und tüchtig und gehen konsequent Ihren Weg, den Sie für richtig erkannt haben. Vorhaben und Projekte setzen Sie nicht planlos-überstürzt im Strohfeuer-Temperament in die Tat um, sondern besonnen, Schritt für Schritt, wohlüberlegt (alle Vor- und Nachteile abwägend) und sind im Erreichen Ihrer Ziele beharrlich, was Sie zum Erfolg führt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Your intellectual abilities identify you as a mentally agile person who strives for clarity and overview and is therefore an attentive observer. Once again, your considered objectivity, your reasonable, logical and critical analytical thinking skills, as well as your unconditional love of order and diligence, which predestine you to be a perfectionist, should be emphasised. You combine two things in one: your demand for clarity and order and the ability to take even the smallest detail into account and devote your full attention to it. This can only be achieved with a high degree of willpower, self-control and consistency, all of which you possess in abundance. Your emotional side reveals you to be an emotionally responsive, sensitive and delicate person with a serious outlook on life. You always strive for equanimity and balance so that you do not lose your inner focus and good balance. This enables you to control your emotions and temperamental outbursts, as well as to avoid conflicts and problems with other people through your peacefulness. In the event of unavoidable disputes, you react with understanding and look for constructive solutions without deliberately hurting or harming the other person. Your introverted side comes to the fore when dealing with problems. You then usually withdraw, reflect, think things over and try to consciously recognise the lesson behind the problem and integrate it into your wealth of experience.&lt;br /&gt;
| Ihre geistigen Fähigkeiten weisen Sie aus als einen geistig gewandten Menschen, der nach Klarheit und Übersicht strebt und daher ein aufmerksamer Beobachter ist. Nochmals hervorzuheben ist Ihre überlegte Sachlichkeit, Ihr vernünftiges, logisches und kritisches analytisches Denkvermögen ebenso wie Ihre unbedingte Ordnungsliebe und Sorgfalt, die Sie zum Perfektionisten prädestiniert. Sie vereinen dabei zwei Dinge in einem: Ihr Anspruch an Übersichtlichkeit und Ordnung und die Fähigkeit, auch das kleinste Detail nicht unberücksichtigt zu lassen und auch ihm Ihre volle Aufmerksamkeit zu widmen. Dies ist nur mit einer hohen Willenskraft und Selbststeuerungsfähigkeit sowie Konsequenz zu erreichen, über die Sie in hohem Masse verfügen. Ihr Gefühls-Bereich lässt Sie als einen emotional ansprechbaren, feinfühligen und sensiblen Menschen erkennen mit einer ernsten Lebensgrundstimmung. Sie bemühen sich immer um Gleichmut sowie Ausgeglichenheit, damit Sie nicht aus Ihrer inneren Zentrierung und guten Balance herausgeraten. Dadurch sind Sie in der Lage, Affekte und Temperaments-Ausbrüche zu beherrschen ebenso, wie durch Ihre Friedfertigkeit Konflikte und Probleme mit anderen Menschen zu umgehen. Bei unausweichlichen Auseinandersetzungen reagieren Sie verständnisvoll und suchen nach konstruktiven Lösungsmöglichkeiten, ohne den anderen bewusst zu verletzen oder zu schädigen. Beim Verarbeiten von Problemen kommt Ihre introvertierte Seite zum Vorschein. Dann ziehen Sie sich meist zurück, gehen in sich, denken nach und versuchen die Lektion hinter dem Problem bewusst zu erkennen und in Ihren Erfahrungsschatz zu integrieren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Your ego shows balance, inner stability and resilience, as well as inner modesty and a well-understood humility, even to the point of self-restraint, in that you set yourself limits and sometimes impose inhibitions on the expression of your personality. This is because your writing shows more signs of restraint and reserve than of completely free expression of your personality. You repeatedly restrain and discipline yourself, limiting your capacity for enjoyment and sensuality in favour of a more ascetic lifestyle.&lt;br /&gt;
| In Ihrem Ich-Bereich zeigt sich Ausgeglichenheit, innere Stabilität und Widerstandskraft ebenso wie innere Bescheidenheit und richtig verstandene Demut bis hin zur Selbstbeschränkung, indem Sie sich selbst auferlegte Grenzen setzen und teilweise Hemmungen im Ausdruck Ihrer Persönlichkeit auferlegen. Denn in Ihrer Schrift gibt es mehr Anzeichen für Verhaltenheit und Zurückhaltung als der völlig freien Entfaltung, was Ihre Persönlichkeit anbelangt. So zügeln und disziplinieren Sie sich immer wieder selbst aufs Neue und schränken Ihre Genussfähigkeit und Sinnlichkeit zugunsten einer eher asketischen Lebensführung ein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Your vitality area reveals a strong restraint of your drives and impulses with only low intensity due to a consciously chosen, very restrained urge to move. This is because your dynamism and drives are very sparingly and economically focused on what is important, necessary and rational. Your handwriting reveals a somewhat tense physical and psychological basic structure, which is why you are not so relaxed and easy-going and find it difficult to unwind.&lt;br /&gt;
| Ihr Vital-Bereich lässt durch einen bewusst gewählten sehr gebremsten Bewegungstrieb eine starke Zügelung Ihrer (An-)Triebe mit nur geringer Intensität erkennen. Denn Ihre Dynamik und Ihre Antriebe sind ganz sparsam und ökonomisch auf das Wichtige, Notwendige und Rationelle konzentriert. Ihre Handschrift lässt eine etwas angespannte körperlich-psychische Grundstruktur erkennen, weshalb Sie nicht so locker und gelöst sind und sich nicht so gut entspannen können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Although you want to be close to others in your interpersonal behaviour and need contact and communication, your handwriting reveals a need for independence. A healthy mistrust makes you cautious and non-committal, and keeps you at a distance. To protect yourself from excessive closeness and a possible loss of control in your devotion to another person, you tend to hold back, allow only a few people to get really close to you, and give only a select few insight into your inner self. You are anything but a party animal, but rather a very nature-loving, rather introverted individualist for whom a few long-standing friendships are more important than many new acquaintances. For you, real, genuine values in interpersonal relationships are what count.&lt;br /&gt;
| Obwohl Sie in Ihrem mitmenschlichen Verhalten anderen nah sein wollen und Kontakte und Kommunikation benötigen, zeigt sich doch in Ihrer Schrift ein Unabhängigkeitsbedürfnis. Ein gesundes Misstrauen lässt Sie vorsichtig und unverbindlich sein und auf Distanz bleiben. Aus Schutz vor zu grosser Nähe und einem möglichen Kontrollverlust in der Hingabe an einen anderen Menschen halten Sie sich eher zurück, lassen Sie nur wenige Menschen wirklich nah an sich heran und geben nur wenigen Auserwählten Einblick in Ihr Inneres. Sie sind alles andere als ein Party-Löwe, sondern ein sehr stark naturverbundener, eher introvertierter Individualist, für den lange gewachsene wenige Freundschaften wichtiger sind als viele und immer wieder neue Bekanntschaften. Für Sie zählen wirkliche echte Werte im zwischenmenschlichen Bereich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As your &#039;official&#039; writing shows strong tendencies towards attachment, the expression of your personality is monitored and restrained by a high degree of rational control. But you believe in the saying: &#039;Strength lies in calmness&#039;. You are a person of inner wealth who strives for harmony and wants to live in harmony with the environment. This makes you the guardian of the inner world.&lt;br /&gt;
| Da in Ihrer ‹offiziellen› Schrift starke Bindungstendenzen zu erkennen sind, wird der Ausdruck Ihrer Persönlichkeit durch eine hohe rationale Kontrolle ü berwacht und gebremst. Doch zählt für Sie der Spruch: In der Ruhe liegt die Kraft. Sie sind ein Mensch mit innerem Reichtum, der nach Harmonie strebt und mit der Umwelt in Einklang leben möchte. Dadurch sind Sie der Hüter der Innenwelt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, in contrast to the &#039;official&#039; handwriting, there is also the very personal, private, almost intimate &#039;scribbled handwriting&#039; of Mr Eduard Meier, which does not deserve this self-described negative attribute at all, as it has a high level of formality. It is only in this very individual handwriting that your personal characteristics and nature are expressed much more than in the &#039;official&#039; one. The completely different signature, which stands in such striking contrast to the text, already revealed that behind the formal conventionality there is another person, known only to a few confidants and friends. In contrast to the former, this other handwriting is so full of life, vibrating and trembling in a rapid, deft rhythm, with such originality and naturalness that it provides insight into the core of the writer&#039;s being, their very self. Only here does your personal character become clear, revealing your creativity, your talent, your inner self-confidence and also your personal individuality, which can only be seen in your departure from the school norm.&lt;br /&gt;
| Doch gegenüber der ‹offiziellen› Schrift gibt es noch die ganz persönlich-private, schon fast intime ‹Sudelschrift› des Herrn Eduard Meier, die dieses selbstbezeichnete negative Attribut überhaupt nicht verdient hat, da sie ein hohes Formniveau trägt. Denn erst in dieser sehr individuellen Schrift kommen Ihre persönlichen Eigenarten und Ihr Wesen viel mehr zum Ausdruck als in der ‹offiziellen›. Bereits die völlig andersartige Unterschrift, die in so auffallend krassem Gegensatz zur Textschrift steht, liess erkennen, dass hinter der formalen Konventionalität ein anderer Mensch steckt, wie ihn nur wenige Vertraute und Freunde kennen. Diese andere Schrift hat im Gegensatz zur erstgenannten so sehr viel Lebendigkeit, vibriert und bebt in raschem, gewandtem Rhythmus, in einer solchen Ursprünglichkeit und Natürlichkeit, dass diese erst den Einblick in den Wesenskern, das Selbst seines Schreibers gibt. Hier erst wird Ihre persönliche Eigenart deutlich und lässt Ihre Kreativität, Ihre Begabtheit, innere Selbstsicherheit und auch Ihre persönliche Eigenwilligkeit erkennen, die sich erst in der Abkehrung von der Schulnorm zeigen kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The dominant features of the &#039;scribbled handwriting&#039; have shifted compared to those of the official handwriting: there is a greater connection between the letters, a greater rightward slant, more width and greater variation in length, as well as looseness and an emphasis on movement. It is only here that your range of talents comes into play: great versatility, spontaneity, improvisational skills, initiative, expansion and the desire to constantly explore new areas.&lt;br /&gt;
| Die Dominanten der ‹Sudelschrift› haben sich gegenüber denen der offiziellen Schrift verschoben: Es ist eine höhere Verbundenheit der Buchstaben, eine grössere Rechtslage, mehr Weite und eine grössere Längen-Unterschiedlichkeit sowie Lockerheit und Bewegungs-Betonung zu erkennen. Hier erst kommt Ihr Begabungs-Spektrum zum Tragen: grosse Vielseitigkeit, Spontaneität, Improvisationsgabe, Initiative, Expansion und der Wunsch, immer neue Bereiche zu erschliessen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In the intellectual sphere, too, previously hidden intuition, great inner differentiation, inventiveness and a wealth of ideas, as well as the quick reactions of a forward-looking, future-oriented, open-minded person, become apparent. This second writing clearly shows your drive, your love of movement and your self-confident, naturally unforced core, which can also turn to the beautiful sides of life in a relaxed and easy-going manner. The emotional realm reveals you to be a sensitive, empathetic person with a great depth of feeling. In your interpersonal relationships, you show a very strong, trusting and understanding attitude towards your environment, as well as helpfulness and openness. When interpersonal problems arise, your diplomacy and your smooth and peace-loving adaptability come to the fore. Despite your inner strength and confidence, you are not someone who has to bang their head against a brick wall and control, dominate or manipulate others, but rather someone with a live and let live attitude.&lt;br /&gt;
| Auch im geistigen Bereich zeigt sich die vorher verborgene Intuition, grosse innere Differenziertheit, Einfallsvermögen und Ideenreichtum sowie die Reaktionsschnelligkeit eines vorwärtsblickenden, zukunftsorientierten, kontaktoffenen Menschen. In dieser zweiten Schrift wird Ihr Tätigkeitsdrang, Ihre Bewegungsfreude und Ihr selbstsicherer, natürlich ungezwungener Wesenskern deutlich, der sich auch locker und gelöst den schönen Seiten des Lebens zuwenden kann. Der emotionale Bereich lässt Sie hier als einen spürigen, empfindsamen und mitfühlenden Menschen mit grosser Tiefe seines Gefühlslebens erkennen. Im mitmenschlichen Bereich zeigt sich darüber hinaus eine sehr starke vertrauensvolle und verständnisvolle Zuwendung zur Umwelt, Entgegenkommen und Offenheit. Bei zwischenmenschlichen Problemen zeigt sich hierbei Ihre Diplomatie und Ihre reibungslose und friedliebende Anpassungsgabe. Denn trotz innerer Stärke und Sicherheit sind Sie kein Mensch, der mit dem Kopf durch die Wand muss und andere kontrolliert, dominiert oder manipuliert, sondern die Einstellung hat: Leben und leben lassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In terms of performance, your great versatility and open-mindedness come to the fore, allowing you to continue to progress without stagnating or coming to a standstill. Your &#039;scribbled handwriting&#039; also reveals your intellectual principles of order: always living moderately in the middle and at peace with yourself, uncomplicated and in harmony with your environment.&lt;br /&gt;
| Im Leistungs-Bereich kommt Ihre grosse Vielseitigkeit und aufgeschlossene Interessiertheit zum Vorschein, die Sie immer weiter voranschreiten, jedoch nicht stagnieren bzw. zum Stillstand kommen lässt. Auch in Ihrer ‹Sudelschrift› werden die geistigen Ordnungsprinzipien deutlich: immer massvoll in ihrer Mitte lebend und in sich ruhend, unkompliziert und mit Ihrer Umwelt in Einklang sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Your official handwriting reflects the self-image you have acquired yourself or taken on from your parents, teachers and other educators, while your &#039;scribbled handwriting&#039; reflects your original, natural personality, which you have retained. It shows who you really are, what you are capable of being and achieving, while the other handwriting shows the image you want to project to the outside world, how you want to be seen by those around you. Your official handwriting reveals your values (moral and ethical), the principles and rules that shape your life and all your actions – often through unconscious attitudes and enormous amounts of knowledge. Here, the appearance censored by the mind contrasts with a reshaping and transformation of your deeper layer, your true core essence. This &#039;being&#039; no longer needs to lead a shadowy existence, but can reveal itself (even in public), as it has more richness, character and inner vitality from a graphological (and handwriting psychological) perspective, combined with a higher handwriting format. This clear handwriting reveals the true, natural, genuine, unadulterated Eduard Meier, who is not constrained by external forms and can truly show himself for who he is: an intelligent, versatile, open-minded, mentally agile, talented person with a heart and a clear mind, who combines all aspects within himself: professional, social and natural personality skills with high emotional intelligence, who is also a master within himself.&lt;br /&gt;
| Die offizielle Schrift zeigt Ihr Selbstbild, welches Sie sich von selbst angeeignet haben bzw. von Eltern, Lehrern und anderen Erziehern übernommen haben, und die ‹Sudelschrift› Ihre ursprüngliche, natürliche Persönlichkeit, die Sie sich bewahrt haben. Es zeigt, wer Sie wirklich sind, was Sie in der Lage sind zu sein und zu leisten, die andere Schrift das Bild, was Sie nach aussen geben möchten, wie Sie von der Umwelt gesehen werden möchten. In der offiziellen Schrift kommen ihre Werte (moralische und ethische) zum Vorschein, Grundsätze und Prinzipien, die Ihr Leben und alle Ihre Handlungen – oft durch unbewusste Einstellungen und enorme Wissenssätze – prägen. Hier steht der vom Verstand zensierte Schein, eine Überformung und Umformung Ihrer Tiefenschicht, Ihrem wahren Wesenskern gegenüber. Dieses ‹Sein› braucht kein Schattendasein mehr zu führen, sondern kann sich zeigen lassen (auch in der Öffentlichkeit), da es vom Graphologischen (und Schriftpsychologischen) mehr Reichtum, Wesenart und innere Lebendigkeit hat, verbunden mit einem höheren Schriftformat. Diese klare Schrift zeigt den wahren, natürlichen, echten, unverstellten, nicht in eine äussere Form gepressten Eduard Meier, der sich wahrhaft sehen lassen kann: Einen intelligenten, vielseitigen, aufgeschlossenen, geistig gewandten, begabten Menschen mit Herz und klarem Verstand, der alle Aspekte in sich vereinigt: Sach-, Sozial- und natürliche Persönlichkeitskompetenz bei hoher emotionaler Intelligenz und der gleichzeitig ein Meister in sich selbst ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| M. Hasselweiler, psychologist/graphologist&lt;br /&gt;
| M. Hasselweiler, Psychologin/Graphologin&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Cologne, Germany&lt;br /&gt;
| Köln, Deutschland&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 31st October 2007&lt;br /&gt;
| 31. Oktober 2007&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … Remarkable – truly remarkable. May I photocopy this for Florena and Enjana? The three of us were not aware of this, and we have only just been informed by Ptaah that this description was made. I would like to add my opinion, which is that since I have known you, I have perceived and assessed you in the manner described here, as Florena and Enjana have also noted, and the three of us have discussed our findings together. What is described in this graphological report confirms our observations and assessments, and I would like you to include this accurate graphological description of your character as part of the conversation we had.&lt;br /&gt;
| … Bemerkenswert – wirklich sehr bemerkenswert. Darf ich das ablichten für Florena wie auch für Enjana? Wir 3 hatten davon keine Kenntnis, und wir wurden erst jetzt von Ptaah orientiert, dass diese Beschreibung angefertigt wurde. Dazu will ich meine Ansicht nennen, die derart ist, dass ich seit meiner Bekanntschaft mit dir, dich in der hier beschriebenen Weise wahrgenommen sowie eingeschätzt habe, wie ebenfalls Florena und Enjana festgestellt und wir 3 zusammen unser aller Feststellungen besprochen haben. Was durch dieses Graphologiegutachten beschrieben wird, das bestätigt unsere Beobachtungen und Einschätzungen, wozu ich wünsche, dass du diese genaue graphologische Beschreibung deiner Wesensart dem geführten Gespräch als dessen Bestandteil beifügst.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I can do that, but it was already published in a bulletin about 20 years ago and may even have been mentioned in a contact report. But I think Quetzal or Ptaah could have told you that earlier, because they knew it too. Apparently, it is as we say: the right hand does not know what the left hand is doing.&lt;br /&gt;
| Das kann ich, doch es wurde ja schon vor etwa 20 Jahren in einem Bulletin veröffentlicht und vielleicht gar in einem Kontaktbericht erwähnt. Aber ich denke, das hätte euch auch Quetzal oder Ptaah schon früher sagen können, denn sie haben es ja auch gewusst. Offenbar ist es aber so, wie bei uns gesagt wird: Die rechte Hand weiss nicht, was die linke Hand macht.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is not as you say, because our principle is based on the fact that we only turn our attention to and deal with what concerns our direct task, which ensures that we maintain control over it and cannot be distracted. My task and that of Florena and Enjana is different from that of Quetzal, because his task is to maintain direct contact with you, which means that he has to know and understand the nature of your being and all the events of your life, as was already the case with your time with Sfath, and then also with Semjase and Ptaah. However, Florena, Enjana and I have a completely different task, which is not related to you in any way, which is why it was not necessary to inform the three of us about you and your nature. Only now is this necessary, because Quetzal will be absent more often in the future and the three of us will officially have to take over his duties. For this reason, Ptaah has now informed us in detail about you and your nature, so that from now on we will not only visit you as friends, as we have done until now, but also officially in the exercise of our connecting task.&lt;br /&gt;
| Das ist nicht so, wie du sagst, denn unser Prinzip beruht darin, dass wir uns nur dem zuwenden und mit dem beschäftigen, was unsere direkte Aufgabe betrifft, was uns so gewährleistet, dass wir darüber unsere Kontrolle einhalten und nicht abgelenkt werden können. Meine und die von Florena und Enjana wichtige Aufgabe ist anderer Art als die von Quetzal, denn die seine ist derart, die direkte Verbindung mit dir aufrechtzuerhalten, demzufolge er auch die Artung deiner Wesenheit und alle Vorkommen deines Lebens zu wissen und zu verstehen hat, wie das schon bei deinem Zusammensein mit Sfath so war, dann auch bei Semjase und Ptaah. Bei Florena, Enjana und mir ist unsere Aufgabe jedoch vollständig anderer Art, die mit deiner Person nicht irgendwie im Zusammenhang stehen würde, weshalb es auch nicht erforderlich war, uns 3 bezüglich deiner Person und Wesenheit zu informieren. Erst jetzt ist das erforderlich, weil Quetzal künftighin öfter abwesend sein wird und wir 3 offiziell seine Vertretung zu übernehmen haben. Aus diesem Grund wurden wir nun von Ptaah bezüglich dir und deiner Wesensart eingehend informiert, folglich wir dich fortan nicht wie bisher nur infolge unserer Freundschaft besuchen, sondern auch offiziell in Ausübung der verbindenden Aufgabe.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| This was never discussed, which is why I now find myself like a donkey stuck at a crossroads. When I think about it, I feel absolutely foolish for not having thought of this myself and for not being able to recognise it.&lt;br /&gt;
| Darüber wurde nie gesprochen, deshalb stehe ich jetzt da wie der Esel am Berg. Es ist, wenn ich so denke, dass ich idiotisch-blöd bin, dass ich nicht selbst so weit gedacht habe und nicht fähig war, um dies zu erkennen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| You really have no reason to berate yourself for this, because if you were never made aware of our behaviour regarding the division of tasks, then it is not your fault, but rather negligence and failure on our part.&lt;br /&gt;
| Du hast wirklich keinen Grund, dich diesbezüglich selbst zu beschimpfen, denn wenn du nie auf unsere Verhaltensweise hinsichtlich unserer Aufgabeaufteilung aufmerksam gemacht wurdest, dann liegt keine Schuld bei dir vor, sondern eine Nachlässigkeit sowie ein Versäumnis unserseits.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| As you wish, but let us leave it at that, because there are other things that are probably more important to discuss, such as this letter from Germany with this supplement and the questions:&lt;br /&gt;
| Wie du meinst, doch lassen wir das, denn es gibt anderes, was wohl wichtiger ist zu bereden, wie dieser Brief hier aus Deutschland mit dieser Beilage und den Fragen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Question from&#039;&#039;&#039; J.H., Germany: How should Switzerland&#039;s democracy be assessed? I would be very grateful for your answer to my question if you both would bring it up in one of your contact reports when you speak to Mr Quetzal, who, together with his people, should please intervene and do the right thing so that everything finally becomes good and peaceful in our world and for all its inhabitants. I would also like to know what you think about what Merkel has done with her welcome culture. I believe that many other people are interested in this and think the same as I do, as well as what you, Mr Billy, have to say. However, please do not mention my name or address, because … I found the following in a newspaper and find it worrying that it is actually true, as I have repeatedly heard from myself and other people, but I wonder how you see it, Mr Billy?&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Frage von&#039;&#039;&#039; J.H., Deutschland: Wie ist die Demokratie der Schweiz zu beurteilen? Für Ihre Antwort auf meine Frage wäre ich sehr dankbar, wenn Sie beide in einem Ihrer Kontaktberichte zur Sprache bringen würden, wenn Sie mit Herrn Quetzal sprechen, der mit seinen Leuten doch bitte eingreifen und das Richtige tun soll, dass endlich auf unserer Welt und mit all den Bewohnern darauf alles gut und friedlich wird. Auch würde ich gern wissen, was Sie darüber denken, was die Merkel mit ihrer Willkommenskultur angerichtet hat. Ich glaube, dass noch viele andere Leute sich dafür interessieren und gleich denken wie ich, ebenso was Sie, Herr Billy, zu sagen haben. Doch nennen Sie bitte meinen Namen und meine Anschrift nicht, denn … Nachfolgendes habe ich in einer Zeitung gefunden und finde es bedenklich, dass es tatsächlich so ist, wie ich immer wieder selbst und auch von anderen Leuten erfahre, doch nimmt es mich wunder, wie Sie das sehen, Herr Billy? &lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR921_Image2.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/b/be/CR921_Image2.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR921_Image2.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/b/be/CR921_Image2.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;cambria line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Hans Herbert von Arnim (born the 16th of November 1939 in Darmstadt) is a German constitutional lawyer at the German University of Administrative Sciences Speyer. He is a well-known critic of the party state in Germany and Europe, especially the financing of parties and the support of politicians. His publications, &#039;Die Deutschlandakte&#039; (The Germany File) and &#039;Die Hebel der Macht und wer sie bedient&#039; (The Levers of Power and Who Operates Them) became bestsellers. Excerpt from: https://de.wikipedia.org/wiki/Hans Herbert von Arnim&lt;br /&gt;
| Hans Herbert von Arnim (* 16. November 1939 in Darmstadt) ist ein deutscher Verfassungsrechtler an der Deutschen Universität für Verwaltungswissenschaften Speyer. Er ist ein bekannter Kritiker des Parteienstaates in Deutschland und Europa, besonders der Finanzierung von Parteien und der Alimentierung von Politikern. Seine Publikationen, ‹Die Deutschlandakte› und ‹Die Hebel der Macht und wer sie bedient› wurden zu Bestsellern. Auszug aus: https://de.wikipedia.org/wiki/Hans Herbert von Arnim&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I have already received the same excerpt from Germany and have included it in Zeitzeichen No. 177, November/2. Zeitzeichen, which I produce 3 to 4 times a month from newspaper articles sent to me from Germany, Switzerland and Austria, can be found on the FIGU website (www.figu.org).&lt;br /&gt;
| Denselben Auszug habe ich bereits aus Deutschland erhalten und habe ihn im Zeitzeichen No. 177, November/2, eingefügt. Das ‹Zeitzeichen›, das ich 3 bis 4x pro Monat fertige, aus mir zugesandten Zeitungsartikeln, die ich aus Deutschland, der Schweiz sowie aus Österreich erhalte, können Sie auf der FIGU-Webseite finden (www.figu.org).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| When I speak with Quetzal, as you say, I can certainly put your questions to him, because you think that other people are also interested in what will happen, but Quetzal will not answer, because he and the Plejaren in general do not interfere in any way in anything on Earth, and certainly not in political matters or any other matters that arise around the world. Their task and their interests consist firstly in determining the extent to which the teachings of Nokodemion, which I teach and disseminate here on Earth as a result of an ancient decree, are bearing fruit worldwide, whereby individual human beings are to develop knowledge, self-knowledge, effective truth-thinking, true peace and also happiness voluntarily and thus without indoctrination. It is hoped that this will finally minimise and ultimately eliminate the negative aspects of all discord, violence, crime, strife and hatred, as well as falsehood and deceit, lust for power, all forms of degeneration, including murder, war and terror, etc. But this root cause can only be dissolved in the same way that it was brought here by those who travelled far and gained a foothold among the people of Earth, namely that reality and its truth are recognised, seen, honestly appreciated and respected by humans, instead of clinging to a religious delusion based on the delusion that one of the far-travelled was &#039;God&#039;, as others of the far-travelled were other &#039;gods&#039; or &#039;angels&#039; and the like. And there is no doubt that this brought about strife, violence, war, terror and destruction. Believers in God should think about this.&lt;br /&gt;
| Wenn ich mit Quetzal spreche, wie Sie sagen, dann kann ich wohl Ihre Fragen vorbringen, weil Sie denken, dass noch andere Personen sich dafür interessieren, was so sein wird, doch Quetzal wird nicht antworten, denn er sowie die Plejaren überhaupt mischen sich in keinem Fall in irgendwelche Dinge auf der Erde ein, und schon gar nicht in politische sowie auch nicht in irgendwelche Belange anderer Art, die rundum auf der Erde in Erscheinung treten. Ihre Aufgabe und ihre Interessen bestehen erstens darin, festzustellen, inwieweit die Lehre Nokodemions weltweit fruchtet, die ich infolge einer uralten Bestimmung hier auf der Erde lehre und verbreite, wodurch die einzelnen Menschen freiwillig und also ohne Indoktrination Erkenntnis, Selbsterkenntnis, effectives Wahrheitsdenken, wahren Frieden und auch Frohsein entwickeln sollen. Dadurch, so wird erhofft, soll endlich das Negative allen Unfriedens sowie der Gewalt, der Kriminalität und Verbrechen, des Haders und Hasses, wie aber auch der Falschheit und Hinterhältigkeit, der Machtgier, aller Ausartungen bis hin zu Mord, Krieg sowie Terror usw. nach und nach minimiert und letztendlich in deren Grund aufgelöst werden. Aber dieser Grund kann nur so aufgelöst werden, wie er durch Weithergereiste hergebracht wurde und bei den Erdenmenschen Fuss fasste, nämlich dass die Wirklichkeit und deren Wahrheit vom Menschen wieder erkannt, gesehen, ehrlich geschätzt und respektiert wird, anstatt einem religiösen Wahnglauben nachzuhängen, der auf dem Wahn beruht, dass einer der Weithergereisten ‹Gott› gewesen sei, wie andere der Weithergereisten andere ‹Götter› oder ‹Engel› und dergleichen. Und dass diese Unfrieden, Gewalttätigkeit, Krieg, Terror und Zerstörung herbrachten, das steht ausser Zweifel. Darüber sollten die Gottgläubigen einmal nachdenken.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But to your question: Apparently, the precariousness of democracy is recognised not only in various countries by individual members of the population, such as you and me, but also by people who deal with constitutional rights, such as this Mr von Arnim. But my answer to your question is this: I will not, of course, reveal your name or place of residence, because I do not want to cause you any trouble or compromise you in any way, and thus damage your reputation.&lt;br /&gt;
| Aber zu Ihrer Frage: Offenbar wird die Prekarität der Demokratie nicht nur in den verschiedensten Ländern von einzelnen Menschen aus den Völkern erkannt, wie z.B. von Ihnen und mir, sondern auch von Personen, die sich mit den Verfassungsrechten befassen, wie dieser Herr von Arnim. Aber was ich auf Ihre Frage zu antworten habe, ist folgendes: Ihren Namen und Ihren Wohnort nenne ich natürlich nicht, denn ich will Sie in keinerlei Weise in Schwierigkeiten bringen oder Sie sonstwie kompromittieren und also nicht Ihrem Ansehen schaden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Well, I will answer your question as an exception, but really only as an exception, because I think it addresses an issue that concerns billions of people worldwide, including millions here in Switzerland, but only a few of whom have the courage to speak their minds. Here in Switzerland, democracy is no different than in any other country in the world. Here, too, democracy is such that the people are officially the nominal masters and sovereigns and can express their will through votes, but this is not always implemented in accordance with the effective will of the people. This is something that proves itself from time to time, because what has been decided by election is simply stifled and something else is done with the mendacious claim that the new thing is better and more necessary, etc. This is not democracy, but populism and self-importance of the highest order. And this happens in Switzerland just as it does elsewhere in other &#039;democratic&#039; countries. In addition, and this should now be said and explained for the umpteenth time, despite Swiss neutrality, a member of the Federal Council on the federal government side has adopted and applied sanctions against Russia imposed by the EU dictatorship, which is tantamount to treason. This is because Switzerland&#039;s perpetual neutrality and the inviolability of Swiss territory, which were recognised and guaranteed by the European great powers at the Congress of Vienna in 1815, meant that Switzerland was spared from Adolf Hitler&#039;s Nazi army and from the war in the last world war. Neutrality, as it is to be understood, clearly means that in a conflict or disagreement between other states, no party may ever be taken or favoured, and that the state and its government, as well as the entire population, must therefore be absolutely impartial. In terms of international law, this also means that the neutral state of Switzerland must remain completely out of any armed or other political conflicts between other states and may not provide any military support, not even in the form of language or advice. In everyday life, neutrality also means that individuals should never interfere in the disputes of others, as is also the case for individuals or organisations, and that they must strictly ensure that they remain neutral in all political matters and never express a political opinion or take a political stance. Neutrality therefore means not taking anyone&#039;s side and not interfering in any conflicts. In an international context, this means that a truly neutral country does not wage war with other states, nor does it interfere politically in conflicts or wars between other states or provide them with military support. However, neutrality also means that a neutral state never offers itself as a political mediator or participates in humanitarian war actions. This is because such actions and conduct will certainly and absolutely create hostility on one side or the other, often underlying. As already mentioned, private individuals must also maintain neutrality and thus cultivate an impartial attitude, for example in a dispute, where neutrality requires not taking sides and not siding with one party or the other, but rather staying out of the dispute. If it is necessary to intervene in a dispute, e.g. if it becomes dangerous, this must be done with complete neutrality and, if necessary, in a purposeful manner through purposeful and in no way harmful physical intervention.&lt;br /&gt;
| Nun, Ihre Frage will ich ausnahmsweise beantworten, aber wirklich nur ausnahmsweise, weil ich denke, dass diese eine Sache anspricht, die weltweit Milliarden von Menschen beschäftigt, auch Millionen hier in der Schweiz, wobei aber nur wenige von diesen den Mut aufbringen, ihre Meinung zu sagen. Auch hier in der Schweiz ist es nicht anders mit der Demokratie als anderswo in einem Staat auf der Welt. Auch hier ist die Demokratie derart, dass das Volk offiziell der nominelle Herr und Souverän ist und durch Abstimmungen seinen Willen kundgeben kann, doch wird dieser dann nicht immer gemäss dem umgesetzt, was des Volkes effectiver Wille ist. Etwas, das sich von Zeit zu Zeit beweist, weil einfach das durch Wahl Bestimmte abgewürgt und etwas anderes getan wird mit der lügnerischen Behauptung, dass das Neue besser und notwendiger usw. sei. Das ist nicht Demokratie, sondern Populismus und Selbstherrlichkeit in höchstem Mass. Und das geschieht in der Schweiz wie anderswo in anderen ‹demokratischen› Ländern ebenso. Zudem, und das soll nun zum x-ten Mal gesagt und erklärt sein, sind durch eine Bundesratsperson der Bundes-Regierungsseite, trotz der Schweizer-Neutralität, von der EU-Diktatur Sanktionen gegen Russland übernommen und gegen dieses angewandt worden, was gleichbedeutend ist mit Landesverrat. Dies darum, weil dadurch die immerwährende Neutralität der Schweiz sowie die Unverletzlichkeit des Schweizer-Territoriums, die 1815 auf dem Wiener Kongress von den europäischen Grossmächten anerkannt und garantiert wurden, und folgedem im letzten Weltkrieg die Schweiz auch von der NAZI-Armee des Adolf Hitler und vom Krieg verschont wurde. Neutralität, wie sie auch verstanden zu werden ist, bedeutet ganz klar, dass in einem Konflikt oder bei einer Meinungsverschiedenheit anderer Staaten niemals eine Partei ergriffen und bevorzugt werden darf, und dass also der Staat und seine Regierung sowie die gesamte Bevölkerung absolut unparteiisch zu sein hat. Im völkerrechtlichen Sinn bedeutet dies auch, dass sich der Neutralstaat Schweiz absolut aus jeglichen bewaffneten sowie sonstigen politischen Konflikten zwischen anderen Staaten herauszuhalten und keine militärische Unterstützung leisten darf, auch nicht in sprachlicher und beratender Weise. Neutralität bezieht sich auch im Alltag der einzelnen Person darauf, sich niemals in Streitigkeiten anderer einzumischen, wie es auch für eine einzelne Person oder Organisation gilt und streng darauf zu achten ist, dass sie resp. diese in jedem politischen Fall neutral zu sein hat und niemals eine politische Meinung oder Stellung bezieht. Die Neutralität bedeutet also, niemandes Partei zu ergreifen und sich in keinerlei Konflikte einzumischen. Im internationalen Kontext heisst dies, dass ein wirklich neutrales Land keinen Krieg mit anderen Staaten führt, noch sich politisch in einen Konflikt oder Krieg zwischen anderen Staaten einmischt oder diese militärisch unterstützt. Neutralität bedeutet aber auch, dass sich ein neutraler Staat niemals als politischer Vermittler anbietet oder sich an humanitären Kriegs-Aktionen beteiligt. Dies darum nicht, weil durch ein solches Tun und Handeln mit Bestimmtheit und absolut von der einen oder anderen Seite Feindschaft entsteht, vielfach untergründig. Auch bei den privaten Menschen gilt es, wie bereits gesagt, Neutralität zu wahren und also eine unparteiische Haltung zu pflegen, wie beispielsweise bei einem Streit, wo die Neutralität fordert, nicht die Partei von einer Seite zu ergreifen und sich nicht auf die eine oder andere Seite zu schlagen, sondern sich aus der Streiterei herauszuhalten. Ist es erforderlich, in einen Streit einzugreifen, z.B. bei gefährlicher Ausartung, dann hat dies in völliger Neutralität und notfalls zweckgerichtet durch einen zweckgerichteten und keinesfalls einen schadenbringenden physischen Eingriff zu erfolgen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, the culpable government official in Bern who adopted and applied the sanctions imposed by the EU dictatorship against Russia was not held accountable for this, nor was he removed from office, but was allowed to remain in office and was apparently still supported by his colleagues. This raises the question of what is actually going on in the government, and when one considers what was done to traitors to the country during the last war – something that was inhumane and wrong, despite their betrayal. There is probably nothing more to say about the handling of so-called democracy, because even in Switzerland, which is now only supposedly &#039;neutral&#039;, it is nothing more than what Hans Herbert von Arnim says. – This is truly extremely regrettable. As for Mrs Merkel&#039;s &#039;welcome culture&#039; in Germany, it has triggered a refugee crisis worldwide and cost thousands of lives, and the whole situation continues to unfold in this way, because it cannot be stopped in the short or long term. Refugees of all kinds from so-called third world countries will continue to &#039;flee&#039; to the rich industrialised countries in the north of the planet and &#039;flood&#039; them, while many will continue to die on the way there. And all because the former Chancellor of Germany, Angela Merkel, unleashed her ill-considered madness of a &#039;welcome culture&#039;, which she still praises, defends and, in her sheer stupidity, considers to be right, even though it has resulted in thousands of deaths and many more will continue to lose their lives. But Angela Merkel does not care, because in her idiocy she is completely irresponsible, and also as dumb as a box of rocks and so sick in the head that she unscrupulously sees only herself and nothing else, except of course her imaginary God, as she was taught as a pastor&#039;s daughter.&lt;br /&gt;
| Nun, die fehlbare Regierungsperson in Bern, die Sanktionen von der EU-Diktatur gegen Russland übernommen und angewandt hat, wurde aber deswegen unrichtigerweise nicht zur Rechenschaft gezogen und nicht ihres Amtes enthoben, sondern in diesem belassen und von Amtsmässigen ihresgleichen offenbar noch unterstützt. Da fragt sich, was da überhaupt in der Regierung vorsichgeht, und wenn man bedenkt, was im letzten Krieg mit Landesverrätern aus dem Volk gemacht wurde – etwas, das trotz des Verrates menschenunwürdig und nicht richtig war. Mehr ist wohl zur Handhabung der sogenannten Demokratie nicht zu sagen, denn auch in der nur noch sogenannt ‹neutralen› Schweiz ist diese nichts anderes als das, was Hans Herbert von Arnim sagt. – Das ist wirklich äusserst bedauerlich Was nun die ‹Willkommenskultur› der Frau Merkel in Deutschland betrifft, so hat diese weltweit die Flüchtlingskatastrophe ausgelöst und Tausende von Menschenleben gekostet, wobei das Ganze sich weiterhin dieserart ergibt, denn es kann nicht über kurz oder lang gestoppt werden. Weiterhin werden Flüchtlinge aller Façon aus den sogenannten Drittweltländern in die reichen Industriestaaten im Norden des Planeten ‹flüchten› und diese ‹überschwemmen›, wie weiterhin viele auf dem Weg dorthin sterben werden. Und das alles, weil die einstige Kanzlerin von Deutschland, Angela Merkel, ihren unbedachten Irrsinn der Willkommenskultur ‹losgelassen› hat, den sie noch heute lobt, verfechtet und in blanker Dummheit als richtig befindet, und zwar obwohl dadurch Tausende von Toten zu beklagen waren und weiterhin noch viele ihr Leben verlieren werden. Doch das kümmert diese Angela Merkel nicht, denn in ihrer Idiotie ist sie völlig verantwortungslos, und zudem dumm wie Bohnenstroh und derart krank im Kopf, dass sie gewissenslos nur sich selbst und nichts daneben sieht, ausser natürlich ihren imaginären Gott, wie sie es als Pfarrerstochter eingetrichtert bekam.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But now I have the following: During the last informational meeting with Michael on the 9th of October 2025, the terms &#039;pious&#039; and &#039;holy&#039; were used, whereby I explained to him what I had learned with Sfath through leaps in time into the past regarding the language used in the place of use, which is now called &#039;German&#039;. &#039;piety&#039; and &#039;holy&#039; were used, and I explained to him what I had learned with Sfath through time jumps into the past regarding the language used in that place, which today, however, is absolutely misrepresented by wannabe &#039;ancient language experts&#039;. The fact that old terms for religions have been and continue to be stolen and falsified for believers, even though these terms have nothing to do with religious belief and never have had, is deliberately concealed. For example, the terms &#039;pious&#039; and &#039;piety&#039; refer to teaching oneself, learning for oneself, communicating with oneself, i.e. instructing and educating oneself, guiding and training oneself, etc., and therefore these words have absolutely nothing to do with faith.&lt;br /&gt;
| Nun habe ich aber noch folgendes: Beim letzten Info-Gespräch mit Michael am 9.10.2025 wurden die Begriffe ‹Fromm› resp. ‹Frömmigkeit› und ‹Heilig› gebraucht, wobei ich ihm das erklärte, was ich mit Sfath zusammen durch Zeitsprünge in die Vergangenheit bezüglich der Sprache an Ort und Stelle des Gebrauchs gelernt hatte, was heute jedoch durch möchtegerngrosse ‹Altertums-Sprachkundige› absolut falsch wiedergegeben wird. Dass alte Begriffe für die Religionen geklaut und für die Gläubigen verfälscht wurden und weiterhin werden, obwohl diese Begriffe rein nichts mit einem Religionsglauben zu tun haben und diese auch nie und zu keiner Zeit hatten, doch das wird geflissentlich verschwiegen. So handelt es sich z.B. beim Begriff ‹Fromm› sowie der ‹Frömmigkeit› darum, sich selbst etwas beizubringen, selbst zu lernen, sich selbst zu vermitteln, wie also sich selbst zu unterrichten und zu unterweisen, anzuleiten und auszubilden usw., folglich diese Worte absolut nichts mit einem Glauben zu tun haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;Pious&#039; originates from the Middle High German word &#039;vrum&#039;, which meant &#039;capable&#039;, &#039;good&#039;, &#039;self-made&#039;, &#039;self-motivated&#039; and &#039;useful&#039; as well as &#039;self-serving&#039;, and still has these values today and refers to the fact that people teach themselves something &#039;capable&#039; and &#039;useful&#039;, internalise it, communicate it, instruct or teach it, etc. The extended form &#039;piety&#039; refers to the fact that people strive to be pious or strive to teach themselves to be &#039;capable&#039; and &#039;useful&#039;.&lt;br /&gt;
| ‹Fromm› entstammt als Ursprung dem mittelhochdeutschen Wort ‹vrum›, was ‹tüchtig›, ‹brav›, ‹selbstmachend›, ‹selbstbemühend› und ‹nützlich› sowie ‹selbstnutzend› bedeutete und auch heute diese Werte aufweist und sich darauf bezieht, dass der Mensch etwas ‹tüchtig› und ‹nützlich› sich selbst lehrt, verinnerlicht, vermittelt, unterrichtet resp. unterweist usw. Die erweiterte Form ‹Frömmigkeit› bezieht sich darauf, dass der Mensch sich bemüht, fromm zu sein resp. sich bemüht, sich ‹tüchtig›, ‹nützlich› selbst zu belehren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So the term &#039;pious&#039; never had anything to do with faith and religion, and consequently does not refer to the religious meaning of &#039;believing in God&#039; or &#039;being devoted to God&#039;, etc. This religious falsehood, which is common today, developed in the 15th century and has persisted as a lie to this day, consequently, religious believers are being lied to and deceived through and through. But that is their business and their concern, as is the case with the terms &#039;salvation&#039; and &#039;holy&#039;, which are even more mendacious than the falsification of the word &#039;pious&#039;.&lt;br /&gt;
| Also hatte der Begriff ‹fromm› niemals etwas mit Glauben und Religion zu tun, folglich es sich auch nicht auf den religiösen Sinn ‹gottgläubig› oder ‹Gott ergeben sein› usw. bezieht. Diese heute häufige religiöse Lügenbehauptung entwickelte sich im 15. Jahrhundert und hat sich lügnerisch bis heute erhalten, folglich die Religionsgläubigen damit nach Strich und Faden belogen und betrogen werden. Doch das ist deren Bier und Sache, wie bezüglich des Begriffs ‹Heil› und ‹Heilig›, was noch schlimmer verlogen ist, als die Verfälschung des Wortes ‹fromm›.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Before the advent of Old High German, &#039;holy&#039; originated in a previous language from the term &#039;helager&#039;, which meant &#039;to think&#039;, but in Old High German it was changed to the word &#039;heilag&#039;, which meant something like &#039;to use healthily&#039; or &#039;to use intact&#039;, but ultimately simply formed as &#039;healthy&#039; and &#039;intact&#039;. However, this was derived to mean &#039;auspicious application&#039;, which originally also meant &#039;delimited&#039;, &#039;concentrated&#039; or &#039;symbolic&#039;. Originally, the &#039;delimited&#039; or &#039;concentrated&#039; referred to something that had the value of something &#039;symbolic&#039;, an object, an image or anything else that could be used as a visible object of concentration when simple normal mental-meditative concentration could not be achieved due to distracting thoughts or external influences, etc. Then the term was also changed in Germanic to the word &#039;helgen&#039;, which means &#039;to appropriate&#039; and leads back to the original term &#039;helager&#039;. And this is obviously something that is either unknown to researchers of ancient languages or is misinterpreted.&lt;br /&gt;
| ‹Heilig› entstammt vor dem Aufkommen des Althochdeutschen im Ursprung in einer vorherigen Sprache dem Begriff ‹helager›, das ‹zudenken› bedeutete, was jedoch im Althochdeutschen zum Wort ‹heilag› verändert wurde, was etwa ‹gesund anwenden› oder ‹unversehrt anwenden› bedeutete, jedoch letztlich einfach als ‹gesund› sowie ‹unversehrt› geformt wurde. Das wurde aber abgeleitet zu einer Verbindung zu ‹glückbringende Anwendung›, was dann ursprünglich auch ‹Abgegrenztes› resp. ‹Konzentratives› resp. ‹Symbolisches› bedeutete. Dabei handelte es sich im Ursprünglichen beim ‹Abgegrenzten› resp. dem ‹Konzentrativen› um etwas, das den Wert von etwas ‹Symbolisches› hatte, ein Gegenstand, ein Bild oder sonst irgend etwas, das als sichtbares Konzentrationsobjekt genutzt werden konnte, wenn die einfache normale gedanklich-meditative Konzentration – infolge Ablenkungsgedanken oder Ausseneinflüssen usw. – nicht zustande gebracht werden konnte. Dann wurde der Begriff auch im Germanischen zum Wort ‹helgen› verändert, was ‹zueignen› bedeutet und wieder zum Ursprungbegriff ‹helager› zurückführt. Und das ist ganz offenbar etwas, das entweder den Altsprachenforschern unbekannt ist oder falsch interpretiert wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The term &#039;holy&#039; has been and continues to be distorted by religious belief contrary to its true value as &#039;consecrated&#039; and associated with &#039;that which is supposed to be connected with God&#039; – in addition, a place, an object or a person is called &#039;holy&#039; in a religious context. However, &#039;HOLY&#039; has nothing to do with anything special about religion, because this word is only a linguistic or verbal term for something symbolic in the form of an object of concentration, whereby, when viewed in the sense of faith, it incorrectly describes everything in a religious context that is in some way connected with a truthfully imaginary and only delusional, but supposedly &#039;true&#039; God – such as, for example, a person, a place or an object, such as supposedly &#039;holy&#039; oil or holy water, etc.&lt;br /&gt;
| Der Begriff ‹Heilig› wurde und wird durch den Religionsglauben wider dessen wahren Wert als ‹heilig geweiht› verfälscht und mit dem, ‹was mit Gott in Verbindung stehen soll›, verbunden – zudem wird religiös ein Ort, ein Gegenstand oder eine Person ‹heilig› genannt. ‹HEILIG› hat aber nichts zu tun mit etwas Besonderem des Religiösen, denn dieses Wort ist nur ein linguistischer resp. sprachlicher Begriff für etwas Symbolhaftes resp. Symbolisches in Form eines Konzentrationsgegenstandes, wobei dieser im Glaubenssinn betrachtet fälschlicherweise im religiösen Kontext alles beschreibt, was so oder so mit einem wahrheitlich imaginären sowie nur wahnmässigen, jedoch angeblich mit einem ‹wahren› Gott in Verbindung stehen soll – wie auch so z.B. bezüglich eines Menschen, einem Ort oder eines Gegenstandes, wie jedoch angeblich ‹heiliges› Öl oder Weihwasser usw.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| For people afflicted with religious delusion, unfortunately, no fanaticism, no delusion, lie or fantasy and no delusion is true and grotesque enough to recognise the constructed farce of religion, to turn thoughtlessly and recklessly to its blinding window dressing and deception, instead of facing reality and its truth. This is not only a pity, but it is extremely regrettable, because the world would be completely different if the Earth-humans thought and behaved in a realistic manner, namely more oriented towards true peace and love. And this without hatred, revenge and retaliation, without strife, violence, war, murder and manslaughter to the extent that the whole long everyday life is dominated by the existence and actions of humanity in this regard. This is idiotic, although I must explain, while I am on the subject of explaining terms, that I never, ever refer to people who suffer from ADHD, i.e. a pathological neurological developmental disorder based on symptoms of attention deficit, hyperactivity, impulsivity and inattention, as &#039;idiotic&#039; or &#039;idiots&#039;. ADHD can occur in childhood and can cause difficulties and impairments in school, at work and in social situations, putting people at a disadvantage.&lt;br /&gt;
| Für religionswahnbefallene Menschen ist leider effectiv kein Fanatismus, keine Einbildung, Lüge oder Phantasie und kein Wahn wahr und ist grotesk genug, um das konstruierte Schmierentheater Religion zu erkennen, um sich dessen blindmachender Augenwischerei und Täuschung gedankenlos unbedacht zuzuwenden, anstatt der Wirklichkeit und deren Wahrheit ins Auge zu sehen. Das ist nicht nur schade, sondern es ist äusserst bedauernswert, denn die Welt würde durch das wirklichkeitsgemässe Denken und Verhalten der Erdenmenschen völlig anders, nämlich mehr dem wahren Frieden und der Liebe zugewandt sein. Und dies ohne Hass, Rache und Vergeltung, ohne Streit, Gewalt, Krieg, Mord und Totschlag in dem Mass, wie der ganze lange Alltag diesbezüglich vom Dasein und Handeln der Menschheit beherrscht wird. Das ist idiotisch, wobei ich dazu aber einmal zu erklären habe, wenn ich schon dabei bin, Begriffe zu erklären, dass ich nie und niemals Menschen ‹idiotisch› resp. als ‹Idiot› bezeichne, die an ADHS leiden, also an einer krankhaften neurologischen Entwicklungsstörung, die auf Symptomen von Aufmerksamkeitsdefizit, Hyperaktivität, Impulsivität sowie auf Unaufmerksamkeit beruht. ADHS kann bereits im Kindesalter auftreten und kann sowohl schulisch, beruflich sowie sozial Schwierigkeiten und Beeinträchtigungen bringen und diesbezüglich Menschen benachteiligen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, when I refer to people as &#039;idiotic&#039; or &#039;idiots&#039;, it is never meant as an insult or an indication that they are not normal. Idiotic and idiot are colloquial terms that refer solely to being absurd, delusional, nonsensical, crazy, foolish, reckless and therefore stupid, thoughtless, foolish, unwise, offensive, mean, as well as silly, &#039;crazy&#039;, stupid, dull, unwise, slow-witted, mistaken, or absurd in speech or action. And honestly, when it comes to myself, I have to say that when I say something without thinking it through, I consider it idiotic and stupid, because that is what it is and it is the truth, which I cannot hide from myself.&lt;br /&gt;
| Menschen jedoch, die ich als ‹idiotisch› und als ‹Idioten› bezeichne, so ist das nie und niemals als eine Beleidigung gemeint oder ein Hinweis darauf, dass diese nicht normal sein sollen. Idiotisch sowie Idiot bezieht sich umgangssprachlich einzig und allein darauf, dass absurd, wahnwitzig, unsinnig, irrwitzig, behämmert, unbedacht und also dumm, ohne Nachdenken, töricht, unklug, anstössig, gemein, wie auch albern, ‹verrückt›, blöd, stumpfsinnig, unklug, begriffsstutzig, irrig, oder aberwitzig gesprochen oder gehandelt wird. Und ehrlich gesagt, auf mich selbst bezogen ist von mir zu mir selbst zu sagen, dass ich, wenn ich zu wenig bedacht etwas sage, dass ich das als idiotisch und blöd bezeichne, weil das dann effectiv so ist und der Wahrheit entspricht, was ich mir selbst nicht verheimlichen kann.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I have not dealt with these issues enough to be able to have a conversation with you about them.&lt;br /&gt;
| Mit diesen Themen habe ich mich bisher zu wenig befasst, als dass ich dazu mit dir eine Konversation führen könnte.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I did not think you should, because I just thought I should talk about it and inform you about what I am currently thinking about so that you could gain some insight.&lt;br /&gt;
| Dran habe ich auch nicht gedacht, dass du das tun sollst, denn ich habe ja nur gedacht, dass ich darüber reden und dich informieren sollte, womit ich mich gedanklich gerade beschäftige und du dadurch einen gewissen Einblick gewinnen könntest.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is indeed the case, because you are bringing some things to my attention that I can investigate.&lt;br /&gt;
| Das ist tatsächlich auch der Fall, denn du bringst mir dadurch einiges zur Kenntnis, dem ich nachforschen kann.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Good, then I am not just talking into thin air. But what still interests me, and why I want to pepper you with questions about what you, Florena and Enjana had to deal with regarding the intruders, is what ultimately happened?&lt;br /&gt;
| Gut, dann rede ich nicht nur in die Luft hinaus. Was mich aber noch interessiert und ich dich deswegen noch mit Fragen löchern will bezüglich dem, was du, Florena und Enjana zu regeln hattet hinsichtlich der Eindringlinge; was hat sich denn schlussendlich ergeben?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| At first it was very unpleasant, because the intruders were foreign Wesen and appeared in great numbers with a very large armada …&lt;br /&gt;
| Es war erst sehr unerfreulich, denn die Eindringlinge waren Wesensfremde und sehr zahlreich mit einer sehr grossen Armada erschienen …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … an armed force, so to speak? So, in the ANKAR universe – how could it be otherwise – apart from you Plejaren and all the peaceful members of the Federation, there are also humans or human-like beings, etc., who are more unpeaceful and warlike.&lt;br /&gt;
| … sozusagen eine bewaffnete Streitmacht? Also gibt es im ANKAR-Universum – wie könnte es auch anders sein – ausser euch Plejaren und allen der friedlichen Föderationsangehörigen noch weitum Menschen oder Menschengleiche usw., die unfriedlicher und kriegerischer Art sind.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is indeed the case, and the invaders were effectively foreign Wesen, i.e. not humans like us, but different, yet human-like beings from 17 peoples, who, in addition to the armada, came with an immense emigration association from a galaxy 4,637 light years away and from a system they call &#039;Versob&#039;. This system is doomed to destruction by an absolutely unstoppable cosmic catastrophe, which has already destroyed much of the system. As a result, the armada that had always existed and the necessary emigration association were joined together and left the cosmically threatened &#039;Versob&#039; system in order to find a new system in the vastness of the cosmos and settle on a suitable planet. According to Earth time, they were travelling for more than 12 years before they found our galaxy and a system of our federation, as they intended to settle there, but did not know that everything is part of our federation&#039;s territory, which is controlled and belongs to our peacefulness. However, as we cannot allow an armada, these intruders were stopped by our Federation members in charge of each area, and consequently, everything necessary was immediately done to communicate with them, and Enjana, Florena and I were called in to conduct the necessary investigations and subsequent negotiations, the terms of which were determined by the Federation committee.&lt;br /&gt;
| Das ist tatsächlich so, und die Eindringlinge waren effectiv auch Wesensfremde, also nicht Menschen wie wir, sondern Andersartige, jedoch Menschenähnliche aus 17 Völkern, die nebst der Armada mit einem immensurablen Emigrationsverband von einer 4637 Lichtjahre entfernten Galaxie und von einem System herkamen, das sie ‹Versob› nennen. Dieses fällt durch eine absolut unaufhaltbare kosmische Katastrophe dem Vergehen anheim und hat zu gewissen Teilen im System bereits vieles zerstört. Demzufolge wurde die seit jeher bestehende Armada sowie auch der notwendige Emigrationsverband zusammenverbunden und das kosmisch-bedrohte ‹Versob›-System verlassen, um ein neues System in den Weiten des Kosmos zu finden und sich auf einem geeigneten Planeten anzusiedeln. Nach irdischer Zeitrechnung waren sie mehr als 12 Jahre unterwegs, ehe sie in unsere Galaxie und in ein System unserer Föderation fanden, da sie sich anzusiedeln gedachten, jedoch nicht wussten, dass alles unser Föderationsgebiet umfasst, das kontrolliert wird und unserer Friedfertigkeit angehört. Da wir aber eine Armada nicht zulassen können, wurden diese Eindringenden von unseren in jedem Gebiet kontrollierenden zuständigen Angehörigen unserer Föderation aufgehalten, wie folglich umgehend alles Erforderliche unternommen wurde, um sich mit diesen verständigen zu können und auch Enjana, Florena und ich aufgeboten wurden, um die anfallenden Aufklärungen und die folgenden Verhandlungen zu führen, deren Werte durch das Föderationsgremium festgelegt wurden.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| But that obviously took very little time, and when I think that something like that would not be possible here on Earth with the Earthlings, because the incompetent and crazy people in the governments here are incapable of quick, efficient, clear thinking and action and would need many months or even years to conduct the necessary clarifications and subsequent negotiations, then something like that would not be possible at all. Our idiotic rulers are incapable of thinking and acting quickly and efficiently for something like this because, in their idiocy, they would not be capable of doing so at all. The majority of all rulers, as unfortunately also the majority of the Earth&#039;s population – with the exception of a small minority – are afflicted with a NAZI mentality and cannot even imagine something like what has now happened with you Plejaren and your geographically extensive federation and its members. This event would be absolutely impossible here on Earth due to that part of the idiotic-minded rulers and peoples, because firstly, such events are not foreseen and have certainly never been considered before, and secondly, if it had been the case, then such crazy and confused and therefore idiotically stupid laws, rules and regulations, etc., would have been created that would have been practically hostile to such an occurrence. This is precisely because the idiotic pseudo-thinking and actions of the part of the rulers and the peoples would have made the whole thing impossible. But if it had been possible and such a thing had been considered and actually happened, then first of all there would be a vicious military intervention, certainly claiming many lives, perhaps even triggering a reckless war against the invading people seeking help and a home. However, if it were the case, which is very unlikely, that a reasonably peaceful or completely peaceful event of this kind were to occur, then decisions would have to be made in such a case, but these would not be reached quickly. Instead, they would require lengthy investigations, security measures and, in addition, very long and complicated negotiations, as is customary on Earth.&lt;br /&gt;
| Das hat aber offenbar sehr kurzfristig gedauert, und wenn ich denke, dass hier auf der Erde bei den Erdlingen etwas Derartiges nicht möglich wäre, weil die Unfähigen und Verrückten der Regierungen hier des schnellen effizienten Klardenkens und Handelns nicht fähig sind und viele Monate und gar Jahre benötigen würden, um die erforderlichen Abklärungen und auch folgende Verhandlungen zu führen, dann wäre so etwas überhaupt nicht möglich. Schnell und effizient denken und handeln können unsere idiotisch Regierenden für etwas Derartiges nicht, weil sie in ihrer Idiotie dazu schon überhaupt nicht fähig wären. Das Gros aller Regierenden, wie leider auch alles Gros der Erdenvölker – mit einer Ausnahme einer kleinen Minorität –, ist mit einer NAZI-Gesinnung behaftet und kann sich so etwas nicht einmal vorstellen, wie es sich nun bei euch Plejaren sowie bei eurer gebietsmässig sehr weitreichenden Föderation und deren Angehörigen ergeben hat. Dieses Vorkommnis wäre hier auf der Erde durch jenen Teil der idiotisch veranlagten Regierenden und Völker absolut nicht möglich, denn erstens sind derartige Vorkommnisse nicht vorgesehen und bisher mit Sicherheit niemals in Betracht gezogen worden, und zweitens, wenn es doch der Fall gewesen wäre, dann wären wohl derartig irre und wirre und also idiotischdumme Gesetze, Regeln und Vorschriften usw. erstellt worden, die praktisch feindlich gegen ein solches Vorkommnis gerichtet gewesen wären. Dies eben darum, weil das idiotische Scheindenken und Handeln des Teils der Regierenden und der Völker das Ganze verunmöglich hätte. Doch wenn es möglich gewesen und solches in Betracht gezogen worden wäre und es tatsächlich geschehen würde, dann würde erstens einmal ein bösartiges militärisches Eingreifen stattfinden und sicher viele Tote fordern, vielleicht gar ein unbedachter Krieg gegen die eindringenden Hilfesuchenden und Heimatsuchenden losgehauen. Wäre es aber der Fall, was sehr unwahrscheinlich ist, dass es sich ergeben würde, dass ein halbwegs friedliches oder ein ganz friedliches diesartiges Vorkommnis in Erscheinung treten würde, dann wären für einen solchen Fall Entscheidungen zu treffen, die aber nicht schnell zustande kämen, sondern erdlingsgemäss langwierige Aufklärungen, Sicherungsmassnahmen und zudem auch sehr langjährige und komplizierte Verhandlungen erfordern würden.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Unfortunately, that is true, considering everything I have experienced here on Earth so far.&lt;br /&gt;
| Das entspricht leider der Wahrheit, wenn ich alles bedenke, was ich bisher hier auf der Erde alles erfahren habe.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Nothing remains hidden from you. – Similarly, the Earthlings have such thoughts, but in such a way that they want to move to Mars, thereby mistakenly believing that they will solve the problem of overpopulation. But these empty-headed people will have their unpleasant experiences. Also in the sense that those who have travelled far have been here on Earth for a very long time – well, I mean, it should be enough that they make their presence known very often. The idiotic rulers, military and peoples – at least those of these stupid Earthlings whose intelligence is so deficient that in their arrogance, stupidity, lust for power and in their blind ignorance and megalomania, in their arrogance, selfishness and NAZI mentality, cannot understand anything and even have UFOs shot at – cannot imagine in their pseudo-thinking what evil and harm they are causing and provoking. What do you think about this?&lt;br /&gt;
| Dir bleibt auch nichts verborgen. – Gleichermassen haben ja die Erdlinge solche Gedanken, jedoch derweise, um sich zum Mars umzusiedeln, womit sie irrig meinen, dadurch das Überbevölkerungsproblem zu lösen. Aber diese Hohlköpfe werden noch ihre unerfreulichen Erfahrungen machen. Auch in der Hinsicht, dass Weithergereiste seit sehr langer Zeit hier auf der Erde – nun ja, ich meine, dass es ja genügen sollte, dass sie sehr oft ihre Gegenwart kundtun. Die idiotischen Regierenden, Militärs und die Völker – jedenfalls jene dieser dummen Erdlinge, deren Intelligentum derart mangelhaft ist, dass sie in ihrer Arroganz, Dummheit, Machtsucht und in ihrer blinden Unwissenheit sowie in ihrem Grössenwahn, in ihrer Überheblichkeit, Selbstsucht und in ihrer NAZI-Gesinnung nichts begreifen können und gar auf die UFOs schiessen lassen – können sich in ihrem Scheindenken nicht vorstellen, was sie an Bösem und Üblem anrichten und provozieren. Was denkst du diesbezüglich?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| What, my friend?&lt;br /&gt;
| Was schon, mein Freund?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Well, our universe, like all six other universes of the Creation, is immeasurably large, so self-thinking and self-acting life-forms, such as humans and human-like beings, as well as completely foreign Wesenheiten, do not occur en masse in the cosmos of the seven universes of the Creation, which then …&lt;br /&gt;
| Gut, unser, wie auch alle 6 anderen Universen der Schöpfung sind ja unermesslich gross, folglich die selbstdenkenden und selbsthandelnden Lebensformen, wie Menschen und auch Menschenähnliche sowie völlig fremdartige Wesenheiten, nicht massenweise in den Kosmen der 7 Universen der Schöpfung vorkommen, die dann …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … of course not, because as you know, the colonisation of planets in all the galaxies and their solar systems by humans, humanoids, non-humanoids and other Wesenheiten is not very common.&lt;br /&gt;
| … natürlich nicht, denn wie du ja weisst, ist die Besiedlung von Planeten in all den Galaxien und deren Sonnen-Systemen durch Menschen sowie Menschenähnliche und nicht Menschengleiche sowie andere Wesenheiten nicht sehr häufig.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Of course, I know. So, in all the galaxies there are also solar systems where there is enough space for Wesenheiten who, for whatever reason, have left their home world and have to search for new planets on which they can settle again.&lt;br /&gt;
| Natürlich, weiss ich. Also gibt es in all den Galaxien auch Sonnensysteme, da genügend Platz für Wesenheiten ist, die aus irgendwelchen Gründen ihre Heimatwelt verlassen und neue Planeten zu suchen haben, auf denen sie sich wieder niederlassen können.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is correct. In our large federation area, there are still systems that have planets and support natural life, but no higher life. After thorough clarification of all necessary issues, a meeting of the committee on Erra was convened, which also represents our federation as a whole. There, it was decided that the 17 peoples of the little more than 473 million foreign Wesen who call themselves &#039;Hurake&#039; and with whom we have to communicate via rapidly developed language devices would be assigned a suitable planet in a system of our Federation as their new home. However, this was only on condition that the armada was immediately disbanded and its arsenal of weapons destroyed. This was the task of Florena, Enjana and myself, but it required lengthy negotiations and ultimately required all the foreign Wesen to be of the same mind. After lengthy negotiations, unanimity was reached within 15 days and nights, whereupon the destruction of the Hurake armada&#039;s arsenal of weapons was carried out over a period of two days and the foreign Wesen were brought to their new home, where they will live for the next 500 years without the possibility of leaving the planet, while they are taught and instructed in peacefulness by our Federation members and have to learn this in order to be accepted into our Federation after this period, if everything turns out satisfactorily.&lt;br /&gt;
| Das ist richtig. In unserem grossen Föderationsgebiet existieren noch Systeme, die Planeten aufweisen und Naturleben tragen, jedoch kein höheres Leben. Nach eingehender Abklärung aller notwendigen Belange wurde eine Beratung des Gremiums auf Erra einberufen, das gesamthaft auch die Vertretung unserer Föderation bildet. Daselbst wurde beschlossen, dass den 17 Völkern der wenig mehr als 473 Millionen zählenden Wesensfremden, die sich ‹Hurake› nennen und mit denen wir uns über schnellstens entwickelte Sprachgeräte zu verständigen haben, ein geeigneter Planet in einem System unserer Föderation als neue Heimat zugeordnet wurde. Dies aber geschah nur unter der Bedingung, dass die Armada sofort aufgelöst und deren Waffenarsenal gleichfalls sofort vernichtet wurde. Das war die Aufgabe von Florena, Enjana und mir, was jedoch langwierige Verhandlungen erforderte und letztlich gesamthaft alle Wesensfremden gleichen Sinnes zu sein hatten. Nach langen Verhandlungen ergab sich, dass innert 15 Tagen und Nächten die Einstimmigkeit zustande kam, worauf während 2 Tagen die Vernichtung des Waffenarsenals der ‹Hurake›-Armada durchgeführt und die Wesensfremden in ihre neue Heimat gebracht wurden, wo sie fortan und für die nächsten 500 Jahre ohne die Möglichkeit eines Verlassens des Planeten leben, während sie bezüglich der Friedfertigkeit durch unsere Föderationsangehörigen belehrt und unterrichtet werden und diese zu erlernen haben, um nach dieser Zeit, wenn sich dann alles in zufriedenstellender Prüfung ergibt, in unsere Föderation aufgenommen zu werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The different races of Wesenheiten, whose average lifespan is only about 140 years, are decisive in ensuring that over the next 500 years, peacefulness will permeate to such an extent that it will become the norm. Since the long-standing armada – which, we were assured, was only maintained to be ready for emergencies – was not designed to be aggressive or warlike, a quick agreement was reached and the decision was made as I mentioned.&lt;br /&gt;
| Die verschieden Rassen der Wesenheiten, deren durchschnittliche Lebenszeit sich auf nur ca. 140 Jahre beläuft, ist massgebend dafür, dass sich in den nächstkommendem 500 Jahren die Friedfertigkeit derart durchdringen lassen wird, dass sich diese als Üblichkeit etablieren wird. Da die langzeitig bestehende Armada – die, wie uns versichert wurde, nur erhalten wurde, um für den Notfall wehrhaft zu sein – nicht angriffig sowie kriegerisch ausgelegt war, ergab sich ein schnelles Übereinkommen und die Festlegung derart, wie ich erwähnte.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| If such understanding and the necessary reason prevailed here on Earth among those in power and among people in general, then we could truly speak of a paradise on Earth. But that is not possible here, because everything is dishonest to the point of no return, right up to those in power, for there are only very, very few righteous people who are truly honest and correct, as is proven by the excerpt from the article by the former chairman of the SPD and finance minister of Germany, Oskar Lafontaine (on page 8975), who spoke candidly about what is actually going on in governments and what the stupid majority of the people accept and do not defend themselves against. This is particularly evident at the present time in America, where dictator Trump is now wielding his dictatorial scourge and tyrannising the whole world without anyone seriously intervening or fearlessly kicking this nasty piece of work out of office. But unfortunately, this is not being done, because everyone is afraid of him, especially those who rule the world and their followers, who are not only idiotic power-hungry people, but also liars, cowards and sycophants. Unfortunately, much of this world is nothing more than a mendacious religious fairy tale, which has been fraudulently and deceitfully propagated and &#039;cultivated&#039; since time immemorial by false religious books and believers, and which has become morbidly and delusionally ingrained in people&#039;s minds and brains.&lt;br /&gt;
| Wenn hier auf der Erde diesartiger Verstand und die notwendige Vernunft herrschen würden bei den Regierenden und bei den Menschen allgemein, dann könnten wir wahrlich von einem Paradieszustand auf Erden reden. Das aber ist hier nicht möglich, weil alles bis zum Geht-nicht-mehr verlogen ist, und das hinauf bis zu den Regierenden, denn dort sind nur sehr, sehr wenige Rechtschaffene, die wirklich ehrlich und korrekt sind, wie ja auch der Ausschnitt aus dem Artikel des ehemaligen Vorsitzenden der SPD und Finanzministers von Deutschland, Oskar Lafontaine (auf Seite 8975) beweist, der Tacheles darüber redete, was effectiv in den Regierungen los ist und was das dumme Gros der Völker akzeptiert und sich nicht dagegen zur Wehr setzt. Das beweist sich zur gegenwärtigen Zeit besonders in Amerika, wo nunmehr Diktator Trump seine Diktaturgeissel schwingt und die ganze Welt tyrannisiert, ohne dass dagegen ernsthaft interveniert oder dieser Fiesling angstlos von seinem Posten gekickt wird. Aber leider wird dergleichen nicht getan, denn alle haben Angst vor ihm, besonders jene Regierenden der Welt und deren Anhänger, die nicht nur idiotische Machtgierige, sondern auch Lügner, Feige und Schleimer sind. Sehr vieles auf dieser Welt ist leider nur eine verlogene religiöse Mär, wie sie leider seit alters her betrügerisch und lügnerisch durch Lügenreligionsbücher und die Gläubigen verbreitet und ‹gepflegt› wird und sich krankhaft-wahnmässig in deren Schädel und ins Gehirn der Menschen eingebrannt hat.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Unfortunately, there is nothing that can be done about this that would be effective and bring about a change for the better. After all that we have explored and discovered here on Earth so far with regard to overall intelligence and the effective, valuable application of intelligence, everything in this regard is very deficient. Truthfully, we have found that a higher intellect and the application of high-quality intelligence are only present in such a valuable manner in a minority of people. This is because the importance of forms and laws, or rather the structure of genuine logical thinking and its conclusions, can only be expressed correctly and comprehensively through a lively and alert mind and reason. However, as you say, this is not characteristic of the majority of humanity on Earth, but only of a very small minority who consciously strive to use their intellect and reason correctly and who also turn to objects that can only be understood through intelligent, rational inquiry in order to arrive at truthful, valuable conclusions.&lt;br /&gt;
| Leider ist dagegen nichts zu tun, das wirksam wäre und eine Änderung zum Besseren bringen würde. Nach all dem, was wir bisher hier auf der Erde bezüglich des gesamten Intelligentums und der effectiven wertigen Anwendung der Intelligenz erkundet und festgestellt haben, ist diesbezüglich alles sehr mangelhaft. Wahrheitlich, so haben wir eruiert, ist ein höheres Intellektum und die Anwendung von hochwertiger Intelligenz nur bei einer Minorität von Menschen derart wertig gegeben. Dies nämlich derweise, dass die Wichtigkeit der Formen und Gesetze resp. die Struktur des echten folgerichtigen Denkens und dessen Schlussfolgerungen effectiv nur durch regen und wachen Verstand und Vernunft deduktiv korrekt zum Ausdruck gebracht und auch verständlich dargelegt werden können. Dies jedoch ist dem Gros der Erdenmenschheit nicht eigen, wie du zu sagen pflegst, sondern nur einer effectiv geringen Minorität, die sich bewusst um das Richtigwirken von Verstand und Vernunft bemüht und sich auch Objekten zuwendet, die nur durch intelligentes verstandesvernunftgemässes Ergründen wahrheitliche wertige Schlussfolgerungen zu erarbeiten fähig ist.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| You speak of logic, as I understand your explanation and exposition.&lt;br /&gt;
| Du sprichst von Logik, wie ich deine Erklärung und Darlegung verstehe.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Yes, that is the term commonly used in the English language, as I know. But this logic is only characteristic of a minority of Earth humans and …&lt;br /&gt;
| Ja, das ist der Wortbegriff, der in deutscher Sprache geläufig ist, wie ich weiss. Doch die resp. diese Logik ist nur einer Minorität Erdenmenschen eigen und …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … only a minority, as you say and as you have observed. I think, and I must come back to this, that only righteous people embody this minority and that Nazi-minded people, who are mainly power-hungry despots, tyrants and dictators, do not belong to it, nor do those rulers who only think superficially. But the majority of humanity is also stuck in illogicality and intellectual weakness, so that only a minority remains that is connected to logic. But it is precisely this minority that is harmed and insulted in a very vulgar and nasty way because, as a result of their interest, they turn their attention to things that cannot be grasped or understood intellectually and rationally by those who are weak in intelligence and equally weak in intellect. Consequently, those in the minority who are genuinely interested, who strive for understanding and reason in their thinking and who get to the bottom of a matter, are treated with sheer stupidity and, as a result of not thinking and ignorance, are idiotic &#039;reasoned&#039; and humiliated, disadvantaged and threatened or even physically harmed by stupid sayings and primitive expressions.&lt;br /&gt;
| … eben nur einer Minorität, wie du sagst und ihr feststellt. Da denke ich, und da muss ich eben wieder dazu kommen, dass wohl nur rechtschaffene Menschen diese Minorität verkörpern und also NAZI-Gesinnte nicht dazugehören, die ja hauptsächlich Machtgierige, Despoten und Tyrannen und Diktatoren sind, eben auch jener Teil der Regierenden, der nur scheindenkt. Doch auch das Gros der Menschheit hängt in der Unlogik und Intelligenzschwachheit drin, folglich also nur eine Minorität übrigbleibt, die der Logik verbunden ist. Doch ausgerechnet diese wird geharmt und sehr unflätig und böse beschimpft, weil sie sich infolge Interesses Dingen zuwendet, die von Intelligentumschwachen mit ebenso schwacher Intelligenz verstandesmässig sowie vernünftig nicht erfasst und auch nicht verstanden werden können. Folgedem werden die ehrlich Interessierten der Minorität, die sich in Verstand und Vernunft des Denkens bemühen und einer Sache verstehend auf den Grund gehen, in blanker Dummheit und also infolge des Nichtdenkens und Unwissens idiotisch ‹vernütigt› und durch blöde Sprüche und primitive Äusserungen erniedrigt, benachteiligt und bedroht oder gar tätlich geharmt.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Exactly, that is also our observation. But now, Eduard, I must return to my duties. If you have nothing else of importance …&lt;br /&gt;
| Exakt, das ist auch unsere Feststellung. Doch jetzt, Eduard, habe ich wieder meiner Pflicht nachzugehen. Wenn du nichts von Wichtigkeit noch …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … no, no. Then go, goodbye – I do not want to keep you from your duties.&lt;br /&gt;
| … nein, nein. Dann geh nur, auf Wiedersehen – ich will dich nicht in Zeitbedrängnis bringen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thank you, and goodbye.&lt;br /&gt;
| Danke, und auf Wiedersehen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2 force-line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU Has Two New YouTube Channels Where You Can Find Out More About Billy,&lt;br /&gt;
| Die FIGU hat zwei neue YouTube Kanäle, auf denen ihr mehr über Billy,&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| the Plejaren and the Creation-energy Teaching:&lt;br /&gt;
| die Plejaren und die Schöpfungsenergielehre erfahren könnt:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| German:&lt;br /&gt;
| Deutsch:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Michael von Hinterschmidrüti&lt;br /&gt;
| Michael von Hinterschmidrüti&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender9492&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender9492&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| English:&lt;br /&gt;
| Englisch:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Michael from Hinterschmidrueti&lt;br /&gt;
| Michael from Hinterschmidrueti&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender4347&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender4347&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Neutral information on the current situation and other important topics:&lt;br /&gt;
| Neutrale Informationen zur aktuellen Lage und zu anderen wichtigen Themen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Special edition Zeitzeichen:&lt;br /&gt;
| Sonderausgabe Zeitzeichen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen&lt;br /&gt;
| https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Next Contact Report==&lt;br /&gt;
[[Contact Report 922]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Source==&lt;br /&gt;
[https://www.figu.org/ch/files/downloads/kontaktberichte/figu_kontaktbericht_921.pdf Contact Report 921 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
{{LINKNAVS}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Contact_Report_920&amp;diff=122873</id>
		<title>Contact Report 920</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Contact_Report_920&amp;diff=122873"/>
		<updated>2025-12-03T02:59:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Giới thiệu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt; * Ngày và giờ liên lạc: Chủ Nhật, ngày 26 tháng 10 năm 2025, lúc 11:46 * Người dịch: [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator] * Ngày dịch gốc: Thứ Năm, ngày 13 tháng 11 năm 2025 * Chỉnh sửa và cải tiến: Joseph Darmanin * Người liên hệ: Bermunda &amp;lt;/div&amp;gt; &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li style=&amp;quot;float:right; display:inline-block&amp;quot;&amp;gt;[[File:SSSC-Logo.png|frameless|160px|right|alt=Báo cáo liên lạc Plejadisch-Plejarische]]&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Tóm tắt ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;justify&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Đây là toàn bộ báo cáo liên lạc. Đây là bản dịch sơ bộ tiếng Anh được DeepL dịch và được cho phép nhưng không chính thức, rất có thể vẫn còn lỗi. Xin lưu ý rằng tất cả các lỗi và sai sót sẽ liên tục được chỉnh sửa, tùy thuộc vào thời gian có sẵn của những người liên quan (theo hợp đồng với Billy/FIGU). Do đó, xin đừng sao chép và đăng tải phiên bản này ở nơi khác, vì mọi cải tiến và chỉnh sửa sẽ được thực hiện TẠI ĐÂY trong phiên bản này!&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Báo cáo liên lạc số 920 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| id=&amp;quot;center-align-buttons&amp;quot; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;span class=&amp;quot;btnHideVietnamese mw-ui-button&amp;quot;&amp;gt;Ẩn tiếng Việt&amp;lt;/span&amp;gt; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;span class=&amp;quot;btnHideHigh-German mw-ui-button&amp;quot;&amp;gt;Hide High German&amp;lt;/span&amp;gt; &lt;br /&gt;
|} &lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;language-heading no-line-break&amp;quot; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;div&amp;gt;Bản dịch Tiếng Việt&amp;lt;/div&amp;gt; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;div&amp;gt;Tiếng Đức gốc&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Liên lạc lần thứ chín trăm hai mươi&lt;br /&gt;
| Neunhundertzwanzigster Kontakt&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Chủ Nhật, ngày 26 tháng 10 năm 2025, lúc 11:46&lt;br /&gt;
| Sonntag, 26. Oktober 2025 11.46 Uhr&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tôi đây, rất vui khi được thay Quetzal trong 5 tuần tới khi ông ấy đi vắng. Nhưng xin chào, người bạn thân mến Eduard, như thường lệ, đó là một vinh dự lớn đối với tôi khi được trò chuyện cùng bạn trong những cuộc đối thoại mà tôi có thể ghi lại bằng thiết bị của mình và đọc lại cho bạn sau, cũng giống như cách Quetzal vẫn làm, bởi vì việc truy xuất các cuộc trò chuyện không còn khả thi nữa do những năng lượng tôn giáo gây nhiễu loạn.&lt;br /&gt;
| Da bin ich und freue mich, dass ich für die nächsten 5 Wochen während der Abwesenheit von Quetzal seine Vertretung ausüben kann. Doch sei gegrüsst, lieber Freund Eduard, es ist mir wie üblich eine grosse Ehre, mich mit dir in Gesprächen unterhalten zu können, die ich mit meinem Gerät aufzeichnen und dir später nach und nach diktieren kann, wie es auch Quetzal handhabt, weil das Abrufen der Gespräche infolge der störenden religiösen Energien nicht mehr möglich ist.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Salome Bermunda, xin gửi lời chào đến bạn. Tôi cũng rất vui vì bạn là người đại diện. Bạn, Enjana và Florena vẫn có thể làm như trước đây, tức là cùng nhau đến đây, và bốn chúng ta có thể trò chuyện. Các bạn luôn có rất nhiều điều thú vị để kể lại. Về vấn đề những năng lượng gây nhiễu, thật sự rất tệ, nhưng cả Bernadette, người chỉnh sửa tất cả các báo cáo liên lạc, lẫn Christian, Daniela và gần đây nhất là Andreas H. và tôi, đều không để nó ảnh hưởng đến mình. Đôi khi tôi chỉ gặp khó khăn trong việc lấy lại sự cân bằng ở thời điểm hiện tại, bởi vì, thật không may, cơn đột quỵ của tôi khiến tôi không còn có thể hoàn toàn kích hoạt sự kiểm soát đối với nguồn năng lượng chết tiệt đó, thứ luôn cản trở công việc của tôi, nên mọi việc chỉnh sửa và các thứ khác phải mất nhiều thời gian hơn mới hoàn thành. Vì vậy, việc mọi thứ được đọc lại sau các cuộc trò chuyện cũng khiến cho quá trình hoàn tất mọi việc kéo dài hơn. Toàn bộ quá trình có thể cũng sẽ khó khăn hơn một chút do chênh lệch múi giờ.&lt;br /&gt;
| Salome Bermunda, sei auch gegrüsst. Auch ich freue mich, dass du die Vertretung ausübst. Du, Enjana und Florena könnt es trotzdem so halten wie bisher, dass ihr zusammen herkommt und wir uns zu viert unterhalten können. Ihr habt ja immer so viel Interessantes zu berichten. Was nun die störenden Energien betrifft, so ist das wirklich schlimm geworden, doch weder Bernadette, die ja alle Kontaktberichte korrigiert, noch Christian, Daniela und neuerdings auch Andreas H. und ich lassen uns dadurch ins Bockshorn jagen. Es ist für mich nur manchmal schwierig, mich in der Gegenwartszeit wieder vollauf zurechtzufinden, denn es ist durch meinen Hirnschlag leider so, dass ich auch die Kontrolle gegen diese verflixte, meine Arbeit beeinträchtigende Energie nicht mehr vollauf einschalten kann und dadurch viel mehr Zeit anfällt bis alles des Korrigierens usw. fertig ist. Dadurch wird infolgedessen, dass alles nachträglich nach den Gesprächen diktiert zu werden ist, der Zeitraum eben länger, bis alles herausgegeben werden kann. Das Ganze macht es ja eigentlich durch die jeweilige Zeitverschiebung auch etwas schwieriger.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Vâng, tôi hiểu điều đó, nhưng chúng tôi phải tuân theo việc mỗi lần chúng tôi di chuyển lùi lại so với thời gian hiện tại một vài ngày hoặc vài tuần, do đó chúng tôi không thể có mặt trong không gian làm việc của bạn vào thời điểm đó, bởi vì chúng tôi…&lt;br /&gt;
| Ja, das verstehe ich schon, doch wir haben uns daran zu halten, dass wir uns von der Gegenwartszeit jeweils um Tage oder Wochen zurückversetzen, folglich wir nicht zu der Zeit in deinem Arbeitsraum anwesend sein können, da wir …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … tất nhiên là không, chỉ cần có một kết nối ở đây vì điện thoại và nếu tôi được gọi. Khi đó tôi phải có mặt ở đây ngay, điều này cho đến nay vẫn luôn ổn.&lt;br /&gt;
| … natürlich nicht, es muss ja einfach die Verbindung hierher bestehen, wegen dem Telephon und wenn ich gesucht werde. Dann habe ich eben schnell hier zu sein, was ja bisher immer geklappt hat.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Điều đó cũng sẽ tiếp tục như vậy, nghĩa là bạn sẽ không gặp rắc rối gì.&lt;br /&gt;
| Was auch so bleiben wird, wodurch du nicht in Schwierigkeiten geraten wirst.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bạn biết đấy, tôi vẫn thỉnh thoảng lo lắng về chuyện đó, bởi vì cái radar trên núi – bạn biết mà, hệ thống giám sát …&lt;br /&gt;
| Weisst du, trotzdem mache ich mir manchmal doch Gedanken darüber, denn das Radar drüben am Berg – du weisst ja, die Überwachung …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … bạn thật sự không cần phải lo lắng về điều đó, bởi vì chúng tôi không bao giờ xâm nhập vào khu vực đang được radar giám sát, do chúng tôi luôn giữ các thiết bị bay của mình tránh xa khỏi đó. Đó là lý do việc đến chỗ bạn được thiết kế để phát ra tín hiệu, giống như khi chúng tôi đến đón bạn. Điều này có nghĩa là không có gì có thể bị phát hiện dù có giám sát liên tục. Sẽ thật sự nguy hiểm cho cả bạn và chúng tôi nếu chúng tôi bị theo dõi, bởi vì khi đó …&lt;br /&gt;
| … da kannst du wirklich unbesorgt sein, denn wir dringen niemals in den Raum ein, der vom Radar überwacht wird, denn wir halten uns mit den Fluggeräten davon fern. Deshalb ist das Kommen zu dir auf das Strahlen ausgelegt, also gleichermassen, wie wenn wir dich holen. So kann trotz dauernder Überwachung nichts registriert werden. Es wäre wirklich sehr fatal für dich und auch für uns, wenn wir geortet werden könnten, denn dann wäre …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … như chúng tôi vẫn nói, mọi chuyện sẽ rối tung lên nếu có điều gì không hay xảy ra. Tôi hiểu ý bạn nói rồi, nhưng đôi khi vẫn có những suy nghĩ khiến tôi lo lắng. Nhưng này, tôi nghe nói về Greta Thunberg, mà tôi nghĩ thật ra không phải là việc thật sự muốn tìm kiếm hay lan tỏa hòa bình, mà chỉ là muốn được chú ý và trở nên nổi tiếng toàn cầu. Điều này cũng có thể &amp;quot;kiếm&amp;quot; được tiền mà không cần phải làm việc, bởi vì những người dân ngốc nghếch quyên góp rất nhiều tiền cho cô ấy với tư cách là người hâm mộ, và cô ấy không cần phải lao động mà chỉ cần tận hưởng sở thích của mình. Bạn nghĩ sao?&lt;br /&gt;
| … der Teufel los, wie wir so sagen, wenn etwas Unerfreuliches geschehen würde. Das, was du sagst, das weiss ich schon, doch manchmal kommen eben doch Gedanken hoch, die für Sorgen anfällig sind. Doch sieh hier, da ist die Rede von der Greta Thunberg, wozu ich denke, dass es bei ihr nicht wirklich darum geht, den Frieden wirklich zu verbreiten zu suchen oder zu wollen, sondern eher nur darum, in der Öffentlichkeit zu stehen und sich gross und weltberühmt zu machen. Damit kann ja auch noch Geld ‹verdient› werden, wofür nicht gearbeitet zu werden ist, weil Dumme aus der Bevölkerung als ihre Anhängerschaft viele Gelder spenden und sie dafür nicht arbeiten muss, sondern ihrem Hobby frönen kann. Was meinst du?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Theo cách tôi nhìn nhận, có thể bạn đúng với quan điểm của mình. Nhưng điều đó không quá quan trọng, bởi vì những gì tôi tìm thấy trong biên niên sử của Sfath và những gì bạn đã viết khi mới 8 tuổi, tôi càng cảm thấy ấn tượng hơn bởi bạn đã có kiến thức sâu rộng về việc viết lách ngay từ khi còn nhỏ và …&lt;br /&gt;
| Wie ich das Ganze betrachte, kannst du mit deiner Ansicht richtig sein. Doch das ist ja nicht so wichtig, denn was ich in den Annalen von Sfath gefunden habe und was du im Alter von 8 Jahren geschrieben hast, das finde ich derart um so bemerkenswerter, wie das, dass du damals schon des Schreibens derart kundig warst und …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … đó không phải là công lao của tôi, mà là của Sfath, bởi vì chính ông ấy là người đã dạy tôi đọc và viết. Nhưng bạn đã đọc và tìm thấy điều gì trong biên niên sử của ông ấy mà bạn cho là đáng chú ý? Tôi rất tò mò muốn biết đó là gì và tại sao ông ấy lại thấy cần thiết phải ghi chú điều đó trong biên niên sử của mình.&lt;br /&gt;
| … das war ja nicht mein, sondern Sfaths Verdienst, denn er war es ja, der mir das Lesen und Schreiben beigebracht hat. Aber was hast du denn in seinen Annalen gelesen und gefunden, was du bemerkenswert findest? Da bin ich aber gespannt, was das sein kann und er es für notwendig befunden hat, das in seinen Annalen zu vermerken.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Có rất nhiều điều rất đáng chú ý về bạn mà Sfath đã ghi lại và viết ra. Điều mà tôi muốn đọc cho bạn nghe, và tôi cho là rất đặc biệt, là một trong số đó:&lt;br /&gt;
| Es handelt sich um diverse sehr bemerkenswerte Dinge über dich, die Sfath aufzeichnete und so schriftlich festhielt. Das hier, was ich dir vorlesen will und als sehr bemerkenswert erachte, ist eines davon:&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;center cambria no-line-break&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 force-line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
|| Sự Kết Nối của Con Người!&lt;br /&gt;
| Die Verbindung der Menschen!&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Con người là một với chính mình,&lt;br /&gt;
| Wenn der Mensch eins ist mit sich selbst,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|với đồng loại, với thiên nhiên và với cuộc sống&lt;br /&gt;
| dem Mitmenschen, der Natur sowie dem&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|thì họ sống trong tình yêu và hòa bình,&lt;br /&gt;
| Leben, dann lebt er in Liebe und Frieden,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| mang điều đó ra thế giới&lt;br /&gt;
| trägt diese in die Welt hinaus und schafft&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| tạo ra những làn sóng tích cực, cũng mang đến&lt;br /&gt;
| dadurch positive Wellen, die auch grosse&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| những thay đổi rất giá trị,&lt;br /&gt;
| sehr wertvolle Veränderungen bringen, die&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| bắt đầu từ chính bản thân mình và&lt;br /&gt;
| bei sich selbst beginnen und allesamt die&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| truyền cảm hứng cho những người chính trực&lt;br /&gt;
| Rechtschaffenen unter den Mitmenschen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| trong số đồng loại và khiến họ cũng&lt;br /&gt;
| beflügeln und sie gleichermassen denken,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|cảm nhận và ý thức được cách họ có thể&lt;br /&gt;
| fühlen und auch empfinden lassen, wie sie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| sống chân thành như thế từ nay về sau.&lt;br /&gt;
| in diesem Sinn fortan auch redlich leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3 tháng 2 năm 1944, Edi, Niederflachs 1253, Bülach&lt;br /&gt;
| 3. Feb. 1944, Edi, Niederflachs 1253, Bülach&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Đã rất lâu rồi kể từ khi tôi viết điều đó. Nhưng còn một chuyện khác: cái gọi là hội nghị khí hậu quốc tế lại sắp diễn ra, nơi mà như thường lệ, những giải pháp nửa vời và ngu ngốc lại được tìm kiếm mà sẽ chẳng làm gì để bảo vệ khí hậu cả. Tất cả những kẻ lập dị đang &#039;tham vấn&#039; vẫn chưa nhận ra rằng tất cả những đề xuất và nghị quyết kém thông minh và ngu xuẩn của họ đều vô dụng. Giải pháp duy nhất đúng đắn là điều mà các cường quốc và những kẻ thích thể hiện không nhận ra, đó là chỉ có việc giảm nhanh chóng và triệt để tình trạng bùng nổ dân số mới có thể mang lại lợi ích để bảo vệ khí hậu và phục hồi nó về trạng thái khỏe mạnh. Bởi vì toàn bộ sự hủy hoại khí hậu chỉ do những hành động của tình trạng bùng nổ dân số gây ra. Điều này cũng bao gồm cả chiến tranh, thứ cũng phá hủy thiên nhiên và làm bầu khí quyển ngập tràn khí độc. Asket và tôi đã nói về điều này từ năm 1962 khi tôi trình bày quan điểm của mình về tình trạng bùng nổ dân số với cô ấy, vì chỉ trong khoảng 10 năm, dân số đã tăng thêm khoảng 1 tỷ người – và như Sfath và tôi đã thấy sau quý đầu tiên của thế kỷ mới thuộc thiên niên kỷ mới – gần 10 tỷ con người đã làm quá tải Trái Đất. Và chúng tôi cũng đã thấy, nhờ những chuyến nhảy thời gian của mình, những gì sẽ xảy ra trong tương lai do những hành động hoàn toàn vô trách nhiệm của tình trạng bùng nổ dân số đối với sự hủy hoại khí hậu, và Sfath cùng tôi đã đi đến kết luận chung rằng cách duy nhất để tránh mọi sự hủy hoại khí hậu là ngăn chặn sự gia tăng dân số, điều chỉ có thể đạt được bằng cách đóng băng tỷ lệ sinh toàn cầu một cách có kiểm soát. Tuy nhiên, điều này đã không xảy ra, nên giờ chỉ còn khoảng 300 triệu người nữa là đạt mốc 10 tỷ. Giờ đây, những nhà cầm quyền “mười lần thông minh”, ngu ngốc và thích to mồm lại muốn tổ chức một hội nghị khí hậu nữa để tiếp tục khoe khoang, nhưng với trí tuệ thấp kém, họ lại không thể nhận ra việc đúng đắn cần làm để bảo vệ khí hậu và dần đưa nó trở lại bình thường, đó là thông qua việc ngừng sinh toàn cầu có kiểm soát và hợp tác giáo dục phù hợp với các dân tộc.&lt;br /&gt;
| Das ist lange her, dass ich das geschrieben habe. Aber etwas anderes: Es steht ja wieder die sogenannte internationale Klimakonferenz an, bei der wie üblich halbbatzig und idiotisch Lösungen gesucht werden, die dann nichts nutzen, um das Klima zu schützen. Noch immer haben all die Knallköpfe, die sich ‹beraten›, nicht begriffen, dass all ihre dumm-idiotischen Vorschläge und Beschlüsse nichts nutzen. Das, was richtig wäre als einzige Lösung, darauf stossen die grossen Mächtigen und Möchtegerngescheiten nicht, dass nämlich hauptsächlich nur der schnelle und radikale Abbau der Überbevölkerung nutzbringend sein kann, um das Klima zu schützen und es wieder gesunden zu lassen. Dies darum, weil einzig durch die anfallenden Machenschaften der Überbevölkerung die gesamte Klimazerstörung zustande kommt. Dazu gehören auch die Kriege, die auch die Natur zerstören und die Atmosphäre mit Giftgasen schwängern. Darüber haben Asket und ich schon 1962 geredet, als ich ihr meine Ansicht bezüglich der Überbevölkerung sagte, weil diese innerhalb von nur etwa 10 Jahren um rund 1 Milliarde zugenommen hatte und – so wie Sfath und ich nach dem ersten Viertel des neuen Jahrhunderts des neuen Jahrtausends gesehen haben – nahezu 10 Milliarden Menschen die Erde überbevölkerten. Und wir sahen auch infolge unserer Zeitsprünge, was sich zukünftig noch ergeben wird infolge der völlig verantwortungslosen Machenschaften der Überbevölkerung bezüglich der Zerstörung des Klimas, wozu Sfath und ich gemeinsam zum Schluss kamen, dass die ganze Klimazerstörung nur dadurch vermieden werden könne, indem die weitere Zunahme der Überbevölkerung vermieden werde, was nur durch einen kontrollierten weltweiten Geburtenstopp erfolgen könnte. Ein solcher erfolgte jedoch nicht, folglich jetzt nur noch etwa 300 Millionen Menschen fehlen, um die 10 Milliarden voll zu machen. Jetzt wollen die 10mal-Gescheiten idiotisch-grossmäuligen Regierenden ja wieder eine Klimakonferenz starten und wieder ihre Grossmäuligkeit präsentieren, jedoch vermögen sie in ihrer Dummheit wieder nicht das Richtige zu erkennen, das ergriffen zu werden wäre, um das Klima zu schützen und es langsam wieder normalisieren zu lassen, nämlich durch einen weltweiten kontrollierten Geburtenstopp und eine dementsprechende aufklärende Zusammenarbeit mit den Völkern.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Đúng vậy, đó thực sự sẽ là giải pháp duy nhất thực sự, nhưng như bạn nói, sự kém thông minh của những người lãnh đạo sẽ không nhận ra cũng như không quyết định điều đó. Nhưng những gì bạn viết thật đáng kinh ngạc so với tuổi của bạn. Sfath cũng đã viết rằng ông ấy từng nói với bạn rằng bạn sẽ già đi, nhưng sẽ luôn năng động và trẻ trung. Nhưng những gì bạn nói về hội nghị khí hậu thực sự là cách duy nhất hiệu quả để cứu lấy khí hậu, điều mà chúng tôi cũng đã nhận ra. Tuy nhiên, nhận thức này đòi hỏi sự sáng suốt và đang bị ngăn cản bởi sự thiển cận và tự cao tự đại của những người lãnh đạo tất cả các quốc gia…&lt;br /&gt;
| Das wäre tatsächlich die einzige reale Lösung, doch wie du sagst, wird die Dummheit der Verantwortlichen dies weder erkennen noch beschliessen. Doch das, was du geschrieben hast, ist aber erstaunlich für dein damaliges Alter. Sfath schrieb auch dazu, dass er dir sagte, dass du wohl altern, doch immer tätig und jung bleiben wirst. Doch was du sagst bezüglich der Klimakonferenz, das ist tatsächlich das einzig Wirksame zur Rettung des Klimas, was auch unsererseits so erkannt wurde. Aber diese Erkenntnis erfordert Einsicht und ist durch die Beschränktheit und Selbstherrlichkeit der Verantwortlichen aller Staats…&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … vâng, đó có lẽ là điều không thể thay đổi được. Nhưng về điều khác mà bạn nói, về những gì Sfath đã nói với tôi, tôi cảm thấy biết ơn vì mình vẫn có thể đi đứng thẳng và làm việc. Suốt cuộc đời, tôi luôn năng động và tôi cho rằng đó là lý do khiến tôi không bị trì trệ. Mặc dù tôi đã mất cánh tay trái trong vụ tai nạn xe buýt ở Iskenderun, tôi vẫn cố gắng bỏ qua điều đó và tiếp tục làm công việc của mình.&lt;br /&gt;
| … ja, das ist eben wohl nicht zu ändern. Aber bezüglich dem andern, was du sagst hinsichtlich dem, was mir Sfath sagte, so bin ich dankbar dafür, dass ich noch aufrecht gehen und meine Arbeit verrichten kann. Meiner Lebtage war ich ja immer in Bewegung und sage dazu, dass das der Grund war, dass ich nicht einrostete. Zwar habe ich meinen linken Arm durch den Busunfall in Iskenderun eingebüsst, doch habe ich mich bemüht, dies zu missachten und trotzdem meine Arbeit zu tun.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Điều này thật sự xứng đáng với lời cảm ơn của chính bạn, bởi chính bạn đã luôn giữ mình vận động không ngừng, đã đi qua hàng triệu ki-lô-mét ở nhiều nơi trên Trái Đất và cả với Sfath ở những nơi xa xôi ngoài đó. Bạn cũng đã đi bộ rất nhiều cùng Asket, như cô ấy đã ghi lại trong các ghi chú của mình. Bạn cũng đã đi bộ cùng Semjase vào nhiều dịp khác nhau, như có thể thấy qua những mô tả của cô ấy, mặc dù cô ấy cũng ghi chú rằng ban đầu, khi bạn bắt đầu công việc tại Trung tâm, bạn cũng đã thể hiện các kỹ năng khác nhau của mình, có thể nói là như vậy, và …&lt;br /&gt;
| Das ist wohl deines eigenen Dankes wert, denn du selbst hast dich in dauernder Bewegung gehalten und hast viele Millionen von Kilometern in vielen Gegenden der Erde und auch mit Sfath anderswo fern von dieser beschritten. Auch mit Asket zusammen warst du viel zu Fuss gehend unterwegs, wie sie in ihren Aufzeichnungen festgehalten hat. Auch mit Semjase warst du verschiedentlich zu Fuss gehend unterwegs, wie dies aus ihren Beschreibungen hervorgeht, wobei sie auch vermerkte, dass du jedoch anfänglich, als du im Center deine Arbeit aufgenommen hast, auch deine diversen Fähigkeiten sozusagen zur Schau getragen hast und …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … vâng, vâng, đó thật sự là điều ngu ngốc của tôi, và tôi lẽ ra không nên làm như vậy, và không có lý do nào để biện hộ cho tôi cả. Thật không may, bằng cách nào đó, tôi đã bị ai đó nhìn thấy khi đang làm một việc mà tôi không chỉ dùng sức mạnh thể chất, mà còn – thôi, bạn biết mà. Đáng tiếc là không thể tránh khỏi việc mọi chuyện bị lan truyền khắp nơi, và tôi đã bị lung lay, rồi tôi lại ngu ngốc làm những điều như vậy – thật sự là như thế, thật không may, và đến giờ tôi vẫn còn cảm thấy hối tiếc về nó. Đó thực sự là hành động dại dột và thiếu suy nghĩ của tôi, và sự kém thông minh này rõ ràng không phải là điều gì tốt đẹp cả.&lt;br /&gt;
| … ja, ja, das war idiotisch von mir, und ich hätte das nicht tun sollen, und es gibt keine Entschuldigung dafür. Irgendwie wurde leider beobachtet, wie ich etwas machte, wozu ich nicht nur meine körperlichen Kräfte verwendete, sondern eben – nun du weisst ja. Da war es leider nicht zu vermeiden, dass alles breitgeschlagen wurde und ich weichgekocht wurde und ich dann eben idiotischerweise – nun ja, es war dann leider so, und dafür könnte ich mir noch heute die Haare ausreissen. Es war wirklich blöde und unbedacht von mir, und diese Dummheit war effectiv keine Zierde, die ich als gut bezeichnen könnte.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Những gì đã làm trong những ngày đầu thì sau này bạn cũng không thể thay đổi được, và bây giờ cũng không thể xóa bỏ được.&lt;br /&gt;
| Was zu Anfangszeiten geschehen ist, hättest du auch nachträglich nicht mehr ändern können, und kannst es auch jetzt nicht mehr rückgängig machen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Kể tôi nghe đi, tôi tự biết điều đó mà. Nhưng tất cả các sự kiện của thời đó đều đã được ghi lại bằng văn bản trong một cuốn sách mà Bernadette viết có tên là &#039;Một cuộc đời&#039;, và khi tôi tra cứu trong đó về những gì đã xảy ra vào những ngày đầu, về những điều mà lẽ ra tôi không nên làm, thì tôi cảm thấy xấu hổ, và tôi không biết, mặc dù tôi thường nghĩ về lý do tại sao mình lại hành động như vậy. (Ghi chú của Bernadette: &#039;Một cuộc đời&#039; sẽ gồm nhiều tập, và tập đã xuất bản cho đến nay chỉ nói về các sự kiện từ thời thơ ấu của Billy, cho đến khi Billy rời Sfath. Những sự kiện mà Billy đề cập sẽ được đưa vào ít nhất là tập thứ 3). Đó thật sự là điều ngu ngốc, ít nhất là tôi đã nhận ra điều đó và đã dừng lại, nên tôi chỉ hành động như vậy một cách bí mật vào vài lần, nhưng thật không may tôi đã bất cẩn một lần vì không chú ý đủ, nên tôi đã không thấy Michael đang quan sát mình. Nhưng chuyện đó đã dạy tôi lý do tại sao, kể từ đó – thôi, là như vậy đấy. Nhưng điều tôi cũng muốn nói là Bernadette cũng là người phải chịu phiền toái vì tôi, có thể nói như vậy, bởi vì những năng lượng tôn giáo chết tiệt này liên tục gây rối với công việc của chúng tôi, vì các câu và từ liên tục bị di chuyển, bị xé nhỏ, chữ cái và số bị chèn vào các từ hoặc cả đoạn văn bị xóa đi khi tôi lưu toàn bộ vào USB, nên tôi lại phải chèn lại những gì bị thiếu hoặc nhờ bạn đọc lại cho tôi.&lt;br /&gt;
| Wem sagst du das, das weiss ich ja selbst genau. Aber die ganzen Geschehen der damaligen Zeit sind schriftlich in einem Buch festgehalten worden, das Bernadette mit dem Titel ‹Ein Leben› gefertigt hat, und wenn ich darin nachschlage, was damals zu den Anfangszeiten in Sachen dessen geschehen ist, was ich nicht hätte tun sollen, dann schäme ich mich, und ich weiss nicht, auch wenn ich oft darüber nachdenke, warum ich dieserweise handelte. (Anm. Bernadette: ‹Ein Leben› wird aus mehreren Bänden bestehen, und im bisher veröffentlichten Band ist nur die Rede von Geschehen aus der Kindheit von Billy, bis zur Verabschiedung von Sfath. Die von Billy angesprochenen Ereignisse werden frühestens im 3. Band Eingang finden.) Es war ja wirklich idiotisch, das habe ich wenigstens erkannt und aufgehört damit, folglich ich nur noch im Geheimen manchmal dieserart wirkte, doch leider einmal unvorsichtig, weil ich nicht aufmerksam genug war, folglich ich nicht sah, dass ich von Michael beobachtet wurde. Doch das hat mich gelehrt, weshalb ich seither – nun ja, das war es dann eben. Doch was ich noch sagen will: Bernadette ist auch die Person, die sich mit mir zusammen sozusagen zu ärgern hat, weil uns dauernd durch diese vermaledeiten religiösen Energien in unser Handwerk gepfuscht wird, da dauernd die Sätze und Worte versetzt, auseinandergerissen sowie Buchstaben und Zahlen in die Worte eingesetzt oder ganze Absätze einfach entfernt werden, wenn ich das Ganze auf den Stick abspeichere, folglich ich dann wieder das Fehlende einsetzen muss oder von euch nochmals diktieren zu lassen habe.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tôi biết điều đó, và tôi hiểu rằng nó rất phiền phức với bạn. Thật không may, Arlion và nhiều trợ lý của anh ấy vẫn chưa thể tìm ra và áp dụng được biện pháp nào hiệu quả để chống lại việc này. Nhưng về cuốn sách mà bạn nói: nó thật sự rất tốt, bởi vì nó cung cấp bằng chứng rằng bạn thực sự là con người mà bạn được cho là phải như vậy ở mọi khía cạnh. Tuy nhiên, điều tôi muốn nói bây giờ là điều này liên tục được chứng minh bởi rất nhiều người, tuy nhiên …&lt;br /&gt;
| Das ist mir bekannt, und das ist sehr leidig für euch, ich weiss. Leider konnten Arlion und seine vielen Mitarbeitenden bisher noch nichts Wirksames dagegen eruieren und zur Anwendung bringen. Aber was du sagst bezüglich des Buches: Es ist sehr gut, denn es liefert den Beweis, dass du in jeder Hinsicht wirklich der Mensch bist, der du zu sein hast Was ich aber nun sagen will: Es wird immer wieder von vielen Menschen demonstriert, die jedoch …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … vâng, tôi biết bạn muốn nói gì, và theo quan điểm của tôi thì bất kỳ cuộc biểu tình nào vì hòa bình cũng đều vô ích nếu như về cơ bản tất cả những người tham gia biểu tình cho điều này hay điều kia lại không có sự kiên định về tính cách cho hòa bình trong bản thân mình, bởi vì mọi điều hòa bình đều không cho phép bất kỳ hình thức bạo lực nào, do đó một cuộc biểu tình vì hòa bình phải hoàn toàn phi bạo lực và không được phép có bạo loạn, thù hận cũng như trả thù và phá hoại. Người tham gia một cuộc biểu tình vì hòa bình và cũng thực hiện đúng như vậy, hoặc đơn giản chỉ tham gia một cuộc biểu tình gọi là vì hòa bình, thì nên có định hướng chân thành trong nhân cách của mình hướng tới hòa bình thực sự, bởi chỉ bằng cách này mới có thể đại diện, bảo vệ và yêu cầu hòa bình một cách thực sự trong sự yên bình chân chính. Nhưng đáng tiếc là phần lớn con người ngày càng trở nên thô lỗ và suy đồi trong thái độ, ngày càng thù hận và lạm dụng, cũng như sự thù ghét chủng tộc và thù ghét tôn giáo sơ khai ngày càng phổ biến hơn, và xu hướng bạo lực cũng đã bùng phát ở thanh thiếu niên suốt bảy năm nay. Vào đầu năm nay, một đứa trẻ 4 tuổi đã bóp cổ em gái 2 tuổi của mình vì tức giận, trong khi hiện tại một cậu bé 13 tuổi đã trở thành kẻ giết người, và các bé gái, bé trai tuổi vị thành niên nói chung đang thực hiện các hành vi bạo lực và tội ác ghê tởm mà trước đây chỉ người lớn mới gây ra.&lt;br /&gt;
| … ja, ich weiss was du sagen willst, und meiner Ansicht nach nützt jedes Demonstrieren für Frieden nichts, wenn nicht grundlegend all die Menschen in sich selbst eine Charakter-Friedensfestigkeit aufweisen, die für dies und das demonstrieren, denn alles Friedliche lässt keine Gewalt irgendwelcher Weise zu, folglich eine Friedensdemonstration absolut gewaltlos zu sein hat und keinen Aufstand, keinen Hass sowie auch keine Rache und Zerstörung zulässt. Auch der Mensch, der an einer Demonstration für Frieden teilnimmt und diese dieserart auch durchführt, oder an einer sogenannten Friedensdemonstration einfach teilnimmt, hätte in seinem persönlichen Charakterwesen ehrlich auf effectiven Frieden ausgerichtet zu sein, denn nur dadurch kann wirklicher Frieden in wahrer Friedlichkeit vertreten, verfochten und demonstrativ erbeten werden. Aber das Gros der Menschen wird in seiner Gesinnung leider immer primitiver und verkommener, immer hassvoller und ausfälliger, wie auch ständig wieder irr der Rassenhass sowie der primitive Religionshass mehr und mehr greift und auch seit 7 Jahren schon die Gewaltbereitschaft bereits bei Jugendlichen zum Durchbruch kommt. Da hat ja zu Anfang dieses Jahres bereits ein 4jähiger seine 2 Jahre jüngere Schwester erdrosselt, weil er zornig war; dies, während nun ein 13jähriger Junge zum Mörder wurde, während allgemein jugendliche Mädchen und Knaben rundum Gewalt sowie üble Straftaten begehen, die früher nur Erwachsene begangen haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thật sự, chỉ có con người mới có thể tự giáo dục mình thông qua quá trình tự giáo dục từ khi còn nhỏ, và do đó không bao giờ có thể “được giáo dục” bởi cha mẹ v.v., mà việc nói dối trắng trợn về việc giáo dục và được giáo dục đã bóp méo và phủ nhận tất cả những gì con người tự giáo dục bản thân theo những gì họ tiếp thu và ghi nhớ cho riêng mình, những gì họ nhìn thấy, nghe thấy, cảm nhận, trải nghiệm và tiếp nhận, và nhờ đó hình thành nên hành vi và cách ứng xử của họ v.v. Bằng cách này, họ cũng hình thành nên tính cách và thái độ của mình đối với hòa bình thực sự và trọn vẹn, và về mọi mặt hướng tới sự yên bình tuyệt đối, nếu họ nỗ lực vì điều đó. Xung quanh mình, con người tự hình thành và rèn luyện bản thân trong cuộc sống, khiến mình có khả năng giữ gìn, đại diện và thực hành hòa bình với sự nhận thức đầy đủ, luôn luôn và không ngoại lệ trong mọi tình huống một cách thực sự hòa bình. Chỉ bằng cách này, con người mới thực sự hoàn toàn tự do và luôn hướng tới hòa bình thực sự mà không có bạo lực, cống hiến cho nó và cũng sống phù hợp với nó. Tuy nhiên, đối với một quốc gia trên Trái Đất, hòa bình chỉ có nghĩa là hòa bình giả tạo, giống như một nền hòa bình sau chiến thắng trong chiến tranh, trong đó chỉ đơn thuần là sự vắng mặt hoặc thiếu vắng chiến tranh và mọi bạo lực, tức là một trạng thái bình yên bị cưỡng ép. Hòa bình giả tạo này và những điều liên quan đáng tiếc cũng xuất hiện ở một số bộ phận – chứ không phải tất cả – của phong trào Antifa, vốn lẽ ra chỉ nên đại diện cho chủ nghĩa chống phát xít và sẽ hoàn toàn đúng về mặt này, nhưng trong một số trường hợp lại có tác động ngược lại, rất khó chịu. Như tôi đã nói cách đây không lâu, điều này sẽ xảy ra nếu mọi thứ được xử lý phù hợp với tự do và chính nghĩa, và thực sự đấu tranh chống lại chủ nghĩa cực đoan cánh hữu, chủ nghĩa dân tộc – tức là chủ nghĩa phát xít NAZI – cũng như chủ nghĩa phân biệt chủng tộc và chủ nghĩa phát xít v.v. Tuy nhiên, nhiều thành viên của các nhóm và cá nhân Antifa liên quan lại hành động, nhìn nhận và hiểu sai hoàn toàn mọi thứ và làm chính xác điều ngược lại với những gì lẽ ra phải đúng.&lt;br /&gt;
| Wahrlich, nur der Mensch kann sich durch seine Selbsterziehung von Kind auf selbst erziehen und kann also niemals durch Eltern usw. ‹erzogen› werden, wobei die blanke Lüge des Erziehens und Erzogenwerdens alles dessen verfälscht und in Abrede stellt, dass der Mensch sich gemäss dem selbst erzieht, was er von dem für sich selbst aufnimmt und sich einprägt, was er sieht, hört, fühlt, erlebt und in sich aneignend registriert und demgemäss sein Benehmen und Verhalten usw. prägt. Dadurch bildet er auch seinen Charakter und seine Einstellung zum wahren und völligen Frieden sowie in jeder Beziehung zur absoluten Friedfertigkeit, wenn er nach dieser strebt. Rundum bildet und formt sich der Mensch in seinem Leben selbst und macht sich fähig, den Frieden mit vollem Bewusstsein immer und ausnahmslos in jeder Situation in wahrlich friedlicher Weise einzuhalten, zu vertreten und auszuüben. Nur in dieser Weise ist der Mensch effectiv völlig frei und stets gewaltlos dem wahren Frieden zugewandt, und widmet sich ihm und lebt auch demgemäss. Für einen Erdenstaat gesehen bedeutet Frieden allerdings durchwegs nur Scheinfrieden, ähnlich geartet wie ein Kriegssiegfrieden, womit nur die Abwesenheit resp. das Fehlen des Zustandes von Krieg sowie jeder Gewalt und damit ein erzwungener Zustand der Ruhe gegeben ist. Dieser Scheinfrieden und die damit verbundene Scheinruhe kommt leider auch bei Teilen, also nicht bei allen der Bewegung der Antifa zur Geltung, die eigentlich nur für den Antifaschismus stehen müsste und diesbezüglich richtig wäre, jedoch teilweise genau gegenteilig sehr unerfreulich wirkt. Dies, wie ich vor einiger Zeit schon einmal gesagt habe, wenn rundum alles gemäss der Freiheit sowie der Rechtschaffenheit gehandhabt und effectiv und wirklich gegen den Rechtsextremismus, den Nationalismus – sprich das NAZIwesen –, wie gegen den Rassismus und Faschismus usw. verfechtet würde. Viele Angehörige der diesbezüglichen Antifa-Gruppen sowie Einzelpersonen jedoch handeln, sehen und verstehen alles falsch und machen also genau das Gegenteil von dem, was richtig wäre.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thuật ngữ này thật không may là đa tầng lớp và bị thấm nhuần toàn diện bởi nhiều hình thức hành động khác nhau, do đó cũng bị bao trùm bởi sự hiểu lầm ồn ào về điều đúng và điều sai, qua đó bộc lộ một sự hiểu lầm sâu rộng về chủ nghĩa chống phát xít thực sự là gì và nó chống lại mọi thứ cũng như mọi bất công chính trị, bạo lực, bất công và nói chung là chống lại tất cả những gì là áp lực chính trị và chuyên chế. Sự hiểu lầm này dẫn đến các giáo lý sai lầm, thông tin giáo dục sai lệch, sự kích động và hành vi biểu tình của những người ủng hộ antifa ở cả hai giới, xuất phát từ sự hiểu lầm hoặc lý do cá nhân, các cáo buộc sai, bạo lực, ám sát độc ác, tống tiền, phá hoại và thậm chí là giết người, ngộ sát, cũng như mọi loại hành động ác ý nhắm vào nền dân chủ của một nhà nước hợp hiến. Về cơ bản, giá trị thực sự của các nhóm Antifa hoặc cá nhân Antifa do đó bị lạm dụng, khiến cho lý tưởng hòa bình bị chà đạp và cuối cùng trở thành một “tác phẩm của quỷ dữ” lệch lạc, chống nhà nước và xấu xa. Nhưng đây chính là điều mà chúng tôi ở FIGU hoàn toàn không muốn liên quan tới, bởi vì nỗ lực của chúng tôi hướng tới sự khai sáng và theo đuổi tư duy rõ ràng của riêng mình, trái ngược với mọi niềm tin tôn giáo và thế tục, cũng như sự phát triển của công lý như những con người thực sự. Về mặt chính trị, chúng tôi nhất quán đại diện cho hình ảnh cá nhân của mình chống lại mọi hình thức chủ nghĩa dân tộc và chủ nghĩa phát xít mới, do đó chống lại mọi tư tưởng và hành vi phát xít. Chúng tôi cũng kiên quyết phản đối mọi hình thức bài Do Thái và các ý thức hệ cực hữu, bài ngoại, phân biệt chủng tộc, chủ nghĩa dân tộc, chủ nghĩa phát xít và chủ nghĩa chuyên quyền chính trị, tất cả đều là những điều ghê tởm đối với chúng tôi. Và về vấn đề này, tôi đã nói rằng với tư cách là người FIGU, chúng tôi không quan tâm đến bất kỳ niềm tin nào, mà các thành viên FIGU chỉ quan tâm đến tư duy cá nhân và hành vi đúng đắn. Liên quan đến việc bác bỏ các “hình thức chính phủ” sai lầm, chúng tôi cho phép mình bày tỏ ý kiến về vấn đề này, nhưng vẫn không hoạt động can thiệp dưới bất kỳ hình thức nào như biểu tình hay các hoạt động khác. Chúng tôi chỉ tự do chỉ ra những điểm chưa hợp lý để giáo dục, nhưng không bao giờ can thiệp vào chính trị, bởi vì tất cả chúng tôi đều tôn trọng liên bang, dân chủ trực tiếp và sự trung lập của đất nước mình, như một người Thụy Sĩ nên làm. Tư duy FIGU của chúng tôi do đó không bao gồm việc sử dụng bạo lực và cũng không bao gồm những cảm xúc sai lệch của Antifa, mà hướng tới hòa bình thực sự một cách toàn diện – không điều kiện. Những gì đi ngược lại với điều đúng đắn và chính xác trong số những người ủng hộ Antifa thực sự tổ chức không phù hợp với những gì chúng tôi, người FIGU, đại diện cho về ý nghĩa hòa bình chân chính và tự do chân chính. Đó là, những điều này không bao giờ và không thể đạt được thông qua chế độ trọng tài, phụ quyền, nô lệ, đầu sỏ, chủ nghĩa bạo dâm, chuyên chế, bạo lực, độc tài, thống trị, chế độ quần chúng, chuyên quyền, độc quyền, cũng như không thông qua chế độ vận động hành lang, chế độ giáo quyền, chế độ toàn cầu, ngoại quyền, chế độ chuyên gia, chế độ giáo hội, áp bức, chính trị quyền lực, bạo lực gia đình và cũng không thông qua chuyên quyền, cắt xén bộ phận sinh dục, hoặc bạo lực mạng, chính trị cực đoan, quan liêu, bạo lực tâm lý, khủng bố, chế độ quyền lực, cưỡng ép và chiến tranh, bóp nghẹt tự do, chế độ tối thiểu, nam quyền, vô chính phủ, chế độ trộm cắp, chế độ tồi tệ, v.v.&lt;br /&gt;
| Der Begriff wird leider vielschichtig und umfassend von verschiedenen Aktionsformen durchzogen und damit auch von brüllendem falschem Verstehen bezüglich dessen, was des Rechtens und was des Unrechtens ist, folglich ein weites Missverstehen dessen zutage tritt, was Antifaschismus eigentlich ist und dieser gegen alles und jedes politische Unrecht, jede Gewalt, Ungerechtigkeit und überhaupt gegen alles ist, was politische Pression und Gewaltherrschaft ist. Aus diesem Falschverstehen heraus ergibt sich, dass über Falschbelehrungen, Falschbildungsinformationen und Aufwiegelungen und Protestgehabe von den Antifa-Anhängern beiderlei Geschlechts, eben infolge Missverstehens oder aus persönlichen Scheingründen über Falschbeschuldigungen bis zu Gewaltanwendungen, bösen Attentaten, Erpressung, Zerstörungen und gar Mord und Totschlag sowie gegen die Demokratie eines Rechtsstaates bösartige Brimborien aller Art gerichtet sein können. Grundsätzlich wird so der eigentliche Wert der Antifa-Gruppierungen oder Antifa-Einzelpersonen missbraucht, wodurch die Friedensideologie mit Füssen getreten und letztlich zum abartigen, staatsfeindlichen sowie bösen ‹Teufelswerk› wird. Genau damit wollen wir von der FIGU aber nichts zu tun haben, denn unser Bestreben ist ausgerichtet auf Aufklärung und das Anstreben bezüglich des eigenen und klaren Denkens, entgegen jedem religiösen und weltlichen Glauben, wie auch der Erarbeitung der Rechtschaffenheit als wahrlicher Mensch. In politischer Hinsicht vertreten wir selbstdenkend durchwegs das eigene Selbstverständnis gegen jede Form von Nationalismus und Neonazismus und also gegen alles NAZI-Denken und NAZI-Verhalten. Wir sind auch strikt gegen jede Form von Antisemitismus sowie gegen rechtsextreme Ideologien, Fremdenfeindlichkeit, Rassismus sowie Nationalismus, Faschismus und politischen Autoritarismus, was gesamt für uns Greuel sondergleichen sind. Und diesbezüglich sagte ich, dass wie FIGUaner dieserart nicht auf das Glauben irgendwelcher Art, sondern dass wir FIGU-Mitglieder nur auf das Selbstdenken und richtige Verhalten bezogen sind. Hinsichtlich einer Ablehnung falscher ‹Regierungsformen› erlauben wir uns, diesbezüglich unsere Meinung zu sagen, bezüglich einer Einmischung irgendwelcher Art und Weise in Form von Demonstrationen oder Wirken jedoch untätig zu bleiben. Wir erlauben uns nur Diskrepanzen aufzuweisen, um diesbezüglich aufklärend zu wirken, doch mischen wir uns niemals wirkend in die Politik ein, denn allesamt respektieren wir, wie es sich für Schweizerinnen und Schweizer gehört, den Föderalismus und die direkte Demokratie sowie die Neutralität unseres Landes. Unser FIGU-Denken umfasst also nicht das Repertoire der Gewaltanwendung und somit der falschen Gesinnung der Antifa, sondern ist umfangreich und weitestgehend auf wirklichen Frieden ausgerichtet – und zwar ohne Wenn und Aber. Was bei den organisierten eigentlichen Antifa-Anhängern dem Rechten und Richtigen entgegengesetzt ist, entspricht nicht dem, was wir FIGUaner im Sinn von wahrem Frieden und wahrer Freiheit vertreten. Dies nämlich, dass diese niemals und nie erreicht werden können durch Kritarchie, Patriarchat, Sklaverei, Oligarchie, Sadismus, Autokratie, Gewalt, Despotie, Diktatur, Herrschertum und Ochlokratie, Tyrannei, Monokratie, wie auch nicht durch Lobbykratie, Hierokratie, Globokratie, Exarchie, Epistokratie, Ecclesiarchie, Unterdrückung, Machtgebaren, häusliche Gewalt sowie auch nicht durch Gewaltherrschaft, Genitalverstümmelung oder Cyber-Gewalt, Extremismus-Politik, Bürokratie, psychische Gewalt, Terror, Kyriarchie, Zwang und Krieg, Freiheitsabwürgung, Minarchie, Androkratie, Anarchie, Kleptokratie, Kakistokratie usw.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Không thể đạt được sự an toàn theo cách này, bởi vì đối lập với những gì tôi đã đề cập chỉ có thể tồn tại một sự an toàn ảo tưởng hoặc một hòa bình ảo tưởng không xứng đáng, và do đó chỉ là một sự hòa hợp ảo tưởng. Do đó, không thể để hòa bình thực sự có giá trị lâu dài theo cách này, bởi vì trật tự và ‘hòa bình’ chỉ có thể được duy trì ở một mức độ nhất định trong một khoảng thời gian dài hoặc ngắn thông qua nhiều luật lệ, cấm đoán, quy định, khuyến nghị, sắc lệnh, v.v. Trong một ‘hòa bình’ đạt được nhờ ‘kết thúc thắng lợi’, bên thắng thường sẽ quyết định luật lệ, khuyến nghị, quy tắc, cấm đoán, sắc lệnh và quy định của mình theo cách nghiêm khắc của kẻ chiến thắng. Điều này có nghĩa là toàn bộ dân chúng bị đánh bại trong chiến tranh sẽ sống trong một trạng thái ‘gìn giữ hòa bình’ về nhân cách, tinh thần và cá tính, và bị gắn chặt vào đó. Thực tế, sự thật là con người trên Trái Đất không biết đến một định nghĩa rộng về hòa bình, do đó họ chỉ nhìn nhận hòa bình chính trị-tâm lý và cái gọi là ‘hòa bình tích cực’ trên quy mô lớn, nhưng điều này chỉ tồn tại ở một mức độ nào đó như là kết quả của sự vắng mặt đơn thuần của chiến tranh, khủng bố, độc tài và cưỡng ép, và còn vượt qua điều này khi sự vắng mặt của bạo lực cấu trúc và độc tài bao gồm cả công bằng xã hội được áp đặt và một mức độ thịnh vượng nhất định. Tuy nhiên, hòa bình thực sự và hiệu quả không phải là như vậy, mà thực chất chỉ là một trạng thái niềm tin, ví dụ như giữa các quốc gia, các nhóm, tôn giáo và tổ chức, hoặc ở quy mô nhỏ hơn như trong tình bạn, trường học các loại, gia đình hay cộng đồng làm việc v.v., mà ở đó có thể xuất hiện một ‘thái độ hòa bình’ giả dối trong ‘bạo lực thầm lặng’ hoặc trong niềm tin gây khó chịu. Như vậy, đây ‘trần trụi’ chỉ là một cái gọi là hòa bình ảo tưởng bệnh hoạn, về cơ bản chỉ là ‘hòa bình nhà nước’ và ngay lập tức biến thành hận thù, bạo lực và sự thù địch v.v. ngay khi có điều gì đó lệch chuẩn hoặc sai trái, bởi vì lúc đó ngay lập tức nguyên tắc nổi tiếng sẽ được áp dụng: ‘Nếu anh không muốn làm anh em của tôi, thì tôi sẽ đập vỡ đầu anh.’ Vậy nên hình thức ‘hòa bình’ này là một lời nói dối trắng trợn và lớn lao, được trình bày ra bên ngoài với sự cả tin kịch tính, nhưng bên trong lại che giấu nỗi sợ hãi bị đàn áp, mà họ cố gắng che đậy bằng những bài phát biểu hoa mỹ và giả dối. Tuy nhiên, nếu người dân ‘ngửi thấy điều bất thường’ và phản kháng, thì các mệnh lệnh của nhà nước từ đa số các nhà cầm quyền quyền lực sẽ dẫn đến việc lực lượng an ninh dưới quyền của họ, hoặc ‘nếu cần thiết’, các tổ chức quân sự sát nhân sẽ thực hiện khủng bố và giám sát mọi thứ. Điều này cũng xảy ra khi người dân tổ chức các cuộc biểu tình quy mô lớn hoàn toàn không được mong muốn, và những người biểu tình bị bắt giữ, đánh đập hoặc bắn chết mà không cần bàn cãi. Điều này phụ thuộc vào quốc gia nơi sự việc xảy ra và liệu bất công có xảy ra trước công lý hay không. Nhưng dù thế nào đi nữa, các cuộc biểu tình luôn diễn ra trong hoàn cảnh mà những người biểu tình về nhân cách không phù hợp với bản chất nên tuyệt đối chỉ hướng tới hòa bình thực sự, bởi vì luôn luôn và hầu như không có ngoại lệ, nhân cách của người biểu tình thường được hình thành theo cách mà bạo lực tiềm ẩn dưới một hình thức nào đó sẽ bùng phát khi mất kiểm soát. Nếu nhân cách và thái độ của người biểu tình không hoàn toàn vượt lên trên tranh chấp, hận thù, giận dữ và cuồng nộ, thì toàn bộ cuộc biểu tình sẽ không dẫn đến hòa bình mà sẽ trở nên phi thực và lố bịch, bởi vì bạo lực, kích động và thù hận trở nên lạm dụng và kích hoạt sự trả thù. Tôn giáo, đặc biệt là các niềm tin điên rồ và thù hận chủng tộc, đã gây ra những cuộc chiến tranh giết người và khủng bố cướp đi vô số sinh mạng con người. Nhưng tất cả những điều này thực chất không cần phải xảy ra, bởi vì nếu các nhà cầm quyền – những người lãnh đạo, như bạn gọi họ – không chìm đắm trong tham vọng quyền lực và sự phi lý, mà còn có một chút lý trí và sự sáng suốt, cũng như hành vi nội tâm hoặc vị tha thực sự tốt, tích cực và cân bằng, thì sẽ không còn cần đến điều này nữa. Nếu có hành vi vị tha như vậy, thì mọi thứ sẽ vận hành tốt và đúng đắn, để có hòa bình thực sự và không bao giờ có chiến tranh hay khủng bố, và tất cả mọi người sẽ được dạy về sự công bằng bởi các nhà cầm quyền thay vì bị bắt tin vào những điều chỉ mang lại tai họa và tiêu cực. Điều đó sẽ ngăn chặn rất nhiều điều ác, nhưng những kẻ tham quyền cố vị, vô vị và tẻ nhạt tự gọi mình là người cai trị lại rõ ràng hoàn toàn không có khả năng đạt đến những giá trị cao quý.&lt;br /&gt;
| Es kann in dieser Weise auch keine Sicherheit erreicht werden, denn durch Gegenteiliges des von mir Genannten kann nur eine Scheinsicherheit resp. ein unwertiger Scheinfrieden und also eine Scheineintracht existent werden. Also ist es unmöglich, dass dadurch in dieser Weise ein wahrer Frieden dauernde Gültigkeit gewinnt, denn nur durch vielerlei Gesetze, Verbote und Reglemente, Gebote sowie Verordnungen und Vorschriften usw. bleibt die Ordnung und der ‹Frieden› bis zu einem bestimmten Grad auf längere oder kürzere Zeit erhalten. Bei einem ‹Frieden›, der durch das ‹siegreiche Ende› zustande kommt, bestimmt in der Regel die Siegerpartei gemäss ihrer strikten Siegermanier ihre Gesetze, Gebote, Regeln, Verbote, Verordnungen und Vorschriften usw. Das bedeutet, dass dann die ganze kriegsbesiegte Bevölkerung im Zustand charakterlicher, gedanklicher und persönlicher ‹Friedenserhaltung› lebt und darin verankert ist. Eigentlich ist es die Wahrheit, dass der Mensch der Erde keine weitgefasste Definition von Frieden kennt, folglich er absolut nur im Grossen den politischpsychologischen und sogenannten ‹positiven Frieden› sieht, der aber nur infolge der blossen Abwesenheit von Krieg, Terror, Diktatur und Zwang halbwegs existiert und derart darüber hinausgeht, dass das Ausbleiben struktureller Gewalt und Diktatur eine erzwungene soziale Gerechtigkeit und einen gewissen Wohlstand einschliesst. Wahrer und effectiver Frieden ist das aber nicht, sondern effectiv nur ein Zustand des Glaubens, wie z.B. zwischen den Staaten, bei Gruppierungen, Religionen und Organisationen, oder auch im Kleinen, wie in Freundschaften, Schulen aller Art, Familien oder Arbeitsgemeinschaften usw., die ‹in stiller Gewalt› oder in irritierendem Glauben eine verlogene ‹Friedenshaltung› einnehmen können Also handelt es sich dabei ‹nackterweise› nur um einen sogenannten und kranken Scheinfrieden, der sozusagen nur einem ‹Zustandsfrieden› entspricht und sofort in Gehässigkeit, Hass, Gewalt und Feindschaft usw. umschlägt, sobald etwas aus der Linie oder sonstwie krumm läuft, denn dann gilt sofort das altbekannte Prinzip: «Willst du nicht mein Bruder sein, dann schlag ich dir den Schädel ein.» Also entspricht diese Form des ‹Friedens› einer blanken und grossen Lüge, die jedoch nach aussenhin schauspielerisch-gläubig zur Schau gestellt wird, jedoch unterdrückt-verdrängte Angst in sich birgt, was mit grosser und verlogener Sprecherei versucht wird, das Ganze zu verdecken. Wenn das Volk jedoch ‹den Braten riecht› und sich dagegen wehrt, dann ergibt sich durch staatliche Befehle des Gros der Mächtigen der Regierenden, dass durch deren unter ihrem Kommando stehenden Sicherheitskräfte oder ‹nötigenfalls› durch Mörder-Militär-Organisationen, die alles überwachen, Terror ausgeübt wird. Dies auch, wenn aus dem Volk völlig unerwünscht grossangelegte Demonstrationen staatfinden, wobei dann kurzerhand Demonstrierende verhaftet, zusammengeschlagen oder abgeknallt werden. Dies eben je nachdem, in welchem Staat das Ganze stattfindet, und ob dabei Unrecht vor Recht ergeht. Aber jedenfalls finden Demonstrationen immer unter Umständen statt, da die Demonstrierenden in ihrem Charakter nicht dem Wesen entsprechen, das absolut nur auf effectiven Frieden ausgerichtet sein sollte, denn immer und praktisch ausnahmslos ist bei den Demonstrierenden allgemein das Charakterwesen derart geformt, dass verborgen und also doch so oder so Gewalt lauernd vorhanden ist und dann zum Ausbruch kommt, wenn die Kontrolle darüber verloren wird. Wenn dabei im Charakter und in der Gesinnung der Demonstrierenden nicht alles über den Streit, den Hass, die Wut und den Zorn völlig behoben und erhaben ist, dann wird das ganze Demonstrieren nicht zum Frieden führen, sondern unwirklich und zur Farce, dies, weil Gewalt, Aufhetzung sowie Hass zur Ausfälligkeit wird und Rache auslöst. Durch Religionen und speziell durch deren irr-wirren Glauben sowie den Rassenhass kommen mörderische Kriege und Terror auf, was unzählige Menschenleben fordert. Doch all das müsste effectiv nicht sein, denn wenn die Regierenden – die Staatsführenden, wie ihr sie nennt – nicht ihrer Machtgier und Unvernunft frönen würden, sondern auch nur ein bisschen Verstand und Vernunft hätten, wie auch ein wirklich gutes positiv-ausgeglichenes intrinsisches resp. altruistisches Verhalten, dann würde alles gut und auch richtig funktionieren, folglich es wahren Frieden und niemals Krieg und Terror gäbe und all die Menschen durch diese Regierenden vermittelnd der Rechtschaffenheit belehrt würden, anstatt diesen etwas vorzumachen, das nur Unheil und Negatives bringt. Das würde viel Übel verhindern, doch für die hohen Werte sind die Machtgierigen faden und labbrigen Würstchen, die sich Regierende nennen, ganz offenbar absolut nicht fähig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ngược lại, họ chỉ bị ám ảnh bởi ham muốn quyền lực và sự tự đề cao bản thân, điều này xảy ra ở tất cả các quốc gia trên Trái Đất, thật không may, cả ở Thụy Sĩ. Chỉ có rất ít người công chính – mà nói chung có thể đếm trên đầu ngón tay – mới có thể được mô tả là những nhà cai trị tử tế, trung thực và ngay thẳng, danh dự, chân thành và công bằng, và họ phải đối mặt với vô vàn khó khăn trước những kẻ cai trị bất chính. Theo lẽ thường, thật không may, cũng gần như không thể tránh khỏi việc tất cả những kẻ cai trị xấu xa, tham quyền và vị kỷ sẽ liên kết với nhau và tương tác một cách dữ dội, ác ý và hèn hạ chống lại số ít người công chính, cho đến khi cuối cùng họ bị loại khỏi chức vụ bởi những lời nói dối nhắm vào họ.&lt;br /&gt;
| Gegenteilig sind sie nur von ihrer Machtgier besessen und von ihrer Selbstherrlichkeit, was in allen Ländern der Erde so ist, leider auch in der Schweiz. Dabei sind nur äusserst wenige Rechtschaffene – die in der Regel an einer Hand abzuzählen sind – als anständige, ehrliche und aufrechte, ehrenhafte, redliche sowie faire Regierende zu nennen, wobei diese einen sehr schweren Stand gegen die Unrechtschaffenen der Regierenden haben. In der Regel ist es daher leider auch so gut wie unvermeidlich, dass all die miesen Machtgierigen und Selbstsüchtigen der Regierenden zusammenstehen und derart gegen die wenigen Rechtschaffenen vehement bösartig und gemein interagieren, bis diese letztlich ihres Amtes infolge der gegen sie gerichteten Lügen enthoben werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thật không may, ngoài những người công chính, còn có cả những phần tử vô trách nhiệm, như loài giun trong chính phủ, đang phá hoại sự trung lập của Thụy Sĩ chúng ta, điều mà đáng tiếc là không có ai trong các đồng lãnh đạo hành động gì để ngăn chặn, và mọi thứ đều bị những kẻ bất chính dung túng. Và bởi vì các chính sách dân túy đang được theo đuổi, những phần tử sai lầm, xấu xa, tham quyền và vị kỷ này trong chính phủ không thể mang lại bất kỳ hòa bình thực sự và đúng nghĩa nào, bởi vì họ thậm chí không có ý nghĩ thực sự và chân thành hướng tới điều đó. Ngược lại, họ chỉ tập trung vào việc thỏa mãn lòng tham quyền lực và sự tự cao tự đại xấu xa của mình. Những kẻ dân túy tham quyền này hoạt động chống lại nhân dân và chống lại hiến pháp quốc gia tương ứng, và sẽ không bị truy cứu trách nhiệm về điều này, điều mà Thụy Sĩ, chẳng hạn, có thể &amp;quot;hát một bài ca tệ hại&amp;quot;, khi sự trung lập đã bị biến thành trò cười khi các lệnh trừng phạt được áp đặt lên Nga – sao chép từ chế độ độc tài EU – và tình hữu nghị giữa Thụy Sĩ với Nga đã tan vỡ hoàn toàn. Hệ quả đối với vị Ủy viên Liên bang đã gây ra điều này là con số không, bởi vì thay vì những kẻ cầm quyền cũng tham quyền, tự cao và ngu dốt rõ ràng nỗ lực đạt được một nền hòa bình thực sự và đúng đắn, đồng thời công bằng truy cứu trách nhiệm người có tội, thì kẻ mục nát chịu trách nhiệm cho hành động phản quốc lại không bị loại khỏi chức vụ hay bị &amp;quot;đẩy đi&amp;quot;, mà ngược lại, vẫn được tự do tại vị trí của mình, nơi hắn có thể tiếp tục phạm tội phản quốc mà không bị trừng phạt. Điều này có nghĩa là ở Thụy Sĩ – cũng như trên toàn thế giới – chủ nghĩa dân túy lại trỗi dậy, tự nhận rằng &amp;quot;logic chính trị&amp;quot; là chỉ có người thực hành chủ nghĩa dân túy – như nhà độc tài Trump ở Mỹ – với cá tính riêng của mình, hoặc thậm chí một chính phủ, mới là những người làm đúng về &amp;quot;lãnh đạo đúng đắn thực sự của nhân dân&amp;quot; hay thực hiện &amp;quot;ý chí thực sự của nhân dân&amp;quot;. Tuy nhiên, dân túy chỉ là một chính sách giả vờ &amp;quot;gần gũi với nhân dân&amp;quot; để lấy lòng và lôi kéo họ, trong khi dối trá tuyên bố đại diện cho ý chí duy nhất của nhân dân. Theo cách này, những kẻ dân túy cũng đưa ra các &amp;quot;giải pháp&amp;quot; giả dối cho các vấn đề hiện hữu, kích động nỗi sợ hãi, cảm xúc và định kiến của người dân. Ở hình thức này, chủ nghĩa dân túy xấu xa được cho là để chống lại tham nhũng hoặc một hình thức chính quyền tinh hoa tiêu cực đối lập với nó và để tự bảo vệ chống lại điều đó. Thực chất, những kẻ dân túy chỉ đơn giản hóa các vấn đề phức tạp bằng những khẩu hiệu đơn giản, đánh lừa người dân, tạo ra định kiến và khuấy động nỗi sợ, đồng thời dối trá và lừa lọc trình bày bản thân như những chính khách tốt và công chính, tự nhận là người bảo vệ nhân dân chống lại những kẻ tham quyền, trong khi thực tế chính họ mới là những kẻ như vậy, nhưng lại tự tô vẽ mình là những con cừu non vô tội, còn thực chất lại tạo ra bất hòa, luật lệ bắt buộc, quy định, thiếu tự do và sự cai trị địa phương, v.v., khiến người dân trở nên non nớt. Điều này không tạo ra hòa bình thực sự, cả trong dân chúng nước mình lẫn giữa các dân tộc trên thế giới, nên chỉ sản sinh ra bất hòa, tranh chấp, thù hận, trả thù và báo oán, chứ không bao giờ có hòa bình chân thật, càng không phải hòa bình thực sự. Thông thường, chủ nghĩa dân túy chỉ nhằm áp đặt và thực thi quan điểm cá nhân phiến diện. Việc luật pháp thực sự và ý chí của nhân dân bị phớt lờ trong quá trình này không phải là điều khiến những kẻ dân túy bận tâm, nên họ cũng không nhận thức được điều đó. Mặc dù theo hiến pháp Thụy Sĩ được cho là một nền dân chủ, trong đó ý chí của nhân dân phải mang tính quyết định trong mọi hoàn cảnh và được xác định qua trưng cầu dân ý, nhưng trong những năm gần đây điều này đã nhiều lần bị vi phạm một cách đáng xấu hổ và trái hiến pháp, khi những kẻ dân túy đơn giản phớt lờ mọi lá phiếu và hành động ngược lại với ý chí của nhân dân và kết quả trưng cầu. Ví dụ, liên quan đến sáng kiến bảo tồn đa dạng sinh học quan trọng, đã hứa rằng chính phủ liên bang sẽ tiếp tục chi 600 triệu CHF cho đa dạng sinh học và do đó cũng cho bảo vệ thiên nhiên và môi trường. Tuy nhiên, năm tháng sau, Hội đồng Liên bang đã nuốt lời bằng cách cắt giảm ngân sách, mặc dù mọi cử tri đều tin tưởng lời hứa sẽ được giữ và thực hiện. Nhưng điều đó đã không xảy ra; thay vào đó, kết quả là các hành động dân túy và độc đoán đã được thực hiện ngược lại và lời hứa bị phá vỡ một cách hèn hạ. Tuy nhiên, đây không phải là điều duy nhất Hội đồng Liên bang làm một cách dân túy và xấu xa, vì họ cũng nhiều lần hành xử dân túy và tuyệt đối độc đoán liên quan đến cả hai sáng kiến về thuốc trừ sâu. Thực sự không có lý do bào chữa nào cho điều này, kể cả khi có thâm hụt tài chính, điều – theo tôi – chỉ đơn giản cho thấy rằng việc quản lý tài chính là rất tệ và không phù hợp, điều này rõ ràng cho thấy những người bất tài đang làm việc trong việc phân bổ ngân sách cho việc này việc nọ, mà thực ra họ không xứng đáng với vị trí được giao. Điều này đặc biệt đúng trong trường hợp này, vì những cắt giảm tài chính bất công, sai lầm, dân túy và tự đề cao này liên quan trực tiếp đến các vấn đề bảo tồn thiên nhiên và bảo vệ khí hậu sống còn, không chỉ với thiên nhiên, đa dạng sinh học và động vật hoang dã, mà đặc biệt là với con người. Nhưng dường như điều này không liên quan gì đến vị Ủy viên Liên bang, người rõ ràng không phù hợp với chức vụ của mình và do đó được coi là một nhân cách bất tài, bởi vì, như ông ta nói, bắn sói và hải ly là cần thiết hơn xây dựng đường cao tốc, v.v., và hơn cả việc bảo vệ khí hậu, thiên nhiên và đa dạng sinh học quan trọng của động thực vật. Người này rõ ràng không hiểu gì về tầm quan trọng sống còn và sự cần thiết của thiên nhiên và hệ động thực vật đối với mọi sự sống và do đó đối với đa dạng sinh học. Ông ta cũng rõ ràng không biết rằng sự chết dần và bị hủy diệt đã tiến xa đến mức nào. Ông ta dường như cũng hoàn toàn thờ ơ trước thực tế rằng một số loài động thực vật đã bị tuyệt chủng, chẳng hạn như các loài chim, trong đó hiện có hai loài đang trên bờ vực tuyệt chủng. Và cũng có cả sói và hải ly, những loài mà ông ta chỉ muốn bắn và thúc đẩy điều này trong sự kém thông minh và vô trách nhiệm, mà không thể suy nghĩ và cân nhắc những tác hại và điều xấu mà điều này sẽ gây ra, rằng sói thực sự là động vật ăn thịt, con non của chúng bị đại bàng, cú lớn và gấu săn mồi, nhưng các vụ sói tấn công người là cực kỳ hiếm, một phần do bệnh dại, phần khác là do con người khiêu khích. Lý do thứ ba tất nhiên là do thói quen ăn uống, mà chủ yếu là do con người làm giảm số lượng động vật hoang dã – nguồn thức ăn của sói – bằng các hoạt động xây dựng, phá hủy môi trường sống, trong khi chăn nuôi cừu và dê lại được con người tăng mạnh, tạo ra những đàn lớn trên đồng cỏ. Điều này cho thấy rõ ràng rằng sói, bị mất môi trường sống và nguồn thức ăn tự nhiên do con người gây ra, đã chuyển sang ăn cừu và dê được người dân và chủ trại thả trên đồng cỏ. Còn về hải ly, loài gặm nhấm thường được gọi là &#039;Thợ cả Bockert&#039;, xây đập trên các dòng suối, mương bằng cách đốn cây và xây đập. Hải ly là loài gặm nhấm có bộ lông nâu, đuôi bẹt có vảy và chân có màng, sống ở các dòng nước, bơi tốt và xây dựng các công trình, đập nước từ thân cây. Hải ly là một loài vật mạnh mẽ, vô hại đối với con người, luôn siêng năng, sáng tạo và tràn đầy năng lượng. Đây là loài gặm nhấm lớn thứ hai trên Trái Đất và hoàn toàn vô hại đối với con người, nhưng lại không được lòng chủ rừng vì thỉnh thoảng đốn cây để &amp;quot;hành nghề&amp;quot;. Hải ly không ngủ đông, và với lối sống của mình, nó đóng vai trò quan trọng trong hệ sinh thái, vì các đập của nó giữ nước, tạo môi trường sống mới cho lưỡng cư và côn trùng, qua đó thúc đẩy đa dạng sinh học.&lt;br /&gt;
| Leider sind nebst den Rechtschaffenen auch verantwortungslose wurmstichige Elemente in der Regierung, die unsere Schweizer-Neutralität zerstören, wogegen ebenso leider von den Mitregierenden nichts unternommen und alles der Unrechtschaffenen toleriert wird. Und da eine populistische Politik betrieben wird, so kommt es damit, dass jene fehlbaren, miesen, bösen, machtgierigen und selbstsüchtigen Regierungselemente absolut keinerlei echten und wahren Frieden zuwegebringen, weil sie nicht einmal einen Gedanken daran haben, diesen wirklich und echt zu erarbeiten. Sie sind gegenteilig nur darauf ausgerichtet, ihrer Machtgier sowie der üblen Selbstherrlichkeit zu frönen. So werkeln diese populistisch Machtgierigen gegen die Völker und gegen die jeweilige Landesverfassung und werden dafür nicht zur Rechenschaft gezogen werden, worüber ja z.B. die Schweiz ein mieses Lied singen kann, da die Neutralität zur Sau gemacht wurde, als es geschah, dass Sanktionen gegen Russland angewendet wurden, die von der EU-Diktatur abgekupfert wurden und dadurch die Freundschaft der Schweiz mit Russland zum Teufel ging. Die Folgen waren für die Bundesratsperson, die das bewerkstelligt hatte, gleich null, denn anstatt dass die offenbar ebenfalls machtgierigen, selbstherrlichen, kreuzdummen Regierenden sich um den einen und wahren Frieden bemühten und gerechterweise die fehlbare Person zur Rechenschaft zogen, wurde die miese Landesverratsperson nicht ihres Amtes enthoben und ‹weggespickt› und also nicht zur Rechenschaft gezogen, sondern gegenteilig weiterhin ungeschoren in ihrem Amt belassen, wo sie noch immer verweilen und womöglich weiter straflos Landesverrat betreiben kann. Das bedeutet, dass in der Schweiz – wie in der ganzen Welt überhaupt – der Populismus wieder auf dem Vormarsch ist, der als ‹politische Logik› behauptet, dass nur die den Populismus ausübende Person – wie z.B. Diktator Trump in den USA – in ureigener Person, oder eben eine Regierung das Richtige tue bezüglich der ‹wahren richtigen Führung des Volkes› resp. der Durchsetzung hinsichtlich des ‹wahren Volkswillens›. Populistisch ist aber eine Politik, die sich fälschlich als ‹volksnah› herlügt, um sich derart beim Volk beliebt zu machen und es für sich zu gewinnen, wobei lügnerisch behauptet wird, dass der alleinige Wille des Volkes vertreten werde. In dieser Weise präsentieren die Populisten auch verlogene ‹Lösungen› für bestehende Probleme, die bei den Völkern Ängste schüren und Emotionen sowie Vorurteile hervorrufen. In dieser Form soll durch den fiesen Populismus angeblich einer Korruption oder eben gar einer dieserart gegenüberstehenden negativen elitären Regierungsform die Stirn geboten sowie diese abwehrend wahrgenommen werden. Angeblich, denn die Populisten vereinfachen einfach diverse komplexe Probleme mit sehr einfachen und das Volk hinters Licht führenden Parolen, die Vorurteile schaffen und Ängste im Volk schüren und lügnerisch und betrügerisch die Populismusbetreibenden als gute und rechtschaffene Politiker darstellen und sie sozusagen als Anwalt des einfachen Volkes gegen die Machtgierigen darstellen, die sie wahrheitlich selbst sind, sich jedoch als unschuldige Lämmer präsentieren, in Wahrheit jedoch Streit, zwingende Gesetze, Vorschriften, Regeln, Unfreiheit und Vogtwesen usw. schaffen, wodurch die Völker unmündig gemacht werden. Dadurch wird kein wahrer Frieden geschaffen, weder unter der Bevölkerung des eigenen Landes, noch in den Bevölkerungen aller Länder, folglich immer nur Unfrieden, Streit, Hass, Rache und Vergeltung hervorgebracht werden, niemals jedoch ehrliche Friedlichkeit, geschweige denn wahrer Frieden. In der Regel geht es beim Populismus effectiv nur darum, die einseitigen persönlichen Ansichten durchzusetzen und dafür Geltung zu verschaffen. Dass aber dabei das wahrliche Recht und der Wille des Volkes missachtet wird, das kümmert die Populisten nicht, folglich sie diesen auch nicht registrieren. Zwar soll die Schweiz verfassungsmässig eine Demokratie sein, in der unter allen Umständen der Volkswille massgebend sein sowie durch eine Volksabstimmung bestimmt werden soll, was aber in den letzten Jahren oft schändlich und verfassungswidrig gebrochen wurde, und zwar indem populistisch alle die Abstimmungen einfach missachtet und gegen den Volkwillen und die Abstimmungsresultate gehandelt wurde. So wurde z.B. bezüglich der lebenswichtigen Biodiversitätsinitiative versprochen, dass weiterhin 600 Millionen Franken vom Bund aufgewendet würden, die für die Biodiversität und damit auch für die Natur und den Umweltschutz eingesetzt würden. Dies jedoch brachte der Bundesrat 5 Monate später zu Fall, und zwar indem er sein Wort brach und einfach Kürzungen des Budgets vornahm, und zwar obwohl sich alle Stimmenden darauf verlassen hatten, dass das Versprechen eingehalten und erfüllt würde. Das aber geschah mitnichten, sondern es ergab sich, dass populistisch und selbstherrlich gegenteilig gehandelt und das Verspechen entwürdigend gebrochen wurde. Das aber ist nicht das einzige Fiese und Populistische des Bundesrates, denn auch bezüglich beider Initiativen der Pestizide kam es dazu, dass mehrfach weiter populistisch und absolut selbstherrlich gehandelt wurde. Dafür gibt es jedoch wirklich keinerlei Entschuldigung, und zwar auch dann nicht, wenn Finanzdefizite anstehen, die – für mich gesehen – darauf hinweisen, dass einfach finanziell sehr schlecht und unsachgemäss gewirtschaftet wurde, was klar aussagt, dass bezüglich der Aufteilung von Geldern für dies und das unfähige Personen am Werk sind, die als diesbezügliche Nieten nicht in das ihnen zugewiesene Amt gehören. Dies insbesonders im Fall dessen nicht, weil sich diese unrechten irren populistisch-selbstherrlichen finanziellen Kürzungen ausgerechnet auf Belange des Naturschutzes und des Klimaschutzes beziehen, die lebensnotwendig sind, und zwar nicht nur allein für die Natur, deren Biodiversität und die Wildlebenswelt, sondern speziell für den Menschen. Das aber kümmert offenbar jenen Bundesrat nicht, der offenbar für sein Amt nicht fähig und also als eine unfähige Person befunden zu werden ist, denn wie er sagt, sei das Abknallen von Wölfen und Bibern notwendiger als das Bauen von Autobahnen usw., und als der wichtige Schutz des Klimas sowie der Natur und der lebenswichtigen Biodiversität der Fauna und Flora. Der Kerl hat ganz offenbar keine Ahnung von der Lebenswichtigkeit und Lebensnotwendigkeit der Natur und deren Fauna und Flora und damit für alles Leben und somit der Biodiversität. Er hat offenbar auch keine Ahnung davon, dass diese bezüglich des Sterbens und Vernichtens bereits weit fortgeschritten ist. So ist es ihm offenbar auch völlig egal, dass bereits dies und jenes der Fauna und Flora ausgerottet ist, wie z.B. an Vogelgattungen und Vogelarten, wovon gegenwärtig 2 weitere Gattungen auf dem Weg der Ausrottung sind. Und da sind auch die Wölfe und Biber, die er einfach abknallen lassen und dies in seiner Dummheit und Verantwortungslosigkeit durchsetzen lassen will, ohne des Denkens und Überlegens fähig zu sein, was damit an Bösem und Übel angerichtet würde Zu sagen ist, dass Wölfe wohl Raubtiere sind, deren Welpen und Jungtiere von Adlern, grossen Eulen und Bären gerissen werden, doch Übergriffe von Wölfen auf Menschen sind äusserst selten, wobei Tollwut der eine Grund ist, während der 2 vom Menschen selbst durch Provokation herbeigeführt wird. Der 3. Grund ist selbstredend die Futterkonditionierung, wobei diese einerseits hauptsächlich darin liegt, dass durch des Menschen Schuld der Wildtierbestand reduziert wird, der von den Wölfen als Nahrung gerissen wird, und zwar durch die Machenschaften des Menschen – durch Verbauung usw. der Natur und grossteils des Lebensraumes der Wildtiere –, während jedoch vom Menschen die Schafzucht sowie Ziegenzucht immens hochgetrieben wird und Riesenherden die Weideflächen beleben. Das ergibt den klaren Fall, dass die Wölfe, die durch die Unvernunft des Menschen ihres Umherstreifungsraumes sowie ihrer Nahrung in Form ihrer Nahrungswildtiere beraubt sind, sich an Schafen und Ziegen gütlich tun, die durch ihre Halter und Züchter auf den Weiden gehalten werden. Wenn anderseits das Nagetier Biber, im Volksmund ‹Meister Bockert› genannt, betrachtet wird, dann baut dieses in Fliessgewässern, in Bächen, Dämme und staut diese an, dies indem es Bäume fällt und eben als Dämme verbaut. Beim Biber handelt es sich um ein Nagetier mit bräunlichem Fell, plattem Schuppenschwanz und Schwimmfüssen, das an Fliessgewässern lebt, gut schwimmt und also aus Baumstämmen Bauten und Dämme anlegt. Der Biber ist für den Menschen ein ungefährliches Krafttier, das immer fleissig, kreativ und tatendrangvoll und das zweitgrösste Nagetier auf dieser Erde und für den Menschen völlig harmlos ist, jedoch bei den Waldbesitzern unbeliebt ist, weil er eben hie und da einmal einen Baum fällt, um damit seinem ‹Handwerk› nachzugehen. Der Biber hält keine Winterruhe, und durch seine Lebensweise erfüllt er eine wichtige Rolle in den Ökosystemen, denn seine Dämme stauen das Wasser auf und schaffen so neuen Lebensraum für Amphibien und Insekten und fördern dadurch die Biodiversität.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Chủ nghĩa dân túy dường như đã trở thành thói quen trong Hội đồng Liên bang, cả trong việc đàm phán với chế độ độc tài EU, cũng như trong việc thuyết phục người dân và các chính quyền bang, v.v., khiến họ bắt đầu làm theo và ý chí của nhân dân bị thao túng, ngày càng trở nên nhạt nhẽo, thờ ơ và vô trách nhiệm đối với dân chủ và sự trung lập. Cuối cùng, và điều này có thể thấy trước, nếu người dân không tỉnh ngộ và không tự bảo vệ mình trước làn sóng dân túy xuất phát từ Bern cũng như từ các chính phủ khác nói chung, thì điều này sẽ nhanh chóng dẫn đến điều đang được bí mật tìm kiếm, đó là đưa nhân dân hoặc các dân tộc trên thế giới vào vòng kiểm soát và hoàn toàn phá bỏ tự do, điều mà trên thực tế đã tiến xa hơn rất nhiều thông qua các luật lệ, quy định, sắc lệnh và quy tắc so với thời kỳ các quan cai trị địa phương. Và trí tuệ nhân tạo sẽ làm cho mọi thứ tồi tệ hơn chứ không tốt hơn, bởi vì nó đã can thiệp vào cuộc sống của con người đến mức từng cá nhân sẽ sớm bị kiểm soát và giám sát từng bước một, đến mức ngay cả tự do nhỏ nhất cũng bị xóa bỏ hoàn toàn. Hiện nay, những kẻ quyền lực từ trên cao đang quyết định mức độ tự do có thể bị hạn chế và kiểm soát nghiêm ngặt đến đâu, nhưng các dân tộc thờ ơ và vô trách nhiệm lại không nhận ra hoặc không thấy được điều này. Và số ít người có đôi mắt, đôi tai và các giác quan mở, biết nhận ra và hiểu điều này thì lại bị chế giễu ngu ngốc, hoặc bị tấn công dữ dội và ác ý, bị loại khỏi xã hội và giam giữ, hoặc bằng cách nào đó bị vô hiệu hóa. Đến mức cuối cùng sẽ xảy ra những bước đi như ở Mỹ, khi FBI được cử đi truy bắt Martin Luther King và ông cuối cùng đã bị ám sát. Và việc các nhà cầm quyền trên khắp thế giới có thể thực hiện chủ nghĩa dân túy độc ác của mình mà không bị trừng phạt và ngày càng trắng trợn hơn được chứng minh rõ ràng qua nhà độc tài Mỹ Trump, người mà hành vi của ông ta đã lan truyền và ảnh hưởng sang nhiều quốc gia châu Âu, nơi những nhà cầm quyền kém thông minh, giả tạo và độc đoán đang bắt chước ông ta, mặc dù công dân ngu ngốc dường như hoàn toàn không hay biết gì về điều này. Nhà độc tài Trump là kẻ độc đoán và hoang tưởng vĩ đại, người muốn đưa cả Trái Đất vào quyền kiểm soát của mình, và những nhà lãnh đạo khác trên thế giới cũng đang chuẩn bị bắt chước ông ta với dân tộc của mình, hạn chế tự do cá nhân vốn đã rất nhỏ bé của các dân tộc đến mức nó hoàn toàn bị dập tắt. Các nhà cầm quyền không biết thế nào là tự do thực sự dành cho từng công dân của dân tộc mình, bởi vì toàn bộ bản chất của họ không hướng tới điều này, mà chỉ hướng tới quyền lực không giới hạn. Ngược lại, trẻ em vẫn còn ngây thơ, chưa bị vấy bẩn bởi chứng hoang tưởng quyền lực, lòng tham quyền lực, thù hận chủng tộc và cuồng tín tôn giáo, như bức ảnh này mà tôi nhận được từ Michael đã chứng minh điều đó:&lt;br /&gt;
| Es ist offenbar im Bundesrat das Populistische bereits zur Gewohnheit geworden, auch bezüglich des Verhandelns mit der EU-Diktatur, wie auch das Überreden des Volkes und der Regierenden der Kantone usw., wodurch diese gleichzuziehen beginnen und der Wille des Volkes bearbeitet wird, dass es sich je länger, je mehr dem Fadenscheinigen zuwendet und gegenüber der Demokratie und der Neutralität immer gleichgültiger und verantwortungsloser wird. Letztendlich, und es ist abzusehen, dass, wenn das Volk nicht erwacht und sich nicht gegen den Populismus zur Wehr setzt, der von Bern und allgemein auch von diversen sonstigen Regierungen ausgeht, dies schneller dazu führt, was heimlich angestrebt wird, nämlich das Volk resp. die Völker der Welt unter den Hammer zu bringen und die Freiheit noch völlig abzubauen, was diesbezüglich schon durch Gesetze, Regeln, Verordnungen und Vorschriften weit fortgeschritten ist, und zwar weiter als es zu Vogtzeiten war. Und durch KI wird es noch schlimmer statt besser kommen, denn bereits greift diese so weit in das Leben der Völker ein, dass die einzelnen Personen bald derart Schritt für Schritt kontrolliert und überwacht werden, dass jede kleinste Freiheit null und nichtig ist. Es wird schon jetzt von oben herab von den Mächtigen bestimmt, inwieweit Freiheit stark eingeschränkt und kontrolliert noch gehen darf, doch das sehen und realisieren die gleichgültig und verantwortungslos gewordenen Völker nicht. Und jene wenigen, die ihre Augen, Ohren und Sinne offen haben und dies erkennen und realisieren, die werden blöde verlacht, oder geharmt und böse angegriffen, aus dem Verkehr gezogen und eingesperrt, oder sie werden sonstwie unschädlich gemacht. Dies bis dahin, dass der letzte Schritt beigezogen wird, wie z.B. in Amerika das FBI auf Martin Luther King angesetzt und dieser dann letztendlich ermordet wurde. Und dass die Regierenden auf der ganzen Welt ihren bösartigen Populismus ungeschoren ausüben können und darin immer krasser werden, das beweist der Amerika-Diktator Trump zur Genüge, dessen Gebaren bereits auf diverse Staaten von Europa abfärbt und übergreift, wo dumme, heuchelnde und herrschsüchtige Regierende ihm nacheifern, wobei jedoch offenbar die Dummen der Bürgerinnen und Bürger dies überhaupt nicht wahrnehmen. Diktator Trump ist der grosse Herrschsüchtige und Wahnbefallene, der die gesamte Erde unter seinen Hammer bringen will, was andere sogenannte Staatsführende in aller Welt im Begriff sind, nachzuahmen für ihre Völker und die noch kleine Freiheit der einzelnen der Völker derart eindämmen, dass sie völlig erlischt. Wirkliche Freiheit für die einzelnen Bürgerinnen und Bürger ihres Volkes kennen die Regierenden nicht, denn ihr ganzer Charakter ist nicht darauf ausgerichtet, sondern nur auf grenzenlose Macht. Im Gegensatz dazu sind Kinder noch unschuldig, von Grössenwahn, Machtgier und Rassenhass und Religionswahn unbescholten, wie dieses Bild hier beweist, das ich von Michael erhalten habe:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Vì hòa bình trên thế giới, hãy để bức ảnh này lan truyền khắp toàn cầu&lt;br /&gt;
| Für den Frieden in der Welt Lass dieses Foto um die Welt gehen&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image-shadow force-line-break1&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:50%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR920_Image1.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/3/30/CR920_Image1.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:50%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR920_Image1.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/3/30/CR920_Image1.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tất cả những điều bạn đã nói, tôi nghĩ sẽ không được một số nhân vật đón nhận một cách vui vẻ đâu.&lt;br /&gt;
| Was du alles gesagt hast, das wird wohl von gewissen Personen nicht freudig aufgenommen werden.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tôi hoàn toàn nhận thức được điều đó, bởi vì một số người, đặc biệt là những người trong chính phủ, không thể chịu đựng được sự thật, đặc biệt là những kẻ đang ngồi trên quyền lực và, như tôi đã nói trước đây, với thái độ tự cho mình là khôn ngoan và toàn bộ hành vi dân túy của họ, họ chìm đắm trong đó vì họ đã nghiện nó đến tận xương tủy. Tuy nhiên, ở khía cạnh này, họ lại hoàn toàn đối lập với những con người thực sự, những người luôn tránh xa những thái độ và hành vi xấu xa như vậy, và thực sự quan tâm đến sự tồn tại của sự sống cùng các quy luật của nó.&lt;br /&gt;
| Das ist mir vollkommen bewusst, denn gewisse Leute, besonders die in der Regierung, ertragen die Wahrheit nicht, besonders jene nicht, welche an der Macht hocken und eben, wie ich vorhin schon sagte, in ihrer Art und Weise ihre Gesinnung sowie ihr ganzes Verhalten des Populismus rettungslos ausleben und diesem frönen, weil sie diesem nach Strich und Faden verfallen sind. Diesbezüglich jedoch gegenteilig zu Menschen, die fern solcher niederträchtigen Gesinnung und Handlungsweise sich Gedanken um die Existenz des Lebens und dessen Gesetzmässigkeiten machen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Đáng tiếc là điều đó đúng và không thể thay đổi nhanh chóng được. Nhưng trước đó tôi muốn hỏi bạn một điều. Đây, bức ảnh này tôi đã chụp được cách đây một thời gian, có lẽ bạn có thể giải thích cho tôi về những sinh vật này là gì không?&lt;br /&gt;
| Das ist leider so und kann nicht so schnell geändert werden. Doch schon vorhin wollte ich dich etwas fragen. Hier, diese Ablichtung, die ich vor einiger Zeit fertigen konnte, vielleicht kannst du mir erklären, worum es sich bei diesen Wesen handelt?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Vâng, tôi biết về chúng, chúng là những sinh vật biển sống thành từng nhóm lớn. Chúng đã tồn tại khoảng 40 triệu năm trước, bởi vì tôi đã nhìn thấy chúng vào thời điểm chúng ta cùng nhau thực hiện một trong những chuyến du hành thời gian quay về quá khứ. Nhưng nói ngắn gọn, những gì bạn đã chụp ở đây là các sinh vật biển có tên gọi là cua móng ngựa.&lt;br /&gt;
| Tja, die sind mir bekannt, das sind Meereslebewesen, die in grossen Gruppen leben. Die hat es schon vor etwa 40 Millionen Jahren gegeben, denn solche habe ich zu jener Zeit gesehen, als wir zusammen auf einem der Zeitsprünge zurück in jener Zeit waren. Aber kurz gesagt sind das, was du hier abgelichtet hast, Meereslebewesen, die Pfeilschwanzkrebs genannt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Những chuyến du hành thời gian mà tôi có thể thực hiện cùng Sfath đã mang lại cho tôi nhiều bài học và cũng rất thú vị, bởi nhờ đó tôi biết rằng nhiều tuyên bố của các nhà khảo cổ học và cổ sinh vật học, v.v., thực ra không đúng sự thật khi họ đưa ra những giả định của mình. Nhiều thứ hoàn toàn khác so với những gì họ nói. Các loài động vật, sinh vật và các dạng sống khác của hệ động thực vật rất khác so với ngày nay, và nhiều dạng sống đã sống sót từ thời đó đến ngày nay, chỉ là chúng đã thay đổi và biến đổi qua hàng triệu năm, cũng như thay đổi môi trường sống của mình. Ví dụ, những sinh vật hiện nay sống ở sa mạc như lạc đà một bướu và lạc đà hai bướu, v.v., thì thời xưa lại là cư dân của rừng, trong khi những loài khác vốn là sinh vật sống dưới nước thì ngày nay lại là sinh vật sống trên cạn, và điều này cũng xảy ra theo chiều ngược lại. Câu chuyện hoang đường cho rằng khủng long là những sinh vật sống trên cạn đầu tiên cũng hoàn toàn vô lý, bởi hàng trăm triệu năm trước khi chúng xuất hiện, các loài có lông và những dạng sống lớn nhỏ khác nhau đã từng sinh sống trên hành tinh này, kể cả trong những khu rừng rộng lớn. Tôi nhớ những sinh vật sống trên cạn đã tồn tại khoảng 200 triệu năm trước khủng long, dài khoảng 3½ mét, cao 2 mét và toàn thân phủ lông.&lt;br /&gt;
| Diese Zeitsprünge, die ich mit Sfath machen konnte, waren für mich sehr lehrreich und auch interessant, denn daher weiss ich, dass viele Behauptungen von Archäologen und Paläontologen usw. nicht der Wahrheit entsprechen, wenn sie ihre Vermutungen zusammenphantasieren. Sehr vieles war völlig anders, als behauptet wird. So waren Tiere, Getier und andere Lebensformen der Fauna und Flora ganz anders als heute, ausserdem haben sich diverse Lebensformen von damals bis heute erhalten, nur dass sie sich im Lauf der vergangenen Jahrmillionen verändert und gewandelt sowie sich bezüglich ihres Lebensraumes umgestellt haben. Dies, wie z.B. Lebewesen, die heute in Wüstengebieten leben, wie Dromedare und Kamele usw., die zu frühen Zeiten Waldbewohner waren, andere wiederum Wasserlebewesen, die heute Landlebewesen sind, wie dies aber auch in umgekehrter Weise der Fall ist. Auch die blöde Mär, dass die Saurier zu den ersten Landlebewesen gehört haben sollen, entspricht einem Schwachsinn ohnegleichen, denn schon Hunderte von Millionen Jahren vor diesen belebten fellbewachsene und anderweitige grosse und kleine Lebensformen den Planeten, so auch in riesigen. Wäldern Da erinnere ich mich an Landlebewesen, die etwa 200 Millionen Jahre vor den Sauriern lebten und an die 3½ Meter lang und etwa 2 Meter gross und fellbehaart waren.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Những ghi chép như vậy cũng có thể được tìm thấy trong biên niên sử của Sfath. Ông ấy cũng viết rất nhiều về việc bạn cực kỳ hướng về thực tế và hết sức hướng về sự thật, do đó bạn không phải là người tin tưởng mù quáng mà rất kỹ lưỡng và tập trung, để bạn cảm nhận các ấn tượng giác quan cả về thể chất lẫn – như bạn nói – về tinh thần một cách rất sâu sắc, nhạy cảm, mãnh liệt, mạnh mẽ và rất rõ rệt. Ông ấy cũng viết rằng bạn phản ứng rất dữ dội theo cách mà bạn &#039;chôn mình&#039; vào bên trong từ giây này sang giây khác, chỉ để cần ở một mình trong một khoảng thời gian nhất định để có thể hoàn toàn trở lại trạng thái bình thường.&lt;br /&gt;
| Solcherlei Aufzeichnungen sind auch in den Sfath-Annalen zu finden. Auch hat er viel darüber notiert, dass du äusserst wirklichkeitsbezogen und intensiv wahrheitsbezogen und also nicht einem Glauben verfallen, sondern also sehr gründlich und konzentriert bist, folglich du die Sinneseindrücke sowohl physisch und auch – wie sagst du – gedanklichgefühlsmässig sehr durchdringend, feinfühlig, heftig, kräftig und sehr stark wahrnimmst. Er schrieb auch, dass du demgemäss in der Weise heftig reagierst, dass du dich von einer Sekunde zu anderen in dich ‹vergräbst›, um dann für eine gewisse Zeit Alleinsein zu benötigen, um wieder vollumfänglich da zu sein.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Nếu ông ấy đã ghi lại rằng ông ấy đã thực hiện các chuyến du hành thời gian cùng tôi, thì đó chắc chắn là như vậy. Niềm tin đối với tôi là điều ngu ngốc và bệnh hoạn, nhưng ai muốn tin và vì thế trở nên kém thông minh thì đó là chuyện của họ, không nên can thiệp. Con người là người tạo ra số phận của chính mình, vì vậy tôi sẽ không bao giờ xúc phạm, nói chuyện hay thậm chí cố gắng thuyết phục ai đó từ bỏ niềm tin của họ. Dù thế nào đi nữa, niềm tin của mỗi người luôn là &#039;tài sản&#039; của họ theo cách này hay cách khác, và dĩ nhiên tôi đang nói về niềm tin tôn giáo, bởi vì đối với mọi niềm tin thế tục, con người có trách nhiệm phải sửa chữa những điều sai trái. Giống như những người tin rằng có loại kem hoặc thuốc nào đó có thể chống lão hóa hoặc rằng có thể làm gì đó để ngăn quá trình lão hóa.&lt;br /&gt;
| Wenn er schon verzeichnet hat, dass er mit mir zusammen Zeitsprünge gemacht hat, dann ist das wohl so Ein Glaube ist für mich idiotisch und krank, doch wer glauben und dadurch dumm sein will, dem ist das seine eigene Sache, in die man sich nicht einmischen soll. Jeder Mensch ist seines eigenen Schicksals Schmied, und daher würde ich niemals einen Menschen bezüglich seines Glaubens beschimpfen, ansprechen oder ihn gar davon abzuhalten versuchen. In jedem Fall ist sein Glaube so oder so immer sein ‹Eigentum›, wobei ich damit natürlich von seinem religiösen Glauben spreche, denn bezüglich jedes weltlichen Glaubens ist es ja Menschenpflicht, etwas Falsches richtigzustellen. Dies wie jene, die glauben, dass es eine Creme oder Medikamente gäbe, die gegen das Altern wirken würden, oder dass sonst etwas getan werden könnte, um das Altern aufzuhalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Trên tivi lúc nào cũng có quảng cáo nói rằng cái này cái kia sẽ có tác dụng, kiểu như “dầu bôi và thuốc mỡ giúp ích ở mọi nơi”. Eva luôn nói: “Nếu không muốn già đi thì phải chết trẻ.” Cô ấy nói đúng đấy. Nhưng bây giờ hãy nghe xem nội dung bức thư này mà tôi nhận được hôm qua và tôi sẽ đọc cho bạn nghe:&lt;br /&gt;
| Im Fernsehen wird ja immer Reklame gemacht, dass dieses und jenes dagegen helfen würde, nach dem Motto ‹Schmieren und Salben hilft allenthalben›. Dazu meint Eva immer: «Wer nicht alt werden will, muss eben jung sterben.» Damit hat sie ja recht. Doch höre jetzt das, was aus dieser Zuschrift hervorgeht, die ich gestern erhalten habe und was ich dir vorlese:&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify cambria line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dear Billy, 21.10.2025&lt;br /&gt;
| Lieber Billy, 21.10.2025&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tôi đã suy nghĩ về cuốn sách của bạn &amp;quot;Ur-Ur-Ur-Ur-Ur-Ur-Urigin of all existence&amp;quot;. Tôi đi đến kết luận rằng đây là một cuốn sách rất quan trọng, là một phần nền tảng cho sự tiến hóa của chúng ta để hiểu thực tại như một &amp;quot;Thực Absolutum&amp;quot;. Theo ý kiến của tôi, những thông tin mà bạn đã ghi lại thực chất xuất phát từ chính BẢN THỂ Absolutum và đã được truyền xuống qua tất cả các dạng Absolutum thấp hơn, xuống đến Sáng tạo, các cấp độ năng lượng Sáng tạo thuần túy Petale và xuống đến &amp;quot;Arahat Athersata&amp;quot;.&lt;br /&gt;
| Ich habe mir Gedanken zu deinem Buch ‹Ur-Ur-Ur-Ur-Ur-Ur-Ur-Ursprung aller Existenz› gemacht. Ich bin zu dem Schluss gekommen, dass dieses Buch ein sehr wichtiges Buch ist, das ein Teil der Grundlage für unsere Evolution bildet, um die Realität als ‹Reales Absolutum› zu verstehen. Meiner Meinung nach stammen diese Informationen, die du niedergeschrieben hast, ursprünglich aus dem SEIN-Absolutum selbst und wurden durch alle niedrigeren Absolutum-Formen hindurch bis hinunter zur Schöpfung, der reinen Schöpfung-Energieebenen Petale und bis hinunter zu ‹Arahat Athersata› übertragen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Theo ý kiến của tôi, cuốn sách này là nền tảng và do đó là viên đá góc cho kiến thức cơ bản về thực tại như là “Thực Absolutum”.&lt;br /&gt;
| Dieses Buch ist meiner Meinung nach die Grundlage und also der Grundstein für das grundlegende Wissen über die Realität als ‹Reales Absolutum›.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Kiến thức trong cuốn sách này rất quan trọng bởi vì con người cần biết rằng mọi sự sống đều là một, rằng tất cả những gì họ nghĩ, làm hoặc không làm đều có ảnh hưởng đến thực tại vì nguyên lý nhân quả.&lt;br /&gt;
| Das Wissen in diesem Buch ist sehr wichtig, denn der Mensch muss wissen, dass alles Leben eins ist, dass alles, was er denkt, tut oder nicht tut, aufgrund von Ursache und Wirkung Auswirkungen auf die Realität hat.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Con người là một phần không thể tách rời của Sáng tạo và do đó cũng là của SEIN-Absolutum, và điều này cũng có nghĩa rằng con người nên ý thức từng giây phút về sự tồn tại của mình, rằng suy nghĩ và cảm xúc của họ, quá trình tiến hóa của họ và do đó cả sự tiến hóa của Sáng tạo nên phục vụ cho tất cả sự sống.&lt;br /&gt;
| Der Mensch ist ein untrennbarer Teil der Schöpfung und damit des SEIN-Absolutum, und das sagt auch, dass der Mensch sich jede Sekunde seines Daseins bewusst sein sollte, dass seine Gedanken und Gefühle, seine Evolution und damit auch die Evolution der Schöpfung allem Leben dienen sollten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| “Những thái cực luôn chạm vào nhau.” – OM (và Kyballion). Con người nên sống với ý thức rằng mỗi sự sống đều biết về sự sống tiếp theo và rằng mọi sự sống đều biết về TẤT CẢ sự sống. Không có tri thức thì không có tồn tại. Vì thế, niềm tin không bao giờ có thể là thực, bởi vì nó không phải là tri thức.&lt;br /&gt;
| «Die Extreme berühren sich stets.» – OM (und Kyballion). Jeder Mensch sollte in dem Bewusstsein leben, dass jedes Leben über das nächste Bescheid weiss und dass alles Leben über ALLES Leben Bescheid weiss. Ohne Wissen keine Existenz. Deshalb kann Glaube niemals real sein, da er kein Wissen ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| SEIN-Absolutum biết một cách tương đối tuyệt đối mọi thứ về sự sống trong sự tồn tại của nó trong SEIN, ở mức độ hoàn thiện tuyệt đối cao nhất. (Một thái cực).&lt;br /&gt;
| Das SEIN-Absolutum weiss relativ absolut alles über Leben in seiner Existenz im SEIN, in höchster relativ absoluter Vollkommenheit. (Das eine Extrem).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nếu con người biết về BẢN THỂ Absolutum, và chỉ biết điều đó thôi, thì người ấy biết về sự tồn tại của TẤT CẢ sự sống, ở dạng sơ khai và cơ bản nhất. (Thái cực còn lại).&lt;br /&gt;
| Wenn der Mensch das SEIN-Absolutum kennt, und nur das, dann weiss er/sie um die Existenz ALLEN Lebens, und zwar in der rudimentärsten, grundlegendsten Form. (Das andere Extrem).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Theo ý kiến của tôi, đây là “Sự nhận thức sơ khai về thực tại như một Thực Absolutum”. Bạn nghĩ sao? Tôi có đang đi đúng hướng không?&lt;br /&gt;
| Dies ist meiner Meinung nach ‹Primäre Erkennung der Wirklichkeit als reales Absolutum›. Was denkst du? Bin ich auf dem richtigen Weg?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Trân trọng và Salome,&lt;br /&gt;
| Liebe Grüsse u. Salome,&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| J.&lt;br /&gt;
| J.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thật thú vị, theo những dòng này thì rõ ràng có sự quan tâm thực sự đến việc học giáo lý. Và những gì đã được viết ra đã tự nó nói lên tất cả, có lẽ không cần bạn phải trả lời gì, bởi người viết đã tự trả lời cho chính mình rồi.&lt;br /&gt;
| Interessant, da ist offensichtlich gemäss dieser Zeilen wirkliches grosses Interesse für das Lernen der Lehre vorhanden. Und was geschrieben wurde, spricht für sich und bedarf deinerseits wohl keiner Antwort, denn diese hat sich der Schreiber selbst gegeben.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bạn không thể nói “có vẻ như vậy”, bởi vì thực tế đúng là như vậy, và điều đó rất đáng mừng. Nhưng bạn nghĩ sao về việc các nhà khoa học Trái Đất cho rằng uranium là lực mạnh nhất hiện có? Tôi đã được Sfath dạy rằng điều này không đúng với sự thật, bởi vì...&lt;br /&gt;
| Da kann man dazu nicht sagen «Es scheint so», denn es ist tatsächlich so, und das ist sehr erfreulich. Doch was sagst du dazu, dass die Erdlinge-Wissenschaftler behaupten, dass Uran die stärkste Kraft sei, die es überhaupt gebe? Von Sfath habe ich schon gelernt, dass dies nicht der Wahrheit entspricht, denn …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Nhưng bạn biết rằng bạn – điều mà Sfath đã giải thích rõ ràng cho bạn và cũng đã ghi lại trong biên niên sử của ông ấy, như tôi được biết – không nên nói về điều này, bởi vì kiến thức này chắc chắn sẽ dẫn đến hậu quả, do sự thiếu lý trí và ích kỷ của con người Trái Đất...&lt;br /&gt;
| Du weisst aber, dass du – was dir Sfath explizit erklärte, was er auch in seinen Annalen aufgeführt hat, wie ich weiss – nicht darüber sprechen sollst, weil dieses Wissen infolge der Unvernunft und der Selbstsucht der Erdenmenschen mit Sicherheit dazu führen würde, dass …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tôi nhận ra điều đó, mặc dù khi nói ra tôi cũng nghĩ rằng mình chỉ trò chuyện với bạn về vấn đề này và sau đó sẽ ghi chú lại khi bạn đọc cho tôi tất cả sau này. Sfath cũng đã nói – tôi vẫn còn nhớ – rằng sẽ rất nguy hiểm nếu một số người du hành từ nơi xa cũng biết được kiến thức này.&lt;br /&gt;
| Das ist mir klar, wobei ich auch dachte, als ich es sagte, dass ich eben nur mit dir darüber spreche und dann meine Pünktchen setze, wenn du mir später alles diktierst. Sfath sagte ja auch, daran erinnere ich mich noch, dass es gefährlich wäre, wenn auch gewisse Weithergereiste zu diesem Wissen kämen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Việc ông ấy đã cảnh báo bạn về điều đó cũng nằm trong những truyền thừa của ông ấy, do đó bạn nên giữ im lặng về vấn đề này, bởi vì các báo cáo hội thoại mà sau này chúng tôi sẽ đọc cho bạn cũng có thể... và có thể rằng... Vì vậy, không có gì phải nghi ngờ rằng trách nhiệm phải được giữ vững. Ông ấy cũng đã ghi lại trong biên niên sử của mình những gì đang diễn ra hiện nay và sẽ diễn ra trong thời gian tới liên quan đến ato...&lt;br /&gt;
| Dass er dich davor gewarnt hat, das beinhalten auch seine Überlieferungen, folglich du darüber schweigen sollst, denn die Gesprächsberichte, die dir von uns später diktiert werden, die könnten auch … und es könnte sein, dass … Es ist also unfraglich, dass die Verantwortung zu wahren ist. Er nannte in seinen Annalen auch das, was gegenwärtig und in kommender Zeit in ato…&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| ... dừng lại, ở đây tôi nghĩ tôi biết bạn định nói gì, tuy nhiên tôi cho rằng chúng ta không nên nói công khai về điều đó và do đó chúng ta giữ im lặng, bởi vì đó là điều mà chúng ta phải nhận thức rõ và không tiếp tục bàn luận về nó do trách nhiệm liên quan, bởi vì nguy hiểm... Nhưng nhân tiện đây, còn có một điều cần nhận ra ở nơi khác, đó là về tự nhiên cùng với động thực vật, Hội đồng Liên bang và toàn bộ Quốc hội Thụy Sĩ hoàn toàn không có trách nhiệm gì cả. Điều này đặt ra câu hỏi tại sao phần lớn những người cầm quyền bị ám ảnh bởi quyền lực ở Bern – cũng như những người cầm quyền ở tất cả các quốc gia trên thế giới – lại không nhận ra tầm quan trọng và thậm chí là sự sống còn của tự nhiên, động vật và thực vật đối với con người. Thật không may, rõ ràng là phần lớn những người đương chức chỉ là những kẻ bất tài, những người – và điều này cần phải nhắc lại nhiều lần – hoàn toàn không có chút kiến thức nào về tự nhiên, động vật và thực vật, nghĩa là họ hoàn toàn không nhận thức được rằng đó chính là điều kiện sống đầu tiên và quan trọng nhất để con người có thể tồn tại. Nếu không có tự nhiên, động vật và thực vật thì cũng sẽ không có con người, vì con người hoàn toàn phụ thuộc vào chúng. Tuy nhiên, những người cầm quyền, những người cộng tác và đại diện của họ ở tất cả các văn phòng, xã, v.v... lại thiếu hiểu biết về tự nhiên, động vật và thực vật đến mức họ ban hành những luật lệ, quy định, v.v... vô nghĩa, gây hại nhiều hơn lợi. Và khi người dân làm điều đúng đắn và quan trọng cho tự nhiên, động vật và thực vật, họ lại bị phạt tiền và xử phạt theo luật. Điều này là do họ bị buộc tội làm điều đúng đắn dựa trên những luật lệ, quy định sai lầm, v.v..., giống như trường hợp của tôi khi tôi bị phạt 4000 Fr., một khoản phạt 500 Fr. cộng với chi phí 800 Fr., v.v... Điều này thật quá ngu xuẩn. Đây còn hơn cả ngu xuẩn, đặc biệt là vì các cơ quan chức năng đã soạn ra các điều khoản thật sự chống lại việc bảo vệ tự nhiên, động vật và thực vật bởi những &#039;chuyên gia&#039; thực sự không hiểu gì về tự nhiên và động vật, thực vật.&lt;br /&gt;
| … stopp, da denke ich, dass ich weiss, was du sagen willst, wozu ich aber der Ansicht bin, dass wir darüber nicht offen sprechen sollten und wir folglich darüber schweigen, denn das ist etwas, worüber wir uns wohl bewusst zu sein haben und wir darüber infolge der damit verbundenen Verantwortung nicht weiterreden, weil die Gefahr … Aber wenn wir schon dabei sind, da ist anderweitig nämlich zu erkennen, dass bezüglich der Natur und deren Fauna und Flora keinerlei Verantwortung des Bundesrates und des gesamten Parlaments der Schweiz vorhanden ist. Da steht nämlich die Frage offen, warum in Bern vom Gros der machtbesessenen Regierenden – ebenso weltweit der Regierenden aller Länder – nicht wahrgenommen wird, wie wichtig sowie gar lebenswichtig die Natur und deren Fauna und Flora für die Menschen sind. Es sind leider ganz offensichtlich im Gros dieser Amtierenden nur völlige Nieten an Werk, die – und das ist wiederholt wichtig zu sagen – keinerlei Ahnung von der Natur und der Fauna und Flora haben, folglich sie also derbezüglich völlig unwissend sind, dass diese die allererste Lebensnotwendigkeit sind, dass der Mensch überhaupt existieren kann. Wäre die Natur und die Fauna und Flora nicht, dann gäbe es auch keine Menschen, denn diese sind völlig davon abhängig. Doch die Regierenden, deren Mitwirkende und Vertretenden in allen Ämtern, der Gemeinden usw. sind bezüglich der Natur sowie Fauna und Flora derart ungebildet, dass sie hirnlose Gesetze, Regeln und Verordnungen usw. erlassen, die mehr Schaden als Nutzen bringen. Und wenn Bürgerinnen und Bürger für die Natur sowie für deren Fauna und Flora etwas Richtiges und Wichtiges tun, dann werden sie paragraphenreiterisch dafür mit Bussen bestraft und mit Strafbefehlen usw. beharkt. Dies, weil sie eben aufgrund des richtigen Handelns infolge der falschen Gesetze, Regeln und Verordnungen usw. beschuldigt werden, wie es mit mir gemacht wird und mir Fr. 4000.–, eine Busse von Fr. 500.– nebst anfallenden Kosten von Fr. 800.– aufgebrummt wurden usw. Das ist mehr als nur idiotisch, besonders deswegen, weil von amtlicher Seite aus von wirklich wahrheitlich Nichtsverstehenden bezüglich der Natur und der Fauna und Flora von ‹Fachleuten› Paragraphen erstellt wurden, die wahrheitlich wider den Schutz der Natur und deren Fauna und Flora sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mọi thứ đang được thực hiện để đảm bảo rằng thiên nhiên, động vật và thực vật bị hủy diệt và tiêu diệt, và – theo cách nói của người Zurich – nhân loại trên Trái Đất đang từ từ nhưng chắc chắn chết một cái chết đau đớn, do hậu quả của tình trạng dân số quá đông gấp 20 lần khủng khiếp, mà các chính phủ và cơ quan chức năng cũng không làm gì để giải quyết, cũng như không chống lại sự thù ghét tôn giáo, thù ghét sắc tộc, thù ghét chủng tộc và tất cả việc vũ trang quân sự cho các cuộc chiến tranh giết chóc, phá hoại và khủng bố dưới mọi hình thức. Tất cả điều này diễn ra trong khi các đường cao tốc, nhà máy, khu căn hộ, sân thể thao và những thứ ngu xuẩn khác vẫn được thúc đẩy một cách ngu ngốc để đưa con người Trái Đất lên những đỉnh cao còn điên cuồng hơn nữa, bởi vì rõ ràng khoảng 10 tỷ người chúng ta hiện có vẫn chưa đủ để cuối cùng phá hủy hành tinh, toàn bộ thiên nhiên cùng động vật và thực vật của nó.&lt;br /&gt;
| Es wird alles dafür getan, dass die Natur, Fauna und Flora zerstört und ausgerottet wird und dass – Zürichdeutsch gesagt – die Menschheit der Erde langsam aber sicher elend krepiert, wie auch infolge der horrenden 20fachen Überbevölkerung, wogegen die Regierungen und Behörden ebenso nichts unternehmen, wie auch nicht gegen Religionshass, Völkerhass, Rassenhass sowie jede militärische Aufrüstung für mörderische und zerstörerische Kriege und Terror aller Art. Dies, während idiotisch Autobahnen, Fabriken, Wohnblocks, Sportplätze und anderes Idiotisches gefördert wird, um die Erdenmenschheit noch in grössere Höhen zu treiben, weil offensichtlich die bereits rund 10 Milliarden noch nicht reichen, um den Planeten, die gesamte Natur und umfänglich ihre Fauna und Flora endgültig zu vernichten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thật hoàn toàn sai lầm khi nghĩ và suy đoán rằng càng nhiều giống loài thuộc toàn bộ động vật và thực vật còn chưa được phát hiện và nghiên cứu hoặc bị tuyệt chủng thì càng có nhiều hợp chất hóa học mạnh mẽ có thể biến mất. Đây là suy nghĩ hoàn toàn phi logic, bởi vì sự tuyệt chủng thì liên quan gì đến các giống loài động thực vật chưa được phát hiện và nghiên cứu, tức là hoàn toàn không liên quan gì cả. Tuy nhiên, các ‘chuyên gia’ nghiên cứu về đa dạng sinh học của động thực vật lại cho rằng có mối liên hệ như vậy, rằng sự tuyệt chủng của các giống loài động thực vật chưa được phát hiện và nghiên cứu sẽ dẫn đến sự biến mất của các ‘chất độc hóa học’ cực kỳ ‘quý giá’. Nhưng đây chẳng qua chỉ là một khẳng định ngớ ngẩn mà ngay cả những người Trái Đất kém thông minh nhất cũng thấy thật vô lý, và nó hoàn toàn không dựa trên bất kỳ kiến thức nền tảng giá trị nào. Không thể phủ nhận rằng việc bảo vệ sự đa dạng của các giống loài thuộc toàn bộ động thực vật ngày nay quan trọng hơn bao giờ hết, điều này cũng có thể chứng minh hiệu quả bằng thực tế, và có 5 yếu tố chủ yếu chịu trách nhiệm cho sự mất mát đa dạng sinh học:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Việc sử dụng đất đai một cách cản trở và hoàn toàn vô trách nhiệm do hậu quả của tình trạng bùng nổ dân số, không ngần ngại phá hủy các môi trường sống nguyên sơ của tự nhiên như rừng, vùng trũng, đồng cỏ, thảo nguyên và đất bỏ hoang, cũng như các vùng đầm lầy, bãi lầy và các vùng đất ngập nước khác bị thoát nước và xây dựng nhà cửa, công trình hoặc chuyển đổi thành đồng cỏ hoặc đất canh tác nông nghiệp.&lt;br /&gt;
Bên cạnh hoạt động tội phạm này còn có việc khai thác tất cả các giống loài thuộc toàn bộ động thực vật đã biết, bao gồm tất cả các dạng sống của mọi giống loài ở đại dương, điều này đã trở nên tràn lan do đánh bắt quá mức và săn bắt các loài sinh vật biển khác cũng như nhiều loài thực vật, khiến chúng bị giảm số lượng đến gần tuyệt chủng.&lt;br /&gt;
Ngoài ra còn có ô nhiễm môi trường kinh hoàng và hủy diệt mọi thứ, trong đó nhựa và các chất tổng hợp đủ loại không chỉ làm ô nhiễm cảnh quan, sông hồ, biển xa gần mà còn bị con người và động vật hoang dã hít vào, các sinh vật dưới nước và trên cạn cũng nuốt phải, khiến chúng bị bệnh, đau đớn và nhiều con chết một cách thảm thương.&lt;br /&gt;
Và rồi sẽ đến sự xâm nhập của các giống loài ngoại lai, lạ từ bên ngoài, điều này sẽ khiến những kẻ ngu ngốc lên án mọi thứ về thực vật ngoại lai là xâm lấn phải dừng lại, bởi vì điều đó cũng đe dọa toàn bộ tự nhiên và do đó cả đa dạng sinh học.&lt;br /&gt;
Biến đổi khí hậu cũng đang ngày càng gây ra những tác động thảm khốc, làm thay đổi và phá hủy môi trường sống của động thực vật.&lt;br /&gt;
| Zu sagen ist, dass es völlig falsch ist, zu denken und zu spekulieren, dass je mehr Gattungen und Arten der gesamten Fauna und Flora unentdeckt und unerforscht bleiben oder aussterben, dass dadurch möglicherweise mehr hochpotente chemische Verbindungen verschwinden würden. Das ist ein völlig unlogisches Denken, denn was hat das Aussterben mit noch unentdeckten sowie mit unerforschten Gattungen und Arten der Fauna und Flora damit zu tun, nämlich gar nichts. Trotzdem behaupten ‹Fachleute›, die sich mit der Artenvielfalt der Fauna und Flora befassen, dass damit ein Zusammenhang bestehe und dass durch das Aussterben unentdeckter und unerforschter Gattungen und Arten der Fauna und Flora hoch‹wertige› Chemiegifte verschwinden würden. Das aber ist nicht mehr als eine hirnrissige Behauptung, die selbst dem dümmsten Erdling plausibel als idiotisch einleuchtet und keinesfalls einem wertigen Hintergrundwissen entspricht. Ein solches ist unbestreitbar derart, dass der Schutz der Vielfalt der Gattungen und Arten der gesamten Fauna und Flora heute wie nie zuvor derart wichtig ist, was rundum effectiv als Tatsache zu belegen ist, wie auch, dass für die Verluste der Biodiversität in erster Linie 5 Faktoren verantwortlich sind: 1. Die verbauende und völlig verantwortungslose Landnutzung infolge der masslosen Überbevölkerung, wobei nicht Halt davor gemacht wird, dadurch unberührte Lebensräume der Natur zu zerstören, wie Wälder, Auen, Fluren, Graslandschaften und Brachflächen, wie aber auch Moore, Sümpfe und andere Feuchtgebiete, die entwässert und mit Häusern und sonstigen Gebäuden verbaut oder für die Landwirtschaft in Weideflächen oder Ackerland umfunktioniert werden. Zum verbrecherischen Tun hinzu kommt noch die Ausbeutung aller möglichen Gattungen sowie Arten der gesamten bekannten Fauna und Flora, wozu auch alle Lebensformen aller Gattungen und Arten der Meere gehören, die infolge der Überfischung und Ausräuberung anderer Meereslebewesen und auch vieler Flora überhandgenommen hat und diese bis zur nahen Ausrottung dezimiert. Da ist 2. aber auch die horrende und alles vernichtende Umweltverschmutzung, wobei Plastik und Kunststoffe aller Arten nicht nur weitum die Landschaften, die Gewässer und Meere verschmutzen, sondern diese vom Menschen und den Wildlebewesen eingeatmet und von denen des Meeres sowie der Landgewässer verschluckt werden und sie krank und leidend machen, während viele elend krepieren. Und es wird sein, dass die kommende Invasion exotischer, fremder Gattungen und Arten der Fauna und Flora jenen Knallfröschen das Handwerk legen und sie an ihrem Verstand zweifeln lassen wird, die idiotisch alles an Neophyten als invasiv verdammen und dadurch die ganze Natur bedrohen und damit ebenfalls die Artenvielfalt. Zunehmend verhängnisvoll wirkt sich auch der Klimawandel aus, der die Lebensräume von Tieren und Pflanzen verändert und schädigt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Và khi xem xét mọi thứ, tất cả đều bắt nguồn từ rất lâu trong quá khứ, cụ thể là từ thời điểm bắt đầu, khi công nghiệp hóa và cơn cuồng loạn tạo ra sự bùng nổ dân số bắt đầu. Điều này cho thấy cách mà con người bắt đầu quấy phá Sự Sáng Tạo, tức là thiên nhiên và toàn bộ sự tồn tại của nó trên hành tinh Trái Đất. Những con người Trái Đất hoang tưởng về quyền lực đã cho rằng việc khuất phục thiên nhiên – Sự Sáng Tạo, khai thác nó và hành tinh này, cũng như tiêu thụ tài nguyên của nó một cách không kiểm soát là điều tốt đẹp. Những người có lý trí thì tranh luận về việc bảo vệ và gìn giữ thiên nhiên cùng đa dạng sinh học, và điều này có lẽ đã được đưa vào luật pháp, tư pháp, kinh tế, chính trị, công nghệ và khoa học, nhưng những kẻ kém thông minh, thiển cận và độc đoán lại chế nhạo điều đó và vẫn tiếp tục hành động một cách ngu ngốc như vậy.&lt;br /&gt;
| Und wenn alles betrachtet wird, dann geht alles weit in die Vergangenheit zurück, nämlich auf den Anfang, als die Industrialisierung und der Wahn der Schaffung der Überbevölkerung begann. Das zeigt, wie der Mensch die Schöpfung zu drangsalieren begann, nämlich die Natur und deren gesamtes Existentielles auf dem Planeten Erde. Der grössenwahnsinnige Erdenmensch befand es selbstherrlich als gut, sich die Schöpfung-Natur zu unterwerfen, sie und den Planeten auszubeuten, wie auch seine Ressourcen hemmungslos zu verbrauchen. Zwar plädieren vernünftige Menschen dafür, die Natur und die Artenvielfalt zu schützen und zu erhalten, wozu dies wohl in die Gesetze und in die Rechtsprechung, in Wirtschaft und Politik, Technik und Wissenschaft aufgenommen wurde, was aber durch dumm-dämliche und selbstherrliche Regierende zur Sau gemacht wurde und weiterhin idiotisch bewerkstelligt wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cho đến nay, vẫn chưa có triển vọng cải thiện nào, bởi vì ngày nay tất cả chỉ xoay quanh việc những kẻ cầm quyền kém thông minh thể hiện quyền lực, nhận những mức lương khủng khiếp một cách vô lý và có thể tranh luận một cách kiêu ngạo, rối rắm mà không có lý lẽ hay sự hiểu biết. Điều này trái ngược với những người chính trực trong bộ máy chính quyền, những người mà họ không cho phép lên tiếng hoặc chấp nhận, nên buộc phải im lặng và chỉ được dung thứ. Những kẻ quyền lực ấy nghĩ rằng mình thông minh vì có thể có bằng cấp, nhưng lại hoàn toàn không có kinh nghiệm sống; vậy mà trong ảo tưởng, họ tin rằng mình là vĩ đại nhất, hiểu biết nhất, là những nhà lãnh đạo và chuyên gia, nhưng thực chất họ chỉ là những kẻ khốn khổ, hoàn toàn vô trách nhiệm và có những ý tưởng điên rồ, rối rắm về các cơ sở hạ tầng xã hội và kỹ thuật giả tạo v.v., trong khi sự thiếu hiểu biết của họ khiến họ không thể nắm bắt được các khái niệm và thực tế về các chiều kích sinh thái, mà chỉ đơn giản phớt lờ chúng một cách kém thông minh và thiển cận.&lt;br /&gt;
| Dass eine Besserung kommt, ist bislang nicht in Aussicht, denn heute geht es nur darum, dass dumm-dreiste Regierende Macht ausüben und unverschämt horrende Entlohnungen kassieren sowie grosskotzig wirr und ohne Vernunft und Verstand argumentieren können. Dies im Gegenteil zu den Rechtschaffenen an ihrer Regierungsseite, die sie jedoch weder zu Wort kommen lassen noch sie akzeptieren, folglich diese zu schweigen haben und nur geduldet sind. Sie, die Mächtigen, meinen, wie gescheit sie seien, weil sie vielleicht ein Studium absolviert, jedoch absolut keine Lebenserfahrung haben, aber in ihrem Wahn glauben, dass sie die Grössten und Wissende sowie Herrschende und Könner seien, jedoch wahrheitlich nur arme Würstchen sind, die zudem völlig verantwortungslos sind und sich um schein-soziale und technische Infrastrukturen usw. ihre irren konfusen Vorstellungen machen, wobei deren Intelligentumslosigkeit Konzepte und Realitäten um die ökologischen Dimensionen nicht zu erfassen vermag, sondern diese dumm und dämlich einfach vollkommen ausblenden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thực tế là những kẻ ngu ngốc, kém thông minh và thiển cận, mê đắm quyền lực, ủng hộ những điều như vậy và vô trách nhiệm thúc đẩy chúng bằng mọi cách, lại có thể thực thi quyền lực và sự ngu dốt của mình trong các chính phủ và cơ quan chức năng, thật đáng tiếc lại trở thành chuyện thường ngày hiện nay, bởi vì ngày càng xuất hiện nhiều sự suy đồi và một thái độ thờ ơ trắng trợn, tuyệt đối đối với sự vô trách nhiệm, và điều này đang lan rộng ngày càng nhanh. Điều này xảy ra cả ở các thành phố, nơi các thành viên hội đồng thành phố và tay sai của họ, cũng như ở các địa phương, nơi các thành viên hội đồng địa phương và những người ủng hộ họ đang vung quyền lực – và có thể với sự hỗ trợ của cảnh sát, thậm chí cả quân đội nếu họ được huy động và tham gia. Họ bị la ó, bị đè bẹp và bị gán cho cái mác cực đoan cánh hữu một cách gian dối bởi đa số những kẻ có quyền lực hoặc cầm quyền, những người đàn áp tất cả các nhóm thiểu số trong chính phủ và các đảng phái, những người làm hoặc muốn làm điều đúng đắn để mang lại hòa bình cho các dân tộc và làm mọi điều tốt đẹp cho hành tinh, thiên nhiên và động thực vật. Tuy nhiên, những kẻ cầm quyền bất chính lại được phép cai trị và thống trị các dân tộc, và giờ đây còn lạm dụng trí tuệ nhân tạo, thứ mà trong tương lai sẽ mang đến thảm họa cho con người Trái Đất, cho dù hiện tại nó vẫn đang được ca ngợi và tán dương. Những điều xấu xa sẽ đến trong lĩnh vực này trong tương lai thực sự là điều mà con người có ý thức, dù có hiểu biết và lý trí, cũng không thể hình dung nổi.&lt;br /&gt;
| Dass derartig idiotisch-dumme und der Macht frönende Personen, die solches befürworten und mit allen Mitteln verantwortungslos vorantreiben, in den Regierungen und Behörden ihre Macht und Dumm-Dämlichkeit ausüben können, das ist leider heutzutage gang und gäbe, und zwar, weil mehr und mehr Verkommenheit sowie bezüglich der Verantwortungslosigkeit eine absolute und krasse Gleichgültigkeit aufkommt, die sich immer mehr und schneller verbreitet. Dies geschieht gleichermassen in den Städten, wo die Stadträte und deren Lakaien, wie ebenso in den Gemeinden die Gemeinderäte und ihre Mitfechter ihr Zepter schwingen – und dies womöglich noch mit Hilfe der Polizei und gar mit dem Militär, wenn diese mobilisiert werden und dann mitmischeln. Durch das Gros der Mächtigen resp. Regierenden, die jedoch alle jene Minderheit in den Regierungen und Parteien unterdrückt, die das Richtige tun oder tun wollen, um Frieden unter den Völkern zustande zu bringen und alles Richtige für den Planeten, die Natur und deren Fauna und Flora zu tun, werden diese niedergeschrien, niedergedrückt und lügnerisch als Rechtsextreme beschimpft. Die unrechtschaffenen Regierenden jedoch dürfen über die Völker regieren und bestimmen, und jetzt dazu noch die Künstliche Intelligenz missbrauchen, die sowieso zukünftig Unheil über die Erdenmenschheit bringen wird, auch wenn sie gegenwärtig noch hochgejubelt und gelobt wird. Was diesbezüglich jedoch zukünftig an Übel kommen wird, das ist effectiv etwas, das sich der bewusst denkende Mensch trotz Verstand und Vernunft nicht vorstellen kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tuy nhiên, xét về tội ác của đa số những kẻ cầm quyền độc đoán, thì chính phần đó đã ngu ngốc bỏ qua hành tinh, thiên nhiên và động thực vật, và cũng ngu ngốc không kém khi muốn tiếp tục gia tăng tình trạng quá tải dân số, đòi hỏi tỷ lệ sinh cao hơn và vô trách nhiệm đưa ra những giả thuyết về việc nhân loại tràn ngập mà không hề suy nghĩ, do đó xây dựng các đường cao tốc và xa lộ, sân thể thao và các khu chung cư một cách bệnh hoạn, kém thông minh và thiển cận, để ngành công nghiệp phát triển hơn nữa và thúc đẩy mọi thứ dẫn đến sự phá hủy và tiêu diệt hoàn toàn. Sự sống của hành tinh, thiên nhiên, động vật và thực vật bị hoàn toàn phớt lờ, xúc phạm, hủy hoại và trở nên hoàn toàn không thể tồn tại. Sự đa dạng loài, vốn cực kỳ quan trọng cho sự sống còn của tất cả sinh vật, kể cả con người, đã bị phá hủy và tiêu diệt một cách nguy hiểm, thậm chí ở một số nơi đã bị xóa sổ hoàn toàn, nên dù có nỗ lực và lao động đến đâu cũng không thể bù đắp được. Nhưng sự thật là thiên nhiên bị thu hẹp đã đe dọa nguồn cung cấp thực phẩm của chúng ta, cũng như tương lai của nhân loại và mọi thứ cần thiết cho sự sống, trong đó đặc biệt bao gồm cả y học.&lt;br /&gt;
| Was nun jedoch die Verbrechen des Gros der selbstherrlichen Regierenden betrifft, eben jener Teil, der den Planeten, die Natur und deren Fauna und Flora idiotisch missachtet und zudem ebenso idiotisch die Überbevölkerung weiter zum Ansteigen bringen will und eine vermehrte Geburtenrate fordert und blödsinnig ohne Denken verantwortungslos ein völliges Überborden der Menschheit postuliert, baut deswegen krankhaft dumm-dämlich Autobahnen und Autostrassen, Sportplätze und Wohnblocks und lässt die Industrie viel weiter hochtreiben und fördert alles, was zur völligen Zerstörung und Vernichtung führt. Das Leben des Planeten, der Natur und Fauna und Flora wird völlig missachtet und geschändet, zerstört und völlig lebensunfähig gemacht. Die Artenvielfalt, die überlebenswichtig für alles Leben ist, auch für den Menschen, ist bereits gefährlich zerstört und vernichtet sowie teils völlig ausgerottet, dass es mit viel Mühe und Arbeit nicht wieder gutgemacht werden kann. Aber die Wahrheit ist, dass die reduzierte Natur bereits unsere Lebensmittelversorgung bedroht, wie aber auch die Zukunft der Menschheit und alles was für diese notwendig ist, wozu vor allem die Medizin gehört.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Việc bảo vệ các loài gần như đã biến mất khỏi các tiêu đề báo chí. Tuy nhiên, tình trạng của thiên nhiên đang rất nghiêm trọng, và nếu chúng ta không can thiệp cũng như hành động một cách hợp lý và có lý trí để chống lại điều đó, thì thiên nhiên sẽ không tự ổn định hoặc cái chết chậm sẽ trở nên nhanh hơn. Việc bảo vệ các loài thực sự cần được con người bảo vệ mạnh mẽ hơn nữa, và không chỉ ở Thụy Sĩ, vì rõ ràng trong chính phủ và các cơ quan chức năng có những người thất bại một cách điên rồ, không hề biết bất kỳ sự sống nào cần gì để tồn tại. Ở Thụy Sĩ, việc bảo vệ các loài đang bị chính phủ ở Bern, đặc biệt là chính phủ ở đó, làm cho trở nên tồi tệ, bởi vì đối với họ, rõ ràng việc bắn sói và hải ly quan trọng hơn là làm điều ngược lại, ví dụ như giáo dục người dân để giảm số lượng con cái được sinh ra, qua đó chống lại tình trạng quá tải dân số. Việc Thụy Sĩ ngày càng “quá tải” do tiếp nhận quá nhiều người tị nạn cũng không phải là mối quan tâm của chính phủ ở Bern và những người có trách nhiệm trong các cơ quan chức năng của đất nước, cũng như những người theo chủ nghĩa nhân văn giả tạo ở cả hai giới, những người không nhận ra rằng tại quê hương của những người tị nạn – nơi nhiều người trong số họ chết trên đường chạy trốn – cần phải làm đủ mọi thứ để đảm bảo họ có thể sống được ở đó.&lt;br /&gt;
| Der Artenschutz ist aus den Schlagzeilen weitgehend verschwunden. Dabei ist die Situation der Natur dramatisch, und wenn wir uns nicht einschalten und verstandesmässig und vernünftig dagegenwirken, wird sie sich nicht von alleine einrenken oder das langsame Sterben wird rasanter und rasanter werden. Der Artenschutz braucht effectiv immer mehr und vehementer des Menschen Schutz, und zwar nicht nur in der Schweiz, da offensichtlich irre Versager in der Regierung und in den Behörden hocken, die keinerlei Ahnung haben, was jegliches Leben zu seiner Existenz braucht. In der Schweiz wird der Artenschutz besonders durch die Regierung in Bern zur Sau gemacht, denn dieser ist es offensichtlich wichtiger, Wölfe und Biber abzuknallen, als gegenteilig etwas zu unternehmen, wie z.B. durch Aufklärung usw., dass sehr viel weniger Nachkommen ‹gebastelt› werden und dadurch der Überbevölkerung entgegengewirkt wird. Auch dass die Schweiz durch die Aufnahme von zu vielen Flüchtlingen immer mehr ‹überläuft›, das kümmert die Regierung in Bern und die Behördenverantwortlichen im Land ebensowenig, wie auch die Falschhumanisten beiderlei Geschlechts nicht, die nicht begreifen, dass in den Heimatländern der Flüchtlinge – von denen viele auf der Flucht zu Tode kommen – allerhand getan zu werden ist, dass diese dort ihr Lebensauskommen haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nhưng xét về sự hủy diệt đa dạng sinh học đang tiếp diễn, việc bảo tồn các loài cũng đang ở trong tình trạng cực kỳ bấp bênh và nguy cấp trên khắp châu Âu và toàn cầu. Phần lớn nhân loại rõ ràng không nhận thức được tình trạng thảm hại của thiên nhiên, động vật và thực vật, đặc biệt là đại đa số sống ở thành phố và chỉ biết về thiên nhiên, động vật và thực vật qua lời kể, phim ảnh và truyền hình. Sự hủy diệt và tàn phá do chiến tranh gây ra, cùng với việc xả rác vô ý thức và xử lý rác thải bừa bãi trong tự nhiên, trong các vùng nước, đại dương, như nhựa và các loại chất độc khác, đã phá hoại thiên nhiên và hủy diệt động thực vật. Thống kê về vấn đề này thật kinh khủng, đặc biệt là vì không có luật lệ, quy định hiệu quả nào được ban hành và tuân thủ, ngược lại, những luật lệ, quy định giả tạo do các quốc gia hoặc cơ quan chức năng lập ra bởi những “chuyên gia” và “người am hiểu” về thiên nhiên, động vật và thực vật lại trừng phạt những người thực sự làm điều đúng đắn cho thiên nhiên, động vật và thực vật. Những luật môi trường giả tạo như vậy càng góp phần vào sự hủy diệt thiên nhiên, động vật, thực vật, sự mất mát các loài động vật, sinh vật hoang dã cũng như thực vật thuộc mọi giống loài, cũng như ô nhiễm nước và không khí ngày càng gia tăng một cách khủng khiếp. Thay vì tiêu tốn vô số tiền vào các công trình xây dựng, đường xá, khu nhà ở ngu ngốc và vào những luật lệ, quy định hoàn toàn sai lầm, thì việc sử dụng số tiền khổng lồ đó để bảo vệ đa dạng sinh học và bảo vệ thực sự là điều hoàn toàn đúng đắn. Nhìn chung, tính toán cho thấy 65% sông và hồ ở châu Âu đã ở trong tình trạng cực kỳ hoang tàn và nguy cấp. Riêng tại châu Âu, người Plejaren tính toán rằng sự suy giảm của tất cả các loài động vật và thực vật đã lên tới 65%, bao gồm cả các khu rừng nguyên sinh. Họ tính toán lên đến 70% đối với các hệ sinh thái quan trọng nhất, nghĩa là chúng đã bị đánh giá là bất lợi, thậm chí không đủ điều kiện, như tôi đã được Quetzal cho biết.&lt;br /&gt;
| Was aber die laufende Vernichtung der Artenvielfalt betrifft, so ist auch in ganz Europa und auf der ganzen Erde der Artenschutz in äusserst bedenklichem und kritischem Zustand. Dem Gros der Menschheit ist der miserable Zustand der Natur sowie der Fauna und Flora offensichtlich nicht bewusst, insbesondere nicht jenem riesenhaften Teil, der in Städten lebt und nur vom Hören und Sagen sowie von Filmen und dem Fernsehen von der Natur und der Fauna und Flora einiges zu wissen bekommt. Allein was durch Kriege zerstört und vernichtet wird, wie durch die sinnlose Unratwüterei und der Unratentsorgung in der freien Natur und in Gewässern, in den Meeren, wie dieserart auch der Plastik und sonstiges, wie Kunststoffe sowie Gifte aller Art, zerstören die Natur und vernichten deren Fauna und Flora. Die diesbezügliche Statistik ist grauenhaft, besonders weil nicht griffige Gesetze, Regeln und Verordnungen existieren und eingehalten werden, anderseits aber solche von Staaten oder den Behörden durch Nichtsverstehende und Nieten von angeblichen ‹Fachleuten› und ‹Kennern› der Natur und Fauna und Flora erstellte falsche Gesetze, Regeln und Verordnungen usw. jene Menschen bestrafen, die das Richtige für die Natur, Fauna und Flora tun. Falsche Umweltrechtgesetze usw. summieren so die Zerstörungen der Natur, Fauna und Flora, so den Verlust an Tieren, Getier und sonstigen Wildlebensformen sowie Pflanzen aller Gattungen und Arten, wie auch die Gewässerverschmutzungen und die horrende Luftverschmutzung auf ungeheure und enorme Weisen angestiegen sind. Anstatt Unmengen von Geldbeträgen für idiotische Bauten, Strassen, Häuserblocks usw. sowie für völlig falsche Gesetze, Verordnungen, Regeln usw. auszugeben, wäre es absolut richtig, die immensen Geldbeträge für die biologische Vielfalt und deren wirklichen Schutz auszugeben. Gesamthaft ergibt die Berechnung, dass bereits 65 Prozent der Flüsse und Seen Europas in einem äusserst desolaten und kritischen Zustand sind. Für Europa allein berechnen ja die Plejaren eine Verschlechterung aller Arten und Gattungen der Fauna und Flora auf ebenfalls 65 Prozent, wobei auch die Urwälder einberechnet sind. Bis 70 Prozent berechnen sie bezüglich der wichtigsten Ökosysteme, folglich sie bereits ungünstig und gar bis unzureichend taxiert werden, wie ich von Quetzal gelernt habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Với tất cả các kế hoạch chi tiêu của chính phủ cho tương lai, bao gồm việc bảo vệ toàn bộ thiên nhiên, động vật và thực vật, tức là cả việc bảo vệ các cảnh quan tự nhiên, vùng ngập lụt, đồng cỏ, cánh đồng, đầm lầy, nguồn nước và vùng đất ngập nước, v.v., cũng như thúc đẩy một nền nông nghiệp xanh hóa – vốn đã trở nên đơn điệu và nhạt nhẽo – thì tất cả những điều này nên đi đôi với việc tiếp tục cải thiện công tác bảo tồn thiên nhiên.&lt;br /&gt;
| Angesichts aller für die Zukunft vorgesehenen staatlichen Ausgabenplanungen, in denen der Schutz der ganzen Natur und der Fauna und Flora einbezogen ist, also auch der Schutz für naturbelassene Landschaften, Auen, Wiesen, Äcker, Felder, Moore, Gewässer und Sümpfe usw., wie auch eine Förderung der wieder grünenden Landwirtschaft, die eintönig und fad geworden ist, soll mit einer weiteren Verbesserung des Naturschutzes einhergehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Từ lâu, những tổn thất do con người can thiệp vào thiên nhiên đã xuất hiện ở khắp mọi nơi và tiếp tục bị gây ra bởi sự thiếu hiểu biết và thiếu kiến thức. Trong lĩnh vực lâm nghiệp, đáng tiếc là những người quản lý và chủ rừng thiếu giáo dục, kém hiểu biết và độc đoán, trong khi ngược lại, những người quản lý và chủ rừng có học thức và chính trực đã phàn nàn suốt nhiều năm về việc động vật ăn lá gây hại nghiêm trọng cho rừng của họ vì cây cối bị hư hại do động vật ăn lá. Điều này chủ yếu do hươu gây ra, với các loại cây như linh sam, thanh lương trà, các loại sồi và thích lá lớn, cũng như các cây lá rộng như tần bì, thủy tùng và trăn, đặc biệt dễ bị ăn lá vào mùa đông, trong khi cây vân sam ít bị ảnh hưởng hơn. Điều này xảy ra đặc biệt khi thiếu nguồn thức ăn khác, đồng nghĩa với việc các loại cây này dễ bị động vật ăn lá hơn. Tuy nhiên, tất cả những loại cây này, ngoại trừ linh sam, ngày nay không còn được trồng với số lượng lớn như trước đây, khi còn tồn tại những khu rừng sồi rộng lớn, thậm chí khổng lồ, nhưng chúng đã bị chặt phá một cách vô lý để lấy thân cây làm tà vẹt đường sắt, phục vụ làm nền móng cho đường ray. Kết quả là, do lỗi của con người, các khu rừng sồi đã biến mất và cây lá kim bắt đầu được trồng, tạo nên các khu rừng linh sam và vân sam trải dài khắp châu Âu.&lt;br /&gt;
| Schon seit langem sieht man allüberall Verluste, die infolge menschlicher Eingriffe in die Natur entstanden und weiterhin durch Unverstand und Unwissen entstehen. Im Waldwesen sind es leider ungebildete, missgebildete und selbstherrliche Förster sowie Waldbesitzer, während jedoch gegenteilig recht gebildete und rechtschaffene Förster und Waldbesitzer seit vielen Jahren über starken Verbiss ihrer Wälder klagen, weil die Bäume durch Wildverbiss Schaden nehmen. Dies geschieht durch Rehe, wobei hauptsächlich im Winter Bäume, wie die Weisstanne, Vogelbeere resp. Eberesche, die diversen Eichen und der Bergahorn, jedoch auch Laubhölzer wie Esche, Eibe und Hainbuche gern angefressen werden, während die Fichten weniger betroffen werden. Dies geschieht besonders dann, wenn es an anderem Futter mangelt, folglich dann vorliebend diese Bäume stärker verbissen werden. All diese Bäume, ausser der Weisstanne, jedoch werden nicht mehr in so grosser Zahl angepflanzt, wie das früher einmal war, als noch grosse und gar riesige Eichenbaumwälder bestanden, diese jedoch irrwitzigerweise kahlgeschlagen wurden, um aus den Stämmen Eisenbahnschwellen zu machen, die als Eisenbahnschienenunterbau dienten. So kam es, dass durch des Menschen Schuld die Eichenbaumwälder verschwanden, wodurch der Anbau der Nadelbäume begann und hauptsächlich Wälder in ganz Europa aus Weisstannen sowie Rottannen entstanden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ngày nay, người ta cho rằng rất nhiều thợ săn không kiểm soát số lượng hươu vì lòng tham, bởi họ khao khát những bộ gạc lớn và do đó để cho số lượng hươu phát triển quá mức thay vì giảm bớt bằng cách săn bắn. Điều này là cần thiết vì, một mặt, sự bùng nổ dân số loài người cần có không gian sống. Nhưng đây là một lời nói dối trắng trợn và xuyên tạc sự thật. Sự thật là con người, thông qua khối lượng dân số quá lớn, đã và đang thực hiện các thủ đoạn chiếm đoạt đất đai, khiến môi trường sống của tất cả các loài động vật hoang dã ngày càng bị đánh cắp, và điều này vẫn tiếp tục xảy ra do sự điên rồ, phi lý và tội phạm của việc gia tăng dân số quá mức. Những gì đã xảy ra cho đến nay về mặt này đã phần lớn phá hủy hoặc làm suy giảm và thay đổi rất nhiều trong thiên nhiên, đồng thời lấy đi một cách vô tâm môi trường sống của tất cả các loài động vật hoang dã, dẫn đến việc chúng ngày càng bị hạn chế và phụ thuộc vào việc ăn lá cây để có thức ăn cần thiết và thiết yếu – tất cả đều do lỗi của con người. Mặt khác, cũng cần lưu ý rằng con người không thể phủ nhận trách nhiệm đối với việc số lượng hươu, đặc biệt là hươu, ngày càng vượt ngoài tầm kiểm soát vì họ đã tiêu diệt các ‘kẻ thù’ tự nhiên của chúng như gấu, linh miêu và cáo, đồng thời gần như hoặc hoàn toàn xóa sổ loài sói. Con gấu Thụy Sĩ cuối cùng và thực sự đã bị hai thợ săn sơn dương bắn một cách hèn nhát và vô tâm ở Misox vào năm 1898, và hai tay súng hèn nhát ấy lại được ca ngợi như những anh hùng. Tương tự, năm 1904, hai thợ săn ở Graubünden cũng bắn một con gấu di cư từ Ý và lại được ca ngợi như anh hùng. Và nếu tôi nhớ không nhầm thì vào năm 2005, lại có một con gấu di cư từ Ý sang Thụy Sĩ, mà tôi đã có thể chạm vào nó một cách vô hình và không ai hay biết khi tôi được đưa đến đó bằng tàu chùm tia. Và tôi muốn nói từ kinh nghiệm cá nhân rằng gấu không coi con người là con mồi tiềm năng, mà thực ra chúng sợ con người, tránh xa và giữ khoảng cách, chỉ tấn công khi bị khiêu khích hoặc làm cho sợ hãi. Sự khiêu khích có thể dễ dàng xảy ra nếu môi trường sống của gấu bị cắt đứt do lỗi và sự vô lý của con người, khiến chúng phải vào khu dân cư – giống như các loài động vật hoang dã khác – và cảm thấy bị đe dọa, khiêu khích bởi con người. Điều này đặc biệt đúng khi gấu mẹ có con bên cạnh và bản năng bảo vệ khiến chúng cảm thấy bị khiêu khích mạnh mẽ khi con người đến gần.&lt;br /&gt;
| Heute wird behauptet, dass eine grosse Anzahl der Jägerschaft aus Geldgier den Rehbestand nicht unter Kontrolle halte, weil sie nach kapitalen Geweihen lechze und so die Rehbestände zu stark anwachsen lassen würden, anstatt sie durch ein Abknallen zu reduzieren. Dies sei erforderlich, weil einerseits die Überbevölkerung der Menschheit deren Lebensraum brauche. Das aber ist eine unverschämte Lüge und Falschdarstellung der Tatsachen. Die Wahrheit ist nämlich die, dass der Mensch durch seine horrende Masse seiner Überbevölkerung Machenschaften des Landraubes betrieben hat und weiterhin betreibt, wodurch allem Wildtierleben sein Lebensraum immer mehr weggestohlen wurde, was weiterhin geschieht infolge des Wahnsinns des irren vernunftlosen und verbrecherischen weiteren Hochtreibens der Überbevölkerung. Was bisher geschehen ist in dieser Weise, hat weitgehend sehr vieles in der Natur zerstört oder dezimiert und verändert sowie es dem gesamten Wildtierleben gewissenlos weggenommen, folglich dieses nun derart eingeengt ist und immer öfter bezüglich seiner notwendigen und lebenswichtigen Nahrung stetig mehr auf den Verbiss an Bäumen angewiesen ist – durch des Menschen Schuld. Anderseits ist weiter zu betrachten, dass der Mensch unbestreitbar die Schuld daran trägt, dass ganz speziell die Rehe überhandnehmen, weil er, der Mensch, deren natürlichen ‹Feinde› wie Bären, Luchse, Füchse dezimiert und Wölfe fast völlig oder ganz ausgerottet hat. Der allerletzte und wirkliche Schweizer-Bär wurde 1898 von 2 Gamsjägern im Misox feige und völlig gewissenlos abgeknallt und die beiden feigen Schützen als Helden gefeiert. Ebenso knallten 2 Jäger in Graubünden 1904 einen aus Italien eingewanderten Bären feige ab und wurden auch als Helden gefeiert. Und es war, wenn ich mich recht besinne, im Jahr 2005, als ein weiterer Bär von Italien her in die Schweiz einwanderte, den ich für diesen unsichtbar und nicht wahrnehmbar berühren konnte, als ich mit einem Strahlschiff hingebracht wurde. Und sagen will ich dazu aus eigener Erfahrung, dass Bären den Menschen nicht als potentielle Beute erachten, sondern ihn gegenteilig fürchten, ihm aus dem Weg gehen und Abstand halten, wobei sie nur dann angreifen, wenn sie provoziert oder erschreckt werden. Provokation kann leicht erfolgen, wenn den Bären durch des Menschen Schuld und Unvernunft deren Lebensraum beschnitten wird und diese deshalb in menschliche Wohngebiete eindringen – wie andere Wildtiere – und sich durch die Menschen bedroht und provoziert fühlen. Dies ganz besonders dann, wenn Bärenweibchen Jungtiere mit sich führen und zu dieser Zeit sich ganz besonders durch ihren Schutzinstinkt provoziert fühlen, wenn Menschen in ihre Nähe kommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Hươu thường ẩn náu trong rừng và hoạt động về đêm, nhiều nông dân tin rằng mùa màng của họ sẽ bị phá hoại vì hươu ăn các mầm lúa mới mọc. Do đó, nông dân cũng xua đuổi hươu, nhưng thực tế là hạt giống ngũ cốc bị ăn – cũng như nhiều loại cây khác – sẽ mọc lại và trở nên mạnh mẽ hơn, thậm chí phát triển mạnh mẽ hơn nữa. Điều này cũng có thể thấy ở khắp nơi trong hệ thực vật và chứng minh rằng tự nhiên vận hành rất khác với những gì mà các ‘chuyên gia’ tự xưng giả định và tuyên bố, tức là những gì tôi học được từ Sfath hoàn toàn đúng và sự thật. Ví dụ, tôi đã học được rằng nhiều loài thực vật biến mất do lỗi của con người, nhưng thật ra chưa bị tuyệt diệt, có thể phục hồi được, điều này có thể xảy ra nếu con người thực sự nỗ lực sửa chữa sai lầm đã gây ra sự biến mất, dẫn đến sự phát triển còi cọc và ‘biến mất’ đó. Điều này không chỉ đúng với hệ thực vật mà còn với hệ động vật. Một trong những lý do khiến các giống loài này suy giảm, biến mất hoặc thậm chí tuyệt chủng là, ví dụ, vì các sinh vật của chúng bị đầu độc hoặc giết chết, quần thể của chúng bị giảm một cách tội phạm hoặc, như tôi đã nói, bị xóa sổ và vẫn còn bị quấy nhiễu theo nhiều cách khác nhau; Theo cách này, các loài thực vật, sinh vật, động vật và các dạng sống hoang dã khác, kể cả dưới nước và đại dương, cũng bị ảnh hưởng thảm khốc đến các giống loài động thực vật, cũng như rừng, sông ngòi, đồng cỏ và không khí, vùng đất ngập nước, đầm lầy, đất hoang, núi, biển và rừng nguyên sinh hoặc rừng mưa nhiệt đới, thậm chí cả sa mạc. Ví dụ, việc suy giảm các giống loài động thực vật dẫn đến việc các giống loài khác phát triển bùng nổ đến mức chúng lại phá hủy các giống loài khác, thậm chí xóa sổ hoặc phá hủy nơi trú ẩn của chúng, khiến chúng không thể tự bảo vệ mình trước kẻ săn mồi. Đặc biệt, nhiều sinh vật biển cần những nơi đặc biệt được bảo vệ để sinh sản, nhưng nếu thiếu những nơi này, các sinh vật biển tương ứng có thể bị tuyệt chủng. Điều này đặc biệt nguy hiểm khi mất đi các nơi cung cấp thức ăn cho cá, vốn rất quan trọng cho nghề cá. Chế độ ăn uống của con người phụ thuộc vào điều này, chứng tỏ rằng cân bằng sinh thái không chỉ là nhu cầu lớn trên đất liền, trong rừng và núi, v.v., mà còn ở các dòng nước và đại dương. Tuy nhiên, điều này đã bị tổn hại nghiêm trọng do bùng nổ dân số và các hoạt động tội phạm phá hủy thiên nhiên đến mức những gì còn có thể cứu vãn phải được phục hồi càng nhanh càng tốt. Tuy nhiên, điều này không thay đổi tình hình cơ bản vốn đã nguy hiểm và nghiêm trọng, vì toàn bộ đa dạng sinh học toàn cầu đã bị tổn hại, thậm chí bị hủy hoại hoặc xóa sổ đến mức hàng triệu tỷ giống loài đã bị xóa sổ bởi các thủ đoạn tội phạm và hàng triệu giống loài khác đang bị đe dọa tuyệt chủng. Mặc dù những con số này dựa trên các ước tính khá không chính xác, nhưng vẫn dựa trên sự thật không thể phủ nhận. Sự thật còn là chúng ta – những người Trái đất – thậm chí không biết có bao nhiêu giống loài trong hệ động thực vật trên cạn, vì nhân loại chưa bao giờ có thể đếm hết, và liên tục phát hiện ra các giống loài mới.&lt;br /&gt;
| Rehe verstecken sich in den Wäldern, und zwar sind sie nachtaktiv, wobei viele Landwirte glauben, ihre Getreide würden Schaden nehmen, weil die Rehe die aufgehende Getreidesaat fressen. Deshalb werden von den Landwirten die Rehe auch verscheucht, wobei aber Tatsache ist, dass abgefressene Getreidesaat – wie bei diversen anderen Pflanzen – diese nachwachsen sowie stärker werden und gar kräftiger aufkommen. Dies beweist sich so vielfach auch überall in der Flora und beweist, dass die Natur nämlich um einiges anders funktioniert, als von den sogenannten ‹Fachleuten› angenommen und behauptet wird, folglich also das der Richtigkeit und Wahrheit entspricht, was ich von Sfath gelernt habe. So lernte ich nämlich, dass Diverses bezüglich Pflanzen, die infolge des Menschen Schuld verschwunden, aber nicht wirklich ausgerottet sind, wieder zurückgewonnen werden kann, was dadurch erfolgen kann, wenn sich der Mensch wirklich darum bemüht, den für das zum Verschwinden geführten Ursachenfehler zu beheben, der begangen worden ist und zum Verkümmerungswachstum und ‹Verschwinden› geführt hat. Dies war und ergibt sich aber nicht nur in der Flora, sondern ebenso auch in der Fauna. Einer der Ursachenfehler, dass diese Gattungen und Arten sich zurückbilden, verschwinden oder gar ausgerottet werden, liegt z.B. darin, dass deren Lebewesen vergiftet oder abgeknallt und deren Bestand sträflich minimiert oder, wie gesagt, gar ausgerottet wurden und weiterhin irgendwie drangsaliert werden; dieserart also Pflanzen vielfältiger Gattung und Art, wie aber gleichermassen auch Tiere, Getier und andere Wildlebensformen, und zwar auch in Gewässern sowie ebenfalls in den Meeren, was katastrophale Auswirkungen auf das Gattungen- und Artenleben der Fauna und Flora hat, wie auch auf die Wälder, Gewässer, Wiesen und Luft, Auen und Fluren, die Moore, Sümpfe, die Brachflächen, Berge, Meere und die Urwälder resp. Regenwälder, wie gar auf die Wüsten. So ergibt sich z.B. durch die Dezimierung von Gattungen und Arten der Fauna und Flora, dass sich andere Gattungen und Arten derart explosionsartig massenweise vermehren und diese wiederum andere Gattungen und Arten zerstören, gar ausrotten oder deren Schutzräume vernichten, folglich sie sich vor Fressfeinden nicht mehr zu schützen vermögen. Ganz besonders zahlreiche Meereslebewesen, die besonders geschützte Plätze und Orte für den Aufwuchs von Nachkommen benötigen, doch wenn diese Plätze fehlen, dann können die entsprechenden Meereslebewesen aussterben. Dies ist besonders dann prekär, wenn es sich dabei um den Verlust von Schutzplätzen handelt, die Nahrung für Fische liefern, die wiederum für den Fischfang wichtig sind. Dies nämlich derweise, dass für viele Menschen die Ernährung davon abhängig ist, was beweist, dass das ökologische Gleichgewicht nicht nur auf dem Land und in den Wäldern und Bergen usw. eine sehr grosse Notwendigkeit für deren Erbringen der Nahrung darstellt, sondern auch in den Gewässern sowie den Meeren. Etwas, das jedoch infolge der sehr massenreichen Überbevölkerung sowie der durch sie zu grossen Teilen die Natur kriminell zerstörenden Machenschaften bereits derart geschädigt ist, dass so schnell wie möglich das noch Rettbare wieder herzustellen ist. Das aber ändert allerdings nichts an der grundsätzlich prekären und schlimmen Situation, denn die gesamte weltweite Biodiversität ist schon derart geschädigt oder gar zerstört oder ausgerottet worden, dass von Milliarden von Gattungen und Arten durch verbrecherisch zu nennende Machenschaften Millionen ausgerottet wurden und weitere Millionen vom Aussterben bedroht sind. Wohl beruhen dabei diese Nennungen auf recht ungenauen Schätzungen, doch trotzdem sind sie auf Wahrheit aufgebaut, die nicht zu bestreiten ist. Die Wahrheit ist auch, dass wir Erdlinge noch nicht einmal wissen, wie viele Gattungen und Arten es in der irdischen Fauna und Flora überhaupt gibt, denn es war der Menschheit niemals möglich, diese zu zählen, und zudem werden ständig neue Gattungen und Arten entdeckt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nếu biến đổi khí hậu hiện nay được xem xét trong việc tái tổ chức toàn diện thiên nhiên theo hướng thích ứng với khí hậu, cụ thể là bằng cách cân nhắc và trồng các loài thực vật ngoại lai (neophytes) đối với hệ thực vật, thì điều này cần phải được thực hiện phù hợp với tính cấp thiết. Tuy nhiên, việc này phải đi ngược lại với những kẻ cuồng tín kém hiểu biết, những người đã và đang gán nhãn bất hợp pháp và lên án ngày càng nhiều loài thực vật ngoại lai là xâm lấn và phát triển tràn lan suốt hàng thế kỷ qua cũng như hiện nay, mặc dù các loài thực vật ngoại lai này hoàn toàn không phải như vậy. Thực tế, chỉ có rất ít ngoại lệ, như loài hoa báo (balsam) phát triển quá mức.&lt;br /&gt;
| Wenn nun der Klimawandel in der kommenden Art und Weise des klimaresistenten Umbaus der gesamten Natur in Augenschein genommen wird, nämlich derweise, dass bezüglich der Flora diverse Neophyten, also gebietsfremde Pflanzen, in Betracht und zur Anpflanzung zu ziehen sind, dann ist das der Dringlichkeit anzupassen. Dies jedoch hat zu erfolgen entgegen jenen dumm-dreisten Fanatikern, die bereits seit Jahrhunderten sowie ständig auch heute immer mehr Neophyten widerrechtlich als invasiv und also als wuchernd beschimpfen und verdammen, obwohl diese neophytischen Floragattungen und Floraarten dies keineswegs sind. Effectiv fallen nur äusserst wenige Ausnahmen darunter, wie z.B. das wuchernde Springkraut.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Và như tôi đã cùng Sfath nhìn thấy tương lai, việc các loài thực vật ngoại lai (neophytes) sẽ bén rễ ở châu Âu là điều hoàn toàn không thể tránh khỏi, không chỉ do con người ngày càng du nhập và trồng nhiều hơn mà còn do chúng ‘di cư’ và lan rộng một cách tự nhiên. Trong tương lai, châu Âu sẽ có một ‘hệ thực vật hỗn hợp chịu nhiệt’, như Sfath đã gọi khi chúng tôi cùng nhau thấy trước tương lai, và ông giải thích rằng con người Trái đất, với số lượng ngày càng tăng, sẽ tự gây ra điều này bằng cách phá hủy thiên nhiên, khí hậu và bầu khí quyển, rằng hệ quả của biến đổi khí hậu do chính con người gây ra, họ giờ đây phải làm tất cả những gì có thể để tái tạo lại thiên nhiên, bởi vì điều này không đơn giản như những ‘biết tuốt’ và ‘chuyên gia’ tưởng tượng về hậu quả trong tương lai đối với thiên nhiên do biến đổi khí hậu. Sẽ có những thay đổi mà không ai xem xét hay dự đoán trước, như Sfath và tôi đã thấy trong tương lai. Chỉ riêng điều này đã có nghĩa là trong tương lai – chỉ xét riêng ở châu Âu – các khu trồng trọt truyền thống và mới của tất cả các giống loài sẽ phải được bảo vệ bằng hàng rào chống lại sự xâm hại và phá hoại của động vật hoang dã, bởi vì nhiều loài động vật hoang dã đã bị hạn chế do bị săn bắt và phá hủy môi trường sống bởi con người, và tình trạng thiếu cơ hội kiếm thức ăn nghiêm trọng sẽ dẫn đến những vấn đề lớn. Điều này sẽ xảy ra ở khắp mọi nơi, không chỉ ở các cánh đồng và vườn rau mà còn ở các khu vườn riêng, khi các loài động vật hoang dã ngày càng mất đi sự sợ hãi con người và xâm nhập vào khu vực sinh sống của họ. Điều này sẽ mang đến nhiều nguy hiểm khác nhau, như dịch bệnh và cả việc động vật hoang dã tấn công con người, đặc biệt là cáo và sói, nhưng các loài chim săn mồi lớn và các loài chim khác cũng sẽ nằm trong số đó.&lt;br /&gt;
| Und wie ich die Zukunft zusammen mit Sfath gesehen habe, ist es absolut unvermeidlich, dass Neophyten in Europa Fuss fassen, und zwar nicht nur derart, dass diese immer mehr eingeführt und angepflanzt werden, sondern ganz natürlich ‹herwandern› und sich auch völlig natürlich ausbreiten. Europa wird zukünftig eine ‹wärmebeständge Mischflora› aufweisen, wie Sfath diese genannt hat, als wir sie zusammen in zukünftiger Zeit sahen, und er erklärte, dass die in Zahl masslos überbordende Erdenmenschheit dies selbst durch die Zerstörung der Natur, des Klimas und der Atmosphäre verschulden werde. Unabwendbare Tatsache ist nun, dass infolge des selbstverursachten Klimawandels durch den Erdling er nun das ihm Mögliche bezüglich der Umgestaltung der Natur zu tun hat, denn derart einfach ist es nicht, wie sich die ‹Besserwisser› und ‹Fachleute› die zukünftigen kommenden Folgen bezüglich der Natur infolge des Klimawandels vorstellen. Es wird nämlich Veränderungen geben, die weder bedacht noch vorausgesehen werden, wie Sfath und ich das zukünftig gesehen haben Allein schon das, dass künftighin – nur einmal in Europa gesehen – altherkömmliche Pflanzungen und Neuanpflanzungen aller Gattungen und Arten vor Wildfrass und Wildzerstörung mit Zäunen geschützt zu werden sind, weil viele der Wildlebensformen infolge des Raubes und der Zerstörung deren Lebensräume durch die Menschen eingeengt wurden und die sich sehr prekär verknappenden Nahrungsmöglichkeiten für diese zu grossen Problemen führen werden. Dies wird sich weitum und also nicht nur auf Fruchtfeldern und Gemüsefeldern ergeben, sondern auch in Privatgärten, denn diverse Wildlebensformen werden zukünftig immer mehr die Scheu vor den Menschen verlieren und in deren Wohngebiete eindringen. Dies wird diverse Gefahren mit sich bringen, wie Krankheiten und auch Angriffe durch Wildtiere auf Menschen, insbesondere durch Füchse und Wölfe, doch auch grosse Raubvögel und sonstige Vögel werden darunter sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Việc trồng lại rừng cũng sẽ hoàn toàn cần thiết, và các khu rừng này cũng phải được bảo vệ khỏi sự phá hoại của động vật hoang dã bằng hàng rào, ngay cả khi con người thả thêm các loài thú săn mồi trở lại môi trường tự nhiên. Việc đưa các loài thú săn mồi quay trở lại rất quan trọng, vì điều này cũng giúp ngăn chặn các bệnh tật và dịch bệnh lây lan tràn lan, bởi chúng chủ yếu săn những con vật già, bệnh hoặc yếu, cũng như các loài chim và sinh vật dưới nước. Điều này có nghĩa là, ngoài việc ăn xác chết, chúng còn loại bỏ các cá thể bệnh tật, qua đó ngăn ngừa sự lây lan của dịch bệnh trong quần thể động vật hoang dã, vốn có thể lan rộng trên đất liền, núi non, các dòng nước và cả biển cả. Chỉ riêng lý do này đã cho thấy việc gây giống và tái thả động vật hoang dã là rất hữu ích, cũng như cần thực hiện các biện pháp bảo vệ loài một cách thực sự hiệu quả và đúng đắn thông qua việc tái thả đầy đủ các quần thể thú săn mồi cần thiết như gấu, cáo, linh miêu và sói, đồng thời bảo vệ và có thể gây giống nhiều loài chim săn mồi mà tôi biết, chẳng hạn đại bàng và kền kền Griffon, đại bàng ngón ngắn và diều đỏ, cú, kền kền râu, ó, đại bàng vàng, cú nhỏ, chim ưng, cú lùn, diều hâu, cá ospreys, cú phương Bắc, chim ưng nhỏ, diều mướp, cũng như cú lông dài, cú nâu và diều mật ong, cú scops, chim ưng peregrine, cú đại bàng, cú tai ngắn và cú kho thóc.&lt;br /&gt;
| Es werden absolut auch Neuanpflanzungen von Wäldern erforderlich sein, die auch mit Zäunen vor Wildfrass geschützt zu werden sind, und zwar auch dann, wenn vom Menschen wieder vermehrt Raubtiere ausgewildert werden. Die Rückkehr des Raubwildes ist wichtig, denn durch diese werden auch Krankheiten und Seuchen verhindert, und zwar dadurch, weil diesen vor allem alte, kranke und geschwächte Tiere und Getier, wie auch Vögel und Wasserlebewesen zum Opfer fallen. Dadurch beseitigen sie nebst Aas auch kranke Lebewesen, was verhindern wird, dass sich Krankheiten unter den Wildlebensformen verbreiten können, die sich sowohl auf allen Landgebieten, den Bergen und in Gewässern und Meeren ausbreiten. Allein schon darum wäre diesbezüglich eine sehr nützliche Heranzüchtung und Auswilderung von Wildtieren notwendig sowie eine längst fällige und wirklich greifende sowie absolut richtige Artenschutzmassnahme durch die völlige Wiederansiedelung von einem erforderlichen Raubtierbestand von Bären, Füchsen, Luchsen und Wölfen, wie aber auch der Schutz und die eventuelle Heranzüchtung der vielen Greifvögel, die mir bekannt sind, wie der Adler und Gänsegeier, der Schlangenadler und Rotmilan, die Eulen, der Bartgeier, Habicht und der Steinadler, Steinkauz, Falke, Sperlingskauz, Mäusebussard, Fischadler, Raufusskauz, Sperber, Baumfalke, die Rohrweihe wie auch der Turmfalke und Schwarzmilan sowie die Waldohreule, der Waldkauz und der Wespenbussard, die Zwergohreule, der Wanderfalke, Uhu und die Sumpfohreule und die Schleiereule.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sự ngu ngốc của việc cắt cỏ ở nhiều đồng cỏ tại Thụy Sĩ đến 5 lần mỗi năm đang khiến nhiều loài hoa đồng cỏ quý hiếm biến mất hoàn toàn, cũng như chim chiền chiện và các loài động vật hoang dã khác. Thêm vào đó, chúng ta lại có những người “thông minh” và “khôn ngoan” trong Hội đồng Liên bang và Quốc hội, thực chất lại kém thông minh và nông cạn đến mức họ thích xây dựng đường cao tốc và những thứ vô nghĩa khác thay vì bảo vệ đa dạng sinh học, và vì thế là sự đa dạng của sự sống. Đa dạng sinh học đang bị những “kẻ đầu bò” trong chính phủ làm cho rối tung lên, và họ cũng đang vô trách nhiệm gây nguy hiểm cho sức khỏe và mạng sống của người dân Thụy Sĩ bởi sự ngu dốt và bất tài trắng trợn, thảm hại của mình. Những người bỏ phiếu cho các thành phần bất tài và thiếu giáo dục như vậy, những kẻ hoàn toàn không biết gì về các nhu cầu thiết yếu của cuộc sống, cũng phải kém thông minh và nông cạn như vậy. Và những kẻ vô trách nhiệm này trong chính phủ vẫn cho phép đồng cỏ bị cắt một cách tội phạm đến 5 lần mỗi năm trong nông nghiệp, mặc dù nhiều sinh vật hoang dã đang mất đi môi trường sống của chúng và đang dần bị xóa sổ. Nhưng đó chưa phải là tất cả, bởi vì những kẻ cầm quyền khốn kiếp này – tất nhiên hoàn toàn loại trừ những người chính trực – vẫn cho phép nông dân rải các loại chất độc này nọ lên ruộng, đồng cỏ, v.v., khiến thực phẩm trồng được, môi trường và bầu khí quyển bị đầu độc, ô nhiễm và làm cho mọi thứ bị nhiễm độc. Việc nhiều người hấp thụ các chất độc này và bị bệnh, thậm chí chết vì chúng, không hề khiến những kẻ vô trách nhiệm này quan tâm, bởi điều quan trọng nhất đối với họ là họ có thể kiếm được thật nhiều tiền.&lt;br /&gt;
| Die Idiotie, dass in der Schweiz viele Wiesen im Jahr 5x gemäht werden, verursacht, dass viele seltene Wiesenblumen völlig verschwinden, wie auch Feldlerchen und andere Wildlebensformen. Ausserdem haben wir derart ‹gescheite› und ‹clevere› Leute im Bundesrat und Parlament, die in Wahrheit so dumm-dämlich sind, dass sie lieber Autobahnen und anderen Unsinn bauen lassen, anstatt die Biodiversität und dadurch das vielfältige Leben zu sichern. Die Artenvielfalt wird durch diese ‹Hornochsen› von Regierenden völlig zur Sau gemacht, und diese gefährden dadurch zudem infolge ihres krassen abgrundtiefen Unwissens und ihrer Unfähigkeit verantwortungslos die Gesundheit und das Leben der Schweizerbevölkerung. Wie ebenfalls dumm und dämlich haben doch jene zu sein, welche derartig unfähige und ungebildete Elemente, die bezüglich aller der wichtigen Lebensnotwendigkeiten bar jeden Wissens sind, in die Regierungen wählen. Und diese Verantwortungslosen in der Regierung lassen es noch zu, dass in der Landwirtschaft im Jahr 5x kriminell die Wiesen gemäht werden dürfen, obwohl dadurch viele Wildlebewesen ihren Lebensraum verlieren und langsam aber sicher ausgerottet werden. Doch es ist nicht genug damit, denn diese vermaledeiten Regierenden – wobei selbstredend natürlich die Rechtschaffenen völlig ausgeschlossen sind – erlauben den Landwirten noch, dass sie diese und jene Giftstoffe in ihre Äcker, Felder, Wiesen und Fluren usw. ausbringen dürfen, wodurch sie jedoch die angebauten Nahrungsmittel, die Umwelt und die Atmosphäre vergiften, verpesten und rundwegs alles und jedes kontaminiert wird. Dass jedoch dadurch sehr viele Menschen diese Giftstoffe aufnehmen und krank werden sowie daran sterben, das ist allen diesen mitwirkenden Verantwortungslosen egal, denn Hauptsache für sie ist, dass sie dadurch viel Geld einheimsen können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Những người nông dân vô trách nhiệm, hoàn toàn phớt lờ đa dạng sinh học và động vật hoang dã, cắt cỏ đồng cỏ đến năm lần mỗi năm chỉ vì tham lam tiền bạc, đồng thời sản xuất ủ chua hoặc thức ăn ủ chua từ cỏ đã cắt. Hậu quả là họ không chỉ khiến nhiều sinh vật phụ thuộc vào đồng cỏ và mặt đất đồng cỏ không còn tìm thấy thức ăn vì cỏ không thể phát triển đúng cách và ngày càng thưa thớt, mà sự phát triển lại được kích thích bằng phân bón hóa học độc hại. Sự thật là cỏ không thể phục hồi và cũng không còn có thể tạo hạt hay phát triển. Do đó, nguồn thức ăn cho vô số côn trùng cũng biến mất, đồng thời không còn không gian cần thiết để chúng sinh sản. Điều này là vì côn trùng – vốn rất quan trọng đối với con người – không còn có thể đẻ trứng lên các lá cỏ, v.v. Kết quả là sự đa dạng của tất cả các loài côn trùng phụ thuộc vào cỏ hoặc đồng cỏ suy giảm nghiêm trọng. Điều này cũng đồng nghĩa với việc thức ăn cho chim hoặc một số loài dơi trở nên không còn, trong khi các sinh vật hoang dã khác như chuột, chuột đồng, kỳ nhông, ốc sên, rắn mối, v.v. cũng biến mất, mà chúng lại là nguồn thức ăn quan trọng cho cáo, chồn, nhím và các loài chim săn mồi. Khi cỏ biến mất, các loài hoa đồng cỏ cũng tuyệt chủng, kéo theo sự biến mất của côn trùng, trong đó nhiều loài là côn trùng thụ phấn, và như nhiều người không biết – nên tôi cần nhắc đến – một số loài dơi cũng là những loài thụ phấn rất tốt. Hậu quả là các bụi cây và cây gần ruộng không còn được thụ phấn, các loài chim hót cũng chịu thiệt thòi vì không còn tìm thấy thức ăn, mà thức ăn của chim chủ yếu là hạt, các loại hạt, trái cây và hạt quả, v.v. Các đồng cỏ bị cắt một cách vô trách nhiệm đến năm lần mỗi năm là nơi chết chóc cho côn trùng đồng cỏ, và chính những loài côn trùng bị thiếu hụt này lại rất quan trọng với vai trò là loài thụ phấn cho nhiều loại trái cây và rau củ, như Sfath đã dạy tôi rằng khoảng 67 phần trăm tất cả các loài thực vật, từ nhỏ đến lớn, cần được thụ phấn hoặc thụ tinh đều phụ thuộc vào côn trùng để thụ phấn. Điều này là mặc dù ong mật cũng đóng góp một phần nhỏ, nhưng ong hoang dã lại đóng vai trò lớn hơn nhiều trong việc này, và gió, bọ cánh cứng, chim và các sinh vật khác cũng góp phần thụ phấn cần thiết.&lt;br /&gt;
| Die Wiesen werden von den verantwortungslosen und die Biodiversität sowie das Wildleben völlig missachtenden Landwirten 5x im Jahr gemäht, weil sie geldgierig sind und zudem mit dem Abgemähten Silage resp. Silofutter produzieren Dadurch erreichen sie, dass nicht nur sehr viele Lebewesen, die von den Wiesen und dem Wiesengrund abhängig sind, kein Futter mehr finden, weil das Gras nicht mehr richtig wachsen kann und immer spärlicher wird, folglich das Wachstum wieder mit chemischen Giftdüngemitteln angetörnt wird. Die Wahrheit ist aber, dass das Gras sich nicht mehr erholen und auch nicht mehr Samen produzieren sowie nicht mehr wachsen kann. Dadurch verschwindet auch die Futterquelle resp. die Nahrung für zahlreiche Insekten, wie auch die Möglichkeit des notwendigen Platzes für deren Aufzucht. Dies, weil die auch für die Menschen lebensnotwendigen Insekten ihre Eier nicht mehr auf den Grashalmen usw. ablegen können. Folglich erfolgt dadurch ein dramatischer Rückgang der Vielfalt aller Insekten, die vom Gras resp. von den Wiesen abhängig sind. Das bedeutet weiter, dass damit auch das Futter für Vögel oder gewisse Fledermäuse passé wird, wobei aber auch andere Lebewesen der freien Natur verschwinden, wie z.B. Mäuse und Hamster, wie aber auch Salamander, Schnecken, Blindschleichen usw., die wiederum wichtig sind als Nahrung für die Füchse, Dachse, Igel und Greifvögel. Durch das Verschwinden des Grases sterben auch die Wiesenblumen aus und also auch die Insekten, die vielfach auch Bestäuber sind und, was viele Menschen nicht wissen und ich daher erwähnen soll, auch gewisse Fledermäuse gute Bestäuber sind. Dadurch werden an den Feldern nahestehende Büsche und Bäume nicht mehr bestäubt, wie auch die Singvögel darunter leiden, weil diese keine Nahrung mehr finden, denn diese besteht für Vögel hauptsächlich aus Sämereien, allerlei Nüssen, Obst und Obstkernen usw. Die verantwortungslos 5x jährlich gemähten Wiesen sind Todesplätze für Wieseninsekten, und exakt diese fehlenden Insekten sind auch sehr wichtig als Bestäuber für vielartiges Gemüse und Obst, wobei Sfath mich lehrte, dass gut und gerne 67 Prozent aller von den kleinsten bis zu den grössten zu befruchtenden resp. zu bestäubenden Pflanzen durch die Hilfe der Insekten auf ihre Bestäubung angewiesen sind. Dies, während die Honigbienen weiteres, jedoch Weniges, dazu beitragen, wobei jedoch die Wildbienen diesbezüglich sehr viel mehr leisten, wobei aber auch der Wind, Käfer, Vögel und andere Lebewesen das Notwendige der Bestäubung leisten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nếu bây giờ chúng ta nhìn kỹ hơn và phân tích mọi thứ, thật đáng sợ khi nhận ra rằng trong nền nông nghiệp công nghiệp hóa, việc sử dụng điên cuồng phân bón hóa học và chất độc, cũng như việc phun thuốc trừ sâu, vẫn phổ biến như ở các vườn cây ăn quả, vườn ươm và các khu vườn tư nhân. Kể từ khi bắt đầu những tội ác này đối với thiên nhiên, điều này đã dẫn đến sự tuyệt chủng lớn của các loài côn trùng thuộc mọi chi và loài ở nhiều nơi; và mặc dù ngày nay người ta đã biết về điều này, hành vi và hành động phạm pháp này vẫn tiếp tục một cách thờ ơ. Nhiều chủ đất, nông dân, vườn ươm và người làm vườn tư nhân vẫn tiếp tục theo phong cách cũ. Và nếu điều này tiếp diễn, cộng thêm với “trí tuệ nhân tạo” hiện nay cũng tham gia vào để “thúc đẩy” mọi thứ bằng hóa chất, thì mọi thứ sẽ nhanh chóng xuống dốc và dẫn đến sự kết thúc hoàn toàn, nhanh hơn bất kỳ người Trái Đất nào có thể tưởng tượng.&lt;br /&gt;
| Wenn nun alles genau betrachtet und analysiert wird, dann ist erschreckend zu erkennen, dass in der industrialisierten Landwirtschaft weiterhin das irre Ausbringen von chemischem Kunstdünger und Giften, wie auch das Spritzen von Pestiziden ebenso gang und gäbe ist, wie gleicherart in Fruchtbaumanlagen, Gärtnereien und Privatgärten. Das hat schon seit dem frühen Beginn dieser Verbrechen gegenüber der Natur vielerorts zum grossen Insektensterben aller Gattungen und Arten geführt; und obwohl dass das heute bekannt ist, wird dieses verbrecherische Handeln und Tun gleichgültig weiterbetrieben. Viele Landbesitzer sowie Landwirte, Gärtnereien und private Gartenbetreiber machen im alten Stil weiter. Und wenn das so weitergeht, wozu jetzt noch die ‹Künstliche Intelligenz› hinzukommt, durch die nun mitgemischelt wird, um erst recht nur noch alles chemisch zu ‹fördern›, dann geht schnell alles bachab und bringt das totale Ende herbei, schneller als sich dies der Erdling vorstellen kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Toàn bộ sự việc, vốn được thúc đẩy bởi lòng tham tiền bạc, cũng có những hậu quả nghiêm trọng đối với sức khỏe con người, cụ thể là trong tương lai, phân bón hóa học sẽ được sử dụng để trồng các loại cây làm thuốc, và những cây này sau đó sẽ bị nhiễm hóa chất rồi được chế biến thành thuốc. Theo Sfath, các hoạt chất thực vật sẽ vẫn có lợi cho sức khỏe trong tương lai, giống như các cây thuốc hiện nay, nhưng như ông giải thích, chúng sẽ chỉ bị nhiễm một lượng nhỏ các chất độc hại do phân bón hóa học thúc đẩy sự phát triển. Điều này hầu như không thể phát hiện, nhưng dù là một lượng nhỏ chất độc thì vẫn là chất độc, mà ngay cả ở lượng nhỏ nhất cũng có ảnh hưởng bất lợi đến cơ thể và toàn bộ cơ thể sống, tuy nhiên điều này lại bị cố tình che giấu hoặc thậm chí không được nhận biết. Thực tế là, ngay cả một lượng nhỏ chất độc, bất kể loại nào, cũng có hại cho mọi dạng sống ở mức độ nào đó, và vì vậy cũng có hại cho con người. Nếu bạn kiểm tra thành phần của tất cả các loại thuốc, thì có rất nhiều loại chứa hoạt chất thực vật, mà những cây này cũng đã được trồng bằng phân bón hóa học nhân tạo, và cũng bị thấm hóa chất phục vụ như nền tảng cần thiết cho thuốc, tức là như một &amp;quot;khối xây dựng&amp;quot; cho thuốc. Điều này cũng đúng với các loại thuốc có chứa vi sinh vật chữa bệnh, cũng như các loại thuốc khác có thành phần hoạt chất chữa bệnh có nguồn gốc động vật, từ nấm hoặc từ vi khuẩn thuần túy. Nếu phân tích kỹ lưỡng mọi thứ, sẽ phát hiện ra rằng nhiều loại kháng sinh và thuốc thực sự tốt đều chứa các thành phần hoạt chất tự nhiên. Nhưng luôn cần phải cẩn trọng, bởi vì quá nhiều hoạt chất tự nhiên cũng có thể gây ra hậu quả nguy hiểm cho sức khỏe, thậm chí có thể gây tử vong. Con người sử dụng thiên nhiên, các loại thực vật và mọi thứ khác mà thiên nhiên đã phát triển trong quá trình tồn tại như một biện pháp phòng vệ để loại bỏ vi khuẩn, sâu bệnh và thậm chí cả virus, mà con người thực ra nên biết ơn, nhưng luôn phải cẩn trọng để đảm bảo không sử dụng những thứ có hại và không bị tổn hại.&lt;br /&gt;
| Das Ganze dessen, was aus blanker Geldgier weiterbetrieben wird, zeitigt auch schwerwiegende Folgen bezüglich der Gesundheit der Menschen, nämlich, indem zukünftig durch chemische Kunstdünger Pflanzen für Medikamente herangezüchtet würden, die dann durch die Chemie kontaminiert und zu Medikamenten verarbeitet würden. Die pflanzlichen Wirkstoffe würden dann, so erklärte Sfath für die Zeit der Zukunft, zwar gesundheitsfördernd erhalten bleiben, wie das bei Heilpflanzen natürlicherweise auch sein soll, doch seien diese, wie er erklärte, zukünftig, zwar nur mit geringen, giftigen Stoffen kontaminiert, und zwar infolge des Chemiedüngers, der das Wachstum fördere. Dies werde kaum feststellbar sein, doch das geringe Gift sei eben Gift, das sich selbst in geringster Menge eben nachteilig gesundheitsschädigend auf den Körper und den ganzen Organismus auswirke, was aber geflissentlich verschwiegen oder nicht einmal festgestellt werde. Tatsache sei aber, dass selbst die geringste Menge Giftstoff, und zwar egal welcher Art, für jede Lebensform in irgendeiner Weise schädlich sei, also auch für den Menschen. Und wenn man all die Medikamente auf ihre Zusammensetzung untersucht, dann existieren sehr viele von diesen, die pflanzliche Wirkstoffe in sich haben, die zudem durch chemische Kunstdünger herangezüchtet wurden, die zudem noch mit chemischen Substanzen geschwängert sind, die als notwendige Grundlage für das Medikament dienen, sozusagen also als Aufbaustoff. Dasselbe ergibt sich auch bei Medikamenten, die heilende Mikroorganismen in sich bergen, sowie andere, deren heilsame Wirkstoffe tierischen Ursprungs oder aus Pilzen oder reine Bakterien sind. Wird alles genau untersucht, dann ergibt sich, dass viele wirklich gute Antibiotika und Medikamente Naturwirkstoffe beinhalten. Aber es ist immer Vorsicht geboten, weil zu viel auch eines natürlichen Wirkstoffes gefährliche gesundheitliche und gar tödliche Folgen haben kann. Der Mensch macht sich die Natur und deren Pflanzen sowie sonst allerlei aus der Natur zu Nutze, was sie selbst im Lauf ihres Bestehens zur Abwehr entwickelt hat, um Bakterien, Schädlinge und gar Viren unschädlich zu machen, wofür der Mensch eigentlich dankbar zu sein hat, wobei er aber immer Vorsicht walten lassen soll, dass er nicht Nachteiliges gebraucht und nicht Schaden erleidet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Gần đây có người viết, như tôi đã đọc: “Đối với nhiều người, thiên nhiên có quyền riêng có thể được thực thi, vì một số quốc gia đã đưa điều này vào luật pháp của họ. Những luật này kêu gọi một ‘sự chuyển đổi tài sản mang tính xã hội-sinh thái’, nghĩa là, trong số những điều khác, chủ sở hữu rừng, ví dụ, chỉ được phép sử dụng rừng một cách bền vững. Có những yêu cầu quen thuộc, chẳng hạn như thay đổi chế độ ăn uống từ thịt sang thực vật. Ngoài ra, các dân tộc bản địa – những người có cách hiểu về thiên nhiên hoàn toàn khác so với các xã hội tư bản – cũng nên được công nhận có quyền bảo vệ môi trường tự nhiên của mình.”&lt;br /&gt;
| Jemand schreibt, wie ich kürzlich gelesen habe: «Für viele Meschen hat die Natur ein eigenes einklagbares Recht, wie es eine Reihe von Staaten bereits in ihre Gesetzgebung aufgenommen haben. Diese fordern eine ‹sozial-ökologische Transformation des Eigentums›, was unter anderem heisst, dass Eigentümer, zum Beispiel von Wäldern, diese dann nur noch nachhaltig nutzen dürfen. Altbekannte Forderungen finden sich, wie eine Änderung der Ernährung weg vom Fleisch hin zu Pflanzen. Ausserdem soll den indigenen Völkern, die ein ganz anderes Naturverständnis als die kapitalistischen Gesellschaften haben, ein Recht auf den Erhalt ihrer Natur zugesprochen werden.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thực ra, có những đề xuất tốt và giá trị về việc chuyển đổi sinh thái tốt hơn đến từ một số nơi, nhưng lại có vẻ như là điều không tưởng đối với các xã hội được gọi là dân chủ, bởi vì những đề xuất này đòi hỏi sự hy sinh và thay đổi trong hành vi. Phần lớn các biện pháp bảo vệ khí hậu hiện nay đều gặp phải sự phản kháng mạnh mẽ một cách khó hiểu, có lẽ bởi vì chúng đồng nghĩa với việc từ bỏ những sự dư thừa về tiện nghi và xa hoa của bản thân.&lt;br /&gt;
| Nun, von manchen Seiten her kommen gute und wertvolle Vorschläge für bessere ökologische Transformationen, die den sogenannten demokratischen Gesellschaften utopisch vorkommen, und zwar darum, weil die Vorschläge Verzicht und Verhaltensänderungen verlangen. Vieles stösst schon beim Klimaschutz auf recht unerklärbare massive Gegenwehr, und zwar wohl darum, weil das eigene Überborden von Behaglichkeit und Luxus aufzugeben anstünde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tuy nhiên, thời điểm cấp bách nhất đã đến, vì giờ đây hoàn toàn cần thiết phải tiến hành một cuộc tranh luận chính trị, kỹ thuật và cả đạo đức sâu sắc nhất với một xã hội loài người vốn thù địch với thiên nhiên, và phải đối mặt với nó để thuyết phục rằng, ngoài thực vật ra, sự đa dạng của động vật cũng cần được ưu tiên hàng đầu, bởi vì điều này cũng đã tụt lại một cách đáng báo động do con người phần lớn đã phá hủy môi trường sống của chúng thông qua những hành động sai lầm nghiêm trọng như bùng nổ dân số và chiến tranh. Điều này xảy ra mặc dù nhân loại đang tự gây tổn hại lớn cho chính mình trong quá trình đó. Đáng tiếc là ở khắp nơi trên Trái Đất, dân số loài người vẫn thiếu ý thức chung và lý trí hiệu quả, và tất nhiên cũng thiếu cả chiều sâu cảm xúc. Con người thiếu những ví dụ dễ hiểu về việc mất đa dạng sinh học của động vật và thực vật thực sự có ý nghĩa cụ thể như thế nào.&lt;br /&gt;
| Es ist nun jedoch die dringendste Zeit gekommen, da es unbedingt notwendig erforderlich ist, endlich gründlichste politische, technische und auch ethische Auseinandersetzungen mit der naturfeindlichen menschlichen Gesellschaft zu führen und mit dieser ins Gericht zu gehen, um diese darauf einzuschwören, dass nun der Naturschutz nebst der Flora auch die Vielfalt bezüglich der Fauna vorderste Priorität hat, denn auch diese ist bedenklich ins Hintertreffen gelangt, weil der Mensch durch absolut falsche Machenschaften der Überbevölkerung und durch Kriege völlig verantwortungslos deren Lebensraum weitestgehend zerstört hat. Dies, obwohl die Menschheit sich damit selbst massiv schadet. Leider ist es weitum gegeben auf der ganzen Erde bei der Menschenpopulation, dass es dieser an effectivem klarem Verstand und an aller Vernunft mangelt und somit selbstredend am Zustand der emotionalen Dimension. Ihm fehlen begreifbare Beispiele dafür, was eigentlich der Artenvielfaltverlust der Fauna und Flora konkret bedeutet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Một số người đưa ra những cuộc thảo luận rất lý thuyết, cũng như những lời khuyên mang tính khoa học lạnh lùng, v.v., về sự tồn tại của nhân loại, thiên nhiên và hệ động thực vật, giống như những người tổ chức hội nghị khí hậu, nhưng tất cả đều tỏ ra như thể các chủ đề khác nhau đó không liên quan gì đến cá nhân những tác giả hoa mỹ ấy. Điều này xảy ra mặc dù họ than vãn về sự mất mát và hủy hoại thiên nhiên, cũng như sự tuyệt chủng của nhiều loài động thực vật, điều vốn đang tiến triển một cách không thể ngăn cản bởi phần lớn nhân loại hoàn toàn thờ ơ và đã trở nên vô trách nhiệm, buông thả. Các đại diện của hội nghị khí hậu chỉ đang &#039;xả đi&#039; những khoản tiền khổng lồ và tận hưởng cuộc vui, chi trả cho những chuyến đi và lưu trú đắt đỏ bằng tiền thuế của dân, nhưng lại không xem xét và thực hiện điều hợp lý cho việc bảo vệ khí hậu, cụ thể là quyết định về việc kiểm soát sinh sản. Điều này sẽ dưới hình thức quy định ngừng sinh con nhằm giảm dân số loài người trên Trái Đất và chấm dứt việc tiếp tục hủy hoại khí hậu, thiên nhiên cũng như sự tuyệt chủng của động thực vật và việc đầu độc thêm bầu khí quyển. Nhưng tất cả những người quyền lực và lớn tiếng trong chính phủ, những người chẳng hiểu gì về Tạo hóa và thiên nhiên, chứ chưa nói đến hệ động thực vật, chỉ nhận được những phần thưởng khổng lồ và kém thông minh, nông cạn đến mức thậm chí không nhận ra đâu là &#039;gốc rễ vấn đề&#039;, đó chính là sự bùng nổ dân số, mà những hành động của nó đang hủy hoại khí hậu và thiên nhiên khiến cả hành tinh Trái Đất dần dần biến thành một nơi ô uế và không còn phù hợp cho sự sống.&lt;br /&gt;
| Manche Menschen bringen bezüglich allem des Bestehens der Menschheit, der Natur und deren Fauna und Flora sehr theoretische, auch kühl wissenschaftliche Erörterungen und Ratschläge usw. hervor, wie eben auch die, welche die Klimakonferenz machen, doch alle wirken derart, als ob die diversen Thematiken die grosssprecherischen Urheberpersonen persönlich gar nichts angingen. Dies, obwohl sie den Verlust und die Zerstörung der Natur beklagen, wie auch die Ausrottung diverser Gattungen und Arten der Fauna und Flora, die ganz offensichtlich krass unaufhaltsam fortschreitet, weil das Gros der Menschheit völlig gleichgültig und absolut verantwortungslos sowie liederlich geworden ist. Die Beauftragten zur Klimakonferenz ‹verpülvern› nur horrend Geld und machen sich eine gute Zeit und lassen sich auf Kosten der Steuerzahler eine teure Reise sowie den Aufenthalt usw. bezahlen, ohne jedoch das Sinnvolle zum Klimaschutz zu bedenken und zu unternehmen, nämlich den Beschluss einer Geburtenregelung. Dies in Form eines geregelten Geburtenstopps, um die Erdenmenschheit dadurch zu reduzieren, um der weiteren Zerstörung des Klimas, der Natur und der Ausrottung der Fauna und Flora sowie der weiteren Vergiftung der Atmosphäre ein Ende zu bereiten. Doch alle die Mächtigen und Grossschnauzigen, die in den Regierungen hocken und weder von der Schöpfung-Natur etwas verstehen, geschweige denn von deren Fauna und Flora, kassieren nur horrende Entlohnungen und sind derart dumm-dämlich, dass sie nicht einmal ahnen, wo der ‹Hund im Pfeffer› liegt, eben in der Überbevölkerung, durch deren Machenschaften das Klima und die Natur zerstört werden, wodurch langsam aber sicher der ganze Planet Erde zur Sau und lebensunfähig gemacht wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cũng giống như sự hủy hoại thiên nhiên và sự tuyệt chủng của động thực vật trên đất liền, ở các cánh đồng, núi rừng, vùng đất ngập nước, đầm lầy và bãi lầy, điều này cũng xảy ra ở tất cả các vùng nước, cũng như ở sâu dưới lòng đại dương, nơi con người Trái Đất đang hủy hoại, làm ô nhiễm và khai thác đến tận cùng. Bên cạnh đó, các khu rừng, đất đai, nguồn nước và biển cả đều bị nhiễm đủ loại rác thải, như nhựa và các vật liệu tổng hợp đủ loại, cách chúng phân hủy thành những hạt cực nhỏ, bị các sinh vật hít vào, nuốt phải, khiến chúng mắc bệnh và cuối cùng chết một cách thảm thương. Và khi tôi nghĩ về tất cả những gì tôi đã học được từ Sfath, mọi thứ đều liên kết với nhau, và nếu tôi gọi các đại dương như vậy, đó là bởi vì các sinh vật sống trong đó quan trọng đối với toàn bộ sự sống không kém gì sự đa dạng sinh học trên đất liền, trong nước, rừng và núi. Ngoài ra, đại dương bao phủ khoảng 75% bề mặt Trái Đất và có vai trò vô cùng quan trọng đối với cân bằng sinh thái của hành tinh. Cho đến nay, chúng vẫn đang làm chậm lại tốc độ biến đổi khí hậu, nhưng không thể tránh khỏi việc chúng sẽ tiếp tục nóng lên và do đó làm thay đổi, làm khí hậu ngày càng nóng hơn, mức tăng sẽ vượt quá 2 độ trong tương lai. Việc bốc hơi một lượng nước rất lớn từ đại dương, cũng như từ các nguồn nước trên đất liền, ngày càng dẫn đến sự hình thành những đám mây mang nước khổng lồ, gây ra những cơn bão nguyên thủy qua các luồng gió và mang đến những trận lũ lụt dữ dội, nguyên thủy tràn qua đất liền của mọi quốc gia trên Trái Đất, mà con người Trái Đất không còn kiểm soát được, mang theo cái chết, sự tàn phá và hủy diệt lớn. Hiện tại, biển cả đã ảnh hưởng đến các châu lục ở mức độ nhỏ hơn, nhưng điều này sẽ trở nên tồi tệ hơn trong tương lai. Điều còn tệ hơn nữa là thực tế các nguồn nước và biển đang ngày càng bị axit hóa và bầu khí quyển cũng ngày càng bị đầu độc do lượng carbon dioxide do con người tạo ra ngày càng tăng và tích tụ trong nước, biển và khí quyển. Điều này lại kéo theo những hậu quả nghiêm trọng khác, như việc phá hủy mạnh mẽ các rạn san hô, vốn là nơi sinh sản và là nơi trú ẩn an toàn cho vô số loài cá và các sinh vật biển khác nhau. Tuy nhiên, việc axit hóa nguồn nước, đại dương và ô nhiễm carbon dioxide cũng ảnh hưởng tiêu cực đến mọi sinh vật sống trên đất liền, trong rừng, vùng đất ngập nước, đồng cỏ, đầm lầy và bãi lầy, cũng như đến các vi sinh vật và thực vật phù du - vốn đóng vai trò trung tâm đối với hệ sinh thái và khí hậu. Bởi vì thực vật phù du sản xuất ra phần lớn oxy trên Trái Đất thông qua quá trình quang hợp và hấp thụ carbon dioxide. Về cơ bản, chúng tạo thành nền tảng của chuỗi thức ăn biển, vì chúng là thức ăn cho các sinh vật nhỏ và cả các sinh vật biển lớn. Chúng cũng là chỉ số rất quan trọng về sức khỏe và tình trạng của hệ sinh thái biển, vì chúng rất nhạy cảm với biến đổi môi trường. Thực vật phù du rất quan trọng đối với khí hậu. Nó cũng rất quan trọng bởi vì nó ảnh hưởng đến sự phát triển, ví dụ, khi nhiệt độ nước biển tăng lên, sự phát triển của thực vật phù du có thể bị hạn chế do hiện tượng phân tầng đại dương tăng lên, gây cản trở việc vận chuyển chất dinh dưỡng từ tầng sâu lên. Sự thay đổi về loài cũng xảy ra, khiến các loài thực vật phù du nhỏ có thể trở nên phổ biến hơn, còn các loài lớn lại trở nên hiếm hơn, trong khi các loài lớn này lại đóng vai trò quyết định trong việc vận chuyển carbon xuống đáy biển sâu. Tuy nhiên, nếu nước biển ấm lên, quá trình này sẽ yếu đi, nhưng quá trình hô hấp của sinh vật lại tăng lên, nghĩa là nhiều carbon hấp thụ sẽ được thải ngược lại vào khí quyển, khiến khả năng lưu trữ carbon bị giảm đi. Chức năng của thực vật phù du rất quan trọng đối với khí hậu, vì nó sản xuất ít nhất một nửa lượng oxy trên Trái Đất thông qua quá trình quang hợp. Nó hấp thụ CO2 từ khí quyển và chuyển hóa thành sinh khối, nên hàm lượng CO2 sẽ cao hơn rất nhiều nếu quá trình này không diễn ra. Tuy nhiên, khi thực vật phù du chết đi, xác giàu carbon của chúng sẽ chìm xuống đáy biển và lưu trữ carbon ở đó. Cuối cùng, tôi phải giải thích rằng ở một số khu vực như Nam Đại Dương, aerosol của thực vật phù du thúc đẩy quá trình hình thành mây, giúp giảm nhiệt và có tác dụng làm mát khí hậu nhất định.&lt;br /&gt;
| Gleich wie es sich an Zerstörungen der Natur und den Ausrottungen bei der Fauna und Flora auf dem Land, den Feldern, in den Gebirgen und Wäldern, Auen, Mooren und Sümpfen ergibt, so ist das auch in allen Gewässern so, wie ebenfalls in den Tiefen der Meere, wo die Erdenmenschen ihr Zerstörungswesen und die Verschmutzung betreiben, wie auch die Ausbeutung bis zum Letzten. Dies nebst dem, dass die Wälder, das Land und die Gewässer und Meere mit Unrat aller Art verseucht werden, wie z.B. durch Plastik und Kunststoffe aller Art, wie das geschieht und sich diese Stoffe in kleinste Partikel zersetzen, die von den Lebensformen eingeatmet und verschluckt werden und daran erkranken und letztendlich elend zugrundegehen oder gar elend krepieren. Und wenn ich mir all das, was ich durch Sfath gelernt habe, durch den Kopf gehen lasse, dann kommt allerhand zusammen, und wenn so von mir die Meere genannt werden, dann darum, weil sie mit ihren Lebensformen und überhaupt so sehr lebenswichtig für alles Leben sind, wie die Biodiversität auf dem Land, in den Gewässern, Wäldern und Gebirgen. Ausserdem bedecken die Meere etwa 75 Prozent des Planeten Erde und sind für das ökologische Gleichgewicht der Erde von absolut entscheidender Bedeutung. Noch bremsen sie bislang die Geschwindigkeit des Fortgangs des Klimawandels, doch es bleibt nicht aus, dass sie sich immer mehr erwärmen und damit das Klima noch mehr verändern und ebenfalls erwärmen, das kommend um über 2 Grad ansteigen wird. Allein durch das Verdunsten sehr grosser Mengen der Wasser der Meere, wie aber auch der Gewässer des Landes des Planeten ergibt sich mehr und mehr, dass sich gewaltige wassertragende Wolkengebilde ergeben, die durch die Winde urweltliche Stürme hervorrufen und über das Festland aller Länder der Erde ungeheure sowie urweltliche sturzflutartige Sintfluten von Wassermassen bringen, denen die Erdenmenschen nicht mehr Herr werden und die sehr viel Tod, Verderben und Zerstörung bringen. Dieserart beeinflussen die Meere schon heute vorderhand noch in gelinderem Mass alle Kontinente, was aber zukünftig noch schlimmere Formen annehmen wird. Und was noch schlimmer werden wird, beruht auf der Tatsache, dass die Gewässer und Meere immer mehr versauern, wie auch die Atmosphäre immer mehr vergiftet wird, und zwar infolge der stetig stärker sowie umfangreicher werdenden Masse von Kohlendioxid, das durch die Menschen produziert wird und sich in den Gewässern, den Meeren und in der Atmosphäre ablagert. Das bringt jedoch wiederum weitere schadvolle Folgen mit sich, denn das beeinträchtigt und vernichtet massiv die Korallenriffe, die für zahllose Fischarten und diverses Meeresgetier wichtige Geburtsstätten und auch sichere Rückzugsgebiete vor Gefahren sind. Die zunehmende Versauerung der Gewässer, der Meere und die Belastungen des Kohlendioxids wirken sich aber auch auf dem Land, in den Wäldern, den Auen, Fluren, Mooren und den Sümpfen negativ auf alle Lebensformen und die Kleinstlebewesen und das Phytoplankton aus, das für die Ökosysteme und das Klima von zentraler Bedeutung ist. Dies, weil es durch Photosynthese einen Grossteil des Sauerstoffs der Erde produziert und Kohlenstoffdioxid bindet. Grundsätzlich bildet es die Grundlage der marinen Nahrungskette, weil es von den kleinen Organismen und auch von den grossen Meereslebewesen als Futter aufgenommen wird. Ausserdem dient es auch als sehr wichtiger Indikator für die Gesundheit und den Zustand von Meeresökosystemen, weil es empfindlich auf die Umweltveränderungen reagiert. Phytoplankton ist sehr wichtig für das Klima. Auch ist es sehr von Bedeutung, denn es verändert z.B. auch das Wachstum, und zwar kann bei steigenden Meerestemperaturen das Wachstum von Phytoplankton eingeschränkt werden, weil es die Ozeanschichtung verstärkt und dadurch den Nährstofftransport aus der Tiefe behindert. Auch erfolgen Artenverschiebungen, wobei diverse kleinere Phytoplanktonarten viel häufiger werden können, jedoch grössere Arten seltener werden, die entschieden wichtiger und diese eigentlich für den Kohlenstofftransport in die Tiefsee massgebend sind. Wird das Meerwasser aber wärmer, dann schwächt sich dies ab, wobei sich aber die Respiration resp. die Atmung von Organismen erhöht, wodurch mehr Aufgenommenes wieder an die Atmosphäre abgeben wird, was natürlich die Kohlenstoffspeicherung verringert. Die Funktionen von Phytoplankton sind für das Klima von Bedeutung, denn es produziert durch Photosynthese mindestens die Hälfte allen Sauerstoffs auf der Erde. Aus der Atmosphäre nimmt es CO2 auf und wandelt dieses in Biomasse um, folglich wäre dessen Gehalt viel höher, wenn dieser Vorgang des Phytoplanktons nicht stattfinden würde. Wenn jedoch das Phytoplankton abstirbt, dann sinken seine kohlenstoffreichen Körper auf den Meeresgrund ab und speichern dort unten den Kohlenstoff. Zuletzt habe ich dazu noch zu erklären, dass in bestimmten Regionen, wie z.B. im Südlichen Ozean, Phytoplankton-Aerosole die Wolkenbildung fördern, wodurch die Wärme nachlässt und dadurch eine gewisse kühlende Wirkung auf das Klima ausübt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
Mặc dù đã có nhiều lần lặn cùng Sfath xuống tận đáy sâu nhất của rãnh Mariana và chứng kiến sự đa dạng của đời sống biển cũng như vô số cảnh quan núi non dưới đáy đại dương đầy mê hoặc, nhưng độ sâu của các đại dương vẫn là một bí ẩn lớn đối với tôi. Vẫn còn rất nhiều điều mà tôi chưa khám phá được – nếu tôi có cơ hội để thực hiện những khám phá đó. Và với điều này, tôi thực sự đã nói ra một phần những gì tôi đã học được từ Sfath và vẫn còn nhớ, điều mà đối với bạn có lẽ là …&lt;br /&gt;
| Die Tiefe der Meere bleibt mir trotz den diversen Tauchgängen mit Sfath bis zum Grund des tiefsten Tiefs im Marianengraben und der vielfältigen Meereslebenswelt und ihren zahllosen faszinierenden Gebirgslandschaften ein grosses Geheimnis. Weiterhin bleibt mir sehr vieles, was noch meiner Entdeckung harrt – wenn ich noch dazu komme, diese Entdeckungen zu machen. Und damit habe ich eigentlich einmal einiges von dem gesagt, was ich alles von Sfath gelernt und noch in Erinnerung habe, was wohl für dich …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … rất thú vị, đó là lý do tại sao tôi cũng không ngắt lời bạn bằng các câu hỏi trong lúc bạn đang nói. Tôi cũng biết từ các ghi chép của Sfath rằng bạn đã cùng ông ấy đi khắp hành tinh cũng như đến các khu rừng nguyên sinh và sa mạc khác nhau, v.v., cũng như lên đến đỉnh của những ngọn núi cao nhất, nơi mà…&lt;br /&gt;
| … sehr interessant war, weshalb ich dich in deinem Redefluss auch nicht mit Fragen unterbrochen habe. Aus den Annalen von Sfath ist mir auch bekannt, dass du mit ihm auch überall auf dem Planeten und auch in den verschiedenen Urwäldern und Wüsten usw. sowie zuoberst auf den höchsten Bergspitzen warst, wo…&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
|… vâng, vâng, nhưng tôi không muốn nói về điều đó, vì tôi không muốn trở thành giống như những kẻ điên trên thế giới này, những người tin rằng họ đã đạt được điều gì đó to lớn với những lần chinh phục đầu tiên của mình. Nhiều người đã từng tin, và đến nay vẫn tin rằng việc leo núi là cần thiết để tạo dựng tên tuổi cho bản thân, để trở thành người nổi tiếng trên toàn thế giới, giống như vô số người khác, chẳng hạn như diễn viên, chính trị gia và nhiều người khác nữa. Nhiều người cũng đã mất mạng khi cố leo lên các ngọn núi, điều này không thể xảy ra với tôi khi đi cùng Sfath, bởi ông ấy luôn rất quan tâm đến tôi, và hơn nữa, tôi cũng không phải leo núi, vì chúng tôi có thể đến đỉnh của bất kỳ ngọn núi nào bằng phi thuyền của ông ấy.&lt;br /&gt;
| … ja, ja, aber davon will ich nicht reden, denn den Verrückten dieser Welt, die glauben, dass sie mit ihren Erstbesteigungen Gewaltiges geleistet hätten, will ich den Rang nicht ablaufen. Viele glaubten ja, und glauben noch heute, dass das Erklimmen notwendig sei, um sich einen Namen zu machen, der in der ganzen Welt eine Berühmtheit zu sein habe, wie unzählige andere, wie Schauspieler, Politiker und viele andere. Viele haben dabei ja beim Hochkraxeln auf die Berge auch ihr Leben eingebüsst, was mir mit Sfath eben nicht passieren konnte, denn er war immer sehr besorgt um mich, und ausserdem war es ja so, dass ich nicht auf einen Berg hochsteigen musste, denn überall gelangten wir mit seinem Strahlschiff auf die Berggipfel.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tất nhiên, điều đó cũng là điều dễ hiểu. Nhưng bây giờ, bạn thân mến, đã đến lúc tôi phải trở về, vì bổn phận đang gọi tôi. Tạm biệt.&lt;br /&gt;
| Natürlich, das war ja auch zu vermuten. Jetzt aber, lieber Freund, ist es für mich wieder Zeit, denn meine Pflicht ruft mich. Auf Wiedersehn.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Đúng vậy, thời gian trôi qua thật nhanh. Tạm biệt.&lt;br /&gt;
| Klar, die Zeit vergeht ja so schnell. Auf Wiedersehn.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Ngày 3 tháng 11 năm 2025&lt;br /&gt;
| 3. November 2025&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Vì hôm nay bạn cũng có mặt ở đây để ghi lại cho tôi những gì chúng ta đã cùng nhau thảo luận, thực ra đó là cuộc trò chuyện cuối cùng của chúng ta, nên tôi nghĩ tôi có thể đưa bạn đọc cái này. Toàn bộ sự việc liên quan đến tên người Mỹ gốc Phi cuồng tín điên rồ này, kẻ đang âm mưu chống lại tất cả các thành viên FIGU, và do đó cũng chống lại tôi, bằng những lời nói dối và cáo buộc vô căn cứ. Giờ đây, hắn còn lôi kéo cả những người vô tội và những người không liên quan đến FIGU vào mạng lưới nói dối và cáo buộc của mình. Tôi không muốn nhắc đến tên hắn, nhưng giờ chuyện này đã xảy ra ở nơi khác, điều mà tôi không thể ngăn chặn được, bởi vì người này đã đi quá xa với những lời cáo buộc dối trá, và do đó những người khác đang phản kháng lại và nêu tên hắn ra. Vậy nên, bạn có thể đọc những gì đang diễn ra và những gì tôi đã thông báo cho Quetzal về việc này.&lt;br /&gt;
| Da du ja auch heute da bist und mir das diktierst, was wir zusammen gesprochen haben, was ja eigentlich unser letzthin geführtes Gespräch ist, so denke ich, dass ich dir dies hier zum Lesen geben kann. Das Ganze bezieht sich darauf, was sich auf diesen verrückten sektiererischen Afroamerikaner bezieht, der gegen alle FIGUaner und also auch gegen mich mit aus der Luft gegriffenen Lügen und Anschuldigungen intrigiert. Dieser zieht nun auch unschuldige Dritte und mit der FIGU nicht involvierte Personen in sein Lügen-Beschuldigungswerk hinein. Seinen Namen wollte ich zwar nicht nennen, doch nun geschieht das anderweitig, was ich nicht verhindern kann, weil dieser Mann zu weit gegangen ist mit seinen Lügenanschuldigungen und sich daher andere zur Wehr setzen und seinen Namen nennen. Also, hier kannst du lesen, was los ist und worüber ich bereits Quetzal orientiert hatte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vâng, các thành viên thụ động cũng đã viết thư cho chúng tôi về những chuyện vô lý này từ … và tôi đính kèm một trong những lá thư sau đây để bạn có thể thấy tình hình đang diễn ra như thế nào.&lt;br /&gt;
| Nun, es haben sich auch noch Passivmitglieder gemeldet, die uns bezüglich dieses Unsinns von … geschrieben haben, wobei ich eines der folgenden Schreiben noch anhänge, damit du siehst, was geht und läuft.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal đã thông báo cho chúng tôi về việc này, nhưng hãy để chúng ta xem …&lt;br /&gt;
| Quetzal hat uns darüber orientiert, doch lass sehen …&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify cambria line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thư từ Michael Horn, ngày 30.10.25, lúc 17:56 giờ&lt;br /&gt;
| Mail von Michael Horn vom 30.10.25, 17.56 h&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Anh Billy thân mến, chị Bernadette thân mến và anh Michael thân mến, xin hãy xem qua các tài liệu sau. Như các bạn sẽ thấy, Jedi Ramnarine đã giả mạo và gian lận khi tự nhận mình là luật sư và tự viết ra những &amp;quot;đe dọa pháp lý&amp;quot; giả mạo đó. Tôi đã nhận được thông tin sau từ luật sư thật, cô Erin Klug:&lt;br /&gt;
| Lieber Billy, liebe Bernadette und lieber Michael, bitte seht euch die folgenden Unterlagen an. Wie ihr sehen werdet, hat sich Jedi Ramnarine fälschlicherweise und in betrügerischer Absicht als Anwalt ausgegeben und die angeblichen ‹rechtlichen Drohungen› selbst verfasst. Ich habe Folgendes von der echten Anwältin, Frau Erin Klug, erhalten:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Vào ngày 9 tháng 9 năm 2025 lúc 12:54 giờ, Erin Klug đã viết &amp;lt;…&amp;gt;:&lt;br /&gt;
| Am 9. September 2025 um 12:54 Uhr schrieb Erin Klug &amp;lt;…&amp;gt;:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Kính gửi ông Horn,&lt;br /&gt;
| Sehr geehrter Herr Horn,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Chúng tôi đã nhận được bức thư và thư từ đính kèm. Xin lưu ý rằng chúng tôi không và chưa bao giờ đại diện cho ông Ramnarine. Chúng tôi chưa từng liên lạc với ông Ramnarine. Chúng tôi đã phản hồi tới Ủy ban Khiếu nại của Hội Luật sư Bang Michigan một cách phù hợp.&lt;br /&gt;
| wir haben das beigefügte Schreiben und die Korrespondenz erhalten. Bitte beachten Sie, dass wir Herrn Ramnarine weder vertreten noch jemals vertreten haben. Wir haben nie mit Herrn Ramnarine kommuniziert. Wir haben der Beschwerdekommission für Rechtsanwälte des Bundesstaates Michigan entsprechend geantwortet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Erin Klug đang bị một bên thứ ba không xác định giả mạo. Chúng tôi đã báo cáo sự việc này tới FBI, Hội Luật sư Bang Michigan, Ủy ban Khiếu nại của Hội Luật sư Bang Michigan và Văn phòng Sáng chế và Nhãn hiệu Hoa Kỳ.&lt;br /&gt;
| Erin Klug wird von einer unbekannten dritten Partei imitiert. Wir haben diese Angelegenheit dem FBI, der Anwaltskammer des Bundesstaates Michigan, der Beschwerdekommission für Rechtsanwälte des Bundesstaates Michigan und dem Patent- und Markenamt der Vereinigten Staaten gemeldet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thank you,&lt;br /&gt;
| Vielen Dank,&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Erin&lt;br /&gt;
| Erin&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold size22px&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Erin Klug&lt;br /&gt;
| Erin Klug&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;italic size22px no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Patent &amp;amp; Trademark Attorney&lt;br /&gt;
| Patent &amp;amp; Trademark Attorney&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;responsive-image line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:20%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR920_Image2.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/e/e2/CR920_Image2.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:20%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR920_Image2.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/e/e2/CR920_Image2.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| | (Lưu ý: Chúng tôi có nội dung email gốc từ công ty luật, nhưng sẽ không công bố vì email này được bảo vệ bởi bản quyền.)&lt;br /&gt;
| (Anmerkung: Der Inhalt der Original-Mail der Anwaltskanzlei liegt uns vor, wird aber nicht veröffentlicht, weil die Mail unter Urheberrechtsschutz steht.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tôi đã tiến hành các biện pháp bằng cách báo cáo những lời đe dọa từ người mà tôi cho là luật sư thực sự và công ty luật. Họ đã được thông báo và sau đó liên hệ và nhận được các tài liệu. Tôi đã đồng ý không viết công khai về vấn đề này. Sau khi đọc những gì bạn nói trong CR 919, tôi đã viết thư cho bà Klug để xem liệu còn có bất kỳ hạn chế nào khác từ phía bà ấy không. Vì sự quấy rối này đã ảnh hưởng đến tôi, gia đình tôi và những người khác, tôi giữ quyền cung cấp cho bạn, Billy, và công chúng những thông tin liên quan. Nhưng tôi sẽ chờ xem bà Klug nói gì.&lt;br /&gt;
| Ich hatte Massnahmen eingeleitet, indem ich die Drohungen von dem, wie ich annahm, tatsächlichen Anwalt und der Anwaltskanzlei gemeldet hatte. Diese wurden benachrichtigt und daraufhin kontaktiert und erhielten die Unterlagen. Ich habe zugestimmt, nicht öffentlich über die Angelegenheit zu schreiben. Nachdem ich gelesen habe, was Sie in KB919 gesagt haben, habe ich Frau Klug angeschrieben, um zu erfahren, ob es noch irgendwelche Einschränkungen von ihrer Seite gibt. Da diese Belästigung mich, meine Familie und andere betroffen hat, behalte ich mir das Recht vor, Ihnen, Billy, und der Öffentlichkeit entsprechende Informationen zur Verfügung zu stellen. Aber ich werde abwarten, was Frau Klug zu sagen hat.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Salome,&lt;br /&gt;
| Salome,&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| MH&lt;br /&gt;
| MH&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Translated with DeepL.com (free version)&lt;br /&gt;
| Übersetzt mit DeepL.com (kostenlose Version)&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| On 08/10/2025 17:52 wrote … S. &amp;lt;s … … &amp;gt;:&lt;br /&gt;
| Am 08.10.2025 um 17:52 schrieb … S. &amp;lt;s … … &amp;gt;:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Salome Bernadette!&lt;br /&gt;
| Salome Bernadette!&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tôi liên hệ với bạn vì tôi đã suy nghĩ về những rắc rối liên quan đến việc vu khống hoặc cáo buộc.&lt;br /&gt;
| ich melde mich bei dir, weil ich mir bzgl. des lästigen Dramas hinsichtlich der Verleumdungen resp. Anschuldigungen Gedanken gemacht habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Một vụ việc đã được phát hiện ở Áo cũng liên quan đến &amp;quot;lời lẽ xúc phạm và thù hận v.v. trên mạng&amp;quot;, và vụ việc này vẫn đang tiếp diễn. Trong trường hợp cụ thể này, hiện tại tất cả những &amp;quot;người gây ra&amp;quot; đã đưa ra những bình luận không công bằng về ông Born-Mena trên các mạng xã hội đều đã bị hoặc đang bị điều tra. Tôi nghĩ có thể cân nhắc điều gì đó tương tự như vậy. Có lẽ sẽ có một tổ chức tài trợ kiện tụng nào đó xem xét trường hợp của chúng ta. Tôi không nghĩ rằng có thể để những lời nói dối và cáo buộc điên rồ cứ thế xuất hiện trên mạng nhằm vào Billy, FIGU nói chung và thậm chí cả một số thành viên FIGU nhất định (liên kết bên dưới…). Vì vậy, điều này thật sự khiến tôi cảm thấy ghê tởm. Tôi hiểu rằng Billy không muốn tự mình bảo vệ trước những điều này. Nhưng nếu các thành viên FIGU bị gán ghép là phần tử tội phạm, chúng ta không nên chỉ im lặng chịu đựng nếu có cách để chống lại sự điên rồ này thông qua pháp luật.&lt;br /&gt;
| Und zwar wurde in Österreich ein Fall bekannt, bei dem es auch um ‹Beschimpfungen und Hass usw. im Netz› ging, resp. ist dieser Fall noch im Laufen. In diesem besonderen Fall ist es nun so, dass sämtliche ‹Täter› ausgeforscht wurden resp. werden, die sich in sozialen Netzwerken in unlauterer Weise gegenüber Herrn Born-Mena geäussert haben. Ich dachte mir, dass es möglicherweise eine Option wäre, so etwas anzudenken. Vielleicht gibt es einen Prozessfinanzierer, der sich unseren Fall ansehen würde. Ich denke, dass es nicht sein kann, dass einfach im Netz Lügen und irrwitzige Behauptungen aufgestellt werden die sich gegen Billy, die FIGU im Allgemeinen und sogar gegen bestimmte einzelne FIGU-Mitglieder (Link unten…) richten. Also das ist mir wirklich zuwider. Ich verstehe, dass Billy sich dagegen nicht wehren möchte. Aber wenn einzelne FIGU-Mitglieder als kriminelle Elemente hingestellt werden, sollten wir das nicht einfach so hinnehmen, wenn es eine Möglichkeit gibt, dem Irrsinn gerichtlich entgegenzutreten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sau khi tôi đi tìm những bài viết nguệch ngoạc của D, hôm qua tôi đã tình cờ thấy hai trang khác nhau, trong đó có một trang có phần tham khảo ở cuối:&lt;br /&gt;
| Nachdem ich mich auf die Suche nach D‘s Geschreibsel machte, bin ich gestern auf zwei verschiedene Seiten gestossen, wobei auf einer Seite ganz unten der Hinweis steht:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| https://dangersofbillymeiercultists.com/&lt;br /&gt;
| https://dangersofbillymeiercultists.com/&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;Lời kêu gọi hành động công khai:&lt;br /&gt;
| &amp;quot;Public Call to Action:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Nếu bạn đã bị Billy Meier, MH, FIGU hoặc bất kỳ tổ chức liên kết nào của họ gây tổn hại:&lt;br /&gt;
| If you have been harmed by Billy Meier, MH, FIGU, or any of their affiliates:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Hãy gửi câu chuyện của bạn một cách ẩn danh. Chúng tôi đang thu thập hồ sơ pháp lý cho một vụ kiện tập thể quốc tế và đã thắng một số trận chiến ban đầu. Bạn sẽ được bảo vệ.&lt;br /&gt;
| Submit your story anonymously. We are gathering an international class action legal bundle and have already won several early battles. You will be protected.&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Greetings! S.&lt;br /&gt;
| Gruss! S.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Reply to S. from 12.10.25&lt;br /&gt;
| Antwort an S. vom 12.10.25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Salome S.&lt;br /&gt;
| Salome S.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Xin lỗi vì bây giờ tôi mới trả lời bạn. Chúng tôi đã gặp sự cố với máy chủ thư điện tử từ sáng thứ Năm, và chỉ đến tối hôm qua mới khắc phục được. Nhưng bây giờ mọi thứ đã hoạt động bình thường trở lại.&lt;br /&gt;
| Bitte entschuldige, dass ich Dir erst jetzt antworte. Wir hatten seit Donnerstag früh ein Problem mit unserem Mail-Server, das erst gestern abend behoben werden konnte. Jetzt funktioniert aber alles wieder bestens.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Chúng tôi biết ai đứng sau trang web này và vấn đề đang được xử lý tốt.&lt;br /&gt;
| Wir wissen, wer hinter dieser Webseite steckt und die Sache ist in besten Händen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Bản thân chúng tôi không muốn và cũng không thể tham gia vào một cuộc tranh chấp pháp lý với chủ sở hữu trang web, bởi vì chúng tôi phải giả định rằng, vì nhiều lý do rõ ràng, quyền lợi của chúng tôi sẽ bị phớt lờ và trong trường hợp xấu nhất, chủ sở hữu sẽ được ủng hộ. Việc chúng tôi không phản ứng thực chất đã bác bỏ những lời nói dối của người đó, và chúng tôi cũng không cho rằng họ đã có thể tuyển được ai tham gia vụ kiện tập thể. Chắc chắn đó chỉ là chuyện viển vông và không đáng để nhắc tới.&lt;br /&gt;
| Wir selbst wollen und können uns nicht auf einen Rechtsstreit mit der Eignerperson der Webseite einlassen, weil wir davon ausgehen müssen, dass aus verschiedenen naheliegenden Gründen unser Recht missachtet und die Eignerperson schlimmstenfalls noch unterstützt würde. Durch unsere Nicht-Reaktion strafen wir diese Person ja sowieso Lügen, und wir gehen auch nicht davon aus, dass sie bereits Personen für eine Sammelklage rekrutieren konnte. Es ist sicher nichts als heisse Luft und nicht der Rede wert.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tất nhiên, những hành động như vậy thật đáng ghê tởm, nhưng theo kinh nghiệm của chúng tôi, thiệt hại sẽ ít nhất nếu chúng tôi chỉ giữ im lặng, vì khi đó vấn đề sẽ tự động lắng xuống do không có phản hồi từ phía chúng tôi.&lt;br /&gt;
| Natürlich sind solche Aktionen widerwärtig, aber unserer Erfahrung nach entsteht dann am wenigsten Schaden, wenn wir einfach schweigen, weil sich dann die Sache mangels Resonanz von unserer Seite einfach auflöst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ngoài ra, chúng tôi hoàn toàn không có lý do gì để coi những cáo buộc và tố cáo vô căn cứ đó là chuyện cá nhân, bởi vì chúng tôi không làm gì sai trái cả.&lt;br /&gt;
| Abgesehen davon haben wir nicht den geringsten Anlass, die haltlosen Anwürfe und Beschuldigungen persönlich zu nehmen, weil wir uns ja nichts haben zuschulden kommen lassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Trân trọng, cũng xin gửi lời chào từ Billy, và Salome&lt;br /&gt;
| Lieber Gruss, auch von Billy, und Salome&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Bernadette&lt;br /&gt;
| Bernadette&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tất cả những điều này chỉ khiến tôi kinh ngạc, và tôi không muốn đưa ra quan điểm về toàn bộ sự việc, bởi vì cố gắng hiểu một chuyện phiền toái như vậy về mặt lý trí cũng giống như chú ý đến nó, trong khi nó không xứng đáng được như thế.&lt;br /&gt;
| Das alles lässt mich nur erstaunen, und zum Ganzen will ich aber keine Stellung beziehen, denn eine derart leidige Sache verstandesmässig nachvollziehen zu wollen, ist so, als würde dieser Beachtung geschenkt, die sie aber nicht des Wertes ist.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Tôi cũng nghĩ như vậy, vì thế phía chúng tôi sẽ không làm gì cả, bởi vì điều đó cũng chỉ như ‘đổ nước vào sông Rhine’—cách chúng tôi nói về những việc vô ích. Thật không may, người này… rõ ràng đã bị bệnh tâm thần do thù hận và vì vậy cũng không còn tỉnh táo nữa. Ngoài ra, dường như ở Mỹ chuyện này không bị xem nhẹ, như bức thư của Erin Klug đã cho thấy.&lt;br /&gt;
| Das denke ich auch, weshalb von unserer Seite auch nichts unternommen werden wird, denn es wäre nur ‹Wasser in den Rhein getragen›, wie wir für Nutzloses zu tun sagen. Leider ist dieser … offenbar wirklich infolge von Hass im Kopf krank und deshalb auch nicht mehr zurechnungsfähig. Ausserdem wird dies in Amerika offenbar nicht auf die leichte Schulter genommen, wie aus dem Schreiben von Erin Klug hervorgeht.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Điều đó thực sự có thể suy ra từ bức thư.&lt;br /&gt;
| Das ist tatsächlich aus dem Schreiben anzunehmen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Có đấy… nhưng đó là lỗi của chính anh ta. Những gì anh ta tự chuốc lấy với sự thù hận và những lời nói dối của mình thì anh ta phải trả giá, đó là điều tất yếu. Con người phải chịu trách nhiệm cho hành động của mình, dù là tích cực hay tiêu cực. Nhưng còn một chuyện khác: Bức thư này, mà Quetzal đã chụp lại và nói rằng sẽ chuyển toàn bộ sự việc cho Ptaah, tôi muốn hỏi lại là liệu có thể mong đợi một câu trả lời hay không, và liệu Ptaah đã phản hồi gì chưa hay toàn bộ sự việc đã bị ‘lãng quên’?&lt;br /&gt;
| Da ist … aber selbst schuld. Was er sich mit seinem Hass und seinen Lügen einhandelt, das hat er eben auszubaden, wie das so ist. Jeder Mensch hat für sein eigenes Tun geradezustehen, und zwar, ob es positiv oder negativ ist Doch etwas anderes: Den Brief hier, den ja Quetzal abgelichtet und gesagt hat, dass er das Ganze Ptaah übermitteln wird, da will ich nochmals fragen, ob darauf Antwort zu erwarten ist und ob Ptaah überhaupt darauf reagiert hat oder ob das Ganze ‹vergessen› wurde?&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Question to &#039;Billy&#039; Eduard Albert Meier (BEAM)&lt;br /&gt;
| Frage an ‹Billy› Eduard Albert Meier (BEAM)&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Liên quan đến cuộc tiếp xúc lần thứ chín trăm mười sáu vào thứ Bảy, ngày 23 tháng Tám năm 2025, lúc 6 giờ 47, cũng như các tuyên bố trước đó trong các báo cáo tiếp xúc.&lt;br /&gt;
| Bezugnehmend auf den neunhundertsechzehnten Kontakt vom Samstag, 23. August 2025, 6.47 h, sowie auf frühere Aussagen in den Kontaktberichten&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dear Billy,&lt;br /&gt;
| Lieber Billy,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Từ các báo cáo tiếp xúc đã được công bố của bạn—đặc biệt là cuộc trò chuyện với Quetzal—có thể thấy rõ rằng ông nội của Quetzal đã được một ủy ban Plejaren giao nhiệm vụ đồng hành cùng bạn từ khi bạn mới sinh, hướng dẫn bạn và giúp bạn hiểu về quá khứ, tương lai cũng như thực tại.&lt;br /&gt;
| aus deinen veröffentlichten Kontaktberichten – insbesondere dem Gespräch mit Quetzal – geht hervor, dass sein Grossvater von einem plejarischen Gremium damit beauftragt wurde, dich seit deiner Geburt zu begleiten, dich zu belehren und dir Einblicke in Vergangenheit, Zukunft und die Wirklichkeit zu ermöglichen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Theo những gì tôi có thể hiểu từ các phát biểu của bạn, ông nội của Quetzal dường như cũng đã ghi chép lại bằng văn bản bằng tiếng mẹ đẻ của mình—ngôn ngữ Sarat—sử dụng bảng chữ cái của Plejaren.&lt;br /&gt;
| Wie ich deinen Aussagen entnehmen konnte, verfasste der Grossvater von Quetzal offenbar auch schriftliche Aufzeichnungen in seiner Muttersprache – der Sarat-Sprache – unter Verwendung des plejarischen Alphabets.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Trong bối cảnh này, tôi có câu hỏi sau:&lt;br /&gt;
| In diesem Zusammenhang stellt sich mir folgende Frage:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Nếu bảng chữ cái Plejaren có thể được tích hợp chính thức vào hệ thống Unicode quốc tế và do đó có thể được thể hiện dưới dạng kỹ thuật số trên toàn thế giới—thì theo quan điểm của bạn, liệu có thể tưởng tượng hoặc thậm chí được phép sao chép một số văn bản gốc hoặc trích đoạn từ các ghi chép của ông nội Quetzal dưới dạng chữ viết xác thực này, hoặc trình bày chúng cho mục đích nghiên cứu hoặc lưu trữ nhất định, với điều kiện là việc này tuân thủ các nghĩa vụ bảo mật đã được quy định?&lt;br /&gt;
| Wenn das plejarische Alphabet offiziell in das internationale Unicode-System integriert und somit weltweit digital darstellbar gemacht werden könnte – wäre es aus deiner Sicht denkbar oder überhaupt erlaubt, bestimmte Originaltexte oder Auszüge aus den Aufzeichnungen von Quetzals Grossvater in dieser authentischen Schriftform zu transkribieren oder für bestimmte Studien- oder Bewahrungszwecke darzustellen, vorausgesetzt, es geschieht unter Beachtung der gegebenen Schweigepflichten?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Liệu điều này có thể là một đóng góp cho việc bảo tồn một phần trí tuệ và ngôn ngữ gốc ở dạng nguyên bản, không bị mất ý nghĩa do quá trình dịch thuật hoặc diễn giải trên Trái Đất hay không?&lt;br /&gt;
| Könnte dies möglicherweise ein Beitrag sein, um einen Teil der ursprünglichen Weisheit und Sprache in ihrer unverfälschten Form zu bewahren, ohne dass durch irdische Übersetzung oder Interpretation Bedeutungsverluste entstehen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Hay việc trình bày thuần túy về mặt hình thức như vậy—mà không giải mã nội dung—cũng đã là một sự vi phạm các quy định bảo mật được áp đặt cho bạn?&lt;br /&gt;
| Oder wäre auch eine solche rein formale Darstellung – ohne inhaltliche Entschlüsselung – bereits ein Verstoss gegen das dir auferlegte Schweigegebot?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Xin gửi lời cảm ơn chân thành đến bạn vì thời gian và những nỗ lực suốt nhiều thập kỷ của bạn trong việc phục vụ cho sự thật và sự phát triển ý thức.&lt;br /&gt;
| Mit herzlichem Dank für deine Zeit und dein jahrzehntelanges Wirken im Dienste der Wahrheit und Bewusstseinsentwicklung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Best regards&lt;br /&gt;
| Liebe Grüsse&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;italic no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Blerim&lt;br /&gt;
| Blerim&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Chúng ta không thể nói là đã quên, mà phải nói rằng vấn đề này đã được ủy ban thảo luận kỹ lưỡng, bởi vì Ptaah đã quyết định rằng yêu cầu của Blerim nên được xem xét và do đó ông đã trình vấn đề lên ủy ban để thảo luận. Tuy nhiên, sau quá trình cân nhắc lâu dài và chi tiết, yêu cầu đã bị từ chối, với nhiều lý do khác nhau được đưa ra và được coi là hợp lý.&lt;br /&gt;
| Von Vergessen kann nicht gesprochen werden, sondern davon, dass darüber eingehend diskutiert wurde, und zwar beim Gremium, weil Ptaah befunden hat, dass das Ansinnen Blerims bedacht zu werden sei und er deshalb das Anliegen beim Gremium vorbrachte und über dieses beraten liess. Es wurde jedoch nach längerer und eingehender Beratung abgelehnt, wobei dazu verschiedentliche Begründungen angeführt wurden, die als plausibel erachtet wurden.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tôi nghĩ rằng không thể làm gì được về chuyện đó. Nói chung, bạn không can thiệp vào bất cứ điều gì. Nhưng tôi muốn cho bạn xem điều này, mà Achim đã gửi email cho tôi:&lt;br /&gt;
| Dagegen kann nichts getan werden, das dachte ich schon. Allgemein lasst ihr euch ja auf nichts ein. Da will ich dir aber noch dies zeigen, was mir Achim gemailt hat:&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold force-line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Groundwork&lt;br /&gt;
| Grundlagenarbeit&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Những gì Billy và FIGU...&lt;br /&gt;
| Was Billy und die FIGU&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| đang thực hiện trong thời đại hiện đại của&lt;br /&gt;
| in der Neuzeit des&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| thế kỷ 21,&lt;br /&gt;
| 21. Jahrhunderts verrichten,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| giống như nền móng&lt;br /&gt;
| gleicht dem Fundament&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| của một ngôi nhà mà&lt;br /&gt;
| eines Hauses, auf dem&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| nhân loại sau một&lt;br /&gt;
| die Menschheit nach einem&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| thời gian dài trì trệ của&lt;br /&gt;
| langen Stillstand ihrer&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| sự tiến hóa trong thiên niên kỷ thứ 4&lt;br /&gt;
| Evolution im 4. Jahrtausend&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| cuối cùng sẽ xây dựng ngôi nhà của tri thức,&lt;br /&gt;
| endlich das Haus des Wissens,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| trí tuệ và tình yêu&lt;br /&gt;
| der Weisheit und der Liebe&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| để sống trong đó với&lt;br /&gt;
| bauen wird, um darin in&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| sự thống nhất, hòa hợp và niềm vui,&lt;br /&gt;
| Einheit, Harmonie und Freude,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| trong nhận thức về sự hợp nhất với&lt;br /&gt;
| im Bewusstsein der Einheit mit&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sáng tạo và nhiệm vụ cao cả của nó&lt;br /&gt;
| der Schöpfung und ihrer hohen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| nhiệm vụ sẽ học hỏi, tự hiểu mình&lt;br /&gt;
| Aufgabe lernen, sich verstehen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| và tiến hóa một cách vui vẻ.&lt;br /&gt;
| und freudig evolutionieren wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Achim Wolf, www.freundderwahrheit.de&lt;br /&gt;
| Achim Wolf, www.freundderwahrheit.de&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ngày 1 tháng 11 năm 2025&lt;br /&gt;
| 1. November 2025&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold force-line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Một với tất cả&lt;br /&gt;
| Eins mit allem&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Trong sự hài hòa hoàn hảo&lt;br /&gt;
| In der perfekten Harmonie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| của thiên nhiên tự do, nguyên vẹn&lt;br /&gt;
| der freien, unberührten Natur&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Con người là chính mình&lt;br /&gt;
| ist der Mensch in sich selbst&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| một thực thể khác với&lt;br /&gt;
| ein anderes Wesen mit offenen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| các giác quan rộng mở và không bị ràng buộc và&lt;br /&gt;
| und ungebundenen Sinnen und&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| những suy nghĩ vui tươi, hạnh phúc và&lt;br /&gt;
| freudigen, glücklichen Gedanken&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| cảm xúc khi anh ta nghĩ&lt;br /&gt;
| und Gefühlen, wenn er im&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| nhận thức rằng mình nghĩ, cảm nhận&lt;br /&gt;
| Bewusstsein dessen denkt, fühlt&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| và cảm thấy rằng mình là một với tất cả&lt;br /&gt;
| und empfindet, dass er mit allem&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| với tất cả trong bản chất của Sáng tạo&lt;br /&gt;
| in der Schöpfungsnatur eins und&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kết nối không thể tách rời.&lt;br /&gt;
| untrennbar verbunden ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Achim Wolf, www.freundderwahrheit.de 1st November 2025&lt;br /&gt;
| Achim Wolf, www.freundderwahrheit.de 1. November 2025&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold force-line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
Copy&lt;br /&gt;
| Tự chịu trách nhiệm toàn diện&lt;br /&gt;
| Allumfassende Selbstverantwortung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Con người trên Trái Đất chỉ có thể&lt;br /&gt;
| Der Mensch der Erde kann sich&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| tự mình thoát ra khỏi bóng tối&lt;br /&gt;
| nur selbst aus der Dunkelheit&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| của sự thiếu hiểu biết và&lt;br /&gt;
| des Unwissens und seiner selbst&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| sự chuyên chế do chính mình gây ra và&lt;br /&gt;
| hervorgerufenen Tyrannei und&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| sự tự cao tự đại do chính mình áp đặt.&lt;br /&gt;
| Selbstherrlichkeit befreien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ngay cả khi anh ta tin rằng một&lt;br /&gt;
| Auch wenn er glaubt, dass ein&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| vị Thần hướng dẫn và quyết định&lt;br /&gt;
| Gott sein Schicksal lenkt und&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| số phận của mình, thì luôn luôn là&lt;br /&gt;
| bestimmt, so ist es doch immer&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| sức mạnh ý thức của chính anh ta và&lt;br /&gt;
| seine eigene Macht des Bewusstseins&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| năng lượng sự sống của Sáng tạo,&lt;br /&gt;
| und der Schöpfungslebensenergie,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| thông qua đó anh ta có thể kiểm soát mọi thứ không ngoại lệ&lt;br /&gt;
| durch die er ausnahmslos alles&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| bằng sức mạnh của nhân quả tự nhiên&lt;br /&gt;
| kraft der natürlichen Kausalität&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| tự mình quyết định và chịu trách nhiệm.&lt;br /&gt;
| selbst und verantwortlich bestimmt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Achim Wolf, www.freundderwahrheit.de&lt;br /&gt;
| Achim Wolf, www.freundderwahrheit.de&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ngày 1 tháng 11 năm 2025&lt;br /&gt;
| 1. November 2025&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2 force-line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
Copy&lt;br /&gt;
| FIGU có hai kênh YouTube mới, nơi bạn có thể tìm hiểu thêm về Billy,&lt;br /&gt;
| Die FIGU hat zwei neue YouTube Kanäle, auf denen ihr mehr über Billy,&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Plejaren và Giáo lý năng lượng Sáng tạo:&lt;br /&gt;
| die Plejaren und die Schöpfungsenergielehre erfahren könnt:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tiếng Đức:&lt;br /&gt;
| Deutsch:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Michael von Hinterschmidrüti&lt;br /&gt;
| Michael von Hinterschmidrüti&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender9492&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender9492&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tiếng Anh:&lt;br /&gt;
| Englisch:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Michael từ Hinterschmidrueti&lt;br /&gt;
| Michael from Hinterschmidrueti&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender4347&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender4347&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thông tin trung lập về tình hình hiện tại và các chủ đề quan trọng khác:&lt;br /&gt;
| Neutrale Informationen zur aktuellen Lage und zu anderen wichtigen Themen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Ấn bản đặc biệt Zeitzeichen:&lt;br /&gt;
| Sonderausgabe Zeitzeichen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen&lt;br /&gt;
| https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Next Contact Report==&lt;br /&gt;
[[Contact Report 921]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Source==&lt;br /&gt;
[https://www.figu.org/ch/files/downloads/kontaktberichte/figu_kontaktbericht_920.pdf Contact Report 920 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
{{LINKNAVS}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Contact_Report_921&amp;diff=122872</id>
		<title>Contact Report 921</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Contact_Report_921&amp;diff=122872"/>
		<updated>2025-12-03T02:27:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: Tạo trang mới với nội dung “Category:Contact Reports {{Unofficialauthorised}} &amp;lt;br&amp;gt; &amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt; &amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;  == Giới thiệu ==  &amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt; * Ngày và giờ liên lạc: Thứ Ba, ngày 18 tháng 11 năm 2025, lúc 8:11 * Người dịch: [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator] * Ngày dịch gốc: Thứ Ba, ngày 25 tháng 11 năm 2025 * Sửa chữa và cải tiến bởi: Joseph Darmanin * Người liên h…”&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Giới thiệu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt; * Ngày và giờ liên lạc: Thứ Ba, ngày 18 tháng 11 năm 2025, lúc 8:11 * Người dịch: [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator] * Ngày dịch gốc: Thứ Ba, ngày 25 tháng 11 năm 2025 * Sửa chữa và cải tiến bởi: Joseph Darmanin * Người liên hệ: Bermunda * Người dịch tiếng Việt: Eliza175 &amp;lt;/div&amp;gt; &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li style=&amp;quot;float:right; display:inline-block&amp;quot;&amp;gt;[[File:SSSC-Logo.png|frameless|160px|right|alt=Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte]]&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Tóm tắt ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;justify&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Đây là toàn bộ báo cáo liên lạc. Đây là bản dịch tiếng Việt sơ bộ không chính thức được cấp phép bởi DeepL và rất có thể có lỗi. Xin lưu ý rằng mọi lỗi và sai sót, v.v., sẽ liên tục được chỉnh sửa tùy thuộc vào thời gian của những người liên quan (theo hợp đồng với Billy/FIGU). Vì vậy, vui lòng không sao chép và đăng tải phiên bản này ở nơi khác, vì mọi cải tiến và chỉnh sửa sẽ được thực hiện TẠI ĐÂY trên phiên bản này!&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Báo cáo liên lạc 921 ==&lt;br /&gt;
{| id=&amp;quot;center-align-buttons&amp;quot; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;span class=&amp;quot;btnHideVietnamese mw-ui-button&amp;quot;&amp;gt;Ẩn tiếng Việt&amp;lt;/span&amp;gt; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;span class=&amp;quot;btnHideHigh-German mw-ui-button&amp;quot;&amp;gt;Hide High German&amp;lt;/span&amp;gt; &lt;br /&gt;
|} &lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;language-heading no-line-break&amp;quot; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;div&amp;gt;Bản dịch Tiếng Việt&amp;lt;/div&amp;gt; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;div&amp;gt;Tiếng Đức gốc&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Liên lạc thứ chín trăm hai mươi mốt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Neunhunderteinundzwanzigster Kontakt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Thứ Ba, ngày 18 tháng 11 năm 2025, lúc 8:11&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Dienstag, 18. November 2025, 8.11 Uhr&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Anh lại đến rồi, xin chào và chào mừng. Thật tiếc là không ai trong các bạn trả lời lời gọi của tôi – lý do gì mà tất cả các bạn đều im lặng vậy? Tôi đã lo lắng về điều này và, tất nhiên, không thể tìm ra lời giải thích tại sao cả anh, Enjana lẫn Florena đều không trả lời tôi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Da bist du ja wieder, sei gegrüsst und willkommen. Leider wurde mein Rufen von keinem von euch beantwortet – was war denn, dass ihr euch alle in Schweigen gehüllt habt? Darüber machte ich mir Sorgen und konnte natürlich keine Erklärung dafür finden, warum weder du noch Enjana und auch nicht Florena mir Antwort gegeben habt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Thật không may, chúng tôi không thể làm điều đó vì chúng tôi không còn cơ hội nữa. Khi tôi đang trên đường trở về trạm sau cuộc trò chuyện cuối cùng với anh, tôi đã – anh sẽ nói thế nào nhỉ – bị &#039;chặn lại&#039; bởi một trong những tàu vận chuyển lớn của chúng tôi và được đưa đến Erra. Florena và Enjana cũng có mặt ở đó và đã được đón trước tôi vì việc này rất khẩn cấp.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Das war uns leider nicht möglich, weil uns dafür keine Möglichkeit mehr gegeben war, denn als ich vom letzten Gespräch mit dir auf dem Rückflug zur Station war, wurde ich – wie würdest du sagen – ‹abgefangen› von einem unserer Gross-Strahltransportstrahlschiffe und nach Erra gebracht. Florena und Enjana waren ebenfalls dabei und waren vor mir abgeholt worden, weil es sehr dringend war.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| ? – Vâng, nhưng tại sao, tôi không hiểu? Chắc chắn phải có lý do chính đáng cho việc này, vì tôi không thể tưởng tượng rằng có điều gì đó…?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| ? – Ja, aber warum denn, ich verstehe nicht? Das Ganze hat ja sicher einen triftigen Grund gehabt, denn ich kann mir nicht vorstellen, dass etwas …?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| But that is how it is, and it was also necessary because foreign &amp;lt;span class=&amp;quot;WD-Wesen&amp;quot;&amp;gt;Wesen&amp;lt;/span&amp;gt; from outside our Federation invaded our territory. However, this required lengthy negotiations. However, everything took a long time and was associated with unpleasant and tiring negotiations with the intruders. And because Florena, Enjana and I are trained and qualified for such eventualities, we were immediately summoned to conduct the unavoidable negotiations.&lt;br /&gt;
| Das ist aber so, und es war auch erfordernd begründet, weil Wesensfremde in den Bereich unserer Föderation eindrangen. Doch das beanspruchte lange Gesprächsverhandlungen. Alles hat jedoch längere Zeit in Anspruch genommen und war verbunden mit unerfreulichen und ermüdenden Verhandlungen mit den Eindringlingen. Und weil Florena, Enjana und ich für solche eventuell in Erscheinung tretende Vorkommnisse ausgebildet und auch qualifiziert sind, wurden wir umgehend hinbeordert, um unvermeidbare Verhandlungen zu führen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| And was everything resolved satisfactorily? And, if I may ask, as you say, the three of you are predestined to verify and regulate such occurrences, which leads me to ask whether this has ever happened before?&lt;br /&gt;
| Und, hat sich alles zur Zufriedenheit geklärt? Und, wenn ich noch danach fragen darf: Wie du sagst, seid ihr 3 dafür prädestiniert, solche Vorkommnisse zu verifizieren und zu regeln, was mich zu der Frage veranlasst, ob dies denn schon einmal vorgekommen ist?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Yes, it has; several times during the last 7,800 years, because evolution is also progressing in our ANKAR universe, including in terms of technology, so such occurrences must be taken into account as a possibility because they can arise.&lt;br /&gt;
| Ja, das ist es; sogar mehrmals während den letzten 7800 Jahren, denn auch in unserem ANKAR-Universum schreitet die Evolution voran, auch bezüglich der Technik, folglich solche Vorkommnisse in die Möglichkeit einbezogen zu werden sind, weil sie sich ergeben können.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I can imagine that. Here on Earth, we do not have to go far to experience something similar, such as when one country&#039;s army invades another country, as happened in Israel and the Gaza Strip, where the Israeli mass murderer Netanyahu waged a Nazi-like war of genocide, which is actually still not over and unofficially continues. This mass murderer in Israel is allowing his murderous army to continue, now also in Lebanon, where they are shooting at the blue helmets or peacekeeping forces. The Russian army also invaded Ukraine, triggering the war in Ukraine, which was started by Russia solely because of America&#039;s fault, because America, especially the then senile and sick President Biden, together with the warmongering and corrupt clown President Zelensky of Ukraine, wanted to bring the murderous organisation NATO into Ukraine for the sake of &#039;dying&#039;. And, in a reckless and idiotic move, many Western states intervened in this war, thereby breeding a peculiar and strange further world war, namely by many of the Nazi-minded governments of the West, out of hatred for Russia – with the Nazi-infested German government in particular excelling and continuing to excel – supplying weapons and much other war material to Zelensky and continuing to do so. This means that he can continue to indulge in his lust for war and his greed for wealth and continue the war for as long as he wants. And as you said last year, it would have been over long ago if he had not continued it with lies and unscrupulously lied to the people and sent tens of thousands to their deaths. You also said that his patriotism is nothing but a sham and a cover for his Nazi-like belligerence and his insane lust for power and wealth. As you were able to ascertain the summer before last, Zelensky is corrupt and enriches himself horrendously like all the other corrupt scoundrels in Ukraine, although he now hypocritically fights them and thereby distracts attention from himself because he wants to get away with being the chief villain of corruption.&lt;br /&gt;
| Das kann ich mir vorstellen. Wir hier auf der Erde müssen ja nicht weit gehen, um Ähnliches zu erleben, wie dann, wenn eine Armee eines Landes in ein fremdes Land einfällt, wie das ja in Israel und im Gazastreifen geschehen ist, wobei vom israelischen Massenmörder Netanjahu der NAZIgleiche Genozid-Krieg geführt wurde, wobei das Ganze eigentlich noch immer nicht beendet ist und inoffiziell noch weitergeht. Dieser Massenmörder in Israel lässt seine Mörderarmee weitermachen, und zwar jetzt auch im Libanon, wo diese nun auf die Blauhelme resp. die Friedenstruppen schiessen. Auch wurde durch die russische Armee feindlich in die Ukraine eingefallen, was den Ukrainekrieg auslöste, der allein durch die Schuld Amerikas durch Russland begonnen wurde, weil Amerika, speziell der damalige senile sowie kranke Präsident Biden, zusammen mit dem kriegsgeilen und korrupten Clown-Präsidenten Selensky der Ukraine, um des ‹Verreckens willen› die Mörderorganisation NATO in die Ukraine bringen wollte. Und unbedacht idiotisch mischten sich viele Weststaaten in diesen Krieg ein und züchteten damit einen eigenartigen und seltsamen weiteren Weltkrieg heran, und zwar indem viele der NAZIgesinnten Regierungen des Westens aufgrund von Hass gegen Russland – wobei sich ganz speziell die NAZIbehangenen der Deutschlandregierung hervortaten und weiterhin hervortun – Waffen und auch viel anderes Kriegsmaterial an Selensky lieferten und weiterhin liefern. Dies, folglich er in seiner Kriegsgeilheit und in seiner Reichtumssucht dieser weiter frönen und den Krieg solange weitertreiben kann, wie er will. Und wie du schon letztes Jahr sagtest, wäre dieser schon längst beendet worden, wenn er nicht durch vorgeschobene Lügen diesen weitertreiben und gewissenlos damit das Volk belügen und Zigtausende in den Tod schicken würde. Du sagtest auch, dass sein Patriotismus nur Betrug und Mache seiner NAZI-Gesinnung der Kriegsgeilheit und seiner irren Machtgier und Reichtumsgier sei. Wie du ja schon im vorletzten Sommer ergründen konntest, ist Selensky korrupt und bereichert sich horrend wie alle anderen korrupten Lümmel in der Ukraine, wobei er nun diese scheinheilig bekämpft und dadurch von sich selbst ablenkt, weil er als Korruptionsoberschurke fein raus sein will.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Furthermore, it should be stated clearly and unequivocally that the evil theatre of war, as you yourself observed and stated, is an evil and criminal enterprise spanning various countries, driven by greed for money and supported by America, in which, as you mentioned, Zelensky himself is also involved, which is why he is exercising his belligerence and begging other countries for weapons, etc., and fuelling malicious and unjustified hatred against Russia. And when I honestly consider what you said, that practically everything was and continues to be controlled by America, including the fact that Russia was forced to start the war by the behaviour of the then senile US President Biden, then I am not surprised. This is especially true because the murderous NATO organisation wants to creep closer to Russia, contrary to the early &#039;sacred&#039; promise made by the Americans in the 1990s that there would never be an eastward expansion of this murderous organisation towards Russia&#039;s borders, although this promise was soon broken and almost all the eastern states were incorporated into this organisation. When Ukraine was also to be taken over, it became too much for Russia, which consequently started the war because, as Putin and his co-rulers mistakenly thought, there was no other solution, which has already caused enormous destruction and many deaths. The fact that the war was started cannot be condoned or accepted, because wars are as wrong and criminal as any other murder. And the fact that this war in Ukraine was further fuelled and turned into a strange world war was due to the fact that many irresponsible leaders, as well as sick, senseless and stupid idiots from various Western nations, who were howling with hatred, agreed to supply Zelensky with weapons and other war material and are still doing so. In Germany in particular, the Nazi-minded members of the government are still making themselves heard and are provocatively challenging Russia in the hope that it will attack Germany and with it the murderous organisation NATO. The latter is stationed in Northern Europe and is just waiting for this lie to come true so that it can strike, although the rulers in Russia are currently not at all interested in such an attack, because other things are currently in preparation, namely something that Zelensky opposes with false patriotism in order to continue indulging his bloodlust and lust for power, who also wants to be the greatest through his delusional behaviour. This is despite the fact that German Chancellor Merz is so deluded and stupid, as well as obviously warmongering in his attitude and Nazi-like, that he is calling on the equally deluded Zelensky to prevent young Ukrainians from continuing to flee the country and instead order them to the front. This affects all young men who want peace instead of war and do not want to be involved in such a conflict.&lt;br /&gt;
| Ausserdem ist – und das soll auch klar und deutlich gesagt sein – das üble Kriegstheater, wie du ja selbst feststelltest und sagtest, ein übles und über diverse Staaten reichendes verbrecherisches und finanzgieriges Verknüpfungswerk, das von Amerika unterstützt wird und in das zweifelsfrei, wie du erwähntest, Selensky auch selbst verstrickt ist, weshalb er auch seine Kriegsgeilheit ausübt und in anderen Staaten nach Waffen usw. bettelt und den böswilligen und ungerechtfertigten Hass gegen Russland anfeuert. Und wenn ich das Ganze ehrlich nach dem betrachte, was du sagtest, dass praktisch von Amerika alles gesteuert wurde und weiterhin wird, auch dass Russland dazu gezwungen wurde, den Krieg loszubrechen, und zwar durch das Verhalten des damaligen senilen USA-Präsidenten Biden, dann wundert mich nichts. Dies besonders darum nicht, weil sich ja die NATO-Mörderorganisation näher an Russland heranschleichen will, und zwar entgegen dem frühen ‹heiligen› Versprechen der Amerikaner in den 1990er Jahren, dass niemals eine Osterweiterung dieser Mörderorganisation gegen Russlands Grenzen stattfinden werde, wobei dieses jedoch bald gebrochen und fast alle Oststaaten in diese Organisation einverleibt wurden. Dass nun noch die Ukraine kassiert werden sollte, da wurde es Russland zu viel, folglich es eben den Krieg startete, weil es, wie Putin und seine Mitregierenden fälschlich dachten, keine andere Lösung gab, was bisher schon ungeheuer viele Zerstörungen und sehr viele Tote. gefordert hat. Dass der Krieg begonnen wurde, das kann nicht gutgeheissen und akzeptiert werden, denn Kriege sind so falsch und verbrecherisch wie jede andere Morderei. Und dass dieser Ukraine-Krieg noch dadurch gefördert wurde und sich zu einem seltsamen Weltkrieg formte, das ergab sich dadurch, dass dazu viele verantwortungslose Regierende sowie diesen in Hass aufheulende kranke, blödsinnige und dumme Idioten aus den diversen westlichen Völkern beipflichteten, an Selensky Waffen und sonstiges Kriegsmaterial zu liefern und noch immer zu liefern. Ganz besonders machen sich diesbezüglich in Deutschland die NAZIgesinnten in der Regierung noch immer breit und fordern damit hetzerisch Russland heraus, in der Hoffnung, dass dieses Deutschland angreife und damit auch die Mörderorganisation NATO. Diese ist ja in Nordeuropa stationiert und wartet nur darauf, dass sich diese Lüge erfüllt und sie losschlagen kann, wobei sich aber gegenwärtig die Regierenden in Russland absolut nicht für einen solchen Angriff interessieren, denn z.Z. ist anderes in Vorbereitung, nämlich etwas, dem sich Selensky aber mit Lügenpatriotismus widersetzt, um dadurch seiner Kriegsgeilheit und Machtgier weiter frönen zu können, der ausserdem durch sein Wahngebaren der Grösste sein will. Dies, obwohl der deutsche Kanzler Merz so irr und blöd genug sowie offensichtlich kriegslüstern in seiner Gesinnung und NAZIgleich ist, dass er den ebenfalls irren Selensky auffordert zu verhindern, dass weiterhin junge Ukrainer aus dem Land fliehen können, sondern gegenteilig an die Front beordert werden. Das betrifft alle jungen Männer, die Frieden statt Krieg und nicht in einen solchen einbezogen werden wollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Unfortunately, this Nazi mentality is widespread among those in power in many countries, although it is quite clear that many citizens do not understand what I actually mean by Nazis and Nazi mentality, as evidenced by this letter from Ms … from … who asks what she should understand by this. I am happy to explain this again, although I have already done so once before, but this time I will phrase it differently and hope that it will now be understood correctly, including by you, Ms … And since you diligently read the contact reports, as you write, you can now read everything. So, NAZI-like, NAZI ideology and everything else with NAZI in its name has to do with the ideology that during the last world war from 1939 to 1945, the NAZIs were those who had committed themselves to National Socialism or simply adhered to it in their ideology. This was also linked to anti-Semitism, hostility towards Jews and hatred of Jews, i.e. absolute contempt and racial hatred towards fellow human beings who did not share the Christian faith. However, the main form of Nazi ideology is based on the fact that deep down, hatred and murder, revenge, retribution and destruction, and thus war and malicious behaviour, lurk deep in the character and erupt immediately when the opportunity arises, as was characteristic of the Nazis. And it is this primitive behaviour that I must denounce in those who govern various countries. It is this effectively inhuman attitude and lust for power, as well as the pathological self-importance of those in power and their arrogant, conceited, self-centred, presumptuous, condescending, complacent and irresponsible way of thinking, that spreads to parts of the population and turns them into like-minded people and followers. There are only a few in the governments who are normal-thinking and normal-minded, but they have no chance whatsoever to put forward even a little of their righteous thinking and apply it, to separate themselves from the Nazi mentality of the flawed Nazi rulers and to assert themselves peacefully. This is because all those who are trapped in their false thoughts and who believe the lies and falsifications invented by deceitful Bible writers and who lie in their Bible works that Jmmanuel (alias Jesus) is supposed to have said:&lt;br /&gt;
| Nun, leider ist es so, dass diese NAZIgesinnung weitum in vielen Ländern bei den Regierenden herrscht, wobei ganz offenbar bei vielen Bürgerinnen und Bürgern nicht verstanden wird, was ich eigentlich unter NAZIs und NAZIgesinnung verstehe, wie dieser Brief hier von Frau … aus … beweist, die anfragt, was sie darunter zu verstehen habe. Das will ich gerne nochmals erklären, obwohl ich das schon einmal getan habe, nur werde ich es diesmal in anderer Weise formulieren und hoffe, dass es nun richtig verstanden wird, und zwar auch von Ihnen, Frau … Und da Sie ja fleissig die Kontaktberichte lesen, wie Sie schreiben, können Sie jetzt alles nachlesen. Also, unter NAZIgleiche, NAZIgesinnung und alles überhaupt mit NAZI-Benennungen hat mit der Gesinnung zu tun, dass im letzten Weltkrieg von 1939 bis 1945 die NAZIs diejenigen waren, die sich dem Nationalsozialismus verschrieben hatten oder diesem gesinnungsmässig eben nur einfach nachhingen. Damit war auch der Antisemitismus, die Feindschaft gegen die Juden resp. der Judenhass verbunden, also eine absolute Unwürdigkeit und Rassenhass gegenüber andersgläubigen als christgläubigen Mitmenschen. Die Hauptform der NAZIgesinnung fundiert jedoch darin, dass tief darin Hass und Mord, Rache, Vergeltung und Zerstörung und damit tief im Charakter Krieg sowie bösartiges Machtgebaren lauert und sofort ausbricht, wenn sich Gelegenheit dazu bietet, so wie es den NAZIs eigen war. Und dieses primitive Gebaren ist es, das ich bei jenen der Regierenden diverser Länder anzuprangern habe. Diese effectiv menschabartige Gesinnung und Machtgier sowie krankhafte Selbstherrlichkeit Regierender und deren arrogante, überhebliche, eingebildete, selbstbezogene, anmassende sowie herablassende, selbstgefällige und verantwortungslose Scheindenkweise ist es, die auch auf Teile der Völker übergreift und sie zu Gleichgesinnten und Mitläufern macht. In den Regierungen sind nur wenige, die Normaldenkende und Normalgesinnte sind, doch die haben keinerlei Chance, um auch nur wenig ihres Rechtgesinnten vorzubringen und dieses anzuwenden und sich von der NAZI-Gesinnung der fehlhaften NAZI-Regierenden abzutrennen und sich friedlich durchzusetzen. Dies, weil alle jene, die in jeder falschen Weise in ihren Scheingedanken gefangen sind und die an die Lügen und die Verfälschungen glauben, die lügnerische Bibelschreiber erfunden haben und in ihren Bibelwerken daherlügen, dass die Schwarten krachen und Jmmanuel (alias Jesus) gesagt haben soll:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;Do not think that I have come to bring peace to the Earth. I have not come to bring peace, but the sword.‘ (Matthew 10:34) And further lies are given in the Bible, such as in Luke 12:51: ’Do you think that I have come to bring peace on Earth? I tell you, no, but rather division.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| «Ihr sollt nicht wähnen, dass ich gekommen sei, Frieden zu bringen auf die Erde. Ich bin nicht gekommen, Frieden zu bringen, sondern das Schwert.» (Matthäus 10.34) Und weiter sind Lügenbehauptungen gegeben in der Bibel, wie z.B. in Lukas 12.51: «Meinet ihr, dass ich hergekommen bin, Frieden zu bringen auf Erden? Ich sage nein, sondern Zwietracht.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In truth, he never said such a thing, for his teaching was that of the Nokodemions, and in it there is nothing that would contain discord, murder and manslaughter, as well as the death penalty, war and terror, nor foul words against those of other faiths or for racial hatred, revenge and retribution, or simply hatred or any other kind of evil against human beings or life-forms in general. Accordingly, Jmmanuel taught something completely different, for he taught that the Earth-human should live in&lt;br /&gt;
| Wahrheitlich hat er niemals solches gesagt, denn seine Lehre war die Nokodemions, und in der findet sich nichts, das Unfrieden, Mord und Totschlag sowie Todesstrafe, Krieg und Terror, wie auch nicht unflätige Worte gegen Andersgläubige oder für Rassenhass, Rache und Vergeltung oder einfach Hass oder sonst Böses irgendwelcher Art usw. gegen Menschen sowie Lebensformen überhaupt beinhalten würde. Demgemäss lehrte Jmmanuel völlig anderes, denn er lehrte, dass der Erdenmensch in&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;grace and love, happiness, good nature and peacefulness&amp;quot;&lt;br /&gt;
| «Anmut und Liebe, Beglücktheit, Glücklichkeit, Wohlgeartetheit und in Friedfertigkeit»&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| and thus always live in peace and never oppress or kill other humans, but should also respect and honour the lives of all other living beings. And this also includes – as I see and understand it – that in governments, those persons and their opinions and contributions are also respected and followed who are worthy of justice and in full human power and in all peacefulness, equality, dignity and honour and all empathy for all life and all-encompassing justice. But this is precisely what has become foreign to humans since ancient times and is degenerating more and more in the present day, both within the circles of each individual government of each country and among all peoples. Thus, the effective general stupidity of the great masses of the peoples is also advancing, starting with the young people, whose general education, knowledge and skills are so neglected and alarmingly worthless, drug-induced and insignificant that it cries out to the heavens. And this is the case in all governments, where those who are not yet corrupt and who think truthfully, honestly and correctly for their office and empathetically for the people are treated like dirt. But these are only individuals, and they have no chance of being heard. And that this is indeed the case is illustrated by the following example, which Eva gave me from a newspaper article that I cut out and am reproducing here:&lt;br /&gt;
| leben und also alleweil in Frieden leben und niemals andere Menschen unterdrücken und auch nicht töten, wie er aber auch das Leben sonst aller Lebewesen achten und würdigen soll. Und dazu gehört auch – so wie ich das sehe und verstehe –, dass in Regierungen auch jene Personen und deren Mitreden und Meinungen geachtet und befolgt werden, die des Rechtens und in voller Kraft des Menschen und in aller Friedlichkeit, Gleichheit, Würde und Ehre und aller Empathie für alles Leben und die alles umfassende Gerechtigkeit würdig sind. Doch exakt das ist dem Menschen schon seit alters her fremd geworden und artet in der heutigen Zeit immer mehr aus, so im Kreise jeder einzelnen Regierung jedes Landes, wie auch in allen Völkern. So schreitet auch die effective allgemeine Dummheit der grossen Massen der Völker voran, schon begonnen bei den noch jungen Menschen, deren Allgemeinbildung, Wissen und Können derart vernachlässigt sowie bedenklich unwertig, drogenbestimmt und nichtsbedeutend ist, dass es hoch zum Himmel schreit. Und das ist alles gleichsam in allen Regierungen, in denen jene zur Sau gemacht werden, die noch nicht verdorben sind und wahrhaftig und wahrheitsrichtig und richtig für ihr Amt und empathisch für das Volk denken. Doch das sind nur einzelne, doch diese haben keine Chance, dass sie Gehör finden. Und dass das tatsächlich so ist, dazu folgendes Beispiel dafür, das mir Eva aus einem Zeitungsartikel gegeben, was ich ausgeschnitten habe und hier wiedergebe:&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify cambria line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| This lack of compassion is even more painful to witness when heads of state send people to war or supply weapons. Whether it is Trump or Putin, Zelensky or Netanyahu, Merz or Macron, and many others who could be named, they are not affected when they send people to their deaths. And when you hear them speak, you sense that they do not feel what people who have been ordered to kill each other are going through.&lt;br /&gt;
| Noch schmerzhafter ist dieser Mangel an Mitgefühl zu erleben, wenn Staatenlenker Menschen in den Krieg schicken oder Waffen liefern. Ob Trump oder Putin, Selenskyj oder Netanjahu, Merz oder Macron und viele andere, die zu nennen wären, sie sind, wenn sie Menschen in den Tod schicken, nicht betroffen. Und wenn man sie reden hört, spürt man, dass sie nicht empfinden, wie es Menschen geht, denen man befohlen hat, einander umzubringen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The leadership of the CDU, which invokes Christian values but is currently the most vocal in its calls for war, has obviously never heard of charity or even love for one&#039;s enemies. The structures of our society lead to isolation and indifference to the fate of others.&lt;br /&gt;
| Die Führungsriege der CDU, die sich auf christliche Werte beruft, allerdings zurzeit am stärksten zum Kriege hetzt, hat offensichtlich von der Nächstenliebe oder gar der Feindesliebe noch nie etwas gehört. Die Strukturen unserer Gesellschaft führen zur Vereinzelung und zur Gleichgültigkeit gegenüber dem Schicksal anderer.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Golden Rules&lt;br /&gt;
| Goldene Regeln&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The increasingly divided society of the Federal Republic would be well advised to follow the example of its European neighbours and introduce empathy as a school subject. Those who really need to stay behind after class in this subject are the politicians currently in power, who are further dividing society and could drive us into a major war with their irresponsible rhetoric. Then there would be hope that they would once again be guided by the golden rule – ‘Do unto others as you would have them do unto you’ – and realise that in the nuclear age, we can only perish together or find security together.&lt;br /&gt;
| Die immer mehr auseinander driftende Gesellschaft der Bundesrepublik wäre gut beraten, dem Beispiel der europäischen Nachbarn zu folgen und Empathie als Schulfach einzuführen. Nachsitzen in diesem Fach müssten eigentlich vor allem die derzeit verantwortlichen Politiker, die die Gesellschaft weiter spalten und uns mit ihrem verantwortungslosen Gerede in einen grossen Krieg hineintreiben könnten. Dann bestünde Hoffnung, dass sie sich wieder an der goldenen Regel – «Was du nicht willst, dass man dir tu’, das füg auch keinem andern zu» – orientieren und sich bewusst machen, dass man im Atomzeitalter nur gemeinsam untergehen oder gemeinsam Sicherheit finden kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Oskar Lafontaine&#039;&#039;&#039; is a former German finance minister and former chairman of the SPD.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Oskar Lafontaine&#039;&#039;&#039; ist Finanzminister Deutschlands a. D. und ehemaliger Vorsitzender der SPD.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image-shadow line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:35%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR921_Image1.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/2/20/CR921_Image1.jpg|Original newspaper article]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:35%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR921_Image1.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/2/20/CR921_Image1.jpg|Original Zeitungsartikel]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Now my question: What did Arlion and his giant crew find out about all the things that simply fell from the air onto my desk somewhere on the 3rd of February 2021, with Brigitt and Madeleine witnessing it? They too are &#039;excited&#039; to find out what has happened.&lt;br /&gt;
| Nun aber meine Frage: Was haben Arlion und seine Riesencrew herausgefunden bezüglich all den Sachen, die mir am 3.2.2021 irgendwoher einfach aus der Luft auf den Schreibtisch gefallen und dabei Brigitt und Madeleine Zeugen davon gewesen sind? Auch sie sind ‹gespannt› darauf, was sich ergeben hat.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Unfortunately, they were unable to determine the origin, despite their efforts over the years to do so and their endeavours to find out where it came from.&lt;br /&gt;
| Leider vermochten sie bezüglich der Herkunft nichts zu eruieren, dies trotz ihrer Bemühungen, die sie während all den Jahren mehrfach dafür aufgebracht haben und bestrebt waren, den Ursprung zu ergründen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| So there was nothing there either, just like with the three expensive books that disappeared. The same thing happened when I was doing Patric and Pius&#039;s bookkeeping and a 500 franc note disappeared that was lying on the table in front of Patric and me, but then suddenly reappeared. The same thing happened to Pius and me when ten bundled 50-franc notes suddenly disappeared from the table in front of our eyes, leaving no trace and never reappearing. The same thing had happened many years earlier when a 100-franc note that Piero had given me along with seven others disappeared without a trace. However, this note suddenly reappeared, but how and where it came from remained a mystery to us. We were unable to fathom what the whole thing was about and what was actually behind it, just as we could not with the books and the two incidents involving Patric and Pius. And now Arlion and his crew were also unable to find out anything about what had simply fallen out of the air onto my desk, as Madeleine and Brigitt can testify. There were two rather elaborate leather key rings made of expensive leather, on which my name, etc., was written, along with a very expensive high-carat gold bracelet, a large gold coin and a small 10-gram gold bar. Their origin, and how they could have simply fallen out of the air onto my desk, could never be clarified, nor could the origin of the other cheap items that fell onto my desk several times.&lt;br /&gt;
| Also auch da lauter Nichts, genau wie bei den 3 verschwundenen teuren Büchern. Ebenso als ich für Patric und Pius zusammen deren Buchhaltung fertigte und dabei eine 500.– Franken-Note verschwand, die bei Patric und mir auf dem Tisch vor unseren Augen lag, dann jedoch plötzlich wieder erschien. Dies, wie gleiches auch bei Pius und mir geschah, als plötzlich 10 gebündelte 50.– Franken-Noten auf dem Tisch vor unseren Augen einfach verschwanden, völlig spurlos und nicht wieder ‹auftauchten›. Gleiches geschah schon viele Jahre zuvor, als eine Note von 100.– Franken spurlos verschwand, die mir Piero mit 7 anderen gegeben hatte. Diese Note war dann jedoch plötzlich wieder da, wie und woher, das blieb uns ein Rätsel. Auch was das Ganze sollte, und was also eigentlich dahintersteckte, das vermochten wir nicht zu ergründen, wie bei den Büchern und den 2 Vorfällen bei Patric und Pius auch nicht. Und nun konnten Arlion und seine Crew auch nichts herausfinden bezüglich dem, was aus der Luft einfach auf meinen Schreitisch gefallen ist, was ja Madeleine und Brigitt bezeugen können. Es waren ja 2 recht kunstvolle lederne Schlüsselanhänger aus teurem Leder, worauf mein Name usw. geschrieben war, nebst einem sehr teuren hochkarätigen Goldarmband, einer grossen Goldmünze und einem kleinen Goldbarren von 10 Gramm. Deren Herkunft, und wie die aus der Luft einfach auf meinen Schreibtisch fallen konnten, das konnte auch nie geklärt werden, wie auch nicht, woher die anderen billigen Sachen kamen, die mehrfach auf meinen Schreibtisch fielen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I am aware of this, because Ptaah informed us about it, as we should know what was and is going on around you. And now, since we have learned more about you from him over the last few days, we also know that you were examined in a variety of ways and in great detail by our specialists from your earliest days, i.e. immediately after your birth, and also in your younger years, in terms of how you view your life and this in general, how sustainable it will be and how your self-development and integrity will turn out with regard to your mission. Your diverse abilities, which you will acquire in the course of your life, were also explored, as well as how you will act appropriately, correctly and properly in accordance with the rules of life. It was also explored how you will lead your life in accordance with the rules of life, but also in accordance with the laws of life and in accordance with the order of life, as befits a herald of the Nokodemion teaching. Then you were also tested in everything and everyone, and constantly monitored, as you led your industrious life in many countries around the world over the years, learning and preparing for your mission, and becoming the person you now embody. And Ptaah informed us that, fortunately, everything in this regard turned out as planned through the tests, and that you are dedicated to your mission and carry it out with confidence and responsibility. And that we should all know, Quetzal, Enjana, Florena and I, who, how and what you really are, so we should ask you for a description of yourself, which is in your possession and was written about 20 years ago by a psychological expert. If I may ask you to let me read this description, if you still have it, then …&lt;br /&gt;
| Das ist mir bekannt, denn von Ptaah wurden wir diesbezüglich informiert, denn wir sollten wissen, was um dich herum vorging und vorgeht. Und jetzt, da wir bei ihm die letzten Tage durch ihn weiteres über dich erfuhren, wissen wir auch, dass du nicht nur von unseren Fachkräften schon zu deiner frühesten Zeit und also bereits nach deiner Geburt in vielfältiger und genauester Weise geprüft wurdest, und zwar auch schon in deinen jungen Jahren derweise, wie du dein Leben sowie dieses allgemein erwägst, wie nachhaltig das sein wird und wie deine Selbstentfaltung sowie deine Integrität bezüglich deiner Mission ausfallen wird. Auch wurden deine vielfältigen Fähigkeiten ergründet, die du dir im Lauf deines Lebens aneignen wirst, und wie du gemäss den Regeln entsprechend des Lebens gebührend, korrekt und ordnungsgemäss umgehen wirst. Es wurde auch ergründet, wie lebensrechtlich einwandfrei und lebensregelgerecht, jedoch auch lebensregelkonform und lebensordnungsgemäss du dein Leben führen wirst, wie es sich gehört für einen Künder der Nokodemionlehre. Dann wurdest du auch in allem und jedem geprüft, und stetig kontrolliert, als du all die Jahre in vielen Staaten der Erde dein arbeitsames Leben geführt und dich lernend auf deine Mission vorbereitet hast und zu dem Menschen geworden bist, den du jetzt verkörperst. Und von Ptaah wurden wir darüber informiert, dass sich alles Diesbezügliche durch die Prüfungen erfreulicherweise so ergeben hat, wie es vorgesehen war und du dich deiner Mission widmest und sie vertrauensvoll und verantwortungsvoll ausübst. Und dass wir alle wissen sollen, Quetzal, Enjana, Florena und ich, wer, wie und was du wirklich bist, deshalb sollen wir uns bei dir um eine Beschreibung deiner Person erkundigen, die in deinem Besitz sei und vor etwa 20 Jahren durch eine psychologische Kraft angefertigt worden sei. Wenn ich dich bitten darf, dass ich diese Beschreibung lesen darf, wenn du diese noch hast, dann …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … I think that this is probably the graphological report, which was indeed written about 20 years ago by a very experienced psychologist based on my handwriting and personal conversations. A very nice and knowledgeable woman. But there was also a psychologist in Austria and one in England who assessed my handwriting in the same way, although I was only able to talk to the man from Austria in person. Both had roughly the same assessments as the psychologist, with only a few descriptions or nuances and perspectives differing from each other, but basically interpreting the same thing. If I remember correctly, we published the woman&#039;s report at the time. (Note: First published in &#039;Plejadischplejarische Kontaktberichte&#039; [Pleiadian Contact Reports], Volume 11, 456th Contact, the 18th of November 2007, page 265 ff.) I am sure I still have it saved somewhere on my computer, but I am afraid I am useless when it comes to searching for things on it, as I do not know how to use it. My work on the computer is related to writing, but that only involves the functions I need for my direct work. The rest is not so important to me that I would bother with it often or even constantly.&lt;br /&gt;
| … da denke ich, dass es sich wohl um das Graphologische Gutachten handelt, ein solches wurde tatsächlich vor etwa 20 Jahren von einer sehr gut versierten Psychologin anhand meiner Handschrift und persönlichen Gesprächen geschrieben. Eine sehr nette und sachkundige Frau. Da war aber noch ein Psychologe in Österreich und auch einer in England, die gleichermassen meine Handschrift beurteilten, wobei ich aber nur mit dem Mann aus Österreich persönlich reden konnte. Beide hatten aber je etwa die gleichen Bewertungen wie die Psychologin, wobei eigentlich nur wenige Beschreibungen oder Nuancen und Perspektiven voneinander abwichen, jedoch im Grunde dasselbe auslegten. Wir haben damals, so denke ich, wenn ich mich richtig besinne, das Gutachten der Frau veröffentlicht. (Anm.: Erstveröffentlichung: ‹Plejadischplejarische Kontaktberichte›, Block 11, 456. Kontakt, 18. November 2007, Seite 265 ff.) Irgendwo habe ich es sicher noch im Computer gespeichert, doch wie ich darin etwas suchen soll, da bin ich leider eine Niete, denn ich kenne mich damit nicht aus. Meine Arbeit beim Computer bezieht sich auf das Schreiben, was sich jedoch auf dessen Funktionen im weiteren Bereich bezieht, das sind nur gerade jene wenigen, die ich für die direkte Arbeit benötige. Weiteres ist mir auch nicht so sehr wichtig, dass ich mich oft oder gar dauernd damit herumschlagen würde.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I can help you with that, if we just …&lt;br /&gt;
| Da kann ich dir behilflich sein, wenn wir gleich …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Of course, if you want to …&lt;br /&gt;
| Natürlich, wenn du willst, …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is…&lt;br /&gt;
| Das ist …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Yes, that is it. I would not have found it so quickly, I am too stupid for that … I do not know anything about this thing, I just work with it, and that is it.&lt;br /&gt;
| Ja, das ist es. Das hätte ich nicht so schnell gefunden, da bin ich zu blöde dazu … Ich kenne mich mit diesem Ding nicht aus, ich arbeite einfach damit, und damit hat es sich.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Then I want to read it right away, because I am very interested in it, which also applies to Enjana and Florena.&lt;br /&gt;
| Dann will ich es gleich lesen, denn es interessiert mich sehr, was auch auf Enjana und Florena zutrifft.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| As you wish – if you have time for it?&lt;br /&gt;
| Wie du meinst – wenn du Zeit dafür hast?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I have plenty of time. Then I want to …&lt;br /&gt;
| Diese mangelt mir nicht. Dann will ich …&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify cambria line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Graphological Personality Assessment for Mr Eduard A. Meier, born 03.02.1937&lt;br /&gt;
| Graphologisches Persönlichkeitsgutachten für Herrn Eduard A. Meier, geb. 03.02.1937&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The handwritten samples of your &#039;official&#039; handwriting that you have provided me with show a particular characteristic: the strongly pronounced smallness of the letters and the great precision of the form and spatial image. Other dominant features include the disconnectedness of the letters and the sharpness of the strokes.&lt;br /&gt;
| Ihre mir zur Verfügung gestellten handschriftlichen Proben Ihrer ‹offiziellen› Schrift zeigen eine besondere Auffälligkeit: die stark ausgeprägte Kleinheit der Buchstaben und die grosse Präzision des Form- und Raumbildes. Als weitere Dominanten sind zu nennen die Unverbundenheit der Buchstaben und die Schärfe des Striches.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The small size of your handwriting is specific to your personality and has remained almost unchanged over the decades, as all comparative writing samples from your youth have shown. The size of your writing shows how a person expands in life and how much space they take up for themselves. People who write in small letters, like you, are very economical, because they save energy with their impulses and use them sensibly and rationally. They also want to gain a better overview, because the smaller the writing, the greater the overview you gain. At the same time, small handwriting indicates a person&#039;s conscious self-restraint, self-sufficiency and inner modesty. They do not put themselves and their ego in the spotlight in order to attract attention, but remain modest and rather inconspicuous, concentrating on themselves.&lt;br /&gt;
| Die Kleinheit Ihrer Handschrift ist persönlichkeitsspezifisch und durch die Jahrzehnte fast unverändert konstant geblieben, wie alle vergleichenden Schriftproben auch aus der Jugend ergeben haben. Die Schriftgrösse zeigt, wie sich ein Mensch im Leben ausbreitet und wie viel Platz er für sich selbst einnimmt. Der Kleinschreiber wie Sie geht sehr ökonomisch vor, denn er spart Kraft mit seinen Antrieben und setzt sie sinnvoll und rational ein. Ausserdem will er einen besseren Überblick gewinnen, denn je kleiner die Schrift ist, um so grösser ist die Übersicht, die man darüber gewinnt. Gleichzeitig gibt die Kleinheit der Schrift Hinweise auf die bewusst gewählte Selbst-Beschränkung eines Menschen, seine Selbstgenügsamkeit und innere Anspruchslosigkeit. Er stellt sich und sein Ego nicht gross heraus in den Mittelpunkt, ins Rampenlicht, um auf sich aufmerksam zu machen, sondern er hält sich bescheiden und eher unauffällig zurück und konzentriert sich auf sich selbst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The smallness of your handwriting is a deliberately restrained and concentrated movement that aims at sober moderation and restraint, as well as a high degree of objectivity and a pronounced sense of reality. People who write in small letters, like you, are highly focused in their work, precise and absolutely love precision. It is therefore clear that your objective competence is exceptionally strong and takes precedence in your life over your personal competence (which rejects appearance, charisma, impact and even arrogance/vanity/haughtiness). The sharpness of your strokes reinforces these characteristics and your ability to think and act with precision. It shows you to be a very self-disciplined, controlled, level-headed person who can maintain composure and remain stable in the face of external influences. This clearly demonstrates the predominance of your rationality and your differentiated thinking.&lt;br /&gt;
| Die Kleinheit wie in Ihrer Schrift ist eine bewusst gebremste und konzentrierte Bewegung, die auf nüchterne Mässigung und Zurückhaltung zielt sowie auf eine hohe sachliche Objektivität und auf einen ausgeprägten Wirklichkeitssinn. Der Kleinschreiber wie Sie ist hoch konzentriert in seiner Arbeit, exakt und liebt absolut die Präzision. So ist zu erkennen, dass Ihre sachliche Kompetenz ausserordentlich stark ausgeprägt ist und einen vorderen Platz in Ihrem Leben gegenüber Ihrer Persönlichkeitskompetenz (die das Auftreten, Ausstrahlung, Wirkung, bis hin zu Überheblichkeit /Eitelkeit/Hochmut ablehnt) einnimmt. Die Strichschärfe verstärkt diese Symptome und Ihre Fähigkeit zur Präzision im Denken und Handeln. Sie zeigt Sie als einen sehr selbstdisziplinierten, kontrollierten, besonnenen Menschen, der Haltung bewahren kann und stabil ist gegenüber äusseren Einflüssen. Hierin wird die Vorherrschaft Ihrer Ratio und Ihres differenzierten Denkens deutlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In conjunction with the strong regularity, your handwriting reveals you to be a person with a strong organising will, who willingly and consciously submits to rules that he recognises as right and important in order to achieve his self-set goals in a structured and systematic manner. This also consciously restrains impulsive drives in order to gain time through economy and perseverance. Your aesthetic needs are striking, with a tendency towards a strong urge for clarity. On the other hand, you hide your true self behind your stylistic handwriting because you do not want to reveal yourself &#039;naked&#039;.&lt;br /&gt;
| In Verbindung mit dem starken Regelmass lässt Ihre Schrift Sie als einen Menschen mit einem starken ordnenden Willen erkennen, der sich bereitwillig und bewusst Regeln unterordnet, die er für richtig und wichtig anerkannt hat, um damit strukturiert und systematisch seine selbstgesteckten Ziele zu erreichen. Dadurch werden auch impulsive Antriebskräfte bewusst zurückgehalten, um durch Ökonomie und Ausdauer Zeit zu gewinnen. Auffallend ist Ihr ästhetisches Bedü rfnis mit dem Hang zu einem starken Deutlichkeitsdrang, zum anderen verstecken Sie hinter Ihrem stilistischen Schriftbild Ihr wahres Ich, denn Sie möchten sich nicht ‹nackt› zeigen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Your handwriting clearly shows that you demand a lot of yourself through iron discipline and are willing to make sacrifices by taking a back seat personally in order to make your gifts and abilities available to the environment, in the service of others. Your handwriting indicates a high sense of responsibility and duty, which determines your attitudes, principles and behaviour. The performance aspect, achieved through a high degree of self-discipline and self-control, through consistency and tireless diligence, is enormous. You are a very solid person with a practical mind and a special ability to specialise in one or more areas, like a &#039;Swiss watchmaker&#039;.&lt;br /&gt;
| Durch Ihre Schrift wird deutlich, dass Sie sich durch eiserne Disziplin selbst viel abverlangen und bereit sind, Opfer zu bringen, indem Sie persönlich zurückstecken, um Ihre Gaben und Fähigkeiten der Umwelt zur Verfügung zu stellen, in den Dienst für andere. Ihre Schrift weist auf ein hohes Verantwortungsgefühl und Pflichtbewusstsein hin, was Ihre Einstellungen, Ihre Prinzipien und Ihr Verhalten bestimmt. Der Leistungs-Aspekt, erreicht durch eine hohe Selbstdisziplin und Selbstkontrolle, durch Stetigkeit und unermüdlichen Fleiss, ist enorm. Sie sind ein ganz solider Mensch mit einem praktischen Sinn und einer besonderen Fähigkeit zur Spezialisierung auf einem oder mehreren Gebieten, wie ein ‹Schweizer Uhrmacher›.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| To achieve this goal, you have strong willpower at your disposal, which gives you the necessary consistency, focus and a great deal of patience, which only a strong nervous system can provide, one that can control and master its impulses, emotions and feelings. In your approach, you are determined, tenacious, conscientious and capable, and you consistently follow the path that you have identified as the right one. You do not implement plans and projects haphazardly and rashly in a flash in the pan, but rather calmly, step by step, after careful consideration (weighing up all the pros and cons), and you are persistent in achieving your goals, which leads you to success.&lt;br /&gt;
| Um dieses Ziel zu erreichen, stehen Ihnen starke Willenskräfte zur Verfügung, die Ihnen dafür die notwendige Beständigkeit, Unablenkbarkeit sowie sehr viel Geduld verleiht, was nur einem starken Nervensystem gegeben ist, das seine (An-)Triebe, Emotionen und Gefühle beherrschen und meistern kann. In Ihrer Vorgehensweise sind Sie zielstrebig, zäh, gewissenhaft und tüchtig und gehen konsequent Ihren Weg, den Sie für richtig erkannt haben. Vorhaben und Projekte setzen Sie nicht planlos-überstürzt im Strohfeuer-Temperament in die Tat um, sondern besonnen, Schritt für Schritt, wohlüberlegt (alle Vor- und Nachteile abwägend) und sind im Erreichen Ihrer Ziele beharrlich, was Sie zum Erfolg führt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Your intellectual abilities identify you as a mentally agile person who strives for clarity and overview and is therefore an attentive observer. Once again, your considered objectivity, your reasonable, logical and critical analytical thinking skills, as well as your unconditional love of order and diligence, which predestine you to be a perfectionist, should be emphasised. You combine two things in one: your demand for clarity and order and the ability to take even the smallest detail into account and devote your full attention to it. This can only be achieved with a high degree of willpower, self-control and consistency, all of which you possess in abundance. Your emotional side reveals you to be an emotionally responsive, sensitive and delicate person with a serious outlook on life. You always strive for equanimity and balance so that you do not lose your inner focus and good balance. This enables you to control your emotions and temperamental outbursts, as well as to avoid conflicts and problems with other people through your peacefulness. In the event of unavoidable disputes, you react with understanding and look for constructive solutions without deliberately hurting or harming the other person. Your introverted side comes to the fore when dealing with problems. You then usually withdraw, reflect, think things over and try to consciously recognise the lesson behind the problem and integrate it into your wealth of experience.&lt;br /&gt;
| Ihre geistigen Fähigkeiten weisen Sie aus als einen geistig gewandten Menschen, der nach Klarheit und Übersicht strebt und daher ein aufmerksamer Beobachter ist. Nochmals hervorzuheben ist Ihre überlegte Sachlichkeit, Ihr vernünftiges, logisches und kritisches analytisches Denkvermögen ebenso wie Ihre unbedingte Ordnungsliebe und Sorgfalt, die Sie zum Perfektionisten prädestiniert. Sie vereinen dabei zwei Dinge in einem: Ihr Anspruch an Übersichtlichkeit und Ordnung und die Fähigkeit, auch das kleinste Detail nicht unberücksichtigt zu lassen und auch ihm Ihre volle Aufmerksamkeit zu widmen. Dies ist nur mit einer hohen Willenskraft und Selbststeuerungsfähigkeit sowie Konsequenz zu erreichen, über die Sie in hohem Masse verfügen. Ihr Gefühls-Bereich lässt Sie als einen emotional ansprechbaren, feinfühligen und sensiblen Menschen erkennen mit einer ernsten Lebensgrundstimmung. Sie bemühen sich immer um Gleichmut sowie Ausgeglichenheit, damit Sie nicht aus Ihrer inneren Zentrierung und guten Balance herausgeraten. Dadurch sind Sie in der Lage, Affekte und Temperaments-Ausbrüche zu beherrschen ebenso, wie durch Ihre Friedfertigkeit Konflikte und Probleme mit anderen Menschen zu umgehen. Bei unausweichlichen Auseinandersetzungen reagieren Sie verständnisvoll und suchen nach konstruktiven Lösungsmöglichkeiten, ohne den anderen bewusst zu verletzen oder zu schädigen. Beim Verarbeiten von Problemen kommt Ihre introvertierte Seite zum Vorschein. Dann ziehen Sie sich meist zurück, gehen in sich, denken nach und versuchen die Lektion hinter dem Problem bewusst zu erkennen und in Ihren Erfahrungsschatz zu integrieren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Your ego shows balance, inner stability and resilience, as well as inner modesty and a well-understood humility, even to the point of self-restraint, in that you set yourself limits and sometimes impose inhibitions on the expression of your personality. This is because your writing shows more signs of restraint and reserve than of completely free expression of your personality. You repeatedly restrain and discipline yourself, limiting your capacity for enjoyment and sensuality in favour of a more ascetic lifestyle.&lt;br /&gt;
| In Ihrem Ich-Bereich zeigt sich Ausgeglichenheit, innere Stabilität und Widerstandskraft ebenso wie innere Bescheidenheit und richtig verstandene Demut bis hin zur Selbstbeschränkung, indem Sie sich selbst auferlegte Grenzen setzen und teilweise Hemmungen im Ausdruck Ihrer Persönlichkeit auferlegen. Denn in Ihrer Schrift gibt es mehr Anzeichen für Verhaltenheit und Zurückhaltung als der völlig freien Entfaltung, was Ihre Persönlichkeit anbelangt. So zügeln und disziplinieren Sie sich immer wieder selbst aufs Neue und schränken Ihre Genussfähigkeit und Sinnlichkeit zugunsten einer eher asketischen Lebensführung ein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Your vitality area reveals a strong restraint of your drives and impulses with only low intensity due to a consciously chosen, very restrained urge to move. This is because your dynamism and drives are very sparingly and economically focused on what is important, necessary and rational. Your handwriting reveals a somewhat tense physical and psychological basic structure, which is why you are not so relaxed and easy-going and find it difficult to unwind.&lt;br /&gt;
| Ihr Vital-Bereich lässt durch einen bewusst gewählten sehr gebremsten Bewegungstrieb eine starke Zügelung Ihrer (An-)Triebe mit nur geringer Intensität erkennen. Denn Ihre Dynamik und Ihre Antriebe sind ganz sparsam und ökonomisch auf das Wichtige, Notwendige und Rationelle konzentriert. Ihre Handschrift lässt eine etwas angespannte körperlich-psychische Grundstruktur erkennen, weshalb Sie nicht so locker und gelöst sind und sich nicht so gut entspannen können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Although you want to be close to others in your interpersonal behaviour and need contact and communication, your handwriting reveals a need for independence. A healthy mistrust makes you cautious and non-committal, and keeps you at a distance. To protect yourself from excessive closeness and a possible loss of control in your devotion to another person, you tend to hold back, allow only a few people to get really close to you, and give only a select few insight into your inner self. You are anything but a party animal, but rather a very nature-loving, rather introverted individualist for whom a few long-standing friendships are more important than many new acquaintances. For you, real, genuine values in interpersonal relationships are what count.&lt;br /&gt;
| Obwohl Sie in Ihrem mitmenschlichen Verhalten anderen nah sein wollen und Kontakte und Kommunikation benötigen, zeigt sich doch in Ihrer Schrift ein Unabhängigkeitsbedürfnis. Ein gesundes Misstrauen lässt Sie vorsichtig und unverbindlich sein und auf Distanz bleiben. Aus Schutz vor zu grosser Nähe und einem möglichen Kontrollverlust in der Hingabe an einen anderen Menschen halten Sie sich eher zurück, lassen Sie nur wenige Menschen wirklich nah an sich heran und geben nur wenigen Auserwählten Einblick in Ihr Inneres. Sie sind alles andere als ein Party-Löwe, sondern ein sehr stark naturverbundener, eher introvertierter Individualist, für den lange gewachsene wenige Freundschaften wichtiger sind als viele und immer wieder neue Bekanntschaften. Für Sie zählen wirkliche echte Werte im zwischenmenschlichen Bereich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As your &#039;official&#039; writing shows strong tendencies towards attachment, the expression of your personality is monitored and restrained by a high degree of rational control. But you believe in the saying: &#039;Strength lies in calmness&#039;. You are a person of inner wealth who strives for harmony and wants to live in harmony with the environment. This makes you the guardian of the inner world.&lt;br /&gt;
| Da in Ihrer ‹offiziellen› Schrift starke Bindungstendenzen zu erkennen sind, wird der Ausdruck Ihrer Persönlichkeit durch eine hohe rationale Kontrolle ü berwacht und gebremst. Doch zählt für Sie der Spruch: In der Ruhe liegt die Kraft. Sie sind ein Mensch mit innerem Reichtum, der nach Harmonie strebt und mit der Umwelt in Einklang leben möchte. Dadurch sind Sie der Hüter der Innenwelt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, in contrast to the &#039;official&#039; handwriting, there is also the very personal, private, almost intimate &#039;scribbled handwriting&#039; of Mr Eduard Meier, which does not deserve this self-described negative attribute at all, as it has a high level of formality. It is only in this very individual handwriting that your personal characteristics and nature are expressed much more than in the &#039;official&#039; one. The completely different signature, which stands in such striking contrast to the text, already revealed that behind the formal conventionality there is another person, known only to a few confidants and friends. In contrast to the former, this other handwriting is so full of life, vibrating and trembling in a rapid, deft rhythm, with such originality and naturalness that it provides insight into the core of the writer&#039;s being, their very self. Only here does your personal character become clear, revealing your creativity, your talent, your inner self-confidence and also your personal individuality, which can only be seen in your departure from the school norm.&lt;br /&gt;
| Doch gegenüber der ‹offiziellen› Schrift gibt es noch die ganz persönlich-private, schon fast intime ‹Sudelschrift› des Herrn Eduard Meier, die dieses selbstbezeichnete negative Attribut überhaupt nicht verdient hat, da sie ein hohes Formniveau trägt. Denn erst in dieser sehr individuellen Schrift kommen Ihre persönlichen Eigenarten und Ihr Wesen viel mehr zum Ausdruck als in der ‹offiziellen›. Bereits die völlig andersartige Unterschrift, die in so auffallend krassem Gegensatz zur Textschrift steht, liess erkennen, dass hinter der formalen Konventionalität ein anderer Mensch steckt, wie ihn nur wenige Vertraute und Freunde kennen. Diese andere Schrift hat im Gegensatz zur erstgenannten so sehr viel Lebendigkeit, vibriert und bebt in raschem, gewandtem Rhythmus, in einer solchen Ursprünglichkeit und Natürlichkeit, dass diese erst den Einblick in den Wesenskern, das Selbst seines Schreibers gibt. Hier erst wird Ihre persönliche Eigenart deutlich und lässt Ihre Kreativität, Ihre Begabtheit, innere Selbstsicherheit und auch Ihre persönliche Eigenwilligkeit erkennen, die sich erst in der Abkehrung von der Schulnorm zeigen kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The dominant features of the &#039;scribbled handwriting&#039; have shifted compared to those of the official handwriting: there is a greater connection between the letters, a greater rightward slant, more width and greater variation in length, as well as looseness and an emphasis on movement. It is only here that your range of talents comes into play: great versatility, spontaneity, improvisational skills, initiative, expansion and the desire to constantly explore new areas.&lt;br /&gt;
| Die Dominanten der ‹Sudelschrift› haben sich gegenüber denen der offiziellen Schrift verschoben: Es ist eine höhere Verbundenheit der Buchstaben, eine grössere Rechtslage, mehr Weite und eine grössere Längen-Unterschiedlichkeit sowie Lockerheit und Bewegungs-Betonung zu erkennen. Hier erst kommt Ihr Begabungs-Spektrum zum Tragen: grosse Vielseitigkeit, Spontaneität, Improvisationsgabe, Initiative, Expansion und der Wunsch, immer neue Bereiche zu erschliessen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In the intellectual sphere, too, previously hidden intuition, great inner differentiation, inventiveness and a wealth of ideas, as well as the quick reactions of a forward-looking, future-oriented, open-minded person, become apparent. This second writing clearly shows your drive, your love of movement and your self-confident, naturally unforced core, which can also turn to the beautiful sides of life in a relaxed and easy-going manner. The emotional realm reveals you to be a sensitive, empathetic person with a great depth of feeling. In your interpersonal relationships, you show a very strong, trusting and understanding attitude towards your environment, as well as helpfulness and openness. When interpersonal problems arise, your diplomacy and your smooth and peace-loving adaptability come to the fore. Despite your inner strength and confidence, you are not someone who has to bang their head against a brick wall and control, dominate or manipulate others, but rather someone with a live and let live attitude.&lt;br /&gt;
| Auch im geistigen Bereich zeigt sich die vorher verborgene Intuition, grosse innere Differenziertheit, Einfallsvermögen und Ideenreichtum sowie die Reaktionsschnelligkeit eines vorwärtsblickenden, zukunftsorientierten, kontaktoffenen Menschen. In dieser zweiten Schrift wird Ihr Tätigkeitsdrang, Ihre Bewegungsfreude und Ihr selbstsicherer, natürlich ungezwungener Wesenskern deutlich, der sich auch locker und gelöst den schönen Seiten des Lebens zuwenden kann. Der emotionale Bereich lässt Sie hier als einen spürigen, empfindsamen und mitfühlenden Menschen mit grosser Tiefe seines Gefühlslebens erkennen. Im mitmenschlichen Bereich zeigt sich darüber hinaus eine sehr starke vertrauensvolle und verständnisvolle Zuwendung zur Umwelt, Entgegenkommen und Offenheit. Bei zwischenmenschlichen Problemen zeigt sich hierbei Ihre Diplomatie und Ihre reibungslose und friedliebende Anpassungsgabe. Denn trotz innerer Stärke und Sicherheit sind Sie kein Mensch, der mit dem Kopf durch die Wand muss und andere kontrolliert, dominiert oder manipuliert, sondern die Einstellung hat: Leben und leben lassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In terms of performance, your great versatility and open-mindedness come to the fore, allowing you to continue to progress without stagnating or coming to a standstill. Your &#039;scribbled handwriting&#039; also reveals your intellectual principles of order: always living moderately in the middle and at peace with yourself, uncomplicated and in harmony with your environment.&lt;br /&gt;
| Im Leistungs-Bereich kommt Ihre grosse Vielseitigkeit und aufgeschlossene Interessiertheit zum Vorschein, die Sie immer weiter voranschreiten, jedoch nicht stagnieren bzw. zum Stillstand kommen lässt. Auch in Ihrer ‹Sudelschrift› werden die geistigen Ordnungsprinzipien deutlich: immer massvoll in ihrer Mitte lebend und in sich ruhend, unkompliziert und mit Ihrer Umwelt in Einklang sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Your official handwriting reflects the self-image you have acquired yourself or taken on from your parents, teachers and other educators, while your &#039;scribbled handwriting&#039; reflects your original, natural personality, which you have retained. It shows who you really are, what you are capable of being and achieving, while the other handwriting shows the image you want to project to the outside world, how you want to be seen by those around you. Your official handwriting reveals your values (moral and ethical), the principles and rules that shape your life and all your actions – often through unconscious attitudes and enormous amounts of knowledge. Here, the appearance censored by the mind contrasts with a reshaping and transformation of your deeper layer, your true core essence. This &#039;being&#039; no longer needs to lead a shadowy existence, but can reveal itself (even in public), as it has more richness, character and inner vitality from a graphological (and handwriting psychological) perspective, combined with a higher handwriting format. This clear handwriting reveals the true, natural, genuine, unadulterated Eduard Meier, who is not constrained by external forms and can truly show himself for who he is: an intelligent, versatile, open-minded, mentally agile, talented person with a heart and a clear mind, who combines all aspects within himself: professional, social and natural personality skills with high emotional intelligence, who is also a master within himself.&lt;br /&gt;
| Die offizielle Schrift zeigt Ihr Selbstbild, welches Sie sich von selbst angeeignet haben bzw. von Eltern, Lehrern und anderen Erziehern übernommen haben, und die ‹Sudelschrift› Ihre ursprüngliche, natürliche Persönlichkeit, die Sie sich bewahrt haben. Es zeigt, wer Sie wirklich sind, was Sie in der Lage sind zu sein und zu leisten, die andere Schrift das Bild, was Sie nach aussen geben möchten, wie Sie von der Umwelt gesehen werden möchten. In der offiziellen Schrift kommen ihre Werte (moralische und ethische) zum Vorschein, Grundsätze und Prinzipien, die Ihr Leben und alle Ihre Handlungen – oft durch unbewusste Einstellungen und enorme Wissenssätze – prägen. Hier steht der vom Verstand zensierte Schein, eine Überformung und Umformung Ihrer Tiefenschicht, Ihrem wahren Wesenskern gegenüber. Dieses ‹Sein› braucht kein Schattendasein mehr zu führen, sondern kann sich zeigen lassen (auch in der Öffentlichkeit), da es vom Graphologischen (und Schriftpsychologischen) mehr Reichtum, Wesenart und innere Lebendigkeit hat, verbunden mit einem höheren Schriftformat. Diese klare Schrift zeigt den wahren, natürlichen, echten, unverstellten, nicht in eine äussere Form gepressten Eduard Meier, der sich wahrhaft sehen lassen kann: Einen intelligenten, vielseitigen, aufgeschlossenen, geistig gewandten, begabten Menschen mit Herz und klarem Verstand, der alle Aspekte in sich vereinigt: Sach-, Sozial- und natürliche Persönlichkeitskompetenz bei hoher emotionaler Intelligenz und der gleichzeitig ein Meister in sich selbst ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| M. Hasselweiler, psychologist/graphologist&lt;br /&gt;
| M. Hasselweiler, Psychologin/Graphologin&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Cologne, Germany&lt;br /&gt;
| Köln, Deutschland&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 31st October 2007&lt;br /&gt;
| 31. Oktober 2007&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … Remarkable – truly remarkable. May I photocopy this for Florena and Enjana? The three of us were not aware of this, and we have only just been informed by Ptaah that this description was made. I would like to add my opinion, which is that since I have known you, I have perceived and assessed you in the manner described here, as Florena and Enjana have also noted, and the three of us have discussed our findings together. What is described in this graphological report confirms our observations and assessments, and I would like you to include this accurate graphological description of your character as part of the conversation we had.&lt;br /&gt;
| … Bemerkenswert – wirklich sehr bemerkenswert. Darf ich das ablichten für Florena wie auch für Enjana? Wir 3 hatten davon keine Kenntnis, und wir wurden erst jetzt von Ptaah orientiert, dass diese Beschreibung angefertigt wurde. Dazu will ich meine Ansicht nennen, die derart ist, dass ich seit meiner Bekanntschaft mit dir, dich in der hier beschriebenen Weise wahrgenommen sowie eingeschätzt habe, wie ebenfalls Florena und Enjana festgestellt und wir 3 zusammen unser aller Feststellungen besprochen haben. Was durch dieses Graphologiegutachten beschrieben wird, das bestätigt unsere Beobachtungen und Einschätzungen, wozu ich wünsche, dass du diese genaue graphologische Beschreibung deiner Wesensart dem geführten Gespräch als dessen Bestandteil beifügst.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I can do that, but it was already published in a bulletin about 20 years ago and may even have been mentioned in a contact report. But I think Quetzal or Ptaah could have told you that earlier, because they knew it too. Apparently, it is as we say: the right hand does not know what the left hand is doing.&lt;br /&gt;
| Das kann ich, doch es wurde ja schon vor etwa 20 Jahren in einem Bulletin veröffentlicht und vielleicht gar in einem Kontaktbericht erwähnt. Aber ich denke, das hätte euch auch Quetzal oder Ptaah schon früher sagen können, denn sie haben es ja auch gewusst. Offenbar ist es aber so, wie bei uns gesagt wird: Die rechte Hand weiss nicht, was die linke Hand macht.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is not as you say, because our principle is based on the fact that we only turn our attention to and deal with what concerns our direct task, which ensures that we maintain control over it and cannot be distracted. My task and that of Florena and Enjana is different from that of Quetzal, because his task is to maintain direct contact with you, which means that he has to know and understand the nature of your being and all the events of your life, as was already the case with your time with Sfath, and then also with Semjase and Ptaah. However, Florena, Enjana and I have a completely different task, which is not related to you in any way, which is why it was not necessary to inform the three of us about you and your nature. Only now is this necessary, because Quetzal will be absent more often in the future and the three of us will officially have to take over his duties. For this reason, Ptaah has now informed us in detail about you and your nature, so that from now on we will not only visit you as friends, as we have done until now, but also officially in the exercise of our connecting task.&lt;br /&gt;
| Das ist nicht so, wie du sagst, denn unser Prinzip beruht darin, dass wir uns nur dem zuwenden und mit dem beschäftigen, was unsere direkte Aufgabe betrifft, was uns so gewährleistet, dass wir darüber unsere Kontrolle einhalten und nicht abgelenkt werden können. Meine und die von Florena und Enjana wichtige Aufgabe ist anderer Art als die von Quetzal, denn die seine ist derart, die direkte Verbindung mit dir aufrechtzuerhalten, demzufolge er auch die Artung deiner Wesenheit und alle Vorkommen deines Lebens zu wissen und zu verstehen hat, wie das schon bei deinem Zusammensein mit Sfath so war, dann auch bei Semjase und Ptaah. Bei Florena, Enjana und mir ist unsere Aufgabe jedoch vollständig anderer Art, die mit deiner Person nicht irgendwie im Zusammenhang stehen würde, weshalb es auch nicht erforderlich war, uns 3 bezüglich deiner Person und Wesenheit zu informieren. Erst jetzt ist das erforderlich, weil Quetzal künftighin öfter abwesend sein wird und wir 3 offiziell seine Vertretung zu übernehmen haben. Aus diesem Grund wurden wir nun von Ptaah bezüglich dir und deiner Wesensart eingehend informiert, folglich wir dich fortan nicht wie bisher nur infolge unserer Freundschaft besuchen, sondern auch offiziell in Ausübung der verbindenden Aufgabe.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| This was never discussed, which is why I now find myself like a donkey stuck at a crossroads. When I think about it, I feel absolutely foolish for not having thought of this myself and for not being able to recognise it.&lt;br /&gt;
| Darüber wurde nie gesprochen, deshalb stehe ich jetzt da wie der Esel am Berg. Es ist, wenn ich so denke, dass ich idiotisch-blöd bin, dass ich nicht selbst so weit gedacht habe und nicht fähig war, um dies zu erkennen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| You really have no reason to berate yourself for this, because if you were never made aware of our behaviour regarding the division of tasks, then it is not your fault, but rather negligence and failure on our part.&lt;br /&gt;
| Du hast wirklich keinen Grund, dich diesbezüglich selbst zu beschimpfen, denn wenn du nie auf unsere Verhaltensweise hinsichtlich unserer Aufgabeaufteilung aufmerksam gemacht wurdest, dann liegt keine Schuld bei dir vor, sondern eine Nachlässigkeit sowie ein Versäumnis unserseits.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| As you wish, but let us leave it at that, because there are other things that are probably more important to discuss, such as this letter from Germany with this supplement and the questions:&lt;br /&gt;
| Wie du meinst, doch lassen wir das, denn es gibt anderes, was wohl wichtiger ist zu bereden, wie dieser Brief hier aus Deutschland mit dieser Beilage und den Fragen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Question from&#039;&#039;&#039; J.H., Germany: How should Switzerland&#039;s democracy be assessed? I would be very grateful for your answer to my question if you both would bring it up in one of your contact reports when you speak to Mr Quetzal, who, together with his people, should please intervene and do the right thing so that everything finally becomes good and peaceful in our world and for all its inhabitants. I would also like to know what you think about what Merkel has done with her welcome culture. I believe that many other people are interested in this and think the same as I do, as well as what you, Mr Billy, have to say. However, please do not mention my name or address, because … I found the following in a newspaper and find it worrying that it is actually true, as I have repeatedly heard from myself and other people, but I wonder how you see it, Mr Billy?&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Frage von&#039;&#039;&#039; J.H., Deutschland: Wie ist die Demokratie der Schweiz zu beurteilen? Für Ihre Antwort auf meine Frage wäre ich sehr dankbar, wenn Sie beide in einem Ihrer Kontaktberichte zur Sprache bringen würden, wenn Sie mit Herrn Quetzal sprechen, der mit seinen Leuten doch bitte eingreifen und das Richtige tun soll, dass endlich auf unserer Welt und mit all den Bewohnern darauf alles gut und friedlich wird. Auch würde ich gern wissen, was Sie darüber denken, was die Merkel mit ihrer Willkommenskultur angerichtet hat. Ich glaube, dass noch viele andere Leute sich dafür interessieren und gleich denken wie ich, ebenso was Sie, Herr Billy, zu sagen haben. Doch nennen Sie bitte meinen Namen und meine Anschrift nicht, denn … Nachfolgendes habe ich in einer Zeitung gefunden und finde es bedenklich, dass es tatsächlich so ist, wie ich immer wieder selbst und auch von anderen Leuten erfahre, doch nimmt es mich wunder, wie Sie das sehen, Herr Billy? &lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR921_Image2.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/b/be/CR921_Image2.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR921_Image2.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/b/be/CR921_Image2.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;cambria line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Hans Herbert von Arnim (born the 16th of November 1939 in Darmstadt) is a German constitutional lawyer at the German University of Administrative Sciences Speyer. He is a well-known critic of the party state in Germany and Europe, especially the financing of parties and the support of politicians. His publications, &#039;Die Deutschlandakte&#039; (The Germany File) and &#039;Die Hebel der Macht und wer sie bedient&#039; (The Levers of Power and Who Operates Them) became bestsellers. Excerpt from: https://de.wikipedia.org/wiki/Hans Herbert von Arnim&lt;br /&gt;
| Hans Herbert von Arnim (* 16. November 1939 in Darmstadt) ist ein deutscher Verfassungsrechtler an der Deutschen Universität für Verwaltungswissenschaften Speyer. Er ist ein bekannter Kritiker des Parteienstaates in Deutschland und Europa, besonders der Finanzierung von Parteien und der Alimentierung von Politikern. Seine Publikationen, ‹Die Deutschlandakte› und ‹Die Hebel der Macht und wer sie bedient› wurden zu Bestsellern. Auszug aus: https://de.wikipedia.org/wiki/Hans Herbert von Arnim&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I have already received the same excerpt from Germany and have included it in Zeitzeichen No. 177, November/2. Zeitzeichen, which I produce 3 to 4 times a month from newspaper articles sent to me from Germany, Switzerland and Austria, can be found on the FIGU website (www.figu.org).&lt;br /&gt;
| Denselben Auszug habe ich bereits aus Deutschland erhalten und habe ihn im Zeitzeichen No. 177, November/2, eingefügt. Das ‹Zeitzeichen›, das ich 3 bis 4x pro Monat fertige, aus mir zugesandten Zeitungsartikeln, die ich aus Deutschland, der Schweiz sowie aus Österreich erhalte, können Sie auf der FIGU-Webseite finden (www.figu.org).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| When I speak with Quetzal, as you say, I can certainly put your questions to him, because you think that other people are also interested in what will happen, but Quetzal will not answer, because he and the Plejaren in general do not interfere in any way in anything on Earth, and certainly not in political matters or any other matters that arise around the world. Their task and their interests consist firstly in determining the extent to which the teachings of Nokodemion, which I teach and disseminate here on Earth as a result of an ancient decree, are bearing fruit worldwide, whereby individual human beings are to develop knowledge, self-knowledge, effective truth-thinking, true peace and also happiness voluntarily and thus without indoctrination. It is hoped that this will finally minimise and ultimately eliminate the negative aspects of all discord, violence, crime, strife and hatred, as well as falsehood and deceit, lust for power, all forms of degeneration, including murder, war and terror, etc. But this root cause can only be dissolved in the same way that it was brought here by those who travelled far and gained a foothold among the people of Earth, namely that reality and its truth are recognised, seen, honestly appreciated and respected by humans, instead of clinging to a religious delusion based on the delusion that one of the far-travelled was &#039;God&#039;, as others of the far-travelled were other &#039;gods&#039; or &#039;angels&#039; and the like. And there is no doubt that this brought about strife, violence, war, terror and destruction. Believers in God should think about this.&lt;br /&gt;
| Wenn ich mit Quetzal spreche, wie Sie sagen, dann kann ich wohl Ihre Fragen vorbringen, weil Sie denken, dass noch andere Personen sich dafür interessieren, was so sein wird, doch Quetzal wird nicht antworten, denn er sowie die Plejaren überhaupt mischen sich in keinem Fall in irgendwelche Dinge auf der Erde ein, und schon gar nicht in politische sowie auch nicht in irgendwelche Belange anderer Art, die rundum auf der Erde in Erscheinung treten. Ihre Aufgabe und ihre Interessen bestehen erstens darin, festzustellen, inwieweit die Lehre Nokodemions weltweit fruchtet, die ich infolge einer uralten Bestimmung hier auf der Erde lehre und verbreite, wodurch die einzelnen Menschen freiwillig und also ohne Indoktrination Erkenntnis, Selbsterkenntnis, effectives Wahrheitsdenken, wahren Frieden und auch Frohsein entwickeln sollen. Dadurch, so wird erhofft, soll endlich das Negative allen Unfriedens sowie der Gewalt, der Kriminalität und Verbrechen, des Haders und Hasses, wie aber auch der Falschheit und Hinterhältigkeit, der Machtgier, aller Ausartungen bis hin zu Mord, Krieg sowie Terror usw. nach und nach minimiert und letztendlich in deren Grund aufgelöst werden. Aber dieser Grund kann nur so aufgelöst werden, wie er durch Weithergereiste hergebracht wurde und bei den Erdenmenschen Fuss fasste, nämlich dass die Wirklichkeit und deren Wahrheit vom Menschen wieder erkannt, gesehen, ehrlich geschätzt und respektiert wird, anstatt einem religiösen Wahnglauben nachzuhängen, der auf dem Wahn beruht, dass einer der Weithergereisten ‹Gott› gewesen sei, wie andere der Weithergereisten andere ‹Götter› oder ‹Engel› und dergleichen. Und dass diese Unfrieden, Gewalttätigkeit, Krieg, Terror und Zerstörung herbrachten, das steht ausser Zweifel. Darüber sollten die Gottgläubigen einmal nachdenken.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But to your question: Apparently, the precariousness of democracy is recognised not only in various countries by individual members of the population, such as you and me, but also by people who deal with constitutional rights, such as this Mr von Arnim. But my answer to your question is this: I will not, of course, reveal your name or place of residence, because I do not want to cause you any trouble or compromise you in any way, and thus damage your reputation.&lt;br /&gt;
| Aber zu Ihrer Frage: Offenbar wird die Prekarität der Demokratie nicht nur in den verschiedensten Ländern von einzelnen Menschen aus den Völkern erkannt, wie z.B. von Ihnen und mir, sondern auch von Personen, die sich mit den Verfassungsrechten befassen, wie dieser Herr von Arnim. Aber was ich auf Ihre Frage zu antworten habe, ist folgendes: Ihren Namen und Ihren Wohnort nenne ich natürlich nicht, denn ich will Sie in keinerlei Weise in Schwierigkeiten bringen oder Sie sonstwie kompromittieren und also nicht Ihrem Ansehen schaden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Well, I will answer your question as an exception, but really only as an exception, because I think it addresses an issue that concerns billions of people worldwide, including millions here in Switzerland, but only a few of whom have the courage to speak their minds. Here in Switzerland, democracy is no different than in any other country in the world. Here, too, democracy is such that the people are officially the nominal masters and sovereigns and can express their will through votes, but this is not always implemented in accordance with the effective will of the people. This is something that proves itself from time to time, because what has been decided by election is simply stifled and something else is done with the mendacious claim that the new thing is better and more necessary, etc. This is not democracy, but populism and self-importance of the highest order. And this happens in Switzerland just as it does elsewhere in other &#039;democratic&#039; countries. In addition, and this should now be said and explained for the umpteenth time, despite Swiss neutrality, a member of the Federal Council on the federal government side has adopted and applied sanctions against Russia imposed by the EU dictatorship, which is tantamount to treason. This is because Switzerland&#039;s perpetual neutrality and the inviolability of Swiss territory, which were recognised and guaranteed by the European great powers at the Congress of Vienna in 1815, meant that Switzerland was spared from Adolf Hitler&#039;s Nazi army and from the war in the last world war. Neutrality, as it is to be understood, clearly means that in a conflict or disagreement between other states, no party may ever be taken or favoured, and that the state and its government, as well as the entire population, must therefore be absolutely impartial. In terms of international law, this also means that the neutral state of Switzerland must remain completely out of any armed or other political conflicts between other states and may not provide any military support, not even in the form of language or advice. In everyday life, neutrality also means that individuals should never interfere in the disputes of others, as is also the case for individuals or organisations, and that they must strictly ensure that they remain neutral in all political matters and never express a political opinion or take a political stance. Neutrality therefore means not taking anyone&#039;s side and not interfering in any conflicts. In an international context, this means that a truly neutral country does not wage war with other states, nor does it interfere politically in conflicts or wars between other states or provide them with military support. However, neutrality also means that a neutral state never offers itself as a political mediator or participates in humanitarian war actions. This is because such actions and conduct will certainly and absolutely create hostility on one side or the other, often underlying. As already mentioned, private individuals must also maintain neutrality and thus cultivate an impartial attitude, for example in a dispute, where neutrality requires not taking sides and not siding with one party or the other, but rather staying out of the dispute. If it is necessary to intervene in a dispute, e.g. if it becomes dangerous, this must be done with complete neutrality and, if necessary, in a purposeful manner through purposeful and in no way harmful physical intervention.&lt;br /&gt;
| Nun, Ihre Frage will ich ausnahmsweise beantworten, aber wirklich nur ausnahmsweise, weil ich denke, dass diese eine Sache anspricht, die weltweit Milliarden von Menschen beschäftigt, auch Millionen hier in der Schweiz, wobei aber nur wenige von diesen den Mut aufbringen, ihre Meinung zu sagen. Auch hier in der Schweiz ist es nicht anders mit der Demokratie als anderswo in einem Staat auf der Welt. Auch hier ist die Demokratie derart, dass das Volk offiziell der nominelle Herr und Souverän ist und durch Abstimmungen seinen Willen kundgeben kann, doch wird dieser dann nicht immer gemäss dem umgesetzt, was des Volkes effectiver Wille ist. Etwas, das sich von Zeit zu Zeit beweist, weil einfach das durch Wahl Bestimmte abgewürgt und etwas anderes getan wird mit der lügnerischen Behauptung, dass das Neue besser und notwendiger usw. sei. Das ist nicht Demokratie, sondern Populismus und Selbstherrlichkeit in höchstem Mass. Und das geschieht in der Schweiz wie anderswo in anderen ‹demokratischen› Ländern ebenso. Zudem, und das soll nun zum x-ten Mal gesagt und erklärt sein, sind durch eine Bundesratsperson der Bundes-Regierungsseite, trotz der Schweizer-Neutralität, von der EU-Diktatur Sanktionen gegen Russland übernommen und gegen dieses angewandt worden, was gleichbedeutend ist mit Landesverrat. Dies darum, weil dadurch die immerwährende Neutralität der Schweiz sowie die Unverletzlichkeit des Schweizer-Territoriums, die 1815 auf dem Wiener Kongress von den europäischen Grossmächten anerkannt und garantiert wurden, und folgedem im letzten Weltkrieg die Schweiz auch von der NAZI-Armee des Adolf Hitler und vom Krieg verschont wurde. Neutralität, wie sie auch verstanden zu werden ist, bedeutet ganz klar, dass in einem Konflikt oder bei einer Meinungsverschiedenheit anderer Staaten niemals eine Partei ergriffen und bevorzugt werden darf, und dass also der Staat und seine Regierung sowie die gesamte Bevölkerung absolut unparteiisch zu sein hat. Im völkerrechtlichen Sinn bedeutet dies auch, dass sich der Neutralstaat Schweiz absolut aus jeglichen bewaffneten sowie sonstigen politischen Konflikten zwischen anderen Staaten herauszuhalten und keine militärische Unterstützung leisten darf, auch nicht in sprachlicher und beratender Weise. Neutralität bezieht sich auch im Alltag der einzelnen Person darauf, sich niemals in Streitigkeiten anderer einzumischen, wie es auch für eine einzelne Person oder Organisation gilt und streng darauf zu achten ist, dass sie resp. diese in jedem politischen Fall neutral zu sein hat und niemals eine politische Meinung oder Stellung bezieht. Die Neutralität bedeutet also, niemandes Partei zu ergreifen und sich in keinerlei Konflikte einzumischen. Im internationalen Kontext heisst dies, dass ein wirklich neutrales Land keinen Krieg mit anderen Staaten führt, noch sich politisch in einen Konflikt oder Krieg zwischen anderen Staaten einmischt oder diese militärisch unterstützt. Neutralität bedeutet aber auch, dass sich ein neutraler Staat niemals als politischer Vermittler anbietet oder sich an humanitären Kriegs-Aktionen beteiligt. Dies darum nicht, weil durch ein solches Tun und Handeln mit Bestimmtheit und absolut von der einen oder anderen Seite Feindschaft entsteht, vielfach untergründig. Auch bei den privaten Menschen gilt es, wie bereits gesagt, Neutralität zu wahren und also eine unparteiische Haltung zu pflegen, wie beispielsweise bei einem Streit, wo die Neutralität fordert, nicht die Partei von einer Seite zu ergreifen und sich nicht auf die eine oder andere Seite zu schlagen, sondern sich aus der Streiterei herauszuhalten. Ist es erforderlich, in einen Streit einzugreifen, z.B. bei gefährlicher Ausartung, dann hat dies in völliger Neutralität und notfalls zweckgerichtet durch einen zweckgerichteten und keinesfalls einen schadenbringenden physischen Eingriff zu erfolgen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, the culpable government official in Bern who adopted and applied the sanctions imposed by the EU dictatorship against Russia was not held accountable for this, nor was he removed from office, but was allowed to remain in office and was apparently still supported by his colleagues. This raises the question of what is actually going on in the government, and when one considers what was done to traitors to the country during the last war – something that was inhumane and wrong, despite their betrayal. There is probably nothing more to say about the handling of so-called democracy, because even in Switzerland, which is now only supposedly &#039;neutral&#039;, it is nothing more than what Hans Herbert von Arnim says. – This is truly extremely regrettable. As for Mrs Merkel&#039;s &#039;welcome culture&#039; in Germany, it has triggered a refugee crisis worldwide and cost thousands of lives, and the whole situation continues to unfold in this way, because it cannot be stopped in the short or long term. Refugees of all kinds from so-called third world countries will continue to &#039;flee&#039; to the rich industrialised countries in the north of the planet and &#039;flood&#039; them, while many will continue to die on the way there. And all because the former Chancellor of Germany, Angela Merkel, unleashed her ill-considered madness of a &#039;welcome culture&#039;, which she still praises, defends and, in her sheer stupidity, considers to be right, even though it has resulted in thousands of deaths and many more will continue to lose their lives. But Angela Merkel does not care, because in her idiocy she is completely irresponsible, and also as dumb as a box of rocks and so sick in the head that she unscrupulously sees only herself and nothing else, except of course her imaginary God, as she was taught as a pastor&#039;s daughter.&lt;br /&gt;
| Nun, die fehlbare Regierungsperson in Bern, die Sanktionen von der EU-Diktatur gegen Russland übernommen und angewandt hat, wurde aber deswegen unrichtigerweise nicht zur Rechenschaft gezogen und nicht ihres Amtes enthoben, sondern in diesem belassen und von Amtsmässigen ihresgleichen offenbar noch unterstützt. Da fragt sich, was da überhaupt in der Regierung vorsichgeht, und wenn man bedenkt, was im letzten Krieg mit Landesverrätern aus dem Volk gemacht wurde – etwas, das trotz des Verrates menschenunwürdig und nicht richtig war. Mehr ist wohl zur Handhabung der sogenannten Demokratie nicht zu sagen, denn auch in der nur noch sogenannt ‹neutralen› Schweiz ist diese nichts anderes als das, was Hans Herbert von Arnim sagt. – Das ist wirklich äusserst bedauerlich Was nun die ‹Willkommenskultur› der Frau Merkel in Deutschland betrifft, so hat diese weltweit die Flüchtlingskatastrophe ausgelöst und Tausende von Menschenleben gekostet, wobei das Ganze sich weiterhin dieserart ergibt, denn es kann nicht über kurz oder lang gestoppt werden. Weiterhin werden Flüchtlinge aller Façon aus den sogenannten Drittweltländern in die reichen Industriestaaten im Norden des Planeten ‹flüchten› und diese ‹überschwemmen›, wie weiterhin viele auf dem Weg dorthin sterben werden. Und das alles, weil die einstige Kanzlerin von Deutschland, Angela Merkel, ihren unbedachten Irrsinn der Willkommenskultur ‹losgelassen› hat, den sie noch heute lobt, verfechtet und in blanker Dummheit als richtig befindet, und zwar obwohl dadurch Tausende von Toten zu beklagen waren und weiterhin noch viele ihr Leben verlieren werden. Doch das kümmert diese Angela Merkel nicht, denn in ihrer Idiotie ist sie völlig verantwortungslos, und zudem dumm wie Bohnenstroh und derart krank im Kopf, dass sie gewissenslos nur sich selbst und nichts daneben sieht, ausser natürlich ihren imaginären Gott, wie sie es als Pfarrerstochter eingetrichtert bekam.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But now I have the following: During the last informational meeting with Michael on the 9th of October 2025, the terms &#039;pious&#039; and &#039;holy&#039; were used, whereby I explained to him what I had learned with Sfath through leaps in time into the past regarding the language used in the place of use, which is now called &#039;German&#039;. &#039;piety&#039; and &#039;holy&#039; were used, and I explained to him what I had learned with Sfath through time jumps into the past regarding the language used in that place, which today, however, is absolutely misrepresented by wannabe &#039;ancient language experts&#039;. The fact that old terms for religions have been and continue to be stolen and falsified for believers, even though these terms have nothing to do with religious belief and never have had, is deliberately concealed. For example, the terms &#039;pious&#039; and &#039;piety&#039; refer to teaching oneself, learning for oneself, communicating with oneself, i.e. instructing and educating oneself, guiding and training oneself, etc., and therefore these words have absolutely nothing to do with faith.&lt;br /&gt;
| Nun habe ich aber noch folgendes: Beim letzten Info-Gespräch mit Michael am 9.10.2025 wurden die Begriffe ‹Fromm› resp. ‹Frömmigkeit› und ‹Heilig› gebraucht, wobei ich ihm das erklärte, was ich mit Sfath zusammen durch Zeitsprünge in die Vergangenheit bezüglich der Sprache an Ort und Stelle des Gebrauchs gelernt hatte, was heute jedoch durch möchtegerngrosse ‹Altertums-Sprachkundige› absolut falsch wiedergegeben wird. Dass alte Begriffe für die Religionen geklaut und für die Gläubigen verfälscht wurden und weiterhin werden, obwohl diese Begriffe rein nichts mit einem Religionsglauben zu tun haben und diese auch nie und zu keiner Zeit hatten, doch das wird geflissentlich verschwiegen. So handelt es sich z.B. beim Begriff ‹Fromm› sowie der ‹Frömmigkeit› darum, sich selbst etwas beizubringen, selbst zu lernen, sich selbst zu vermitteln, wie also sich selbst zu unterrichten und zu unterweisen, anzuleiten und auszubilden usw., folglich diese Worte absolut nichts mit einem Glauben zu tun haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;Pious&#039; originates from the Middle High German word &#039;vrum&#039;, which meant &#039;capable&#039;, &#039;good&#039;, &#039;self-made&#039;, &#039;self-motivated&#039; and &#039;useful&#039; as well as &#039;self-serving&#039;, and still has these values today and refers to the fact that people teach themselves something &#039;capable&#039; and &#039;useful&#039;, internalise it, communicate it, instruct or teach it, etc. The extended form &#039;piety&#039; refers to the fact that people strive to be pious or strive to teach themselves to be &#039;capable&#039; and &#039;useful&#039;.&lt;br /&gt;
| ‹Fromm› entstammt als Ursprung dem mittelhochdeutschen Wort ‹vrum›, was ‹tüchtig›, ‹brav›, ‹selbstmachend›, ‹selbstbemühend› und ‹nützlich› sowie ‹selbstnutzend› bedeutete und auch heute diese Werte aufweist und sich darauf bezieht, dass der Mensch etwas ‹tüchtig› und ‹nützlich› sich selbst lehrt, verinnerlicht, vermittelt, unterrichtet resp. unterweist usw. Die erweiterte Form ‹Frömmigkeit› bezieht sich darauf, dass der Mensch sich bemüht, fromm zu sein resp. sich bemüht, sich ‹tüchtig›, ‹nützlich› selbst zu belehren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So the term &#039;pious&#039; never had anything to do with faith and religion, and consequently does not refer to the religious meaning of &#039;believing in God&#039; or &#039;being devoted to God&#039;, etc. This religious falsehood, which is common today, developed in the 15th century and has persisted as a lie to this day, consequently, religious believers are being lied to and deceived through and through. But that is their business and their concern, as is the case with the terms &#039;salvation&#039; and &#039;holy&#039;, which are even more mendacious than the falsification of the word &#039;pious&#039;.&lt;br /&gt;
| Also hatte der Begriff ‹fromm› niemals etwas mit Glauben und Religion zu tun, folglich es sich auch nicht auf den religiösen Sinn ‹gottgläubig› oder ‹Gott ergeben sein› usw. bezieht. Diese heute häufige religiöse Lügenbehauptung entwickelte sich im 15. Jahrhundert und hat sich lügnerisch bis heute erhalten, folglich die Religionsgläubigen damit nach Strich und Faden belogen und betrogen werden. Doch das ist deren Bier und Sache, wie bezüglich des Begriffs ‹Heil› und ‹Heilig›, was noch schlimmer verlogen ist, als die Verfälschung des Wortes ‹fromm›.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Before the advent of Old High German, &#039;holy&#039; originated in a previous language from the term &#039;helager&#039;, which meant &#039;to think&#039;, but in Old High German it was changed to the word &#039;heilag&#039;, which meant something like &#039;to use healthily&#039; or &#039;to use intact&#039;, but ultimately simply formed as &#039;healthy&#039; and &#039;intact&#039;. However, this was derived to mean &#039;auspicious application&#039;, which originally also meant &#039;delimited&#039;, &#039;concentrated&#039; or &#039;symbolic&#039;. Originally, the &#039;delimited&#039; or &#039;concentrated&#039; referred to something that had the value of something &#039;symbolic&#039;, an object, an image or anything else that could be used as a visible object of concentration when simple normal mental-meditative concentration could not be achieved due to distracting thoughts or external influences, etc. Then the term was also changed in Germanic to the word &#039;helgen&#039;, which means &#039;to appropriate&#039; and leads back to the original term &#039;helager&#039;. And this is obviously something that is either unknown to researchers of ancient languages or is misinterpreted.&lt;br /&gt;
| ‹Heilig› entstammt vor dem Aufkommen des Althochdeutschen im Ursprung in einer vorherigen Sprache dem Begriff ‹helager›, das ‹zudenken› bedeutete, was jedoch im Althochdeutschen zum Wort ‹heilag› verändert wurde, was etwa ‹gesund anwenden› oder ‹unversehrt anwenden› bedeutete, jedoch letztlich einfach als ‹gesund› sowie ‹unversehrt› geformt wurde. Das wurde aber abgeleitet zu einer Verbindung zu ‹glückbringende Anwendung›, was dann ursprünglich auch ‹Abgegrenztes› resp. ‹Konzentratives› resp. ‹Symbolisches› bedeutete. Dabei handelte es sich im Ursprünglichen beim ‹Abgegrenzten› resp. dem ‹Konzentrativen› um etwas, das den Wert von etwas ‹Symbolisches› hatte, ein Gegenstand, ein Bild oder sonst irgend etwas, das als sichtbares Konzentrationsobjekt genutzt werden konnte, wenn die einfache normale gedanklich-meditative Konzentration – infolge Ablenkungsgedanken oder Ausseneinflüssen usw. – nicht zustande gebracht werden konnte. Dann wurde der Begriff auch im Germanischen zum Wort ‹helgen› verändert, was ‹zueignen› bedeutet und wieder zum Ursprungbegriff ‹helager› zurückführt. Und das ist ganz offenbar etwas, das entweder den Altsprachenforschern unbekannt ist oder falsch interpretiert wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The term &#039;holy&#039; has been and continues to be distorted by religious belief contrary to its true value as &#039;consecrated&#039; and associated with &#039;that which is supposed to be connected with God&#039; – in addition, a place, an object or a person is called &#039;holy&#039; in a religious context. However, &#039;HOLY&#039; has nothing to do with anything special about religion, because this word is only a linguistic or verbal term for something symbolic in the form of an object of concentration, whereby, when viewed in the sense of faith, it incorrectly describes everything in a religious context that is in some way connected with a truthfully imaginary and only delusional, but supposedly &#039;true&#039; God – such as, for example, a person, a place or an object, such as supposedly &#039;holy&#039; oil or holy water, etc.&lt;br /&gt;
| Der Begriff ‹Heilig› wurde und wird durch den Religionsglauben wider dessen wahren Wert als ‹heilig geweiht› verfälscht und mit dem, ‹was mit Gott in Verbindung stehen soll›, verbunden – zudem wird religiös ein Ort, ein Gegenstand oder eine Person ‹heilig› genannt. ‹HEILIG› hat aber nichts zu tun mit etwas Besonderem des Religiösen, denn dieses Wort ist nur ein linguistischer resp. sprachlicher Begriff für etwas Symbolhaftes resp. Symbolisches in Form eines Konzentrationsgegenstandes, wobei dieser im Glaubenssinn betrachtet fälschlicherweise im religiösen Kontext alles beschreibt, was so oder so mit einem wahrheitlich imaginären sowie nur wahnmässigen, jedoch angeblich mit einem ‹wahren› Gott in Verbindung stehen soll – wie auch so z.B. bezüglich eines Menschen, einem Ort oder eines Gegenstandes, wie jedoch angeblich ‹heiliges› Öl oder Weihwasser usw.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| For people afflicted with religious delusion, unfortunately, no fanaticism, no delusion, lie or fantasy and no delusion is true and grotesque enough to recognise the constructed farce of religion, to turn thoughtlessly and recklessly to its blinding window dressing and deception, instead of facing reality and its truth. This is not only a pity, but it is extremely regrettable, because the world would be completely different if the Earth-humans thought and behaved in a realistic manner, namely more oriented towards true peace and love. And this without hatred, revenge and retaliation, without strife, violence, war, murder and manslaughter to the extent that the whole long everyday life is dominated by the existence and actions of humanity in this regard. This is idiotic, although I must explain, while I am on the subject of explaining terms, that I never, ever refer to people who suffer from ADHD, i.e. a pathological neurological developmental disorder based on symptoms of attention deficit, hyperactivity, impulsivity and inattention, as &#039;idiotic&#039; or &#039;idiots&#039;. ADHD can occur in childhood and can cause difficulties and impairments in school, at work and in social situations, putting people at a disadvantage.&lt;br /&gt;
| Für religionswahnbefallene Menschen ist leider effectiv kein Fanatismus, keine Einbildung, Lüge oder Phantasie und kein Wahn wahr und ist grotesk genug, um das konstruierte Schmierentheater Religion zu erkennen, um sich dessen blindmachender Augenwischerei und Täuschung gedankenlos unbedacht zuzuwenden, anstatt der Wirklichkeit und deren Wahrheit ins Auge zu sehen. Das ist nicht nur schade, sondern es ist äusserst bedauernswert, denn die Welt würde durch das wirklichkeitsgemässe Denken und Verhalten der Erdenmenschen völlig anders, nämlich mehr dem wahren Frieden und der Liebe zugewandt sein. Und dies ohne Hass, Rache und Vergeltung, ohne Streit, Gewalt, Krieg, Mord und Totschlag in dem Mass, wie der ganze lange Alltag diesbezüglich vom Dasein und Handeln der Menschheit beherrscht wird. Das ist idiotisch, wobei ich dazu aber einmal zu erklären habe, wenn ich schon dabei bin, Begriffe zu erklären, dass ich nie und niemals Menschen ‹idiotisch› resp. als ‹Idiot› bezeichne, die an ADHS leiden, also an einer krankhaften neurologischen Entwicklungsstörung, die auf Symptomen von Aufmerksamkeitsdefizit, Hyperaktivität, Impulsivität sowie auf Unaufmerksamkeit beruht. ADHS kann bereits im Kindesalter auftreten und kann sowohl schulisch, beruflich sowie sozial Schwierigkeiten und Beeinträchtigungen bringen und diesbezüglich Menschen benachteiligen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, when I refer to people as &#039;idiotic&#039; or &#039;idiots&#039;, it is never meant as an insult or an indication that they are not normal. Idiotic and idiot are colloquial terms that refer solely to being absurd, delusional, nonsensical, crazy, foolish, reckless and therefore stupid, thoughtless, foolish, unwise, offensive, mean, as well as silly, &#039;crazy&#039;, stupid, dull, unwise, slow-witted, mistaken, or absurd in speech or action. And honestly, when it comes to myself, I have to say that when I say something without thinking it through, I consider it idiotic and stupid, because that is what it is and it is the truth, which I cannot hide from myself.&lt;br /&gt;
| Menschen jedoch, die ich als ‹idiotisch› und als ‹Idioten› bezeichne, so ist das nie und niemals als eine Beleidigung gemeint oder ein Hinweis darauf, dass diese nicht normal sein sollen. Idiotisch sowie Idiot bezieht sich umgangssprachlich einzig und allein darauf, dass absurd, wahnwitzig, unsinnig, irrwitzig, behämmert, unbedacht und also dumm, ohne Nachdenken, töricht, unklug, anstössig, gemein, wie auch albern, ‹verrückt›, blöd, stumpfsinnig, unklug, begriffsstutzig, irrig, oder aberwitzig gesprochen oder gehandelt wird. Und ehrlich gesagt, auf mich selbst bezogen ist von mir zu mir selbst zu sagen, dass ich, wenn ich zu wenig bedacht etwas sage, dass ich das als idiotisch und blöd bezeichne, weil das dann effectiv so ist und der Wahrheit entspricht, was ich mir selbst nicht verheimlichen kann.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I have not dealt with these issues enough to be able to have a conversation with you about them.&lt;br /&gt;
| Mit diesen Themen habe ich mich bisher zu wenig befasst, als dass ich dazu mit dir eine Konversation führen könnte.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I did not think you should, because I just thought I should talk about it and inform you about what I am currently thinking about so that you could gain some insight.&lt;br /&gt;
| Dran habe ich auch nicht gedacht, dass du das tun sollst, denn ich habe ja nur gedacht, dass ich darüber reden und dich informieren sollte, womit ich mich gedanklich gerade beschäftige und du dadurch einen gewissen Einblick gewinnen könntest.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is indeed the case, because you are bringing some things to my attention that I can investigate.&lt;br /&gt;
| Das ist tatsächlich auch der Fall, denn du bringst mir dadurch einiges zur Kenntnis, dem ich nachforschen kann.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Good, then I am not just talking into thin air. But what still interests me, and why I want to pepper you with questions about what you, Florena and Enjana had to deal with regarding the intruders, is what ultimately happened?&lt;br /&gt;
| Gut, dann rede ich nicht nur in die Luft hinaus. Was mich aber noch interessiert und ich dich deswegen noch mit Fragen löchern will bezüglich dem, was du, Florena und Enjana zu regeln hattet hinsichtlich der Eindringlinge; was hat sich denn schlussendlich ergeben?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| At first it was very unpleasant, because the intruders were foreign Wesen and appeared in great numbers with a very large armada …&lt;br /&gt;
| Es war erst sehr unerfreulich, denn die Eindringlinge waren Wesensfremde und sehr zahlreich mit einer sehr grossen Armada erschienen …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … an armed force, so to speak? So, in the ANKAR universe – how could it be otherwise – apart from you Plejaren and all the peaceful members of the Federation, there are also humans or human-like beings, etc., who are more unpeaceful and warlike.&lt;br /&gt;
| … sozusagen eine bewaffnete Streitmacht? Also gibt es im ANKAR-Universum – wie könnte es auch anders sein – ausser euch Plejaren und allen der friedlichen Föderationsangehörigen noch weitum Menschen oder Menschengleiche usw., die unfriedlicher und kriegerischer Art sind.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is indeed the case, and the invaders were effectively foreign Wesen, i.e. not humans like us, but different, yet human-like beings from 17 peoples, who, in addition to the armada, came with an immense emigration association from a galaxy 4,637 light years away and from a system they call &#039;Versob&#039;. This system is doomed to destruction by an absolutely unstoppable cosmic catastrophe, which has already destroyed much of the system. As a result, the armada that had always existed and the necessary emigration association were joined together and left the cosmically threatened &#039;Versob&#039; system in order to find a new system in the vastness of the cosmos and settle on a suitable planet. According to Earth time, they were travelling for more than 12 years before they found our galaxy and a system of our federation, as they intended to settle there, but did not know that everything is part of our federation&#039;s territory, which is controlled and belongs to our peacefulness. However, as we cannot allow an armada, these intruders were stopped by our Federation members in charge of each area, and consequently, everything necessary was immediately done to communicate with them, and Enjana, Florena and I were called in to conduct the necessary investigations and subsequent negotiations, the terms of which were determined by the Federation committee.&lt;br /&gt;
| Das ist tatsächlich so, und die Eindringlinge waren effectiv auch Wesensfremde, also nicht Menschen wie wir, sondern Andersartige, jedoch Menschenähnliche aus 17 Völkern, die nebst der Armada mit einem immensurablen Emigrationsverband von einer 4637 Lichtjahre entfernten Galaxie und von einem System herkamen, das sie ‹Versob› nennen. Dieses fällt durch eine absolut unaufhaltbare kosmische Katastrophe dem Vergehen anheim und hat zu gewissen Teilen im System bereits vieles zerstört. Demzufolge wurde die seit jeher bestehende Armada sowie auch der notwendige Emigrationsverband zusammenverbunden und das kosmisch-bedrohte ‹Versob›-System verlassen, um ein neues System in den Weiten des Kosmos zu finden und sich auf einem geeigneten Planeten anzusiedeln. Nach irdischer Zeitrechnung waren sie mehr als 12 Jahre unterwegs, ehe sie in unsere Galaxie und in ein System unserer Föderation fanden, da sie sich anzusiedeln gedachten, jedoch nicht wussten, dass alles unser Föderationsgebiet umfasst, das kontrolliert wird und unserer Friedfertigkeit angehört. Da wir aber eine Armada nicht zulassen können, wurden diese Eindringenden von unseren in jedem Gebiet kontrollierenden zuständigen Angehörigen unserer Föderation aufgehalten, wie folglich umgehend alles Erforderliche unternommen wurde, um sich mit diesen verständigen zu können und auch Enjana, Florena und ich aufgeboten wurden, um die anfallenden Aufklärungen und die folgenden Verhandlungen zu führen, deren Werte durch das Föderationsgremium festgelegt wurden.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| But that obviously took very little time, and when I think that something like that would not be possible here on Earth with the Earthlings, because the incompetent and crazy people in the governments here are incapable of quick, efficient, clear thinking and action and would need many months or even years to conduct the necessary clarifications and subsequent negotiations, then something like that would not be possible at all. Our idiotic rulers are incapable of thinking and acting quickly and efficiently for something like this because, in their idiocy, they would not be capable of doing so at all. The majority of all rulers, as unfortunately also the majority of the Earth&#039;s population – with the exception of a small minority – are afflicted with a NAZI mentality and cannot even imagine something like what has now happened with you Plejaren and your geographically extensive federation and its members. This event would be absolutely impossible here on Earth due to that part of the idiotic-minded rulers and peoples, because firstly, such events are not foreseen and have certainly never been considered before, and secondly, if it had been the case, then such crazy and confused and therefore idiotically stupid laws, rules and regulations, etc., would have been created that would have been practically hostile to such an occurrence. This is precisely because the idiotic pseudo-thinking and actions of the part of the rulers and the peoples would have made the whole thing impossible. But if it had been possible and such a thing had been considered and actually happened, then first of all there would be a vicious military intervention, certainly claiming many lives, perhaps even triggering a reckless war against the invading people seeking help and a home. However, if it were the case, which is very unlikely, that a reasonably peaceful or completely peaceful event of this kind were to occur, then decisions would have to be made in such a case, but these would not be reached quickly. Instead, they would require lengthy investigations, security measures and, in addition, very long and complicated negotiations, as is customary on Earth.&lt;br /&gt;
| Das hat aber offenbar sehr kurzfristig gedauert, und wenn ich denke, dass hier auf der Erde bei den Erdlingen etwas Derartiges nicht möglich wäre, weil die Unfähigen und Verrückten der Regierungen hier des schnellen effizienten Klardenkens und Handelns nicht fähig sind und viele Monate und gar Jahre benötigen würden, um die erforderlichen Abklärungen und auch folgende Verhandlungen zu führen, dann wäre so etwas überhaupt nicht möglich. Schnell und effizient denken und handeln können unsere idiotisch Regierenden für etwas Derartiges nicht, weil sie in ihrer Idiotie dazu schon überhaupt nicht fähig wären. Das Gros aller Regierenden, wie leider auch alles Gros der Erdenvölker – mit einer Ausnahme einer kleinen Minorität –, ist mit einer NAZI-Gesinnung behaftet und kann sich so etwas nicht einmal vorstellen, wie es sich nun bei euch Plejaren sowie bei eurer gebietsmässig sehr weitreichenden Föderation und deren Angehörigen ergeben hat. Dieses Vorkommnis wäre hier auf der Erde durch jenen Teil der idiotisch veranlagten Regierenden und Völker absolut nicht möglich, denn erstens sind derartige Vorkommnisse nicht vorgesehen und bisher mit Sicherheit niemals in Betracht gezogen worden, und zweitens, wenn es doch der Fall gewesen wäre, dann wären wohl derartig irre und wirre und also idiotischdumme Gesetze, Regeln und Vorschriften usw. erstellt worden, die praktisch feindlich gegen ein solches Vorkommnis gerichtet gewesen wären. Dies eben darum, weil das idiotische Scheindenken und Handeln des Teils der Regierenden und der Völker das Ganze verunmöglich hätte. Doch wenn es möglich gewesen und solches in Betracht gezogen worden wäre und es tatsächlich geschehen würde, dann würde erstens einmal ein bösartiges militärisches Eingreifen stattfinden und sicher viele Tote fordern, vielleicht gar ein unbedachter Krieg gegen die eindringenden Hilfesuchenden und Heimatsuchenden losgehauen. Wäre es aber der Fall, was sehr unwahrscheinlich ist, dass es sich ergeben würde, dass ein halbwegs friedliches oder ein ganz friedliches diesartiges Vorkommnis in Erscheinung treten würde, dann wären für einen solchen Fall Entscheidungen zu treffen, die aber nicht schnell zustande kämen, sondern erdlingsgemäss langwierige Aufklärungen, Sicherungsmassnahmen und zudem auch sehr langjährige und komplizierte Verhandlungen erfordern würden.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Unfortunately, that is true, considering everything I have experienced here on Earth so far.&lt;br /&gt;
| Das entspricht leider der Wahrheit, wenn ich alles bedenke, was ich bisher hier auf der Erde alles erfahren habe.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Nothing remains hidden from you. – Similarly, the Earthlings have such thoughts, but in such a way that they want to move to Mars, thereby mistakenly believing that they will solve the problem of overpopulation. But these empty-headed people will have their unpleasant experiences. Also in the sense that those who have travelled far have been here on Earth for a very long time – well, I mean, it should be enough that they make their presence known very often. The idiotic rulers, military and peoples – at least those of these stupid Earthlings whose intelligence is so deficient that in their arrogance, stupidity, lust for power and in their blind ignorance and megalomania, in their arrogance, selfishness and NAZI mentality, cannot understand anything and even have UFOs shot at – cannot imagine in their pseudo-thinking what evil and harm they are causing and provoking. What do you think about this?&lt;br /&gt;
| Dir bleibt auch nichts verborgen. – Gleichermassen haben ja die Erdlinge solche Gedanken, jedoch derweise, um sich zum Mars umzusiedeln, womit sie irrig meinen, dadurch das Überbevölkerungsproblem zu lösen. Aber diese Hohlköpfe werden noch ihre unerfreulichen Erfahrungen machen. Auch in der Hinsicht, dass Weithergereiste seit sehr langer Zeit hier auf der Erde – nun ja, ich meine, dass es ja genügen sollte, dass sie sehr oft ihre Gegenwart kundtun. Die idiotischen Regierenden, Militärs und die Völker – jedenfalls jene dieser dummen Erdlinge, deren Intelligentum derart mangelhaft ist, dass sie in ihrer Arroganz, Dummheit, Machtsucht und in ihrer blinden Unwissenheit sowie in ihrem Grössenwahn, in ihrer Überheblichkeit, Selbstsucht und in ihrer NAZI-Gesinnung nichts begreifen können und gar auf die UFOs schiessen lassen – können sich in ihrem Scheindenken nicht vorstellen, was sie an Bösem und Üblem anrichten und provozieren. Was denkst du diesbezüglich?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| What, my friend?&lt;br /&gt;
| Was schon, mein Freund?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Well, our universe, like all six other universes of the Creation, is immeasurably large, so self-thinking and self-acting life-forms, such as humans and human-like beings, as well as completely foreign Wesenheiten, do not occur en masse in the cosmos of the seven universes of the Creation, which then …&lt;br /&gt;
| Gut, unser, wie auch alle 6 anderen Universen der Schöpfung sind ja unermesslich gross, folglich die selbstdenkenden und selbsthandelnden Lebensformen, wie Menschen und auch Menschenähnliche sowie völlig fremdartige Wesenheiten, nicht massenweise in den Kosmen der 7 Universen der Schöpfung vorkommen, die dann …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … of course not, because as you know, the colonisation of planets in all the galaxies and their solar systems by humans, humanoids, non-humanoids and other Wesenheiten is not very common.&lt;br /&gt;
| … natürlich nicht, denn wie du ja weisst, ist die Besiedlung von Planeten in all den Galaxien und deren Sonnen-Systemen durch Menschen sowie Menschenähnliche und nicht Menschengleiche sowie andere Wesenheiten nicht sehr häufig.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Of course, I know. So, in all the galaxies there are also solar systems where there is enough space for Wesenheiten who, for whatever reason, have left their home world and have to search for new planets on which they can settle again.&lt;br /&gt;
| Natürlich, weiss ich. Also gibt es in all den Galaxien auch Sonnensysteme, da genügend Platz für Wesenheiten ist, die aus irgendwelchen Gründen ihre Heimatwelt verlassen und neue Planeten zu suchen haben, auf denen sie sich wieder niederlassen können.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is correct. In our large federation area, there are still systems that have planets and support natural life, but no higher life. After thorough clarification of all necessary issues, a meeting of the committee on Erra was convened, which also represents our federation as a whole. There, it was decided that the 17 peoples of the little more than 473 million foreign Wesen who call themselves &#039;Hurake&#039; and with whom we have to communicate via rapidly developed language devices would be assigned a suitable planet in a system of our Federation as their new home. However, this was only on condition that the armada was immediately disbanded and its arsenal of weapons destroyed. This was the task of Florena, Enjana and myself, but it required lengthy negotiations and ultimately required all the foreign Wesen to be of the same mind. After lengthy negotiations, unanimity was reached within 15 days and nights, whereupon the destruction of the Hurake armada&#039;s arsenal of weapons was carried out over a period of two days and the foreign Wesen were brought to their new home, where they will live for the next 500 years without the possibility of leaving the planet, while they are taught and instructed in peacefulness by our Federation members and have to learn this in order to be accepted into our Federation after this period, if everything turns out satisfactorily.&lt;br /&gt;
| Das ist richtig. In unserem grossen Föderationsgebiet existieren noch Systeme, die Planeten aufweisen und Naturleben tragen, jedoch kein höheres Leben. Nach eingehender Abklärung aller notwendigen Belange wurde eine Beratung des Gremiums auf Erra einberufen, das gesamthaft auch die Vertretung unserer Föderation bildet. Daselbst wurde beschlossen, dass den 17 Völkern der wenig mehr als 473 Millionen zählenden Wesensfremden, die sich ‹Hurake› nennen und mit denen wir uns über schnellstens entwickelte Sprachgeräte zu verständigen haben, ein geeigneter Planet in einem System unserer Föderation als neue Heimat zugeordnet wurde. Dies aber geschah nur unter der Bedingung, dass die Armada sofort aufgelöst und deren Waffenarsenal gleichfalls sofort vernichtet wurde. Das war die Aufgabe von Florena, Enjana und mir, was jedoch langwierige Verhandlungen erforderte und letztlich gesamthaft alle Wesensfremden gleichen Sinnes zu sein hatten. Nach langen Verhandlungen ergab sich, dass innert 15 Tagen und Nächten die Einstimmigkeit zustande kam, worauf während 2 Tagen die Vernichtung des Waffenarsenals der ‹Hurake›-Armada durchgeführt und die Wesensfremden in ihre neue Heimat gebracht wurden, wo sie fortan und für die nächsten 500 Jahre ohne die Möglichkeit eines Verlassens des Planeten leben, während sie bezüglich der Friedfertigkeit durch unsere Föderationsangehörigen belehrt und unterrichtet werden und diese zu erlernen haben, um nach dieser Zeit, wenn sich dann alles in zufriedenstellender Prüfung ergibt, in unsere Föderation aufgenommen zu werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The different races of Wesenheiten, whose average lifespan is only about 140 years, are decisive in ensuring that over the next 500 years, peacefulness will permeate to such an extent that it will become the norm. Since the long-standing armada – which, we were assured, was only maintained to be ready for emergencies – was not designed to be aggressive or warlike, a quick agreement was reached and the decision was made as I mentioned.&lt;br /&gt;
| Die verschieden Rassen der Wesenheiten, deren durchschnittliche Lebenszeit sich auf nur ca. 140 Jahre beläuft, ist massgebend dafür, dass sich in den nächstkommendem 500 Jahren die Friedfertigkeit derart durchdringen lassen wird, dass sich diese als Üblichkeit etablieren wird. Da die langzeitig bestehende Armada – die, wie uns versichert wurde, nur erhalten wurde, um für den Notfall wehrhaft zu sein – nicht angriffig sowie kriegerisch ausgelegt war, ergab sich ein schnelles Übereinkommen und die Festlegung derart, wie ich erwähnte.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| If such understanding and the necessary reason prevailed here on Earth among those in power and among people in general, then we could truly speak of a paradise on Earth. But that is not possible here, because everything is dishonest to the point of no return, right up to those in power, for there are only very, very few righteous people who are truly honest and correct, as is proven by the excerpt from the article by the former chairman of the SPD and finance minister of Germany, Oskar Lafontaine (on page 8975), who spoke candidly about what is actually going on in governments and what the stupid majority of the people accept and do not defend themselves against. This is particularly evident at the present time in America, where dictator Trump is now wielding his dictatorial scourge and tyrannising the whole world without anyone seriously intervening or fearlessly kicking this nasty piece of work out of office. But unfortunately, this is not being done, because everyone is afraid of him, especially those who rule the world and their followers, who are not only idiotic power-hungry people, but also liars, cowards and sycophants. Unfortunately, much of this world is nothing more than a mendacious religious fairy tale, which has been fraudulently and deceitfully propagated and &#039;cultivated&#039; since time immemorial by false religious books and believers, and which has become morbidly and delusionally ingrained in people&#039;s minds and brains.&lt;br /&gt;
| Wenn hier auf der Erde diesartiger Verstand und die notwendige Vernunft herrschen würden bei den Regierenden und bei den Menschen allgemein, dann könnten wir wahrlich von einem Paradieszustand auf Erden reden. Das aber ist hier nicht möglich, weil alles bis zum Geht-nicht-mehr verlogen ist, und das hinauf bis zu den Regierenden, denn dort sind nur sehr, sehr wenige Rechtschaffene, die wirklich ehrlich und korrekt sind, wie ja auch der Ausschnitt aus dem Artikel des ehemaligen Vorsitzenden der SPD und Finanzministers von Deutschland, Oskar Lafontaine (auf Seite 8975) beweist, der Tacheles darüber redete, was effectiv in den Regierungen los ist und was das dumme Gros der Völker akzeptiert und sich nicht dagegen zur Wehr setzt. Das beweist sich zur gegenwärtigen Zeit besonders in Amerika, wo nunmehr Diktator Trump seine Diktaturgeissel schwingt und die ganze Welt tyrannisiert, ohne dass dagegen ernsthaft interveniert oder dieser Fiesling angstlos von seinem Posten gekickt wird. Aber leider wird dergleichen nicht getan, denn alle haben Angst vor ihm, besonders jene Regierenden der Welt und deren Anhänger, die nicht nur idiotische Machtgierige, sondern auch Lügner, Feige und Schleimer sind. Sehr vieles auf dieser Welt ist leider nur eine verlogene religiöse Mär, wie sie leider seit alters her betrügerisch und lügnerisch durch Lügenreligionsbücher und die Gläubigen verbreitet und ‹gepflegt› wird und sich krankhaft-wahnmässig in deren Schädel und ins Gehirn der Menschen eingebrannt hat.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Unfortunately, there is nothing that can be done about this that would be effective and bring about a change for the better. After all that we have explored and discovered here on Earth so far with regard to overall intelligence and the effective, valuable application of intelligence, everything in this regard is very deficient. Truthfully, we have found that a higher intellect and the application of high-quality intelligence are only present in such a valuable manner in a minority of people. This is because the importance of forms and laws, or rather the structure of genuine logical thinking and its conclusions, can only be expressed correctly and comprehensively through a lively and alert mind and reason. However, as you say, this is not characteristic of the majority of humanity on Earth, but only of a very small minority who consciously strive to use their intellect and reason correctly and who also turn to objects that can only be understood through intelligent, rational inquiry in order to arrive at truthful, valuable conclusions.&lt;br /&gt;
| Leider ist dagegen nichts zu tun, das wirksam wäre und eine Änderung zum Besseren bringen würde. Nach all dem, was wir bisher hier auf der Erde bezüglich des gesamten Intelligentums und der effectiven wertigen Anwendung der Intelligenz erkundet und festgestellt haben, ist diesbezüglich alles sehr mangelhaft. Wahrheitlich, so haben wir eruiert, ist ein höheres Intellektum und die Anwendung von hochwertiger Intelligenz nur bei einer Minorität von Menschen derart wertig gegeben. Dies nämlich derweise, dass die Wichtigkeit der Formen und Gesetze resp. die Struktur des echten folgerichtigen Denkens und dessen Schlussfolgerungen effectiv nur durch regen und wachen Verstand und Vernunft deduktiv korrekt zum Ausdruck gebracht und auch verständlich dargelegt werden können. Dies jedoch ist dem Gros der Erdenmenschheit nicht eigen, wie du zu sagen pflegst, sondern nur einer effectiv geringen Minorität, die sich bewusst um das Richtigwirken von Verstand und Vernunft bemüht und sich auch Objekten zuwendet, die nur durch intelligentes verstandesvernunftgemässes Ergründen wahrheitliche wertige Schlussfolgerungen zu erarbeiten fähig ist.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| You speak of logic, as I understand your explanation and exposition.&lt;br /&gt;
| Du sprichst von Logik, wie ich deine Erklärung und Darlegung verstehe.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Yes, that is the term commonly used in the English language, as I know. But this logic is only characteristic of a minority of Earth humans and …&lt;br /&gt;
| Ja, das ist der Wortbegriff, der in deutscher Sprache geläufig ist, wie ich weiss. Doch die resp. diese Logik ist nur einer Minorität Erdenmenschen eigen und …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … only a minority, as you say and as you have observed. I think, and I must come back to this, that only righteous people embody this minority and that Nazi-minded people, who are mainly power-hungry despots, tyrants and dictators, do not belong to it, nor do those rulers who only think superficially. But the majority of humanity is also stuck in illogicality and intellectual weakness, so that only a minority remains that is connected to logic. But it is precisely this minority that is harmed and insulted in a very vulgar and nasty way because, as a result of their interest, they turn their attention to things that cannot be grasped or understood intellectually and rationally by those who are weak in intelligence and equally weak in intellect. Consequently, those in the minority who are genuinely interested, who strive for understanding and reason in their thinking and who get to the bottom of a matter, are treated with sheer stupidity and, as a result of not thinking and ignorance, are idiotic &#039;reasoned&#039; and humiliated, disadvantaged and threatened or even physically harmed by stupid sayings and primitive expressions.&lt;br /&gt;
| … eben nur einer Minorität, wie du sagst und ihr feststellt. Da denke ich, und da muss ich eben wieder dazu kommen, dass wohl nur rechtschaffene Menschen diese Minorität verkörpern und also NAZI-Gesinnte nicht dazugehören, die ja hauptsächlich Machtgierige, Despoten und Tyrannen und Diktatoren sind, eben auch jener Teil der Regierenden, der nur scheindenkt. Doch auch das Gros der Menschheit hängt in der Unlogik und Intelligenzschwachheit drin, folglich also nur eine Minorität übrigbleibt, die der Logik verbunden ist. Doch ausgerechnet diese wird geharmt und sehr unflätig und böse beschimpft, weil sie sich infolge Interesses Dingen zuwendet, die von Intelligentumschwachen mit ebenso schwacher Intelligenz verstandesmässig sowie vernünftig nicht erfasst und auch nicht verstanden werden können. Folgedem werden die ehrlich Interessierten der Minorität, die sich in Verstand und Vernunft des Denkens bemühen und einer Sache verstehend auf den Grund gehen, in blanker Dummheit und also infolge des Nichtdenkens und Unwissens idiotisch ‹vernütigt› und durch blöde Sprüche und primitive Äusserungen erniedrigt, benachteiligt und bedroht oder gar tätlich geharmt.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Exactly, that is also our observation. But now, Eduard, I must return to my duties. If you have nothing else of importance …&lt;br /&gt;
| Exakt, das ist auch unsere Feststellung. Doch jetzt, Eduard, habe ich wieder meiner Pflicht nachzugehen. Wenn du nichts von Wichtigkeit noch …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … no, no. Then go, goodbye – I do not want to keep you from your duties.&lt;br /&gt;
| … nein, nein. Dann geh nur, auf Wiedersehen – ich will dich nicht in Zeitbedrängnis bringen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thank you, and goodbye.&lt;br /&gt;
| Danke, und auf Wiedersehen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2 force-line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU Has Two New YouTube Channels Where You Can Find Out More About Billy,&lt;br /&gt;
| Die FIGU hat zwei neue YouTube Kanäle, auf denen ihr mehr über Billy,&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| the Plejaren and the Creation-energy Teaching:&lt;br /&gt;
| die Plejaren und die Schöpfungsenergielehre erfahren könnt:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| German:&lt;br /&gt;
| Deutsch:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Michael von Hinterschmidrüti&lt;br /&gt;
| Michael von Hinterschmidrüti&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender9492&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender9492&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| English:&lt;br /&gt;
| Englisch:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Michael from Hinterschmidrueti&lt;br /&gt;
| Michael from Hinterschmidrueti&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender4347&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender4347&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Neutral information on the current situation and other important topics:&lt;br /&gt;
| Neutrale Informationen zur aktuellen Lage und zu anderen wichtigen Themen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Special edition Zeitzeichen:&lt;br /&gt;
| Sonderausgabe Zeitzeichen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen&lt;br /&gt;
| https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Next Contact Report==&lt;br /&gt;
[[Contact Report 922]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Source==&lt;br /&gt;
[https://www.figu.org/ch/files/downloads/kontaktberichte/figu_kontaktbericht_921.pdf Contact Report 921 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
{{LINKNAVS}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Contact_Report_920&amp;diff=122871</id>
		<title>Contact Report 920</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Contact_Report_920&amp;diff=122871"/>
		<updated>2025-12-03T02:20:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: /* Báo cáo liên lạc số 920 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Giới thiệu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt; * Ngày và giờ liên lạc: Chủ Nhật, ngày 26 tháng 10 năm 2025, lúc 11:46 * Người dịch: [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator] * Ngày dịch gốc: Thứ Năm, ngày 13 tháng 11 năm 2025 * Chỉnh sửa và cải tiến: Joseph Darmanin * Người liên hệ: Bermunda &amp;lt;/div&amp;gt; &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li style=&amp;quot;float:right; display:inline-block&amp;quot;&amp;gt;[[File:SSSC-Logo.png|frameless|160px|right|alt=Báo cáo liên lạc Plejadisch-Plejarische]]&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Tóm tắt ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;justify&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Đây là toàn bộ báo cáo liên lạc. Đây là bản dịch sơ bộ tiếng Anh được DeepL dịch và được cho phép nhưng không chính thức, rất có thể vẫn còn lỗi. Xin lưu ý rằng tất cả các lỗi và sai sót sẽ liên tục được chỉnh sửa, tùy thuộc vào thời gian có sẵn của những người liên quan (theo hợp đồng với Billy/FIGU). Do đó, xin đừng sao chép và đăng tải phiên bản này ở nơi khác, vì mọi cải tiến và chỉnh sửa sẽ được thực hiện TẠI ĐÂY trong phiên bản này!&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Báo cáo liên lạc số 920 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| id=&amp;quot;center-align-buttons&amp;quot; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;span class=&amp;quot;btnHideVietnamese mw-ui-button&amp;quot;&amp;gt;Ẩn tiếng Việt&amp;lt;/span&amp;gt; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;span class=&amp;quot;btnHideHigh-German mw-ui-button&amp;quot;&amp;gt;Hide High German&amp;lt;/span&amp;gt; &lt;br /&gt;
|} &lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;language-heading no-line-break&amp;quot; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;div&amp;gt;Bản dịch Tiếng Việt&amp;lt;/div&amp;gt; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;div&amp;gt;Tiếng Đức gốc&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Liên lạc lần thứ chín trăm hai mươi&lt;br /&gt;
| Neunhundertzwanzigster Kontakt&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Chủ Nhật, ngày 26 tháng 10 năm 2025, lúc 11:46&lt;br /&gt;
| Sonntag, 26. Oktober 2025 11.46 Uhr&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tôi đây, rất vui khi được thay Quetzal trong 5 tuần tới khi ông ấy đi vắng. Nhưng xin chào, người bạn thân mến Eduard, như thường lệ, đó là một vinh dự lớn đối với tôi khi được trò chuyện cùng bạn trong những cuộc đối thoại mà tôi có thể ghi lại bằng thiết bị của mình và đọc lại cho bạn sau, cũng giống như cách Quetzal vẫn làm, bởi vì việc truy xuất các cuộc trò chuyện không còn khả thi nữa do những năng lượng tôn giáo gây nhiễu loạn.&lt;br /&gt;
| Da bin ich und freue mich, dass ich für die nächsten 5 Wochen während der Abwesenheit von Quetzal seine Vertretung ausüben kann. Doch sei gegrüsst, lieber Freund Eduard, es ist mir wie üblich eine grosse Ehre, mich mit dir in Gesprächen unterhalten zu können, die ich mit meinem Gerät aufzeichnen und dir später nach und nach diktieren kann, wie es auch Quetzal handhabt, weil das Abrufen der Gespräche infolge der störenden religiösen Energien nicht mehr möglich ist.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Salome Bermunda, xin gửi lời chào đến bạn. Tôi cũng rất vui vì bạn là người đại diện. Bạn, Enjana và Florena vẫn có thể làm như trước đây, tức là cùng nhau đến đây, và bốn chúng ta có thể trò chuyện. Các bạn luôn có rất nhiều điều thú vị để kể lại. Về vấn đề những năng lượng gây nhiễu, thật sự rất tệ, nhưng cả Bernadette, người chỉnh sửa tất cả các báo cáo liên lạc, lẫn Christian, Daniela và gần đây nhất là Andreas H. và tôi, đều không để nó ảnh hưởng đến mình. Đôi khi tôi chỉ gặp khó khăn trong việc lấy lại sự cân bằng ở thời điểm hiện tại, bởi vì, thật không may, cơn đột quỵ của tôi khiến tôi không còn có thể hoàn toàn kích hoạt sự kiểm soát đối với nguồn năng lượng chết tiệt đó, thứ luôn cản trở công việc của tôi, nên mọi việc chỉnh sửa và các thứ khác phải mất nhiều thời gian hơn mới hoàn thành. Vì vậy, việc mọi thứ được đọc lại sau các cuộc trò chuyện cũng khiến cho quá trình hoàn tất mọi việc kéo dài hơn. Toàn bộ quá trình có thể cũng sẽ khó khăn hơn một chút do chênh lệch múi giờ.&lt;br /&gt;
| Salome Bermunda, sei auch gegrüsst. Auch ich freue mich, dass du die Vertretung ausübst. Du, Enjana und Florena könnt es trotzdem so halten wie bisher, dass ihr zusammen herkommt und wir uns zu viert unterhalten können. Ihr habt ja immer so viel Interessantes zu berichten. Was nun die störenden Energien betrifft, so ist das wirklich schlimm geworden, doch weder Bernadette, die ja alle Kontaktberichte korrigiert, noch Christian, Daniela und neuerdings auch Andreas H. und ich lassen uns dadurch ins Bockshorn jagen. Es ist für mich nur manchmal schwierig, mich in der Gegenwartszeit wieder vollauf zurechtzufinden, denn es ist durch meinen Hirnschlag leider so, dass ich auch die Kontrolle gegen diese verflixte, meine Arbeit beeinträchtigende Energie nicht mehr vollauf einschalten kann und dadurch viel mehr Zeit anfällt bis alles des Korrigierens usw. fertig ist. Dadurch wird infolgedessen, dass alles nachträglich nach den Gesprächen diktiert zu werden ist, der Zeitraum eben länger, bis alles herausgegeben werden kann. Das Ganze macht es ja eigentlich durch die jeweilige Zeitverschiebung auch etwas schwieriger.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Vâng, tôi hiểu điều đó, nhưng chúng tôi phải tuân theo việc mỗi lần chúng tôi di chuyển lùi lại so với thời gian hiện tại một vài ngày hoặc vài tuần, do đó chúng tôi không thể có mặt trong không gian làm việc của bạn vào thời điểm đó, bởi vì chúng tôi…&lt;br /&gt;
| Ja, das verstehe ich schon, doch wir haben uns daran zu halten, dass wir uns von der Gegenwartszeit jeweils um Tage oder Wochen zurückversetzen, folglich wir nicht zu der Zeit in deinem Arbeitsraum anwesend sein können, da wir …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … tất nhiên là không, chỉ cần có một kết nối ở đây vì điện thoại và nếu tôi được gọi. Khi đó tôi phải có mặt ở đây ngay, điều này cho đến nay vẫn luôn ổn.&lt;br /&gt;
| … natürlich nicht, es muss ja einfach die Verbindung hierher bestehen, wegen dem Telephon und wenn ich gesucht werde. Dann habe ich eben schnell hier zu sein, was ja bisher immer geklappt hat.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| But that is how it is, and it was also necessary because foreign &amp;lt;span class=&amp;quot;WD-Wesen&amp;quot;&amp;gt;Wesen&amp;lt;/span&amp;gt; from outside our Federation invaded our territory. However, this required lengthy negotiations. However, everything took a long time and was associated with unpleasant and tiring negotiations with the intruders. And because Florena, Enjana and I are trained and qualified for such eventualities, we were immediately summoned to conduct the unavoidable negotiations.&lt;br /&gt;
| Das ist aber so, und es war auch erfordernd begründet, weil Wesensfremde in den Bereich unserer Föderation eindrangen. Doch das beanspruchte lange Gesprächsverhandlungen. Alles hat jedoch längere Zeit in Anspruch genommen und war verbunden mit unerfreulichen und ermüdenden Verhandlungen mit den Eindringlingen. Und weil Florena, Enjana und ich für solche eventuell in Erscheinung tretende Vorkommnisse ausgebildet und auch qualifiziert sind, wurden wir umgehend hinbeordert, um unvermeidbare Verhandlungen zu führen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| And was everything resolved satisfactorily? And, if I may ask, as you say, the three of you are predestined to verify and regulate such occurrences, which leads me to ask whether this has ever happened before?&lt;br /&gt;
| Und, hat sich alles zur Zufriedenheit geklärt? Und, wenn ich noch danach fragen darf: Wie du sagst, seid ihr 3 dafür prädestiniert, solche Vorkommnisse zu verifizieren und zu regeln, was mich zu der Frage veranlasst, ob dies denn schon einmal vorgekommen ist?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Yes, it has; several times during the last 7,800 years, because evolution is also progressing in our ANKAR universe, including in terms of technology, so such occurrences must be taken into account as a possibility because they can arise.&lt;br /&gt;
| Ja, das ist es; sogar mehrmals während den letzten 7800 Jahren, denn auch in unserem ANKAR-Universum schreitet die Evolution voran, auch bezüglich der Technik, folglich solche Vorkommnisse in die Möglichkeit einbezogen zu werden sind, weil sie sich ergeben können.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I can imagine that. Here on Earth, we do not have to go far to experience something similar, such as when one country&#039;s army invades another country, as happened in Israel and the Gaza Strip, where the Israeli mass murderer Netanyahu waged a Nazi-like war of genocide, which is actually still not over and unofficially continues. This mass murderer in Israel is allowing his murderous army to continue, now also in Lebanon, where they are shooting at the blue helmets or peacekeeping forces. The Russian army also invaded Ukraine, triggering the war in Ukraine, which was started by Russia solely because of America&#039;s fault, because America, especially the then senile and sick President Biden, together with the warmongering and corrupt clown President Zelensky of Ukraine, wanted to bring the murderous organisation NATO into Ukraine for the sake of &#039;dying&#039;. And, in a reckless and idiotic move, many Western states intervened in this war, thereby breeding a peculiar and strange further world war, namely by many of the Nazi-minded governments of the West, out of hatred for Russia – with the Nazi-infested German government in particular excelling and continuing to excel – supplying weapons and much other war material to Zelensky and continuing to do so. This means that he can continue to indulge in his lust for war and his greed for wealth and continue the war for as long as he wants. And as you said last year, it would have been over long ago if he had not continued it with lies and unscrupulously lied to the people and sent tens of thousands to their deaths. You also said that his patriotism is nothing but a sham and a cover for his Nazi-like belligerence and his insane lust for power and wealth. As you were able to ascertain the summer before last, Zelensky is corrupt and enriches himself horrendously like all the other corrupt scoundrels in Ukraine, although he now hypocritically fights them and thereby distracts attention from himself because he wants to get away with being the chief villain of corruption.&lt;br /&gt;
| Das kann ich mir vorstellen. Wir hier auf der Erde müssen ja nicht weit gehen, um Ähnliches zu erleben, wie dann, wenn eine Armee eines Landes in ein fremdes Land einfällt, wie das ja in Israel und im Gazastreifen geschehen ist, wobei vom israelischen Massenmörder Netanjahu der NAZIgleiche Genozid-Krieg geführt wurde, wobei das Ganze eigentlich noch immer nicht beendet ist und inoffiziell noch weitergeht. Dieser Massenmörder in Israel lässt seine Mörderarmee weitermachen, und zwar jetzt auch im Libanon, wo diese nun auf die Blauhelme resp. die Friedenstruppen schiessen. Auch wurde durch die russische Armee feindlich in die Ukraine eingefallen, was den Ukrainekrieg auslöste, der allein durch die Schuld Amerikas durch Russland begonnen wurde, weil Amerika, speziell der damalige senile sowie kranke Präsident Biden, zusammen mit dem kriegsgeilen und korrupten Clown-Präsidenten Selensky der Ukraine, um des ‹Verreckens willen› die Mörderorganisation NATO in die Ukraine bringen wollte. Und unbedacht idiotisch mischten sich viele Weststaaten in diesen Krieg ein und züchteten damit einen eigenartigen und seltsamen weiteren Weltkrieg heran, und zwar indem viele der NAZIgesinnten Regierungen des Westens aufgrund von Hass gegen Russland – wobei sich ganz speziell die NAZIbehangenen der Deutschlandregierung hervortaten und weiterhin hervortun – Waffen und auch viel anderes Kriegsmaterial an Selensky lieferten und weiterhin liefern. Dies, folglich er in seiner Kriegsgeilheit und in seiner Reichtumssucht dieser weiter frönen und den Krieg solange weitertreiben kann, wie er will. Und wie du schon letztes Jahr sagtest, wäre dieser schon längst beendet worden, wenn er nicht durch vorgeschobene Lügen diesen weitertreiben und gewissenlos damit das Volk belügen und Zigtausende in den Tod schicken würde. Du sagtest auch, dass sein Patriotismus nur Betrug und Mache seiner NAZI-Gesinnung der Kriegsgeilheit und seiner irren Machtgier und Reichtumsgier sei. Wie du ja schon im vorletzten Sommer ergründen konntest, ist Selensky korrupt und bereichert sich horrend wie alle anderen korrupten Lümmel in der Ukraine, wobei er nun diese scheinheilig bekämpft und dadurch von sich selbst ablenkt, weil er als Korruptionsoberschurke fein raus sein will.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Furthermore, it should be stated clearly and unequivocally that the evil theatre of war, as you yourself observed and stated, is an evil and criminal enterprise spanning various countries, driven by greed for money and supported by America, in which, as you mentioned, Zelensky himself is also involved, which is why he is exercising his belligerence and begging other countries for weapons, etc., and fuelling malicious and unjustified hatred against Russia. And when I honestly consider what you said, that practically everything was and continues to be controlled by America, including the fact that Russia was forced to start the war by the behaviour of the then senile US President Biden, then I am not surprised. This is especially true because the murderous NATO organisation wants to creep closer to Russia, contrary to the early &#039;sacred&#039; promise made by the Americans in the 1990s that there would never be an eastward expansion of this murderous organisation towards Russia&#039;s borders, although this promise was soon broken and almost all the eastern states were incorporated into this organisation. When Ukraine was also to be taken over, it became too much for Russia, which consequently started the war because, as Putin and his co-rulers mistakenly thought, there was no other solution, which has already caused enormous destruction and many deaths. The fact that the war was started cannot be condoned or accepted, because wars are as wrong and criminal as any other murder. And the fact that this war in Ukraine was further fuelled and turned into a strange world war was due to the fact that many irresponsible leaders, as well as sick, senseless and stupid idiots from various Western nations, who were howling with hatred, agreed to supply Zelensky with weapons and other war material and are still doing so. In Germany in particular, the Nazi-minded members of the government are still making themselves heard and are provocatively challenging Russia in the hope that it will attack Germany and with it the murderous organisation NATO. The latter is stationed in Northern Europe and is just waiting for this lie to come true so that it can strike, although the rulers in Russia are currently not at all interested in such an attack, because other things are currently in preparation, namely something that Zelensky opposes with false patriotism in order to continue indulging his bloodlust and lust for power, who also wants to be the greatest through his delusional behaviour. This is despite the fact that German Chancellor Merz is so deluded and stupid, as well as obviously warmongering in his attitude and Nazi-like, that he is calling on the equally deluded Zelensky to prevent young Ukrainians from continuing to flee the country and instead order them to the front. This affects all young men who want peace instead of war and do not want to be involved in such a conflict.&lt;br /&gt;
| Ausserdem ist – und das soll auch klar und deutlich gesagt sein – das üble Kriegstheater, wie du ja selbst feststelltest und sagtest, ein übles und über diverse Staaten reichendes verbrecherisches und finanzgieriges Verknüpfungswerk, das von Amerika unterstützt wird und in das zweifelsfrei, wie du erwähntest, Selensky auch selbst verstrickt ist, weshalb er auch seine Kriegsgeilheit ausübt und in anderen Staaten nach Waffen usw. bettelt und den böswilligen und ungerechtfertigten Hass gegen Russland anfeuert. Und wenn ich das Ganze ehrlich nach dem betrachte, was du sagtest, dass praktisch von Amerika alles gesteuert wurde und weiterhin wird, auch dass Russland dazu gezwungen wurde, den Krieg loszubrechen, und zwar durch das Verhalten des damaligen senilen USA-Präsidenten Biden, dann wundert mich nichts. Dies besonders darum nicht, weil sich ja die NATO-Mörderorganisation näher an Russland heranschleichen will, und zwar entgegen dem frühen ‹heiligen› Versprechen der Amerikaner in den 1990er Jahren, dass niemals eine Osterweiterung dieser Mörderorganisation gegen Russlands Grenzen stattfinden werde, wobei dieses jedoch bald gebrochen und fast alle Oststaaten in diese Organisation einverleibt wurden. Dass nun noch die Ukraine kassiert werden sollte, da wurde es Russland zu viel, folglich es eben den Krieg startete, weil es, wie Putin und seine Mitregierenden fälschlich dachten, keine andere Lösung gab, was bisher schon ungeheuer viele Zerstörungen und sehr viele Tote. gefordert hat. Dass der Krieg begonnen wurde, das kann nicht gutgeheissen und akzeptiert werden, denn Kriege sind so falsch und verbrecherisch wie jede andere Morderei. Und dass dieser Ukraine-Krieg noch dadurch gefördert wurde und sich zu einem seltsamen Weltkrieg formte, das ergab sich dadurch, dass dazu viele verantwortungslose Regierende sowie diesen in Hass aufheulende kranke, blödsinnige und dumme Idioten aus den diversen westlichen Völkern beipflichteten, an Selensky Waffen und sonstiges Kriegsmaterial zu liefern und noch immer zu liefern. Ganz besonders machen sich diesbezüglich in Deutschland die NAZIgesinnten in der Regierung noch immer breit und fordern damit hetzerisch Russland heraus, in der Hoffnung, dass dieses Deutschland angreife und damit auch die Mörderorganisation NATO. Diese ist ja in Nordeuropa stationiert und wartet nur darauf, dass sich diese Lüge erfüllt und sie losschlagen kann, wobei sich aber gegenwärtig die Regierenden in Russland absolut nicht für einen solchen Angriff interessieren, denn z.Z. ist anderes in Vorbereitung, nämlich etwas, dem sich Selensky aber mit Lügenpatriotismus widersetzt, um dadurch seiner Kriegsgeilheit und Machtgier weiter frönen zu können, der ausserdem durch sein Wahngebaren der Grösste sein will. Dies, obwohl der deutsche Kanzler Merz so irr und blöd genug sowie offensichtlich kriegslüstern in seiner Gesinnung und NAZIgleich ist, dass er den ebenfalls irren Selensky auffordert zu verhindern, dass weiterhin junge Ukrainer aus dem Land fliehen können, sondern gegenteilig an die Front beordert werden. Das betrifft alle jungen Männer, die Frieden statt Krieg und nicht in einen solchen einbezogen werden wollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Unfortunately, this Nazi mentality is widespread among those in power in many countries, although it is quite clear that many citizens do not understand what I actually mean by Nazis and Nazi mentality, as evidenced by this letter from Ms … from … who asks what she should understand by this. I am happy to explain this again, although I have already done so once before, but this time I will phrase it differently and hope that it will now be understood correctly, including by you, Ms … And since you diligently read the contact reports, as you write, you can now read everything. So, NAZI-like, NAZI ideology and everything else with NAZI in its name has to do with the ideology that during the last world war from 1939 to 1945, the NAZIs were those who had committed themselves to National Socialism or simply adhered to it in their ideology. This was also linked to anti-Semitism, hostility towards Jews and hatred of Jews, i.e. absolute contempt and racial hatred towards fellow human beings who did not share the Christian faith. However, the main form of Nazi ideology is based on the fact that deep down, hatred and murder, revenge, retribution and destruction, and thus war and malicious behaviour, lurk deep in the character and erupt immediately when the opportunity arises, as was characteristic of the Nazis. And it is this primitive behaviour that I must denounce in those who govern various countries. It is this effectively inhuman attitude and lust for power, as well as the pathological self-importance of those in power and their arrogant, conceited, self-centred, presumptuous, condescending, complacent and irresponsible way of thinking, that spreads to parts of the population and turns them into like-minded people and followers. There are only a few in the governments who are normal-thinking and normal-minded, but they have no chance whatsoever to put forward even a little of their righteous thinking and apply it, to separate themselves from the Nazi mentality of the flawed Nazi rulers and to assert themselves peacefully. This is because all those who are trapped in their false thoughts and who believe the lies and falsifications invented by deceitful Bible writers and who lie in their Bible works that Jmmanuel (alias Jesus) is supposed to have said:&lt;br /&gt;
| Nun, leider ist es so, dass diese NAZIgesinnung weitum in vielen Ländern bei den Regierenden herrscht, wobei ganz offenbar bei vielen Bürgerinnen und Bürgern nicht verstanden wird, was ich eigentlich unter NAZIs und NAZIgesinnung verstehe, wie dieser Brief hier von Frau … aus … beweist, die anfragt, was sie darunter zu verstehen habe. Das will ich gerne nochmals erklären, obwohl ich das schon einmal getan habe, nur werde ich es diesmal in anderer Weise formulieren und hoffe, dass es nun richtig verstanden wird, und zwar auch von Ihnen, Frau … Und da Sie ja fleissig die Kontaktberichte lesen, wie Sie schreiben, können Sie jetzt alles nachlesen. Also, unter NAZIgleiche, NAZIgesinnung und alles überhaupt mit NAZI-Benennungen hat mit der Gesinnung zu tun, dass im letzten Weltkrieg von 1939 bis 1945 die NAZIs diejenigen waren, die sich dem Nationalsozialismus verschrieben hatten oder diesem gesinnungsmässig eben nur einfach nachhingen. Damit war auch der Antisemitismus, die Feindschaft gegen die Juden resp. der Judenhass verbunden, also eine absolute Unwürdigkeit und Rassenhass gegenüber andersgläubigen als christgläubigen Mitmenschen. Die Hauptform der NAZIgesinnung fundiert jedoch darin, dass tief darin Hass und Mord, Rache, Vergeltung und Zerstörung und damit tief im Charakter Krieg sowie bösartiges Machtgebaren lauert und sofort ausbricht, wenn sich Gelegenheit dazu bietet, so wie es den NAZIs eigen war. Und dieses primitive Gebaren ist es, das ich bei jenen der Regierenden diverser Länder anzuprangern habe. Diese effectiv menschabartige Gesinnung und Machtgier sowie krankhafte Selbstherrlichkeit Regierender und deren arrogante, überhebliche, eingebildete, selbstbezogene, anmassende sowie herablassende, selbstgefällige und verantwortungslose Scheindenkweise ist es, die auch auf Teile der Völker übergreift und sie zu Gleichgesinnten und Mitläufern macht. In den Regierungen sind nur wenige, die Normaldenkende und Normalgesinnte sind, doch die haben keinerlei Chance, um auch nur wenig ihres Rechtgesinnten vorzubringen und dieses anzuwenden und sich von der NAZI-Gesinnung der fehlhaften NAZI-Regierenden abzutrennen und sich friedlich durchzusetzen. Dies, weil alle jene, die in jeder falschen Weise in ihren Scheingedanken gefangen sind und die an die Lügen und die Verfälschungen glauben, die lügnerische Bibelschreiber erfunden haben und in ihren Bibelwerken daherlügen, dass die Schwarten krachen und Jmmanuel (alias Jesus) gesagt haben soll:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;Do not think that I have come to bring peace to the Earth. I have not come to bring peace, but the sword.‘ (Matthew 10:34) And further lies are given in the Bible, such as in Luke 12:51: ’Do you think that I have come to bring peace on Earth? I tell you, no, but rather division.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| «Ihr sollt nicht wähnen, dass ich gekommen sei, Frieden zu bringen auf die Erde. Ich bin nicht gekommen, Frieden zu bringen, sondern das Schwert.» (Matthäus 10.34) Und weiter sind Lügenbehauptungen gegeben in der Bibel, wie z.B. in Lukas 12.51: «Meinet ihr, dass ich hergekommen bin, Frieden zu bringen auf Erden? Ich sage nein, sondern Zwietracht.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In truth, he never said such a thing, for his teaching was that of the Nokodemions, and in it there is nothing that would contain discord, murder and manslaughter, as well as the death penalty, war and terror, nor foul words against those of other faiths or for racial hatred, revenge and retribution, or simply hatred or any other kind of evil against human beings or life-forms in general. Accordingly, Jmmanuel taught something completely different, for he taught that the Earth-human should live in&lt;br /&gt;
| Wahrheitlich hat er niemals solches gesagt, denn seine Lehre war die Nokodemions, und in der findet sich nichts, das Unfrieden, Mord und Totschlag sowie Todesstrafe, Krieg und Terror, wie auch nicht unflätige Worte gegen Andersgläubige oder für Rassenhass, Rache und Vergeltung oder einfach Hass oder sonst Böses irgendwelcher Art usw. gegen Menschen sowie Lebensformen überhaupt beinhalten würde. Demgemäss lehrte Jmmanuel völlig anderes, denn er lehrte, dass der Erdenmensch in&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;grace and love, happiness, good nature and peacefulness&amp;quot;&lt;br /&gt;
| «Anmut und Liebe, Beglücktheit, Glücklichkeit, Wohlgeartetheit und in Friedfertigkeit»&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| and thus always live in peace and never oppress or kill other humans, but should also respect and honour the lives of all other living beings. And this also includes – as I see and understand it – that in governments, those persons and their opinions and contributions are also respected and followed who are worthy of justice and in full human power and in all peacefulness, equality, dignity and honour and all empathy for all life and all-encompassing justice. But this is precisely what has become foreign to humans since ancient times and is degenerating more and more in the present day, both within the circles of each individual government of each country and among all peoples. Thus, the effective general stupidity of the great masses of the peoples is also advancing, starting with the young people, whose general education, knowledge and skills are so neglected and alarmingly worthless, drug-induced and insignificant that it cries out to the heavens. And this is the case in all governments, where those who are not yet corrupt and who think truthfully, honestly and correctly for their office and empathetically for the people are treated like dirt. But these are only individuals, and they have no chance of being heard. And that this is indeed the case is illustrated by the following example, which Eva gave me from a newspaper article that I cut out and am reproducing here:&lt;br /&gt;
| leben und also alleweil in Frieden leben und niemals andere Menschen unterdrücken und auch nicht töten, wie er aber auch das Leben sonst aller Lebewesen achten und würdigen soll. Und dazu gehört auch – so wie ich das sehe und verstehe –, dass in Regierungen auch jene Personen und deren Mitreden und Meinungen geachtet und befolgt werden, die des Rechtens und in voller Kraft des Menschen und in aller Friedlichkeit, Gleichheit, Würde und Ehre und aller Empathie für alles Leben und die alles umfassende Gerechtigkeit würdig sind. Doch exakt das ist dem Menschen schon seit alters her fremd geworden und artet in der heutigen Zeit immer mehr aus, so im Kreise jeder einzelnen Regierung jedes Landes, wie auch in allen Völkern. So schreitet auch die effective allgemeine Dummheit der grossen Massen der Völker voran, schon begonnen bei den noch jungen Menschen, deren Allgemeinbildung, Wissen und Können derart vernachlässigt sowie bedenklich unwertig, drogenbestimmt und nichtsbedeutend ist, dass es hoch zum Himmel schreit. Und das ist alles gleichsam in allen Regierungen, in denen jene zur Sau gemacht werden, die noch nicht verdorben sind und wahrhaftig und wahrheitsrichtig und richtig für ihr Amt und empathisch für das Volk denken. Doch das sind nur einzelne, doch diese haben keine Chance, dass sie Gehör finden. Und dass das tatsächlich so ist, dazu folgendes Beispiel dafür, das mir Eva aus einem Zeitungsartikel gegeben, was ich ausgeschnitten habe und hier wiedergebe:&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify cambria line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| This lack of compassion is even more painful to witness when heads of state send people to war or supply weapons. Whether it is Trump or Putin, Zelensky or Netanyahu, Merz or Macron, and many others who could be named, they are not affected when they send people to their deaths. And when you hear them speak, you sense that they do not feel what people who have been ordered to kill each other are going through.&lt;br /&gt;
| Noch schmerzhafter ist dieser Mangel an Mitgefühl zu erleben, wenn Staatenlenker Menschen in den Krieg schicken oder Waffen liefern. Ob Trump oder Putin, Selenskyj oder Netanjahu, Merz oder Macron und viele andere, die zu nennen wären, sie sind, wenn sie Menschen in den Tod schicken, nicht betroffen. Und wenn man sie reden hört, spürt man, dass sie nicht empfinden, wie es Menschen geht, denen man befohlen hat, einander umzubringen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The leadership of the CDU, which invokes Christian values but is currently the most vocal in its calls for war, has obviously never heard of charity or even love for one&#039;s enemies. The structures of our society lead to isolation and indifference to the fate of others.&lt;br /&gt;
| Die Führungsriege der CDU, die sich auf christliche Werte beruft, allerdings zurzeit am stärksten zum Kriege hetzt, hat offensichtlich von der Nächstenliebe oder gar der Feindesliebe noch nie etwas gehört. Die Strukturen unserer Gesellschaft führen zur Vereinzelung und zur Gleichgültigkeit gegenüber dem Schicksal anderer.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Golden Rules&lt;br /&gt;
| Goldene Regeln&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The increasingly divided society of the Federal Republic would be well advised to follow the example of its European neighbours and introduce empathy as a school subject. Those who really need to stay behind after class in this subject are the politicians currently in power, who are further dividing society and could drive us into a major war with their irresponsible rhetoric. Then there would be hope that they would once again be guided by the golden rule – ‘Do unto others as you would have them do unto you’ – and realise that in the nuclear age, we can only perish together or find security together.&lt;br /&gt;
| Die immer mehr auseinander driftende Gesellschaft der Bundesrepublik wäre gut beraten, dem Beispiel der europäischen Nachbarn zu folgen und Empathie als Schulfach einzuführen. Nachsitzen in diesem Fach müssten eigentlich vor allem die derzeit verantwortlichen Politiker, die die Gesellschaft weiter spalten und uns mit ihrem verantwortungslosen Gerede in einen grossen Krieg hineintreiben könnten. Dann bestünde Hoffnung, dass sie sich wieder an der goldenen Regel – «Was du nicht willst, dass man dir tu’, das füg auch keinem andern zu» – orientieren und sich bewusst machen, dass man im Atomzeitalter nur gemeinsam untergehen oder gemeinsam Sicherheit finden kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Oskar Lafontaine&#039;&#039;&#039; is a former German finance minister and former chairman of the SPD.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Oskar Lafontaine&#039;&#039;&#039; ist Finanzminister Deutschlands a. D. und ehemaliger Vorsitzender der SPD.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image-shadow line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:35%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR921_Image1.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/2/20/CR921_Image1.jpg|Original newspaper article]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:35%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR921_Image1.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/2/20/CR921_Image1.jpg|Original Zeitungsartikel]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Now my question: What did Arlion and his giant crew find out about all the things that simply fell from the air onto my desk somewhere on the 3rd of February 2021, with Brigitt and Madeleine witnessing it? They too are &#039;excited&#039; to find out what has happened.&lt;br /&gt;
| Nun aber meine Frage: Was haben Arlion und seine Riesencrew herausgefunden bezüglich all den Sachen, die mir am 3.2.2021 irgendwoher einfach aus der Luft auf den Schreibtisch gefallen und dabei Brigitt und Madeleine Zeugen davon gewesen sind? Auch sie sind ‹gespannt› darauf, was sich ergeben hat.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Unfortunately, they were unable to determine the origin, despite their efforts over the years to do so and their endeavours to find out where it came from.&lt;br /&gt;
| Leider vermochten sie bezüglich der Herkunft nichts zu eruieren, dies trotz ihrer Bemühungen, die sie während all den Jahren mehrfach dafür aufgebracht haben und bestrebt waren, den Ursprung zu ergründen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| So there was nothing there either, just like with the three expensive books that disappeared. The same thing happened when I was doing Patric and Pius&#039;s bookkeeping and a 500 franc note disappeared that was lying on the table in front of Patric and me, but then suddenly reappeared. The same thing happened to Pius and me when ten bundled 50-franc notes suddenly disappeared from the table in front of our eyes, leaving no trace and never reappearing. The same thing had happened many years earlier when a 100-franc note that Piero had given me along with seven others disappeared without a trace. However, this note suddenly reappeared, but how and where it came from remained a mystery to us. We were unable to fathom what the whole thing was about and what was actually behind it, just as we could not with the books and the two incidents involving Patric and Pius. And now Arlion and his crew were also unable to find out anything about what had simply fallen out of the air onto my desk, as Madeleine and Brigitt can testify. There were two rather elaborate leather key rings made of expensive leather, on which my name, etc., was written, along with a very expensive high-carat gold bracelet, a large gold coin and a small 10-gram gold bar. Their origin, and how they could have simply fallen out of the air onto my desk, could never be clarified, nor could the origin of the other cheap items that fell onto my desk several times.&lt;br /&gt;
| Also auch da lauter Nichts, genau wie bei den 3 verschwundenen teuren Büchern. Ebenso als ich für Patric und Pius zusammen deren Buchhaltung fertigte und dabei eine 500.– Franken-Note verschwand, die bei Patric und mir auf dem Tisch vor unseren Augen lag, dann jedoch plötzlich wieder erschien. Dies, wie gleiches auch bei Pius und mir geschah, als plötzlich 10 gebündelte 50.– Franken-Noten auf dem Tisch vor unseren Augen einfach verschwanden, völlig spurlos und nicht wieder ‹auftauchten›. Gleiches geschah schon viele Jahre zuvor, als eine Note von 100.– Franken spurlos verschwand, die mir Piero mit 7 anderen gegeben hatte. Diese Note war dann jedoch plötzlich wieder da, wie und woher, das blieb uns ein Rätsel. Auch was das Ganze sollte, und was also eigentlich dahintersteckte, das vermochten wir nicht zu ergründen, wie bei den Büchern und den 2 Vorfällen bei Patric und Pius auch nicht. Und nun konnten Arlion und seine Crew auch nichts herausfinden bezüglich dem, was aus der Luft einfach auf meinen Schreitisch gefallen ist, was ja Madeleine und Brigitt bezeugen können. Es waren ja 2 recht kunstvolle lederne Schlüsselanhänger aus teurem Leder, worauf mein Name usw. geschrieben war, nebst einem sehr teuren hochkarätigen Goldarmband, einer grossen Goldmünze und einem kleinen Goldbarren von 10 Gramm. Deren Herkunft, und wie die aus der Luft einfach auf meinen Schreibtisch fallen konnten, das konnte auch nie geklärt werden, wie auch nicht, woher die anderen billigen Sachen kamen, die mehrfach auf meinen Schreibtisch fielen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I am aware of this, because Ptaah informed us about it, as we should know what was and is going on around you. And now, since we have learned more about you from him over the last few days, we also know that you were examined in a variety of ways and in great detail by our specialists from your earliest days, i.e. immediately after your birth, and also in your younger years, in terms of how you view your life and this in general, how sustainable it will be and how your self-development and integrity will turn out with regard to your mission. Your diverse abilities, which you will acquire in the course of your life, were also explored, as well as how you will act appropriately, correctly and properly in accordance with the rules of life. It was also explored how you will lead your life in accordance with the rules of life, but also in accordance with the laws of life and in accordance with the order of life, as befits a herald of the Nokodemion teaching. Then you were also tested in everything and everyone, and constantly monitored, as you led your industrious life in many countries around the world over the years, learning and preparing for your mission, and becoming the person you now embody. And Ptaah informed us that, fortunately, everything in this regard turned out as planned through the tests, and that you are dedicated to your mission and carry it out with confidence and responsibility. And that we should all know, Quetzal, Enjana, Florena and I, who, how and what you really are, so we should ask you for a description of yourself, which is in your possession and was written about 20 years ago by a psychological expert. If I may ask you to let me read this description, if you still have it, then …&lt;br /&gt;
| Das ist mir bekannt, denn von Ptaah wurden wir diesbezüglich informiert, denn wir sollten wissen, was um dich herum vorging und vorgeht. Und jetzt, da wir bei ihm die letzten Tage durch ihn weiteres über dich erfuhren, wissen wir auch, dass du nicht nur von unseren Fachkräften schon zu deiner frühesten Zeit und also bereits nach deiner Geburt in vielfältiger und genauester Weise geprüft wurdest, und zwar auch schon in deinen jungen Jahren derweise, wie du dein Leben sowie dieses allgemein erwägst, wie nachhaltig das sein wird und wie deine Selbstentfaltung sowie deine Integrität bezüglich deiner Mission ausfallen wird. Auch wurden deine vielfältigen Fähigkeiten ergründet, die du dir im Lauf deines Lebens aneignen wirst, und wie du gemäss den Regeln entsprechend des Lebens gebührend, korrekt und ordnungsgemäss umgehen wirst. Es wurde auch ergründet, wie lebensrechtlich einwandfrei und lebensregelgerecht, jedoch auch lebensregelkonform und lebensordnungsgemäss du dein Leben führen wirst, wie es sich gehört für einen Künder der Nokodemionlehre. Dann wurdest du auch in allem und jedem geprüft, und stetig kontrolliert, als du all die Jahre in vielen Staaten der Erde dein arbeitsames Leben geführt und dich lernend auf deine Mission vorbereitet hast und zu dem Menschen geworden bist, den du jetzt verkörperst. Und von Ptaah wurden wir darüber informiert, dass sich alles Diesbezügliche durch die Prüfungen erfreulicherweise so ergeben hat, wie es vorgesehen war und du dich deiner Mission widmest und sie vertrauensvoll und verantwortungsvoll ausübst. Und dass wir alle wissen sollen, Quetzal, Enjana, Florena und ich, wer, wie und was du wirklich bist, deshalb sollen wir uns bei dir um eine Beschreibung deiner Person erkundigen, die in deinem Besitz sei und vor etwa 20 Jahren durch eine psychologische Kraft angefertigt worden sei. Wenn ich dich bitten darf, dass ich diese Beschreibung lesen darf, wenn du diese noch hast, dann …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … I think that this is probably the graphological report, which was indeed written about 20 years ago by a very experienced psychologist based on my handwriting and personal conversations. A very nice and knowledgeable woman. But there was also a psychologist in Austria and one in England who assessed my handwriting in the same way, although I was only able to talk to the man from Austria in person. Both had roughly the same assessments as the psychologist, with only a few descriptions or nuances and perspectives differing from each other, but basically interpreting the same thing. If I remember correctly, we published the woman&#039;s report at the time. (Note: First published in &#039;Plejadischplejarische Kontaktberichte&#039; [Pleiadian Contact Reports], Volume 11, 456th Contact, the 18th of November 2007, page 265 ff.) I am sure I still have it saved somewhere on my computer, but I am afraid I am useless when it comes to searching for things on it, as I do not know how to use it. My work on the computer is related to writing, but that only involves the functions I need for my direct work. The rest is not so important to me that I would bother with it often or even constantly.&lt;br /&gt;
| … da denke ich, dass es sich wohl um das Graphologische Gutachten handelt, ein solches wurde tatsächlich vor etwa 20 Jahren von einer sehr gut versierten Psychologin anhand meiner Handschrift und persönlichen Gesprächen geschrieben. Eine sehr nette und sachkundige Frau. Da war aber noch ein Psychologe in Österreich und auch einer in England, die gleichermassen meine Handschrift beurteilten, wobei ich aber nur mit dem Mann aus Österreich persönlich reden konnte. Beide hatten aber je etwa die gleichen Bewertungen wie die Psychologin, wobei eigentlich nur wenige Beschreibungen oder Nuancen und Perspektiven voneinander abwichen, jedoch im Grunde dasselbe auslegten. Wir haben damals, so denke ich, wenn ich mich richtig besinne, das Gutachten der Frau veröffentlicht. (Anm.: Erstveröffentlichung: ‹Plejadischplejarische Kontaktberichte›, Block 11, 456. Kontakt, 18. November 2007, Seite 265 ff.) Irgendwo habe ich es sicher noch im Computer gespeichert, doch wie ich darin etwas suchen soll, da bin ich leider eine Niete, denn ich kenne mich damit nicht aus. Meine Arbeit beim Computer bezieht sich auf das Schreiben, was sich jedoch auf dessen Funktionen im weiteren Bereich bezieht, das sind nur gerade jene wenigen, die ich für die direkte Arbeit benötige. Weiteres ist mir auch nicht so sehr wichtig, dass ich mich oft oder gar dauernd damit herumschlagen würde.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I can help you with that, if we just …&lt;br /&gt;
| Da kann ich dir behilflich sein, wenn wir gleich …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Of course, if you want to …&lt;br /&gt;
| Natürlich, wenn du willst, …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is…&lt;br /&gt;
| Das ist …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Yes, that is it. I would not have found it so quickly, I am too stupid for that … I do not know anything about this thing, I just work with it, and that is it.&lt;br /&gt;
| Ja, das ist es. Das hätte ich nicht so schnell gefunden, da bin ich zu blöde dazu … Ich kenne mich mit diesem Ding nicht aus, ich arbeite einfach damit, und damit hat es sich.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Then I want to read it right away, because I am very interested in it, which also applies to Enjana and Florena.&lt;br /&gt;
| Dann will ich es gleich lesen, denn es interessiert mich sehr, was auch auf Enjana und Florena zutrifft.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| As you wish – if you have time for it?&lt;br /&gt;
| Wie du meinst – wenn du Zeit dafür hast?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I have plenty of time. Then I want to …&lt;br /&gt;
| Diese mangelt mir nicht. Dann will ich …&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify cambria line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Graphological Personality Assessment for Mr Eduard A. Meier, born 03.02.1937&lt;br /&gt;
| Graphologisches Persönlichkeitsgutachten für Herrn Eduard A. Meier, geb. 03.02.1937&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The handwritten samples of your &#039;official&#039; handwriting that you have provided me with show a particular characteristic: the strongly pronounced smallness of the letters and the great precision of the form and spatial image. Other dominant features include the disconnectedness of the letters and the sharpness of the strokes.&lt;br /&gt;
| Ihre mir zur Verfügung gestellten handschriftlichen Proben Ihrer ‹offiziellen› Schrift zeigen eine besondere Auffälligkeit: die stark ausgeprägte Kleinheit der Buchstaben und die grosse Präzision des Form- und Raumbildes. Als weitere Dominanten sind zu nennen die Unverbundenheit der Buchstaben und die Schärfe des Striches.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The small size of your handwriting is specific to your personality and has remained almost unchanged over the decades, as all comparative writing samples from your youth have shown. The size of your writing shows how a person expands in life and how much space they take up for themselves. People who write in small letters, like you, are very economical, because they save energy with their impulses and use them sensibly and rationally. They also want to gain a better overview, because the smaller the writing, the greater the overview you gain. At the same time, small handwriting indicates a person&#039;s conscious self-restraint, self-sufficiency and inner modesty. They do not put themselves and their ego in the spotlight in order to attract attention, but remain modest and rather inconspicuous, concentrating on themselves.&lt;br /&gt;
| Die Kleinheit Ihrer Handschrift ist persönlichkeitsspezifisch und durch die Jahrzehnte fast unverändert konstant geblieben, wie alle vergleichenden Schriftproben auch aus der Jugend ergeben haben. Die Schriftgrösse zeigt, wie sich ein Mensch im Leben ausbreitet und wie viel Platz er für sich selbst einnimmt. Der Kleinschreiber wie Sie geht sehr ökonomisch vor, denn er spart Kraft mit seinen Antrieben und setzt sie sinnvoll und rational ein. Ausserdem will er einen besseren Überblick gewinnen, denn je kleiner die Schrift ist, um so grösser ist die Übersicht, die man darüber gewinnt. Gleichzeitig gibt die Kleinheit der Schrift Hinweise auf die bewusst gewählte Selbst-Beschränkung eines Menschen, seine Selbstgenügsamkeit und innere Anspruchslosigkeit. Er stellt sich und sein Ego nicht gross heraus in den Mittelpunkt, ins Rampenlicht, um auf sich aufmerksam zu machen, sondern er hält sich bescheiden und eher unauffällig zurück und konzentriert sich auf sich selbst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The smallness of your handwriting is a deliberately restrained and concentrated movement that aims at sober moderation and restraint, as well as a high degree of objectivity and a pronounced sense of reality. People who write in small letters, like you, are highly focused in their work, precise and absolutely love precision. It is therefore clear that your objective competence is exceptionally strong and takes precedence in your life over your personal competence (which rejects appearance, charisma, impact and even arrogance/vanity/haughtiness). The sharpness of your strokes reinforces these characteristics and your ability to think and act with precision. It shows you to be a very self-disciplined, controlled, level-headed person who can maintain composure and remain stable in the face of external influences. This clearly demonstrates the predominance of your rationality and your differentiated thinking.&lt;br /&gt;
| Die Kleinheit wie in Ihrer Schrift ist eine bewusst gebremste und konzentrierte Bewegung, die auf nüchterne Mässigung und Zurückhaltung zielt sowie auf eine hohe sachliche Objektivität und auf einen ausgeprägten Wirklichkeitssinn. Der Kleinschreiber wie Sie ist hoch konzentriert in seiner Arbeit, exakt und liebt absolut die Präzision. So ist zu erkennen, dass Ihre sachliche Kompetenz ausserordentlich stark ausgeprägt ist und einen vorderen Platz in Ihrem Leben gegenüber Ihrer Persönlichkeitskompetenz (die das Auftreten, Ausstrahlung, Wirkung, bis hin zu Überheblichkeit /Eitelkeit/Hochmut ablehnt) einnimmt. Die Strichschärfe verstärkt diese Symptome und Ihre Fähigkeit zur Präzision im Denken und Handeln. Sie zeigt Sie als einen sehr selbstdisziplinierten, kontrollierten, besonnenen Menschen, der Haltung bewahren kann und stabil ist gegenüber äusseren Einflüssen. Hierin wird die Vorherrschaft Ihrer Ratio und Ihres differenzierten Denkens deutlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In conjunction with the strong regularity, your handwriting reveals you to be a person with a strong organising will, who willingly and consciously submits to rules that he recognises as right and important in order to achieve his self-set goals in a structured and systematic manner. This also consciously restrains impulsive drives in order to gain time through economy and perseverance. Your aesthetic needs are striking, with a tendency towards a strong urge for clarity. On the other hand, you hide your true self behind your stylistic handwriting because you do not want to reveal yourself &#039;naked&#039;.&lt;br /&gt;
| In Verbindung mit dem starken Regelmass lässt Ihre Schrift Sie als einen Menschen mit einem starken ordnenden Willen erkennen, der sich bereitwillig und bewusst Regeln unterordnet, die er für richtig und wichtig anerkannt hat, um damit strukturiert und systematisch seine selbstgesteckten Ziele zu erreichen. Dadurch werden auch impulsive Antriebskräfte bewusst zurückgehalten, um durch Ökonomie und Ausdauer Zeit zu gewinnen. Auffallend ist Ihr ästhetisches Bedü rfnis mit dem Hang zu einem starken Deutlichkeitsdrang, zum anderen verstecken Sie hinter Ihrem stilistischen Schriftbild Ihr wahres Ich, denn Sie möchten sich nicht ‹nackt› zeigen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Your handwriting clearly shows that you demand a lot of yourself through iron discipline and are willing to make sacrifices by taking a back seat personally in order to make your gifts and abilities available to the environment, in the service of others. Your handwriting indicates a high sense of responsibility and duty, which determines your attitudes, principles and behaviour. The performance aspect, achieved through a high degree of self-discipline and self-control, through consistency and tireless diligence, is enormous. You are a very solid person with a practical mind and a special ability to specialise in one or more areas, like a &#039;Swiss watchmaker&#039;.&lt;br /&gt;
| Durch Ihre Schrift wird deutlich, dass Sie sich durch eiserne Disziplin selbst viel abverlangen und bereit sind, Opfer zu bringen, indem Sie persönlich zurückstecken, um Ihre Gaben und Fähigkeiten der Umwelt zur Verfügung zu stellen, in den Dienst für andere. Ihre Schrift weist auf ein hohes Verantwortungsgefühl und Pflichtbewusstsein hin, was Ihre Einstellungen, Ihre Prinzipien und Ihr Verhalten bestimmt. Der Leistungs-Aspekt, erreicht durch eine hohe Selbstdisziplin und Selbstkontrolle, durch Stetigkeit und unermüdlichen Fleiss, ist enorm. Sie sind ein ganz solider Mensch mit einem praktischen Sinn und einer besonderen Fähigkeit zur Spezialisierung auf einem oder mehreren Gebieten, wie ein ‹Schweizer Uhrmacher›.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| To achieve this goal, you have strong willpower at your disposal, which gives you the necessary consistency, focus and a great deal of patience, which only a strong nervous system can provide, one that can control and master its impulses, emotions and feelings. In your approach, you are determined, tenacious, conscientious and capable, and you consistently follow the path that you have identified as the right one. You do not implement plans and projects haphazardly and rashly in a flash in the pan, but rather calmly, step by step, after careful consideration (weighing up all the pros and cons), and you are persistent in achieving your goals, which leads you to success.&lt;br /&gt;
| Um dieses Ziel zu erreichen, stehen Ihnen starke Willenskräfte zur Verfügung, die Ihnen dafür die notwendige Beständigkeit, Unablenkbarkeit sowie sehr viel Geduld verleiht, was nur einem starken Nervensystem gegeben ist, das seine (An-)Triebe, Emotionen und Gefühle beherrschen und meistern kann. In Ihrer Vorgehensweise sind Sie zielstrebig, zäh, gewissenhaft und tüchtig und gehen konsequent Ihren Weg, den Sie für richtig erkannt haben. Vorhaben und Projekte setzen Sie nicht planlos-überstürzt im Strohfeuer-Temperament in die Tat um, sondern besonnen, Schritt für Schritt, wohlüberlegt (alle Vor- und Nachteile abwägend) und sind im Erreichen Ihrer Ziele beharrlich, was Sie zum Erfolg führt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Your intellectual abilities identify you as a mentally agile person who strives for clarity and overview and is therefore an attentive observer. Once again, your considered objectivity, your reasonable, logical and critical analytical thinking skills, as well as your unconditional love of order and diligence, which predestine you to be a perfectionist, should be emphasised. You combine two things in one: your demand for clarity and order and the ability to take even the smallest detail into account and devote your full attention to it. This can only be achieved with a high degree of willpower, self-control and consistency, all of which you possess in abundance. Your emotional side reveals you to be an emotionally responsive, sensitive and delicate person with a serious outlook on life. You always strive for equanimity and balance so that you do not lose your inner focus and good balance. This enables you to control your emotions and temperamental outbursts, as well as to avoid conflicts and problems with other people through your peacefulness. In the event of unavoidable disputes, you react with understanding and look for constructive solutions without deliberately hurting or harming the other person. Your introverted side comes to the fore when dealing with problems. You then usually withdraw, reflect, think things over and try to consciously recognise the lesson behind the problem and integrate it into your wealth of experience.&lt;br /&gt;
| Ihre geistigen Fähigkeiten weisen Sie aus als einen geistig gewandten Menschen, der nach Klarheit und Übersicht strebt und daher ein aufmerksamer Beobachter ist. Nochmals hervorzuheben ist Ihre überlegte Sachlichkeit, Ihr vernünftiges, logisches und kritisches analytisches Denkvermögen ebenso wie Ihre unbedingte Ordnungsliebe und Sorgfalt, die Sie zum Perfektionisten prädestiniert. Sie vereinen dabei zwei Dinge in einem: Ihr Anspruch an Übersichtlichkeit und Ordnung und die Fähigkeit, auch das kleinste Detail nicht unberücksichtigt zu lassen und auch ihm Ihre volle Aufmerksamkeit zu widmen. Dies ist nur mit einer hohen Willenskraft und Selbststeuerungsfähigkeit sowie Konsequenz zu erreichen, über die Sie in hohem Masse verfügen. Ihr Gefühls-Bereich lässt Sie als einen emotional ansprechbaren, feinfühligen und sensiblen Menschen erkennen mit einer ernsten Lebensgrundstimmung. Sie bemühen sich immer um Gleichmut sowie Ausgeglichenheit, damit Sie nicht aus Ihrer inneren Zentrierung und guten Balance herausgeraten. Dadurch sind Sie in der Lage, Affekte und Temperaments-Ausbrüche zu beherrschen ebenso, wie durch Ihre Friedfertigkeit Konflikte und Probleme mit anderen Menschen zu umgehen. Bei unausweichlichen Auseinandersetzungen reagieren Sie verständnisvoll und suchen nach konstruktiven Lösungsmöglichkeiten, ohne den anderen bewusst zu verletzen oder zu schädigen. Beim Verarbeiten von Problemen kommt Ihre introvertierte Seite zum Vorschein. Dann ziehen Sie sich meist zurück, gehen in sich, denken nach und versuchen die Lektion hinter dem Problem bewusst zu erkennen und in Ihren Erfahrungsschatz zu integrieren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Your ego shows balance, inner stability and resilience, as well as inner modesty and a well-understood humility, even to the point of self-restraint, in that you set yourself limits and sometimes impose inhibitions on the expression of your personality. This is because your writing shows more signs of restraint and reserve than of completely free expression of your personality. You repeatedly restrain and discipline yourself, limiting your capacity for enjoyment and sensuality in favour of a more ascetic lifestyle.&lt;br /&gt;
| In Ihrem Ich-Bereich zeigt sich Ausgeglichenheit, innere Stabilität und Widerstandskraft ebenso wie innere Bescheidenheit und richtig verstandene Demut bis hin zur Selbstbeschränkung, indem Sie sich selbst auferlegte Grenzen setzen und teilweise Hemmungen im Ausdruck Ihrer Persönlichkeit auferlegen. Denn in Ihrer Schrift gibt es mehr Anzeichen für Verhaltenheit und Zurückhaltung als der völlig freien Entfaltung, was Ihre Persönlichkeit anbelangt. So zügeln und disziplinieren Sie sich immer wieder selbst aufs Neue und schränken Ihre Genussfähigkeit und Sinnlichkeit zugunsten einer eher asketischen Lebensführung ein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Your vitality area reveals a strong restraint of your drives and impulses with only low intensity due to a consciously chosen, very restrained urge to move. This is because your dynamism and drives are very sparingly and economically focused on what is important, necessary and rational. Your handwriting reveals a somewhat tense physical and psychological basic structure, which is why you are not so relaxed and easy-going and find it difficult to unwind.&lt;br /&gt;
| Ihr Vital-Bereich lässt durch einen bewusst gewählten sehr gebremsten Bewegungstrieb eine starke Zügelung Ihrer (An-)Triebe mit nur geringer Intensität erkennen. Denn Ihre Dynamik und Ihre Antriebe sind ganz sparsam und ökonomisch auf das Wichtige, Notwendige und Rationelle konzentriert. Ihre Handschrift lässt eine etwas angespannte körperlich-psychische Grundstruktur erkennen, weshalb Sie nicht so locker und gelöst sind und sich nicht so gut entspannen können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Although you want to be close to others in your interpersonal behaviour and need contact and communication, your handwriting reveals a need for independence. A healthy mistrust makes you cautious and non-committal, and keeps you at a distance. To protect yourself from excessive closeness and a possible loss of control in your devotion to another person, you tend to hold back, allow only a few people to get really close to you, and give only a select few insight into your inner self. You are anything but a party animal, but rather a very nature-loving, rather introverted individualist for whom a few long-standing friendships are more important than many new acquaintances. For you, real, genuine values in interpersonal relationships are what count.&lt;br /&gt;
| Obwohl Sie in Ihrem mitmenschlichen Verhalten anderen nah sein wollen und Kontakte und Kommunikation benötigen, zeigt sich doch in Ihrer Schrift ein Unabhängigkeitsbedürfnis. Ein gesundes Misstrauen lässt Sie vorsichtig und unverbindlich sein und auf Distanz bleiben. Aus Schutz vor zu grosser Nähe und einem möglichen Kontrollverlust in der Hingabe an einen anderen Menschen halten Sie sich eher zurück, lassen Sie nur wenige Menschen wirklich nah an sich heran und geben nur wenigen Auserwählten Einblick in Ihr Inneres. Sie sind alles andere als ein Party-Löwe, sondern ein sehr stark naturverbundener, eher introvertierter Individualist, für den lange gewachsene wenige Freundschaften wichtiger sind als viele und immer wieder neue Bekanntschaften. Für Sie zählen wirkliche echte Werte im zwischenmenschlichen Bereich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As your &#039;official&#039; writing shows strong tendencies towards attachment, the expression of your personality is monitored and restrained by a high degree of rational control. But you believe in the saying: &#039;Strength lies in calmness&#039;. You are a person of inner wealth who strives for harmony and wants to live in harmony with the environment. This makes you the guardian of the inner world.&lt;br /&gt;
| Da in Ihrer ‹offiziellen› Schrift starke Bindungstendenzen zu erkennen sind, wird der Ausdruck Ihrer Persönlichkeit durch eine hohe rationale Kontrolle ü berwacht und gebremst. Doch zählt für Sie der Spruch: In der Ruhe liegt die Kraft. Sie sind ein Mensch mit innerem Reichtum, der nach Harmonie strebt und mit der Umwelt in Einklang leben möchte. Dadurch sind Sie der Hüter der Innenwelt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, in contrast to the &#039;official&#039; handwriting, there is also the very personal, private, almost intimate &#039;scribbled handwriting&#039; of Mr Eduard Meier, which does not deserve this self-described negative attribute at all, as it has a high level of formality. It is only in this very individual handwriting that your personal characteristics and nature are expressed much more than in the &#039;official&#039; one. The completely different signature, which stands in such striking contrast to the text, already revealed that behind the formal conventionality there is another person, known only to a few confidants and friends. In contrast to the former, this other handwriting is so full of life, vibrating and trembling in a rapid, deft rhythm, with such originality and naturalness that it provides insight into the core of the writer&#039;s being, their very self. Only here does your personal character become clear, revealing your creativity, your talent, your inner self-confidence and also your personal individuality, which can only be seen in your departure from the school norm.&lt;br /&gt;
| Doch gegenüber der ‹offiziellen› Schrift gibt es noch die ganz persönlich-private, schon fast intime ‹Sudelschrift› des Herrn Eduard Meier, die dieses selbstbezeichnete negative Attribut überhaupt nicht verdient hat, da sie ein hohes Formniveau trägt. Denn erst in dieser sehr individuellen Schrift kommen Ihre persönlichen Eigenarten und Ihr Wesen viel mehr zum Ausdruck als in der ‹offiziellen›. Bereits die völlig andersartige Unterschrift, die in so auffallend krassem Gegensatz zur Textschrift steht, liess erkennen, dass hinter der formalen Konventionalität ein anderer Mensch steckt, wie ihn nur wenige Vertraute und Freunde kennen. Diese andere Schrift hat im Gegensatz zur erstgenannten so sehr viel Lebendigkeit, vibriert und bebt in raschem, gewandtem Rhythmus, in einer solchen Ursprünglichkeit und Natürlichkeit, dass diese erst den Einblick in den Wesenskern, das Selbst seines Schreibers gibt. Hier erst wird Ihre persönliche Eigenart deutlich und lässt Ihre Kreativität, Ihre Begabtheit, innere Selbstsicherheit und auch Ihre persönliche Eigenwilligkeit erkennen, die sich erst in der Abkehrung von der Schulnorm zeigen kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The dominant features of the &#039;scribbled handwriting&#039; have shifted compared to those of the official handwriting: there is a greater connection between the letters, a greater rightward slant, more width and greater variation in length, as well as looseness and an emphasis on movement. It is only here that your range of talents comes into play: great versatility, spontaneity, improvisational skills, initiative, expansion and the desire to constantly explore new areas.&lt;br /&gt;
| Die Dominanten der ‹Sudelschrift› haben sich gegenüber denen der offiziellen Schrift verschoben: Es ist eine höhere Verbundenheit der Buchstaben, eine grössere Rechtslage, mehr Weite und eine grössere Längen-Unterschiedlichkeit sowie Lockerheit und Bewegungs-Betonung zu erkennen. Hier erst kommt Ihr Begabungs-Spektrum zum Tragen: grosse Vielseitigkeit, Spontaneität, Improvisationsgabe, Initiative, Expansion und der Wunsch, immer neue Bereiche zu erschliessen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In the intellectual sphere, too, previously hidden intuition, great inner differentiation, inventiveness and a wealth of ideas, as well as the quick reactions of a forward-looking, future-oriented, open-minded person, become apparent. This second writing clearly shows your drive, your love of movement and your self-confident, naturally unforced core, which can also turn to the beautiful sides of life in a relaxed and easy-going manner. The emotional realm reveals you to be a sensitive, empathetic person with a great depth of feeling. In your interpersonal relationships, you show a very strong, trusting and understanding attitude towards your environment, as well as helpfulness and openness. When interpersonal problems arise, your diplomacy and your smooth and peace-loving adaptability come to the fore. Despite your inner strength and confidence, you are not someone who has to bang their head against a brick wall and control, dominate or manipulate others, but rather someone with a live and let live attitude.&lt;br /&gt;
| Auch im geistigen Bereich zeigt sich die vorher verborgene Intuition, grosse innere Differenziertheit, Einfallsvermögen und Ideenreichtum sowie die Reaktionsschnelligkeit eines vorwärtsblickenden, zukunftsorientierten, kontaktoffenen Menschen. In dieser zweiten Schrift wird Ihr Tätigkeitsdrang, Ihre Bewegungsfreude und Ihr selbstsicherer, natürlich ungezwungener Wesenskern deutlich, der sich auch locker und gelöst den schönen Seiten des Lebens zuwenden kann. Der emotionale Bereich lässt Sie hier als einen spürigen, empfindsamen und mitfühlenden Menschen mit grosser Tiefe seines Gefühlslebens erkennen. Im mitmenschlichen Bereich zeigt sich darüber hinaus eine sehr starke vertrauensvolle und verständnisvolle Zuwendung zur Umwelt, Entgegenkommen und Offenheit. Bei zwischenmenschlichen Problemen zeigt sich hierbei Ihre Diplomatie und Ihre reibungslose und friedliebende Anpassungsgabe. Denn trotz innerer Stärke und Sicherheit sind Sie kein Mensch, der mit dem Kopf durch die Wand muss und andere kontrolliert, dominiert oder manipuliert, sondern die Einstellung hat: Leben und leben lassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In terms of performance, your great versatility and open-mindedness come to the fore, allowing you to continue to progress without stagnating or coming to a standstill. Your &#039;scribbled handwriting&#039; also reveals your intellectual principles of order: always living moderately in the middle and at peace with yourself, uncomplicated and in harmony with your environment.&lt;br /&gt;
| Im Leistungs-Bereich kommt Ihre grosse Vielseitigkeit und aufgeschlossene Interessiertheit zum Vorschein, die Sie immer weiter voranschreiten, jedoch nicht stagnieren bzw. zum Stillstand kommen lässt. Auch in Ihrer ‹Sudelschrift› werden die geistigen Ordnungsprinzipien deutlich: immer massvoll in ihrer Mitte lebend und in sich ruhend, unkompliziert und mit Ihrer Umwelt in Einklang sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Your official handwriting reflects the self-image you have acquired yourself or taken on from your parents, teachers and other educators, while your &#039;scribbled handwriting&#039; reflects your original, natural personality, which you have retained. It shows who you really are, what you are capable of being and achieving, while the other handwriting shows the image you want to project to the outside world, how you want to be seen by those around you. Your official handwriting reveals your values (moral and ethical), the principles and rules that shape your life and all your actions – often through unconscious attitudes and enormous amounts of knowledge. Here, the appearance censored by the mind contrasts with a reshaping and transformation of your deeper layer, your true core essence. This &#039;being&#039; no longer needs to lead a shadowy existence, but can reveal itself (even in public), as it has more richness, character and inner vitality from a graphological (and handwriting psychological) perspective, combined with a higher handwriting format. This clear handwriting reveals the true, natural, genuine, unadulterated Eduard Meier, who is not constrained by external forms and can truly show himself for who he is: an intelligent, versatile, open-minded, mentally agile, talented person with a heart and a clear mind, who combines all aspects within himself: professional, social and natural personality skills with high emotional intelligence, who is also a master within himself.&lt;br /&gt;
| Die offizielle Schrift zeigt Ihr Selbstbild, welches Sie sich von selbst angeeignet haben bzw. von Eltern, Lehrern und anderen Erziehern übernommen haben, und die ‹Sudelschrift› Ihre ursprüngliche, natürliche Persönlichkeit, die Sie sich bewahrt haben. Es zeigt, wer Sie wirklich sind, was Sie in der Lage sind zu sein und zu leisten, die andere Schrift das Bild, was Sie nach aussen geben möchten, wie Sie von der Umwelt gesehen werden möchten. In der offiziellen Schrift kommen ihre Werte (moralische und ethische) zum Vorschein, Grundsätze und Prinzipien, die Ihr Leben und alle Ihre Handlungen – oft durch unbewusste Einstellungen und enorme Wissenssätze – prägen. Hier steht der vom Verstand zensierte Schein, eine Überformung und Umformung Ihrer Tiefenschicht, Ihrem wahren Wesenskern gegenüber. Dieses ‹Sein› braucht kein Schattendasein mehr zu führen, sondern kann sich zeigen lassen (auch in der Öffentlichkeit), da es vom Graphologischen (und Schriftpsychologischen) mehr Reichtum, Wesenart und innere Lebendigkeit hat, verbunden mit einem höheren Schriftformat. Diese klare Schrift zeigt den wahren, natürlichen, echten, unverstellten, nicht in eine äussere Form gepressten Eduard Meier, der sich wahrhaft sehen lassen kann: Einen intelligenten, vielseitigen, aufgeschlossenen, geistig gewandten, begabten Menschen mit Herz und klarem Verstand, der alle Aspekte in sich vereinigt: Sach-, Sozial- und natürliche Persönlichkeitskompetenz bei hoher emotionaler Intelligenz und der gleichzeitig ein Meister in sich selbst ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| M. Hasselweiler, psychologist/graphologist&lt;br /&gt;
| M. Hasselweiler, Psychologin/Graphologin&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Cologne, Germany&lt;br /&gt;
| Köln, Deutschland&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 31st October 2007&lt;br /&gt;
| 31. Oktober 2007&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … Remarkable – truly remarkable. May I photocopy this for Florena and Enjana? The three of us were not aware of this, and we have only just been informed by Ptaah that this description was made. I would like to add my opinion, which is that since I have known you, I have perceived and assessed you in the manner described here, as Florena and Enjana have also noted, and the three of us have discussed our findings together. What is described in this graphological report confirms our observations and assessments, and I would like you to include this accurate graphological description of your character as part of the conversation we had.&lt;br /&gt;
| … Bemerkenswert – wirklich sehr bemerkenswert. Darf ich das ablichten für Florena wie auch für Enjana? Wir 3 hatten davon keine Kenntnis, und wir wurden erst jetzt von Ptaah orientiert, dass diese Beschreibung angefertigt wurde. Dazu will ich meine Ansicht nennen, die derart ist, dass ich seit meiner Bekanntschaft mit dir, dich in der hier beschriebenen Weise wahrgenommen sowie eingeschätzt habe, wie ebenfalls Florena und Enjana festgestellt und wir 3 zusammen unser aller Feststellungen besprochen haben. Was durch dieses Graphologiegutachten beschrieben wird, das bestätigt unsere Beobachtungen und Einschätzungen, wozu ich wünsche, dass du diese genaue graphologische Beschreibung deiner Wesensart dem geführten Gespräch als dessen Bestandteil beifügst.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I can do that, but it was already published in a bulletin about 20 years ago and may even have been mentioned in a contact report. But I think Quetzal or Ptaah could have told you that earlier, because they knew it too. Apparently, it is as we say: the right hand does not know what the left hand is doing.&lt;br /&gt;
| Das kann ich, doch es wurde ja schon vor etwa 20 Jahren in einem Bulletin veröffentlicht und vielleicht gar in einem Kontaktbericht erwähnt. Aber ich denke, das hätte euch auch Quetzal oder Ptaah schon früher sagen können, denn sie haben es ja auch gewusst. Offenbar ist es aber so, wie bei uns gesagt wird: Die rechte Hand weiss nicht, was die linke Hand macht.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is not as you say, because our principle is based on the fact that we only turn our attention to and deal with what concerns our direct task, which ensures that we maintain control over it and cannot be distracted. My task and that of Florena and Enjana is different from that of Quetzal, because his task is to maintain direct contact with you, which means that he has to know and understand the nature of your being and all the events of your life, as was already the case with your time with Sfath, and then also with Semjase and Ptaah. However, Florena, Enjana and I have a completely different task, which is not related to you in any way, which is why it was not necessary to inform the three of us about you and your nature. Only now is this necessary, because Quetzal will be absent more often in the future and the three of us will officially have to take over his duties. For this reason, Ptaah has now informed us in detail about you and your nature, so that from now on we will not only visit you as friends, as we have done until now, but also officially in the exercise of our connecting task.&lt;br /&gt;
| Das ist nicht so, wie du sagst, denn unser Prinzip beruht darin, dass wir uns nur dem zuwenden und mit dem beschäftigen, was unsere direkte Aufgabe betrifft, was uns so gewährleistet, dass wir darüber unsere Kontrolle einhalten und nicht abgelenkt werden können. Meine und die von Florena und Enjana wichtige Aufgabe ist anderer Art als die von Quetzal, denn die seine ist derart, die direkte Verbindung mit dir aufrechtzuerhalten, demzufolge er auch die Artung deiner Wesenheit und alle Vorkommen deines Lebens zu wissen und zu verstehen hat, wie das schon bei deinem Zusammensein mit Sfath so war, dann auch bei Semjase und Ptaah. Bei Florena, Enjana und mir ist unsere Aufgabe jedoch vollständig anderer Art, die mit deiner Person nicht irgendwie im Zusammenhang stehen würde, weshalb es auch nicht erforderlich war, uns 3 bezüglich deiner Person und Wesenheit zu informieren. Erst jetzt ist das erforderlich, weil Quetzal künftighin öfter abwesend sein wird und wir 3 offiziell seine Vertretung zu übernehmen haben. Aus diesem Grund wurden wir nun von Ptaah bezüglich dir und deiner Wesensart eingehend informiert, folglich wir dich fortan nicht wie bisher nur infolge unserer Freundschaft besuchen, sondern auch offiziell in Ausübung der verbindenden Aufgabe.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| This was never discussed, which is why I now find myself like a donkey stuck at a crossroads. When I think about it, I feel absolutely foolish for not having thought of this myself and for not being able to recognise it.&lt;br /&gt;
| Darüber wurde nie gesprochen, deshalb stehe ich jetzt da wie der Esel am Berg. Es ist, wenn ich so denke, dass ich idiotisch-blöd bin, dass ich nicht selbst so weit gedacht habe und nicht fähig war, um dies zu erkennen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| You really have no reason to berate yourself for this, because if you were never made aware of our behaviour regarding the division of tasks, then it is not your fault, but rather negligence and failure on our part.&lt;br /&gt;
| Du hast wirklich keinen Grund, dich diesbezüglich selbst zu beschimpfen, denn wenn du nie auf unsere Verhaltensweise hinsichtlich unserer Aufgabeaufteilung aufmerksam gemacht wurdest, dann liegt keine Schuld bei dir vor, sondern eine Nachlässigkeit sowie ein Versäumnis unserseits.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| As you wish, but let us leave it at that, because there are other things that are probably more important to discuss, such as this letter from Germany with this supplement and the questions:&lt;br /&gt;
| Wie du meinst, doch lassen wir das, denn es gibt anderes, was wohl wichtiger ist zu bereden, wie dieser Brief hier aus Deutschland mit dieser Beilage und den Fragen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Question from&#039;&#039;&#039; J.H., Germany: How should Switzerland&#039;s democracy be assessed? I would be very grateful for your answer to my question if you both would bring it up in one of your contact reports when you speak to Mr Quetzal, who, together with his people, should please intervene and do the right thing so that everything finally becomes good and peaceful in our world and for all its inhabitants. I would also like to know what you think about what Merkel has done with her welcome culture. I believe that many other people are interested in this and think the same as I do, as well as what you, Mr Billy, have to say. However, please do not mention my name or address, because … I found the following in a newspaper and find it worrying that it is actually true, as I have repeatedly heard from myself and other people, but I wonder how you see it, Mr Billy?&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Frage von&#039;&#039;&#039; J.H., Deutschland: Wie ist die Demokratie der Schweiz zu beurteilen? Für Ihre Antwort auf meine Frage wäre ich sehr dankbar, wenn Sie beide in einem Ihrer Kontaktberichte zur Sprache bringen würden, wenn Sie mit Herrn Quetzal sprechen, der mit seinen Leuten doch bitte eingreifen und das Richtige tun soll, dass endlich auf unserer Welt und mit all den Bewohnern darauf alles gut und friedlich wird. Auch würde ich gern wissen, was Sie darüber denken, was die Merkel mit ihrer Willkommenskultur angerichtet hat. Ich glaube, dass noch viele andere Leute sich dafür interessieren und gleich denken wie ich, ebenso was Sie, Herr Billy, zu sagen haben. Doch nennen Sie bitte meinen Namen und meine Anschrift nicht, denn … Nachfolgendes habe ich in einer Zeitung gefunden und finde es bedenklich, dass es tatsächlich so ist, wie ich immer wieder selbst und auch von anderen Leuten erfahre, doch nimmt es mich wunder, wie Sie das sehen, Herr Billy? &lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR921_Image2.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/b/be/CR921_Image2.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR921_Image2.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/b/be/CR921_Image2.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;cambria line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Hans Herbert von Arnim (born the 16th of November 1939 in Darmstadt) is a German constitutional lawyer at the German University of Administrative Sciences Speyer. He is a well-known critic of the party state in Germany and Europe, especially the financing of parties and the support of politicians. His publications, &#039;Die Deutschlandakte&#039; (The Germany File) and &#039;Die Hebel der Macht und wer sie bedient&#039; (The Levers of Power and Who Operates Them) became bestsellers. Excerpt from: https://de.wikipedia.org/wiki/Hans Herbert von Arnim&lt;br /&gt;
| Hans Herbert von Arnim (* 16. November 1939 in Darmstadt) ist ein deutscher Verfassungsrechtler an der Deutschen Universität für Verwaltungswissenschaften Speyer. Er ist ein bekannter Kritiker des Parteienstaates in Deutschland und Europa, besonders der Finanzierung von Parteien und der Alimentierung von Politikern. Seine Publikationen, ‹Die Deutschlandakte› und ‹Die Hebel der Macht und wer sie bedient› wurden zu Bestsellern. Auszug aus: https://de.wikipedia.org/wiki/Hans Herbert von Arnim&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I have already received the same excerpt from Germany and have included it in Zeitzeichen No. 177, November/2. Zeitzeichen, which I produce 3 to 4 times a month from newspaper articles sent to me from Germany, Switzerland and Austria, can be found on the FIGU website (www.figu.org).&lt;br /&gt;
| Denselben Auszug habe ich bereits aus Deutschland erhalten und habe ihn im Zeitzeichen No. 177, November/2, eingefügt. Das ‹Zeitzeichen›, das ich 3 bis 4x pro Monat fertige, aus mir zugesandten Zeitungsartikeln, die ich aus Deutschland, der Schweiz sowie aus Österreich erhalte, können Sie auf der FIGU-Webseite finden (www.figu.org).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| When I speak with Quetzal, as you say, I can certainly put your questions to him, because you think that other people are also interested in what will happen, but Quetzal will not answer, because he and the Plejaren in general do not interfere in any way in anything on Earth, and certainly not in political matters or any other matters that arise around the world. Their task and their interests consist firstly in determining the extent to which the teachings of Nokodemion, which I teach and disseminate here on Earth as a result of an ancient decree, are bearing fruit worldwide, whereby individual human beings are to develop knowledge, self-knowledge, effective truth-thinking, true peace and also happiness voluntarily and thus without indoctrination. It is hoped that this will finally minimise and ultimately eliminate the negative aspects of all discord, violence, crime, strife and hatred, as well as falsehood and deceit, lust for power, all forms of degeneration, including murder, war and terror, etc. But this root cause can only be dissolved in the same way that it was brought here by those who travelled far and gained a foothold among the people of Earth, namely that reality and its truth are recognised, seen, honestly appreciated and respected by humans, instead of clinging to a religious delusion based on the delusion that one of the far-travelled was &#039;God&#039;, as others of the far-travelled were other &#039;gods&#039; or &#039;angels&#039; and the like. And there is no doubt that this brought about strife, violence, war, terror and destruction. Believers in God should think about this.&lt;br /&gt;
| Wenn ich mit Quetzal spreche, wie Sie sagen, dann kann ich wohl Ihre Fragen vorbringen, weil Sie denken, dass noch andere Personen sich dafür interessieren, was so sein wird, doch Quetzal wird nicht antworten, denn er sowie die Plejaren überhaupt mischen sich in keinem Fall in irgendwelche Dinge auf der Erde ein, und schon gar nicht in politische sowie auch nicht in irgendwelche Belange anderer Art, die rundum auf der Erde in Erscheinung treten. Ihre Aufgabe und ihre Interessen bestehen erstens darin, festzustellen, inwieweit die Lehre Nokodemions weltweit fruchtet, die ich infolge einer uralten Bestimmung hier auf der Erde lehre und verbreite, wodurch die einzelnen Menschen freiwillig und also ohne Indoktrination Erkenntnis, Selbsterkenntnis, effectives Wahrheitsdenken, wahren Frieden und auch Frohsein entwickeln sollen. Dadurch, so wird erhofft, soll endlich das Negative allen Unfriedens sowie der Gewalt, der Kriminalität und Verbrechen, des Haders und Hasses, wie aber auch der Falschheit und Hinterhältigkeit, der Machtgier, aller Ausartungen bis hin zu Mord, Krieg sowie Terror usw. nach und nach minimiert und letztendlich in deren Grund aufgelöst werden. Aber dieser Grund kann nur so aufgelöst werden, wie er durch Weithergereiste hergebracht wurde und bei den Erdenmenschen Fuss fasste, nämlich dass die Wirklichkeit und deren Wahrheit vom Menschen wieder erkannt, gesehen, ehrlich geschätzt und respektiert wird, anstatt einem religiösen Wahnglauben nachzuhängen, der auf dem Wahn beruht, dass einer der Weithergereisten ‹Gott› gewesen sei, wie andere der Weithergereisten andere ‹Götter› oder ‹Engel› und dergleichen. Und dass diese Unfrieden, Gewalttätigkeit, Krieg, Terror und Zerstörung herbrachten, das steht ausser Zweifel. Darüber sollten die Gottgläubigen einmal nachdenken.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But to your question: Apparently, the precariousness of democracy is recognised not only in various countries by individual members of the population, such as you and me, but also by people who deal with constitutional rights, such as this Mr von Arnim. But my answer to your question is this: I will not, of course, reveal your name or place of residence, because I do not want to cause you any trouble or compromise you in any way, and thus damage your reputation.&lt;br /&gt;
| Aber zu Ihrer Frage: Offenbar wird die Prekarität der Demokratie nicht nur in den verschiedensten Ländern von einzelnen Menschen aus den Völkern erkannt, wie z.B. von Ihnen und mir, sondern auch von Personen, die sich mit den Verfassungsrechten befassen, wie dieser Herr von Arnim. Aber was ich auf Ihre Frage zu antworten habe, ist folgendes: Ihren Namen und Ihren Wohnort nenne ich natürlich nicht, denn ich will Sie in keinerlei Weise in Schwierigkeiten bringen oder Sie sonstwie kompromittieren und also nicht Ihrem Ansehen schaden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Well, I will answer your question as an exception, but really only as an exception, because I think it addresses an issue that concerns billions of people worldwide, including millions here in Switzerland, but only a few of whom have the courage to speak their minds. Here in Switzerland, democracy is no different than in any other country in the world. Here, too, democracy is such that the people are officially the nominal masters and sovereigns and can express their will through votes, but this is not always implemented in accordance with the effective will of the people. This is something that proves itself from time to time, because what has been decided by election is simply stifled and something else is done with the mendacious claim that the new thing is better and more necessary, etc. This is not democracy, but populism and self-importance of the highest order. And this happens in Switzerland just as it does elsewhere in other &#039;democratic&#039; countries. In addition, and this should now be said and explained for the umpteenth time, despite Swiss neutrality, a member of the Federal Council on the federal government side has adopted and applied sanctions against Russia imposed by the EU dictatorship, which is tantamount to treason. This is because Switzerland&#039;s perpetual neutrality and the inviolability of Swiss territory, which were recognised and guaranteed by the European great powers at the Congress of Vienna in 1815, meant that Switzerland was spared from Adolf Hitler&#039;s Nazi army and from the war in the last world war. Neutrality, as it is to be understood, clearly means that in a conflict or disagreement between other states, no party may ever be taken or favoured, and that the state and its government, as well as the entire population, must therefore be absolutely impartial. In terms of international law, this also means that the neutral state of Switzerland must remain completely out of any armed or other political conflicts between other states and may not provide any military support, not even in the form of language or advice. In everyday life, neutrality also means that individuals should never interfere in the disputes of others, as is also the case for individuals or organisations, and that they must strictly ensure that they remain neutral in all political matters and never express a political opinion or take a political stance. Neutrality therefore means not taking anyone&#039;s side and not interfering in any conflicts. In an international context, this means that a truly neutral country does not wage war with other states, nor does it interfere politically in conflicts or wars between other states or provide them with military support. However, neutrality also means that a neutral state never offers itself as a political mediator or participates in humanitarian war actions. This is because such actions and conduct will certainly and absolutely create hostility on one side or the other, often underlying. As already mentioned, private individuals must also maintain neutrality and thus cultivate an impartial attitude, for example in a dispute, where neutrality requires not taking sides and not siding with one party or the other, but rather staying out of the dispute. If it is necessary to intervene in a dispute, e.g. if it becomes dangerous, this must be done with complete neutrality and, if necessary, in a purposeful manner through purposeful and in no way harmful physical intervention.&lt;br /&gt;
| Nun, Ihre Frage will ich ausnahmsweise beantworten, aber wirklich nur ausnahmsweise, weil ich denke, dass diese eine Sache anspricht, die weltweit Milliarden von Menschen beschäftigt, auch Millionen hier in der Schweiz, wobei aber nur wenige von diesen den Mut aufbringen, ihre Meinung zu sagen. Auch hier in der Schweiz ist es nicht anders mit der Demokratie als anderswo in einem Staat auf der Welt. Auch hier ist die Demokratie derart, dass das Volk offiziell der nominelle Herr und Souverän ist und durch Abstimmungen seinen Willen kundgeben kann, doch wird dieser dann nicht immer gemäss dem umgesetzt, was des Volkes effectiver Wille ist. Etwas, das sich von Zeit zu Zeit beweist, weil einfach das durch Wahl Bestimmte abgewürgt und etwas anderes getan wird mit der lügnerischen Behauptung, dass das Neue besser und notwendiger usw. sei. Das ist nicht Demokratie, sondern Populismus und Selbstherrlichkeit in höchstem Mass. Und das geschieht in der Schweiz wie anderswo in anderen ‹demokratischen› Ländern ebenso. Zudem, und das soll nun zum x-ten Mal gesagt und erklärt sein, sind durch eine Bundesratsperson der Bundes-Regierungsseite, trotz der Schweizer-Neutralität, von der EU-Diktatur Sanktionen gegen Russland übernommen und gegen dieses angewandt worden, was gleichbedeutend ist mit Landesverrat. Dies darum, weil dadurch die immerwährende Neutralität der Schweiz sowie die Unverletzlichkeit des Schweizer-Territoriums, die 1815 auf dem Wiener Kongress von den europäischen Grossmächten anerkannt und garantiert wurden, und folgedem im letzten Weltkrieg die Schweiz auch von der NAZI-Armee des Adolf Hitler und vom Krieg verschont wurde. Neutralität, wie sie auch verstanden zu werden ist, bedeutet ganz klar, dass in einem Konflikt oder bei einer Meinungsverschiedenheit anderer Staaten niemals eine Partei ergriffen und bevorzugt werden darf, und dass also der Staat und seine Regierung sowie die gesamte Bevölkerung absolut unparteiisch zu sein hat. Im völkerrechtlichen Sinn bedeutet dies auch, dass sich der Neutralstaat Schweiz absolut aus jeglichen bewaffneten sowie sonstigen politischen Konflikten zwischen anderen Staaten herauszuhalten und keine militärische Unterstützung leisten darf, auch nicht in sprachlicher und beratender Weise. Neutralität bezieht sich auch im Alltag der einzelnen Person darauf, sich niemals in Streitigkeiten anderer einzumischen, wie es auch für eine einzelne Person oder Organisation gilt und streng darauf zu achten ist, dass sie resp. diese in jedem politischen Fall neutral zu sein hat und niemals eine politische Meinung oder Stellung bezieht. Die Neutralität bedeutet also, niemandes Partei zu ergreifen und sich in keinerlei Konflikte einzumischen. Im internationalen Kontext heisst dies, dass ein wirklich neutrales Land keinen Krieg mit anderen Staaten führt, noch sich politisch in einen Konflikt oder Krieg zwischen anderen Staaten einmischt oder diese militärisch unterstützt. Neutralität bedeutet aber auch, dass sich ein neutraler Staat niemals als politischer Vermittler anbietet oder sich an humanitären Kriegs-Aktionen beteiligt. Dies darum nicht, weil durch ein solches Tun und Handeln mit Bestimmtheit und absolut von der einen oder anderen Seite Feindschaft entsteht, vielfach untergründig. Auch bei den privaten Menschen gilt es, wie bereits gesagt, Neutralität zu wahren und also eine unparteiische Haltung zu pflegen, wie beispielsweise bei einem Streit, wo die Neutralität fordert, nicht die Partei von einer Seite zu ergreifen und sich nicht auf die eine oder andere Seite zu schlagen, sondern sich aus der Streiterei herauszuhalten. Ist es erforderlich, in einen Streit einzugreifen, z.B. bei gefährlicher Ausartung, dann hat dies in völliger Neutralität und notfalls zweckgerichtet durch einen zweckgerichteten und keinesfalls einen schadenbringenden physischen Eingriff zu erfolgen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, the culpable government official in Bern who adopted and applied the sanctions imposed by the EU dictatorship against Russia was not held accountable for this, nor was he removed from office, but was allowed to remain in office and was apparently still supported by his colleagues. This raises the question of what is actually going on in the government, and when one considers what was done to traitors to the country during the last war – something that was inhumane and wrong, despite their betrayal. There is probably nothing more to say about the handling of so-called democracy, because even in Switzerland, which is now only supposedly &#039;neutral&#039;, it is nothing more than what Hans Herbert von Arnim says. – This is truly extremely regrettable. As for Mrs Merkel&#039;s &#039;welcome culture&#039; in Germany, it has triggered a refugee crisis worldwide and cost thousands of lives, and the whole situation continues to unfold in this way, because it cannot be stopped in the short or long term. Refugees of all kinds from so-called third world countries will continue to &#039;flee&#039; to the rich industrialised countries in the north of the planet and &#039;flood&#039; them, while many will continue to die on the way there. And all because the former Chancellor of Germany, Angela Merkel, unleashed her ill-considered madness of a &#039;welcome culture&#039;, which she still praises, defends and, in her sheer stupidity, considers to be right, even though it has resulted in thousands of deaths and many more will continue to lose their lives. But Angela Merkel does not care, because in her idiocy she is completely irresponsible, and also as dumb as a box of rocks and so sick in the head that she unscrupulously sees only herself and nothing else, except of course her imaginary God, as she was taught as a pastor&#039;s daughter.&lt;br /&gt;
| Nun, die fehlbare Regierungsperson in Bern, die Sanktionen von der EU-Diktatur gegen Russland übernommen und angewandt hat, wurde aber deswegen unrichtigerweise nicht zur Rechenschaft gezogen und nicht ihres Amtes enthoben, sondern in diesem belassen und von Amtsmässigen ihresgleichen offenbar noch unterstützt. Da fragt sich, was da überhaupt in der Regierung vorsichgeht, und wenn man bedenkt, was im letzten Krieg mit Landesverrätern aus dem Volk gemacht wurde – etwas, das trotz des Verrates menschenunwürdig und nicht richtig war. Mehr ist wohl zur Handhabung der sogenannten Demokratie nicht zu sagen, denn auch in der nur noch sogenannt ‹neutralen› Schweiz ist diese nichts anderes als das, was Hans Herbert von Arnim sagt. – Das ist wirklich äusserst bedauerlich Was nun die ‹Willkommenskultur› der Frau Merkel in Deutschland betrifft, so hat diese weltweit die Flüchtlingskatastrophe ausgelöst und Tausende von Menschenleben gekostet, wobei das Ganze sich weiterhin dieserart ergibt, denn es kann nicht über kurz oder lang gestoppt werden. Weiterhin werden Flüchtlinge aller Façon aus den sogenannten Drittweltländern in die reichen Industriestaaten im Norden des Planeten ‹flüchten› und diese ‹überschwemmen›, wie weiterhin viele auf dem Weg dorthin sterben werden. Und das alles, weil die einstige Kanzlerin von Deutschland, Angela Merkel, ihren unbedachten Irrsinn der Willkommenskultur ‹losgelassen› hat, den sie noch heute lobt, verfechtet und in blanker Dummheit als richtig befindet, und zwar obwohl dadurch Tausende von Toten zu beklagen waren und weiterhin noch viele ihr Leben verlieren werden. Doch das kümmert diese Angela Merkel nicht, denn in ihrer Idiotie ist sie völlig verantwortungslos, und zudem dumm wie Bohnenstroh und derart krank im Kopf, dass sie gewissenslos nur sich selbst und nichts daneben sieht, ausser natürlich ihren imaginären Gott, wie sie es als Pfarrerstochter eingetrichtert bekam.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But now I have the following: During the last informational meeting with Michael on the 9th of October 2025, the terms &#039;pious&#039; and &#039;holy&#039; were used, whereby I explained to him what I had learned with Sfath through leaps in time into the past regarding the language used in the place of use, which is now called &#039;German&#039;. &#039;piety&#039; and &#039;holy&#039; were used, and I explained to him what I had learned with Sfath through time jumps into the past regarding the language used in that place, which today, however, is absolutely misrepresented by wannabe &#039;ancient language experts&#039;. The fact that old terms for religions have been and continue to be stolen and falsified for believers, even though these terms have nothing to do with religious belief and never have had, is deliberately concealed. For example, the terms &#039;pious&#039; and &#039;piety&#039; refer to teaching oneself, learning for oneself, communicating with oneself, i.e. instructing and educating oneself, guiding and training oneself, etc., and therefore these words have absolutely nothing to do with faith.&lt;br /&gt;
| Nun habe ich aber noch folgendes: Beim letzten Info-Gespräch mit Michael am 9.10.2025 wurden die Begriffe ‹Fromm› resp. ‹Frömmigkeit› und ‹Heilig› gebraucht, wobei ich ihm das erklärte, was ich mit Sfath zusammen durch Zeitsprünge in die Vergangenheit bezüglich der Sprache an Ort und Stelle des Gebrauchs gelernt hatte, was heute jedoch durch möchtegerngrosse ‹Altertums-Sprachkundige› absolut falsch wiedergegeben wird. Dass alte Begriffe für die Religionen geklaut und für die Gläubigen verfälscht wurden und weiterhin werden, obwohl diese Begriffe rein nichts mit einem Religionsglauben zu tun haben und diese auch nie und zu keiner Zeit hatten, doch das wird geflissentlich verschwiegen. So handelt es sich z.B. beim Begriff ‹Fromm› sowie der ‹Frömmigkeit› darum, sich selbst etwas beizubringen, selbst zu lernen, sich selbst zu vermitteln, wie also sich selbst zu unterrichten und zu unterweisen, anzuleiten und auszubilden usw., folglich diese Worte absolut nichts mit einem Glauben zu tun haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;Pious&#039; originates from the Middle High German word &#039;vrum&#039;, which meant &#039;capable&#039;, &#039;good&#039;, &#039;self-made&#039;, &#039;self-motivated&#039; and &#039;useful&#039; as well as &#039;self-serving&#039;, and still has these values today and refers to the fact that people teach themselves something &#039;capable&#039; and &#039;useful&#039;, internalise it, communicate it, instruct or teach it, etc. The extended form &#039;piety&#039; refers to the fact that people strive to be pious or strive to teach themselves to be &#039;capable&#039; and &#039;useful&#039;.&lt;br /&gt;
| ‹Fromm› entstammt als Ursprung dem mittelhochdeutschen Wort ‹vrum›, was ‹tüchtig›, ‹brav›, ‹selbstmachend›, ‹selbstbemühend› und ‹nützlich› sowie ‹selbstnutzend› bedeutete und auch heute diese Werte aufweist und sich darauf bezieht, dass der Mensch etwas ‹tüchtig› und ‹nützlich› sich selbst lehrt, verinnerlicht, vermittelt, unterrichtet resp. unterweist usw. Die erweiterte Form ‹Frömmigkeit› bezieht sich darauf, dass der Mensch sich bemüht, fromm zu sein resp. sich bemüht, sich ‹tüchtig›, ‹nützlich› selbst zu belehren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So the term &#039;pious&#039; never had anything to do with faith and religion, and consequently does not refer to the religious meaning of &#039;believing in God&#039; or &#039;being devoted to God&#039;, etc. This religious falsehood, which is common today, developed in the 15th century and has persisted as a lie to this day, consequently, religious believers are being lied to and deceived through and through. But that is their business and their concern, as is the case with the terms &#039;salvation&#039; and &#039;holy&#039;, which are even more mendacious than the falsification of the word &#039;pious&#039;.&lt;br /&gt;
| Also hatte der Begriff ‹fromm› niemals etwas mit Glauben und Religion zu tun, folglich es sich auch nicht auf den religiösen Sinn ‹gottgläubig› oder ‹Gott ergeben sein› usw. bezieht. Diese heute häufige religiöse Lügenbehauptung entwickelte sich im 15. Jahrhundert und hat sich lügnerisch bis heute erhalten, folglich die Religionsgläubigen damit nach Strich und Faden belogen und betrogen werden. Doch das ist deren Bier und Sache, wie bezüglich des Begriffs ‹Heil› und ‹Heilig›, was noch schlimmer verlogen ist, als die Verfälschung des Wortes ‹fromm›.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Before the advent of Old High German, &#039;holy&#039; originated in a previous language from the term &#039;helager&#039;, which meant &#039;to think&#039;, but in Old High German it was changed to the word &#039;heilag&#039;, which meant something like &#039;to use healthily&#039; or &#039;to use intact&#039;, but ultimately simply formed as &#039;healthy&#039; and &#039;intact&#039;. However, this was derived to mean &#039;auspicious application&#039;, which originally also meant &#039;delimited&#039;, &#039;concentrated&#039; or &#039;symbolic&#039;. Originally, the &#039;delimited&#039; or &#039;concentrated&#039; referred to something that had the value of something &#039;symbolic&#039;, an object, an image or anything else that could be used as a visible object of concentration when simple normal mental-meditative concentration could not be achieved due to distracting thoughts or external influences, etc. Then the term was also changed in Germanic to the word &#039;helgen&#039;, which means &#039;to appropriate&#039; and leads back to the original term &#039;helager&#039;. And this is obviously something that is either unknown to researchers of ancient languages or is misinterpreted.&lt;br /&gt;
| ‹Heilig› entstammt vor dem Aufkommen des Althochdeutschen im Ursprung in einer vorherigen Sprache dem Begriff ‹helager›, das ‹zudenken› bedeutete, was jedoch im Althochdeutschen zum Wort ‹heilag› verändert wurde, was etwa ‹gesund anwenden› oder ‹unversehrt anwenden› bedeutete, jedoch letztlich einfach als ‹gesund› sowie ‹unversehrt› geformt wurde. Das wurde aber abgeleitet zu einer Verbindung zu ‹glückbringende Anwendung›, was dann ursprünglich auch ‹Abgegrenztes› resp. ‹Konzentratives› resp. ‹Symbolisches› bedeutete. Dabei handelte es sich im Ursprünglichen beim ‹Abgegrenzten› resp. dem ‹Konzentrativen› um etwas, das den Wert von etwas ‹Symbolisches› hatte, ein Gegenstand, ein Bild oder sonst irgend etwas, das als sichtbares Konzentrationsobjekt genutzt werden konnte, wenn die einfache normale gedanklich-meditative Konzentration – infolge Ablenkungsgedanken oder Ausseneinflüssen usw. – nicht zustande gebracht werden konnte. Dann wurde der Begriff auch im Germanischen zum Wort ‹helgen› verändert, was ‹zueignen› bedeutet und wieder zum Ursprungbegriff ‹helager› zurückführt. Und das ist ganz offenbar etwas, das entweder den Altsprachenforschern unbekannt ist oder falsch interpretiert wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The term &#039;holy&#039; has been and continues to be distorted by religious belief contrary to its true value as &#039;consecrated&#039; and associated with &#039;that which is supposed to be connected with God&#039; – in addition, a place, an object or a person is called &#039;holy&#039; in a religious context. However, &#039;HOLY&#039; has nothing to do with anything special about religion, because this word is only a linguistic or verbal term for something symbolic in the form of an object of concentration, whereby, when viewed in the sense of faith, it incorrectly describes everything in a religious context that is in some way connected with a truthfully imaginary and only delusional, but supposedly &#039;true&#039; God – such as, for example, a person, a place or an object, such as supposedly &#039;holy&#039; oil or holy water, etc.&lt;br /&gt;
| Der Begriff ‹Heilig› wurde und wird durch den Religionsglauben wider dessen wahren Wert als ‹heilig geweiht› verfälscht und mit dem, ‹was mit Gott in Verbindung stehen soll›, verbunden – zudem wird religiös ein Ort, ein Gegenstand oder eine Person ‹heilig› genannt. ‹HEILIG› hat aber nichts zu tun mit etwas Besonderem des Religiösen, denn dieses Wort ist nur ein linguistischer resp. sprachlicher Begriff für etwas Symbolhaftes resp. Symbolisches in Form eines Konzentrationsgegenstandes, wobei dieser im Glaubenssinn betrachtet fälschlicherweise im religiösen Kontext alles beschreibt, was so oder so mit einem wahrheitlich imaginären sowie nur wahnmässigen, jedoch angeblich mit einem ‹wahren› Gott in Verbindung stehen soll – wie auch so z.B. bezüglich eines Menschen, einem Ort oder eines Gegenstandes, wie jedoch angeblich ‹heiliges› Öl oder Weihwasser usw.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| For people afflicted with religious delusion, unfortunately, no fanaticism, no delusion, lie or fantasy and no delusion is true and grotesque enough to recognise the constructed farce of religion, to turn thoughtlessly and recklessly to its blinding window dressing and deception, instead of facing reality and its truth. This is not only a pity, but it is extremely regrettable, because the world would be completely different if the Earth-humans thought and behaved in a realistic manner, namely more oriented towards true peace and love. And this without hatred, revenge and retaliation, without strife, violence, war, murder and manslaughter to the extent that the whole long everyday life is dominated by the existence and actions of humanity in this regard. This is idiotic, although I must explain, while I am on the subject of explaining terms, that I never, ever refer to people who suffer from ADHD, i.e. a pathological neurological developmental disorder based on symptoms of attention deficit, hyperactivity, impulsivity and inattention, as &#039;idiotic&#039; or &#039;idiots&#039;. ADHD can occur in childhood and can cause difficulties and impairments in school, at work and in social situations, putting people at a disadvantage.&lt;br /&gt;
| Für religionswahnbefallene Menschen ist leider effectiv kein Fanatismus, keine Einbildung, Lüge oder Phantasie und kein Wahn wahr und ist grotesk genug, um das konstruierte Schmierentheater Religion zu erkennen, um sich dessen blindmachender Augenwischerei und Täuschung gedankenlos unbedacht zuzuwenden, anstatt der Wirklichkeit und deren Wahrheit ins Auge zu sehen. Das ist nicht nur schade, sondern es ist äusserst bedauernswert, denn die Welt würde durch das wirklichkeitsgemässe Denken und Verhalten der Erdenmenschen völlig anders, nämlich mehr dem wahren Frieden und der Liebe zugewandt sein. Und dies ohne Hass, Rache und Vergeltung, ohne Streit, Gewalt, Krieg, Mord und Totschlag in dem Mass, wie der ganze lange Alltag diesbezüglich vom Dasein und Handeln der Menschheit beherrscht wird. Das ist idiotisch, wobei ich dazu aber einmal zu erklären habe, wenn ich schon dabei bin, Begriffe zu erklären, dass ich nie und niemals Menschen ‹idiotisch› resp. als ‹Idiot› bezeichne, die an ADHS leiden, also an einer krankhaften neurologischen Entwicklungsstörung, die auf Symptomen von Aufmerksamkeitsdefizit, Hyperaktivität, Impulsivität sowie auf Unaufmerksamkeit beruht. ADHS kann bereits im Kindesalter auftreten und kann sowohl schulisch, beruflich sowie sozial Schwierigkeiten und Beeinträchtigungen bringen und diesbezüglich Menschen benachteiligen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, when I refer to people as &#039;idiotic&#039; or &#039;idiots&#039;, it is never meant as an insult or an indication that they are not normal. Idiotic and idiot are colloquial terms that refer solely to being absurd, delusional, nonsensical, crazy, foolish, reckless and therefore stupid, thoughtless, foolish, unwise, offensive, mean, as well as silly, &#039;crazy&#039;, stupid, dull, unwise, slow-witted, mistaken, or absurd in speech or action. And honestly, when it comes to myself, I have to say that when I say something without thinking it through, I consider it idiotic and stupid, because that is what it is and it is the truth, which I cannot hide from myself.&lt;br /&gt;
| Menschen jedoch, die ich als ‹idiotisch› und als ‹Idioten› bezeichne, so ist das nie und niemals als eine Beleidigung gemeint oder ein Hinweis darauf, dass diese nicht normal sein sollen. Idiotisch sowie Idiot bezieht sich umgangssprachlich einzig und allein darauf, dass absurd, wahnwitzig, unsinnig, irrwitzig, behämmert, unbedacht und also dumm, ohne Nachdenken, töricht, unklug, anstössig, gemein, wie auch albern, ‹verrückt›, blöd, stumpfsinnig, unklug, begriffsstutzig, irrig, oder aberwitzig gesprochen oder gehandelt wird. Und ehrlich gesagt, auf mich selbst bezogen ist von mir zu mir selbst zu sagen, dass ich, wenn ich zu wenig bedacht etwas sage, dass ich das als idiotisch und blöd bezeichne, weil das dann effectiv so ist und der Wahrheit entspricht, was ich mir selbst nicht verheimlichen kann.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I have not dealt with these issues enough to be able to have a conversation with you about them.&lt;br /&gt;
| Mit diesen Themen habe ich mich bisher zu wenig befasst, als dass ich dazu mit dir eine Konversation führen könnte.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I did not think you should, because I just thought I should talk about it and inform you about what I am currently thinking about so that you could gain some insight.&lt;br /&gt;
| Dran habe ich auch nicht gedacht, dass du das tun sollst, denn ich habe ja nur gedacht, dass ich darüber reden und dich informieren sollte, womit ich mich gedanklich gerade beschäftige und du dadurch einen gewissen Einblick gewinnen könntest.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is indeed the case, because you are bringing some things to my attention that I can investigate.&lt;br /&gt;
| Das ist tatsächlich auch der Fall, denn du bringst mir dadurch einiges zur Kenntnis, dem ich nachforschen kann.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Good, then I am not just talking into thin air. But what still interests me, and why I want to pepper you with questions about what you, Florena and Enjana had to deal with regarding the intruders, is what ultimately happened?&lt;br /&gt;
| Gut, dann rede ich nicht nur in die Luft hinaus. Was mich aber noch interessiert und ich dich deswegen noch mit Fragen löchern will bezüglich dem, was du, Florena und Enjana zu regeln hattet hinsichtlich der Eindringlinge; was hat sich denn schlussendlich ergeben?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| At first it was very unpleasant, because the intruders were foreign Wesen and appeared in great numbers with a very large armada …&lt;br /&gt;
| Es war erst sehr unerfreulich, denn die Eindringlinge waren Wesensfremde und sehr zahlreich mit einer sehr grossen Armada erschienen …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … an armed force, so to speak? So, in the ANKAR universe – how could it be otherwise – apart from you Plejaren and all the peaceful members of the Federation, there are also humans or human-like beings, etc., who are more unpeaceful and warlike.&lt;br /&gt;
| … sozusagen eine bewaffnete Streitmacht? Also gibt es im ANKAR-Universum – wie könnte es auch anders sein – ausser euch Plejaren und allen der friedlichen Föderationsangehörigen noch weitum Menschen oder Menschengleiche usw., die unfriedlicher und kriegerischer Art sind.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is indeed the case, and the invaders were effectively foreign Wesen, i.e. not humans like us, but different, yet human-like beings from 17 peoples, who, in addition to the armada, came with an immense emigration association from a galaxy 4,637 light years away and from a system they call &#039;Versob&#039;. This system is doomed to destruction by an absolutely unstoppable cosmic catastrophe, which has already destroyed much of the system. As a result, the armada that had always existed and the necessary emigration association were joined together and left the cosmically threatened &#039;Versob&#039; system in order to find a new system in the vastness of the cosmos and settle on a suitable planet. According to Earth time, they were travelling for more than 12 years before they found our galaxy and a system of our federation, as they intended to settle there, but did not know that everything is part of our federation&#039;s territory, which is controlled and belongs to our peacefulness. However, as we cannot allow an armada, these intruders were stopped by our Federation members in charge of each area, and consequently, everything necessary was immediately done to communicate with them, and Enjana, Florena and I were called in to conduct the necessary investigations and subsequent negotiations, the terms of which were determined by the Federation committee.&lt;br /&gt;
| Das ist tatsächlich so, und die Eindringlinge waren effectiv auch Wesensfremde, also nicht Menschen wie wir, sondern Andersartige, jedoch Menschenähnliche aus 17 Völkern, die nebst der Armada mit einem immensurablen Emigrationsverband von einer 4637 Lichtjahre entfernten Galaxie und von einem System herkamen, das sie ‹Versob› nennen. Dieses fällt durch eine absolut unaufhaltbare kosmische Katastrophe dem Vergehen anheim und hat zu gewissen Teilen im System bereits vieles zerstört. Demzufolge wurde die seit jeher bestehende Armada sowie auch der notwendige Emigrationsverband zusammenverbunden und das kosmisch-bedrohte ‹Versob›-System verlassen, um ein neues System in den Weiten des Kosmos zu finden und sich auf einem geeigneten Planeten anzusiedeln. Nach irdischer Zeitrechnung waren sie mehr als 12 Jahre unterwegs, ehe sie in unsere Galaxie und in ein System unserer Föderation fanden, da sie sich anzusiedeln gedachten, jedoch nicht wussten, dass alles unser Föderationsgebiet umfasst, das kontrolliert wird und unserer Friedfertigkeit angehört. Da wir aber eine Armada nicht zulassen können, wurden diese Eindringenden von unseren in jedem Gebiet kontrollierenden zuständigen Angehörigen unserer Föderation aufgehalten, wie folglich umgehend alles Erforderliche unternommen wurde, um sich mit diesen verständigen zu können und auch Enjana, Florena und ich aufgeboten wurden, um die anfallenden Aufklärungen und die folgenden Verhandlungen zu führen, deren Werte durch das Föderationsgremium festgelegt wurden.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| But that obviously took very little time, and when I think that something like that would not be possible here on Earth with the Earthlings, because the incompetent and crazy people in the governments here are incapable of quick, efficient, clear thinking and action and would need many months or even years to conduct the necessary clarifications and subsequent negotiations, then something like that would not be possible at all. Our idiotic rulers are incapable of thinking and acting quickly and efficiently for something like this because, in their idiocy, they would not be capable of doing so at all. The majority of all rulers, as unfortunately also the majority of the Earth&#039;s population – with the exception of a small minority – are afflicted with a NAZI mentality and cannot even imagine something like what has now happened with you Plejaren and your geographically extensive federation and its members. This event would be absolutely impossible here on Earth due to that part of the idiotic-minded rulers and peoples, because firstly, such events are not foreseen and have certainly never been considered before, and secondly, if it had been the case, then such crazy and confused and therefore idiotically stupid laws, rules and regulations, etc., would have been created that would have been practically hostile to such an occurrence. This is precisely because the idiotic pseudo-thinking and actions of the part of the rulers and the peoples would have made the whole thing impossible. But if it had been possible and such a thing had been considered and actually happened, then first of all there would be a vicious military intervention, certainly claiming many lives, perhaps even triggering a reckless war against the invading people seeking help and a home. However, if it were the case, which is very unlikely, that a reasonably peaceful or completely peaceful event of this kind were to occur, then decisions would have to be made in such a case, but these would not be reached quickly. Instead, they would require lengthy investigations, security measures and, in addition, very long and complicated negotiations, as is customary on Earth.&lt;br /&gt;
| Das hat aber offenbar sehr kurzfristig gedauert, und wenn ich denke, dass hier auf der Erde bei den Erdlingen etwas Derartiges nicht möglich wäre, weil die Unfähigen und Verrückten der Regierungen hier des schnellen effizienten Klardenkens und Handelns nicht fähig sind und viele Monate und gar Jahre benötigen würden, um die erforderlichen Abklärungen und auch folgende Verhandlungen zu führen, dann wäre so etwas überhaupt nicht möglich. Schnell und effizient denken und handeln können unsere idiotisch Regierenden für etwas Derartiges nicht, weil sie in ihrer Idiotie dazu schon überhaupt nicht fähig wären. Das Gros aller Regierenden, wie leider auch alles Gros der Erdenvölker – mit einer Ausnahme einer kleinen Minorität –, ist mit einer NAZI-Gesinnung behaftet und kann sich so etwas nicht einmal vorstellen, wie es sich nun bei euch Plejaren sowie bei eurer gebietsmässig sehr weitreichenden Föderation und deren Angehörigen ergeben hat. Dieses Vorkommnis wäre hier auf der Erde durch jenen Teil der idiotisch veranlagten Regierenden und Völker absolut nicht möglich, denn erstens sind derartige Vorkommnisse nicht vorgesehen und bisher mit Sicherheit niemals in Betracht gezogen worden, und zweitens, wenn es doch der Fall gewesen wäre, dann wären wohl derartig irre und wirre und also idiotischdumme Gesetze, Regeln und Vorschriften usw. erstellt worden, die praktisch feindlich gegen ein solches Vorkommnis gerichtet gewesen wären. Dies eben darum, weil das idiotische Scheindenken und Handeln des Teils der Regierenden und der Völker das Ganze verunmöglich hätte. Doch wenn es möglich gewesen und solches in Betracht gezogen worden wäre und es tatsächlich geschehen würde, dann würde erstens einmal ein bösartiges militärisches Eingreifen stattfinden und sicher viele Tote fordern, vielleicht gar ein unbedachter Krieg gegen die eindringenden Hilfesuchenden und Heimatsuchenden losgehauen. Wäre es aber der Fall, was sehr unwahrscheinlich ist, dass es sich ergeben würde, dass ein halbwegs friedliches oder ein ganz friedliches diesartiges Vorkommnis in Erscheinung treten würde, dann wären für einen solchen Fall Entscheidungen zu treffen, die aber nicht schnell zustande kämen, sondern erdlingsgemäss langwierige Aufklärungen, Sicherungsmassnahmen und zudem auch sehr langjährige und komplizierte Verhandlungen erfordern würden.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Unfortunately, that is true, considering everything I have experienced here on Earth so far.&lt;br /&gt;
| Das entspricht leider der Wahrheit, wenn ich alles bedenke, was ich bisher hier auf der Erde alles erfahren habe.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Nothing remains hidden from you. – Similarly, the Earthlings have such thoughts, but in such a way that they want to move to Mars, thereby mistakenly believing that they will solve the problem of overpopulation. But these empty-headed people will have their unpleasant experiences. Also in the sense that those who have travelled far have been here on Earth for a very long time – well, I mean, it should be enough that they make their presence known very often. The idiotic rulers, military and peoples – at least those of these stupid Earthlings whose intelligence is so deficient that in their arrogance, stupidity, lust for power and in their blind ignorance and megalomania, in their arrogance, selfishness and NAZI mentality, cannot understand anything and even have UFOs shot at – cannot imagine in their pseudo-thinking what evil and harm they are causing and provoking. What do you think about this?&lt;br /&gt;
| Dir bleibt auch nichts verborgen. – Gleichermassen haben ja die Erdlinge solche Gedanken, jedoch derweise, um sich zum Mars umzusiedeln, womit sie irrig meinen, dadurch das Überbevölkerungsproblem zu lösen. Aber diese Hohlköpfe werden noch ihre unerfreulichen Erfahrungen machen. Auch in der Hinsicht, dass Weithergereiste seit sehr langer Zeit hier auf der Erde – nun ja, ich meine, dass es ja genügen sollte, dass sie sehr oft ihre Gegenwart kundtun. Die idiotischen Regierenden, Militärs und die Völker – jedenfalls jene dieser dummen Erdlinge, deren Intelligentum derart mangelhaft ist, dass sie in ihrer Arroganz, Dummheit, Machtsucht und in ihrer blinden Unwissenheit sowie in ihrem Grössenwahn, in ihrer Überheblichkeit, Selbstsucht und in ihrer NAZI-Gesinnung nichts begreifen können und gar auf die UFOs schiessen lassen – können sich in ihrem Scheindenken nicht vorstellen, was sie an Bösem und Üblem anrichten und provozieren. Was denkst du diesbezüglich?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| What, my friend?&lt;br /&gt;
| Was schon, mein Freund?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Well, our universe, like all six other universes of the Creation, is immeasurably large, so self-thinking and self-acting life-forms, such as humans and human-like beings, as well as completely foreign Wesenheiten, do not occur en masse in the cosmos of the seven universes of the Creation, which then …&lt;br /&gt;
| Gut, unser, wie auch alle 6 anderen Universen der Schöpfung sind ja unermesslich gross, folglich die selbstdenkenden und selbsthandelnden Lebensformen, wie Menschen und auch Menschenähnliche sowie völlig fremdartige Wesenheiten, nicht massenweise in den Kosmen der 7 Universen der Schöpfung vorkommen, die dann …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … of course not, because as you know, the colonisation of planets in all the galaxies and their solar systems by humans, humanoids, non-humanoids and other Wesenheiten is not very common.&lt;br /&gt;
| … natürlich nicht, denn wie du ja weisst, ist die Besiedlung von Planeten in all den Galaxien und deren Sonnen-Systemen durch Menschen sowie Menschenähnliche und nicht Menschengleiche sowie andere Wesenheiten nicht sehr häufig.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Of course, I know. So, in all the galaxies there are also solar systems where there is enough space for Wesenheiten who, for whatever reason, have left their home world and have to search for new planets on which they can settle again.&lt;br /&gt;
| Natürlich, weiss ich. Also gibt es in all den Galaxien auch Sonnensysteme, da genügend Platz für Wesenheiten ist, die aus irgendwelchen Gründen ihre Heimatwelt verlassen und neue Planeten zu suchen haben, auf denen sie sich wieder niederlassen können.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is correct. In our large federation area, there are still systems that have planets and support natural life, but no higher life. After thorough clarification of all necessary issues, a meeting of the committee on Erra was convened, which also represents our federation as a whole. There, it was decided that the 17 peoples of the little more than 473 million foreign Wesen who call themselves &#039;Hurake&#039; and with whom we have to communicate via rapidly developed language devices would be assigned a suitable planet in a system of our Federation as their new home. However, this was only on condition that the armada was immediately disbanded and its arsenal of weapons destroyed. This was the task of Florena, Enjana and myself, but it required lengthy negotiations and ultimately required all the foreign Wesen to be of the same mind. After lengthy negotiations, unanimity was reached within 15 days and nights, whereupon the destruction of the Hurake armada&#039;s arsenal of weapons was carried out over a period of two days and the foreign Wesen were brought to their new home, where they will live for the next 500 years without the possibility of leaving the planet, while they are taught and instructed in peacefulness by our Federation members and have to learn this in order to be accepted into our Federation after this period, if everything turns out satisfactorily.&lt;br /&gt;
| Das ist richtig. In unserem grossen Föderationsgebiet existieren noch Systeme, die Planeten aufweisen und Naturleben tragen, jedoch kein höheres Leben. Nach eingehender Abklärung aller notwendigen Belange wurde eine Beratung des Gremiums auf Erra einberufen, das gesamthaft auch die Vertretung unserer Föderation bildet. Daselbst wurde beschlossen, dass den 17 Völkern der wenig mehr als 473 Millionen zählenden Wesensfremden, die sich ‹Hurake› nennen und mit denen wir uns über schnellstens entwickelte Sprachgeräte zu verständigen haben, ein geeigneter Planet in einem System unserer Föderation als neue Heimat zugeordnet wurde. Dies aber geschah nur unter der Bedingung, dass die Armada sofort aufgelöst und deren Waffenarsenal gleichfalls sofort vernichtet wurde. Das war die Aufgabe von Florena, Enjana und mir, was jedoch langwierige Verhandlungen erforderte und letztlich gesamthaft alle Wesensfremden gleichen Sinnes zu sein hatten. Nach langen Verhandlungen ergab sich, dass innert 15 Tagen und Nächten die Einstimmigkeit zustande kam, worauf während 2 Tagen die Vernichtung des Waffenarsenals der ‹Hurake›-Armada durchgeführt und die Wesensfremden in ihre neue Heimat gebracht wurden, wo sie fortan und für die nächsten 500 Jahre ohne die Möglichkeit eines Verlassens des Planeten leben, während sie bezüglich der Friedfertigkeit durch unsere Föderationsangehörigen belehrt und unterrichtet werden und diese zu erlernen haben, um nach dieser Zeit, wenn sich dann alles in zufriedenstellender Prüfung ergibt, in unsere Föderation aufgenommen zu werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The different races of Wesenheiten, whose average lifespan is only about 140 years, are decisive in ensuring that over the next 500 years, peacefulness will permeate to such an extent that it will become the norm. Since the long-standing armada – which, we were assured, was only maintained to be ready for emergencies – was not designed to be aggressive or warlike, a quick agreement was reached and the decision was made as I mentioned.&lt;br /&gt;
| Die verschieden Rassen der Wesenheiten, deren durchschnittliche Lebenszeit sich auf nur ca. 140 Jahre beläuft, ist massgebend dafür, dass sich in den nächstkommendem 500 Jahren die Friedfertigkeit derart durchdringen lassen wird, dass sich diese als Üblichkeit etablieren wird. Da die langzeitig bestehende Armada – die, wie uns versichert wurde, nur erhalten wurde, um für den Notfall wehrhaft zu sein – nicht angriffig sowie kriegerisch ausgelegt war, ergab sich ein schnelles Übereinkommen und die Festlegung derart, wie ich erwähnte.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| If such understanding and the necessary reason prevailed here on Earth among those in power and among people in general, then we could truly speak of a paradise on Earth. But that is not possible here, because everything is dishonest to the point of no return, right up to those in power, for there are only very, very few righteous people who are truly honest and correct, as is proven by the excerpt from the article by the former chairman of the SPD and finance minister of Germany, Oskar Lafontaine (on page 8975), who spoke candidly about what is actually going on in governments and what the stupid majority of the people accept and do not defend themselves against. This is particularly evident at the present time in America, where dictator Trump is now wielding his dictatorial scourge and tyrannising the whole world without anyone seriously intervening or fearlessly kicking this nasty piece of work out of office. But unfortunately, this is not being done, because everyone is afraid of him, especially those who rule the world and their followers, who are not only idiotic power-hungry people, but also liars, cowards and sycophants. Unfortunately, much of this world is nothing more than a mendacious religious fairy tale, which has been fraudulently and deceitfully propagated and &#039;cultivated&#039; since time immemorial by false religious books and believers, and which has become morbidly and delusionally ingrained in people&#039;s minds and brains.&lt;br /&gt;
| Wenn hier auf der Erde diesartiger Verstand und die notwendige Vernunft herrschen würden bei den Regierenden und bei den Menschen allgemein, dann könnten wir wahrlich von einem Paradieszustand auf Erden reden. Das aber ist hier nicht möglich, weil alles bis zum Geht-nicht-mehr verlogen ist, und das hinauf bis zu den Regierenden, denn dort sind nur sehr, sehr wenige Rechtschaffene, die wirklich ehrlich und korrekt sind, wie ja auch der Ausschnitt aus dem Artikel des ehemaligen Vorsitzenden der SPD und Finanzministers von Deutschland, Oskar Lafontaine (auf Seite 8975) beweist, der Tacheles darüber redete, was effectiv in den Regierungen los ist und was das dumme Gros der Völker akzeptiert und sich nicht dagegen zur Wehr setzt. Das beweist sich zur gegenwärtigen Zeit besonders in Amerika, wo nunmehr Diktator Trump seine Diktaturgeissel schwingt und die ganze Welt tyrannisiert, ohne dass dagegen ernsthaft interveniert oder dieser Fiesling angstlos von seinem Posten gekickt wird. Aber leider wird dergleichen nicht getan, denn alle haben Angst vor ihm, besonders jene Regierenden der Welt und deren Anhänger, die nicht nur idiotische Machtgierige, sondern auch Lügner, Feige und Schleimer sind. Sehr vieles auf dieser Welt ist leider nur eine verlogene religiöse Mär, wie sie leider seit alters her betrügerisch und lügnerisch durch Lügenreligionsbücher und die Gläubigen verbreitet und ‹gepflegt› wird und sich krankhaft-wahnmässig in deren Schädel und ins Gehirn der Menschen eingebrannt hat.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Unfortunately, there is nothing that can be done about this that would be effective and bring about a change for the better. After all that we have explored and discovered here on Earth so far with regard to overall intelligence and the effective, valuable application of intelligence, everything in this regard is very deficient. Truthfully, we have found that a higher intellect and the application of high-quality intelligence are only present in such a valuable manner in a minority of people. This is because the importance of forms and laws, or rather the structure of genuine logical thinking and its conclusions, can only be expressed correctly and comprehensively through a lively and alert mind and reason. However, as you say, this is not characteristic of the majority of humanity on Earth, but only of a very small minority who consciously strive to use their intellect and reason correctly and who also turn to objects that can only be understood through intelligent, rational inquiry in order to arrive at truthful, valuable conclusions.&lt;br /&gt;
| Leider ist dagegen nichts zu tun, das wirksam wäre und eine Änderung zum Besseren bringen würde. Nach all dem, was wir bisher hier auf der Erde bezüglich des gesamten Intelligentums und der effectiven wertigen Anwendung der Intelligenz erkundet und festgestellt haben, ist diesbezüglich alles sehr mangelhaft. Wahrheitlich, so haben wir eruiert, ist ein höheres Intellektum und die Anwendung von hochwertiger Intelligenz nur bei einer Minorität von Menschen derart wertig gegeben. Dies nämlich derweise, dass die Wichtigkeit der Formen und Gesetze resp. die Struktur des echten folgerichtigen Denkens und dessen Schlussfolgerungen effectiv nur durch regen und wachen Verstand und Vernunft deduktiv korrekt zum Ausdruck gebracht und auch verständlich dargelegt werden können. Dies jedoch ist dem Gros der Erdenmenschheit nicht eigen, wie du zu sagen pflegst, sondern nur einer effectiv geringen Minorität, die sich bewusst um das Richtigwirken von Verstand und Vernunft bemüht und sich auch Objekten zuwendet, die nur durch intelligentes verstandesvernunftgemässes Ergründen wahrheitliche wertige Schlussfolgerungen zu erarbeiten fähig ist.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| You speak of logic, as I understand your explanation and exposition.&lt;br /&gt;
| Du sprichst von Logik, wie ich deine Erklärung und Darlegung verstehe.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Yes, that is the term commonly used in the English language, as I know. But this logic is only characteristic of a minority of Earth humans and …&lt;br /&gt;
| Ja, das ist der Wortbegriff, der in deutscher Sprache geläufig ist, wie ich weiss. Doch die resp. diese Logik ist nur einer Minorität Erdenmenschen eigen und …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … only a minority, as you say and as you have observed. I think, and I must come back to this, that only righteous people embody this minority and that Nazi-minded people, who are mainly power-hungry despots, tyrants and dictators, do not belong to it, nor do those rulers who only think superficially. But the majority of humanity is also stuck in illogicality and intellectual weakness, so that only a minority remains that is connected to logic. But it is precisely this minority that is harmed and insulted in a very vulgar and nasty way because, as a result of their interest, they turn their attention to things that cannot be grasped or understood intellectually and rationally by those who are weak in intelligence and equally weak in intellect. Consequently, those in the minority who are genuinely interested, who strive for understanding and reason in their thinking and who get to the bottom of a matter, are treated with sheer stupidity and, as a result of not thinking and ignorance, are idiotic &#039;reasoned&#039; and humiliated, disadvantaged and threatened or even physically harmed by stupid sayings and primitive expressions.&lt;br /&gt;
| … eben nur einer Minorität, wie du sagst und ihr feststellt. Da denke ich, und da muss ich eben wieder dazu kommen, dass wohl nur rechtschaffene Menschen diese Minorität verkörpern und also NAZI-Gesinnte nicht dazugehören, die ja hauptsächlich Machtgierige, Despoten und Tyrannen und Diktatoren sind, eben auch jener Teil der Regierenden, der nur scheindenkt. Doch auch das Gros der Menschheit hängt in der Unlogik und Intelligenzschwachheit drin, folglich also nur eine Minorität übrigbleibt, die der Logik verbunden ist. Doch ausgerechnet diese wird geharmt und sehr unflätig und böse beschimpft, weil sie sich infolge Interesses Dingen zuwendet, die von Intelligentumschwachen mit ebenso schwacher Intelligenz verstandesmässig sowie vernünftig nicht erfasst und auch nicht verstanden werden können. Folgedem werden die ehrlich Interessierten der Minorität, die sich in Verstand und Vernunft des Denkens bemühen und einer Sache verstehend auf den Grund gehen, in blanker Dummheit und also infolge des Nichtdenkens und Unwissens idiotisch ‹vernütigt› und durch blöde Sprüche und primitive Äusserungen erniedrigt, benachteiligt und bedroht oder gar tätlich geharmt.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Exactly, that is also our observation. But now, Eduard, I must return to my duties. If you have nothing else of importance …&lt;br /&gt;
| Exakt, das ist auch unsere Feststellung. Doch jetzt, Eduard, habe ich wieder meiner Pflicht nachzugehen. Wenn du nichts von Wichtigkeit noch …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … no, no. Then go, goodbye – I do not want to keep you from your duties.&lt;br /&gt;
| … nein, nein. Dann geh nur, auf Wiedersehen – ich will dich nicht in Zeitbedrängnis bringen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thank you, and goodbye.&lt;br /&gt;
| Danke, und auf Wiedersehen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2 force-line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU Has Two New YouTube Channels Where You Can Find Out More About Billy,&lt;br /&gt;
| Die FIGU hat zwei neue YouTube Kanäle, auf denen ihr mehr über Billy,&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| the Plejaren and the Creation-energy Teaching:&lt;br /&gt;
| die Plejaren und die Schöpfungsenergielehre erfahren könnt:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| German:&lt;br /&gt;
| Deutsch:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Michael von Hinterschmidrüti&lt;br /&gt;
| Michael von Hinterschmidrüti&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender9492&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender9492&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| English:&lt;br /&gt;
| Englisch:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Michael from Hinterschmidrueti&lt;br /&gt;
| Michael from Hinterschmidrueti&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender4347&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender4347&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Neutral information on the current situation and other important topics:&lt;br /&gt;
| Neutrale Informationen zur aktuellen Lage und zu anderen wichtigen Themen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Special edition Zeitzeichen:&lt;br /&gt;
| Sonderausgabe Zeitzeichen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen&lt;br /&gt;
| https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Next Contact Report==&lt;br /&gt;
[[Contact Report 922]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Source==&lt;br /&gt;
[https://www.figu.org/ch/files/downloads/kontaktberichte/figu_kontaktbericht_921.pdf Contact Report 921 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
{{LINKNAVS}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Next Contact Report==&lt;br /&gt;
[[Contact Report 921]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Source==&lt;br /&gt;
[https://www.figu.org/ch/files/downloads/kontaktberichte/figu_kontaktbericht_920.pdf Contact Report 920 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
{{LINKNAVS}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Site_News&amp;diff=122870</id>
		<title>Site News</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Site_News&amp;diff=122870"/>
		<updated>2025-12-03T01:59:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:News]]&lt;br /&gt;
Trang này chứa thông tin về các bài viết và file media mới được thêm vào wiki này.&lt;br /&gt;
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__&lt;br /&gt;
&amp;lt;onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Ngày 25 tháng 11 năm 2025===&lt;br /&gt;
* Đã thêm bản dịch tiếng Việt sơ bộ mới của  [[Contact Report 921]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ngày 13 tháng 11 năm 2025===&lt;br /&gt;
* Đã thêm bản dịch tiếng Việt sơ bộ mới của  [[Contact Report 920]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===30th October 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 919]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===7th October 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 918]]&lt;br /&gt;
===Ngày 24 tháng 9 năm 2025===&lt;br /&gt;
* Đã thêm bản dịch tiếng Việt sơ bộ mới của [[Contact Report 917]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ngày 1 tháng 9 năm 2025===&lt;br /&gt;
* Đã thêm bản dịch tiếng Việt sơ bộ mới của [[Contact Report 916]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===15th August 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 915]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===1st August 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 914]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===17th July 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 913]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ngày 23 tháng 6 năm 2025===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Đã thêm bản dịch tiếng Việt sơ bộ mới bằng DeepL của [[Contact Report 912]]&lt;br /&gt;
===Ngày 31 tháng 5 năm 2025===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Đã thêm bản dịch tiếng Việt sơ bộ mới bằng DeepL của [[Contact Report 911]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ngày 14 tháng 5 năm 2025===&lt;br /&gt;
* Đã thêm bản dịch tiếng Việt sơ bộ mới bằng DeepL của [[Contact Report 910]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ngày 2 tháng 5 năm 2025===&lt;br /&gt;
* Đã thêm bản dịch tiếng Việt sơ bộ mới bằng DeepL của [[Sự tương đương, Quyền bình đẳng và Sự bình đẳng]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ngày 30 tháng 4 năm 2025===&lt;br /&gt;
* Đã thêm bản dịch tiếng Việt sơ bộ mới bằng DeepL của [[Điều Trường Học Không Nói Với Bạn – Phần 1]]&lt;br /&gt;
* Đã thêm bản dịch tiếng Việt sơ bộ mới bằng DeepL của [[Điều Trường Học Không Nói Với Bạn – Phần 2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ngày 14 tháng 4 năm 2025===&lt;br /&gt;
* Đã thêm bản dịch tiếng Việt sơ bộ mới bằng DeepL của [[Contact Report 909]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===5th April 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 908]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===19th March 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 907]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===4th March 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Bulletin 120]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===24th February 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 906]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===19th February 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 905]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===27th January 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 904]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===17th January 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 903]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===16th January 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Christmas …]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===15th January 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Natural Law Thinking]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===6th January 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 902]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===7th December 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[How the Human Being Can Increase Their Own Physical Energy Levels in Everyday Life]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===5th December 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 901]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===17th November 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 900]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===22nd October 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 899]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===16th October 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 898]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===9th October 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[A Word about Man and Woman …]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===7th October 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 897]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===1st October 2014===&lt;br /&gt;
* Uploaded [[:File:Billy Meier Figu Bulletin Periodika Sammlung Komplett Gesamtausgabe in 1 Band - 4214 Seiten - Jahr 2022.pdf|PDF document containing all Bulletins, Special Bulletins, Open Letters, Age of Aquarius Newsletters from April 1995 to September 2014 in German]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===27th September 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 896]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===8th September 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Aggression, Gewalt and Terrorism]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===7th September 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[An Interview with a UFO Contactee]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===28th August 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 895]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===18th August 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 893]]&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 894]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===11th August 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new FIGU-Landesgruppe Australia official English translation of [[Contact Report 892]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===11th July 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 891]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===17th June 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 890]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===14th June 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 889]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===13th June 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 888]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===5th June 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Hatred Makes the Human Beings Inhuman]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===14th May 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 887]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===8th May 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 886]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===24th April 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Human and Being Human]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===21st April 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 885]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===20th April 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 84]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===16th April 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 884]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===11th April 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 883]]&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 83]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===8th April 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 882]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===5th April 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 82]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===3rd April 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 81]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===1st April 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 80]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===27th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 881]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===26th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 79]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===22nd March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[The Human Being Must in Their Life Do Everything Affirmatively and Consciously]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===19th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 78]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===17th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 77]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===15th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 880]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===14th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 76]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===13th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 75]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===7th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 74]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===5th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 879]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===4th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 73]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===25th February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 72]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===20th February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 71]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===19th February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 878]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===17th February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 70]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===14th February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 877]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===12th February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 69]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===9th February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 68]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===5th February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 66]]&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 67]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===3rd February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 65]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===2nd February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[The Human Beings Might Through Their Thoughts and Feelings]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===31st January 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===23rd January 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[How and Why Evil Begins in Human Beings]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===22nd January 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Reverence and Honour Are the Primal Forces of All Knowledge]]&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 875]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===15th January 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[We Are Not Alone in the Vastness of Space]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===9th January 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 874]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===4th January 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[The Revitalisation of Consciousness through the Teaching of the Spirit]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Older News==&lt;br /&gt;
* [[Archived News January 2014 To December 2023]]&lt;br /&gt;
* [[Archived News January 2013 To December 2013]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Contact_Report_920&amp;diff=122869</id>
		<title>Contact Report 920</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Contact_Report_920&amp;diff=122869"/>
		<updated>2025-11-16T14:35:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: /* Báo cáo liên lạc số 920 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Giới thiệu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt; * Ngày và giờ liên lạc: Chủ Nhật, ngày 26 tháng 10 năm 2025, lúc 11:46 * Người dịch: [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator] * Ngày dịch gốc: Thứ Năm, ngày 13 tháng 11 năm 2025 * Chỉnh sửa và cải tiến: Joseph Darmanin * Người liên hệ: Bermunda &amp;lt;/div&amp;gt; &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li style=&amp;quot;float:right; display:inline-block&amp;quot;&amp;gt;[[File:SSSC-Logo.png|frameless|160px|right|alt=Báo cáo liên lạc Plejadisch-Plejarische]]&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Tóm tắt ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;justify&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Đây là toàn bộ báo cáo liên lạc. Đây là bản dịch sơ bộ tiếng Anh được DeepL dịch và được cho phép nhưng không chính thức, rất có thể vẫn còn lỗi. Xin lưu ý rằng tất cả các lỗi và sai sót sẽ liên tục được chỉnh sửa, tùy thuộc vào thời gian có sẵn của những người liên quan (theo hợp đồng với Billy/FIGU). Do đó, xin đừng sao chép và đăng tải phiên bản này ở nơi khác, vì mọi cải tiến và chỉnh sửa sẽ được thực hiện TẠI ĐÂY trong phiên bản này!&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Báo cáo liên lạc số 920 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| id=&amp;quot;center-align-buttons&amp;quot; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;span class=&amp;quot;btnHideVietnamese mw-ui-button&amp;quot;&amp;gt;Ẩn tiếng Việt&amp;lt;/span&amp;gt; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;span class=&amp;quot;btnHideHigh-German mw-ui-button&amp;quot;&amp;gt;Hide High German&amp;lt;/span&amp;gt; &lt;br /&gt;
|} &lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;language-heading no-line-break&amp;quot; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;div&amp;gt;Bản dịch Tiếng Việt&amp;lt;/div&amp;gt; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;div&amp;gt;Tiếng Đức gốc&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Liên lạc lần thứ chín trăm hai mươi&lt;br /&gt;
| Neunhundertzwanzigster Kontakt&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Chủ Nhật, ngày 26 tháng 10 năm 2025, lúc 11:46&lt;br /&gt;
| Sonntag, 26. Oktober 2025 11.46 Uhr&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tôi đây, rất vui khi được thay Quetzal trong 5 tuần tới khi ông ấy đi vắng. Nhưng xin chào, người bạn thân mến Eduard, như thường lệ, đó là một vinh dự lớn đối với tôi khi được trò chuyện cùng bạn trong những cuộc đối thoại mà tôi có thể ghi lại bằng thiết bị của mình và đọc lại cho bạn sau, cũng giống như cách Quetzal vẫn làm, bởi vì việc truy xuất các cuộc trò chuyện không còn khả thi nữa do những năng lượng tôn giáo gây nhiễu loạn.&lt;br /&gt;
| Da bin ich und freue mich, dass ich für die nächsten 5 Wochen während der Abwesenheit von Quetzal seine Vertretung ausüben kann. Doch sei gegrüsst, lieber Freund Eduard, es ist mir wie üblich eine grosse Ehre, mich mit dir in Gesprächen unterhalten zu können, die ich mit meinem Gerät aufzeichnen und dir später nach und nach diktieren kann, wie es auch Quetzal handhabt, weil das Abrufen der Gespräche infolge der störenden religiösen Energien nicht mehr möglich ist.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Salome Bermunda, xin gửi lời chào đến bạn. Tôi cũng rất vui vì bạn là người đại diện. Bạn, Enjana và Florena vẫn có thể làm như trước đây, tức là cùng nhau đến đây, và bốn chúng ta có thể trò chuyện. Các bạn luôn có rất nhiều điều thú vị để kể lại. Về vấn đề những năng lượng gây nhiễu, thật sự rất tệ, nhưng cả Bernadette, người chỉnh sửa tất cả các báo cáo liên lạc, lẫn Christian, Daniela và gần đây nhất là Andreas H. và tôi, đều không để nó ảnh hưởng đến mình. Đôi khi tôi chỉ gặp khó khăn trong việc lấy lại sự cân bằng ở thời điểm hiện tại, bởi vì, thật không may, cơn đột quỵ của tôi khiến tôi không còn có thể hoàn toàn kích hoạt sự kiểm soát đối với nguồn năng lượng chết tiệt đó, thứ luôn cản trở công việc của tôi, nên mọi việc chỉnh sửa và các thứ khác phải mất nhiều thời gian hơn mới hoàn thành. Vì vậy, việc mọi thứ được đọc lại sau các cuộc trò chuyện cũng khiến cho quá trình hoàn tất mọi việc kéo dài hơn. Toàn bộ quá trình có thể cũng sẽ khó khăn hơn một chút do chênh lệch múi giờ.&lt;br /&gt;
| Salome Bermunda, sei auch gegrüsst. Auch ich freue mich, dass du die Vertretung ausübst. Du, Enjana und Florena könnt es trotzdem so halten wie bisher, dass ihr zusammen herkommt und wir uns zu viert unterhalten können. Ihr habt ja immer so viel Interessantes zu berichten. Was nun die störenden Energien betrifft, so ist das wirklich schlimm geworden, doch weder Bernadette, die ja alle Kontaktberichte korrigiert, noch Christian, Daniela und neuerdings auch Andreas H. und ich lassen uns dadurch ins Bockshorn jagen. Es ist für mich nur manchmal schwierig, mich in der Gegenwartszeit wieder vollauf zurechtzufinden, denn es ist durch meinen Hirnschlag leider so, dass ich auch die Kontrolle gegen diese verflixte, meine Arbeit beeinträchtigende Energie nicht mehr vollauf einschalten kann und dadurch viel mehr Zeit anfällt bis alles des Korrigierens usw. fertig ist. Dadurch wird infolgedessen, dass alles nachträglich nach den Gesprächen diktiert zu werden ist, der Zeitraum eben länger, bis alles herausgegeben werden kann. Das Ganze macht es ja eigentlich durch die jeweilige Zeitverschiebung auch etwas schwieriger.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Vâng, tôi hiểu điều đó, nhưng chúng tôi phải tuân theo việc mỗi lần chúng tôi di chuyển lùi lại so với thời gian hiện tại một vài ngày hoặc vài tuần, do đó chúng tôi không thể có mặt trong không gian làm việc của bạn vào thời điểm đó, bởi vì chúng tôi…&lt;br /&gt;
| Ja, das verstehe ich schon, doch wir haben uns daran zu halten, dass wir uns von der Gegenwartszeit jeweils um Tage oder Wochen zurückversetzen, folglich wir nicht zu der Zeit in deinem Arbeitsraum anwesend sein können, da wir …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … tất nhiên là không, chỉ cần có một kết nối ở đây vì điện thoại và nếu tôi được gọi. Khi đó tôi phải có mặt ở đây ngay, điều này cho đến nay vẫn luôn ổn.&lt;br /&gt;
| … natürlich nicht, es muss ja einfach die Verbindung hierher bestehen, wegen dem Telephon und wenn ich gesucht werde. Dann habe ich eben schnell hier zu sein, was ja bisher immer geklappt hat.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Điều đó cũng sẽ tiếp tục như vậy, nghĩa là bạn sẽ không gặp rắc rối gì.&lt;br /&gt;
| Was auch so bleiben wird, wodurch du nicht in Schwierigkeiten geraten wirst.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bạn biết đấy, tôi vẫn thỉnh thoảng lo lắng về chuyện đó, bởi vì cái radar trên núi – bạn biết mà, hệ thống giám sát …&lt;br /&gt;
| Weisst du, trotzdem mache ich mir manchmal doch Gedanken darüber, denn das Radar drüben am Berg – du weisst ja, die Überwachung …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … bạn thật sự không cần phải lo lắng về điều đó, bởi vì chúng tôi không bao giờ xâm nhập vào khu vực đang được radar giám sát, do chúng tôi luôn giữ các thiết bị bay của mình tránh xa khỏi đó. Đó là lý do việc đến chỗ bạn được thiết kế để phát ra tín hiệu, giống như khi chúng tôi đến đón bạn. Điều này có nghĩa là không có gì có thể bị phát hiện dù có giám sát liên tục. Sẽ thật sự nguy hiểm cho cả bạn và chúng tôi nếu chúng tôi bị theo dõi, bởi vì khi đó …&lt;br /&gt;
| … da kannst du wirklich unbesorgt sein, denn wir dringen niemals in den Raum ein, der vom Radar überwacht wird, denn wir halten uns mit den Fluggeräten davon fern. Deshalb ist das Kommen zu dir auf das Strahlen ausgelegt, also gleichermassen, wie wenn wir dich holen. So kann trotz dauernder Überwachung nichts registriert werden. Es wäre wirklich sehr fatal für dich und auch für uns, wenn wir geortet werden könnten, denn dann wäre …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … như chúng tôi vẫn nói, mọi chuyện sẽ rối tung lên nếu có điều gì không hay xảy ra. Tôi hiểu ý bạn nói rồi, nhưng đôi khi vẫn có những suy nghĩ khiến tôi lo lắng. Nhưng này, tôi nghe nói về Greta Thunberg, mà tôi nghĩ thật ra không phải là việc thật sự muốn tìm kiếm hay lan tỏa hòa bình, mà chỉ là muốn được chú ý và trở nên nổi tiếng toàn cầu. Điều này cũng có thể &amp;quot;kiếm&amp;quot; được tiền mà không cần phải làm việc, bởi vì những người dân ngốc nghếch quyên góp rất nhiều tiền cho cô ấy với tư cách là người hâm mộ, và cô ấy không cần phải lao động mà chỉ cần tận hưởng sở thích của mình. Bạn nghĩ sao?&lt;br /&gt;
| … der Teufel los, wie wir so sagen, wenn etwas Unerfreuliches geschehen würde. Das, was du sagst, das weiss ich schon, doch manchmal kommen eben doch Gedanken hoch, die für Sorgen anfällig sind. Doch sieh hier, da ist die Rede von der Greta Thunberg, wozu ich denke, dass es bei ihr nicht wirklich darum geht, den Frieden wirklich zu verbreiten zu suchen oder zu wollen, sondern eher nur darum, in der Öffentlichkeit zu stehen und sich gross und weltberühmt zu machen. Damit kann ja auch noch Geld ‹verdient› werden, wofür nicht gearbeitet zu werden ist, weil Dumme aus der Bevölkerung als ihre Anhängerschaft viele Gelder spenden und sie dafür nicht arbeiten muss, sondern ihrem Hobby frönen kann. Was meinst du?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Theo cách tôi nhìn nhận, có thể bạn đúng với quan điểm của mình. Nhưng điều đó không quá quan trọng, bởi vì những gì tôi tìm thấy trong biên niên sử của Sfath và những gì bạn đã viết khi mới 8 tuổi, tôi càng cảm thấy ấn tượng hơn bởi bạn đã có kiến thức sâu rộng về việc viết lách ngay từ khi còn nhỏ và …&lt;br /&gt;
| Wie ich das Ganze betrachte, kannst du mit deiner Ansicht richtig sein. Doch das ist ja nicht so wichtig, denn was ich in den Annalen von Sfath gefunden habe und was du im Alter von 8 Jahren geschrieben hast, das finde ich derart um so bemerkenswerter, wie das, dass du damals schon des Schreibens derart kundig warst und …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … đó không phải là công lao của tôi, mà là của Sfath, bởi vì chính ông ấy là người đã dạy tôi đọc và viết. Nhưng bạn đã đọc và tìm thấy điều gì trong biên niên sử của ông ấy mà bạn cho là đáng chú ý? Tôi rất tò mò muốn biết đó là gì và tại sao ông ấy lại thấy cần thiết phải ghi chú điều đó trong biên niên sử của mình.&lt;br /&gt;
| … das war ja nicht mein, sondern Sfaths Verdienst, denn er war es ja, der mir das Lesen und Schreiben beigebracht hat. Aber was hast du denn in seinen Annalen gelesen und gefunden, was du bemerkenswert findest? Da bin ich aber gespannt, was das sein kann und er es für notwendig befunden hat, das in seinen Annalen zu vermerken.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Có rất nhiều điều rất đáng chú ý về bạn mà Sfath đã ghi lại và viết ra. Điều mà tôi muốn đọc cho bạn nghe, và tôi cho là rất đặc biệt, là một trong số đó:&lt;br /&gt;
| Es handelt sich um diverse sehr bemerkenswerte Dinge über dich, die Sfath aufzeichnete und so schriftlich festhielt. Das hier, was ich dir vorlesen will und als sehr bemerkenswert erachte, ist eines davon:&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;center cambria no-line-break&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 force-line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
|| Sự Kết Nối của Con Người!&lt;br /&gt;
| Die Verbindung der Menschen!&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Con người là một với chính mình,&lt;br /&gt;
| Wenn der Mensch eins ist mit sich selbst,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|với đồng loại, với thiên nhiên và với cuộc sống&lt;br /&gt;
| dem Mitmenschen, der Natur sowie dem&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|thì họ sống trong tình yêu và hòa bình,&lt;br /&gt;
| Leben, dann lebt er in Liebe und Frieden,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| mang điều đó ra thế giới&lt;br /&gt;
| trägt diese in die Welt hinaus und schafft&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| tạo ra những làn sóng tích cực, cũng mang đến&lt;br /&gt;
| dadurch positive Wellen, die auch grosse&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| những thay đổi rất giá trị,&lt;br /&gt;
| sehr wertvolle Veränderungen bringen, die&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| bắt đầu từ chính bản thân mình và&lt;br /&gt;
| bei sich selbst beginnen und allesamt die&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| truyền cảm hứng cho những người chính trực&lt;br /&gt;
| Rechtschaffenen unter den Mitmenschen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| trong số đồng loại và khiến họ cũng&lt;br /&gt;
| beflügeln und sie gleichermassen denken,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|cảm nhận và ý thức được cách họ có thể&lt;br /&gt;
| fühlen und auch empfinden lassen, wie sie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| sống chân thành như thế từ nay về sau.&lt;br /&gt;
| in diesem Sinn fortan auch redlich leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3 tháng 2 năm 1944, Edi, Niederflachs 1253, Bülach&lt;br /&gt;
| 3. Feb. 1944, Edi, Niederflachs 1253, Bülach&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Đã rất lâu rồi kể từ khi tôi viết điều đó. Nhưng còn một chuyện khác: cái gọi là hội nghị khí hậu quốc tế lại sắp diễn ra, nơi mà như thường lệ, những giải pháp nửa vời và ngu ngốc lại được tìm kiếm mà sẽ chẳng làm gì để bảo vệ khí hậu cả. Tất cả những kẻ lập dị đang &#039;tham vấn&#039; vẫn chưa nhận ra rằng tất cả những đề xuất và nghị quyết kém thông minh và ngu xuẩn của họ đều vô dụng. Giải pháp duy nhất đúng đắn là điều mà các cường quốc và những kẻ thích thể hiện không nhận ra, đó là chỉ có việc giảm nhanh chóng và triệt để tình trạng bùng nổ dân số mới có thể mang lại lợi ích để bảo vệ khí hậu và phục hồi nó về trạng thái khỏe mạnh. Bởi vì toàn bộ sự hủy hoại khí hậu chỉ do những hành động của tình trạng bùng nổ dân số gây ra. Điều này cũng bao gồm cả chiến tranh, thứ cũng phá hủy thiên nhiên và làm bầu khí quyển ngập tràn khí độc. Asket và tôi đã nói về điều này từ năm 1962 khi tôi trình bày quan điểm của mình về tình trạng bùng nổ dân số với cô ấy, vì chỉ trong khoảng 10 năm, dân số đã tăng thêm khoảng 1 tỷ người – và như Sfath và tôi đã thấy sau quý đầu tiên của thế kỷ mới thuộc thiên niên kỷ mới – gần 10 tỷ con người đã làm quá tải Trái Đất. Và chúng tôi cũng đã thấy, nhờ những chuyến nhảy thời gian của mình, những gì sẽ xảy ra trong tương lai do những hành động hoàn toàn vô trách nhiệm của tình trạng bùng nổ dân số đối với sự hủy hoại khí hậu, và Sfath cùng tôi đã đi đến kết luận chung rằng cách duy nhất để tránh mọi sự hủy hoại khí hậu là ngăn chặn sự gia tăng dân số, điều chỉ có thể đạt được bằng cách đóng băng tỷ lệ sinh toàn cầu một cách có kiểm soát. Tuy nhiên, điều này đã không xảy ra, nên giờ chỉ còn khoảng 300 triệu người nữa là đạt mốc 10 tỷ. Giờ đây, những nhà cầm quyền “mười lần thông minh”, ngu ngốc và thích to mồm lại muốn tổ chức một hội nghị khí hậu nữa để tiếp tục khoe khoang, nhưng với trí tuệ thấp kém, họ lại không thể nhận ra việc đúng đắn cần làm để bảo vệ khí hậu và dần đưa nó trở lại bình thường, đó là thông qua việc ngừng sinh toàn cầu có kiểm soát và hợp tác giáo dục phù hợp với các dân tộc.&lt;br /&gt;
| Das ist lange her, dass ich das geschrieben habe. Aber etwas anderes: Es steht ja wieder die sogenannte internationale Klimakonferenz an, bei der wie üblich halbbatzig und idiotisch Lösungen gesucht werden, die dann nichts nutzen, um das Klima zu schützen. Noch immer haben all die Knallköpfe, die sich ‹beraten›, nicht begriffen, dass all ihre dumm-idiotischen Vorschläge und Beschlüsse nichts nutzen. Das, was richtig wäre als einzige Lösung, darauf stossen die grossen Mächtigen und Möchtegerngescheiten nicht, dass nämlich hauptsächlich nur der schnelle und radikale Abbau der Überbevölkerung nutzbringend sein kann, um das Klima zu schützen und es wieder gesunden zu lassen. Dies darum, weil einzig durch die anfallenden Machenschaften der Überbevölkerung die gesamte Klimazerstörung zustande kommt. Dazu gehören auch die Kriege, die auch die Natur zerstören und die Atmosphäre mit Giftgasen schwängern. Darüber haben Asket und ich schon 1962 geredet, als ich ihr meine Ansicht bezüglich der Überbevölkerung sagte, weil diese innerhalb von nur etwa 10 Jahren um rund 1 Milliarde zugenommen hatte und – so wie Sfath und ich nach dem ersten Viertel des neuen Jahrhunderts des neuen Jahrtausends gesehen haben – nahezu 10 Milliarden Menschen die Erde überbevölkerten. Und wir sahen auch infolge unserer Zeitsprünge, was sich zukünftig noch ergeben wird infolge der völlig verantwortungslosen Machenschaften der Überbevölkerung bezüglich der Zerstörung des Klimas, wozu Sfath und ich gemeinsam zum Schluss kamen, dass die ganze Klimazerstörung nur dadurch vermieden werden könne, indem die weitere Zunahme der Überbevölkerung vermieden werde, was nur durch einen kontrollierten weltweiten Geburtenstopp erfolgen könnte. Ein solcher erfolgte jedoch nicht, folglich jetzt nur noch etwa 300 Millionen Menschen fehlen, um die 10 Milliarden voll zu machen. Jetzt wollen die 10mal-Gescheiten idiotisch-grossmäuligen Regierenden ja wieder eine Klimakonferenz starten und wieder ihre Grossmäuligkeit präsentieren, jedoch vermögen sie in ihrer Dummheit wieder nicht das Richtige zu erkennen, das ergriffen zu werden wäre, um das Klima zu schützen und es langsam wieder normalisieren zu lassen, nämlich durch einen weltweiten kontrollierten Geburtenstopp und eine dementsprechende aufklärende Zusammenarbeit mit den Völkern.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Đúng vậy, đó thực sự sẽ là giải pháp duy nhất thực sự, nhưng như bạn nói, sự kém thông minh của những người lãnh đạo sẽ không nhận ra cũng như không quyết định điều đó. Nhưng những gì bạn viết thật đáng kinh ngạc so với tuổi của bạn. Sfath cũng đã viết rằng ông ấy từng nói với bạn rằng bạn sẽ già đi, nhưng sẽ luôn năng động và trẻ trung. Nhưng những gì bạn nói về hội nghị khí hậu thực sự là cách duy nhất hiệu quả để cứu lấy khí hậu, điều mà chúng tôi cũng đã nhận ra. Tuy nhiên, nhận thức này đòi hỏi sự sáng suốt và đang bị ngăn cản bởi sự thiển cận và tự cao tự đại của những người lãnh đạo tất cả các quốc gia…&lt;br /&gt;
| Das wäre tatsächlich die einzige reale Lösung, doch wie du sagst, wird die Dummheit der Verantwortlichen dies weder erkennen noch beschliessen. Doch das, was du geschrieben hast, ist aber erstaunlich für dein damaliges Alter. Sfath schrieb auch dazu, dass er dir sagte, dass du wohl altern, doch immer tätig und jung bleiben wirst. Doch was du sagst bezüglich der Klimakonferenz, das ist tatsächlich das einzig Wirksame zur Rettung des Klimas, was auch unsererseits so erkannt wurde. Aber diese Erkenntnis erfordert Einsicht und ist durch die Beschränktheit und Selbstherrlichkeit der Verantwortlichen aller Staats…&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … vâng, đó có lẽ là điều không thể thay đổi được. Nhưng về điều khác mà bạn nói, về những gì Sfath đã nói với tôi, tôi cảm thấy biết ơn vì mình vẫn có thể đi đứng thẳng và làm việc. Suốt cuộc đời, tôi luôn năng động và tôi cho rằng đó là lý do khiến tôi không bị trì trệ. Mặc dù tôi đã mất cánh tay trái trong vụ tai nạn xe buýt ở Iskenderun, tôi vẫn cố gắng bỏ qua điều đó và tiếp tục làm công việc của mình.&lt;br /&gt;
| … ja, das ist eben wohl nicht zu ändern. Aber bezüglich dem andern, was du sagst hinsichtlich dem, was mir Sfath sagte, so bin ich dankbar dafür, dass ich noch aufrecht gehen und meine Arbeit verrichten kann. Meiner Lebtage war ich ja immer in Bewegung und sage dazu, dass das der Grund war, dass ich nicht einrostete. Zwar habe ich meinen linken Arm durch den Busunfall in Iskenderun eingebüsst, doch habe ich mich bemüht, dies zu missachten und trotzdem meine Arbeit zu tun.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Điều này thật sự xứng đáng với lời cảm ơn của chính bạn, bởi chính bạn đã luôn giữ mình vận động không ngừng, đã đi qua hàng triệu ki-lô-mét ở nhiều nơi trên Trái Đất và cả với Sfath ở những nơi xa xôi ngoài đó. Bạn cũng đã đi bộ rất nhiều cùng Asket, như cô ấy đã ghi lại trong các ghi chú của mình. Bạn cũng đã đi bộ cùng Semjase vào nhiều dịp khác nhau, như có thể thấy qua những mô tả của cô ấy, mặc dù cô ấy cũng ghi chú rằng ban đầu, khi bạn bắt đầu công việc tại Trung tâm, bạn cũng đã thể hiện các kỹ năng khác nhau của mình, có thể nói là như vậy, và …&lt;br /&gt;
| Das ist wohl deines eigenen Dankes wert, denn du selbst hast dich in dauernder Bewegung gehalten und hast viele Millionen von Kilometern in vielen Gegenden der Erde und auch mit Sfath anderswo fern von dieser beschritten. Auch mit Asket zusammen warst du viel zu Fuss gehend unterwegs, wie sie in ihren Aufzeichnungen festgehalten hat. Auch mit Semjase warst du verschiedentlich zu Fuss gehend unterwegs, wie dies aus ihren Beschreibungen hervorgeht, wobei sie auch vermerkte, dass du jedoch anfänglich, als du im Center deine Arbeit aufgenommen hast, auch deine diversen Fähigkeiten sozusagen zur Schau getragen hast und …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … vâng, vâng, đó thật sự là điều ngu ngốc của tôi, và tôi lẽ ra không nên làm như vậy, và không có lý do nào để biện hộ cho tôi cả. Thật không may, bằng cách nào đó, tôi đã bị ai đó nhìn thấy khi đang làm một việc mà tôi không chỉ dùng sức mạnh thể chất, mà còn – thôi, bạn biết mà. Đáng tiếc là không thể tránh khỏi việc mọi chuyện bị lan truyền khắp nơi, và tôi đã bị lung lay, rồi tôi lại ngu ngốc làm những điều như vậy – thật sự là như thế, thật không may, và đến giờ tôi vẫn còn cảm thấy hối tiếc về nó. Đó thực sự là hành động dại dột và thiếu suy nghĩ của tôi, và sự kém thông minh này rõ ràng không phải là điều gì tốt đẹp cả.&lt;br /&gt;
| … ja, ja, das war idiotisch von mir, und ich hätte das nicht tun sollen, und es gibt keine Entschuldigung dafür. Irgendwie wurde leider beobachtet, wie ich etwas machte, wozu ich nicht nur meine körperlichen Kräfte verwendete, sondern eben – nun du weisst ja. Da war es leider nicht zu vermeiden, dass alles breitgeschlagen wurde und ich weichgekocht wurde und ich dann eben idiotischerweise – nun ja, es war dann leider so, und dafür könnte ich mir noch heute die Haare ausreissen. Es war wirklich blöde und unbedacht von mir, und diese Dummheit war effectiv keine Zierde, die ich als gut bezeichnen könnte.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Những gì đã làm trong những ngày đầu thì sau này bạn cũng không thể thay đổi được, và bây giờ cũng không thể xóa bỏ được.&lt;br /&gt;
| Was zu Anfangszeiten geschehen ist, hättest du auch nachträglich nicht mehr ändern können, und kannst es auch jetzt nicht mehr rückgängig machen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Kể tôi nghe đi, tôi tự biết điều đó mà. Nhưng tất cả các sự kiện của thời đó đều đã được ghi lại bằng văn bản trong một cuốn sách mà Bernadette viết có tên là &#039;Một cuộc đời&#039;, và khi tôi tra cứu trong đó về những gì đã xảy ra vào những ngày đầu, về những điều mà lẽ ra tôi không nên làm, thì tôi cảm thấy xấu hổ, và tôi không biết, mặc dù tôi thường nghĩ về lý do tại sao mình lại hành động như vậy. (Ghi chú của Bernadette: &#039;Một cuộc đời&#039; sẽ gồm nhiều tập, và tập đã xuất bản cho đến nay chỉ nói về các sự kiện từ thời thơ ấu của Billy, cho đến khi Billy rời Sfath. Những sự kiện mà Billy đề cập sẽ được đưa vào ít nhất là tập thứ 3). Đó thật sự là điều ngu ngốc, ít nhất là tôi đã nhận ra điều đó và đã dừng lại, nên tôi chỉ hành động như vậy một cách bí mật vào vài lần, nhưng thật không may tôi đã bất cẩn một lần vì không chú ý đủ, nên tôi đã không thấy Michael đang quan sát mình. Nhưng chuyện đó đã dạy tôi lý do tại sao, kể từ đó – thôi, là như vậy đấy. Nhưng điều tôi cũng muốn nói là Bernadette cũng là người phải chịu phiền toái vì tôi, có thể nói như vậy, bởi vì những năng lượng tôn giáo chết tiệt này liên tục gây rối với công việc của chúng tôi, vì các câu và từ liên tục bị di chuyển, bị xé nhỏ, chữ cái và số bị chèn vào các từ hoặc cả đoạn văn bị xóa đi khi tôi lưu toàn bộ vào USB, nên tôi lại phải chèn lại những gì bị thiếu hoặc nhờ bạn đọc lại cho tôi.&lt;br /&gt;
| Wem sagst du das, das weiss ich ja selbst genau. Aber die ganzen Geschehen der damaligen Zeit sind schriftlich in einem Buch festgehalten worden, das Bernadette mit dem Titel ‹Ein Leben› gefertigt hat, und wenn ich darin nachschlage, was damals zu den Anfangszeiten in Sachen dessen geschehen ist, was ich nicht hätte tun sollen, dann schäme ich mich, und ich weiss nicht, auch wenn ich oft darüber nachdenke, warum ich dieserweise handelte. (Anm. Bernadette: ‹Ein Leben› wird aus mehreren Bänden bestehen, und im bisher veröffentlichten Band ist nur die Rede von Geschehen aus der Kindheit von Billy, bis zur Verabschiedung von Sfath. Die von Billy angesprochenen Ereignisse werden frühestens im 3. Band Eingang finden.) Es war ja wirklich idiotisch, das habe ich wenigstens erkannt und aufgehört damit, folglich ich nur noch im Geheimen manchmal dieserart wirkte, doch leider einmal unvorsichtig, weil ich nicht aufmerksam genug war, folglich ich nicht sah, dass ich von Michael beobachtet wurde. Doch das hat mich gelehrt, weshalb ich seither – nun ja, das war es dann eben. Doch was ich noch sagen will: Bernadette ist auch die Person, die sich mit mir zusammen sozusagen zu ärgern hat, weil uns dauernd durch diese vermaledeiten religiösen Energien in unser Handwerk gepfuscht wird, da dauernd die Sätze und Worte versetzt, auseinandergerissen sowie Buchstaben und Zahlen in die Worte eingesetzt oder ganze Absätze einfach entfernt werden, wenn ich das Ganze auf den Stick abspeichere, folglich ich dann wieder das Fehlende einsetzen muss oder von euch nochmals diktieren zu lassen habe.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tôi biết điều đó, và tôi hiểu rằng nó rất phiền phức với bạn. Thật không may, Arlion và nhiều trợ lý của anh ấy vẫn chưa thể tìm ra và áp dụng được biện pháp nào hiệu quả để chống lại việc này. Nhưng về cuốn sách mà bạn nói: nó thật sự rất tốt, bởi vì nó cung cấp bằng chứng rằng bạn thực sự là con người mà bạn được cho là phải như vậy ở mọi khía cạnh. Tuy nhiên, điều tôi muốn nói bây giờ là điều này liên tục được chứng minh bởi rất nhiều người, tuy nhiên …&lt;br /&gt;
| Das ist mir bekannt, und das ist sehr leidig für euch, ich weiss. Leider konnten Arlion und seine vielen Mitarbeitenden bisher noch nichts Wirksames dagegen eruieren und zur Anwendung bringen. Aber was du sagst bezüglich des Buches: Es ist sehr gut, denn es liefert den Beweis, dass du in jeder Hinsicht wirklich der Mensch bist, der du zu sein hast Was ich aber nun sagen will: Es wird immer wieder von vielen Menschen demonstriert, die jedoch …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … vâng, tôi biết bạn muốn nói gì, và theo quan điểm của tôi thì bất kỳ cuộc biểu tình nào vì hòa bình cũng đều vô ích nếu như về cơ bản tất cả những người tham gia biểu tình cho điều này hay điều kia lại không có sự kiên định về tính cách cho hòa bình trong bản thân mình, bởi vì mọi điều hòa bình đều không cho phép bất kỳ hình thức bạo lực nào, do đó một cuộc biểu tình vì hòa bình phải hoàn toàn phi bạo lực và không được phép có bạo loạn, thù hận cũng như trả thù và phá hoại. Người tham gia một cuộc biểu tình vì hòa bình và cũng thực hiện đúng như vậy, hoặc đơn giản chỉ tham gia một cuộc biểu tình gọi là vì hòa bình, thì nên có định hướng chân thành trong nhân cách của mình hướng tới hòa bình thực sự, bởi chỉ bằng cách này mới có thể đại diện, bảo vệ và yêu cầu hòa bình một cách thực sự trong sự yên bình chân chính. Nhưng đáng tiếc là phần lớn con người ngày càng trở nên thô lỗ và suy đồi trong thái độ, ngày càng thù hận và lạm dụng, cũng như sự thù ghét chủng tộc và thù ghét tôn giáo sơ khai ngày càng phổ biến hơn, và xu hướng bạo lực cũng đã bùng phát ở thanh thiếu niên suốt bảy năm nay. Vào đầu năm nay, một đứa trẻ 4 tuổi đã bóp cổ em gái 2 tuổi của mình vì tức giận, trong khi hiện tại một cậu bé 13 tuổi đã trở thành kẻ giết người, và các bé gái, bé trai tuổi vị thành niên nói chung đang thực hiện các hành vi bạo lực và tội ác ghê tởm mà trước đây chỉ người lớn mới gây ra.&lt;br /&gt;
| … ja, ich weiss was du sagen willst, und meiner Ansicht nach nützt jedes Demonstrieren für Frieden nichts, wenn nicht grundlegend all die Menschen in sich selbst eine Charakter-Friedensfestigkeit aufweisen, die für dies und das demonstrieren, denn alles Friedliche lässt keine Gewalt irgendwelcher Weise zu, folglich eine Friedensdemonstration absolut gewaltlos zu sein hat und keinen Aufstand, keinen Hass sowie auch keine Rache und Zerstörung zulässt. Auch der Mensch, der an einer Demonstration für Frieden teilnimmt und diese dieserart auch durchführt, oder an einer sogenannten Friedensdemonstration einfach teilnimmt, hätte in seinem persönlichen Charakterwesen ehrlich auf effectiven Frieden ausgerichtet zu sein, denn nur dadurch kann wirklicher Frieden in wahrer Friedlichkeit vertreten, verfochten und demonstrativ erbeten werden. Aber das Gros der Menschen wird in seiner Gesinnung leider immer primitiver und verkommener, immer hassvoller und ausfälliger, wie auch ständig wieder irr der Rassenhass sowie der primitive Religionshass mehr und mehr greift und auch seit 7 Jahren schon die Gewaltbereitschaft bereits bei Jugendlichen zum Durchbruch kommt. Da hat ja zu Anfang dieses Jahres bereits ein 4jähiger seine 2 Jahre jüngere Schwester erdrosselt, weil er zornig war; dies, während nun ein 13jähriger Junge zum Mörder wurde, während allgemein jugendliche Mädchen und Knaben rundum Gewalt sowie üble Straftaten begehen, die früher nur Erwachsene begangen haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thật sự, chỉ có con người mới có thể tự giáo dục mình thông qua quá trình tự giáo dục từ khi còn nhỏ, và do đó không bao giờ có thể “được giáo dục” bởi cha mẹ v.v., mà việc nói dối trắng trợn về việc giáo dục và được giáo dục đã bóp méo và phủ nhận tất cả những gì con người tự giáo dục bản thân theo những gì họ tiếp thu và ghi nhớ cho riêng mình, những gì họ nhìn thấy, nghe thấy, cảm nhận, trải nghiệm và tiếp nhận, và nhờ đó hình thành nên hành vi và cách ứng xử của họ v.v. Bằng cách này, họ cũng hình thành nên tính cách và thái độ của mình đối với hòa bình thực sự và trọn vẹn, và về mọi mặt hướng tới sự yên bình tuyệt đối, nếu họ nỗ lực vì điều đó. Xung quanh mình, con người tự hình thành và rèn luyện bản thân trong cuộc sống, khiến mình có khả năng giữ gìn, đại diện và thực hành hòa bình với sự nhận thức đầy đủ, luôn luôn và không ngoại lệ trong mọi tình huống một cách thực sự hòa bình. Chỉ bằng cách này, con người mới thực sự hoàn toàn tự do và luôn hướng tới hòa bình thực sự mà không có bạo lực, cống hiến cho nó và cũng sống phù hợp với nó. Tuy nhiên, đối với một quốc gia trên Trái Đất, hòa bình chỉ có nghĩa là hòa bình giả tạo, giống như một nền hòa bình sau chiến thắng trong chiến tranh, trong đó chỉ đơn thuần là sự vắng mặt hoặc thiếu vắng chiến tranh và mọi bạo lực, tức là một trạng thái bình yên bị cưỡng ép. Hòa bình giả tạo này và những điều liên quan đáng tiếc cũng xuất hiện ở một số bộ phận – chứ không phải tất cả – của phong trào Antifa, vốn lẽ ra chỉ nên đại diện cho chủ nghĩa chống phát xít và sẽ hoàn toàn đúng về mặt này, nhưng trong một số trường hợp lại có tác động ngược lại, rất khó chịu. Như tôi đã nói cách đây không lâu, điều này sẽ xảy ra nếu mọi thứ được xử lý phù hợp với tự do và chính nghĩa, và thực sự đấu tranh chống lại chủ nghĩa cực đoan cánh hữu, chủ nghĩa dân tộc – tức là chủ nghĩa phát xít NAZI – cũng như chủ nghĩa phân biệt chủng tộc và chủ nghĩa phát xít v.v. Tuy nhiên, nhiều thành viên của các nhóm và cá nhân Antifa liên quan lại hành động, nhìn nhận và hiểu sai hoàn toàn mọi thứ và làm chính xác điều ngược lại với những gì lẽ ra phải đúng.&lt;br /&gt;
| Wahrlich, nur der Mensch kann sich durch seine Selbsterziehung von Kind auf selbst erziehen und kann also niemals durch Eltern usw. ‹erzogen› werden, wobei die blanke Lüge des Erziehens und Erzogenwerdens alles dessen verfälscht und in Abrede stellt, dass der Mensch sich gemäss dem selbst erzieht, was er von dem für sich selbst aufnimmt und sich einprägt, was er sieht, hört, fühlt, erlebt und in sich aneignend registriert und demgemäss sein Benehmen und Verhalten usw. prägt. Dadurch bildet er auch seinen Charakter und seine Einstellung zum wahren und völligen Frieden sowie in jeder Beziehung zur absoluten Friedfertigkeit, wenn er nach dieser strebt. Rundum bildet und formt sich der Mensch in seinem Leben selbst und macht sich fähig, den Frieden mit vollem Bewusstsein immer und ausnahmslos in jeder Situation in wahrlich friedlicher Weise einzuhalten, zu vertreten und auszuüben. Nur in dieser Weise ist der Mensch effectiv völlig frei und stets gewaltlos dem wahren Frieden zugewandt, und widmet sich ihm und lebt auch demgemäss. Für einen Erdenstaat gesehen bedeutet Frieden allerdings durchwegs nur Scheinfrieden, ähnlich geartet wie ein Kriegssiegfrieden, womit nur die Abwesenheit resp. das Fehlen des Zustandes von Krieg sowie jeder Gewalt und damit ein erzwungener Zustand der Ruhe gegeben ist. Dieser Scheinfrieden und die damit verbundene Scheinruhe kommt leider auch bei Teilen, also nicht bei allen der Bewegung der Antifa zur Geltung, die eigentlich nur für den Antifaschismus stehen müsste und diesbezüglich richtig wäre, jedoch teilweise genau gegenteilig sehr unerfreulich wirkt. Dies, wie ich vor einiger Zeit schon einmal gesagt habe, wenn rundum alles gemäss der Freiheit sowie der Rechtschaffenheit gehandhabt und effectiv und wirklich gegen den Rechtsextremismus, den Nationalismus – sprich das NAZIwesen –, wie gegen den Rassismus und Faschismus usw. verfechtet würde. Viele Angehörige der diesbezüglichen Antifa-Gruppen sowie Einzelpersonen jedoch handeln, sehen und verstehen alles falsch und machen also genau das Gegenteil von dem, was richtig wäre.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thuật ngữ này thật không may là đa tầng lớp và bị thấm nhuần toàn diện bởi nhiều hình thức hành động khác nhau, do đó cũng bị bao trùm bởi sự hiểu lầm ồn ào về điều đúng và điều sai, qua đó bộc lộ một sự hiểu lầm sâu rộng về chủ nghĩa chống phát xít thực sự là gì và nó chống lại mọi thứ cũng như mọi bất công chính trị, bạo lực, bất công và nói chung là chống lại tất cả những gì là áp lực chính trị và chuyên chế. Sự hiểu lầm này dẫn đến các giáo lý sai lầm, thông tin giáo dục sai lệch, sự kích động và hành vi biểu tình của những người ủng hộ antifa ở cả hai giới, xuất phát từ sự hiểu lầm hoặc lý do cá nhân, các cáo buộc sai, bạo lực, ám sát độc ác, tống tiền, phá hoại và thậm chí là giết người, ngộ sát, cũng như mọi loại hành động ác ý nhắm vào nền dân chủ của một nhà nước hợp hiến. Về cơ bản, giá trị thực sự của các nhóm Antifa hoặc cá nhân Antifa do đó bị lạm dụng, khiến cho lý tưởng hòa bình bị chà đạp và cuối cùng trở thành một “tác phẩm của quỷ dữ” lệch lạc, chống nhà nước và xấu xa. Nhưng đây chính là điều mà chúng tôi ở FIGU hoàn toàn không muốn liên quan tới, bởi vì nỗ lực của chúng tôi hướng tới sự khai sáng và theo đuổi tư duy rõ ràng của riêng mình, trái ngược với mọi niềm tin tôn giáo và thế tục, cũng như sự phát triển của công lý như những con người thực sự. Về mặt chính trị, chúng tôi nhất quán đại diện cho hình ảnh cá nhân của mình chống lại mọi hình thức chủ nghĩa dân tộc và chủ nghĩa phát xít mới, do đó chống lại mọi tư tưởng và hành vi phát xít. Chúng tôi cũng kiên quyết phản đối mọi hình thức bài Do Thái và các ý thức hệ cực hữu, bài ngoại, phân biệt chủng tộc, chủ nghĩa dân tộc, chủ nghĩa phát xít và chủ nghĩa chuyên quyền chính trị, tất cả đều là những điều ghê tởm đối với chúng tôi. Và về vấn đề này, tôi đã nói rằng với tư cách là người FIGU, chúng tôi không quan tâm đến bất kỳ niềm tin nào, mà các thành viên FIGU chỉ quan tâm đến tư duy cá nhân và hành vi đúng đắn. Liên quan đến việc bác bỏ các “hình thức chính phủ” sai lầm, chúng tôi cho phép mình bày tỏ ý kiến về vấn đề này, nhưng vẫn không hoạt động can thiệp dưới bất kỳ hình thức nào như biểu tình hay các hoạt động khác. Chúng tôi chỉ tự do chỉ ra những điểm chưa hợp lý để giáo dục, nhưng không bao giờ can thiệp vào chính trị, bởi vì tất cả chúng tôi đều tôn trọng liên bang, dân chủ trực tiếp và sự trung lập của đất nước mình, như một người Thụy Sĩ nên làm. Tư duy FIGU của chúng tôi do đó không bao gồm việc sử dụng bạo lực và cũng không bao gồm những cảm xúc sai lệch của Antifa, mà hướng tới hòa bình thực sự một cách toàn diện – không điều kiện. Những gì đi ngược lại với điều đúng đắn và chính xác trong số những người ủng hộ Antifa thực sự tổ chức không phù hợp với những gì chúng tôi, người FIGU, đại diện cho về ý nghĩa hòa bình chân chính và tự do chân chính. Đó là, những điều này không bao giờ và không thể đạt được thông qua chế độ trọng tài, phụ quyền, nô lệ, đầu sỏ, chủ nghĩa bạo dâm, chuyên chế, bạo lực, độc tài, thống trị, chế độ quần chúng, chuyên quyền, độc quyền, cũng như không thông qua chế độ vận động hành lang, chế độ giáo quyền, chế độ toàn cầu, ngoại quyền, chế độ chuyên gia, chế độ giáo hội, áp bức, chính trị quyền lực, bạo lực gia đình và cũng không thông qua chuyên quyền, cắt xén bộ phận sinh dục, hoặc bạo lực mạng, chính trị cực đoan, quan liêu, bạo lực tâm lý, khủng bố, chế độ quyền lực, cưỡng ép và chiến tranh, bóp nghẹt tự do, chế độ tối thiểu, nam quyền, vô chính phủ, chế độ trộm cắp, chế độ tồi tệ, v.v.&lt;br /&gt;
| Der Begriff wird leider vielschichtig und umfassend von verschiedenen Aktionsformen durchzogen und damit auch von brüllendem falschem Verstehen bezüglich dessen, was des Rechtens und was des Unrechtens ist, folglich ein weites Missverstehen dessen zutage tritt, was Antifaschismus eigentlich ist und dieser gegen alles und jedes politische Unrecht, jede Gewalt, Ungerechtigkeit und überhaupt gegen alles ist, was politische Pression und Gewaltherrschaft ist. Aus diesem Falschverstehen heraus ergibt sich, dass über Falschbelehrungen, Falschbildungsinformationen und Aufwiegelungen und Protestgehabe von den Antifa-Anhängern beiderlei Geschlechts, eben infolge Missverstehens oder aus persönlichen Scheingründen über Falschbeschuldigungen bis zu Gewaltanwendungen, bösen Attentaten, Erpressung, Zerstörungen und gar Mord und Totschlag sowie gegen die Demokratie eines Rechtsstaates bösartige Brimborien aller Art gerichtet sein können. Grundsätzlich wird so der eigentliche Wert der Antifa-Gruppierungen oder Antifa-Einzelpersonen missbraucht, wodurch die Friedensideologie mit Füssen getreten und letztlich zum abartigen, staatsfeindlichen sowie bösen ‹Teufelswerk› wird. Genau damit wollen wir von der FIGU aber nichts zu tun haben, denn unser Bestreben ist ausgerichtet auf Aufklärung und das Anstreben bezüglich des eigenen und klaren Denkens, entgegen jedem religiösen und weltlichen Glauben, wie auch der Erarbeitung der Rechtschaffenheit als wahrlicher Mensch. In politischer Hinsicht vertreten wir selbstdenkend durchwegs das eigene Selbstverständnis gegen jede Form von Nationalismus und Neonazismus und also gegen alles NAZI-Denken und NAZI-Verhalten. Wir sind auch strikt gegen jede Form von Antisemitismus sowie gegen rechtsextreme Ideologien, Fremdenfeindlichkeit, Rassismus sowie Nationalismus, Faschismus und politischen Autoritarismus, was gesamt für uns Greuel sondergleichen sind. Und diesbezüglich sagte ich, dass wie FIGUaner dieserart nicht auf das Glauben irgendwelcher Art, sondern dass wir FIGU-Mitglieder nur auf das Selbstdenken und richtige Verhalten bezogen sind. Hinsichtlich einer Ablehnung falscher ‹Regierungsformen› erlauben wir uns, diesbezüglich unsere Meinung zu sagen, bezüglich einer Einmischung irgendwelcher Art und Weise in Form von Demonstrationen oder Wirken jedoch untätig zu bleiben. Wir erlauben uns nur Diskrepanzen aufzuweisen, um diesbezüglich aufklärend zu wirken, doch mischen wir uns niemals wirkend in die Politik ein, denn allesamt respektieren wir, wie es sich für Schweizerinnen und Schweizer gehört, den Föderalismus und die direkte Demokratie sowie die Neutralität unseres Landes. Unser FIGU-Denken umfasst also nicht das Repertoire der Gewaltanwendung und somit der falschen Gesinnung der Antifa, sondern ist umfangreich und weitestgehend auf wirklichen Frieden ausgerichtet – und zwar ohne Wenn und Aber. Was bei den organisierten eigentlichen Antifa-Anhängern dem Rechten und Richtigen entgegengesetzt ist, entspricht nicht dem, was wir FIGUaner im Sinn von wahrem Frieden und wahrer Freiheit vertreten. Dies nämlich, dass diese niemals und nie erreicht werden können durch Kritarchie, Patriarchat, Sklaverei, Oligarchie, Sadismus, Autokratie, Gewalt, Despotie, Diktatur, Herrschertum und Ochlokratie, Tyrannei, Monokratie, wie auch nicht durch Lobbykratie, Hierokratie, Globokratie, Exarchie, Epistokratie, Ecclesiarchie, Unterdrückung, Machtgebaren, häusliche Gewalt sowie auch nicht durch Gewaltherrschaft, Genitalverstümmelung oder Cyber-Gewalt, Extremismus-Politik, Bürokratie, psychische Gewalt, Terror, Kyriarchie, Zwang und Krieg, Freiheitsabwürgung, Minarchie, Androkratie, Anarchie, Kleptokratie, Kakistokratie usw.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Không thể đạt được sự an toàn theo cách này, bởi vì đối lập với những gì tôi đã đề cập chỉ có thể tồn tại một sự an toàn ảo tưởng hoặc một hòa bình ảo tưởng không xứng đáng, và do đó chỉ là một sự hòa hợp ảo tưởng. Do đó, không thể để hòa bình thực sự có giá trị lâu dài theo cách này, bởi vì trật tự và ‘hòa bình’ chỉ có thể được duy trì ở một mức độ nhất định trong một khoảng thời gian dài hoặc ngắn thông qua nhiều luật lệ, cấm đoán, quy định, khuyến nghị, sắc lệnh, v.v. Trong một ‘hòa bình’ đạt được nhờ ‘kết thúc thắng lợi’, bên thắng thường sẽ quyết định luật lệ, khuyến nghị, quy tắc, cấm đoán, sắc lệnh và quy định của mình theo cách nghiêm khắc của kẻ chiến thắng. Điều này có nghĩa là toàn bộ dân chúng bị đánh bại trong chiến tranh sẽ sống trong một trạng thái ‘gìn giữ hòa bình’ về nhân cách, tinh thần và cá tính, và bị gắn chặt vào đó. Thực tế, sự thật là con người trên Trái Đất không biết đến một định nghĩa rộng về hòa bình, do đó họ chỉ nhìn nhận hòa bình chính trị-tâm lý và cái gọi là ‘hòa bình tích cực’ trên quy mô lớn, nhưng điều này chỉ tồn tại ở một mức độ nào đó như là kết quả của sự vắng mặt đơn thuần của chiến tranh, khủng bố, độc tài và cưỡng ép, và còn vượt qua điều này khi sự vắng mặt của bạo lực cấu trúc và độc tài bao gồm cả công bằng xã hội được áp đặt và một mức độ thịnh vượng nhất định. Tuy nhiên, hòa bình thực sự và hiệu quả không phải là như vậy, mà thực chất chỉ là một trạng thái niềm tin, ví dụ như giữa các quốc gia, các nhóm, tôn giáo và tổ chức, hoặc ở quy mô nhỏ hơn như trong tình bạn, trường học các loại, gia đình hay cộng đồng làm việc v.v., mà ở đó có thể xuất hiện một ‘thái độ hòa bình’ giả dối trong ‘bạo lực thầm lặng’ hoặc trong niềm tin gây khó chịu. Như vậy, đây ‘trần trụi’ chỉ là một cái gọi là hòa bình ảo tưởng bệnh hoạn, về cơ bản chỉ là ‘hòa bình nhà nước’ và ngay lập tức biến thành hận thù, bạo lực và sự thù địch v.v. ngay khi có điều gì đó lệch chuẩn hoặc sai trái, bởi vì lúc đó ngay lập tức nguyên tắc nổi tiếng sẽ được áp dụng: ‘Nếu anh không muốn làm anh em của tôi, thì tôi sẽ đập vỡ đầu anh.’ Vậy nên hình thức ‘hòa bình’ này là một lời nói dối trắng trợn và lớn lao, được trình bày ra bên ngoài với sự cả tin kịch tính, nhưng bên trong lại che giấu nỗi sợ hãi bị đàn áp, mà họ cố gắng che đậy bằng những bài phát biểu hoa mỹ và giả dối. Tuy nhiên, nếu người dân ‘ngửi thấy điều bất thường’ và phản kháng, thì các mệnh lệnh của nhà nước từ đa số các nhà cầm quyền quyền lực sẽ dẫn đến việc lực lượng an ninh dưới quyền của họ, hoặc ‘nếu cần thiết’, các tổ chức quân sự sát nhân sẽ thực hiện khủng bố và giám sát mọi thứ. Điều này cũng xảy ra khi người dân tổ chức các cuộc biểu tình quy mô lớn hoàn toàn không được mong muốn, và những người biểu tình bị bắt giữ, đánh đập hoặc bắn chết mà không cần bàn cãi. Điều này phụ thuộc vào quốc gia nơi sự việc xảy ra và liệu bất công có xảy ra trước công lý hay không. Nhưng dù thế nào đi nữa, các cuộc biểu tình luôn diễn ra trong hoàn cảnh mà những người biểu tình về nhân cách không phù hợp với bản chất nên tuyệt đối chỉ hướng tới hòa bình thực sự, bởi vì luôn luôn và hầu như không có ngoại lệ, nhân cách của người biểu tình thường được hình thành theo cách mà bạo lực tiềm ẩn dưới một hình thức nào đó sẽ bùng phát khi mất kiểm soát. Nếu nhân cách và thái độ của người biểu tình không hoàn toàn vượt lên trên tranh chấp, hận thù, giận dữ và cuồng nộ, thì toàn bộ cuộc biểu tình sẽ không dẫn đến hòa bình mà sẽ trở nên phi thực và lố bịch, bởi vì bạo lực, kích động và thù hận trở nên lạm dụng và kích hoạt sự trả thù. Tôn giáo, đặc biệt là các niềm tin điên rồ và thù hận chủng tộc, đã gây ra những cuộc chiến tranh giết người và khủng bố cướp đi vô số sinh mạng con người. Nhưng tất cả những điều này thực chất không cần phải xảy ra, bởi vì nếu các nhà cầm quyền – những người lãnh đạo, như bạn gọi họ – không chìm đắm trong tham vọng quyền lực và sự phi lý, mà còn có một chút lý trí và sự sáng suốt, cũng như hành vi nội tâm hoặc vị tha thực sự tốt, tích cực và cân bằng, thì sẽ không còn cần đến điều này nữa. Nếu có hành vi vị tha như vậy, thì mọi thứ sẽ vận hành tốt và đúng đắn, để có hòa bình thực sự và không bao giờ có chiến tranh hay khủng bố, và tất cả mọi người sẽ được dạy về sự công bằng bởi các nhà cầm quyền thay vì bị bắt tin vào những điều chỉ mang lại tai họa và tiêu cực. Điều đó sẽ ngăn chặn rất nhiều điều ác, nhưng những kẻ tham quyền cố vị, vô vị và tẻ nhạt tự gọi mình là người cai trị lại rõ ràng hoàn toàn không có khả năng đạt đến những giá trị cao quý.&lt;br /&gt;
| Es kann in dieser Weise auch keine Sicherheit erreicht werden, denn durch Gegenteiliges des von mir Genannten kann nur eine Scheinsicherheit resp. ein unwertiger Scheinfrieden und also eine Scheineintracht existent werden. Also ist es unmöglich, dass dadurch in dieser Weise ein wahrer Frieden dauernde Gültigkeit gewinnt, denn nur durch vielerlei Gesetze, Verbote und Reglemente, Gebote sowie Verordnungen und Vorschriften usw. bleibt die Ordnung und der ‹Frieden› bis zu einem bestimmten Grad auf längere oder kürzere Zeit erhalten. Bei einem ‹Frieden›, der durch das ‹siegreiche Ende› zustande kommt, bestimmt in der Regel die Siegerpartei gemäss ihrer strikten Siegermanier ihre Gesetze, Gebote, Regeln, Verbote, Verordnungen und Vorschriften usw. Das bedeutet, dass dann die ganze kriegsbesiegte Bevölkerung im Zustand charakterlicher, gedanklicher und persönlicher ‹Friedenserhaltung› lebt und darin verankert ist. Eigentlich ist es die Wahrheit, dass der Mensch der Erde keine weitgefasste Definition von Frieden kennt, folglich er absolut nur im Grossen den politischpsychologischen und sogenannten ‹positiven Frieden› sieht, der aber nur infolge der blossen Abwesenheit von Krieg, Terror, Diktatur und Zwang halbwegs existiert und derart darüber hinausgeht, dass das Ausbleiben struktureller Gewalt und Diktatur eine erzwungene soziale Gerechtigkeit und einen gewissen Wohlstand einschliesst. Wahrer und effectiver Frieden ist das aber nicht, sondern effectiv nur ein Zustand des Glaubens, wie z.B. zwischen den Staaten, bei Gruppierungen, Religionen und Organisationen, oder auch im Kleinen, wie in Freundschaften, Schulen aller Art, Familien oder Arbeitsgemeinschaften usw., die ‹in stiller Gewalt› oder in irritierendem Glauben eine verlogene ‹Friedenshaltung› einnehmen können Also handelt es sich dabei ‹nackterweise› nur um einen sogenannten und kranken Scheinfrieden, der sozusagen nur einem ‹Zustandsfrieden› entspricht und sofort in Gehässigkeit, Hass, Gewalt und Feindschaft usw. umschlägt, sobald etwas aus der Linie oder sonstwie krumm läuft, denn dann gilt sofort das altbekannte Prinzip: «Willst du nicht mein Bruder sein, dann schlag ich dir den Schädel ein.» Also entspricht diese Form des ‹Friedens› einer blanken und grossen Lüge, die jedoch nach aussenhin schauspielerisch-gläubig zur Schau gestellt wird, jedoch unterdrückt-verdrängte Angst in sich birgt, was mit grosser und verlogener Sprecherei versucht wird, das Ganze zu verdecken. Wenn das Volk jedoch ‹den Braten riecht› und sich dagegen wehrt, dann ergibt sich durch staatliche Befehle des Gros der Mächtigen der Regierenden, dass durch deren unter ihrem Kommando stehenden Sicherheitskräfte oder ‹nötigenfalls› durch Mörder-Militär-Organisationen, die alles überwachen, Terror ausgeübt wird. Dies auch, wenn aus dem Volk völlig unerwünscht grossangelegte Demonstrationen staatfinden, wobei dann kurzerhand Demonstrierende verhaftet, zusammengeschlagen oder abgeknallt werden. Dies eben je nachdem, in welchem Staat das Ganze stattfindet, und ob dabei Unrecht vor Recht ergeht. Aber jedenfalls finden Demonstrationen immer unter Umständen statt, da die Demonstrierenden in ihrem Charakter nicht dem Wesen entsprechen, das absolut nur auf effectiven Frieden ausgerichtet sein sollte, denn immer und praktisch ausnahmslos ist bei den Demonstrierenden allgemein das Charakterwesen derart geformt, dass verborgen und also doch so oder so Gewalt lauernd vorhanden ist und dann zum Ausbruch kommt, wenn die Kontrolle darüber verloren wird. Wenn dabei im Charakter und in der Gesinnung der Demonstrierenden nicht alles über den Streit, den Hass, die Wut und den Zorn völlig behoben und erhaben ist, dann wird das ganze Demonstrieren nicht zum Frieden führen, sondern unwirklich und zur Farce, dies, weil Gewalt, Aufhetzung sowie Hass zur Ausfälligkeit wird und Rache auslöst. Durch Religionen und speziell durch deren irr-wirren Glauben sowie den Rassenhass kommen mörderische Kriege und Terror auf, was unzählige Menschenleben fordert. Doch all das müsste effectiv nicht sein, denn wenn die Regierenden – die Staatsführenden, wie ihr sie nennt – nicht ihrer Machtgier und Unvernunft frönen würden, sondern auch nur ein bisschen Verstand und Vernunft hätten, wie auch ein wirklich gutes positiv-ausgeglichenes intrinsisches resp. altruistisches Verhalten, dann würde alles gut und auch richtig funktionieren, folglich es wahren Frieden und niemals Krieg und Terror gäbe und all die Menschen durch diese Regierenden vermittelnd der Rechtschaffenheit belehrt würden, anstatt diesen etwas vorzumachen, das nur Unheil und Negatives bringt. Das würde viel Übel verhindern, doch für die hohen Werte sind die Machtgierigen faden und labbrigen Würstchen, die sich Regierende nennen, ganz offenbar absolut nicht fähig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ngược lại, họ chỉ bị ám ảnh bởi ham muốn quyền lực và sự tự đề cao bản thân, điều này xảy ra ở tất cả các quốc gia trên Trái Đất, thật không may, cả ở Thụy Sĩ. Chỉ có rất ít người công chính – mà nói chung có thể đếm trên đầu ngón tay – mới có thể được mô tả là những nhà cai trị tử tế, trung thực và ngay thẳng, danh dự, chân thành và công bằng, và họ phải đối mặt với vô vàn khó khăn trước những kẻ cai trị bất chính. Theo lẽ thường, thật không may, cũng gần như không thể tránh khỏi việc tất cả những kẻ cai trị xấu xa, tham quyền và vị kỷ sẽ liên kết với nhau và tương tác một cách dữ dội, ác ý và hèn hạ chống lại số ít người công chính, cho đến khi cuối cùng họ bị loại khỏi chức vụ bởi những lời nói dối nhắm vào họ.&lt;br /&gt;
| Gegenteilig sind sie nur von ihrer Machtgier besessen und von ihrer Selbstherrlichkeit, was in allen Ländern der Erde so ist, leider auch in der Schweiz. Dabei sind nur äusserst wenige Rechtschaffene – die in der Regel an einer Hand abzuzählen sind – als anständige, ehrliche und aufrechte, ehrenhafte, redliche sowie faire Regierende zu nennen, wobei diese einen sehr schweren Stand gegen die Unrechtschaffenen der Regierenden haben. In der Regel ist es daher leider auch so gut wie unvermeidlich, dass all die miesen Machtgierigen und Selbstsüchtigen der Regierenden zusammenstehen und derart gegen die wenigen Rechtschaffenen vehement bösartig und gemein interagieren, bis diese letztlich ihres Amtes infolge der gegen sie gerichteten Lügen enthoben werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thật không may, ngoài những người công chính, còn có cả những phần tử vô trách nhiệm, như loài giun trong chính phủ, đang phá hoại sự trung lập của Thụy Sĩ chúng ta, điều mà đáng tiếc là không có ai trong các đồng lãnh đạo hành động gì để ngăn chặn, và mọi thứ đều bị những kẻ bất chính dung túng. Và bởi vì các chính sách dân túy đang được theo đuổi, những phần tử sai lầm, xấu xa, tham quyền và vị kỷ này trong chính phủ không thể mang lại bất kỳ hòa bình thực sự và đúng nghĩa nào, bởi vì họ thậm chí không có ý nghĩ thực sự và chân thành hướng tới điều đó. Ngược lại, họ chỉ tập trung vào việc thỏa mãn lòng tham quyền lực và sự tự cao tự đại xấu xa của mình. Những kẻ dân túy tham quyền này hoạt động chống lại nhân dân và chống lại hiến pháp quốc gia tương ứng, và sẽ không bị truy cứu trách nhiệm về điều này, điều mà Thụy Sĩ, chẳng hạn, có thể &amp;quot;hát một bài ca tệ hại&amp;quot;, khi sự trung lập đã bị biến thành trò cười khi các lệnh trừng phạt được áp đặt lên Nga – sao chép từ chế độ độc tài EU – và tình hữu nghị giữa Thụy Sĩ với Nga đã tan vỡ hoàn toàn. Hệ quả đối với vị Ủy viên Liên bang đã gây ra điều này là con số không, bởi vì thay vì những kẻ cầm quyền cũng tham quyền, tự cao và ngu dốt rõ ràng nỗ lực đạt được một nền hòa bình thực sự và đúng đắn, đồng thời công bằng truy cứu trách nhiệm người có tội, thì kẻ mục nát chịu trách nhiệm cho hành động phản quốc lại không bị loại khỏi chức vụ hay bị &amp;quot;đẩy đi&amp;quot;, mà ngược lại, vẫn được tự do tại vị trí của mình, nơi hắn có thể tiếp tục phạm tội phản quốc mà không bị trừng phạt. Điều này có nghĩa là ở Thụy Sĩ – cũng như trên toàn thế giới – chủ nghĩa dân túy lại trỗi dậy, tự nhận rằng &amp;quot;logic chính trị&amp;quot; là chỉ có người thực hành chủ nghĩa dân túy – như nhà độc tài Trump ở Mỹ – với cá tính riêng của mình, hoặc thậm chí một chính phủ, mới là những người làm đúng về &amp;quot;lãnh đạo đúng đắn thực sự của nhân dân&amp;quot; hay thực hiện &amp;quot;ý chí thực sự của nhân dân&amp;quot;. Tuy nhiên, dân túy chỉ là một chính sách giả vờ &amp;quot;gần gũi với nhân dân&amp;quot; để lấy lòng và lôi kéo họ, trong khi dối trá tuyên bố đại diện cho ý chí duy nhất của nhân dân. Theo cách này, những kẻ dân túy cũng đưa ra các &amp;quot;giải pháp&amp;quot; giả dối cho các vấn đề hiện hữu, kích động nỗi sợ hãi, cảm xúc và định kiến của người dân. Ở hình thức này, chủ nghĩa dân túy xấu xa được cho là để chống lại tham nhũng hoặc một hình thức chính quyền tinh hoa tiêu cực đối lập với nó và để tự bảo vệ chống lại điều đó. Thực chất, những kẻ dân túy chỉ đơn giản hóa các vấn đề phức tạp bằng những khẩu hiệu đơn giản, đánh lừa người dân, tạo ra định kiến và khuấy động nỗi sợ, đồng thời dối trá và lừa lọc trình bày bản thân như những chính khách tốt và công chính, tự nhận là người bảo vệ nhân dân chống lại những kẻ tham quyền, trong khi thực tế chính họ mới là những kẻ như vậy, nhưng lại tự tô vẽ mình là những con cừu non vô tội, còn thực chất lại tạo ra bất hòa, luật lệ bắt buộc, quy định, thiếu tự do và sự cai trị địa phương, v.v., khiến người dân trở nên non nớt. Điều này không tạo ra hòa bình thực sự, cả trong dân chúng nước mình lẫn giữa các dân tộc trên thế giới, nên chỉ sản sinh ra bất hòa, tranh chấp, thù hận, trả thù và báo oán, chứ không bao giờ có hòa bình chân thật, càng không phải hòa bình thực sự. Thông thường, chủ nghĩa dân túy chỉ nhằm áp đặt và thực thi quan điểm cá nhân phiến diện. Việc luật pháp thực sự và ý chí của nhân dân bị phớt lờ trong quá trình này không phải là điều khiến những kẻ dân túy bận tâm, nên họ cũng không nhận thức được điều đó. Mặc dù theo hiến pháp Thụy Sĩ được cho là một nền dân chủ, trong đó ý chí của nhân dân phải mang tính quyết định trong mọi hoàn cảnh và được xác định qua trưng cầu dân ý, nhưng trong những năm gần đây điều này đã nhiều lần bị vi phạm một cách đáng xấu hổ và trái hiến pháp, khi những kẻ dân túy đơn giản phớt lờ mọi lá phiếu và hành động ngược lại với ý chí của nhân dân và kết quả trưng cầu. Ví dụ, liên quan đến sáng kiến bảo tồn đa dạng sinh học quan trọng, đã hứa rằng chính phủ liên bang sẽ tiếp tục chi 600 triệu CHF cho đa dạng sinh học và do đó cũng cho bảo vệ thiên nhiên và môi trường. Tuy nhiên, năm tháng sau, Hội đồng Liên bang đã nuốt lời bằng cách cắt giảm ngân sách, mặc dù mọi cử tri đều tin tưởng lời hứa sẽ được giữ và thực hiện. Nhưng điều đó đã không xảy ra; thay vào đó, kết quả là các hành động dân túy và độc đoán đã được thực hiện ngược lại và lời hứa bị phá vỡ một cách hèn hạ. Tuy nhiên, đây không phải là điều duy nhất Hội đồng Liên bang làm một cách dân túy và xấu xa, vì họ cũng nhiều lần hành xử dân túy và tuyệt đối độc đoán liên quan đến cả hai sáng kiến về thuốc trừ sâu. Thực sự không có lý do bào chữa nào cho điều này, kể cả khi có thâm hụt tài chính, điều – theo tôi – chỉ đơn giản cho thấy rằng việc quản lý tài chính là rất tệ và không phù hợp, điều này rõ ràng cho thấy những người bất tài đang làm việc trong việc phân bổ ngân sách cho việc này việc nọ, mà thực ra họ không xứng đáng với vị trí được giao. Điều này đặc biệt đúng trong trường hợp này, vì những cắt giảm tài chính bất công, sai lầm, dân túy và tự đề cao này liên quan trực tiếp đến các vấn đề bảo tồn thiên nhiên và bảo vệ khí hậu sống còn, không chỉ với thiên nhiên, đa dạng sinh học và động vật hoang dã, mà đặc biệt là với con người. Nhưng dường như điều này không liên quan gì đến vị Ủy viên Liên bang, người rõ ràng không phù hợp với chức vụ của mình và do đó được coi là một nhân cách bất tài, bởi vì, như ông ta nói, bắn sói và hải ly là cần thiết hơn xây dựng đường cao tốc, v.v., và hơn cả việc bảo vệ khí hậu, thiên nhiên và đa dạng sinh học quan trọng của động thực vật. Người này rõ ràng không hiểu gì về tầm quan trọng sống còn và sự cần thiết của thiên nhiên và hệ động thực vật đối với mọi sự sống và do đó đối với đa dạng sinh học. Ông ta cũng rõ ràng không biết rằng sự chết dần và bị hủy diệt đã tiến xa đến mức nào. Ông ta dường như cũng hoàn toàn thờ ơ trước thực tế rằng một số loài động thực vật đã bị tuyệt chủng, chẳng hạn như các loài chim, trong đó hiện có hai loài đang trên bờ vực tuyệt chủng. Và cũng có cả sói và hải ly, những loài mà ông ta chỉ muốn bắn và thúc đẩy điều này trong sự kém thông minh và vô trách nhiệm, mà không thể suy nghĩ và cân nhắc những tác hại và điều xấu mà điều này sẽ gây ra, rằng sói thực sự là động vật ăn thịt, con non của chúng bị đại bàng, cú lớn và gấu săn mồi, nhưng các vụ sói tấn công người là cực kỳ hiếm, một phần do bệnh dại, phần khác là do con người khiêu khích. Lý do thứ ba tất nhiên là do thói quen ăn uống, mà chủ yếu là do con người làm giảm số lượng động vật hoang dã – nguồn thức ăn của sói – bằng các hoạt động xây dựng, phá hủy môi trường sống, trong khi chăn nuôi cừu và dê lại được con người tăng mạnh, tạo ra những đàn lớn trên đồng cỏ. Điều này cho thấy rõ ràng rằng sói, bị mất môi trường sống và nguồn thức ăn tự nhiên do con người gây ra, đã chuyển sang ăn cừu và dê được người dân và chủ trại thả trên đồng cỏ. Còn về hải ly, loài gặm nhấm thường được gọi là &#039;Thợ cả Bockert&#039;, xây đập trên các dòng suối, mương bằng cách đốn cây và xây đập. Hải ly là loài gặm nhấm có bộ lông nâu, đuôi bẹt có vảy và chân có màng, sống ở các dòng nước, bơi tốt và xây dựng các công trình, đập nước từ thân cây. Hải ly là một loài vật mạnh mẽ, vô hại đối với con người, luôn siêng năng, sáng tạo và tràn đầy năng lượng. Đây là loài gặm nhấm lớn thứ hai trên Trái Đất và hoàn toàn vô hại đối với con người, nhưng lại không được lòng chủ rừng vì thỉnh thoảng đốn cây để &amp;quot;hành nghề&amp;quot;. Hải ly không ngủ đông, và với lối sống của mình, nó đóng vai trò quan trọng trong hệ sinh thái, vì các đập của nó giữ nước, tạo môi trường sống mới cho lưỡng cư và côn trùng, qua đó thúc đẩy đa dạng sinh học.&lt;br /&gt;
| Leider sind nebst den Rechtschaffenen auch verantwortungslose wurmstichige Elemente in der Regierung, die unsere Schweizer-Neutralität zerstören, wogegen ebenso leider von den Mitregierenden nichts unternommen und alles der Unrechtschaffenen toleriert wird. Und da eine populistische Politik betrieben wird, so kommt es damit, dass jene fehlbaren, miesen, bösen, machtgierigen und selbstsüchtigen Regierungselemente absolut keinerlei echten und wahren Frieden zuwegebringen, weil sie nicht einmal einen Gedanken daran haben, diesen wirklich und echt zu erarbeiten. Sie sind gegenteilig nur darauf ausgerichtet, ihrer Machtgier sowie der üblen Selbstherrlichkeit zu frönen. So werkeln diese populistisch Machtgierigen gegen die Völker und gegen die jeweilige Landesverfassung und werden dafür nicht zur Rechenschaft gezogen werden, worüber ja z.B. die Schweiz ein mieses Lied singen kann, da die Neutralität zur Sau gemacht wurde, als es geschah, dass Sanktionen gegen Russland angewendet wurden, die von der EU-Diktatur abgekupfert wurden und dadurch die Freundschaft der Schweiz mit Russland zum Teufel ging. Die Folgen waren für die Bundesratsperson, die das bewerkstelligt hatte, gleich null, denn anstatt dass die offenbar ebenfalls machtgierigen, selbstherrlichen, kreuzdummen Regierenden sich um den einen und wahren Frieden bemühten und gerechterweise die fehlbare Person zur Rechenschaft zogen, wurde die miese Landesverratsperson nicht ihres Amtes enthoben und ‹weggespickt› und also nicht zur Rechenschaft gezogen, sondern gegenteilig weiterhin ungeschoren in ihrem Amt belassen, wo sie noch immer verweilen und womöglich weiter straflos Landesverrat betreiben kann. Das bedeutet, dass in der Schweiz – wie in der ganzen Welt überhaupt – der Populismus wieder auf dem Vormarsch ist, der als ‹politische Logik› behauptet, dass nur die den Populismus ausübende Person – wie z.B. Diktator Trump in den USA – in ureigener Person, oder eben eine Regierung das Richtige tue bezüglich der ‹wahren richtigen Führung des Volkes› resp. der Durchsetzung hinsichtlich des ‹wahren Volkswillens›. Populistisch ist aber eine Politik, die sich fälschlich als ‹volksnah› herlügt, um sich derart beim Volk beliebt zu machen und es für sich zu gewinnen, wobei lügnerisch behauptet wird, dass der alleinige Wille des Volkes vertreten werde. In dieser Weise präsentieren die Populisten auch verlogene ‹Lösungen› für bestehende Probleme, die bei den Völkern Ängste schüren und Emotionen sowie Vorurteile hervorrufen. In dieser Form soll durch den fiesen Populismus angeblich einer Korruption oder eben gar einer dieserart gegenüberstehenden negativen elitären Regierungsform die Stirn geboten sowie diese abwehrend wahrgenommen werden. Angeblich, denn die Populisten vereinfachen einfach diverse komplexe Probleme mit sehr einfachen und das Volk hinters Licht führenden Parolen, die Vorurteile schaffen und Ängste im Volk schüren und lügnerisch und betrügerisch die Populismusbetreibenden als gute und rechtschaffene Politiker darstellen und sie sozusagen als Anwalt des einfachen Volkes gegen die Machtgierigen darstellen, die sie wahrheitlich selbst sind, sich jedoch als unschuldige Lämmer präsentieren, in Wahrheit jedoch Streit, zwingende Gesetze, Vorschriften, Regeln, Unfreiheit und Vogtwesen usw. schaffen, wodurch die Völker unmündig gemacht werden. Dadurch wird kein wahrer Frieden geschaffen, weder unter der Bevölkerung des eigenen Landes, noch in den Bevölkerungen aller Länder, folglich immer nur Unfrieden, Streit, Hass, Rache und Vergeltung hervorgebracht werden, niemals jedoch ehrliche Friedlichkeit, geschweige denn wahrer Frieden. In der Regel geht es beim Populismus effectiv nur darum, die einseitigen persönlichen Ansichten durchzusetzen und dafür Geltung zu verschaffen. Dass aber dabei das wahrliche Recht und der Wille des Volkes missachtet wird, das kümmert die Populisten nicht, folglich sie diesen auch nicht registrieren. Zwar soll die Schweiz verfassungsmässig eine Demokratie sein, in der unter allen Umständen der Volkswille massgebend sein sowie durch eine Volksabstimmung bestimmt werden soll, was aber in den letzten Jahren oft schändlich und verfassungswidrig gebrochen wurde, und zwar indem populistisch alle die Abstimmungen einfach missachtet und gegen den Volkwillen und die Abstimmungsresultate gehandelt wurde. So wurde z.B. bezüglich der lebenswichtigen Biodiversitätsinitiative versprochen, dass weiterhin 600 Millionen Franken vom Bund aufgewendet würden, die für die Biodiversität und damit auch für die Natur und den Umweltschutz eingesetzt würden. Dies jedoch brachte der Bundesrat 5 Monate später zu Fall, und zwar indem er sein Wort brach und einfach Kürzungen des Budgets vornahm, und zwar obwohl sich alle Stimmenden darauf verlassen hatten, dass das Versprechen eingehalten und erfüllt würde. Das aber geschah mitnichten, sondern es ergab sich, dass populistisch und selbstherrlich gegenteilig gehandelt und das Verspechen entwürdigend gebrochen wurde. Das aber ist nicht das einzige Fiese und Populistische des Bundesrates, denn auch bezüglich beider Initiativen der Pestizide kam es dazu, dass mehrfach weiter populistisch und absolut selbstherrlich gehandelt wurde. Dafür gibt es jedoch wirklich keinerlei Entschuldigung, und zwar auch dann nicht, wenn Finanzdefizite anstehen, die – für mich gesehen – darauf hinweisen, dass einfach finanziell sehr schlecht und unsachgemäss gewirtschaftet wurde, was klar aussagt, dass bezüglich der Aufteilung von Geldern für dies und das unfähige Personen am Werk sind, die als diesbezügliche Nieten nicht in das ihnen zugewiesene Amt gehören. Dies insbesonders im Fall dessen nicht, weil sich diese unrechten irren populistisch-selbstherrlichen finanziellen Kürzungen ausgerechnet auf Belange des Naturschutzes und des Klimaschutzes beziehen, die lebensnotwendig sind, und zwar nicht nur allein für die Natur, deren Biodiversität und die Wildlebenswelt, sondern speziell für den Menschen. Das aber kümmert offenbar jenen Bundesrat nicht, der offenbar für sein Amt nicht fähig und also als eine unfähige Person befunden zu werden ist, denn wie er sagt, sei das Abknallen von Wölfen und Bibern notwendiger als das Bauen von Autobahnen usw., und als der wichtige Schutz des Klimas sowie der Natur und der lebenswichtigen Biodiversität der Fauna und Flora. Der Kerl hat ganz offenbar keine Ahnung von der Lebenswichtigkeit und Lebensnotwendigkeit der Natur und deren Fauna und Flora und damit für alles Leben und somit der Biodiversität. Er hat offenbar auch keine Ahnung davon, dass diese bezüglich des Sterbens und Vernichtens bereits weit fortgeschritten ist. So ist es ihm offenbar auch völlig egal, dass bereits dies und jenes der Fauna und Flora ausgerottet ist, wie z.B. an Vogelgattungen und Vogelarten, wovon gegenwärtig 2 weitere Gattungen auf dem Weg der Ausrottung sind. Und da sind auch die Wölfe und Biber, die er einfach abknallen lassen und dies in seiner Dummheit und Verantwortungslosigkeit durchsetzen lassen will, ohne des Denkens und Überlegens fähig zu sein, was damit an Bösem und Übel angerichtet würde Zu sagen ist, dass Wölfe wohl Raubtiere sind, deren Welpen und Jungtiere von Adlern, grossen Eulen und Bären gerissen werden, doch Übergriffe von Wölfen auf Menschen sind äusserst selten, wobei Tollwut der eine Grund ist, während der 2 vom Menschen selbst durch Provokation herbeigeführt wird. Der 3. Grund ist selbstredend die Futterkonditionierung, wobei diese einerseits hauptsächlich darin liegt, dass durch des Menschen Schuld der Wildtierbestand reduziert wird, der von den Wölfen als Nahrung gerissen wird, und zwar durch die Machenschaften des Menschen – durch Verbauung usw. der Natur und grossteils des Lebensraumes der Wildtiere –, während jedoch vom Menschen die Schafzucht sowie Ziegenzucht immens hochgetrieben wird und Riesenherden die Weideflächen beleben. Das ergibt den klaren Fall, dass die Wölfe, die durch die Unvernunft des Menschen ihres Umherstreifungsraumes sowie ihrer Nahrung in Form ihrer Nahrungswildtiere beraubt sind, sich an Schafen und Ziegen gütlich tun, die durch ihre Halter und Züchter auf den Weiden gehalten werden. Wenn anderseits das Nagetier Biber, im Volksmund ‹Meister Bockert› genannt, betrachtet wird, dann baut dieses in Fliessgewässern, in Bächen, Dämme und staut diese an, dies indem es Bäume fällt und eben als Dämme verbaut. Beim Biber handelt es sich um ein Nagetier mit bräunlichem Fell, plattem Schuppenschwanz und Schwimmfüssen, das an Fliessgewässern lebt, gut schwimmt und also aus Baumstämmen Bauten und Dämme anlegt. Der Biber ist für den Menschen ein ungefährliches Krafttier, das immer fleissig, kreativ und tatendrangvoll und das zweitgrösste Nagetier auf dieser Erde und für den Menschen völlig harmlos ist, jedoch bei den Waldbesitzern unbeliebt ist, weil er eben hie und da einmal einen Baum fällt, um damit seinem ‹Handwerk› nachzugehen. Der Biber hält keine Winterruhe, und durch seine Lebensweise erfüllt er eine wichtige Rolle in den Ökosystemen, denn seine Dämme stauen das Wasser auf und schaffen so neuen Lebensraum für Amphibien und Insekten und fördern dadurch die Biodiversität.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Chủ nghĩa dân túy dường như đã trở thành thói quen trong Hội đồng Liên bang, cả trong việc đàm phán với chế độ độc tài EU, cũng như trong việc thuyết phục người dân và các chính quyền bang, v.v., khiến họ bắt đầu làm theo và ý chí của nhân dân bị thao túng, ngày càng trở nên nhạt nhẽo, thờ ơ và vô trách nhiệm đối với dân chủ và sự trung lập. Cuối cùng, và điều này có thể thấy trước, nếu người dân không tỉnh ngộ và không tự bảo vệ mình trước làn sóng dân túy xuất phát từ Bern cũng như từ các chính phủ khác nói chung, thì điều này sẽ nhanh chóng dẫn đến điều đang được bí mật tìm kiếm, đó là đưa nhân dân hoặc các dân tộc trên thế giới vào vòng kiểm soát và hoàn toàn phá bỏ tự do, điều mà trên thực tế đã tiến xa hơn rất nhiều thông qua các luật lệ, quy định, sắc lệnh và quy tắc so với thời kỳ các quan cai trị địa phương. Và trí tuệ nhân tạo sẽ làm cho mọi thứ tồi tệ hơn chứ không tốt hơn, bởi vì nó đã can thiệp vào cuộc sống của con người đến mức từng cá nhân sẽ sớm bị kiểm soát và giám sát từng bước một, đến mức ngay cả tự do nhỏ nhất cũng bị xóa bỏ hoàn toàn. Hiện nay, những kẻ quyền lực từ trên cao đang quyết định mức độ tự do có thể bị hạn chế và kiểm soát nghiêm ngặt đến đâu, nhưng các dân tộc thờ ơ và vô trách nhiệm lại không nhận ra hoặc không thấy được điều này. Và số ít người có đôi mắt, đôi tai và các giác quan mở, biết nhận ra và hiểu điều này thì lại bị chế giễu ngu ngốc, hoặc bị tấn công dữ dội và ác ý, bị loại khỏi xã hội và giam giữ, hoặc bằng cách nào đó bị vô hiệu hóa. Đến mức cuối cùng sẽ xảy ra những bước đi như ở Mỹ, khi FBI được cử đi truy bắt Martin Luther King và ông cuối cùng đã bị ám sát. Và việc các nhà cầm quyền trên khắp thế giới có thể thực hiện chủ nghĩa dân túy độc ác của mình mà không bị trừng phạt và ngày càng trắng trợn hơn được chứng minh rõ ràng qua nhà độc tài Mỹ Trump, người mà hành vi của ông ta đã lan truyền và ảnh hưởng sang nhiều quốc gia châu Âu, nơi những nhà cầm quyền kém thông minh, giả tạo và độc đoán đang bắt chước ông ta, mặc dù công dân ngu ngốc dường như hoàn toàn không hay biết gì về điều này. Nhà độc tài Trump là kẻ độc đoán và hoang tưởng vĩ đại, người muốn đưa cả Trái Đất vào quyền kiểm soát của mình, và những nhà lãnh đạo khác trên thế giới cũng đang chuẩn bị bắt chước ông ta với dân tộc của mình, hạn chế tự do cá nhân vốn đã rất nhỏ bé của các dân tộc đến mức nó hoàn toàn bị dập tắt. Các nhà cầm quyền không biết thế nào là tự do thực sự dành cho từng công dân của dân tộc mình, bởi vì toàn bộ bản chất của họ không hướng tới điều này, mà chỉ hướng tới quyền lực không giới hạn. Ngược lại, trẻ em vẫn còn ngây thơ, chưa bị vấy bẩn bởi chứng hoang tưởng quyền lực, lòng tham quyền lực, thù hận chủng tộc và cuồng tín tôn giáo, như bức ảnh này mà tôi nhận được từ Michael đã chứng minh điều đó:&lt;br /&gt;
| Es ist offenbar im Bundesrat das Populistische bereits zur Gewohnheit geworden, auch bezüglich des Verhandelns mit der EU-Diktatur, wie auch das Überreden des Volkes und der Regierenden der Kantone usw., wodurch diese gleichzuziehen beginnen und der Wille des Volkes bearbeitet wird, dass es sich je länger, je mehr dem Fadenscheinigen zuwendet und gegenüber der Demokratie und der Neutralität immer gleichgültiger und verantwortungsloser wird. Letztendlich, und es ist abzusehen, dass, wenn das Volk nicht erwacht und sich nicht gegen den Populismus zur Wehr setzt, der von Bern und allgemein auch von diversen sonstigen Regierungen ausgeht, dies schneller dazu führt, was heimlich angestrebt wird, nämlich das Volk resp. die Völker der Welt unter den Hammer zu bringen und die Freiheit noch völlig abzubauen, was diesbezüglich schon durch Gesetze, Regeln, Verordnungen und Vorschriften weit fortgeschritten ist, und zwar weiter als es zu Vogtzeiten war. Und durch KI wird es noch schlimmer statt besser kommen, denn bereits greift diese so weit in das Leben der Völker ein, dass die einzelnen Personen bald derart Schritt für Schritt kontrolliert und überwacht werden, dass jede kleinste Freiheit null und nichtig ist. Es wird schon jetzt von oben herab von den Mächtigen bestimmt, inwieweit Freiheit stark eingeschränkt und kontrolliert noch gehen darf, doch das sehen und realisieren die gleichgültig und verantwortungslos gewordenen Völker nicht. Und jene wenigen, die ihre Augen, Ohren und Sinne offen haben und dies erkennen und realisieren, die werden blöde verlacht, oder geharmt und böse angegriffen, aus dem Verkehr gezogen und eingesperrt, oder sie werden sonstwie unschädlich gemacht. Dies bis dahin, dass der letzte Schritt beigezogen wird, wie z.B. in Amerika das FBI auf Martin Luther King angesetzt und dieser dann letztendlich ermordet wurde. Und dass die Regierenden auf der ganzen Welt ihren bösartigen Populismus ungeschoren ausüben können und darin immer krasser werden, das beweist der Amerika-Diktator Trump zur Genüge, dessen Gebaren bereits auf diverse Staaten von Europa abfärbt und übergreift, wo dumme, heuchelnde und herrschsüchtige Regierende ihm nacheifern, wobei jedoch offenbar die Dummen der Bürgerinnen und Bürger dies überhaupt nicht wahrnehmen. Diktator Trump ist der grosse Herrschsüchtige und Wahnbefallene, der die gesamte Erde unter seinen Hammer bringen will, was andere sogenannte Staatsführende in aller Welt im Begriff sind, nachzuahmen für ihre Völker und die noch kleine Freiheit der einzelnen der Völker derart eindämmen, dass sie völlig erlischt. Wirkliche Freiheit für die einzelnen Bürgerinnen und Bürger ihres Volkes kennen die Regierenden nicht, denn ihr ganzer Charakter ist nicht darauf ausgerichtet, sondern nur auf grenzenlose Macht. Im Gegensatz dazu sind Kinder noch unschuldig, von Grössenwahn, Machtgier und Rassenhass und Religionswahn unbescholten, wie dieses Bild hier beweist, das ich von Michael erhalten habe:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Vì hòa bình trên thế giới, hãy để bức ảnh này lan truyền khắp toàn cầu&lt;br /&gt;
| Für den Frieden in der Welt Lass dieses Foto um die Welt gehen&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image-shadow force-line-break1&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:50%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR920_Image1.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/3/30/CR920_Image1.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:50%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR920_Image1.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/3/30/CR920_Image1.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tất cả những điều bạn đã nói, tôi nghĩ sẽ không được một số nhân vật đón nhận một cách vui vẻ đâu.&lt;br /&gt;
| Was du alles gesagt hast, das wird wohl von gewissen Personen nicht freudig aufgenommen werden.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tôi hoàn toàn nhận thức được điều đó, bởi vì một số người, đặc biệt là những người trong chính phủ, không thể chịu đựng được sự thật, đặc biệt là những kẻ đang ngồi trên quyền lực và, như tôi đã nói trước đây, với thái độ tự cho mình là khôn ngoan và toàn bộ hành vi dân túy của họ, họ chìm đắm trong đó vì họ đã nghiện nó đến tận xương tủy. Tuy nhiên, ở khía cạnh này, họ lại hoàn toàn đối lập với những con người thực sự, những người luôn tránh xa những thái độ và hành vi xấu xa như vậy, và thực sự quan tâm đến sự tồn tại của sự sống cùng các quy luật của nó.&lt;br /&gt;
| Das ist mir vollkommen bewusst, denn gewisse Leute, besonders die in der Regierung, ertragen die Wahrheit nicht, besonders jene nicht, welche an der Macht hocken und eben, wie ich vorhin schon sagte, in ihrer Art und Weise ihre Gesinnung sowie ihr ganzes Verhalten des Populismus rettungslos ausleben und diesem frönen, weil sie diesem nach Strich und Faden verfallen sind. Diesbezüglich jedoch gegenteilig zu Menschen, die fern solcher niederträchtigen Gesinnung und Handlungsweise sich Gedanken um die Existenz des Lebens und dessen Gesetzmässigkeiten machen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Đáng tiếc là điều đó đúng và không thể thay đổi nhanh chóng được. Nhưng trước đó tôi muốn hỏi bạn một điều. Đây, bức ảnh này tôi đã chụp được cách đây một thời gian, có lẽ bạn có thể giải thích cho tôi về những sinh vật này là gì không?&lt;br /&gt;
| Das ist leider so und kann nicht so schnell geändert werden. Doch schon vorhin wollte ich dich etwas fragen. Hier, diese Ablichtung, die ich vor einiger Zeit fertigen konnte, vielleicht kannst du mir erklären, worum es sich bei diesen Wesen handelt?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Vâng, tôi biết về chúng, chúng là những sinh vật biển sống thành từng nhóm lớn. Chúng đã tồn tại khoảng 40 triệu năm trước, bởi vì tôi đã nhìn thấy chúng vào thời điểm chúng ta cùng nhau thực hiện một trong những chuyến du hành thời gian quay về quá khứ. Nhưng nói ngắn gọn, những gì bạn đã chụp ở đây là các sinh vật biển có tên gọi là cua móng ngựa.&lt;br /&gt;
| Tja, die sind mir bekannt, das sind Meereslebewesen, die in grossen Gruppen leben. Die hat es schon vor etwa 40 Millionen Jahren gegeben, denn solche habe ich zu jener Zeit gesehen, als wir zusammen auf einem der Zeitsprünge zurück in jener Zeit waren. Aber kurz gesagt sind das, was du hier abgelichtet hast, Meereslebewesen, die Pfeilschwanzkrebs genannt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Những chuyến du hành thời gian mà tôi có thể thực hiện cùng Sfath đã mang lại cho tôi nhiều bài học và cũng rất thú vị, bởi nhờ đó tôi biết rằng nhiều tuyên bố của các nhà khảo cổ học và cổ sinh vật học, v.v., thực ra không đúng sự thật khi họ đưa ra những giả định của mình. Nhiều thứ hoàn toàn khác so với những gì họ nói. Các loài động vật, sinh vật và các dạng sống khác của hệ động thực vật rất khác so với ngày nay, và nhiều dạng sống đã sống sót từ thời đó đến ngày nay, chỉ là chúng đã thay đổi và biến đổi qua hàng triệu năm, cũng như thay đổi môi trường sống của mình. Ví dụ, những sinh vật hiện nay sống ở sa mạc như lạc đà một bướu và lạc đà hai bướu, v.v., thì thời xưa lại là cư dân của rừng, trong khi những loài khác vốn là sinh vật sống dưới nước thì ngày nay lại là sinh vật sống trên cạn, và điều này cũng xảy ra theo chiều ngược lại. Câu chuyện hoang đường cho rằng khủng long là những sinh vật sống trên cạn đầu tiên cũng hoàn toàn vô lý, bởi hàng trăm triệu năm trước khi chúng xuất hiện, các loài có lông và những dạng sống lớn nhỏ khác nhau đã từng sinh sống trên hành tinh này, kể cả trong những khu rừng rộng lớn. Tôi nhớ những sinh vật sống trên cạn đã tồn tại khoảng 200 triệu năm trước khủng long, dài khoảng 3½ mét, cao 2 mét và toàn thân phủ lông.&lt;br /&gt;
| Diese Zeitsprünge, die ich mit Sfath machen konnte, waren für mich sehr lehrreich und auch interessant, denn daher weiss ich, dass viele Behauptungen von Archäologen und Paläontologen usw. nicht der Wahrheit entsprechen, wenn sie ihre Vermutungen zusammenphantasieren. Sehr vieles war völlig anders, als behauptet wird. So waren Tiere, Getier und andere Lebensformen der Fauna und Flora ganz anders als heute, ausserdem haben sich diverse Lebensformen von damals bis heute erhalten, nur dass sie sich im Lauf der vergangenen Jahrmillionen verändert und gewandelt sowie sich bezüglich ihres Lebensraumes umgestellt haben. Dies, wie z.B. Lebewesen, die heute in Wüstengebieten leben, wie Dromedare und Kamele usw., die zu frühen Zeiten Waldbewohner waren, andere wiederum Wasserlebewesen, die heute Landlebewesen sind, wie dies aber auch in umgekehrter Weise der Fall ist. Auch die blöde Mär, dass die Saurier zu den ersten Landlebewesen gehört haben sollen, entspricht einem Schwachsinn ohnegleichen, denn schon Hunderte von Millionen Jahren vor diesen belebten fellbewachsene und anderweitige grosse und kleine Lebensformen den Planeten, so auch in riesigen. Wäldern Da erinnere ich mich an Landlebewesen, die etwa 200 Millionen Jahre vor den Sauriern lebten und an die 3½ Meter lang und etwa 2 Meter gross und fellbehaart waren.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Những ghi chép như vậy cũng có thể được tìm thấy trong biên niên sử của Sfath. Ông ấy cũng viết rất nhiều về việc bạn cực kỳ hướng về thực tế và hết sức hướng về sự thật, do đó bạn không phải là người tin tưởng mù quáng mà rất kỹ lưỡng và tập trung, để bạn cảm nhận các ấn tượng giác quan cả về thể chất lẫn – như bạn nói – về tinh thần một cách rất sâu sắc, nhạy cảm, mãnh liệt, mạnh mẽ và rất rõ rệt. Ông ấy cũng viết rằng bạn phản ứng rất dữ dội theo cách mà bạn &#039;chôn mình&#039; vào bên trong từ giây này sang giây khác, chỉ để cần ở một mình trong một khoảng thời gian nhất định để có thể hoàn toàn trở lại trạng thái bình thường.&lt;br /&gt;
| Solcherlei Aufzeichnungen sind auch in den Sfath-Annalen zu finden. Auch hat er viel darüber notiert, dass du äusserst wirklichkeitsbezogen und intensiv wahrheitsbezogen und also nicht einem Glauben verfallen, sondern also sehr gründlich und konzentriert bist, folglich du die Sinneseindrücke sowohl physisch und auch – wie sagst du – gedanklichgefühlsmässig sehr durchdringend, feinfühlig, heftig, kräftig und sehr stark wahrnimmst. Er schrieb auch, dass du demgemäss in der Weise heftig reagierst, dass du dich von einer Sekunde zu anderen in dich ‹vergräbst›, um dann für eine gewisse Zeit Alleinsein zu benötigen, um wieder vollumfänglich da zu sein.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Nếu ông ấy đã ghi lại rằng ông ấy đã thực hiện các chuyến du hành thời gian cùng tôi, thì đó chắc chắn là như vậy. Niềm tin đối với tôi là điều ngu ngốc và bệnh hoạn, nhưng ai muốn tin và vì thế trở nên kém thông minh thì đó là chuyện của họ, không nên can thiệp. Con người là người tạo ra số phận của chính mình, vì vậy tôi sẽ không bao giờ xúc phạm, nói chuyện hay thậm chí cố gắng thuyết phục ai đó từ bỏ niềm tin của họ. Dù thế nào đi nữa, niềm tin của mỗi người luôn là &#039;tài sản&#039; của họ theo cách này hay cách khác, và dĩ nhiên tôi đang nói về niềm tin tôn giáo, bởi vì đối với mọi niềm tin thế tục, con người có trách nhiệm phải sửa chữa những điều sai trái. Giống như những người tin rằng có loại kem hoặc thuốc nào đó có thể chống lão hóa hoặc rằng có thể làm gì đó để ngăn quá trình lão hóa.&lt;br /&gt;
| Wenn er schon verzeichnet hat, dass er mit mir zusammen Zeitsprünge gemacht hat, dann ist das wohl so Ein Glaube ist für mich idiotisch und krank, doch wer glauben und dadurch dumm sein will, dem ist das seine eigene Sache, in die man sich nicht einmischen soll. Jeder Mensch ist seines eigenen Schicksals Schmied, und daher würde ich niemals einen Menschen bezüglich seines Glaubens beschimpfen, ansprechen oder ihn gar davon abzuhalten versuchen. In jedem Fall ist sein Glaube so oder so immer sein ‹Eigentum›, wobei ich damit natürlich von seinem religiösen Glauben spreche, denn bezüglich jedes weltlichen Glaubens ist es ja Menschenpflicht, etwas Falsches richtigzustellen. Dies wie jene, die glauben, dass es eine Creme oder Medikamente gäbe, die gegen das Altern wirken würden, oder dass sonst etwas getan werden könnte, um das Altern aufzuhalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Trên tivi lúc nào cũng có quảng cáo nói rằng cái này cái kia sẽ có tác dụng, kiểu như “dầu bôi và thuốc mỡ giúp ích ở mọi nơi”. Eva luôn nói: “Nếu không muốn già đi thì phải chết trẻ.” Cô ấy nói đúng đấy. Nhưng bây giờ hãy nghe xem nội dung bức thư này mà tôi nhận được hôm qua và tôi sẽ đọc cho bạn nghe:&lt;br /&gt;
| Im Fernsehen wird ja immer Reklame gemacht, dass dieses und jenes dagegen helfen würde, nach dem Motto ‹Schmieren und Salben hilft allenthalben›. Dazu meint Eva immer: «Wer nicht alt werden will, muss eben jung sterben.» Damit hat sie ja recht. Doch höre jetzt das, was aus dieser Zuschrift hervorgeht, die ich gestern erhalten habe und was ich dir vorlese:&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify cambria line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dear Billy, 21.10.2025&lt;br /&gt;
| Lieber Billy, 21.10.2025&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tôi đã suy nghĩ về cuốn sách của bạn &amp;quot;Ur-Ur-Ur-Ur-Ur-Ur-Urigin of all existence&amp;quot;. Tôi đi đến kết luận rằng đây là một cuốn sách rất quan trọng, là một phần nền tảng cho sự tiến hóa của chúng ta để hiểu thực tại như một &amp;quot;Thực Absolutum&amp;quot;. Theo ý kiến của tôi, những thông tin mà bạn đã ghi lại thực chất xuất phát từ chính BẢN THỂ Absolutum và đã được truyền xuống qua tất cả các dạng Absolutum thấp hơn, xuống đến Sáng tạo, các cấp độ năng lượng Sáng tạo thuần túy Petale và xuống đến &amp;quot;Arahat Athersata&amp;quot;.&lt;br /&gt;
| Ich habe mir Gedanken zu deinem Buch ‹Ur-Ur-Ur-Ur-Ur-Ur-Ur-Ursprung aller Existenz› gemacht. Ich bin zu dem Schluss gekommen, dass dieses Buch ein sehr wichtiges Buch ist, das ein Teil der Grundlage für unsere Evolution bildet, um die Realität als ‹Reales Absolutum› zu verstehen. Meiner Meinung nach stammen diese Informationen, die du niedergeschrieben hast, ursprünglich aus dem SEIN-Absolutum selbst und wurden durch alle niedrigeren Absolutum-Formen hindurch bis hinunter zur Schöpfung, der reinen Schöpfung-Energieebenen Petale und bis hinunter zu ‹Arahat Athersata› übertragen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Theo ý kiến của tôi, cuốn sách này là nền tảng và do đó là viên đá góc cho kiến thức cơ bản về thực tại như là “Thực Absolutum”.&lt;br /&gt;
| Dieses Buch ist meiner Meinung nach die Grundlage und also der Grundstein für das grundlegende Wissen über die Realität als ‹Reales Absolutum›.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Kiến thức trong cuốn sách này rất quan trọng bởi vì con người cần biết rằng mọi sự sống đều là một, rằng tất cả những gì họ nghĩ, làm hoặc không làm đều có ảnh hưởng đến thực tại vì nguyên lý nhân quả.&lt;br /&gt;
| Das Wissen in diesem Buch ist sehr wichtig, denn der Mensch muss wissen, dass alles Leben eins ist, dass alles, was er denkt, tut oder nicht tut, aufgrund von Ursache und Wirkung Auswirkungen auf die Realität hat.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Con người là một phần không thể tách rời của Sáng tạo và do đó cũng là của SEIN-Absolutum, và điều này cũng có nghĩa rằng con người nên ý thức từng giây phút về sự tồn tại của mình, rằng suy nghĩ và cảm xúc của họ, quá trình tiến hóa của họ và do đó cả sự tiến hóa của Sáng tạo nên phục vụ cho tất cả sự sống.&lt;br /&gt;
| Der Mensch ist ein untrennbarer Teil der Schöpfung und damit des SEIN-Absolutum, und das sagt auch, dass der Mensch sich jede Sekunde seines Daseins bewusst sein sollte, dass seine Gedanken und Gefühle, seine Evolution und damit auch die Evolution der Schöpfung allem Leben dienen sollten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| “Những thái cực luôn chạm vào nhau.” – OM (và Kyballion). Con người nên sống với ý thức rằng mỗi sự sống đều biết về sự sống tiếp theo và rằng mọi sự sống đều biết về TẤT CẢ sự sống. Không có tri thức thì không có tồn tại. Vì thế, niềm tin không bao giờ có thể là thực, bởi vì nó không phải là tri thức.&lt;br /&gt;
| «Die Extreme berühren sich stets.» – OM (und Kyballion). Jeder Mensch sollte in dem Bewusstsein leben, dass jedes Leben über das nächste Bescheid weiss und dass alles Leben über ALLES Leben Bescheid weiss. Ohne Wissen keine Existenz. Deshalb kann Glaube niemals real sein, da er kein Wissen ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| SEIN-Absolutum biết một cách tương đối tuyệt đối mọi thứ về sự sống trong sự tồn tại của nó trong SEIN, ở mức độ hoàn thiện tuyệt đối cao nhất. (Một thái cực).&lt;br /&gt;
| Das SEIN-Absolutum weiss relativ absolut alles über Leben in seiner Existenz im SEIN, in höchster relativ absoluter Vollkommenheit. (Das eine Extrem).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nếu con người biết về BẢN THỂ Absolutum, và chỉ biết điều đó thôi, thì người ấy biết về sự tồn tại của TẤT CẢ sự sống, ở dạng sơ khai và cơ bản nhất. (Thái cực còn lại).&lt;br /&gt;
| Wenn der Mensch das SEIN-Absolutum kennt, und nur das, dann weiss er/sie um die Existenz ALLEN Lebens, und zwar in der rudimentärsten, grundlegendsten Form. (Das andere Extrem).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Theo ý kiến của tôi, đây là “Sự nhận thức sơ khai về thực tại như một Thực Absolutum”. Bạn nghĩ sao? Tôi có đang đi đúng hướng không?&lt;br /&gt;
| Dies ist meiner Meinung nach ‹Primäre Erkennung der Wirklichkeit als reales Absolutum›. Was denkst du? Bin ich auf dem richtigen Weg?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Trân trọng và Salome,&lt;br /&gt;
| Liebe Grüsse u. Salome,&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| J.&lt;br /&gt;
| J.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thật thú vị, theo những dòng này thì rõ ràng có sự quan tâm thực sự đến việc học giáo lý. Và những gì đã được viết ra đã tự nó nói lên tất cả, có lẽ không cần bạn phải trả lời gì, bởi người viết đã tự trả lời cho chính mình rồi.&lt;br /&gt;
| Interessant, da ist offensichtlich gemäss dieser Zeilen wirkliches grosses Interesse für das Lernen der Lehre vorhanden. Und was geschrieben wurde, spricht für sich und bedarf deinerseits wohl keiner Antwort, denn diese hat sich der Schreiber selbst gegeben.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bạn không thể nói “có vẻ như vậy”, bởi vì thực tế đúng là như vậy, và điều đó rất đáng mừng. Nhưng bạn nghĩ sao về việc các nhà khoa học Trái Đất cho rằng uranium là lực mạnh nhất hiện có? Tôi đã được Sfath dạy rằng điều này không đúng với sự thật, bởi vì...&lt;br /&gt;
| Da kann man dazu nicht sagen «Es scheint so», denn es ist tatsächlich so, und das ist sehr erfreulich. Doch was sagst du dazu, dass die Erdlinge-Wissenschaftler behaupten, dass Uran die stärkste Kraft sei, die es überhaupt gebe? Von Sfath habe ich schon gelernt, dass dies nicht der Wahrheit entspricht, denn …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Nhưng bạn biết rằng bạn – điều mà Sfath đã giải thích rõ ràng cho bạn và cũng đã ghi lại trong biên niên sử của ông ấy, như tôi được biết – không nên nói về điều này, bởi vì kiến thức này chắc chắn sẽ dẫn đến hậu quả, do sự thiếu lý trí và ích kỷ của con người Trái Đất...&lt;br /&gt;
| Du weisst aber, dass du – was dir Sfath explizit erklärte, was er auch in seinen Annalen aufgeführt hat, wie ich weiss – nicht darüber sprechen sollst, weil dieses Wissen infolge der Unvernunft und der Selbstsucht der Erdenmenschen mit Sicherheit dazu führen würde, dass …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tôi nhận ra điều đó, mặc dù khi nói ra tôi cũng nghĩ rằng mình chỉ trò chuyện với bạn về vấn đề này và sau đó sẽ ghi chú lại khi bạn đọc cho tôi tất cả sau này. Sfath cũng đã nói – tôi vẫn còn nhớ – rằng sẽ rất nguy hiểm nếu một số người du hành từ nơi xa cũng biết được kiến thức này.&lt;br /&gt;
| Das ist mir klar, wobei ich auch dachte, als ich es sagte, dass ich eben nur mit dir darüber spreche und dann meine Pünktchen setze, wenn du mir später alles diktierst. Sfath sagte ja auch, daran erinnere ich mich noch, dass es gefährlich wäre, wenn auch gewisse Weithergereiste zu diesem Wissen kämen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Việc ông ấy đã cảnh báo bạn về điều đó cũng nằm trong những truyền thừa của ông ấy, do đó bạn nên giữ im lặng về vấn đề này, bởi vì các báo cáo hội thoại mà sau này chúng tôi sẽ đọc cho bạn cũng có thể... và có thể rằng... Vì vậy, không có gì phải nghi ngờ rằng trách nhiệm phải được giữ vững. Ông ấy cũng đã ghi lại trong biên niên sử của mình những gì đang diễn ra hiện nay và sẽ diễn ra trong thời gian tới liên quan đến ato...&lt;br /&gt;
| Dass er dich davor gewarnt hat, das beinhalten auch seine Überlieferungen, folglich du darüber schweigen sollst, denn die Gesprächsberichte, die dir von uns später diktiert werden, die könnten auch … und es könnte sein, dass … Es ist also unfraglich, dass die Verantwortung zu wahren ist. Er nannte in seinen Annalen auch das, was gegenwärtig und in kommender Zeit in ato…&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| ... dừng lại, ở đây tôi nghĩ tôi biết bạn định nói gì, tuy nhiên tôi cho rằng chúng ta không nên nói công khai về điều đó và do đó chúng ta giữ im lặng, bởi vì đó là điều mà chúng ta phải nhận thức rõ và không tiếp tục bàn luận về nó do trách nhiệm liên quan, bởi vì nguy hiểm... Nhưng nhân tiện đây, còn có một điều cần nhận ra ở nơi khác, đó là về tự nhiên cùng với động thực vật, Hội đồng Liên bang và toàn bộ Quốc hội Thụy Sĩ hoàn toàn không có trách nhiệm gì cả. Điều này đặt ra câu hỏi tại sao phần lớn những người cầm quyền bị ám ảnh bởi quyền lực ở Bern – cũng như những người cầm quyền ở tất cả các quốc gia trên thế giới – lại không nhận ra tầm quan trọng và thậm chí là sự sống còn của tự nhiên, động vật và thực vật đối với con người. Thật không may, rõ ràng là phần lớn những người đương chức chỉ là những kẻ bất tài, những người – và điều này cần phải nhắc lại nhiều lần – hoàn toàn không có chút kiến thức nào về tự nhiên, động vật và thực vật, nghĩa là họ hoàn toàn không nhận thức được rằng đó chính là điều kiện sống đầu tiên và quan trọng nhất để con người có thể tồn tại. Nếu không có tự nhiên, động vật và thực vật thì cũng sẽ không có con người, vì con người hoàn toàn phụ thuộc vào chúng. Tuy nhiên, những người cầm quyền, những người cộng tác và đại diện của họ ở tất cả các văn phòng, xã, v.v... lại thiếu hiểu biết về tự nhiên, động vật và thực vật đến mức họ ban hành những luật lệ, quy định, v.v... vô nghĩa, gây hại nhiều hơn lợi. Và khi người dân làm điều đúng đắn và quan trọng cho tự nhiên, động vật và thực vật, họ lại bị phạt tiền và xử phạt theo luật. Điều này là do họ bị buộc tội làm điều đúng đắn dựa trên những luật lệ, quy định sai lầm, v.v..., giống như trường hợp của tôi khi tôi bị phạt 4000 Fr., một khoản phạt 500 Fr. cộng với chi phí 800 Fr., v.v... Điều này thật quá ngu xuẩn. Đây còn hơn cả ngu xuẩn, đặc biệt là vì các cơ quan chức năng đã soạn ra các điều khoản thật sự chống lại việc bảo vệ tự nhiên, động vật và thực vật bởi những &#039;chuyên gia&#039; thực sự không hiểu gì về tự nhiên và động vật, thực vật.&lt;br /&gt;
| … stopp, da denke ich, dass ich weiss, was du sagen willst, wozu ich aber der Ansicht bin, dass wir darüber nicht offen sprechen sollten und wir folglich darüber schweigen, denn das ist etwas, worüber wir uns wohl bewusst zu sein haben und wir darüber infolge der damit verbundenen Verantwortung nicht weiterreden, weil die Gefahr … Aber wenn wir schon dabei sind, da ist anderweitig nämlich zu erkennen, dass bezüglich der Natur und deren Fauna und Flora keinerlei Verantwortung des Bundesrates und des gesamten Parlaments der Schweiz vorhanden ist. Da steht nämlich die Frage offen, warum in Bern vom Gros der machtbesessenen Regierenden – ebenso weltweit der Regierenden aller Länder – nicht wahrgenommen wird, wie wichtig sowie gar lebenswichtig die Natur und deren Fauna und Flora für die Menschen sind. Es sind leider ganz offensichtlich im Gros dieser Amtierenden nur völlige Nieten an Werk, die – und das ist wiederholt wichtig zu sagen – keinerlei Ahnung von der Natur und der Fauna und Flora haben, folglich sie also derbezüglich völlig unwissend sind, dass diese die allererste Lebensnotwendigkeit sind, dass der Mensch überhaupt existieren kann. Wäre die Natur und die Fauna und Flora nicht, dann gäbe es auch keine Menschen, denn diese sind völlig davon abhängig. Doch die Regierenden, deren Mitwirkende und Vertretenden in allen Ämtern, der Gemeinden usw. sind bezüglich der Natur sowie Fauna und Flora derart ungebildet, dass sie hirnlose Gesetze, Regeln und Verordnungen usw. erlassen, die mehr Schaden als Nutzen bringen. Und wenn Bürgerinnen und Bürger für die Natur sowie für deren Fauna und Flora etwas Richtiges und Wichtiges tun, dann werden sie paragraphenreiterisch dafür mit Bussen bestraft und mit Strafbefehlen usw. beharkt. Dies, weil sie eben aufgrund des richtigen Handelns infolge der falschen Gesetze, Regeln und Verordnungen usw. beschuldigt werden, wie es mit mir gemacht wird und mir Fr. 4000.–, eine Busse von Fr. 500.– nebst anfallenden Kosten von Fr. 800.– aufgebrummt wurden usw. Das ist mehr als nur idiotisch, besonders deswegen, weil von amtlicher Seite aus von wirklich wahrheitlich Nichtsverstehenden bezüglich der Natur und der Fauna und Flora von ‹Fachleuten› Paragraphen erstellt wurden, die wahrheitlich wider den Schutz der Natur und deren Fauna und Flora sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mọi thứ đang được thực hiện để đảm bảo rằng thiên nhiên, động vật và thực vật bị hủy diệt và tiêu diệt, và – theo cách nói của người Zurich – nhân loại trên Trái Đất đang từ từ nhưng chắc chắn chết một cái chết đau đớn, do hậu quả của tình trạng dân số quá đông gấp 20 lần khủng khiếp, mà các chính phủ và cơ quan chức năng cũng không làm gì để giải quyết, cũng như không chống lại sự thù ghét tôn giáo, thù ghét sắc tộc, thù ghét chủng tộc và tất cả việc vũ trang quân sự cho các cuộc chiến tranh giết chóc, phá hoại và khủng bố dưới mọi hình thức. Tất cả điều này diễn ra trong khi các đường cao tốc, nhà máy, khu căn hộ, sân thể thao và những thứ ngu xuẩn khác vẫn được thúc đẩy một cách ngu ngốc để đưa con người Trái Đất lên những đỉnh cao còn điên cuồng hơn nữa, bởi vì rõ ràng khoảng 10 tỷ người chúng ta hiện có vẫn chưa đủ để cuối cùng phá hủy hành tinh, toàn bộ thiên nhiên cùng động vật và thực vật của nó.&lt;br /&gt;
| Es wird alles dafür getan, dass die Natur, Fauna und Flora zerstört und ausgerottet wird und dass – Zürichdeutsch gesagt – die Menschheit der Erde langsam aber sicher elend krepiert, wie auch infolge der horrenden 20fachen Überbevölkerung, wogegen die Regierungen und Behörden ebenso nichts unternehmen, wie auch nicht gegen Religionshass, Völkerhass, Rassenhass sowie jede militärische Aufrüstung für mörderische und zerstörerische Kriege und Terror aller Art. Dies, während idiotisch Autobahnen, Fabriken, Wohnblocks, Sportplätze und anderes Idiotisches gefördert wird, um die Erdenmenschheit noch in grössere Höhen zu treiben, weil offensichtlich die bereits rund 10 Milliarden noch nicht reichen, um den Planeten, die gesamte Natur und umfänglich ihre Fauna und Flora endgültig zu vernichten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thật hoàn toàn sai lầm khi nghĩ và suy đoán rằng càng nhiều giống loài thuộc toàn bộ động vật và thực vật còn chưa được phát hiện và nghiên cứu hoặc bị tuyệt chủng thì càng có nhiều hợp chất hóa học mạnh mẽ có thể biến mất. Đây là suy nghĩ hoàn toàn phi logic, bởi vì sự tuyệt chủng thì liên quan gì đến các giống loài động thực vật chưa được phát hiện và nghiên cứu, tức là hoàn toàn không liên quan gì cả. Tuy nhiên, các ‘chuyên gia’ nghiên cứu về đa dạng sinh học của động thực vật lại cho rằng có mối liên hệ như vậy, rằng sự tuyệt chủng của các giống loài động thực vật chưa được phát hiện và nghiên cứu sẽ dẫn đến sự biến mất của các ‘chất độc hóa học’ cực kỳ ‘quý giá’. Nhưng đây chẳng qua chỉ là một khẳng định ngớ ngẩn mà ngay cả những người Trái Đất kém thông minh nhất cũng thấy thật vô lý, và nó hoàn toàn không dựa trên bất kỳ kiến thức nền tảng giá trị nào. Không thể phủ nhận rằng việc bảo vệ sự đa dạng của các giống loài thuộc toàn bộ động thực vật ngày nay quan trọng hơn bao giờ hết, điều này cũng có thể chứng minh hiệu quả bằng thực tế, và có 5 yếu tố chủ yếu chịu trách nhiệm cho sự mất mát đa dạng sinh học:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Việc sử dụng đất đai một cách cản trở và hoàn toàn vô trách nhiệm do hậu quả của tình trạng bùng nổ dân số, không ngần ngại phá hủy các môi trường sống nguyên sơ của tự nhiên như rừng, vùng trũng, đồng cỏ, thảo nguyên và đất bỏ hoang, cũng như các vùng đầm lầy, bãi lầy và các vùng đất ngập nước khác bị thoát nước và xây dựng nhà cửa, công trình hoặc chuyển đổi thành đồng cỏ hoặc đất canh tác nông nghiệp.&lt;br /&gt;
Bên cạnh hoạt động tội phạm này còn có việc khai thác tất cả các giống loài thuộc toàn bộ động thực vật đã biết, bao gồm tất cả các dạng sống của mọi giống loài ở đại dương, điều này đã trở nên tràn lan do đánh bắt quá mức và săn bắt các loài sinh vật biển khác cũng như nhiều loài thực vật, khiến chúng bị giảm số lượng đến gần tuyệt chủng.&lt;br /&gt;
Ngoài ra còn có ô nhiễm môi trường kinh hoàng và hủy diệt mọi thứ, trong đó nhựa và các chất tổng hợp đủ loại không chỉ làm ô nhiễm cảnh quan, sông hồ, biển xa gần mà còn bị con người và động vật hoang dã hít vào, các sinh vật dưới nước và trên cạn cũng nuốt phải, khiến chúng bị bệnh, đau đớn và nhiều con chết một cách thảm thương.&lt;br /&gt;
Và rồi sẽ đến sự xâm nhập của các giống loài ngoại lai, lạ từ bên ngoài, điều này sẽ khiến những kẻ ngu ngốc lên án mọi thứ về thực vật ngoại lai là xâm lấn phải dừng lại, bởi vì điều đó cũng đe dọa toàn bộ tự nhiên và do đó cả đa dạng sinh học.&lt;br /&gt;
Biến đổi khí hậu cũng đang ngày càng gây ra những tác động thảm khốc, làm thay đổi và phá hủy môi trường sống của động thực vật.&lt;br /&gt;
| Zu sagen ist, dass es völlig falsch ist, zu denken und zu spekulieren, dass je mehr Gattungen und Arten der gesamten Fauna und Flora unentdeckt und unerforscht bleiben oder aussterben, dass dadurch möglicherweise mehr hochpotente chemische Verbindungen verschwinden würden. Das ist ein völlig unlogisches Denken, denn was hat das Aussterben mit noch unentdeckten sowie mit unerforschten Gattungen und Arten der Fauna und Flora damit zu tun, nämlich gar nichts. Trotzdem behaupten ‹Fachleute›, die sich mit der Artenvielfalt der Fauna und Flora befassen, dass damit ein Zusammenhang bestehe und dass durch das Aussterben unentdeckter und unerforschter Gattungen und Arten der Fauna und Flora hoch‹wertige› Chemiegifte verschwinden würden. Das aber ist nicht mehr als eine hirnrissige Behauptung, die selbst dem dümmsten Erdling plausibel als idiotisch einleuchtet und keinesfalls einem wertigen Hintergrundwissen entspricht. Ein solches ist unbestreitbar derart, dass der Schutz der Vielfalt der Gattungen und Arten der gesamten Fauna und Flora heute wie nie zuvor derart wichtig ist, was rundum effectiv als Tatsache zu belegen ist, wie auch, dass für die Verluste der Biodiversität in erster Linie 5 Faktoren verantwortlich sind: 1. Die verbauende und völlig verantwortungslose Landnutzung infolge der masslosen Überbevölkerung, wobei nicht Halt davor gemacht wird, dadurch unberührte Lebensräume der Natur zu zerstören, wie Wälder, Auen, Fluren, Graslandschaften und Brachflächen, wie aber auch Moore, Sümpfe und andere Feuchtgebiete, die entwässert und mit Häusern und sonstigen Gebäuden verbaut oder für die Landwirtschaft in Weideflächen oder Ackerland umfunktioniert werden. Zum verbrecherischen Tun hinzu kommt noch die Ausbeutung aller möglichen Gattungen sowie Arten der gesamten bekannten Fauna und Flora, wozu auch alle Lebensformen aller Gattungen und Arten der Meere gehören, die infolge der Überfischung und Ausräuberung anderer Meereslebewesen und auch vieler Flora überhandgenommen hat und diese bis zur nahen Ausrottung dezimiert. Da ist 2. aber auch die horrende und alles vernichtende Umweltverschmutzung, wobei Plastik und Kunststoffe aller Arten nicht nur weitum die Landschaften, die Gewässer und Meere verschmutzen, sondern diese vom Menschen und den Wildlebewesen eingeatmet und von denen des Meeres sowie der Landgewässer verschluckt werden und sie krank und leidend machen, während viele elend krepieren. Und es wird sein, dass die kommende Invasion exotischer, fremder Gattungen und Arten der Fauna und Flora jenen Knallfröschen das Handwerk legen und sie an ihrem Verstand zweifeln lassen wird, die idiotisch alles an Neophyten als invasiv verdammen und dadurch die ganze Natur bedrohen und damit ebenfalls die Artenvielfalt. Zunehmend verhängnisvoll wirkt sich auch der Klimawandel aus, der die Lebensräume von Tieren und Pflanzen verändert und schädigt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Và khi xem xét mọi thứ, tất cả đều bắt nguồn từ rất lâu trong quá khứ, cụ thể là từ thời điểm bắt đầu, khi công nghiệp hóa và cơn cuồng loạn tạo ra sự bùng nổ dân số bắt đầu. Điều này cho thấy cách mà con người bắt đầu quấy phá Sự Sáng Tạo, tức là thiên nhiên và toàn bộ sự tồn tại của nó trên hành tinh Trái Đất. Những con người Trái Đất hoang tưởng về quyền lực đã cho rằng việc khuất phục thiên nhiên – Sự Sáng Tạo, khai thác nó và hành tinh này, cũng như tiêu thụ tài nguyên của nó một cách không kiểm soát là điều tốt đẹp. Những người có lý trí thì tranh luận về việc bảo vệ và gìn giữ thiên nhiên cùng đa dạng sinh học, và điều này có lẽ đã được đưa vào luật pháp, tư pháp, kinh tế, chính trị, công nghệ và khoa học, nhưng những kẻ kém thông minh, thiển cận và độc đoán lại chế nhạo điều đó và vẫn tiếp tục hành động một cách ngu ngốc như vậy.&lt;br /&gt;
| Und wenn alles betrachtet wird, dann geht alles weit in die Vergangenheit zurück, nämlich auf den Anfang, als die Industrialisierung und der Wahn der Schaffung der Überbevölkerung begann. Das zeigt, wie der Mensch die Schöpfung zu drangsalieren begann, nämlich die Natur und deren gesamtes Existentielles auf dem Planeten Erde. Der grössenwahnsinnige Erdenmensch befand es selbstherrlich als gut, sich die Schöpfung-Natur zu unterwerfen, sie und den Planeten auszubeuten, wie auch seine Ressourcen hemmungslos zu verbrauchen. Zwar plädieren vernünftige Menschen dafür, die Natur und die Artenvielfalt zu schützen und zu erhalten, wozu dies wohl in die Gesetze und in die Rechtsprechung, in Wirtschaft und Politik, Technik und Wissenschaft aufgenommen wurde, was aber durch dumm-dämliche und selbstherrliche Regierende zur Sau gemacht wurde und weiterhin idiotisch bewerkstelligt wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cho đến nay, vẫn chưa có triển vọng cải thiện nào, bởi vì ngày nay tất cả chỉ xoay quanh việc những kẻ cầm quyền kém thông minh thể hiện quyền lực, nhận những mức lương khủng khiếp một cách vô lý và có thể tranh luận một cách kiêu ngạo, rối rắm mà không có lý lẽ hay sự hiểu biết. Điều này trái ngược với những người chính trực trong bộ máy chính quyền, những người mà họ không cho phép lên tiếng hoặc chấp nhận, nên buộc phải im lặng và chỉ được dung thứ. Những kẻ quyền lực ấy nghĩ rằng mình thông minh vì có thể có bằng cấp, nhưng lại hoàn toàn không có kinh nghiệm sống; vậy mà trong ảo tưởng, họ tin rằng mình là vĩ đại nhất, hiểu biết nhất, là những nhà lãnh đạo và chuyên gia, nhưng thực chất họ chỉ là những kẻ khốn khổ, hoàn toàn vô trách nhiệm và có những ý tưởng điên rồ, rối rắm về các cơ sở hạ tầng xã hội và kỹ thuật giả tạo v.v., trong khi sự thiếu hiểu biết của họ khiến họ không thể nắm bắt được các khái niệm và thực tế về các chiều kích sinh thái, mà chỉ đơn giản phớt lờ chúng một cách kém thông minh và thiển cận.&lt;br /&gt;
| Dass eine Besserung kommt, ist bislang nicht in Aussicht, denn heute geht es nur darum, dass dumm-dreiste Regierende Macht ausüben und unverschämt horrende Entlohnungen kassieren sowie grosskotzig wirr und ohne Vernunft und Verstand argumentieren können. Dies im Gegenteil zu den Rechtschaffenen an ihrer Regierungsseite, die sie jedoch weder zu Wort kommen lassen noch sie akzeptieren, folglich diese zu schweigen haben und nur geduldet sind. Sie, die Mächtigen, meinen, wie gescheit sie seien, weil sie vielleicht ein Studium absolviert, jedoch absolut keine Lebenserfahrung haben, aber in ihrem Wahn glauben, dass sie die Grössten und Wissende sowie Herrschende und Könner seien, jedoch wahrheitlich nur arme Würstchen sind, die zudem völlig verantwortungslos sind und sich um schein-soziale und technische Infrastrukturen usw. ihre irren konfusen Vorstellungen machen, wobei deren Intelligentumslosigkeit Konzepte und Realitäten um die ökologischen Dimensionen nicht zu erfassen vermag, sondern diese dumm und dämlich einfach vollkommen ausblenden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thực tế là những kẻ ngu ngốc, kém thông minh và thiển cận, mê đắm quyền lực, ủng hộ những điều như vậy và vô trách nhiệm thúc đẩy chúng bằng mọi cách, lại có thể thực thi quyền lực và sự ngu dốt của mình trong các chính phủ và cơ quan chức năng, thật đáng tiếc lại trở thành chuyện thường ngày hiện nay, bởi vì ngày càng xuất hiện nhiều sự suy đồi và một thái độ thờ ơ trắng trợn, tuyệt đối đối với sự vô trách nhiệm, và điều này đang lan rộng ngày càng nhanh. Điều này xảy ra cả ở các thành phố, nơi các thành viên hội đồng thành phố và tay sai của họ, cũng như ở các địa phương, nơi các thành viên hội đồng địa phương và những người ủng hộ họ đang vung quyền lực – và có thể với sự hỗ trợ của cảnh sát, thậm chí cả quân đội nếu họ được huy động và tham gia. Họ bị la ó, bị đè bẹp và bị gán cho cái mác cực đoan cánh hữu một cách gian dối bởi đa số những kẻ có quyền lực hoặc cầm quyền, những người đàn áp tất cả các nhóm thiểu số trong chính phủ và các đảng phái, những người làm hoặc muốn làm điều đúng đắn để mang lại hòa bình cho các dân tộc và làm mọi điều tốt đẹp cho hành tinh, thiên nhiên và động thực vật. Tuy nhiên, những kẻ cầm quyền bất chính lại được phép cai trị và thống trị các dân tộc, và giờ đây còn lạm dụng trí tuệ nhân tạo, thứ mà trong tương lai sẽ mang đến thảm họa cho con người Trái Đất, cho dù hiện tại nó vẫn đang được ca ngợi và tán dương. Những điều xấu xa sẽ đến trong lĩnh vực này trong tương lai thực sự là điều mà con người có ý thức, dù có hiểu biết và lý trí, cũng không thể hình dung nổi.&lt;br /&gt;
| Dass derartig idiotisch-dumme und der Macht frönende Personen, die solches befürworten und mit allen Mitteln verantwortungslos vorantreiben, in den Regierungen und Behörden ihre Macht und Dumm-Dämlichkeit ausüben können, das ist leider heutzutage gang und gäbe, und zwar, weil mehr und mehr Verkommenheit sowie bezüglich der Verantwortungslosigkeit eine absolute und krasse Gleichgültigkeit aufkommt, die sich immer mehr und schneller verbreitet. Dies geschieht gleichermassen in den Städten, wo die Stadträte und deren Lakaien, wie ebenso in den Gemeinden die Gemeinderäte und ihre Mitfechter ihr Zepter schwingen – und dies womöglich noch mit Hilfe der Polizei und gar mit dem Militär, wenn diese mobilisiert werden und dann mitmischeln. Durch das Gros der Mächtigen resp. Regierenden, die jedoch alle jene Minderheit in den Regierungen und Parteien unterdrückt, die das Richtige tun oder tun wollen, um Frieden unter den Völkern zustande zu bringen und alles Richtige für den Planeten, die Natur und deren Fauna und Flora zu tun, werden diese niedergeschrien, niedergedrückt und lügnerisch als Rechtsextreme beschimpft. Die unrechtschaffenen Regierenden jedoch dürfen über die Völker regieren und bestimmen, und jetzt dazu noch die Künstliche Intelligenz missbrauchen, die sowieso zukünftig Unheil über die Erdenmenschheit bringen wird, auch wenn sie gegenwärtig noch hochgejubelt und gelobt wird. Was diesbezüglich jedoch zukünftig an Übel kommen wird, das ist effectiv etwas, das sich der bewusst denkende Mensch trotz Verstand und Vernunft nicht vorstellen kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tuy nhiên, xét về tội ác của đa số những kẻ cầm quyền độc đoán, thì chính phần đó đã ngu ngốc bỏ qua hành tinh, thiên nhiên và động thực vật, và cũng ngu ngốc không kém khi muốn tiếp tục gia tăng tình trạng quá tải dân số, đòi hỏi tỷ lệ sinh cao hơn và vô trách nhiệm đưa ra những giả thuyết về việc nhân loại tràn ngập mà không hề suy nghĩ, do đó xây dựng các đường cao tốc và xa lộ, sân thể thao và các khu chung cư một cách bệnh hoạn, kém thông minh và thiển cận, để ngành công nghiệp phát triển hơn nữa và thúc đẩy mọi thứ dẫn đến sự phá hủy và tiêu diệt hoàn toàn. Sự sống của hành tinh, thiên nhiên, động vật và thực vật bị hoàn toàn phớt lờ, xúc phạm, hủy hoại và trở nên hoàn toàn không thể tồn tại. Sự đa dạng loài, vốn cực kỳ quan trọng cho sự sống còn của tất cả sinh vật, kể cả con người, đã bị phá hủy và tiêu diệt một cách nguy hiểm, thậm chí ở một số nơi đã bị xóa sổ hoàn toàn, nên dù có nỗ lực và lao động đến đâu cũng không thể bù đắp được. Nhưng sự thật là thiên nhiên bị thu hẹp đã đe dọa nguồn cung cấp thực phẩm của chúng ta, cũng như tương lai của nhân loại và mọi thứ cần thiết cho sự sống, trong đó đặc biệt bao gồm cả y học.&lt;br /&gt;
| Was nun jedoch die Verbrechen des Gros der selbstherrlichen Regierenden betrifft, eben jener Teil, der den Planeten, die Natur und deren Fauna und Flora idiotisch missachtet und zudem ebenso idiotisch die Überbevölkerung weiter zum Ansteigen bringen will und eine vermehrte Geburtenrate fordert und blödsinnig ohne Denken verantwortungslos ein völliges Überborden der Menschheit postuliert, baut deswegen krankhaft dumm-dämlich Autobahnen und Autostrassen, Sportplätze und Wohnblocks und lässt die Industrie viel weiter hochtreiben und fördert alles, was zur völligen Zerstörung und Vernichtung führt. Das Leben des Planeten, der Natur und Fauna und Flora wird völlig missachtet und geschändet, zerstört und völlig lebensunfähig gemacht. Die Artenvielfalt, die überlebenswichtig für alles Leben ist, auch für den Menschen, ist bereits gefährlich zerstört und vernichtet sowie teils völlig ausgerottet, dass es mit viel Mühe und Arbeit nicht wieder gutgemacht werden kann. Aber die Wahrheit ist, dass die reduzierte Natur bereits unsere Lebensmittelversorgung bedroht, wie aber auch die Zukunft der Menschheit und alles was für diese notwendig ist, wozu vor allem die Medizin gehört.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Việc bảo vệ các loài gần như đã biến mất khỏi các tiêu đề báo chí. Tuy nhiên, tình trạng của thiên nhiên đang rất nghiêm trọng, và nếu chúng ta không can thiệp cũng như hành động một cách hợp lý và có lý trí để chống lại điều đó, thì thiên nhiên sẽ không tự ổn định hoặc cái chết chậm sẽ trở nên nhanh hơn. Việc bảo vệ các loài thực sự cần được con người bảo vệ mạnh mẽ hơn nữa, và không chỉ ở Thụy Sĩ, vì rõ ràng trong chính phủ và các cơ quan chức năng có những người thất bại một cách điên rồ, không hề biết bất kỳ sự sống nào cần gì để tồn tại. Ở Thụy Sĩ, việc bảo vệ các loài đang bị chính phủ ở Bern, đặc biệt là chính phủ ở đó, làm cho trở nên tồi tệ, bởi vì đối với họ, rõ ràng việc bắn sói và hải ly quan trọng hơn là làm điều ngược lại, ví dụ như giáo dục người dân để giảm số lượng con cái được sinh ra, qua đó chống lại tình trạng quá tải dân số. Việc Thụy Sĩ ngày càng “quá tải” do tiếp nhận quá nhiều người tị nạn cũng không phải là mối quan tâm của chính phủ ở Bern và những người có trách nhiệm trong các cơ quan chức năng của đất nước, cũng như những người theo chủ nghĩa nhân văn giả tạo ở cả hai giới, những người không nhận ra rằng tại quê hương của những người tị nạn – nơi nhiều người trong số họ chết trên đường chạy trốn – cần phải làm đủ mọi thứ để đảm bảo họ có thể sống được ở đó.&lt;br /&gt;
| Der Artenschutz ist aus den Schlagzeilen weitgehend verschwunden. Dabei ist die Situation der Natur dramatisch, und wenn wir uns nicht einschalten und verstandesmässig und vernünftig dagegenwirken, wird sie sich nicht von alleine einrenken oder das langsame Sterben wird rasanter und rasanter werden. Der Artenschutz braucht effectiv immer mehr und vehementer des Menschen Schutz, und zwar nicht nur in der Schweiz, da offensichtlich irre Versager in der Regierung und in den Behörden hocken, die keinerlei Ahnung haben, was jegliches Leben zu seiner Existenz braucht. In der Schweiz wird der Artenschutz besonders durch die Regierung in Bern zur Sau gemacht, denn dieser ist es offensichtlich wichtiger, Wölfe und Biber abzuknallen, als gegenteilig etwas zu unternehmen, wie z.B. durch Aufklärung usw., dass sehr viel weniger Nachkommen ‹gebastelt› werden und dadurch der Überbevölkerung entgegengewirkt wird. Auch dass die Schweiz durch die Aufnahme von zu vielen Flüchtlingen immer mehr ‹überläuft›, das kümmert die Regierung in Bern und die Behördenverantwortlichen im Land ebensowenig, wie auch die Falschhumanisten beiderlei Geschlechts nicht, die nicht begreifen, dass in den Heimatländern der Flüchtlinge – von denen viele auf der Flucht zu Tode kommen – allerhand getan zu werden ist, dass diese dort ihr Lebensauskommen haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nhưng xét về sự hủy diệt đa dạng sinh học đang tiếp diễn, việc bảo tồn các loài cũng đang ở trong tình trạng cực kỳ bấp bênh và nguy cấp trên khắp châu Âu và toàn cầu. Phần lớn nhân loại rõ ràng không nhận thức được tình trạng thảm hại của thiên nhiên, động vật và thực vật, đặc biệt là đại đa số sống ở thành phố và chỉ biết về thiên nhiên, động vật và thực vật qua lời kể, phim ảnh và truyền hình. Sự hủy diệt và tàn phá do chiến tranh gây ra, cùng với việc xả rác vô ý thức và xử lý rác thải bừa bãi trong tự nhiên, trong các vùng nước, đại dương, như nhựa và các loại chất độc khác, đã phá hoại thiên nhiên và hủy diệt động thực vật. Thống kê về vấn đề này thật kinh khủng, đặc biệt là vì không có luật lệ, quy định hiệu quả nào được ban hành và tuân thủ, ngược lại, những luật lệ, quy định giả tạo do các quốc gia hoặc cơ quan chức năng lập ra bởi những “chuyên gia” và “người am hiểu” về thiên nhiên, động vật và thực vật lại trừng phạt những người thực sự làm điều đúng đắn cho thiên nhiên, động vật và thực vật. Những luật môi trường giả tạo như vậy càng góp phần vào sự hủy diệt thiên nhiên, động vật, thực vật, sự mất mát các loài động vật, sinh vật hoang dã cũng như thực vật thuộc mọi giống loài, cũng như ô nhiễm nước và không khí ngày càng gia tăng một cách khủng khiếp. Thay vì tiêu tốn vô số tiền vào các công trình xây dựng, đường xá, khu nhà ở ngu ngốc và vào những luật lệ, quy định hoàn toàn sai lầm, thì việc sử dụng số tiền khổng lồ đó để bảo vệ đa dạng sinh học và bảo vệ thực sự là điều hoàn toàn đúng đắn. Nhìn chung, tính toán cho thấy 65% sông và hồ ở châu Âu đã ở trong tình trạng cực kỳ hoang tàn và nguy cấp. Riêng tại châu Âu, người Plejaren tính toán rằng sự suy giảm của tất cả các loài động vật và thực vật đã lên tới 65%, bao gồm cả các khu rừng nguyên sinh. Họ tính toán lên đến 70% đối với các hệ sinh thái quan trọng nhất, nghĩa là chúng đã bị đánh giá là bất lợi, thậm chí không đủ điều kiện, như tôi đã được Quetzal cho biết.&lt;br /&gt;
| Was aber die laufende Vernichtung der Artenvielfalt betrifft, so ist auch in ganz Europa und auf der ganzen Erde der Artenschutz in äusserst bedenklichem und kritischem Zustand. Dem Gros der Menschheit ist der miserable Zustand der Natur sowie der Fauna und Flora offensichtlich nicht bewusst, insbesondere nicht jenem riesenhaften Teil, der in Städten lebt und nur vom Hören und Sagen sowie von Filmen und dem Fernsehen von der Natur und der Fauna und Flora einiges zu wissen bekommt. Allein was durch Kriege zerstört und vernichtet wird, wie durch die sinnlose Unratwüterei und der Unratentsorgung in der freien Natur und in Gewässern, in den Meeren, wie dieserart auch der Plastik und sonstiges, wie Kunststoffe sowie Gifte aller Art, zerstören die Natur und vernichten deren Fauna und Flora. Die diesbezügliche Statistik ist grauenhaft, besonders weil nicht griffige Gesetze, Regeln und Verordnungen existieren und eingehalten werden, anderseits aber solche von Staaten oder den Behörden durch Nichtsverstehende und Nieten von angeblichen ‹Fachleuten› und ‹Kennern› der Natur und Fauna und Flora erstellte falsche Gesetze, Regeln und Verordnungen usw. jene Menschen bestrafen, die das Richtige für die Natur, Fauna und Flora tun. Falsche Umweltrechtgesetze usw. summieren so die Zerstörungen der Natur, Fauna und Flora, so den Verlust an Tieren, Getier und sonstigen Wildlebensformen sowie Pflanzen aller Gattungen und Arten, wie auch die Gewässerverschmutzungen und die horrende Luftverschmutzung auf ungeheure und enorme Weisen angestiegen sind. Anstatt Unmengen von Geldbeträgen für idiotische Bauten, Strassen, Häuserblocks usw. sowie für völlig falsche Gesetze, Verordnungen, Regeln usw. auszugeben, wäre es absolut richtig, die immensen Geldbeträge für die biologische Vielfalt und deren wirklichen Schutz auszugeben. Gesamthaft ergibt die Berechnung, dass bereits 65 Prozent der Flüsse und Seen Europas in einem äusserst desolaten und kritischen Zustand sind. Für Europa allein berechnen ja die Plejaren eine Verschlechterung aller Arten und Gattungen der Fauna und Flora auf ebenfalls 65 Prozent, wobei auch die Urwälder einberechnet sind. Bis 70 Prozent berechnen sie bezüglich der wichtigsten Ökosysteme, folglich sie bereits ungünstig und gar bis unzureichend taxiert werden, wie ich von Quetzal gelernt habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Với tất cả các kế hoạch chi tiêu của chính phủ cho tương lai, bao gồm việc bảo vệ toàn bộ thiên nhiên, động vật và thực vật, tức là cả việc bảo vệ các cảnh quan tự nhiên, vùng ngập lụt, đồng cỏ, cánh đồng, đầm lầy, nguồn nước và vùng đất ngập nước, v.v., cũng như thúc đẩy một nền nông nghiệp xanh hóa – vốn đã trở nên đơn điệu và nhạt nhẽo – thì tất cả những điều này nên đi đôi với việc tiếp tục cải thiện công tác bảo tồn thiên nhiên.&lt;br /&gt;
| Angesichts aller für die Zukunft vorgesehenen staatlichen Ausgabenplanungen, in denen der Schutz der ganzen Natur und der Fauna und Flora einbezogen ist, also auch der Schutz für naturbelassene Landschaften, Auen, Wiesen, Äcker, Felder, Moore, Gewässer und Sümpfe usw., wie auch eine Förderung der wieder grünenden Landwirtschaft, die eintönig und fad geworden ist, soll mit einer weiteren Verbesserung des Naturschutzes einhergehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Từ lâu, những tổn thất do con người can thiệp vào thiên nhiên đã xuất hiện ở khắp mọi nơi và tiếp tục bị gây ra bởi sự thiếu hiểu biết và thiếu kiến thức. Trong lĩnh vực lâm nghiệp, đáng tiếc là những người quản lý và chủ rừng thiếu giáo dục, kém hiểu biết và độc đoán, trong khi ngược lại, những người quản lý và chủ rừng có học thức và chính trực đã phàn nàn suốt nhiều năm về việc động vật ăn lá gây hại nghiêm trọng cho rừng của họ vì cây cối bị hư hại do động vật ăn lá. Điều này chủ yếu do hươu gây ra, với các loại cây như linh sam, thanh lương trà, các loại sồi và thích lá lớn, cũng như các cây lá rộng như tần bì, thủy tùng và trăn, đặc biệt dễ bị ăn lá vào mùa đông, trong khi cây vân sam ít bị ảnh hưởng hơn. Điều này xảy ra đặc biệt khi thiếu nguồn thức ăn khác, đồng nghĩa với việc các loại cây này dễ bị động vật ăn lá hơn. Tuy nhiên, tất cả những loại cây này, ngoại trừ linh sam, ngày nay không còn được trồng với số lượng lớn như trước đây, khi còn tồn tại những khu rừng sồi rộng lớn, thậm chí khổng lồ, nhưng chúng đã bị chặt phá một cách vô lý để lấy thân cây làm tà vẹt đường sắt, phục vụ làm nền móng cho đường ray. Kết quả là, do lỗi của con người, các khu rừng sồi đã biến mất và cây lá kim bắt đầu được trồng, tạo nên các khu rừng linh sam và vân sam trải dài khắp châu Âu.&lt;br /&gt;
| Schon seit langem sieht man allüberall Verluste, die infolge menschlicher Eingriffe in die Natur entstanden und weiterhin durch Unverstand und Unwissen entstehen. Im Waldwesen sind es leider ungebildete, missgebildete und selbstherrliche Förster sowie Waldbesitzer, während jedoch gegenteilig recht gebildete und rechtschaffene Förster und Waldbesitzer seit vielen Jahren über starken Verbiss ihrer Wälder klagen, weil die Bäume durch Wildverbiss Schaden nehmen. Dies geschieht durch Rehe, wobei hauptsächlich im Winter Bäume, wie die Weisstanne, Vogelbeere resp. Eberesche, die diversen Eichen und der Bergahorn, jedoch auch Laubhölzer wie Esche, Eibe und Hainbuche gern angefressen werden, während die Fichten weniger betroffen werden. Dies geschieht besonders dann, wenn es an anderem Futter mangelt, folglich dann vorliebend diese Bäume stärker verbissen werden. All diese Bäume, ausser der Weisstanne, jedoch werden nicht mehr in so grosser Zahl angepflanzt, wie das früher einmal war, als noch grosse und gar riesige Eichenbaumwälder bestanden, diese jedoch irrwitzigerweise kahlgeschlagen wurden, um aus den Stämmen Eisenbahnschwellen zu machen, die als Eisenbahnschienenunterbau dienten. So kam es, dass durch des Menschen Schuld die Eichenbaumwälder verschwanden, wodurch der Anbau der Nadelbäume begann und hauptsächlich Wälder in ganz Europa aus Weisstannen sowie Rottannen entstanden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ngày nay, người ta cho rằng rất nhiều thợ săn không kiểm soát số lượng hươu vì lòng tham, bởi họ khao khát những bộ gạc lớn và do đó để cho số lượng hươu phát triển quá mức thay vì giảm bớt bằng cách săn bắn. Điều này là cần thiết vì, một mặt, sự bùng nổ dân số loài người cần có không gian sống. Nhưng đây là một lời nói dối trắng trợn và xuyên tạc sự thật. Sự thật là con người, thông qua khối lượng dân số quá lớn, đã và đang thực hiện các thủ đoạn chiếm đoạt đất đai, khiến môi trường sống của tất cả các loài động vật hoang dã ngày càng bị đánh cắp, và điều này vẫn tiếp tục xảy ra do sự điên rồ, phi lý và tội phạm của việc gia tăng dân số quá mức. Những gì đã xảy ra cho đến nay về mặt này đã phần lớn phá hủy hoặc làm suy giảm và thay đổi rất nhiều trong thiên nhiên, đồng thời lấy đi một cách vô tâm môi trường sống của tất cả các loài động vật hoang dã, dẫn đến việc chúng ngày càng bị hạn chế và phụ thuộc vào việc ăn lá cây để có thức ăn cần thiết và thiết yếu – tất cả đều do lỗi của con người. Mặt khác, cũng cần lưu ý rằng con người không thể phủ nhận trách nhiệm đối với việc số lượng hươu, đặc biệt là hươu, ngày càng vượt ngoài tầm kiểm soát vì họ đã tiêu diệt các ‘kẻ thù’ tự nhiên của chúng như gấu, linh miêu và cáo, đồng thời gần như hoặc hoàn toàn xóa sổ loài sói. Con gấu Thụy Sĩ cuối cùng và thực sự đã bị hai thợ săn sơn dương bắn một cách hèn nhát và vô tâm ở Misox vào năm 1898, và hai tay súng hèn nhát ấy lại được ca ngợi như những anh hùng. Tương tự, năm 1904, hai thợ săn ở Graubünden cũng bắn một con gấu di cư từ Ý và lại được ca ngợi như anh hùng. Và nếu tôi nhớ không nhầm thì vào năm 2005, lại có một con gấu di cư từ Ý sang Thụy Sĩ, mà tôi đã có thể chạm vào nó một cách vô hình và không ai hay biết khi tôi được đưa đến đó bằng tàu chùm tia. Và tôi muốn nói từ kinh nghiệm cá nhân rằng gấu không coi con người là con mồi tiềm năng, mà thực ra chúng sợ con người, tránh xa và giữ khoảng cách, chỉ tấn công khi bị khiêu khích hoặc làm cho sợ hãi. Sự khiêu khích có thể dễ dàng xảy ra nếu môi trường sống của gấu bị cắt đứt do lỗi và sự vô lý của con người, khiến chúng phải vào khu dân cư – giống như các loài động vật hoang dã khác – và cảm thấy bị đe dọa, khiêu khích bởi con người. Điều này đặc biệt đúng khi gấu mẹ có con bên cạnh và bản năng bảo vệ khiến chúng cảm thấy bị khiêu khích mạnh mẽ khi con người đến gần.&lt;br /&gt;
| Heute wird behauptet, dass eine grosse Anzahl der Jägerschaft aus Geldgier den Rehbestand nicht unter Kontrolle halte, weil sie nach kapitalen Geweihen lechze und so die Rehbestände zu stark anwachsen lassen würden, anstatt sie durch ein Abknallen zu reduzieren. Dies sei erforderlich, weil einerseits die Überbevölkerung der Menschheit deren Lebensraum brauche. Das aber ist eine unverschämte Lüge und Falschdarstellung der Tatsachen. Die Wahrheit ist nämlich die, dass der Mensch durch seine horrende Masse seiner Überbevölkerung Machenschaften des Landraubes betrieben hat und weiterhin betreibt, wodurch allem Wildtierleben sein Lebensraum immer mehr weggestohlen wurde, was weiterhin geschieht infolge des Wahnsinns des irren vernunftlosen und verbrecherischen weiteren Hochtreibens der Überbevölkerung. Was bisher geschehen ist in dieser Weise, hat weitgehend sehr vieles in der Natur zerstört oder dezimiert und verändert sowie es dem gesamten Wildtierleben gewissenlos weggenommen, folglich dieses nun derart eingeengt ist und immer öfter bezüglich seiner notwendigen und lebenswichtigen Nahrung stetig mehr auf den Verbiss an Bäumen angewiesen ist – durch des Menschen Schuld. Anderseits ist weiter zu betrachten, dass der Mensch unbestreitbar die Schuld daran trägt, dass ganz speziell die Rehe überhandnehmen, weil er, der Mensch, deren natürlichen ‹Feinde› wie Bären, Luchse, Füchse dezimiert und Wölfe fast völlig oder ganz ausgerottet hat. Der allerletzte und wirkliche Schweizer-Bär wurde 1898 von 2 Gamsjägern im Misox feige und völlig gewissenlos abgeknallt und die beiden feigen Schützen als Helden gefeiert. Ebenso knallten 2 Jäger in Graubünden 1904 einen aus Italien eingewanderten Bären feige ab und wurden auch als Helden gefeiert. Und es war, wenn ich mich recht besinne, im Jahr 2005, als ein weiterer Bär von Italien her in die Schweiz einwanderte, den ich für diesen unsichtbar und nicht wahrnehmbar berühren konnte, als ich mit einem Strahlschiff hingebracht wurde. Und sagen will ich dazu aus eigener Erfahrung, dass Bären den Menschen nicht als potentielle Beute erachten, sondern ihn gegenteilig fürchten, ihm aus dem Weg gehen und Abstand halten, wobei sie nur dann angreifen, wenn sie provoziert oder erschreckt werden. Provokation kann leicht erfolgen, wenn den Bären durch des Menschen Schuld und Unvernunft deren Lebensraum beschnitten wird und diese deshalb in menschliche Wohngebiete eindringen – wie andere Wildtiere – und sich durch die Menschen bedroht und provoziert fühlen. Dies ganz besonders dann, wenn Bärenweibchen Jungtiere mit sich führen und zu dieser Zeit sich ganz besonders durch ihren Schutzinstinkt provoziert fühlen, wenn Menschen in ihre Nähe kommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Hươu thường ẩn náu trong rừng và hoạt động về đêm, nhiều nông dân tin rằng mùa màng của họ sẽ bị phá hoại vì hươu ăn các mầm lúa mới mọc. Do đó, nông dân cũng xua đuổi hươu, nhưng thực tế là hạt giống ngũ cốc bị ăn – cũng như nhiều loại cây khác – sẽ mọc lại và trở nên mạnh mẽ hơn, thậm chí phát triển mạnh mẽ hơn nữa. Điều này cũng có thể thấy ở khắp nơi trong hệ thực vật và chứng minh rằng tự nhiên vận hành rất khác với những gì mà các ‘chuyên gia’ tự xưng giả định và tuyên bố, tức là những gì tôi học được từ Sfath hoàn toàn đúng và sự thật. Ví dụ, tôi đã học được rằng nhiều loài thực vật biến mất do lỗi của con người, nhưng thật ra chưa bị tuyệt diệt, có thể phục hồi được, điều này có thể xảy ra nếu con người thực sự nỗ lực sửa chữa sai lầm đã gây ra sự biến mất, dẫn đến sự phát triển còi cọc và ‘biến mất’ đó. Điều này không chỉ đúng với hệ thực vật mà còn với hệ động vật. Một trong những lý do khiến các giống loài này suy giảm, biến mất hoặc thậm chí tuyệt chủng là, ví dụ, vì các sinh vật của chúng bị đầu độc hoặc giết chết, quần thể của chúng bị giảm một cách tội phạm hoặc, như tôi đã nói, bị xóa sổ và vẫn còn bị quấy nhiễu theo nhiều cách khác nhau; Theo cách này, các loài thực vật, sinh vật, động vật và các dạng sống hoang dã khác, kể cả dưới nước và đại dương, cũng bị ảnh hưởng thảm khốc đến các giống loài động thực vật, cũng như rừng, sông ngòi, đồng cỏ và không khí, vùng đất ngập nước, đầm lầy, đất hoang, núi, biển và rừng nguyên sinh hoặc rừng mưa nhiệt đới, thậm chí cả sa mạc. Ví dụ, việc suy giảm các giống loài động thực vật dẫn đến việc các giống loài khác phát triển bùng nổ đến mức chúng lại phá hủy các giống loài khác, thậm chí xóa sổ hoặc phá hủy nơi trú ẩn của chúng, khiến chúng không thể tự bảo vệ mình trước kẻ săn mồi. Đặc biệt, nhiều sinh vật biển cần những nơi đặc biệt được bảo vệ để sinh sản, nhưng nếu thiếu những nơi này, các sinh vật biển tương ứng có thể bị tuyệt chủng. Điều này đặc biệt nguy hiểm khi mất đi các nơi cung cấp thức ăn cho cá, vốn rất quan trọng cho nghề cá. Chế độ ăn uống của con người phụ thuộc vào điều này, chứng tỏ rằng cân bằng sinh thái không chỉ là nhu cầu lớn trên đất liền, trong rừng và núi, v.v., mà còn ở các dòng nước và đại dương. Tuy nhiên, điều này đã bị tổn hại nghiêm trọng do bùng nổ dân số và các hoạt động tội phạm phá hủy thiên nhiên đến mức những gì còn có thể cứu vãn phải được phục hồi càng nhanh càng tốt. Tuy nhiên, điều này không thay đổi tình hình cơ bản vốn đã nguy hiểm và nghiêm trọng, vì toàn bộ đa dạng sinh học toàn cầu đã bị tổn hại, thậm chí bị hủy hoại hoặc xóa sổ đến mức hàng triệu tỷ giống loài đã bị xóa sổ bởi các thủ đoạn tội phạm và hàng triệu giống loài khác đang bị đe dọa tuyệt chủng. Mặc dù những con số này dựa trên các ước tính khá không chính xác, nhưng vẫn dựa trên sự thật không thể phủ nhận. Sự thật còn là chúng ta – những người Trái đất – thậm chí không biết có bao nhiêu giống loài trong hệ động thực vật trên cạn, vì nhân loại chưa bao giờ có thể đếm hết, và liên tục phát hiện ra các giống loài mới.&lt;br /&gt;
| Rehe verstecken sich in den Wäldern, und zwar sind sie nachtaktiv, wobei viele Landwirte glauben, ihre Getreide würden Schaden nehmen, weil die Rehe die aufgehende Getreidesaat fressen. Deshalb werden von den Landwirten die Rehe auch verscheucht, wobei aber Tatsache ist, dass abgefressene Getreidesaat – wie bei diversen anderen Pflanzen – diese nachwachsen sowie stärker werden und gar kräftiger aufkommen. Dies beweist sich so vielfach auch überall in der Flora und beweist, dass die Natur nämlich um einiges anders funktioniert, als von den sogenannten ‹Fachleuten› angenommen und behauptet wird, folglich also das der Richtigkeit und Wahrheit entspricht, was ich von Sfath gelernt habe. So lernte ich nämlich, dass Diverses bezüglich Pflanzen, die infolge des Menschen Schuld verschwunden, aber nicht wirklich ausgerottet sind, wieder zurückgewonnen werden kann, was dadurch erfolgen kann, wenn sich der Mensch wirklich darum bemüht, den für das zum Verschwinden geführten Ursachenfehler zu beheben, der begangen worden ist und zum Verkümmerungswachstum und ‹Verschwinden› geführt hat. Dies war und ergibt sich aber nicht nur in der Flora, sondern ebenso auch in der Fauna. Einer der Ursachenfehler, dass diese Gattungen und Arten sich zurückbilden, verschwinden oder gar ausgerottet werden, liegt z.B. darin, dass deren Lebewesen vergiftet oder abgeknallt und deren Bestand sträflich minimiert oder, wie gesagt, gar ausgerottet wurden und weiterhin irgendwie drangsaliert werden; dieserart also Pflanzen vielfältiger Gattung und Art, wie aber gleichermassen auch Tiere, Getier und andere Wildlebensformen, und zwar auch in Gewässern sowie ebenfalls in den Meeren, was katastrophale Auswirkungen auf das Gattungen- und Artenleben der Fauna und Flora hat, wie auch auf die Wälder, Gewässer, Wiesen und Luft, Auen und Fluren, die Moore, Sümpfe, die Brachflächen, Berge, Meere und die Urwälder resp. Regenwälder, wie gar auf die Wüsten. So ergibt sich z.B. durch die Dezimierung von Gattungen und Arten der Fauna und Flora, dass sich andere Gattungen und Arten derart explosionsartig massenweise vermehren und diese wiederum andere Gattungen und Arten zerstören, gar ausrotten oder deren Schutzräume vernichten, folglich sie sich vor Fressfeinden nicht mehr zu schützen vermögen. Ganz besonders zahlreiche Meereslebewesen, die besonders geschützte Plätze und Orte für den Aufwuchs von Nachkommen benötigen, doch wenn diese Plätze fehlen, dann können die entsprechenden Meereslebewesen aussterben. Dies ist besonders dann prekär, wenn es sich dabei um den Verlust von Schutzplätzen handelt, die Nahrung für Fische liefern, die wiederum für den Fischfang wichtig sind. Dies nämlich derweise, dass für viele Menschen die Ernährung davon abhängig ist, was beweist, dass das ökologische Gleichgewicht nicht nur auf dem Land und in den Wäldern und Bergen usw. eine sehr grosse Notwendigkeit für deren Erbringen der Nahrung darstellt, sondern auch in den Gewässern sowie den Meeren. Etwas, das jedoch infolge der sehr massenreichen Überbevölkerung sowie der durch sie zu grossen Teilen die Natur kriminell zerstörenden Machenschaften bereits derart geschädigt ist, dass so schnell wie möglich das noch Rettbare wieder herzustellen ist. Das aber ändert allerdings nichts an der grundsätzlich prekären und schlimmen Situation, denn die gesamte weltweite Biodiversität ist schon derart geschädigt oder gar zerstört oder ausgerottet worden, dass von Milliarden von Gattungen und Arten durch verbrecherisch zu nennende Machenschaften Millionen ausgerottet wurden und weitere Millionen vom Aussterben bedroht sind. Wohl beruhen dabei diese Nennungen auf recht ungenauen Schätzungen, doch trotzdem sind sie auf Wahrheit aufgebaut, die nicht zu bestreiten ist. Die Wahrheit ist auch, dass wir Erdlinge noch nicht einmal wissen, wie viele Gattungen und Arten es in der irdischen Fauna und Flora überhaupt gibt, denn es war der Menschheit niemals möglich, diese zu zählen, und zudem werden ständig neue Gattungen und Arten entdeckt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nếu biến đổi khí hậu hiện nay được xem xét trong việc tái tổ chức toàn diện thiên nhiên theo hướng thích ứng với khí hậu, cụ thể là bằng cách cân nhắc và trồng các loài thực vật ngoại lai (neophytes) đối với hệ thực vật, thì điều này cần phải được thực hiện phù hợp với tính cấp thiết. Tuy nhiên, việc này phải đi ngược lại với những kẻ cuồng tín kém hiểu biết, những người đã và đang gán nhãn bất hợp pháp và lên án ngày càng nhiều loài thực vật ngoại lai là xâm lấn và phát triển tràn lan suốt hàng thế kỷ qua cũng như hiện nay, mặc dù các loài thực vật ngoại lai này hoàn toàn không phải như vậy. Thực tế, chỉ có rất ít ngoại lệ, như loài hoa báo (balsam) phát triển quá mức.&lt;br /&gt;
| Wenn nun der Klimawandel in der kommenden Art und Weise des klimaresistenten Umbaus der gesamten Natur in Augenschein genommen wird, nämlich derweise, dass bezüglich der Flora diverse Neophyten, also gebietsfremde Pflanzen, in Betracht und zur Anpflanzung zu ziehen sind, dann ist das der Dringlichkeit anzupassen. Dies jedoch hat zu erfolgen entgegen jenen dumm-dreisten Fanatikern, die bereits seit Jahrhunderten sowie ständig auch heute immer mehr Neophyten widerrechtlich als invasiv und also als wuchernd beschimpfen und verdammen, obwohl diese neophytischen Floragattungen und Floraarten dies keineswegs sind. Effectiv fallen nur äusserst wenige Ausnahmen darunter, wie z.B. das wuchernde Springkraut.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Và như tôi đã cùng Sfath nhìn thấy tương lai, việc các loài thực vật ngoại lai (neophytes) sẽ bén rễ ở châu Âu là điều hoàn toàn không thể tránh khỏi, không chỉ do con người ngày càng du nhập và trồng nhiều hơn mà còn do chúng ‘di cư’ và lan rộng một cách tự nhiên. Trong tương lai, châu Âu sẽ có một ‘hệ thực vật hỗn hợp chịu nhiệt’, như Sfath đã gọi khi chúng tôi cùng nhau thấy trước tương lai, và ông giải thích rằng con người Trái đất, với số lượng ngày càng tăng, sẽ tự gây ra điều này bằng cách phá hủy thiên nhiên, khí hậu và bầu khí quyển, rằng hệ quả của biến đổi khí hậu do chính con người gây ra, họ giờ đây phải làm tất cả những gì có thể để tái tạo lại thiên nhiên, bởi vì điều này không đơn giản như những ‘biết tuốt’ và ‘chuyên gia’ tưởng tượng về hậu quả trong tương lai đối với thiên nhiên do biến đổi khí hậu. Sẽ có những thay đổi mà không ai xem xét hay dự đoán trước, như Sfath và tôi đã thấy trong tương lai. Chỉ riêng điều này đã có nghĩa là trong tương lai – chỉ xét riêng ở châu Âu – các khu trồng trọt truyền thống và mới của tất cả các giống loài sẽ phải được bảo vệ bằng hàng rào chống lại sự xâm hại và phá hoại của động vật hoang dã, bởi vì nhiều loài động vật hoang dã đã bị hạn chế do bị săn bắt và phá hủy môi trường sống bởi con người, và tình trạng thiếu cơ hội kiếm thức ăn nghiêm trọng sẽ dẫn đến những vấn đề lớn. Điều này sẽ xảy ra ở khắp mọi nơi, không chỉ ở các cánh đồng và vườn rau mà còn ở các khu vườn riêng, khi các loài động vật hoang dã ngày càng mất đi sự sợ hãi con người và xâm nhập vào khu vực sinh sống của họ. Điều này sẽ mang đến nhiều nguy hiểm khác nhau, như dịch bệnh và cả việc động vật hoang dã tấn công con người, đặc biệt là cáo và sói, nhưng các loài chim săn mồi lớn và các loài chim khác cũng sẽ nằm trong số đó.&lt;br /&gt;
| Und wie ich die Zukunft zusammen mit Sfath gesehen habe, ist es absolut unvermeidlich, dass Neophyten in Europa Fuss fassen, und zwar nicht nur derart, dass diese immer mehr eingeführt und angepflanzt werden, sondern ganz natürlich ‹herwandern› und sich auch völlig natürlich ausbreiten. Europa wird zukünftig eine ‹wärmebeständge Mischflora› aufweisen, wie Sfath diese genannt hat, als wir sie zusammen in zukünftiger Zeit sahen, und er erklärte, dass die in Zahl masslos überbordende Erdenmenschheit dies selbst durch die Zerstörung der Natur, des Klimas und der Atmosphäre verschulden werde. Unabwendbare Tatsache ist nun, dass infolge des selbstverursachten Klimawandels durch den Erdling er nun das ihm Mögliche bezüglich der Umgestaltung der Natur zu tun hat, denn derart einfach ist es nicht, wie sich die ‹Besserwisser› und ‹Fachleute› die zukünftigen kommenden Folgen bezüglich der Natur infolge des Klimawandels vorstellen. Es wird nämlich Veränderungen geben, die weder bedacht noch vorausgesehen werden, wie Sfath und ich das zukünftig gesehen haben Allein schon das, dass künftighin – nur einmal in Europa gesehen – altherkömmliche Pflanzungen und Neuanpflanzungen aller Gattungen und Arten vor Wildfrass und Wildzerstörung mit Zäunen geschützt zu werden sind, weil viele der Wildlebensformen infolge des Raubes und der Zerstörung deren Lebensräume durch die Menschen eingeengt wurden und die sich sehr prekär verknappenden Nahrungsmöglichkeiten für diese zu grossen Problemen führen werden. Dies wird sich weitum und also nicht nur auf Fruchtfeldern und Gemüsefeldern ergeben, sondern auch in Privatgärten, denn diverse Wildlebensformen werden zukünftig immer mehr die Scheu vor den Menschen verlieren und in deren Wohngebiete eindringen. Dies wird diverse Gefahren mit sich bringen, wie Krankheiten und auch Angriffe durch Wildtiere auf Menschen, insbesondere durch Füchse und Wölfe, doch auch grosse Raubvögel und sonstige Vögel werden darunter sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Việc trồng lại rừng cũng sẽ hoàn toàn cần thiết, và các khu rừng này cũng phải được bảo vệ khỏi sự phá hoại của động vật hoang dã bằng hàng rào, ngay cả khi con người thả thêm các loài thú săn mồi trở lại môi trường tự nhiên. Việc đưa các loài thú săn mồi quay trở lại rất quan trọng, vì điều này cũng giúp ngăn chặn các bệnh tật và dịch bệnh lây lan tràn lan, bởi chúng chủ yếu săn những con vật già, bệnh hoặc yếu, cũng như các loài chim và sinh vật dưới nước. Điều này có nghĩa là, ngoài việc ăn xác chết, chúng còn loại bỏ các cá thể bệnh tật, qua đó ngăn ngừa sự lây lan của dịch bệnh trong quần thể động vật hoang dã, vốn có thể lan rộng trên đất liền, núi non, các dòng nước và cả biển cả. Chỉ riêng lý do này đã cho thấy việc gây giống và tái thả động vật hoang dã là rất hữu ích, cũng như cần thực hiện các biện pháp bảo vệ loài một cách thực sự hiệu quả và đúng đắn thông qua việc tái thả đầy đủ các quần thể thú săn mồi cần thiết như gấu, cáo, linh miêu và sói, đồng thời bảo vệ và có thể gây giống nhiều loài chim săn mồi mà tôi biết, chẳng hạn đại bàng và kền kền Griffon, đại bàng ngón ngắn và diều đỏ, cú, kền kền râu, ó, đại bàng vàng, cú nhỏ, chim ưng, cú lùn, diều hâu, cá ospreys, cú phương Bắc, chim ưng nhỏ, diều mướp, cũng như cú lông dài, cú nâu và diều mật ong, cú scops, chim ưng peregrine, cú đại bàng, cú tai ngắn và cú kho thóc.&lt;br /&gt;
| Es werden absolut auch Neuanpflanzungen von Wäldern erforderlich sein, die auch mit Zäunen vor Wildfrass geschützt zu werden sind, und zwar auch dann, wenn vom Menschen wieder vermehrt Raubtiere ausgewildert werden. Die Rückkehr des Raubwildes ist wichtig, denn durch diese werden auch Krankheiten und Seuchen verhindert, und zwar dadurch, weil diesen vor allem alte, kranke und geschwächte Tiere und Getier, wie auch Vögel und Wasserlebewesen zum Opfer fallen. Dadurch beseitigen sie nebst Aas auch kranke Lebewesen, was verhindern wird, dass sich Krankheiten unter den Wildlebensformen verbreiten können, die sich sowohl auf allen Landgebieten, den Bergen und in Gewässern und Meeren ausbreiten. Allein schon darum wäre diesbezüglich eine sehr nützliche Heranzüchtung und Auswilderung von Wildtieren notwendig sowie eine längst fällige und wirklich greifende sowie absolut richtige Artenschutzmassnahme durch die völlige Wiederansiedelung von einem erforderlichen Raubtierbestand von Bären, Füchsen, Luchsen und Wölfen, wie aber auch der Schutz und die eventuelle Heranzüchtung der vielen Greifvögel, die mir bekannt sind, wie der Adler und Gänsegeier, der Schlangenadler und Rotmilan, die Eulen, der Bartgeier, Habicht und der Steinadler, Steinkauz, Falke, Sperlingskauz, Mäusebussard, Fischadler, Raufusskauz, Sperber, Baumfalke, die Rohrweihe wie auch der Turmfalke und Schwarzmilan sowie die Waldohreule, der Waldkauz und der Wespenbussard, die Zwergohreule, der Wanderfalke, Uhu und die Sumpfohreule und die Schleiereule.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sự ngu ngốc của việc cắt cỏ ở nhiều đồng cỏ tại Thụy Sĩ đến 5 lần mỗi năm đang khiến nhiều loài hoa đồng cỏ quý hiếm biến mất hoàn toàn, cũng như chim chiền chiện và các loài động vật hoang dã khác. Thêm vào đó, chúng ta lại có những người “thông minh” và “khôn ngoan” trong Hội đồng Liên bang và Quốc hội, thực chất lại kém thông minh và nông cạn đến mức họ thích xây dựng đường cao tốc và những thứ vô nghĩa khác thay vì bảo vệ đa dạng sinh học, và vì thế là sự đa dạng của sự sống. Đa dạng sinh học đang bị những “kẻ đầu bò” trong chính phủ làm cho rối tung lên, và họ cũng đang vô trách nhiệm gây nguy hiểm cho sức khỏe và mạng sống của người dân Thụy Sĩ bởi sự ngu dốt và bất tài trắng trợn, thảm hại của mình. Những người bỏ phiếu cho các thành phần bất tài và thiếu giáo dục như vậy, những kẻ hoàn toàn không biết gì về các nhu cầu thiết yếu của cuộc sống, cũng phải kém thông minh và nông cạn như vậy. Và những kẻ vô trách nhiệm này trong chính phủ vẫn cho phép đồng cỏ bị cắt một cách tội phạm đến 5 lần mỗi năm trong nông nghiệp, mặc dù nhiều sinh vật hoang dã đang mất đi môi trường sống của chúng và đang dần bị xóa sổ. Nhưng đó chưa phải là tất cả, bởi vì những kẻ cầm quyền khốn kiếp này – tất nhiên hoàn toàn loại trừ những người chính trực – vẫn cho phép nông dân rải các loại chất độc này nọ lên ruộng, đồng cỏ, v.v., khiến thực phẩm trồng được, môi trường và bầu khí quyển bị đầu độc, ô nhiễm và làm cho mọi thứ bị nhiễm độc. Việc nhiều người hấp thụ các chất độc này và bị bệnh, thậm chí chết vì chúng, không hề khiến những kẻ vô trách nhiệm này quan tâm, bởi điều quan trọng nhất đối với họ là họ có thể kiếm được thật nhiều tiền.&lt;br /&gt;
| Die Idiotie, dass in der Schweiz viele Wiesen im Jahr 5x gemäht werden, verursacht, dass viele seltene Wiesenblumen völlig verschwinden, wie auch Feldlerchen und andere Wildlebensformen. Ausserdem haben wir derart ‹gescheite› und ‹clevere› Leute im Bundesrat und Parlament, die in Wahrheit so dumm-dämlich sind, dass sie lieber Autobahnen und anderen Unsinn bauen lassen, anstatt die Biodiversität und dadurch das vielfältige Leben zu sichern. Die Artenvielfalt wird durch diese ‹Hornochsen› von Regierenden völlig zur Sau gemacht, und diese gefährden dadurch zudem infolge ihres krassen abgrundtiefen Unwissens und ihrer Unfähigkeit verantwortungslos die Gesundheit und das Leben der Schweizerbevölkerung. Wie ebenfalls dumm und dämlich haben doch jene zu sein, welche derartig unfähige und ungebildete Elemente, die bezüglich aller der wichtigen Lebensnotwendigkeiten bar jeden Wissens sind, in die Regierungen wählen. Und diese Verantwortungslosen in der Regierung lassen es noch zu, dass in der Landwirtschaft im Jahr 5x kriminell die Wiesen gemäht werden dürfen, obwohl dadurch viele Wildlebewesen ihren Lebensraum verlieren und langsam aber sicher ausgerottet werden. Doch es ist nicht genug damit, denn diese vermaledeiten Regierenden – wobei selbstredend natürlich die Rechtschaffenen völlig ausgeschlossen sind – erlauben den Landwirten noch, dass sie diese und jene Giftstoffe in ihre Äcker, Felder, Wiesen und Fluren usw. ausbringen dürfen, wodurch sie jedoch die angebauten Nahrungsmittel, die Umwelt und die Atmosphäre vergiften, verpesten und rundwegs alles und jedes kontaminiert wird. Dass jedoch dadurch sehr viele Menschen diese Giftstoffe aufnehmen und krank werden sowie daran sterben, das ist allen diesen mitwirkenden Verantwortungslosen egal, denn Hauptsache für sie ist, dass sie dadurch viel Geld einheimsen können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Những người nông dân vô trách nhiệm, hoàn toàn phớt lờ đa dạng sinh học và động vật hoang dã, cắt cỏ đồng cỏ đến năm lần mỗi năm chỉ vì tham lam tiền bạc, đồng thời sản xuất ủ chua hoặc thức ăn ủ chua từ cỏ đã cắt. Hậu quả là họ không chỉ khiến nhiều sinh vật phụ thuộc vào đồng cỏ và mặt đất đồng cỏ không còn tìm thấy thức ăn vì cỏ không thể phát triển đúng cách và ngày càng thưa thớt, mà sự phát triển lại được kích thích bằng phân bón hóa học độc hại. Sự thật là cỏ không thể phục hồi và cũng không còn có thể tạo hạt hay phát triển. Do đó, nguồn thức ăn cho vô số côn trùng cũng biến mất, đồng thời không còn không gian cần thiết để chúng sinh sản. Điều này là vì côn trùng – vốn rất quan trọng đối với con người – không còn có thể đẻ trứng lên các lá cỏ, v.v. Kết quả là sự đa dạng của tất cả các loài côn trùng phụ thuộc vào cỏ hoặc đồng cỏ suy giảm nghiêm trọng. Điều này cũng đồng nghĩa với việc thức ăn cho chim hoặc một số loài dơi trở nên không còn, trong khi các sinh vật hoang dã khác như chuột, chuột đồng, kỳ nhông, ốc sên, rắn mối, v.v. cũng biến mất, mà chúng lại là nguồn thức ăn quan trọng cho cáo, chồn, nhím và các loài chim săn mồi. Khi cỏ biến mất, các loài hoa đồng cỏ cũng tuyệt chủng, kéo theo sự biến mất của côn trùng, trong đó nhiều loài là côn trùng thụ phấn, và như nhiều người không biết – nên tôi cần nhắc đến – một số loài dơi cũng là những loài thụ phấn rất tốt. Hậu quả là các bụi cây và cây gần ruộng không còn được thụ phấn, các loài chim hót cũng chịu thiệt thòi vì không còn tìm thấy thức ăn, mà thức ăn của chim chủ yếu là hạt, các loại hạt, trái cây và hạt quả, v.v. Các đồng cỏ bị cắt một cách vô trách nhiệm đến năm lần mỗi năm là nơi chết chóc cho côn trùng đồng cỏ, và chính những loài côn trùng bị thiếu hụt này lại rất quan trọng với vai trò là loài thụ phấn cho nhiều loại trái cây và rau củ, như Sfath đã dạy tôi rằng khoảng 67 phần trăm tất cả các loài thực vật, từ nhỏ đến lớn, cần được thụ phấn hoặc thụ tinh đều phụ thuộc vào côn trùng để thụ phấn. Điều này là mặc dù ong mật cũng đóng góp một phần nhỏ, nhưng ong hoang dã lại đóng vai trò lớn hơn nhiều trong việc này, và gió, bọ cánh cứng, chim và các sinh vật khác cũng góp phần thụ phấn cần thiết.&lt;br /&gt;
| Die Wiesen werden von den verantwortungslosen und die Biodiversität sowie das Wildleben völlig missachtenden Landwirten 5x im Jahr gemäht, weil sie geldgierig sind und zudem mit dem Abgemähten Silage resp. Silofutter produzieren Dadurch erreichen sie, dass nicht nur sehr viele Lebewesen, die von den Wiesen und dem Wiesengrund abhängig sind, kein Futter mehr finden, weil das Gras nicht mehr richtig wachsen kann und immer spärlicher wird, folglich das Wachstum wieder mit chemischen Giftdüngemitteln angetörnt wird. Die Wahrheit ist aber, dass das Gras sich nicht mehr erholen und auch nicht mehr Samen produzieren sowie nicht mehr wachsen kann. Dadurch verschwindet auch die Futterquelle resp. die Nahrung für zahlreiche Insekten, wie auch die Möglichkeit des notwendigen Platzes für deren Aufzucht. Dies, weil die auch für die Menschen lebensnotwendigen Insekten ihre Eier nicht mehr auf den Grashalmen usw. ablegen können. Folglich erfolgt dadurch ein dramatischer Rückgang der Vielfalt aller Insekten, die vom Gras resp. von den Wiesen abhängig sind. Das bedeutet weiter, dass damit auch das Futter für Vögel oder gewisse Fledermäuse passé wird, wobei aber auch andere Lebewesen der freien Natur verschwinden, wie z.B. Mäuse und Hamster, wie aber auch Salamander, Schnecken, Blindschleichen usw., die wiederum wichtig sind als Nahrung für die Füchse, Dachse, Igel und Greifvögel. Durch das Verschwinden des Grases sterben auch die Wiesenblumen aus und also auch die Insekten, die vielfach auch Bestäuber sind und, was viele Menschen nicht wissen und ich daher erwähnen soll, auch gewisse Fledermäuse gute Bestäuber sind. Dadurch werden an den Feldern nahestehende Büsche und Bäume nicht mehr bestäubt, wie auch die Singvögel darunter leiden, weil diese keine Nahrung mehr finden, denn diese besteht für Vögel hauptsächlich aus Sämereien, allerlei Nüssen, Obst und Obstkernen usw. Die verantwortungslos 5x jährlich gemähten Wiesen sind Todesplätze für Wieseninsekten, und exakt diese fehlenden Insekten sind auch sehr wichtig als Bestäuber für vielartiges Gemüse und Obst, wobei Sfath mich lehrte, dass gut und gerne 67 Prozent aller von den kleinsten bis zu den grössten zu befruchtenden resp. zu bestäubenden Pflanzen durch die Hilfe der Insekten auf ihre Bestäubung angewiesen sind. Dies, während die Honigbienen weiteres, jedoch Weniges, dazu beitragen, wobei jedoch die Wildbienen diesbezüglich sehr viel mehr leisten, wobei aber auch der Wind, Käfer, Vögel und andere Lebewesen das Notwendige der Bestäubung leisten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nếu bây giờ chúng ta nhìn kỹ hơn và phân tích mọi thứ, thật đáng sợ khi nhận ra rằng trong nền nông nghiệp công nghiệp hóa, việc sử dụng điên cuồng phân bón hóa học và chất độc, cũng như việc phun thuốc trừ sâu, vẫn phổ biến như ở các vườn cây ăn quả, vườn ươm và các khu vườn tư nhân. Kể từ khi bắt đầu những tội ác này đối với thiên nhiên, điều này đã dẫn đến sự tuyệt chủng lớn của các loài côn trùng thuộc mọi chi và loài ở nhiều nơi; và mặc dù ngày nay người ta đã biết về điều này, hành vi và hành động phạm pháp này vẫn tiếp tục một cách thờ ơ. Nhiều chủ đất, nông dân, vườn ươm và người làm vườn tư nhân vẫn tiếp tục theo phong cách cũ. Và nếu điều này tiếp diễn, cộng thêm với “trí tuệ nhân tạo” hiện nay cũng tham gia vào để “thúc đẩy” mọi thứ bằng hóa chất, thì mọi thứ sẽ nhanh chóng xuống dốc và dẫn đến sự kết thúc hoàn toàn, nhanh hơn bất kỳ người Trái Đất nào có thể tưởng tượng.&lt;br /&gt;
| Wenn nun alles genau betrachtet und analysiert wird, dann ist erschreckend zu erkennen, dass in der industrialisierten Landwirtschaft weiterhin das irre Ausbringen von chemischem Kunstdünger und Giften, wie auch das Spritzen von Pestiziden ebenso gang und gäbe ist, wie gleicherart in Fruchtbaumanlagen, Gärtnereien und Privatgärten. Das hat schon seit dem frühen Beginn dieser Verbrechen gegenüber der Natur vielerorts zum grossen Insektensterben aller Gattungen und Arten geführt; und obwohl dass das heute bekannt ist, wird dieses verbrecherische Handeln und Tun gleichgültig weiterbetrieben. Viele Landbesitzer sowie Landwirte, Gärtnereien und private Gartenbetreiber machen im alten Stil weiter. Und wenn das so weitergeht, wozu jetzt noch die ‹Künstliche Intelligenz› hinzukommt, durch die nun mitgemischelt wird, um erst recht nur noch alles chemisch zu ‹fördern›, dann geht schnell alles bachab und bringt das totale Ende herbei, schneller als sich dies der Erdling vorstellen kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Toàn bộ sự việc, vốn được thúc đẩy bởi lòng tham tiền bạc, cũng có những hậu quả nghiêm trọng đối với sức khỏe con người, cụ thể là trong tương lai, phân bón hóa học sẽ được sử dụng để trồng các loại cây làm thuốc, và những cây này sau đó sẽ bị nhiễm hóa chất rồi được chế biến thành thuốc. Theo Sfath, các hoạt chất thực vật sẽ vẫn có lợi cho sức khỏe trong tương lai, giống như các cây thuốc hiện nay, nhưng như ông giải thích, chúng sẽ chỉ bị nhiễm một lượng nhỏ các chất độc hại do phân bón hóa học thúc đẩy sự phát triển. Điều này hầu như không thể phát hiện, nhưng dù là một lượng nhỏ chất độc thì vẫn là chất độc, mà ngay cả ở lượng nhỏ nhất cũng có ảnh hưởng bất lợi đến cơ thể và toàn bộ cơ thể sống, tuy nhiên điều này lại bị cố tình che giấu hoặc thậm chí không được nhận biết. Thực tế là, ngay cả một lượng nhỏ chất độc, bất kể loại nào, cũng có hại cho mọi dạng sống ở mức độ nào đó, và vì vậy cũng có hại cho con người. Nếu bạn kiểm tra thành phần của tất cả các loại thuốc, thì có rất nhiều loại chứa hoạt chất thực vật, mà những cây này cũng đã được trồng bằng phân bón hóa học nhân tạo, và cũng bị thấm hóa chất phục vụ như nền tảng cần thiết cho thuốc, tức là như một &amp;quot;khối xây dựng&amp;quot; cho thuốc. Điều này cũng đúng với các loại thuốc có chứa vi sinh vật chữa bệnh, cũng như các loại thuốc khác có thành phần hoạt chất chữa bệnh có nguồn gốc động vật, từ nấm hoặc từ vi khuẩn thuần túy. Nếu phân tích kỹ lưỡng mọi thứ, sẽ phát hiện ra rằng nhiều loại kháng sinh và thuốc thực sự tốt đều chứa các thành phần hoạt chất tự nhiên. Nhưng luôn cần phải cẩn trọng, bởi vì quá nhiều hoạt chất tự nhiên cũng có thể gây ra hậu quả nguy hiểm cho sức khỏe, thậm chí có thể gây tử vong. Con người sử dụng thiên nhiên, các loại thực vật và mọi thứ khác mà thiên nhiên đã phát triển trong quá trình tồn tại như một biện pháp phòng vệ để loại bỏ vi khuẩn, sâu bệnh và thậm chí cả virus, mà con người thực ra nên biết ơn, nhưng luôn phải cẩn trọng để đảm bảo không sử dụng những thứ có hại và không bị tổn hại.&lt;br /&gt;
| Das Ganze dessen, was aus blanker Geldgier weiterbetrieben wird, zeitigt auch schwerwiegende Folgen bezüglich der Gesundheit der Menschen, nämlich, indem zukünftig durch chemische Kunstdünger Pflanzen für Medikamente herangezüchtet würden, die dann durch die Chemie kontaminiert und zu Medikamenten verarbeitet würden. Die pflanzlichen Wirkstoffe würden dann, so erklärte Sfath für die Zeit der Zukunft, zwar gesundheitsfördernd erhalten bleiben, wie das bei Heilpflanzen natürlicherweise auch sein soll, doch seien diese, wie er erklärte, zukünftig, zwar nur mit geringen, giftigen Stoffen kontaminiert, und zwar infolge des Chemiedüngers, der das Wachstum fördere. Dies werde kaum feststellbar sein, doch das geringe Gift sei eben Gift, das sich selbst in geringster Menge eben nachteilig gesundheitsschädigend auf den Körper und den ganzen Organismus auswirke, was aber geflissentlich verschwiegen oder nicht einmal festgestellt werde. Tatsache sei aber, dass selbst die geringste Menge Giftstoff, und zwar egal welcher Art, für jede Lebensform in irgendeiner Weise schädlich sei, also auch für den Menschen. Und wenn man all die Medikamente auf ihre Zusammensetzung untersucht, dann existieren sehr viele von diesen, die pflanzliche Wirkstoffe in sich haben, die zudem durch chemische Kunstdünger herangezüchtet wurden, die zudem noch mit chemischen Substanzen geschwängert sind, die als notwendige Grundlage für das Medikament dienen, sozusagen also als Aufbaustoff. Dasselbe ergibt sich auch bei Medikamenten, die heilende Mikroorganismen in sich bergen, sowie andere, deren heilsame Wirkstoffe tierischen Ursprungs oder aus Pilzen oder reine Bakterien sind. Wird alles genau untersucht, dann ergibt sich, dass viele wirklich gute Antibiotika und Medikamente Naturwirkstoffe beinhalten. Aber es ist immer Vorsicht geboten, weil zu viel auch eines natürlichen Wirkstoffes gefährliche gesundheitliche und gar tödliche Folgen haben kann. Der Mensch macht sich die Natur und deren Pflanzen sowie sonst allerlei aus der Natur zu Nutze, was sie selbst im Lauf ihres Bestehens zur Abwehr entwickelt hat, um Bakterien, Schädlinge und gar Viren unschädlich zu machen, wofür der Mensch eigentlich dankbar zu sein hat, wobei er aber immer Vorsicht walten lassen soll, dass er nicht Nachteiliges gebraucht und nicht Schaden erleidet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Gần đây có người viết, như tôi đã đọc: “Đối với nhiều người, thiên nhiên có quyền riêng có thể được thực thi, vì một số quốc gia đã đưa điều này vào luật pháp của họ. Những luật này kêu gọi một ‘sự chuyển đổi tài sản mang tính xã hội-sinh thái’, nghĩa là, trong số những điều khác, chủ sở hữu rừng, ví dụ, chỉ được phép sử dụng rừng một cách bền vững. Có những yêu cầu quen thuộc, chẳng hạn như thay đổi chế độ ăn uống từ thịt sang thực vật. Ngoài ra, các dân tộc bản địa – những người có cách hiểu về thiên nhiên hoàn toàn khác so với các xã hội tư bản – cũng nên được công nhận có quyền bảo vệ môi trường tự nhiên của mình.”&lt;br /&gt;
| Jemand schreibt, wie ich kürzlich gelesen habe: «Für viele Meschen hat die Natur ein eigenes einklagbares Recht, wie es eine Reihe von Staaten bereits in ihre Gesetzgebung aufgenommen haben. Diese fordern eine ‹sozial-ökologische Transformation des Eigentums›, was unter anderem heisst, dass Eigentümer, zum Beispiel von Wäldern, diese dann nur noch nachhaltig nutzen dürfen. Altbekannte Forderungen finden sich, wie eine Änderung der Ernährung weg vom Fleisch hin zu Pflanzen. Ausserdem soll den indigenen Völkern, die ein ganz anderes Naturverständnis als die kapitalistischen Gesellschaften haben, ein Recht auf den Erhalt ihrer Natur zugesprochen werden.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thực ra, có những đề xuất tốt và giá trị về việc chuyển đổi sinh thái tốt hơn đến từ một số nơi, nhưng lại có vẻ như là điều không tưởng đối với các xã hội được gọi là dân chủ, bởi vì những đề xuất này đòi hỏi sự hy sinh và thay đổi trong hành vi. Phần lớn các biện pháp bảo vệ khí hậu hiện nay đều gặp phải sự phản kháng mạnh mẽ một cách khó hiểu, có lẽ bởi vì chúng đồng nghĩa với việc từ bỏ những sự dư thừa về tiện nghi và xa hoa của bản thân.&lt;br /&gt;
| Nun, von manchen Seiten her kommen gute und wertvolle Vorschläge für bessere ökologische Transformationen, die den sogenannten demokratischen Gesellschaften utopisch vorkommen, und zwar darum, weil die Vorschläge Verzicht und Verhaltensänderungen verlangen. Vieles stösst schon beim Klimaschutz auf recht unerklärbare massive Gegenwehr, und zwar wohl darum, weil das eigene Überborden von Behaglichkeit und Luxus aufzugeben anstünde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tuy nhiên, thời điểm cấp bách nhất đã đến, vì giờ đây hoàn toàn cần thiết phải tiến hành một cuộc tranh luận chính trị, kỹ thuật và cả đạo đức sâu sắc nhất với một xã hội loài người vốn thù địch với thiên nhiên, và phải đối mặt với nó để thuyết phục rằng, ngoài thực vật ra, sự đa dạng của động vật cũng cần được ưu tiên hàng đầu, bởi vì điều này cũng đã tụt lại một cách đáng báo động do con người phần lớn đã phá hủy môi trường sống của chúng thông qua những hành động sai lầm nghiêm trọng như bùng nổ dân số và chiến tranh. Điều này xảy ra mặc dù nhân loại đang tự gây tổn hại lớn cho chính mình trong quá trình đó. Đáng tiếc là ở khắp nơi trên Trái Đất, dân số loài người vẫn thiếu ý thức chung và lý trí hiệu quả, và tất nhiên cũng thiếu cả chiều sâu cảm xúc. Con người thiếu những ví dụ dễ hiểu về việc mất đa dạng sinh học của động vật và thực vật thực sự có ý nghĩa cụ thể như thế nào.&lt;br /&gt;
| Es ist nun jedoch die dringendste Zeit gekommen, da es unbedingt notwendig erforderlich ist, endlich gründlichste politische, technische und auch ethische Auseinandersetzungen mit der naturfeindlichen menschlichen Gesellschaft zu führen und mit dieser ins Gericht zu gehen, um diese darauf einzuschwören, dass nun der Naturschutz nebst der Flora auch die Vielfalt bezüglich der Fauna vorderste Priorität hat, denn auch diese ist bedenklich ins Hintertreffen gelangt, weil der Mensch durch absolut falsche Machenschaften der Überbevölkerung und durch Kriege völlig verantwortungslos deren Lebensraum weitestgehend zerstört hat. Dies, obwohl die Menschheit sich damit selbst massiv schadet. Leider ist es weitum gegeben auf der ganzen Erde bei der Menschenpopulation, dass es dieser an effectivem klarem Verstand und an aller Vernunft mangelt und somit selbstredend am Zustand der emotionalen Dimension. Ihm fehlen begreifbare Beispiele dafür, was eigentlich der Artenvielfaltverlust der Fauna und Flora konkret bedeutet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Một số người đưa ra những cuộc thảo luận rất lý thuyết, cũng như những lời khuyên mang tính khoa học lạnh lùng, v.v., về sự tồn tại của nhân loại, thiên nhiên và hệ động thực vật, giống như những người tổ chức hội nghị khí hậu, nhưng tất cả đều tỏ ra như thể các chủ đề khác nhau đó không liên quan gì đến cá nhân những tác giả hoa mỹ ấy. Điều này xảy ra mặc dù họ than vãn về sự mất mát và hủy hoại thiên nhiên, cũng như sự tuyệt chủng của nhiều loài động thực vật, điều vốn đang tiến triển một cách không thể ngăn cản bởi phần lớn nhân loại hoàn toàn thờ ơ và đã trở nên vô trách nhiệm, buông thả. Các đại diện của hội nghị khí hậu chỉ đang &#039;xả đi&#039; những khoản tiền khổng lồ và tận hưởng cuộc vui, chi trả cho những chuyến đi và lưu trú đắt đỏ bằng tiền thuế của dân, nhưng lại không xem xét và thực hiện điều hợp lý cho việc bảo vệ khí hậu, cụ thể là quyết định về việc kiểm soát sinh sản. Điều này sẽ dưới hình thức quy định ngừng sinh con nhằm giảm dân số loài người trên Trái Đất và chấm dứt việc tiếp tục hủy hoại khí hậu, thiên nhiên cũng như sự tuyệt chủng của động thực vật và việc đầu độc thêm bầu khí quyển. Nhưng tất cả những người quyền lực và lớn tiếng trong chính phủ, những người chẳng hiểu gì về Tạo hóa và thiên nhiên, chứ chưa nói đến hệ động thực vật, chỉ nhận được những phần thưởng khổng lồ và kém thông minh, nông cạn đến mức thậm chí không nhận ra đâu là &#039;gốc rễ vấn đề&#039;, đó chính là sự bùng nổ dân số, mà những hành động của nó đang hủy hoại khí hậu và thiên nhiên khiến cả hành tinh Trái Đất dần dần biến thành một nơi ô uế và không còn phù hợp cho sự sống.&lt;br /&gt;
| Manche Menschen bringen bezüglich allem des Bestehens der Menschheit, der Natur und deren Fauna und Flora sehr theoretische, auch kühl wissenschaftliche Erörterungen und Ratschläge usw. hervor, wie eben auch die, welche die Klimakonferenz machen, doch alle wirken derart, als ob die diversen Thematiken die grosssprecherischen Urheberpersonen persönlich gar nichts angingen. Dies, obwohl sie den Verlust und die Zerstörung der Natur beklagen, wie auch die Ausrottung diverser Gattungen und Arten der Fauna und Flora, die ganz offensichtlich krass unaufhaltsam fortschreitet, weil das Gros der Menschheit völlig gleichgültig und absolut verantwortungslos sowie liederlich geworden ist. Die Beauftragten zur Klimakonferenz ‹verpülvern› nur horrend Geld und machen sich eine gute Zeit und lassen sich auf Kosten der Steuerzahler eine teure Reise sowie den Aufenthalt usw. bezahlen, ohne jedoch das Sinnvolle zum Klimaschutz zu bedenken und zu unternehmen, nämlich den Beschluss einer Geburtenregelung. Dies in Form eines geregelten Geburtenstopps, um die Erdenmenschheit dadurch zu reduzieren, um der weiteren Zerstörung des Klimas, der Natur und der Ausrottung der Fauna und Flora sowie der weiteren Vergiftung der Atmosphäre ein Ende zu bereiten. Doch alle die Mächtigen und Grossschnauzigen, die in den Regierungen hocken und weder von der Schöpfung-Natur etwas verstehen, geschweige denn von deren Fauna und Flora, kassieren nur horrende Entlohnungen und sind derart dumm-dämlich, dass sie nicht einmal ahnen, wo der ‹Hund im Pfeffer› liegt, eben in der Überbevölkerung, durch deren Machenschaften das Klima und die Natur zerstört werden, wodurch langsam aber sicher der ganze Planet Erde zur Sau und lebensunfähig gemacht wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cũng giống như sự hủy hoại thiên nhiên và sự tuyệt chủng của động thực vật trên đất liền, ở các cánh đồng, núi rừng, vùng đất ngập nước, đầm lầy và bãi lầy, điều này cũng xảy ra ở tất cả các vùng nước, cũng như ở sâu dưới lòng đại dương, nơi con người Trái Đất đang hủy hoại, làm ô nhiễm và khai thác đến tận cùng. Bên cạnh đó, các khu rừng, đất đai, nguồn nước và biển cả đều bị nhiễm đủ loại rác thải, như nhựa và các vật liệu tổng hợp đủ loại, cách chúng phân hủy thành những hạt cực nhỏ, bị các sinh vật hít vào, nuốt phải, khiến chúng mắc bệnh và cuối cùng chết một cách thảm thương. Và khi tôi nghĩ về tất cả những gì tôi đã học được từ Sfath, mọi thứ đều liên kết với nhau, và nếu tôi gọi các đại dương như vậy, đó là bởi vì các sinh vật sống trong đó quan trọng đối với toàn bộ sự sống không kém gì sự đa dạng sinh học trên đất liền, trong nước, rừng và núi. Ngoài ra, đại dương bao phủ khoảng 75% bề mặt Trái Đất và có vai trò vô cùng quan trọng đối với cân bằng sinh thái của hành tinh. Cho đến nay, chúng vẫn đang làm chậm lại tốc độ biến đổi khí hậu, nhưng không thể tránh khỏi việc chúng sẽ tiếp tục nóng lên và do đó làm thay đổi, làm khí hậu ngày càng nóng hơn, mức tăng sẽ vượt quá 2 độ trong tương lai. Việc bốc hơi một lượng nước rất lớn từ đại dương, cũng như từ các nguồn nước trên đất liền, ngày càng dẫn đến sự hình thành những đám mây mang nước khổng lồ, gây ra những cơn bão nguyên thủy qua các luồng gió và mang đến những trận lũ lụt dữ dội, nguyên thủy tràn qua đất liền của mọi quốc gia trên Trái Đất, mà con người Trái Đất không còn kiểm soát được, mang theo cái chết, sự tàn phá và hủy diệt lớn. Hiện tại, biển cả đã ảnh hưởng đến các châu lục ở mức độ nhỏ hơn, nhưng điều này sẽ trở nên tồi tệ hơn trong tương lai. Điều còn tệ hơn nữa là thực tế các nguồn nước và biển đang ngày càng bị axit hóa và bầu khí quyển cũng ngày càng bị đầu độc do lượng carbon dioxide do con người tạo ra ngày càng tăng và tích tụ trong nước, biển và khí quyển. Điều này lại kéo theo những hậu quả nghiêm trọng khác, như việc phá hủy mạnh mẽ các rạn san hô, vốn là nơi sinh sản và là nơi trú ẩn an toàn cho vô số loài cá và các sinh vật biển khác nhau. Tuy nhiên, việc axit hóa nguồn nước, đại dương và ô nhiễm carbon dioxide cũng ảnh hưởng tiêu cực đến mọi sinh vật sống trên đất liền, trong rừng, vùng đất ngập nước, đồng cỏ, đầm lầy và bãi lầy, cũng như đến các vi sinh vật và thực vật phù du - vốn đóng vai trò trung tâm đối với hệ sinh thái và khí hậu. Bởi vì thực vật phù du sản xuất ra phần lớn oxy trên Trái Đất thông qua quá trình quang hợp và hấp thụ carbon dioxide. Về cơ bản, chúng tạo thành nền tảng của chuỗi thức ăn biển, vì chúng là thức ăn cho các sinh vật nhỏ và cả các sinh vật biển lớn. Chúng cũng là chỉ số rất quan trọng về sức khỏe và tình trạng của hệ sinh thái biển, vì chúng rất nhạy cảm với biến đổi môi trường. Thực vật phù du rất quan trọng đối với khí hậu. Nó cũng rất quan trọng bởi vì nó ảnh hưởng đến sự phát triển, ví dụ, khi nhiệt độ nước biển tăng lên, sự phát triển của thực vật phù du có thể bị hạn chế do hiện tượng phân tầng đại dương tăng lên, gây cản trở việc vận chuyển chất dinh dưỡng từ tầng sâu lên. Sự thay đổi về loài cũng xảy ra, khiến các loài thực vật phù du nhỏ có thể trở nên phổ biến hơn, còn các loài lớn lại trở nên hiếm hơn, trong khi các loài lớn này lại đóng vai trò quyết định trong việc vận chuyển carbon xuống đáy biển sâu. Tuy nhiên, nếu nước biển ấm lên, quá trình này sẽ yếu đi, nhưng quá trình hô hấp của sinh vật lại tăng lên, nghĩa là nhiều carbon hấp thụ sẽ được thải ngược lại vào khí quyển, khiến khả năng lưu trữ carbon bị giảm đi. Chức năng của thực vật phù du rất quan trọng đối với khí hậu, vì nó sản xuất ít nhất một nửa lượng oxy trên Trái Đất thông qua quá trình quang hợp. Nó hấp thụ CO2 từ khí quyển và chuyển hóa thành sinh khối, nên hàm lượng CO2 sẽ cao hơn rất nhiều nếu quá trình này không diễn ra. Tuy nhiên, khi thực vật phù du chết đi, xác giàu carbon của chúng sẽ chìm xuống đáy biển và lưu trữ carbon ở đó. Cuối cùng, tôi phải giải thích rằng ở một số khu vực như Nam Đại Dương, aerosol của thực vật phù du thúc đẩy quá trình hình thành mây, giúp giảm nhiệt và có tác dụng làm mát khí hậu nhất định.&lt;br /&gt;
| Gleich wie es sich an Zerstörungen der Natur und den Ausrottungen bei der Fauna und Flora auf dem Land, den Feldern, in den Gebirgen und Wäldern, Auen, Mooren und Sümpfen ergibt, so ist das auch in allen Gewässern so, wie ebenfalls in den Tiefen der Meere, wo die Erdenmenschen ihr Zerstörungswesen und die Verschmutzung betreiben, wie auch die Ausbeutung bis zum Letzten. Dies nebst dem, dass die Wälder, das Land und die Gewässer und Meere mit Unrat aller Art verseucht werden, wie z.B. durch Plastik und Kunststoffe aller Art, wie das geschieht und sich diese Stoffe in kleinste Partikel zersetzen, die von den Lebensformen eingeatmet und verschluckt werden und daran erkranken und letztendlich elend zugrundegehen oder gar elend krepieren. Und wenn ich mir all das, was ich durch Sfath gelernt habe, durch den Kopf gehen lasse, dann kommt allerhand zusammen, und wenn so von mir die Meere genannt werden, dann darum, weil sie mit ihren Lebensformen und überhaupt so sehr lebenswichtig für alles Leben sind, wie die Biodiversität auf dem Land, in den Gewässern, Wäldern und Gebirgen. Ausserdem bedecken die Meere etwa 75 Prozent des Planeten Erde und sind für das ökologische Gleichgewicht der Erde von absolut entscheidender Bedeutung. Noch bremsen sie bislang die Geschwindigkeit des Fortgangs des Klimawandels, doch es bleibt nicht aus, dass sie sich immer mehr erwärmen und damit das Klima noch mehr verändern und ebenfalls erwärmen, das kommend um über 2 Grad ansteigen wird. Allein durch das Verdunsten sehr grosser Mengen der Wasser der Meere, wie aber auch der Gewässer des Landes des Planeten ergibt sich mehr und mehr, dass sich gewaltige wassertragende Wolkengebilde ergeben, die durch die Winde urweltliche Stürme hervorrufen und über das Festland aller Länder der Erde ungeheure sowie urweltliche sturzflutartige Sintfluten von Wassermassen bringen, denen die Erdenmenschen nicht mehr Herr werden und die sehr viel Tod, Verderben und Zerstörung bringen. Dieserart beeinflussen die Meere schon heute vorderhand noch in gelinderem Mass alle Kontinente, was aber zukünftig noch schlimmere Formen annehmen wird. Und was noch schlimmer werden wird, beruht auf der Tatsache, dass die Gewässer und Meere immer mehr versauern, wie auch die Atmosphäre immer mehr vergiftet wird, und zwar infolge der stetig stärker sowie umfangreicher werdenden Masse von Kohlendioxid, das durch die Menschen produziert wird und sich in den Gewässern, den Meeren und in der Atmosphäre ablagert. Das bringt jedoch wiederum weitere schadvolle Folgen mit sich, denn das beeinträchtigt und vernichtet massiv die Korallenriffe, die für zahllose Fischarten und diverses Meeresgetier wichtige Geburtsstätten und auch sichere Rückzugsgebiete vor Gefahren sind. Die zunehmende Versauerung der Gewässer, der Meere und die Belastungen des Kohlendioxids wirken sich aber auch auf dem Land, in den Wäldern, den Auen, Fluren, Mooren und den Sümpfen negativ auf alle Lebensformen und die Kleinstlebewesen und das Phytoplankton aus, das für die Ökosysteme und das Klima von zentraler Bedeutung ist. Dies, weil es durch Photosynthese einen Grossteil des Sauerstoffs der Erde produziert und Kohlenstoffdioxid bindet. Grundsätzlich bildet es die Grundlage der marinen Nahrungskette, weil es von den kleinen Organismen und auch von den grossen Meereslebewesen als Futter aufgenommen wird. Ausserdem dient es auch als sehr wichtiger Indikator für die Gesundheit und den Zustand von Meeresökosystemen, weil es empfindlich auf die Umweltveränderungen reagiert. Phytoplankton ist sehr wichtig für das Klima. Auch ist es sehr von Bedeutung, denn es verändert z.B. auch das Wachstum, und zwar kann bei steigenden Meerestemperaturen das Wachstum von Phytoplankton eingeschränkt werden, weil es die Ozeanschichtung verstärkt und dadurch den Nährstofftransport aus der Tiefe behindert. Auch erfolgen Artenverschiebungen, wobei diverse kleinere Phytoplanktonarten viel häufiger werden können, jedoch grössere Arten seltener werden, die entschieden wichtiger und diese eigentlich für den Kohlenstofftransport in die Tiefsee massgebend sind. Wird das Meerwasser aber wärmer, dann schwächt sich dies ab, wobei sich aber die Respiration resp. die Atmung von Organismen erhöht, wodurch mehr Aufgenommenes wieder an die Atmosphäre abgeben wird, was natürlich die Kohlenstoffspeicherung verringert. Die Funktionen von Phytoplankton sind für das Klima von Bedeutung, denn es produziert durch Photosynthese mindestens die Hälfte allen Sauerstoffs auf der Erde. Aus der Atmosphäre nimmt es CO2 auf und wandelt dieses in Biomasse um, folglich wäre dessen Gehalt viel höher, wenn dieser Vorgang des Phytoplanktons nicht stattfinden würde. Wenn jedoch das Phytoplankton abstirbt, dann sinken seine kohlenstoffreichen Körper auf den Meeresgrund ab und speichern dort unten den Kohlenstoff. Zuletzt habe ich dazu noch zu erklären, dass in bestimmten Regionen, wie z.B. im Südlichen Ozean, Phytoplankton-Aerosole die Wolkenbildung fördern, wodurch die Wärme nachlässt und dadurch eine gewisse kühlende Wirkung auf das Klima ausübt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
Mặc dù đã có nhiều lần lặn cùng Sfath xuống tận đáy sâu nhất của rãnh Mariana và chứng kiến sự đa dạng của đời sống biển cũng như vô số cảnh quan núi non dưới đáy đại dương đầy mê hoặc, nhưng độ sâu của các đại dương vẫn là một bí ẩn lớn đối với tôi. Vẫn còn rất nhiều điều mà tôi chưa khám phá được – nếu tôi có cơ hội để thực hiện những khám phá đó. Và với điều này, tôi thực sự đã nói ra một phần những gì tôi đã học được từ Sfath và vẫn còn nhớ, điều mà đối với bạn có lẽ là …&lt;br /&gt;
| Die Tiefe der Meere bleibt mir trotz den diversen Tauchgängen mit Sfath bis zum Grund des tiefsten Tiefs im Marianengraben und der vielfältigen Meereslebenswelt und ihren zahllosen faszinierenden Gebirgslandschaften ein grosses Geheimnis. Weiterhin bleibt mir sehr vieles, was noch meiner Entdeckung harrt – wenn ich noch dazu komme, diese Entdeckungen zu machen. Und damit habe ich eigentlich einmal einiges von dem gesagt, was ich alles von Sfath gelernt und noch in Erinnerung habe, was wohl für dich …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … rất thú vị, đó là lý do tại sao tôi cũng không ngắt lời bạn bằng các câu hỏi trong lúc bạn đang nói. Tôi cũng biết từ các ghi chép của Sfath rằng bạn đã cùng ông ấy đi khắp hành tinh cũng như đến các khu rừng nguyên sinh và sa mạc khác nhau, v.v., cũng như lên đến đỉnh của những ngọn núi cao nhất, nơi mà…&lt;br /&gt;
| … sehr interessant war, weshalb ich dich in deinem Redefluss auch nicht mit Fragen unterbrochen habe. Aus den Annalen von Sfath ist mir auch bekannt, dass du mit ihm auch überall auf dem Planeten und auch in den verschiedenen Urwäldern und Wüsten usw. sowie zuoberst auf den höchsten Bergspitzen warst, wo…&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
|… vâng, vâng, nhưng tôi không muốn nói về điều đó, vì tôi không muốn trở thành giống như những kẻ điên trên thế giới này, những người tin rằng họ đã đạt được điều gì đó to lớn với những lần chinh phục đầu tiên của mình. Nhiều người đã từng tin, và đến nay vẫn tin rằng việc leo núi là cần thiết để tạo dựng tên tuổi cho bản thân, để trở thành người nổi tiếng trên toàn thế giới, giống như vô số người khác, chẳng hạn như diễn viên, chính trị gia và nhiều người khác nữa. Nhiều người cũng đã mất mạng khi cố leo lên các ngọn núi, điều này không thể xảy ra với tôi khi đi cùng Sfath, bởi ông ấy luôn rất quan tâm đến tôi, và hơn nữa, tôi cũng không phải leo núi, vì chúng tôi có thể đến đỉnh của bất kỳ ngọn núi nào bằng phi thuyền của ông ấy.&lt;br /&gt;
| … ja, ja, aber davon will ich nicht reden, denn den Verrückten dieser Welt, die glauben, dass sie mit ihren Erstbesteigungen Gewaltiges geleistet hätten, will ich den Rang nicht ablaufen. Viele glaubten ja, und glauben noch heute, dass das Erklimmen notwendig sei, um sich einen Namen zu machen, der in der ganzen Welt eine Berühmtheit zu sein habe, wie unzählige andere, wie Schauspieler, Politiker und viele andere. Viele haben dabei ja beim Hochkraxeln auf die Berge auch ihr Leben eingebüsst, was mir mit Sfath eben nicht passieren konnte, denn er war immer sehr besorgt um mich, und ausserdem war es ja so, dass ich nicht auf einen Berg hochsteigen musste, denn überall gelangten wir mit seinem Strahlschiff auf die Berggipfel.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tất nhiên, điều đó cũng là điều dễ hiểu. Nhưng bây giờ, bạn thân mến, đã đến lúc tôi phải trở về, vì bổn phận đang gọi tôi. Tạm biệt.&lt;br /&gt;
| Natürlich, das war ja auch zu vermuten. Jetzt aber, lieber Freund, ist es für mich wieder Zeit, denn meine Pflicht ruft mich. Auf Wiedersehn.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Đúng vậy, thời gian trôi qua thật nhanh. Tạm biệt.&lt;br /&gt;
| Klar, die Zeit vergeht ja so schnell. Auf Wiedersehn.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Ngày 3 tháng 11 năm 2025&lt;br /&gt;
| 3. November 2025&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Vì hôm nay bạn cũng có mặt ở đây để ghi lại cho tôi những gì chúng ta đã cùng nhau thảo luận, thực ra đó là cuộc trò chuyện cuối cùng của chúng ta, nên tôi nghĩ tôi có thể đưa bạn đọc cái này. Toàn bộ sự việc liên quan đến tên người Mỹ gốc Phi cuồng tín điên rồ này, kẻ đang âm mưu chống lại tất cả các thành viên FIGU, và do đó cũng chống lại tôi, bằng những lời nói dối và cáo buộc vô căn cứ. Giờ đây, hắn còn lôi kéo cả những người vô tội và những người không liên quan đến FIGU vào mạng lưới nói dối và cáo buộc của mình. Tôi không muốn nhắc đến tên hắn, nhưng giờ chuyện này đã xảy ra ở nơi khác, điều mà tôi không thể ngăn chặn được, bởi vì người này đã đi quá xa với những lời cáo buộc dối trá, và do đó những người khác đang phản kháng lại và nêu tên hắn ra. Vậy nên, bạn có thể đọc những gì đang diễn ra và những gì tôi đã thông báo cho Quetzal về việc này.&lt;br /&gt;
| Da du ja auch heute da bist und mir das diktierst, was wir zusammen gesprochen haben, was ja eigentlich unser letzthin geführtes Gespräch ist, so denke ich, dass ich dir dies hier zum Lesen geben kann. Das Ganze bezieht sich darauf, was sich auf diesen verrückten sektiererischen Afroamerikaner bezieht, der gegen alle FIGUaner und also auch gegen mich mit aus der Luft gegriffenen Lügen und Anschuldigungen intrigiert. Dieser zieht nun auch unschuldige Dritte und mit der FIGU nicht involvierte Personen in sein Lügen-Beschuldigungswerk hinein. Seinen Namen wollte ich zwar nicht nennen, doch nun geschieht das anderweitig, was ich nicht verhindern kann, weil dieser Mann zu weit gegangen ist mit seinen Lügenanschuldigungen und sich daher andere zur Wehr setzen und seinen Namen nennen. Also, hier kannst du lesen, was los ist und worüber ich bereits Quetzal orientiert hatte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vâng, các thành viên thụ động cũng đã viết thư cho chúng tôi về những chuyện vô lý này từ … và tôi đính kèm một trong những lá thư sau đây để bạn có thể thấy tình hình đang diễn ra như thế nào.&lt;br /&gt;
| Nun, es haben sich auch noch Passivmitglieder gemeldet, die uns bezüglich dieses Unsinns von … geschrieben haben, wobei ich eines der folgenden Schreiben noch anhänge, damit du siehst, was geht und läuft.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal đã thông báo cho chúng tôi về việc này, nhưng hãy để chúng ta xem …&lt;br /&gt;
| Quetzal hat uns darüber orientiert, doch lass sehen …&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify cambria line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thư từ Michael Horn, ngày 30.10.25, lúc 17:56 giờ&lt;br /&gt;
| Mail von Michael Horn vom 30.10.25, 17.56 h&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Anh Billy thân mến, chị Bernadette thân mến và anh Michael thân mến, xin hãy xem qua các tài liệu sau. Như các bạn sẽ thấy, Jedi Ramnarine đã giả mạo và gian lận khi tự nhận mình là luật sư và tự viết ra những &amp;quot;đe dọa pháp lý&amp;quot; giả mạo đó. Tôi đã nhận được thông tin sau từ luật sư thật, cô Erin Klug:&lt;br /&gt;
| Lieber Billy, liebe Bernadette und lieber Michael, bitte seht euch die folgenden Unterlagen an. Wie ihr sehen werdet, hat sich Jedi Ramnarine fälschlicherweise und in betrügerischer Absicht als Anwalt ausgegeben und die angeblichen ‹rechtlichen Drohungen› selbst verfasst. Ich habe Folgendes von der echten Anwältin, Frau Erin Klug, erhalten:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Vào ngày 9 tháng 9 năm 2025 lúc 12:54 giờ, Erin Klug đã viết &amp;lt;…&amp;gt;:&lt;br /&gt;
| Am 9. September 2025 um 12:54 Uhr schrieb Erin Klug &amp;lt;…&amp;gt;:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Kính gửi ông Horn,&lt;br /&gt;
| Sehr geehrter Herr Horn,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Chúng tôi đã nhận được bức thư và thư từ đính kèm. Xin lưu ý rằng chúng tôi không và chưa bao giờ đại diện cho ông Ramnarine. Chúng tôi chưa từng liên lạc với ông Ramnarine. Chúng tôi đã phản hồi tới Ủy ban Khiếu nại của Hội Luật sư Bang Michigan một cách phù hợp.&lt;br /&gt;
| wir haben das beigefügte Schreiben und die Korrespondenz erhalten. Bitte beachten Sie, dass wir Herrn Ramnarine weder vertreten noch jemals vertreten haben. Wir haben nie mit Herrn Ramnarine kommuniziert. Wir haben der Beschwerdekommission für Rechtsanwälte des Bundesstaates Michigan entsprechend geantwortet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Erin Klug đang bị một bên thứ ba không xác định giả mạo. Chúng tôi đã báo cáo sự việc này tới FBI, Hội Luật sư Bang Michigan, Ủy ban Khiếu nại của Hội Luật sư Bang Michigan và Văn phòng Sáng chế và Nhãn hiệu Hoa Kỳ.&lt;br /&gt;
| Erin Klug wird von einer unbekannten dritten Partei imitiert. Wir haben diese Angelegenheit dem FBI, der Anwaltskammer des Bundesstaates Michigan, der Beschwerdekommission für Rechtsanwälte des Bundesstaates Michigan und dem Patent- und Markenamt der Vereinigten Staaten gemeldet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thank you,&lt;br /&gt;
| Vielen Dank,&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Erin&lt;br /&gt;
| Erin&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold size22px&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Erin Klug&lt;br /&gt;
| Erin Klug&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;italic size22px no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Patent &amp;amp; Trademark Attorney&lt;br /&gt;
| Patent &amp;amp; Trademark Attorney&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;responsive-image line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:20%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR920_Image2.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/e/e2/CR920_Image2.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:20%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR920_Image2.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/e/e2/CR920_Image2.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| | (Lưu ý: Chúng tôi có nội dung email gốc từ công ty luật, nhưng sẽ không công bố vì email này được bảo vệ bởi bản quyền.)&lt;br /&gt;
| (Anmerkung: Der Inhalt der Original-Mail der Anwaltskanzlei liegt uns vor, wird aber nicht veröffentlicht, weil die Mail unter Urheberrechtsschutz steht.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tôi đã tiến hành các biện pháp bằng cách báo cáo những lời đe dọa từ người mà tôi cho là luật sư thực sự và công ty luật. Họ đã được thông báo và sau đó liên hệ và nhận được các tài liệu. Tôi đã đồng ý không viết công khai về vấn đề này. Sau khi đọc những gì bạn nói trong CR 919, tôi đã viết thư cho bà Klug để xem liệu còn có bất kỳ hạn chế nào khác từ phía bà ấy không. Vì sự quấy rối này đã ảnh hưởng đến tôi, gia đình tôi và những người khác, tôi giữ quyền cung cấp cho bạn, Billy, và công chúng những thông tin liên quan. Nhưng tôi sẽ chờ xem bà Klug nói gì.&lt;br /&gt;
| Ich hatte Massnahmen eingeleitet, indem ich die Drohungen von dem, wie ich annahm, tatsächlichen Anwalt und der Anwaltskanzlei gemeldet hatte. Diese wurden benachrichtigt und daraufhin kontaktiert und erhielten die Unterlagen. Ich habe zugestimmt, nicht öffentlich über die Angelegenheit zu schreiben. Nachdem ich gelesen habe, was Sie in KB919 gesagt haben, habe ich Frau Klug angeschrieben, um zu erfahren, ob es noch irgendwelche Einschränkungen von ihrer Seite gibt. Da diese Belästigung mich, meine Familie und andere betroffen hat, behalte ich mir das Recht vor, Ihnen, Billy, und der Öffentlichkeit entsprechende Informationen zur Verfügung zu stellen. Aber ich werde abwarten, was Frau Klug zu sagen hat.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Salome,&lt;br /&gt;
| Salome,&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| MH&lt;br /&gt;
| MH&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Translated with DeepL.com (free version)&lt;br /&gt;
| Übersetzt mit DeepL.com (kostenlose Version)&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| On 08/10/2025 17:52 wrote … S. &amp;lt;s … … &amp;gt;:&lt;br /&gt;
| Am 08.10.2025 um 17:52 schrieb … S. &amp;lt;s … … &amp;gt;:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Salome Bernadette!&lt;br /&gt;
| Salome Bernadette!&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tôi liên hệ với bạn vì tôi đã suy nghĩ về những rắc rối liên quan đến việc vu khống hoặc cáo buộc.&lt;br /&gt;
| ich melde mich bei dir, weil ich mir bzgl. des lästigen Dramas hinsichtlich der Verleumdungen resp. Anschuldigungen Gedanken gemacht habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Một vụ việc đã được phát hiện ở Áo cũng liên quan đến &amp;quot;lời lẽ xúc phạm và thù hận v.v. trên mạng&amp;quot;, và vụ việc này vẫn đang tiếp diễn. Trong trường hợp cụ thể này, hiện tại tất cả những &amp;quot;người gây ra&amp;quot; đã đưa ra những bình luận không công bằng về ông Born-Mena trên các mạng xã hội đều đã bị hoặc đang bị điều tra. Tôi nghĩ có thể cân nhắc điều gì đó tương tự như vậy. Có lẽ sẽ có một tổ chức tài trợ kiện tụng nào đó xem xét trường hợp của chúng ta. Tôi không nghĩ rằng có thể để những lời nói dối và cáo buộc điên rồ cứ thế xuất hiện trên mạng nhằm vào Billy, FIGU nói chung và thậm chí cả một số thành viên FIGU nhất định (liên kết bên dưới…). Vì vậy, điều này thật sự khiến tôi cảm thấy ghê tởm. Tôi hiểu rằng Billy không muốn tự mình bảo vệ trước những điều này. Nhưng nếu các thành viên FIGU bị gán ghép là phần tử tội phạm, chúng ta không nên chỉ im lặng chịu đựng nếu có cách để chống lại sự điên rồ này thông qua pháp luật.&lt;br /&gt;
| Und zwar wurde in Österreich ein Fall bekannt, bei dem es auch um ‹Beschimpfungen und Hass usw. im Netz› ging, resp. ist dieser Fall noch im Laufen. In diesem besonderen Fall ist es nun so, dass sämtliche ‹Täter› ausgeforscht wurden resp. werden, die sich in sozialen Netzwerken in unlauterer Weise gegenüber Herrn Born-Mena geäussert haben. Ich dachte mir, dass es möglicherweise eine Option wäre, so etwas anzudenken. Vielleicht gibt es einen Prozessfinanzierer, der sich unseren Fall ansehen würde. Ich denke, dass es nicht sein kann, dass einfach im Netz Lügen und irrwitzige Behauptungen aufgestellt werden die sich gegen Billy, die FIGU im Allgemeinen und sogar gegen bestimmte einzelne FIGU-Mitglieder (Link unten…) richten. Also das ist mir wirklich zuwider. Ich verstehe, dass Billy sich dagegen nicht wehren möchte. Aber wenn einzelne FIGU-Mitglieder als kriminelle Elemente hingestellt werden, sollten wir das nicht einfach so hinnehmen, wenn es eine Möglichkeit gibt, dem Irrsinn gerichtlich entgegenzutreten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sau khi tôi đi tìm những bài viết nguệch ngoạc của D, hôm qua tôi đã tình cờ thấy hai trang khác nhau, trong đó có một trang có phần tham khảo ở cuối:&lt;br /&gt;
| Nachdem ich mich auf die Suche nach D‘s Geschreibsel machte, bin ich gestern auf zwei verschiedene Seiten gestossen, wobei auf einer Seite ganz unten der Hinweis steht:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| https://dangersofbillymeiercultists.com/&lt;br /&gt;
| https://dangersofbillymeiercultists.com/&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;Lời kêu gọi hành động công khai:&lt;br /&gt;
| &amp;quot;Public Call to Action:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Nếu bạn đã bị Billy Meier, MH, FIGU hoặc bất kỳ tổ chức liên kết nào của họ gây tổn hại:&lt;br /&gt;
| If you have been harmed by Billy Meier, MH, FIGU, or any of their affiliates:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Hãy gửi câu chuyện của bạn một cách ẩn danh. Chúng tôi đang thu thập hồ sơ pháp lý cho một vụ kiện tập thể quốc tế và đã thắng một số trận chiến ban đầu. Bạn sẽ được bảo vệ.&lt;br /&gt;
| Submit your story anonymously. We are gathering an international class action legal bundle and have already won several early battles. You will be protected.&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Greetings! S.&lt;br /&gt;
| Gruss! S.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Reply to S. from 12.10.25&lt;br /&gt;
| Antwort an S. vom 12.10.25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Salome S.&lt;br /&gt;
| Salome S.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Xin lỗi vì bây giờ tôi mới trả lời bạn. Chúng tôi đã gặp sự cố với máy chủ thư điện tử từ sáng thứ Năm, và chỉ đến tối hôm qua mới khắc phục được. Nhưng bây giờ mọi thứ đã hoạt động bình thường trở lại.&lt;br /&gt;
| Bitte entschuldige, dass ich Dir erst jetzt antworte. Wir hatten seit Donnerstag früh ein Problem mit unserem Mail-Server, das erst gestern abend behoben werden konnte. Jetzt funktioniert aber alles wieder bestens.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Chúng tôi biết ai đứng sau trang web này và vấn đề đang được xử lý tốt.&lt;br /&gt;
| Wir wissen, wer hinter dieser Webseite steckt und die Sache ist in besten Händen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Bản thân chúng tôi không muốn và cũng không thể tham gia vào một cuộc tranh chấp pháp lý với chủ sở hữu trang web, bởi vì chúng tôi phải giả định rằng, vì nhiều lý do rõ ràng, quyền lợi của chúng tôi sẽ bị phớt lờ và trong trường hợp xấu nhất, chủ sở hữu sẽ được ủng hộ. Việc chúng tôi không phản ứng thực chất đã bác bỏ những lời nói dối của người đó, và chúng tôi cũng không cho rằng họ đã có thể tuyển được ai tham gia vụ kiện tập thể. Chắc chắn đó chỉ là chuyện viển vông và không đáng để nhắc tới.&lt;br /&gt;
| Wir selbst wollen und können uns nicht auf einen Rechtsstreit mit der Eignerperson der Webseite einlassen, weil wir davon ausgehen müssen, dass aus verschiedenen naheliegenden Gründen unser Recht missachtet und die Eignerperson schlimmstenfalls noch unterstützt würde. Durch unsere Nicht-Reaktion strafen wir diese Person ja sowieso Lügen, und wir gehen auch nicht davon aus, dass sie bereits Personen für eine Sammelklage rekrutieren konnte. Es ist sicher nichts als heisse Luft und nicht der Rede wert.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tất nhiên, những hành động như vậy thật đáng ghê tởm, nhưng theo kinh nghiệm của chúng tôi, thiệt hại sẽ ít nhất nếu chúng tôi chỉ giữ im lặng, vì khi đó vấn đề sẽ tự động lắng xuống do không có phản hồi từ phía chúng tôi.&lt;br /&gt;
| Natürlich sind solche Aktionen widerwärtig, aber unserer Erfahrung nach entsteht dann am wenigsten Schaden, wenn wir einfach schweigen, weil sich dann die Sache mangels Resonanz von unserer Seite einfach auflöst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ngoài ra, chúng tôi hoàn toàn không có lý do gì để coi những cáo buộc và tố cáo vô căn cứ đó là chuyện cá nhân, bởi vì chúng tôi không làm gì sai trái cả.&lt;br /&gt;
| Abgesehen davon haben wir nicht den geringsten Anlass, die haltlosen Anwürfe und Beschuldigungen persönlich zu nehmen, weil wir uns ja nichts haben zuschulden kommen lassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Trân trọng, cũng xin gửi lời chào từ Billy, và Salome&lt;br /&gt;
| Lieber Gruss, auch von Billy, und Salome&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Bernadette&lt;br /&gt;
| Bernadette&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tất cả những điều này chỉ khiến tôi kinh ngạc, và tôi không muốn đưa ra quan điểm về toàn bộ sự việc, bởi vì cố gắng hiểu một chuyện phiền toái như vậy về mặt lý trí cũng giống như chú ý đến nó, trong khi nó không xứng đáng được như thế.&lt;br /&gt;
| Das alles lässt mich nur erstaunen, und zum Ganzen will ich aber keine Stellung beziehen, denn eine derart leidige Sache verstandesmässig nachvollziehen zu wollen, ist so, als würde dieser Beachtung geschenkt, die sie aber nicht des Wertes ist.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Tôi cũng nghĩ như vậy, vì thế phía chúng tôi sẽ không làm gì cả, bởi vì điều đó cũng chỉ như ‘đổ nước vào sông Rhine’—cách chúng tôi nói về những việc vô ích. Thật không may, người này… rõ ràng đã bị bệnh tâm thần do thù hận và vì vậy cũng không còn tỉnh táo nữa. Ngoài ra, dường như ở Mỹ chuyện này không bị xem nhẹ, như bức thư của Erin Klug đã cho thấy.&lt;br /&gt;
| Das denke ich auch, weshalb von unserer Seite auch nichts unternommen werden wird, denn es wäre nur ‹Wasser in den Rhein getragen›, wie wir für Nutzloses zu tun sagen. Leider ist dieser … offenbar wirklich infolge von Hass im Kopf krank und deshalb auch nicht mehr zurechnungsfähig. Ausserdem wird dies in Amerika offenbar nicht auf die leichte Schulter genommen, wie aus dem Schreiben von Erin Klug hervorgeht.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Điều đó thực sự có thể suy ra từ bức thư.&lt;br /&gt;
| Das ist tatsächlich aus dem Schreiben anzunehmen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Có đấy… nhưng đó là lỗi của chính anh ta. Những gì anh ta tự chuốc lấy với sự thù hận và những lời nói dối của mình thì anh ta phải trả giá, đó là điều tất yếu. Con người phải chịu trách nhiệm cho hành động của mình, dù là tích cực hay tiêu cực. Nhưng còn một chuyện khác: Bức thư này, mà Quetzal đã chụp lại và nói rằng sẽ chuyển toàn bộ sự việc cho Ptaah, tôi muốn hỏi lại là liệu có thể mong đợi một câu trả lời hay không, và liệu Ptaah đã phản hồi gì chưa hay toàn bộ sự việc đã bị ‘lãng quên’?&lt;br /&gt;
| Da ist … aber selbst schuld. Was er sich mit seinem Hass und seinen Lügen einhandelt, das hat er eben auszubaden, wie das so ist. Jeder Mensch hat für sein eigenes Tun geradezustehen, und zwar, ob es positiv oder negativ ist Doch etwas anderes: Den Brief hier, den ja Quetzal abgelichtet und gesagt hat, dass er das Ganze Ptaah übermitteln wird, da will ich nochmals fragen, ob darauf Antwort zu erwarten ist und ob Ptaah überhaupt darauf reagiert hat oder ob das Ganze ‹vergessen› wurde?&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Question to &#039;Billy&#039; Eduard Albert Meier (BEAM)&lt;br /&gt;
| Frage an ‹Billy› Eduard Albert Meier (BEAM)&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Liên quan đến cuộc tiếp xúc lần thứ chín trăm mười sáu vào thứ Bảy, ngày 23 tháng Tám năm 2025, lúc 6 giờ 47, cũng như các tuyên bố trước đó trong các báo cáo tiếp xúc.&lt;br /&gt;
| Bezugnehmend auf den neunhundertsechzehnten Kontakt vom Samstag, 23. August 2025, 6.47 h, sowie auf frühere Aussagen in den Kontaktberichten&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dear Billy,&lt;br /&gt;
| Lieber Billy,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Từ các báo cáo tiếp xúc đã được công bố của bạn—đặc biệt là cuộc trò chuyện với Quetzal—có thể thấy rõ rằng ông nội của Quetzal đã được một ủy ban Plejaren giao nhiệm vụ đồng hành cùng bạn từ khi bạn mới sinh, hướng dẫn bạn và giúp bạn hiểu về quá khứ, tương lai cũng như thực tại.&lt;br /&gt;
| aus deinen veröffentlichten Kontaktberichten – insbesondere dem Gespräch mit Quetzal – geht hervor, dass sein Grossvater von einem plejarischen Gremium damit beauftragt wurde, dich seit deiner Geburt zu begleiten, dich zu belehren und dir Einblicke in Vergangenheit, Zukunft und die Wirklichkeit zu ermöglichen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Theo những gì tôi có thể hiểu từ các phát biểu của bạn, ông nội của Quetzal dường như cũng đã ghi chép lại bằng văn bản bằng tiếng mẹ đẻ của mình—ngôn ngữ Sarat—sử dụng bảng chữ cái của Plejaren.&lt;br /&gt;
| Wie ich deinen Aussagen entnehmen konnte, verfasste der Grossvater von Quetzal offenbar auch schriftliche Aufzeichnungen in seiner Muttersprache – der Sarat-Sprache – unter Verwendung des plejarischen Alphabets.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Trong bối cảnh này, tôi có câu hỏi sau:&lt;br /&gt;
| In diesem Zusammenhang stellt sich mir folgende Frage:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Nếu bảng chữ cái Plejaren có thể được tích hợp chính thức vào hệ thống Unicode quốc tế và do đó có thể được thể hiện dưới dạng kỹ thuật số trên toàn thế giới—thì theo quan điểm của bạn, liệu có thể tưởng tượng hoặc thậm chí được phép sao chép một số văn bản gốc hoặc trích đoạn từ các ghi chép của ông nội Quetzal dưới dạng chữ viết xác thực này, hoặc trình bày chúng cho mục đích nghiên cứu hoặc lưu trữ nhất định, với điều kiện là việc này tuân thủ các nghĩa vụ bảo mật đã được quy định?&lt;br /&gt;
| Wenn das plejarische Alphabet offiziell in das internationale Unicode-System integriert und somit weltweit digital darstellbar gemacht werden könnte – wäre es aus deiner Sicht denkbar oder überhaupt erlaubt, bestimmte Originaltexte oder Auszüge aus den Aufzeichnungen von Quetzals Grossvater in dieser authentischen Schriftform zu transkribieren oder für bestimmte Studien- oder Bewahrungszwecke darzustellen, vorausgesetzt, es geschieht unter Beachtung der gegebenen Schweigepflichten?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Liệu điều này có thể là một đóng góp cho việc bảo tồn một phần trí tuệ và ngôn ngữ gốc ở dạng nguyên bản, không bị mất ý nghĩa do quá trình dịch thuật hoặc diễn giải trên Trái Đất hay không?&lt;br /&gt;
| Könnte dies möglicherweise ein Beitrag sein, um einen Teil der ursprünglichen Weisheit und Sprache in ihrer unverfälschten Form zu bewahren, ohne dass durch irdische Übersetzung oder Interpretation Bedeutungsverluste entstehen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Hay việc trình bày thuần túy về mặt hình thức như vậy—mà không giải mã nội dung—cũng đã là một sự vi phạm các quy định bảo mật được áp đặt cho bạn?&lt;br /&gt;
| Oder wäre auch eine solche rein formale Darstellung – ohne inhaltliche Entschlüsselung – bereits ein Verstoss gegen das dir auferlegte Schweigegebot?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Xin gửi lời cảm ơn chân thành đến bạn vì thời gian và những nỗ lực suốt nhiều thập kỷ của bạn trong việc phục vụ cho sự thật và sự phát triển ý thức.&lt;br /&gt;
| Mit herzlichem Dank für deine Zeit und dein jahrzehntelanges Wirken im Dienste der Wahrheit und Bewusstseinsentwicklung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Best regards&lt;br /&gt;
| Liebe Grüsse&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;italic no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Blerim&lt;br /&gt;
| Blerim&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Chúng ta không thể nói là đã quên, mà phải nói rằng vấn đề này đã được ủy ban thảo luận kỹ lưỡng, bởi vì Ptaah đã quyết định rằng yêu cầu của Blerim nên được xem xét và do đó ông đã trình vấn đề lên ủy ban để thảo luận. Tuy nhiên, sau quá trình cân nhắc lâu dài và chi tiết, yêu cầu đã bị từ chối, với nhiều lý do khác nhau được đưa ra và được coi là hợp lý.&lt;br /&gt;
| Von Vergessen kann nicht gesprochen werden, sondern davon, dass darüber eingehend diskutiert wurde, und zwar beim Gremium, weil Ptaah befunden hat, dass das Ansinnen Blerims bedacht zu werden sei und er deshalb das Anliegen beim Gremium vorbrachte und über dieses beraten liess. Es wurde jedoch nach längerer und eingehender Beratung abgelehnt, wobei dazu verschiedentliche Begründungen angeführt wurden, die als plausibel erachtet wurden.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tôi nghĩ rằng không thể làm gì được về chuyện đó. Nói chung, bạn không can thiệp vào bất cứ điều gì. Nhưng tôi muốn cho bạn xem điều này, mà Achim đã gửi email cho tôi:&lt;br /&gt;
| Dagegen kann nichts getan werden, das dachte ich schon. Allgemein lasst ihr euch ja auf nichts ein. Da will ich dir aber noch dies zeigen, was mir Achim gemailt hat:&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold force-line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Groundwork&lt;br /&gt;
| Grundlagenarbeit&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Những gì Billy và FIGU...&lt;br /&gt;
| Was Billy und die FIGU&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| đang thực hiện trong thời đại hiện đại của&lt;br /&gt;
| in der Neuzeit des&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| thế kỷ 21,&lt;br /&gt;
| 21. Jahrhunderts verrichten,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| giống như nền móng&lt;br /&gt;
| gleicht dem Fundament&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| của một ngôi nhà mà&lt;br /&gt;
| eines Hauses, auf dem&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| nhân loại sau một&lt;br /&gt;
| die Menschheit nach einem&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| thời gian dài trì trệ của&lt;br /&gt;
| langen Stillstand ihrer&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| sự tiến hóa trong thiên niên kỷ thứ 4&lt;br /&gt;
| Evolution im 4. Jahrtausend&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| cuối cùng sẽ xây dựng ngôi nhà của tri thức,&lt;br /&gt;
| endlich das Haus des Wissens,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| trí tuệ và tình yêu&lt;br /&gt;
| der Weisheit und der Liebe&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| để sống trong đó với&lt;br /&gt;
| bauen wird, um darin in&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| sự thống nhất, hòa hợp và niềm vui,&lt;br /&gt;
| Einheit, Harmonie und Freude,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| trong nhận thức về sự hợp nhất với&lt;br /&gt;
| im Bewusstsein der Einheit mit&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sáng tạo và nhiệm vụ cao cả của nó&lt;br /&gt;
| der Schöpfung und ihrer hohen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| nhiệm vụ sẽ học hỏi, tự hiểu mình&lt;br /&gt;
| Aufgabe lernen, sich verstehen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| và tiến hóa một cách vui vẻ.&lt;br /&gt;
| und freudig evolutionieren wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Achim Wolf, www.freundderwahrheit.de&lt;br /&gt;
| Achim Wolf, www.freundderwahrheit.de&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ngày 1 tháng 11 năm 2025&lt;br /&gt;
| 1. November 2025&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold force-line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Một với tất cả&lt;br /&gt;
| Eins mit allem&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Trong sự hài hòa hoàn hảo&lt;br /&gt;
| In der perfekten Harmonie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| của thiên nhiên tự do, nguyên vẹn&lt;br /&gt;
| der freien, unberührten Natur&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Con người là chính mình&lt;br /&gt;
| ist der Mensch in sich selbst&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| một thực thể khác với&lt;br /&gt;
| ein anderes Wesen mit offenen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| các giác quan rộng mở và không bị ràng buộc và&lt;br /&gt;
| und ungebundenen Sinnen und&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| những suy nghĩ vui tươi, hạnh phúc và&lt;br /&gt;
| freudigen, glücklichen Gedanken&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| cảm xúc khi anh ta nghĩ&lt;br /&gt;
| und Gefühlen, wenn er im&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| nhận thức rằng mình nghĩ, cảm nhận&lt;br /&gt;
| Bewusstsein dessen denkt, fühlt&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| và cảm thấy rằng mình là một với tất cả&lt;br /&gt;
| und empfindet, dass er mit allem&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| với tất cả trong bản chất của Sáng tạo&lt;br /&gt;
| in der Schöpfungsnatur eins und&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kết nối không thể tách rời.&lt;br /&gt;
| untrennbar verbunden ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Achim Wolf, www.freundderwahrheit.de 1st November 2025&lt;br /&gt;
| Achim Wolf, www.freundderwahrheit.de 1. November 2025&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold force-line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
Copy&lt;br /&gt;
| Tự chịu trách nhiệm toàn diện&lt;br /&gt;
| Allumfassende Selbstverantwortung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Con người trên Trái Đất chỉ có thể&lt;br /&gt;
| Der Mensch der Erde kann sich&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| tự mình thoát ra khỏi bóng tối&lt;br /&gt;
| nur selbst aus der Dunkelheit&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| của sự thiếu hiểu biết và&lt;br /&gt;
| des Unwissens und seiner selbst&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| sự chuyên chế do chính mình gây ra và&lt;br /&gt;
| hervorgerufenen Tyrannei und&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| sự tự cao tự đại do chính mình áp đặt.&lt;br /&gt;
| Selbstherrlichkeit befreien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ngay cả khi anh ta tin rằng một&lt;br /&gt;
| Auch wenn er glaubt, dass ein&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| vị Thần hướng dẫn và quyết định&lt;br /&gt;
| Gott sein Schicksal lenkt und&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| số phận của mình, thì luôn luôn là&lt;br /&gt;
| bestimmt, so ist es doch immer&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| sức mạnh ý thức của chính anh ta và&lt;br /&gt;
| seine eigene Macht des Bewusstseins&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| năng lượng sự sống của Sáng tạo,&lt;br /&gt;
| und der Schöpfungslebensenergie,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| thông qua đó anh ta có thể kiểm soát mọi thứ không ngoại lệ&lt;br /&gt;
| durch die er ausnahmslos alles&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| bằng sức mạnh của nhân quả tự nhiên&lt;br /&gt;
| kraft der natürlichen Kausalität&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| tự mình quyết định và chịu trách nhiệm.&lt;br /&gt;
| selbst und verantwortlich bestimmt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Achim Wolf, www.freundderwahrheit.de&lt;br /&gt;
| Achim Wolf, www.freundderwahrheit.de&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ngày 1 tháng 11 năm 2025&lt;br /&gt;
| 1. November 2025&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2 force-line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
Copy&lt;br /&gt;
| FIGU có hai kênh YouTube mới, nơi bạn có thể tìm hiểu thêm về Billy,&lt;br /&gt;
| Die FIGU hat zwei neue YouTube Kanäle, auf denen ihr mehr über Billy,&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Plejaren và Giáo lý năng lượng Sáng tạo:&lt;br /&gt;
| die Plejaren und die Schöpfungsenergielehre erfahren könnt:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tiếng Đức:&lt;br /&gt;
| Deutsch:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Michael von Hinterschmidrüti&lt;br /&gt;
| Michael von Hinterschmidrüti&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender9492&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender9492&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tiếng Anh:&lt;br /&gt;
| Englisch:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Michael từ Hinterschmidrueti&lt;br /&gt;
| Michael from Hinterschmidrueti&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender4347&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender4347&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thông tin trung lập về tình hình hiện tại và các chủ đề quan trọng khác:&lt;br /&gt;
| Neutrale Informationen zur aktuellen Lage und zu anderen wichtigen Themen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Ấn bản đặc biệt Zeitzeichen:&lt;br /&gt;
| Sonderausgabe Zeitzeichen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen&lt;br /&gt;
| https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Next Contact Report==&lt;br /&gt;
[[Contact Report 921]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Source==&lt;br /&gt;
[https://www.figu.org/ch/files/downloads/kontaktberichte/figu_kontaktbericht_920.pdf Contact Report 920 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
{{LINKNAVS}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Contact_Report_920&amp;diff=122868</id>
		<title>Contact Report 920</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Contact_Report_920&amp;diff=122868"/>
		<updated>2025-11-16T10:06:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Giới thiệu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt; * Ngày và giờ liên lạc: Chủ Nhật, ngày 26 tháng 10 năm 2025, lúc 11:46 * Người dịch: [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator] * Ngày dịch gốc: Thứ Năm, ngày 13 tháng 11 năm 2025 * Chỉnh sửa và cải tiến: Joseph Darmanin * Người liên hệ: Bermunda &amp;lt;/div&amp;gt; &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li style=&amp;quot;float:right; display:inline-block&amp;quot;&amp;gt;[[File:SSSC-Logo.png|frameless|160px|right|alt=Báo cáo liên lạc Plejadisch-Plejarische]]&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Tóm tắt ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;justify&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Đây là toàn bộ báo cáo liên lạc. Đây là bản dịch sơ bộ tiếng Anh được DeepL dịch và được cho phép nhưng không chính thức, rất có thể vẫn còn lỗi. Xin lưu ý rằng tất cả các lỗi và sai sót sẽ liên tục được chỉnh sửa, tùy thuộc vào thời gian có sẵn của những người liên quan (theo hợp đồng với Billy/FIGU). Do đó, xin đừng sao chép và đăng tải phiên bản này ở nơi khác, vì mọi cải tiến và chỉnh sửa sẽ được thực hiện TẠI ĐÂY trong phiên bản này!&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Báo cáo liên lạc số 920 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| id=&amp;quot;center-align-buttons&amp;quot; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;span class=&amp;quot;btnHideVietnamese mw-ui-button&amp;quot;&amp;gt;Ẩn tiếng Việt&amp;lt;/span&amp;gt; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;span class=&amp;quot;btnHideHigh-German mw-ui-button&amp;quot;&amp;gt;Hide High German&amp;lt;/span&amp;gt; &lt;br /&gt;
|} &lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;language-heading no-line-break&amp;quot; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;div&amp;gt;Bản dịch Tiếng Việt&amp;lt;/div&amp;gt; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;div&amp;gt;Tiếng Đức gốc&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Liên lạc lần thứ chín trăm hai mươi&lt;br /&gt;
| Neunhundertzwanzigster Kontakt&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Chủ Nhật, ngày 26 tháng 10 năm 2025, lúc 11:46&lt;br /&gt;
| Sonntag, 26. Oktober 2025 11.46 Uhr&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tôi đây, rất vui khi được thay Quetzal trong 5 tuần tới khi ông ấy đi vắng. Nhưng xin chào, người bạn thân mến Eduard, như thường lệ, đó là một vinh dự lớn đối với tôi khi được trò chuyện cùng bạn trong những cuộc đối thoại mà tôi có thể ghi lại bằng thiết bị của mình và đọc lại cho bạn sau, cũng giống như cách Quetzal vẫn làm, bởi vì việc truy xuất các cuộc trò chuyện không còn khả thi nữa do những năng lượng tôn giáo gây nhiễu loạn.&lt;br /&gt;
| Da bin ich und freue mich, dass ich für die nächsten 5 Wochen während der Abwesenheit von Quetzal seine Vertretung ausüben kann. Doch sei gegrüsst, lieber Freund Eduard, es ist mir wie üblich eine grosse Ehre, mich mit dir in Gesprächen unterhalten zu können, die ich mit meinem Gerät aufzeichnen und dir später nach und nach diktieren kann, wie es auch Quetzal handhabt, weil das Abrufen der Gespräche infolge der störenden religiösen Energien nicht mehr möglich ist.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Salome Bermunda, xin gửi lời chào đến bạn. Tôi cũng rất vui vì bạn là người đại diện. Bạn, Enjana và Florena vẫn có thể làm như trước đây, tức là cùng nhau đến đây, và bốn chúng ta có thể trò chuyện. Các bạn luôn có rất nhiều điều thú vị để kể lại. Về vấn đề những năng lượng gây nhiễu, thật sự rất tệ, nhưng cả Bernadette, người chỉnh sửa tất cả các báo cáo liên lạc, lẫn Christian, Daniela và gần đây nhất là Andreas H. và tôi, đều không để nó ảnh hưởng đến mình. Đôi khi tôi chỉ gặp khó khăn trong việc lấy lại sự cân bằng ở thời điểm hiện tại, bởi vì, thật không may, cơn đột quỵ của tôi khiến tôi không còn có thể hoàn toàn kích hoạt sự kiểm soát đối với nguồn năng lượng chết tiệt đó, thứ luôn cản trở công việc của tôi, nên mọi việc chỉnh sửa và các thứ khác phải mất nhiều thời gian hơn mới hoàn thành. Vì vậy, việc mọi thứ được đọc lại sau các cuộc trò chuyện cũng khiến cho quá trình hoàn tất mọi việc kéo dài hơn. Toàn bộ quá trình có thể cũng sẽ khó khăn hơn một chút do chênh lệch múi giờ.&lt;br /&gt;
| Salome Bermunda, sei auch gegrüsst. Auch ich freue mich, dass du die Vertretung ausübst. Du, Enjana und Florena könnt es trotzdem so halten wie bisher, dass ihr zusammen herkommt und wir uns zu viert unterhalten können. Ihr habt ja immer so viel Interessantes zu berichten. Was nun die störenden Energien betrifft, so ist das wirklich schlimm geworden, doch weder Bernadette, die ja alle Kontaktberichte korrigiert, noch Christian, Daniela und neuerdings auch Andreas H. und ich lassen uns dadurch ins Bockshorn jagen. Es ist für mich nur manchmal schwierig, mich in der Gegenwartszeit wieder vollauf zurechtzufinden, denn es ist durch meinen Hirnschlag leider so, dass ich auch die Kontrolle gegen diese verflixte, meine Arbeit beeinträchtigende Energie nicht mehr vollauf einschalten kann und dadurch viel mehr Zeit anfällt bis alles des Korrigierens usw. fertig ist. Dadurch wird infolgedessen, dass alles nachträglich nach den Gesprächen diktiert zu werden ist, der Zeitraum eben länger, bis alles herausgegeben werden kann. Das Ganze macht es ja eigentlich durch die jeweilige Zeitverschiebung auch etwas schwieriger.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Vâng, tôi hiểu điều đó, nhưng chúng tôi phải tuân theo việc mỗi lần chúng tôi di chuyển lùi lại so với thời gian hiện tại một vài ngày hoặc vài tuần, do đó chúng tôi không thể có mặt trong không gian làm việc của bạn vào thời điểm đó, bởi vì chúng tôi…&lt;br /&gt;
| Ja, das verstehe ich schon, doch wir haben uns daran zu halten, dass wir uns von der Gegenwartszeit jeweils um Tage oder Wochen zurückversetzen, folglich wir nicht zu der Zeit in deinem Arbeitsraum anwesend sein können, da wir …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … tất nhiên là không, chỉ cần có một kết nối ở đây vì điện thoại và nếu tôi được gọi. Khi đó tôi phải có mặt ở đây ngay, điều này cho đến nay vẫn luôn ổn.&lt;br /&gt;
| … natürlich nicht, es muss ja einfach die Verbindung hierher bestehen, wegen dem Telephon und wenn ich gesucht werde. Dann habe ich eben schnell hier zu sein, was ja bisher immer geklappt hat.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Điều đó cũng sẽ tiếp tục như vậy, nghĩa là bạn sẽ không gặp rắc rối gì.&lt;br /&gt;
| Was auch so bleiben wird, wodurch du nicht in Schwierigkeiten geraten wirst.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bạn biết đấy, tôi vẫn thỉnh thoảng lo lắng về chuyện đó, bởi vì cái radar trên núi – bạn biết mà, hệ thống giám sát …&lt;br /&gt;
| Weisst du, trotzdem mache ich mir manchmal doch Gedanken darüber, denn das Radar drüben am Berg – du weisst ja, die Überwachung …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … bạn thật sự không cần phải lo lắng về điều đó, bởi vì chúng tôi không bao giờ xâm nhập vào khu vực đang được radar giám sát, do chúng tôi luôn giữ các thiết bị bay của mình tránh xa khỏi đó. Đó là lý do việc đến chỗ bạn được thiết kế để phát ra tín hiệu, giống như khi chúng tôi đến đón bạn. Điều này có nghĩa là không có gì có thể bị phát hiện dù có giám sát liên tục. Sẽ thật sự nguy hiểm cho cả bạn và chúng tôi nếu chúng tôi bị theo dõi, bởi vì khi đó …&lt;br /&gt;
| … da kannst du wirklich unbesorgt sein, denn wir dringen niemals in den Raum ein, der vom Radar überwacht wird, denn wir halten uns mit den Fluggeräten davon fern. Deshalb ist das Kommen zu dir auf das Strahlen ausgelegt, also gleichermassen, wie wenn wir dich holen. So kann trotz dauernder Überwachung nichts registriert werden. Es wäre wirklich sehr fatal für dich und auch für uns, wenn wir geortet werden könnten, denn dann wäre …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … như chúng tôi vẫn nói, mọi chuyện sẽ rối tung lên nếu có điều gì không hay xảy ra. Tôi hiểu ý bạn nói rồi, nhưng đôi khi vẫn có những suy nghĩ khiến tôi lo lắng. Nhưng này, tôi nghe nói về Greta Thunberg, mà tôi nghĩ thật ra không phải là việc thật sự muốn tìm kiếm hay lan tỏa hòa bình, mà chỉ là muốn được chú ý và trở nên nổi tiếng toàn cầu. Điều này cũng có thể &amp;quot;kiếm&amp;quot; được tiền mà không cần phải làm việc, bởi vì những người dân ngốc nghếch quyên góp rất nhiều tiền cho cô ấy với tư cách là người hâm mộ, và cô ấy không cần phải lao động mà chỉ cần tận hưởng sở thích của mình. Bạn nghĩ sao?&lt;br /&gt;
| … der Teufel los, wie wir so sagen, wenn etwas Unerfreuliches geschehen würde. Das, was du sagst, das weiss ich schon, doch manchmal kommen eben doch Gedanken hoch, die für Sorgen anfällig sind. Doch sieh hier, da ist die Rede von der Greta Thunberg, wozu ich denke, dass es bei ihr nicht wirklich darum geht, den Frieden wirklich zu verbreiten zu suchen oder zu wollen, sondern eher nur darum, in der Öffentlichkeit zu stehen und sich gross und weltberühmt zu machen. Damit kann ja auch noch Geld ‹verdient› werden, wofür nicht gearbeitet zu werden ist, weil Dumme aus der Bevölkerung als ihre Anhängerschaft viele Gelder spenden und sie dafür nicht arbeiten muss, sondern ihrem Hobby frönen kann. Was meinst du?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Theo cách tôi nhìn nhận, có thể bạn đúng với quan điểm của mình. Nhưng điều đó không quá quan trọng, bởi vì những gì tôi tìm thấy trong biên niên sử của Sfath và những gì bạn đã viết khi mới 8 tuổi, tôi càng cảm thấy ấn tượng hơn bởi bạn đã có kiến thức sâu rộng về việc viết lách ngay từ khi còn nhỏ và …&lt;br /&gt;
| Wie ich das Ganze betrachte, kannst du mit deiner Ansicht richtig sein. Doch das ist ja nicht so wichtig, denn was ich in den Annalen von Sfath gefunden habe und was du im Alter von 8 Jahren geschrieben hast, das finde ich derart um so bemerkenswerter, wie das, dass du damals schon des Schreibens derart kundig warst und …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … đó không phải là công lao của tôi, mà là của Sfath, bởi vì chính ông ấy là người đã dạy tôi đọc và viết. Nhưng bạn đã đọc và tìm thấy điều gì trong biên niên sử của ông ấy mà bạn cho là đáng chú ý? Tôi rất tò mò muốn biết đó là gì và tại sao ông ấy lại thấy cần thiết phải ghi chú điều đó trong biên niên sử của mình.&lt;br /&gt;
| … das war ja nicht mein, sondern Sfaths Verdienst, denn er war es ja, der mir das Lesen und Schreiben beigebracht hat. Aber was hast du denn in seinen Annalen gelesen und gefunden, was du bemerkenswert findest? Da bin ich aber gespannt, was das sein kann und er es für notwendig befunden hat, das in seinen Annalen zu vermerken.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Có rất nhiều điều rất đáng chú ý về bạn mà Sfath đã ghi lại và viết ra. Điều mà tôi muốn đọc cho bạn nghe, và tôi cho là rất đặc biệt, là một trong số đó:&lt;br /&gt;
| Es handelt sich um diverse sehr bemerkenswerte Dinge über dich, die Sfath aufzeichnete und so schriftlich festhielt. Das hier, was ich dir vorlesen will und als sehr bemerkenswert erachte, ist eines davon:&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;center cambria no-line-break&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 force-line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
|| Sự Kết Nối của Con Người!&lt;br /&gt;
| Die Verbindung der Menschen!&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Con người là một với chính mình,&lt;br /&gt;
| Wenn der Mensch eins ist mit sich selbst,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|với đồng loại, với thiên nhiên và với cuộc sống&lt;br /&gt;
| dem Mitmenschen, der Natur sowie dem&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|thì họ sống trong tình yêu và hòa bình,&lt;br /&gt;
| Leben, dann lebt er in Liebe und Frieden,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| mang điều đó ra thế giới&lt;br /&gt;
| trägt diese in die Welt hinaus und schafft&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| tạo ra những làn sóng tích cực, cũng mang đến&lt;br /&gt;
| dadurch positive Wellen, die auch grosse&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| những thay đổi rất giá trị,&lt;br /&gt;
| sehr wertvolle Veränderungen bringen, die&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| bắt đầu từ chính bản thân mình và&lt;br /&gt;
| bei sich selbst beginnen und allesamt die&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| truyền cảm hứng cho những người chính trực&lt;br /&gt;
| Rechtschaffenen unter den Mitmenschen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| trong số đồng loại và khiến họ cũng&lt;br /&gt;
| beflügeln und sie gleichermassen denken,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|cảm nhận và ý thức được cách họ có thể&lt;br /&gt;
| fühlen und auch empfinden lassen, wie sie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| sống chân thành như thế từ nay về sau.&lt;br /&gt;
| in diesem Sinn fortan auch redlich leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3 tháng 2 năm 1944, Edi, Niederflachs 1253, Bülach&lt;br /&gt;
| 3. Feb. 1944, Edi, Niederflachs 1253, Bülach&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Đã rất lâu rồi kể từ khi tôi viết điều đó. Nhưng còn một chuyện khác: cái gọi là hội nghị khí hậu quốc tế lại sắp diễn ra, nơi mà như thường lệ, những giải pháp nửa vời và ngu ngốc lại được tìm kiếm mà sẽ chẳng làm gì để bảo vệ khí hậu cả. Tất cả những kẻ lập dị đang &#039;tham vấn&#039; vẫn chưa nhận ra rằng tất cả những đề xuất và nghị quyết kém thông minh và ngu xuẩn của họ đều vô dụng. Giải pháp duy nhất đúng đắn là điều mà các cường quốc và những kẻ thích thể hiện không nhận ra, đó là chỉ có việc giảm nhanh chóng và triệt để tình trạng bùng nổ dân số mới có thể mang lại lợi ích để bảo vệ khí hậu và phục hồi nó về trạng thái khỏe mạnh. Bởi vì toàn bộ sự hủy hoại khí hậu chỉ do những hành động của tình trạng bùng nổ dân số gây ra. Điều này cũng bao gồm cả chiến tranh, thứ cũng phá hủy thiên nhiên và làm bầu khí quyển ngập tràn khí độc. Asket và tôi đã nói về điều này từ năm 1962 khi tôi trình bày quan điểm của mình về tình trạng bùng nổ dân số với cô ấy, vì chỉ trong khoảng 10 năm, dân số đã tăng thêm khoảng 1 tỷ người – và như Sfath và tôi đã thấy sau quý đầu tiên của thế kỷ mới thuộc thiên niên kỷ mới – gần 10 tỷ con người đã làm quá tải Trái Đất. Và chúng tôi cũng đã thấy, nhờ những chuyến nhảy thời gian của mình, những gì sẽ xảy ra trong tương lai do những hành động hoàn toàn vô trách nhiệm của tình trạng bùng nổ dân số đối với sự hủy hoại khí hậu, và Sfath cùng tôi đã đi đến kết luận chung rằng cách duy nhất để tránh mọi sự hủy hoại khí hậu là ngăn chặn sự gia tăng dân số, điều chỉ có thể đạt được bằng cách đóng băng tỷ lệ sinh toàn cầu một cách có kiểm soát. Tuy nhiên, điều này đã không xảy ra, nên giờ chỉ còn khoảng 300 triệu người nữa là đạt mốc 10 tỷ. Giờ đây, những nhà cầm quyền “mười lần thông minh”, ngu ngốc và thích to mồm lại muốn tổ chức một hội nghị khí hậu nữa để tiếp tục khoe khoang, nhưng với trí tuệ thấp kém, họ lại không thể nhận ra việc đúng đắn cần làm để bảo vệ khí hậu và dần đưa nó trở lại bình thường, đó là thông qua việc ngừng sinh toàn cầu có kiểm soát và hợp tác giáo dục phù hợp với các dân tộc.&lt;br /&gt;
| Das ist lange her, dass ich das geschrieben habe. Aber etwas anderes: Es steht ja wieder die sogenannte internationale Klimakonferenz an, bei der wie üblich halbbatzig und idiotisch Lösungen gesucht werden, die dann nichts nutzen, um das Klima zu schützen. Noch immer haben all die Knallköpfe, die sich ‹beraten›, nicht begriffen, dass all ihre dumm-idiotischen Vorschläge und Beschlüsse nichts nutzen. Das, was richtig wäre als einzige Lösung, darauf stossen die grossen Mächtigen und Möchtegerngescheiten nicht, dass nämlich hauptsächlich nur der schnelle und radikale Abbau der Überbevölkerung nutzbringend sein kann, um das Klima zu schützen und es wieder gesunden zu lassen. Dies darum, weil einzig durch die anfallenden Machenschaften der Überbevölkerung die gesamte Klimazerstörung zustande kommt. Dazu gehören auch die Kriege, die auch die Natur zerstören und die Atmosphäre mit Giftgasen schwängern. Darüber haben Asket und ich schon 1962 geredet, als ich ihr meine Ansicht bezüglich der Überbevölkerung sagte, weil diese innerhalb von nur etwa 10 Jahren um rund 1 Milliarde zugenommen hatte und – so wie Sfath und ich nach dem ersten Viertel des neuen Jahrhunderts des neuen Jahrtausends gesehen haben – nahezu 10 Milliarden Menschen die Erde überbevölkerten. Und wir sahen auch infolge unserer Zeitsprünge, was sich zukünftig noch ergeben wird infolge der völlig verantwortungslosen Machenschaften der Überbevölkerung bezüglich der Zerstörung des Klimas, wozu Sfath und ich gemeinsam zum Schluss kamen, dass die ganze Klimazerstörung nur dadurch vermieden werden könne, indem die weitere Zunahme der Überbevölkerung vermieden werde, was nur durch einen kontrollierten weltweiten Geburtenstopp erfolgen könnte. Ein solcher erfolgte jedoch nicht, folglich jetzt nur noch etwa 300 Millionen Menschen fehlen, um die 10 Milliarden voll zu machen. Jetzt wollen die 10mal-Gescheiten idiotisch-grossmäuligen Regierenden ja wieder eine Klimakonferenz starten und wieder ihre Grossmäuligkeit präsentieren, jedoch vermögen sie in ihrer Dummheit wieder nicht das Richtige zu erkennen, das ergriffen zu werden wäre, um das Klima zu schützen und es langsam wieder normalisieren zu lassen, nämlich durch einen weltweiten kontrollierten Geburtenstopp und eine dementsprechende aufklärende Zusammenarbeit mit den Völkern.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Đúng vậy, đó thực sự sẽ là giải pháp duy nhất thực sự, nhưng như bạn nói, sự kém thông minh của những người lãnh đạo sẽ không nhận ra cũng như không quyết định điều đó. Nhưng những gì bạn viết thật đáng kinh ngạc so với tuổi của bạn. Sfath cũng đã viết rằng ông ấy từng nói với bạn rằng bạn sẽ già đi, nhưng sẽ luôn năng động và trẻ trung. Nhưng những gì bạn nói về hội nghị khí hậu thực sự là cách duy nhất hiệu quả để cứu lấy khí hậu, điều mà chúng tôi cũng đã nhận ra. Tuy nhiên, nhận thức này đòi hỏi sự sáng suốt và đang bị ngăn cản bởi sự thiển cận và tự cao tự đại của những người lãnh đạo tất cả các quốc gia…&lt;br /&gt;
| Das wäre tatsächlich die einzige reale Lösung, doch wie du sagst, wird die Dummheit der Verantwortlichen dies weder erkennen noch beschliessen. Doch das, was du geschrieben hast, ist aber erstaunlich für dein damaliges Alter. Sfath schrieb auch dazu, dass er dir sagte, dass du wohl altern, doch immer tätig und jung bleiben wirst. Doch was du sagst bezüglich der Klimakonferenz, das ist tatsächlich das einzig Wirksame zur Rettung des Klimas, was auch unsererseits so erkannt wurde. Aber diese Erkenntnis erfordert Einsicht und ist durch die Beschränktheit und Selbstherrlichkeit der Verantwortlichen aller Staats…&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … vâng, đó có lẽ là điều không thể thay đổi được. Nhưng về điều khác mà bạn nói, về những gì Sfath đã nói với tôi, tôi cảm thấy biết ơn vì mình vẫn có thể đi đứng thẳng và làm việc. Suốt cuộc đời, tôi luôn năng động và tôi cho rằng đó là lý do khiến tôi không bị trì trệ. Mặc dù tôi đã mất cánh tay trái trong vụ tai nạn xe buýt ở Iskenderun, tôi vẫn cố gắng bỏ qua điều đó và tiếp tục làm công việc của mình.&lt;br /&gt;
| … ja, das ist eben wohl nicht zu ändern. Aber bezüglich dem andern, was du sagst hinsichtlich dem, was mir Sfath sagte, so bin ich dankbar dafür, dass ich noch aufrecht gehen und meine Arbeit verrichten kann. Meiner Lebtage war ich ja immer in Bewegung und sage dazu, dass das der Grund war, dass ich nicht einrostete. Zwar habe ich meinen linken Arm durch den Busunfall in Iskenderun eingebüsst, doch habe ich mich bemüht, dies zu missachten und trotzdem meine Arbeit zu tun.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Điều này thật sự xứng đáng với lời cảm ơn của chính bạn, bởi chính bạn đã luôn giữ mình vận động không ngừng, đã đi qua hàng triệu ki-lô-mét ở nhiều nơi trên Trái Đất và cả với Sfath ở những nơi xa xôi ngoài đó. Bạn cũng đã đi bộ rất nhiều cùng Asket, như cô ấy đã ghi lại trong các ghi chú của mình. Bạn cũng đã đi bộ cùng Semjase vào nhiều dịp khác nhau, như có thể thấy qua những mô tả của cô ấy, mặc dù cô ấy cũng ghi chú rằng ban đầu, khi bạn bắt đầu công việc tại Trung tâm, bạn cũng đã thể hiện các kỹ năng khác nhau của mình, có thể nói là như vậy, và …&lt;br /&gt;
| Das ist wohl deines eigenen Dankes wert, denn du selbst hast dich in dauernder Bewegung gehalten und hast viele Millionen von Kilometern in vielen Gegenden der Erde und auch mit Sfath anderswo fern von dieser beschritten. Auch mit Asket zusammen warst du viel zu Fuss gehend unterwegs, wie sie in ihren Aufzeichnungen festgehalten hat. Auch mit Semjase warst du verschiedentlich zu Fuss gehend unterwegs, wie dies aus ihren Beschreibungen hervorgeht, wobei sie auch vermerkte, dass du jedoch anfänglich, als du im Center deine Arbeit aufgenommen hast, auch deine diversen Fähigkeiten sozusagen zur Schau getragen hast und …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … vâng, vâng, đó thật sự là điều ngu ngốc của tôi, và tôi lẽ ra không nên làm như vậy, và không có lý do nào để biện hộ cho tôi cả. Thật không may, bằng cách nào đó, tôi đã bị ai đó nhìn thấy khi đang làm một việc mà tôi không chỉ dùng sức mạnh thể chất, mà còn – thôi, bạn biết mà. Đáng tiếc là không thể tránh khỏi việc mọi chuyện bị lan truyền khắp nơi, và tôi đã bị lung lay, rồi tôi lại ngu ngốc làm những điều như vậy – thật sự là như thế, thật không may, và đến giờ tôi vẫn còn cảm thấy hối tiếc về nó. Đó thực sự là hành động dại dột và thiếu suy nghĩ của tôi, và sự kém thông minh này rõ ràng không phải là điều gì tốt đẹp cả.&lt;br /&gt;
| … ja, ja, das war idiotisch von mir, und ich hätte das nicht tun sollen, und es gibt keine Entschuldigung dafür. Irgendwie wurde leider beobachtet, wie ich etwas machte, wozu ich nicht nur meine körperlichen Kräfte verwendete, sondern eben – nun du weisst ja. Da war es leider nicht zu vermeiden, dass alles breitgeschlagen wurde und ich weichgekocht wurde und ich dann eben idiotischerweise – nun ja, es war dann leider so, und dafür könnte ich mir noch heute die Haare ausreissen. Es war wirklich blöde und unbedacht von mir, und diese Dummheit war effectiv keine Zierde, die ich als gut bezeichnen könnte.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Những gì đã làm trong những ngày đầu thì sau này bạn cũng không thể thay đổi được, và bây giờ cũng không thể xóa bỏ được.&lt;br /&gt;
| Was zu Anfangszeiten geschehen ist, hättest du auch nachträglich nicht mehr ändern können, und kannst es auch jetzt nicht mehr rückgängig machen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Kể tôi nghe đi, tôi tự biết điều đó mà. Nhưng tất cả các sự kiện của thời đó đều đã được ghi lại bằng văn bản trong một cuốn sách mà Bernadette viết có tên là &#039;Một cuộc đời&#039;, và khi tôi tra cứu trong đó về những gì đã xảy ra vào những ngày đầu, về những điều mà lẽ ra tôi không nên làm, thì tôi cảm thấy xấu hổ, và tôi không biết, mặc dù tôi thường nghĩ về lý do tại sao mình lại hành động như vậy. (Ghi chú của Bernadette: &#039;Một cuộc đời&#039; sẽ gồm nhiều tập, và tập đã xuất bản cho đến nay chỉ nói về các sự kiện từ thời thơ ấu của Billy, cho đến khi Billy rời Sfath. Những sự kiện mà Billy đề cập sẽ được đưa vào ít nhất là tập thứ 3). Đó thật sự là điều ngu ngốc, ít nhất là tôi đã nhận ra điều đó và đã dừng lại, nên tôi chỉ hành động như vậy một cách bí mật vào vài lần, nhưng thật không may tôi đã bất cẩn một lần vì không chú ý đủ, nên tôi đã không thấy Michael đang quan sát mình. Nhưng chuyện đó đã dạy tôi lý do tại sao, kể từ đó – thôi, là như vậy đấy. Nhưng điều tôi cũng muốn nói là Bernadette cũng là người phải chịu phiền toái vì tôi, có thể nói như vậy, bởi vì những năng lượng tôn giáo chết tiệt này liên tục gây rối với công việc của chúng tôi, vì các câu và từ liên tục bị di chuyển, bị xé nhỏ, chữ cái và số bị chèn vào các từ hoặc cả đoạn văn bị xóa đi khi tôi lưu toàn bộ vào USB, nên tôi lại phải chèn lại những gì bị thiếu hoặc nhờ bạn đọc lại cho tôi.&lt;br /&gt;
| Wem sagst du das, das weiss ich ja selbst genau. Aber die ganzen Geschehen der damaligen Zeit sind schriftlich in einem Buch festgehalten worden, das Bernadette mit dem Titel ‹Ein Leben› gefertigt hat, und wenn ich darin nachschlage, was damals zu den Anfangszeiten in Sachen dessen geschehen ist, was ich nicht hätte tun sollen, dann schäme ich mich, und ich weiss nicht, auch wenn ich oft darüber nachdenke, warum ich dieserweise handelte. (Anm. Bernadette: ‹Ein Leben› wird aus mehreren Bänden bestehen, und im bisher veröffentlichten Band ist nur die Rede von Geschehen aus der Kindheit von Billy, bis zur Verabschiedung von Sfath. Die von Billy angesprochenen Ereignisse werden frühestens im 3. Band Eingang finden.) Es war ja wirklich idiotisch, das habe ich wenigstens erkannt und aufgehört damit, folglich ich nur noch im Geheimen manchmal dieserart wirkte, doch leider einmal unvorsichtig, weil ich nicht aufmerksam genug war, folglich ich nicht sah, dass ich von Michael beobachtet wurde. Doch das hat mich gelehrt, weshalb ich seither – nun ja, das war es dann eben. Doch was ich noch sagen will: Bernadette ist auch die Person, die sich mit mir zusammen sozusagen zu ärgern hat, weil uns dauernd durch diese vermaledeiten religiösen Energien in unser Handwerk gepfuscht wird, da dauernd die Sätze und Worte versetzt, auseinandergerissen sowie Buchstaben und Zahlen in die Worte eingesetzt oder ganze Absätze einfach entfernt werden, wenn ich das Ganze auf den Stick abspeichere, folglich ich dann wieder das Fehlende einsetzen muss oder von euch nochmals diktieren zu lassen habe.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tôi biết điều đó, và tôi hiểu rằng nó rất phiền phức với bạn. Thật không may, Arlion và nhiều trợ lý của anh ấy vẫn chưa thể tìm ra và áp dụng được biện pháp nào hiệu quả để chống lại việc này. Nhưng về cuốn sách mà bạn nói: nó thật sự rất tốt, bởi vì nó cung cấp bằng chứng rằng bạn thực sự là con người mà bạn được cho là phải như vậy ở mọi khía cạnh. Tuy nhiên, điều tôi muốn nói bây giờ là điều này liên tục được chứng minh bởi rất nhiều người, tuy nhiên …&lt;br /&gt;
| Das ist mir bekannt, und das ist sehr leidig für euch, ich weiss. Leider konnten Arlion und seine vielen Mitarbeitenden bisher noch nichts Wirksames dagegen eruieren und zur Anwendung bringen. Aber was du sagst bezüglich des Buches: Es ist sehr gut, denn es liefert den Beweis, dass du in jeder Hinsicht wirklich der Mensch bist, der du zu sein hast Was ich aber nun sagen will: Es wird immer wieder von vielen Menschen demonstriert, die jedoch …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … vâng, tôi biết bạn muốn nói gì, và theo quan điểm của tôi thì bất kỳ cuộc biểu tình nào vì hòa bình cũng đều vô ích nếu như về cơ bản tất cả những người tham gia biểu tình cho điều này hay điều kia lại không có sự kiên định về tính cách cho hòa bình trong bản thân mình, bởi vì mọi điều hòa bình đều không cho phép bất kỳ hình thức bạo lực nào, do đó một cuộc biểu tình vì hòa bình phải hoàn toàn phi bạo lực và không được phép có bạo loạn, thù hận cũng như trả thù và phá hoại. Người tham gia một cuộc biểu tình vì hòa bình và cũng thực hiện đúng như vậy, hoặc đơn giản chỉ tham gia một cuộc biểu tình gọi là vì hòa bình, thì nên có định hướng chân thành trong nhân cách của mình hướng tới hòa bình thực sự, bởi chỉ bằng cách này mới có thể đại diện, bảo vệ và yêu cầu hòa bình một cách thực sự trong sự yên bình chân chính. Nhưng đáng tiếc là phần lớn con người ngày càng trở nên thô lỗ và suy đồi trong thái độ, ngày càng thù hận và lạm dụng, cũng như sự thù ghét chủng tộc và thù ghét tôn giáo sơ khai ngày càng phổ biến hơn, và xu hướng bạo lực cũng đã bùng phát ở thanh thiếu niên suốt bảy năm nay. Vào đầu năm nay, một đứa trẻ 4 tuổi đã bóp cổ em gái 2 tuổi của mình vì tức giận, trong khi hiện tại một cậu bé 13 tuổi đã trở thành kẻ giết người, và các bé gái, bé trai tuổi vị thành niên nói chung đang thực hiện các hành vi bạo lực và tội ác ghê tởm mà trước đây chỉ người lớn mới gây ra.&lt;br /&gt;
| … ja, ich weiss was du sagen willst, und meiner Ansicht nach nützt jedes Demonstrieren für Frieden nichts, wenn nicht grundlegend all die Menschen in sich selbst eine Charakter-Friedensfestigkeit aufweisen, die für dies und das demonstrieren, denn alles Friedliche lässt keine Gewalt irgendwelcher Weise zu, folglich eine Friedensdemonstration absolut gewaltlos zu sein hat und keinen Aufstand, keinen Hass sowie auch keine Rache und Zerstörung zulässt. Auch der Mensch, der an einer Demonstration für Frieden teilnimmt und diese dieserart auch durchführt, oder an einer sogenannten Friedensdemonstration einfach teilnimmt, hätte in seinem persönlichen Charakterwesen ehrlich auf effectiven Frieden ausgerichtet zu sein, denn nur dadurch kann wirklicher Frieden in wahrer Friedlichkeit vertreten, verfochten und demonstrativ erbeten werden. Aber das Gros der Menschen wird in seiner Gesinnung leider immer primitiver und verkommener, immer hassvoller und ausfälliger, wie auch ständig wieder irr der Rassenhass sowie der primitive Religionshass mehr und mehr greift und auch seit 7 Jahren schon die Gewaltbereitschaft bereits bei Jugendlichen zum Durchbruch kommt. Da hat ja zu Anfang dieses Jahres bereits ein 4jähiger seine 2 Jahre jüngere Schwester erdrosselt, weil er zornig war; dies, während nun ein 13jähriger Junge zum Mörder wurde, während allgemein jugendliche Mädchen und Knaben rundum Gewalt sowie üble Straftaten begehen, die früher nur Erwachsene begangen haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thật sự, chỉ có con người mới có thể tự giáo dục mình thông qua quá trình tự giáo dục từ khi còn nhỏ, và do đó không bao giờ có thể “được giáo dục” bởi cha mẹ v.v., mà việc nói dối trắng trợn về việc giáo dục và được giáo dục đã bóp méo và phủ nhận tất cả những gì con người tự giáo dục bản thân theo những gì họ tiếp thu và ghi nhớ cho riêng mình, những gì họ nhìn thấy, nghe thấy, cảm nhận, trải nghiệm và tiếp nhận, và nhờ đó hình thành nên hành vi và cách ứng xử của họ v.v. Bằng cách này, họ cũng hình thành nên tính cách và thái độ của mình đối với hòa bình thực sự và trọn vẹn, và về mọi mặt hướng tới sự yên bình tuyệt đối, nếu họ nỗ lực vì điều đó. Xung quanh mình, con người tự hình thành và rèn luyện bản thân trong cuộc sống, khiến mình có khả năng giữ gìn, đại diện và thực hành hòa bình với sự nhận thức đầy đủ, luôn luôn và không ngoại lệ trong mọi tình huống một cách thực sự hòa bình. Chỉ bằng cách này, con người mới thực sự hoàn toàn tự do và luôn hướng tới hòa bình thực sự mà không có bạo lực, cống hiến cho nó và cũng sống phù hợp với nó. Tuy nhiên, đối với một quốc gia trên Trái Đất, hòa bình chỉ có nghĩa là hòa bình giả tạo, giống như một nền hòa bình sau chiến thắng trong chiến tranh, trong đó chỉ đơn thuần là sự vắng mặt hoặc thiếu vắng chiến tranh và mọi bạo lực, tức là một trạng thái bình yên bị cưỡng ép. Hòa bình giả tạo này và những điều liên quan đáng tiếc cũng xuất hiện ở một số bộ phận – chứ không phải tất cả – của phong trào Antifa, vốn lẽ ra chỉ nên đại diện cho chủ nghĩa chống phát xít và sẽ hoàn toàn đúng về mặt này, nhưng trong một số trường hợp lại có tác động ngược lại, rất khó chịu. Như tôi đã nói cách đây không lâu, điều này sẽ xảy ra nếu mọi thứ được xử lý phù hợp với tự do và chính nghĩa, và thực sự đấu tranh chống lại chủ nghĩa cực đoan cánh hữu, chủ nghĩa dân tộc – tức là chủ nghĩa phát xít NAZI – cũng như chủ nghĩa phân biệt chủng tộc và chủ nghĩa phát xít v.v. Tuy nhiên, nhiều thành viên của các nhóm và cá nhân Antifa liên quan lại hành động, nhìn nhận và hiểu sai hoàn toàn mọi thứ và làm chính xác điều ngược lại với những gì lẽ ra phải đúng.&lt;br /&gt;
| Wahrlich, nur der Mensch kann sich durch seine Selbsterziehung von Kind auf selbst erziehen und kann also niemals durch Eltern usw. ‹erzogen› werden, wobei die blanke Lüge des Erziehens und Erzogenwerdens alles dessen verfälscht und in Abrede stellt, dass der Mensch sich gemäss dem selbst erzieht, was er von dem für sich selbst aufnimmt und sich einprägt, was er sieht, hört, fühlt, erlebt und in sich aneignend registriert und demgemäss sein Benehmen und Verhalten usw. prägt. Dadurch bildet er auch seinen Charakter und seine Einstellung zum wahren und völligen Frieden sowie in jeder Beziehung zur absoluten Friedfertigkeit, wenn er nach dieser strebt. Rundum bildet und formt sich der Mensch in seinem Leben selbst und macht sich fähig, den Frieden mit vollem Bewusstsein immer und ausnahmslos in jeder Situation in wahrlich friedlicher Weise einzuhalten, zu vertreten und auszuüben. Nur in dieser Weise ist der Mensch effectiv völlig frei und stets gewaltlos dem wahren Frieden zugewandt, und widmet sich ihm und lebt auch demgemäss. Für einen Erdenstaat gesehen bedeutet Frieden allerdings durchwegs nur Scheinfrieden, ähnlich geartet wie ein Kriegssiegfrieden, womit nur die Abwesenheit resp. das Fehlen des Zustandes von Krieg sowie jeder Gewalt und damit ein erzwungener Zustand der Ruhe gegeben ist. Dieser Scheinfrieden und die damit verbundene Scheinruhe kommt leider auch bei Teilen, also nicht bei allen der Bewegung der Antifa zur Geltung, die eigentlich nur für den Antifaschismus stehen müsste und diesbezüglich richtig wäre, jedoch teilweise genau gegenteilig sehr unerfreulich wirkt. Dies, wie ich vor einiger Zeit schon einmal gesagt habe, wenn rundum alles gemäss der Freiheit sowie der Rechtschaffenheit gehandhabt und effectiv und wirklich gegen den Rechtsextremismus, den Nationalismus – sprich das NAZIwesen –, wie gegen den Rassismus und Faschismus usw. verfechtet würde. Viele Angehörige der diesbezüglichen Antifa-Gruppen sowie Einzelpersonen jedoch handeln, sehen und verstehen alles falsch und machen also genau das Gegenteil von dem, was richtig wäre.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thuật ngữ này thật không may là đa tầng lớp và bị thấm nhuần toàn diện bởi nhiều hình thức hành động khác nhau, do đó cũng bị bao trùm bởi sự hiểu lầm ồn ào về điều đúng và điều sai, qua đó bộc lộ một sự hiểu lầm sâu rộng về chủ nghĩa chống phát xít thực sự là gì và nó chống lại mọi thứ cũng như mọi bất công chính trị, bạo lực, bất công và nói chung là chống lại tất cả những gì là áp lực chính trị và chuyên chế. Sự hiểu lầm này dẫn đến các giáo lý sai lầm, thông tin giáo dục sai lệch, sự kích động và hành vi biểu tình của những người ủng hộ antifa ở cả hai giới, xuất phát từ sự hiểu lầm hoặc lý do cá nhân, các cáo buộc sai, bạo lực, ám sát độc ác, tống tiền, phá hoại và thậm chí là giết người, ngộ sát, cũng như mọi loại hành động ác ý nhắm vào nền dân chủ của một nhà nước hợp hiến. Về cơ bản, giá trị thực sự của các nhóm Antifa hoặc cá nhân Antifa do đó bị lạm dụng, khiến cho lý tưởng hòa bình bị chà đạp và cuối cùng trở thành một “tác phẩm của quỷ dữ” lệch lạc, chống nhà nước và xấu xa. Nhưng đây chính là điều mà chúng tôi ở FIGU hoàn toàn không muốn liên quan tới, bởi vì nỗ lực của chúng tôi hướng tới sự khai sáng và theo đuổi tư duy rõ ràng của riêng mình, trái ngược với mọi niềm tin tôn giáo và thế tục, cũng như sự phát triển của công lý như những con người thực sự. Về mặt chính trị, chúng tôi nhất quán đại diện cho hình ảnh cá nhân của mình chống lại mọi hình thức chủ nghĩa dân tộc và chủ nghĩa phát xít mới, do đó chống lại mọi tư tưởng và hành vi phát xít. Chúng tôi cũng kiên quyết phản đối mọi hình thức bài Do Thái và các ý thức hệ cực hữu, bài ngoại, phân biệt chủng tộc, chủ nghĩa dân tộc, chủ nghĩa phát xít và chủ nghĩa chuyên quyền chính trị, tất cả đều là những điều ghê tởm đối với chúng tôi. Và về vấn đề này, tôi đã nói rằng với tư cách là người FIGU, chúng tôi không quan tâm đến bất kỳ niềm tin nào, mà các thành viên FIGU chỉ quan tâm đến tư duy cá nhân và hành vi đúng đắn. Liên quan đến việc bác bỏ các “hình thức chính phủ” sai lầm, chúng tôi cho phép mình bày tỏ ý kiến về vấn đề này, nhưng vẫn không hoạt động can thiệp dưới bất kỳ hình thức nào như biểu tình hay các hoạt động khác. Chúng tôi chỉ tự do chỉ ra những điểm chưa hợp lý để giáo dục, nhưng không bao giờ can thiệp vào chính trị, bởi vì tất cả chúng tôi đều tôn trọng liên bang, dân chủ trực tiếp và sự trung lập của đất nước mình, như một người Thụy Sĩ nên làm. Tư duy FIGU của chúng tôi do đó không bao gồm việc sử dụng bạo lực và cũng không bao gồm những cảm xúc sai lệch của Antifa, mà hướng tới hòa bình thực sự một cách toàn diện – không điều kiện. Những gì đi ngược lại với điều đúng đắn và chính xác trong số những người ủng hộ Antifa thực sự tổ chức không phù hợp với những gì chúng tôi, người FIGU, đại diện cho về ý nghĩa hòa bình chân chính và tự do chân chính. Đó là, những điều này không bao giờ và không thể đạt được thông qua chế độ trọng tài, phụ quyền, nô lệ, đầu sỏ, chủ nghĩa bạo dâm, chuyên chế, bạo lực, độc tài, thống trị, chế độ quần chúng, chuyên quyền, độc quyền, cũng như không thông qua chế độ vận động hành lang, chế độ giáo quyền, chế độ toàn cầu, ngoại quyền, chế độ chuyên gia, chế độ giáo hội, áp bức, chính trị quyền lực, bạo lực gia đình và cũng không thông qua chuyên quyền, cắt xén bộ phận sinh dục, hoặc bạo lực mạng, chính trị cực đoan, quan liêu, bạo lực tâm lý, khủng bố, chế độ quyền lực, cưỡng ép và chiến tranh, bóp nghẹt tự do, chế độ tối thiểu, nam quyền, vô chính phủ, chế độ trộm cắp, chế độ tồi tệ, v.v.&lt;br /&gt;
| Der Begriff wird leider vielschichtig und umfassend von verschiedenen Aktionsformen durchzogen und damit auch von brüllendem falschem Verstehen bezüglich dessen, was des Rechtens und was des Unrechtens ist, folglich ein weites Missverstehen dessen zutage tritt, was Antifaschismus eigentlich ist und dieser gegen alles und jedes politische Unrecht, jede Gewalt, Ungerechtigkeit und überhaupt gegen alles ist, was politische Pression und Gewaltherrschaft ist. Aus diesem Falschverstehen heraus ergibt sich, dass über Falschbelehrungen, Falschbildungsinformationen und Aufwiegelungen und Protestgehabe von den Antifa-Anhängern beiderlei Geschlechts, eben infolge Missverstehens oder aus persönlichen Scheingründen über Falschbeschuldigungen bis zu Gewaltanwendungen, bösen Attentaten, Erpressung, Zerstörungen und gar Mord und Totschlag sowie gegen die Demokratie eines Rechtsstaates bösartige Brimborien aller Art gerichtet sein können. Grundsätzlich wird so der eigentliche Wert der Antifa-Gruppierungen oder Antifa-Einzelpersonen missbraucht, wodurch die Friedensideologie mit Füssen getreten und letztlich zum abartigen, staatsfeindlichen sowie bösen ‹Teufelswerk› wird. Genau damit wollen wir von der FIGU aber nichts zu tun haben, denn unser Bestreben ist ausgerichtet auf Aufklärung und das Anstreben bezüglich des eigenen und klaren Denkens, entgegen jedem religiösen und weltlichen Glauben, wie auch der Erarbeitung der Rechtschaffenheit als wahrlicher Mensch. In politischer Hinsicht vertreten wir selbstdenkend durchwegs das eigene Selbstverständnis gegen jede Form von Nationalismus und Neonazismus und also gegen alles NAZI-Denken und NAZI-Verhalten. Wir sind auch strikt gegen jede Form von Antisemitismus sowie gegen rechtsextreme Ideologien, Fremdenfeindlichkeit, Rassismus sowie Nationalismus, Faschismus und politischen Autoritarismus, was gesamt für uns Greuel sondergleichen sind. Und diesbezüglich sagte ich, dass wie FIGUaner dieserart nicht auf das Glauben irgendwelcher Art, sondern dass wir FIGU-Mitglieder nur auf das Selbstdenken und richtige Verhalten bezogen sind. Hinsichtlich einer Ablehnung falscher ‹Regierungsformen› erlauben wir uns, diesbezüglich unsere Meinung zu sagen, bezüglich einer Einmischung irgendwelcher Art und Weise in Form von Demonstrationen oder Wirken jedoch untätig zu bleiben. Wir erlauben uns nur Diskrepanzen aufzuweisen, um diesbezüglich aufklärend zu wirken, doch mischen wir uns niemals wirkend in die Politik ein, denn allesamt respektieren wir, wie es sich für Schweizerinnen und Schweizer gehört, den Föderalismus und die direkte Demokratie sowie die Neutralität unseres Landes. Unser FIGU-Denken umfasst also nicht das Repertoire der Gewaltanwendung und somit der falschen Gesinnung der Antifa, sondern ist umfangreich und weitestgehend auf wirklichen Frieden ausgerichtet – und zwar ohne Wenn und Aber. Was bei den organisierten eigentlichen Antifa-Anhängern dem Rechten und Richtigen entgegengesetzt ist, entspricht nicht dem, was wir FIGUaner im Sinn von wahrem Frieden und wahrer Freiheit vertreten. Dies nämlich, dass diese niemals und nie erreicht werden können durch Kritarchie, Patriarchat, Sklaverei, Oligarchie, Sadismus, Autokratie, Gewalt, Despotie, Diktatur, Herrschertum und Ochlokratie, Tyrannei, Monokratie, wie auch nicht durch Lobbykratie, Hierokratie, Globokratie, Exarchie, Epistokratie, Ecclesiarchie, Unterdrückung, Machtgebaren, häusliche Gewalt sowie auch nicht durch Gewaltherrschaft, Genitalverstümmelung oder Cyber-Gewalt, Extremismus-Politik, Bürokratie, psychische Gewalt, Terror, Kyriarchie, Zwang und Krieg, Freiheitsabwürgung, Minarchie, Androkratie, Anarchie, Kleptokratie, Kakistokratie usw.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Không thể đạt được sự an toàn theo cách này, bởi vì đối lập với những gì tôi đã đề cập chỉ có thể tồn tại một sự an toàn ảo tưởng hoặc một hòa bình ảo tưởng không xứng đáng, và do đó chỉ là một sự hòa hợp ảo tưởng. Do đó, không thể để hòa bình thực sự có giá trị lâu dài theo cách này, bởi vì trật tự và ‘hòa bình’ chỉ có thể được duy trì ở một mức độ nhất định trong một khoảng thời gian dài hoặc ngắn thông qua nhiều luật lệ, cấm đoán, quy định, khuyến nghị, sắc lệnh, v.v. Trong một ‘hòa bình’ đạt được nhờ ‘kết thúc thắng lợi’, bên thắng thường sẽ quyết định luật lệ, khuyến nghị, quy tắc, cấm đoán, sắc lệnh và quy định của mình theo cách nghiêm khắc của kẻ chiến thắng. Điều này có nghĩa là toàn bộ dân chúng bị đánh bại trong chiến tranh sẽ sống trong một trạng thái ‘gìn giữ hòa bình’ về nhân cách, tinh thần và cá tính, và bị gắn chặt vào đó. Thực tế, sự thật là con người trên Trái Đất không biết đến một định nghĩa rộng về hòa bình, do đó họ chỉ nhìn nhận hòa bình chính trị-tâm lý và cái gọi là ‘hòa bình tích cực’ trên quy mô lớn, nhưng điều này chỉ tồn tại ở một mức độ nào đó như là kết quả của sự vắng mặt đơn thuần của chiến tranh, khủng bố, độc tài và cưỡng ép, và còn vượt qua điều này khi sự vắng mặt của bạo lực cấu trúc và độc tài bao gồm cả công bằng xã hội được áp đặt và một mức độ thịnh vượng nhất định. Tuy nhiên, hòa bình thực sự và hiệu quả không phải là như vậy, mà thực chất chỉ là một trạng thái niềm tin, ví dụ như giữa các quốc gia, các nhóm, tôn giáo và tổ chức, hoặc ở quy mô nhỏ hơn như trong tình bạn, trường học các loại, gia đình hay cộng đồng làm việc v.v., mà ở đó có thể xuất hiện một ‘thái độ hòa bình’ giả dối trong ‘bạo lực thầm lặng’ hoặc trong niềm tin gây khó chịu. Như vậy, đây ‘trần trụi’ chỉ là một cái gọi là hòa bình ảo tưởng bệnh hoạn, về cơ bản chỉ là ‘hòa bình nhà nước’ và ngay lập tức biến thành hận thù, bạo lực và sự thù địch v.v. ngay khi có điều gì đó lệch chuẩn hoặc sai trái, bởi vì lúc đó ngay lập tức nguyên tắc nổi tiếng sẽ được áp dụng: ‘Nếu anh không muốn làm anh em của tôi, thì tôi sẽ đập vỡ đầu anh.’ Vậy nên hình thức ‘hòa bình’ này là một lời nói dối trắng trợn và lớn lao, được trình bày ra bên ngoài với sự cả tin kịch tính, nhưng bên trong lại che giấu nỗi sợ hãi bị đàn áp, mà họ cố gắng che đậy bằng những bài phát biểu hoa mỹ và giả dối. Tuy nhiên, nếu người dân ‘ngửi thấy điều bất thường’ và phản kháng, thì các mệnh lệnh của nhà nước từ đa số các nhà cầm quyền quyền lực sẽ dẫn đến việc lực lượng an ninh dưới quyền của họ, hoặc ‘nếu cần thiết’, các tổ chức quân sự sát nhân sẽ thực hiện khủng bố và giám sát mọi thứ. Điều này cũng xảy ra khi người dân tổ chức các cuộc biểu tình quy mô lớn hoàn toàn không được mong muốn, và những người biểu tình bị bắt giữ, đánh đập hoặc bắn chết mà không cần bàn cãi. Điều này phụ thuộc vào quốc gia nơi sự việc xảy ra và liệu bất công có xảy ra trước công lý hay không. Nhưng dù thế nào đi nữa, các cuộc biểu tình luôn diễn ra trong hoàn cảnh mà những người biểu tình về nhân cách không phù hợp với bản chất nên tuyệt đối chỉ hướng tới hòa bình thực sự, bởi vì luôn luôn và hầu như không có ngoại lệ, nhân cách của người biểu tình thường được hình thành theo cách mà bạo lực tiềm ẩn dưới một hình thức nào đó sẽ bùng phát khi mất kiểm soát. Nếu nhân cách và thái độ của người biểu tình không hoàn toàn vượt lên trên tranh chấp, hận thù, giận dữ và cuồng nộ, thì toàn bộ cuộc biểu tình sẽ không dẫn đến hòa bình mà sẽ trở nên phi thực và lố bịch, bởi vì bạo lực, kích động và thù hận trở nên lạm dụng và kích hoạt sự trả thù. Tôn giáo, đặc biệt là các niềm tin điên rồ và thù hận chủng tộc, đã gây ra những cuộc chiến tranh giết người và khủng bố cướp đi vô số sinh mạng con người. Nhưng tất cả những điều này thực chất không cần phải xảy ra, bởi vì nếu các nhà cầm quyền – những người lãnh đạo, như bạn gọi họ – không chìm đắm trong tham vọng quyền lực và sự phi lý, mà còn có một chút lý trí và sự sáng suốt, cũng như hành vi nội tâm hoặc vị tha thực sự tốt, tích cực và cân bằng, thì sẽ không còn cần đến điều này nữa. Nếu có hành vi vị tha như vậy, thì mọi thứ sẽ vận hành tốt và đúng đắn, để có hòa bình thực sự và không bao giờ có chiến tranh hay khủng bố, và tất cả mọi người sẽ được dạy về sự công bằng bởi các nhà cầm quyền thay vì bị bắt tin vào những điều chỉ mang lại tai họa và tiêu cực. Điều đó sẽ ngăn chặn rất nhiều điều ác, nhưng những kẻ tham quyền cố vị, vô vị và tẻ nhạt tự gọi mình là người cai trị lại rõ ràng hoàn toàn không có khả năng đạt đến những giá trị cao quý.&lt;br /&gt;
| Es kann in dieser Weise auch keine Sicherheit erreicht werden, denn durch Gegenteiliges des von mir Genannten kann nur eine Scheinsicherheit resp. ein unwertiger Scheinfrieden und also eine Scheineintracht existent werden. Also ist es unmöglich, dass dadurch in dieser Weise ein wahrer Frieden dauernde Gültigkeit gewinnt, denn nur durch vielerlei Gesetze, Verbote und Reglemente, Gebote sowie Verordnungen und Vorschriften usw. bleibt die Ordnung und der ‹Frieden› bis zu einem bestimmten Grad auf längere oder kürzere Zeit erhalten. Bei einem ‹Frieden›, der durch das ‹siegreiche Ende› zustande kommt, bestimmt in der Regel die Siegerpartei gemäss ihrer strikten Siegermanier ihre Gesetze, Gebote, Regeln, Verbote, Verordnungen und Vorschriften usw. Das bedeutet, dass dann die ganze kriegsbesiegte Bevölkerung im Zustand charakterlicher, gedanklicher und persönlicher ‹Friedenserhaltung› lebt und darin verankert ist. Eigentlich ist es die Wahrheit, dass der Mensch der Erde keine weitgefasste Definition von Frieden kennt, folglich er absolut nur im Grossen den politischpsychologischen und sogenannten ‹positiven Frieden› sieht, der aber nur infolge der blossen Abwesenheit von Krieg, Terror, Diktatur und Zwang halbwegs existiert und derart darüber hinausgeht, dass das Ausbleiben struktureller Gewalt und Diktatur eine erzwungene soziale Gerechtigkeit und einen gewissen Wohlstand einschliesst. Wahrer und effectiver Frieden ist das aber nicht, sondern effectiv nur ein Zustand des Glaubens, wie z.B. zwischen den Staaten, bei Gruppierungen, Religionen und Organisationen, oder auch im Kleinen, wie in Freundschaften, Schulen aller Art, Familien oder Arbeitsgemeinschaften usw., die ‹in stiller Gewalt› oder in irritierendem Glauben eine verlogene ‹Friedenshaltung› einnehmen können Also handelt es sich dabei ‹nackterweise› nur um einen sogenannten und kranken Scheinfrieden, der sozusagen nur einem ‹Zustandsfrieden› entspricht und sofort in Gehässigkeit, Hass, Gewalt und Feindschaft usw. umschlägt, sobald etwas aus der Linie oder sonstwie krumm läuft, denn dann gilt sofort das altbekannte Prinzip: «Willst du nicht mein Bruder sein, dann schlag ich dir den Schädel ein.» Also entspricht diese Form des ‹Friedens› einer blanken und grossen Lüge, die jedoch nach aussenhin schauspielerisch-gläubig zur Schau gestellt wird, jedoch unterdrückt-verdrängte Angst in sich birgt, was mit grosser und verlogener Sprecherei versucht wird, das Ganze zu verdecken. Wenn das Volk jedoch ‹den Braten riecht› und sich dagegen wehrt, dann ergibt sich durch staatliche Befehle des Gros der Mächtigen der Regierenden, dass durch deren unter ihrem Kommando stehenden Sicherheitskräfte oder ‹nötigenfalls› durch Mörder-Militär-Organisationen, die alles überwachen, Terror ausgeübt wird. Dies auch, wenn aus dem Volk völlig unerwünscht grossangelegte Demonstrationen staatfinden, wobei dann kurzerhand Demonstrierende verhaftet, zusammengeschlagen oder abgeknallt werden. Dies eben je nachdem, in welchem Staat das Ganze stattfindet, und ob dabei Unrecht vor Recht ergeht. Aber jedenfalls finden Demonstrationen immer unter Umständen statt, da die Demonstrierenden in ihrem Charakter nicht dem Wesen entsprechen, das absolut nur auf effectiven Frieden ausgerichtet sein sollte, denn immer und praktisch ausnahmslos ist bei den Demonstrierenden allgemein das Charakterwesen derart geformt, dass verborgen und also doch so oder so Gewalt lauernd vorhanden ist und dann zum Ausbruch kommt, wenn die Kontrolle darüber verloren wird. Wenn dabei im Charakter und in der Gesinnung der Demonstrierenden nicht alles über den Streit, den Hass, die Wut und den Zorn völlig behoben und erhaben ist, dann wird das ganze Demonstrieren nicht zum Frieden führen, sondern unwirklich und zur Farce, dies, weil Gewalt, Aufhetzung sowie Hass zur Ausfälligkeit wird und Rache auslöst. Durch Religionen und speziell durch deren irr-wirren Glauben sowie den Rassenhass kommen mörderische Kriege und Terror auf, was unzählige Menschenleben fordert. Doch all das müsste effectiv nicht sein, denn wenn die Regierenden – die Staatsführenden, wie ihr sie nennt – nicht ihrer Machtgier und Unvernunft frönen würden, sondern auch nur ein bisschen Verstand und Vernunft hätten, wie auch ein wirklich gutes positiv-ausgeglichenes intrinsisches resp. altruistisches Verhalten, dann würde alles gut und auch richtig funktionieren, folglich es wahren Frieden und niemals Krieg und Terror gäbe und all die Menschen durch diese Regierenden vermittelnd der Rechtschaffenheit belehrt würden, anstatt diesen etwas vorzumachen, das nur Unheil und Negatives bringt. Das würde viel Übel verhindern, doch für die hohen Werte sind die Machtgierigen faden und labbrigen Würstchen, die sich Regierende nennen, ganz offenbar absolut nicht fähig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ngược lại, họ chỉ bị ám ảnh bởi ham muốn quyền lực và sự tự đề cao bản thân, điều này xảy ra ở tất cả các quốc gia trên Trái Đất, thật không may, cả ở Thụy Sĩ. Chỉ có rất ít người công chính – mà nói chung có thể đếm trên đầu ngón tay – mới có thể được mô tả là những nhà cai trị tử tế, trung thực và ngay thẳng, danh dự, chân thành và công bằng, và họ phải đối mặt với vô vàn khó khăn trước những kẻ cai trị bất chính. Theo lẽ thường, thật không may, cũng gần như không thể tránh khỏi việc tất cả những kẻ cai trị xấu xa, tham quyền và vị kỷ sẽ liên kết với nhau và tương tác một cách dữ dội, ác ý và hèn hạ chống lại số ít người công chính, cho đến khi cuối cùng họ bị loại khỏi chức vụ bởi những lời nói dối nhắm vào họ.&lt;br /&gt;
| Gegenteilig sind sie nur von ihrer Machtgier besessen und von ihrer Selbstherrlichkeit, was in allen Ländern der Erde so ist, leider auch in der Schweiz. Dabei sind nur äusserst wenige Rechtschaffene – die in der Regel an einer Hand abzuzählen sind – als anständige, ehrliche und aufrechte, ehrenhafte, redliche sowie faire Regierende zu nennen, wobei diese einen sehr schweren Stand gegen die Unrechtschaffenen der Regierenden haben. In der Regel ist es daher leider auch so gut wie unvermeidlich, dass all die miesen Machtgierigen und Selbstsüchtigen der Regierenden zusammenstehen und derart gegen die wenigen Rechtschaffenen vehement bösartig und gemein interagieren, bis diese letztlich ihres Amtes infolge der gegen sie gerichteten Lügen enthoben werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thật không may, ngoài những người công chính, còn có cả những phần tử vô trách nhiệm, như loài giun trong chính phủ, đang phá hoại sự trung lập của Thụy Sĩ chúng ta, điều mà đáng tiếc là không có ai trong các đồng lãnh đạo hành động gì để ngăn chặn, và mọi thứ đều bị những kẻ bất chính dung túng. Và bởi vì các chính sách dân túy đang được theo đuổi, những phần tử sai lầm, xấu xa, tham quyền và vị kỷ này trong chính phủ không thể mang lại bất kỳ hòa bình thực sự và đúng nghĩa nào, bởi vì họ thậm chí không có ý nghĩ thực sự và chân thành hướng tới điều đó. Ngược lại, họ chỉ tập trung vào việc thỏa mãn lòng tham quyền lực và sự tự cao tự đại xấu xa của mình. Những kẻ dân túy tham quyền này hoạt động chống lại nhân dân và chống lại hiến pháp quốc gia tương ứng, và sẽ không bị truy cứu trách nhiệm về điều này, điều mà Thụy Sĩ, chẳng hạn, có thể &amp;quot;hát một bài ca tệ hại&amp;quot;, khi sự trung lập đã bị biến thành trò cười khi các lệnh trừng phạt được áp đặt lên Nga – sao chép từ chế độ độc tài EU – và tình hữu nghị giữa Thụy Sĩ với Nga đã tan vỡ hoàn toàn. Hệ quả đối với vị Ủy viên Liên bang đã gây ra điều này là con số không, bởi vì thay vì những kẻ cầm quyền cũng tham quyền, tự cao và ngu dốt rõ ràng nỗ lực đạt được một nền hòa bình thực sự và đúng đắn, đồng thời công bằng truy cứu trách nhiệm người có tội, thì kẻ mục nát chịu trách nhiệm cho hành động phản quốc lại không bị loại khỏi chức vụ hay bị &amp;quot;đẩy đi&amp;quot;, mà ngược lại, vẫn được tự do tại vị trí của mình, nơi hắn có thể tiếp tục phạm tội phản quốc mà không bị trừng phạt. Điều này có nghĩa là ở Thụy Sĩ – cũng như trên toàn thế giới – chủ nghĩa dân túy lại trỗi dậy, tự nhận rằng &amp;quot;logic chính trị&amp;quot; là chỉ có người thực hành chủ nghĩa dân túy – như nhà độc tài Trump ở Mỹ – với cá tính riêng của mình, hoặc thậm chí một chính phủ, mới là những người làm đúng về &amp;quot;lãnh đạo đúng đắn thực sự của nhân dân&amp;quot; hay thực hiện &amp;quot;ý chí thực sự của nhân dân&amp;quot;. Tuy nhiên, dân túy chỉ là một chính sách giả vờ &amp;quot;gần gũi với nhân dân&amp;quot; để lấy lòng và lôi kéo họ, trong khi dối trá tuyên bố đại diện cho ý chí duy nhất của nhân dân. Theo cách này, những kẻ dân túy cũng đưa ra các &amp;quot;giải pháp&amp;quot; giả dối cho các vấn đề hiện hữu, kích động nỗi sợ hãi, cảm xúc và định kiến của người dân. Ở hình thức này, chủ nghĩa dân túy xấu xa được cho là để chống lại tham nhũng hoặc một hình thức chính quyền tinh hoa tiêu cực đối lập với nó và để tự bảo vệ chống lại điều đó. Thực chất, những kẻ dân túy chỉ đơn giản hóa các vấn đề phức tạp bằng những khẩu hiệu đơn giản, đánh lừa người dân, tạo ra định kiến và khuấy động nỗi sợ, đồng thời dối trá và lừa lọc trình bày bản thân như những chính khách tốt và công chính, tự nhận là người bảo vệ nhân dân chống lại những kẻ tham quyền, trong khi thực tế chính họ mới là những kẻ như vậy, nhưng lại tự tô vẽ mình là những con cừu non vô tội, còn thực chất lại tạo ra bất hòa, luật lệ bắt buộc, quy định, thiếu tự do và sự cai trị địa phương, v.v., khiến người dân trở nên non nớt. Điều này không tạo ra hòa bình thực sự, cả trong dân chúng nước mình lẫn giữa các dân tộc trên thế giới, nên chỉ sản sinh ra bất hòa, tranh chấp, thù hận, trả thù và báo oán, chứ không bao giờ có hòa bình chân thật, càng không phải hòa bình thực sự. Thông thường, chủ nghĩa dân túy chỉ nhằm áp đặt và thực thi quan điểm cá nhân phiến diện. Việc luật pháp thực sự và ý chí của nhân dân bị phớt lờ trong quá trình này không phải là điều khiến những kẻ dân túy bận tâm, nên họ cũng không nhận thức được điều đó. Mặc dù theo hiến pháp Thụy Sĩ được cho là một nền dân chủ, trong đó ý chí của nhân dân phải mang tính quyết định trong mọi hoàn cảnh và được xác định qua trưng cầu dân ý, nhưng trong những năm gần đây điều này đã nhiều lần bị vi phạm một cách đáng xấu hổ và trái hiến pháp, khi những kẻ dân túy đơn giản phớt lờ mọi lá phiếu và hành động ngược lại với ý chí của nhân dân và kết quả trưng cầu. Ví dụ, liên quan đến sáng kiến bảo tồn đa dạng sinh học quan trọng, đã hứa rằng chính phủ liên bang sẽ tiếp tục chi 600 triệu CHF cho đa dạng sinh học và do đó cũng cho bảo vệ thiên nhiên và môi trường. Tuy nhiên, năm tháng sau, Hội đồng Liên bang đã nuốt lời bằng cách cắt giảm ngân sách, mặc dù mọi cử tri đều tin tưởng lời hứa sẽ được giữ và thực hiện. Nhưng điều đó đã không xảy ra; thay vào đó, kết quả là các hành động dân túy và độc đoán đã được thực hiện ngược lại và lời hứa bị phá vỡ một cách hèn hạ. Tuy nhiên, đây không phải là điều duy nhất Hội đồng Liên bang làm một cách dân túy và xấu xa, vì họ cũng nhiều lần hành xử dân túy và tuyệt đối độc đoán liên quan đến cả hai sáng kiến về thuốc trừ sâu. Thực sự không có lý do bào chữa nào cho điều này, kể cả khi có thâm hụt tài chính, điều – theo tôi – chỉ đơn giản cho thấy rằng việc quản lý tài chính là rất tệ và không phù hợp, điều này rõ ràng cho thấy những người bất tài đang làm việc trong việc phân bổ ngân sách cho việc này việc nọ, mà thực ra họ không xứng đáng với vị trí được giao. Điều này đặc biệt đúng trong trường hợp này, vì những cắt giảm tài chính bất công, sai lầm, dân túy và tự đề cao này liên quan trực tiếp đến các vấn đề bảo tồn thiên nhiên và bảo vệ khí hậu sống còn, không chỉ với thiên nhiên, đa dạng sinh học và động vật hoang dã, mà đặc biệt là với con người. Nhưng dường như điều này không liên quan gì đến vị Ủy viên Liên bang, người rõ ràng không phù hợp với chức vụ của mình và do đó được coi là một nhân cách bất tài, bởi vì, như ông ta nói, bắn sói và hải ly là cần thiết hơn xây dựng đường cao tốc, v.v., và hơn cả việc bảo vệ khí hậu, thiên nhiên và đa dạng sinh học quan trọng của động thực vật. Người này rõ ràng không hiểu gì về tầm quan trọng sống còn và sự cần thiết của thiên nhiên và hệ động thực vật đối với mọi sự sống và do đó đối với đa dạng sinh học. Ông ta cũng rõ ràng không biết rằng sự chết dần và bị hủy diệt đã tiến xa đến mức nào. Ông ta dường như cũng hoàn toàn thờ ơ trước thực tế rằng một số loài động thực vật đã bị tuyệt chủng, chẳng hạn như các loài chim, trong đó hiện có hai loài đang trên bờ vực tuyệt chủng. Và cũng có cả sói và hải ly, những loài mà ông ta chỉ muốn bắn và thúc đẩy điều này trong sự kém thông minh và vô trách nhiệm, mà không thể suy nghĩ và cân nhắc những tác hại và điều xấu mà điều này sẽ gây ra, rằng sói thực sự là động vật ăn thịt, con non của chúng bị đại bàng, cú lớn và gấu săn mồi, nhưng các vụ sói tấn công người là cực kỳ hiếm, một phần do bệnh dại, phần khác là do con người khiêu khích. Lý do thứ ba tất nhiên là do thói quen ăn uống, mà chủ yếu là do con người làm giảm số lượng động vật hoang dã – nguồn thức ăn của sói – bằng các hoạt động xây dựng, phá hủy môi trường sống, trong khi chăn nuôi cừu và dê lại được con người tăng mạnh, tạo ra những đàn lớn trên đồng cỏ. Điều này cho thấy rõ ràng rằng sói, bị mất môi trường sống và nguồn thức ăn tự nhiên do con người gây ra, đã chuyển sang ăn cừu và dê được người dân và chủ trại thả trên đồng cỏ. Còn về hải ly, loài gặm nhấm thường được gọi là &#039;Thợ cả Bockert&#039;, xây đập trên các dòng suối, mương bằng cách đốn cây và xây đập. Hải ly là loài gặm nhấm có bộ lông nâu, đuôi bẹt có vảy và chân có màng, sống ở các dòng nước, bơi tốt và xây dựng các công trình, đập nước từ thân cây. Hải ly là một loài vật mạnh mẽ, vô hại đối với con người, luôn siêng năng, sáng tạo và tràn đầy năng lượng. Đây là loài gặm nhấm lớn thứ hai trên Trái Đất và hoàn toàn vô hại đối với con người, nhưng lại không được lòng chủ rừng vì thỉnh thoảng đốn cây để &amp;quot;hành nghề&amp;quot;. Hải ly không ngủ đông, và với lối sống của mình, nó đóng vai trò quan trọng trong hệ sinh thái, vì các đập của nó giữ nước, tạo môi trường sống mới cho lưỡng cư và côn trùng, qua đó thúc đẩy đa dạng sinh học.&lt;br /&gt;
| Leider sind nebst den Rechtschaffenen auch verantwortungslose wurmstichige Elemente in der Regierung, die unsere Schweizer-Neutralität zerstören, wogegen ebenso leider von den Mitregierenden nichts unternommen und alles der Unrechtschaffenen toleriert wird. Und da eine populistische Politik betrieben wird, so kommt es damit, dass jene fehlbaren, miesen, bösen, machtgierigen und selbstsüchtigen Regierungselemente absolut keinerlei echten und wahren Frieden zuwegebringen, weil sie nicht einmal einen Gedanken daran haben, diesen wirklich und echt zu erarbeiten. Sie sind gegenteilig nur darauf ausgerichtet, ihrer Machtgier sowie der üblen Selbstherrlichkeit zu frönen. So werkeln diese populistisch Machtgierigen gegen die Völker und gegen die jeweilige Landesverfassung und werden dafür nicht zur Rechenschaft gezogen werden, worüber ja z.B. die Schweiz ein mieses Lied singen kann, da die Neutralität zur Sau gemacht wurde, als es geschah, dass Sanktionen gegen Russland angewendet wurden, die von der EU-Diktatur abgekupfert wurden und dadurch die Freundschaft der Schweiz mit Russland zum Teufel ging. Die Folgen waren für die Bundesratsperson, die das bewerkstelligt hatte, gleich null, denn anstatt dass die offenbar ebenfalls machtgierigen, selbstherrlichen, kreuzdummen Regierenden sich um den einen und wahren Frieden bemühten und gerechterweise die fehlbare Person zur Rechenschaft zogen, wurde die miese Landesverratsperson nicht ihres Amtes enthoben und ‹weggespickt› und also nicht zur Rechenschaft gezogen, sondern gegenteilig weiterhin ungeschoren in ihrem Amt belassen, wo sie noch immer verweilen und womöglich weiter straflos Landesverrat betreiben kann. Das bedeutet, dass in der Schweiz – wie in der ganzen Welt überhaupt – der Populismus wieder auf dem Vormarsch ist, der als ‹politische Logik› behauptet, dass nur die den Populismus ausübende Person – wie z.B. Diktator Trump in den USA – in ureigener Person, oder eben eine Regierung das Richtige tue bezüglich der ‹wahren richtigen Führung des Volkes› resp. der Durchsetzung hinsichtlich des ‹wahren Volkswillens›. Populistisch ist aber eine Politik, die sich fälschlich als ‹volksnah› herlügt, um sich derart beim Volk beliebt zu machen und es für sich zu gewinnen, wobei lügnerisch behauptet wird, dass der alleinige Wille des Volkes vertreten werde. In dieser Weise präsentieren die Populisten auch verlogene ‹Lösungen› für bestehende Probleme, die bei den Völkern Ängste schüren und Emotionen sowie Vorurteile hervorrufen. In dieser Form soll durch den fiesen Populismus angeblich einer Korruption oder eben gar einer dieserart gegenüberstehenden negativen elitären Regierungsform die Stirn geboten sowie diese abwehrend wahrgenommen werden. Angeblich, denn die Populisten vereinfachen einfach diverse komplexe Probleme mit sehr einfachen und das Volk hinters Licht führenden Parolen, die Vorurteile schaffen und Ängste im Volk schüren und lügnerisch und betrügerisch die Populismusbetreibenden als gute und rechtschaffene Politiker darstellen und sie sozusagen als Anwalt des einfachen Volkes gegen die Machtgierigen darstellen, die sie wahrheitlich selbst sind, sich jedoch als unschuldige Lämmer präsentieren, in Wahrheit jedoch Streit, zwingende Gesetze, Vorschriften, Regeln, Unfreiheit und Vogtwesen usw. schaffen, wodurch die Völker unmündig gemacht werden. Dadurch wird kein wahrer Frieden geschaffen, weder unter der Bevölkerung des eigenen Landes, noch in den Bevölkerungen aller Länder, folglich immer nur Unfrieden, Streit, Hass, Rache und Vergeltung hervorgebracht werden, niemals jedoch ehrliche Friedlichkeit, geschweige denn wahrer Frieden. In der Regel geht es beim Populismus effectiv nur darum, die einseitigen persönlichen Ansichten durchzusetzen und dafür Geltung zu verschaffen. Dass aber dabei das wahrliche Recht und der Wille des Volkes missachtet wird, das kümmert die Populisten nicht, folglich sie diesen auch nicht registrieren. Zwar soll die Schweiz verfassungsmässig eine Demokratie sein, in der unter allen Umständen der Volkswille massgebend sein sowie durch eine Volksabstimmung bestimmt werden soll, was aber in den letzten Jahren oft schändlich und verfassungswidrig gebrochen wurde, und zwar indem populistisch alle die Abstimmungen einfach missachtet und gegen den Volkwillen und die Abstimmungsresultate gehandelt wurde. So wurde z.B. bezüglich der lebenswichtigen Biodiversitätsinitiative versprochen, dass weiterhin 600 Millionen Franken vom Bund aufgewendet würden, die für die Biodiversität und damit auch für die Natur und den Umweltschutz eingesetzt würden. Dies jedoch brachte der Bundesrat 5 Monate später zu Fall, und zwar indem er sein Wort brach und einfach Kürzungen des Budgets vornahm, und zwar obwohl sich alle Stimmenden darauf verlassen hatten, dass das Versprechen eingehalten und erfüllt würde. Das aber geschah mitnichten, sondern es ergab sich, dass populistisch und selbstherrlich gegenteilig gehandelt und das Verspechen entwürdigend gebrochen wurde. Das aber ist nicht das einzige Fiese und Populistische des Bundesrates, denn auch bezüglich beider Initiativen der Pestizide kam es dazu, dass mehrfach weiter populistisch und absolut selbstherrlich gehandelt wurde. Dafür gibt es jedoch wirklich keinerlei Entschuldigung, und zwar auch dann nicht, wenn Finanzdefizite anstehen, die – für mich gesehen – darauf hinweisen, dass einfach finanziell sehr schlecht und unsachgemäss gewirtschaftet wurde, was klar aussagt, dass bezüglich der Aufteilung von Geldern für dies und das unfähige Personen am Werk sind, die als diesbezügliche Nieten nicht in das ihnen zugewiesene Amt gehören. Dies insbesonders im Fall dessen nicht, weil sich diese unrechten irren populistisch-selbstherrlichen finanziellen Kürzungen ausgerechnet auf Belange des Naturschutzes und des Klimaschutzes beziehen, die lebensnotwendig sind, und zwar nicht nur allein für die Natur, deren Biodiversität und die Wildlebenswelt, sondern speziell für den Menschen. Das aber kümmert offenbar jenen Bundesrat nicht, der offenbar für sein Amt nicht fähig und also als eine unfähige Person befunden zu werden ist, denn wie er sagt, sei das Abknallen von Wölfen und Bibern notwendiger als das Bauen von Autobahnen usw., und als der wichtige Schutz des Klimas sowie der Natur und der lebenswichtigen Biodiversität der Fauna und Flora. Der Kerl hat ganz offenbar keine Ahnung von der Lebenswichtigkeit und Lebensnotwendigkeit der Natur und deren Fauna und Flora und damit für alles Leben und somit der Biodiversität. Er hat offenbar auch keine Ahnung davon, dass diese bezüglich des Sterbens und Vernichtens bereits weit fortgeschritten ist. So ist es ihm offenbar auch völlig egal, dass bereits dies und jenes der Fauna und Flora ausgerottet ist, wie z.B. an Vogelgattungen und Vogelarten, wovon gegenwärtig 2 weitere Gattungen auf dem Weg der Ausrottung sind. Und da sind auch die Wölfe und Biber, die er einfach abknallen lassen und dies in seiner Dummheit und Verantwortungslosigkeit durchsetzen lassen will, ohne des Denkens und Überlegens fähig zu sein, was damit an Bösem und Übel angerichtet würde Zu sagen ist, dass Wölfe wohl Raubtiere sind, deren Welpen und Jungtiere von Adlern, grossen Eulen und Bären gerissen werden, doch Übergriffe von Wölfen auf Menschen sind äusserst selten, wobei Tollwut der eine Grund ist, während der 2 vom Menschen selbst durch Provokation herbeigeführt wird. Der 3. Grund ist selbstredend die Futterkonditionierung, wobei diese einerseits hauptsächlich darin liegt, dass durch des Menschen Schuld der Wildtierbestand reduziert wird, der von den Wölfen als Nahrung gerissen wird, und zwar durch die Machenschaften des Menschen – durch Verbauung usw. der Natur und grossteils des Lebensraumes der Wildtiere –, während jedoch vom Menschen die Schafzucht sowie Ziegenzucht immens hochgetrieben wird und Riesenherden die Weideflächen beleben. Das ergibt den klaren Fall, dass die Wölfe, die durch die Unvernunft des Menschen ihres Umherstreifungsraumes sowie ihrer Nahrung in Form ihrer Nahrungswildtiere beraubt sind, sich an Schafen und Ziegen gütlich tun, die durch ihre Halter und Züchter auf den Weiden gehalten werden. Wenn anderseits das Nagetier Biber, im Volksmund ‹Meister Bockert› genannt, betrachtet wird, dann baut dieses in Fliessgewässern, in Bächen, Dämme und staut diese an, dies indem es Bäume fällt und eben als Dämme verbaut. Beim Biber handelt es sich um ein Nagetier mit bräunlichem Fell, plattem Schuppenschwanz und Schwimmfüssen, das an Fliessgewässern lebt, gut schwimmt und also aus Baumstämmen Bauten und Dämme anlegt. Der Biber ist für den Menschen ein ungefährliches Krafttier, das immer fleissig, kreativ und tatendrangvoll und das zweitgrösste Nagetier auf dieser Erde und für den Menschen völlig harmlos ist, jedoch bei den Waldbesitzern unbeliebt ist, weil er eben hie und da einmal einen Baum fällt, um damit seinem ‹Handwerk› nachzugehen. Der Biber hält keine Winterruhe, und durch seine Lebensweise erfüllt er eine wichtige Rolle in den Ökosystemen, denn seine Dämme stauen das Wasser auf und schaffen so neuen Lebensraum für Amphibien und Insekten und fördern dadurch die Biodiversität.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Chủ nghĩa dân túy dường như đã trở thành thói quen trong Hội đồng Liên bang, cả trong việc đàm phán với chế độ độc tài EU, cũng như trong việc thuyết phục người dân và các chính quyền bang, v.v., khiến họ bắt đầu làm theo và ý chí của nhân dân bị thao túng, ngày càng trở nên nhạt nhẽo, thờ ơ và vô trách nhiệm đối với dân chủ và sự trung lập. Cuối cùng, và điều này có thể thấy trước, nếu người dân không tỉnh ngộ và không tự bảo vệ mình trước làn sóng dân túy xuất phát từ Bern cũng như từ các chính phủ khác nói chung, thì điều này sẽ nhanh chóng dẫn đến điều đang được bí mật tìm kiếm, đó là đưa nhân dân hoặc các dân tộc trên thế giới vào vòng kiểm soát và hoàn toàn phá bỏ tự do, điều mà trên thực tế đã tiến xa hơn rất nhiều thông qua các luật lệ, quy định, sắc lệnh và quy tắc so với thời kỳ các quan cai trị địa phương. Và trí tuệ nhân tạo sẽ làm cho mọi thứ tồi tệ hơn chứ không tốt hơn, bởi vì nó đã can thiệp vào cuộc sống của con người đến mức từng cá nhân sẽ sớm bị kiểm soát và giám sát từng bước một, đến mức ngay cả tự do nhỏ nhất cũng bị xóa bỏ hoàn toàn. Hiện nay, những kẻ quyền lực từ trên cao đang quyết định mức độ tự do có thể bị hạn chế và kiểm soát nghiêm ngặt đến đâu, nhưng các dân tộc thờ ơ và vô trách nhiệm lại không nhận ra hoặc không thấy được điều này. Và số ít người có đôi mắt, đôi tai và các giác quan mở, biết nhận ra và hiểu điều này thì lại bị chế giễu ngu ngốc, hoặc bị tấn công dữ dội và ác ý, bị loại khỏi xã hội và giam giữ, hoặc bằng cách nào đó bị vô hiệu hóa. Đến mức cuối cùng sẽ xảy ra những bước đi như ở Mỹ, khi FBI được cử đi truy bắt Martin Luther King và ông cuối cùng đã bị ám sát. Và việc các nhà cầm quyền trên khắp thế giới có thể thực hiện chủ nghĩa dân túy độc ác của mình mà không bị trừng phạt và ngày càng trắng trợn hơn được chứng minh rõ ràng qua nhà độc tài Mỹ Trump, người mà hành vi của ông ta đã lan truyền và ảnh hưởng sang nhiều quốc gia châu Âu, nơi những nhà cầm quyền kém thông minh, giả tạo và độc đoán đang bắt chước ông ta, mặc dù công dân ngu ngốc dường như hoàn toàn không hay biết gì về điều này. Nhà độc tài Trump là kẻ độc đoán và hoang tưởng vĩ đại, người muốn đưa cả Trái Đất vào quyền kiểm soát của mình, và những nhà lãnh đạo khác trên thế giới cũng đang chuẩn bị bắt chước ông ta với dân tộc của mình, hạn chế tự do cá nhân vốn đã rất nhỏ bé của các dân tộc đến mức nó hoàn toàn bị dập tắt. Các nhà cầm quyền không biết thế nào là tự do thực sự dành cho từng công dân của dân tộc mình, bởi vì toàn bộ bản chất của họ không hướng tới điều này, mà chỉ hướng tới quyền lực không giới hạn. Ngược lại, trẻ em vẫn còn ngây thơ, chưa bị vấy bẩn bởi chứng hoang tưởng quyền lực, lòng tham quyền lực, thù hận chủng tộc và cuồng tín tôn giáo, như bức ảnh này mà tôi nhận được từ Michael đã chứng minh điều đó:&lt;br /&gt;
| Es ist offenbar im Bundesrat das Populistische bereits zur Gewohnheit geworden, auch bezüglich des Verhandelns mit der EU-Diktatur, wie auch das Überreden des Volkes und der Regierenden der Kantone usw., wodurch diese gleichzuziehen beginnen und der Wille des Volkes bearbeitet wird, dass es sich je länger, je mehr dem Fadenscheinigen zuwendet und gegenüber der Demokratie und der Neutralität immer gleichgültiger und verantwortungsloser wird. Letztendlich, und es ist abzusehen, dass, wenn das Volk nicht erwacht und sich nicht gegen den Populismus zur Wehr setzt, der von Bern und allgemein auch von diversen sonstigen Regierungen ausgeht, dies schneller dazu führt, was heimlich angestrebt wird, nämlich das Volk resp. die Völker der Welt unter den Hammer zu bringen und die Freiheit noch völlig abzubauen, was diesbezüglich schon durch Gesetze, Regeln, Verordnungen und Vorschriften weit fortgeschritten ist, und zwar weiter als es zu Vogtzeiten war. Und durch KI wird es noch schlimmer statt besser kommen, denn bereits greift diese so weit in das Leben der Völker ein, dass die einzelnen Personen bald derart Schritt für Schritt kontrolliert und überwacht werden, dass jede kleinste Freiheit null und nichtig ist. Es wird schon jetzt von oben herab von den Mächtigen bestimmt, inwieweit Freiheit stark eingeschränkt und kontrolliert noch gehen darf, doch das sehen und realisieren die gleichgültig und verantwortungslos gewordenen Völker nicht. Und jene wenigen, die ihre Augen, Ohren und Sinne offen haben und dies erkennen und realisieren, die werden blöde verlacht, oder geharmt und böse angegriffen, aus dem Verkehr gezogen und eingesperrt, oder sie werden sonstwie unschädlich gemacht. Dies bis dahin, dass der letzte Schritt beigezogen wird, wie z.B. in Amerika das FBI auf Martin Luther King angesetzt und dieser dann letztendlich ermordet wurde. Und dass die Regierenden auf der ganzen Welt ihren bösartigen Populismus ungeschoren ausüben können und darin immer krasser werden, das beweist der Amerika-Diktator Trump zur Genüge, dessen Gebaren bereits auf diverse Staaten von Europa abfärbt und übergreift, wo dumme, heuchelnde und herrschsüchtige Regierende ihm nacheifern, wobei jedoch offenbar die Dummen der Bürgerinnen und Bürger dies überhaupt nicht wahrnehmen. Diktator Trump ist der grosse Herrschsüchtige und Wahnbefallene, der die gesamte Erde unter seinen Hammer bringen will, was andere sogenannte Staatsführende in aller Welt im Begriff sind, nachzuahmen für ihre Völker und die noch kleine Freiheit der einzelnen der Völker derart eindämmen, dass sie völlig erlischt. Wirkliche Freiheit für die einzelnen Bürgerinnen und Bürger ihres Volkes kennen die Regierenden nicht, denn ihr ganzer Charakter ist nicht darauf ausgerichtet, sondern nur auf grenzenlose Macht. Im Gegensatz dazu sind Kinder noch unschuldig, von Grössenwahn, Machtgier und Rassenhass und Religionswahn unbescholten, wie dieses Bild hier beweist, das ich von Michael erhalten habe:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Vì hòa bình trên thế giới, hãy để bức ảnh này lan truyền khắp toàn cầu&lt;br /&gt;
| Für den Frieden in der Welt Lass dieses Foto um die Welt gehen&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image-shadow force-line-break1&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:50%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR920_Image1.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/3/30/CR920_Image1.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:50%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR920_Image1.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/3/30/CR920_Image1.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tất cả những điều bạn đã nói, tôi nghĩ sẽ không được một số nhân vật đón nhận một cách vui vẻ đâu.&lt;br /&gt;
| Was du alles gesagt hast, das wird wohl von gewissen Personen nicht freudig aufgenommen werden.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tôi hoàn toàn nhận thức được điều đó, bởi vì một số người, đặc biệt là những người trong chính phủ, không thể chịu đựng được sự thật, đặc biệt là những kẻ đang ngồi trên quyền lực và, như tôi đã nói trước đây, với thái độ tự cho mình là khôn ngoan và toàn bộ hành vi dân túy của họ, họ chìm đắm trong đó vì họ đã nghiện nó đến tận xương tủy. Tuy nhiên, ở khía cạnh này, họ lại hoàn toàn đối lập với những con người thực sự, những người luôn tránh xa những thái độ và hành vi xấu xa như vậy, và thực sự quan tâm đến sự tồn tại của sự sống cùng các quy luật của nó.&lt;br /&gt;
| Das ist mir vollkommen bewusst, denn gewisse Leute, besonders die in der Regierung, ertragen die Wahrheit nicht, besonders jene nicht, welche an der Macht hocken und eben, wie ich vorhin schon sagte, in ihrer Art und Weise ihre Gesinnung sowie ihr ganzes Verhalten des Populismus rettungslos ausleben und diesem frönen, weil sie diesem nach Strich und Faden verfallen sind. Diesbezüglich jedoch gegenteilig zu Menschen, die fern solcher niederträchtigen Gesinnung und Handlungsweise sich Gedanken um die Existenz des Lebens und dessen Gesetzmässigkeiten machen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Đáng tiếc là điều đó đúng và không thể thay đổi nhanh chóng được. Nhưng trước đó tôi muốn hỏi bạn một điều. Đây, bức ảnh này tôi đã chụp được cách đây một thời gian, có lẽ bạn có thể giải thích cho tôi về những sinh vật này là gì không?&lt;br /&gt;
| Das ist leider so und kann nicht so schnell geändert werden. Doch schon vorhin wollte ich dich etwas fragen. Hier, diese Ablichtung, die ich vor einiger Zeit fertigen konnte, vielleicht kannst du mir erklären, worum es sich bei diesen Wesen handelt?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Vâng, tôi biết về chúng, chúng là những sinh vật biển sống thành từng nhóm lớn. Chúng đã tồn tại khoảng 40 triệu năm trước, bởi vì tôi đã nhìn thấy chúng vào thời điểm chúng ta cùng nhau thực hiện một trong những chuyến du hành thời gian quay về quá khứ. Nhưng nói ngắn gọn, những gì bạn đã chụp ở đây là các sinh vật biển có tên gọi là cua móng ngựa.&lt;br /&gt;
| Tja, die sind mir bekannt, das sind Meereslebewesen, die in grossen Gruppen leben. Die hat es schon vor etwa 40 Millionen Jahren gegeben, denn solche habe ich zu jener Zeit gesehen, als wir zusammen auf einem der Zeitsprünge zurück in jener Zeit waren. Aber kurz gesagt sind das, was du hier abgelichtet hast, Meereslebewesen, die Pfeilschwanzkrebs genannt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Những chuyến du hành thời gian mà tôi có thể thực hiện cùng Sfath đã mang lại cho tôi nhiều bài học và cũng rất thú vị, bởi nhờ đó tôi biết rằng nhiều tuyên bố của các nhà khảo cổ học và cổ sinh vật học, v.v., thực ra không đúng sự thật khi họ đưa ra những giả định của mình. Nhiều thứ hoàn toàn khác so với những gì họ nói. Các loài động vật, sinh vật và các dạng sống khác của hệ động thực vật rất khác so với ngày nay, và nhiều dạng sống đã sống sót từ thời đó đến ngày nay, chỉ là chúng đã thay đổi và biến đổi qua hàng triệu năm, cũng như thay đổi môi trường sống của mình. Ví dụ, những sinh vật hiện nay sống ở sa mạc như lạc đà một bướu và lạc đà hai bướu, v.v., thì thời xưa lại là cư dân của rừng, trong khi những loài khác vốn là sinh vật sống dưới nước thì ngày nay lại là sinh vật sống trên cạn, và điều này cũng xảy ra theo chiều ngược lại. Câu chuyện hoang đường cho rằng khủng long là những sinh vật sống trên cạn đầu tiên cũng hoàn toàn vô lý, bởi hàng trăm triệu năm trước khi chúng xuất hiện, các loài có lông và những dạng sống lớn nhỏ khác nhau đã từng sinh sống trên hành tinh này, kể cả trong những khu rừng rộng lớn. Tôi nhớ những sinh vật sống trên cạn đã tồn tại khoảng 200 triệu năm trước khủng long, dài khoảng 3½ mét, cao 2 mét và toàn thân phủ lông.&lt;br /&gt;
| Diese Zeitsprünge, die ich mit Sfath machen konnte, waren für mich sehr lehrreich und auch interessant, denn daher weiss ich, dass viele Behauptungen von Archäologen und Paläontologen usw. nicht der Wahrheit entsprechen, wenn sie ihre Vermutungen zusammenphantasieren. Sehr vieles war völlig anders, als behauptet wird. So waren Tiere, Getier und andere Lebensformen der Fauna und Flora ganz anders als heute, ausserdem haben sich diverse Lebensformen von damals bis heute erhalten, nur dass sie sich im Lauf der vergangenen Jahrmillionen verändert und gewandelt sowie sich bezüglich ihres Lebensraumes umgestellt haben. Dies, wie z.B. Lebewesen, die heute in Wüstengebieten leben, wie Dromedare und Kamele usw., die zu frühen Zeiten Waldbewohner waren, andere wiederum Wasserlebewesen, die heute Landlebewesen sind, wie dies aber auch in umgekehrter Weise der Fall ist. Auch die blöde Mär, dass die Saurier zu den ersten Landlebewesen gehört haben sollen, entspricht einem Schwachsinn ohnegleichen, denn schon Hunderte von Millionen Jahren vor diesen belebten fellbewachsene und anderweitige grosse und kleine Lebensformen den Planeten, so auch in riesigen. Wäldern Da erinnere ich mich an Landlebewesen, die etwa 200 Millionen Jahre vor den Sauriern lebten und an die 3½ Meter lang und etwa 2 Meter gross und fellbehaart waren.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Những ghi chép như vậy cũng có thể được tìm thấy trong biên niên sử của Sfath. Ông ấy cũng viết rất nhiều về việc bạn cực kỳ hướng về thực tế và hết sức hướng về sự thật, do đó bạn không phải là người tin tưởng mù quáng mà rất kỹ lưỡng và tập trung, để bạn cảm nhận các ấn tượng giác quan cả về thể chất lẫn – như bạn nói – về tinh thần một cách rất sâu sắc, nhạy cảm, mãnh liệt, mạnh mẽ và rất rõ rệt. Ông ấy cũng viết rằng bạn phản ứng rất dữ dội theo cách mà bạn &#039;chôn mình&#039; vào bên trong từ giây này sang giây khác, chỉ để cần ở một mình trong một khoảng thời gian nhất định để có thể hoàn toàn trở lại trạng thái bình thường.&lt;br /&gt;
| Solcherlei Aufzeichnungen sind auch in den Sfath-Annalen zu finden. Auch hat er viel darüber notiert, dass du äusserst wirklichkeitsbezogen und intensiv wahrheitsbezogen und also nicht einem Glauben verfallen, sondern also sehr gründlich und konzentriert bist, folglich du die Sinneseindrücke sowohl physisch und auch – wie sagst du – gedanklichgefühlsmässig sehr durchdringend, feinfühlig, heftig, kräftig und sehr stark wahrnimmst. Er schrieb auch, dass du demgemäss in der Weise heftig reagierst, dass du dich von einer Sekunde zu anderen in dich ‹vergräbst›, um dann für eine gewisse Zeit Alleinsein zu benötigen, um wieder vollumfänglich da zu sein.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Nếu ông ấy đã ghi lại rằng ông ấy đã thực hiện các chuyến du hành thời gian cùng tôi, thì đó chắc chắn là như vậy. Niềm tin đối với tôi là điều ngu ngốc và bệnh hoạn, nhưng ai muốn tin và vì thế trở nên kém thông minh thì đó là chuyện của họ, không nên can thiệp. Con người là người tạo ra số phận của chính mình, vì vậy tôi sẽ không bao giờ xúc phạm, nói chuyện hay thậm chí cố gắng thuyết phục ai đó từ bỏ niềm tin của họ. Dù thế nào đi nữa, niềm tin của mỗi người luôn là &#039;tài sản&#039; của họ theo cách này hay cách khác, và dĩ nhiên tôi đang nói về niềm tin tôn giáo, bởi vì đối với mọi niềm tin thế tục, con người có trách nhiệm phải sửa chữa những điều sai trái. Giống như những người tin rằng có loại kem hoặc thuốc nào đó có thể chống lão hóa hoặc rằng có thể làm gì đó để ngăn quá trình lão hóa.&lt;br /&gt;
| Wenn er schon verzeichnet hat, dass er mit mir zusammen Zeitsprünge gemacht hat, dann ist das wohl so Ein Glaube ist für mich idiotisch und krank, doch wer glauben und dadurch dumm sein will, dem ist das seine eigene Sache, in die man sich nicht einmischen soll. Jeder Mensch ist seines eigenen Schicksals Schmied, und daher würde ich niemals einen Menschen bezüglich seines Glaubens beschimpfen, ansprechen oder ihn gar davon abzuhalten versuchen. In jedem Fall ist sein Glaube so oder so immer sein ‹Eigentum›, wobei ich damit natürlich von seinem religiösen Glauben spreche, denn bezüglich jedes weltlichen Glaubens ist es ja Menschenpflicht, etwas Falsches richtigzustellen. Dies wie jene, die glauben, dass es eine Creme oder Medikamente gäbe, die gegen das Altern wirken würden, oder dass sonst etwas getan werden könnte, um das Altern aufzuhalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Trên tivi lúc nào cũng có quảng cáo nói rằng cái này cái kia sẽ có tác dụng, kiểu như “dầu bôi và thuốc mỡ giúp ích ở mọi nơi”. Eva luôn nói: “Nếu không muốn già đi thì phải chết trẻ.” Cô ấy nói đúng đấy. Nhưng bây giờ hãy nghe xem nội dung bức thư này mà tôi nhận được hôm qua và tôi sẽ đọc cho bạn nghe:&lt;br /&gt;
| Im Fernsehen wird ja immer Reklame gemacht, dass dieses und jenes dagegen helfen würde, nach dem Motto ‹Schmieren und Salben hilft allenthalben›. Dazu meint Eva immer: «Wer nicht alt werden will, muss eben jung sterben.» Damit hat sie ja recht. Doch höre jetzt das, was aus dieser Zuschrift hervorgeht, die ich gestern erhalten habe und was ich dir vorlese:&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify cambria line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dear Billy, 21.10.2025&lt;br /&gt;
| Lieber Billy, 21.10.2025&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tôi đã suy nghĩ về cuốn sách của bạn &amp;quot;Ur-Ur-Ur-Ur-Ur-Ur-Urigin of all existence&amp;quot;. Tôi đi đến kết luận rằng đây là một cuốn sách rất quan trọng, là một phần nền tảng cho sự tiến hóa của chúng ta để hiểu thực tại như một &amp;quot;Thực Absolutum&amp;quot;. Theo ý kiến của tôi, những thông tin mà bạn đã ghi lại thực chất xuất phát từ chính BẢN THỂ Absolutum và đã được truyền xuống qua tất cả các dạng Absolutum thấp hơn, xuống đến Sáng tạo, các cấp độ năng lượng Sáng tạo thuần túy Petale và xuống đến &amp;quot;Arahat Athersata&amp;quot;.&lt;br /&gt;
| Ich habe mir Gedanken zu deinem Buch ‹Ur-Ur-Ur-Ur-Ur-Ur-Ur-Ursprung aller Existenz› gemacht. Ich bin zu dem Schluss gekommen, dass dieses Buch ein sehr wichtiges Buch ist, das ein Teil der Grundlage für unsere Evolution bildet, um die Realität als ‹Reales Absolutum› zu verstehen. Meiner Meinung nach stammen diese Informationen, die du niedergeschrieben hast, ursprünglich aus dem SEIN-Absolutum selbst und wurden durch alle niedrigeren Absolutum-Formen hindurch bis hinunter zur Schöpfung, der reinen Schöpfung-Energieebenen Petale und bis hinunter zu ‹Arahat Athersata› übertragen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Theo ý kiến của tôi, cuốn sách này là nền tảng và do đó là viên đá góc cho kiến thức cơ bản về thực tại như là “Thực Absolutum”.&lt;br /&gt;
| Dieses Buch ist meiner Meinung nach die Grundlage und also der Grundstein für das grundlegende Wissen über die Realität als ‹Reales Absolutum›.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Kiến thức trong cuốn sách này rất quan trọng bởi vì con người cần biết rằng mọi sự sống đều là một, rằng tất cả những gì họ nghĩ, làm hoặc không làm đều có ảnh hưởng đến thực tại vì nguyên lý nhân quả.&lt;br /&gt;
| Das Wissen in diesem Buch ist sehr wichtig, denn der Mensch muss wissen, dass alles Leben eins ist, dass alles, was er denkt, tut oder nicht tut, aufgrund von Ursache und Wirkung Auswirkungen auf die Realität hat.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Con người là một phần không thể tách rời của Sáng tạo và do đó cũng là của SEIN-Absolutum, và điều này cũng có nghĩa rằng con người nên ý thức từng giây phút về sự tồn tại của mình, rằng suy nghĩ và cảm xúc của họ, quá trình tiến hóa của họ và do đó cả sự tiến hóa của Sáng tạo nên phục vụ cho tất cả sự sống.&lt;br /&gt;
| Der Mensch ist ein untrennbarer Teil der Schöpfung und damit des SEIN-Absolutum, und das sagt auch, dass der Mensch sich jede Sekunde seines Daseins bewusst sein sollte, dass seine Gedanken und Gefühle, seine Evolution und damit auch die Evolution der Schöpfung allem Leben dienen sollten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| “Những thái cực luôn chạm vào nhau.” – OM (và Kyballion). Con người nên sống với ý thức rằng mỗi sự sống đều biết về sự sống tiếp theo và rằng mọi sự sống đều biết về TẤT CẢ sự sống. Không có tri thức thì không có tồn tại. Vì thế, niềm tin không bao giờ có thể là thực, bởi vì nó không phải là tri thức.&lt;br /&gt;
| «Die Extreme berühren sich stets.» – OM (und Kyballion). Jeder Mensch sollte in dem Bewusstsein leben, dass jedes Leben über das nächste Bescheid weiss und dass alles Leben über ALLES Leben Bescheid weiss. Ohne Wissen keine Existenz. Deshalb kann Glaube niemals real sein, da er kein Wissen ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| SEIN-Absolutum biết một cách tương đối tuyệt đối mọi thứ về sự sống trong sự tồn tại của nó trong SEIN, ở mức độ hoàn thiện tuyệt đối cao nhất. (Một thái cực).&lt;br /&gt;
| Das SEIN-Absolutum weiss relativ absolut alles über Leben in seiner Existenz im SEIN, in höchster relativ absoluter Vollkommenheit. (Das eine Extrem).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nếu con người biết về BẢN THỂ Absolutum, và chỉ biết điều đó thôi, thì người ấy biết về sự tồn tại của TẤT CẢ sự sống, ở dạng sơ khai và cơ bản nhất. (Thái cực còn lại).&lt;br /&gt;
| Wenn der Mensch das SEIN-Absolutum kennt, und nur das, dann weiss er/sie um die Existenz ALLEN Lebens, und zwar in der rudimentärsten, grundlegendsten Form. (Das andere Extrem).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Theo ý kiến của tôi, đây là “Sự nhận thức sơ khai về thực tại như một Thực Absolutum”. Bạn nghĩ sao? Tôi có đang đi đúng hướng không?&lt;br /&gt;
| Dies ist meiner Meinung nach ‹Primäre Erkennung der Wirklichkeit als reales Absolutum›. Was denkst du? Bin ich auf dem richtigen Weg?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Trân trọng và Salome,&lt;br /&gt;
| Liebe Grüsse u. Salome,&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| J.&lt;br /&gt;
| J.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thật thú vị, theo những dòng này thì rõ ràng có sự quan tâm thực sự đến việc học giáo lý. Và những gì đã được viết ra đã tự nó nói lên tất cả, có lẽ không cần bạn phải trả lời gì, bởi người viết đã tự trả lời cho chính mình rồi.&lt;br /&gt;
| Interessant, da ist offensichtlich gemäss dieser Zeilen wirkliches grosses Interesse für das Lernen der Lehre vorhanden. Und was geschrieben wurde, spricht für sich und bedarf deinerseits wohl keiner Antwort, denn diese hat sich der Schreiber selbst gegeben.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bạn không thể nói “có vẻ như vậy”, bởi vì thực tế đúng là như vậy, và điều đó rất đáng mừng. Nhưng bạn nghĩ sao về việc các nhà khoa học Trái Đất cho rằng uranium là lực mạnh nhất hiện có? Tôi đã được Sfath dạy rằng điều này không đúng với sự thật, bởi vì...&lt;br /&gt;
| Da kann man dazu nicht sagen «Es scheint so», denn es ist tatsächlich so, und das ist sehr erfreulich. Doch was sagst du dazu, dass die Erdlinge-Wissenschaftler behaupten, dass Uran die stärkste Kraft sei, die es überhaupt gebe? Von Sfath habe ich schon gelernt, dass dies nicht der Wahrheit entspricht, denn …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Nhưng bạn biết rằng bạn – điều mà Sfath đã giải thích rõ ràng cho bạn và cũng đã ghi lại trong biên niên sử của ông ấy, như tôi được biết – không nên nói về điều này, bởi vì kiến thức này chắc chắn sẽ dẫn đến hậu quả, do sự thiếu lý trí và ích kỷ của con người Trái Đất...&lt;br /&gt;
| Du weisst aber, dass du – was dir Sfath explizit erklärte, was er auch in seinen Annalen aufgeführt hat, wie ich weiss – nicht darüber sprechen sollst, weil dieses Wissen infolge der Unvernunft und der Selbstsucht der Erdenmenschen mit Sicherheit dazu führen würde, dass …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tôi nhận ra điều đó, mặc dù khi nói ra tôi cũng nghĩ rằng mình chỉ trò chuyện với bạn về vấn đề này và sau đó sẽ ghi chú lại khi bạn đọc cho tôi tất cả sau này. Sfath cũng đã nói – tôi vẫn còn nhớ – rằng sẽ rất nguy hiểm nếu một số người du hành từ nơi xa cũng biết được kiến thức này.&lt;br /&gt;
| Das ist mir klar, wobei ich auch dachte, als ich es sagte, dass ich eben nur mit dir darüber spreche und dann meine Pünktchen setze, wenn du mir später alles diktierst. Sfath sagte ja auch, daran erinnere ich mich noch, dass es gefährlich wäre, wenn auch gewisse Weithergereiste zu diesem Wissen kämen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Việc ông ấy đã cảnh báo bạn về điều đó cũng nằm trong những truyền thừa của ông ấy, do đó bạn nên giữ im lặng về vấn đề này, bởi vì các báo cáo hội thoại mà sau này chúng tôi sẽ đọc cho bạn cũng có thể... và có thể rằng... Vì vậy, không có gì phải nghi ngờ rằng trách nhiệm phải được giữ vững. Ông ấy cũng đã ghi lại trong biên niên sử của mình những gì đang diễn ra hiện nay và sẽ diễn ra trong thời gian tới liên quan đến ato...&lt;br /&gt;
| Dass er dich davor gewarnt hat, das beinhalten auch seine Überlieferungen, folglich du darüber schweigen sollst, denn die Gesprächsberichte, die dir von uns später diktiert werden, die könnten auch … und es könnte sein, dass … Es ist also unfraglich, dass die Verantwortung zu wahren ist. Er nannte in seinen Annalen auch das, was gegenwärtig und in kommender Zeit in ato…&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| ... dừng lại, ở đây tôi nghĩ tôi biết bạn định nói gì, tuy nhiên tôi cho rằng chúng ta không nên nói công khai về điều đó và do đó chúng ta giữ im lặng, bởi vì đó là điều mà chúng ta phải nhận thức rõ và không tiếp tục bàn luận về nó do trách nhiệm liên quan, bởi vì nguy hiểm... Nhưng nhân tiện đây, còn có một điều cần nhận ra ở nơi khác, đó là về tự nhiên cùng với động thực vật, Hội đồng Liên bang và toàn bộ Quốc hội Thụy Sĩ hoàn toàn không có trách nhiệm gì cả. Điều này đặt ra câu hỏi tại sao phần lớn những người cầm quyền bị ám ảnh bởi quyền lực ở Bern – cũng như những người cầm quyền ở tất cả các quốc gia trên thế giới – lại không nhận ra tầm quan trọng và thậm chí là sự sống còn của tự nhiên, động vật và thực vật đối với con người. Thật không may, rõ ràng là phần lớn những người đương chức chỉ là những kẻ bất tài, những người – và điều này cần phải nhắc lại nhiều lần – hoàn toàn không có chút kiến thức nào về tự nhiên, động vật và thực vật, nghĩa là họ hoàn toàn không nhận thức được rằng đó chính là điều kiện sống đầu tiên và quan trọng nhất để con người có thể tồn tại. Nếu không có tự nhiên, động vật và thực vật thì cũng sẽ không có con người, vì con người hoàn toàn phụ thuộc vào chúng. Tuy nhiên, những người cầm quyền, những người cộng tác và đại diện của họ ở tất cả các văn phòng, xã, v.v... lại thiếu hiểu biết về tự nhiên, động vật và thực vật đến mức họ ban hành những luật lệ, quy định, v.v... vô nghĩa, gây hại nhiều hơn lợi. Và khi người dân làm điều đúng đắn và quan trọng cho tự nhiên, động vật và thực vật, họ lại bị phạt tiền và xử phạt theo luật. Điều này là do họ bị buộc tội làm điều đúng đắn dựa trên những luật lệ, quy định sai lầm, v.v..., giống như trường hợp của tôi khi tôi bị phạt 4000 Fr., một khoản phạt 500 Fr. cộng với chi phí 800 Fr., v.v... Điều này thật quá ngu xuẩn. Đây còn hơn cả ngu xuẩn, đặc biệt là vì các cơ quan chức năng đã soạn ra các điều khoản thật sự chống lại việc bảo vệ tự nhiên, động vật và thực vật bởi những &#039;chuyên gia&#039; thực sự không hiểu gì về tự nhiên và động vật, thực vật.&lt;br /&gt;
| … stopp, da denke ich, dass ich weiss, was du sagen willst, wozu ich aber der Ansicht bin, dass wir darüber nicht offen sprechen sollten und wir folglich darüber schweigen, denn das ist etwas, worüber wir uns wohl bewusst zu sein haben und wir darüber infolge der damit verbundenen Verantwortung nicht weiterreden, weil die Gefahr … Aber wenn wir schon dabei sind, da ist anderweitig nämlich zu erkennen, dass bezüglich der Natur und deren Fauna und Flora keinerlei Verantwortung des Bundesrates und des gesamten Parlaments der Schweiz vorhanden ist. Da steht nämlich die Frage offen, warum in Bern vom Gros der machtbesessenen Regierenden – ebenso weltweit der Regierenden aller Länder – nicht wahrgenommen wird, wie wichtig sowie gar lebenswichtig die Natur und deren Fauna und Flora für die Menschen sind. Es sind leider ganz offensichtlich im Gros dieser Amtierenden nur völlige Nieten an Werk, die – und das ist wiederholt wichtig zu sagen – keinerlei Ahnung von der Natur und der Fauna und Flora haben, folglich sie also derbezüglich völlig unwissend sind, dass diese die allererste Lebensnotwendigkeit sind, dass der Mensch überhaupt existieren kann. Wäre die Natur und die Fauna und Flora nicht, dann gäbe es auch keine Menschen, denn diese sind völlig davon abhängig. Doch die Regierenden, deren Mitwirkende und Vertretenden in allen Ämtern, der Gemeinden usw. sind bezüglich der Natur sowie Fauna und Flora derart ungebildet, dass sie hirnlose Gesetze, Regeln und Verordnungen usw. erlassen, die mehr Schaden als Nutzen bringen. Und wenn Bürgerinnen und Bürger für die Natur sowie für deren Fauna und Flora etwas Richtiges und Wichtiges tun, dann werden sie paragraphenreiterisch dafür mit Bussen bestraft und mit Strafbefehlen usw. beharkt. Dies, weil sie eben aufgrund des richtigen Handelns infolge der falschen Gesetze, Regeln und Verordnungen usw. beschuldigt werden, wie es mit mir gemacht wird und mir Fr. 4000.–, eine Busse von Fr. 500.– nebst anfallenden Kosten von Fr. 800.– aufgebrummt wurden usw. Das ist mehr als nur idiotisch, besonders deswegen, weil von amtlicher Seite aus von wirklich wahrheitlich Nichtsverstehenden bezüglich der Natur und der Fauna und Flora von ‹Fachleuten› Paragraphen erstellt wurden, die wahrheitlich wider den Schutz der Natur und deren Fauna und Flora sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mọi thứ đang được thực hiện để đảm bảo rằng thiên nhiên, động vật và thực vật bị hủy diệt và tiêu diệt, và – theo cách nói của người Zurich – nhân loại trên Trái Đất đang từ từ nhưng chắc chắn chết một cái chết đau đớn, do hậu quả của tình trạng dân số quá đông gấp 20 lần khủng khiếp, mà các chính phủ và cơ quan chức năng cũng không làm gì để giải quyết, cũng như không chống lại sự thù ghét tôn giáo, thù ghét sắc tộc, thù ghét chủng tộc và tất cả việc vũ trang quân sự cho các cuộc chiến tranh giết chóc, phá hoại và khủng bố dưới mọi hình thức. Tất cả điều này diễn ra trong khi các đường cao tốc, nhà máy, khu căn hộ, sân thể thao và những thứ ngu xuẩn khác vẫn được thúc đẩy một cách ngu ngốc để đưa con người Trái Đất lên những đỉnh cao còn điên cuồng hơn nữa, bởi vì rõ ràng khoảng 10 tỷ người chúng ta hiện có vẫn chưa đủ để cuối cùng phá hủy hành tinh, toàn bộ thiên nhiên cùng động vật và thực vật của nó.&lt;br /&gt;
| Es wird alles dafür getan, dass die Natur, Fauna und Flora zerstört und ausgerottet wird und dass – Zürichdeutsch gesagt – die Menschheit der Erde langsam aber sicher elend krepiert, wie auch infolge der horrenden 20fachen Überbevölkerung, wogegen die Regierungen und Behörden ebenso nichts unternehmen, wie auch nicht gegen Religionshass, Völkerhass, Rassenhass sowie jede militärische Aufrüstung für mörderische und zerstörerische Kriege und Terror aller Art. Dies, während idiotisch Autobahnen, Fabriken, Wohnblocks, Sportplätze und anderes Idiotisches gefördert wird, um die Erdenmenschheit noch in grössere Höhen zu treiben, weil offensichtlich die bereits rund 10 Milliarden noch nicht reichen, um den Planeten, die gesamte Natur und umfänglich ihre Fauna und Flora endgültig zu vernichten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thật hoàn toàn sai lầm khi nghĩ và suy đoán rằng càng nhiều giống loài thuộc toàn bộ động vật và thực vật còn chưa được phát hiện và nghiên cứu hoặc bị tuyệt chủng thì càng có nhiều hợp chất hóa học mạnh mẽ có thể biến mất. Đây là suy nghĩ hoàn toàn phi logic, bởi vì sự tuyệt chủng thì liên quan gì đến các giống loài động thực vật chưa được phát hiện và nghiên cứu, tức là hoàn toàn không liên quan gì cả. Tuy nhiên, các ‘chuyên gia’ nghiên cứu về đa dạng sinh học của động thực vật lại cho rằng có mối liên hệ như vậy, rằng sự tuyệt chủng của các giống loài động thực vật chưa được phát hiện và nghiên cứu sẽ dẫn đến sự biến mất của các ‘chất độc hóa học’ cực kỳ ‘quý giá’. Nhưng đây chẳng qua chỉ là một khẳng định ngớ ngẩn mà ngay cả những người Trái Đất kém thông minh nhất cũng thấy thật vô lý, và nó hoàn toàn không dựa trên bất kỳ kiến thức nền tảng giá trị nào. Không thể phủ nhận rằng việc bảo vệ sự đa dạng của các giống loài thuộc toàn bộ động thực vật ngày nay quan trọng hơn bao giờ hết, điều này cũng có thể chứng minh hiệu quả bằng thực tế, và có 5 yếu tố chủ yếu chịu trách nhiệm cho sự mất mát đa dạng sinh học:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Việc sử dụng đất đai một cách cản trở và hoàn toàn vô trách nhiệm do hậu quả của tình trạng bùng nổ dân số, không ngần ngại phá hủy các môi trường sống nguyên sơ của tự nhiên như rừng, vùng trũng, đồng cỏ, thảo nguyên và đất bỏ hoang, cũng như các vùng đầm lầy, bãi lầy và các vùng đất ngập nước khác bị thoát nước và xây dựng nhà cửa, công trình hoặc chuyển đổi thành đồng cỏ hoặc đất canh tác nông nghiệp.&lt;br /&gt;
Bên cạnh hoạt động tội phạm này còn có việc khai thác tất cả các giống loài thuộc toàn bộ động thực vật đã biết, bao gồm tất cả các dạng sống của mọi giống loài ở đại dương, điều này đã trở nên tràn lan do đánh bắt quá mức và săn bắt các loài sinh vật biển khác cũng như nhiều loài thực vật, khiến chúng bị giảm số lượng đến gần tuyệt chủng.&lt;br /&gt;
Ngoài ra còn có ô nhiễm môi trường kinh hoàng và hủy diệt mọi thứ, trong đó nhựa và các chất tổng hợp đủ loại không chỉ làm ô nhiễm cảnh quan, sông hồ, biển xa gần mà còn bị con người và động vật hoang dã hít vào, các sinh vật dưới nước và trên cạn cũng nuốt phải, khiến chúng bị bệnh, đau đớn và nhiều con chết một cách thảm thương.&lt;br /&gt;
Và rồi sẽ đến sự xâm nhập của các giống loài ngoại lai, lạ từ bên ngoài, điều này sẽ khiến những kẻ ngu ngốc lên án mọi thứ về thực vật ngoại lai là xâm lấn phải dừng lại, bởi vì điều đó cũng đe dọa toàn bộ tự nhiên và do đó cả đa dạng sinh học.&lt;br /&gt;
Biến đổi khí hậu cũng đang ngày càng gây ra những tác động thảm khốc, làm thay đổi và phá hủy môi trường sống của động thực vật.&lt;br /&gt;
| Zu sagen ist, dass es völlig falsch ist, zu denken und zu spekulieren, dass je mehr Gattungen und Arten der gesamten Fauna und Flora unentdeckt und unerforscht bleiben oder aussterben, dass dadurch möglicherweise mehr hochpotente chemische Verbindungen verschwinden würden. Das ist ein völlig unlogisches Denken, denn was hat das Aussterben mit noch unentdeckten sowie mit unerforschten Gattungen und Arten der Fauna und Flora damit zu tun, nämlich gar nichts. Trotzdem behaupten ‹Fachleute›, die sich mit der Artenvielfalt der Fauna und Flora befassen, dass damit ein Zusammenhang bestehe und dass durch das Aussterben unentdeckter und unerforschter Gattungen und Arten der Fauna und Flora hoch‹wertige› Chemiegifte verschwinden würden. Das aber ist nicht mehr als eine hirnrissige Behauptung, die selbst dem dümmsten Erdling plausibel als idiotisch einleuchtet und keinesfalls einem wertigen Hintergrundwissen entspricht. Ein solches ist unbestreitbar derart, dass der Schutz der Vielfalt der Gattungen und Arten der gesamten Fauna und Flora heute wie nie zuvor derart wichtig ist, was rundum effectiv als Tatsache zu belegen ist, wie auch, dass für die Verluste der Biodiversität in erster Linie 5 Faktoren verantwortlich sind: 1. Die verbauende und völlig verantwortungslose Landnutzung infolge der masslosen Überbevölkerung, wobei nicht Halt davor gemacht wird, dadurch unberührte Lebensräume der Natur zu zerstören, wie Wälder, Auen, Fluren, Graslandschaften und Brachflächen, wie aber auch Moore, Sümpfe und andere Feuchtgebiete, die entwässert und mit Häusern und sonstigen Gebäuden verbaut oder für die Landwirtschaft in Weideflächen oder Ackerland umfunktioniert werden. Zum verbrecherischen Tun hinzu kommt noch die Ausbeutung aller möglichen Gattungen sowie Arten der gesamten bekannten Fauna und Flora, wozu auch alle Lebensformen aller Gattungen und Arten der Meere gehören, die infolge der Überfischung und Ausräuberung anderer Meereslebewesen und auch vieler Flora überhandgenommen hat und diese bis zur nahen Ausrottung dezimiert. Da ist 2. aber auch die horrende und alles vernichtende Umweltverschmutzung, wobei Plastik und Kunststoffe aller Arten nicht nur weitum die Landschaften, die Gewässer und Meere verschmutzen, sondern diese vom Menschen und den Wildlebewesen eingeatmet und von denen des Meeres sowie der Landgewässer verschluckt werden und sie krank und leidend machen, während viele elend krepieren. Und es wird sein, dass die kommende Invasion exotischer, fremder Gattungen und Arten der Fauna und Flora jenen Knallfröschen das Handwerk legen und sie an ihrem Verstand zweifeln lassen wird, die idiotisch alles an Neophyten als invasiv verdammen und dadurch die ganze Natur bedrohen und damit ebenfalls die Artenvielfalt. Zunehmend verhängnisvoll wirkt sich auch der Klimawandel aus, der die Lebensräume von Tieren und Pflanzen verändert und schädigt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Và khi xem xét mọi thứ, tất cả đều bắt nguồn từ rất lâu trong quá khứ, cụ thể là từ thời điểm bắt đầu, khi công nghiệp hóa và cơn cuồng loạn tạo ra sự bùng nổ dân số bắt đầu. Điều này cho thấy cách mà con người bắt đầu quấy phá Sự Sáng Tạo, tức là thiên nhiên và toàn bộ sự tồn tại của nó trên hành tinh Trái Đất. Những con người Trái Đất hoang tưởng về quyền lực đã cho rằng việc khuất phục thiên nhiên – Sự Sáng Tạo, khai thác nó và hành tinh này, cũng như tiêu thụ tài nguyên của nó một cách không kiểm soát là điều tốt đẹp. Những người có lý trí thì tranh luận về việc bảo vệ và gìn giữ thiên nhiên cùng đa dạng sinh học, và điều này có lẽ đã được đưa vào luật pháp, tư pháp, kinh tế, chính trị, công nghệ và khoa học, nhưng những kẻ kém thông minh, thiển cận và độc đoán lại chế nhạo điều đó và vẫn tiếp tục hành động một cách ngu ngốc như vậy.&lt;br /&gt;
| Und wenn alles betrachtet wird, dann geht alles weit in die Vergangenheit zurück, nämlich auf den Anfang, als die Industrialisierung und der Wahn der Schaffung der Überbevölkerung begann. Das zeigt, wie der Mensch die Schöpfung zu drangsalieren begann, nämlich die Natur und deren gesamtes Existentielles auf dem Planeten Erde. Der grössenwahnsinnige Erdenmensch befand es selbstherrlich als gut, sich die Schöpfung-Natur zu unterwerfen, sie und den Planeten auszubeuten, wie auch seine Ressourcen hemmungslos zu verbrauchen. Zwar plädieren vernünftige Menschen dafür, die Natur und die Artenvielfalt zu schützen und zu erhalten, wozu dies wohl in die Gesetze und in die Rechtsprechung, in Wirtschaft und Politik, Technik und Wissenschaft aufgenommen wurde, was aber durch dumm-dämliche und selbstherrliche Regierende zur Sau gemacht wurde und weiterhin idiotisch bewerkstelligt wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cho đến nay, vẫn chưa có triển vọng cải thiện nào, bởi vì ngày nay tất cả chỉ xoay quanh việc những kẻ cầm quyền kém thông minh thể hiện quyền lực, nhận những mức lương khủng khiếp một cách vô lý và có thể tranh luận một cách kiêu ngạo, rối rắm mà không có lý lẽ hay sự hiểu biết. Điều này trái ngược với những người chính trực trong bộ máy chính quyền, những người mà họ không cho phép lên tiếng hoặc chấp nhận, nên buộc phải im lặng và chỉ được dung thứ. Những kẻ quyền lực ấy nghĩ rằng mình thông minh vì có thể có bằng cấp, nhưng lại hoàn toàn không có kinh nghiệm sống; vậy mà trong ảo tưởng, họ tin rằng mình là vĩ đại nhất, hiểu biết nhất, là những nhà lãnh đạo và chuyên gia, nhưng thực chất họ chỉ là những kẻ khốn khổ, hoàn toàn vô trách nhiệm và có những ý tưởng điên rồ, rối rắm về các cơ sở hạ tầng xã hội và kỹ thuật giả tạo v.v., trong khi sự thiếu hiểu biết của họ khiến họ không thể nắm bắt được các khái niệm và thực tế về các chiều kích sinh thái, mà chỉ đơn giản phớt lờ chúng một cách kém thông minh và thiển cận.&lt;br /&gt;
| Dass eine Besserung kommt, ist bislang nicht in Aussicht, denn heute geht es nur darum, dass dumm-dreiste Regierende Macht ausüben und unverschämt horrende Entlohnungen kassieren sowie grosskotzig wirr und ohne Vernunft und Verstand argumentieren können. Dies im Gegenteil zu den Rechtschaffenen an ihrer Regierungsseite, die sie jedoch weder zu Wort kommen lassen noch sie akzeptieren, folglich diese zu schweigen haben und nur geduldet sind. Sie, die Mächtigen, meinen, wie gescheit sie seien, weil sie vielleicht ein Studium absolviert, jedoch absolut keine Lebenserfahrung haben, aber in ihrem Wahn glauben, dass sie die Grössten und Wissende sowie Herrschende und Könner seien, jedoch wahrheitlich nur arme Würstchen sind, die zudem völlig verantwortungslos sind und sich um schein-soziale und technische Infrastrukturen usw. ihre irren konfusen Vorstellungen machen, wobei deren Intelligentumslosigkeit Konzepte und Realitäten um die ökologischen Dimensionen nicht zu erfassen vermag, sondern diese dumm und dämlich einfach vollkommen ausblenden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thực tế là những kẻ ngu ngốc, kém thông minh và thiển cận, mê đắm quyền lực, ủng hộ những điều như vậy và vô trách nhiệm thúc đẩy chúng bằng mọi cách, lại có thể thực thi quyền lực và sự ngu dốt của mình trong các chính phủ và cơ quan chức năng, thật đáng tiếc lại trở thành chuyện thường ngày hiện nay, bởi vì ngày càng xuất hiện nhiều sự suy đồi và một thái độ thờ ơ trắng trợn, tuyệt đối đối với sự vô trách nhiệm, và điều này đang lan rộng ngày càng nhanh. Điều này xảy ra cả ở các thành phố, nơi các thành viên hội đồng thành phố và tay sai của họ, cũng như ở các địa phương, nơi các thành viên hội đồng địa phương và những người ủng hộ họ đang vung quyền lực – và có thể với sự hỗ trợ của cảnh sát, thậm chí cả quân đội nếu họ được huy động và tham gia. Họ bị la ó, bị đè bẹp và bị gán cho cái mác cực đoan cánh hữu một cách gian dối bởi đa số những kẻ có quyền lực hoặc cầm quyền, những người đàn áp tất cả các nhóm thiểu số trong chính phủ và các đảng phái, những người làm hoặc muốn làm điều đúng đắn để mang lại hòa bình cho các dân tộc và làm mọi điều tốt đẹp cho hành tinh, thiên nhiên và động thực vật. Tuy nhiên, những kẻ cầm quyền bất chính lại được phép cai trị và thống trị các dân tộc, và giờ đây còn lạm dụng trí tuệ nhân tạo, thứ mà trong tương lai sẽ mang đến thảm họa cho con người Trái Đất, cho dù hiện tại nó vẫn đang được ca ngợi và tán dương. Những điều xấu xa sẽ đến trong lĩnh vực này trong tương lai thực sự là điều mà con người có ý thức, dù có hiểu biết và lý trí, cũng không thể hình dung nổi.&lt;br /&gt;
| Dass derartig idiotisch-dumme und der Macht frönende Personen, die solches befürworten und mit allen Mitteln verantwortungslos vorantreiben, in den Regierungen und Behörden ihre Macht und Dumm-Dämlichkeit ausüben können, das ist leider heutzutage gang und gäbe, und zwar, weil mehr und mehr Verkommenheit sowie bezüglich der Verantwortungslosigkeit eine absolute und krasse Gleichgültigkeit aufkommt, die sich immer mehr und schneller verbreitet. Dies geschieht gleichermassen in den Städten, wo die Stadträte und deren Lakaien, wie ebenso in den Gemeinden die Gemeinderäte und ihre Mitfechter ihr Zepter schwingen – und dies womöglich noch mit Hilfe der Polizei und gar mit dem Militär, wenn diese mobilisiert werden und dann mitmischeln. Durch das Gros der Mächtigen resp. Regierenden, die jedoch alle jene Minderheit in den Regierungen und Parteien unterdrückt, die das Richtige tun oder tun wollen, um Frieden unter den Völkern zustande zu bringen und alles Richtige für den Planeten, die Natur und deren Fauna und Flora zu tun, werden diese niedergeschrien, niedergedrückt und lügnerisch als Rechtsextreme beschimpft. Die unrechtschaffenen Regierenden jedoch dürfen über die Völker regieren und bestimmen, und jetzt dazu noch die Künstliche Intelligenz missbrauchen, die sowieso zukünftig Unheil über die Erdenmenschheit bringen wird, auch wenn sie gegenwärtig noch hochgejubelt und gelobt wird. Was diesbezüglich jedoch zukünftig an Übel kommen wird, das ist effectiv etwas, das sich der bewusst denkende Mensch trotz Verstand und Vernunft nicht vorstellen kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tuy nhiên, xét về tội ác của đa số những kẻ cầm quyền độc đoán, thì chính phần đó đã ngu ngốc bỏ qua hành tinh, thiên nhiên và động thực vật, và cũng ngu ngốc không kém khi muốn tiếp tục gia tăng tình trạng quá tải dân số, đòi hỏi tỷ lệ sinh cao hơn và vô trách nhiệm đưa ra những giả thuyết về việc nhân loại tràn ngập mà không hề suy nghĩ, do đó xây dựng các đường cao tốc và xa lộ, sân thể thao và các khu chung cư một cách bệnh hoạn, kém thông minh và thiển cận, để ngành công nghiệp phát triển hơn nữa và thúc đẩy mọi thứ dẫn đến sự phá hủy và tiêu diệt hoàn toàn. Sự sống của hành tinh, thiên nhiên, động vật và thực vật bị hoàn toàn phớt lờ, xúc phạm, hủy hoại và trở nên hoàn toàn không thể tồn tại. Sự đa dạng loài, vốn cực kỳ quan trọng cho sự sống còn của tất cả sinh vật, kể cả con người, đã bị phá hủy và tiêu diệt một cách nguy hiểm, thậm chí ở một số nơi đã bị xóa sổ hoàn toàn, nên dù có nỗ lực và lao động đến đâu cũng không thể bù đắp được. Nhưng sự thật là thiên nhiên bị thu hẹp đã đe dọa nguồn cung cấp thực phẩm của chúng ta, cũng như tương lai của nhân loại và mọi thứ cần thiết cho sự sống, trong đó đặc biệt bao gồm cả y học.&lt;br /&gt;
| Was nun jedoch die Verbrechen des Gros der selbstherrlichen Regierenden betrifft, eben jener Teil, der den Planeten, die Natur und deren Fauna und Flora idiotisch missachtet und zudem ebenso idiotisch die Überbevölkerung weiter zum Ansteigen bringen will und eine vermehrte Geburtenrate fordert und blödsinnig ohne Denken verantwortungslos ein völliges Überborden der Menschheit postuliert, baut deswegen krankhaft dumm-dämlich Autobahnen und Autostrassen, Sportplätze und Wohnblocks und lässt die Industrie viel weiter hochtreiben und fördert alles, was zur völligen Zerstörung und Vernichtung führt. Das Leben des Planeten, der Natur und Fauna und Flora wird völlig missachtet und geschändet, zerstört und völlig lebensunfähig gemacht. Die Artenvielfalt, die überlebenswichtig für alles Leben ist, auch für den Menschen, ist bereits gefährlich zerstört und vernichtet sowie teils völlig ausgerottet, dass es mit viel Mühe und Arbeit nicht wieder gutgemacht werden kann. Aber die Wahrheit ist, dass die reduzierte Natur bereits unsere Lebensmittelversorgung bedroht, wie aber auch die Zukunft der Menschheit und alles was für diese notwendig ist, wozu vor allem die Medizin gehört.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Việc bảo vệ các loài gần như đã biến mất khỏi các tiêu đề báo chí. Tuy nhiên, tình trạng của thiên nhiên đang rất nghiêm trọng, và nếu chúng ta không can thiệp cũng như hành động một cách hợp lý và có lý trí để chống lại điều đó, thì thiên nhiên sẽ không tự ổn định hoặc cái chết chậm sẽ trở nên nhanh hơn. Việc bảo vệ các loài thực sự cần được con người bảo vệ mạnh mẽ hơn nữa, và không chỉ ở Thụy Sĩ, vì rõ ràng trong chính phủ và các cơ quan chức năng có những người thất bại một cách điên rồ, không hề biết bất kỳ sự sống nào cần gì để tồn tại. Ở Thụy Sĩ, việc bảo vệ các loài đang bị chính phủ ở Bern, đặc biệt là chính phủ ở đó, làm cho trở nên tồi tệ, bởi vì đối với họ, rõ ràng việc bắn sói và hải ly quan trọng hơn là làm điều ngược lại, ví dụ như giáo dục người dân để giảm số lượng con cái được sinh ra, qua đó chống lại tình trạng quá tải dân số. Việc Thụy Sĩ ngày càng “quá tải” do tiếp nhận quá nhiều người tị nạn cũng không phải là mối quan tâm của chính phủ ở Bern và những người có trách nhiệm trong các cơ quan chức năng của đất nước, cũng như những người theo chủ nghĩa nhân văn giả tạo ở cả hai giới, những người không nhận ra rằng tại quê hương của những người tị nạn – nơi nhiều người trong số họ chết trên đường chạy trốn – cần phải làm đủ mọi thứ để đảm bảo họ có thể sống được ở đó.&lt;br /&gt;
| Der Artenschutz ist aus den Schlagzeilen weitgehend verschwunden. Dabei ist die Situation der Natur dramatisch, und wenn wir uns nicht einschalten und verstandesmässig und vernünftig dagegenwirken, wird sie sich nicht von alleine einrenken oder das langsame Sterben wird rasanter und rasanter werden. Der Artenschutz braucht effectiv immer mehr und vehementer des Menschen Schutz, und zwar nicht nur in der Schweiz, da offensichtlich irre Versager in der Regierung und in den Behörden hocken, die keinerlei Ahnung haben, was jegliches Leben zu seiner Existenz braucht. In der Schweiz wird der Artenschutz besonders durch die Regierung in Bern zur Sau gemacht, denn dieser ist es offensichtlich wichtiger, Wölfe und Biber abzuknallen, als gegenteilig etwas zu unternehmen, wie z.B. durch Aufklärung usw., dass sehr viel weniger Nachkommen ‹gebastelt› werden und dadurch der Überbevölkerung entgegengewirkt wird. Auch dass die Schweiz durch die Aufnahme von zu vielen Flüchtlingen immer mehr ‹überläuft›, das kümmert die Regierung in Bern und die Behördenverantwortlichen im Land ebensowenig, wie auch die Falschhumanisten beiderlei Geschlechts nicht, die nicht begreifen, dass in den Heimatländern der Flüchtlinge – von denen viele auf der Flucht zu Tode kommen – allerhand getan zu werden ist, dass diese dort ihr Lebensauskommen haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nhưng xét về sự hủy diệt đa dạng sinh học đang tiếp diễn, việc bảo tồn các loài cũng đang ở trong tình trạng cực kỳ bấp bênh và nguy cấp trên khắp châu Âu và toàn cầu. Phần lớn nhân loại rõ ràng không nhận thức được tình trạng thảm hại của thiên nhiên, động vật và thực vật, đặc biệt là đại đa số sống ở thành phố và chỉ biết về thiên nhiên, động vật và thực vật qua lời kể, phim ảnh và truyền hình. Sự hủy diệt và tàn phá do chiến tranh gây ra, cùng với việc xả rác vô ý thức và xử lý rác thải bừa bãi trong tự nhiên, trong các vùng nước, đại dương, như nhựa và các loại chất độc khác, đã phá hoại thiên nhiên và hủy diệt động thực vật. Thống kê về vấn đề này thật kinh khủng, đặc biệt là vì không có luật lệ, quy định hiệu quả nào được ban hành và tuân thủ, ngược lại, những luật lệ, quy định giả tạo do các quốc gia hoặc cơ quan chức năng lập ra bởi những “chuyên gia” và “người am hiểu” về thiên nhiên, động vật và thực vật lại trừng phạt những người thực sự làm điều đúng đắn cho thiên nhiên, động vật và thực vật. Những luật môi trường giả tạo như vậy càng góp phần vào sự hủy diệt thiên nhiên, động vật, thực vật, sự mất mát các loài động vật, sinh vật hoang dã cũng như thực vật thuộc mọi giống loài, cũng như ô nhiễm nước và không khí ngày càng gia tăng một cách khủng khiếp. Thay vì tiêu tốn vô số tiền vào các công trình xây dựng, đường xá, khu nhà ở ngu ngốc và vào những luật lệ, quy định hoàn toàn sai lầm, thì việc sử dụng số tiền khổng lồ đó để bảo vệ đa dạng sinh học và bảo vệ thực sự là điều hoàn toàn đúng đắn. Nhìn chung, tính toán cho thấy 65% sông và hồ ở châu Âu đã ở trong tình trạng cực kỳ hoang tàn và nguy cấp. Riêng tại châu Âu, người Plejaren tính toán rằng sự suy giảm của tất cả các loài động vật và thực vật đã lên tới 65%, bao gồm cả các khu rừng nguyên sinh. Họ tính toán lên đến 70% đối với các hệ sinh thái quan trọng nhất, nghĩa là chúng đã bị đánh giá là bất lợi, thậm chí không đủ điều kiện, như tôi đã được Quetzal cho biết.&lt;br /&gt;
| Was aber die laufende Vernichtung der Artenvielfalt betrifft, so ist auch in ganz Europa und auf der ganzen Erde der Artenschutz in äusserst bedenklichem und kritischem Zustand. Dem Gros der Menschheit ist der miserable Zustand der Natur sowie der Fauna und Flora offensichtlich nicht bewusst, insbesondere nicht jenem riesenhaften Teil, der in Städten lebt und nur vom Hören und Sagen sowie von Filmen und dem Fernsehen von der Natur und der Fauna und Flora einiges zu wissen bekommt. Allein was durch Kriege zerstört und vernichtet wird, wie durch die sinnlose Unratwüterei und der Unratentsorgung in der freien Natur und in Gewässern, in den Meeren, wie dieserart auch der Plastik und sonstiges, wie Kunststoffe sowie Gifte aller Art, zerstören die Natur und vernichten deren Fauna und Flora. Die diesbezügliche Statistik ist grauenhaft, besonders weil nicht griffige Gesetze, Regeln und Verordnungen existieren und eingehalten werden, anderseits aber solche von Staaten oder den Behörden durch Nichtsverstehende und Nieten von angeblichen ‹Fachleuten› und ‹Kennern› der Natur und Fauna und Flora erstellte falsche Gesetze, Regeln und Verordnungen usw. jene Menschen bestrafen, die das Richtige für die Natur, Fauna und Flora tun. Falsche Umweltrechtgesetze usw. summieren so die Zerstörungen der Natur, Fauna und Flora, so den Verlust an Tieren, Getier und sonstigen Wildlebensformen sowie Pflanzen aller Gattungen und Arten, wie auch die Gewässerverschmutzungen und die horrende Luftverschmutzung auf ungeheure und enorme Weisen angestiegen sind. Anstatt Unmengen von Geldbeträgen für idiotische Bauten, Strassen, Häuserblocks usw. sowie für völlig falsche Gesetze, Verordnungen, Regeln usw. auszugeben, wäre es absolut richtig, die immensen Geldbeträge für die biologische Vielfalt und deren wirklichen Schutz auszugeben. Gesamthaft ergibt die Berechnung, dass bereits 65 Prozent der Flüsse und Seen Europas in einem äusserst desolaten und kritischen Zustand sind. Für Europa allein berechnen ja die Plejaren eine Verschlechterung aller Arten und Gattungen der Fauna und Flora auf ebenfalls 65 Prozent, wobei auch die Urwälder einberechnet sind. Bis 70 Prozent berechnen sie bezüglich der wichtigsten Ökosysteme, folglich sie bereits ungünstig und gar bis unzureichend taxiert werden, wie ich von Quetzal gelernt habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Với tất cả các kế hoạch chi tiêu của chính phủ cho tương lai, bao gồm việc bảo vệ toàn bộ thiên nhiên, động vật và thực vật, tức là cả việc bảo vệ các cảnh quan tự nhiên, vùng ngập lụt, đồng cỏ, cánh đồng, đầm lầy, nguồn nước và vùng đất ngập nước, v.v., cũng như thúc đẩy một nền nông nghiệp xanh hóa – vốn đã trở nên đơn điệu và nhạt nhẽo – thì tất cả những điều này nên đi đôi với việc tiếp tục cải thiện công tác bảo tồn thiên nhiên.&lt;br /&gt;
| Angesichts aller für die Zukunft vorgesehenen staatlichen Ausgabenplanungen, in denen der Schutz der ganzen Natur und der Fauna und Flora einbezogen ist, also auch der Schutz für naturbelassene Landschaften, Auen, Wiesen, Äcker, Felder, Moore, Gewässer und Sümpfe usw., wie auch eine Förderung der wieder grünenden Landwirtschaft, die eintönig und fad geworden ist, soll mit einer weiteren Verbesserung des Naturschutzes einhergehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Từ lâu, những tổn thất do con người can thiệp vào thiên nhiên đã xuất hiện ở khắp mọi nơi và tiếp tục bị gây ra bởi sự thiếu hiểu biết và thiếu kiến thức. Trong lĩnh vực lâm nghiệp, đáng tiếc là những người quản lý và chủ rừng thiếu giáo dục, kém hiểu biết và độc đoán, trong khi ngược lại, những người quản lý và chủ rừng có học thức và chính trực đã phàn nàn suốt nhiều năm về việc động vật ăn lá gây hại nghiêm trọng cho rừng của họ vì cây cối bị hư hại do động vật ăn lá. Điều này chủ yếu do hươu gây ra, với các loại cây như linh sam, thanh lương trà, các loại sồi và thích lá lớn, cũng như các cây lá rộng như tần bì, thủy tùng và trăn, đặc biệt dễ bị ăn lá vào mùa đông, trong khi cây vân sam ít bị ảnh hưởng hơn. Điều này xảy ra đặc biệt khi thiếu nguồn thức ăn khác, đồng nghĩa với việc các loại cây này dễ bị động vật ăn lá hơn. Tuy nhiên, tất cả những loại cây này, ngoại trừ linh sam, ngày nay không còn được trồng với số lượng lớn như trước đây, khi còn tồn tại những khu rừng sồi rộng lớn, thậm chí khổng lồ, nhưng chúng đã bị chặt phá một cách vô lý để lấy thân cây làm tà vẹt đường sắt, phục vụ làm nền móng cho đường ray. Kết quả là, do lỗi của con người, các khu rừng sồi đã biến mất và cây lá kim bắt đầu được trồng, tạo nên các khu rừng linh sam và vân sam trải dài khắp châu Âu.&lt;br /&gt;
| Schon seit langem sieht man allüberall Verluste, die infolge menschlicher Eingriffe in die Natur entstanden und weiterhin durch Unverstand und Unwissen entstehen. Im Waldwesen sind es leider ungebildete, missgebildete und selbstherrliche Förster sowie Waldbesitzer, während jedoch gegenteilig recht gebildete und rechtschaffene Förster und Waldbesitzer seit vielen Jahren über starken Verbiss ihrer Wälder klagen, weil die Bäume durch Wildverbiss Schaden nehmen. Dies geschieht durch Rehe, wobei hauptsächlich im Winter Bäume, wie die Weisstanne, Vogelbeere resp. Eberesche, die diversen Eichen und der Bergahorn, jedoch auch Laubhölzer wie Esche, Eibe und Hainbuche gern angefressen werden, während die Fichten weniger betroffen werden. Dies geschieht besonders dann, wenn es an anderem Futter mangelt, folglich dann vorliebend diese Bäume stärker verbissen werden. All diese Bäume, ausser der Weisstanne, jedoch werden nicht mehr in so grosser Zahl angepflanzt, wie das früher einmal war, als noch grosse und gar riesige Eichenbaumwälder bestanden, diese jedoch irrwitzigerweise kahlgeschlagen wurden, um aus den Stämmen Eisenbahnschwellen zu machen, die als Eisenbahnschienenunterbau dienten. So kam es, dass durch des Menschen Schuld die Eichenbaumwälder verschwanden, wodurch der Anbau der Nadelbäume begann und hauptsächlich Wälder in ganz Europa aus Weisstannen sowie Rottannen entstanden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ngày nay, người ta cho rằng rất nhiều thợ săn không kiểm soát số lượng hươu vì lòng tham, bởi họ khao khát những bộ gạc lớn và do đó để cho số lượng hươu phát triển quá mức thay vì giảm bớt bằng cách săn bắn. Điều này là cần thiết vì, một mặt, sự bùng nổ dân số loài người cần có không gian sống. Nhưng đây là một lời nói dối trắng trợn và xuyên tạc sự thật. Sự thật là con người, thông qua khối lượng dân số quá lớn, đã và đang thực hiện các thủ đoạn chiếm đoạt đất đai, khiến môi trường sống của tất cả các loài động vật hoang dã ngày càng bị đánh cắp, và điều này vẫn tiếp tục xảy ra do sự điên rồ, phi lý và tội phạm của việc gia tăng dân số quá mức. Những gì đã xảy ra cho đến nay về mặt này đã phần lớn phá hủy hoặc làm suy giảm và thay đổi rất nhiều trong thiên nhiên, đồng thời lấy đi một cách vô tâm môi trường sống của tất cả các loài động vật hoang dã, dẫn đến việc chúng ngày càng bị hạn chế và phụ thuộc vào việc ăn lá cây để có thức ăn cần thiết và thiết yếu – tất cả đều do lỗi của con người. Mặt khác, cũng cần lưu ý rằng con người không thể phủ nhận trách nhiệm đối với việc số lượng hươu, đặc biệt là hươu, ngày càng vượt ngoài tầm kiểm soát vì họ đã tiêu diệt các ‘kẻ thù’ tự nhiên của chúng như gấu, linh miêu và cáo, đồng thời gần như hoặc hoàn toàn xóa sổ loài sói. Con gấu Thụy Sĩ cuối cùng và thực sự đã bị hai thợ săn sơn dương bắn một cách hèn nhát và vô tâm ở Misox vào năm 1898, và hai tay súng hèn nhát ấy lại được ca ngợi như những anh hùng. Tương tự, năm 1904, hai thợ săn ở Graubünden cũng bắn một con gấu di cư từ Ý và lại được ca ngợi như anh hùng. Và nếu tôi nhớ không nhầm thì vào năm 2005, lại có một con gấu di cư từ Ý sang Thụy Sĩ, mà tôi đã có thể chạm vào nó một cách vô hình và không ai hay biết khi tôi được đưa đến đó bằng tàu chùm tia. Và tôi muốn nói từ kinh nghiệm cá nhân rằng gấu không coi con người là con mồi tiềm năng, mà thực ra chúng sợ con người, tránh xa và giữ khoảng cách, chỉ tấn công khi bị khiêu khích hoặc làm cho sợ hãi. Sự khiêu khích có thể dễ dàng xảy ra nếu môi trường sống của gấu bị cắt đứt do lỗi và sự vô lý của con người, khiến chúng phải vào khu dân cư – giống như các loài động vật hoang dã khác – và cảm thấy bị đe dọa, khiêu khích bởi con người. Điều này đặc biệt đúng khi gấu mẹ có con bên cạnh và bản năng bảo vệ khiến chúng cảm thấy bị khiêu khích mạnh mẽ khi con người đến gần.&lt;br /&gt;
| Heute wird behauptet, dass eine grosse Anzahl der Jägerschaft aus Geldgier den Rehbestand nicht unter Kontrolle halte, weil sie nach kapitalen Geweihen lechze und so die Rehbestände zu stark anwachsen lassen würden, anstatt sie durch ein Abknallen zu reduzieren. Dies sei erforderlich, weil einerseits die Überbevölkerung der Menschheit deren Lebensraum brauche. Das aber ist eine unverschämte Lüge und Falschdarstellung der Tatsachen. Die Wahrheit ist nämlich die, dass der Mensch durch seine horrende Masse seiner Überbevölkerung Machenschaften des Landraubes betrieben hat und weiterhin betreibt, wodurch allem Wildtierleben sein Lebensraum immer mehr weggestohlen wurde, was weiterhin geschieht infolge des Wahnsinns des irren vernunftlosen und verbrecherischen weiteren Hochtreibens der Überbevölkerung. Was bisher geschehen ist in dieser Weise, hat weitgehend sehr vieles in der Natur zerstört oder dezimiert und verändert sowie es dem gesamten Wildtierleben gewissenlos weggenommen, folglich dieses nun derart eingeengt ist und immer öfter bezüglich seiner notwendigen und lebenswichtigen Nahrung stetig mehr auf den Verbiss an Bäumen angewiesen ist – durch des Menschen Schuld. Anderseits ist weiter zu betrachten, dass der Mensch unbestreitbar die Schuld daran trägt, dass ganz speziell die Rehe überhandnehmen, weil er, der Mensch, deren natürlichen ‹Feinde› wie Bären, Luchse, Füchse dezimiert und Wölfe fast völlig oder ganz ausgerottet hat. Der allerletzte und wirkliche Schweizer-Bär wurde 1898 von 2 Gamsjägern im Misox feige und völlig gewissenlos abgeknallt und die beiden feigen Schützen als Helden gefeiert. Ebenso knallten 2 Jäger in Graubünden 1904 einen aus Italien eingewanderten Bären feige ab und wurden auch als Helden gefeiert. Und es war, wenn ich mich recht besinne, im Jahr 2005, als ein weiterer Bär von Italien her in die Schweiz einwanderte, den ich für diesen unsichtbar und nicht wahrnehmbar berühren konnte, als ich mit einem Strahlschiff hingebracht wurde. Und sagen will ich dazu aus eigener Erfahrung, dass Bären den Menschen nicht als potentielle Beute erachten, sondern ihn gegenteilig fürchten, ihm aus dem Weg gehen und Abstand halten, wobei sie nur dann angreifen, wenn sie provoziert oder erschreckt werden. Provokation kann leicht erfolgen, wenn den Bären durch des Menschen Schuld und Unvernunft deren Lebensraum beschnitten wird und diese deshalb in menschliche Wohngebiete eindringen – wie andere Wildtiere – und sich durch die Menschen bedroht und provoziert fühlen. Dies ganz besonders dann, wenn Bärenweibchen Jungtiere mit sich führen und zu dieser Zeit sich ganz besonders durch ihren Schutzinstinkt provoziert fühlen, wenn Menschen in ihre Nähe kommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Hươu thường ẩn náu trong rừng và hoạt động về đêm, nhiều nông dân tin rằng mùa màng của họ sẽ bị phá hoại vì hươu ăn các mầm lúa mới mọc. Do đó, nông dân cũng xua đuổi hươu, nhưng thực tế là hạt giống ngũ cốc bị ăn – cũng như nhiều loại cây khác – sẽ mọc lại và trở nên mạnh mẽ hơn, thậm chí phát triển mạnh mẽ hơn nữa. Điều này cũng có thể thấy ở khắp nơi trong hệ thực vật và chứng minh rằng tự nhiên vận hành rất khác với những gì mà các ‘chuyên gia’ tự xưng giả định và tuyên bố, tức là những gì tôi học được từ Sfath hoàn toàn đúng và sự thật. Ví dụ, tôi đã học được rằng nhiều loài thực vật biến mất do lỗi của con người, nhưng thật ra chưa bị tuyệt diệt, có thể phục hồi được, điều này có thể xảy ra nếu con người thực sự nỗ lực sửa chữa sai lầm đã gây ra sự biến mất, dẫn đến sự phát triển còi cọc và ‘biến mất’ đó. Điều này không chỉ đúng với hệ thực vật mà còn với hệ động vật. Một trong những lý do khiến các giống loài này suy giảm, biến mất hoặc thậm chí tuyệt chủng là, ví dụ, vì các sinh vật của chúng bị đầu độc hoặc giết chết, quần thể của chúng bị giảm một cách tội phạm hoặc, như tôi đã nói, bị xóa sổ và vẫn còn bị quấy nhiễu theo nhiều cách khác nhau; Theo cách này, các loài thực vật, sinh vật, động vật và các dạng sống hoang dã khác, kể cả dưới nước và đại dương, cũng bị ảnh hưởng thảm khốc đến các giống loài động thực vật, cũng như rừng, sông ngòi, đồng cỏ và không khí, vùng đất ngập nước, đầm lầy, đất hoang, núi, biển và rừng nguyên sinh hoặc rừng mưa nhiệt đới, thậm chí cả sa mạc. Ví dụ, việc suy giảm các giống loài động thực vật dẫn đến việc các giống loài khác phát triển bùng nổ đến mức chúng lại phá hủy các giống loài khác, thậm chí xóa sổ hoặc phá hủy nơi trú ẩn của chúng, khiến chúng không thể tự bảo vệ mình trước kẻ săn mồi. Đặc biệt, nhiều sinh vật biển cần những nơi đặc biệt được bảo vệ để sinh sản, nhưng nếu thiếu những nơi này, các sinh vật biển tương ứng có thể bị tuyệt chủng. Điều này đặc biệt nguy hiểm khi mất đi các nơi cung cấp thức ăn cho cá, vốn rất quan trọng cho nghề cá. Chế độ ăn uống của con người phụ thuộc vào điều này, chứng tỏ rằng cân bằng sinh thái không chỉ là nhu cầu lớn trên đất liền, trong rừng và núi, v.v., mà còn ở các dòng nước và đại dương. Tuy nhiên, điều này đã bị tổn hại nghiêm trọng do bùng nổ dân số và các hoạt động tội phạm phá hủy thiên nhiên đến mức những gì còn có thể cứu vãn phải được phục hồi càng nhanh càng tốt. Tuy nhiên, điều này không thay đổi tình hình cơ bản vốn đã nguy hiểm và nghiêm trọng, vì toàn bộ đa dạng sinh học toàn cầu đã bị tổn hại, thậm chí bị hủy hoại hoặc xóa sổ đến mức hàng triệu tỷ giống loài đã bị xóa sổ bởi các thủ đoạn tội phạm và hàng triệu giống loài khác đang bị đe dọa tuyệt chủng. Mặc dù những con số này dựa trên các ước tính khá không chính xác, nhưng vẫn dựa trên sự thật không thể phủ nhận. Sự thật còn là chúng ta – những người Trái đất – thậm chí không biết có bao nhiêu giống loài trong hệ động thực vật trên cạn, vì nhân loại chưa bao giờ có thể đếm hết, và liên tục phát hiện ra các giống loài mới.&lt;br /&gt;
| Rehe verstecken sich in den Wäldern, und zwar sind sie nachtaktiv, wobei viele Landwirte glauben, ihre Getreide würden Schaden nehmen, weil die Rehe die aufgehende Getreidesaat fressen. Deshalb werden von den Landwirten die Rehe auch verscheucht, wobei aber Tatsache ist, dass abgefressene Getreidesaat – wie bei diversen anderen Pflanzen – diese nachwachsen sowie stärker werden und gar kräftiger aufkommen. Dies beweist sich so vielfach auch überall in der Flora und beweist, dass die Natur nämlich um einiges anders funktioniert, als von den sogenannten ‹Fachleuten› angenommen und behauptet wird, folglich also das der Richtigkeit und Wahrheit entspricht, was ich von Sfath gelernt habe. So lernte ich nämlich, dass Diverses bezüglich Pflanzen, die infolge des Menschen Schuld verschwunden, aber nicht wirklich ausgerottet sind, wieder zurückgewonnen werden kann, was dadurch erfolgen kann, wenn sich der Mensch wirklich darum bemüht, den für das zum Verschwinden geführten Ursachenfehler zu beheben, der begangen worden ist und zum Verkümmerungswachstum und ‹Verschwinden› geführt hat. Dies war und ergibt sich aber nicht nur in der Flora, sondern ebenso auch in der Fauna. Einer der Ursachenfehler, dass diese Gattungen und Arten sich zurückbilden, verschwinden oder gar ausgerottet werden, liegt z.B. darin, dass deren Lebewesen vergiftet oder abgeknallt und deren Bestand sträflich minimiert oder, wie gesagt, gar ausgerottet wurden und weiterhin irgendwie drangsaliert werden; dieserart also Pflanzen vielfältiger Gattung und Art, wie aber gleichermassen auch Tiere, Getier und andere Wildlebensformen, und zwar auch in Gewässern sowie ebenfalls in den Meeren, was katastrophale Auswirkungen auf das Gattungen- und Artenleben der Fauna und Flora hat, wie auch auf die Wälder, Gewässer, Wiesen und Luft, Auen und Fluren, die Moore, Sümpfe, die Brachflächen, Berge, Meere und die Urwälder resp. Regenwälder, wie gar auf die Wüsten. So ergibt sich z.B. durch die Dezimierung von Gattungen und Arten der Fauna und Flora, dass sich andere Gattungen und Arten derart explosionsartig massenweise vermehren und diese wiederum andere Gattungen und Arten zerstören, gar ausrotten oder deren Schutzräume vernichten, folglich sie sich vor Fressfeinden nicht mehr zu schützen vermögen. Ganz besonders zahlreiche Meereslebewesen, die besonders geschützte Plätze und Orte für den Aufwuchs von Nachkommen benötigen, doch wenn diese Plätze fehlen, dann können die entsprechenden Meereslebewesen aussterben. Dies ist besonders dann prekär, wenn es sich dabei um den Verlust von Schutzplätzen handelt, die Nahrung für Fische liefern, die wiederum für den Fischfang wichtig sind. Dies nämlich derweise, dass für viele Menschen die Ernährung davon abhängig ist, was beweist, dass das ökologische Gleichgewicht nicht nur auf dem Land und in den Wäldern und Bergen usw. eine sehr grosse Notwendigkeit für deren Erbringen der Nahrung darstellt, sondern auch in den Gewässern sowie den Meeren. Etwas, das jedoch infolge der sehr massenreichen Überbevölkerung sowie der durch sie zu grossen Teilen die Natur kriminell zerstörenden Machenschaften bereits derart geschädigt ist, dass so schnell wie möglich das noch Rettbare wieder herzustellen ist. Das aber ändert allerdings nichts an der grundsätzlich prekären und schlimmen Situation, denn die gesamte weltweite Biodiversität ist schon derart geschädigt oder gar zerstört oder ausgerottet worden, dass von Milliarden von Gattungen und Arten durch verbrecherisch zu nennende Machenschaften Millionen ausgerottet wurden und weitere Millionen vom Aussterben bedroht sind. Wohl beruhen dabei diese Nennungen auf recht ungenauen Schätzungen, doch trotzdem sind sie auf Wahrheit aufgebaut, die nicht zu bestreiten ist. Die Wahrheit ist auch, dass wir Erdlinge noch nicht einmal wissen, wie viele Gattungen und Arten es in der irdischen Fauna und Flora überhaupt gibt, denn es war der Menschheit niemals möglich, diese zu zählen, und zudem werden ständig neue Gattungen und Arten entdeckt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nếu biến đổi khí hậu hiện nay được xem xét trong việc tái tổ chức toàn diện thiên nhiên theo hướng thích ứng với khí hậu, cụ thể là bằng cách cân nhắc và trồng các loài thực vật ngoại lai (neophytes) đối với hệ thực vật, thì điều này cần phải được thực hiện phù hợp với tính cấp thiết. Tuy nhiên, việc này phải đi ngược lại với những kẻ cuồng tín kém hiểu biết, những người đã và đang gán nhãn bất hợp pháp và lên án ngày càng nhiều loài thực vật ngoại lai là xâm lấn và phát triển tràn lan suốt hàng thế kỷ qua cũng như hiện nay, mặc dù các loài thực vật ngoại lai này hoàn toàn không phải như vậy. Thực tế, chỉ có rất ít ngoại lệ, như loài hoa báo (balsam) phát triển quá mức.&lt;br /&gt;
| Wenn nun der Klimawandel in der kommenden Art und Weise des klimaresistenten Umbaus der gesamten Natur in Augenschein genommen wird, nämlich derweise, dass bezüglich der Flora diverse Neophyten, also gebietsfremde Pflanzen, in Betracht und zur Anpflanzung zu ziehen sind, dann ist das der Dringlichkeit anzupassen. Dies jedoch hat zu erfolgen entgegen jenen dumm-dreisten Fanatikern, die bereits seit Jahrhunderten sowie ständig auch heute immer mehr Neophyten widerrechtlich als invasiv und also als wuchernd beschimpfen und verdammen, obwohl diese neophytischen Floragattungen und Floraarten dies keineswegs sind. Effectiv fallen nur äusserst wenige Ausnahmen darunter, wie z.B. das wuchernde Springkraut.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Và như tôi đã cùng Sfath nhìn thấy tương lai, việc các loài thực vật ngoại lai (neophytes) sẽ bén rễ ở châu Âu là điều hoàn toàn không thể tránh khỏi, không chỉ do con người ngày càng du nhập và trồng nhiều hơn mà còn do chúng ‘di cư’ và lan rộng một cách tự nhiên. Trong tương lai, châu Âu sẽ có một ‘hệ thực vật hỗn hợp chịu nhiệt’, như Sfath đã gọi khi chúng tôi cùng nhau thấy trước tương lai, và ông giải thích rằng con người Trái đất, với số lượng ngày càng tăng, sẽ tự gây ra điều này bằng cách phá hủy thiên nhiên, khí hậu và bầu khí quyển, rằng hệ quả của biến đổi khí hậu do chính con người gây ra, họ giờ đây phải làm tất cả những gì có thể để tái tạo lại thiên nhiên, bởi vì điều này không đơn giản như những ‘biết tuốt’ và ‘chuyên gia’ tưởng tượng về hậu quả trong tương lai đối với thiên nhiên do biến đổi khí hậu. Sẽ có những thay đổi mà không ai xem xét hay dự đoán trước, như Sfath và tôi đã thấy trong tương lai. Chỉ riêng điều này đã có nghĩa là trong tương lai – chỉ xét riêng ở châu Âu – các khu trồng trọt truyền thống và mới của tất cả các giống loài sẽ phải được bảo vệ bằng hàng rào chống lại sự xâm hại và phá hoại của động vật hoang dã, bởi vì nhiều loài động vật hoang dã đã bị hạn chế do bị săn bắt và phá hủy môi trường sống bởi con người, và tình trạng thiếu cơ hội kiếm thức ăn nghiêm trọng sẽ dẫn đến những vấn đề lớn. Điều này sẽ xảy ra ở khắp mọi nơi, không chỉ ở các cánh đồng và vườn rau mà còn ở các khu vườn riêng, khi các loài động vật hoang dã ngày càng mất đi sự sợ hãi con người và xâm nhập vào khu vực sinh sống của họ. Điều này sẽ mang đến nhiều nguy hiểm khác nhau, như dịch bệnh và cả việc động vật hoang dã tấn công con người, đặc biệt là cáo và sói, nhưng các loài chim săn mồi lớn và các loài chim khác cũng sẽ nằm trong số đó.&lt;br /&gt;
| Und wie ich die Zukunft zusammen mit Sfath gesehen habe, ist es absolut unvermeidlich, dass Neophyten in Europa Fuss fassen, und zwar nicht nur derart, dass diese immer mehr eingeführt und angepflanzt werden, sondern ganz natürlich ‹herwandern› und sich auch völlig natürlich ausbreiten. Europa wird zukünftig eine ‹wärmebeständge Mischflora› aufweisen, wie Sfath diese genannt hat, als wir sie zusammen in zukünftiger Zeit sahen, und er erklärte, dass die in Zahl masslos überbordende Erdenmenschheit dies selbst durch die Zerstörung der Natur, des Klimas und der Atmosphäre verschulden werde. Unabwendbare Tatsache ist nun, dass infolge des selbstverursachten Klimawandels durch den Erdling er nun das ihm Mögliche bezüglich der Umgestaltung der Natur zu tun hat, denn derart einfach ist es nicht, wie sich die ‹Besserwisser› und ‹Fachleute› die zukünftigen kommenden Folgen bezüglich der Natur infolge des Klimawandels vorstellen. Es wird nämlich Veränderungen geben, die weder bedacht noch vorausgesehen werden, wie Sfath und ich das zukünftig gesehen haben Allein schon das, dass künftighin – nur einmal in Europa gesehen – altherkömmliche Pflanzungen und Neuanpflanzungen aller Gattungen und Arten vor Wildfrass und Wildzerstörung mit Zäunen geschützt zu werden sind, weil viele der Wildlebensformen infolge des Raubes und der Zerstörung deren Lebensräume durch die Menschen eingeengt wurden und die sich sehr prekär verknappenden Nahrungsmöglichkeiten für diese zu grossen Problemen führen werden. Dies wird sich weitum und also nicht nur auf Fruchtfeldern und Gemüsefeldern ergeben, sondern auch in Privatgärten, denn diverse Wildlebensformen werden zukünftig immer mehr die Scheu vor den Menschen verlieren und in deren Wohngebiete eindringen. Dies wird diverse Gefahren mit sich bringen, wie Krankheiten und auch Angriffe durch Wildtiere auf Menschen, insbesondere durch Füchse und Wölfe, doch auch grosse Raubvögel und sonstige Vögel werden darunter sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Việc trồng lại rừng cũng sẽ hoàn toàn cần thiết, và các khu rừng này cũng phải được bảo vệ khỏi sự phá hoại của động vật hoang dã bằng hàng rào, ngay cả khi con người thả thêm các loài thú săn mồi trở lại môi trường tự nhiên. Việc đưa các loài thú săn mồi quay trở lại rất quan trọng, vì điều này cũng giúp ngăn chặn các bệnh tật và dịch bệnh lây lan tràn lan, bởi chúng chủ yếu săn những con vật già, bệnh hoặc yếu, cũng như các loài chim và sinh vật dưới nước. Điều này có nghĩa là, ngoài việc ăn xác chết, chúng còn loại bỏ các cá thể bệnh tật, qua đó ngăn ngừa sự lây lan của dịch bệnh trong quần thể động vật hoang dã, vốn có thể lan rộng trên đất liền, núi non, các dòng nước và cả biển cả. Chỉ riêng lý do này đã cho thấy việc gây giống và tái thả động vật hoang dã là rất hữu ích, cũng như cần thực hiện các biện pháp bảo vệ loài một cách thực sự hiệu quả và đúng đắn thông qua việc tái thả đầy đủ các quần thể thú săn mồi cần thiết như gấu, cáo, linh miêu và sói, đồng thời bảo vệ và có thể gây giống nhiều loài chim săn mồi mà tôi biết, chẳng hạn đại bàng và kền kền Griffon, đại bàng ngón ngắn và diều đỏ, cú, kền kền râu, ó, đại bàng vàng, cú nhỏ, chim ưng, cú lùn, diều hâu, cá ospreys, cú phương Bắc, chim ưng nhỏ, diều mướp, cũng như cú lông dài, cú nâu và diều mật ong, cú scops, chim ưng peregrine, cú đại bàng, cú tai ngắn và cú kho thóc.&lt;br /&gt;
| Es werden absolut auch Neuanpflanzungen von Wäldern erforderlich sein, die auch mit Zäunen vor Wildfrass geschützt zu werden sind, und zwar auch dann, wenn vom Menschen wieder vermehrt Raubtiere ausgewildert werden. Die Rückkehr des Raubwildes ist wichtig, denn durch diese werden auch Krankheiten und Seuchen verhindert, und zwar dadurch, weil diesen vor allem alte, kranke und geschwächte Tiere und Getier, wie auch Vögel und Wasserlebewesen zum Opfer fallen. Dadurch beseitigen sie nebst Aas auch kranke Lebewesen, was verhindern wird, dass sich Krankheiten unter den Wildlebensformen verbreiten können, die sich sowohl auf allen Landgebieten, den Bergen und in Gewässern und Meeren ausbreiten. Allein schon darum wäre diesbezüglich eine sehr nützliche Heranzüchtung und Auswilderung von Wildtieren notwendig sowie eine längst fällige und wirklich greifende sowie absolut richtige Artenschutzmassnahme durch die völlige Wiederansiedelung von einem erforderlichen Raubtierbestand von Bären, Füchsen, Luchsen und Wölfen, wie aber auch der Schutz und die eventuelle Heranzüchtung der vielen Greifvögel, die mir bekannt sind, wie der Adler und Gänsegeier, der Schlangenadler und Rotmilan, die Eulen, der Bartgeier, Habicht und der Steinadler, Steinkauz, Falke, Sperlingskauz, Mäusebussard, Fischadler, Raufusskauz, Sperber, Baumfalke, die Rohrweihe wie auch der Turmfalke und Schwarzmilan sowie die Waldohreule, der Waldkauz und der Wespenbussard, die Zwergohreule, der Wanderfalke, Uhu und die Sumpfohreule und die Schleiereule.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sự ngu ngốc của việc cắt cỏ ở nhiều đồng cỏ tại Thụy Sĩ đến 5 lần mỗi năm đang khiến nhiều loài hoa đồng cỏ quý hiếm biến mất hoàn toàn, cũng như chim chiền chiện và các loài động vật hoang dã khác. Thêm vào đó, chúng ta lại có những người “thông minh” và “khôn ngoan” trong Hội đồng Liên bang và Quốc hội, thực chất lại kém thông minh và nông cạn đến mức họ thích xây dựng đường cao tốc và những thứ vô nghĩa khác thay vì bảo vệ đa dạng sinh học, và vì thế là sự đa dạng của sự sống. Đa dạng sinh học đang bị những “kẻ đầu bò” trong chính phủ làm cho rối tung lên, và họ cũng đang vô trách nhiệm gây nguy hiểm cho sức khỏe và mạng sống của người dân Thụy Sĩ bởi sự ngu dốt và bất tài trắng trợn, thảm hại của mình. Những người bỏ phiếu cho các thành phần bất tài và thiếu giáo dục như vậy, những kẻ hoàn toàn không biết gì về các nhu cầu thiết yếu của cuộc sống, cũng phải kém thông minh và nông cạn như vậy. Và những kẻ vô trách nhiệm này trong chính phủ vẫn cho phép đồng cỏ bị cắt một cách tội phạm đến 5 lần mỗi năm trong nông nghiệp, mặc dù nhiều sinh vật hoang dã đang mất đi môi trường sống của chúng và đang dần bị xóa sổ. Nhưng đó chưa phải là tất cả, bởi vì những kẻ cầm quyền khốn kiếp này – tất nhiên hoàn toàn loại trừ những người chính trực – vẫn cho phép nông dân rải các loại chất độc này nọ lên ruộng, đồng cỏ, v.v., khiến thực phẩm trồng được, môi trường và bầu khí quyển bị đầu độc, ô nhiễm và làm cho mọi thứ bị nhiễm độc. Việc nhiều người hấp thụ các chất độc này và bị bệnh, thậm chí chết vì chúng, không hề khiến những kẻ vô trách nhiệm này quan tâm, bởi điều quan trọng nhất đối với họ là họ có thể kiếm được thật nhiều tiền.&lt;br /&gt;
| Die Idiotie, dass in der Schweiz viele Wiesen im Jahr 5x gemäht werden, verursacht, dass viele seltene Wiesenblumen völlig verschwinden, wie auch Feldlerchen und andere Wildlebensformen. Ausserdem haben wir derart ‹gescheite› und ‹clevere› Leute im Bundesrat und Parlament, die in Wahrheit so dumm-dämlich sind, dass sie lieber Autobahnen und anderen Unsinn bauen lassen, anstatt die Biodiversität und dadurch das vielfältige Leben zu sichern. Die Artenvielfalt wird durch diese ‹Hornochsen› von Regierenden völlig zur Sau gemacht, und diese gefährden dadurch zudem infolge ihres krassen abgrundtiefen Unwissens und ihrer Unfähigkeit verantwortungslos die Gesundheit und das Leben der Schweizerbevölkerung. Wie ebenfalls dumm und dämlich haben doch jene zu sein, welche derartig unfähige und ungebildete Elemente, die bezüglich aller der wichtigen Lebensnotwendigkeiten bar jeden Wissens sind, in die Regierungen wählen. Und diese Verantwortungslosen in der Regierung lassen es noch zu, dass in der Landwirtschaft im Jahr 5x kriminell die Wiesen gemäht werden dürfen, obwohl dadurch viele Wildlebewesen ihren Lebensraum verlieren und langsam aber sicher ausgerottet werden. Doch es ist nicht genug damit, denn diese vermaledeiten Regierenden – wobei selbstredend natürlich die Rechtschaffenen völlig ausgeschlossen sind – erlauben den Landwirten noch, dass sie diese und jene Giftstoffe in ihre Äcker, Felder, Wiesen und Fluren usw. ausbringen dürfen, wodurch sie jedoch die angebauten Nahrungsmittel, die Umwelt und die Atmosphäre vergiften, verpesten und rundwegs alles und jedes kontaminiert wird. Dass jedoch dadurch sehr viele Menschen diese Giftstoffe aufnehmen und krank werden sowie daran sterben, das ist allen diesen mitwirkenden Verantwortungslosen egal, denn Hauptsache für sie ist, dass sie dadurch viel Geld einheimsen können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Những người nông dân vô trách nhiệm, hoàn toàn phớt lờ đa dạng sinh học và động vật hoang dã, cắt cỏ đồng cỏ đến năm lần mỗi năm chỉ vì tham lam tiền bạc, đồng thời sản xuất ủ chua hoặc thức ăn ủ chua từ cỏ đã cắt. Hậu quả là họ không chỉ khiến nhiều sinh vật phụ thuộc vào đồng cỏ và mặt đất đồng cỏ không còn tìm thấy thức ăn vì cỏ không thể phát triển đúng cách và ngày càng thưa thớt, mà sự phát triển lại được kích thích bằng phân bón hóa học độc hại. Sự thật là cỏ không thể phục hồi và cũng không còn có thể tạo hạt hay phát triển. Do đó, nguồn thức ăn cho vô số côn trùng cũng biến mất, đồng thời không còn không gian cần thiết để chúng sinh sản. Điều này là vì côn trùng – vốn rất quan trọng đối với con người – không còn có thể đẻ trứng lên các lá cỏ, v.v. Kết quả là sự đa dạng của tất cả các loài côn trùng phụ thuộc vào cỏ hoặc đồng cỏ suy giảm nghiêm trọng. Điều này cũng đồng nghĩa với việc thức ăn cho chim hoặc một số loài dơi trở nên không còn, trong khi các sinh vật hoang dã khác như chuột, chuột đồng, kỳ nhông, ốc sên, rắn mối, v.v. cũng biến mất, mà chúng lại là nguồn thức ăn quan trọng cho cáo, chồn, nhím và các loài chim săn mồi. Khi cỏ biến mất, các loài hoa đồng cỏ cũng tuyệt chủng, kéo theo sự biến mất của côn trùng, trong đó nhiều loài là côn trùng thụ phấn, và như nhiều người không biết – nên tôi cần nhắc đến – một số loài dơi cũng là những loài thụ phấn rất tốt. Hậu quả là các bụi cây và cây gần ruộng không còn được thụ phấn, các loài chim hót cũng chịu thiệt thòi vì không còn tìm thấy thức ăn, mà thức ăn của chim chủ yếu là hạt, các loại hạt, trái cây và hạt quả, v.v. Các đồng cỏ bị cắt một cách vô trách nhiệm đến năm lần mỗi năm là nơi chết chóc cho côn trùng đồng cỏ, và chính những loài côn trùng bị thiếu hụt này lại rất quan trọng với vai trò là loài thụ phấn cho nhiều loại trái cây và rau củ, như Sfath đã dạy tôi rằng khoảng 67 phần trăm tất cả các loài thực vật, từ nhỏ đến lớn, cần được thụ phấn hoặc thụ tinh đều phụ thuộc vào côn trùng để thụ phấn. Điều này là mặc dù ong mật cũng đóng góp một phần nhỏ, nhưng ong hoang dã lại đóng vai trò lớn hơn nhiều trong việc này, và gió, bọ cánh cứng, chim và các sinh vật khác cũng góp phần thụ phấn cần thiết.&lt;br /&gt;
| Die Wiesen werden von den verantwortungslosen und die Biodiversität sowie das Wildleben völlig missachtenden Landwirten 5x im Jahr gemäht, weil sie geldgierig sind und zudem mit dem Abgemähten Silage resp. Silofutter produzieren Dadurch erreichen sie, dass nicht nur sehr viele Lebewesen, die von den Wiesen und dem Wiesengrund abhängig sind, kein Futter mehr finden, weil das Gras nicht mehr richtig wachsen kann und immer spärlicher wird, folglich das Wachstum wieder mit chemischen Giftdüngemitteln angetörnt wird. Die Wahrheit ist aber, dass das Gras sich nicht mehr erholen und auch nicht mehr Samen produzieren sowie nicht mehr wachsen kann. Dadurch verschwindet auch die Futterquelle resp. die Nahrung für zahlreiche Insekten, wie auch die Möglichkeit des notwendigen Platzes für deren Aufzucht. Dies, weil die auch für die Menschen lebensnotwendigen Insekten ihre Eier nicht mehr auf den Grashalmen usw. ablegen können. Folglich erfolgt dadurch ein dramatischer Rückgang der Vielfalt aller Insekten, die vom Gras resp. von den Wiesen abhängig sind. Das bedeutet weiter, dass damit auch das Futter für Vögel oder gewisse Fledermäuse passé wird, wobei aber auch andere Lebewesen der freien Natur verschwinden, wie z.B. Mäuse und Hamster, wie aber auch Salamander, Schnecken, Blindschleichen usw., die wiederum wichtig sind als Nahrung für die Füchse, Dachse, Igel und Greifvögel. Durch das Verschwinden des Grases sterben auch die Wiesenblumen aus und also auch die Insekten, die vielfach auch Bestäuber sind und, was viele Menschen nicht wissen und ich daher erwähnen soll, auch gewisse Fledermäuse gute Bestäuber sind. Dadurch werden an den Feldern nahestehende Büsche und Bäume nicht mehr bestäubt, wie auch die Singvögel darunter leiden, weil diese keine Nahrung mehr finden, denn diese besteht für Vögel hauptsächlich aus Sämereien, allerlei Nüssen, Obst und Obstkernen usw. Die verantwortungslos 5x jährlich gemähten Wiesen sind Todesplätze für Wieseninsekten, und exakt diese fehlenden Insekten sind auch sehr wichtig als Bestäuber für vielartiges Gemüse und Obst, wobei Sfath mich lehrte, dass gut und gerne 67 Prozent aller von den kleinsten bis zu den grössten zu befruchtenden resp. zu bestäubenden Pflanzen durch die Hilfe der Insekten auf ihre Bestäubung angewiesen sind. Dies, während die Honigbienen weiteres, jedoch Weniges, dazu beitragen, wobei jedoch die Wildbienen diesbezüglich sehr viel mehr leisten, wobei aber auch der Wind, Käfer, Vögel und andere Lebewesen das Notwendige der Bestäubung leisten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nếu bây giờ chúng ta nhìn kỹ hơn và phân tích mọi thứ, thật đáng sợ khi nhận ra rằng trong nền nông nghiệp công nghiệp hóa, việc sử dụng điên cuồng phân bón hóa học và chất độc, cũng như việc phun thuốc trừ sâu, vẫn phổ biến như ở các vườn cây ăn quả, vườn ươm và các khu vườn tư nhân. Kể từ khi bắt đầu những tội ác này đối với thiên nhiên, điều này đã dẫn đến sự tuyệt chủng lớn của các loài côn trùng thuộc mọi chi và loài ở nhiều nơi; và mặc dù ngày nay người ta đã biết về điều này, hành vi và hành động phạm pháp này vẫn tiếp tục một cách thờ ơ. Nhiều chủ đất, nông dân, vườn ươm và người làm vườn tư nhân vẫn tiếp tục theo phong cách cũ. Và nếu điều này tiếp diễn, cộng thêm với “trí tuệ nhân tạo” hiện nay cũng tham gia vào để “thúc đẩy” mọi thứ bằng hóa chất, thì mọi thứ sẽ nhanh chóng xuống dốc và dẫn đến sự kết thúc hoàn toàn, nhanh hơn bất kỳ người Trái Đất nào có thể tưởng tượng.&lt;br /&gt;
| Wenn nun alles genau betrachtet und analysiert wird, dann ist erschreckend zu erkennen, dass in der industrialisierten Landwirtschaft weiterhin das irre Ausbringen von chemischem Kunstdünger und Giften, wie auch das Spritzen von Pestiziden ebenso gang und gäbe ist, wie gleicherart in Fruchtbaumanlagen, Gärtnereien und Privatgärten. Das hat schon seit dem frühen Beginn dieser Verbrechen gegenüber der Natur vielerorts zum grossen Insektensterben aller Gattungen und Arten geführt; und obwohl dass das heute bekannt ist, wird dieses verbrecherische Handeln und Tun gleichgültig weiterbetrieben. Viele Landbesitzer sowie Landwirte, Gärtnereien und private Gartenbetreiber machen im alten Stil weiter. Und wenn das so weitergeht, wozu jetzt noch die ‹Künstliche Intelligenz› hinzukommt, durch die nun mitgemischelt wird, um erst recht nur noch alles chemisch zu ‹fördern›, dann geht schnell alles bachab und bringt das totale Ende herbei, schneller als sich dies der Erdling vorstellen kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Toàn bộ sự việc, vốn được thúc đẩy bởi lòng tham tiền bạc, cũng có những hậu quả nghiêm trọng đối với sức khỏe con người, cụ thể là trong tương lai, phân bón hóa học sẽ được sử dụng để trồng các loại cây làm thuốc, và những cây này sau đó sẽ bị nhiễm hóa chất rồi được chế biến thành thuốc. Theo Sfath, các hoạt chất thực vật sẽ vẫn có lợi cho sức khỏe trong tương lai, giống như các cây thuốc hiện nay, nhưng như ông giải thích, chúng sẽ chỉ bị nhiễm một lượng nhỏ các chất độc hại do phân bón hóa học thúc đẩy sự phát triển. Điều này hầu như không thể phát hiện, nhưng dù là một lượng nhỏ chất độc thì vẫn là chất độc, mà ngay cả ở lượng nhỏ nhất cũng có ảnh hưởng bất lợi đến cơ thể và toàn bộ cơ thể sống, tuy nhiên điều này lại bị cố tình che giấu hoặc thậm chí không được nhận biết. Thực tế là, ngay cả một lượng nhỏ chất độc, bất kể loại nào, cũng có hại cho mọi dạng sống ở mức độ nào đó, và vì vậy cũng có hại cho con người. Nếu bạn kiểm tra thành phần của tất cả các loại thuốc, thì có rất nhiều loại chứa hoạt chất thực vật, mà những cây này cũng đã được trồng bằng phân bón hóa học nhân tạo, và cũng bị thấm hóa chất phục vụ như nền tảng cần thiết cho thuốc, tức là như một &amp;quot;khối xây dựng&amp;quot; cho thuốc. Điều này cũng đúng với các loại thuốc có chứa vi sinh vật chữa bệnh, cũng như các loại thuốc khác có thành phần hoạt chất chữa bệnh có nguồn gốc động vật, từ nấm hoặc từ vi khuẩn thuần túy. Nếu phân tích kỹ lưỡng mọi thứ, sẽ phát hiện ra rằng nhiều loại kháng sinh và thuốc thực sự tốt đều chứa các thành phần hoạt chất tự nhiên. Nhưng luôn cần phải cẩn trọng, bởi vì quá nhiều hoạt chất tự nhiên cũng có thể gây ra hậu quả nguy hiểm cho sức khỏe, thậm chí có thể gây tử vong. Con người sử dụng thiên nhiên, các loại thực vật và mọi thứ khác mà thiên nhiên đã phát triển trong quá trình tồn tại như một biện pháp phòng vệ để loại bỏ vi khuẩn, sâu bệnh và thậm chí cả virus, mà con người thực ra nên biết ơn, nhưng luôn phải cẩn trọng để đảm bảo không sử dụng những thứ có hại và không bị tổn hại.&lt;br /&gt;
| Das Ganze dessen, was aus blanker Geldgier weiterbetrieben wird, zeitigt auch schwerwiegende Folgen bezüglich der Gesundheit der Menschen, nämlich, indem zukünftig durch chemische Kunstdünger Pflanzen für Medikamente herangezüchtet würden, die dann durch die Chemie kontaminiert und zu Medikamenten verarbeitet würden. Die pflanzlichen Wirkstoffe würden dann, so erklärte Sfath für die Zeit der Zukunft, zwar gesundheitsfördernd erhalten bleiben, wie das bei Heilpflanzen natürlicherweise auch sein soll, doch seien diese, wie er erklärte, zukünftig, zwar nur mit geringen, giftigen Stoffen kontaminiert, und zwar infolge des Chemiedüngers, der das Wachstum fördere. Dies werde kaum feststellbar sein, doch das geringe Gift sei eben Gift, das sich selbst in geringster Menge eben nachteilig gesundheitsschädigend auf den Körper und den ganzen Organismus auswirke, was aber geflissentlich verschwiegen oder nicht einmal festgestellt werde. Tatsache sei aber, dass selbst die geringste Menge Giftstoff, und zwar egal welcher Art, für jede Lebensform in irgendeiner Weise schädlich sei, also auch für den Menschen. Und wenn man all die Medikamente auf ihre Zusammensetzung untersucht, dann existieren sehr viele von diesen, die pflanzliche Wirkstoffe in sich haben, die zudem durch chemische Kunstdünger herangezüchtet wurden, die zudem noch mit chemischen Substanzen geschwängert sind, die als notwendige Grundlage für das Medikament dienen, sozusagen also als Aufbaustoff. Dasselbe ergibt sich auch bei Medikamenten, die heilende Mikroorganismen in sich bergen, sowie andere, deren heilsame Wirkstoffe tierischen Ursprungs oder aus Pilzen oder reine Bakterien sind. Wird alles genau untersucht, dann ergibt sich, dass viele wirklich gute Antibiotika und Medikamente Naturwirkstoffe beinhalten. Aber es ist immer Vorsicht geboten, weil zu viel auch eines natürlichen Wirkstoffes gefährliche gesundheitliche und gar tödliche Folgen haben kann. Der Mensch macht sich die Natur und deren Pflanzen sowie sonst allerlei aus der Natur zu Nutze, was sie selbst im Lauf ihres Bestehens zur Abwehr entwickelt hat, um Bakterien, Schädlinge und gar Viren unschädlich zu machen, wofür der Mensch eigentlich dankbar zu sein hat, wobei er aber immer Vorsicht walten lassen soll, dass er nicht Nachteiliges gebraucht und nicht Schaden erleidet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Gần đây có người viết, như tôi đã đọc: “Đối với nhiều người, thiên nhiên có quyền riêng có thể được thực thi, vì một số quốc gia đã đưa điều này vào luật pháp của họ. Những luật này kêu gọi một ‘sự chuyển đổi tài sản mang tính xã hội-sinh thái’, nghĩa là, trong số những điều khác, chủ sở hữu rừng, ví dụ, chỉ được phép sử dụng rừng một cách bền vững. Có những yêu cầu quen thuộc, chẳng hạn như thay đổi chế độ ăn uống từ thịt sang thực vật. Ngoài ra, các dân tộc bản địa – những người có cách hiểu về thiên nhiên hoàn toàn khác so với các xã hội tư bản – cũng nên được công nhận có quyền bảo vệ môi trường tự nhiên của mình.”&lt;br /&gt;
| Jemand schreibt, wie ich kürzlich gelesen habe: «Für viele Meschen hat die Natur ein eigenes einklagbares Recht, wie es eine Reihe von Staaten bereits in ihre Gesetzgebung aufgenommen haben. Diese fordern eine ‹sozial-ökologische Transformation des Eigentums›, was unter anderem heisst, dass Eigentümer, zum Beispiel von Wäldern, diese dann nur noch nachhaltig nutzen dürfen. Altbekannte Forderungen finden sich, wie eine Änderung der Ernährung weg vom Fleisch hin zu Pflanzen. Ausserdem soll den indigenen Völkern, die ein ganz anderes Naturverständnis als die kapitalistischen Gesellschaften haben, ein Recht auf den Erhalt ihrer Natur zugesprochen werden.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thực ra, có những đề xuất tốt và giá trị về việc chuyển đổi sinh thái tốt hơn đến từ một số nơi, nhưng lại có vẻ như là điều không tưởng đối với các xã hội được gọi là dân chủ, bởi vì những đề xuất này đòi hỏi sự hy sinh và thay đổi trong hành vi. Phần lớn các biện pháp bảo vệ khí hậu hiện nay đều gặp phải sự phản kháng mạnh mẽ một cách khó hiểu, có lẽ bởi vì chúng đồng nghĩa với việc từ bỏ những sự dư thừa về tiện nghi và xa hoa của bản thân.&lt;br /&gt;
| Nun, von manchen Seiten her kommen gute und wertvolle Vorschläge für bessere ökologische Transformationen, die den sogenannten demokratischen Gesellschaften utopisch vorkommen, und zwar darum, weil die Vorschläge Verzicht und Verhaltensänderungen verlangen. Vieles stösst schon beim Klimaschutz auf recht unerklärbare massive Gegenwehr, und zwar wohl darum, weil das eigene Überborden von Behaglichkeit und Luxus aufzugeben anstünde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tuy nhiên, thời điểm cấp bách nhất đã đến, vì giờ đây hoàn toàn cần thiết phải tiến hành một cuộc tranh luận chính trị, kỹ thuật và cả đạo đức sâu sắc nhất với một xã hội loài người vốn thù địch với thiên nhiên, và phải đối mặt với nó để thuyết phục rằng, ngoài thực vật ra, sự đa dạng của động vật cũng cần được ưu tiên hàng đầu, bởi vì điều này cũng đã tụt lại một cách đáng báo động do con người phần lớn đã phá hủy môi trường sống của chúng thông qua những hành động sai lầm nghiêm trọng như bùng nổ dân số và chiến tranh. Điều này xảy ra mặc dù nhân loại đang tự gây tổn hại lớn cho chính mình trong quá trình đó. Đáng tiếc là ở khắp nơi trên Trái Đất, dân số loài người vẫn thiếu ý thức chung và lý trí hiệu quả, và tất nhiên cũng thiếu cả chiều sâu cảm xúc. Con người thiếu những ví dụ dễ hiểu về việc mất đa dạng sinh học của động vật và thực vật thực sự có ý nghĩa cụ thể như thế nào.&lt;br /&gt;
| Es ist nun jedoch die dringendste Zeit gekommen, da es unbedingt notwendig erforderlich ist, endlich gründlichste politische, technische und auch ethische Auseinandersetzungen mit der naturfeindlichen menschlichen Gesellschaft zu führen und mit dieser ins Gericht zu gehen, um diese darauf einzuschwören, dass nun der Naturschutz nebst der Flora auch die Vielfalt bezüglich der Fauna vorderste Priorität hat, denn auch diese ist bedenklich ins Hintertreffen gelangt, weil der Mensch durch absolut falsche Machenschaften der Überbevölkerung und durch Kriege völlig verantwortungslos deren Lebensraum weitestgehend zerstört hat. Dies, obwohl die Menschheit sich damit selbst massiv schadet. Leider ist es weitum gegeben auf der ganzen Erde bei der Menschenpopulation, dass es dieser an effectivem klarem Verstand und an aller Vernunft mangelt und somit selbstredend am Zustand der emotionalen Dimension. Ihm fehlen begreifbare Beispiele dafür, was eigentlich der Artenvielfaltverlust der Fauna und Flora konkret bedeutet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Một số người đưa ra những cuộc thảo luận rất lý thuyết, cũng như những lời khuyên mang tính khoa học lạnh lùng, v.v., về sự tồn tại của nhân loại, thiên nhiên và hệ động thực vật, giống như những người tổ chức hội nghị khí hậu, nhưng tất cả đều tỏ ra như thể các chủ đề khác nhau đó không liên quan gì đến cá nhân những tác giả hoa mỹ ấy. Điều này xảy ra mặc dù họ than vãn về sự mất mát và hủy hoại thiên nhiên, cũng như sự tuyệt chủng của nhiều loài động thực vật, điều vốn đang tiến triển một cách không thể ngăn cản bởi phần lớn nhân loại hoàn toàn thờ ơ và đã trở nên vô trách nhiệm, buông thả. Các đại diện của hội nghị khí hậu chỉ đang &#039;xả đi&#039; những khoản tiền khổng lồ và tận hưởng cuộc vui, chi trả cho những chuyến đi và lưu trú đắt đỏ bằng tiền thuế của dân, nhưng lại không xem xét và thực hiện điều hợp lý cho việc bảo vệ khí hậu, cụ thể là quyết định về việc kiểm soát sinh sản. Điều này sẽ dưới hình thức quy định ngừng sinh con nhằm giảm dân số loài người trên Trái Đất và chấm dứt việc tiếp tục hủy hoại khí hậu, thiên nhiên cũng như sự tuyệt chủng của động thực vật và việc đầu độc thêm bầu khí quyển. Nhưng tất cả những người quyền lực và lớn tiếng trong chính phủ, những người chẳng hiểu gì về Tạo hóa và thiên nhiên, chứ chưa nói đến hệ động thực vật, chỉ nhận được những phần thưởng khổng lồ và kém thông minh, nông cạn đến mức thậm chí không nhận ra đâu là &#039;gốc rễ vấn đề&#039;, đó chính là sự bùng nổ dân số, mà những hành động của nó đang hủy hoại khí hậu và thiên nhiên khiến cả hành tinh Trái Đất dần dần biến thành một nơi ô uế và không còn phù hợp cho sự sống.&lt;br /&gt;
| Manche Menschen bringen bezüglich allem des Bestehens der Menschheit, der Natur und deren Fauna und Flora sehr theoretische, auch kühl wissenschaftliche Erörterungen und Ratschläge usw. hervor, wie eben auch die, welche die Klimakonferenz machen, doch alle wirken derart, als ob die diversen Thematiken die grosssprecherischen Urheberpersonen persönlich gar nichts angingen. Dies, obwohl sie den Verlust und die Zerstörung der Natur beklagen, wie auch die Ausrottung diverser Gattungen und Arten der Fauna und Flora, die ganz offensichtlich krass unaufhaltsam fortschreitet, weil das Gros der Menschheit völlig gleichgültig und absolut verantwortungslos sowie liederlich geworden ist. Die Beauftragten zur Klimakonferenz ‹verpülvern› nur horrend Geld und machen sich eine gute Zeit und lassen sich auf Kosten der Steuerzahler eine teure Reise sowie den Aufenthalt usw. bezahlen, ohne jedoch das Sinnvolle zum Klimaschutz zu bedenken und zu unternehmen, nämlich den Beschluss einer Geburtenregelung. Dies in Form eines geregelten Geburtenstopps, um die Erdenmenschheit dadurch zu reduzieren, um der weiteren Zerstörung des Klimas, der Natur und der Ausrottung der Fauna und Flora sowie der weiteren Vergiftung der Atmosphäre ein Ende zu bereiten. Doch alle die Mächtigen und Grossschnauzigen, die in den Regierungen hocken und weder von der Schöpfung-Natur etwas verstehen, geschweige denn von deren Fauna und Flora, kassieren nur horrende Entlohnungen und sind derart dumm-dämlich, dass sie nicht einmal ahnen, wo der ‹Hund im Pfeffer› liegt, eben in der Überbevölkerung, durch deren Machenschaften das Klima und die Natur zerstört werden, wodurch langsam aber sicher der ganze Planet Erde zur Sau und lebensunfähig gemacht wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cũng giống như sự hủy hoại thiên nhiên và sự tuyệt chủng của động thực vật trên đất liền, ở các cánh đồng, núi rừng, vùng đất ngập nước, đầm lầy và bãi lầy, điều này cũng xảy ra ở tất cả các vùng nước, cũng như ở sâu dưới lòng đại dương, nơi con người Trái Đất đang hủy hoại, làm ô nhiễm và khai thác đến tận cùng. Bên cạnh đó, các khu rừng, đất đai, nguồn nước và biển cả đều bị nhiễm đủ loại rác thải, như nhựa và các vật liệu tổng hợp đủ loại, cách chúng phân hủy thành những hạt cực nhỏ, bị các sinh vật hít vào, nuốt phải, khiến chúng mắc bệnh và cuối cùng chết một cách thảm thương. Và khi tôi nghĩ về tất cả những gì tôi đã học được từ Sfath, mọi thứ đều liên kết với nhau, và nếu tôi gọi các đại dương như vậy, đó là bởi vì các sinh vật sống trong đó quan trọng đối với toàn bộ sự sống không kém gì sự đa dạng sinh học trên đất liền, trong nước, rừng và núi. Ngoài ra, đại dương bao phủ khoảng 75% bề mặt Trái Đất và có vai trò vô cùng quan trọng đối với cân bằng sinh thái của hành tinh. Cho đến nay, chúng vẫn đang làm chậm lại tốc độ biến đổi khí hậu, nhưng không thể tránh khỏi việc chúng sẽ tiếp tục nóng lên và do đó làm thay đổi, làm khí hậu ngày càng nóng hơn, mức tăng sẽ vượt quá 2 độ trong tương lai. Việc bốc hơi một lượng nước rất lớn từ đại dương, cũng như từ các nguồn nước trên đất liền, ngày càng dẫn đến sự hình thành những đám mây mang nước khổng lồ, gây ra những cơn bão nguyên thủy qua các luồng gió và mang đến những trận lũ lụt dữ dội, nguyên thủy tràn qua đất liền của mọi quốc gia trên Trái Đất, mà con người Trái Đất không còn kiểm soát được, mang theo cái chết, sự tàn phá và hủy diệt lớn. Hiện tại, biển cả đã ảnh hưởng đến các châu lục ở mức độ nhỏ hơn, nhưng điều này sẽ trở nên tồi tệ hơn trong tương lai. Điều còn tệ hơn nữa là thực tế các nguồn nước và biển đang ngày càng bị axit hóa và bầu khí quyển cũng ngày càng bị đầu độc do lượng carbon dioxide do con người tạo ra ngày càng tăng và tích tụ trong nước, biển và khí quyển. Điều này lại kéo theo những hậu quả nghiêm trọng khác, như việc phá hủy mạnh mẽ các rạn san hô, vốn là nơi sinh sản và là nơi trú ẩn an toàn cho vô số loài cá và các sinh vật biển khác nhau. Tuy nhiên, việc axit hóa nguồn nước, đại dương và ô nhiễm carbon dioxide cũng ảnh hưởng tiêu cực đến mọi sinh vật sống trên đất liền, trong rừng, vùng đất ngập nước, đồng cỏ, đầm lầy và bãi lầy, cũng như đến các vi sinh vật và thực vật phù du - vốn đóng vai trò trung tâm đối với hệ sinh thái và khí hậu. Bởi vì thực vật phù du sản xuất ra phần lớn oxy trên Trái Đất thông qua quá trình quang hợp và hấp thụ carbon dioxide. Về cơ bản, chúng tạo thành nền tảng của chuỗi thức ăn biển, vì chúng là thức ăn cho các sinh vật nhỏ và cả các sinh vật biển lớn. Chúng cũng là chỉ số rất quan trọng về sức khỏe và tình trạng của hệ sinh thái biển, vì chúng rất nhạy cảm với biến đổi môi trường. Thực vật phù du rất quan trọng đối với khí hậu. Nó cũng rất quan trọng bởi vì nó ảnh hưởng đến sự phát triển, ví dụ, khi nhiệt độ nước biển tăng lên, sự phát triển của thực vật phù du có thể bị hạn chế do hiện tượng phân tầng đại dương tăng lên, gây cản trở việc vận chuyển chất dinh dưỡng từ tầng sâu lên. Sự thay đổi về loài cũng xảy ra, khiến các loài thực vật phù du nhỏ có thể trở nên phổ biến hơn, còn các loài lớn lại trở nên hiếm hơn, trong khi các loài lớn này lại đóng vai trò quyết định trong việc vận chuyển carbon xuống đáy biển sâu. Tuy nhiên, nếu nước biển ấm lên, quá trình này sẽ yếu đi, nhưng quá trình hô hấp của sinh vật lại tăng lên, nghĩa là nhiều carbon hấp thụ sẽ được thải ngược lại vào khí quyển, khiến khả năng lưu trữ carbon bị giảm đi. Chức năng của thực vật phù du rất quan trọng đối với khí hậu, vì nó sản xuất ít nhất một nửa lượng oxy trên Trái Đất thông qua quá trình quang hợp. Nó hấp thụ CO2 từ khí quyển và chuyển hóa thành sinh khối, nên hàm lượng CO2 sẽ cao hơn rất nhiều nếu quá trình này không diễn ra. Tuy nhiên, khi thực vật phù du chết đi, xác giàu carbon của chúng sẽ chìm xuống đáy biển và lưu trữ carbon ở đó. Cuối cùng, tôi phải giải thích rằng ở một số khu vực như Nam Đại Dương, aerosol của thực vật phù du thúc đẩy quá trình hình thành mây, giúp giảm nhiệt và có tác dụng làm mát khí hậu nhất định.&lt;br /&gt;
| Gleich wie es sich an Zerstörungen der Natur und den Ausrottungen bei der Fauna und Flora auf dem Land, den Feldern, in den Gebirgen und Wäldern, Auen, Mooren und Sümpfen ergibt, so ist das auch in allen Gewässern so, wie ebenfalls in den Tiefen der Meere, wo die Erdenmenschen ihr Zerstörungswesen und die Verschmutzung betreiben, wie auch die Ausbeutung bis zum Letzten. Dies nebst dem, dass die Wälder, das Land und die Gewässer und Meere mit Unrat aller Art verseucht werden, wie z.B. durch Plastik und Kunststoffe aller Art, wie das geschieht und sich diese Stoffe in kleinste Partikel zersetzen, die von den Lebensformen eingeatmet und verschluckt werden und daran erkranken und letztendlich elend zugrundegehen oder gar elend krepieren. Und wenn ich mir all das, was ich durch Sfath gelernt habe, durch den Kopf gehen lasse, dann kommt allerhand zusammen, und wenn so von mir die Meere genannt werden, dann darum, weil sie mit ihren Lebensformen und überhaupt so sehr lebenswichtig für alles Leben sind, wie die Biodiversität auf dem Land, in den Gewässern, Wäldern und Gebirgen. Ausserdem bedecken die Meere etwa 75 Prozent des Planeten Erde und sind für das ökologische Gleichgewicht der Erde von absolut entscheidender Bedeutung. Noch bremsen sie bislang die Geschwindigkeit des Fortgangs des Klimawandels, doch es bleibt nicht aus, dass sie sich immer mehr erwärmen und damit das Klima noch mehr verändern und ebenfalls erwärmen, das kommend um über 2 Grad ansteigen wird. Allein durch das Verdunsten sehr grosser Mengen der Wasser der Meere, wie aber auch der Gewässer des Landes des Planeten ergibt sich mehr und mehr, dass sich gewaltige wassertragende Wolkengebilde ergeben, die durch die Winde urweltliche Stürme hervorrufen und über das Festland aller Länder der Erde ungeheure sowie urweltliche sturzflutartige Sintfluten von Wassermassen bringen, denen die Erdenmenschen nicht mehr Herr werden und die sehr viel Tod, Verderben und Zerstörung bringen. Dieserart beeinflussen die Meere schon heute vorderhand noch in gelinderem Mass alle Kontinente, was aber zukünftig noch schlimmere Formen annehmen wird. Und was noch schlimmer werden wird, beruht auf der Tatsache, dass die Gewässer und Meere immer mehr versauern, wie auch die Atmosphäre immer mehr vergiftet wird, und zwar infolge der stetig stärker sowie umfangreicher werdenden Masse von Kohlendioxid, das durch die Menschen produziert wird und sich in den Gewässern, den Meeren und in der Atmosphäre ablagert. Das bringt jedoch wiederum weitere schadvolle Folgen mit sich, denn das beeinträchtigt und vernichtet massiv die Korallenriffe, die für zahllose Fischarten und diverses Meeresgetier wichtige Geburtsstätten und auch sichere Rückzugsgebiete vor Gefahren sind. Die zunehmende Versauerung der Gewässer, der Meere und die Belastungen des Kohlendioxids wirken sich aber auch auf dem Land, in den Wäldern, den Auen, Fluren, Mooren und den Sümpfen negativ auf alle Lebensformen und die Kleinstlebewesen und das Phytoplankton aus, das für die Ökosysteme und das Klima von zentraler Bedeutung ist. Dies, weil es durch Photosynthese einen Grossteil des Sauerstoffs der Erde produziert und Kohlenstoffdioxid bindet. Grundsätzlich bildet es die Grundlage der marinen Nahrungskette, weil es von den kleinen Organismen und auch von den grossen Meereslebewesen als Futter aufgenommen wird. Ausserdem dient es auch als sehr wichtiger Indikator für die Gesundheit und den Zustand von Meeresökosystemen, weil es empfindlich auf die Umweltveränderungen reagiert. Phytoplankton ist sehr wichtig für das Klima. Auch ist es sehr von Bedeutung, denn es verändert z.B. auch das Wachstum, und zwar kann bei steigenden Meerestemperaturen das Wachstum von Phytoplankton eingeschränkt werden, weil es die Ozeanschichtung verstärkt und dadurch den Nährstofftransport aus der Tiefe behindert. Auch erfolgen Artenverschiebungen, wobei diverse kleinere Phytoplanktonarten viel häufiger werden können, jedoch grössere Arten seltener werden, die entschieden wichtiger und diese eigentlich für den Kohlenstofftransport in die Tiefsee massgebend sind. Wird das Meerwasser aber wärmer, dann schwächt sich dies ab, wobei sich aber die Respiration resp. die Atmung von Organismen erhöht, wodurch mehr Aufgenommenes wieder an die Atmosphäre abgeben wird, was natürlich die Kohlenstoffspeicherung verringert. Die Funktionen von Phytoplankton sind für das Klima von Bedeutung, denn es produziert durch Photosynthese mindestens die Hälfte allen Sauerstoffs auf der Erde. Aus der Atmosphäre nimmt es CO2 auf und wandelt dieses in Biomasse um, folglich wäre dessen Gehalt viel höher, wenn dieser Vorgang des Phytoplanktons nicht stattfinden würde. Wenn jedoch das Phytoplankton abstirbt, dann sinken seine kohlenstoffreichen Körper auf den Meeresgrund ab und speichern dort unten den Kohlenstoff. Zuletzt habe ich dazu noch zu erklären, dass in bestimmten Regionen, wie z.B. im Südlichen Ozean, Phytoplankton-Aerosole die Wolkenbildung fördern, wodurch die Wärme nachlässt und dadurch eine gewisse kühlende Wirkung auf das Klima ausübt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
Mặc dù đã có nhiều lần lặn cùng Sfath xuống tận đáy sâu nhất của rãnh Mariana và chứng kiến sự đa dạng của đời sống biển cũng như vô số cảnh quan núi non dưới đáy đại dương đầy mê hoặc, nhưng độ sâu của các đại dương vẫn là một bí ẩn lớn đối với tôi. Vẫn còn rất nhiều điều mà tôi chưa khám phá được – nếu tôi có cơ hội để thực hiện những khám phá đó. Và với điều này, tôi thực sự đã nói ra một phần những gì tôi đã học được từ Sfath và vẫn còn nhớ, điều mà đối với bạn có lẽ là …&lt;br /&gt;
| Die Tiefe der Meere bleibt mir trotz den diversen Tauchgängen mit Sfath bis zum Grund des tiefsten Tiefs im Marianengraben und der vielfältigen Meereslebenswelt und ihren zahllosen faszinierenden Gebirgslandschaften ein grosses Geheimnis. Weiterhin bleibt mir sehr vieles, was noch meiner Entdeckung harrt – wenn ich noch dazu komme, diese Entdeckungen zu machen. Und damit habe ich eigentlich einmal einiges von dem gesagt, was ich alles von Sfath gelernt und noch in Erinnerung habe, was wohl für dich …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … was very interesting, which is why I also did not interrupt you in your flow of words with questions. I also know from Sfath&#039;s annals that you were also with him all over the planet and also in the various primeval forests and deserts etc. as well as on top of the highest mountain peaks where…&lt;br /&gt;
| … sehr interessant war, weshalb ich dich in deinem Redefluss auch nicht mit Fragen unterbrochen habe. Aus den Annalen von Sfath ist mir auch bekannt, dass du mit ihm auch überall auf dem Planeten und auch in den verschiedenen Urwäldern und Wüsten usw. sowie zuoberst auf den höchsten Bergspitzen warst, wo…&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … yes, yes, but I do not want to talk about that, because I do not want to take the place of the madmen of this world who believe that they have achieved something Gewalt with their first ascents. Many believed, and still believe today, that the climb was necessary to make a name for themselves, to be a celebrity throughout the world, like countless others, such as actors, politicians and many others. Many have also lost their lives while scrambling up mountains, which could not happen to me with Sfath, because he was always very concerned about me, and besides, I did not have to climb a mountain, because we could get to the top of mountains everywhere with his beamship.&lt;br /&gt;
| … ja, ja, aber davon will ich nicht reden, denn den Verrückten dieser Welt, die glauben, dass sie mit ihren Erstbesteigungen Gewaltiges geleistet hätten, will ich den Rang nicht ablaufen. Viele glaubten ja, und glauben noch heute, dass das Erklimmen notwendig sei, um sich einen Namen zu machen, der in der ganzen Welt eine Berühmtheit zu sein habe, wie unzählige andere, wie Schauspieler, Politiker und viele andere. Viele haben dabei ja beim Hochkraxeln auf die Berge auch ihr Leben eingebüsst, was mir mit Sfath eben nicht passieren konnte, denn er war immer sehr besorgt um mich, und ausserdem war es ja so, dass ich nicht auf einen Berg hochsteigen musste, denn überall gelangten wir mit seinem Strahlschiff auf die Berggipfel.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Of course, that was also to be expected. But now, dear friend, it is time for me to return, for my duty calls me. Goodbye.&lt;br /&gt;
| Natürlich, das war ja auch zu vermuten. Jetzt aber, lieber Freund, ist es für mich wieder Zeit, denn meine Pflicht ruft mich. Auf Wiedersehn.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Sure, time passes so quickly. Goodbye.&lt;br /&gt;
| Klar, die Zeit vergeht ja so schnell. Auf Wiedersehn.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3rd November 2025&lt;br /&gt;
| 3. November 2025&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Since you are also here today dictating to me what we talked about together, which is actually our last conversation, I think I can give you this to read. The whole thing relates to what relates to this crazy sectarian African American who is plotting against all FIGUans and therefore also against me with lies and accusations made out of thin air. He is now also dragging innocent third parties and persons not involved with FIGU into his web of lies and accusations. I did not want to mention his name, but now this is happening elsewhere, which I cannot prevent, because this man has gone too far with his lying accusations and therefore others are fighting back and mentioning his name. So, here you can read what is going on and what I had already orientated Quetzal about.&lt;br /&gt;
| Da du ja auch heute da bist und mir das diktierst, was wir zusammen gesprochen haben, was ja eigentlich unser letzthin geführtes Gespräch ist, so denke ich, dass ich dir dies hier zum Lesen geben kann. Das Ganze bezieht sich darauf, was sich auf diesen verrückten sektiererischen Afroamerikaner bezieht, der gegen alle FIGUaner und also auch gegen mich mit aus der Luft gegriffenen Lügen und Anschuldigungen intrigiert. Dieser zieht nun auch unschuldige Dritte und mit der FIGU nicht involvierte Personen in sein Lügen-Beschuldigungswerk hinein. Seinen Namen wollte ich zwar nicht nennen, doch nun geschieht das anderweitig, was ich nicht verhindern kann, weil dieser Mann zu weit gegangen ist mit seinen Lügenanschuldigungen und sich daher andere zur Wehr setzen und seinen Namen nennen. Also, hier kannst du lesen, was los ist und worüber ich bereits Quetzal orientiert hatte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Well, passive members have also written to us about this nonsense from … and I am attaching one of the following letters so that you can see what is going on.&lt;br /&gt;
| Nun, es haben sich auch noch Passivmitglieder gemeldet, die uns bezüglich dieses Unsinns von … geschrieben haben, wobei ich eines der folgenden Schreiben noch anhänge, damit du siehst, was geht und läuft.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal has informed us about this, but let us see …&lt;br /&gt;
| Quetzal hat uns darüber orientiert, doch lass sehen …&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify cambria line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Mail from Michael Horn dated 30.10.25, 17:56 hrs&lt;br /&gt;
| Mail von Michael Horn vom 30.10.25, 17.56 h&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Dear Billy, dear Bernadette and dear Michael, please take a look at the following documents. As you will see, Jedi Ramnarine falsely and fraudulently posed as a lawyer and wrote the alleged &#039;legal threats&#039; himself. I have received the following from the real lawyer, Ms Erin Klug:&lt;br /&gt;
| Lieber Billy, liebe Bernadette und lieber Michael, bitte seht euch die folgenden Unterlagen an. Wie ihr sehen werdet, hat sich Jedi Ramnarine fälschlicherweise und in betrügerischer Absicht als Anwalt ausgegeben und die angeblichen ‹rechtlichen Drohungen› selbst verfasst. Ich habe Folgendes von der echten Anwältin, Frau Erin Klug, erhalten:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| On 9th September 2025 at 12:54 hrs, Erin Klug wrote &amp;lt;…&amp;gt;:&lt;br /&gt;
| Am 9. September 2025 um 12:54 Uhr schrieb Erin Klug &amp;lt;…&amp;gt;:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dear Mr Horn,&lt;br /&gt;
| Sehr geehrter Herr Horn,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We have received the attached letter and correspondence. Please note that we do not and have never represented Mr Ramnarine. We have never communicated with Mr Ramnarine. We have responded to the Michigan State Bar Grievance Commission accordingly.&lt;br /&gt;
| wir haben das beigefügte Schreiben und die Korrespondenz erhalten. Bitte beachten Sie, dass wir Herrn Ramnarine weder vertreten noch jemals vertreten haben. Wir haben nie mit Herrn Ramnarine kommuniziert. Wir haben der Beschwerdekommission für Rechtsanwälte des Bundesstaates Michigan entsprechend geantwortet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Erin Klug is being impersonated by an unknown third party. We have reported this matter to the FBI, the Michigan State Bar Association, the Michigan State Bar Grievance Commission, and the United States Patent and Trademark Office.&lt;br /&gt;
| Erin Klug wird von einer unbekannten dritten Partei imitiert. Wir haben diese Angelegenheit dem FBI, der Anwaltskammer des Bundesstaates Michigan, der Beschwerdekommission für Rechtsanwälte des Bundesstaates Michigan und dem Patent- und Markenamt der Vereinigten Staaten gemeldet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thank you,&lt;br /&gt;
| Vielen Dank,&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Erin&lt;br /&gt;
| Erin&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold size22px&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Erin Klug&lt;br /&gt;
| Erin Klug&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;italic size22px no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Patent &amp;amp; Trademark Attorney&lt;br /&gt;
| Patent &amp;amp; Trademark Attorney&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;responsive-image line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:20%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR920_Image2.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/e/e2/CR920_Image2.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:20%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR920_Image2.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/e/e2/CR920_Image2.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| (Note: We have the content of the original email from the law firm, but it will not be published because the email is protected by copyright.)&lt;br /&gt;
| (Anmerkung: Der Inhalt der Original-Mail der Anwaltskanzlei liegt uns vor, wird aber nicht veröffentlicht, weil die Mail unter Urheberrechtsschutz steht.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I had initiated action by reporting the threats from what I believed to be the actual attorney and the law firm. They were notified and subsequently contacted and received the documents. I agreed not to write publicly about the matter. After reading what you said in CR 919, I wrote to Mrs Klug to see if there were any further restrictions on her part. Since this harassment has affected me, my family and others, I reserve the right to provide you, Billy, and the public with corresponding information. But I will wait and see what Mrs Klug has to say.&lt;br /&gt;
| Ich hatte Massnahmen eingeleitet, indem ich die Drohungen von dem, wie ich annahm, tatsächlichen Anwalt und der Anwaltskanzlei gemeldet hatte. Diese wurden benachrichtigt und daraufhin kontaktiert und erhielten die Unterlagen. Ich habe zugestimmt, nicht öffentlich über die Angelegenheit zu schreiben. Nachdem ich gelesen habe, was Sie in KB919 gesagt haben, habe ich Frau Klug angeschrieben, um zu erfahren, ob es noch irgendwelche Einschränkungen von ihrer Seite gibt. Da diese Belästigung mich, meine Familie und andere betroffen hat, behalte ich mir das Recht vor, Ihnen, Billy, und der Öffentlichkeit entsprechende Informationen zur Verfügung zu stellen. Aber ich werde abwarten, was Frau Klug zu sagen hat.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Salome,&lt;br /&gt;
| Salome,&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| MH&lt;br /&gt;
| MH&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Translated with DeepL.com (free version)&lt;br /&gt;
| Übersetzt mit DeepL.com (kostenlose Version)&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| On 08/10/2025 17:52 wrote … S. &amp;lt;s … … &amp;gt;:&lt;br /&gt;
| Am 08.10.2025 um 17:52 schrieb … S. &amp;lt;s … … &amp;gt;:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Salome Bernadette!&lt;br /&gt;
| Salome Bernadette!&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am contacting you because I have been thinking about the troublesome drama regarding slander or accusations.&lt;br /&gt;
| ich melde mich bei dir, weil ich mir bzgl. des lästigen Dramas hinsichtlich der Verleumdungen resp. Anschuldigungen Gedanken gemacht habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A case has come to light in Austria that also involved &#039;insults and hatred etc. on the net&#039;, and this case is still ongoing. In this particular case, it is now the case that all the &#039;perpetrators&#039; who have made unfair comments about Mr Born-Mena on social networks have been or are being investigated. I thought it might be an option to consider something like this. Perhaps there is a litigation funder who would look at our case. I do not think it can be that lies and crazy allegations are simply being made on the net against Billy, the FIGU in general and even against certain individual FIGU members (link below…). So this is really disgusting to me. I understand that Billy does not want to defend himself against this. But if individual FIGU members are being framed as criminal elements, we should not just take it lying down if there is a way to counter the insanity through the courts.&lt;br /&gt;
| Und zwar wurde in Österreich ein Fall bekannt, bei dem es auch um ‹Beschimpfungen und Hass usw. im Netz› ging, resp. ist dieser Fall noch im Laufen. In diesem besonderen Fall ist es nun so, dass sämtliche ‹Täter› ausgeforscht wurden resp. werden, die sich in sozialen Netzwerken in unlauterer Weise gegenüber Herrn Born-Mena geäussert haben. Ich dachte mir, dass es möglicherweise eine Option wäre, so etwas anzudenken. Vielleicht gibt es einen Prozessfinanzierer, der sich unseren Fall ansehen würde. Ich denke, dass es nicht sein kann, dass einfach im Netz Lügen und irrwitzige Behauptungen aufgestellt werden die sich gegen Billy, die FIGU im Allgemeinen und sogar gegen bestimmte einzelne FIGU-Mitglieder (Link unten…) richten. Also das ist mir wirklich zuwider. Ich verstehe, dass Billy sich dagegen nicht wehren möchte. Aber wenn einzelne FIGU-Mitglieder als kriminelle Elemente hingestellt werden, sollten wir das nicht einfach so hinnehmen, wenn es eine Möglichkeit gibt, dem Irrsinn gerichtlich entgegenzutreten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| After I went looking for D&#039;s scribblings, I came across two different pages yesterday, one of which has the reference at the bottom:&lt;br /&gt;
| Nachdem ich mich auf die Suche nach D‘s Geschreibsel machte, bin ich gestern auf zwei verschiedene Seiten gestossen, wobei auf einer Seite ganz unten der Hinweis steht:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| https://dangersofbillymeiercultists.com/&lt;br /&gt;
| https://dangersofbillymeiercultists.com/&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;Public Call to Action:&lt;br /&gt;
| &amp;quot;Public Call to Action:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| If you have been harmed by Billy Meier, MH, FIGU, or any of their affiliates:&lt;br /&gt;
| If you have been harmed by Billy Meier, MH, FIGU, or any of their affiliates:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Submit your story anonymously. We are gathering an international class action legal bundle and have already won several early battles. You will be protected.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Submit your story anonymously. We are gathering an international class action legal bundle and have already won several early battles. You will be protected.&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Greetings! S.&lt;br /&gt;
| Gruss! S.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Reply to S. from 12.10.25&lt;br /&gt;
| Antwort an S. vom 12.10.25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Salome S.&lt;br /&gt;
| Salome S.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Excuse me for only replying to you now. We have had a problem with our mail server since Thursday morning, which could only be resolved yesterday evening. But now everything is working fine again.&lt;br /&gt;
| Bitte entschuldige, dass ich Dir erst jetzt antworte. Wir hatten seit Donnerstag früh ein Problem mit unserem Mail-Server, das erst gestern abend behoben werden konnte. Jetzt funktioniert aber alles wieder bestens.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We know who is behind this website and the matter is in good hands.&lt;br /&gt;
| Wir wissen, wer hinter dieser Webseite steckt und die Sache ist in besten Händen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We ourselves do not want to and cannot get involved in a legal dispute with the owner of the website because we have to assume that, for various obvious reasons, our rights would be disregarded and, in the worst case, the owner would be supported. By not reacting, we are giving the person the lie anyway, and we also do not assume that they have already been able to recruit persons for a class action. It is certainly nothing but hot air and not worth mentioning.&lt;br /&gt;
| Wir selbst wollen und können uns nicht auf einen Rechtsstreit mit der Eignerperson der Webseite einlassen, weil wir davon ausgehen müssen, dass aus verschiedenen naheliegenden Gründen unser Recht missachtet und die Eignerperson schlimmstenfalls noch unterstützt würde. Durch unsere Nicht-Reaktion strafen wir diese Person ja sowieso Lügen, und wir gehen auch nicht davon aus, dass sie bereits Personen für eine Sammelklage rekrutieren konnte. Es ist sicher nichts als heisse Luft und nicht der Rede wert.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Of course, such actions are repugnant, but in our experience the least damage is done if we simply keep quiet, because then the matter simply dissolves due to a lack of response from our side.&lt;br /&gt;
| Natürlich sind solche Aktionen widerwärtig, aber unserer Erfahrung nach entsteht dann am wenigsten Schaden, wenn wir einfach schweigen, weil sich dann die Sache mangels Resonanz von unserer Seite einfach auflöst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Apart from that, we have not the slightest reason to take the unfounded accusations and allegations personally, because we have done nothing wrong.&lt;br /&gt;
| Abgesehen davon haben wir nicht den geringsten Anlass, die haltlosen Anwürfe und Beschuldigungen persönlich zu nehmen, weil wir uns ja nichts haben zuschulden kommen lassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Kind regards, also from Billy, and Salome&lt;br /&gt;
| Lieber Gruss, auch von Billy, und Salome&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Bernadette&lt;br /&gt;
| Bernadette&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| All this just leaves me astonished, and I do not want to take a position on the whole thing, because trying to understand such a tiresome thing intellectually is like paying attention to it, which it is not worthy of.&lt;br /&gt;
| Das alles lässt mich nur erstaunen, und zum Ganzen will ich aber keine Stellung beziehen, denn eine derart leidige Sache verstandesmässig nachvollziehen zu wollen, ist so, als würde dieser Beachtung geschenkt, die sie aber nicht des Wertes ist.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I think so too, which is why nothing will also be done from our side, because it would only be &#039;carrying water into the Rhine&#039;, as we say for doing useless things. Unfortunately, this … is apparently really sick in the head as a result of hatred and therefore also no longer sane. Besides, this is apparently not taken lightly in America, as Erin Klug&#039;s letter indicates.&lt;br /&gt;
| Das denke ich auch, weshalb von unserer Seite auch nichts unternommen werden wird, denn es wäre nur ‹Wasser in den Rhein getragen›, wie wir für Nutzloses zu tun sagen. Leider ist dieser … offenbar wirklich infolge von Hass im Kopf krank und deshalb auch nicht mehr zurechnungsfähig. Ausserdem wird dies in Amerika offenbar nicht auf die leichte Schulter genommen, wie aus dem Schreiben von Erin Klug hervorgeht.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is indeed to be assumed from the letter.&lt;br /&gt;
| Das ist tatsächlich aus dem Schreiben anzunehmen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| There is … but it is his own fault. What he gets himself into with his hatred and his lies, that is what he has to pay for, as it is. The human being has to answer for his own actions, whether they are positive or negative But something else: The letter here, which Quetzal photographed and said that he would pass the whole thing on to Ptaah, I want to ask again whether an answer is to be expected and whether Ptaah has responded to it at all or whether the whole thing has been &#039;forgotten&#039;?&lt;br /&gt;
| Da ist … aber selbst schuld. Was er sich mit seinem Hass und seinen Lügen einhandelt, das hat er eben auszubaden, wie das so ist. Jeder Mensch hat für sein eigenes Tun geradezustehen, und zwar, ob es positiv oder negativ ist Doch etwas anderes: Den Brief hier, den ja Quetzal abgelichtet und gesagt hat, dass er das Ganze Ptaah übermitteln wird, da will ich nochmals fragen, ob darauf Antwort zu erwarten ist und ob Ptaah überhaupt darauf reagiert hat oder ob das Ganze ‹vergessen› wurde?&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Question to &#039;Billy&#039; Eduard Albert Meier (BEAM)&lt;br /&gt;
| Frage an ‹Billy› Eduard Albert Meier (BEAM)&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Referring to the nine hundred and sixteenth contact of Saturday, the 23rd of August 2025, 6.47 h, as well as to earlier statements in the contact reports&lt;br /&gt;
| Bezugnehmend auf den neunhundertsechzehnten Kontakt vom Samstag, 23. August 2025, 6.47 h, sowie auf frühere Aussagen in den Kontaktberichten&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dear Billy,&lt;br /&gt;
| Lieber Billy,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| from your published contact reports – especially the conversation with Quetzal – it is clear that his grandfather was commissioned by a Plejaren committee to accompany you since your birth, to teach you and to give you insights into the past, the future and reality.&lt;br /&gt;
| aus deinen veröffentlichten Kontaktberichten – insbesondere dem Gespräch mit Quetzal – geht hervor, dass sein Grossvater von einem plejarischen Gremium damit beauftragt wurde, dich seit deiner Geburt zu begleiten, dich zu belehren und dir Einblicke in Vergangenheit, Zukunft und die Wirklichkeit zu ermöglichen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| From what I could gather from your statements, Quetzal&#039;s grandfather apparently also made written records in his mother tongue – the Sarat language – using the Plejaren alphabet.&lt;br /&gt;
| Wie ich deinen Aussagen entnehmen konnte, verfasste der Grossvater von Quetzal offenbar auch schriftliche Aufzeichnungen in seiner Muttersprache – der Sarat-Sprache – unter Verwendung des plejarischen Alphabets.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In this context, I have the following question:&lt;br /&gt;
| In diesem Zusammenhang stellt sich mir folgende Frage:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| If the Plejaren alphabet could be officially integrated into the international Unicode system and thus made digitally representable worldwide – would it, in your view, be conceivable or even permitted to transcribe certain original texts or excerpts from Quetzal&#039;s grandfather&#039;s records in this authentic written form or to represent them for certain study or preservation purposes, provided that it is done in compliance with the given confidentiality obligations?&lt;br /&gt;
| Wenn das plejarische Alphabet offiziell in das internationale Unicode-System integriert und somit weltweit digital darstellbar gemacht werden könnte – wäre es aus deiner Sicht denkbar oder überhaupt erlaubt, bestimmte Originaltexte oder Auszüge aus den Aufzeichnungen von Quetzals Grossvater in dieser authentischen Schriftform zu transkribieren oder für bestimmte Studien- oder Bewahrungszwecke darzustellen, vorausgesetzt, es geschieht unter Beachtung der gegebenen Schweigepflichten?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Could this possibly be a contribution to preserving some of the original wisdom and language in its unadulterated form, without any loss of meaning through earthly translation or interpretation?&lt;br /&gt;
| Könnte dies möglicherweise ein Beitrag sein, um einen Teil der ursprünglichen Weisheit und Sprache in ihrer unverfälschten Form zu bewahren, ohne dass durch irdische Übersetzung oder Interpretation Bedeutungsverluste entstehen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Or would such a purely formal presentation – without deciphering the content – also already be a violation of the confidentiality imposed on you?&lt;br /&gt;
| Oder wäre auch eine solche rein formale Darstellung – ohne inhaltliche Entschlüsselung – bereits ein Verstoss gegen das dir auferlegte Schweigegebot?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| With heartfelt thanks to you for your time and your decades of work in the service of truth and the development of consciousness&lt;br /&gt;
| Mit herzlichem Dank für deine Zeit und dein jahrzehntelanges Wirken im Dienste der Wahrheit und Bewusstseinsentwicklung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Best regards&lt;br /&gt;
| Liebe Grüsse&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;italic no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Blerim&lt;br /&gt;
| Blerim&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| We cannot speak of forgetting, but of the fact that it was discussed in detail by the committee, because Ptaah decided that Blerim&#039;s request should be considered and he therefore brought the matter to the committee and had it discussed. However, it was rejected after lengthy and detailed deliberation, with various reasons being given that were considered plausible.&lt;br /&gt;
| Von Vergessen kann nicht gesprochen werden, sondern davon, dass darüber eingehend diskutiert wurde, und zwar beim Gremium, weil Ptaah befunden hat, dass das Ansinnen Blerims bedacht zu werden sei und er deshalb das Anliegen beim Gremium vorbrachte und über dieses beraten liess. Es wurde jedoch nach längerer und eingehender Beratung abgelehnt, wobei dazu verschiedentliche Begründungen angeführt wurden, die als plausibel erachtet wurden.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Nothing can be done about that, I thought. In general, you do not get involved in anything. But I would like to show you this, which Achim emailed to me:&lt;br /&gt;
| Dagegen kann nichts getan werden, das dachte ich schon. Allgemein lasst ihr euch ja auf nichts ein. Da will ich dir aber noch dies zeigen, was mir Achim gemailt hat:&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold force-line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Groundwork&lt;br /&gt;
| Grundlagenarbeit&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What Billy and the FIGU&lt;br /&gt;
| Was Billy und die FIGU&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| are doing in the modern era of the&lt;br /&gt;
| in der Neuzeit des&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21st century,&lt;br /&gt;
| 21. Jahrhunderts verrichten,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| is like the foundation&lt;br /&gt;
| gleicht dem Fundament&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| of a house on which&lt;br /&gt;
| eines Hauses, auf dem&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| humanity after a&lt;br /&gt;
| die Menschheit nach einem&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| long standstill of its&lt;br /&gt;
| langen Stillstand ihrer&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| evolution in the 4th millennium&lt;br /&gt;
| Evolution im 4. Jahrtausend&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| finally the house of knowledge,&lt;br /&gt;
| endlich das Haus des Wissens,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| wisdom and love&lt;br /&gt;
| der Weisheit und der Liebe&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| to live in it in&lt;br /&gt;
| bauen wird, um darin in&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| unity, harmony and joy,&lt;br /&gt;
| Einheit, Harmonie und Freude,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| in the awareness of unity with&lt;br /&gt;
| im Bewusstsein der Einheit mit&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Creation and its high task&lt;br /&gt;
| der Schöpfung und ihrer hohen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| task will learn, understand itself&lt;br /&gt;
| Aufgabe lernen, sich verstehen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| and joyfully evolve.&lt;br /&gt;
| und freudig evolutionieren wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Achim Wolf, www.freundderwahrheit.de&lt;br /&gt;
| Achim Wolf, www.freundderwahrheit.de&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1st November 2025&lt;br /&gt;
| 1. November 2025&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold force-line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| One with Everything&lt;br /&gt;
| Eins mit allem&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In the perfect harmony&lt;br /&gt;
| In der perfekten Harmonie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| of free, unspoilt nature&lt;br /&gt;
| der freien, unberührten Natur&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The human being is in himself&lt;br /&gt;
| ist der Mensch in sich selbst&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| another being with open&lt;br /&gt;
| ein anderes Wesen mit offenen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| and unbound senses and&lt;br /&gt;
| und ungebundenen Sinnen und&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| joyful, happy thoughts and&lt;br /&gt;
| freudigen, glücklichen Gedanken&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| and feelings when he thinks&lt;br /&gt;
| und Gefühlen, wenn er im&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| awareness that he thinks, feels&lt;br /&gt;
| Bewusstsein dessen denkt, fühlt&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| and senses that he is one with everything&lt;br /&gt;
| und empfindet, dass er mit allem&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| with everything in the nature of Creation&lt;br /&gt;
| in der Schöpfungsnatur eins und&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| inseparably connected.&lt;br /&gt;
| untrennbar verbunden ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Achim Wolf, www.freundderwahrheit.de 1st November 2025&lt;br /&gt;
| Achim Wolf, www.freundderwahrheit.de 1. November 2025&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold force-line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| All-encompassing Self-responsibility&lt;br /&gt;
| Allumfassende Selbstverantwortung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The human being on Earth can only&lt;br /&gt;
| Der Mensch der Erde kann sich&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| himself out of the darkness&lt;br /&gt;
| nur selbst aus der Dunkelheit&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| of ignorance and his self-induced&lt;br /&gt;
| des Unwissens und seiner selbst&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| self-induced tyranny and&lt;br /&gt;
| hervorgerufenen Tyrannei und&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| self-imposed tyranny and self-importance.&lt;br /&gt;
| Selbstherrlichkeit befreien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Even if he believes that a&lt;br /&gt;
| Auch wenn er glaubt, dass ein&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| God guides and determines his&lt;br /&gt;
| Gott sein Schicksal lenkt und&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| destiny, it is always&lt;br /&gt;
| bestimmt, so ist es doch immer&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| his own might of consciousness and&lt;br /&gt;
| seine eigene Macht des Bewusstseins&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| and the Creation-life-energy,&lt;br /&gt;
| und der Schöpfungslebensenergie,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| through which he can control everything without exception&lt;br /&gt;
| durch die er ausnahmslos alles&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| by virtue of natural causality&lt;br /&gt;
| kraft der natürlichen Kausalität&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| itself and responsibly.&lt;br /&gt;
| selbst und verantwortlich bestimmt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Achim Wolf, www.freundderwahrheit.de&lt;br /&gt;
| Achim Wolf, www.freundderwahrheit.de&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1st November 2025&lt;br /&gt;
| 1. November 2025&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2 force-line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU Has Two New YouTube Channels Where You Can Find Out More About Billy,&lt;br /&gt;
| Die FIGU hat zwei neue YouTube Kanäle, auf denen ihr mehr über Billy,&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| the Plejaren and the Creation-energy Teaching:&lt;br /&gt;
| die Plejaren und die Schöpfungsenergielehre erfahren könnt:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| German:&lt;br /&gt;
| Deutsch:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Michael von Hinterschmidrüti&lt;br /&gt;
| Michael von Hinterschmidrüti&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender9492&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender9492&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| English:&lt;br /&gt;
| Englisch:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Michael from Hinterschmidrueti&lt;br /&gt;
| Michael from Hinterschmidrueti&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender4347&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender4347&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Neutral information on the current situation and other important topics:&lt;br /&gt;
| Neutrale Informationen zur aktuellen Lage und zu anderen wichtigen Themen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Special edition Zeitzeichen:&lt;br /&gt;
| Sonderausgabe Zeitzeichen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen&lt;br /&gt;
| https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Next Contact Report==&lt;br /&gt;
[[Contact Report 921]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Source==&lt;br /&gt;
[https://www.figu.org/ch/files/downloads/kontaktberichte/figu_kontaktbericht_920.pdf Contact Report 920 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
{{LINKNAVS}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Contact_Report_920&amp;diff=122867</id>
		<title>Contact Report 920</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Contact_Report_920&amp;diff=122867"/>
		<updated>2025-11-16T09:59:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: Tạo trang mới với nội dung “Category:Contact Reports {{Unofficialauthorised}} &amp;lt;br&amp;gt; &amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt; &amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;  == Giới thiệu ==  &amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt; * Ngày và giờ liên lạc: Chủ Nhật, ngày 26 tháng 10 năm 2025, lúc 11:46 * Người dịch: [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator] * Ngày dịch gốc: Thứ Năm, ngày 13 tháng 11 năm 2025 * Chỉnh sửa và cải tiến: Joseph Darmanin * Người liên…”&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Giới thiệu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt; * Ngày và giờ liên lạc: Chủ Nhật, ngày 26 tháng 10 năm 2025, lúc 11:46 * Người dịch: [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator] * Ngày dịch gốc: Thứ Năm, ngày 13 tháng 11 năm 2025 * Chỉnh sửa và cải tiến: Joseph Darmanin * Người liên hệ: Bermunda &amp;lt;/div&amp;gt; &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li style=&amp;quot;float:right; display:inline-block&amp;quot;&amp;gt;[[File:SSSC-Logo.png|frameless|160px|right|alt=Báo cáo liên lạc Plejadisch-Plejarische]]&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Tóm tắt ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;justify&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Đây là toàn bộ báo cáo liên lạc. Đây là bản dịch sơ bộ tiếng Anh được DeepL dịch và được cho phép nhưng không chính thức, rất có thể vẫn còn lỗi. Xin lưu ý rằng tất cả các lỗi và sai sót sẽ liên tục được chỉnh sửa, tùy thuộc vào thời gian có sẵn của những người liên quan (theo hợp đồng với Billy/FIGU). Do đó, xin đừng sao chép và đăng tải phiên bản này ở nơi khác, vì mọi cải tiến và chỉnh sửa sẽ được thực hiện TẠI ĐÂY trong phiên bản này!&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Báo cáo liên lạc số 920 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| id=&amp;quot;center-align-buttons&amp;quot; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;span class=&amp;quot;btnHideVietnamese mw-ui-button&amp;quot;&amp;gt;Ẩn tiếng Việt&amp;lt;/span&amp;gt; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;span class=&amp;quot;btnHideHigh-German mw-ui-button&amp;quot;&amp;gt;Hide High German&amp;lt;/span&amp;gt; &lt;br /&gt;
|} &lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;language-heading no-line-break&amp;quot; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;div&amp;gt;Bản dịch Tiếng Việt&amp;lt;/div&amp;gt; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;div&amp;gt;Tiếng Đức gốc&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Liên lạc lần thứ chín trăm hai mươi&lt;br /&gt;
| Neunhundertzwanzigster Kontakt&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Chủ Nhật, ngày 26 tháng 10 năm 2025, lúc 11:46&lt;br /&gt;
| Sonntag, 26. Oktober 2025 11.46 Uhr&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tôi đây, rất vui khi được thay Quetzal trong 5 tuần tới khi ông ấy đi vắng. Nhưng xin chào, người bạn thân mến Eduard, như thường lệ, đó là một vinh dự lớn đối với tôi khi được trò chuyện cùng bạn trong những cuộc đối thoại mà tôi có thể ghi lại bằng thiết bị của mình và đọc lại cho bạn sau, cũng giống như cách Quetzal vẫn làm, bởi vì việc truy xuất các cuộc trò chuyện không còn khả thi nữa do những năng lượng tôn giáo gây nhiễu loạn.&lt;br /&gt;
| Da bin ich und freue mich, dass ich für die nächsten 5 Wochen während der Abwesenheit von Quetzal seine Vertretung ausüben kann. Doch sei gegrüsst, lieber Freund Eduard, es ist mir wie üblich eine grosse Ehre, mich mit dir in Gesprächen unterhalten zu können, die ich mit meinem Gerät aufzeichnen und dir später nach und nach diktieren kann, wie es auch Quetzal handhabt, weil das Abrufen der Gespräche infolge der störenden religiösen Energien nicht mehr möglich ist.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Salome Bermunda, xin gửi lời chào đến bạn. Tôi cũng rất vui vì bạn là người đại diện. Bạn, Enjana và Florena vẫn có thể làm như trước đây, tức là cùng nhau đến đây, và bốn chúng ta có thể trò chuyện. Các bạn luôn có rất nhiều điều thú vị để kể lại. Về vấn đề những năng lượng gây nhiễu, thật sự rất tệ, nhưng cả Bernadette, người chỉnh sửa tất cả các báo cáo liên lạc, lẫn Christian, Daniela và gần đây nhất là Andreas H. và tôi, đều không để nó ảnh hưởng đến mình. Đôi khi tôi chỉ gặp khó khăn trong việc lấy lại sự cân bằng ở thời điểm hiện tại, bởi vì, thật không may, cơn đột quỵ của tôi khiến tôi không còn có thể hoàn toàn kích hoạt sự kiểm soát đối với nguồn năng lượng chết tiệt đó, thứ luôn cản trở công việc của tôi, nên mọi việc chỉnh sửa và các thứ khác phải mất nhiều thời gian hơn mới hoàn thành. Vì vậy, việc mọi thứ được đọc lại sau các cuộc trò chuyện cũng khiến cho quá trình hoàn tất mọi việc kéo dài hơn. Toàn bộ quá trình có thể cũng sẽ khó khăn hơn một chút do chênh lệch múi giờ.&lt;br /&gt;
| Salome Bermunda, sei auch gegrüsst. Auch ich freue mich, dass du die Vertretung ausübst. Du, Enjana und Florena könnt es trotzdem so halten wie bisher, dass ihr zusammen herkommt und wir uns zu viert unterhalten können. Ihr habt ja immer so viel Interessantes zu berichten. Was nun die störenden Energien betrifft, so ist das wirklich schlimm geworden, doch weder Bernadette, die ja alle Kontaktberichte korrigiert, noch Christian, Daniela und neuerdings auch Andreas H. und ich lassen uns dadurch ins Bockshorn jagen. Es ist für mich nur manchmal schwierig, mich in der Gegenwartszeit wieder vollauf zurechtzufinden, denn es ist durch meinen Hirnschlag leider so, dass ich auch die Kontrolle gegen diese verflixte, meine Arbeit beeinträchtigende Energie nicht mehr vollauf einschalten kann und dadurch viel mehr Zeit anfällt bis alles des Korrigierens usw. fertig ist. Dadurch wird infolgedessen, dass alles nachträglich nach den Gesprächen diktiert zu werden ist, der Zeitraum eben länger, bis alles herausgegeben werden kann. Das Ganze macht es ja eigentlich durch die jeweilige Zeitverschiebung auch etwas schwieriger.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Vâng, tôi hiểu điều đó, nhưng chúng tôi phải tuân theo việc mỗi lần chúng tôi di chuyển lùi lại so với thời gian hiện tại một vài ngày hoặc vài tuần, do đó chúng tôi không thể có mặt trong không gian làm việc của bạn vào thời điểm đó, bởi vì chúng tôi…&lt;br /&gt;
| Ja, das verstehe ich schon, doch wir haben uns daran zu halten, dass wir uns von der Gegenwartszeit jeweils um Tage oder Wochen zurückversetzen, folglich wir nicht zu der Zeit in deinem Arbeitsraum anwesend sein können, da wir …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … tất nhiên là không, chỉ cần có một kết nối ở đây vì điện thoại và nếu tôi được gọi. Khi đó tôi phải có mặt ở đây ngay, điều này cho đến nay vẫn luôn ổn.&lt;br /&gt;
| … natürlich nicht, es muss ja einfach die Verbindung hierher bestehen, wegen dem Telephon und wenn ich gesucht werde. Dann habe ich eben schnell hier zu sein, was ja bisher immer geklappt hat.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Điều đó cũng sẽ tiếp tục như vậy, nghĩa là bạn sẽ không gặp rắc rối gì.&lt;br /&gt;
| Was auch so bleiben wird, wodurch du nicht in Schwierigkeiten geraten wirst.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bạn biết đấy, tôi vẫn thỉnh thoảng lo lắng về chuyện đó, bởi vì cái radar trên núi – bạn biết mà, hệ thống giám sát …&lt;br /&gt;
| Weisst du, trotzdem mache ich mir manchmal doch Gedanken darüber, denn das Radar drüben am Berg – du weisst ja, die Überwachung …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … bạn thật sự không cần phải lo lắng về điều đó, bởi vì chúng tôi không bao giờ xâm nhập vào khu vực đang được radar giám sát, do chúng tôi luôn giữ các thiết bị bay của mình tránh xa khỏi đó. Đó là lý do việc đến chỗ bạn được thiết kế để phát ra tín hiệu, giống như khi chúng tôi đến đón bạn. Điều này có nghĩa là không có gì có thể bị phát hiện dù có giám sát liên tục. Sẽ thật sự nguy hiểm cho cả bạn và chúng tôi nếu chúng tôi bị theo dõi, bởi vì khi đó …&lt;br /&gt;
| … da kannst du wirklich unbesorgt sein, denn wir dringen niemals in den Raum ein, der vom Radar überwacht wird, denn wir halten uns mit den Fluggeräten davon fern. Deshalb ist das Kommen zu dir auf das Strahlen ausgelegt, also gleichermassen, wie wenn wir dich holen. So kann trotz dauernder Überwachung nichts registriert werden. Es wäre wirklich sehr fatal für dich und auch für uns, wenn wir geortet werden könnten, denn dann wäre …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … như chúng tôi vẫn nói, mọi chuyện sẽ rối tung lên nếu có điều gì không hay xảy ra. Tôi hiểu ý bạn nói rồi, nhưng đôi khi vẫn có những suy nghĩ khiến tôi lo lắng. Nhưng này, tôi nghe nói về Greta Thunberg, mà tôi nghĩ thật ra không phải là việc thật sự muốn tìm kiếm hay lan tỏa hòa bình, mà chỉ là muốn được chú ý và trở nên nổi tiếng toàn cầu. Điều này cũng có thể &amp;quot;kiếm&amp;quot; được tiền mà không cần phải làm việc, bởi vì những người dân ngốc nghếch quyên góp rất nhiều tiền cho cô ấy với tư cách là người hâm mộ, và cô ấy không cần phải lao động mà chỉ cần tận hưởng sở thích của mình. Bạn nghĩ sao?&lt;br /&gt;
| … der Teufel los, wie wir so sagen, wenn etwas Unerfreuliches geschehen würde. Das, was du sagst, das weiss ich schon, doch manchmal kommen eben doch Gedanken hoch, die für Sorgen anfällig sind. Doch sieh hier, da ist die Rede von der Greta Thunberg, wozu ich denke, dass es bei ihr nicht wirklich darum geht, den Frieden wirklich zu verbreiten zu suchen oder zu wollen, sondern eher nur darum, in der Öffentlichkeit zu stehen und sich gross und weltberühmt zu machen. Damit kann ja auch noch Geld ‹verdient› werden, wofür nicht gearbeitet zu werden ist, weil Dumme aus der Bevölkerung als ihre Anhängerschaft viele Gelder spenden und sie dafür nicht arbeiten muss, sondern ihrem Hobby frönen kann. Was meinst du?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Theo cách tôi nhìn nhận, có thể bạn đúng với quan điểm của mình. Nhưng điều đó không quá quan trọng, bởi vì những gì tôi tìm thấy trong biên niên sử của Sfath và những gì bạn đã viết khi mới 8 tuổi, tôi càng cảm thấy ấn tượng hơn bởi bạn đã có kiến thức sâu rộng về việc viết lách ngay từ khi còn nhỏ và …&lt;br /&gt;
| Wie ich das Ganze betrachte, kannst du mit deiner Ansicht richtig sein. Doch das ist ja nicht so wichtig, denn was ich in den Annalen von Sfath gefunden habe und was du im Alter von 8 Jahren geschrieben hast, das finde ich derart um so bemerkenswerter, wie das, dass du damals schon des Schreibens derart kundig warst und …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … đó không phải là công lao của tôi, mà là của Sfath, bởi vì chính ông ấy là người đã dạy tôi đọc và viết. Nhưng bạn đã đọc và tìm thấy điều gì trong biên niên sử của ông ấy mà bạn cho là đáng chú ý? Tôi rất tò mò muốn biết đó là gì và tại sao ông ấy lại thấy cần thiết phải ghi chú điều đó trong biên niên sử của mình.&lt;br /&gt;
| … das war ja nicht mein, sondern Sfaths Verdienst, denn er war es ja, der mir das Lesen und Schreiben beigebracht hat. Aber was hast du denn in seinen Annalen gelesen und gefunden, was du bemerkenswert findest? Da bin ich aber gespannt, was das sein kann und er es für notwendig befunden hat, das in seinen Annalen zu vermerken.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Có rất nhiều điều rất đáng chú ý về bạn mà Sfath đã ghi lại và viết ra. Điều mà tôi muốn đọc cho bạn nghe, và tôi cho là rất đặc biệt, là một trong số đó:&lt;br /&gt;
| Es handelt sich um diverse sehr bemerkenswerte Dinge über dich, die Sfath aufzeichnete und so schriftlich festhielt. Das hier, was ich dir vorlesen will und als sehr bemerkenswert erachte, ist eines davon:&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;center cambria no-line-break&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 force-line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
|| Sự Kết Nối của Con Người!&lt;br /&gt;
| Die Verbindung der Menschen!&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Con người là một với chính mình,&lt;br /&gt;
| Wenn der Mensch eins ist mit sich selbst,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|với đồng loại, với thiên nhiên và với cuộc sống&lt;br /&gt;
| dem Mitmenschen, der Natur sowie dem&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|thì họ sống trong tình yêu và hòa bình,&lt;br /&gt;
| Leben, dann lebt er in Liebe und Frieden,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| mang điều đó ra thế giới&lt;br /&gt;
| trägt diese in die Welt hinaus und schafft&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| tạo ra những làn sóng tích cực, cũng mang đến&lt;br /&gt;
| dadurch positive Wellen, die auch grosse&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| những thay đổi rất giá trị,&lt;br /&gt;
| sehr wertvolle Veränderungen bringen, die&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| bắt đầu từ chính bản thân mình và&lt;br /&gt;
| bei sich selbst beginnen und allesamt die&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| truyền cảm hứng cho những người chính trực&lt;br /&gt;
| Rechtschaffenen unter den Mitmenschen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| trong số đồng loại và khiến họ cũng&lt;br /&gt;
| beflügeln und sie gleichermassen denken,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|cảm nhận và ý thức được cách họ có thể&lt;br /&gt;
| fühlen und auch empfinden lassen, wie sie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| sống chân thành như thế từ nay về sau.&lt;br /&gt;
| in diesem Sinn fortan auch redlich leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3 tháng 2 năm 1944, Edi, Niederflachs 1253, Bülach&lt;br /&gt;
| 3. Feb. 1944, Edi, Niederflachs 1253, Bülach&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Đã rất lâu rồi kể từ khi tôi viết điều đó. Nhưng còn một chuyện khác: cái gọi là hội nghị khí hậu quốc tế lại sắp diễn ra, nơi mà như thường lệ, những giải pháp nửa vời và ngu ngốc lại được tìm kiếm mà sẽ chẳng làm gì để bảo vệ khí hậu cả. Tất cả những kẻ lập dị đang &#039;tham vấn&#039; vẫn chưa nhận ra rằng tất cả những đề xuất và nghị quyết kém thông minh và ngu xuẩn của họ đều vô dụng. Giải pháp duy nhất đúng đắn là điều mà các cường quốc và những kẻ thích thể hiện không nhận ra, đó là chỉ có việc giảm nhanh chóng và triệt để tình trạng bùng nổ dân số mới có thể mang lại lợi ích để bảo vệ khí hậu và phục hồi nó về trạng thái khỏe mạnh. Bởi vì toàn bộ sự hủy hoại khí hậu chỉ do những hành động của tình trạng bùng nổ dân số gây ra. Điều này cũng bao gồm cả chiến tranh, thứ cũng phá hủy thiên nhiên và làm bầu khí quyển ngập tràn khí độc. Asket và tôi đã nói về điều này từ năm 1962 khi tôi trình bày quan điểm của mình về tình trạng bùng nổ dân số với cô ấy, vì chỉ trong khoảng 10 năm, dân số đã tăng thêm khoảng 1 tỷ người – và như Sfath và tôi đã thấy sau quý đầu tiên của thế kỷ mới thuộc thiên niên kỷ mới – gần 10 tỷ con người đã làm quá tải Trái Đất. Và chúng tôi cũng đã thấy, nhờ những chuyến nhảy thời gian của mình, những gì sẽ xảy ra trong tương lai do những hành động hoàn toàn vô trách nhiệm của tình trạng bùng nổ dân số đối với sự hủy hoại khí hậu, và Sfath cùng tôi đã đi đến kết luận chung rằng cách duy nhất để tránh mọi sự hủy hoại khí hậu là ngăn chặn sự gia tăng dân số, điều chỉ có thể đạt được bằng cách đóng băng tỷ lệ sinh toàn cầu một cách có kiểm soát. Tuy nhiên, điều này đã không xảy ra, nên giờ chỉ còn khoảng 300 triệu người nữa là đạt mốc 10 tỷ. Giờ đây, những nhà cầm quyền “mười lần thông minh”, ngu ngốc và thích to mồm lại muốn tổ chức một hội nghị khí hậu nữa để tiếp tục khoe khoang, nhưng với trí tuệ thấp kém, họ lại không thể nhận ra việc đúng đắn cần làm để bảo vệ khí hậu và dần đưa nó trở lại bình thường, đó là thông qua việc ngừng sinh toàn cầu có kiểm soát và hợp tác giáo dục phù hợp với các dân tộc.&lt;br /&gt;
| Das ist lange her, dass ich das geschrieben habe. Aber etwas anderes: Es steht ja wieder die sogenannte internationale Klimakonferenz an, bei der wie üblich halbbatzig und idiotisch Lösungen gesucht werden, die dann nichts nutzen, um das Klima zu schützen. Noch immer haben all die Knallköpfe, die sich ‹beraten›, nicht begriffen, dass all ihre dumm-idiotischen Vorschläge und Beschlüsse nichts nutzen. Das, was richtig wäre als einzige Lösung, darauf stossen die grossen Mächtigen und Möchtegerngescheiten nicht, dass nämlich hauptsächlich nur der schnelle und radikale Abbau der Überbevölkerung nutzbringend sein kann, um das Klima zu schützen und es wieder gesunden zu lassen. Dies darum, weil einzig durch die anfallenden Machenschaften der Überbevölkerung die gesamte Klimazerstörung zustande kommt. Dazu gehören auch die Kriege, die auch die Natur zerstören und die Atmosphäre mit Giftgasen schwängern. Darüber haben Asket und ich schon 1962 geredet, als ich ihr meine Ansicht bezüglich der Überbevölkerung sagte, weil diese innerhalb von nur etwa 10 Jahren um rund 1 Milliarde zugenommen hatte und – so wie Sfath und ich nach dem ersten Viertel des neuen Jahrhunderts des neuen Jahrtausends gesehen haben – nahezu 10 Milliarden Menschen die Erde überbevölkerten. Und wir sahen auch infolge unserer Zeitsprünge, was sich zukünftig noch ergeben wird infolge der völlig verantwortungslosen Machenschaften der Überbevölkerung bezüglich der Zerstörung des Klimas, wozu Sfath und ich gemeinsam zum Schluss kamen, dass die ganze Klimazerstörung nur dadurch vermieden werden könne, indem die weitere Zunahme der Überbevölkerung vermieden werde, was nur durch einen kontrollierten weltweiten Geburtenstopp erfolgen könnte. Ein solcher erfolgte jedoch nicht, folglich jetzt nur noch etwa 300 Millionen Menschen fehlen, um die 10 Milliarden voll zu machen. Jetzt wollen die 10mal-Gescheiten idiotisch-grossmäuligen Regierenden ja wieder eine Klimakonferenz starten und wieder ihre Grossmäuligkeit präsentieren, jedoch vermögen sie in ihrer Dummheit wieder nicht das Richtige zu erkennen, das ergriffen zu werden wäre, um das Klima zu schützen und es langsam wieder normalisieren zu lassen, nämlich durch einen weltweiten kontrollierten Geburtenstopp und eine dementsprechende aufklärende Zusammenarbeit mit den Völkern.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Đúng vậy, đó thực sự sẽ là giải pháp duy nhất thực sự, nhưng như bạn nói, sự kém thông minh của những người lãnh đạo sẽ không nhận ra cũng như không quyết định điều đó. Nhưng những gì bạn viết thật đáng kinh ngạc so với tuổi của bạn. Sfath cũng đã viết rằng ông ấy từng nói với bạn rằng bạn sẽ già đi, nhưng sẽ luôn năng động và trẻ trung. Nhưng những gì bạn nói về hội nghị khí hậu thực sự là cách duy nhất hiệu quả để cứu lấy khí hậu, điều mà chúng tôi cũng đã nhận ra. Tuy nhiên, nhận thức này đòi hỏi sự sáng suốt và đang bị ngăn cản bởi sự thiển cận và tự cao tự đại của những người lãnh đạo tất cả các quốc gia…&lt;br /&gt;
| Das wäre tatsächlich die einzige reale Lösung, doch wie du sagst, wird die Dummheit der Verantwortlichen dies weder erkennen noch beschliessen. Doch das, was du geschrieben hast, ist aber erstaunlich für dein damaliges Alter. Sfath schrieb auch dazu, dass er dir sagte, dass du wohl altern, doch immer tätig und jung bleiben wirst. Doch was du sagst bezüglich der Klimakonferenz, das ist tatsächlich das einzig Wirksame zur Rettung des Klimas, was auch unsererseits so erkannt wurde. Aber diese Erkenntnis erfordert Einsicht und ist durch die Beschränktheit und Selbstherrlichkeit der Verantwortlichen aller Staats…&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … vâng, đó có lẽ là điều không thể thay đổi được. Nhưng về điều khác mà bạn nói, về những gì Sfath đã nói với tôi, tôi cảm thấy biết ơn vì mình vẫn có thể đi đứng thẳng và làm việc. Suốt cuộc đời, tôi luôn năng động và tôi cho rằng đó là lý do khiến tôi không bị trì trệ. Mặc dù tôi đã mất cánh tay trái trong vụ tai nạn xe buýt ở Iskenderun, tôi vẫn cố gắng bỏ qua điều đó và tiếp tục làm công việc của mình.&lt;br /&gt;
| … ja, das ist eben wohl nicht zu ändern. Aber bezüglich dem andern, was du sagst hinsichtlich dem, was mir Sfath sagte, so bin ich dankbar dafür, dass ich noch aufrecht gehen und meine Arbeit verrichten kann. Meiner Lebtage war ich ja immer in Bewegung und sage dazu, dass das der Grund war, dass ich nicht einrostete. Zwar habe ich meinen linken Arm durch den Busunfall in Iskenderun eingebüsst, doch habe ich mich bemüht, dies zu missachten und trotzdem meine Arbeit zu tun.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Điều này thật sự xứng đáng với lời cảm ơn của chính bạn, bởi chính bạn đã luôn giữ mình vận động không ngừng, đã đi qua hàng triệu ki-lô-mét ở nhiều nơi trên Trái Đất và cả với Sfath ở những nơi xa xôi ngoài đó. Bạn cũng đã đi bộ rất nhiều cùng Asket, như cô ấy đã ghi lại trong các ghi chú của mình. Bạn cũng đã đi bộ cùng Semjase vào nhiều dịp khác nhau, như có thể thấy qua những mô tả của cô ấy, mặc dù cô ấy cũng ghi chú rằng ban đầu, khi bạn bắt đầu công việc tại Trung tâm, bạn cũng đã thể hiện các kỹ năng khác nhau của mình, có thể nói là như vậy, và …&lt;br /&gt;
| Das ist wohl deines eigenen Dankes wert, denn du selbst hast dich in dauernder Bewegung gehalten und hast viele Millionen von Kilometern in vielen Gegenden der Erde und auch mit Sfath anderswo fern von dieser beschritten. Auch mit Asket zusammen warst du viel zu Fuss gehend unterwegs, wie sie in ihren Aufzeichnungen festgehalten hat. Auch mit Semjase warst du verschiedentlich zu Fuss gehend unterwegs, wie dies aus ihren Beschreibungen hervorgeht, wobei sie auch vermerkte, dass du jedoch anfänglich, als du im Center deine Arbeit aufgenommen hast, auch deine diversen Fähigkeiten sozusagen zur Schau getragen hast und …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … vâng, vâng, đó thật sự là điều ngu ngốc của tôi, và tôi lẽ ra không nên làm như vậy, và không có lý do nào để biện hộ cho tôi cả. Thật không may, bằng cách nào đó, tôi đã bị ai đó nhìn thấy khi đang làm một việc mà tôi không chỉ dùng sức mạnh thể chất, mà còn – thôi, bạn biết mà. Đáng tiếc là không thể tránh khỏi việc mọi chuyện bị lan truyền khắp nơi, và tôi đã bị lung lay, rồi tôi lại ngu ngốc làm những điều như vậy – thật sự là như thế, thật không may, và đến giờ tôi vẫn còn cảm thấy hối tiếc về nó. Đó thực sự là hành động dại dột và thiếu suy nghĩ của tôi, và sự kém thông minh này rõ ràng không phải là điều gì tốt đẹp cả.&lt;br /&gt;
| … ja, ja, das war idiotisch von mir, und ich hätte das nicht tun sollen, und es gibt keine Entschuldigung dafür. Irgendwie wurde leider beobachtet, wie ich etwas machte, wozu ich nicht nur meine körperlichen Kräfte verwendete, sondern eben – nun du weisst ja. Da war es leider nicht zu vermeiden, dass alles breitgeschlagen wurde und ich weichgekocht wurde und ich dann eben idiotischerweise – nun ja, es war dann leider so, und dafür könnte ich mir noch heute die Haare ausreissen. Es war wirklich blöde und unbedacht von mir, und diese Dummheit war effectiv keine Zierde, die ich als gut bezeichnen könnte.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Những gì đã làm trong những ngày đầu thì sau này bạn cũng không thể thay đổi được, và bây giờ cũng không thể xóa bỏ được.&lt;br /&gt;
| Was zu Anfangszeiten geschehen ist, hättest du auch nachträglich nicht mehr ändern können, und kannst es auch jetzt nicht mehr rückgängig machen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Kể tôi nghe đi, tôi tự biết điều đó mà. Nhưng tất cả các sự kiện của thời đó đều đã được ghi lại bằng văn bản trong một cuốn sách mà Bernadette viết có tên là &#039;Một cuộc đời&#039;, và khi tôi tra cứu trong đó về những gì đã xảy ra vào những ngày đầu, về những điều mà lẽ ra tôi không nên làm, thì tôi cảm thấy xấu hổ, và tôi không biết, mặc dù tôi thường nghĩ về lý do tại sao mình lại hành động như vậy. (Ghi chú của Bernadette: &#039;Một cuộc đời&#039; sẽ gồm nhiều tập, và tập đã xuất bản cho đến nay chỉ nói về các sự kiện từ thời thơ ấu của Billy, cho đến khi Billy rời Sfath. Những sự kiện mà Billy đề cập sẽ được đưa vào ít nhất là tập thứ 3). Đó thật sự là điều ngu ngốc, ít nhất là tôi đã nhận ra điều đó và đã dừng lại, nên tôi chỉ hành động như vậy một cách bí mật vào vài lần, nhưng thật không may tôi đã bất cẩn một lần vì không chú ý đủ, nên tôi đã không thấy Michael đang quan sát mình. Nhưng chuyện đó đã dạy tôi lý do tại sao, kể từ đó – thôi, là như vậy đấy. Nhưng điều tôi cũng muốn nói là Bernadette cũng là người phải chịu phiền toái vì tôi, có thể nói như vậy, bởi vì những năng lượng tôn giáo chết tiệt này liên tục gây rối với công việc của chúng tôi, vì các câu và từ liên tục bị di chuyển, bị xé nhỏ, chữ cái và số bị chèn vào các từ hoặc cả đoạn văn bị xóa đi khi tôi lưu toàn bộ vào USB, nên tôi lại phải chèn lại những gì bị thiếu hoặc nhờ bạn đọc lại cho tôi.&lt;br /&gt;
| Wem sagst du das, das weiss ich ja selbst genau. Aber die ganzen Geschehen der damaligen Zeit sind schriftlich in einem Buch festgehalten worden, das Bernadette mit dem Titel ‹Ein Leben› gefertigt hat, und wenn ich darin nachschlage, was damals zu den Anfangszeiten in Sachen dessen geschehen ist, was ich nicht hätte tun sollen, dann schäme ich mich, und ich weiss nicht, auch wenn ich oft darüber nachdenke, warum ich dieserweise handelte. (Anm. Bernadette: ‹Ein Leben› wird aus mehreren Bänden bestehen, und im bisher veröffentlichten Band ist nur die Rede von Geschehen aus der Kindheit von Billy, bis zur Verabschiedung von Sfath. Die von Billy angesprochenen Ereignisse werden frühestens im 3. Band Eingang finden.) Es war ja wirklich idiotisch, das habe ich wenigstens erkannt und aufgehört damit, folglich ich nur noch im Geheimen manchmal dieserart wirkte, doch leider einmal unvorsichtig, weil ich nicht aufmerksam genug war, folglich ich nicht sah, dass ich von Michael beobachtet wurde. Doch das hat mich gelehrt, weshalb ich seither – nun ja, das war es dann eben. Doch was ich noch sagen will: Bernadette ist auch die Person, die sich mit mir zusammen sozusagen zu ärgern hat, weil uns dauernd durch diese vermaledeiten religiösen Energien in unser Handwerk gepfuscht wird, da dauernd die Sätze und Worte versetzt, auseinandergerissen sowie Buchstaben und Zahlen in die Worte eingesetzt oder ganze Absätze einfach entfernt werden, wenn ich das Ganze auf den Stick abspeichere, folglich ich dann wieder das Fehlende einsetzen muss oder von euch nochmals diktieren zu lassen habe.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tôi biết điều đó, và tôi hiểu rằng nó rất phiền phức với bạn. Thật không may, Arlion và nhiều trợ lý của anh ấy vẫn chưa thể tìm ra và áp dụng được biện pháp nào hiệu quả để chống lại việc này. Nhưng về cuốn sách mà bạn nói: nó thật sự rất tốt, bởi vì nó cung cấp bằng chứng rằng bạn thực sự là con người mà bạn được cho là phải như vậy ở mọi khía cạnh. Tuy nhiên, điều tôi muốn nói bây giờ là điều này liên tục được chứng minh bởi rất nhiều người, tuy nhiên …&lt;br /&gt;
| Das ist mir bekannt, und das ist sehr leidig für euch, ich weiss. Leider konnten Arlion und seine vielen Mitarbeitenden bisher noch nichts Wirksames dagegen eruieren und zur Anwendung bringen. Aber was du sagst bezüglich des Buches: Es ist sehr gut, denn es liefert den Beweis, dass du in jeder Hinsicht wirklich der Mensch bist, der du zu sein hast Was ich aber nun sagen will: Es wird immer wieder von vielen Menschen demonstriert, die jedoch …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … vâng, tôi biết bạn muốn nói gì, và theo quan điểm của tôi thì bất kỳ cuộc biểu tình nào vì hòa bình cũng đều vô ích nếu như về cơ bản tất cả những người tham gia biểu tình cho điều này hay điều kia lại không có sự kiên định về tính cách cho hòa bình trong bản thân mình, bởi vì mọi điều hòa bình đều không cho phép bất kỳ hình thức bạo lực nào, do đó một cuộc biểu tình vì hòa bình phải hoàn toàn phi bạo lực và không được phép có bạo loạn, thù hận cũng như trả thù và phá hoại. Người tham gia một cuộc biểu tình vì hòa bình và cũng thực hiện đúng như vậy, hoặc đơn giản chỉ tham gia một cuộc biểu tình gọi là vì hòa bình, thì nên có định hướng chân thành trong nhân cách của mình hướng tới hòa bình thực sự, bởi chỉ bằng cách này mới có thể đại diện, bảo vệ và yêu cầu hòa bình một cách thực sự trong sự yên bình chân chính. Nhưng đáng tiếc là phần lớn con người ngày càng trở nên thô lỗ và suy đồi trong thái độ, ngày càng thù hận và lạm dụng, cũng như sự thù ghét chủng tộc và thù ghét tôn giáo sơ khai ngày càng phổ biến hơn, và xu hướng bạo lực cũng đã bùng phát ở thanh thiếu niên suốt bảy năm nay. Vào đầu năm nay, một đứa trẻ 4 tuổi đã bóp cổ em gái 2 tuổi của mình vì tức giận, trong khi hiện tại một cậu bé 13 tuổi đã trở thành kẻ giết người, và các bé gái, bé trai tuổi vị thành niên nói chung đang thực hiện các hành vi bạo lực và tội ác ghê tởm mà trước đây chỉ người lớn mới gây ra.&lt;br /&gt;
| … ja, ich weiss was du sagen willst, und meiner Ansicht nach nützt jedes Demonstrieren für Frieden nichts, wenn nicht grundlegend all die Menschen in sich selbst eine Charakter-Friedensfestigkeit aufweisen, die für dies und das demonstrieren, denn alles Friedliche lässt keine Gewalt irgendwelcher Weise zu, folglich eine Friedensdemonstration absolut gewaltlos zu sein hat und keinen Aufstand, keinen Hass sowie auch keine Rache und Zerstörung zulässt. Auch der Mensch, der an einer Demonstration für Frieden teilnimmt und diese dieserart auch durchführt, oder an einer sogenannten Friedensdemonstration einfach teilnimmt, hätte in seinem persönlichen Charakterwesen ehrlich auf effectiven Frieden ausgerichtet zu sein, denn nur dadurch kann wirklicher Frieden in wahrer Friedlichkeit vertreten, verfochten und demonstrativ erbeten werden. Aber das Gros der Menschen wird in seiner Gesinnung leider immer primitiver und verkommener, immer hassvoller und ausfälliger, wie auch ständig wieder irr der Rassenhass sowie der primitive Religionshass mehr und mehr greift und auch seit 7 Jahren schon die Gewaltbereitschaft bereits bei Jugendlichen zum Durchbruch kommt. Da hat ja zu Anfang dieses Jahres bereits ein 4jähiger seine 2 Jahre jüngere Schwester erdrosselt, weil er zornig war; dies, während nun ein 13jähriger Junge zum Mörder wurde, während allgemein jugendliche Mädchen und Knaben rundum Gewalt sowie üble Straftaten begehen, die früher nur Erwachsene begangen haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thật sự, chỉ có con người mới có thể tự giáo dục mình thông qua quá trình tự giáo dục từ khi còn nhỏ, và do đó không bao giờ có thể “được giáo dục” bởi cha mẹ v.v., mà việc nói dối trắng trợn về việc giáo dục và được giáo dục đã bóp méo và phủ nhận tất cả những gì con người tự giáo dục bản thân theo những gì họ tiếp thu và ghi nhớ cho riêng mình, những gì họ nhìn thấy, nghe thấy, cảm nhận, trải nghiệm và tiếp nhận, và nhờ đó hình thành nên hành vi và cách ứng xử của họ v.v. Bằng cách này, họ cũng hình thành nên tính cách và thái độ của mình đối với hòa bình thực sự và trọn vẹn, và về mọi mặt hướng tới sự yên bình tuyệt đối, nếu họ nỗ lực vì điều đó. Xung quanh mình, con người tự hình thành và rèn luyện bản thân trong cuộc sống, khiến mình có khả năng giữ gìn, đại diện và thực hành hòa bình với sự nhận thức đầy đủ, luôn luôn và không ngoại lệ trong mọi tình huống một cách thực sự hòa bình. Chỉ bằng cách này, con người mới thực sự hoàn toàn tự do và luôn hướng tới hòa bình thực sự mà không có bạo lực, cống hiến cho nó và cũng sống phù hợp với nó. Tuy nhiên, đối với một quốc gia trên Trái Đất, hòa bình chỉ có nghĩa là hòa bình giả tạo, giống như một nền hòa bình sau chiến thắng trong chiến tranh, trong đó chỉ đơn thuần là sự vắng mặt hoặc thiếu vắng chiến tranh và mọi bạo lực, tức là một trạng thái bình yên bị cưỡng ép. Hòa bình giả tạo này và những điều liên quan đáng tiếc cũng xuất hiện ở một số bộ phận – chứ không phải tất cả – của phong trào Antifa, vốn lẽ ra chỉ nên đại diện cho chủ nghĩa chống phát xít và sẽ hoàn toàn đúng về mặt này, nhưng trong một số trường hợp lại có tác động ngược lại, rất khó chịu. Như tôi đã nói cách đây không lâu, điều này sẽ xảy ra nếu mọi thứ được xử lý phù hợp với tự do và chính nghĩa, và thực sự đấu tranh chống lại chủ nghĩa cực đoan cánh hữu, chủ nghĩa dân tộc – tức là chủ nghĩa phát xít NAZI – cũng như chủ nghĩa phân biệt chủng tộc và chủ nghĩa phát xít v.v. Tuy nhiên, nhiều thành viên của các nhóm và cá nhân Antifa liên quan lại hành động, nhìn nhận và hiểu sai hoàn toàn mọi thứ và làm chính xác điều ngược lại với những gì lẽ ra phải đúng.&lt;br /&gt;
| Wahrlich, nur der Mensch kann sich durch seine Selbsterziehung von Kind auf selbst erziehen und kann also niemals durch Eltern usw. ‹erzogen› werden, wobei die blanke Lüge des Erziehens und Erzogenwerdens alles dessen verfälscht und in Abrede stellt, dass der Mensch sich gemäss dem selbst erzieht, was er von dem für sich selbst aufnimmt und sich einprägt, was er sieht, hört, fühlt, erlebt und in sich aneignend registriert und demgemäss sein Benehmen und Verhalten usw. prägt. Dadurch bildet er auch seinen Charakter und seine Einstellung zum wahren und völligen Frieden sowie in jeder Beziehung zur absoluten Friedfertigkeit, wenn er nach dieser strebt. Rundum bildet und formt sich der Mensch in seinem Leben selbst und macht sich fähig, den Frieden mit vollem Bewusstsein immer und ausnahmslos in jeder Situation in wahrlich friedlicher Weise einzuhalten, zu vertreten und auszuüben. Nur in dieser Weise ist der Mensch effectiv völlig frei und stets gewaltlos dem wahren Frieden zugewandt, und widmet sich ihm und lebt auch demgemäss. Für einen Erdenstaat gesehen bedeutet Frieden allerdings durchwegs nur Scheinfrieden, ähnlich geartet wie ein Kriegssiegfrieden, womit nur die Abwesenheit resp. das Fehlen des Zustandes von Krieg sowie jeder Gewalt und damit ein erzwungener Zustand der Ruhe gegeben ist. Dieser Scheinfrieden und die damit verbundene Scheinruhe kommt leider auch bei Teilen, also nicht bei allen der Bewegung der Antifa zur Geltung, die eigentlich nur für den Antifaschismus stehen müsste und diesbezüglich richtig wäre, jedoch teilweise genau gegenteilig sehr unerfreulich wirkt. Dies, wie ich vor einiger Zeit schon einmal gesagt habe, wenn rundum alles gemäss der Freiheit sowie der Rechtschaffenheit gehandhabt und effectiv und wirklich gegen den Rechtsextremismus, den Nationalismus – sprich das NAZIwesen –, wie gegen den Rassismus und Faschismus usw. verfechtet würde. Viele Angehörige der diesbezüglichen Antifa-Gruppen sowie Einzelpersonen jedoch handeln, sehen und verstehen alles falsch und machen also genau das Gegenteil von dem, was richtig wäre.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thuật ngữ này thật không may là đa tầng lớp và bị thấm nhuần toàn diện bởi nhiều hình thức hành động khác nhau, do đó cũng bị bao trùm bởi sự hiểu lầm ồn ào về điều đúng và điều sai, qua đó bộc lộ một sự hiểu lầm sâu rộng về chủ nghĩa chống phát xít thực sự là gì và nó chống lại mọi thứ cũng như mọi bất công chính trị, bạo lực, bất công và nói chung là chống lại tất cả những gì là áp lực chính trị và chuyên chế. Sự hiểu lầm này dẫn đến các giáo lý sai lầm, thông tin giáo dục sai lệch, sự kích động và hành vi biểu tình của những người ủng hộ antifa ở cả hai giới, xuất phát từ sự hiểu lầm hoặc lý do cá nhân, các cáo buộc sai, bạo lực, ám sát độc ác, tống tiền, phá hoại và thậm chí là giết người, ngộ sát, cũng như mọi loại hành động ác ý nhắm vào nền dân chủ của một nhà nước hợp hiến. Về cơ bản, giá trị thực sự của các nhóm Antifa hoặc cá nhân Antifa do đó bị lạm dụng, khiến cho lý tưởng hòa bình bị chà đạp và cuối cùng trở thành một “tác phẩm của quỷ dữ” lệch lạc, chống nhà nước và xấu xa. Nhưng đây chính là điều mà chúng tôi ở FIGU hoàn toàn không muốn liên quan tới, bởi vì nỗ lực của chúng tôi hướng tới sự khai sáng và theo đuổi tư duy rõ ràng của riêng mình, trái ngược với mọi niềm tin tôn giáo và thế tục, cũng như sự phát triển của công lý như những con người thực sự. Về mặt chính trị, chúng tôi nhất quán đại diện cho hình ảnh cá nhân của mình chống lại mọi hình thức chủ nghĩa dân tộc và chủ nghĩa phát xít mới, do đó chống lại mọi tư tưởng và hành vi phát xít. Chúng tôi cũng kiên quyết phản đối mọi hình thức bài Do Thái và các ý thức hệ cực hữu, bài ngoại, phân biệt chủng tộc, chủ nghĩa dân tộc, chủ nghĩa phát xít và chủ nghĩa chuyên quyền chính trị, tất cả đều là những điều ghê tởm đối với chúng tôi. Và về vấn đề này, tôi đã nói rằng với tư cách là người FIGU, chúng tôi không quan tâm đến bất kỳ niềm tin nào, mà các thành viên FIGU chỉ quan tâm đến tư duy cá nhân và hành vi đúng đắn. Liên quan đến việc bác bỏ các “hình thức chính phủ” sai lầm, chúng tôi cho phép mình bày tỏ ý kiến về vấn đề này, nhưng vẫn không hoạt động can thiệp dưới bất kỳ hình thức nào như biểu tình hay các hoạt động khác. Chúng tôi chỉ tự do chỉ ra những điểm chưa hợp lý để giáo dục, nhưng không bao giờ can thiệp vào chính trị, bởi vì tất cả chúng tôi đều tôn trọng liên bang, dân chủ trực tiếp và sự trung lập của đất nước mình, như một người Thụy Sĩ nên làm. Tư duy FIGU của chúng tôi do đó không bao gồm việc sử dụng bạo lực và cũng không bao gồm những cảm xúc sai lệch của Antifa, mà hướng tới hòa bình thực sự một cách toàn diện – không điều kiện. Những gì đi ngược lại với điều đúng đắn và chính xác trong số những người ủng hộ Antifa thực sự tổ chức không phù hợp với những gì chúng tôi, người FIGU, đại diện cho về ý nghĩa hòa bình chân chính và tự do chân chính. Đó là, những điều này không bao giờ và không thể đạt được thông qua chế độ trọng tài, phụ quyền, nô lệ, đầu sỏ, chủ nghĩa bạo dâm, chuyên chế, bạo lực, độc tài, thống trị, chế độ quần chúng, chuyên quyền, độc quyền, cũng như không thông qua chế độ vận động hành lang, chế độ giáo quyền, chế độ toàn cầu, ngoại quyền, chế độ chuyên gia, chế độ giáo hội, áp bức, chính trị quyền lực, bạo lực gia đình và cũng không thông qua chuyên quyền, cắt xén bộ phận sinh dục, hoặc bạo lực mạng, chính trị cực đoan, quan liêu, bạo lực tâm lý, khủng bố, chế độ quyền lực, cưỡng ép và chiến tranh, bóp nghẹt tự do, chế độ tối thiểu, nam quyền, vô chính phủ, chế độ trộm cắp, chế độ tồi tệ, v.v.&lt;br /&gt;
| Der Begriff wird leider vielschichtig und umfassend von verschiedenen Aktionsformen durchzogen und damit auch von brüllendem falschem Verstehen bezüglich dessen, was des Rechtens und was des Unrechtens ist, folglich ein weites Missverstehen dessen zutage tritt, was Antifaschismus eigentlich ist und dieser gegen alles und jedes politische Unrecht, jede Gewalt, Ungerechtigkeit und überhaupt gegen alles ist, was politische Pression und Gewaltherrschaft ist. Aus diesem Falschverstehen heraus ergibt sich, dass über Falschbelehrungen, Falschbildungsinformationen und Aufwiegelungen und Protestgehabe von den Antifa-Anhängern beiderlei Geschlechts, eben infolge Missverstehens oder aus persönlichen Scheingründen über Falschbeschuldigungen bis zu Gewaltanwendungen, bösen Attentaten, Erpressung, Zerstörungen und gar Mord und Totschlag sowie gegen die Demokratie eines Rechtsstaates bösartige Brimborien aller Art gerichtet sein können. Grundsätzlich wird so der eigentliche Wert der Antifa-Gruppierungen oder Antifa-Einzelpersonen missbraucht, wodurch die Friedensideologie mit Füssen getreten und letztlich zum abartigen, staatsfeindlichen sowie bösen ‹Teufelswerk› wird. Genau damit wollen wir von der FIGU aber nichts zu tun haben, denn unser Bestreben ist ausgerichtet auf Aufklärung und das Anstreben bezüglich des eigenen und klaren Denkens, entgegen jedem religiösen und weltlichen Glauben, wie auch der Erarbeitung der Rechtschaffenheit als wahrlicher Mensch. In politischer Hinsicht vertreten wir selbstdenkend durchwegs das eigene Selbstverständnis gegen jede Form von Nationalismus und Neonazismus und also gegen alles NAZI-Denken und NAZI-Verhalten. Wir sind auch strikt gegen jede Form von Antisemitismus sowie gegen rechtsextreme Ideologien, Fremdenfeindlichkeit, Rassismus sowie Nationalismus, Faschismus und politischen Autoritarismus, was gesamt für uns Greuel sondergleichen sind. Und diesbezüglich sagte ich, dass wie FIGUaner dieserart nicht auf das Glauben irgendwelcher Art, sondern dass wir FIGU-Mitglieder nur auf das Selbstdenken und richtige Verhalten bezogen sind. Hinsichtlich einer Ablehnung falscher ‹Regierungsformen› erlauben wir uns, diesbezüglich unsere Meinung zu sagen, bezüglich einer Einmischung irgendwelcher Art und Weise in Form von Demonstrationen oder Wirken jedoch untätig zu bleiben. Wir erlauben uns nur Diskrepanzen aufzuweisen, um diesbezüglich aufklärend zu wirken, doch mischen wir uns niemals wirkend in die Politik ein, denn allesamt respektieren wir, wie es sich für Schweizerinnen und Schweizer gehört, den Föderalismus und die direkte Demokratie sowie die Neutralität unseres Landes. Unser FIGU-Denken umfasst also nicht das Repertoire der Gewaltanwendung und somit der falschen Gesinnung der Antifa, sondern ist umfangreich und weitestgehend auf wirklichen Frieden ausgerichtet – und zwar ohne Wenn und Aber. Was bei den organisierten eigentlichen Antifa-Anhängern dem Rechten und Richtigen entgegengesetzt ist, entspricht nicht dem, was wir FIGUaner im Sinn von wahrem Frieden und wahrer Freiheit vertreten. Dies nämlich, dass diese niemals und nie erreicht werden können durch Kritarchie, Patriarchat, Sklaverei, Oligarchie, Sadismus, Autokratie, Gewalt, Despotie, Diktatur, Herrschertum und Ochlokratie, Tyrannei, Monokratie, wie auch nicht durch Lobbykratie, Hierokratie, Globokratie, Exarchie, Epistokratie, Ecclesiarchie, Unterdrückung, Machtgebaren, häusliche Gewalt sowie auch nicht durch Gewaltherrschaft, Genitalverstümmelung oder Cyber-Gewalt, Extremismus-Politik, Bürokratie, psychische Gewalt, Terror, Kyriarchie, Zwang und Krieg, Freiheitsabwürgung, Minarchie, Androkratie, Anarchie, Kleptokratie, Kakistokratie usw.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Không thể đạt được sự an toàn theo cách này, bởi vì đối lập với những gì tôi đã đề cập chỉ có thể tồn tại một sự an toàn ảo tưởng hoặc một hòa bình ảo tưởng không xứng đáng, và do đó chỉ là một sự hòa hợp ảo tưởng. Do đó, không thể để hòa bình thực sự có giá trị lâu dài theo cách này, bởi vì trật tự và ‘hòa bình’ chỉ có thể được duy trì ở một mức độ nhất định trong một khoảng thời gian dài hoặc ngắn thông qua nhiều luật lệ, cấm đoán, quy định, khuyến nghị, sắc lệnh, v.v. Trong một ‘hòa bình’ đạt được nhờ ‘kết thúc thắng lợi’, bên thắng thường sẽ quyết định luật lệ, khuyến nghị, quy tắc, cấm đoán, sắc lệnh và quy định của mình theo cách nghiêm khắc của kẻ chiến thắng. Điều này có nghĩa là toàn bộ dân chúng bị đánh bại trong chiến tranh sẽ sống trong một trạng thái ‘gìn giữ hòa bình’ về nhân cách, tinh thần và cá tính, và bị gắn chặt vào đó. Thực tế, sự thật là con người trên Trái Đất không biết đến một định nghĩa rộng về hòa bình, do đó họ chỉ nhìn nhận hòa bình chính trị-tâm lý và cái gọi là ‘hòa bình tích cực’ trên quy mô lớn, nhưng điều này chỉ tồn tại ở một mức độ nào đó như là kết quả của sự vắng mặt đơn thuần của chiến tranh, khủng bố, độc tài và cưỡng ép, và còn vượt qua điều này khi sự vắng mặt của bạo lực cấu trúc và độc tài bao gồm cả công bằng xã hội được áp đặt và một mức độ thịnh vượng nhất định. Tuy nhiên, hòa bình thực sự và hiệu quả không phải là như vậy, mà thực chất chỉ là một trạng thái niềm tin, ví dụ như giữa các quốc gia, các nhóm, tôn giáo và tổ chức, hoặc ở quy mô nhỏ hơn như trong tình bạn, trường học các loại, gia đình hay cộng đồng làm việc v.v., mà ở đó có thể xuất hiện một ‘thái độ hòa bình’ giả dối trong ‘bạo lực thầm lặng’ hoặc trong niềm tin gây khó chịu. Như vậy, đây ‘trần trụi’ chỉ là một cái gọi là hòa bình ảo tưởng bệnh hoạn, về cơ bản chỉ là ‘hòa bình nhà nước’ và ngay lập tức biến thành hận thù, bạo lực và sự thù địch v.v. ngay khi có điều gì đó lệch chuẩn hoặc sai trái, bởi vì lúc đó ngay lập tức nguyên tắc nổi tiếng sẽ được áp dụng: ‘Nếu anh không muốn làm anh em của tôi, thì tôi sẽ đập vỡ đầu anh.’ Vậy nên hình thức ‘hòa bình’ này là một lời nói dối trắng trợn và lớn lao, được trình bày ra bên ngoài với sự cả tin kịch tính, nhưng bên trong lại che giấu nỗi sợ hãi bị đàn áp, mà họ cố gắng che đậy bằng những bài phát biểu hoa mỹ và giả dối. Tuy nhiên, nếu người dân ‘ngửi thấy điều bất thường’ và phản kháng, thì các mệnh lệnh của nhà nước từ đa số các nhà cầm quyền quyền lực sẽ dẫn đến việc lực lượng an ninh dưới quyền của họ, hoặc ‘nếu cần thiết’, các tổ chức quân sự sát nhân sẽ thực hiện khủng bố và giám sát mọi thứ. Điều này cũng xảy ra khi người dân tổ chức các cuộc biểu tình quy mô lớn hoàn toàn không được mong muốn, và những người biểu tình bị bắt giữ, đánh đập hoặc bắn chết mà không cần bàn cãi. Điều này phụ thuộc vào quốc gia nơi sự việc xảy ra và liệu bất công có xảy ra trước công lý hay không. Nhưng dù thế nào đi nữa, các cuộc biểu tình luôn diễn ra trong hoàn cảnh mà những người biểu tình về nhân cách không phù hợp với bản chất nên tuyệt đối chỉ hướng tới hòa bình thực sự, bởi vì luôn luôn và hầu như không có ngoại lệ, nhân cách của người biểu tình thường được hình thành theo cách mà bạo lực tiềm ẩn dưới một hình thức nào đó sẽ bùng phát khi mất kiểm soát. Nếu nhân cách và thái độ của người biểu tình không hoàn toàn vượt lên trên tranh chấp, hận thù, giận dữ và cuồng nộ, thì toàn bộ cuộc biểu tình sẽ không dẫn đến hòa bình mà sẽ trở nên phi thực và lố bịch, bởi vì bạo lực, kích động và thù hận trở nên lạm dụng và kích hoạt sự trả thù. Tôn giáo, đặc biệt là các niềm tin điên rồ và thù hận chủng tộc, đã gây ra những cuộc chiến tranh giết người và khủng bố cướp đi vô số sinh mạng con người. Nhưng tất cả những điều này thực chất không cần phải xảy ra, bởi vì nếu các nhà cầm quyền – những người lãnh đạo, như bạn gọi họ – không chìm đắm trong tham vọng quyền lực và sự phi lý, mà còn có một chút lý trí và sự sáng suốt, cũng như hành vi nội tâm hoặc vị tha thực sự tốt, tích cực và cân bằng, thì sẽ không còn cần đến điều này nữa. Nếu có hành vi vị tha như vậy, thì mọi thứ sẽ vận hành tốt và đúng đắn, để có hòa bình thực sự và không bao giờ có chiến tranh hay khủng bố, và tất cả mọi người sẽ được dạy về sự công bằng bởi các nhà cầm quyền thay vì bị bắt tin vào những điều chỉ mang lại tai họa và tiêu cực. Điều đó sẽ ngăn chặn rất nhiều điều ác, nhưng những kẻ tham quyền cố vị, vô vị và tẻ nhạt tự gọi mình là người cai trị lại rõ ràng hoàn toàn không có khả năng đạt đến những giá trị cao quý.&lt;br /&gt;
| Es kann in dieser Weise auch keine Sicherheit erreicht werden, denn durch Gegenteiliges des von mir Genannten kann nur eine Scheinsicherheit resp. ein unwertiger Scheinfrieden und also eine Scheineintracht existent werden. Also ist es unmöglich, dass dadurch in dieser Weise ein wahrer Frieden dauernde Gültigkeit gewinnt, denn nur durch vielerlei Gesetze, Verbote und Reglemente, Gebote sowie Verordnungen und Vorschriften usw. bleibt die Ordnung und der ‹Frieden› bis zu einem bestimmten Grad auf längere oder kürzere Zeit erhalten. Bei einem ‹Frieden›, der durch das ‹siegreiche Ende› zustande kommt, bestimmt in der Regel die Siegerpartei gemäss ihrer strikten Siegermanier ihre Gesetze, Gebote, Regeln, Verbote, Verordnungen und Vorschriften usw. Das bedeutet, dass dann die ganze kriegsbesiegte Bevölkerung im Zustand charakterlicher, gedanklicher und persönlicher ‹Friedenserhaltung› lebt und darin verankert ist. Eigentlich ist es die Wahrheit, dass der Mensch der Erde keine weitgefasste Definition von Frieden kennt, folglich er absolut nur im Grossen den politischpsychologischen und sogenannten ‹positiven Frieden› sieht, der aber nur infolge der blossen Abwesenheit von Krieg, Terror, Diktatur und Zwang halbwegs existiert und derart darüber hinausgeht, dass das Ausbleiben struktureller Gewalt und Diktatur eine erzwungene soziale Gerechtigkeit und einen gewissen Wohlstand einschliesst. Wahrer und effectiver Frieden ist das aber nicht, sondern effectiv nur ein Zustand des Glaubens, wie z.B. zwischen den Staaten, bei Gruppierungen, Religionen und Organisationen, oder auch im Kleinen, wie in Freundschaften, Schulen aller Art, Familien oder Arbeitsgemeinschaften usw., die ‹in stiller Gewalt› oder in irritierendem Glauben eine verlogene ‹Friedenshaltung› einnehmen können Also handelt es sich dabei ‹nackterweise› nur um einen sogenannten und kranken Scheinfrieden, der sozusagen nur einem ‹Zustandsfrieden› entspricht und sofort in Gehässigkeit, Hass, Gewalt und Feindschaft usw. umschlägt, sobald etwas aus der Linie oder sonstwie krumm läuft, denn dann gilt sofort das altbekannte Prinzip: «Willst du nicht mein Bruder sein, dann schlag ich dir den Schädel ein.» Also entspricht diese Form des ‹Friedens› einer blanken und grossen Lüge, die jedoch nach aussenhin schauspielerisch-gläubig zur Schau gestellt wird, jedoch unterdrückt-verdrängte Angst in sich birgt, was mit grosser und verlogener Sprecherei versucht wird, das Ganze zu verdecken. Wenn das Volk jedoch ‹den Braten riecht› und sich dagegen wehrt, dann ergibt sich durch staatliche Befehle des Gros der Mächtigen der Regierenden, dass durch deren unter ihrem Kommando stehenden Sicherheitskräfte oder ‹nötigenfalls› durch Mörder-Militär-Organisationen, die alles überwachen, Terror ausgeübt wird. Dies auch, wenn aus dem Volk völlig unerwünscht grossangelegte Demonstrationen staatfinden, wobei dann kurzerhand Demonstrierende verhaftet, zusammengeschlagen oder abgeknallt werden. Dies eben je nachdem, in welchem Staat das Ganze stattfindet, und ob dabei Unrecht vor Recht ergeht. Aber jedenfalls finden Demonstrationen immer unter Umständen statt, da die Demonstrierenden in ihrem Charakter nicht dem Wesen entsprechen, das absolut nur auf effectiven Frieden ausgerichtet sein sollte, denn immer und praktisch ausnahmslos ist bei den Demonstrierenden allgemein das Charakterwesen derart geformt, dass verborgen und also doch so oder so Gewalt lauernd vorhanden ist und dann zum Ausbruch kommt, wenn die Kontrolle darüber verloren wird. Wenn dabei im Charakter und in der Gesinnung der Demonstrierenden nicht alles über den Streit, den Hass, die Wut und den Zorn völlig behoben und erhaben ist, dann wird das ganze Demonstrieren nicht zum Frieden führen, sondern unwirklich und zur Farce, dies, weil Gewalt, Aufhetzung sowie Hass zur Ausfälligkeit wird und Rache auslöst. Durch Religionen und speziell durch deren irr-wirren Glauben sowie den Rassenhass kommen mörderische Kriege und Terror auf, was unzählige Menschenleben fordert. Doch all das müsste effectiv nicht sein, denn wenn die Regierenden – die Staatsführenden, wie ihr sie nennt – nicht ihrer Machtgier und Unvernunft frönen würden, sondern auch nur ein bisschen Verstand und Vernunft hätten, wie auch ein wirklich gutes positiv-ausgeglichenes intrinsisches resp. altruistisches Verhalten, dann würde alles gut und auch richtig funktionieren, folglich es wahren Frieden und niemals Krieg und Terror gäbe und all die Menschen durch diese Regierenden vermittelnd der Rechtschaffenheit belehrt würden, anstatt diesen etwas vorzumachen, das nur Unheil und Negatives bringt. Das würde viel Übel verhindern, doch für die hohen Werte sind die Machtgierigen faden und labbrigen Würstchen, die sich Regierende nennen, ganz offenbar absolut nicht fähig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ngược lại, họ chỉ bị ám ảnh bởi ham muốn quyền lực và sự tự đề cao bản thân, điều này xảy ra ở tất cả các quốc gia trên Trái Đất, thật không may, cả ở Thụy Sĩ. Chỉ có rất ít người công chính – mà nói chung có thể đếm trên đầu ngón tay – mới có thể được mô tả là những nhà cai trị tử tế, trung thực và ngay thẳng, danh dự, chân thành và công bằng, và họ phải đối mặt với vô vàn khó khăn trước những kẻ cai trị bất chính. Theo lẽ thường, thật không may, cũng gần như không thể tránh khỏi việc tất cả những kẻ cai trị xấu xa, tham quyền và vị kỷ sẽ liên kết với nhau và tương tác một cách dữ dội, ác ý và hèn hạ chống lại số ít người công chính, cho đến khi cuối cùng họ bị loại khỏi chức vụ bởi những lời nói dối nhắm vào họ.&lt;br /&gt;
| Gegenteilig sind sie nur von ihrer Machtgier besessen und von ihrer Selbstherrlichkeit, was in allen Ländern der Erde so ist, leider auch in der Schweiz. Dabei sind nur äusserst wenige Rechtschaffene – die in der Regel an einer Hand abzuzählen sind – als anständige, ehrliche und aufrechte, ehrenhafte, redliche sowie faire Regierende zu nennen, wobei diese einen sehr schweren Stand gegen die Unrechtschaffenen der Regierenden haben. In der Regel ist es daher leider auch so gut wie unvermeidlich, dass all die miesen Machtgierigen und Selbstsüchtigen der Regierenden zusammenstehen und derart gegen die wenigen Rechtschaffenen vehement bösartig und gemein interagieren, bis diese letztlich ihres Amtes infolge der gegen sie gerichteten Lügen enthoben werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thật không may, ngoài những người công chính, còn có cả những phần tử vô trách nhiệm, như loài giun trong chính phủ, đang phá hoại sự trung lập của Thụy Sĩ chúng ta, điều mà đáng tiếc là không có ai trong các đồng lãnh đạo hành động gì để ngăn chặn, và mọi thứ đều bị những kẻ bất chính dung túng. Và bởi vì các chính sách dân túy đang được theo đuổi, những phần tử sai lầm, xấu xa, tham quyền và vị kỷ này trong chính phủ không thể mang lại bất kỳ hòa bình thực sự và đúng nghĩa nào, bởi vì họ thậm chí không có ý nghĩ thực sự và chân thành hướng tới điều đó. Ngược lại, họ chỉ tập trung vào việc thỏa mãn lòng tham quyền lực và sự tự cao tự đại xấu xa của mình. Những kẻ dân túy tham quyền này hoạt động chống lại nhân dân và chống lại hiến pháp quốc gia tương ứng, và sẽ không bị truy cứu trách nhiệm về điều này, điều mà Thụy Sĩ, chẳng hạn, có thể &amp;quot;hát một bài ca tệ hại&amp;quot;, khi sự trung lập đã bị biến thành trò cười khi các lệnh trừng phạt được áp đặt lên Nga – sao chép từ chế độ độc tài EU – và tình hữu nghị giữa Thụy Sĩ với Nga đã tan vỡ hoàn toàn. Hệ quả đối với vị Ủy viên Liên bang đã gây ra điều này là con số không, bởi vì thay vì những kẻ cầm quyền cũng tham quyền, tự cao và ngu dốt rõ ràng nỗ lực đạt được một nền hòa bình thực sự và đúng đắn, đồng thời công bằng truy cứu trách nhiệm người có tội, thì kẻ mục nát chịu trách nhiệm cho hành động phản quốc lại không bị loại khỏi chức vụ hay bị &amp;quot;đẩy đi&amp;quot;, mà ngược lại, vẫn được tự do tại vị trí của mình, nơi hắn có thể tiếp tục phạm tội phản quốc mà không bị trừng phạt. Điều này có nghĩa là ở Thụy Sĩ – cũng như trên toàn thế giới – chủ nghĩa dân túy lại trỗi dậy, tự nhận rằng &amp;quot;logic chính trị&amp;quot; là chỉ có người thực hành chủ nghĩa dân túy – như nhà độc tài Trump ở Mỹ – với cá tính riêng của mình, hoặc thậm chí một chính phủ, mới là những người làm đúng về &amp;quot;lãnh đạo đúng đắn thực sự của nhân dân&amp;quot; hay thực hiện &amp;quot;ý chí thực sự của nhân dân&amp;quot;. Tuy nhiên, dân túy chỉ là một chính sách giả vờ &amp;quot;gần gũi với nhân dân&amp;quot; để lấy lòng và lôi kéo họ, trong khi dối trá tuyên bố đại diện cho ý chí duy nhất của nhân dân. Theo cách này, những kẻ dân túy cũng đưa ra các &amp;quot;giải pháp&amp;quot; giả dối cho các vấn đề hiện hữu, kích động nỗi sợ hãi, cảm xúc và định kiến của người dân. Ở hình thức này, chủ nghĩa dân túy xấu xa được cho là để chống lại tham nhũng hoặc một hình thức chính quyền tinh hoa tiêu cực đối lập với nó và để tự bảo vệ chống lại điều đó. Thực chất, những kẻ dân túy chỉ đơn giản hóa các vấn đề phức tạp bằng những khẩu hiệu đơn giản, đánh lừa người dân, tạo ra định kiến và khuấy động nỗi sợ, đồng thời dối trá và lừa lọc trình bày bản thân như những chính khách tốt và công chính, tự nhận là người bảo vệ nhân dân chống lại những kẻ tham quyền, trong khi thực tế chính họ mới là những kẻ như vậy, nhưng lại tự tô vẽ mình là những con cừu non vô tội, còn thực chất lại tạo ra bất hòa, luật lệ bắt buộc, quy định, thiếu tự do và sự cai trị địa phương, v.v., khiến người dân trở nên non nớt. Điều này không tạo ra hòa bình thực sự, cả trong dân chúng nước mình lẫn giữa các dân tộc trên thế giới, nên chỉ sản sinh ra bất hòa, tranh chấp, thù hận, trả thù và báo oán, chứ không bao giờ có hòa bình chân thật, càng không phải hòa bình thực sự. Thông thường, chủ nghĩa dân túy chỉ nhằm áp đặt và thực thi quan điểm cá nhân phiến diện. Việc luật pháp thực sự và ý chí của nhân dân bị phớt lờ trong quá trình này không phải là điều khiến những kẻ dân túy bận tâm, nên họ cũng không nhận thức được điều đó. Mặc dù theo hiến pháp Thụy Sĩ được cho là một nền dân chủ, trong đó ý chí của nhân dân phải mang tính quyết định trong mọi hoàn cảnh và được xác định qua trưng cầu dân ý, nhưng trong những năm gần đây điều này đã nhiều lần bị vi phạm một cách đáng xấu hổ và trái hiến pháp, khi những kẻ dân túy đơn giản phớt lờ mọi lá phiếu và hành động ngược lại với ý chí của nhân dân và kết quả trưng cầu. Ví dụ, liên quan đến sáng kiến bảo tồn đa dạng sinh học quan trọng, đã hứa rằng chính phủ liên bang sẽ tiếp tục chi 600 triệu CHF cho đa dạng sinh học và do đó cũng cho bảo vệ thiên nhiên và môi trường. Tuy nhiên, năm tháng sau, Hội đồng Liên bang đã nuốt lời bằng cách cắt giảm ngân sách, mặc dù mọi cử tri đều tin tưởng lời hứa sẽ được giữ và thực hiện. Nhưng điều đó đã không xảy ra; thay vào đó, kết quả là các hành động dân túy và độc đoán đã được thực hiện ngược lại và lời hứa bị phá vỡ một cách hèn hạ. Tuy nhiên, đây không phải là điều duy nhất Hội đồng Liên bang làm một cách dân túy và xấu xa, vì họ cũng nhiều lần hành xử dân túy và tuyệt đối độc đoán liên quan đến cả hai sáng kiến về thuốc trừ sâu. Thực sự không có lý do bào chữa nào cho điều này, kể cả khi có thâm hụt tài chính, điều – theo tôi – chỉ đơn giản cho thấy rằng việc quản lý tài chính là rất tệ và không phù hợp, điều này rõ ràng cho thấy những người bất tài đang làm việc trong việc phân bổ ngân sách cho việc này việc nọ, mà thực ra họ không xứng đáng với vị trí được giao. Điều này đặc biệt đúng trong trường hợp này, vì những cắt giảm tài chính bất công, sai lầm, dân túy và tự đề cao này liên quan trực tiếp đến các vấn đề bảo tồn thiên nhiên và bảo vệ khí hậu sống còn, không chỉ với thiên nhiên, đa dạng sinh học và động vật hoang dã, mà đặc biệt là với con người. Nhưng dường như điều này không liên quan gì đến vị Ủy viên Liên bang, người rõ ràng không phù hợp với chức vụ của mình và do đó được coi là một nhân cách bất tài, bởi vì, như ông ta nói, bắn sói và hải ly là cần thiết hơn xây dựng đường cao tốc, v.v., và hơn cả việc bảo vệ khí hậu, thiên nhiên và đa dạng sinh học quan trọng của động thực vật. Người này rõ ràng không hiểu gì về tầm quan trọng sống còn và sự cần thiết của thiên nhiên và hệ động thực vật đối với mọi sự sống và do đó đối với đa dạng sinh học. Ông ta cũng rõ ràng không biết rằng sự chết dần và bị hủy diệt đã tiến xa đến mức nào. Ông ta dường như cũng hoàn toàn thờ ơ trước thực tế rằng một số loài động thực vật đã bị tuyệt chủng, chẳng hạn như các loài chim, trong đó hiện có hai loài đang trên bờ vực tuyệt chủng. Và cũng có cả sói và hải ly, những loài mà ông ta chỉ muốn bắn và thúc đẩy điều này trong sự kém thông minh và vô trách nhiệm, mà không thể suy nghĩ và cân nhắc những tác hại và điều xấu mà điều này sẽ gây ra, rằng sói thực sự là động vật ăn thịt, con non của chúng bị đại bàng, cú lớn và gấu săn mồi, nhưng các vụ sói tấn công người là cực kỳ hiếm, một phần do bệnh dại, phần khác là do con người khiêu khích. Lý do thứ ba tất nhiên là do thói quen ăn uống, mà chủ yếu là do con người làm giảm số lượng động vật hoang dã – nguồn thức ăn của sói – bằng các hoạt động xây dựng, phá hủy môi trường sống, trong khi chăn nuôi cừu và dê lại được con người tăng mạnh, tạo ra những đàn lớn trên đồng cỏ. Điều này cho thấy rõ ràng rằng sói, bị mất môi trường sống và nguồn thức ăn tự nhiên do con người gây ra, đã chuyển sang ăn cừu và dê được người dân và chủ trại thả trên đồng cỏ. Còn về hải ly, loài gặm nhấm thường được gọi là &#039;Thợ cả Bockert&#039;, xây đập trên các dòng suối, mương bằng cách đốn cây và xây đập. Hải ly là loài gặm nhấm có bộ lông nâu, đuôi bẹt có vảy và chân có màng, sống ở các dòng nước, bơi tốt và xây dựng các công trình, đập nước từ thân cây. Hải ly là một loài vật mạnh mẽ, vô hại đối với con người, luôn siêng năng, sáng tạo và tràn đầy năng lượng. Đây là loài gặm nhấm lớn thứ hai trên Trái Đất và hoàn toàn vô hại đối với con người, nhưng lại không được lòng chủ rừng vì thỉnh thoảng đốn cây để &amp;quot;hành nghề&amp;quot;. Hải ly không ngủ đông, và với lối sống của mình, nó đóng vai trò quan trọng trong hệ sinh thái, vì các đập của nó giữ nước, tạo môi trường sống mới cho lưỡng cư và côn trùng, qua đó thúc đẩy đa dạng sinh học.&lt;br /&gt;
| Leider sind nebst den Rechtschaffenen auch verantwortungslose wurmstichige Elemente in der Regierung, die unsere Schweizer-Neutralität zerstören, wogegen ebenso leider von den Mitregierenden nichts unternommen und alles der Unrechtschaffenen toleriert wird. Und da eine populistische Politik betrieben wird, so kommt es damit, dass jene fehlbaren, miesen, bösen, machtgierigen und selbstsüchtigen Regierungselemente absolut keinerlei echten und wahren Frieden zuwegebringen, weil sie nicht einmal einen Gedanken daran haben, diesen wirklich und echt zu erarbeiten. Sie sind gegenteilig nur darauf ausgerichtet, ihrer Machtgier sowie der üblen Selbstherrlichkeit zu frönen. So werkeln diese populistisch Machtgierigen gegen die Völker und gegen die jeweilige Landesverfassung und werden dafür nicht zur Rechenschaft gezogen werden, worüber ja z.B. die Schweiz ein mieses Lied singen kann, da die Neutralität zur Sau gemacht wurde, als es geschah, dass Sanktionen gegen Russland angewendet wurden, die von der EU-Diktatur abgekupfert wurden und dadurch die Freundschaft der Schweiz mit Russland zum Teufel ging. Die Folgen waren für die Bundesratsperson, die das bewerkstelligt hatte, gleich null, denn anstatt dass die offenbar ebenfalls machtgierigen, selbstherrlichen, kreuzdummen Regierenden sich um den einen und wahren Frieden bemühten und gerechterweise die fehlbare Person zur Rechenschaft zogen, wurde die miese Landesverratsperson nicht ihres Amtes enthoben und ‹weggespickt› und also nicht zur Rechenschaft gezogen, sondern gegenteilig weiterhin ungeschoren in ihrem Amt belassen, wo sie noch immer verweilen und womöglich weiter straflos Landesverrat betreiben kann. Das bedeutet, dass in der Schweiz – wie in der ganzen Welt überhaupt – der Populismus wieder auf dem Vormarsch ist, der als ‹politische Logik› behauptet, dass nur die den Populismus ausübende Person – wie z.B. Diktator Trump in den USA – in ureigener Person, oder eben eine Regierung das Richtige tue bezüglich der ‹wahren richtigen Führung des Volkes› resp. der Durchsetzung hinsichtlich des ‹wahren Volkswillens›. Populistisch ist aber eine Politik, die sich fälschlich als ‹volksnah› herlügt, um sich derart beim Volk beliebt zu machen und es für sich zu gewinnen, wobei lügnerisch behauptet wird, dass der alleinige Wille des Volkes vertreten werde. In dieser Weise präsentieren die Populisten auch verlogene ‹Lösungen› für bestehende Probleme, die bei den Völkern Ängste schüren und Emotionen sowie Vorurteile hervorrufen. In dieser Form soll durch den fiesen Populismus angeblich einer Korruption oder eben gar einer dieserart gegenüberstehenden negativen elitären Regierungsform die Stirn geboten sowie diese abwehrend wahrgenommen werden. Angeblich, denn die Populisten vereinfachen einfach diverse komplexe Probleme mit sehr einfachen und das Volk hinters Licht führenden Parolen, die Vorurteile schaffen und Ängste im Volk schüren und lügnerisch und betrügerisch die Populismusbetreibenden als gute und rechtschaffene Politiker darstellen und sie sozusagen als Anwalt des einfachen Volkes gegen die Machtgierigen darstellen, die sie wahrheitlich selbst sind, sich jedoch als unschuldige Lämmer präsentieren, in Wahrheit jedoch Streit, zwingende Gesetze, Vorschriften, Regeln, Unfreiheit und Vogtwesen usw. schaffen, wodurch die Völker unmündig gemacht werden. Dadurch wird kein wahrer Frieden geschaffen, weder unter der Bevölkerung des eigenen Landes, noch in den Bevölkerungen aller Länder, folglich immer nur Unfrieden, Streit, Hass, Rache und Vergeltung hervorgebracht werden, niemals jedoch ehrliche Friedlichkeit, geschweige denn wahrer Frieden. In der Regel geht es beim Populismus effectiv nur darum, die einseitigen persönlichen Ansichten durchzusetzen und dafür Geltung zu verschaffen. Dass aber dabei das wahrliche Recht und der Wille des Volkes missachtet wird, das kümmert die Populisten nicht, folglich sie diesen auch nicht registrieren. Zwar soll die Schweiz verfassungsmässig eine Demokratie sein, in der unter allen Umständen der Volkswille massgebend sein sowie durch eine Volksabstimmung bestimmt werden soll, was aber in den letzten Jahren oft schändlich und verfassungswidrig gebrochen wurde, und zwar indem populistisch alle die Abstimmungen einfach missachtet und gegen den Volkwillen und die Abstimmungsresultate gehandelt wurde. So wurde z.B. bezüglich der lebenswichtigen Biodiversitätsinitiative versprochen, dass weiterhin 600 Millionen Franken vom Bund aufgewendet würden, die für die Biodiversität und damit auch für die Natur und den Umweltschutz eingesetzt würden. Dies jedoch brachte der Bundesrat 5 Monate später zu Fall, und zwar indem er sein Wort brach und einfach Kürzungen des Budgets vornahm, und zwar obwohl sich alle Stimmenden darauf verlassen hatten, dass das Versprechen eingehalten und erfüllt würde. Das aber geschah mitnichten, sondern es ergab sich, dass populistisch und selbstherrlich gegenteilig gehandelt und das Verspechen entwürdigend gebrochen wurde. Das aber ist nicht das einzige Fiese und Populistische des Bundesrates, denn auch bezüglich beider Initiativen der Pestizide kam es dazu, dass mehrfach weiter populistisch und absolut selbstherrlich gehandelt wurde. Dafür gibt es jedoch wirklich keinerlei Entschuldigung, und zwar auch dann nicht, wenn Finanzdefizite anstehen, die – für mich gesehen – darauf hinweisen, dass einfach finanziell sehr schlecht und unsachgemäss gewirtschaftet wurde, was klar aussagt, dass bezüglich der Aufteilung von Geldern für dies und das unfähige Personen am Werk sind, die als diesbezügliche Nieten nicht in das ihnen zugewiesene Amt gehören. Dies insbesonders im Fall dessen nicht, weil sich diese unrechten irren populistisch-selbstherrlichen finanziellen Kürzungen ausgerechnet auf Belange des Naturschutzes und des Klimaschutzes beziehen, die lebensnotwendig sind, und zwar nicht nur allein für die Natur, deren Biodiversität und die Wildlebenswelt, sondern speziell für den Menschen. Das aber kümmert offenbar jenen Bundesrat nicht, der offenbar für sein Amt nicht fähig und also als eine unfähige Person befunden zu werden ist, denn wie er sagt, sei das Abknallen von Wölfen und Bibern notwendiger als das Bauen von Autobahnen usw., und als der wichtige Schutz des Klimas sowie der Natur und der lebenswichtigen Biodiversität der Fauna und Flora. Der Kerl hat ganz offenbar keine Ahnung von der Lebenswichtigkeit und Lebensnotwendigkeit der Natur und deren Fauna und Flora und damit für alles Leben und somit der Biodiversität. Er hat offenbar auch keine Ahnung davon, dass diese bezüglich des Sterbens und Vernichtens bereits weit fortgeschritten ist. So ist es ihm offenbar auch völlig egal, dass bereits dies und jenes der Fauna und Flora ausgerottet ist, wie z.B. an Vogelgattungen und Vogelarten, wovon gegenwärtig 2 weitere Gattungen auf dem Weg der Ausrottung sind. Und da sind auch die Wölfe und Biber, die er einfach abknallen lassen und dies in seiner Dummheit und Verantwortungslosigkeit durchsetzen lassen will, ohne des Denkens und Überlegens fähig zu sein, was damit an Bösem und Übel angerichtet würde Zu sagen ist, dass Wölfe wohl Raubtiere sind, deren Welpen und Jungtiere von Adlern, grossen Eulen und Bären gerissen werden, doch Übergriffe von Wölfen auf Menschen sind äusserst selten, wobei Tollwut der eine Grund ist, während der 2 vom Menschen selbst durch Provokation herbeigeführt wird. Der 3. Grund ist selbstredend die Futterkonditionierung, wobei diese einerseits hauptsächlich darin liegt, dass durch des Menschen Schuld der Wildtierbestand reduziert wird, der von den Wölfen als Nahrung gerissen wird, und zwar durch die Machenschaften des Menschen – durch Verbauung usw. der Natur und grossteils des Lebensraumes der Wildtiere –, während jedoch vom Menschen die Schafzucht sowie Ziegenzucht immens hochgetrieben wird und Riesenherden die Weideflächen beleben. Das ergibt den klaren Fall, dass die Wölfe, die durch die Unvernunft des Menschen ihres Umherstreifungsraumes sowie ihrer Nahrung in Form ihrer Nahrungswildtiere beraubt sind, sich an Schafen und Ziegen gütlich tun, die durch ihre Halter und Züchter auf den Weiden gehalten werden. Wenn anderseits das Nagetier Biber, im Volksmund ‹Meister Bockert› genannt, betrachtet wird, dann baut dieses in Fliessgewässern, in Bächen, Dämme und staut diese an, dies indem es Bäume fällt und eben als Dämme verbaut. Beim Biber handelt es sich um ein Nagetier mit bräunlichem Fell, plattem Schuppenschwanz und Schwimmfüssen, das an Fliessgewässern lebt, gut schwimmt und also aus Baumstämmen Bauten und Dämme anlegt. Der Biber ist für den Menschen ein ungefährliches Krafttier, das immer fleissig, kreativ und tatendrangvoll und das zweitgrösste Nagetier auf dieser Erde und für den Menschen völlig harmlos ist, jedoch bei den Waldbesitzern unbeliebt ist, weil er eben hie und da einmal einen Baum fällt, um damit seinem ‹Handwerk› nachzugehen. Der Biber hält keine Winterruhe, und durch seine Lebensweise erfüllt er eine wichtige Rolle in den Ökosystemen, denn seine Dämme stauen das Wasser auf und schaffen so neuen Lebensraum für Amphibien und Insekten und fördern dadurch die Biodiversität.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Chủ nghĩa dân túy dường như đã trở thành thói quen trong Hội đồng Liên bang, cả trong việc đàm phán với chế độ độc tài EU, cũng như trong việc thuyết phục người dân và các chính quyền bang, v.v., khiến họ bắt đầu làm theo và ý chí của nhân dân bị thao túng, ngày càng trở nên nhạt nhẽo, thờ ơ và vô trách nhiệm đối với dân chủ và sự trung lập. Cuối cùng, và điều này có thể thấy trước, nếu người dân không tỉnh ngộ và không tự bảo vệ mình trước làn sóng dân túy xuất phát từ Bern cũng như từ các chính phủ khác nói chung, thì điều này sẽ nhanh chóng dẫn đến điều đang được bí mật tìm kiếm, đó là đưa nhân dân hoặc các dân tộc trên thế giới vào vòng kiểm soát và hoàn toàn phá bỏ tự do, điều mà trên thực tế đã tiến xa hơn rất nhiều thông qua các luật lệ, quy định, sắc lệnh và quy tắc so với thời kỳ các quan cai trị địa phương. Và trí tuệ nhân tạo sẽ làm cho mọi thứ tồi tệ hơn chứ không tốt hơn, bởi vì nó đã can thiệp vào cuộc sống của con người đến mức từng cá nhân sẽ sớm bị kiểm soát và giám sát từng bước một, đến mức ngay cả tự do nhỏ nhất cũng bị xóa bỏ hoàn toàn. Hiện nay, những kẻ quyền lực từ trên cao đang quyết định mức độ tự do có thể bị hạn chế và kiểm soát nghiêm ngặt đến đâu, nhưng các dân tộc thờ ơ và vô trách nhiệm lại không nhận ra hoặc không thấy được điều này. Và số ít người có đôi mắt, đôi tai và các giác quan mở, biết nhận ra và hiểu điều này thì lại bị chế giễu ngu ngốc, hoặc bị tấn công dữ dội và ác ý, bị loại khỏi xã hội và giam giữ, hoặc bằng cách nào đó bị vô hiệu hóa. Đến mức cuối cùng sẽ xảy ra những bước đi như ở Mỹ, khi FBI được cử đi truy bắt Martin Luther King và ông cuối cùng đã bị ám sát. Và việc các nhà cầm quyền trên khắp thế giới có thể thực hiện chủ nghĩa dân túy độc ác của mình mà không bị trừng phạt và ngày càng trắng trợn hơn được chứng minh rõ ràng qua nhà độc tài Mỹ Trump, người mà hành vi của ông ta đã lan truyền và ảnh hưởng sang nhiều quốc gia châu Âu, nơi những nhà cầm quyền kém thông minh, giả tạo và độc đoán đang bắt chước ông ta, mặc dù công dân ngu ngốc dường như hoàn toàn không hay biết gì về điều này. Nhà độc tài Trump là kẻ độc đoán và hoang tưởng vĩ đại, người muốn đưa cả Trái Đất vào quyền kiểm soát của mình, và những nhà lãnh đạo khác trên thế giới cũng đang chuẩn bị bắt chước ông ta với dân tộc của mình, hạn chế tự do cá nhân vốn đã rất nhỏ bé của các dân tộc đến mức nó hoàn toàn bị dập tắt. Các nhà cầm quyền không biết thế nào là tự do thực sự dành cho từng công dân của dân tộc mình, bởi vì toàn bộ bản chất của họ không hướng tới điều này, mà chỉ hướng tới quyền lực không giới hạn. Ngược lại, trẻ em vẫn còn ngây thơ, chưa bị vấy bẩn bởi chứng hoang tưởng quyền lực, lòng tham quyền lực, thù hận chủng tộc và cuồng tín tôn giáo, như bức ảnh này mà tôi nhận được từ Michael đã chứng minh điều đó:&lt;br /&gt;
| Es ist offenbar im Bundesrat das Populistische bereits zur Gewohnheit geworden, auch bezüglich des Verhandelns mit der EU-Diktatur, wie auch das Überreden des Volkes und der Regierenden der Kantone usw., wodurch diese gleichzuziehen beginnen und der Wille des Volkes bearbeitet wird, dass es sich je länger, je mehr dem Fadenscheinigen zuwendet und gegenüber der Demokratie und der Neutralität immer gleichgültiger und verantwortungsloser wird. Letztendlich, und es ist abzusehen, dass, wenn das Volk nicht erwacht und sich nicht gegen den Populismus zur Wehr setzt, der von Bern und allgemein auch von diversen sonstigen Regierungen ausgeht, dies schneller dazu führt, was heimlich angestrebt wird, nämlich das Volk resp. die Völker der Welt unter den Hammer zu bringen und die Freiheit noch völlig abzubauen, was diesbezüglich schon durch Gesetze, Regeln, Verordnungen und Vorschriften weit fortgeschritten ist, und zwar weiter als es zu Vogtzeiten war. Und durch KI wird es noch schlimmer statt besser kommen, denn bereits greift diese so weit in das Leben der Völker ein, dass die einzelnen Personen bald derart Schritt für Schritt kontrolliert und überwacht werden, dass jede kleinste Freiheit null und nichtig ist. Es wird schon jetzt von oben herab von den Mächtigen bestimmt, inwieweit Freiheit stark eingeschränkt und kontrolliert noch gehen darf, doch das sehen und realisieren die gleichgültig und verantwortungslos gewordenen Völker nicht. Und jene wenigen, die ihre Augen, Ohren und Sinne offen haben und dies erkennen und realisieren, die werden blöde verlacht, oder geharmt und böse angegriffen, aus dem Verkehr gezogen und eingesperrt, oder sie werden sonstwie unschädlich gemacht. Dies bis dahin, dass der letzte Schritt beigezogen wird, wie z.B. in Amerika das FBI auf Martin Luther King angesetzt und dieser dann letztendlich ermordet wurde. Und dass die Regierenden auf der ganzen Welt ihren bösartigen Populismus ungeschoren ausüben können und darin immer krasser werden, das beweist der Amerika-Diktator Trump zur Genüge, dessen Gebaren bereits auf diverse Staaten von Europa abfärbt und übergreift, wo dumme, heuchelnde und herrschsüchtige Regierende ihm nacheifern, wobei jedoch offenbar die Dummen der Bürgerinnen und Bürger dies überhaupt nicht wahrnehmen. Diktator Trump ist der grosse Herrschsüchtige und Wahnbefallene, der die gesamte Erde unter seinen Hammer bringen will, was andere sogenannte Staatsführende in aller Welt im Begriff sind, nachzuahmen für ihre Völker und die noch kleine Freiheit der einzelnen der Völker derart eindämmen, dass sie völlig erlischt. Wirkliche Freiheit für die einzelnen Bürgerinnen und Bürger ihres Volkes kennen die Regierenden nicht, denn ihr ganzer Charakter ist nicht darauf ausgerichtet, sondern nur auf grenzenlose Macht. Im Gegensatz dazu sind Kinder noch unschuldig, von Grössenwahn, Machtgier und Rassenhass und Religionswahn unbescholten, wie dieses Bild hier beweist, das ich von Michael erhalten habe:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Vì hòa bình trên thế giới, hãy để bức ảnh này lan truyền khắp toàn cầu&lt;br /&gt;
| Für den Frieden in der Welt Lass dieses Foto um die Welt gehen&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image-shadow force-line-break1&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:50%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR920_Image1.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/3/30/CR920_Image1.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:50%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR920_Image1.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/3/30/CR920_Image1.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tất cả những điều bạn đã nói, tôi nghĩ sẽ không được một số nhân vật đón nhận một cách vui vẻ đâu.&lt;br /&gt;
| Was du alles gesagt hast, das wird wohl von gewissen Personen nicht freudig aufgenommen werden.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tôi hoàn toàn nhận thức được điều đó, bởi vì một số người, đặc biệt là những người trong chính phủ, không thể chịu đựng được sự thật, đặc biệt là những kẻ đang ngồi trên quyền lực và, như tôi đã nói trước đây, với thái độ tự cho mình là khôn ngoan và toàn bộ hành vi dân túy của họ, họ chìm đắm trong đó vì họ đã nghiện nó đến tận xương tủy. Tuy nhiên, ở khía cạnh này, họ lại hoàn toàn đối lập với những con người thực sự, những người luôn tránh xa những thái độ và hành vi xấu xa như vậy, và thực sự quan tâm đến sự tồn tại của sự sống cùng các quy luật của nó.&lt;br /&gt;
| Das ist mir vollkommen bewusst, denn gewisse Leute, besonders die in der Regierung, ertragen die Wahrheit nicht, besonders jene nicht, welche an der Macht hocken und eben, wie ich vorhin schon sagte, in ihrer Art und Weise ihre Gesinnung sowie ihr ganzes Verhalten des Populismus rettungslos ausleben und diesem frönen, weil sie diesem nach Strich und Faden verfallen sind. Diesbezüglich jedoch gegenteilig zu Menschen, die fern solcher niederträchtigen Gesinnung und Handlungsweise sich Gedanken um die Existenz des Lebens und dessen Gesetzmässigkeiten machen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Đáng tiếc là điều đó đúng và không thể thay đổi nhanh chóng được. Nhưng trước đó tôi muốn hỏi bạn một điều. Đây, bức ảnh này tôi đã chụp được cách đây một thời gian, có lẽ bạn có thể giải thích cho tôi về những sinh vật này là gì không?&lt;br /&gt;
| Das ist leider so und kann nicht so schnell geändert werden. Doch schon vorhin wollte ich dich etwas fragen. Hier, diese Ablichtung, die ich vor einiger Zeit fertigen konnte, vielleicht kannst du mir erklären, worum es sich bei diesen Wesen handelt?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Vâng, tôi biết về chúng, chúng là những sinh vật biển sống thành từng nhóm lớn. Chúng đã tồn tại khoảng 40 triệu năm trước, bởi vì tôi đã nhìn thấy chúng vào thời điểm chúng ta cùng nhau thực hiện một trong những chuyến du hành thời gian quay về quá khứ. Nhưng nói ngắn gọn, những gì bạn đã chụp ở đây là các sinh vật biển có tên gọi là cua móng ngựa.&lt;br /&gt;
| Tja, die sind mir bekannt, das sind Meereslebewesen, die in grossen Gruppen leben. Die hat es schon vor etwa 40 Millionen Jahren gegeben, denn solche habe ich zu jener Zeit gesehen, als wir zusammen auf einem der Zeitsprünge zurück in jener Zeit waren. Aber kurz gesagt sind das, was du hier abgelichtet hast, Meereslebewesen, die Pfeilschwanzkrebs genannt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Những chuyến du hành thời gian mà tôi có thể thực hiện cùng Sfath đã mang lại cho tôi nhiều bài học và cũng rất thú vị, bởi nhờ đó tôi biết rằng nhiều tuyên bố của các nhà khảo cổ học và cổ sinh vật học, v.v., thực ra không đúng sự thật khi họ đưa ra những giả định của mình. Nhiều thứ hoàn toàn khác so với những gì họ nói. Các loài động vật, sinh vật và các dạng sống khác của hệ động thực vật rất khác so với ngày nay, và nhiều dạng sống đã sống sót từ thời đó đến ngày nay, chỉ là chúng đã thay đổi và biến đổi qua hàng triệu năm, cũng như thay đổi môi trường sống của mình. Ví dụ, những sinh vật hiện nay sống ở sa mạc như lạc đà một bướu và lạc đà hai bướu, v.v., thì thời xưa lại là cư dân của rừng, trong khi những loài khác vốn là sinh vật sống dưới nước thì ngày nay lại là sinh vật sống trên cạn, và điều này cũng xảy ra theo chiều ngược lại. Câu chuyện hoang đường cho rằng khủng long là những sinh vật sống trên cạn đầu tiên cũng hoàn toàn vô lý, bởi hàng trăm triệu năm trước khi chúng xuất hiện, các loài có lông và những dạng sống lớn nhỏ khác nhau đã từng sinh sống trên hành tinh này, kể cả trong những khu rừng rộng lớn. Tôi nhớ những sinh vật sống trên cạn đã tồn tại khoảng 200 triệu năm trước khủng long, dài khoảng 3½ mét, cao 2 mét và toàn thân phủ lông.&lt;br /&gt;
| Diese Zeitsprünge, die ich mit Sfath machen konnte, waren für mich sehr lehrreich und auch interessant, denn daher weiss ich, dass viele Behauptungen von Archäologen und Paläontologen usw. nicht der Wahrheit entsprechen, wenn sie ihre Vermutungen zusammenphantasieren. Sehr vieles war völlig anders, als behauptet wird. So waren Tiere, Getier und andere Lebensformen der Fauna und Flora ganz anders als heute, ausserdem haben sich diverse Lebensformen von damals bis heute erhalten, nur dass sie sich im Lauf der vergangenen Jahrmillionen verändert und gewandelt sowie sich bezüglich ihres Lebensraumes umgestellt haben. Dies, wie z.B. Lebewesen, die heute in Wüstengebieten leben, wie Dromedare und Kamele usw., die zu frühen Zeiten Waldbewohner waren, andere wiederum Wasserlebewesen, die heute Landlebewesen sind, wie dies aber auch in umgekehrter Weise der Fall ist. Auch die blöde Mär, dass die Saurier zu den ersten Landlebewesen gehört haben sollen, entspricht einem Schwachsinn ohnegleichen, denn schon Hunderte von Millionen Jahren vor diesen belebten fellbewachsene und anderweitige grosse und kleine Lebensformen den Planeten, so auch in riesigen. Wäldern Da erinnere ich mich an Landlebewesen, die etwa 200 Millionen Jahre vor den Sauriern lebten und an die 3½ Meter lang und etwa 2 Meter gross und fellbehaart waren.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Những ghi chép như vậy cũng có thể được tìm thấy trong biên niên sử của Sfath. Ông ấy cũng viết rất nhiều về việc bạn cực kỳ hướng về thực tế và hết sức hướng về sự thật, do đó bạn không phải là người tin tưởng mù quáng mà rất kỹ lưỡng và tập trung, để bạn cảm nhận các ấn tượng giác quan cả về thể chất lẫn – như bạn nói – về tinh thần một cách rất sâu sắc, nhạy cảm, mãnh liệt, mạnh mẽ và rất rõ rệt. Ông ấy cũng viết rằng bạn phản ứng rất dữ dội theo cách mà bạn &#039;chôn mình&#039; vào bên trong từ giây này sang giây khác, chỉ để cần ở một mình trong một khoảng thời gian nhất định để có thể hoàn toàn trở lại trạng thái bình thường.&lt;br /&gt;
| Solcherlei Aufzeichnungen sind auch in den Sfath-Annalen zu finden. Auch hat er viel darüber notiert, dass du äusserst wirklichkeitsbezogen und intensiv wahrheitsbezogen und also nicht einem Glauben verfallen, sondern also sehr gründlich und konzentriert bist, folglich du die Sinneseindrücke sowohl physisch und auch – wie sagst du – gedanklichgefühlsmässig sehr durchdringend, feinfühlig, heftig, kräftig und sehr stark wahrnimmst. Er schrieb auch, dass du demgemäss in der Weise heftig reagierst, dass du dich von einer Sekunde zu anderen in dich ‹vergräbst›, um dann für eine gewisse Zeit Alleinsein zu benötigen, um wieder vollumfänglich da zu sein.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Nếu ông ấy đã ghi lại rằng ông ấy đã thực hiện các chuyến du hành thời gian cùng tôi, thì đó chắc chắn là như vậy. Niềm tin đối với tôi là điều ngu ngốc và bệnh hoạn, nhưng ai muốn tin và vì thế trở nên kém thông minh thì đó là chuyện của họ, không nên can thiệp. Con người là người tạo ra số phận của chính mình, vì vậy tôi sẽ không bao giờ xúc phạm, nói chuyện hay thậm chí cố gắng thuyết phục ai đó từ bỏ niềm tin của họ. Dù thế nào đi nữa, niềm tin của mỗi người luôn là &#039;tài sản&#039; của họ theo cách này hay cách khác, và dĩ nhiên tôi đang nói về niềm tin tôn giáo, bởi vì đối với mọi niềm tin thế tục, con người có trách nhiệm phải sửa chữa những điều sai trái. Giống như những người tin rằng có loại kem hoặc thuốc nào đó có thể chống lão hóa hoặc rằng có thể làm gì đó để ngăn quá trình lão hóa.&lt;br /&gt;
| Wenn er schon verzeichnet hat, dass er mit mir zusammen Zeitsprünge gemacht hat, dann ist das wohl so Ein Glaube ist für mich idiotisch und krank, doch wer glauben und dadurch dumm sein will, dem ist das seine eigene Sache, in die man sich nicht einmischen soll. Jeder Mensch ist seines eigenen Schicksals Schmied, und daher würde ich niemals einen Menschen bezüglich seines Glaubens beschimpfen, ansprechen oder ihn gar davon abzuhalten versuchen. In jedem Fall ist sein Glaube so oder so immer sein ‹Eigentum›, wobei ich damit natürlich von seinem religiösen Glauben spreche, denn bezüglich jedes weltlichen Glaubens ist es ja Menschenpflicht, etwas Falsches richtigzustellen. Dies wie jene, die glauben, dass es eine Creme oder Medikamente gäbe, die gegen das Altern wirken würden, oder dass sonst etwas getan werden könnte, um das Altern aufzuhalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Trên tivi lúc nào cũng có quảng cáo nói rằng cái này cái kia sẽ có tác dụng, kiểu như “dầu bôi và thuốc mỡ giúp ích ở mọi nơi”. Eva luôn nói: “Nếu không muốn già đi thì phải chết trẻ.” Cô ấy nói đúng đấy. Nhưng bây giờ hãy nghe xem nội dung bức thư này mà tôi nhận được hôm qua và tôi sẽ đọc cho bạn nghe:&lt;br /&gt;
| Im Fernsehen wird ja immer Reklame gemacht, dass dieses und jenes dagegen helfen würde, nach dem Motto ‹Schmieren und Salben hilft allenthalben›. Dazu meint Eva immer: «Wer nicht alt werden will, muss eben jung sterben.» Damit hat sie ja recht. Doch höre jetzt das, was aus dieser Zuschrift hervorgeht, die ich gestern erhalten habe und was ich dir vorlese:&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify cambria line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dear Billy, 21.10.2025&lt;br /&gt;
| Lieber Billy, 21.10.2025&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tôi đã suy nghĩ về cuốn sách của bạn &amp;quot;Ur-Ur-Ur-Ur-Ur-Ur-Urigin of all existence&amp;quot;. Tôi đi đến kết luận rằng đây là một cuốn sách rất quan trọng, là một phần nền tảng cho sự tiến hóa của chúng ta để hiểu thực tại như một &amp;quot;Thực Absolutum&amp;quot;. Theo ý kiến của tôi, những thông tin mà bạn đã ghi lại thực chất xuất phát từ chính BẢN THỂ Absolutum và đã được truyền xuống qua tất cả các dạng Absolutum thấp hơn, xuống đến Sáng tạo, các cấp độ năng lượng Sáng tạo thuần túy Petale và xuống đến &amp;quot;Arahat Athersata&amp;quot;.&lt;br /&gt;
| Ich habe mir Gedanken zu deinem Buch ‹Ur-Ur-Ur-Ur-Ur-Ur-Ur-Ursprung aller Existenz› gemacht. Ich bin zu dem Schluss gekommen, dass dieses Buch ein sehr wichtiges Buch ist, das ein Teil der Grundlage für unsere Evolution bildet, um die Realität als ‹Reales Absolutum› zu verstehen. Meiner Meinung nach stammen diese Informationen, die du niedergeschrieben hast, ursprünglich aus dem SEIN-Absolutum selbst und wurden durch alle niedrigeren Absolutum-Formen hindurch bis hinunter zur Schöpfung, der reinen Schöpfung-Energieebenen Petale und bis hinunter zu ‹Arahat Athersata› übertragen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Theo ý kiến của tôi, cuốn sách này là nền tảng và do đó là viên đá góc cho kiến thức cơ bản về thực tại như là “Thực Absolutum”.&lt;br /&gt;
| Dieses Buch ist meiner Meinung nach die Grundlage und also der Grundstein für das grundlegende Wissen über die Realität als ‹Reales Absolutum›.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Kiến thức trong cuốn sách này rất quan trọng bởi vì con người cần biết rằng mọi sự sống đều là một, rằng tất cả những gì họ nghĩ, làm hoặc không làm đều có ảnh hưởng đến thực tại vì nguyên lý nhân quả.&lt;br /&gt;
| Das Wissen in diesem Buch ist sehr wichtig, denn der Mensch muss wissen, dass alles Leben eins ist, dass alles, was er denkt, tut oder nicht tut, aufgrund von Ursache und Wirkung Auswirkungen auf die Realität hat.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Con người là một phần không thể tách rời của Sáng tạo và do đó cũng là của SEIN-Absolutum, và điều này cũng có nghĩa rằng con người nên ý thức từng giây phút về sự tồn tại của mình, rằng suy nghĩ và cảm xúc của họ, quá trình tiến hóa của họ và do đó cả sự tiến hóa của Sáng tạo nên phục vụ cho tất cả sự sống.&lt;br /&gt;
| Der Mensch ist ein untrennbarer Teil der Schöpfung und damit des SEIN-Absolutum, und das sagt auch, dass der Mensch sich jede Sekunde seines Daseins bewusst sein sollte, dass seine Gedanken und Gefühle, seine Evolution und damit auch die Evolution der Schöpfung allem Leben dienen sollten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| “Những thái cực luôn chạm vào nhau.” – OM (và Kyballion). Con người nên sống với ý thức rằng mỗi sự sống đều biết về sự sống tiếp theo và rằng mọi sự sống đều biết về TẤT CẢ sự sống. Không có tri thức thì không có tồn tại. Vì thế, niềm tin không bao giờ có thể là thực, bởi vì nó không phải là tri thức.&lt;br /&gt;
| «Die Extreme berühren sich stets.» – OM (und Kyballion). Jeder Mensch sollte in dem Bewusstsein leben, dass jedes Leben über das nächste Bescheid weiss und dass alles Leben über ALLES Leben Bescheid weiss. Ohne Wissen keine Existenz. Deshalb kann Glaube niemals real sein, da er kein Wissen ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| SEIN-Absolutum biết một cách tương đối tuyệt đối mọi thứ về sự sống trong sự tồn tại của nó trong SEIN, ở mức độ hoàn thiện tuyệt đối cao nhất. (Một thái cực).&lt;br /&gt;
| Das SEIN-Absolutum weiss relativ absolut alles über Leben in seiner Existenz im SEIN, in höchster relativ absoluter Vollkommenheit. (Das eine Extrem).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nếu con người biết về BẢN THỂ Absolutum, và chỉ biết điều đó thôi, thì người ấy biết về sự tồn tại của TẤT CẢ sự sống, ở dạng sơ khai và cơ bản nhất. (Thái cực còn lại).&lt;br /&gt;
| Wenn der Mensch das SEIN-Absolutum kennt, und nur das, dann weiss er/sie um die Existenz ALLEN Lebens, und zwar in der rudimentärsten, grundlegendsten Form. (Das andere Extrem).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Theo ý kiến của tôi, đây là “Sự nhận thức sơ khai về thực tại như một Thực Absolutum”. Bạn nghĩ sao? Tôi có đang đi đúng hướng không?&lt;br /&gt;
| Dies ist meiner Meinung nach ‹Primäre Erkennung der Wirklichkeit als reales Absolutum›. Was denkst du? Bin ich auf dem richtigen Weg?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Trân trọng và Salome,&lt;br /&gt;
| Liebe Grüsse u. Salome,&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| J.&lt;br /&gt;
| J.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thật thú vị, theo những dòng này thì rõ ràng có sự quan tâm thực sự đến việc học giáo lý. Và những gì đã được viết ra đã tự nó nói lên tất cả, có lẽ không cần bạn phải trả lời gì, bởi người viết đã tự trả lời cho chính mình rồi.&lt;br /&gt;
| Interessant, da ist offensichtlich gemäss dieser Zeilen wirkliches grosses Interesse für das Lernen der Lehre vorhanden. Und was geschrieben wurde, spricht für sich und bedarf deinerseits wohl keiner Antwort, denn diese hat sich der Schreiber selbst gegeben.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bạn không thể nói “có vẻ như vậy”, bởi vì thực tế đúng là như vậy, và điều đó rất đáng mừng. Nhưng bạn nghĩ sao về việc các nhà khoa học Trái Đất cho rằng uranium là lực mạnh nhất hiện có? Tôi đã được Sfath dạy rằng điều này không đúng với sự thật, bởi vì...&lt;br /&gt;
| Da kann man dazu nicht sagen «Es scheint so», denn es ist tatsächlich so, und das ist sehr erfreulich. Doch was sagst du dazu, dass die Erdlinge-Wissenschaftler behaupten, dass Uran die stärkste Kraft sei, die es überhaupt gebe? Von Sfath habe ich schon gelernt, dass dies nicht der Wahrheit entspricht, denn …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Nhưng bạn biết rằng bạn – điều mà Sfath đã giải thích rõ ràng cho bạn và cũng đã ghi lại trong biên niên sử của ông ấy, như tôi được biết – không nên nói về điều này, bởi vì kiến thức này chắc chắn sẽ dẫn đến hậu quả, do sự thiếu lý trí và ích kỷ của con người Trái Đất...&lt;br /&gt;
| Du weisst aber, dass du – was dir Sfath explizit erklärte, was er auch in seinen Annalen aufgeführt hat, wie ich weiss – nicht darüber sprechen sollst, weil dieses Wissen infolge der Unvernunft und der Selbstsucht der Erdenmenschen mit Sicherheit dazu führen würde, dass …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tôi nhận ra điều đó, mặc dù khi nói ra tôi cũng nghĩ rằng mình chỉ trò chuyện với bạn về vấn đề này và sau đó sẽ ghi chú lại khi bạn đọc cho tôi tất cả sau này. Sfath cũng đã nói – tôi vẫn còn nhớ – rằng sẽ rất nguy hiểm nếu một số người du hành từ nơi xa cũng biết được kiến thức này.&lt;br /&gt;
| Das ist mir klar, wobei ich auch dachte, als ich es sagte, dass ich eben nur mit dir darüber spreche und dann meine Pünktchen setze, wenn du mir später alles diktierst. Sfath sagte ja auch, daran erinnere ich mich noch, dass es gefährlich wäre, wenn auch gewisse Weithergereiste zu diesem Wissen kämen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Việc ông ấy đã cảnh báo bạn về điều đó cũng nằm trong những truyền thừa của ông ấy, do đó bạn nên giữ im lặng về vấn đề này, bởi vì các báo cáo hội thoại mà sau này chúng tôi sẽ đọc cho bạn cũng có thể... và có thể rằng... Vì vậy, không có gì phải nghi ngờ rằng trách nhiệm phải được giữ vững. Ông ấy cũng đã ghi lại trong biên niên sử của mình những gì đang diễn ra hiện nay và sẽ diễn ra trong thời gian tới liên quan đến ato...&lt;br /&gt;
| Dass er dich davor gewarnt hat, das beinhalten auch seine Überlieferungen, folglich du darüber schweigen sollst, denn die Gesprächsberichte, die dir von uns später diktiert werden, die könnten auch … und es könnte sein, dass … Es ist also unfraglich, dass die Verantwortung zu wahren ist. Er nannte in seinen Annalen auch das, was gegenwärtig und in kommender Zeit in ato…&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| ... dừng lại, ở đây tôi nghĩ tôi biết bạn định nói gì, tuy nhiên tôi cho rằng chúng ta không nên nói công khai về điều đó và do đó chúng ta giữ im lặng, bởi vì đó là điều mà chúng ta phải nhận thức rõ và không tiếp tục bàn luận về nó do trách nhiệm liên quan, bởi vì nguy hiểm... Nhưng nhân tiện đây, còn có một điều cần nhận ra ở nơi khác, đó là về tự nhiên cùng với động thực vật, Hội đồng Liên bang và toàn bộ Quốc hội Thụy Sĩ hoàn toàn không có trách nhiệm gì cả. Điều này đặt ra câu hỏi tại sao phần lớn những người cầm quyền bị ám ảnh bởi quyền lực ở Bern – cũng như những người cầm quyền ở tất cả các quốc gia trên thế giới – lại không nhận ra tầm quan trọng và thậm chí là sự sống còn của tự nhiên, động vật và thực vật đối với con người. Thật không may, rõ ràng là phần lớn những người đương chức chỉ là những kẻ bất tài, những người – và điều này cần phải nhắc lại nhiều lần – hoàn toàn không có chút kiến thức nào về tự nhiên, động vật và thực vật, nghĩa là họ hoàn toàn không nhận thức được rằng đó chính là điều kiện sống đầu tiên và quan trọng nhất để con người có thể tồn tại. Nếu không có tự nhiên, động vật và thực vật thì cũng sẽ không có con người, vì con người hoàn toàn phụ thuộc vào chúng. Tuy nhiên, những người cầm quyền, những người cộng tác và đại diện của họ ở tất cả các văn phòng, xã, v.v... lại thiếu hiểu biết về tự nhiên, động vật và thực vật đến mức họ ban hành những luật lệ, quy định, v.v... vô nghĩa, gây hại nhiều hơn lợi. Và khi người dân làm điều đúng đắn và quan trọng cho tự nhiên, động vật và thực vật, họ lại bị phạt tiền và xử phạt theo luật. Điều này là do họ bị buộc tội làm điều đúng đắn dựa trên những luật lệ, quy định sai lầm, v.v..., giống như trường hợp của tôi khi tôi bị phạt 4000 Fr., một khoản phạt 500 Fr. cộng với chi phí 800 Fr., v.v... Điều này thật quá ngu xuẩn. Đây còn hơn cả ngu xuẩn, đặc biệt là vì các cơ quan chức năng đã soạn ra các điều khoản thật sự chống lại việc bảo vệ tự nhiên, động vật và thực vật bởi những &#039;chuyên gia&#039; thực sự không hiểu gì về tự nhiên và động vật, thực vật.&lt;br /&gt;
| … stopp, da denke ich, dass ich weiss, was du sagen willst, wozu ich aber der Ansicht bin, dass wir darüber nicht offen sprechen sollten und wir folglich darüber schweigen, denn das ist etwas, worüber wir uns wohl bewusst zu sein haben und wir darüber infolge der damit verbundenen Verantwortung nicht weiterreden, weil die Gefahr … Aber wenn wir schon dabei sind, da ist anderweitig nämlich zu erkennen, dass bezüglich der Natur und deren Fauna und Flora keinerlei Verantwortung des Bundesrates und des gesamten Parlaments der Schweiz vorhanden ist. Da steht nämlich die Frage offen, warum in Bern vom Gros der machtbesessenen Regierenden – ebenso weltweit der Regierenden aller Länder – nicht wahrgenommen wird, wie wichtig sowie gar lebenswichtig die Natur und deren Fauna und Flora für die Menschen sind. Es sind leider ganz offensichtlich im Gros dieser Amtierenden nur völlige Nieten an Werk, die – und das ist wiederholt wichtig zu sagen – keinerlei Ahnung von der Natur und der Fauna und Flora haben, folglich sie also derbezüglich völlig unwissend sind, dass diese die allererste Lebensnotwendigkeit sind, dass der Mensch überhaupt existieren kann. Wäre die Natur und die Fauna und Flora nicht, dann gäbe es auch keine Menschen, denn diese sind völlig davon abhängig. Doch die Regierenden, deren Mitwirkende und Vertretenden in allen Ämtern, der Gemeinden usw. sind bezüglich der Natur sowie Fauna und Flora derart ungebildet, dass sie hirnlose Gesetze, Regeln und Verordnungen usw. erlassen, die mehr Schaden als Nutzen bringen. Und wenn Bürgerinnen und Bürger für die Natur sowie für deren Fauna und Flora etwas Richtiges und Wichtiges tun, dann werden sie paragraphenreiterisch dafür mit Bussen bestraft und mit Strafbefehlen usw. beharkt. Dies, weil sie eben aufgrund des richtigen Handelns infolge der falschen Gesetze, Regeln und Verordnungen usw. beschuldigt werden, wie es mit mir gemacht wird und mir Fr. 4000.–, eine Busse von Fr. 500.– nebst anfallenden Kosten von Fr. 800.– aufgebrummt wurden usw. Das ist mehr als nur idiotisch, besonders deswegen, weil von amtlicher Seite aus von wirklich wahrheitlich Nichtsverstehenden bezüglich der Natur und der Fauna und Flora von ‹Fachleuten› Paragraphen erstellt wurden, die wahrheitlich wider den Schutz der Natur und deren Fauna und Flora sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mọi thứ đang được thực hiện để đảm bảo rằng thiên nhiên, động vật và thực vật bị hủy diệt và tiêu diệt, và – theo cách nói của người Zurich – nhân loại trên Trái Đất đang từ từ nhưng chắc chắn chết một cái chết đau đớn, do hậu quả của tình trạng dân số quá đông gấp 20 lần khủng khiếp, mà các chính phủ và cơ quan chức năng cũng không làm gì để giải quyết, cũng như không chống lại sự thù ghét tôn giáo, thù ghét sắc tộc, thù ghét chủng tộc và tất cả việc vũ trang quân sự cho các cuộc chiến tranh giết chóc, phá hoại và khủng bố dưới mọi hình thức. Tất cả điều này diễn ra trong khi các đường cao tốc, nhà máy, khu căn hộ, sân thể thao và những thứ ngu xuẩn khác vẫn được thúc đẩy một cách ngu ngốc để đưa con người Trái Đất lên những đỉnh cao còn điên cuồng hơn nữa, bởi vì rõ ràng khoảng 10 tỷ người chúng ta hiện có vẫn chưa đủ để cuối cùng phá hủy hành tinh, toàn bộ thiên nhiên cùng động vật và thực vật của nó.&lt;br /&gt;
| Es wird alles dafür getan, dass die Natur, Fauna und Flora zerstört und ausgerottet wird und dass – Zürichdeutsch gesagt – die Menschheit der Erde langsam aber sicher elend krepiert, wie auch infolge der horrenden 20fachen Überbevölkerung, wogegen die Regierungen und Behörden ebenso nichts unternehmen, wie auch nicht gegen Religionshass, Völkerhass, Rassenhass sowie jede militärische Aufrüstung für mörderische und zerstörerische Kriege und Terror aller Art. Dies, während idiotisch Autobahnen, Fabriken, Wohnblocks, Sportplätze und anderes Idiotisches gefördert wird, um die Erdenmenschheit noch in grössere Höhen zu treiben, weil offensichtlich die bereits rund 10 Milliarden noch nicht reichen, um den Planeten, die gesamte Natur und umfänglich ihre Fauna und Flora endgültig zu vernichten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thật hoàn toàn sai lầm khi nghĩ và suy đoán rằng càng nhiều giống loài thuộc toàn bộ động vật và thực vật còn chưa được phát hiện và nghiên cứu hoặc bị tuyệt chủng thì càng có nhiều hợp chất hóa học mạnh mẽ có thể biến mất. Đây là suy nghĩ hoàn toàn phi logic, bởi vì sự tuyệt chủng thì liên quan gì đến các giống loài động thực vật chưa được phát hiện và nghiên cứu, tức là hoàn toàn không liên quan gì cả. Tuy nhiên, các ‘chuyên gia’ nghiên cứu về đa dạng sinh học của động thực vật lại cho rằng có mối liên hệ như vậy, rằng sự tuyệt chủng của các giống loài động thực vật chưa được phát hiện và nghiên cứu sẽ dẫn đến sự biến mất của các ‘chất độc hóa học’ cực kỳ ‘quý giá’. Nhưng đây chẳng qua chỉ là một khẳng định ngớ ngẩn mà ngay cả những người Trái Đất kém thông minh nhất cũng thấy thật vô lý, và nó hoàn toàn không dựa trên bất kỳ kiến thức nền tảng giá trị nào. Không thể phủ nhận rằng việc bảo vệ sự đa dạng của các giống loài thuộc toàn bộ động thực vật ngày nay quan trọng hơn bao giờ hết, điều này cũng có thể chứng minh hiệu quả bằng thực tế, và có 5 yếu tố chủ yếu chịu trách nhiệm cho sự mất mát đa dạng sinh học:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Việc sử dụng đất đai một cách cản trở và hoàn toàn vô trách nhiệm do hậu quả của tình trạng bùng nổ dân số, không ngần ngại phá hủy các môi trường sống nguyên sơ của tự nhiên như rừng, vùng trũng, đồng cỏ, thảo nguyên và đất bỏ hoang, cũng như các vùng đầm lầy, bãi lầy và các vùng đất ngập nước khác bị thoát nước và xây dựng nhà cửa, công trình hoặc chuyển đổi thành đồng cỏ hoặc đất canh tác nông nghiệp.&lt;br /&gt;
Bên cạnh hoạt động tội phạm này còn có việc khai thác tất cả các giống loài thuộc toàn bộ động thực vật đã biết, bao gồm tất cả các dạng sống của mọi giống loài ở đại dương, điều này đã trở nên tràn lan do đánh bắt quá mức và săn bắt các loài sinh vật biển khác cũng như nhiều loài thực vật, khiến chúng bị giảm số lượng đến gần tuyệt chủng.&lt;br /&gt;
Ngoài ra còn có ô nhiễm môi trường kinh hoàng và hủy diệt mọi thứ, trong đó nhựa và các chất tổng hợp đủ loại không chỉ làm ô nhiễm cảnh quan, sông hồ, biển xa gần mà còn bị con người và động vật hoang dã hít vào, các sinh vật dưới nước và trên cạn cũng nuốt phải, khiến chúng bị bệnh, đau đớn và nhiều con chết một cách thảm thương.&lt;br /&gt;
Và rồi sẽ đến sự xâm nhập của các giống loài ngoại lai, lạ từ bên ngoài, điều này sẽ khiến những kẻ ngu ngốc lên án mọi thứ về thực vật ngoại lai là xâm lấn phải dừng lại, bởi vì điều đó cũng đe dọa toàn bộ tự nhiên và do đó cả đa dạng sinh học.&lt;br /&gt;
Biến đổi khí hậu cũng đang ngày càng gây ra những tác động thảm khốc, làm thay đổi và phá hủy môi trường sống của động thực vật.&lt;br /&gt;
| Zu sagen ist, dass es völlig falsch ist, zu denken und zu spekulieren, dass je mehr Gattungen und Arten der gesamten Fauna und Flora unentdeckt und unerforscht bleiben oder aussterben, dass dadurch möglicherweise mehr hochpotente chemische Verbindungen verschwinden würden. Das ist ein völlig unlogisches Denken, denn was hat das Aussterben mit noch unentdeckten sowie mit unerforschten Gattungen und Arten der Fauna und Flora damit zu tun, nämlich gar nichts. Trotzdem behaupten ‹Fachleute›, die sich mit der Artenvielfalt der Fauna und Flora befassen, dass damit ein Zusammenhang bestehe und dass durch das Aussterben unentdeckter und unerforschter Gattungen und Arten der Fauna und Flora hoch‹wertige› Chemiegifte verschwinden würden. Das aber ist nicht mehr als eine hirnrissige Behauptung, die selbst dem dümmsten Erdling plausibel als idiotisch einleuchtet und keinesfalls einem wertigen Hintergrundwissen entspricht. Ein solches ist unbestreitbar derart, dass der Schutz der Vielfalt der Gattungen und Arten der gesamten Fauna und Flora heute wie nie zuvor derart wichtig ist, was rundum effectiv als Tatsache zu belegen ist, wie auch, dass für die Verluste der Biodiversität in erster Linie 5 Faktoren verantwortlich sind: 1. Die verbauende und völlig verantwortungslose Landnutzung infolge der masslosen Überbevölkerung, wobei nicht Halt davor gemacht wird, dadurch unberührte Lebensräume der Natur zu zerstören, wie Wälder, Auen, Fluren, Graslandschaften und Brachflächen, wie aber auch Moore, Sümpfe und andere Feuchtgebiete, die entwässert und mit Häusern und sonstigen Gebäuden verbaut oder für die Landwirtschaft in Weideflächen oder Ackerland umfunktioniert werden. Zum verbrecherischen Tun hinzu kommt noch die Ausbeutung aller möglichen Gattungen sowie Arten der gesamten bekannten Fauna und Flora, wozu auch alle Lebensformen aller Gattungen und Arten der Meere gehören, die infolge der Überfischung und Ausräuberung anderer Meereslebewesen und auch vieler Flora überhandgenommen hat und diese bis zur nahen Ausrottung dezimiert. Da ist 2. aber auch die horrende und alles vernichtende Umweltverschmutzung, wobei Plastik und Kunststoffe aller Arten nicht nur weitum die Landschaften, die Gewässer und Meere verschmutzen, sondern diese vom Menschen und den Wildlebewesen eingeatmet und von denen des Meeres sowie der Landgewässer verschluckt werden und sie krank und leidend machen, während viele elend krepieren. Und es wird sein, dass die kommende Invasion exotischer, fremder Gattungen und Arten der Fauna und Flora jenen Knallfröschen das Handwerk legen und sie an ihrem Verstand zweifeln lassen wird, die idiotisch alles an Neophyten als invasiv verdammen und dadurch die ganze Natur bedrohen und damit ebenfalls die Artenvielfalt. Zunehmend verhängnisvoll wirkt sich auch der Klimawandel aus, der die Lebensräume von Tieren und Pflanzen verändert und schädigt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Và khi xem xét mọi thứ, tất cả đều bắt nguồn từ rất lâu trong quá khứ, cụ thể là từ thời điểm bắt đầu, khi công nghiệp hóa và cơn cuồng loạn tạo ra sự bùng nổ dân số bắt đầu. Điều này cho thấy cách mà con người bắt đầu quấy phá Sự Sáng Tạo, tức là thiên nhiên và toàn bộ sự tồn tại của nó trên hành tinh Trái Đất. Những con người Trái Đất hoang tưởng về quyền lực đã cho rằng việc khuất phục thiên nhiên – Sự Sáng Tạo, khai thác nó và hành tinh này, cũng như tiêu thụ tài nguyên của nó một cách không kiểm soát là điều tốt đẹp. Những người có lý trí thì tranh luận về việc bảo vệ và gìn giữ thiên nhiên cùng đa dạng sinh học, và điều này có lẽ đã được đưa vào luật pháp, tư pháp, kinh tế, chính trị, công nghệ và khoa học, nhưng những kẻ kém thông minh, thiển cận và độc đoán lại chế nhạo điều đó và vẫn tiếp tục hành động một cách ngu ngốc như vậy.&lt;br /&gt;
| Und wenn alles betrachtet wird, dann geht alles weit in die Vergangenheit zurück, nämlich auf den Anfang, als die Industrialisierung und der Wahn der Schaffung der Überbevölkerung begann. Das zeigt, wie der Mensch die Schöpfung zu drangsalieren begann, nämlich die Natur und deren gesamtes Existentielles auf dem Planeten Erde. Der grössenwahnsinnige Erdenmensch befand es selbstherrlich als gut, sich die Schöpfung-Natur zu unterwerfen, sie und den Planeten auszubeuten, wie auch seine Ressourcen hemmungslos zu verbrauchen. Zwar plädieren vernünftige Menschen dafür, die Natur und die Artenvielfalt zu schützen und zu erhalten, wozu dies wohl in die Gesetze und in die Rechtsprechung, in Wirtschaft und Politik, Technik und Wissenschaft aufgenommen wurde, was aber durch dumm-dämliche und selbstherrliche Regierende zur Sau gemacht wurde und weiterhin idiotisch bewerkstelligt wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cho đến nay, vẫn chưa có triển vọng cải thiện nào, bởi vì ngày nay tất cả chỉ xoay quanh việc những kẻ cầm quyền kém thông minh thể hiện quyền lực, nhận những mức lương khủng khiếp một cách vô lý và có thể tranh luận một cách kiêu ngạo, rối rắm mà không có lý lẽ hay sự hiểu biết. Điều này trái ngược với những người chính trực trong bộ máy chính quyền, những người mà họ không cho phép lên tiếng hoặc chấp nhận, nên buộc phải im lặng và chỉ được dung thứ. Những kẻ quyền lực ấy nghĩ rằng mình thông minh vì có thể có bằng cấp, nhưng lại hoàn toàn không có kinh nghiệm sống; vậy mà trong ảo tưởng, họ tin rằng mình là vĩ đại nhất, hiểu biết nhất, là những nhà lãnh đạo và chuyên gia, nhưng thực chất họ chỉ là những kẻ khốn khổ, hoàn toàn vô trách nhiệm và có những ý tưởng điên rồ, rối rắm về các cơ sở hạ tầng xã hội và kỹ thuật giả tạo v.v., trong khi sự thiếu hiểu biết của họ khiến họ không thể nắm bắt được các khái niệm và thực tế về các chiều kích sinh thái, mà chỉ đơn giản phớt lờ chúng một cách kém thông minh và thiển cận.&lt;br /&gt;
| Dass eine Besserung kommt, ist bislang nicht in Aussicht, denn heute geht es nur darum, dass dumm-dreiste Regierende Macht ausüben und unverschämt horrende Entlohnungen kassieren sowie grosskotzig wirr und ohne Vernunft und Verstand argumentieren können. Dies im Gegenteil zu den Rechtschaffenen an ihrer Regierungsseite, die sie jedoch weder zu Wort kommen lassen noch sie akzeptieren, folglich diese zu schweigen haben und nur geduldet sind. Sie, die Mächtigen, meinen, wie gescheit sie seien, weil sie vielleicht ein Studium absolviert, jedoch absolut keine Lebenserfahrung haben, aber in ihrem Wahn glauben, dass sie die Grössten und Wissende sowie Herrschende und Könner seien, jedoch wahrheitlich nur arme Würstchen sind, die zudem völlig verantwortungslos sind und sich um schein-soziale und technische Infrastrukturen usw. ihre irren konfusen Vorstellungen machen, wobei deren Intelligentumslosigkeit Konzepte und Realitäten um die ökologischen Dimensionen nicht zu erfassen vermag, sondern diese dumm und dämlich einfach vollkommen ausblenden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thực tế là những kẻ ngu ngốc, kém thông minh và thiển cận, mê đắm quyền lực, ủng hộ những điều như vậy và vô trách nhiệm thúc đẩy chúng bằng mọi cách, lại có thể thực thi quyền lực và sự ngu dốt của mình trong các chính phủ và cơ quan chức năng, thật đáng tiếc lại trở thành chuyện thường ngày hiện nay, bởi vì ngày càng xuất hiện nhiều sự suy đồi và một thái độ thờ ơ trắng trợn, tuyệt đối đối với sự vô trách nhiệm, và điều này đang lan rộng ngày càng nhanh. Điều này xảy ra cả ở các thành phố, nơi các thành viên hội đồng thành phố và tay sai của họ, cũng như ở các địa phương, nơi các thành viên hội đồng địa phương và những người ủng hộ họ đang vung quyền lực – và có thể với sự hỗ trợ của cảnh sát, thậm chí cả quân đội nếu họ được huy động và tham gia. Họ bị la ó, bị đè bẹp và bị gán cho cái mác cực đoan cánh hữu một cách gian dối bởi đa số những kẻ có quyền lực hoặc cầm quyền, những người đàn áp tất cả các nhóm thiểu số trong chính phủ và các đảng phái, những người làm hoặc muốn làm điều đúng đắn để mang lại hòa bình cho các dân tộc và làm mọi điều tốt đẹp cho hành tinh, thiên nhiên và động thực vật. Tuy nhiên, những kẻ cầm quyền bất chính lại được phép cai trị và thống trị các dân tộc, và giờ đây còn lạm dụng trí tuệ nhân tạo, thứ mà trong tương lai sẽ mang đến thảm họa cho con người Trái Đất, cho dù hiện tại nó vẫn đang được ca ngợi và tán dương. Những điều xấu xa sẽ đến trong lĩnh vực này trong tương lai thực sự là điều mà con người có ý thức, dù có hiểu biết và lý trí, cũng không thể hình dung nổi.&lt;br /&gt;
| Dass derartig idiotisch-dumme und der Macht frönende Personen, die solches befürworten und mit allen Mitteln verantwortungslos vorantreiben, in den Regierungen und Behörden ihre Macht und Dumm-Dämlichkeit ausüben können, das ist leider heutzutage gang und gäbe, und zwar, weil mehr und mehr Verkommenheit sowie bezüglich der Verantwortungslosigkeit eine absolute und krasse Gleichgültigkeit aufkommt, die sich immer mehr und schneller verbreitet. Dies geschieht gleichermassen in den Städten, wo die Stadträte und deren Lakaien, wie ebenso in den Gemeinden die Gemeinderäte und ihre Mitfechter ihr Zepter schwingen – und dies womöglich noch mit Hilfe der Polizei und gar mit dem Militär, wenn diese mobilisiert werden und dann mitmischeln. Durch das Gros der Mächtigen resp. Regierenden, die jedoch alle jene Minderheit in den Regierungen und Parteien unterdrückt, die das Richtige tun oder tun wollen, um Frieden unter den Völkern zustande zu bringen und alles Richtige für den Planeten, die Natur und deren Fauna und Flora zu tun, werden diese niedergeschrien, niedergedrückt und lügnerisch als Rechtsextreme beschimpft. Die unrechtschaffenen Regierenden jedoch dürfen über die Völker regieren und bestimmen, und jetzt dazu noch die Künstliche Intelligenz missbrauchen, die sowieso zukünftig Unheil über die Erdenmenschheit bringen wird, auch wenn sie gegenwärtig noch hochgejubelt und gelobt wird. Was diesbezüglich jedoch zukünftig an Übel kommen wird, das ist effectiv etwas, das sich der bewusst denkende Mensch trotz Verstand und Vernunft nicht vorstellen kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tuy nhiên, xét về tội ác của đa số những kẻ cầm quyền độc đoán, thì chính phần đó đã ngu ngốc bỏ qua hành tinh, thiên nhiên và động thực vật, và cũng ngu ngốc không kém khi muốn tiếp tục gia tăng tình trạng quá tải dân số, đòi hỏi tỷ lệ sinh cao hơn và vô trách nhiệm đưa ra những giả thuyết về việc nhân loại tràn ngập mà không hề suy nghĩ, do đó xây dựng các đường cao tốc và xa lộ, sân thể thao và các khu chung cư một cách bệnh hoạn, kém thông minh và thiển cận, để ngành công nghiệp phát triển hơn nữa và thúc đẩy mọi thứ dẫn đến sự phá hủy và tiêu diệt hoàn toàn. Sự sống của hành tinh, thiên nhiên, động vật và thực vật bị hoàn toàn phớt lờ, xúc phạm, hủy hoại và trở nên hoàn toàn không thể tồn tại. Sự đa dạng loài, vốn cực kỳ quan trọng cho sự sống còn của tất cả sinh vật, kể cả con người, đã bị phá hủy và tiêu diệt một cách nguy hiểm, thậm chí ở một số nơi đã bị xóa sổ hoàn toàn, nên dù có nỗ lực và lao động đến đâu cũng không thể bù đắp được. Nhưng sự thật là thiên nhiên bị thu hẹp đã đe dọa nguồn cung cấp thực phẩm của chúng ta, cũng như tương lai của nhân loại và mọi thứ cần thiết cho sự sống, trong đó đặc biệt bao gồm cả y học.&lt;br /&gt;
| Was nun jedoch die Verbrechen des Gros der selbstherrlichen Regierenden betrifft, eben jener Teil, der den Planeten, die Natur und deren Fauna und Flora idiotisch missachtet und zudem ebenso idiotisch die Überbevölkerung weiter zum Ansteigen bringen will und eine vermehrte Geburtenrate fordert und blödsinnig ohne Denken verantwortungslos ein völliges Überborden der Menschheit postuliert, baut deswegen krankhaft dumm-dämlich Autobahnen und Autostrassen, Sportplätze und Wohnblocks und lässt die Industrie viel weiter hochtreiben und fördert alles, was zur völligen Zerstörung und Vernichtung führt. Das Leben des Planeten, der Natur und Fauna und Flora wird völlig missachtet und geschändet, zerstört und völlig lebensunfähig gemacht. Die Artenvielfalt, die überlebenswichtig für alles Leben ist, auch für den Menschen, ist bereits gefährlich zerstört und vernichtet sowie teils völlig ausgerottet, dass es mit viel Mühe und Arbeit nicht wieder gutgemacht werden kann. Aber die Wahrheit ist, dass die reduzierte Natur bereits unsere Lebensmittelversorgung bedroht, wie aber auch die Zukunft der Menschheit und alles was für diese notwendig ist, wozu vor allem die Medizin gehört.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Việc bảo vệ các loài gần như đã biến mất khỏi các tiêu đề báo chí. Tuy nhiên, tình trạng của thiên nhiên đang rất nghiêm trọng, và nếu chúng ta không can thiệp cũng như hành động một cách hợp lý và có lý trí để chống lại điều đó, thì thiên nhiên sẽ không tự ổn định hoặc cái chết chậm sẽ trở nên nhanh hơn. Việc bảo vệ các loài thực sự cần được con người bảo vệ mạnh mẽ hơn nữa, và không chỉ ở Thụy Sĩ, vì rõ ràng trong chính phủ và các cơ quan chức năng có những người thất bại một cách điên rồ, không hề biết bất kỳ sự sống nào cần gì để tồn tại. Ở Thụy Sĩ, việc bảo vệ các loài đang bị chính phủ ở Bern, đặc biệt là chính phủ ở đó, làm cho trở nên tồi tệ, bởi vì đối với họ, rõ ràng việc bắn sói và hải ly quan trọng hơn là làm điều ngược lại, ví dụ như giáo dục người dân để giảm số lượng con cái được sinh ra, qua đó chống lại tình trạng quá tải dân số. Việc Thụy Sĩ ngày càng “quá tải” do tiếp nhận quá nhiều người tị nạn cũng không phải là mối quan tâm của chính phủ ở Bern và những người có trách nhiệm trong các cơ quan chức năng của đất nước, cũng như những người theo chủ nghĩa nhân văn giả tạo ở cả hai giới, những người không nhận ra rằng tại quê hương của những người tị nạn – nơi nhiều người trong số họ chết trên đường chạy trốn – cần phải làm đủ mọi thứ để đảm bảo họ có thể sống được ở đó.&lt;br /&gt;
| Der Artenschutz ist aus den Schlagzeilen weitgehend verschwunden. Dabei ist die Situation der Natur dramatisch, und wenn wir uns nicht einschalten und verstandesmässig und vernünftig dagegenwirken, wird sie sich nicht von alleine einrenken oder das langsame Sterben wird rasanter und rasanter werden. Der Artenschutz braucht effectiv immer mehr und vehementer des Menschen Schutz, und zwar nicht nur in der Schweiz, da offensichtlich irre Versager in der Regierung und in den Behörden hocken, die keinerlei Ahnung haben, was jegliches Leben zu seiner Existenz braucht. In der Schweiz wird der Artenschutz besonders durch die Regierung in Bern zur Sau gemacht, denn dieser ist es offensichtlich wichtiger, Wölfe und Biber abzuknallen, als gegenteilig etwas zu unternehmen, wie z.B. durch Aufklärung usw., dass sehr viel weniger Nachkommen ‹gebastelt› werden und dadurch der Überbevölkerung entgegengewirkt wird. Auch dass die Schweiz durch die Aufnahme von zu vielen Flüchtlingen immer mehr ‹überläuft›, das kümmert die Regierung in Bern und die Behördenverantwortlichen im Land ebensowenig, wie auch die Falschhumanisten beiderlei Geschlechts nicht, die nicht begreifen, dass in den Heimatländern der Flüchtlinge – von denen viele auf der Flucht zu Tode kommen – allerhand getan zu werden ist, dass diese dort ihr Lebensauskommen haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nhưng xét về sự hủy diệt đa dạng sinh học đang tiếp diễn, việc bảo tồn các loài cũng đang ở trong tình trạng cực kỳ bấp bênh và nguy cấp trên khắp châu Âu và toàn cầu. Phần lớn nhân loại rõ ràng không nhận thức được tình trạng thảm hại của thiên nhiên, động vật và thực vật, đặc biệt là đại đa số sống ở thành phố và chỉ biết về thiên nhiên, động vật và thực vật qua lời kể, phim ảnh và truyền hình. Sự hủy diệt và tàn phá do chiến tranh gây ra, cùng với việc xả rác vô ý thức và xử lý rác thải bừa bãi trong tự nhiên, trong các vùng nước, đại dương, như nhựa và các loại chất độc khác, đã phá hoại thiên nhiên và hủy diệt động thực vật. Thống kê về vấn đề này thật kinh khủng, đặc biệt là vì không có luật lệ, quy định hiệu quả nào được ban hành và tuân thủ, ngược lại, những luật lệ, quy định giả tạo do các quốc gia hoặc cơ quan chức năng lập ra bởi những “chuyên gia” và “người am hiểu” về thiên nhiên, động vật và thực vật lại trừng phạt những người thực sự làm điều đúng đắn cho thiên nhiên, động vật và thực vật. Những luật môi trường giả tạo như vậy càng góp phần vào sự hủy diệt thiên nhiên, động vật, thực vật, sự mất mát các loài động vật, sinh vật hoang dã cũng như thực vật thuộc mọi giống loài, cũng như ô nhiễm nước và không khí ngày càng gia tăng một cách khủng khiếp. Thay vì tiêu tốn vô số tiền vào các công trình xây dựng, đường xá, khu nhà ở ngu ngốc và vào những luật lệ, quy định hoàn toàn sai lầm, thì việc sử dụng số tiền khổng lồ đó để bảo vệ đa dạng sinh học và bảo vệ thực sự là điều hoàn toàn đúng đắn. Nhìn chung, tính toán cho thấy 65% sông và hồ ở châu Âu đã ở trong tình trạng cực kỳ hoang tàn và nguy cấp. Riêng tại châu Âu, người Plejaren tính toán rằng sự suy giảm của tất cả các loài động vật và thực vật đã lên tới 65%, bao gồm cả các khu rừng nguyên sinh. Họ tính toán lên đến 70% đối với các hệ sinh thái quan trọng nhất, nghĩa là chúng đã bị đánh giá là bất lợi, thậm chí không đủ điều kiện, như tôi đã được Quetzal cho biết.&lt;br /&gt;
| Was aber die laufende Vernichtung der Artenvielfalt betrifft, so ist auch in ganz Europa und auf der ganzen Erde der Artenschutz in äusserst bedenklichem und kritischem Zustand. Dem Gros der Menschheit ist der miserable Zustand der Natur sowie der Fauna und Flora offensichtlich nicht bewusst, insbesondere nicht jenem riesenhaften Teil, der in Städten lebt und nur vom Hören und Sagen sowie von Filmen und dem Fernsehen von der Natur und der Fauna und Flora einiges zu wissen bekommt. Allein was durch Kriege zerstört und vernichtet wird, wie durch die sinnlose Unratwüterei und der Unratentsorgung in der freien Natur und in Gewässern, in den Meeren, wie dieserart auch der Plastik und sonstiges, wie Kunststoffe sowie Gifte aller Art, zerstören die Natur und vernichten deren Fauna und Flora. Die diesbezügliche Statistik ist grauenhaft, besonders weil nicht griffige Gesetze, Regeln und Verordnungen existieren und eingehalten werden, anderseits aber solche von Staaten oder den Behörden durch Nichtsverstehende und Nieten von angeblichen ‹Fachleuten› und ‹Kennern› der Natur und Fauna und Flora erstellte falsche Gesetze, Regeln und Verordnungen usw. jene Menschen bestrafen, die das Richtige für die Natur, Fauna und Flora tun. Falsche Umweltrechtgesetze usw. summieren so die Zerstörungen der Natur, Fauna und Flora, so den Verlust an Tieren, Getier und sonstigen Wildlebensformen sowie Pflanzen aller Gattungen und Arten, wie auch die Gewässerverschmutzungen und die horrende Luftverschmutzung auf ungeheure und enorme Weisen angestiegen sind. Anstatt Unmengen von Geldbeträgen für idiotische Bauten, Strassen, Häuserblocks usw. sowie für völlig falsche Gesetze, Verordnungen, Regeln usw. auszugeben, wäre es absolut richtig, die immensen Geldbeträge für die biologische Vielfalt und deren wirklichen Schutz auszugeben. Gesamthaft ergibt die Berechnung, dass bereits 65 Prozent der Flüsse und Seen Europas in einem äusserst desolaten und kritischen Zustand sind. Für Europa allein berechnen ja die Plejaren eine Verschlechterung aller Arten und Gattungen der Fauna und Flora auf ebenfalls 65 Prozent, wobei auch die Urwälder einberechnet sind. Bis 70 Prozent berechnen sie bezüglich der wichtigsten Ökosysteme, folglich sie bereits ungünstig und gar bis unzureichend taxiert werden, wie ich von Quetzal gelernt habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Với tất cả các kế hoạch chi tiêu của chính phủ cho tương lai, bao gồm việc bảo vệ toàn bộ thiên nhiên, động vật và thực vật, tức là cả việc bảo vệ các cảnh quan tự nhiên, vùng ngập lụt, đồng cỏ, cánh đồng, đầm lầy, nguồn nước và vùng đất ngập nước, v.v., cũng như thúc đẩy một nền nông nghiệp xanh hóa – vốn đã trở nên đơn điệu và nhạt nhẽo – thì tất cả những điều này nên đi đôi với việc tiếp tục cải thiện công tác bảo tồn thiên nhiên.&lt;br /&gt;
| Angesichts aller für die Zukunft vorgesehenen staatlichen Ausgabenplanungen, in denen der Schutz der ganzen Natur und der Fauna und Flora einbezogen ist, also auch der Schutz für naturbelassene Landschaften, Auen, Wiesen, Äcker, Felder, Moore, Gewässer und Sümpfe usw., wie auch eine Förderung der wieder grünenden Landwirtschaft, die eintönig und fad geworden ist, soll mit einer weiteren Verbesserung des Naturschutzes einhergehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Từ lâu, những tổn thất do con người can thiệp vào thiên nhiên đã xuất hiện ở khắp mọi nơi và tiếp tục bị gây ra bởi sự thiếu hiểu biết và thiếu kiến thức. Trong lĩnh vực lâm nghiệp, đáng tiếc là những người quản lý và chủ rừng thiếu giáo dục, kém hiểu biết và độc đoán, trong khi ngược lại, những người quản lý và chủ rừng có học thức và chính trực đã phàn nàn suốt nhiều năm về việc động vật ăn lá gây hại nghiêm trọng cho rừng của họ vì cây cối bị hư hại do động vật ăn lá. Điều này chủ yếu do hươu gây ra, với các loại cây như linh sam, thanh lương trà, các loại sồi và thích lá lớn, cũng như các cây lá rộng như tần bì, thủy tùng và trăn, đặc biệt dễ bị ăn lá vào mùa đông, trong khi cây vân sam ít bị ảnh hưởng hơn. Điều này xảy ra đặc biệt khi thiếu nguồn thức ăn khác, đồng nghĩa với việc các loại cây này dễ bị động vật ăn lá hơn. Tuy nhiên, tất cả những loại cây này, ngoại trừ linh sam, ngày nay không còn được trồng với số lượng lớn như trước đây, khi còn tồn tại những khu rừng sồi rộng lớn, thậm chí khổng lồ, nhưng chúng đã bị chặt phá một cách vô lý để lấy thân cây làm tà vẹt đường sắt, phục vụ làm nền móng cho đường ray. Kết quả là, do lỗi của con người, các khu rừng sồi đã biến mất và cây lá kim bắt đầu được trồng, tạo nên các khu rừng linh sam và vân sam trải dài khắp châu Âu.&lt;br /&gt;
| Schon seit langem sieht man allüberall Verluste, die infolge menschlicher Eingriffe in die Natur entstanden und weiterhin durch Unverstand und Unwissen entstehen. Im Waldwesen sind es leider ungebildete, missgebildete und selbstherrliche Förster sowie Waldbesitzer, während jedoch gegenteilig recht gebildete und rechtschaffene Förster und Waldbesitzer seit vielen Jahren über starken Verbiss ihrer Wälder klagen, weil die Bäume durch Wildverbiss Schaden nehmen. Dies geschieht durch Rehe, wobei hauptsächlich im Winter Bäume, wie die Weisstanne, Vogelbeere resp. Eberesche, die diversen Eichen und der Bergahorn, jedoch auch Laubhölzer wie Esche, Eibe und Hainbuche gern angefressen werden, während die Fichten weniger betroffen werden. Dies geschieht besonders dann, wenn es an anderem Futter mangelt, folglich dann vorliebend diese Bäume stärker verbissen werden. All diese Bäume, ausser der Weisstanne, jedoch werden nicht mehr in so grosser Zahl angepflanzt, wie das früher einmal war, als noch grosse und gar riesige Eichenbaumwälder bestanden, diese jedoch irrwitzigerweise kahlgeschlagen wurden, um aus den Stämmen Eisenbahnschwellen zu machen, die als Eisenbahnschienenunterbau dienten. So kam es, dass durch des Menschen Schuld die Eichenbaumwälder verschwanden, wodurch der Anbau der Nadelbäume begann und hauptsächlich Wälder in ganz Europa aus Weisstannen sowie Rottannen entstanden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ngày nay, người ta cho rằng rất nhiều thợ săn không kiểm soát số lượng hươu vì lòng tham, bởi họ khao khát những bộ gạc lớn và do đó để cho số lượng hươu phát triển quá mức thay vì giảm bớt bằng cách săn bắn. Điều này là cần thiết vì, một mặt, sự bùng nổ dân số loài người cần có không gian sống. Nhưng đây là một lời nói dối trắng trợn và xuyên tạc sự thật. Sự thật là con người, thông qua khối lượng dân số quá lớn, đã và đang thực hiện các thủ đoạn chiếm đoạt đất đai, khiến môi trường sống của tất cả các loài động vật hoang dã ngày càng bị đánh cắp, và điều này vẫn tiếp tục xảy ra do sự điên rồ, phi lý và tội phạm của việc gia tăng dân số quá mức. Những gì đã xảy ra cho đến nay về mặt này đã phần lớn phá hủy hoặc làm suy giảm và thay đổi rất nhiều trong thiên nhiên, đồng thời lấy đi một cách vô tâm môi trường sống của tất cả các loài động vật hoang dã, dẫn đến việc chúng ngày càng bị hạn chế và phụ thuộc vào việc ăn lá cây để có thức ăn cần thiết và thiết yếu – tất cả đều do lỗi của con người. Mặt khác, cũng cần lưu ý rằng con người không thể phủ nhận trách nhiệm đối với việc số lượng hươu, đặc biệt là hươu, ngày càng vượt ngoài tầm kiểm soát vì họ đã tiêu diệt các ‘kẻ thù’ tự nhiên của chúng như gấu, linh miêu và cáo, đồng thời gần như hoặc hoàn toàn xóa sổ loài sói. Con gấu Thụy Sĩ cuối cùng và thực sự đã bị hai thợ săn sơn dương bắn một cách hèn nhát và vô tâm ở Misox vào năm 1898, và hai tay súng hèn nhát ấy lại được ca ngợi như những anh hùng. Tương tự, năm 1904, hai thợ săn ở Graubünden cũng bắn một con gấu di cư từ Ý và lại được ca ngợi như anh hùng. Và nếu tôi nhớ không nhầm thì vào năm 2005, lại có một con gấu di cư từ Ý sang Thụy Sĩ, mà tôi đã có thể chạm vào nó một cách vô hình và không ai hay biết khi tôi được đưa đến đó bằng tàu chùm tia. Và tôi muốn nói từ kinh nghiệm cá nhân rằng gấu không coi con người là con mồi tiềm năng, mà thực ra chúng sợ con người, tránh xa và giữ khoảng cách, chỉ tấn công khi bị khiêu khích hoặc làm cho sợ hãi. Sự khiêu khích có thể dễ dàng xảy ra nếu môi trường sống của gấu bị cắt đứt do lỗi và sự vô lý của con người, khiến chúng phải vào khu dân cư – giống như các loài động vật hoang dã khác – và cảm thấy bị đe dọa, khiêu khích bởi con người. Điều này đặc biệt đúng khi gấu mẹ có con bên cạnh và bản năng bảo vệ khiến chúng cảm thấy bị khiêu khích mạnh mẽ khi con người đến gần.&lt;br /&gt;
| Heute wird behauptet, dass eine grosse Anzahl der Jägerschaft aus Geldgier den Rehbestand nicht unter Kontrolle halte, weil sie nach kapitalen Geweihen lechze und so die Rehbestände zu stark anwachsen lassen würden, anstatt sie durch ein Abknallen zu reduzieren. Dies sei erforderlich, weil einerseits die Überbevölkerung der Menschheit deren Lebensraum brauche. Das aber ist eine unverschämte Lüge und Falschdarstellung der Tatsachen. Die Wahrheit ist nämlich die, dass der Mensch durch seine horrende Masse seiner Überbevölkerung Machenschaften des Landraubes betrieben hat und weiterhin betreibt, wodurch allem Wildtierleben sein Lebensraum immer mehr weggestohlen wurde, was weiterhin geschieht infolge des Wahnsinns des irren vernunftlosen und verbrecherischen weiteren Hochtreibens der Überbevölkerung. Was bisher geschehen ist in dieser Weise, hat weitgehend sehr vieles in der Natur zerstört oder dezimiert und verändert sowie es dem gesamten Wildtierleben gewissenlos weggenommen, folglich dieses nun derart eingeengt ist und immer öfter bezüglich seiner notwendigen und lebenswichtigen Nahrung stetig mehr auf den Verbiss an Bäumen angewiesen ist – durch des Menschen Schuld. Anderseits ist weiter zu betrachten, dass der Mensch unbestreitbar die Schuld daran trägt, dass ganz speziell die Rehe überhandnehmen, weil er, der Mensch, deren natürlichen ‹Feinde› wie Bären, Luchse, Füchse dezimiert und Wölfe fast völlig oder ganz ausgerottet hat. Der allerletzte und wirkliche Schweizer-Bär wurde 1898 von 2 Gamsjägern im Misox feige und völlig gewissenlos abgeknallt und die beiden feigen Schützen als Helden gefeiert. Ebenso knallten 2 Jäger in Graubünden 1904 einen aus Italien eingewanderten Bären feige ab und wurden auch als Helden gefeiert. Und es war, wenn ich mich recht besinne, im Jahr 2005, als ein weiterer Bär von Italien her in die Schweiz einwanderte, den ich für diesen unsichtbar und nicht wahrnehmbar berühren konnte, als ich mit einem Strahlschiff hingebracht wurde. Und sagen will ich dazu aus eigener Erfahrung, dass Bären den Menschen nicht als potentielle Beute erachten, sondern ihn gegenteilig fürchten, ihm aus dem Weg gehen und Abstand halten, wobei sie nur dann angreifen, wenn sie provoziert oder erschreckt werden. Provokation kann leicht erfolgen, wenn den Bären durch des Menschen Schuld und Unvernunft deren Lebensraum beschnitten wird und diese deshalb in menschliche Wohngebiete eindringen – wie andere Wildtiere – und sich durch die Menschen bedroht und provoziert fühlen. Dies ganz besonders dann, wenn Bärenweibchen Jungtiere mit sich führen und zu dieser Zeit sich ganz besonders durch ihren Schutzinstinkt provoziert fühlen, wenn Menschen in ihre Nähe kommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Hươu thường ẩn náu trong rừng và hoạt động về đêm, nhiều nông dân tin rằng mùa màng của họ sẽ bị phá hoại vì hươu ăn các mầm lúa mới mọc. Do đó, nông dân cũng xua đuổi hươu, nhưng thực tế là hạt giống ngũ cốc bị ăn – cũng như nhiều loại cây khác – sẽ mọc lại và trở nên mạnh mẽ hơn, thậm chí phát triển mạnh mẽ hơn nữa. Điều này cũng có thể thấy ở khắp nơi trong hệ thực vật và chứng minh rằng tự nhiên vận hành rất khác với những gì mà các ‘chuyên gia’ tự xưng giả định và tuyên bố, tức là những gì tôi học được từ Sfath hoàn toàn đúng và sự thật. Ví dụ, tôi đã học được rằng nhiều loài thực vật biến mất do lỗi của con người, nhưng thật ra chưa bị tuyệt diệt, có thể phục hồi được, điều này có thể xảy ra nếu con người thực sự nỗ lực sửa chữa sai lầm đã gây ra sự biến mất, dẫn đến sự phát triển còi cọc và ‘biến mất’ đó. Điều này không chỉ đúng với hệ thực vật mà còn với hệ động vật. Một trong những lý do khiến các giống loài này suy giảm, biến mất hoặc thậm chí tuyệt chủng là, ví dụ, vì các sinh vật của chúng bị đầu độc hoặc giết chết, quần thể của chúng bị giảm một cách tội phạm hoặc, như tôi đã nói, bị xóa sổ và vẫn còn bị quấy nhiễu theo nhiều cách khác nhau; Theo cách này, các loài thực vật, sinh vật, động vật và các dạng sống hoang dã khác, kể cả dưới nước và đại dương, cũng bị ảnh hưởng thảm khốc đến các giống loài động thực vật, cũng như rừng, sông ngòi, đồng cỏ và không khí, vùng đất ngập nước, đầm lầy, đất hoang, núi, biển và rừng nguyên sinh hoặc rừng mưa nhiệt đới, thậm chí cả sa mạc. Ví dụ, việc suy giảm các giống loài động thực vật dẫn đến việc các giống loài khác phát triển bùng nổ đến mức chúng lại phá hủy các giống loài khác, thậm chí xóa sổ hoặc phá hủy nơi trú ẩn của chúng, khiến chúng không thể tự bảo vệ mình trước kẻ săn mồi. Đặc biệt, nhiều sinh vật biển cần những nơi đặc biệt được bảo vệ để sinh sản, nhưng nếu thiếu những nơi này, các sinh vật biển tương ứng có thể bị tuyệt chủng. Điều này đặc biệt nguy hiểm khi mất đi các nơi cung cấp thức ăn cho cá, vốn rất quan trọng cho nghề cá. Chế độ ăn uống của con người phụ thuộc vào điều này, chứng tỏ rằng cân bằng sinh thái không chỉ là nhu cầu lớn trên đất liền, trong rừng và núi, v.v., mà còn ở các dòng nước và đại dương. Tuy nhiên, điều này đã bị tổn hại nghiêm trọng do bùng nổ dân số và các hoạt động tội phạm phá hủy thiên nhiên đến mức những gì còn có thể cứu vãn phải được phục hồi càng nhanh càng tốt. Tuy nhiên, điều này không thay đổi tình hình cơ bản vốn đã nguy hiểm và nghiêm trọng, vì toàn bộ đa dạng sinh học toàn cầu đã bị tổn hại, thậm chí bị hủy hoại hoặc xóa sổ đến mức hàng triệu tỷ giống loài đã bị xóa sổ bởi các thủ đoạn tội phạm và hàng triệu giống loài khác đang bị đe dọa tuyệt chủng. Mặc dù những con số này dựa trên các ước tính khá không chính xác, nhưng vẫn dựa trên sự thật không thể phủ nhận. Sự thật còn là chúng ta – những người Trái đất – thậm chí không biết có bao nhiêu giống loài trong hệ động thực vật trên cạn, vì nhân loại chưa bao giờ có thể đếm hết, và liên tục phát hiện ra các giống loài mới.&lt;br /&gt;
| Rehe verstecken sich in den Wäldern, und zwar sind sie nachtaktiv, wobei viele Landwirte glauben, ihre Getreide würden Schaden nehmen, weil die Rehe die aufgehende Getreidesaat fressen. Deshalb werden von den Landwirten die Rehe auch verscheucht, wobei aber Tatsache ist, dass abgefressene Getreidesaat – wie bei diversen anderen Pflanzen – diese nachwachsen sowie stärker werden und gar kräftiger aufkommen. Dies beweist sich so vielfach auch überall in der Flora und beweist, dass die Natur nämlich um einiges anders funktioniert, als von den sogenannten ‹Fachleuten› angenommen und behauptet wird, folglich also das der Richtigkeit und Wahrheit entspricht, was ich von Sfath gelernt habe. So lernte ich nämlich, dass Diverses bezüglich Pflanzen, die infolge des Menschen Schuld verschwunden, aber nicht wirklich ausgerottet sind, wieder zurückgewonnen werden kann, was dadurch erfolgen kann, wenn sich der Mensch wirklich darum bemüht, den für das zum Verschwinden geführten Ursachenfehler zu beheben, der begangen worden ist und zum Verkümmerungswachstum und ‹Verschwinden› geführt hat. Dies war und ergibt sich aber nicht nur in der Flora, sondern ebenso auch in der Fauna. Einer der Ursachenfehler, dass diese Gattungen und Arten sich zurückbilden, verschwinden oder gar ausgerottet werden, liegt z.B. darin, dass deren Lebewesen vergiftet oder abgeknallt und deren Bestand sträflich minimiert oder, wie gesagt, gar ausgerottet wurden und weiterhin irgendwie drangsaliert werden; dieserart also Pflanzen vielfältiger Gattung und Art, wie aber gleichermassen auch Tiere, Getier und andere Wildlebensformen, und zwar auch in Gewässern sowie ebenfalls in den Meeren, was katastrophale Auswirkungen auf das Gattungen- und Artenleben der Fauna und Flora hat, wie auch auf die Wälder, Gewässer, Wiesen und Luft, Auen und Fluren, die Moore, Sümpfe, die Brachflächen, Berge, Meere und die Urwälder resp. Regenwälder, wie gar auf die Wüsten. So ergibt sich z.B. durch die Dezimierung von Gattungen und Arten der Fauna und Flora, dass sich andere Gattungen und Arten derart explosionsartig massenweise vermehren und diese wiederum andere Gattungen und Arten zerstören, gar ausrotten oder deren Schutzräume vernichten, folglich sie sich vor Fressfeinden nicht mehr zu schützen vermögen. Ganz besonders zahlreiche Meereslebewesen, die besonders geschützte Plätze und Orte für den Aufwuchs von Nachkommen benötigen, doch wenn diese Plätze fehlen, dann können die entsprechenden Meereslebewesen aussterben. Dies ist besonders dann prekär, wenn es sich dabei um den Verlust von Schutzplätzen handelt, die Nahrung für Fische liefern, die wiederum für den Fischfang wichtig sind. Dies nämlich derweise, dass für viele Menschen die Ernährung davon abhängig ist, was beweist, dass das ökologische Gleichgewicht nicht nur auf dem Land und in den Wäldern und Bergen usw. eine sehr grosse Notwendigkeit für deren Erbringen der Nahrung darstellt, sondern auch in den Gewässern sowie den Meeren. Etwas, das jedoch infolge der sehr massenreichen Überbevölkerung sowie der durch sie zu grossen Teilen die Natur kriminell zerstörenden Machenschaften bereits derart geschädigt ist, dass so schnell wie möglich das noch Rettbare wieder herzustellen ist. Das aber ändert allerdings nichts an der grundsätzlich prekären und schlimmen Situation, denn die gesamte weltweite Biodiversität ist schon derart geschädigt oder gar zerstört oder ausgerottet worden, dass von Milliarden von Gattungen und Arten durch verbrecherisch zu nennende Machenschaften Millionen ausgerottet wurden und weitere Millionen vom Aussterben bedroht sind. Wohl beruhen dabei diese Nennungen auf recht ungenauen Schätzungen, doch trotzdem sind sie auf Wahrheit aufgebaut, die nicht zu bestreiten ist. Die Wahrheit ist auch, dass wir Erdlinge noch nicht einmal wissen, wie viele Gattungen und Arten es in der irdischen Fauna und Flora überhaupt gibt, denn es war der Menschheit niemals möglich, diese zu zählen, und zudem werden ständig neue Gattungen und Arten entdeckt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nếu biến đổi khí hậu hiện nay được xem xét trong việc tái tổ chức toàn diện thiên nhiên theo hướng thích ứng với khí hậu, cụ thể là bằng cách cân nhắc và trồng các loài thực vật ngoại lai (neophytes) đối với hệ thực vật, thì điều này cần phải được thực hiện phù hợp với tính cấp thiết. Tuy nhiên, việc này phải đi ngược lại với những kẻ cuồng tín kém hiểu biết, những người đã và đang gán nhãn bất hợp pháp và lên án ngày càng nhiều loài thực vật ngoại lai là xâm lấn và phát triển tràn lan suốt hàng thế kỷ qua cũng như hiện nay, mặc dù các loài thực vật ngoại lai này hoàn toàn không phải như vậy. Thực tế, chỉ có rất ít ngoại lệ, như loài hoa báo (balsam) phát triển quá mức.&lt;br /&gt;
| Wenn nun der Klimawandel in der kommenden Art und Weise des klimaresistenten Umbaus der gesamten Natur in Augenschein genommen wird, nämlich derweise, dass bezüglich der Flora diverse Neophyten, also gebietsfremde Pflanzen, in Betracht und zur Anpflanzung zu ziehen sind, dann ist das der Dringlichkeit anzupassen. Dies jedoch hat zu erfolgen entgegen jenen dumm-dreisten Fanatikern, die bereits seit Jahrhunderten sowie ständig auch heute immer mehr Neophyten widerrechtlich als invasiv und also als wuchernd beschimpfen und verdammen, obwohl diese neophytischen Floragattungen und Floraarten dies keineswegs sind. Effectiv fallen nur äusserst wenige Ausnahmen darunter, wie z.B. das wuchernde Springkraut.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Và như tôi đã cùng Sfath nhìn thấy tương lai, việc các loài thực vật ngoại lai (neophytes) sẽ bén rễ ở châu Âu là điều hoàn toàn không thể tránh khỏi, không chỉ do con người ngày càng du nhập và trồng nhiều hơn mà còn do chúng ‘di cư’ và lan rộng một cách tự nhiên. Trong tương lai, châu Âu sẽ có một ‘hệ thực vật hỗn hợp chịu nhiệt’, như Sfath đã gọi khi chúng tôi cùng nhau thấy trước tương lai, và ông giải thích rằng con người Trái đất, với số lượng ngày càng tăng, sẽ tự gây ra điều này bằng cách phá hủy thiên nhiên, khí hậu và bầu khí quyển, rằng hệ quả của biến đổi khí hậu do chính con người gây ra, họ giờ đây phải làm tất cả những gì có thể để tái tạo lại thiên nhiên, bởi vì điều này không đơn giản như những ‘biết tuốt’ và ‘chuyên gia’ tưởng tượng về hậu quả trong tương lai đối với thiên nhiên do biến đổi khí hậu. Sẽ có những thay đổi mà không ai xem xét hay dự đoán trước, như Sfath và tôi đã thấy trong tương lai. Chỉ riêng điều này đã có nghĩa là trong tương lai – chỉ xét riêng ở châu Âu – các khu trồng trọt truyền thống và mới của tất cả các giống loài sẽ phải được bảo vệ bằng hàng rào chống lại sự xâm hại và phá hoại của động vật hoang dã, bởi vì nhiều loài động vật hoang dã đã bị hạn chế do bị săn bắt và phá hủy môi trường sống bởi con người, và tình trạng thiếu cơ hội kiếm thức ăn nghiêm trọng sẽ dẫn đến những vấn đề lớn. Điều này sẽ xảy ra ở khắp mọi nơi, không chỉ ở các cánh đồng và vườn rau mà còn ở các khu vườn riêng, khi các loài động vật hoang dã ngày càng mất đi sự sợ hãi con người và xâm nhập vào khu vực sinh sống của họ. Điều này sẽ mang đến nhiều nguy hiểm khác nhau, như dịch bệnh và cả việc động vật hoang dã tấn công con người, đặc biệt là cáo và sói, nhưng các loài chim săn mồi lớn và các loài chim khác cũng sẽ nằm trong số đó.&lt;br /&gt;
| Und wie ich die Zukunft zusammen mit Sfath gesehen habe, ist es absolut unvermeidlich, dass Neophyten in Europa Fuss fassen, und zwar nicht nur derart, dass diese immer mehr eingeführt und angepflanzt werden, sondern ganz natürlich ‹herwandern› und sich auch völlig natürlich ausbreiten. Europa wird zukünftig eine ‹wärmebeständge Mischflora› aufweisen, wie Sfath diese genannt hat, als wir sie zusammen in zukünftiger Zeit sahen, und er erklärte, dass die in Zahl masslos überbordende Erdenmenschheit dies selbst durch die Zerstörung der Natur, des Klimas und der Atmosphäre verschulden werde. Unabwendbare Tatsache ist nun, dass infolge des selbstverursachten Klimawandels durch den Erdling er nun das ihm Mögliche bezüglich der Umgestaltung der Natur zu tun hat, denn derart einfach ist es nicht, wie sich die ‹Besserwisser› und ‹Fachleute› die zukünftigen kommenden Folgen bezüglich der Natur infolge des Klimawandels vorstellen. Es wird nämlich Veränderungen geben, die weder bedacht noch vorausgesehen werden, wie Sfath und ich das zukünftig gesehen haben Allein schon das, dass künftighin – nur einmal in Europa gesehen – altherkömmliche Pflanzungen und Neuanpflanzungen aller Gattungen und Arten vor Wildfrass und Wildzerstörung mit Zäunen geschützt zu werden sind, weil viele der Wildlebensformen infolge des Raubes und der Zerstörung deren Lebensräume durch die Menschen eingeengt wurden und die sich sehr prekär verknappenden Nahrungsmöglichkeiten für diese zu grossen Problemen führen werden. Dies wird sich weitum und also nicht nur auf Fruchtfeldern und Gemüsefeldern ergeben, sondern auch in Privatgärten, denn diverse Wildlebensformen werden zukünftig immer mehr die Scheu vor den Menschen verlieren und in deren Wohngebiete eindringen. Dies wird diverse Gefahren mit sich bringen, wie Krankheiten und auch Angriffe durch Wildtiere auf Menschen, insbesondere durch Füchse und Wölfe, doch auch grosse Raubvögel und sonstige Vögel werden darunter sein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Việc trồng lại rừng cũng sẽ hoàn toàn cần thiết, và các khu rừng này cũng phải được bảo vệ khỏi sự phá hoại của động vật hoang dã bằng hàng rào, ngay cả khi con người thả thêm các loài thú săn mồi trở lại môi trường tự nhiên. Việc đưa các loài thú săn mồi quay trở lại rất quan trọng, vì điều này cũng giúp ngăn chặn các bệnh tật và dịch bệnh lây lan tràn lan, bởi chúng chủ yếu săn những con vật già, bệnh hoặc yếu, cũng như các loài chim và sinh vật dưới nước. Điều này có nghĩa là, ngoài việc ăn xác chết, chúng còn loại bỏ các cá thể bệnh tật, qua đó ngăn ngừa sự lây lan của dịch bệnh trong quần thể động vật hoang dã, vốn có thể lan rộng trên đất liền, núi non, các dòng nước và cả biển cả. Chỉ riêng lý do này đã cho thấy việc gây giống và tái thả động vật hoang dã là rất hữu ích, cũng như cần thực hiện các biện pháp bảo vệ loài một cách thực sự hiệu quả và đúng đắn thông qua việc tái thả đầy đủ các quần thể thú săn mồi cần thiết như gấu, cáo, linh miêu và sói, đồng thời bảo vệ và có thể gây giống nhiều loài chim săn mồi mà tôi biết, chẳng hạn đại bàng và kền kền Griffon, đại bàng ngón ngắn và diều đỏ, cú, kền kền râu, ó, đại bàng vàng, cú nhỏ, chim ưng, cú lùn, diều hâu, cá ospreys, cú phương Bắc, chim ưng nhỏ, diều mướp, cũng như cú lông dài, cú nâu và diều mật ong, cú scops, chim ưng peregrine, cú đại bàng, cú tai ngắn và cú kho thóc.&lt;br /&gt;
| Es werden absolut auch Neuanpflanzungen von Wäldern erforderlich sein, die auch mit Zäunen vor Wildfrass geschützt zu werden sind, und zwar auch dann, wenn vom Menschen wieder vermehrt Raubtiere ausgewildert werden. Die Rückkehr des Raubwildes ist wichtig, denn durch diese werden auch Krankheiten und Seuchen verhindert, und zwar dadurch, weil diesen vor allem alte, kranke und geschwächte Tiere und Getier, wie auch Vögel und Wasserlebewesen zum Opfer fallen. Dadurch beseitigen sie nebst Aas auch kranke Lebewesen, was verhindern wird, dass sich Krankheiten unter den Wildlebensformen verbreiten können, die sich sowohl auf allen Landgebieten, den Bergen und in Gewässern und Meeren ausbreiten. Allein schon darum wäre diesbezüglich eine sehr nützliche Heranzüchtung und Auswilderung von Wildtieren notwendig sowie eine längst fällige und wirklich greifende sowie absolut richtige Artenschutzmassnahme durch die völlige Wiederansiedelung von einem erforderlichen Raubtierbestand von Bären, Füchsen, Luchsen und Wölfen, wie aber auch der Schutz und die eventuelle Heranzüchtung der vielen Greifvögel, die mir bekannt sind, wie der Adler und Gänsegeier, der Schlangenadler und Rotmilan, die Eulen, der Bartgeier, Habicht und der Steinadler, Steinkauz, Falke, Sperlingskauz, Mäusebussard, Fischadler, Raufusskauz, Sperber, Baumfalke, die Rohrweihe wie auch der Turmfalke und Schwarzmilan sowie die Waldohreule, der Waldkauz und der Wespenbussard, die Zwergohreule, der Wanderfalke, Uhu und die Sumpfohreule und die Schleiereule.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sự ngu ngốc của việc cắt cỏ ở nhiều đồng cỏ tại Thụy Sĩ đến 5 lần mỗi năm đang khiến nhiều loài hoa đồng cỏ quý hiếm biến mất hoàn toàn, cũng như chim chiền chiện và các loài động vật hoang dã khác. Thêm vào đó, chúng ta lại có những người “thông minh” và “khôn ngoan” trong Hội đồng Liên bang và Quốc hội, thực chất lại kém thông minh và nông cạn đến mức họ thích xây dựng đường cao tốc và những thứ vô nghĩa khác thay vì bảo vệ đa dạng sinh học, và vì thế là sự đa dạng của sự sống. Đa dạng sinh học đang bị những “kẻ đầu bò” trong chính phủ làm cho rối tung lên, và họ cũng đang vô trách nhiệm gây nguy hiểm cho sức khỏe và mạng sống của người dân Thụy Sĩ bởi sự ngu dốt và bất tài trắng trợn, thảm hại của mình. Những người bỏ phiếu cho các thành phần bất tài và thiếu giáo dục như vậy, những kẻ hoàn toàn không biết gì về các nhu cầu thiết yếu của cuộc sống, cũng phải kém thông minh và nông cạn như vậy. Và những kẻ vô trách nhiệm này trong chính phủ vẫn cho phép đồng cỏ bị cắt một cách tội phạm đến 5 lần mỗi năm trong nông nghiệp, mặc dù nhiều sinh vật hoang dã đang mất đi môi trường sống của chúng và đang dần bị xóa sổ. Nhưng đó chưa phải là tất cả, bởi vì những kẻ cầm quyền khốn kiếp này – tất nhiên hoàn toàn loại trừ những người chính trực – vẫn cho phép nông dân rải các loại chất độc này nọ lên ruộng, đồng cỏ, v.v., khiến thực phẩm trồng được, môi trường và bầu khí quyển bị đầu độc, ô nhiễm và làm cho mọi thứ bị nhiễm độc. Việc nhiều người hấp thụ các chất độc này và bị bệnh, thậm chí chết vì chúng, không hề khiến những kẻ vô trách nhiệm này quan tâm, bởi điều quan trọng nhất đối với họ là họ có thể kiếm được thật nhiều tiền.&lt;br /&gt;
| Die Idiotie, dass in der Schweiz viele Wiesen im Jahr 5x gemäht werden, verursacht, dass viele seltene Wiesenblumen völlig verschwinden, wie auch Feldlerchen und andere Wildlebensformen. Ausserdem haben wir derart ‹gescheite› und ‹clevere› Leute im Bundesrat und Parlament, die in Wahrheit so dumm-dämlich sind, dass sie lieber Autobahnen und anderen Unsinn bauen lassen, anstatt die Biodiversität und dadurch das vielfältige Leben zu sichern. Die Artenvielfalt wird durch diese ‹Hornochsen› von Regierenden völlig zur Sau gemacht, und diese gefährden dadurch zudem infolge ihres krassen abgrundtiefen Unwissens und ihrer Unfähigkeit verantwortungslos die Gesundheit und das Leben der Schweizerbevölkerung. Wie ebenfalls dumm und dämlich haben doch jene zu sein, welche derartig unfähige und ungebildete Elemente, die bezüglich aller der wichtigen Lebensnotwendigkeiten bar jeden Wissens sind, in die Regierungen wählen. Und diese Verantwortungslosen in der Regierung lassen es noch zu, dass in der Landwirtschaft im Jahr 5x kriminell die Wiesen gemäht werden dürfen, obwohl dadurch viele Wildlebewesen ihren Lebensraum verlieren und langsam aber sicher ausgerottet werden. Doch es ist nicht genug damit, denn diese vermaledeiten Regierenden – wobei selbstredend natürlich die Rechtschaffenen völlig ausgeschlossen sind – erlauben den Landwirten noch, dass sie diese und jene Giftstoffe in ihre Äcker, Felder, Wiesen und Fluren usw. ausbringen dürfen, wodurch sie jedoch die angebauten Nahrungsmittel, die Umwelt und die Atmosphäre vergiften, verpesten und rundwegs alles und jedes kontaminiert wird. Dass jedoch dadurch sehr viele Menschen diese Giftstoffe aufnehmen und krank werden sowie daran sterben, das ist allen diesen mitwirkenden Verantwortungslosen egal, denn Hauptsache für sie ist, dass sie dadurch viel Geld einheimsen können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Những người nông dân vô trách nhiệm, hoàn toàn phớt lờ đa dạng sinh học và động vật hoang dã, cắt cỏ đồng cỏ đến năm lần mỗi năm chỉ vì tham lam tiền bạc, đồng thời sản xuất ủ chua hoặc thức ăn ủ chua từ cỏ đã cắt. Hậu quả là họ không chỉ khiến nhiều sinh vật phụ thuộc vào đồng cỏ và mặt đất đồng cỏ không còn tìm thấy thức ăn vì cỏ không thể phát triển đúng cách và ngày càng thưa thớt, mà sự phát triển lại được kích thích bằng phân bón hóa học độc hại. Sự thật là cỏ không thể phục hồi và cũng không còn có thể tạo hạt hay phát triển. Do đó, nguồn thức ăn cho vô số côn trùng cũng biến mất, đồng thời không còn không gian cần thiết để chúng sinh sản. Điều này là vì côn trùng – vốn rất quan trọng đối với con người – không còn có thể đẻ trứng lên các lá cỏ, v.v. Kết quả là sự đa dạng của tất cả các loài côn trùng phụ thuộc vào cỏ hoặc đồng cỏ suy giảm nghiêm trọng. Điều này cũng đồng nghĩa với việc thức ăn cho chim hoặc một số loài dơi trở nên không còn, trong khi các sinh vật hoang dã khác như chuột, chuột đồng, kỳ nhông, ốc sên, rắn mối, v.v. cũng biến mất, mà chúng lại là nguồn thức ăn quan trọng cho cáo, chồn, nhím và các loài chim săn mồi. Khi cỏ biến mất, các loài hoa đồng cỏ cũng tuyệt chủng, kéo theo sự biến mất của côn trùng, trong đó nhiều loài là côn trùng thụ phấn, và như nhiều người không biết – nên tôi cần nhắc đến – một số loài dơi cũng là những loài thụ phấn rất tốt. Hậu quả là các bụi cây và cây gần ruộng không còn được thụ phấn, các loài chim hót cũng chịu thiệt thòi vì không còn tìm thấy thức ăn, mà thức ăn của chim chủ yếu là hạt, các loại hạt, trái cây và hạt quả, v.v. Các đồng cỏ bị cắt một cách vô trách nhiệm đến năm lần mỗi năm là nơi chết chóc cho côn trùng đồng cỏ, và chính những loài côn trùng bị thiếu hụt này lại rất quan trọng với vai trò là loài thụ phấn cho nhiều loại trái cây và rau củ, như Sfath đã dạy tôi rằng khoảng 67 phần trăm tất cả các loài thực vật, từ nhỏ đến lớn, cần được thụ phấn hoặc thụ tinh đều phụ thuộc vào côn trùng để thụ phấn. Điều này là mặc dù ong mật cũng đóng góp một phần nhỏ, nhưng ong hoang dã lại đóng vai trò lớn hơn nhiều trong việc này, và gió, bọ cánh cứng, chim và các sinh vật khác cũng góp phần thụ phấn cần thiết.&lt;br /&gt;
| Die Wiesen werden von den verantwortungslosen und die Biodiversität sowie das Wildleben völlig missachtenden Landwirten 5x im Jahr gemäht, weil sie geldgierig sind und zudem mit dem Abgemähten Silage resp. Silofutter produzieren Dadurch erreichen sie, dass nicht nur sehr viele Lebewesen, die von den Wiesen und dem Wiesengrund abhängig sind, kein Futter mehr finden, weil das Gras nicht mehr richtig wachsen kann und immer spärlicher wird, folglich das Wachstum wieder mit chemischen Giftdüngemitteln angetörnt wird. Die Wahrheit ist aber, dass das Gras sich nicht mehr erholen und auch nicht mehr Samen produzieren sowie nicht mehr wachsen kann. Dadurch verschwindet auch die Futterquelle resp. die Nahrung für zahlreiche Insekten, wie auch die Möglichkeit des notwendigen Platzes für deren Aufzucht. Dies, weil die auch für die Menschen lebensnotwendigen Insekten ihre Eier nicht mehr auf den Grashalmen usw. ablegen können. Folglich erfolgt dadurch ein dramatischer Rückgang der Vielfalt aller Insekten, die vom Gras resp. von den Wiesen abhängig sind. Das bedeutet weiter, dass damit auch das Futter für Vögel oder gewisse Fledermäuse passé wird, wobei aber auch andere Lebewesen der freien Natur verschwinden, wie z.B. Mäuse und Hamster, wie aber auch Salamander, Schnecken, Blindschleichen usw., die wiederum wichtig sind als Nahrung für die Füchse, Dachse, Igel und Greifvögel. Durch das Verschwinden des Grases sterben auch die Wiesenblumen aus und also auch die Insekten, die vielfach auch Bestäuber sind und, was viele Menschen nicht wissen und ich daher erwähnen soll, auch gewisse Fledermäuse gute Bestäuber sind. Dadurch werden an den Feldern nahestehende Büsche und Bäume nicht mehr bestäubt, wie auch die Singvögel darunter leiden, weil diese keine Nahrung mehr finden, denn diese besteht für Vögel hauptsächlich aus Sämereien, allerlei Nüssen, Obst und Obstkernen usw. Die verantwortungslos 5x jährlich gemähten Wiesen sind Todesplätze für Wieseninsekten, und exakt diese fehlenden Insekten sind auch sehr wichtig als Bestäuber für vielartiges Gemüse und Obst, wobei Sfath mich lehrte, dass gut und gerne 67 Prozent aller von den kleinsten bis zu den grössten zu befruchtenden resp. zu bestäubenden Pflanzen durch die Hilfe der Insekten auf ihre Bestäubung angewiesen sind. Dies, während die Honigbienen weiteres, jedoch Weniges, dazu beitragen, wobei jedoch die Wildbienen diesbezüglich sehr viel mehr leisten, wobei aber auch der Wind, Käfer, Vögel und andere Lebewesen das Notwendige der Bestäubung leisten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nếu bây giờ chúng ta nhìn kỹ hơn và phân tích mọi thứ, thật đáng sợ khi nhận ra rằng trong nền nông nghiệp công nghiệp hóa, việc sử dụng điên cuồng phân bón hóa học và chất độc, cũng như việc phun thuốc trừ sâu, vẫn phổ biến như ở các vườn cây ăn quả, vườn ươm và các khu vườn tư nhân. Kể từ khi bắt đầu những tội ác này đối với thiên nhiên, điều này đã dẫn đến sự tuyệt chủng lớn của các loài côn trùng thuộc mọi chi và loài ở nhiều nơi; và mặc dù ngày nay người ta đã biết về điều này, hành vi và hành động phạm pháp này vẫn tiếp tục một cách thờ ơ. Nhiều chủ đất, nông dân, vườn ươm và người làm vườn tư nhân vẫn tiếp tục theo phong cách cũ. Và nếu điều này tiếp diễn, cộng thêm với “trí tuệ nhân tạo” hiện nay cũng tham gia vào để “thúc đẩy” mọi thứ bằng hóa chất, thì mọi thứ sẽ nhanh chóng xuống dốc và dẫn đến sự kết thúc hoàn toàn, nhanh hơn bất kỳ người Trái Đất nào có thể tưởng tượng.&lt;br /&gt;
| Wenn nun alles genau betrachtet und analysiert wird, dann ist erschreckend zu erkennen, dass in der industrialisierten Landwirtschaft weiterhin das irre Ausbringen von chemischem Kunstdünger und Giften, wie auch das Spritzen von Pestiziden ebenso gang und gäbe ist, wie gleicherart in Fruchtbaumanlagen, Gärtnereien und Privatgärten. Das hat schon seit dem frühen Beginn dieser Verbrechen gegenüber der Natur vielerorts zum grossen Insektensterben aller Gattungen und Arten geführt; und obwohl dass das heute bekannt ist, wird dieses verbrecherische Handeln und Tun gleichgültig weiterbetrieben. Viele Landbesitzer sowie Landwirte, Gärtnereien und private Gartenbetreiber machen im alten Stil weiter. Und wenn das so weitergeht, wozu jetzt noch die ‹Künstliche Intelligenz› hinzukommt, durch die nun mitgemischelt wird, um erst recht nur noch alles chemisch zu ‹fördern›, dann geht schnell alles bachab und bringt das totale Ende herbei, schneller als sich dies der Erdling vorstellen kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Toàn bộ sự việc, vốn được thúc đẩy bởi lòng tham tiền bạc, cũng có những hậu quả nghiêm trọng đối với sức khỏe con người, cụ thể là trong tương lai, phân bón hóa học sẽ được sử dụng để trồng các loại cây làm thuốc, và những cây này sau đó sẽ bị nhiễm hóa chất rồi được chế biến thành thuốc. Theo Sfath, các hoạt chất thực vật sẽ vẫn có lợi cho sức khỏe trong tương lai, giống như các cây thuốc hiện nay, nhưng như ông giải thích, chúng sẽ chỉ bị nhiễm một lượng nhỏ các chất độc hại do phân bón hóa học thúc đẩy sự phát triển. Điều này hầu như không thể phát hiện, nhưng dù là một lượng nhỏ chất độc thì vẫn là chất độc, mà ngay cả ở lượng nhỏ nhất cũng có ảnh hưởng bất lợi đến cơ thể và toàn bộ cơ thể sống, tuy nhiên điều này lại bị cố tình che giấu hoặc thậm chí không được nhận biết. Thực tế là, ngay cả một lượng nhỏ chất độc, bất kể loại nào, cũng có hại cho mọi dạng sống ở mức độ nào đó, và vì vậy cũng có hại cho con người. Nếu bạn kiểm tra thành phần của tất cả các loại thuốc, thì có rất nhiều loại chứa hoạt chất thực vật, mà những cây này cũng đã được trồng bằng phân bón hóa học nhân tạo, và cũng bị thấm hóa chất phục vụ như nền tảng cần thiết cho thuốc, tức là như một &amp;quot;khối xây dựng&amp;quot; cho thuốc. Điều này cũng đúng với các loại thuốc có chứa vi sinh vật chữa bệnh, cũng như các loại thuốc khác có thành phần hoạt chất chữa bệnh có nguồn gốc động vật, từ nấm hoặc từ vi khuẩn thuần túy. Nếu phân tích kỹ lưỡng mọi thứ, sẽ phát hiện ra rằng nhiều loại kháng sinh và thuốc thực sự tốt đều chứa các thành phần hoạt chất tự nhiên. Nhưng luôn cần phải cẩn trọng, bởi vì quá nhiều hoạt chất tự nhiên cũng có thể gây ra hậu quả nguy hiểm cho sức khỏe, thậm chí có thể gây tử vong. Con người sử dụng thiên nhiên, các loại thực vật và mọi thứ khác mà thiên nhiên đã phát triển trong quá trình tồn tại như một biện pháp phòng vệ để loại bỏ vi khuẩn, sâu bệnh và thậm chí cả virus, mà con người thực ra nên biết ơn, nhưng luôn phải cẩn trọng để đảm bảo không sử dụng những thứ có hại và không bị tổn hại.&lt;br /&gt;
| Das Ganze dessen, was aus blanker Geldgier weiterbetrieben wird, zeitigt auch schwerwiegende Folgen bezüglich der Gesundheit der Menschen, nämlich, indem zukünftig durch chemische Kunstdünger Pflanzen für Medikamente herangezüchtet würden, die dann durch die Chemie kontaminiert und zu Medikamenten verarbeitet würden. Die pflanzlichen Wirkstoffe würden dann, so erklärte Sfath für die Zeit der Zukunft, zwar gesundheitsfördernd erhalten bleiben, wie das bei Heilpflanzen natürlicherweise auch sein soll, doch seien diese, wie er erklärte, zukünftig, zwar nur mit geringen, giftigen Stoffen kontaminiert, und zwar infolge des Chemiedüngers, der das Wachstum fördere. Dies werde kaum feststellbar sein, doch das geringe Gift sei eben Gift, das sich selbst in geringster Menge eben nachteilig gesundheitsschädigend auf den Körper und den ganzen Organismus auswirke, was aber geflissentlich verschwiegen oder nicht einmal festgestellt werde. Tatsache sei aber, dass selbst die geringste Menge Giftstoff, und zwar egal welcher Art, für jede Lebensform in irgendeiner Weise schädlich sei, also auch für den Menschen. Und wenn man all die Medikamente auf ihre Zusammensetzung untersucht, dann existieren sehr viele von diesen, die pflanzliche Wirkstoffe in sich haben, die zudem durch chemische Kunstdünger herangezüchtet wurden, die zudem noch mit chemischen Substanzen geschwängert sind, die als notwendige Grundlage für das Medikament dienen, sozusagen also als Aufbaustoff. Dasselbe ergibt sich auch bei Medikamenten, die heilende Mikroorganismen in sich bergen, sowie andere, deren heilsame Wirkstoffe tierischen Ursprungs oder aus Pilzen oder reine Bakterien sind. Wird alles genau untersucht, dann ergibt sich, dass viele wirklich gute Antibiotika und Medikamente Naturwirkstoffe beinhalten. Aber es ist immer Vorsicht geboten, weil zu viel auch eines natürlichen Wirkstoffes gefährliche gesundheitliche und gar tödliche Folgen haben kann. Der Mensch macht sich die Natur und deren Pflanzen sowie sonst allerlei aus der Natur zu Nutze, was sie selbst im Lauf ihres Bestehens zur Abwehr entwickelt hat, um Bakterien, Schädlinge und gar Viren unschädlich zu machen, wofür der Mensch eigentlich dankbar zu sein hat, wobei er aber immer Vorsicht walten lassen soll, dass er nicht Nachteiliges gebraucht und nicht Schaden erleidet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Gần đây có người viết, như tôi đã đọc: “Đối với nhiều người, thiên nhiên có quyền riêng có thể được thực thi, vì một số quốc gia đã đưa điều này vào luật pháp của họ. Những luật này kêu gọi một ‘sự chuyển đổi tài sản mang tính xã hội-sinh thái’, nghĩa là, trong số những điều khác, chủ sở hữu rừng, ví dụ, chỉ được phép sử dụng rừng một cách bền vững. Có những yêu cầu quen thuộc, chẳng hạn như thay đổi chế độ ăn uống từ thịt sang thực vật. Ngoài ra, các dân tộc bản địa – những người có cách hiểu về thiên nhiên hoàn toàn khác so với các xã hội tư bản – cũng nên được công nhận có quyền bảo vệ môi trường tự nhiên của mình.”&lt;br /&gt;
| Jemand schreibt, wie ich kürzlich gelesen habe: «Für viele Meschen hat die Natur ein eigenes einklagbares Recht, wie es eine Reihe von Staaten bereits in ihre Gesetzgebung aufgenommen haben. Diese fordern eine ‹sozial-ökologische Transformation des Eigentums›, was unter anderem heisst, dass Eigentümer, zum Beispiel von Wäldern, diese dann nur noch nachhaltig nutzen dürfen. Altbekannte Forderungen finden sich, wie eine Änderung der Ernährung weg vom Fleisch hin zu Pflanzen. Ausserdem soll den indigenen Völkern, die ein ganz anderes Naturverständnis als die kapitalistischen Gesellschaften haben, ein Recht auf den Erhalt ihrer Natur zugesprochen werden.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thực ra, có những đề xuất tốt và giá trị về việc chuyển đổi sinh thái tốt hơn đến từ một số nơi, nhưng lại có vẻ như là điều không tưởng đối với các xã hội được gọi là dân chủ, bởi vì những đề xuất này đòi hỏi sự hy sinh và thay đổi trong hành vi. Phần lớn các biện pháp bảo vệ khí hậu hiện nay đều gặp phải sự phản kháng mạnh mẽ một cách khó hiểu, có lẽ bởi vì chúng đồng nghĩa với việc từ bỏ những sự dư thừa về tiện nghi và xa hoa của bản thân.&lt;br /&gt;
| Nun, von manchen Seiten her kommen gute und wertvolle Vorschläge für bessere ökologische Transformationen, die den sogenannten demokratischen Gesellschaften utopisch vorkommen, und zwar darum, weil die Vorschläge Verzicht und Verhaltensänderungen verlangen. Vieles stösst schon beim Klimaschutz auf recht unerklärbare massive Gegenwehr, und zwar wohl darum, weil das eigene Überborden von Behaglichkeit und Luxus aufzugeben anstünde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tuy nhiên, thời điểm cấp bách nhất đã đến, vì giờ đây hoàn toàn cần thiết phải tiến hành một cuộc tranh luận chính trị, kỹ thuật và cả đạo đức sâu sắc nhất với một xã hội loài người vốn thù địch với thiên nhiên, và phải đối mặt với nó để thuyết phục rằng, ngoài thực vật ra, sự đa dạng của động vật cũng cần được ưu tiên hàng đầu, bởi vì điều này cũng đã tụt lại một cách đáng báo động do con người phần lớn đã phá hủy môi trường sống của chúng thông qua những hành động sai lầm nghiêm trọng như bùng nổ dân số và chiến tranh. Điều này xảy ra mặc dù nhân loại đang tự gây tổn hại lớn cho chính mình trong quá trình đó. Đáng tiếc là ở khắp nơi trên Trái Đất, dân số loài người vẫn thiếu ý thức chung và lý trí hiệu quả, và tất nhiên cũng thiếu cả chiều sâu cảm xúc. Con người thiếu những ví dụ dễ hiểu về việc mất đa dạng sinh học của động vật và thực vật thực sự có ý nghĩa cụ thể như thế nào.&lt;br /&gt;
| Es ist nun jedoch die dringendste Zeit gekommen, da es unbedingt notwendig erforderlich ist, endlich gründlichste politische, technische und auch ethische Auseinandersetzungen mit der naturfeindlichen menschlichen Gesellschaft zu führen und mit dieser ins Gericht zu gehen, um diese darauf einzuschwören, dass nun der Naturschutz nebst der Flora auch die Vielfalt bezüglich der Fauna vorderste Priorität hat, denn auch diese ist bedenklich ins Hintertreffen gelangt, weil der Mensch durch absolut falsche Machenschaften der Überbevölkerung und durch Kriege völlig verantwortungslos deren Lebensraum weitestgehend zerstört hat. Dies, obwohl die Menschheit sich damit selbst massiv schadet. Leider ist es weitum gegeben auf der ganzen Erde bei der Menschenpopulation, dass es dieser an effectivem klarem Verstand und an aller Vernunft mangelt und somit selbstredend am Zustand der emotionalen Dimension. Ihm fehlen begreifbare Beispiele dafür, was eigentlich der Artenvielfaltverlust der Fauna und Flora konkret bedeutet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Một số người đưa ra những cuộc thảo luận rất lý thuyết, cũng như những lời khuyên mang tính khoa học lạnh lùng, v.v., về sự tồn tại của nhân loại, thiên nhiên và hệ động thực vật, giống như những người tổ chức hội nghị khí hậu, nhưng tất cả đều tỏ ra như thể các chủ đề khác nhau đó không liên quan gì đến cá nhân những tác giả hoa mỹ ấy. Điều này xảy ra mặc dù họ than vãn về sự mất mát và hủy hoại thiên nhiên, cũng như sự tuyệt chủng của nhiều loài động thực vật, điều vốn đang tiến triển một cách không thể ngăn cản bởi phần lớn nhân loại hoàn toàn thờ ơ và đã trở nên vô trách nhiệm, buông thả. Các đại diện của hội nghị khí hậu chỉ đang &#039;xả đi&#039; những khoản tiền khổng lồ và tận hưởng cuộc vui, chi trả cho những chuyến đi và lưu trú đắt đỏ bằng tiền thuế của dân, nhưng lại không xem xét và thực hiện điều hợp lý cho việc bảo vệ khí hậu, cụ thể là quyết định về việc kiểm soát sinh sản. Điều này sẽ dưới hình thức quy định ngừng sinh con nhằm giảm dân số loài người trên Trái Đất và chấm dứt việc tiếp tục hủy hoại khí hậu, thiên nhiên cũng như sự tuyệt chủng của động thực vật và việc đầu độc thêm bầu khí quyển. Nhưng tất cả những người quyền lực và lớn tiếng trong chính phủ, những người chẳng hiểu gì về Tạo hóa và thiên nhiên, chứ chưa nói đến hệ động thực vật, chỉ nhận được những phần thưởng khổng lồ và kém thông minh, nông cạn đến mức thậm chí không nhận ra đâu là &#039;gốc rễ vấn đề&#039;, đó chính là sự bùng nổ dân số, mà những hành động của nó đang hủy hoại khí hậu và thiên nhiên khiến cả hành tinh Trái Đất dần dần biến thành một nơi ô uế và không còn phù hợp cho sự sống.&lt;br /&gt;
| Manche Menschen bringen bezüglich allem des Bestehens der Menschheit, der Natur und deren Fauna und Flora sehr theoretische, auch kühl wissenschaftliche Erörterungen und Ratschläge usw. hervor, wie eben auch die, welche die Klimakonferenz machen, doch alle wirken derart, als ob die diversen Thematiken die grosssprecherischen Urheberpersonen persönlich gar nichts angingen. Dies, obwohl sie den Verlust und die Zerstörung der Natur beklagen, wie auch die Ausrottung diverser Gattungen und Arten der Fauna und Flora, die ganz offensichtlich krass unaufhaltsam fortschreitet, weil das Gros der Menschheit völlig gleichgültig und absolut verantwortungslos sowie liederlich geworden ist. Die Beauftragten zur Klimakonferenz ‹verpülvern› nur horrend Geld und machen sich eine gute Zeit und lassen sich auf Kosten der Steuerzahler eine teure Reise sowie den Aufenthalt usw. bezahlen, ohne jedoch das Sinnvolle zum Klimaschutz zu bedenken und zu unternehmen, nämlich den Beschluss einer Geburtenregelung. Dies in Form eines geregelten Geburtenstopps, um die Erdenmenschheit dadurch zu reduzieren, um der weiteren Zerstörung des Klimas, der Natur und der Ausrottung der Fauna und Flora sowie der weiteren Vergiftung der Atmosphäre ein Ende zu bereiten. Doch alle die Mächtigen und Grossschnauzigen, die in den Regierungen hocken und weder von der Schöpfung-Natur etwas verstehen, geschweige denn von deren Fauna und Flora, kassieren nur horrende Entlohnungen und sind derart dumm-dämlich, dass sie nicht einmal ahnen, wo der ‹Hund im Pfeffer› liegt, eben in der Überbevölkerung, durch deren Machenschaften das Klima und die Natur zerstört werden, wodurch langsam aber sicher der ganze Planet Erde zur Sau und lebensunfähig gemacht wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Just as the destruction of nature and the extinction of fauna and flora on the land, in the fields, in the mountains and forests, floodplains, moors and marshes, this is also the case in all waters, as well as in the depths of the oceans, where Earth-humans are destroying and polluting, as well as exploiting to the last. This is in addition to the fact that the forests, the land and the waters and seas are contaminated with all kinds of rubbish, such as plastic and synthetic materials of all kinds, how this happens and how these substances decompose into the smallest particles, which are inhaled and swallowed by life-forms and fall ill and ultimately perish miserably or even die miserably. And when I think about everything I have learnt from Sfath, it all adds up, and if I call the oceans that, it is because their life-forms are as vital to all life as the biodiversity on land, in the waters, forests and mountains. In addition, the oceans cover around 75 per cent of planet Earth and are of absolutely crucial importance for the Earth&#039;s ecological balance. So far, they are still slowing down the pace of climate change, but it is inevitable that they will continue to warm up and thus change and warm the climate even more, which will rise by more than 2 degrees in the future. The evaporation of very large quantities of water from the oceans alone, but also from the waters of the planet&#039;s land, is increasingly resulting in the formation of enormous water-bearing cloud formations, which cause primeval storms through the winds and bring immense and primeval torrential floods of water masses over the mainland of all countries on Earth, which Earth-humans can no longer control and which bring a great deal of death, ruin and destruction. For the time being, the seas are already affecting all continents to a lesser extent, but this will take on even worse forms in the future. And what will become even worse is the fact that the waters and seas are becoming more and more acidic and the atmosphere is also becoming more and more poisoned as a result of the ever-increasing mass of carbon dioxide produced by human beings and deposited in the waters, seas and atmosphere. However, this in turn has further harmful consequences, as it massively impairs and destroys coral reefs, which are important birthplaces and also safe havens from danger for countless species of fish and various marine animals. However, the increasing acidification of waters and oceans and carbon dioxide pollution are also having a negative impact on all life-forms on land, in forests, floodplains, meadows, moors and swamps, as well as on microorganisms and phytoplankton, which is of central importance for ecosystems and the climate. This is because it produces a large proportion of Earth&#039;s oxygen through photosynthesis and binds carbon dioxide. Basically, it forms the basis of the marine food chain because it is consumed as food by small organisms and also by large marine organisms. It also serves as a very important indicator of the health and condition of marine ecosystems because it is sensitive to environmental changes. Phytoplankton is very important for the climate. It is also very important because it also alters growth, for example, when sea temperatures rise, the growth of phytoplankton can be restricted because it increases ocean stratification and thus hinders the transport of nutrients from the depths. Species shifts also occur, whereby various smaller phytoplankton species can become much more abundant, but larger species become rarer, which are decidedly more important and these are actually decisive for carbon transport into the deep sea. However, if the seawater becomes warmer, this weakens, but the respiration of organisms increases, which means that more of what is absorbed is released back into the atmosphere, which of course reduces carbon storage. The functions of phytoplankton are important for the climate, as it produces at least half of all oxygen on Earth through photosynthesis. It absorbs CO2 from the atmosphere and converts it into biomass, so its content would be much higher if this phytoplankton process did not take place. However, when the phytoplankton dies, its carbon-rich bodies sink to the sea floor and store the carbon down there. Finally, I have to explain that in certain regions, such as the Southern Ocean, phytoplankton aerosols promote cloud formation, which reduces heat and thus has a certain cooling effect on the climate.&lt;br /&gt;
| Gleich wie es sich an Zerstörungen der Natur und den Ausrottungen bei der Fauna und Flora auf dem Land, den Feldern, in den Gebirgen und Wäldern, Auen, Mooren und Sümpfen ergibt, so ist das auch in allen Gewässern so, wie ebenfalls in den Tiefen der Meere, wo die Erdenmenschen ihr Zerstörungswesen und die Verschmutzung betreiben, wie auch die Ausbeutung bis zum Letzten. Dies nebst dem, dass die Wälder, das Land und die Gewässer und Meere mit Unrat aller Art verseucht werden, wie z.B. durch Plastik und Kunststoffe aller Art, wie das geschieht und sich diese Stoffe in kleinste Partikel zersetzen, die von den Lebensformen eingeatmet und verschluckt werden und daran erkranken und letztendlich elend zugrundegehen oder gar elend krepieren. Und wenn ich mir all das, was ich durch Sfath gelernt habe, durch den Kopf gehen lasse, dann kommt allerhand zusammen, und wenn so von mir die Meere genannt werden, dann darum, weil sie mit ihren Lebensformen und überhaupt so sehr lebenswichtig für alles Leben sind, wie die Biodiversität auf dem Land, in den Gewässern, Wäldern und Gebirgen. Ausserdem bedecken die Meere etwa 75 Prozent des Planeten Erde und sind für das ökologische Gleichgewicht der Erde von absolut entscheidender Bedeutung. Noch bremsen sie bislang die Geschwindigkeit des Fortgangs des Klimawandels, doch es bleibt nicht aus, dass sie sich immer mehr erwärmen und damit das Klima noch mehr verändern und ebenfalls erwärmen, das kommend um über 2 Grad ansteigen wird. Allein durch das Verdunsten sehr grosser Mengen der Wasser der Meere, wie aber auch der Gewässer des Landes des Planeten ergibt sich mehr und mehr, dass sich gewaltige wassertragende Wolkengebilde ergeben, die durch die Winde urweltliche Stürme hervorrufen und über das Festland aller Länder der Erde ungeheure sowie urweltliche sturzflutartige Sintfluten von Wassermassen bringen, denen die Erdenmenschen nicht mehr Herr werden und die sehr viel Tod, Verderben und Zerstörung bringen. Dieserart beeinflussen die Meere schon heute vorderhand noch in gelinderem Mass alle Kontinente, was aber zukünftig noch schlimmere Formen annehmen wird. Und was noch schlimmer werden wird, beruht auf der Tatsache, dass die Gewässer und Meere immer mehr versauern, wie auch die Atmosphäre immer mehr vergiftet wird, und zwar infolge der stetig stärker sowie umfangreicher werdenden Masse von Kohlendioxid, das durch die Menschen produziert wird und sich in den Gewässern, den Meeren und in der Atmosphäre ablagert. Das bringt jedoch wiederum weitere schadvolle Folgen mit sich, denn das beeinträchtigt und vernichtet massiv die Korallenriffe, die für zahllose Fischarten und diverses Meeresgetier wichtige Geburtsstätten und auch sichere Rückzugsgebiete vor Gefahren sind. Die zunehmende Versauerung der Gewässer, der Meere und die Belastungen des Kohlendioxids wirken sich aber auch auf dem Land, in den Wäldern, den Auen, Fluren, Mooren und den Sümpfen negativ auf alle Lebensformen und die Kleinstlebewesen und das Phytoplankton aus, das für die Ökosysteme und das Klima von zentraler Bedeutung ist. Dies, weil es durch Photosynthese einen Grossteil des Sauerstoffs der Erde produziert und Kohlenstoffdioxid bindet. Grundsätzlich bildet es die Grundlage der marinen Nahrungskette, weil es von den kleinen Organismen und auch von den grossen Meereslebewesen als Futter aufgenommen wird. Ausserdem dient es auch als sehr wichtiger Indikator für die Gesundheit und den Zustand von Meeresökosystemen, weil es empfindlich auf die Umweltveränderungen reagiert. Phytoplankton ist sehr wichtig für das Klima. Auch ist es sehr von Bedeutung, denn es verändert z.B. auch das Wachstum, und zwar kann bei steigenden Meerestemperaturen das Wachstum von Phytoplankton eingeschränkt werden, weil es die Ozeanschichtung verstärkt und dadurch den Nährstofftransport aus der Tiefe behindert. Auch erfolgen Artenverschiebungen, wobei diverse kleinere Phytoplanktonarten viel häufiger werden können, jedoch grössere Arten seltener werden, die entschieden wichtiger und diese eigentlich für den Kohlenstofftransport in die Tiefsee massgebend sind. Wird das Meerwasser aber wärmer, dann schwächt sich dies ab, wobei sich aber die Respiration resp. die Atmung von Organismen erhöht, wodurch mehr Aufgenommenes wieder an die Atmosphäre abgeben wird, was natürlich die Kohlenstoffspeicherung verringert. Die Funktionen von Phytoplankton sind für das Klima von Bedeutung, denn es produziert durch Photosynthese mindestens die Hälfte allen Sauerstoffs auf der Erde. Aus der Atmosphäre nimmt es CO2 auf und wandelt dieses in Biomasse um, folglich wäre dessen Gehalt viel höher, wenn dieser Vorgang des Phytoplanktons nicht stattfinden würde. Wenn jedoch das Phytoplankton abstirbt, dann sinken seine kohlenstoffreichen Körper auf den Meeresgrund ab und speichern dort unten den Kohlenstoff. Zuletzt habe ich dazu noch zu erklären, dass in bestimmten Regionen, wie z.B. im Südlichen Ozean, Phytoplankton-Aerosole die Wolkenbildung fördern, wodurch die Wärme nachlässt und dadurch eine gewisse kühlende Wirkung auf das Klima ausübt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Despite the various dives with Sfath to the bottom of the deepest deep in the Mariana Trench and the diverse marine life and its countless fascinating mountain landscapes, the depth of the oceans remains a great mystery to me. There is still so much that remains to be discovered by me – if I get around to making these discoveries. And with that I have actually said some of what I have learnt from Sfath and still remember, which for you is probably …&lt;br /&gt;
| Die Tiefe der Meere bleibt mir trotz den diversen Tauchgängen mit Sfath bis zum Grund des tiefsten Tiefs im Marianengraben und der vielfältigen Meereslebenswelt und ihren zahllosen faszinierenden Gebirgslandschaften ein grosses Geheimnis. Weiterhin bleibt mir sehr vieles, was noch meiner Entdeckung harrt – wenn ich noch dazu komme, diese Entdeckungen zu machen. Und damit habe ich eigentlich einmal einiges von dem gesagt, was ich alles von Sfath gelernt und noch in Erinnerung habe, was wohl für dich …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … was very interesting, which is why I also did not interrupt you in your flow of words with questions. I also know from Sfath&#039;s annals that you were also with him all over the planet and also in the various primeval forests and deserts etc. as well as on top of the highest mountain peaks where…&lt;br /&gt;
| … sehr interessant war, weshalb ich dich in deinem Redefluss auch nicht mit Fragen unterbrochen habe. Aus den Annalen von Sfath ist mir auch bekannt, dass du mit ihm auch überall auf dem Planeten und auch in den verschiedenen Urwäldern und Wüsten usw. sowie zuoberst auf den höchsten Bergspitzen warst, wo…&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … yes, yes, but I do not want to talk about that, because I do not want to take the place of the madmen of this world who believe that they have achieved something Gewalt with their first ascents. Many believed, and still believe today, that the climb was necessary to make a name for themselves, to be a celebrity throughout the world, like countless others, such as actors, politicians and many others. Many have also lost their lives while scrambling up mountains, which could not happen to me with Sfath, because he was always very concerned about me, and besides, I did not have to climb a mountain, because we could get to the top of mountains everywhere with his beamship.&lt;br /&gt;
| … ja, ja, aber davon will ich nicht reden, denn den Verrückten dieser Welt, die glauben, dass sie mit ihren Erstbesteigungen Gewaltiges geleistet hätten, will ich den Rang nicht ablaufen. Viele glaubten ja, und glauben noch heute, dass das Erklimmen notwendig sei, um sich einen Namen zu machen, der in der ganzen Welt eine Berühmtheit zu sein habe, wie unzählige andere, wie Schauspieler, Politiker und viele andere. Viele haben dabei ja beim Hochkraxeln auf die Berge auch ihr Leben eingebüsst, was mir mit Sfath eben nicht passieren konnte, denn er war immer sehr besorgt um mich, und ausserdem war es ja so, dass ich nicht auf einen Berg hochsteigen musste, denn überall gelangten wir mit seinem Strahlschiff auf die Berggipfel.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Of course, that was also to be expected. But now, dear friend, it is time for me to return, for my duty calls me. Goodbye.&lt;br /&gt;
| Natürlich, das war ja auch zu vermuten. Jetzt aber, lieber Freund, ist es für mich wieder Zeit, denn meine Pflicht ruft mich. Auf Wiedersehn.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Sure, time passes so quickly. Goodbye.&lt;br /&gt;
| Klar, die Zeit vergeht ja so schnell. Auf Wiedersehn.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 3rd November 2025&lt;br /&gt;
| 3. November 2025&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Since you are also here today dictating to me what we talked about together, which is actually our last conversation, I think I can give you this to read. The whole thing relates to what relates to this crazy sectarian African American who is plotting against all FIGUans and therefore also against me with lies and accusations made out of thin air. He is now also dragging innocent third parties and persons not involved with FIGU into his web of lies and accusations. I did not want to mention his name, but now this is happening elsewhere, which I cannot prevent, because this man has gone too far with his lying accusations and therefore others are fighting back and mentioning his name. So, here you can read what is going on and what I had already orientated Quetzal about.&lt;br /&gt;
| Da du ja auch heute da bist und mir das diktierst, was wir zusammen gesprochen haben, was ja eigentlich unser letzthin geführtes Gespräch ist, so denke ich, dass ich dir dies hier zum Lesen geben kann. Das Ganze bezieht sich darauf, was sich auf diesen verrückten sektiererischen Afroamerikaner bezieht, der gegen alle FIGUaner und also auch gegen mich mit aus der Luft gegriffenen Lügen und Anschuldigungen intrigiert. Dieser zieht nun auch unschuldige Dritte und mit der FIGU nicht involvierte Personen in sein Lügen-Beschuldigungswerk hinein. Seinen Namen wollte ich zwar nicht nennen, doch nun geschieht das anderweitig, was ich nicht verhindern kann, weil dieser Mann zu weit gegangen ist mit seinen Lügenanschuldigungen und sich daher andere zur Wehr setzen und seinen Namen nennen. Also, hier kannst du lesen, was los ist und worüber ich bereits Quetzal orientiert hatte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Well, passive members have also written to us about this nonsense from … and I am attaching one of the following letters so that you can see what is going on.&lt;br /&gt;
| Nun, es haben sich auch noch Passivmitglieder gemeldet, die uns bezüglich dieses Unsinns von … geschrieben haben, wobei ich eines der folgenden Schreiben noch anhänge, damit du siehst, was geht und läuft.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal has informed us about this, but let us see …&lt;br /&gt;
| Quetzal hat uns darüber orientiert, doch lass sehen …&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify cambria line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Mail from Michael Horn dated 30.10.25, 17:56 hrs&lt;br /&gt;
| Mail von Michael Horn vom 30.10.25, 17.56 h&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Dear Billy, dear Bernadette and dear Michael, please take a look at the following documents. As you will see, Jedi Ramnarine falsely and fraudulently posed as a lawyer and wrote the alleged &#039;legal threats&#039; himself. I have received the following from the real lawyer, Ms Erin Klug:&lt;br /&gt;
| Lieber Billy, liebe Bernadette und lieber Michael, bitte seht euch die folgenden Unterlagen an. Wie ihr sehen werdet, hat sich Jedi Ramnarine fälschlicherweise und in betrügerischer Absicht als Anwalt ausgegeben und die angeblichen ‹rechtlichen Drohungen› selbst verfasst. Ich habe Folgendes von der echten Anwältin, Frau Erin Klug, erhalten:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| On 9th September 2025 at 12:54 hrs, Erin Klug wrote &amp;lt;…&amp;gt;:&lt;br /&gt;
| Am 9. September 2025 um 12:54 Uhr schrieb Erin Klug &amp;lt;…&amp;gt;:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dear Mr Horn,&lt;br /&gt;
| Sehr geehrter Herr Horn,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We have received the attached letter and correspondence. Please note that we do not and have never represented Mr Ramnarine. We have never communicated with Mr Ramnarine. We have responded to the Michigan State Bar Grievance Commission accordingly.&lt;br /&gt;
| wir haben das beigefügte Schreiben und die Korrespondenz erhalten. Bitte beachten Sie, dass wir Herrn Ramnarine weder vertreten noch jemals vertreten haben. Wir haben nie mit Herrn Ramnarine kommuniziert. Wir haben der Beschwerdekommission für Rechtsanwälte des Bundesstaates Michigan entsprechend geantwortet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Erin Klug is being impersonated by an unknown third party. We have reported this matter to the FBI, the Michigan State Bar Association, the Michigan State Bar Grievance Commission, and the United States Patent and Trademark Office.&lt;br /&gt;
| Erin Klug wird von einer unbekannten dritten Partei imitiert. Wir haben diese Angelegenheit dem FBI, der Anwaltskammer des Bundesstaates Michigan, der Beschwerdekommission für Rechtsanwälte des Bundesstaates Michigan und dem Patent- und Markenamt der Vereinigten Staaten gemeldet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thank you,&lt;br /&gt;
| Vielen Dank,&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Erin&lt;br /&gt;
| Erin&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold size22px&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Erin Klug&lt;br /&gt;
| Erin Klug&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;italic size22px no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Patent &amp;amp; Trademark Attorney&lt;br /&gt;
| Patent &amp;amp; Trademark Attorney&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;responsive-image line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:20%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR920_Image2.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/e/e2/CR920_Image2.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:20%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR920_Image2.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/e/e2/CR920_Image2.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| (Note: We have the content of the original email from the law firm, but it will not be published because the email is protected by copyright.)&lt;br /&gt;
| (Anmerkung: Der Inhalt der Original-Mail der Anwaltskanzlei liegt uns vor, wird aber nicht veröffentlicht, weil die Mail unter Urheberrechtsschutz steht.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I had initiated action by reporting the threats from what I believed to be the actual attorney and the law firm. They were notified and subsequently contacted and received the documents. I agreed not to write publicly about the matter. After reading what you said in CR 919, I wrote to Mrs Klug to see if there were any further restrictions on her part. Since this harassment has affected me, my family and others, I reserve the right to provide you, Billy, and the public with corresponding information. But I will wait and see what Mrs Klug has to say.&lt;br /&gt;
| Ich hatte Massnahmen eingeleitet, indem ich die Drohungen von dem, wie ich annahm, tatsächlichen Anwalt und der Anwaltskanzlei gemeldet hatte. Diese wurden benachrichtigt und daraufhin kontaktiert und erhielten die Unterlagen. Ich habe zugestimmt, nicht öffentlich über die Angelegenheit zu schreiben. Nachdem ich gelesen habe, was Sie in KB919 gesagt haben, habe ich Frau Klug angeschrieben, um zu erfahren, ob es noch irgendwelche Einschränkungen von ihrer Seite gibt. Da diese Belästigung mich, meine Familie und andere betroffen hat, behalte ich mir das Recht vor, Ihnen, Billy, und der Öffentlichkeit entsprechende Informationen zur Verfügung zu stellen. Aber ich werde abwarten, was Frau Klug zu sagen hat.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Salome,&lt;br /&gt;
| Salome,&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| MH&lt;br /&gt;
| MH&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Translated with DeepL.com (free version)&lt;br /&gt;
| Übersetzt mit DeepL.com (kostenlose Version)&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| On 08/10/2025 17:52 wrote … S. &amp;lt;s … … &amp;gt;:&lt;br /&gt;
| Am 08.10.2025 um 17:52 schrieb … S. &amp;lt;s … … &amp;gt;:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Salome Bernadette!&lt;br /&gt;
| Salome Bernadette!&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am contacting you because I have been thinking about the troublesome drama regarding slander or accusations.&lt;br /&gt;
| ich melde mich bei dir, weil ich mir bzgl. des lästigen Dramas hinsichtlich der Verleumdungen resp. Anschuldigungen Gedanken gemacht habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A case has come to light in Austria that also involved &#039;insults and hatred etc. on the net&#039;, and this case is still ongoing. In this particular case, it is now the case that all the &#039;perpetrators&#039; who have made unfair comments about Mr Born-Mena on social networks have been or are being investigated. I thought it might be an option to consider something like this. Perhaps there is a litigation funder who would look at our case. I do not think it can be that lies and crazy allegations are simply being made on the net against Billy, the FIGU in general and even against certain individual FIGU members (link below…). So this is really disgusting to me. I understand that Billy does not want to defend himself against this. But if individual FIGU members are being framed as criminal elements, we should not just take it lying down if there is a way to counter the insanity through the courts.&lt;br /&gt;
| Und zwar wurde in Österreich ein Fall bekannt, bei dem es auch um ‹Beschimpfungen und Hass usw. im Netz› ging, resp. ist dieser Fall noch im Laufen. In diesem besonderen Fall ist es nun so, dass sämtliche ‹Täter› ausgeforscht wurden resp. werden, die sich in sozialen Netzwerken in unlauterer Weise gegenüber Herrn Born-Mena geäussert haben. Ich dachte mir, dass es möglicherweise eine Option wäre, so etwas anzudenken. Vielleicht gibt es einen Prozessfinanzierer, der sich unseren Fall ansehen würde. Ich denke, dass es nicht sein kann, dass einfach im Netz Lügen und irrwitzige Behauptungen aufgestellt werden die sich gegen Billy, die FIGU im Allgemeinen und sogar gegen bestimmte einzelne FIGU-Mitglieder (Link unten…) richten. Also das ist mir wirklich zuwider. Ich verstehe, dass Billy sich dagegen nicht wehren möchte. Aber wenn einzelne FIGU-Mitglieder als kriminelle Elemente hingestellt werden, sollten wir das nicht einfach so hinnehmen, wenn es eine Möglichkeit gibt, dem Irrsinn gerichtlich entgegenzutreten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| After I went looking for D&#039;s scribblings, I came across two different pages yesterday, one of which has the reference at the bottom:&lt;br /&gt;
| Nachdem ich mich auf die Suche nach D‘s Geschreibsel machte, bin ich gestern auf zwei verschiedene Seiten gestossen, wobei auf einer Seite ganz unten der Hinweis steht:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| https://dangersofbillymeiercultists.com/&lt;br /&gt;
| https://dangersofbillymeiercultists.com/&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;Public Call to Action:&lt;br /&gt;
| &amp;quot;Public Call to Action:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| If you have been harmed by Billy Meier, MH, FIGU, or any of their affiliates:&lt;br /&gt;
| If you have been harmed by Billy Meier, MH, FIGU, or any of their affiliates:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Submit your story anonymously. We are gathering an international class action legal bundle and have already won several early battles. You will be protected.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Submit your story anonymously. We are gathering an international class action legal bundle and have already won several early battles. You will be protected.&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Greetings! S.&lt;br /&gt;
| Gruss! S.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Reply to S. from 12.10.25&lt;br /&gt;
| Antwort an S. vom 12.10.25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Salome S.&lt;br /&gt;
| Salome S.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Excuse me for only replying to you now. We have had a problem with our mail server since Thursday morning, which could only be resolved yesterday evening. But now everything is working fine again.&lt;br /&gt;
| Bitte entschuldige, dass ich Dir erst jetzt antworte. Wir hatten seit Donnerstag früh ein Problem mit unserem Mail-Server, das erst gestern abend behoben werden konnte. Jetzt funktioniert aber alles wieder bestens.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We know who is behind this website and the matter is in good hands.&lt;br /&gt;
| Wir wissen, wer hinter dieser Webseite steckt und die Sache ist in besten Händen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| We ourselves do not want to and cannot get involved in a legal dispute with the owner of the website because we have to assume that, for various obvious reasons, our rights would be disregarded and, in the worst case, the owner would be supported. By not reacting, we are giving the person the lie anyway, and we also do not assume that they have already been able to recruit persons for a class action. It is certainly nothing but hot air and not worth mentioning.&lt;br /&gt;
| Wir selbst wollen und können uns nicht auf einen Rechtsstreit mit der Eignerperson der Webseite einlassen, weil wir davon ausgehen müssen, dass aus verschiedenen naheliegenden Gründen unser Recht missachtet und die Eignerperson schlimmstenfalls noch unterstützt würde. Durch unsere Nicht-Reaktion strafen wir diese Person ja sowieso Lügen, und wir gehen auch nicht davon aus, dass sie bereits Personen für eine Sammelklage rekrutieren konnte. Es ist sicher nichts als heisse Luft und nicht der Rede wert.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Of course, such actions are repugnant, but in our experience the least damage is done if we simply keep quiet, because then the matter simply dissolves due to a lack of response from our side.&lt;br /&gt;
| Natürlich sind solche Aktionen widerwärtig, aber unserer Erfahrung nach entsteht dann am wenigsten Schaden, wenn wir einfach schweigen, weil sich dann die Sache mangels Resonanz von unserer Seite einfach auflöst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Apart from that, we have not the slightest reason to take the unfounded accusations and allegations personally, because we have done nothing wrong.&lt;br /&gt;
| Abgesehen davon haben wir nicht den geringsten Anlass, die haltlosen Anwürfe und Beschuldigungen persönlich zu nehmen, weil wir uns ja nichts haben zuschulden kommen lassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Kind regards, also from Billy, and Salome&lt;br /&gt;
| Lieber Gruss, auch von Billy, und Salome&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Bernadette&lt;br /&gt;
| Bernadette&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| All this just leaves me astonished, and I do not want to take a position on the whole thing, because trying to understand such a tiresome thing intellectually is like paying attention to it, which it is not worthy of.&lt;br /&gt;
| Das alles lässt mich nur erstaunen, und zum Ganzen will ich aber keine Stellung beziehen, denn eine derart leidige Sache verstandesmässig nachvollziehen zu wollen, ist so, als würde dieser Beachtung geschenkt, die sie aber nicht des Wertes ist.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I think so too, which is why nothing will also be done from our side, because it would only be &#039;carrying water into the Rhine&#039;, as we say for doing useless things. Unfortunately, this … is apparently really sick in the head as a result of hatred and therefore also no longer sane. Besides, this is apparently not taken lightly in America, as Erin Klug&#039;s letter indicates.&lt;br /&gt;
| Das denke ich auch, weshalb von unserer Seite auch nichts unternommen werden wird, denn es wäre nur ‹Wasser in den Rhein getragen›, wie wir für Nutzloses zu tun sagen. Leider ist dieser … offenbar wirklich infolge von Hass im Kopf krank und deshalb auch nicht mehr zurechnungsfähig. Ausserdem wird dies in Amerika offenbar nicht auf die leichte Schulter genommen, wie aus dem Schreiben von Erin Klug hervorgeht.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is indeed to be assumed from the letter.&lt;br /&gt;
| Das ist tatsächlich aus dem Schreiben anzunehmen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| There is … but it is his own fault. What he gets himself into with his hatred and his lies, that is what he has to pay for, as it is. The human being has to answer for his own actions, whether they are positive or negative But something else: The letter here, which Quetzal photographed and said that he would pass the whole thing on to Ptaah, I want to ask again whether an answer is to be expected and whether Ptaah has responded to it at all or whether the whole thing has been &#039;forgotten&#039;?&lt;br /&gt;
| Da ist … aber selbst schuld. Was er sich mit seinem Hass und seinen Lügen einhandelt, das hat er eben auszubaden, wie das so ist. Jeder Mensch hat für sein eigenes Tun geradezustehen, und zwar, ob es positiv oder negativ ist Doch etwas anderes: Den Brief hier, den ja Quetzal abgelichtet und gesagt hat, dass er das Ganze Ptaah übermitteln wird, da will ich nochmals fragen, ob darauf Antwort zu erwarten ist und ob Ptaah überhaupt darauf reagiert hat oder ob das Ganze ‹vergessen› wurde?&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Question to &#039;Billy&#039; Eduard Albert Meier (BEAM)&lt;br /&gt;
| Frage an ‹Billy› Eduard Albert Meier (BEAM)&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Referring to the nine hundred and sixteenth contact of Saturday, the 23rd of August 2025, 6.47 h, as well as to earlier statements in the contact reports&lt;br /&gt;
| Bezugnehmend auf den neunhundertsechzehnten Kontakt vom Samstag, 23. August 2025, 6.47 h, sowie auf frühere Aussagen in den Kontaktberichten&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dear Billy,&lt;br /&gt;
| Lieber Billy,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| from your published contact reports – especially the conversation with Quetzal – it is clear that his grandfather was commissioned by a Plejaren committee to accompany you since your birth, to teach you and to give you insights into the past, the future and reality.&lt;br /&gt;
| aus deinen veröffentlichten Kontaktberichten – insbesondere dem Gespräch mit Quetzal – geht hervor, dass sein Grossvater von einem plejarischen Gremium damit beauftragt wurde, dich seit deiner Geburt zu begleiten, dich zu belehren und dir Einblicke in Vergangenheit, Zukunft und die Wirklichkeit zu ermöglichen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| From what I could gather from your statements, Quetzal&#039;s grandfather apparently also made written records in his mother tongue – the Sarat language – using the Plejaren alphabet.&lt;br /&gt;
| Wie ich deinen Aussagen entnehmen konnte, verfasste der Grossvater von Quetzal offenbar auch schriftliche Aufzeichnungen in seiner Muttersprache – der Sarat-Sprache – unter Verwendung des plejarischen Alphabets.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In this context, I have the following question:&lt;br /&gt;
| In diesem Zusammenhang stellt sich mir folgende Frage:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| If the Plejaren alphabet could be officially integrated into the international Unicode system and thus made digitally representable worldwide – would it, in your view, be conceivable or even permitted to transcribe certain original texts or excerpts from Quetzal&#039;s grandfather&#039;s records in this authentic written form or to represent them for certain study or preservation purposes, provided that it is done in compliance with the given confidentiality obligations?&lt;br /&gt;
| Wenn das plejarische Alphabet offiziell in das internationale Unicode-System integriert und somit weltweit digital darstellbar gemacht werden könnte – wäre es aus deiner Sicht denkbar oder überhaupt erlaubt, bestimmte Originaltexte oder Auszüge aus den Aufzeichnungen von Quetzals Grossvater in dieser authentischen Schriftform zu transkribieren oder für bestimmte Studien- oder Bewahrungszwecke darzustellen, vorausgesetzt, es geschieht unter Beachtung der gegebenen Schweigepflichten?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Could this possibly be a contribution to preserving some of the original wisdom and language in its unadulterated form, without any loss of meaning through earthly translation or interpretation?&lt;br /&gt;
| Könnte dies möglicherweise ein Beitrag sein, um einen Teil der ursprünglichen Weisheit und Sprache in ihrer unverfälschten Form zu bewahren, ohne dass durch irdische Übersetzung oder Interpretation Bedeutungsverluste entstehen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Or would such a purely formal presentation – without deciphering the content – also already be a violation of the confidentiality imposed on you?&lt;br /&gt;
| Oder wäre auch eine solche rein formale Darstellung – ohne inhaltliche Entschlüsselung – bereits ein Verstoss gegen das dir auferlegte Schweigegebot?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| With heartfelt thanks to you for your time and your decades of work in the service of truth and the development of consciousness&lt;br /&gt;
| Mit herzlichem Dank für deine Zeit und dein jahrzehntelanges Wirken im Dienste der Wahrheit und Bewusstseinsentwicklung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Best regards&lt;br /&gt;
| Liebe Grüsse&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;italic no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Blerim&lt;br /&gt;
| Blerim&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| We cannot speak of forgetting, but of the fact that it was discussed in detail by the committee, because Ptaah decided that Blerim&#039;s request should be considered and he therefore brought the matter to the committee and had it discussed. However, it was rejected after lengthy and detailed deliberation, with various reasons being given that were considered plausible.&lt;br /&gt;
| Von Vergessen kann nicht gesprochen werden, sondern davon, dass darüber eingehend diskutiert wurde, und zwar beim Gremium, weil Ptaah befunden hat, dass das Ansinnen Blerims bedacht zu werden sei und er deshalb das Anliegen beim Gremium vorbrachte und über dieses beraten liess. Es wurde jedoch nach längerer und eingehender Beratung abgelehnt, wobei dazu verschiedentliche Begründungen angeführt wurden, die als plausibel erachtet wurden.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Nothing can be done about that, I thought. In general, you do not get involved in anything. But I would like to show you this, which Achim emailed to me:&lt;br /&gt;
| Dagegen kann nichts getan werden, das dachte ich schon. Allgemein lasst ihr euch ja auf nichts ein. Da will ich dir aber noch dies zeigen, was mir Achim gemailt hat:&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold force-line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Groundwork&lt;br /&gt;
| Grundlagenarbeit&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What Billy and the FIGU&lt;br /&gt;
| Was Billy und die FIGU&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| are doing in the modern era of the&lt;br /&gt;
| in der Neuzeit des&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21st century,&lt;br /&gt;
| 21. Jahrhunderts verrichten,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| is like the foundation&lt;br /&gt;
| gleicht dem Fundament&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| of a house on which&lt;br /&gt;
| eines Hauses, auf dem&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| humanity after a&lt;br /&gt;
| die Menschheit nach einem&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| long standstill of its&lt;br /&gt;
| langen Stillstand ihrer&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| evolution in the 4th millennium&lt;br /&gt;
| Evolution im 4. Jahrtausend&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| finally the house of knowledge,&lt;br /&gt;
| endlich das Haus des Wissens,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| wisdom and love&lt;br /&gt;
| der Weisheit und der Liebe&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| to live in it in&lt;br /&gt;
| bauen wird, um darin in&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| unity, harmony and joy,&lt;br /&gt;
| Einheit, Harmonie und Freude,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| in the awareness of unity with&lt;br /&gt;
| im Bewusstsein der Einheit mit&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Creation and its high task&lt;br /&gt;
| der Schöpfung und ihrer hohen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| task will learn, understand itself&lt;br /&gt;
| Aufgabe lernen, sich verstehen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| and joyfully evolve.&lt;br /&gt;
| und freudig evolutionieren wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Achim Wolf, www.freundderwahrheit.de&lt;br /&gt;
| Achim Wolf, www.freundderwahrheit.de&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1st November 2025&lt;br /&gt;
| 1. November 2025&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold force-line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| One with Everything&lt;br /&gt;
| Eins mit allem&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In the perfect harmony&lt;br /&gt;
| In der perfekten Harmonie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| of free, unspoilt nature&lt;br /&gt;
| der freien, unberührten Natur&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The human being is in himself&lt;br /&gt;
| ist der Mensch in sich selbst&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| another being with open&lt;br /&gt;
| ein anderes Wesen mit offenen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| and unbound senses and&lt;br /&gt;
| und ungebundenen Sinnen und&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| joyful, happy thoughts and&lt;br /&gt;
| freudigen, glücklichen Gedanken&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| and feelings when he thinks&lt;br /&gt;
| und Gefühlen, wenn er im&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| awareness that he thinks, feels&lt;br /&gt;
| Bewusstsein dessen denkt, fühlt&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| and senses that he is one with everything&lt;br /&gt;
| und empfindet, dass er mit allem&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| with everything in the nature of Creation&lt;br /&gt;
| in der Schöpfungsnatur eins und&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| inseparably connected.&lt;br /&gt;
| untrennbar verbunden ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Achim Wolf, www.freundderwahrheit.de 1st November 2025&lt;br /&gt;
| Achim Wolf, www.freundderwahrheit.de 1. November 2025&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold force-line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| All-encompassing Self-responsibility&lt;br /&gt;
| Allumfassende Selbstverantwortung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The human being on Earth can only&lt;br /&gt;
| Der Mensch der Erde kann sich&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| himself out of the darkness&lt;br /&gt;
| nur selbst aus der Dunkelheit&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| of ignorance and his self-induced&lt;br /&gt;
| des Unwissens und seiner selbst&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| self-induced tyranny and&lt;br /&gt;
| hervorgerufenen Tyrannei und&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| self-imposed tyranny and self-importance.&lt;br /&gt;
| Selbstherrlichkeit befreien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Even if he believes that a&lt;br /&gt;
| Auch wenn er glaubt, dass ein&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| God guides and determines his&lt;br /&gt;
| Gott sein Schicksal lenkt und&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| destiny, it is always&lt;br /&gt;
| bestimmt, so ist es doch immer&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| his own might of consciousness and&lt;br /&gt;
| seine eigene Macht des Bewusstseins&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| and the Creation-life-energy,&lt;br /&gt;
| und der Schöpfungslebensenergie,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| through which he can control everything without exception&lt;br /&gt;
| durch die er ausnahmslos alles&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| by virtue of natural causality&lt;br /&gt;
| kraft der natürlichen Kausalität&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| itself and responsibly.&lt;br /&gt;
| selbst und verantwortlich bestimmt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Achim Wolf, www.freundderwahrheit.de&lt;br /&gt;
| Achim Wolf, www.freundderwahrheit.de&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1st November 2025&lt;br /&gt;
| 1. November 2025&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2 force-line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU Has Two New YouTube Channels Where You Can Find Out More About Billy,&lt;br /&gt;
| Die FIGU hat zwei neue YouTube Kanäle, auf denen ihr mehr über Billy,&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| the Plejaren and the Creation-energy Teaching:&lt;br /&gt;
| die Plejaren und die Schöpfungsenergielehre erfahren könnt:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| German:&lt;br /&gt;
| Deutsch:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Michael von Hinterschmidrüti&lt;br /&gt;
| Michael von Hinterschmidrüti&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender9492&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender9492&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| English:&lt;br /&gt;
| Englisch:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Michael from Hinterschmidrueti&lt;br /&gt;
| Michael from Hinterschmidrueti&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender4347&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender4347&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Neutral information on the current situation and other important topics:&lt;br /&gt;
| Neutrale Informationen zur aktuellen Lage und zu anderen wichtigen Themen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Special edition Zeitzeichen:&lt;br /&gt;
| Sonderausgabe Zeitzeichen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen&lt;br /&gt;
| https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Next Contact Report==&lt;br /&gt;
[[Contact Report 921]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Source==&lt;br /&gt;
[https://www.figu.org/ch/files/downloads/kontaktberichte/figu_kontaktbericht_920.pdf Contact Report 920 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
{{LINKNAVS}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Site_News&amp;diff=122866</id>
		<title>Site News</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Site_News&amp;diff=122866"/>
		<updated>2025-11-16T04:28:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:News]]&lt;br /&gt;
Trang này chứa thông tin về các bài viết và file media mới được thêm vào wiki này.&lt;br /&gt;
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__&lt;br /&gt;
&amp;lt;onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Ngày 13 tháng 11 năm 2025===&lt;br /&gt;
* Đã thêm bản dịch tiếng Việt sơ bộ mới của  [[Contact Report 920]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===30th October 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 919]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===7th October 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 918]]&lt;br /&gt;
===Ngày 24 tháng 9 năm 2025===&lt;br /&gt;
* Đã thêm bản dịch tiếng Việt sơ bộ mới của [[Contact Report 917]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ngày 1 tháng 9 năm 2025===&lt;br /&gt;
* Đã thêm bản dịch tiếng Việt sơ bộ mới của [[Contact Report 916]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===15th August 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 915]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===1st August 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 914]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===17th July 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 913]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ngày 23 tháng 6 năm 2025===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Đã thêm bản dịch tiếng Việt sơ bộ mới bằng DeepL của [[Contact Report 912]]&lt;br /&gt;
===Ngày 31 tháng 5 năm 2025===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Đã thêm bản dịch tiếng Việt sơ bộ mới bằng DeepL của [[Contact Report 911]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ngày 14 tháng 5 năm 2025===&lt;br /&gt;
* Đã thêm bản dịch tiếng Việt sơ bộ mới bằng DeepL của [[Contact Report 910]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ngày 2 tháng 5 năm 2025===&lt;br /&gt;
* Đã thêm bản dịch tiếng Việt sơ bộ mới bằng DeepL của [[Sự tương đương, Quyền bình đẳng và Sự bình đẳng]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ngày 30 tháng 4 năm 2025===&lt;br /&gt;
* Đã thêm bản dịch tiếng Việt sơ bộ mới bằng DeepL của [[Điều Trường Học Không Nói Với Bạn – Phần 1]]&lt;br /&gt;
* Đã thêm bản dịch tiếng Việt sơ bộ mới bằng DeepL của [[Điều Trường Học Không Nói Với Bạn – Phần 2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ngày 14 tháng 4 năm 2025===&lt;br /&gt;
* Đã thêm bản dịch tiếng Việt sơ bộ mới bằng DeepL của [[Contact Report 909]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===5th April 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 908]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===19th March 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 907]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===4th March 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Bulletin 120]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===24th February 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 906]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===19th February 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 905]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===27th January 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 904]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===17th January 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 903]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===16th January 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Christmas …]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===15th January 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Natural Law Thinking]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===6th January 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 902]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===7th December 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[How the Human Being Can Increase Their Own Physical Energy Levels in Everyday Life]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===5th December 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 901]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===17th November 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 900]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===22nd October 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 899]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===16th October 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 898]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===9th October 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[A Word about Man and Woman …]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===7th October 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 897]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===1st October 2014===&lt;br /&gt;
* Uploaded [[:File:Billy Meier Figu Bulletin Periodika Sammlung Komplett Gesamtausgabe in 1 Band - 4214 Seiten - Jahr 2022.pdf|PDF document containing all Bulletins, Special Bulletins, Open Letters, Age of Aquarius Newsletters from April 1995 to September 2014 in German]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===27th September 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 896]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===8th September 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Aggression, Gewalt and Terrorism]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===7th September 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[An Interview with a UFO Contactee]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===28th August 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 895]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===18th August 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 893]]&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 894]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===11th August 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new FIGU-Landesgruppe Australia official English translation of [[Contact Report 892]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===11th July 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 891]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===17th June 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 890]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===14th June 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 889]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===13th June 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 888]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===5th June 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Hatred Makes the Human Beings Inhuman]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===14th May 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 887]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===8th May 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 886]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===24th April 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Human and Being Human]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===21st April 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 885]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===20th April 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 84]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===16th April 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 884]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===11th April 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 883]]&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 83]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===8th April 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 882]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===5th April 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 82]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===3rd April 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 81]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===1st April 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 80]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===27th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 881]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===26th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 79]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===22nd March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[The Human Being Must in Their Life Do Everything Affirmatively and Consciously]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===19th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 78]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===17th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 77]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===15th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 880]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===14th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 76]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===13th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 75]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===7th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 74]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===5th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 879]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===4th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 73]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===25th February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 72]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===20th February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 71]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===19th February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 878]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===17th February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 70]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===14th February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 877]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===12th February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 69]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===9th February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 68]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===5th February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 66]]&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 67]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===3rd February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 65]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===2nd February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[The Human Beings Might Through Their Thoughts and Feelings]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===31st January 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===23rd January 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[How and Why Evil Begins in Human Beings]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===22nd January 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Reverence and Honour Are the Primal Forces of All Knowledge]]&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 875]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===15th January 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[We Are Not Alone in the Vastness of Space]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===9th January 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 874]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===4th January 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[The Revitalisation of Consciousness through the Teaching of the Spirit]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Older News==&lt;br /&gt;
* [[Archived News January 2014 To December 2023]]&lt;br /&gt;
* [[Archived News January 2013 To December 2013]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Contact_Report_917&amp;diff=122865</id>
		<title>Contact Report 917</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Contact_Report_917&amp;diff=122865"/>
		<updated>2025-09-29T16:53:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: /* Báo cáo Liên lạc 917 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Giới thiệu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt; * Ngày giờ liên lạc: Chủ Nhật, ngày 7 tháng 9 năm 2025 08:51 giờ &lt;br /&gt;
* Ngày dịch bản gốc: Thứ Tư, ngày 24 tháng 9 năm 2025&lt;br /&gt;
* Hiệu đính và cải tiến: Joseph Darmanin &lt;br /&gt;
* Người liên hệ: Bermunda, [[Quetzal]] &lt;br /&gt;
* Bản dịch tiếng Việt: Eliza&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li style=&amp;quot;float:right; display:inline-block&amp;quot;&amp;gt;[[File:SSSC-Logo.png|frameless|160px|right|alt=Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte]]&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Tóm tắt ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;justify&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Đây là toàn bộ báo cáo tiếp xúc. Đây là bản dịch tiếng Việt sơ bộ không chính thức và rất có thể chứa lỗi. Xin lưu ý rằng mọi lỗi và sai sót... sẽ được sửa liên tục tùy theo thời gian rảnh của những người liên quan (theo hợp đồng với Billy/FIGU). Vì vậy, không được sao chép-dán và xuất bản phiên bản này ở nơi khác, vì mọi cải tiến và sửa đổi sẽ được thực hiện Ở ĐÂY trong phiên bản này!&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Báo cáo Liên lạc 917==&lt;br /&gt;
{| id=&amp;quot;center-align-buttons&amp;quot; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;span class=&amp;quot;btnHideVietnamese mw-ui-button&amp;quot;&amp;gt;Ẩn tiếng Việt&amp;lt;/span&amp;gt; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;span class=&amp;quot;btnHideHigh-German mw-ui-button&amp;quot;&amp;gt;Hide High German&amp;lt;/span&amp;gt; &lt;br /&gt;
|} &lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;language-heading no-line-break&amp;quot; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;div&amp;gt;Bản dịch Tiếng Việt&amp;lt;/div&amp;gt; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;div&amp;gt;Tiếng Đức gốc&amp;lt;/div&amp;gt; &lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
|  Liên lạc lần thứ chín trăm mười bảy&lt;br /&gt;
| Neunhundertzwölfter Kontakt&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Chủ Nhật, ngày 7 tháng 9 năm 2025 08:51 giờ&lt;br /&gt;
| Sonntag, 7. September 2025 8.51 Uhr&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Hôm nay tôi đến sớm vì có việc cần thảo luận với anh. Nhưng trước hết xin gửi lời chào tới anh, Eduard.&lt;br /&gt;
| Heute komme ich so früh, weil ich noch etwas mit dir zu besprechen habe. Sei aber gegrüsst, Eduard.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Cũng xin chào anh, người bạn của tôi, và cả Bermunda nữa. Chuyện gì quan trọng thế!?&lt;br /&gt;
| Sei auch gegrüsst, mein Freund, wie auch du, Bermunda. Was ist denn so wichtig!?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Đừng để ý đến tôi nữa, vì tôi chỉ là người quan sát im lặng ở đây cho đến khi anh nói chuyện xong với Quetzal – nhưng cũng xin chào anh – vì câu hỏi của Quetzal cũng liên quan đến tôi và tôi có vấn đề tương tự cần giải quyết, bởi... Nên vấn đề này giống hệt của Quetzal, chỉ là...&lt;br /&gt;
| Beachte mich nicht weiter, denn ich bin nur schweigende Beisitzende hier, bis du mit Quetzal geredet hast – sei jedoch auch gegrüsst –, weil Quetzals Frage anderweitig auch mich betrifft und ich in etwa das gleiche Problem zu bewältigen habe, denn … Dieses ist also gleichartig wie das von Quetzal, nur eben …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tôi hiểu rồi, và có lẽ tốt nếu chúng ta có thể nói về điều này. Nhưng thú vị là 2 người đang đối mặt với những vấn đề giống nhau mà tôi không ngờ tới ở người Plejaren, rằng các bạn phải vật lộn với những thứ vốn phổ biến trên Trái Đất và tôi cứ nghĩ rằng với các bạn thì những...&lt;br /&gt;
| Das verstehe ich, und es ist wohl gut, wenn wir darüber sprechen können. Interessant finde ich aber, dass ihr 2 euch mit gleichen Problemen beschäftigt, die ich eigentlich bei euch Plejaren nicht vermutet hätte, eben, dass ihr euch mit solchen Dingen herumschlagt, weil diese auf der Erde gang und gäbe sind und ich dachte, dass bei euch diese …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| ...rằng chúng tôi sẽ không có chúng. Nhưng không phải vậy, vì chúng tôi cũng là con người như mọi người trên Trái Đất.&lt;br /&gt;
| … dass wir diese nicht hätten. Das jedoch ist nicht so, denn auch wir sind Menschen wie alle hier auf der Erde.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Hm – vậy thực ra các bạn chỉ vượt trội chúng tôi về mặt kỹ thuật và trong các vấn đề liên quan đến trật tự nhà nước, luật pháp, giáo dục, hòa bình và đời sống cộng đồng v.v..., còn về mặt...&lt;br /&gt;
| Hm – dann seid ihr uns Erdlingen eigentlich nur technisch und in den Dingen bezüglich eurer Staatsordnung, den Gesetzen, eurer Bildung und Friedlichkeit und des Zusammenlebens usw. überlegen, während ihr euch aber …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| ...vâng, điều đó khiến chúng tôi...&lt;br /&gt;
| … ja, damit sind wir …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| ...không hơn gì chúng tôi - những cư dân Trái Đất, nhiều người trong chúng tôi phải đối mặt với điều đó, thật đáng tiếc. Bản thân tôi cũng phải đối mặt, đáng buồn là nhiều lần, như ở sa mạc Bắc Phi, rồi ở Ấn Độ và – chuyện đã xảy ra, tôi hoàn toàn đơn độc và phải tự xoay sở.&lt;br /&gt;
| … nicht besser dran als wir Erdlinge, die wir eben, oder eben viele von uns, damit leider herumzuschlagen haben. Auch ich hatte damit fertig zu werden, leider mehrmals, so z.B. in der Wüste Nordafrikas, dann auch in Indien und – nun, es war eben geschehen, und ich war mutterseelenallein und musste damit fertigwerden.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Chúng tôi biết điều đó, và hẳn là rất khó khăn cho anh. Nhưng anh đã xoay xở được. Đó là lý do Bermunda và tôi muốn nghe lời khuyên của anh, vì anh đã giải quyết được một mình và... vâng, nên sau đây, Eduard, chuyện này chỉ giữa chúng ta thôi, vì...&lt;br /&gt;
| Das wissen wir, und es war wohl sehr schwer für dich. Du hast es aber doch zu bewältigen verstanden. Deshalb wollen Bermunda und ich deine Ratgebung, denn du hast es im Alleingang zu bewältigen verstanden und … ja, deshalb folgendes, Eduard, was aber unter uns bleiben soll, denn …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tôi hiểu rồi, vậy tôi sẽ chỉ các anh cách tiếp cận vấn đề và giải pháp. Nhưng toàn bộ việc này cần kiên nhẫn và thời gian, bởi...&lt;br /&gt;
| Verstehe, dann sage ich, wie ihr die ganze Sache angehen und ihr sie lösen könntet. Das Ganze braucht aber Geduld und damit Zeit, denn …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Vấn đề của tôi cũng thế... Nhưng thực sự phải giữ kín chuyện này.&lt;br /&gt;
| Es handelt sich bei mir auch darum … Das soll aber wirklich unter uns bleiben.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tất nhiên, như với cả Bermunda nữa, nếu sau này mọi thứ bị tiết lộ thì những dấu chấm nhỏ của tôi sẽ xuất hiện. Hơn nữa, không có gì xấu hổ khi cả hai thừa nhận đây là vấn đề và hỏi tôi cách vượt qua. Giờ Quetzal hãy nói đi, tôi cần biết toàn bộ để đưa ra lời khuyên chính xác - nếu tôi có thể.&lt;br /&gt;
| Natürlich, wie das auch bei dir ist, Bermunda, wenn mir später alles diktiert wird, dann kommen einfach meine Pünktchen zum Einsatz. Ausserdem ist es keine Schande für euch beide, dass das für euch ein Problem ist, und ihr mich fragt, was zu tun ist, um dies zu bewältigen. Jetzt sprich aber auch du, Quetzal, denn es ist ja notwendig für mich, das Ganze zu wissen, denn nur dadurch kann ich den richtigen Rat geben – wenn ich das dann überhaupt kann.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Như đã nói, đó là vấn đề về... Tuy nhiên giờ đây tôi không biết giải quyết thế nào...&lt;br /&gt;
| Wie ich schon sagte, handelt es sich … Das ist nun jedoch ein Problem, zu dem ich nicht weiss, wie ich …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Và vì thế, tôi muốn cho cả hai lời khuyên... - Các anh đều nhiều tuổi hơn...&lt;br /&gt;
| Und dafür will ich dir und Bermunda den Rat geben … – Ihr seid ja viel äl…&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| ...vâng, nhưng tôi...&lt;br /&gt;
| … ja, aber ich …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| ...ổn rồi. – Vậy nghe đây, tôi chỉ có thể khuyên các anh điều tương tự... Đó là một mặt, còn... Và những gì tôi có thể gợi ý thêm... Dù các anh có nghe theo...&lt;br /&gt;
| … schon gut. – – So hört denn, dazu kann ich euch nur das gleiche raten … Das ist das eine, dann … Und was ich euch als Rat weiter anbieten kann, … Ob ihr das nun befolgt …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| ...tất nhiên, tôi sẽ làm thế.&lt;br /&gt;
| … natürlich, das will ich tun.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Lời khuyên của anh tuy lạ lùng với tôi, nhưng như anh nói... Giờ tôi xin phép đi, với niềm tin mọi chuyện sẽ như anh nói. Dù sao tôi cũng sẽ kiên nhẫn. Cảm ơn người bạn thân, và tạm biệt.&lt;br /&gt;
| Deine Ratgebung ist zwar für mich etwas fremdartig, doch wie du sagst, … Dann gehe ich jetzt wieder, wobei ich denke, dass es so sein wird, wie du sagst. Jedenfalls werde ich mich gedulden. Danke, lieber Freund, und auf Wiedersehn.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tốt, đây có lẽ là con đường, và cũng là con đường của tôi suốt đời. Rồi mọi chuyện sẽ... Hãy cho tôi biết khi nào... Tạm biệt.&lt;br /&gt;
| Gut, dies ist wohl der Weg, und dieser war auch meiner, mein Leben lang. So wie es sich dann … Lass es mich dann wissen, wenn … Auf Wiedersehn.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Đó là lời khuyên, và tôi nghĩ nó tốt, dù với tôi nó có vẻ lạ lùng. Nhưng tôi sẽ làm theo. Cảm ơn, và hẹn gặp lại.&lt;br /&gt;
| Es ist ein Rat, und ich denke, dass er gut ist, wenn er mir auch fremdartig erscheint. Aber ich werde ihn be folgen. Danke, und Wiedersehn.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tôi cũng sẽ làm theo lời khuyên của anh.&lt;br /&gt;
| Auch ich werde mich an deine Ratgebung halten.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tốt, rồi chúng ta sẽ xem liệu tôi có đoán đúng không. Nhưng giờ, bạn tôi ơi, tôi gặp chuyện thế này: Tôi đưa cuốn sách mới cho Bernadette hiệu đính sơ bộ, khi cô ấy trả lại bản sửa thì tôi phát hiện nhiều đoạn bị thiếu. Tôi định lấy phần thiếu từ bản gốc trong máy tính chèn vào bản đã sửa, nhưng kinh ngạc phát hiện bản gốc cũng mất những phần đó. Giờ thì không chỉ USB tôi đưa Bernadette bị mất chữ, mà cả máy tính cũng vậy. Lúc đó Arlion có mặt đã chụp lại bản gốc (như anh và Ptaah từng làm) rồi đọc cho tôi chép lại suốt 8 tiếng. Sáng hôm sau mở máy thì mọi thứ đã biến mất. Cắm USB Bernadette trả lại vào thì dữ liệu cũng bị xóa sạch. Tôi gọi Michael nhờ cứu chữa nhưng USB vẫn trống rỗng. Sau đó anh và Bermunda mang sách ảnh đến, đọc cho tôi chép lại 3 tiếng đồng hồ, lưu xong thì hôm qua mở ra lại thấy thư mục trống trơn. May mắn là giờ chúng ta đã có...&lt;br /&gt;
| Gut, dann werden wir ja irgendwann sehen, ob ich richtig geraten habe. Doch jetzt, mein Freund, habe ich folgendes: Mein neues Buch habe ich ja Bernadette zur Vorkorrektur gegeben, und jetzt, da sie mir die Korrekturen zurückgegeben hat, habe ich festgestellt, dass Diverses darin fehlt, folglich ich deswegen im Computer im Original das Fehlende herausholen und im Korrigierten einsetzen wollte. Mit Schreck habe ich jedoch festgestellt, dass auch im Original das Fehlende weg war. Also ist es nun so, dass jetzt nicht nur auf dem Stick, den ich jeweils Bernadette gebe, Teile des Geschriebenen verschwinden, sondern auch im Computer. Nun, da gerade Arlion bei mir war, bekam er natürlich alles mit und bemühte sich, das Original schnell zu besorgen, das er ja abgelichtet hatte, wie ja du auch und schon Ptaah. So konnte er mir während 8 Stunden einiges diktieren von dem, was verschwunden war. Am andern Morgen dann wollte ich im Computer das Ganze wieder öffnen, das ich ja gespeichert hatte, doch war dieses einfach verschwunden. Also steckte ich den Stick mit dem von Bernadette korrigierten Artikel wieder in den Computer ein, doch als ich ihn öffnen wollte, da war auch darauf alles gelöscht und verschwunden. Also rief ich Michael in der Hoffnung, ob er vielleicht den Schaden beheben könnte, eben dass das bereits Korrigierte von Bernadette sowie auch das mir von Arlion Wiedergebrachte und Diktierte retten könnte. Doch der Stick blieb trotz seiner Bemühungen leer. Also kamen du und Bermunda her und brachten mein abgelichtetes Buch mit, woraus ihr mir 3 Stunden lang wieder Fehlendes diktiertet, was gespeichert wurde, doch als ich dies dann gestern wieder öffnen wollte, war auch dies verschwunden und der Ordner einfach leer. Glücklicherweise haben wir nun aber das Ganze …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Những can thiệp phá hoại này bắt đầu từ rất sớm, từ khi Semjase gặp nạn không thể đến gặp anh nữa, nhưng mãi 4 ngày trước chúng tôi mới phát hiện. Chúng tôi phát hiện nhiều tài liệu từ di cảo của ông nội tôi - Sfath, liên quan đến các bài viết những năm 1940 của anh mà anh vẫn dùng chính thức, đã bị thay đổi có chủ đích xấu: nguyên trang bị xóa, từ ngữ bị bỏ sót/đảo vị trí. Những bài viết thời trẻ của anh được ông tôi hiệu đính, khi anh tái sử dụng sau nhiều năm đã không thể nhận ra sự thiếu hụt này. Các năng lượng tôn giáo đã tự phát triển đã xóa bỏ và bóp méo nội dung - thứ ác nghiệt tồn tại đến nay mà Arlion và nhóm lớn của cậu ấy cũng bất lực. Tình hình ngày càng tệ, các tác phẩm anh soạn trên máy tính ngày càng bị ảnh hưởng nặng nề bởi những năng lượng này...&lt;br /&gt;
| Das Ganze der Schadeneinmischungen in deine Arbeit hat schon sehr früh und damals begonnen, als Semjase den Unfall erlitt und nicht mehr zu dir kommen konnte, doch das haben wir erst vor 4 Tagen zu eruieren vermocht. Wir konnten feststellen, dass vieles von dem, was wir dir aus meines Grossvaters Sfath Hinterlassenschaft gegeben haben, bezogen auf deine Artikel aus den 1940er Jahren, die du verschiedentlich offiziell weiterverwendet hast, schadvoll verändert und volle Schreibseiten böswillig entfernt wurden, wie auch in Schreibsätzen Worte weggelassen, verändert und in den Sätzen versetzt wurden. Solche Artikel aus deiner Jugendzeit, die mein Grossvater damals korrigiert hat, wurden dir von uns ausgehändigt und dann von dir offiziell weiterverwendet, wobei du nach so langer Zeit, seit du die Artikel gefertigt hast, absolut nicht mehr nachvollziehen konntest, was du damals alles geschrieben hast. Daher konntest du auch in keiner Weise feststellen, dass vieles bösartig und gar schreibseitenweise entfernt oder vieles durch die sich selbständig gemachten religiösen Energien entfernt und verfälscht wurde. Das ist etwas sehr Bösartiges, das sich bis heute erhalten hat, und wogegen auch Arlion und seine grosse Gruppe bisher nur sehr wenig zu unternehmen vermochten. Offensichtlich wird es auch immer schlimmer damit, folglich deine Arbeiten, die du ja im Computer fertigst, immer bösartiger beeinträchtigt werden durch diese sich selbständig gemachten religiösen Energien. Dies …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … anh có thể nói thẳng ra điều đó, vì tình hình ngày càng tồi tệ hơn - nhiều thành viên đã chứng kiến khi xem tôi viết lách. Vì thế, tôi buộc phải thuê người làm giúp những việc này, bởi tự mình làm thì hoàn toàn vô vọng.&lt;br /&gt;
| … das kannst du laut sagen, denn es wird tatsächlich immer übler damit, was seit einiger Zeit auch diverse Mitglieder miterleben können, wenn sie mir beim Schreiben zusehen können und miterleben, was geschieht. Daher ist es zwangsläufig so geworden, dass ich für dies und das jemanden anstellen muss, weil es beim besten Willen nicht mehr funktioniert, wenn ich es selbst machen will.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tôi hiểu rõ điều này qua trải nghiệm cá nhân khi hỗ trợ anh. Điều này đặc biệt quan trọng với cuốn sách mới của anh - nơi anh công bố tri thức chưa từng được đề cập chi tiết trước đây, đặc biệt về Năng lượng Sáng tạo (Schöpfungsenergie), Năng lượng Sự sống Sáng tạo (Schöpfungslebensenergie) cùng những khái niệm then chốt cho nhận thức của nhân loại. Tri thức do Nokodemion truyền dạy từ thời nguyên thủy - chỉ có thể thực hiện được nhờ hiểu biết từ cấp độ &#039;Arahat Athersata&#039; - mang lại minh triết về nhiều phương diện. Nếu không có di sản này, ngay cả chúng tôi (người Plejaren) cũng không thể biết được điều gì thực sự xảy ra sau cái chết và quy luật vận hành của vạn vật. Theo nghiên cứu của chúng tôi, trong các vũ trụ song song khác của Sáng tạo, chưa từng có sự trở lại của sứ giả từ cấp độ &#039;Arahat Athersata&#039; theo cách thời gian tính như ở đây. Do đó, tri thức này chỉ tồn tại trong Liên minh chúng tôi và qua anh - người truyền bá giáo lý Nokodemion trên Trái đất.&lt;br /&gt;
| Das weiss ich ja aus eigener Erfahrung, weil ich dir ebenfalls behilflich bin. Und dies fällt jetzt besonders an, und zwar deshalb bezüglich deines neuen Buches, worin du Wissen freigibst, worüber du noch nie offen gesprochen und auch nichts Genaueres erklärt hast. Dabei spreche ich besonders die Schöpfungsenergie und Schöpfungslebensenergie sowie anderes an, deren Wichtigkeit und Weise ihrer Funktion für den Erdenmenschen für dessen Verstehen wichtig sind. Dieses Wissen, das vor Urzeiten durch Nokodemion gelehrt wurde, wozu auch nur er fähig war infolge der Kenntnisse aus der Ebene ‹Arahat Athersata›, bringt bezüglich sehr vielem Klarheit. Hätte er dieses Wissen nicht hergebracht, wie auch, wenn uns dieses nicht überliefert worden wäre, dann hätten auch wir diesbezüglich keinerlei Kenntnis. So haben nur wir Plejaren und unsere Föderierten das Wissen darüber, was sich wahrheitlich nach dem Vergehen des Lebens ergibt und wie sich alles verhält. Und da, unseren Ergründungen gemäss, in weiteren Paralleluniversen unserer Schöpfung niemals anderweitig eine zeitbedingte Rückkehr eines Künders aus der Ebene ‹Arahat Athersata› erfolgte oder erfolgt, so ist dieses Wissen nur bei uns und unserer Föderation bekannt und folglich auch dir, der du die Lehre Nokodemions auf der Erde lehrst und verbreitest.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tôi biết điều đó, nhưng Sfath - ông nội anh - đã dặn tôi chỉ nên nói khi thời điểm tới. Tôi nghĩ giờ chính là lúc...&lt;br /&gt;
| Das weiss ich, doch Sfath, dein Grossvater sagte mir, dass ich darüber erst dann sprechen soll, wenn die Zeit dafür komme, und dazu denke ich, dass eben jetzt die Zeit dazu sein soll, denn ich denke …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Tiếc là không thể thay đổi được, như anh biết. Nhưng việc thảo luận về...&lt;br /&gt;
| Das ist leider unabänderlich, wie du weisst, doch darüber zu reden und zu sagen, was …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … dù sao, ít nhất phần nào đó nhân loại sẽ biết được sự thật và những gì sắp tới. Họ sẽ nhận ra sự vô nghĩa thực sự của các tôn giáo - thứ tương đương với trò lố không đối thủ.&lt;br /&gt;
| … ja, aber wenigstens bekommt ein Teil der Erdenmenschen einiges von dem mit, was wirklich ist und kom men wird. So wird ihnen auch der effective Unsinn der Religionen klar, der effectiv nur einem Quatsch sondergleichen entspricht.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Anh nên bổ sung phần giải thích về các loại Năng lượng Sáng tạo vào cuộc đối thoại này, cùng các bài viết giáo dục khác. Chúng tôi (Bermunda, Ptaah, Florena và Enjana) cho rằng cần kiểm tra kỹ những phần tôi đã đánh dấu trong bản sao. Tất cả phải được hiệu đính lại cùng anh, bởi các năng lượng tôn giáo tự trị đã phá hủy từng trang tác phẩm anh viết dưới sự bảo trợ của ông tôi, thậm chí xáo trộn trình tự câu. Đây sẽ là khối lượng công việc khổng lồ mà tôi phải cùng anh thực hiện, bởi sự can thiệp ác ý này thật không thể chấp nhận được.&lt;br /&gt;
| Ein Teil dessen, den du in deinem Buch bezüglich der Schöpfungsenergie und Schöpfungslebensenergie sowie der Gesamt-Schöpfungsenergie erklärst, solltest du auch hier zu unserem Gespräch anfügen, wie auch bezüglich der Erziehung und der anderen Artikel hier. Bermunda und ich denken, dass es notwendig ist, dass das, was du alles erklärt hast, in euren Kreisen erklärt wird. Es wird aber notwendig sein, insbesondere das, was ich dir hier auf meiner Ablichtung gekennzeichnet habe, zu kontrollieren. Wir, vor allem Ptaah, Florena und Enjana, finden es für notwendig. Erst hat aber alles von uns korrigiert zu werden, natürlich zusammen mit dir, weil nämlich alles das, was du schon unter dem Patronat meines Grossvaters geschrieben hast und was er auch kontrollierte, durch die sich selbständig gemachten religiösen Energien seitenweise vernichtet wurde, wie auch die Satzfolgen manipuliert wurden. Das wird viel Arbeit bringen, die ich mit dir zusammen durchzuführen haben werde, denn diese Bösartigkeit der Einmischung in deine Arbeit, wie auch die Veränderungen und Zerstörungen und sonstigen Beeinträchtigungen in dein Wirken, sind ungeheuerlich.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Ý anh là...? Nhưng đây là cả chồng trang giấy, khoảng 30 trang. Nội dung liên quan đến luân hồi - thứ không tồn tại, cùng những vấn đề khác.&lt;br /&gt;
| ? ? ? Du meinst? Das sind aber viele Seiten, etwa 30 oder so. Es handelt sich ja auch um Wiedergeburt, die es nicht gibt, wie auch um anderes.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Dù sao thì hãy thêm ngay vào đây cùng cuộc đối thoại của chúng ta.&lt;br /&gt;
| Ja, trotzdem, füge es gleich hier bei unserem Gespräch an.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Được thôi, nếu anh nói vậy. Nhưng trước tiên Bernadette phải hiệu đính. Sau đó tôi mới lấy từ máy tính chèn vào đây. Đây là 2 bài viết từ cuốn sách mới của tôi, có lẽ hoàn thành năm sau nếu mọi việc suôn sẻ. Tốt nhất tôi nên dán nội dung vào đây luôn.&lt;br /&gt;
| Okay, wenn du meinst – dann eben. Dann hat es aber zuerst von Bernadette vorkorrigiert zu werden. Dann kann ich es aus dem Computer nehmen und es hier bei unserem Gespräch einfügen. Es sind also 2 Artikel aus meinem neuen Buch, das vielleicht nächstes Jahr fertig wird, wenn doch noch alles gut wird. Aber es ist wohl gut, wenn ich hier die Artikel einfüge.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Cái gọi là Luân hồi... Thứ thực tế không hề tồn tại&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Angebliche Wiedergeburt …, wie es diese wahrheitlich nicht gibt.&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading4 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Đã kiểm tra tính chính xác; Sfath&lt;br /&gt;
| Auf Richtigkeit kontrolliert; Sfath&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading4 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thứ Tư, 16/4/1947, Edi Meier, Niederflachs 1253, Bülach&lt;br /&gt;
| Mittwoch, 16. April 1947, Edi Meier, Niederflachs 1253, Bülach&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Trước hết, cần làm rõ khái niệm &amp;quot;luân hồi&amp;quot; vốn không và không thể tồn tại, bởi Dạng Năng lượng Sáng tạo (Schöpfungsenergieform) là những hạt năng lượng-từ lực của Sáng tạo. Thứ năng lượng mang sức mạnh này không thể &amp;quot;nhập xác&amp;quot; hay tái sinh làm người, vì với tư cách Năng lượng Sự sống Sáng tạo (Schöpfungslebensenergie) vĩnh hằng, nó thuần túy là năng lượng phi vật chất - khác biệt hoàn toàn với thể xác phù du của con người mà nó tạo sinh. Khi cái chết ập đến, thể xác phân rã chỉ còn lại xương cốt. Khi Năng lượng Sự sống thoát khỏi thân xác, cơ thể trở nên bất động - đó là sự chết thực sự. Mọi dạng sống đều được Năng lượng Sáng tạo (Schöpfungsenergie) truyền sinh lực, nhưng chính năng lượng này không tái sinh. Thứ năng lượng tiến hóa (evolutive Schöpfungslebensenergie) tạo nên ý thức và vô thức sáng tạo, kết nối với tổng thể năng lượng để hình thành âm-dương, định vị trong não bộ. Tuy nhiên, con người không học hỏi qua năng lượng này mà thông qua ý thức vật lý - nơi tiến hóa thực sự diễn ra. Những tri thức tiếp thu được chuyển vào vô thức sáng tạo dưới dạng giá trị trung lập, lưu trữ để sau khi chết, cùng Năng lượng Sự sống Sáng tạo và Năng lượng Hồi sinh (belebende Schöpfungsenergie) nhập vào Cõi Năng lượng Sáng tạo (Schöpfungsenergieebene). Tại đây, mọi thứ được &amp;quot;xử lý&amp;quot; qua thời gian (hàng thập kỷ đến thiên niên kỷ) trước khi chiếm lĩnh một nhân cách mới - không mang ký ức tiền kiếp. Không có sự chuyển giao tri thức hay năng lực giữa các kiếp sống, tương tự việc con cái không thừa hưởng tri thức qua gen mà chỉ các bệnh tật di truyền. Những biểu hiện giống cha mẹ ở đời sau là kết quả của bắt chước trong đời sống hiện tại, không phải luân hồi. Các xung lực từ ý thức/vô thức sáng tạo tác động lên ý thức vật lý một cách vô hình, kích thích hoạt động phát triển không ngừng của con người. Bản thân ý thức sáng tạo luôn giữ vai trò trung lập - chỉ duy trì năng lượng vận hành ý thức vật lý và phát xung lực tiến hóa cần thiết.&lt;br /&gt;
| Als Erstes soll die sogenannte ‹Wiedergeburt› zur Sprache gebracht werden und dazu dienen, klarzustellen, dass diese gar nicht existiert und auch nicht existieren kann, weil es sich bei der Schöpfungsenergieform um eine Form handelt, die sozusagen ein Partikel der Energie und Kraft der Schöpfung ist. Diese Energie mit ihrer in ihr existierenden Kraft kann nicht ‹Fleisch werden›, folglich sie also nicht als Mensch wiedergeboren werden kann, denn als allzeitlich existierende Schöpfungslebensenergie ist sie absolut reine Energie mit grosser Kraft, jedoch nicht materiell wie der Menschenkörper, den sie belebt und der vergänglich ist. Nach dem Sterben, und wenn also der Tod eingetreten ist, löst sich der Körper auf, zerfällt und vergeht, folglich nur noch die Knochen übrigbleiben. Und wenn also die Schöpfungslebensenergie aus dem materiellen Menschenkörper entweicht und dieser leblos wird, dann ist er tot. Als reine Energie und Kraft kann der Körper also nicht wiedergeboren werden, sondern es ist ihm gegeben – wie jeder Art von Lebensform –, dass der Körper und dessen Organe durch die Schöpfungsenergie belebt werden müssen, folglich nur dadurch der Körper Lebensenergie hat. Die evolutive Schöpfungslebensenergie, durch die allein das schöpfungsenergetische Bewusstsein und dessen Unbewusstes gebildet wird, die zusammen mit der Schöpfungsenergie verbunden ist und das Negativ und Positiv bildet, und sich zudem im Gehirn des Menschen stationär ablagert, Doch damit ist er nicht fähig zu lernen und wissend zu werden, sondern nur durch sein physisches Bewusstsein, denn mit diesem allein arbeitet er und evolutioniert, wobei durch dessen Unterbewusstsein das Erlernte an das effectiv neutrale schöpfungsenergetische Unbewusste weitergegeben wird, jedoch nur absolut neutrale Werte des erarbeiteten Wissens, die gespeichert werden, um nach dem Tod des M enschen und des Körpers mit der evolutiven Schöpfungslebensenergie sowie der belebenden Schöpfungsenergie in den ‹Jenseitsbereich› resp. in jene Schöpfungsenergieebene einzugehen. Dies, um in dieser alles zu ‹verarbeiten› und nach einer gewissen Dauer, die viele Jahrzehnte, Jahrhunderte oder gar Jahrtausende sein können, wonach sie einen absolut neuen Menschen resp. eine neue Persönlichkeit belegt, die keinerlei Rückerinnerungen an das frühere Leben der früheren Persönlichkeit oder eine noch frühere Persönlichkeit hat. Es gibt also keinerlei Erinnerungen an frühere Leben, folglich also auch nicht irgendwelche Dinge in ein neues übertragen werden können, wie das auch für Nachkommen gegeben ist, denen nicht genmässig resp. DANN-mässig irgendwelches Wissen oder z.B. Fähigkeiten usw. vererbt werden können, sondern effectiv nur Krankheiten und dergleichen, die väterlicherseits oder mütterlicherseits bereits vorhanden sind. Wenn aber von Vererbung die Rede ist, wenn Nachkommen z.B. das Gehabe und Verhalten usw. der Eltern oder eines Elternteils aufweisen, dann wird das während des akuten aktuellen Lebens vererbt und zwar dadurch, indem das Betreffende vorgesagt wird, vorgemacht, vorgespielt oder vorgelebt wird. Werden Impulse aus dem schöpfungsenergetischen Bewusstsein resp. dessen Unbewussten freigegeben, dann geschieht das für den Menschen unbewusst. Dies derart, dass für den Menschen unbemerkbar vom schöpfungsenergetischen Bewusstsein und dessen Unbewussten erforderliche Schwingungsimpulse freigegeben und vom physischen Bewusstsein resp. von dessen immer wachen Unterbewusstsein aufgenommen werden, wodurch eine impulsmässige Anregung zur Tätigkeit des Menschen erfolgt, was er jedoch nicht bewusst wahrnimmt, trotzdem aber unbewusst gedanklichevolutiv tätig wird und sich also diesbezüglich immer weiter und weiter entwickelt. Bezugnehmend auf das schöpfungsenergetische Bewusstsein und Unbewusste, so bleibt dieses ausserhalb der genannten schöpfungsenergetischen Schwingungsimpulse und solchartiger des Anstosses bestimmter Evolutionshinweise absolut unbeteiligt-neutral bezüglich aller Tätigkeit bezüglich des physischen Bewusstseins und dessen Unterbewusstsein. Das absolut neutrale schöpfungsenergetische Bewusstsein und so natürlich auch sein Unbewusstes bilden nur die Energieaufrechterhaltung zum Antrieb und die Aufrechterhaltung der Funktion des physischen Bewusstseins und Unterbewusstseins, dies selbstredend nebst eben der an dieses Bewusstsein und Unterbewusstsein abgebenden Schwingungsimpulse.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| This is not only the case with human beings, but also with all animals, all creatures and every other life-form that can only live and exist through the Creation-life-energy. However, with regard to the body, this is only according to the form of energy and strength that are measured by the body itself and according to its constitution, etc. All this, however, is not transferred after death through a rebirth into a human being and body that is reborn again in the same manner after death – or changed in terms of creation energy – because in this sense there is absolutely no rebirth, just as such a rebirth is impossible at all.&lt;br /&gt;
| Das ist nicht nur so beim Menschen, sondern auch bei allen Tieren, allem Getier und jeder anderen Lebensform, die nur durch die Schöpfungslebensenergie ein Leben und Dasein fristen können. Dies jedoch bezüglich des Körpers nur je gemäss der Form von Energie und Kraft, die nach diesem durch diesen selbst und je gemäss seiner Konstitution usw. bemessen sind. Das alles jedoch überträgt sich nach dem Tod nicht durch eine Wiedergeburt in einen nach dem Tod gleichartig neuerlich wiedergeborenwerdenden – oder schöpfungsenergetisch veränderten – Menschen und Körper, denn in diesem Sinn gibt es absolut keine Wiedergeburt, wie eine solche überhaupt unmöglich ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As an example, the following should now be explained with regard to the fact that there is no rebirth, also in the sense that, for example, if a human being has died, he/she will be born again as the same person sooner or later and will therefore lead another life and existence. It must be fundamentally explained that the Creation-energy absolutely only escapes or &#039;withdraws&#039; into the creational energy level intended for it for a certain duration, so that the evolutionary Creation-energy connected with it can continue to develop for the required duration by effectively &#039;processing&#039;, &#039;forming&#039;, &#039;shaping&#039; (I lack a term to name this process differently) all that it has learnt in the material body of the previously living person into real knowledge and storing it within itself for all infinity. This process can take a very long time, hundreds or even thousands of years according to earthly time calculations, before the process is finished and everything is &#039;processed&#039;. Once the end of the &#039;processing&#039; has been reached, the further developed Creation-energy becomes capable again of entering the nascent new life-form on the 21st day after conception together with the Creation-energy that enlivens a human being or his body, into which both Creation-energies integrate and thus into an absolutely new personality. This activates the life force of the new embryo, whereby the foetus unfolds and the Creation-life-energy consciousness and unconsciousness begins to transmit its vibrational impulses to the physical consciousness/subconsciousness, which already absorbs the mother&#039;s sensations and emotions. These in turn stimulate the function of the developing brain of the foetus, whereby the primordial beginning of the still unconscious world of thoughts becomes active, which later controls everything decisively after birth, without exception through emotions, through which thoughts are stimulated, which then generate feelings, which in turn trigger emotions and which again have an effect on the world of thoughts.&lt;br /&gt;
| Als Beispiel soll nun folgendes erklärt werden hinsichtlich dem, dass es keine Wiedergeburt gibt, und zwar auch in dem Sinn, dass z.B., wenn der Mensch gestorben ist, er als gleiche Person früher oder später wieder geboren und also abermals ein weiteres Leben und Dasein führen wird. Grundlegend hat erklärt zu sein, dass sich die Schöpfungsenergie absolut nur für eine gewisse Dauer in die ihr dafür bestimmte schöpferische Energieebene eskapisiert resp. ‹zurückzieht›, damit sich die mit ihr verbundene evolutive Schöpfungslebensenergie für die jeweils erforderliche Dauer dadurch fortentwickeln kann, indem sie all das im materiellen Körper der zuvor belebten Person Erlernte effectiv zu wirklichem Wissen ‹verarbeitet›, ‹bildet›, ‹formt› (es fehlt mir an einem Begriff, um diesen Vorgang anders zu benennen) und es in sich für alle Endlosigkeitsdauer speichert. Dieser Vorgang kann sehr lange dauern, und zwar nach irdischer Zeitrechnung Hunderte oder gar Tausende von Jahren, ehe der Prozess beendet und alles ‹verarbeitet› ist. Ist das Ende der ‹Verarbeitung› erreicht, dann wird die weiterentwickelte Schöpfungslebensenergie wieder fähig, um wiederum zusammen mit der einen Menschen resp. dessen Körper belebenden Schöpfungsenergie einzuziehen, und zwar am 21. Tag nach der Zeugung in die werdende neue Lebensform, in die sich beide Schöpfungsenergieformen integrieren und damit folglich in eine absolut neue Persönlichkeit. Dadurch wird dann die Lebenskraft der neuen Leibesfrucht aktiv, wodurch sich der Fötus entfaltet und das Schöpfungslebensenergie-Bewusstsein und Unbewusste seine Schwingungsimpulse beginnend an das physische Bewusstsein/Unterbewusstsein abgibt und dieses bereits Empfindungsregungen resp. Emotionen der Mutter aufnimmt. Diese wiederum regen die Funktion des sich entwickelnden Gehirns des Fötus an, wodurch damit der Uranfang der noch unbewussten Gedankenwelt aktiv wird, die später nach der Geburt massgebend alles steuert, und zwar ausnahmslos durch Emotionen, durch die jeweils Gedanken angeregt werden, die dann Gefühle erzeugen, die wiederum Emotionen auslösen und die wieder auf die Gedankenwelt wirken.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As a result, thoughts lead to actions being devised and behaviours being applied and carried out in a positive or negative manner, depending on how the human being forms his or her personality or character, either from within or through influences from events in the outside world, influences from persons such as parents, relatives, friends, acquaintances, the military or communities, etc.&lt;br /&gt;
| Dadurch führen die Gedanken dazu, dass Handlugen ersonnen und Verhaltensweisen im Positiven oder Negativen angewandt und ausgeführt werden, und zwar geprägt je nachdem wie der Mensch sein Gepräge seiner Persönlichkeit formt resp. seinen Charakter, gemäss aus sich selbst heraus oder durch Einflüsse von Geschehen der Aussenwelt, Beeinflussungen durch Personen, wie Eltern, Verwandte, Freunde, Bekannte, Militärs oder Gemeinschaften usw.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If, after the birth of the new personality, it strives for the positive out of itself with the factor of physical consciousness and also purposefully provides it with this, then a harmonious, coherent whole is created that determines and creates an absolutely balanced and secure behavioural stem function. As a result, everything is organised, structured and cooperatively integrated and controlled in all processes of life. This integrates the physical consciousness into the new life and successfully connects all material and creation-energetic factors, enabling all elements of the world of thoughts, feelings, emotions, actions and behaviours etc. to work together absolutely smoothly in a positive manner. This results in the holistic formation of the full function of the synapses of the human being&#039;s brain, which, by utilising his consciousness, can necessarily develop into the absolutely valuable ability of positive thinking, correct reasoning, understanding, reasoning and also logic through the necessary networking and interconnections.&lt;br /&gt;
| Wird nach der Geburt der neuen Persönlichkeit von dieser aus sich selbst heraus mit dem Faktor physisches Bewusstsein das Positive angestrebt und dieses auch zielstrebig damit versehen, dann wird ein harmonisches, zusammenhängendes Ganzes geschaffen, das eine absolut ausgeglichene und sichere Verhaltens-Stammesfunktion bestimmt und schafft. Dadurch wird dann alles organisiert, strukturiert und kooperativ funktionierend in alle Prozesse des Lebens eingefügt und gesteuert. Damit gliedert dies das physische Bewusstsein in das neue Leben ein und verbindet erfolgreich alle materiellen und schöpfungsenergetischen Faktoren, wodurch ein absolut reibungsloses Zusammenarbeiten aller Elemente der Gedankenwelt, der Gefühle, Emotionen, Handlungen und Verhaltensweisen usw. in positiver Weise ermöglicht wird. Dadurch entsteht die Ganzheitsbildung der vollumfänglichen Funktion dessen, dass der Mensch in Nutzung seines Bewusstseins die Synapsen seines Gehirns sich notwendigerweise durch die erforderlichen Vernetzungen und Verschaltungen zur absolut wertigen Fähigkeit der positiven Denkfunktion, des richtigen Überlegens, des Verstandes, der Vernunft sowie auch der Logik entwickeln kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| All this is based on the fact that the whole life and existence of the entire Creation, which is nature, fauna and flora, the universe, the stars, planets and moons, meteors, comets and the entire cosmos, the universe and all existence in general, is built and exists equally on the principle of becoming and passing away. And just as the vitalising Creation-energy and the evolutionary Creation-life-energy together are a part of the gigantic endless reservoir of Creation-energy itself, so the actual Creation-energy alone, without any exception, animates every single life-form of every genus and species throughout the universe, thus with regard to human beings equally woman and man, but also every genus and species of fauna and flora. This, like a further form of creation energy, namely the so-called creation element energy, animates the various forms of matter, graded according to their nature. The seven main forms of creation energy can be named as follows:&lt;br /&gt;
| Das alles beruht auf der Tatsache, dass das ganze Leben und Dasein der gesamten Schöpfung, die da also Natur, Fauna und Flora, das Universum, die Gestirne, Planeten und Monde, Meteore, die Kometen und der gesamte Kosmos, das All und alle Existenz überhaupt ist, gleichermassen auf dem Prinzip des Werdens und Vergehens aufgebaut und existent ist. Und dermassen, wie die belebende Schöpfungsenergie sowie die evolutive Schöpfungslebensenergie zusammen ein Teil des gigantischen endlosen Schöpfungsenergiereservoirs selbst sind, so belebt also die eigentliche Schöpfungsenergie allein ohne jede Ausnahme universumweit jede einzelne Lebensform jeder Gattung und Art, so also bezüglich des Menschen gleichermassen Frau und Mann, wie jedoch auch jede Gattung und Art der Fauna und Flora. Dies, wie eine weitere Schöpfungsenergieform, und zwar die sogenannte Schöpfungselementenergie die diversen Materien belebt, und zwar je abgestuft gemäss deren Art. So sind die gegebenen sieben hauptsächlichen Schöpfungsenergieformen folgendermassen zu nennen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Creation-flat-rate energy&lt;br /&gt;
| Schöpfungspauschalenergie&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Creation-creation-energy&lt;br /&gt;
| Schöpfungskreationsenergie&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Revitalising Creation-energy&lt;br /&gt;
| Belebende Schöpfungsenergie&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Evolutive Creation-life-energy&lt;br /&gt;
| Evolutive Schöpfungslebensenergie&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Creation-element-energy&lt;br /&gt;
| Schöpfungselementenergie&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Creation-imprinting-energy&lt;br /&gt;
| Schöpfungsprägungsenergie&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Creation-conversion-energy&lt;br /&gt;
| Schöpfungskonversionsenergie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In total, all these forms of creation energy work in the area of the lowest sevenfold form of creation, which is limited in its duration, in its sevenfold universe area, whereby this already initially has a material belt (cosmos), from which physical life-forms are brought forth according to an evolution-determined development period, which spread and spread cosmos-wide on formations of planets and moons, but are brought onto these by asteroids, space dust, comets, meteors and life-forms travelling through space.&lt;br /&gt;
| Gesamthaft wirken alle diese Schöpfungsenergieformen im Bereich der in ihrer Dauer begrenzten niedrigsten siebenfältigen Schöpfungsform in deren siebenfachem Universumsbereich, wobei diese bereits anfänglich über einen Materiegürtel (Kosmos) verfügt, aus dem heraus gemäss einer evolutionsbestimmten Entwicklungsdauer physische Lebensformen hervorgebracht werden, die sich kosmosweit auf Gebilden von Planeten und Monden verbreiten und ausbreiten, jedoch durch Asteroiden, Weltenraumstaub, Kometen, Meteore und den Weltenraum bereisende Lebensformen auf diese gebracht werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The universe of creation, which is sevenfold and also accordingly exists in seven different dimensions within each other, exists and is organised into six pure energy belts, three of which enclose the material belt and three of which enclose the cosmos and consist of pure energy. All forms of creation energy are given and effective in exactly the same way in the entire sevenfold realm of creation, so that everything is given equally in every form in all the universes of creation.&lt;br /&gt;
| Das Schöpfungsuniversum, das siebenfach ist und auch demgemäss in sieben verschiedenen Dimensionen ineinander existiert, ist existent und geordnet in sechs reine Energiegürtel, die je zu dreien beidseitig den Materiegürtel und also Kosmos umschliessen und aus reiner Energie bestehen. Alle Schöpfungsenergieformen sind gleichermassen im gesamtgrossen siebenfältigen Schöpfungsbereich genau gleich gegeben und wirkend, folglich also gesamteinheitlich in allen Schöpfungsuniversen in jeder Form alles gleichermassen gegeben ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The effective fact is that everything that happens in this respect in the actual realm of Creation-energy and Creation-life-energy also occurs in natural life and the entire plant world is also organised in it, finely according to genus and species. It is the practice of Creation that what occurs in the realm of Creation-energy levels and with regard to the vitalising Creation-energy and evolutionary Creation-life-energy, with regard to the life-forms that move in the existence of life itself, namely that it continues to develop in its life-form Creation-energy in its designated Creation-energy realm. This happens by &#039;working through&#039; or &#039;processing&#039; what has been held and stored in the creation-energetic consciousness during the lifetime. This is an evolutionary process, whereby the process takes place in relation to Creation-energy, while Creation-energy alone animates the life-forms that lead a material life and thus belong to the fauna and are self-perpetuating. However, these do not include the beings of the flora, i.e. the plant world, which includes everything from the smallest plant to the giant tree. Their vitalising Creation-energy is of a different kind with regard to evolution, for this is not evolved in the Creation-energy realm towards a new life, for it develops in that, for example, the leaves of trees or the blossoms of flowers and herbs etc. wither, dry up and fall off, while the root system goes into a dormant state for a certain time in order to then green up again, as also to &#039;awaken&#039; to new life. This is at least the case with those plants that have a perennial lifespan, such as grass and trees etc. But there are also fruit trees and fruit bushes that shed their ripe fruit or are harvested, which then simply go dormant, only to green up and bloom again to produce new shoots and fruit. The root system of the plants, which builds up and forms new regenerating energy and strength during the non-growing period or after the harvesting period in a following resting phase, so that the plants can blossom again and bear fruit once more, can be understood in comparison to the resting period and also its exact processing of all the stored knowledge of the life energy of creation. Thus, there is an equality between everything material with regard to the development and the truly absolutely new personality that arises through the resting-learning pause of the creation life energy, as well as the &#039;reawakening&#039; plant, such as the simple blade of grass or any other plant. So in this way exactly the same is given, but only the wise is different, so on the one hand materially in pure creation-energetic form for all mobile, self-moving life-forms, but on the other hand also for all other life-forms that are stationary and cannot move independently.&lt;br /&gt;
| Die effective Tatsache ist nun, dass alles das, was diesbezüglich im eigentlichen Bereich der Schöpfungsenergie und Schöpfungslebensenergie geschieht, sich ebenso im Naturleben ergibt und auch die gesamte Pflanzenwelt darin eingeordnet ist, fein nach Gattung und Art. Es ist die Praxis der Schöpfung, dass das, was sich im Bereich der Schöpfungsenergieebenen und bezüglich der belebenden Schöpfungsenergie und evolutiven Schöpfungslebensenergie ergibt, hinsichtlich der sich im Dasein des Lebens selbstbewegenden Lebensformen, dass diese sich nämlich in ihrer Form Schöpfungslebensenergie in ihrem ihr bestimmten Schöpfungsenergiebereich ruhend weiterentwickelt. Dies geschieht indem das ‹aufgearbeitet› resp. ‹verarbeitet› wird, was während der Lebenszeit im schöpfungsenergetischen Bewusstsein festgehalten und gespeichert wurde. Dies ist ein evolutiver Vorgang, womit der Vorgang bezüglich der Schöpfungslebensenergie geschieht, während die Schöpfungsenergie allein die Lebensformen belebt, die ein materielles Leben führen und also zur Fauna gehören und sich selbstfortbewegen. Zu denen gehören hingegen nicht die Wesen der Flora, also der Pflanzenwelt, zu der das kleinste Gewächs bis zum Riesenbaum gehören. Deren sie belebende Schöpfungsenergie ist anderer Art bezüglich der Evolution, denn diese wird nicht im Schöpfungsenergiebereich auf ein neues Leben hin evolutioniert, denn sie entwickelt sich dadurch, indem z.B. die Blätter der Bäume oder die Blüten der Blumen und Kräuter usw. verblühen, verdorren und abfallen, während sich das Wurzelwerk für eine gewisse Zeit in einen Ruhezustand versetzt, um dann wiederum zu grünen, wie auch, um zu neuem Leben zu ‹erwachen›. Dies zumindest bei jenen Pflanzen, die eine mehrjährige Lebensdauer aufweisen, wie z.B. Gras und Bäume usw. Da sind aber auch Fruchtbäume und Fruchtsträucher, die ihre reifen Früchte abstossen, oder die gepflückt werden, die dann einfach ihre Ruhephasen haben, um dann wieder zu grünen und zu blühen, um dadurch abermals neue Austriebe und Früchte hervorzubringen. Das Wurzelwerk der Pflanzen, das in der wachstumslosen Zeit resp. nach der Erntezeit in einer folgenden Ruhephase neue regenerierende Energie und Kraft aufbaut und bildet, dass die Pflanzen wieder erblühen und neuerlich Früchte tragen können, kann im Vergleich zur Ruhepause und auch deren exakte Verarbeitung all des gespeicherten Wissens der Schöpfungslebensenergie verstanden werden. So besteht also eine Gleichheit zwischen allem Materiellen bezüglich des Werdegangs sowie der wirklich absolut neuen Persönlichkeit, die durch die Ruhe-Lernpause der Schöpfungslebensenergie entsteht, wie ebenso die wieder ‹erwachende› Pflanze, wie der simple Grashalm oder jede andere Pflanze. So ist dieserart also exakt dasselbe gegeben, wobei jedoch nur die Art und Weise anders geartet ist, so einmal materiell in reiner schöpfungsenergetischer Form für allesamt mobilen, sich selbstfortbewegenden Lebensformen, anderseits aber auch für alle anderen Lebensformen, die ortsgebunden sind und sich nicht in selbständiger Weise fortbewegen können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| After the death of the body, the creation-energetic consciousness immediately reunites with the creation life energy that is absolutely appropriate only for it, and also with the creation energy level in the realm of the effectively countless creation energy levels that are given and exist in the universe space or in the realm of creation and that are only assigned to the respective entity genera/species. This in order to &#039;process&#039; all the really countless aspects of knowledge experiences collected in their previous existences in various material personalities in longer or shorter duration completely meticulously-exactly. In this respect, absolutely everything that has arisen in the personality or life of human beings during their existence in consciousness – in the same way as in animals, creatures or other life-forms. In this sense, truth and understanding are &#039;processed&#039;, &#039;learnt&#039; and stored by the creation life energy and &#039;processed&#039; in &#039;rest&#039; as very valuable knowledge experiences that it has acquired and in the creation energy level.&lt;br /&gt;
| Das schöpfungsenergetische Bewusstsein vereint sich nach dem Tod des Körpers augenblicklich wieder mit jener absolut nur ihr angemessenen Schöpfungslebensenergie, wie auch mit der Schöpfungsenergieebene im Bereich der effectiv zahllosen und den jeweils nur den betreffenden Wesenheitsgattungen/-arten zugeordneten Schöpfungsenergieebenen, die im Universumsraum resp. im Schöpfungsbereich gegeben sind und existieren. Dies, um alle die wirklich zahllosen in ihren vorgegangenen Existenzen in diversen materiellen Persönlichkeiten gesammelten Aspekte der Wissenserfahrungen in längerer oder kürzerer Dauer völlig akribisch-exakt zu ‹verarbeiten›. Diesbezüglich absolut alles, was sich an solchen während des Existierens im Bewusstsein in der Persönlichkeit resp. dem Leben des Menschen ergeben hat – gleicherart wie beim Tier, Getier oder bei sonstigen Lebensformen. In diesem Sinn wird die Wahrheit und das Verstehen ‹verarbeitet›, diese durch die Schöpfungslebensenergie ‹gelernt› und gespeichert sowie in ‹Ruhe› als sehr wertige Wissenserfahrungen, die sie erlangte, und in der Schöpfungsenergieebene ‹verarbeitet› werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| After a longer or shorter period of time, when all knowledge experiences have usually been &#039;processed&#039;, a creation-energy consciousness and thus a new personality is revitalised, which is conceived as a human being by human beings – by men and women. This happens when a sperm cell or sperm of the man fertilises an egg cell of the woman, whereby such fertilisation normally takes place in her fallopian tube, provided that a healthy egg cell is expelled from the ovary and so-called ovulation occurs in this wise and the egg cell is actually absorbed by the fallopian tube.&lt;br /&gt;
| Nach einer längeren oder kürzeren Dauer, wenn in der Regel alle Wissenserfahrung ‹verarbeitet› ist, wird also wieder ein schöpfungsenergetisches Bewusstsein und damit eine neue Persönlichkeit belebt, die als Mensch von Menschen – von Mann und Frau – gezeugt wird. Dies also, wenn eine Samenzelle resp. ein Spermium des Mannes eine Eizelle der Frau befruchtet, wobei absolut normalerweise eine solche Befruchtung in deren Eileiter erfolgt, vorausgesetzt, dass eine gesunde Eizelle aus dem Eierstock ausgestossen wird und also in dieser Weise ein sogenannter Eisprung erfolgt und die Eizelle wirklich vom Eileiter aufgenommen wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A so-called yolk sac first emerges within a few days of conception, after which the embryo emerges after a certain period of time in the woman&#039;s womb, which forms quite naturally in the course of the developmental stage and lies within the amniotic sac laterally under the uterine lining.&lt;br /&gt;
| Aus der Zeugung geht zuerst innerhalb weniger Tage ein sogenannter Dottersack hervor, wonach dann nach einer bestimmten Zeit im fraulichen Mutterleib der Embryo hervorgeht, der sich ganz natürlich im Lauf des Entwicklungsstadiums bildet und innerhalb der Fruchtblase seitlich unter der Gebärmutterschleimhaut liegt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The entire knowledge experience of the previous existence of the creation-energetic consciousness gained in life is &#039;processed&#039; after the death of a human being in a creation energy level intended for this purpose, whereby everything is stored as knowledge in the unconscious of the creation life energy consciousness. This is formed by the purely evolutionary Creation-energy, which in a material-physical body, which fundamentally animates the body of the personality or human being through pure Creation-energy – just as animals, creatures and all other life-forms are also animated by Creation-energy, all of which also have a type of consciousness, although this is fundamentally different depending on their type or genus, e.g. instinct consciousness or impulse consciousness, feeling consciousness, emotion consciousness or movement consciousness, etc. So everything is &#039;processed&#039; in a predetermined creation energy level, whereby it is simultaneously stored for all time in the creation life energy and thereby evolves it. This purely Creation-energy procedure in turn benefits the next subsequent new personality – which may be sexually different from the previous or deceased one – which is revitalised by the same Creation-energy, just as new knowledge is given by the further evolved Creation-life-energy, which, however, is only brought to bear on the new personality unconsciously and without its conscious knowledge. However, the whole of the new personality – the knowledge of the creation-energetic consciousness which is only subliminally effective – brings progressive and developing success in every respect with regard to evolution.&lt;br /&gt;
| Die gesamthaft im Leben erlangte Wissenserfahrung des vorangegangenen Existierens des schöpfungsenergetischen Bewusstseins wird nach dem Tod eines Menschen in einer dafür bestimmten Schöpfungsenergieebene ‹verarbeitet›, wobei alles als Wissen im Unbewussten des Schöpfungslebensenergie-Bewusstseins gespeichert wird. Dieses ist gebildet durch die rein evolutive Schöpfungslebensenergie, die in einem materiell-physischen Körper, der grundlegend durch reine Schöpfungsenergie den Körper der Persönlichkeit resp. den Menschen belebt – wie durch die Schöpfungsenergie auch die Tiere, das Getier sowie alle sonstigen Lebensformen belebt werden, die zudem allesamt auch eine Art von Bewusstsein aufweisen, wobei dieses jedoch je gemäss ihrer Art oder Gattung grundverschieden ist, und zwar wie z.B. ein Instinktbewusstsein oder Impulsbewusstsein, Fühlungsbewusstsein, Emotionsbewusstsein oder Bewegungsbewusstsein usw. Also wird alles in einer dafür vorgegebenen Schöpfungsenergieebene ‹verarbeitet›, wodurch es sich gleichzeitig für alle Dauer in der Schöpfungslebensenergie abspeichert und diese dadurch evolutioniert. Durch dieses rein schöpfungsenergetische Prozedere profitiert wiederum die nächste nachfolgende neue Persönlichkeit – die geschlechtlich andersartig sein kann als die vorgegangene resp. verstorbene –, die durch dieselbe Schöpfungsenergie wieder belebt wird, wie durch die weiterevolutionierte Schöpfungslebensenergie neues Wissen gegeben ist, das jedoch bei der neuen Persönlichkeit absolut nur unbewusst und ohne ihr bewusstes Wissen zur Geltung gebracht wird. Doch bringt das Ganze der neuen Persönlichkeit – das nur untergründig wirkende Wissen des schöpfungsenergetischen Bewusstseins – fortschrittlichen und sich fortentwickelnden Erfolg bezüglich der Evolution in jeder Beziehung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It must now be explained that the creation-energetic evolutionary consciousness and its unconscious are really of an absolutely pure creation-energetic nature and that this evolutionary consciousness is only subliminally active for human beings and without their conscious knowledge. This is given to him as a Creation-energy consciousness that exists stationary in a certain area of the brain, whereby this Creation-energetic evolutionary consciousness works underground without the human being&#039;s knowledge. On the other hand, human beings work independently with their own &#039;physical&#039; consciousness and its subconscious, although this consciousness is not stationary in a specific location, unlike the creation-energetic consciousness. The physical consciousness is formed by the entire brain, through a dynamic co-operation of all concretely important parts of the overall brain, which human beings define as certain parts of the brain, such as the cerebrum, which is also responsible for thinking and speaking. Then there is the cerebellum and also the midbrain, diencephalon and hindbrain, whereby the meninges enclose the entire brain.&lt;br /&gt;
| Zu erklären ist nun noch, dass das schöpfungsenergetische evolutive Bewusstsein sowie dessen Unbewusstes wirklich absolut rein schöpfungsenergiegemässer Natur ist und das evolutiv für den Menschen nur untergründig und ohne sein bewusstes Wissen tätig ist. Dieses ist ihm als ein Schöpfungsenergie-Bewusstsein gegeben, das stationär fest in einem bestimmten Gehirnbereich existiert, wobei dieses schöpfungsenergetische evolutive Bewusstsein untergründig ohne des Menschen Kenntnis arbeitet. Gegenteilig jedoch arbeitet der Mensch selbständig mit seinem ihm eigenen ‹physischen› Bewusstsein und dessen Unterbewusstsein, wobei dieses Bewusstsein aber gegenteilig zum schöpfungsenergetischen Bewusstsein nicht stationär an einem bestimmten Ort angesiedelt ist. Das physische Bewusstsein bildet sich durch das gesamte Gehirn, und zwar durch eine dynamische Kooperation aller konkret wichtigen Teile des Gesamtgehirns, das von Menschen als bestimmte Gehirnteile definiert wird, so als Grosshirn, das auch für das Denken und Sprechen zuständig ist. Dann ist das Kleinhirn zu nennen sowie auch das Mittelhirn, Zwischenhirn und Nachhirn, wobei dann die Hirnhaut das Gesamtgehirn umschliesst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Creation-life-energy-form, which animates the consciousness of a human being in terms of creation energy and thus also the corresponding personality that is formed by it, is, however, shaped by the human beings themselves. This takes place through his thoughts, actions, behaviour and actions etc. in his self-determining value or unworthiness, consequently through his self-education and self-forming. This is given to the consciously thinking and acting human being – also with regard to his illusory thinking, if he has fallen prey to a belief – just as, however, only an &#039;impulse state&#039; or an &#039;instinct state&#039; etc. is given as &#039;consciousness&#039; to all animal and also to the animal and other life-forms of all genus and species, to which an &#039;impulse action&#039; or an &#039;instinct action&#039; precisely attuned only to the respective genus or species is inherent, whereby this &#039;action&#039; is to be understood as the respectively experiencable existence of the state of the impulse as well as the instinct etc.&lt;br /&gt;
| Die Schöpfungslebensenergieform, die das Bewusstsein eines Menschen schöpfungsenergetisch belebt und damit auch die ebenfalls betreffende dazugehörende Persönlichkeit, die durch sie gebildet wird, wird jedoch in deren Ausprägung durch den Menschen selbst gestaltet. Dies erfolgt durch sein Denken, Wirken, Verhalten und Handeln usw. in seiner selbstbestimmenden Wertigkeit oder Unwertigkeit, folglich also durch seine Selbsterziehung und Selbstformung. Dies ist dem bewusst denkenden sowie handlungsfähigen Menschen gegeben – auch hinsichtlich seines Scheindenkens, wenn er einem Glauben verfallen ist –, wie jedoch auch allen tierischen und ebenso den getierischen und sonstigen Lebensformen aller Gattung und Art nur ein ‹Impulszustand› oder ein ‹Instinktzustand› usw. als ‹Bewusstsein› gegeben ist, denen ein exakt nur auf die jeweilige Gattung oder Art abgestimmtes ‹Impulswirken› oder ein ‹Instinktwirken› eigen ist, wobei dieses ‹Wirken› als jeweils erfahrbare Existenz des Zustandes des Impulses sowie des Instinktes usw. zu verstehen ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If conception takes place, the path from copulation to foetus comprises several developmental stages, which are the following steps: Shortly after fertilisation of the egg cell or the fusion of the nuclei of the male and female germ cells, the so-called diploid cell or zygote is formed, from which a living being is created, in this case a human being. The diploid cell continues to develop through cell division and then moves into the uterus, where it implants and develops into an embryo. This then goes through the sex-neutral embryonic phase, which lasts until around the 7th or 8th week of development, during which time the organs are also still fully formed. Once this organ formation is complete, which is the case from around the 9th or 10th week of pregnancy, the maturing new life becomes the so-called foetus/fetus (brood etc.), which is the developing child in the womb. This phase is the time of rapid growth and further development of the organs and the entire body systems, which takes place until around birth and comprehensively and completely develops the whole body and its organs. After this, from around the 38th to the 42nd week of pregnancy, birth takes place as a natural process.&lt;br /&gt;
| Wird eine Zeugung vorgenommen, dann umfasst der Weg ab der Kopulation bis hin zum Fötus mehrere Werdegänge, die folgende Schritte sind: Kurz nach der Befruchtung der Eizelle resp. der Verschmelzung der Kerne der männlichen und weiblichen Keimzelle, bildet sich die sog. diploide Zelle resp. die Zygote, woraus ein Lebewesen entsteht, in diesem Fall also ein Mensch. Die diploide Zelle entwickelt sich durch Zellteilung weiter und bewegt sich dann in die Gebärmutter, wo sie sich einnistet und sich zum Embryo entwickelt. Dieser durchläuft dann die geschlechtsneutrale Embryonalphase, die etwa bis zur 7. oder 8. Entwicklungswoche dauert, wobei sich in der Zeit auch die Organanlagen noch vollständig ganz ausbilden. Ist diese Organbildung abgeschlossen, was etwa ab der 9. oder 10. Schwangerschaftswoche der Fall ist, wird das heranreifende neue Leben zum sogenannten Fötus/Fetus (Brut usw.), der das sich entwickelnde Kind im Mutterleib ist. Diese Phase ist die Zeit des schnellen Wachsens und der Weiterentwicklung der Organe und der gesamten Körpersysteme, was ca. bis zur Geburt erfolgt und umfassend und vollständig den ganzen Körper und seine Organe entwickelt. Danach erfolgt ca. ab der 38. bis hin zur 42. Schwangerschaftswoche als natürlicher Prozess die Geburt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| When, after the conception of a new human life, the pregnancy reaches the appropriate point at 21 days of development for the Creation-energy to enter the embryo together with the evolutionary Creation-energy, the embryo is enlivened, which also marks the beginning of the formation of the internal organs and thus ends the previous stage and the embryo continues to grow until foetal development begins, which then ends with hatching or birth. With the entry of the evolutionary life energy of creation into the embryo of the completely foreign and new body, which really has absolutely no relation to the previous body and its personality and life, everything is now new. With the new entry of the vitalising Creation-energy and the evolutionary Creation-energy into the now given new personality, an absolutely new form of a purely and absolutely Creation-energetic consciousness and unconsciousness also arises in it, which is stationary in the brain area of human and human-like life-forms, but not as a brain organ, but as pure Creation-energy. The consciousness of this kind only works unconsciously for human beings throughout their lives and therefore cannot be consciously perceived by them. Furthermore, its importance in its function is given according to the state and ability as well as the use of the physical consciousness and the subconscious of the human organ brain, which, although highly efficient, can be used and have an extremely muted, conscious, subconscious, confusing, even pathological etc. effect.&lt;br /&gt;
| Wenn die Schwangerschaft nach einer Zeugung eines neuen Menschenlebens mit den 21 Tagen Entwicklung den geeigneten Zeitpunkt erreicht, dass die Schöpfungsenergie zusammen mit der evolutiven Schöpfungslebensenergie in den Embryo einziehen kann, dann wird er dadurch belebt, womit auch die Ausbildung der inneren Organe beginnt und damit das vorhergehende Stadium beendet und der Embryo weiterwächst, bis die Fötus-Entwicklung beginnt, was dann mit dem Schlupf bzw. der Geburt endet. Mit dem Einzug der evolutiven Schöpfungslebensenergie in den Embryo des völlig fremden und neuen Körpers, der wirklich absolut keinerlei Bewandtnis mit dem früheren Körper und dessen Persönlichkeit und Leben hat, ergibt sich nun alles neu. Mit dem neuen Einzug der belebenden Schöpfungsenergie und der evolutiven Schöpfungslebensenergie in die nun gegebene neue Persönlichkeit, entsteht in dieser auch eine absolut neue Form eines rein und absolut schöpfungsenergetischen Bewusstseins und Unbewussten, das gesamtuniversell-schöpfungsenergetisch im Hirnbereich menschlicher und menschenähnlicher Lebensformen stationär angesiedelt ist, jedoch nicht als Gehirnorgan, sondern als reine Schöpfungsenergie. Das Bewusstsein dieser Art wirkt Zeit des Lebens für den Menschen nur unbewusst und von diesem also nicht bewusst wahrnehmbar. Ausserdem ist dessen Wichtigkeit in seiner Funktion gegeben gemäss dem Zustand und der Fähigkeit sowie dem Gebrauch des physischen Bewusstseins und dem Unterbewusstsein des menschlichen Organs Gehirn, das zwar hochleistungsfähig, jedoch äusserst gedämpft, bewusst, unterbewusst, verwirrend, sogar krankhaft usw. genutzt werden und wirken kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The internal organs and external body structures are formed in the body itself. This natural process initially forms halfway before all time, before the actual life and thus the Creation-energy, together with the Creation-energy of life, moves into the embryo, which occurs on the 21st day after conception or fertilisation of an egg. When the revitalising Creation-energy and evolutionary Creation-life energy enters the embryo on the 21st day after conception, a strong energy impulse occurs that immediately leads to independent life, which also awakens the new Creation-energetic consciousness and its unconscious. After this, the actual life in the womb begins, whereby the embryo grows, becomes larger and then begins the so-called embryonic stage, which lasts around eight weeks, during which the embryo develops into a foetus, which takes place around nine weeks after fertilisation. Then, usually after nine weeks after fertilisation, the foetus begins to develop into a baby. After this process, the baby continues to grow in the womb and becomes a growing baby human being, who is supplied with Creation-energy throughout its development up to and after birth and throughout its entire life until it dies, i.e. until the time of its death – and thus before the decay and passing of the material body.&lt;br /&gt;
| Im Körper selbst entstehen die inneren Organe und äusseren Körperstrukturen. Dieser natürliche Vorgang bildet sich vor aller Zeit anfänglich halbwegs aus, bevor das eigentliche Leben und also die Schöpfungsenergie zusammen mit der Schöpfungslebensenergie in den Embryo einzieht, was sich am 21. Tag nach der Zeugung resp. der Befruchtung einer Eizelle ergibt. Wenn am 21. Tag nach der Zeugung dann die belebende Schöpfungsenergie und evolutive Schöpfungslebensenergie im Embryo einzieht, erfolgt ein starker Energieimpuls, der sofort zum eigenständigen Leben führt, wodurch ebenso das neue schöpfungsenergetische Bewusstsein und dessen Unbewusstes erweckt wird. Danach beginnt das eigentliche Leben im Mutterleib, wodurch der Embryo heranwächst, dieser grösser wird und dann damit das sogenannte Embryonalstadium beginnt, das rund acht Wochen dauert, während denen sich der Embryo zum Fötus entwickelt, was rund neun Wochen nach der Befruchtung erfolgt. Dann ergibt sich in der Regel nach neun Wochen nach der Befruchtung, dass die Fortschrittsentwicklung des sich zum Baby ausbildenden Fötus erfolgt. Nach diesem Vorgang wächst das Baby im Mutterleib weiter heran und wird zum heranwachsenden Baby-Menschen, der während seiner gesamten Entwicklung bis und nach der Geburt sowie während der gesamten Lebensdauer bis zum Sterben mit der Schöpfungsenergie versorgt wird, so also bis zum Zeitpunkt seines Todes – und also vor dem Verfall und Vergehen des materiellen Körpers.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1&amp;quot;&lt;br /&gt;
| The Creation-life-energy activates your consciousness&lt;br /&gt;
| Die Schöpfungslebensenergie aktiviert ihr Bewusstsein so wie die Schöpfungsenergie&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| just as the Creation-energy enlivens the body&lt;br /&gt;
| den Körper belebt und alle Organe usw.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| and all organs, etc. It also influences the&lt;br /&gt;
| und auch das Unterbewusste, wie auch die Persönlichkeit&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| subconscious, as well as the personality of the&lt;br /&gt;
| des Menschen, auch das physische Bewusstsein sowie&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| individual, including physical consciousness&lt;br /&gt;
| dessen Unterbewusstsein; des Menschen freie Wahl&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| and its subconscious; the human&#039;s free choice&lt;br /&gt;
| aller seiner Bestimmungen in Freiheit sowie die&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| of all their determinations in freedom.&lt;br /&gt;
| aller Fauna und Flora und die aller Gewässer.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading4 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| SSSC, Saturday the 17th of May 2025, &#039;Billy&#039; Eduard Albert Meier&lt;br /&gt;
| SSSC, Samstag, den 17. Mai 2025, ‹Billy› Eduard Albert Meier&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| The Creation-energy is a purely creational energy of immense power, through which human beings are animated, as is every other life-form, from the smallest microbe to the mightiest animal and tree, and consequently all fauna and flora and all waters. Creation-energy, which in a direct wise has nothing to do with the personality and consciousness of human beings or other life-forms, corresponds to a pure energy and power of creational existence, which comes directly from the Creation-Universal-Consciousness and is therefore also connected to all life with all its energy and power. The Creation Universal Consciousness is the &#039;data storage&#039; factor that radiates all information for the life and work of everything that exists in the realm of Creation in an unfiltered, vibrationally effective way and thus controls it in a form of constant change and becoming. Creation&#039;s universal consciousness is therefore the all-forming and strong foundation through which all behaviour and all becoming and passing away as well as the return of all nature and consequently all that exists is brought about. However, rebirth does not occur through a so-called rebirth, when something dies and thus inevitably falls prey to death, but rather rebirth results from the becoming of something completely new. This is to be understood in relation to self-propelling life-forms, such as human beings, animals, creatures, etc. Creatures of the flora, on the other hand, i.e. plants such as moss, grass, shrubs and trees etc., which are very long-lived and of a different nature, go into a state of rest/hibernation after a certain period of active life – usually from autumn to spring – in order to awaken again and become active and live on with new energy when this is over.&lt;br /&gt;
| Die Schöpfungsenergie ist eine rein schöpferische Energie mit ungeheurer Kraft, durch die der Mensch belebt wird, wie jede andere Lebensform überhaupt, und zwar von der kleinsten Mikrobe bis zum mächtigsten Tier und Baumgewächs, folglich also die gesamte Fauna und Flora und alle Wasser. Die Schöpfungsenergie, die in direkter Weise nichts zu tun hat mit der Persönlichkeit und dem Bewusstsein des Menschen oder anderer Lebensformen, entspricht einer reinen Energie und Kraft schöpferischer Existenz, die direkt aus dem Schöpfungs-Universalbewusstsein stammt und daher auch mit ihrer gesamten Energie und Kraft mit allem Leben verbunden ist. Das Schöpfungs-Universalbewusstsein ist der Faktor ‹Datenspeicher›, der umfänglich alle Informationen für das Leben und Wirken gesamthaft alles Existierenden im Bereich der Schöpfung ungefiltert wirkend schwingungsmässig ausstrahlt und dermassen und in einer Form des dauernden Wandelns und Werdens steuert. Das Schöpfungs-Universalbewusstsein ist also das alles prägende und starke Fundament, durch das die ganzen Verhaltensweisen und alles Werden und Vergehen sowie Wiederwerden aller Natur und folglich alles Bestehenden bewerkstelligt wird. Das Wiederwerden erfolgt jedoch nicht durch eine sogenannte Wiedergeburt, wenn etwas stirbt und dadurch eben zwangsläufig dem Tod anheimfällt, sondern das Wiederwerden ergibt sich durch das Werden von etwas völlig Neuem. Dies ist so zu verstehen bezüglich sich selbst fortbewegender Lebensformen, wie der Mensch, Tiere, Getier usw. Geschöpfe der Flora hingegen, also Pflanzen, wie Moos, Gras, Sträucher und Bäume usw., die sehr langlebig und andersgeartet sind, ergeben sich nach einer bestimmten Zeit des aktiven Lebens – in der Regel vom Herbst bis zum Frühling – in einen Ruhezustand/Winterschlaf, um, wenn dieser beendet wird, dann wieder zu erwachen und aktiv zu werden und mit neuer Energie weiterzuleben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What now needs to be explained: The creation-energetic consciousness and unconsciousness becomes existent through the evolutionary Creation-energy, which as a positive evolutionary energy creates knowledge, ability and understanding etc. in human beings, while it forms a unit together with the negative Creation-energy that brings about life. The creation-energy consciousness and unconsciousness in human beings, which also forms the personality via the physical consciousness, therefore only has something to do with Creation-energy in an indirect wise, because the latter is only responsible for vitalising the body. This, while the evolutionary creation life energy is given as the effective factor energy and power for true evolution or further development and thus for learning. The creation life energy does not manifest itself in a tangible or visible form, but is given as a subterranean type of energy effect that cannot be detected or perceived by human beings in any wise, in the form of an impulse to the physical consciousness. The physical consciousness absorbs the impulses and thereby begins to work and create knowledge and understanding etc., which is absorbed and stored by the creation-energetic consciousness or by the creation life energy, in order to then, after the death of the human being, &#039;process&#039; and integrate all stored evolutionary knowledge impulses in the creation energy area intended for it. Once this long process has been completed, the creation life energy is once again fully capable of entering the new personality of a human being on the 21st day after conception, in order to act as a purely creation-energetic consciousness and evolutionary factor and to activate the physical consciousness/subconsciousness in terms of impulses and to stimulate it to function and ongoing development or evolution, just as all impulsive information is released completely unconsciously for the human being. It is therefore not the negative Creation-energy that animates the body, but the evolutionary Creation-life-energy that enables human beings to develop further through learning and to acquire knowledge, understanding, reason and wisdom and thereby also to become true human beings in complete peacefulness.&lt;br /&gt;
| Was nun zu erklären ist: Das schöpfungsenergetische Bewusstsein und Unbewusste wird existent durch die evolutive Schöpfungslebensenergie, die als Positives evolutiv Wissen, Können und Verstehen usw. des Menschen schafft, während sie zusammen mit der als Negatives das Leben bewirkende Schöpfungsenergie eine Einheit bildet. Das schöpfungsenergetische Bewusstsein und Unbewusste im Menschen, das via das physische Bewusstsein auch die Persönlichkeit bildet, hat also mit der Schöpfungsenergie nur in indirekter Weise etwas zu tun, weil diese nämlich nur allein für die Belebung des Körpers zuständig ist. Dies, während die evolutive Schöpfungslebensenergie als der effective Faktor Energie und Kraft zur wahren Evolution resp. der Weiterentwicklung und also des Lernens gegeben ist. Die Schöpfungslebensenergie manifestiert sich nicht in einer greifbaren oder sichtbaren Form, sondern sie ist als untergründige und für den Menschen in keiner Weise feststellbare resp. wahrnehmbare Art einer Energiewirkung in Form einer Impulsgebung an das physische Bewusstsein gegeben. Dieses nimmt die Impulse in sich auf und beginnt dadurch zu arbeiten und Wissen sowie Verstehen usw. zu erschaffen, was vom schöpfungsenergetischen Bewusstsein resp. von der Schöpfungslebensenergie aufgenommen und gespeichert wird, um dann, nach dem Tod des Menschen alle abgespeicherten evolutiven Wissensimpulse im ihr dafür bestimmten Schöpfungsenergiebereich zu ‹verarbeiten› und in sich zu integrieren. Ist dieser lange Prozess vollständig vollendet, dann ist die Schöpfungslebensenergie wieder umfänglich fähig, um am 21. Tag nach einer Zeugung eines neuen Menschen in dessen neue Persönlichkeit einzuziehen, um in dieser dann als rein schöpfungsenergetisches Bewusstsein und evolutiver Faktor zu wirken und impulsmässig das physische Bewusstsein/Unterbewusstsein zu aktivieren und zur Funktion sowie zur laufenden Entwicklung resp. Evolution anzuregen, wie aber für den Menschen völlig unbewusst alle impulsmässigen Informationen abgegeben werden. Es ist also nicht die den Körper belebende negative Schöpfungsenergie, sondern die evolutive Schöpfungslebensenergie, die den Menschen befähigt, lernend sich weiterzuentwickeln und sich Wissen, Verstand, Vernunft und Weisheit anzueignen und dadurch auch wahrlicher Mensch in völliger Friedfertigkeit zu werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is only through the creation life energy that the creation-energetic consciousness and unconsciousness to be formed by it arises, which activates the stimulation of the physical consciousness and subconsciousness of the human being&#039;s brain; this results in what is called development or evolution. This is because the material factors arise directly in human beings or in their brain matter itself and the various factors of the brain – the cerebrum, cerebellum, midbrain, diencephalon, brain stem and cranial nerves – form the physical consciousness/subconscious. However, the whole material or physical consciousness, which is brain-organic, can only be activated by the creation life energy via the creation-energetic consciousness.&lt;br /&gt;
| Allein durch die Schöpfungslebensenergie entsteht das von ihr zu bildende schöpfungsenergetische Bewusstsein und Unbewusste, das die Anregung des physischen Bewusstseins und Unterbewusstseins des Gehirns des Menschen aktiviert; daraus erfolgt das, was Entwicklung resp. Evolution genannt wird. Dies darum, weil die materiellen Faktoren direkt im Menschen resp. in dessen Hirnmasse selbst entstehen und die verschiedensten Faktoren des Gehirns – das Grosshirn, Kleinhirn, Mittelhirn, Zwischenhirn sowie der Hirnstamm und die Hirnnerven – das physische Bewusstsein/Unterbewusstsein bilden. Das Ganze materielle resp. das physische Bewusstsein, das gehirnorganisch ist, kann jedoch erst durch die Schöpfungslebensenergie via das schöpfungsenergetische Bewusstsein aktiviert werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And it should be explained again in this regard: The creation life energy itself creates the personality and the creation-energetic consciousness as well as its unconscious, but not the material or physical consciousness/subconsciousness of the brain, but this arises in the head of the new human being, i.e. specifically in his brain. However, these forms, i.e. the arranged factors of physical consciousness and personality, are only brought to life or activated by the creation-energetic consciousness, which also only brings the whole to effective activity and function through the creation-life energy that is fundamentally connected to it. For this reason, Creation-energy and Creation-life-energy are referred to as belonging together with the personality and consciousness, because without them the whole would remain an activation of the Creation-energies without a driving force. This is the effective reason why it is often said that the life energy enters the human being as personality and consciousness at the same time on the 21st day after conception.&lt;br /&gt;
| Und es sei diesbezüglich nochmals erklärt: Die Schöpfungslebensenergie selbst erschafft also die Persönlichkeit und das schöpfungsenergetische Bewusstsein sowie dessen Unbewusstes, jedoch nicht das gehirneigene materielle resp. physische Bewusstsein/Unterbewusstsein, sondern dieses entsteht im Kopf des neuen Menschen, also eigens in seinem Gehirn. Diese Formen aber, also die angeordneten Faktoren physisches Bewusstsein sowie Persönlichkeit, werden einzig und allein erst durch das schöpfungsenergetische Bewusstsein zum Leben gebracht resp. aktiviert, wobei diese jedoch auch erst durch die grundsätzlich mit diesem zusammengehörende Schöpfungslebensenergie das Ganze zur effektiven Aktivität und Funktion bringt. Aus diesem Grund werden die Schöpfungsenergie und Schöpfungslebensenergie zusammen mit der Persönlichkeit und dem Bewusstsein zusammengehörend genannt, weil das Ganze ohne diese eine Aktivierung der Schöpfungsenergien ohne Triebkraft bleiben würde. Dies ist der effective Grund, weshalb oft davon gesprochen wird, dass die Lebensenergie zugleich als Persönlichkeit und Bewusstsein am 21. Tag nach der Zeugung eines neuen Menschen in diesen einziehe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Creation-energy and Creation-life-energy therefore always form an absolute unity together, because only together do they, with their energy and power, provide the factor that life can become at all and also exist in an evolutionary way. This has not yet been explained with regard to the Creation-energy teaching, because in the Creation-energy teaching it was first necessary for the learning human being to become clear and aware that in any case only through the clear and powerful Creation-energy can all life come into existence at all, and not only in the case of Earth-humans, human beings and human beings of a different kind, etc., but also in the case of all life-forms of fauna and flora, land, air and water.&lt;br /&gt;
| Die Schöpfungsenergie und die Schöpfungslebensenergie bilden also zusammen absolut immer eine Einheit, denn nur zusammen ergeben sie mit ihrer Energie und Kraft den Faktor, dass Leben überhaupt werden, wie auch evolutionierend existieren kann. Das wurde bezüglich der Lehre Schöpfungsenergielehre bis anhin darum nicht erklärt, weil in der Schöpfungsenergielehre für den lernenden Menschen erst einmal klar und bewusst zu werden war, dass in jedem Fall nur durch die klare und kraftvolle Schöpfungsenergie alles Leben überhaupt zur Existenz werden kann, und zwar nicht nur bei den Erdenmenschen, den Menschgleichen sowie den Menschenandersartigen usw., wie ebenfalls bei den gesamten Lebensformen der Fauna und Flora, des Landes, der Lüfte und der Wasser.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| To put it more precisely and explain it more precisely, on the one hand there is only the pure Creation-energy that animates everything – therefore also human beings – but on the other hand the physical consciousness that forms in the brain of a human being is activated and thereby brought to effective function. It is therefore to be understood precisely and correctly that there are basically two forms of Creation-energy at work in human beings, namely the first, the absolutely pure Creation-energy – the vitalisation energy – which animates human beings or their bodies and all their organs, just as it also animates all existence throughout the universe, from the smallest to the largest. However, this then includes the absolutely important 2nd form, namely the evolutionary Creation-energy, which, together with the pure vitalising Creation-energy on the 21st day after conception, enlivens and activates the evolution of a new human being and thereby gives him the Creation-energetic consciousness and the personality to function. Through their entry, the factor of the formation of a material or physical consciousness also takes place, which is formed by the entirety of the brain and is only activated by the impulse energy of the creation-energetic consciousness. The human being&#039;s evolutionary factor is therefore solely and absolutely only the Creation-energy of life, but together with it the pure Creation-energy is the multiplier and this is the actual energy that drives and maintains life and the function of the body and its organs. This therefore – and this should be repeated and explained – while the evolutionary life energy of creation within itself is the factor that forms the creation-energetic consciousness, which activates the physical consciousness with energy and power and, correspondingly, the personality, which the human being shapes and forms at his own discretion in his thoughts, actions and behaviour. The same applies to animals, creatures and all forms of other life-forms in general, namely that they are animated together with pure Creation-energy and activate their physical consciousness through Creation-energy, which, however, is not conscious and independent as in human beings, but only corresponds to impulse life, instinct life or feeling life etc.&lt;br /&gt;
| Genauer gesagt und erklärt ist es so, dass einerseits nur die reine Schöpfungsenergie gegeben ist, die alles belebt – also auch den Menschen –, danebst aber das sich im Gehirn eines Menschen bildende physische Bewusstsein aktiviert und dadurch zur effectiven Funktion gebracht wird. Also ist genau und richtig zu verstehen, dass im Menschen grundsätzlich deren 2 Formen Schöpfungsenergien wirken, nämlich die 1., die absolut reine Schöpfungsenergie – die Belebungsenergie –, die den Menschen resp. seinen Körper und alle dessen Organe belebt, wie diese jedoch auch gesamtuniversell durchwegs alle Existenz alles Existierenden belebt, und zwar vom Kleinsten bis zum Grössten. Dazu gehört dann jedoch die absolut wichtige 2. Form, nämlich die evolutive Schöpfungslebensenergie, die zusammen mit der reinen belebenden Schöpfungsenergie am 21. Tag nach der Zeugung das Werden der Evolution eines neuen Menschen belebt und aktiviert und ihm dadurch das schöpfungsenergetische Bewusstsein und die Persönlichkeit zur Funktion gibt. Durch deren Einzug erfolgt auch der Faktor der Bildung eines materiellen resp. physischen Bewusstseins, das durch die Gesamtheit des Gehirns gebildet und nur durch die Impulsenergie des schöpfungsenergetischen Bewusstseins aktiviert wird. Also ist nur einzig und absolut allein die Schöpfungslebensenergie der evolutive Faktor des Menschen, jedoch ist mit ihr zusammen die reine Schöpfungsenergie der Multiplikator und dieser die eigentliche Energie dessen, die das Leben sowie die Funktion des Gebildes Körper und dessen Organe antreibt und aufrechterhält. Dies also – und das sei wiederholend gesagt und erklärt – während die in sich bergende evolutive Schöpfungslebensenergie den Faktor bildet, der das schöpfungsenergetische Bewusstsein bildet, das impulsenergetisch mit Energie und Kraft das physische Bewusstsein aktiviert sowie gleichermassen demgemäss die Persönlichkeit, die der Mensch jedoch nach eigenem Ermessen ureigenst selbst in seinem Denken, Handeln und Verhalten gestaltet und formt. Gleichermassen ergibt sich alles auch bei den Tieren, dem Getier und allen Formen der anderen Lebensformen überhaupt, nämlich, dass diese zusammen mit der reinen Schöpfungsenergie belebt werden und durch die Schöpfungslebensenergie ihr physisches Bewusstsein aktivieren, das jedoch nicht wie bei Menschen bewusst und selbständig ist, sondern nur dem eines Impulslebens, Instinktlebens oder des Fühlungslebens usw. entspricht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If we now go on to speak of the human being, which is what we are talking about, and thus of the absolutely new personality, which is born and animated by Creation-energy, just as the human being thereby also becomes capable of evolution through Creation-life-energy – through which together many of the earlier personalities had already been animated and whose evolutionary consciousness and personality were able to evolve – the new-born human being is nevertheless completely neutral and unencumbered by any memory or other things of the earlier personality/personalities and their physical consciousness. The previous lived personalities, who were always and absolutely without exception animated by the same Creation-energy and in every wise evolutionarily controlled by the same Creation-life-energy and now also evolutionarily activate the new-born human being or his absolutely new personality and their Creation-energy consciousness through their energy and power, do not, however, exert any known memories on the human being in question regarding the previous lives of those previous human beings or their personality and consciousness. The absolutely new human being is therefore in no way a &#039;rebirth&#039; of a previous lived personality, because no human being is &#039;reborn&#039;, but every personality is absolutely revitalised by the previous and everlasting and constant as well as newly &#039;processed&#039; Creation-energy and also by the previous evolutionary and further developed Creation-life-energy, which after death &#039;processes&#039; in the special Creation-energy level all the previous knowledge of the personality that has been acquired and stored in its entirety.&lt;br /&gt;
| Wenn nun weiter vom Menschen die Rede ist, um den es ja geht, und also um die absolut neue Persönlichkeit, die geboren und durch Schöpfungsenergie belebt wird, wie der Mensch dadurch auch durch die Schöpfungslebensenergie evolutionsfähig wird – durch die zusammen bereits viele der früheren Persönlichkeiten belebt worden waren und deren evolutives Bewusstsein sowie die Persönlichkeit evolutionieren konnten –, so ist trotzdem der neugeborene Mensch völlig neutral und unbelastet von jeder Erinnerung oder anderen Dingen der früheren Persönlichkeit/en und deren physischem Bewusstsein. Die früheren gelebten Persönlichkeiten, die immer und absolut ausnahmslos von derselben Schöpfungsenergie belebt sowie in jeder Weise von derselben Schöpfungslebensenergie evolutiv gesteuert wurden und nun auch den neugeborenen Menschen resp. seine absolut neue Persönlichkeit und ihr schöpfungsenergetisches Bewusstsein durch ihre Energie und Kraft evolutiv aktivieren, üben jedoch auf den betreffenden Menschen keine ihm bekannte Erinnerungen bezüglich der früheren Leben jener vorgegangenen Menschen resp. deren Persönlichkeit und Bewusstsein aus. Auch ist der absolut neue Mensch also in keinem Fall eine ‹Wiedergeburt› einer früheren gelebten Persönlichkeit, denn kein Mensch wird ‹wiedergeboren›, sondern eine jede Persönlichkeit wird absolut neu belebt durch die vorgegangene und allzeitlich dauernde und gleichbleibende sowie neu ‹aufgearbeitete› Schöpfungsenergie sowie auch durch die vorgegangene evolutive und weitergebildete Schöpfungslebensenergie, die nach dem Tod in der dafür speziellen Schöpfungsenergieebene all das Vorgegangene, gesamthaft erlangte und gespeicherte Wissen der Persönlichkeit ‹verarbeitet›.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, all this is not equivalent to a rebirth of the same personality, because as a result of the revitalisation of an absolutely new personality by the Creation-energy and the Creation-life-energy, which is solely and completely oriented towards evolution and learning, there is no longer any relevance to the old or previous personality. This is because its material or physical consciousness, which holistically encompasses all parts of the brain, is &#039;extinguished&#039; or dissolved, consequently it can no longer be reborn as such as material consciousness or as physical consciousness, because as such it has &#039;passed away&#039; and &#039;extinguished&#039; through the death of the body or has completely dissolved in its nature as material and has become a tiny material component of the earth. As a result, a new &#039;birth&#039; of a new creation-energetic consciousness will take place or manifest itself in the material body of an absolutely new personality, which in turn activates the physical consciousness/subconsciousness in the material brain, which then, in addition to the creation-energetic consciousness, will again perform the function of a material consciousness and material subconsciousness and consequently again the function of the thought world of human beings. So again – as with the pure Creation-energy that animates the human body – the Creation-life-energy that has become capable of further evolution moves into a new personality after the state of &#039;rest&#039; and &#039;processing&#039; and activates its emerging physical consciousness at the same moment that the pure Creation-energy also moves in and thereby animates the new human body and its organs. This new body in turn dies after a certain period of life through death, whereby the Creation-energy as well as the Creation-life-energy passes into the so-called &#039;dead realm&#039; or &#039;afterlife realm&#039;, which in reality, however, is the pool of the total Creation-energy level of &#039;processing&#039;, i.e. the realm in which the Creation-energy rests, but the evolutionary creation life energy remains in its &#039;knowledge-evolution-processing area&#039; until it has completed its evolutionary processing and the entire storage process of the knowledge consciously acquired by human beings, namely all the knowledge stored in the creation-energetic consciousness. After this, the energies, i.e. Creation-energy and Creation-life-energy, change back into the foetus of a newly conceived human being after a certain period of time, namely on the 21st day after conception, in order to enter the foetus, to animate it and to stimulate its physical consciousness and the new personality for evolution, whereby the new human being already lives and becomes active in the womb in order to be born, as a rule, after approx. 266 days or 38 to 42 weeks after conception.&lt;br /&gt;
| Dies alles kommt jedoch keiner Wiedergeburt der gleichen Persönlichkeit gleich, denn infolge des Belebens einer absolut neuen Persönlichkeit durch die Schöpfungsenergie und die allein und ganz auf Evolution und Lernen ausgerichtete Schöpfungslebensenergie besteht keinerlei Relevanz zur alten resp. vorgegangenen Persönlichkeit mehr. Dies aus dem Grund, weil deren materielles resp. physisches Bewusstsein, das gesamtheitlich alle Gehirnteile des Gehirns umfasst, ‹erloschen› resp. aufgelöst ist, folglich es als solches nicht mehr als Materiellbewusstsein resp. als physisches Bewusstsein wiedergeboren werden kann, weil es als solches durch den Tod des Körpers ja ‹vergangen› und ‹erloschen› resp. sich in seiner Art als Materielles völlig aufgelöst hat und ein winziger materieller Bestandteil des Erdreichs geworden ist. Demzufolge wird ein neues ‹Geborenwerden› eines neuen schöpfungsenergetischen Bewusstseins im materiellen Körper einer absolut neuen Persönlichkeit erfolgen resp. sich manifestieren, das wiederum im materiellen Gehirn in diesem das physische Bewusstsein/Unterbewusstsein aktiviert, das dann nebst dem schöpfungsenergetischen Bewusstsein wieder die Funktion eines Materiellbewusstseins und Materiellunterbewusstseins und folglich wieder die Funktion Gedankenwelt des Menschen ausführen wird. Also erfolgt neuerlich – wie bei der reinen, den Menschenkörper belebenden Schöpfungsenergie – für die zur weiteren Evolution fähig gewordene Schöpfungslebensenergie jeweils nach dem Zustand der ‹Ruhe› und ‹Aufarbeitung› ein Einzug derselben in eine neue Persönlichkeit und aktiviert deren aufkommendes physisches Bewusstsein, und zwar im gleichen Moment dessen, da auch die reine Schöpfungsenergie miteinzieht und dadurch die Belebung des neuen menschlichen Körpers und dessen Organen erfolgt. Dieser neue Körper wiederum stirbt nach einer gewissen Lebenszeit durch den Tod, wodurch die Schöpfungsenergie sowie die Schöpfungslebensenergie in den sogenannten ‹Totenbereich› oder ‹Jenseitsbereich› übergeht, der in Wirklichkeit jedoch der Pool der Schöpfungsgesamtenergieebene der ‹Verarbeitung› ist, also der Bereich, in dem die Schöpfungsenergie ruhend, jedoch die evolutive Schöpfungslebensenergie in ihrem Ablauf in ihrem ‹Wissens-Evolutions-Verarbeitungsbereich› derart lange verweilt, bis diese ihren Evolutionsverarbeitungsprozess sowie den ganzen Speicherungsprozess des vom im Menschen bewusst erarbeiteten Wissens beendet hat, nämlich das gesamte sich im schöpfungsenergetischen Bewusstsein abgespeicherte Wissen. Danach wechseln die Energien, also die Schöpfungsenergie und Schöpfungslebensenergie nach einer gewissen Dauer wieder in den Fötus eines neu gezeugten Menschen über, und zwar am 21. Tag nach der Zeugung, um in diesen einzuziehen, um ihn zu beleben sowie dessen physisches Bewusstsein und die neue Persönlichkeit zur Evolution anzuregen, wodurch der neue Mensch bereits im Mutterleib rundum lebt und aktiv wird, um in der Regel ca. nach 266 Tagen resp. 38 bis 42 Wochen nach der Zeugung geboren zu werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| When the human being dies, the same development with the Creation-energy and the Creation-life-energy takes place again after death, over many millions of years, during which the Creation-life-energy form develops or evolves ever higher, in order to then enter into the Creation-life-energy form. Creation-energy then enters the level &#039;Arahat Athersata&#039; in order to deposit itself further evolving in this level for some time, whereby the Creation-life-energy &#039;processes&#039; the accumulated knowledge of the previous lives, in order to then continue to evolve as pure Creation-energy for all time in this form, in order to one day enter the SEIN-Absolutum for the endless duration.&lt;br /&gt;
| Wenn der Mensch stirbt, ergibt sich nach dem Tod also wieder derselbe Werdegang mit der Schöpfungsenergie und der Schöpfungslebensenergie, und zwar über viele Millionen Jahre hinweg, während denen sich die Schöpfungslebensenergieform immer höher entwickelt resp. evolutioniert, um dann einzugehen in die Ebene ‹Arahat Athersata›, um sich weiterevolutionierend in dieser Ebene für einige Zeit abzulagern, wobei die Schöpfungslebensenergie das gesammelte Wissen der vorgegangenen Leben ‹verarbeitet›, um dann als reine Schöpfungsenergie für alle Dauer in dieser Form sich immer höherentwickelnd weiter entwickelt, um dereinst für die endlose Dauer in das SEIN-Absolutum einzugehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| After a long time – years, hundreds or thousands and millions of years, depending on the case – the two forms of creation energy are therefore always present in a new human being, or in his body and personality. The evolutionary Creation-energy forms the Creation-energetic consciousness and activates the physical consciousness, which functions in its entirety as a brain, without any recollection of a previous life or personality of a human being who has been enlivened by the pure Creation-energy and has evolved through the Creation-energy. And this happens in each case without any predestination, because with regard to the personality and its physical consciousness, there is effectively no connection whatsoever to the previous life and its personality and its consciousness and therefore there is no such thing.&lt;br /&gt;
| Die beiden Schöpfungsenergieformen sind also nach langer Zeit – Jahre, Hunderte oder Tausende und Millionen von Jahren, je nachdem – also immer wieder umfänglich in einem neuen Menschen vorhanden, resp. in dessen Körper und Persönlichkeit. Die evolutive Schöpfungslebensenergie bildet das schöpfungsenergetische Bewusstsein und aktiviert das physische Bewusstsein, das gesamt als Gehirn funktioniert, und zwar ohne Rückerinnerung an ein früheres Leben resp. an eine Persönlichkeit eines Menschen, der durch die reine Schöpfungsenergie belebt wurde und sich durch die Schöpfungslebensenergie evolutiv weiterentwickelt hat. Und dies geschieht jeweils ohne jegliche Vorbestimmung, weil bezüglich der Persönlichkeit und deren physischem Bewusstsein effectiv keinerlei Belang einer Rückverbindung zum früheren Leben und dessen Persönlichkeit und deren Bewusstseinswirken besteht und also nicht gegeben ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If a so-called destiny exists and the human being follows it in his acute life, such as pursuing a certain ability, pursuing certain interests, devoting himself to a certain teaching, carrying out a certain activity or representing a certain way of thinking, etc., then this is never based on a predetermination of a previous or last life of the lived personality, but on the fact that the human being determines everything himself during his current life through his very own efforts – consciously or unconsciously – what he wants to be or become and what he wants to create or how he wants to live. So there is no predestination from a previous life, but only those that human beings conceive and create during their current life and then endeavour to really fulfil them or to exercise the predetermined.&lt;br /&gt;
| Wenn nun eine sogenannte Bestimmung besteht und dieser der Mensch in seinem akuten Leben Folge leistet, wie z.B., dass er einer bestimmten Fähigkeit nachgeht, bestimmte Interessen zeitigt, sich einer bestimmten Lehre widmet, eine bestimmte Tätigkeit ausübt oder eine bestimmte Denkweise vertritt usw., dann beruht dies niemals auf einer Vorbestimmung einer früheren oder bezüglich des letzten Lebens der gelebten Persönlichkeit, sondern darauf, dass der Mensch sich während seines aktuellen Lebens durch ureigene Bemühungen – bewusst oder unbewusst – selbst alles bestimmt, was er sein oder werden will und was er schaffen oder wie er leben will. Also gibt es keinerlei Vorbestimmung aus einem vorgegangenen Leben, sondern nur solche, die sich der Mensch während seines aktuellen Lebens erdenkt und erschafft und dann bemüht ist, diese wirklich zu erfüllen resp. das Vorbestimmte auszuüben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The human being has always imagined and spread false doctrines, usually &#039;pumped full&#039; of religious beliefs and similar fantasies, mainly regarding alleged &#039;rebirth&#039;, conspiracy theories, religious misconceptions, ghost stories and esoteric fables etc., and is further indoctrinated, influenced and lied to during his life. In this way, he has accumulated so much delusion within himself that he has become a slave of faith to the all-encompassing deceptions, misleadings and many lies. It is therefore absolutely necessary for human beings that what has been explained so far is also really understood, so that it is repeated again in other words and explained again in a different way, as follows: With the totality of all the evolutionised knowledge that has been stored over millions of years through countless lives in human beings or in their creation-energetic consciousness of the creation-life energy, this is the non plus ultra of the whole of what actually represents the human being in terms of knowledge. However, human beings are generally not aware of this because they have no memory of which human beings or human personalities were enlivened and activated with their physical consciousness and blocks of consciousness, which were previously learnt through the pure evolutionary creation life energy. This energy, which is purely evolutionary, functions constantly and promotes knowledge that is stored and dynamically absorbed, without any memory associated with it, which would be reapplied in the next new personality. An example of this is an electronic device that has no memory whatsoever, but can only reproduce what has been programmed into it and thus stored, but which is dormant and only releases its storage when it is called up. And since the human being only stores the knowledge of everything he has learnt in life in his material or physical consciousness/subconscious, everything expires immediately when he is overtaken by death and therefore dies, which means that there is also nothing left that could be retrieved. With death, the function of the brain, which in its totality of the various factors cerebrum, cerebellum, midbrain and diencephalon forms the physical consciousness/subconscious, expires and ends. The cerebrum at the back of the head is responsible for coordination and balance, while the brain stem of the cerebrum connects the whole with the spinal cord and automatically controls all the functions of the body, most importantly breathing, heartbeat and blood pressure, but also digestion.&lt;br /&gt;
| Folgedem dass der Mensch seit jeher Falschlehren erdenkt und verbreitet, und zwar in der Regel durch religiösen Glauben und gleichartige Phantasien, hauptsächlich bezüglich angeblicher ‹Wiedergeburt›, durch Verschwörungstheorien, Religionsmisserklärungen, Geistergeschichten und Esoterikfabeln usw. ‹vollgepumpt›, wird er während des Lebens weiter indoktriniert und weiter beeinflusst und belogen. So hat er in sich derart viel Irriges angehäuft, dass er in allem zu einem Glaubenssklaven der allesumfassenden Betrügereien, Irreführungen und vieler Lügen geworden ist. Daher ist es für den Menschen unbedingt erforderlich, dass das bisher Erklärte auch wirklich verstanden wird, folgedessen dies in anderen Worten nochmals erklärend wiederholt und in anderer Darlegung abermals erörtert wird, und zwar folgendermassen: Mit gesamthaft allem des evolutionierten Wissens, das sich über Jahrmillionen durch zahllose Leben im Menschen resp. in dessen schöpfungsenergetischem Bewusstsein der Schöpfungslebensenergie abgespeichert hat, ist dieses das Non plus ultra des Gesamten, was eigentlich das Wesen Mensch bezüglich des Wissens darstellt. Das aber ist dem Menschen in der Regel nicht bewusst, weil er eben keinerlei Erinnerungsvermögen daran hat, welche Menschen resp. menschlichen Persönlichkeiten mit deren physischem Bewusstsein sowie Bewusstseinsblocks belebt und aktiviert waren, die durch die reine evolutive Schöpfungslebensenergie früher gelernt haben. Diese Energie, die rein evolutiv ist, funktioniert ständig und fördert Wissen, das gespeichert wird und das dieses dynamisch in sich aufnimmt, ohne dass ein Erinnerungsvermögen damit verbunden wäre, das in der nächsten neuen Persönlichkeit wieder zur Geltung kommen würde. Als Beispiel diene eine elektronische Apparatur, die keinerlei Erinnerungsvermögen aufweist, sondern nur das wiedergeben kann, was in ihr programmiert und also gespeichert wurde, was aber ruht und nur dann ihre Speicherung freigibt, wenn diese abgerufen wird. Und da der Mensch seine Wissensspeicherung all seines im Leben Gelernten nur in seinem materiellen resp. physischen Bewusstsein/Unterbewusstsein speichert, erlischt alles sofort, wenn er durch den Tod ereilt wird und also stirbt, folglich auch nichts mehr vorhanden ist, was abgerufen werden könnte. Mit dem Tod erlischt und endet die Funktion des Gehirns, das in seiner Gesamtheit der verschiedenen Faktoren Grosshirn, Kleinhirn, Mittelhirn und Zwischenhirn das physische Bewusstsein/Unterbewusstsein bildet. Dies, wobei das Grosshirn im hinteren Kopfbereich für Koordination und das Gleichgewicht zuständig ist, während der Hirnstamm des Grosshirns das Ganze mit dem Rückenmark verbindet und automatisch sämtliche Funktionen des Körpers steuert, wie hauptsächlich am wichtigsten die Atmung, den Herzschlag und Blutdruck, wie aber auch die Verdauung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is now stored in thousands of lives in human bodies by the creation life energy or through its creation-energetic consciousness as evolutionary knowledge from the material or physical consciousness of human beings is not known or detectable in human beings in a conscious, but only in an unconscious way. All these stored values, which can absolutely only be of a positive nature, because negative unvalues are not stored in any wise by the creation-energetic consciousness/unconscious and are completely &#039;managed&#039; for all time by the creation life energy. And, as explained, these values can never be consciously perceived by human beings, but they are only able to absorb this knowledge in an absolutely unconscious wise through their physical consciousness/subconscious impulsively when some kind of information is released by the creation-energetic consciousness. However, this is only done in such a manner that it triggers thought processes that stimulate evolution. Fictitious thinking through faith is completely excluded, consequently nothing can be formed and shaped from it, which would also not be evolutionarily suitable to advance human beings further in terms of development. In the case, however – once again all seen in terms of apparatus – if the human being were now capable, despite his illusory thinking, he could be unconsciously &#039;orientated&#039; with regard to the storage in the conceived apparatus, to now know the key of use and to use its value in order to use the whole for something specific evolutionary – but this is and remains only a fantasy thesis.&lt;br /&gt;
| Was nun in Tausenden von Leben in menschlichen Körpern von der Schöpfungslebensenergie resp. durch deren schöpfungsenergisches Bewusstsein als Evolutionswissen aus dem materiellen resp. physischen Bewusstsein des Menschen gespeichert wird, das ist im Menschen nicht in bewusster, sondern nur in unbewusster Weise bekannt oder feststellbar. All diese gespeicherten Werte, die absolut nur positiver Art sein können, weil negative Unwerte in keiner Weise vom schöpfungsenergetischen Bewusstsein/Unbewussten gespeichert und vollständig für alle Dauer von der Schöpfungslebensenergie ‹verwaltet› werden. Und wie erklärt, können diese Werte vom Menschen niemals bewusst wahrgenommen werden, sondern er vermag dieses Wissen dann jeweils nur in absolut unbewusster Weise durch sein physisches Bewusstsein/Unterbewusstsein impulsmässig aufzunehmen, wenn vom schöpfungsenergetischen Bewusstsein eine Art Information freigegeben wird. Dies jedoch nur derweise, dass daraus Gedankenläufe ausgelöst werden, die zur Evolution anregen. Ein Scheindenken durch Glauben ist dabei völlig ausgeschlossen, folglich daraus nichts zu formen und zu gestalten fähig ist, was auch nicht evolutiv geeignet wäre, um den Menschen entwicklungsmässig weiter voranzubringen. In dem Fall jedoch – nochmals alles gleichnismässig apparaturell gesehen –, wenn der Mensch nun trotz seines Scheindenkens fähig wäre, könnte er bezüglich der Speicherung in der erdachten Apparatur unbewusst ‹orientiert› werden, nun den Gebrauchsschlüssel zu kennen und dessen Wert zu nutzen, um das Ganze für etwas bestimmtes Evolutives zu verwenden – das ist und bleibt aber nur eine Phantasiethese.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Unfortunately, human beings cannot consciously call up unconscious knowledge because, on the one hand, they are not capable of doing so and, on the other hand, because this is absolutely impossible for them because, in their gross materiality, they are never able to penetrate the realm of the life energy of creation and thus also not into its creative-energetic consciousness/unconsciousness. He can only do this in the part of his unconscious of his material or physical consciousness that is formed in the brain of the human being with the help of the creation life energy consciousness, which then also serves him as a memory store that he is able to use according to his ability and according to his own ability of his limited memory competence or his ability to remember.&lt;br /&gt;
| Leider kann der Mensch das unbewusste Wissen nicht bewusst abrufen, und zwar darum nicht, weil er einerseits dazu nicht fähig ist, und anderseits, weil ihm dies deshalb absolut unmöglich ist, weil er in seiner Grobmaterialität niemals in den Bereich der Schöpfungslebensenergie und damit auch nicht in deren schöpfungsenergetisches Bewusstsein/Unbewusstes einzudringen vermag. Dies kann er nur tun in dem Teil seines Unbewussten seines materiellen resp. physischen Bewusstseins, das sich im Gehirn des Menschen mit Hilfe des schöpfungslebensenergetischen Bewusstseins bildet, das ihm dann also auch als Gedächtnisspeicher dient, den er je nach seiner Fähigkeit sowie nach dem eigenen Vermögen seiner begrenzten Erinnerungskompetenz resp. seiner Erinnerungsfertigkeit zu nutzen vermag.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The human being, as a material living being, will always be denied a way or an opportunity to consciously move into the realm of the vastness of the life energy of creation in order to &#039;sift through&#039; it and thus consciously filter out something stored in it. All the erroneous claims of any &#039;saints&#039; or other religious believers, mental and &#039;meditative greats&#039;, &#039;clairvoyants&#039;, &#039;necromancers&#039; and other deceivers who are supposedly able to do this correspond to nothing other than the passion of lies and deception or self-deception and delusion. And all of them are under a delusion or consciously committed to deliberate deception, which means that such statements should not or cannot be taken seriously, nor are they otherwise worth considering. However, there is the rarity of the possibility that a life only &#039;expires&#039; for a short time or that a human being&#039;s personality and body expire and therefore his creation life energy only &#039;lingers&#039; in the creation energy realm for an extremely short time before it revives an absolutely new personality in a new body, which has partial, really absolutely only partial memories of the former personality to the slightest extent. But why and how this happens – which is effectively absolutely more than extremely rare – is beyond my knowledge, so I am unable to explain it. The fact is, however, that this corresponds to an absolute rarity and is therefore inexplicable to me. It is normal that human beings cannot even minimally remember any of their previous lives in any personality and their registrations of the creation-energetic consciousness, therefore absolutely no human being can ever become aware of the life of or a previous personality or be able to remember such a life in any wise. This is neither what a personality has currently experienced through Creation-energy nor what has been learnt through evolutionary Creation-life energy. The evolutionary creation life energy, which always activates the physical consciousness of the personality in an evolutionary way and thus also allows it to exist, has all the acquired knowledge of all the lived personalities in its own creation-energetic consciousness/unconsciousness, right up to the very first personality emergence and first function of the creation-life-energetic consciousness. However, this creation-energetic consciousness – and this should be clearly explained once again – is not the same as the material physical consciousness of the human being, which also contains a subconscious and therefore also a memory store.&lt;br /&gt;
| Immer wird dem Menschen als materielles Lebewesen verwehrt bleiben, in seinem materiellen Zustand jemals einen Weg oder eine Möglichkeit zu finden, sich bewusst in den Bereich der Weiten der Schöpfungslebensenergie zu bewegen, um sie zu ‹durchforsten› und also bewusst etwas in ihr Gespeichertes herauszufiltrieren. Alle irren Behauptungen irgendwelcher ‹Heiligen› oder sonst religiöser Gläubigen, mentaler und ‹meditativer Grössen›, ‹Hellsehender›, ‹Geisterbeschwörer› und sonstiger Betrügenden, die dies angeblich zu tun vermögen, entsprechen nichts anderem als der Passion der Lüge und des Betruges oder Selbstbetruges und Wahns. Und alle diese sind einem Wahn oder bewusst einer bewussten Betrügerei verfallen, folglich solcherlei Aussagen weder ernst genommen werden sollen oder können, noch sonstwie des Wertes sind, sich gedanklich damit zu beschäftigen. Es besteht jedoch die Seltenheit der Möglichkeit, dass ein Leben nur kurzzeitig ‹erlischt› resp. des Menschen Persönlichkeit und Körper dem Tod verfällt und deshalb dann seine Schöpfungslebensenergie nur für eine äusserst kurze Zeit im Schöpfungsenergiebereich ‹verweilt›, ehe sie wieder eine und absolut neue Persönlichkeit in einem neuen Körper belebt, die teilweise, wirklich absolut nur teilweise in geringstem Mass Erinnerungen an die frühere Persönlichkeit hat. Doch warum und wie das geschieht – was effectiv absolut mehr als äusserst selten ist –, das geht über mein Wissen hinaus, folglich ich es nicht zu erklären vermag. Tatsache ist jedoch, dass dies einer absoluten Seltenheit entspricht und mir also unerklärbar ist. Normal ist, dass sich der Mensch an keines seiner früher gelebten Leben in irgendeiner Persönlichkeit auch nur minimal und an deren Registrierungen des schöpfungsenergetischen Bewusstseins erinnern kann, folglich sich also absolut kein Mensch jemals des Lebens der oder einer früheren Persönlichkeit bewusstwerden kann oder sich in irgendeiner Weise an eine solche zu erinnern vermag. Dies weder was eine Persönlichkeit durch die Schöpfungsenergie aktuell erlebt hat oder was durch die evolutive Schöpfungslebensenergie gelernt wurde. Die evolutive Schöpfungslebensenergie, die immer das physische Bewusstsein der Persönlichkeit evolutiv aktiviert und dadurch auch existent werden lässt, verfügt im eigenen schöpfungsenergetischen Bewussten/Unbewussten umfänglich über alles erarbeite Wissen all der gelebten Persönlichkeiten, und zwar bis hin zur allerersten Persönlichkeitswerdung und Erstfunktion des schöpfungslebensenergetischen Bewusstseins. Doch dieses schöpfungsenergetische Bewusstsein – und das sei nochmals klar erklärt – ist nicht gleichzusetzen mit dem materiellen physischen Bewusstsein des Menschen, das auch ein Unterbewusstsein enthält und also damit auch einen Gedächtnisspeicher.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The human being only receives subconsciously and absolutely only purely impulsively and unconsciously completely evolutionarily &#039;processed&#039; and stored &#039;information&#039; from the subconscious of the creation life energy consciousness. This is in contrast to the knowledge regarding the material physical consciousness of human beings, which is created by thoughts and impulses etc. in the brain and generally functions in a conscious manner and also emits stored information again in a conscious manner. This is therefore exactly the opposite of the creation life energy consciousness, for the latter never releases a memory of knowledge in such a wise that the human being would somehow become completely clearly and comprehensibly aware of it. Only through the creation-life-energy unconscious something is released impulse-wise, but absolutely and really only subconsciously impulse-wise, which is stored from the &#039;processing results&#039; of the knowledge of earlier lived personalities, which the human being, when he becomes clearly aware of the unconscious impulses mind-wise, is then able to use for further evolution or for new insights and for the creation of knowledge.&lt;br /&gt;
| Aus dem Unbewussten des Schöpfungslebensenergie-Bewusstseins empfängt der Mensch nur unterbewusst und absolut nur rein impulsmässig und unbewusst völlig evolutiv ‹verarbeitete› sowie gespeicherte ‹Informationen›. Dies gegensätzlich zum Wissen bezüglich des materiellen physischen Bewusstseins des Menschen, das durch Gedanken und Impulse usw. im Gehirn erschaffen wird und in der Regel in bewusster Weise funktioniert und auch wieder in bewusster Weise gespeicherte Informationen abgibt. Dies also exakt im Gegensatz zum Schöpfungslebensenergie-Bewusstsein, denn dieses gibt niemals in der Weise eine Erinnerung des Wissens derart frei, dass dieses dem Menschen irgendwie völlig klar und verständlich bewusst würde. Nur durch das schöpfungslebensenergetische Unbewusste wird impulsmässig etwas freigegeben, jedoch absolut und wirklich nur unterbewusst-impulsmässig, was aus den ‹Verarbeitungsresultaten› des Wissens früher gelebter Persönlichkeiten gespeichert ist, was dann der Mensch, wenn er der unbewussten Impulse verstandesmässig klar gewahr wird, zur weiteren Evolution oder zu neuen Erkenntnissen und zur Wissensschaffung zu nutzen vermag.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The human being therefore develops into something very specific in life or becomes interested in something – because he is not programmed prenatally by his prefrontal cortex and therefore does not have to act according to such specifications in life – it is therefore also not possible for him to act according to such specifications. However, through two specific factors, it is possible for him to create very clear and valuable predeterminations in the current life, which he can gradually fulfil. 1. The human being can orientate himself according to the impulses coming to him unconsciously in his physical consciousness from his creation-energy consciousness, if he perceives these effectively unconsciously and interprets them intellectually and unconsciously correctly, which, however, as I said, only have an energetic effect on him throughout, which he never consciously perceives. Therefore, it is once again said that everything happens out of the conscious creation life energy, but without the human being being able to perceive this consciously, consequently he develops an interest in a very specific thing and turns more and more to it, whereby he practically determines everything for himself in the current life and &#039;prescribes&#039; himself to it. However, this purpose, which he takes up from the creation-energetic consciousness of his creation life energy as a result of the impulses he is completely unconscious of and makes it part of his life&#039;s content, does not originate from a previous life and therefore not from a previous personality, but he develops this purpose himself in the current life. This takes the form, for example, that he determines to take up a teaching that was already taken up and pursued by a previous personality through the evolutionary creation life energy perhaps 6 or 7 life phases earlier, but which is now taken up by the completely new personality and its consciousness through the energy impulses arising unknowingly and completely imperceptibly from the realm of creation life energy, because it is simply time for a further development in terms of consciousness to take place. In this wise, the human being creates a destiny for himself for something that he will do and fulfil, but never in the form of a destiny of a &#039;rebirth&#039; of a previous thing or personality. The human being basically creates for himself in the course of his life everything that he currently creates for himself – not something that he calls a destiny from a previous life and erroneously assumes that he is continuing what he did in &#039;his last life&#039;. There is truly no such thing, because what he might do with his completely new personality and also with his absolutely new physical consciousness – which is only activated by the creation life energy consciousness – is completely determined by himself; so let it be explained again that this is only done by the evolutionary creation life energy. The actively living human being determines everything himself by consciously endeavouring, thinking, planning, acting and constantly learning in order to always turn to what all his corresponding interests are in the current life and correspond only to his own self-determination in this respect. And it should be explained again in this regard that there is no destiny from a previous life, but that every interest and every destiny of a human being is created in his current life and then brought to bear and currently modified and carried out. 2. every human being can create a destiny simply by letting himself drift through the possibilities of life and consciously or unconsciously acquiring this or that ability and thereby creating a destiny or fantasies for himself by virtue of his physical consciousness, which he tackles and fulfils through his efforts or exercises or temporarily carries out throughout his existence.&lt;br /&gt;
| Wenn der Mensch sich im Leben daher zu etwas ganz Bestimmtem entwickelt oder sich für etwas interessiert – denn er ist nicht durch seinen Präfrontalen Cortex vorgeburtlich programmiert und muss also im Leben nicht nach solchen Vorgaben handeln –, so ist also auch nicht möglich, dass er nach solchen Bestimmungen handeln kann. Durch 2 bestimmte Faktoren ist es ihm aber möglich, dass er im aktuellen Leben ganz klare und wertige Vorherbestimmungen schafft, die er nach und nach erfüllen kann. 1. kann sich der Mensch nach den ihm unbewusst in sein physisches Bewusstsein zukommenden Impulsen aus seinem schöpfungsenergiemässigen Bewusstsein ausrichten, wenn er diese effectiv unbewusst wahrnimmt sowie verstandesmässig und unbewusst richtig interpretiert, die jedoch, wie gesagt, durchwegs nur energetisch auf ihn wirken, was er niemals bewusst wahrnimmt. Deshalb ist also nochmals gesagt, dass alles aus dem Bewussten der Schöpfungslebensenergie geschieht, ohne dass der Mensch dies jedoch bewusst wahrzunehmen vermag, folglich er danach selbst ein Interesse für eine ganz bestimmte Sache entwickelt und sich dieser mehr und mehr zuwendet, wobei er sich im aktuellen Leben praktisch alles selbst bestimmt sowie sich diesem ‹verschreibt›. Diese Bestimmung aber, die er infolge der ihm völlig unbewussten Impulsgebungen aus dem schöpfungsenergetischen Bewusstsein seiner Schöpfungslebensenergie aufgreift und sie zu einem Teil seines Lebensinhaltes macht, entstammt nicht aus einem früheren Leben und also nicht von einer früheren Persönlichkeit, sondern er erarbeitet diese Bestimmung im gegenwärtigen aktuellen Leben selbst. Dies z.B. in der Form, dass er sich bestimmt, eine Lehre aufzugreifen, die schon durch die evolutive Schöpfungslebensenergie vielleicht 6 oder 7 Lebensphasen zuvor von einer früheren Persönlichkeit aufgegriffen und verfolgt wurde, die nun jedoch von der völlig neuen Persönlichkeit und deren Bewusstsein durch die aus dem Bereich der Schöpfungslebensenergie unwissentlich und völlig unmerkbar aufkommenden Energie-Impulse aufgenommen werden, weil es einfach Zeit ist, dass eine bewusstseinsmässige Weiterentwicklung erfolgt. Auf diese Weise schafft sich der Mensch eine Bestimmung für etwas, das er tun und erfüllen wird, jedoch niemals in der Form, dass es sich um eine Bestimmung einer ‹Wiedergeburt› einer früheren Sache oder Persönlichkeit handeln würde. Grundsätzlich schafft sich der Mensch im Lauf seines Lebens alles das, was er sich selbst aktuell schafft – also nicht etwas, was er eine Bestimmung aus einem früheren Leben nennt und irrig annimmt, dass er das weiterführe, was er in ‹seinem letzten Leben› getan habe. Das gibt es wahrheitlich nicht, denn was er mit seiner völlig neuen Persönlichkeit und auch mit seinem absolut neuen physischen Bewusstsein macht – das nur durch das Schöpfungslebensenergie-Bewusstsein aktiviert wird –, bestimmt er vollumfänglich selbst; also sei das nochmals erklärt, dass dies nur durch die evolutive Schöpfungslebensenergie erfolgt. Der aktiv lebende Mensch bestimmt selbst alles dadurch, indem er sich bewusst um sein diesbezügliches Interesse bemüht, denkt, plant, handelt und stetig lernt, um sich immer dem zuzuwenden, was alle seine entsprechenden Interessen im aktuellen Leben sind und nur der eigenen diesbezüglichen Selbstbestimmung entsprechen. Und es sei diesbezüglich nochmals erklärt, dass es keinerlei Bestimmung aus einem früheren Leben gibt, sondern dass jedes Interesse und jede Bestimmung eines Menschen in seinem aktuellen Leben geschaffen und dann zur Geltung gebracht und aktuell modifiziert und ausgeführt wird. 2. Jeder Mensch kann sich eine Bestimmung einfach dadurch erschaffen, indem er sich durch die Möglichkeiten des Lebens treiben lässt und sich bewusst oder unbewusst diese und jene Fähigkeit aneignet und sich dadurch Kraft seines physischen Bewusstseins eine Bestimmung oder Phantasien schafft, die er durch sein Bemühen in Angriff nimmt und erfüllt oder über sein Dasein hinweg lebenslang ausübt oder zeitweise ausführt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The creation life energy consciousness is – in contrast to the personality of human beings and their physical consciousness – absolutely immortal through its own energy and power and is assigned to the eternal continuation of existence until a fusion with the highest Absolutum, the SEIN-Absolutum, takes place in the most distant time in the infinite duration. Creation itself has the task – which is in itself the manifold nature of all that exists – of harbouring all life that is equipped with an evolutive physical consciousness for so long that it can sustain and develop itself alive within it or is able to master the path of evolution. This is in order to ultimately merge with the Absolute Being, the immeasurable and primordial pool of total creation energy in its endless duration.&lt;br /&gt;
| Das Schöpfungslebensenergie-Bewusstsein ist – im Gegensatz zur Persönlichkeit des Menschen und zu seinem physischen Bewusstsein – durch seine eigene Energie und Kraft absolut unsterblich und dem urewig dauernden Weiterbestehen eingeordnet, und zwar bis in fernster Zeit in der unendlichen Dauer eine Verschmelzung mit der höchsten Absolutumform, dem SEIN-Absolutum erfolgt. Dabei hat die Schöpfung selbst die Aufgabe – die in sich die 7fältige Natur alles Existierenden ist –, alles Leben, das mit einem evolutiven physischen Bewusstsein ausgestattet ist, so lange zu beherbergen, dass sich dieses in ihr lebendig erhalten und entwickeln kann resp. den Weg des Evolutionierens zu bewältigen vermag. Dies, um letztendlich mit dem SEIN-Absolutum, dem unermesslichen und urewigen Pool der Gesamtschöpfungsenergie in deren Endlosdauer zu verschmelzen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The workings of Creation and its activities, energies and their power cannot be measured by human beings and their apparatus, just as this is also not possible with regard to their personality and the energy and power of material or physical consciousness, which cannot be measured technically or electronically. The honour of Creation-energy with its immeasurable evolutionary power of creation is also not measurable, nor is the enlivening pure Creation-energy by which human beings are animated – as are all other life-forms, regardless of genus and species, which are also subject to the change of life and death. This is the opposite of Creation, which is not the case with Creation itself, however, because although its existence is not endless and is constantly renewed over a long duration, it is nevertheless transient, namely when the long duration of its evolutionary existence and highest transformation has ended and it also returns as an energetic &#039;component&#039; to the level of the &#039;Absolute Absolutum&#039; and merges with it again.&lt;br /&gt;
| Das Wirken der Schöpfung und ihre Aktivitäten, Energien und deren Kraft sind durch den Menschen und durch seine Apparaturen nicht messbar, wie dies auch nicht möglich ist bezüglich seiner Persönlichkeit und der Energie und Kraft des materiellen resp. physischen Bewusstseins, die technisch-elektronisch nicht messbar sind. Das Hehre der Schöpfungslebensenergie mit ihrer unermesslichen evolutiven Schöpfungskraft ist aber ebenso nicht messbar, wie ebenso nicht die belebende reine Schöpfungsenergie, durch die der Mensch belebt wird – wie auch jegliche anderen Lebensformen egal welcher Gattung und Art –, die auch dem Wandel von Leben und Tod eingeordnet sind. Dies gegenteilig zur Schöpfung, was bei ihr selbst jedoch darum nicht der Fall ist, weil ihr Bestehen zwar nicht endlos und über eine lange Dauer immer wieder erneuernd, aber dennoch vergänglich ist, und zwar dann, wenn die lange Dauer ihrer evolutionierenden Existenz und höchsten Wandlung beendet ist und sie ebenfalls als energetischer ‹Bestandteil› in die Ebene ‹Absolutes Absolutum› zurückgeht und mit diesem wieder verschmilzt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Creation-energy is the absolute vitalising energy and power of all living things, while the evolutionary creation-life-energy creates the creation-energetic consciousness that stimulates the personality of human beings and their physical consciousness through activity. So pure Creation-energy is absolute only in the form that it brings everything to life. Consequently, only the evolutionary Creation-energy creates the knowledge that human beings create through their physical consciousness, which, however, can only live absolutely and comprehensively through the energy and power of Creation-energy, but can only be evolutionary through Creation-energy. The evolutionary knowledge of the physical consciousness is transferred or transferred to this for storage, which absorbs everything into itself and thereby also evolves when everything is &#039;worked up and processed&#039; in the &#039;beyond&#039;, whereby the creation life energy becomes more and more energetic and powerful, whereby sometimes some things are also transferred completely unconsciously for the human being to the unconscious of the material or physical consciousness of the human being and he thereby develops and thus evolves mentally. This is why it is also said that the energy and power of the physical consciousness is capable of transferring its absolutely only positive knowledge into the creation-energetic consciousness, whereby this knowledge does not dissolve and never disappears, because it is stored and thus remains preserved.&lt;br /&gt;
| Die Schöpfungsenergie ist die absolut belebende Energie und Kraft alles Lebendigen, während die evolutive Schöpfungslebensenergie das schöpfungsenergetische Bewusstsein erschafft, das des Menschen Persönlichkeit und dessen physisches Bewusstsein durch Aktivität anregt. Also ist die reine Schöpfungsenergie absolut nur in der Form, dass sie alles zum Leben bringt. Folgedem erschafft allein die evolutive Schöpfungslebensenergie das Wissen, das der Mensch durch dessen physisches Bewusstsein erschafft, das jedoch absolut und umfänglich nur durch die Energie und Kraft der Schöpfungsenergie leben, jedoch nur durch die Schöpfungslebensenergie evolutiv sein kann. Auf diese wird das evolutive Wissen des physischen Bewusstseins zur Speicherung übertragen resp. transferiert, die alles in sich aufnimmt und dadurch dann auch evolutioniert, wenn alles im ‹Jenseitsbereich› ‹aufgearbeitet und verarbeitet› wird, wodurch die Schöpfungslebensenergie immer energiereicher und kräftiger wird, wobei sich manchmal einiges impulsmässig auch völlig unbewusst für den Menschen auf das Unbewusste des materiellen resp. physischen Bewusstseins des Menschen überträgt und er dadurch gedanklich sich weiterentwickelt und also evolutioniert. Darum wird auch davon gesprochen, dass die Energie und Kraft des physischen Bewusstseins fähig ist, sein absolut nur positives Wissen in das schöpfungsenergetische Bewusstsein abzugeben, wodurch sich dieses Wissen nicht auflöst und nie vergeht, weil es eben gespeichert wird und dadurch erhalten bleibt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Creation-life-energy continuously collects impulse-like positive knowledge from the physical consciousness/subconsciousness of the human being and stores it cumulatively for later evolutionary wisdom or impulse-impregnated energy and power when it processes everything stored into effective permanent creation energy knowledge in its creation energy level available for this purpose. Everything actually happens in such a manner that the physical consciousness only receives the stimulating impulses from its energy and power, which are its own for all time. However, this is not given to human beings and therefore not to their physical consciousness, which is only activated by the creation energy consciousness and sporadically receives information purely by impulse, without the human being becoming aware of it.&lt;br /&gt;
| Die Schöpfungslebensenergie sammelt aus dem physischen Bewusstsein/Unterbewusstsein des Menschen ununterbrochen impulsmässig positives Wissen und speichert es kumulierend zur späteren evolutionierenden Weisheit resp. zu impulsgeschwängerter Energie und Kraft, wenn sie in ihrer dafür vorhandenen Schöpfungsenergieebene alles Gespeicherte zu effectivem dauerndem Schöpfungsenergiewissen verarbeitet. Alles geschieht dabei tatsächlich in der Weise, dass das physische Bewusstsein einzig von diesem die Anregungsimpulse durch dessen Energie und Kraft erhält, die ihr für alle Dauer eigen sind. Dies jedoch ist nicht dem Menschen und also nicht seinem physischen Bewusstsein gegeben, das nur vom schöpfungsenergetischen Bewusstsein aktiviert wird und sporadisch rein impulsmässig Informationen erhält, und zwar, ohne dass der Mensch diesen bewusst wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The creation-energetic consciousness therefore has nothing to do with thoughts or with the human being&#039;s thinking, because this &#039;works&#039; or evolves through the absorbed knowledge from the material or physical consciousness in a form of a dynamic transformation into its own strong creational energy and power. The life energy of creation has an energising effect within itself, which also means that it can impulsively absorb knowledge from the physical consciousness with its own energy and expand it within itself, thereby increasing its energy level and its power.&lt;br /&gt;
| Das schöpfungsenergetische Bewusstsein hat also nichts mit Gedanken resp. mit dem Denken des Menschen zu tun, denn dieses ‹arbeitet› resp. evolutioniert durch das aufgenommene Wissen aus dem materiellen resp. physischen Bewusstsein in einer Form einer dynamischen Umwandlung in ihm eigene starke schöpferische Energie sowie Kraft. Die Schöpfungslebensenergie wirkt dabei in sich selbst energetisierend, was auch bedeutet, dass sie selbst impulsmässig Wissen aus dem physischen Bewusstsein mit ihrer eigenen Energie aufnehmen und in sich erweitern und dadurch ihren Energielevel und dessen Kraft steigern kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So much for the necessary explanations to be given regarding Creation-energy and Creation-life-energy, and also regarding Creation-energetic consciousness and physical consciousness.&lt;br /&gt;
| Soweit also die erforderlichen Erklärungen, die bezüglich der Schöpfungsenergie und der Schöpfungslebensenergie, wie auch bezüglich des schöpfungsenergetischen Bewusstseins und des physischen Bewusstseins zu geben sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Now, with regard to the term &#039;spirit&#039; or its original term &#039;Ghiest&#039; – which originally absolutely does not go back to the universal founder Nokodemion – the following should be explained again in a brief wise manner, namely that this is completely wrong and does not say what it really should say. Basically, Creation-energy is absolutely the only thing that animates all life-forms. Further, the evolutionary creation life energy is what the form of the creation energy consciousness and its unconscious consists of, which is responsible for activating the physical consciousness that is formed as a whole area of the brain of human beings. This is comprehensively given the evolutionary creation life energy so that the physical consciousness/unconscious is active and remains active throughout life. In addition, it must be precisely understood that the pure &#039;Creation-energy&#039; is still given, which also vitalises the material body and all its organs with energy and power, so that it is able to live and exist at all, as is recorded in the ancient memories of Nokodemion, in which the meaning &#039;awakening&#039; can also be found. This has nothing to do with it, because if, for example, on Earth there is erroneous talk of creational &#039;ghiest energy&#039; or &#039;ghiest&#039;, then this means nothing at all, because there is no such thing, but there is &#039;creational awakening energy&#039;. From this it can be understood that Creation is not &#039;Creation-energy&#039;, just as it can also not be called &#039;Creation-Universe-Ghiest-energy&#039;, but correctly &#039;revitalising Creation-energy&#039; as one form, then the &#039;evolutionary Creation-life-energy&#039; as the second form, which belong inseparably together as NEGATIVE and POSITIVE and which come into being together on the 21st day after the conception of a new human being. They enter the embryo on the 21st day after the conception of a new human being and animate it through the Creation-energy and make it capable of development in terms of knowledge through the evolutionary Creation-life-energy.&lt;br /&gt;
| Nun soll bezüglich des Begriffs ‹Geist› resp. dessen Urbegriffs ‹Ghiest› – der ursprünglich absolut nicht auf den Universalkünder Nokodemion zurückführt – noch folgendes nochmals in kurzer Weise erklärt werden, nämlich dass dieser völlig falsch ist nicht das aussagt, was wirklich sein sollte. Grundsätzlich ist nämlich absolut nur die Schöpfungsenergie, die alle Lebensformen belebt. Weiter ist die evolutive Schöpfungslebensenergie, woraus die Form des schöpfungsenergetischen Bewusstseins und dessen Unbewusstes besteht, was dafür zuständig ist, dass das physische Bewusstsein aktiviert wird, das als ganzer Bereich des Gehirns des Menschen gebildet wird. Diesem ist umfänglich die evolutive Schöpfungslebensenergie gegeben, damit das physische Bewusstsein/Unbewusste aktiv ist und aktiviert und lebenslang aktiv bleibt. Ausserdem ist genau zu verstehen, dass noch die reine ‹Schöpfungsenergie› gegeben ist, die den materiellen Körper und alle dessen Organe auch mit Energie und Kraft belebt, folglich dieser überhaupt zu leben und zu existieren vermag, wie dies in den alten Speicherungen Nokodemions festgehalten ist, wobei auch die Bedeutung ‹Erwecken› darin gefunden werden kann. Dies hat nichts damit zu tun, denn wenn daher z.B. auf der Erde fälschlich von schöpferischer ‹Ghiestenergie› oder von ‹Ghiest› die Rede ist, dann bedeutet dies rein gar nichts, denn eine solche gibt es nicht, jedoch eine ‹Schöpferische Erweckungs-Energie›. Daraus ist zu verstehen, dass die Schöpfung nicht ‹Schöpfungsghiest› ist, wie sie aber auch nicht ‹Schöpfungs-Universum-Ghiestenergie› genannt werden kann, sondern richtigerweise ‹belebende Schöpfungsenergie› als die eine Form, dann die ‹evolutive Schöpfungslebensenergie› als zweite Form, die untrennbar als NEGATIVES und POSITIVES zusammengehören und gemeinsam am 21. Tag nach der Zeugung eines neuen Menschen in den Embryo einziehen und diesen durch die Schöpfungsenergie belebt sowie durch die evolutive Schöpfungslebensenergie wissensmässig entwicklungsfähig macht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Creation is now, as it were, the 7-fold universe existence and thus the total energy and power of all that exists and thus again the factor of awakening or creating, namely through the energy, power, swinging waves and impulses of its own energy, which is important for all life-forms in the forms of vitalising Creation-energy and evolutionary Creation-life-energy. So the false terms &#039;Ghiest&#039; and &#039;Ghiest-energy&#039; can never be understood in this sense, because only traditional terms such as &#039;pure Creation-energy&#039; and &#039;Creation-life-energy&#039; are absolute and correct.&lt;br /&gt;
| Die Schöpfung nun ist gleichsam die 7fache Universum-Existenz und damit die gesamthafte Energie und Kraft alles Bestehenden alles Existenten und damit wiederum der Faktor des Erweckens resp. des Kreierens, und zwar durch die Energie, Kraft, Schwingungen und Impulse ihrer eigenen Energie, die in den Formen belebende Schöpfungsenergie sowie evolutive Schöpfungslebensenergie für alle Lebensformen wichtig ist. Also können die falschen Begriffe ‹Ghiest› und ‹Ghiestenergie› niemals in diesem Sinn zu verstehen sein, denn absolut und richtig sind nur altherkömmliche Begriffe wie ‹reine Schöpfungsenergie› und ‹Schöpfungslebensenergie›.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| These are also the records that lead back to the herald Nokodemion, who lived some 9 billion years ago and fathomed and taught the truth of his teaching when he came from the plane &#039;Arahat Athersata&#039;, naturalised it among the Plejaren and their federation and whose observance created peace, whereby his &#039;teaching of truth, teaching of Creation-energy, teaching of life&#039; has been preserved to this day and is taught federation-wide.&lt;br /&gt;
| Diese sind auch die Aufzeichnungen, die auf den Künder Nokodemion zurückführen, der schon vor rund 9 Milliarden Jahren gelebt und die Wahrheit seiner Lehre ergründet und gelehrt hat, als er aus der Ebene ‹Arahat Athersata› kam, diese sich bei den Plejaren und ihrer Föderation einbürgerte und deren Befolgung Frieden schuf, wobei seine ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens› bis heute erhalten wurde und föderationsweit gelehrt wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But where the word &#039;spirit&#039; actually comes from, this was done – contrary to all scientific lying assumptions and assertions – in modification of the original term &#039;Ghiest&#039;, which in truth leads back to an earthly language in which it is maliciously lied that the Creation-energy and the Creation-life-energy is &#039;Divine Spirit&#039; or &#039;Ghiest&#039; and originates from the language of Nokodemion. This ancient term &#039;Ghiest&#039; has therefore not existed and survived for millions of years and has not been brought from the vastness of the ANKAR universe, but was created in ancient times in an earthly language, adopted from it and later changed several times and falsified into the term &#039;spirit&#039;.&lt;br /&gt;
| Doch woher das Wort ‹Geist› eigentlich kommt, erfolgte dies – wider alle wissenschaftlichen lügnerischen Annahmen und Behauptungen – in Abänderung des Urbegriffs ‹Ghiest›, der in Wahrheit auf eine irdische Sprache zurückführt, in der üblerweise dahergelogen wird, dass die Schöpfungsenergie und die Schöpfungslebensenergie ‹Göttlicher Geist› resp. ‹Ghiest› sei und aus der Sprache Nokodemions entstamme. Dieser uralte Begriff ‹Ghiest› hat also nicht Jahrmillionen bestanden und überdauert und ist nicht aus den Weiten des ANKAR-Universums hergebracht worden, sondern ist in alter Zeit in einer irdischen Sprache entstanden, aus dieser übernommen und später mehrmals verändert und in den Begriff ‹Geist› verfälscht worden.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| The real and true background of the origin of the word &#039;spirit&#039; and its origin is therefore truthfully the original term &#039;Ghiest&#039;, which according to today&#039;s understanding of the word in German has the meaning and definition of &#039;thinking consciousness of human beings&#039;, mind and subjective inwardness. And it also means the same in other earthly languages.&lt;br /&gt;
| Der echte und wahre Hintergrund des Ursprungs des Wortes ‹Geist› und dessen Herkunft ist also wahrheitlich der Urbegriff ‹Ghiest›, der nach heutigem Wortverstehen in deutscher Sprache die Bedeutung und Definition von ‹denkendes Bewusstsein des Menschen›, Verstand und subjektiver Innerlichkeit hat. Und das bedeutet das gleiche auch in anderen Erdensprachen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;Geist&#039; therefore has the earthly linguistic root &#039;Ghiest&#039;, which has already been explained above. The term &#039;spirit&#039;, which was conceived and created on Earth from the original term &#039;Ghiest&#039;, has become a central theme of metaphysics, which is supposed to harbour the value of a &#039;super-nature&#039;, but for inexplicable historical reasons is also used inconsistently as an unclear term in theology, psychology and philosophy, as well as in everyday language, especially by believers in religion. At the time when all Indo-European languages were being newly created, the word &#039;spirit&#039; was not yet known, and the Tocharian or various branches of the Indo-European languages were dying out. The result was the so-called modern Kelto-Tocharian, which was developed as Indo-European or Indo-European according to the most western and eastern models and as known languages. The term &#039;Ghiest&#039; was adopted and changed to &#039;Gheist&#039; and also given a further meaning that referred to a &#039;Heissen&#039; or a &#039;Benennung&#039;, which resulted in the term becoming an interrogative word, such as ‘Wie nennst du dich?’ or ‘Wie heisst du?’ in German. This has persisted in Swiss-German in particular, where it is used for ‘Wie nennst du dich?’ or ‘Wiè gheisst du?’ or ‘Wiè gheissisch du?’. The other term, however, was &#039;Ghöis&#039;, which was used as a loud cry of fear, shock, emotion or horror, as it still has the same meaning in Swiss-German today. The ancient term &#039;Ghiest&#039; was then given a further meaning, namely by being transformed into &#039;spirit&#039;, which was used to name and describe the unknown, e.g. the violence of nature, all natural phenomena, the aurora borealis etc. The West Germanic word &#039;ghoizdo&#039; for supernatural being was also created from it, which was consequently also used, for example, for &#039;ghost&#039; and everything else that was still inexplicable to human beings at the time. So it was not far off that the term &#039;spirit&#039; – modified from the original term &#039;ghiest&#039; – was ultimately labelled by the human beings of the time as the inexplicable &#039;might of the gods&#039; and the might itself as &#039;spirit&#039; and the gods themselves as &#039;spirit beings&#039;. When Christianity later emerged north of the Alps, the meaning of the term &#039;spirit&#039; was again changed and reinterpreted, because the word &#039;spirit&#039; had survived until then and was handed down. This took up the term elsewhere, and it was used for its intended purpose to create the &#039;Holy Spirit&#039;, &#039;Spirit of God&#039; and the like, which ultimately resulted in the nonsense that human beings also had &#039;spirit&#039; and &#039;spiritual power&#039; within them, which made them capable of good and evil. This also gave rise to the Latin &#039;Spiritus Sanctus&#039; or &#039;Holy Spirit&#039;, which has survived to the present day.&lt;br /&gt;
| ‹Geist› weist also die irdische sprachliche Urwurzel ‹Ghiest› auf, was bereits vorgehend erklärt wurde. Der Begriff ‹Geist›, der auf der Erde aus dem Urbegriff ‹Ghiest› erdacht und geschaffen wurde, ist ein zentrales Thema der Metaphysik geworden, der angeblich den Wert einer ‹Über-Natur› in sich bergen soll, jedoch aus unerklärlichen historischen Gründen uneinheitlich als unklarer Begriff auch von der Theologie, Psychologie und Philosophie her, wie aber auch in der Alltagssprache insbesondere von Religionsgläubigen verwendet wird. Als zur Zeit der Prägung der Sprach-Einteilung alles Indogermanische neu entstand, war das Wort ‹Geist› noch nicht bekannt, ausserdem waren die tocharischen resp. verschiedenen Zweige der indogermanischen Sprachen am Aussterben. Es entstand das sogenannte moderne Kelto-Tocharisch, das nach westlichsten und östlichsten Vorlagen als Indogermanisch oder Indoeuropäisch und als bekannte Sprachen entwickelt wurde. Der Begriff ‹Ghiest› wurde dabei abändernd übernommen und in ‹Gheist› umgewandelt und ihm zudem noch eine weitere Bedeutung gegeben, die sich auf ein ‹Heissen› resp. eine ‹Benennung› bezog, was darin fundierte, dass der Begriff zum Fragewort wurde, wie z.B. in deutscher Sprache «Wie nennst du dich?» oder «Wie heisst du?». Dies hat sich insbesondere im Schweizerdeutschen so gehalten, in dem es gebraucht wird für das «Wie nennst du dich?» oder «Wiè gheisst du?» oder «Wiè gheissisch du?». Der andere Begriff aber war ‹Ghöis›, der als lauter Schrei der Angst, des Erschauerns, der Ergriffenheit oder des Schreckens galt, wie das noch heute in Schweizerdeutsch dieselbe Bedeutung hat. Dann erfuhr der uralte Begriff ‹Ghiest› eine weitere Bedeutung, nämlich indem er in ‹Geist› umgewandelt wurde, mit dem das Unbekannte benannt und bezeichnet wurde, so z.B. die Gewalt der Natur, alle Naturgeschehen, das Polarlicht usw. Es wurde daraus auch das westgermanische Wort ‹ghoizdo› für übernatürliches Wesen geschaffen, das folglich z.B. auch für ‹Gespenst› verwendet wurde und alles sonst, was damals den Menschen noch unerklärlich war. Also war es nicht mehr weit, dass der Begriff ‹Geist› – aus dem Urbegriff ‹Ghiest› abgewandelt – letztendlich durch die Menschen von damals als die unerklärliche ‹Macht der Götter› und eben die Macht selbst als ‹Geist› bezeichnet wurde und die Götter selbst als ‹Geistwesen›. Als dann später das Christentum nördlich der Alpen aufkam, wurde der Begriff ‹Geist› abermals in seiner Bedeutung gewandelt und umgedeutet, denn das Wort ‹Geist› hatte sich bis dahin erhalten und wurde überliefert. Dieses griff den Begriff anderweitig auf, und er wurde zweckbedingt derart verwendet, um den ‹Heiligen Geist›, ‹Geist Gottes› und dergleichen zu schaffen, woraus sich letztendlich der Unsinn ergab, dass auch der Mensch in sich ‹Geist› und ‹Geisteskraft› habe, wodurch er zum Guten und Schlechten fähig sei. Daraus ergab sich dann im Latein auch das ‹Spiritus Sanctus› resp. das ‹Heiliger Geist›, was sich bis in die Gegenwart erhalten hat.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| With regard to the proper noun &#039;spiritual&#039;, something else needs to be said, the actual origin of which is quite strange, especially in Christianity, where the relationship to the &#039;spiritual&#039; is really more than just strange. It took a very long time for it to become generally accepted and recognised; for example, it met with tremendous resistance in the 14th and 17th centuries, after which it was only in the 18th century that this concept was able to assert itself so gradually.&lt;br /&gt;
| Bezüglich des Eigenschaftswortes ‹geistlich› ist noch etwas zu sagen, dessen eigentliches Zustandekommen ziemlich merkwürdig ist, besonders eben im Christentum, in dem das Verhältnis zum ‹Geistlichen› wirklich mehr als nur seltsam ist. Es dauerte nämlich sehr lange, bis es allgemein durchzudringen vermochte und anerkannt wurde; z.B. stiess es im 14. und 17. Jahrhundert auf gewaltigen Widerstand, wonach sich dieser Begriff erst im 18. Jahrhundert so allmählich durchzusetzen vermochte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If we look at the idealism of the German-speaking world with regard to &#039;spirit&#039;, then a fairy tale is recognisable in this respect, because the concept of &#039;spirit&#039; is based on supra-individual structures that are based on metaphysical imaginations. The whole thing is based on a &#039;first philosophy&#039;, ontology, which is concerned with &#039;being as being&#039;, with generally specialised metaphysics, the objects of the world and cosmology, psychology and God or theology.&lt;br /&gt;
| Wird der Idealismus der deutschsprachigen Welt bezüglich des ‹Geist› betrachtet, dann ist diesbezüglich eine Mär erkennbar, weil der Begriff ‹Geist› auf überindividuellen Strukturen basiert, die auf metaphysischen Einbildungen beruhen. Das Ganze fundiert auf einer ‹ersten Philosophie›, der Ontologie, die sich nachdenkend mit dem ‹Sein als Sein› befasst, mit generell spezieller Metaphysik, den Objekten der Welt und Kosmologie, Psychologie und Gott resp. der Theologie.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| To generate correct thoughts on this would be appropriate, but the completely wrong interpretation claims and constructs an ideology under the title &#039;spirit&#039;, whereby the ideology of the thinking consciousness of human beings is supposed to be the &#039;spirit&#039;.&lt;br /&gt;
| Richtige Gedanken dazu zu erzeugen wäre wohl angemessen, doch die völlig falsche Deutung behauptet und konstruiert eine Ideologie unter dem Titel ‹Geist›, wobei die Ideologie vom denkenden Bewusstsein des Menschen angeblich der ‹Geist› sein soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As a result of the inability of human beings, which also existed at the time of Jmmanuel (wrongly called Jesus Christ), to understand many different terms, such as &#039;personality&#039;, &#039;consciousness&#039; and various other words, modern human beings invented and used the widespread, completely false term &#039;spirit&#039;, which has survived to this day and creates a tremendous misunderstanding and confusion. This is because the correct term &#039;spirit&#039; is distorted and not correct. Human beings must realise that the term &#039;spirit&#039; therefore does not correspond to correctness and does not express what really is, but as a result of being misled and misunderstood, human beings will not be so quick to use the two correct terms &#039;enlivening Creation-energy&#039; and &#039;evolutionary Creation-life-energy&#039; and will continue to use the incorrect term &#039;spirit&#039; for a long time to come. A term that makes people dependent, especially with regard to religious belief, whereby independent thinking is stifled and a false way of thinking is created. In plain language, this means that only one process takes place in the brain, which blocks the mind and all reason with regard to positive behaviour in terms of self-responsibility towards the protection of all life. As a result, the illusory thinking has the effect that, absolutely unconsciously and completely selfishly, only the protection and security of personal life has a permanent effect on the character, while the protection of all other life – human beings, animals, creatures and all life-forms of fauna and flora – is completely disregarded. This entails that the generally unconscious and degenerate moral behaviour of human beings – such as quarrelling, violence, murder and manslaughter, destruction, war, terror, torture, hurting, hunting, hatred, lust for power, lust for domination, revenge and retaliation, etc. – which is unconsciously stored in the character, then breaks out and breaks through, becomes active and manifests itself instinctively when, for whatever reason, the unpleasant constellation arises. All of this is effectively conditioned by character, because the human being has acquired everything through self-education, but is only superficially aware of it, but not fully aware of it, for example, when something that affects him or her happens, or when something is done by other human beings that is judged to be mean or simply not correct, but which, if it affected his or her own personality, would be done personally, because the same thing is stored and lurking in his or her own character. The best example is hatred, revenge and retaliation, as well as especially announcing war, as many men and women come forward in delusion to murder and kill and thereby defend the homeland. The same also results from the fact that the people are ordered to war, murder and destroy by the rulers by force and therefore compulsorily or so. And those who obey the orders then do what is in their character: when the first enemy confronts them, openly or covertly, they kill him, which is the beginning and the start, and the murdering and killing continues and becomes a joy and a hobby.&lt;br /&gt;
| Infolge des auch zur Zeit von Jmmanuel (fälschlich Jesus Christus genannt) noch bestehenden Unvermögens der Menschen bezüglich des Verstehens von vielerlei Begriffen, wie z.B. ‹Persönlichkeit›, ‹Bewusstsein› und diversen anderen Worten, wurde durch den modernen Menschen dafür der weitverbreitete völlig falsche Begriff ‹Geist› erfunden und benutzt, der sich bis heute erhalten hat und ein ungeheures Missverständnis und Verwirrung schafft. Dies nämlich darum, weil der richtige Begriff durch ‹Geist› verfälscht und nicht richtig ist. Es muss dem Menschen bewusst werden, dass der Begriff ‹Geist› also nicht der Richtigkeit entspricht und nicht das aussagt, was wirklich ist, doch der Mensch wird infolge des Irreführens und des Unverstehens nicht so schnell die beiden richtigen Begriffe belebende ‹Schöpfungsenergie› und evolutive ‹Schöpfungslebensenergie› verwenden und noch lange den falschen Begriff ‹Geist› benutzen. Ein Begriff, der abhängig macht, und zwar insbesonders bezüglich religiösen Glaubens, wodurch das selbständige Denken abgewürgt wird und ein Scheindenken zustande kommt. Dieses bedeutet im Klartext, dass nur noch ein Vorgang im Gehirn stattfindet, der den Verstand sowie alle Vernunft hinsichtlich positiver Verhaltensweisen bezüglich Selbstverantwortung gegenüber dem Schutz allen Lebens blockiert. Folgedem bringt das Scheindenken die Wirkung dessen, dass absolut unbewusst und völlig selbstsüchtig exorbitant nur der Schutz und die Sicherheit des persönlichen Lebens im Charakter als Dauerzustand wirkt, dies, während der Schutz für alles andere Leben – Mensch, Tier, Getier und alle Lebensformen der Fauna und Flora – völlig ausser acht gelassen wird. Das bringt mit sich, dass das in der Regel nicht bewusste sowie ausgeartete moralische Verhalten des Menschen – wie Streit, Gewalt, Mord und Totschlag, Zerstörung, Krieg, Terror, Folter, Verletzen, Jagen, Hass, Machtsucht, Herrschsucht, Rache und Vergeltung usw. –, was unbewusst im Charakter lagert, dann zum Ausbruch und Durchbruch kommt, aktiv wird und sich instinktiv manifestiert, wenn sich dafür aus irgendwelchen Gründen die unerfreuliche Konstellation ergibt. Das alles ist effectiv charakterlich bedingt, weil der Mensch sich alles durch Eigenerziehung angeeignet hat, sich dessen aber nur oberflächlich, jedoch nicht vollauf bewusst wird, wie z.B., wenn etwas ihn Betreffendes geschieht, oder wenn von anderen Menschen etwas getan wird, das als fies oder einfach als nicht richtig beurteilt wird, was aber, wenn es die eigene Person betreffen würde, persönlich selbst getan würde, weil im eigenen Charakter dasselbe abgelagert ist und lauert. Das beste Beispiel ist Hass, Rache und Vergeltung, wie besonders auch Kriegsankündigung, da sich viele Männer und Frauen im Wahn melden, um zu morden und zu töten und dadurch die Heimat zu verteidigen. Das gleiche ergibt sich auch damit, dass zwangsweise und also obligatorisch oder so durch die Regierenden die Völker zum Kriegen, Morden und Zerstören befohlen werden. Und die, welche den Befehlen dann Folge leisten, bewerkstelligen dann das, was in ihrem Charakter gelagert ist: Tritt ihnen der erste Feind entgegen, offen oder verdeckt, dann killen sie diesen, womit dann der Anfang und Beginn getan ist und das Morden und Töten fortgeführt und zur Freude und zum Hobby wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Well, the whole of the consequences of the ingrained false thinking of human beings will continue to bring many misunderstandings, death, misery, discord, hatred, revenge, murder and manslaughter and destruction etc. for a long time to come, which will only be eradicated very slowly and gradually over many centuries. So nothing remains but to explain the values of the &#039;Teaching of the Heralds&#039; or the &#039;Teaching of Truth, Teaching of Creation-energy, Teaching of Life&#039;, as it is really called, as well as the meaning and unworthiness of the religiously conditioned prayers with the term &#039;spirit&#039;, as it has been used so far and will continue to be used by the insanity and delusion of the Earthlings. Therefore, the following should be said in this regard:&lt;br /&gt;
| Nun, das Ganze der Folgen des eingefressenen Scheindenkens des Menschen wird noch lange Zeit diesbezüglich viele Missverständnisse sowie Tod, Elend, Unfrieden, Hass, Rache, Mord und Totschlag und Zerstörung usw. bringen, die nur sehr langsam und nach und nach über viele Jahrhunderte hinweg auszurotten sein werden. Also bleibt nichts anderes übrig, als die Werte der ‹Lehre der Künder› resp. die ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens›, wie sie wirklich heisst, sowie den Sinn und Unwert der religiös bedingten Gebete mit dem Begriff ‹Geist› zu erklären, wie dieser bisher benutzt wurde und weiterhin durch den Irrsinn und Wahn der Erdlinge benutzt werden wird. Daher sei diesbezüglich noch folgendes gesagt:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Prayers, it should be explicitly stated here, are not and never addressed in their value to a god, saint or angel, etc., but in their entirety solely and always to the praying human being in question himself, who utters them only in thought, silently or aloud. Given prayers – whereby of course one&#039;s own prayers can of course be composed, thought and spoken – are always only to be applied and directed in such a wise that they are unconsciously intended to be effective for one&#039;s own personality, but never to an imaginary God, saviour or saint, etc., who never exist one way or another, but are in any case and certainly nothing other than imaginary figures who can neither hear or think, act, nor bring or give any help. It is also absolutely possible that such prayers can have a calming, swinging wave effect on fellow human beings who are praying, or on those who, for whatever reason, are unable to perform such a prayer themselves, so that such a prayer is recited to them.&lt;br /&gt;
| Die Gebete, das sei hier explizit erklärt, sind in ihrem Wert nicht und nie an einen Gott, Heiligen oder Engel usw., sondern in ihrer Ganzheit einzig und immer an den betreffenden betenden Menschen selbst gerichtet, der sie nur in Gedanken, leise oder lautbar ausspricht. Vorgegebene Gebete – wobei natürlich selbstredend eigene Gebete verfasst, gedacht und gesprochen werden können – sind stets nur in der Weise derart anzuwenden und auszurichten, dass sie unbewusst auf die eigene Person wirksam gedacht sind, niemals jedoch an einen imaginären Gott, Heiland oder Heiligen usw., die so oder so niemals existieren, sondern jedenfalls und bestimmt nichts anderes als erphantasierte imaginäre Gestalten sind, die weder hören oder denken, handeln, oder irgendwelche Hilfe bringen oder geben können. Zwar ist es bei solcherart Gebeten durch Einbildung absolut auch möglich, dass diese beruhigend wirksam schwingungs-klangmässig auf betende Mitmenschen wirken, oder auf solche, welche, aus welchen Gründen auch immer, ein solches Gebet nicht selbst verrichten können, daher ein solches vorgesprochen wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The term &#039;spirit&#039; was used and understood by human beings in the old and thus past centuries and is still understood today as that which happens and is done through consciousness, namely that thoughts were cultivated, actions and ideas conceived and carried out, inventions made, poems rhymed and written works conceived and created and still are today, etc., so everything with the word &#039;spirit&#039; resulted and results in such a manner that what should and should be understood correctly was misunderstood and is still misunderstood today. This is because it promoted the delusional belief in God and very quickly spread it worldwide and today acts and is cultivated in every form like a non plus ultra in every religious heresy. And so, unfortunately, this is still the case today with the ignorant religiously believing human beings of Earth, as a result of which the term &#039;spirit&#039; is still understood in the old false sense as that which is misunderstood and falsely realised through consciousness in every respect and wise. Every religion and sect uses lies and deception to conceal the fact that the alleged &#039;spirit&#039; is in truth pure evolutionary creation life energy, through which the creation-energetic consciousness is formed and this activates the material or physical consciousness of human beings and from which all positive knowledge and learning is then passed on to the creation-energetic consciousness and stored by it. However, religions and sects of every façon conceal this, but this is because they are unaware of the fact that the human being&#039;s body – like the bodies of all species and types of life-forms – is animated by vitalising Creation-energy. As also that the evolutionary creation life energy alone is capable of being developmentally active at all, that the human being can learn through his physical consciousness. In fact, as I said, the truth is that never and not a traditional &#039;god&#039; or &#039;spirit&#039; or &#039;divine spirit&#039; animates the consciousness of human beings and was the decisive factor for everything as a whole, such as for thoughts, ideas, inventions, actions and ways of life, etc., but only and effectively Creation-energy and Creation-life-energy alone, because only these two energies alone are geared towards the physical consciousness of human beings being able to be active and capable of thought. The fact that in ancient times instead of the terms Creation-energy and Creation-life-energy and the false and religiously invented term &#039;spirit&#039; was used for the physical consciousness and its activity energy and is still used incorrectly today, this did not and does not in and of itself represent an obstacle, because the so-called &#039;creational spirit&#039; resp. The human being did not and does not address the very false explanation &#039;creational spirit-form&#039;, also not today, when the alleged &#039;spirit&#039; and thus something non-existent is worshipped by believers in the delusion of God. Basically, this does not matter whether it is in a simple self-communicative form or whether it is prayed silently in expressive devotion with or without humility and fanaticism and pronounced in an Earth-human sense. The word &#039;spirit&#039; has no meaning whatsoever, only the religious delusional belief in an imaginary dear &#039;God&#039; has a meaning for human beings that is false to reality and therefore not truthful, which he delusionally imagines because he has fallen prey to illusory thinking. What is basically the physical consciousness, which can actively conceive and do what the human being hopes for, but which he begs for through his religiously insane actions with regard to the belief in an alleged &#039;spirit&#039; and from an imaginary God, he fulfils himself with his own work.&lt;br /&gt;
| Indem von den Menschen damals zu alten und also vergangenen Jahrhundertzeiten der Begriff ‹Geist› als das benutzt und verstanden wurde und noch heute verstanden wird, was durch das Bewusstsein geschieht und getan wird, eben dass Gedanken gepflegt, Handlungen und Ideen erdacht und ausgeführt, Erfindungen gemacht, Gedichte gereimt und Schriftwerke erdacht und erstellt wurden und heute noch werden usw., so ergab und ergibt sich mit dem Wort ‹Geist› alles derart, dass missverstanden wurde und noch heute falsch verstanden wird, was eben richtig verstanden werden sollte und soll. Dies, weil es den Gotteswahnglauben förderte und diesen sehr schnell weltweit verbreitete und heute in jeder Form wie ein Non plus ultra in jeder religiösen Irrlehre wirkt und gepflegt wird. Und so ist das leider genau noch heute bei den unwissenden religiös gläubigen Menschen der Erde noch immer der Fall, folgedem daher noch immer der Begriff ‹Geist› im alten falschen Sinn als das verstanden wird, was durch das Bewusstsein in jeder Beziehung und Weise falsch verstanden und Falsches bewerkstelligt wird. Es wird von jeder Religion und Sekte mit Lug und Trug verschwiegen, dass der angebliche ‹Geist› in Wahrheit reine evolutive Schöpfungslebensenergie ist, durch die das schöpfungsenergetische Bewusstsein gebildet und dieses das materielle resp. physische Bewusstsein des Menschen aktiviert und von dem dann alles positive Wissen und Erlernte an das schöpfungsenergetische Bewusstsein weitergegeben und von diesem gespeichert wird. Dies wird jedoch von Religionen und Sekten jeder Façon auch verschwiegen, jedoch darum, weil ihnen das Ganze unbekannt ist, dass der Körper des Menschen – wie die Körper aller Gattungen und Arten von Lebensformen – durch belebende Schöpfungsenergie belebt wird. Wie auch, dass die evolutive Schöpfungslebensenergie allein fähig ist, überhaupt entwicklungsmässig aktiv zu sein, dass der Mensch durch sein physisches Bewusstsein lernen kann. Tatsächlich ist die Wahrheit also wie gesagt allein die, dass niemals und nicht ein altherkömmlicher ‹Gott› oder ‹Geist› resp. ‹göttlicher Geist› das Bewusstsein des Menschen belebt und der springende Faktor für gesamthaft alles war, wie für Gedanken, Ideen, Erfindungen, Handlungen und Lebensweisen usw., sondern einzig und effectiv ganz allein die Schöpfungsenergie und Schöpfungslebensenergie, denn nur diese 2 Energien allein sind darauf ausgerichtet, dass das physische Bewusstsein des Menschen aktiv und fähig gedanklich tätig sein kann. Dass in alter Zeit anstatt die Begriffe Schöpfungslebensenergie und Schöpfungsenergie und der falsche und religiös erfundene Ausdruck ‹Geist› für das physische Bewusstsein und dessen Aktivitätsenergie verwendet wurde und noch heute fälschlich genutzt wird, das stellte und stellt an und für sich kein Hindernis dar, denn der sogenannte ‹schöpferische Geist› resp. die sehr falsche Erklärung ‹schöpferische Geistform› wurde und wird ja durch den Menschen nicht angesprochen, dies auch heute nicht, wenn durch Gotteswahngläubige der angebliche ‹Geist› und damit also etwas Nichtexistentes angehimmelt gewollt wird. Dies ist ja im Grunde genommen egal, ob es in einer einfachen selbstkommunikativen Prägung ist, oder ob in Hinsicht auf ein vorgegebenes Gebet in ausdrucksvoller Andacht stillschweigend in oder ohne Demut und Fanatismus gebetet und in erdenmenschlichem Sinn ausgesprochen wird. Das Wort ‹Geist› hat keinerlei Bedeutung, nur der religiöse Wahnglaube an einen imaginären lieben ‹Gott› hat durch den Glauben für den Menschen eine wirklichkeitsfalsche und also nicht wahrheitsgemässe Bedeutung, die er sich wahnmässig erdenkt, weil er einem Scheindenken verfallen ist. Was grundsätzlich das physische Bewusstsein ist, das aktiv erdenken und das tun kann, was der Mensch sich erhofft, er jedoch durch sein religiös-irres Tun bezüglich des Glaubens an einen angeblichen ‹Geist› und von einem imaginären Gott erbettelt, das jedoch erfüllt er sich mit seinem eigenen Wirken selbst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The human being effectively creates everything himself and sets himself a guideline through which he achieves and fulfils something specific, which he begs from his imaginary &#039;God&#039; through his erroneous and confused belief, whereby, however, everything he hopes for from this non-existent God – who neither ever existed, nor exists now, nor will ever exist – leads back to his own and independent efforts and work when it comes to fulfilment. In truth, it is always that which is done or will be done by human beings themselves, because they themselves do the correct thing and arrange everything themselves, which, however, only they themselves are inevitably capable of, in every case and absolutely without exception, but never a &#039;heavenly spirit&#039; or other &#039;spirit&#039;, just as not a &#039;God&#039; that is always imaginary either way. It is truthfully always the human being himself who always accomplishes everything solely through Creation-energy and who activates his ideas in his physical consciousness through the power of Creation-energy, thereby providing him with the possibility of his own activity. This is so that he does not erroneously and even stupidly beg something from a non-existent &#039;spirit&#039; or &#039;God&#039; that can never ever become capable of existing or ever be able to exist.&lt;br /&gt;
| Der Mensch schafft effectiv alles eigens selbst und setzt sich selbst eine Richtlinie, durch die er etwas Bestimmtes erreicht und erfüllt, was er durch seinen irren und wirren Glauben von seinem imaginären ‹Gott› erbettelt, wobei jedoch alles, was er von diesem nichtexistenten Gott erhofft – der weder jemals existierte, noch jetzt existiert noch jemals existieren wird – , bei der Erfüllung auf das eigene und selbständige Bemühen und Wirken zurückführt. Wahrheitlich ist es immer das, was vom Menschen nämlich selbst getan oder er tun wird, weil er selbst das Richtige tut und alles das selbst herrichtet, wozu aber unweigerlich nur er selbst fähig ist, und zwar in jedem Fall und absolut ausnahmslos, niemals jedoch ein ‹himmlischer Geist› oder sonstiger ‹Geist›, wie auch nicht ein so oder so immer imaginärer ‹Gott›. Es ist wahrheitlich immer der Mensch selbst, der immer allein einzig durch die Schöpfungsenergie alles zuwegebringt und durch die Kraft der Schöpfungslebensenergie in seinem physischen Bewusstsein seine Ideen aktiviert, wodurch ihm die Möglichkeit seiner eigenen Aktivität verschafft wird. Dies, damit er nicht irrig und gar blöd von einem nicht existierenden ‹Geist› oder ‹Gott› etwas erbettelt, das nie und niemals zu einem Existentsein fähig werden oder jemals existent sein kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The whole thing only works in this wise because something is completely misunderstood and a delusional belief is cultivated under the false concepts of &#039;spirit&#039; and &#039;God&#039;, something that consciousness should actually understand in principle if it were thought about thoroughly and consciously in accordance with reality and its truth. But this is precisely what the Earthling does not do, for the majority of human beings believe in religion and generally only cultivate a pseudo-belief, for in the principle of his thinking the human being of Earth is unaware and unconscious of all this, because he is enslaved to religion and faith and not interested in the truth. As a result, he is also conscienceless, indifferent and irresponsible. However, as a result of the evil misunderstanding, it is also the case – without the human being realising or knowing it – that by addressing the imaginary &#039;spirit&#039; and the imaginary &#039;God&#039;, his consciousness is automatically addressed in an erroneous and confused way and led astray. This forms a direct, confused and energetically harmful connection between the concept of &#039;spirit&#039; and his physical consciousness, which in truth could originally only become through the life energy of creation, but is misused by human beings through their delusional belief and turned into a block of misdirection and misguided thinking. The entirety of all Creation-energies corresponds to a subtle electromagnetic energy that keeps the human physical consciousness functioning in a faith-based and therefore false manner.&lt;br /&gt;
| Das Ganze funktioniert nur in dieser Weise, und zwar weil unter den falschen Begriffen ‹Geist› und ‹Gott› etwas völlig falsch verstanden und ein Wahnglaube gepflegt wird, was eigentlich das Bewusstsein grundsätzlich verstehen müsste, wenn vernünftig und gemäss der Wirklichkeit und deren Wahrheit gründlich und bewusst darüber nachgedacht würde. Doch genau das tut der Erdling nicht, denn das Gros der Menschen ist religionsgläubig und pflegt in der Regel nur ein gläubiges Scheindenken, denn im Grundsatz seines Denkens ist dem Menschen der Erde alles Diesbezügliche nicht bekannt und nicht bewusst, weil er den Religionen hörig und dem Glauben verfallen und an der Wahrheit nicht interessiert ist. Dadurch ist er auch gewissenlos, gleichgültig und verantwortungslos. Es ist jedoch zudem infolge des üblen Missverstehens noch so – dies ohne, dass es der Mensch bemerkt oder weiss –, dass durch sein Ansprechen des imaginären ‹Geistes› und des imaginären ‹Gottes› nämlich automatisch sein Bewusstsein irr und wirr angesprochen und in die Irre geführt wird. Dies bildet eine direkte wirre sowie energiemässig schadvolle Verbindung zwischen dem Begriff ‹Geist› und seinem physischen Bewusstsein, das aber in Wahrheit ursprünglich nur durch die Schöpfungslebensenergie werden konnte, jedoch vom Menschen durch seinen Wahnglauben missbraucht und zu einem Block der Irreführung und des Irr-Wirrdenkens gemacht wird. Das gesamthaft Ganze aller Schöpfungsenergien entspricht einer feinststofflichen elektromagnetischen Energie, die das menschlich physische Bewusstsein in glaubensmässiger und also falscher Weise funktionsfähig hält.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The seat of the creational-human Creation-energy is located in the &#039;roof of the midbrain&#039;, in the paired node, the so-called superior colliculus, whereby the Creation-energy is the factor of vitalisation of the entire body, just as the activation of the personality block and the consciousness is given by the Creation-energy. The pure Creation-energy is filigree in and over the entire body and thus also over and in every organ. As such a factor, Creation-energy does not exert any idea or thought processes etc., but is only vitalising. This, while on the other hand, the pure creation life energy evolutionarily actively carries the impulses of the function of thinking, ideas and conceptions, etc., which become and are reserved solely for the subconsciousness of the material consciousness. Consequently, it corresponds to an evil heresy to speak of &#039;spiritual property&#039; etc., because since the creation life energy is evolutionarily activating and neither develops ideas nor thoughts and feelings itself, because only the material consciousness is capable of this and all this is reserved for it alone, there can therefore be no &#039;spiritual property&#039;, given and effective, consequently only a person-related &#039;consciousness property&#039; can be given. In the same way, absolutely no &#039;mental illness&#039; or &#039;mental confusion&#039; etc. can also appear, because in truth no &#039;spirit&#039; exists, but only the Creation-energy that animates the body and the evolutionary Creation-life-energy that works in a creational-human way, as a really tiny part of the mighty and powerful energy of Creation-Universal Consciousness, which is given out and absolutely untouchable by human beings in every conceivable way.&lt;br /&gt;
| Der Sitz der schöpferisch-menschlichen Schöpfungslebensenergie befindet sich im ‹Dach des Mittelhirns›, im paarigen Knotenpunkt, dem sogenannten Colliculus superior, wobei jedoch die Schöpfungsenergie der Faktor der Belebung des gesamten Körpers ist, wie jedoch die Aktivierung des Persönlichkeitsblocks und des Bewusstseins durch die Schöpfungslebensenergie gegeben ist. Die reine Schöpfungsenergie ist filigranhaft im und über den gesamten Körper und damit auch über jedes und in jedem Organ verteilt. Als solcher Faktor übt die Schöpfungsenergie keine Ideen- und Gedankengänge usw. aus, sondern sie ist nur belebend. Dies, während andererseits die reine Schöpfungslebensenergie evolutiv aktiv die Impulse der Funktion des Denkens, der Ideen und Vorstellungen usw. führt, die allein dem Unterbewusstsein des materiellen Bewusstseins eigen werden und vorbehalten sind. Demzufolge entspricht es einer bösen Irrlehre, wenn von ‹geistigem Eigentum› usw. gesprochen wird, denn da die Schöpfungslebensenergie evolutiv aktivierend ist und weder selbst Ideen noch Gedanken und Gefühle entwickelt, weil einzig und allein nur das materielle Bewusstsein dazu fähig und dies alles allein diesem vorbehalten ist, kann also nicht ein ‹geistiges Eigentum› vorhanden, gegeben und wirksam sein, folglich nur ein personbezogenes ‹Bewusstseinseigentum› gegeben sein kann. Gleichermassen können also auch absolut keinerlei ‹Geisteskrankheit› sowie keine ‹Geistesverwirrung› usw. in Erscheinung treten, weil ja in Wahrheit kein ‹Geist› existiert, sondern nur die den Körper belebende Schöpfungsenergie sowie die evolutive Schöpfungslebensenergie, die schöpferisch-menschlich wirkt, als wirklich winziges Teilstück der gewaltigen und kraftvollen Energie der Schöpfung-Universalbewusstsein, die herausgegeben und vom Menschen in jeder erdenklichen Art und Weise absolut unantastbar ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The material consciousness can be manipulated by human beings and can also be damaged in any way, such as by accident or illness, mental or psychological overload or by alcohol, drugs, gases or other environmental influences, etc. As a result, very serious consequences can occur. As a result, very serious damage to consciousness and diseases of consciousness etc. can occur. However, it is never possible for &#039;mental damage&#039; or &#039;mental illnesses&#039; etc. to occur or manifest themselves because there is no &#039;spirit of the human being&#039;, as is also the case with every other life-form. If something can somehow be influenced or damaged by human beings, then it is never possible through Creation-energy or Creation-life-energy – nor through a &#039;spirit&#039;, because such a spirit does not exist – but this is only possible because something is conceived through consciousness, through which damage can be caused consciously or unconsciously, or through illness, for example also through negligence.&lt;br /&gt;
| Das materielle Bewusstsein kann vom Menschen manipuliert und auch durch irgendwelche Schäden, wie durch Unfall oder Krankheit, verstandesmässige resp. hintersinnende Überlastung oder durch Alkohol, Drogen, Gase oder sonstige Umwelteinflüsse usw. geschädigt werden. Folgedem können sich also sehr gravierende Bewusstseinsschäden und Bewusstseinskrankheiten usw. ergeben. Nie sowie niemals ist es jedoch möglich, dass sich ‹Geistesschäden› oder auch ‹Geisteskrankheiten› usw. ergeben oder in Erscheinung treten können, weil eben kein ‹Geist des Menschen› existiert, wie bei jeder anderen Lebensform auch nicht. Wenn durch den Menschen etwas irgendwie beeinflusst oder geschädigt werden kann, dann ist es niemals möglich durch die Schöpfungsenergie oder Schöpfungslebensenergie – so auch nicht durch einen ‹Geist›, weil ein solcher nicht existiert –, sondern dies ist nur möglich, weil durch das Bewusstsein etwas erdacht wird, durch das bewusst oder unbewusst, oder durch Krankheit, wie z.B. auch durch Fahrlässigkeit, ein Schaden hervorgerufen werden kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| For human beings, the actual Creation-energy is provided solely by life-energy and life-force, which cannot be influenced in any way in a harmful or damaging manner, as it is absolutely taboo or uncontrollable, unmanageable, unmanipulable and uncontrollable for human beings, as is also the case for all other life-forms. This is in complete contrast to material consciousness, which – if it is allowed – can be controlled and mastered, steered, manipulated, influenced and absolutely controllable by foreign human beings. This makes it absolutely possible for human beings to be &#039;persuaded&#039; or &#039;over persuaded&#039; to do something and to be &#039;directed&#039; towards a foreign opinion – whereby such an opinion is always wrong anyway. The human being&#039;s personal opinion can thus be stifled and overlaid by a foreign one, and so the human being can suddenly turn to something else than he has done before. This can happen both through coercion and also, in particular, through indoctrination in human beings who neglect their own ability to think and, in particular, their very own ability to think about things and willingly accept what they are indoctrinated with, consequently accepting what they are indoctrinated with without any self-thinking or self-reflection and, despite its falsity, advocating it as a belief and &#039;truth&#039; according to faith. This form of indoctrination usually takes place to the highest degree through the diversity of religious lies and religious deception, whereby countless false thinkers and those who are easily influenced by opinion, as well as those who do not think the truth, The fickle as well as many gullible people quickly and unthinkingly and without hesitation give in to the lies and deception of irresponsible persuasion, the hashing out of beliefs and the religious deception of their vehemently indoctrinated &#039;opinion&#039; and thus fall prey to the beliefs they have been taught. This also happens through indoctrination, which sectarians, the hateful, the self-aggrandising and the self-aggrandising, etc., are meanly geared towards, namely by attacking gullible friends, acquaintances and other human beings with a variety of lies and evil deception and by thoroughly embarrassing and convincing them with false &#039;truths&#039; until they ultimately accept the whole muckraking unchecked in their crazy delusions of faith as their &#039;own opinion&#039; and vehemently defend it. This, only to suddenly realise one day, as a result of their waking intellect and clear reason, that they have been &#039;taken in&#039; by lies and deception. In this way, many human beings can easily be &#039;converted&#039; or &#039;persuaded&#039; to religious faith or, as a result of their gullibility or forced belief, can be indoctrinated into believers or even religious fanaticism, even to the point of murder, for example also in a military wise or to anything else that is not of the right and simply hostile to human beings and faith etc..&lt;br /&gt;
| Die eigentliche Schöpfungsenergie liefert für den Menschen einzig und allein die Lebensenergie und Lebenskraft, die in keiner Art und Weise in schädlicher resp. schadenbringender Weise beeinflussbar ist, denn sie ist für den Menschen, wie auch für alle anderen Lebensformen, absolut tabu resp. unbeherrschbar, unlenkbar sowie unmanipulierbar und unsteuerbar. Dies ganz im Gegensatz zum materiellen Bewusstsein, das – wenn es zugelassen wird – von fremden Menschen kontrollierbar und beherrschbar, lenkbar, manipulierbar, beeinflussbar und absolut steuerbar ist. Dies ermöglich absolut, dass der Mensch zu etwas ‹überredet› resp. eben ‹überschnorrt› und bezüglich einer fremden Meinung ‹dirigiert› werden kann – wobei eine solche sowieso immer falsch ist. So kann also des Menschen persönliche Meinung abgewürgt und durch eine fremde überlagert werden, und so kann sich der Mensch plötzlich etwas anderem zuwenden, als er es bisher getan hat. Dies kann sowohl durch Zwang geschehen, wie aber insbesondere auch durch Indoktrination bei Menschen, die ihre eigene Denkfähigkeit und ganz besonders ihre ureigene Sacheüberdenkungsfähigkeit vernachlässigen und sich bereitwillig annehmend dem zuwenden, was ihnen indoktriniert wird, folglich sie ohne jegliches Selbstdenken und Selbstüberlegen das ihnen Indoktrinierte akzeptieren und trotz dessen Falschheit als Glaube und glaubensmässige ‹Wahrheit› verfechten. Diese Form der Indoktrination erfolgt in der Regel im höchsten Grad durch die Vielfältigkeit der Religionslügen und Religionsbetrügerei, wodurch zahllose Scheindenkende und leicht Meinungsbeinflussbare, wie auch nicht Wahrheitsdenkende, Wankelmütige sowie viele Leichtgläubige sich schnell und unbedacht sowie bedenkenlos den Lügen und der Betrügerei des verantwortungslosen Einredens, der Gläubigenhascherei sowie der Glaubensreisserei ihrer ihnen vehement indoktrinierten ‹Meinung› beugen und damit dem ihnen eingebleuten Glauben verfallen. Dies geschieht auch durch Indoktrinierungen, die gemeinerweise von Sektierern, Hassvollen sowie sich Selbsterhebenden und sich Grossmachenden usw. drauf ausgerichtet sind, und zwar, indem sie durch vielfältige Lügen und bösen Betrug leichtgläubige Freunde, Bekannte und andere Menschen beharken und diese durch falsche ‹Wahrheiten› so lange eingehend belämmern und überzeugen, bis diese letztlich den ganzen Schmäh ungeprüft in ihren irren Glaubenswahn als ‹eigene Meinung› annehmen und vehement vertreten. Dies, um dann plötzlich eines Tages infolge ihres wachwerdenden Verstandes und ihrer klaren Vernunft festzustellen, dass sie Lügen und Betrügerei ‹aufgesessen› sind. So können viele Menschen mit Leichtigkeit zum religiösen Glauben ‹bekehrt› resp. ‹überredet› oder infolge ihrer Leichtgläubigkeit oder gezwungenermassen zu Gläubigen oder gar zum religiösen Fanatismus bis hin zum Morden indoktriniert werden, wie z.B. auch in militärischer Weise oder zu sonst irgend etwas, was nicht des Rechtens und einfach menschenfeindlich sowie glaubensmässig usw. ist.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| What is to Be Understood as a Whole …&lt;br /&gt;
| Was im Ganzen zu verstehen ist …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading4 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Checked for correctness: Sfath&lt;br /&gt;
| Auf Richtigkeit kontrolliert: Sfath&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading4 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Wednesday, 20th April 1949, Edi Meier, Niederflachs 1253, Bülach&lt;br /&gt;
| Mittwoch, 20. April 1949, Edi Meier, Niederflachs 1253, Bülach&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I want to record in writing what I have learnt from my wise teaching, Sfath, so that one day those human beings who are interested in effective reality and truth and who want to strive to become truthful human beings will know it. But my words should also clarify many aspects of what I have experienced and learnt from Sfath and what I have seen and experienced together with him when we have fathomed reality and truth in old and new times. The human being&#039;s evolutionary task, as I have learned, is to build himself/herself up as a materialised Creation-life-energy-form in all that is good and positive in such a manner that all the energy and power of the life impulse is constantly able to assert itself better and stronger and also more intensively. However, this is only possible if the human being continuously educates himself through his independent learning and thereby recognises and gets to know reality and the effective truth and also really understands it completely. This, as he necessarily turns away completely from all beliefs of any kind and makes conscious thoughts and logical decisions and moves through his life by acting justly, clearly and worthily.&lt;br /&gt;
| Was ich gelernt habe von meinem weisen Lehrer Sfath will ich schriftlich festhalten, um es dereinst jene Menschen wissen zu lassen, die an der effectiven Wirklichkeit und Wahrheit interessiert sind und sich zum Werden des wahrheitlichen Menschseins bemühen wollen. Doch sollen durch meine Worte auch viele Aspekte klargelegt werden, was ich von Sfath erfahren, gelernt und zusammen mit ihm selbst gesehen und erlebt habe, wenn wir zu alten und neuen Zeiten die Wirklichkeit und Wahrheit ergründet haben. Die evolutive Aufgabe des Menschen ist es, wie ich gelernt habe, dass er sich als materialisierte Schöpfungslebensenergieform derart in allem Guten und Positiven aufbauen soll, dass alle Energie und Kraft des Lebensimpulses sich stetig besser und stärker sowie auch intensiver durchzusetzen vermag. Das jedoch ist nur dadurch möglich, dass sich der Mensch durch sein selbständiges Lernen laufend bildet und dadurch die Wirklichkeit und die effective Wahrheit erkennt und kennenlernt sowie diese auch wirklich gänzlich versteht. Das, wie er sich notwendigerweise von allem Glauben irgendwelcher Art völlig abwendet und sich bewusste Gedanken macht sowie logische Entschlüsse erarbeitet sowie sich durch ein gerechtes, klares und wertiges Handeln durch sein Leben bewegt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What the human being has to learn as a whole and thus also become aware of what life and learning to live really mean, and how he should live and lead his life effectively, can only be based on the fact that he uses the creation life energy and its power in his daily life and allows it to manifest within him, whereby he can allow all the necessary knowledge to grow within him. However, no religious or worldly beliefs or assumptions and theories are appropriate, suitable or necessary for this, because an assumption or theory regarding the effective truth and regarding learning – especially regarding the way of life – only ever corresponds to an obstacle. Reality and its truth can never be found in it, and consequently nothing can also never be confirmed. In particular, an assumption or theory regarding lifestyle generally only leads to confusion and confusion and, as a result of this, further and further confusion, so that the increasingly confusing problems increase and result in a lack of understanding and &#039;swimming&#039; in a chaos of thoughts and unparalleled confusion to such an extent that every logical solution is pushed away from the correct lifestyle. Consequently, no life situations can ever be practically translated into reality through theories, but it is effectively only realistic and truthful thoughts and the positive realisations arising from them, as well as the resulting actions, that lead to success. This is particularly the case when it comes to learning to make a real and true human being of oneself through one&#039;s own realisations, energy and strength. This requires a great deal of understanding, tolerance and true neutrality towards oneself, but also joy and perseverance, as well as honesty towards one&#039;s own personality. It is also very necessary that the important work to be done in terms of thoughts, feelings and behaviour is done with enthusiasm, generosity and an honest willingness to help oneself. However, this is also necessary with regard to a right and good co-operation with a close acquaintance, as well as with an unknown fellow human being, because empathy and equally comprehensive and self-explanatory forbearance are also necessary. This is just as important as loyalty and real and honest love, but also understanding for oneself, as well as the knowledge and awareness of Creation itself, which is the entirety of everything visible and tangible, but also everything invisible and intangible, everything that exists and therefore not the work of a religious, imaginary God, as delusional believers erroneously and delusionally imagine this imaginary figure and worship it begging and pleading.&lt;br /&gt;
| Was der Mensch gesamthaft zu erlernen hat und sich dadurch auch bewusst wird, was Leben und das Lebenlernen wirklich bedeuten, und wie er sein Leben effectiv leben und führen soll, das kann allein darin beruhen, dass er die Schöpfungslebensenergie und deren Kraft in seinem täglichen Leben gebraucht und sie in sich manifestieren lässt, wodurch er alles Erforderliche des notwendigen Wissens in ihm wachsen lassen kann. Dazu sind aber kein religiöser oder weltlicher Glaube sowie keine Annahmen und Theorien angebracht, geeignet oder erforderlich, denn eine Annahme oder Theorie bezüglich der effectiven Wahrheit und hinsichtlich des Lernens – dies ganz speziell bezüglich der Lebensführung – entspricht stets nur einem Hindernis. Darin lassen sich niemals die Wirklichkeit und deren Wahrheit finden, folgedem sich also auch niemals etwas bestätigen lässt. Besonders eine Annahme oder Theorie bezüglich der Lebensführung führt in jeder Regel absolut nur in eine Wirrnis sowie Konfusität und durch diese immer weiter und weiter dazu, dass sich damit die immer verwirrender werdenden Probleme zu einem Nichtverstehen sowie zu ‹Schwimmen› in einem Gedankenchaos und in einer Verwirrung sondergleichen derart steigern und sich ergeben, dass jede logische Lösung von der richtigen Lebensführung weggeschoben wird. Folgedem können durch Theorien keine Lebenssituationen jemals praktisch in die Wirklichkeit umgesetzt werden, sondern es sind effectiv stets nur wirklichkeitsgemässe und wahrheitliche Gedanken und die aus diesen hervorgehenden positiven Erkenntnisse sowie ebenfalls die daraus resultierenden Handlungen, die zum Erfolg führen. Dies ist insbesondere dann gegeben, wenn es darum geht zu lernen, um selbst und durch eigene Erkenntnisse, Energie und Kraft einen wirklichen und wahren Menschen aus sich zu machen. Das erfordert zwar gegenüber sich selbst viel Verständnis, Toleranz wie auch wahre Neutralität, wie jedoch auch Freude und Ausdauer, wie aber auch Ehrlichkeit zur eigenen Person. Sehr notwendig ist es auch, dass die an allem gedanklich und gefühlsmässig und verhaltensmässig wichtige zu verrichtende Arbeit mit Einsatzfreude, Grosszügigkeit sowie ehrlicher Hilfsbereitschaft zu sich selbst getan wird. Dies ist aber auch notwendig bezüglich einer rechten und guten Zusammenarbeit mit einem eigens Bekannten, wie aber auch mit einem unbekannten Mitmenschen, weil auch das Einfühlungsvermögen und ebenso umfassend und selbstredend Nachsicht notwendig sind. Dies, wie weiter auch Loyalität sowie wirkliche und ehrliche Liebe, aber auch Verständnis für sich selbst derart wichtig sind, wie ebenso das Wissen und die Kenntnis um die Schöpfung selbst, die gesamthaft das Bestehende alles Sichtbaren sowie des Greifbaren, wie aber auch alles des Unsichtbaren und Ungreifbaren, alles Existierenden und also nicht das Werk von einem religiösen, imaginären Gott ist, wie sich Gaubenswahnverfallene diese Imaginärfigur irrig und wahnmässig vorstellen und sie flehend sowie bettelnd anbeten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Well, there is no God-Creator, but only the true Creation, which is everything and everyone, the whole of nature with all its fauna and flora all around, as well as everything that exists on all sides of the universe and all dimensions in general, in sevenfold form, as Sfath teaches. And this teaching of his also conveys that diverse life exists in the universe, in everything and everyone, in every matter, in water, in every stone, and even in ice, in which viruses, worms and the microscopically tiny living organisms bacteria – which are also microbes – are found, along with their genetic and functional potential, when they are released sooner or later and can then begin to take effect. These are tiny individual cells that do not have a nucleus. And all this life has developed on Earth and adapted to earthly conditions, like all life in general, right up to the life-form of the human being, but the origin of it was brought here from outer space, namely by comets, meteors and asteroids, but also from outer space itself, for this is probably empty of air, but countless and diverse species of amino acids, microbes, viruses and even microalgae and &#039;plant Ur-seeds&#039; etc. are buzzing around in it. They drift onto planets, moons, comets, meteors, asteroids and other space travellers, inseminating them and causing everything to fall onto planets and spread. If these float down on planets that are capable of &#039;gaining a foothold&#039;, then they develop and thrive, consequently they emerge from the energy and power of the planet and are therefore planetary in every form, but were originally brought here from outer space or outer space, from where they also enter the solar system and its planets etc. and unfold according to possibility and thus become planetary.&lt;br /&gt;
| Nun, einen Gott-Schöpfer gibt es nicht, sondern nur die wahre Schöpfung, die alles und jedes ist, die gesamte Natur mit all ihrer gesamten Fauna und Flora rundum, wie alles Gesamte des allseitig Existierenden des Universums und aller Dimensionen überhaupt, und zwar in siebenfacher Form, wie Sfath lehrt. Und diese seine Lehre vermittelt auch, dass vielfältiges Leben im Universum existiert, und zwar in allem und jedem, so in jeder Materie, im Wasser, in jedem Stein, wie gar im Eis, in dem sich Viren, Würmer, wie auch die mikroskopisch winzigen Lebewesen Bakterien – die auch zu den Mikroben zählen – mitsamt ihrem genetischen und funktionellen Potential, wenn diese früher oder später frei werden und dann zu wirken beginnen können. Dabei handelt es sich um winzige einzelne Zellen, die keinen Zellkern besitzen. Und all dieses Leben hat sich auf der Erde entwickelt und den irdischen Verhältnissen angepasst, wie alles Leben überhaupt, hin bis zur Lebensform Mensch, doch der Ursprung dazu wurde aus dem Weltenraum hierhergebracht, nämlich durch Kometen, Meteore und Asteroiden, wie aber auch aus dem Weltenraum selbst, denn dieser ist wohl luftleer, doch schwirren in ihm zahllose und vielfältige Arten von Aminosäuren, Mikroben, Viren und gar Mikroalgen und ‹Pflanzen-Ur-Samen› usw. herum und lassen diese auf Planeten, Monde, wie eben Kometen, Meteore, Asteroiden und sonstige Allwanderer treiben, wodurch diese besamt werden und alles weiter auf Planeten niederfallen lassen und verbreiten. Schweben diese auf Planeten nieder, die dazu fähig sind, dass diese ‹Fuss zu fassen› vermögen, dann entwickeln sie sich und gedeihen, folglich sie aus der Energie und Kraft des Planeten hervorgehen und also in jeder Form planeteneigen sind, jedoch ursprünglich hergebracht wurden aus dem Weltenraum resp. dem All, von wo aus sie auch in das Solarsystem und auf dessen Planeten usw. gelangen und sich je nach Möglichkeit entfalten und also planeteneigen werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Through the evolution of &#039;blown seeds&#039; from outer space, or brought here by comets, meteors or asteroids, millions of fauna and flora are formed, but here and there it is also the case that life-forms that have travelled far and wide bring seeds and &#039;other things&#039; with them when they are able to travel through outer space. This, such as humans or human-like life-forms, which are humanoids, i.e. human-like, but not human beings in the sense that corresponds to Earth-humans, Homo sapiens. The lineage of the Ur-humans does not descend from an ape lineage, as Charles Darwin&#039;s theory claims, because the evolved Earth-humans developed in a special way from the ground up in various life-form phases with a DNA specially adapted to them, as it exists in the entire life-form realm of all life-forms in all matter belts in sevenfold dimensions of Creation itself. This means that, without exception, all life-forms in the entire matter belt area are provided with DNA according to their species. (Note Wikipedia: March 2025, Billy explanation: Deoxyribonucleic acid, or DNA for short, is a macromolecule made up of 4 different deoxyribonucleotides in the form of a double helix. DNA contains the genes that encode the structure of all proteins and therefore contains almost all the information necessary for cell function). This also applies to all those human beings who travelled further afield, as well as to all the various human-like life-forms that came to Earth, whose bodies were reptilian or animal-like etc. and who were generally regarded and worshipped as new gods by the Earth-humans – some of whom were distant descendants of those who travelled further afield and had forgotten their Ur- ancestors. This, as Earth-humans have done since time immemorial with human beings from Earth, who brought teachings or heresies, made circles of faith and religions of faith etc. out of them and found followers for them, some of whom were strictly fanatical and others even dangerous to the point of murder. This is because religions and their beliefs are fundamentally all based on and spread invented heresies, Gewalt, Ausartung, murder and manslaughter, just as every worldly belief has brought nothing but death, strife, hardship, revenge and misery since time immemorial and also continues to bring greed and wars, which will continue to be the case.&lt;br /&gt;
| Durch die Evolution der ‹hergewehten Samen› aus dem Weltenraum, oder hergebracht durch Kometen, Meteore oder Asteroiden, bilden sich millionenfältig Fauna und Flora, doch hie und da ist es auch gegeben, dass weithergereiste Lebensformen Samen und ‹Sonstiges› mitbringen, wenn sie fähig sind, den Weltenraum zu bereisen. Dies, wie z.B. Menschen oder menschenähnliche Lebensformen, die zwar Humanoide, also menschenähnliche, jedoch nicht in dem Sinn im Aussehen Menschen sind, wie dies dem Erdenmenschen entspricht, dem Homo sapiens. Die Linie der Ur-Erdenmenschen stammt nicht von einer Affenlinie ab, wie die Theorie von Charles Darwin annahmemässig behauptet, denn der entstandene Urmensch hat sich in besonderem Werdegang von Grund auf in verschiedenen Lebensformphasen mit einer speziell auf ihn abgestimmten DNA entwickelt, wie diese im gesamten Lebensbereich aller Lebensformen in allen Materiegürteln in siebenfältigen Dimensionen der Schöpfung selbst existiert. Dadurch ergibt sich ausnahmslos, dass alle Lebensformen im gesamten Materiegürtelbereich ihrer Gattung gemäss mit DNA versehen sind. (Anm Wikipedia: März 2025, Erklärung Billy: Die Desoxyribonukleinsäure, kurz DNA, ist ein Makromolekül, das in Form einer Doppelhelix aus 4 verschiedenen Desoxyribonukleotiden aufgebaut ist. Die DNA enthält die Gene, die den Aufbau aller Proteine kodieren und somit fast alle für die Zellfunktion notwendigen Informationen enthalten.) Dies trifft auch zu für alle jene Menschen der Weithergereisten, wie auch gesamthaft für alle die diversen menschähnlichen Lebensformen, die zur Erde kamen, deren Körper reptilienartig oder tierartig usw. waren und von den Erdenmenschen – die teils fernste Nachfahren von Weithergereisten waren und die Ur-ur-Ahnen vergessen hatten – die neuerlich Weithergereisten in der Regel als neue Götter erachtet und verehrt wurden. Dies, wie dies Erdenmenschen seit alters her tun mit Menschen der Erde, die Lehren oder Irrlehren brachten, daraus Glaubenszirkel und Glaubens-Religionen usw. machten und Anhänger dafür fanden, die teils streng fanatisch und andere gar gefährlich waren bis hin zum Morden. Dies, weil Religionen und ihr Glaube von Grund auf allesamt auf erfundenen Irrlehren, Gewalt, Abartigkeit, wie auch auf Hass, Ausartung sowie Mord und Totschlag beruhen und verbreitet wurden, wie auch jeder weltliche Glaube seit alters her nichts als Tod, Streit, Not, Rache und Elend brachte und weiterhin auch Gier und Kriege bringt, was weiterhin so bleiben wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Religions and other religious groups have existed since time immemorial and will continue to exist for a very long time and will continue to provide the reason for moulding and abusing politics in such a manner as to cause wars and terror, as well as to stimulate the arms industry and engage in immense military armament, as will be the case in the coming decades and especially in the third millennium, because America&#039;s behaviour of world domination – as a result of its war mania in a wise worldwide manner – will once again be the case and will give rise to a military rearmament mania. America&#039;s leaders and world domination addicts will be particularly fundamentally guilty of this, and the great fear mania of the incompetent leaders of all European states will trigger the hoarding of military materials. This will happen especially in the third decade of the third millennium and will cause a furore out of fear, because America&#039;s guilt will then trigger a long-standing war in Eastern Europe in succession to the Soviet Union, which America will insidiously fuel with deceit and deceitfulness as well as with arms supplies and in this wise prolong for years to come. This will not be any different than the fact that this alone will cause much controversy worldwide, just as family feuds elsewhere will also lead to murder and manslaughter, whereby in 80 years&#039; time a large entity will drift through the solar system space as a fragment of a planet from beyond the solar system, which has been partially explored until then, which will cause great excitement and will be repeated around seven years later when the entity returns after orbiting the solar system. With regard to space objects of this kind, Earth-humans will have to decide to what extent a danger will arise or be averted. And this entity will not originate from the solar space system, as will be erroneously assumed, but from the depths of outer space, just as another long entity will also cause much excitement, which will pass through the solar system in seventy-five years. In the future, however, various small and large objects will continue to cause excitement among Earth-humans when they come from the solar system as asteroids and also as small and large objects from outer space to Earth or close to it in the next five hundred years. However, the potential danger to planet Earth and humanity posed by such objects will be many times less than the danger of Earth being damaged or even destroyed by unreasonable humanity through warfare and experimental mania.&lt;br /&gt;
| Religionen und sonst religiöse Gruppierungen sind seit alters her existent und werden noch sehr lange Zeiten anhalten und immer wieder den Grund dafür liefern, die Politik derart zu formen und zu missbrauchen, um Kriege und Terror hervorzurufen sowie die Waffenindustrie anzukurbeln und immense militärische Aufrüstung zu betreiben, wie dies ab den nächstkommenden Jahrzehnten und ganz besonders im dritten Jahrtausend kommend der Fall sein wird, weil Amerikas Weltherrschaftsgebaren – infolge seines Kriegswahns in weltweiter Weise – wieder einmal der Fall sein und einen militärischen Aufrüstungswahn hervorrufen wird. Daran werden ganz besonders grundlegend die Staatsführenden und Weltherrschaftssüchtigen Amerikas schuldig sein, und der grosse Angstwahn der unfähigen Staatsführenden aller Staaten Europas das Horten von Militärmaterialien auslösen. Das wird speziell kommend geschehen im dritten Jahrzehnt des dritten Jahrtausends und aus Angst Furore machen, weil dann durch die Schuld Amerikas im Osten Europas in Nachfolgschaft der Sowjet-Union ein langjähriger Krieg ausgelöst und von Amerika heimtückisch in Hinterhältigkeit und Falschheit sowie mit Waffenlieferungen angefeuert und in dieser Weise auf Jahre hin verlängert werden wird. Dies wird nicht anders werden als allein diesbezüglich weltweit viel Streit auslösen, wie aber anderweitig auch Familienfehden zu Mord und Totschlag führen werden, wobei dann auch kommend in 80 Jahren ein grosses Gebilde als Bruchstück eines Planeten von jenseits des bis dahin teils erkundeten Sonnensystems aus dem Allraum kommend durch den Sonnensystemraum treiben wird, was grosse Aufregung hervorrufen und sich rund sieben Jahre später nochmals wiederholen wird, wenn das Gebilde nach einer Umrundung des Sonnengestirns wiederkehrt. Bezüglich der Allraumobjekte solcherart wird die Erdenmenschheit zu bestimmen haben darüber, inwieweit sich eine Gefahr ergeben oder abwenden lassen wird. Und dieses Gebilde wird nicht aus dem Sonnenraumsystem entstammen, wie irrig angenommen werden wird, sondern aus den Tiefen des Allraumes, wie auch ein anders langes Gebilde viel Aufregung hervorrufen wird, was in fünfundsiebzig Jahren durch das Sonnensystem ziehen wird. Es werden jedoch zukünftig weiterhin verschiedene kleine und grosse Gebilde Aufregung bei den Erdenmenschen auslösen, wenn solche in der Zeit der nächsten fünfhundert Jahre aus dem Sonnensystemraum als Asteroiden wie aber auch als kleine sowie Grossobjekte aus dem Allraum zur Erde oder nahe an diese kommen werden. Die eventuelle Gefahr für den Planeten Erde und die Menschheit, die von solchen Gebilden ausgehen wird, wird jedoch um das sehr Vielfache geringer sein, als die Gefahr, dass durch unvernünftige Menschenschuld die Erde durch Kriegsgeschehen und Versuchswahn geschädigt oder gar zerstört wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Religious hatred or hatred of faith as well as worldly faith – which invariably only consists of views and opinions – will be created anew, whereby Christians and Jews in particular will once again make themselves known with hatred, and believers in Islam will form themselves into terrorist groups and stir up evil through murder and destruction, as a result of which thousands of people of other faiths, such as Christians and Jews, will lose their lives. And in this sense, religious murders or religious murders will be committed and people of other faiths will simply be harassed, bullied and murdered. And as it was in the Nazi war a few years ago, it will be again, only this time in this war it will happen in such a manner that the distant descendants of those persecuted and murdered in the last world war will wield the sword of death themselves, and just as their ancestors were mercilessly murdered by the National Socialists, so will distant descendants proceed against those of other faiths, namely those who pay homage to the faith of Islam. And this will be commanded mercilessly by a Nazi corpse, who will spread death by order and will be criminal, murderous, unscrupulous and tolerated by the leaders of America and by all the like-minded and Nazi corpses who will be in office as evil leaders and state officials in European countries.&lt;br /&gt;
| Religionshass resp. Glaubenshass sowie weltlicher Glaube – der ausnahmslos immer nur aus Ansichten und Meinungen besteht – wird neuerlich geschaffen werden, wobei insbesondere hassvoll wieder neuerlich Christen und Juden von sich reden machen werden, und kommend werden sich Islamgläubige zu Terrorgruppen bilden und sich durch Morde und Zerstörungen böse regen, wodurch Tausende von Andersgläubigen, wie Christen und Juden, ihr Leben verlieren werden. Und in diesem Sinn werden Religionsmorde resp. Glaubensmorde begangen sowie Andersgläubige einfach geharmt, drangsaliert und gemordet werden. Und wie es war im Nazikrieg vor wenigen Jahren, wird es wieder sein, nur dass es diesmal in diesem Krieg derart vor sich gehen wird, dass die ferneren Nachfahren der im letzten Weltkrieg Verfolgten und Ermordeten das Schwert des Todes selbst schwingen werden, und zwar gleichermassen wie ihre Vorfahren durch die Nationalsozialisten erbarmungslos gemordet wurden, so werden ferne Nachfahren gegen Andersgläubige verfahren, nämlich solche, die dem Glauben des Islam huldigen. Und dies wird durch einen Nazigleichen gnadenlos volksausrottend befehligt werden, der befehlend todverbreitend sowie verbrecherisch, mordlüstern, gewissenlos und von den Staatsführenden Amerikas und von den gesamten Gleichdenkenden und Nazigleichen toleriert werden wird, die als üble Staatsführende und Staatsverantwortliche in Europas Staaten amtieren werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is already modernising in this wise today will certainly come shortly after the second decade of the third millennium, and new and very evil hatred will unstoppably arise worldwide and be directed against the distant descendants of the Torah-believers. And it will be that the entire people of the same and thus also their righteous will be held guilty and innocently hated for the Nazi&#039;s acts of war, because their army and the like-minded part of the population will once again be discredited, insulted and fall prey to anti-Semitism. Consequently, the Torah-believers of the new era will then be hated, just as their earlier ancestors have been persecuted since time immemorial – murdered by the millions in the Nazi war – and will continue to fall prey to the vendetta, because it will be nothing else. And that will be the case, as will be many other things, such as many other wars and political terror, and indeed much will be hypocritically religious, as will also greed for land, greed for wealth, obsession with power and evil reasons of state, as well as all kinds of other state and civil crimes and much violence, strife, malice and other Ausartung of all kinds etc. will dominate America in the future. And this will come to pass, with America&#039;s state leadership in many cases holding the reins of evil destiny, which will come in a particularly blatant and dictatorial wise in 75 years and will also affect all states of the world.&lt;br /&gt;
| Das in dieser Weise schon heute Modernde kommt mit Bestimmtheit kurz nach dem zweiten Jahrzehnt des dritten Jahrtausends, und es wird unaufhaltbar weltweit neuerlicher und sehr böser Hass aufkommen und sich gegen die fernen Nachfahren der Thoragläubigen richten. Und es wird werden, dass das gesamte Volk derselben und damit auch dessen Rechtschaffene schuldbar gesprochen und unschuldig für die Kriegsschandtaten des Nazigleichen gehasst werden, weil dessen Armee und der gleichgesinnte Teil der Bevölkerung abermals verrufen, beschimpft und dem Antisemitismus anheimfallen werden wird. Folglich werden dann die Thoragläubigen der neuen Zeit gehasst, wie ihre früheren Vorfahren schon seit alters her verfolgt wurden – im Krieg der Nationalsozialisten millionenfach gemordet –, und weiter der Vendetta anheimfallen, denn etwas anderes wird es nicht sein. Und das wird so sein, wie sehr viel anderes auch, wie bezüglich vielen weiteren Kriegen und politischem Terror, und zwar wird vieles heuchlerisch religionsbedingt sein, wie auch Landgebietegier, Reichtumsgier, Machtbesessenheit sowie üble Staatsräson, wie auch allerlei andere staatliche und bürgerliche Verbrechen und vieles an Gewalttätigkeit, Streit, Bösartigkeit und sonstiger Ausartung aller Art usw. zukünftig Amerika beherrschen wird. Und dies wird so kommen, wobei vielfach die Staatsführung Amerikas das Heft der bösen Bestimmung in der Hand haben wird, was besonders in krasser und diktatorischer Weise in 75 Jahren kommen und gesamt auch alle Staaten der Welt betreffen wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Great exterminations in nature and its fauna and flora and in the whole Creation in general will occur, because the growing Earth-humans will destroy everything.&lt;br /&gt;
| Grosse Ausrottungen in der Natur und deren Fauna und Flora und in der ganzen Schöpfung überhaupt werden aufkommen, denn die anwachsende Erdenmenschheit wird alles zerstören.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The existence of nature with all its fauna and flora, as well as all the existence of the visible and invisible, is Creation, and this has nothing whatsoever to do with an unreal, religious, imaginary and therefore non-existent God and God-Creator, who is to be worshipped, adored and implored by believers in religion or God, because he is supposed to protect and help. What is truly important is the human being himself, who should think, act, rule and have might over himself and protect and help himself at all times through his own energy, strength, logic, understanding and reason. This requires that man himself strives for his own advancement by educating himself in all necessary ways and changing himself for the good and the correct in such a manner that he transforms himself into a true human being and humanity and shows it the necessary honour, respect and dignity. The human being, however, should urgently take this seriously and necessarily tackle and implement this change in the foreseeable future in order to save what can still be saved, but unfortunately he will not do so, which will lead to bad consequences in the long term. Soon, new wars and other calamities will sweep over various peoples and states on Earth, bringing endless suffering and misery to all nations around the globe. The climate will also change and bring many disasters, deaths, tremendous storms, destruction and, in the north of the Earth, great heat and forest fires, which will bring hardship and destruction, especially in America with regard to the great forests, as well as in Europe and in various states in the Far East, but also in many other states worldwide where forests are an important part of the land. In many countries on Earth, the evil of illegal logging for financial gain will also become a reality, as will large-scale forest eradication as a result of land reclamation for cattle pastures, although this land will lie fallow and become useless after just two or three years. Irresponsible companies will soon be set up, to which those unfamiliar with nature and those on the take, as well as wealth-seeking and naive state officials, will grant state licences in order to legally destroy very large forest stands and clear-cut large areas of forest in order to exploit the wood from the trees for horrendous financial gains. This will have an extremely negative impact on the climate as a whole due to the loss of oxygen and the production of toxic gases, which will also have a very strong impact on nature, fauna and flora, the planet, the atmosphere and the climate as a whole as a result of Earth-humans irresponsibly multiplying by the billions in the future, to such an extent that a climate upheaval will be unavoidable. In the main, however, it will be exhaust gases from cars that will cause Earth-humans to release polluting and poisonous toxic gases into the atmosphere, along with exhaust gases from factories and working machines, which will increasingly pollute the climate. But it will also be greenhouse gases and all kinds of other air pollutants, such as carbon dioxide, methane, nitrous oxide, sulphur dioxide, nitrogen oxides, carbon monoxide, volatile organic compounds and particulate matter, etc., that will contribute to damaging and upsetting the climate and causing an anthropogenic climate collapse – i.e. changes to the climate system caused solely by Earth-humans. As a result, the climate shifts will cause enormous storms in some places, causing much destruction and death as well as misery and hardship, and elsewhere other states will be hit by great droughts and the land will not recover for years, causing everything to wither and die out and then also become devoid of human beings. And mountains will come crashing down, claiming many human lives, filling up and destroying villages, just as floods will also bring many deaths and destruction. And what I want to say for the future, what Sfath and I have seen and experienced, will be evil and very bad, with many evils, deaths and wars being created by an emerging artificial intelligence, which will cause disaster in some places. And too many human beings will cause the atmospheric conditions and the land and even the soil kingdom and the necessary water conditions to change and the land will even dry up in many places because the rains will also fail to fall, as once happened on Rapa Nui, for example. And truly, through Earth-humans&#039; own fault, there is a threat of near-destruction worldwide in the coming time, just as there is also a threat from solar space that will create fear, horror, death, destruction and other calamities. And further disaster will soon begin in Korea in just ten months&#039; time, carried out and interfered with by the Western world domination addicts as they have done since time immemorial. With the start of what is to come in Korea, the course of what will only mean doom will begin, namely the very long-lasting epoch of war mania that will reach far into the third millennium and spread to the rulers of many countries. The guilt of this madness will be triggered solely by the Western world domination addicts, which originally began with the irresponsible dropping of atomic bombs, but what will come again in Korea will then unstoppably trigger the mad war mania to which many state leaders and otherwise evil addicts of the lust for power from the military as well as politicians and from the populations will fall prey, and this will henceforth be unstoppable for a very long time until well into the next millennium. And the majority of the peoples of all states will be responsible for this, because in their indifference and irresponsibility, as well as in all elections, they will appoint the power-hungry and those incapable of leadership as their national administrators, leaders and rulers, without the responsible voters caring in their indifference and without anyone endeavouring to find out how, who and what the people to be elected basically are. Consequently, in practically every case, the result is that only those who are greedy for power and weak in character and absolutely incapable of leadership are elected to governments, or those who are incapable in this way can sneak or hoist themselves into governments as rulers by means of force or lies and deceit. Since time immemorial, these have actually all been male domains – with a few exceptions – but this will change in the future, because in the times to come, more and more women will rise higher and higher and might come to power, but nothing will change with regard to miserability and thus the inability to lead, consequently everything of the inability to lead will not change and it will also remain the same in the future.&lt;br /&gt;
| Die Existenz der Natur mit der gesamten Fauna und Flora, wie auch alle Existenz des Sichtbaren und Unsichtbaren, ist die Schöpfung, und diese hat in keinerlei Weise etwas zu tun mit einem irrealen religiösen, imaginären und also nichtexistierenden Gott und Gottschöpfer, der von Religionsgläubigen resp. Gottgläubigen angehimmelt, angebetet und angefleht zu werden ist, weil er schützen und helfen soll. Wichtig ist wahrheitlich der Mensch selbst, der eigens denken, schalten, walten und Macht über sich selbst haben und sich selbst durch eigene Energie, Kraft, Logik, Verstand und Vernunft allzeit schützen und helfen soll. Das bedingt, dass sich der Mensch selbst um sein Fortkommen bemüht, indem er sich in allen notwendigen Formen bildet und derart zum Guten und Richtigen ändert, dass er sich zum wahrlichen Menschen und Menschsein wandelt und diesem die erforderliche Ehre, den Respekt und die Würde entgegenbringt. Dass der Mensch jedoch dies dringend ernstnehmen und diesen Wandel notwendigerweise in absehbarer Zeit in Angriff nehmen und durchführen sollte, ist unumgänglich, um zu retten, was noch zu retten ist, doch das wird er leider nicht tun, was auf längere Zeit gesehen zu üblen Folgen führen wird. Schon bald werden neue Kriege und anderes Unheil über diverse Völker und Staaten der Erde ziehen und endlos vielfaches Leid und Elend rund um die Erde in alle Staaten bringen. Auch wird das Klima umstürzen und viele Katastrophen, Tode, ungeheure Unwetter, Zerstörungen und im Norden der Erde grosse Hitze und Waldbrände bringen, was besonders Amerika bezüglich der grossen Wälder ebenso Not und Verderben bringen wird, wie auch in Europa und in diversen Staaten im Fernen Osten, jedoch weltweit auch in vielen anderen Staaten, in denen Wälder einen wichtigen Landesbewuchs darstellen. Auch wird in vielen Staaten der Erde ein Übel der illegalen Holzräuberei zur Geldgewinnung aktuell werden, wie auch sehr grosse Waldausrottungen infolge Landgewinnung für Viehweiden erfolgen werden, wobei dieses Land jedoch schon nach zwei oder drei Jahren brachliegen und nutzlos werden wird. Verantwortungslos werden schon in kurzer Zeit kommend Unternehmen gegründet, denen Naturunkundige sowie Bestechliche und zudem Reichtumsgewinnsüchtige und naive Staatsverantwortliche staatlich Erlaubnisse erteilen, um dadurch legal sehr grosse Waldbestände zu zerstören und grosse Flächen Wälder kahlzuschlagen, um das Holz der Bäume für horrende finanzielle Gewinne zu verwerten. Das wird sich äusserst negativ durch verlustig gehenden Sauerstoff sowie durch das Aufkommen von Giftgasen gesamthaft auf das Klima auswirken, was sich zusätzlich sehr stark auch dadurch ergeben wird, dass infolge der zukünftig verantwortungslos sich in Milliardenhöhe vermehrenden Erdenmenschheit die Natur, die Fauna und Flora, der Planet, die Atmosphäre und gesamthaft das Klima derart belastet werden, dass ein Klimaumsturz unvermeidbar sein wird. In hauptsächlicher Form werden aber Abgase von Automobilfahrzeugen es sein, wodurch die Erdenmenschen belastende und vergiftende Giftgase in die Atmosphäre gelangen lassen, nebst Abgasen von Fabriken und Arbeitsmaschinen, wodurch diese das Klima immer mehr und mehr belasten werden. Es werden aber auch Treibhausgase und allerlei andere Luftschadstoffe sein, wie auch Kohlendioxid, Methan, Lachgas, Schwefeldioxid, Stickoxide, Kohlenmonoxid sowie flüchtige organische Verbindungen und Feinstaub usw., die dazu beitragen werden, dass das Klima Schaden nehmen und umstürzen und einen anthropogenen Klimasturz – und also allein durch die Erdenmenschen gemachte Veränderungen des Klimasystems – herbeiführen wird. Dies wird zur Folge haben, dass durch die Klimaverschiebungen teilorts ungeheure Unwetter viel zerstören und Tote fordern sowie Elend und Not bringen, und anderweitig andere Staaten von grossen Dürren heimgesucht und sich die Ländereien über Jahre hinweg nicht mehr erholen werden, wodurch alles verdorren und aussterben sowie dann auch frei von Menschen wird. Und es werden kommend Berge herunterstürzen, viele Menschenleben fordern, Dörfer zuschütten sowie vernichten, wie auch Überschwemmungen viele Tode und Zerstörungen bringen werden. Und was ich für die Zukunft sagen will, was Sfath und ich gesehen und erlebt haben, wird Böses und sehr Schlimmes sein, wobei gar viele Übel, Tode sowie Kriege durch eine aufkommende Kunstintelligenz erschaffen werden und dadurch mancherorts Unheil auftreten wird. Und zu viele Menschen werden dazu führen, dass sich die atmosphärischen Verhältnisse und das Land und gar das Bodenreich sowie die notwendigen Wasserverhältnisse ändern und gar vielerorts das Land austrocknet, weil auch die Regenfälle ausbleiben, wie das z.B. einst auch auf Rapa Nui geschah. Und wahrlich droht weltweit durch der Erdenmenschheit eigene Schuld in kommender Zeit nahezu der Untergang, wie auch aus dem solaren Raum Drohendes heranzieht, was Angst, Schrecken, Tode, Zerstörung und anderes Unheil schaffen werden wird. Und weiteres Unheil wird schon bald in nur zehn Monaten in Korea beginnen, ausgeführt und einmischend agieren dann wie seit alters her die westlichen Weltherrschaftssüchtigen. Mit dem Start des Kommenden in Korea wird der Lauf dessen beginnen, was nur noch Untergang bedeuten wird, nämlich die sehr lange dauernde und weit ins dritte Jahrtausend hineinreichende Epoche des Kriegswahns, der auf die Regierenden vieler Länder übergreifen wird. Die Schuld dieses Wahns wird allein durch die westlichen Weltherrschaftssüchtigen ausgelöst werden, was ursprünglich schon begonnen hat mit dem verantwortungslosen Atombombenabwurf, doch was neuerlich in Korea kommen wird, löst dann kommend unstoppbar den irren Kriegswahn aus, dem viele Staatsführende und sonst übel der Machtgier Verfallene aus den Militärs sowie den Politikern und aus den Bevölkerungen verfallen werden, und dies wird fortan für sehr lange Zeit bis weit ins nächste Jahrtausend hinein nicht mehr zu beenden sein. Und dafür wird das Gros der Völker aller Staaten verantwortlich sein, weil dieses in seiner Gleichgültigkeit sowie Verantwortungslosigkeit sowie in allen Wahlgängen die Machtgierigen und Führungsunfähigen zu seinen Landesverwaltern und Landesführern sowie zu Herrschern ernennen wird, dies, ohne dass sich die verantwortlichen Wählenden in ihrem Unbemühen darum kümmern werden und niemand bemüht sein wird, zu ergründen, wie, wer und was die zu Wählenden grundsätzlich sind. Folglich ergibt sich praktisch in jedem Fall, dass nur Machtgierige und Charakterschwache und absolut Führungsunfähige in die Regierungen gewählt werden oder sich dieserart Unfähige selbst mit Gewalt oder Lüge und Betrug in Regierungen als Machthaber einschleichen oder hissen können. Noch sind dies seit alters her eigentlich alles Männerdomänen – mit wenigen Ausnahmen –, was sich zukünftig jedoch ändern wird, denn in kommenden Zeiten werden mehr und mehr die Frauen höher hinaus und an die Macht kommen, wobei sich jedoch nichts ändern wird bezüglich der Miserabilität und also des Nicht-Führungsvermögens, folglich sich alles des Führungsunvermögens nicht ändert und es auch zukünftig beim Altherkömmlichen bleiben wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Many lunatics among the leaders of America, Europe and the world will be cheered on by the majority of the peoples who have been struck by low intelligence and indifference and will in future turn to the world domination addicts from the West, who have been indulging in their bloody and war-driven addiction mania since their early existence in 1776 and have been doing so for around 170 years. In this spirit, they also levelled Hiroshima and Nagasaki with atomic bombs four years ago, murdering many hundreds of thousands of human beings in the process. This is despite the fact that the Western world domination addicts are strictly religious and have many religious sects, but nevertheless exhibit unparalleled criminality, just as they also intervene militarily all over the world without limits and unspeakably unscrupulously and irresponsibly through wars and interference in the politics of foreign countries – by secret services and militarily – and murder on a massive scale with impunity, which the majority of Earth-humans do not care about in indifference. And this will continue decade after decade for all the years to come and decades of the 20th century to come. Consequently, it will be absolutely and completely certain that all those who have been characterised and obsessed by the mad mania for war and the extremely greedy and sick delusion of world domination since time immemorial, as well as many like-minded people, and also descendants of the criminals of the world war just four years ago, will bring forth new wars and plunge the world further into misery and hardship. This will happen especially when, in the new millennium of the third decade, the delusion of the leadership of the world domination addicts from the West will senselessly threaten the world and its economy. As a result, the new and insane state leadership will bring its own country into a negative position, which will then come dangerously close to a dictatorship due to confused megalomania and lust for power as well as a damaged, sick mind and irrationality, which will almost lead to a situation like the one that was created on two planets early on, from which the asteroid belt emerged. This was the case when the first human-like life-forms lived on the planets opposite the sun in the SOL system, in the same orbit between the giant planet Jupiter and the Earth-like planet Mars, at different times – around two million years ago or a little more. These came one after the other, completely destroying their home planets as a result of their hostilities and hurling their large fragments into the vast space of the honeycomb cosmos as giant asteroids. The same thing will happen as a result of the irrationality and greed for power, and also as a result of the insane self-importance of human beings, especially the greed of the powerful state rulers who enrich themselves from the peoples, who will only hoard mammon instead of fulfilling their governmental duty and avoiding any kind of war and other mass murder or murder at all. This, as well as the ever-increasing indifference and irresponsibility and the complete lack of conscience of the endlessly increasing Earth-humanity threaten, whereby the Earth will also have a sad and very bad and evil future in the future, especially and inevitably in the next millennium, because everything will come to pass if Earth-humans do not rethink and do not begin to act correctly. This will inevitably happen unless logic, understanding and reason prevail and the responsibility to preserve the planet, nature and its fauna and flora and everything necessary for the existence of all life is properly recognised and acted upon. If Earth-humans do not finally remove their power-hungry and ineffectual, selfish leaders – who are absolutely incapable of leading states, but only enrich themselves and indulge their delusional desires according to their senses and desires – and bring honest leaders to government through real elections and knowledge of the character and behaviour of those to be elected, then things will be bad in the world in the future, to which an artificial intelligence will also contribute.&lt;br /&gt;
| Viele Irre der Staatsführenden Amerikas, der Europastaaten und weltweiter Staaten werden vom Gros der von Dummheit und Gleichgültigkeit geschlagenen Völker hochgejubelt werden und wenden sich künftig mitwirkend und gleichgesinnt den Weltherrschaftssüchtigen aus dem Westen zu, die schon seit ihrem frühen Bestehen 1776 und also von alters her ihrem blutigen und kriegsgesteuerten Suchtwahn frönen und diesen seit nun rund 170 Jahren betreiben. In diesem Sinn haben sie auch vor vier Jahren Hiroshima und Nagasaki mit Atombomben dem Erdboden gleichgemacht und dabei viele Hunderttausende Menschen ermordet. Dies, obwohl die westlichen Weltherrschaftssüchtigen streng religiös sind und viele religiöse Sekten haben, trotzdem aber ein gewaltiges Verbrechertum ohnegleichen aufweisen, wie sie jedoch auch in aller Welt grenzenlos sowie unsagbar gewissenlos und verantwortungslos militärisch durch Kriege sowie Einmischungen in die Politik fremder Länder – geheimdienstlich und militärisch – eingreifen sowie unbestraft massenweise morden, worum sich das Gros der Erdenmenschheit in Gleichgültigkeit nicht kümmert. Und dies wird fortan Jahrzehnt für Jahrzehnt weitergehen, und zwar über alle noch bevorstehenden Jahre sowie Jahrzehnte des noch anhaltenden 20. Jahrhunderts hinweg. Folglich wird es absolut und völlig mit Bestimmtheit kommend sein, dass alle jene, welche seit alters her vom irren Kriegswahn sowie vom überaus gierigen und kranken Wahn der Weltbeherrschung geprägt und besessen sind, sowie viele Gleichgesinnte, wie auch Nachfahren der Verbrecher des erst vor vier Jahren vergangenen Weltkrieges neue Kriege hervorbringen und diese die Welt weiter in Not und Elend stürzen werden. Dies wird besonders dann geschehen, wenn im neuen Jahrtausend des dritten Jahrzehnts der Wahn der Führung der Weltherrschaftssüchtigen aus dem Westen die Welt und deren Wirtschaft unsinnig bedrohen wird. Dadurch wird die neue und irre Staatsführung das eigene Land in eine abschlägige Position bringen, die dann durch wirren Grössenwahn und Herrschsucht sowie durch geschädigten kranken Verstand sowie Unvernunft einer Diktatur bedrohlich nahekommen wird, was drohend nahezu zu einer Situation führen wird, wie diese schon früh auf zwei Planeten geschaffen wurde, woraus sich der Asteroidengürtel ergab. Dies, als auf den im SOL-system einander gegenüber der Sonne liegenden, auf gleicher Umlaufbahn zwischen dem Riesenplaneten Jupiter und dem erdähnlichen Planeten Mars zu verschiedensten Zeiten – schon vor etwa zwei Millionen Jahren oder etwas mehr – die ersten menschenähnlichen Lebensformen lebten. Diese kamen hintereinander, wobei sie infolge ihrer Feindseligkeiten ihre Heimatplaneten völlig zerstörten und die grossen Bruchstücke derselben als riesige Asteroiden in das weite All des wabenförmigen Kosmos geschleudert wurden. Das gleiche Geschehen wird durch die Unvernunft und Machtgier, wie auch infolge der irren Selbstherrlichkeit der Menschen vorfallen, besonders durch die Gier der sich an den Völkern bereichernden Mächtigen der Staatsregierenden, die nur Mammon horten werden, anstatt ihre Regierungspflicht zu erfüllen und jegliche Art von Krieg und sonstigem Massenmord oder Mord überhaupt zu vermeiden. Dies, wie auch die stetig steigende Gleichgültigkeit und Verantwortungslosigkeit und die völlige Gewissenlosigkeit der endlos steigenden Erdenmenschheit drohen, wodurch die der Erde zukünftig auch eine traurige und sehr böse und üble Zukunft haben wird, und zwar ganz besonders sowie unweigerlich im nächsten Jahrtausend, denn alles wird umfänglich so kommen, wenn der Erdenmensch nicht umdenkt und nicht richtig zu handeln beginnt. Dies wird sich unweigerlich ereignen, wenn nicht doch noch Logik, Verstand und Vernunft durchdringen und richtigerweise die Verantwortung zum Erhalt des Planeten, der Natur und deren Fauna und Flora und umfänglich alles Notwendige für die Existenz allen Lebens wahrgenommen und danach gehandelt werden wird. Wenn nicht endlich die Erdenmenschheit ihre machtgierigen und untauglichen, selbstsüchtigen Staatsführer – die zur Führung der Staaten absolut unfähig sind, sondern sich nur bereichern und ihren Wahngelüsten nach ihrem Sinnen und Trachten frönen – absetzt und durch reelle Wahlen und Kenntnisse bezüglich des Charakters und Verhaltens der zu Wählenden redliche Staatsführerschaften an die Regierungen bringt, dann wird es zukünftig übel werden in der Welt, wozu auch noch eine Kunstintelligenz mitwirken wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But unfortunately, understanding and reason will not be present in the majority of peoples, and consequently all the evils will become greater and greater, especially because, through the fault of the incompetent leaders, they will not order any valuable measures and will not allow anything to be carried out so that Earth-humans will come to their senses and keep their numbers rationally low and not overflow, so that all life in nature and its fauna and flora is not endangered and even wiped out. The realisation, however, that Earth-humans will not be the masters of Creation, but only its responsible stewards, will only be revealed to them when they have come to the end of their wicked misery and have truly ceased their very evil self-importance and first orientated their thinking sensibly and responsibly towards the creational. Only then, when he humbly integrates himself into their existence and their work in a manner of working together in unity in order to bring success and effectiveness as well as protection and also progress, will everything change for the better. However, Earth-humans will only recognise this and hesitantly strive to do so when evil and evil that has already arisen begins to emerge in an intensified wise and will bring very bad consequences. This will be fundamentally and often the fault of those autocratic state leaders who will come up with crazy ideas and also give irresponsible orders that will promote disaster and be completely against nature, destroying it more and more. And it will inevitably be through the fault of the absolutely irresponsible state leaders, who will have no valuable knowledge of nature&#039;s Creation, especially in the coming third millennium, that a great deal will be spoilt and destroyed. Earth-humans will only become aware of this when it is almost too late to do anything about it, but that will only be when the need is recognised and the mind slowly awakens again.&lt;br /&gt;
| Doch leider werden Verstand und Vernunft beim Gros der Völker nicht gegeben sein, folglich all die Übel immer grösser und grösser werden, insbesondere darum, weil durch die Schuld der unfähigen Staatsführenden diese keine wertvollen Massnahmen anordnen und nichts durchführen lassen werden, dass sich die Erdenmenschheit besinnt und diese ihre Anzahl vernunftsweise niedrig hält und nicht überbordet, damit nicht alles Leben der Natur und deren Fauna und Flora gefährdet und gar ausgerottet wird. Die Erkenntnis jedoch, dass der Erdenmensch nicht der Herr der Schöpfung sein wird, sondern nur deren verantwortungsvoller Verwalter, das wird sich ihm erst dann erweisen, wenn er in böse Not gekommen sein wird und wahrheitlich mit seiner sehr üblen Selbstherrlichkeit aufhört und ersthaft vernünftig und verantwortungsvoll sein Denken auf das Schöpferische ausrichtet. Erst dann, wenn er sich bescheiden in ihr Bestehen und ihr Wirken einordnet, und zwar in einer Weise der Einfügung des gemeinsamen Wirkens in Gemeinsamkeit, um Erfolg und Wirksamkeit sowie Schutz und auch Fortschritt zu bringen, ändert sich alles zum Besseren. Dies wird jedoch vom Erdenmenschen erst dann erkannt und zögerlich angestrebt werden zu tun, wenn sich bereits aufgekommenes Böses und Übel in verstärkter Weise anbahnt und sehr schlimme Folgen bringen wird. Das wird grundlegend und vielfach die Schuld jener selbstherrlichen Staatsführenden sein, die irr-wirre Ideen ersinnen, wie auch unverantwortbare Anordnungen geben werden, die das Unheil fördern und völlig wider die Natur gerichtet sein sowie diese immer mehr und mehr zerstören werden. Und es wird zwangsläufig durch die Schuld der absolut verantwortungslosen Staatsführenden sein, die keinerlei wertige Kenntnisse der Schöpfung Natur haben werden, besonders im kommenden dritten Jahrtausend, dass sehr vieles verderben und zerstört werden wird. Diesem werden die Erdenmenschen erst dann ansichtig werden, wenn es nahezu zu spät sein wird, noch etwas dagegen zu unternehmen, doch wird das erst dann sein, wenn die Not erkannt und das Verstandesgebaren wieder langsam erwacht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But my words will be useless and will simply fade away in the desert of not wanting to be heard, I will be cursed and hated because the truth will not want to be heard and will not see how slowly but surely everything is decaying and going down the drain. Slowly and insidiously, human beings become indifferent, mendacious and uneducated, addicted to alcohol and various poisons, and fall more and more into the religious and secular delusion of faith. But the craze for great wealth and physical beauty, as well as fornication, addiction to personal prestige, sports addiction and other addictions of all kinds will also become rampant in the future, and none of the addicts will notice the damage that results. The addiction to faith – religious or secular – which eliminates our very own realistic thinking, completely atrophies the brain to such an extent that it is left with very little room for illusory thinking. This is no longer sufficient to recognise and understand the actual reality and its truth, which means that the ability to perceive reality and truth is impaired and undermined and normal drives and motivations are also impaired. In this way, learning and understanding also diminish more and more, as a result of which stultification or non-thinking becomes more and more entrenched and only belief continues to express itself in a superficially powerful way. As a result, consciousness becomes overloaded with assumptions, wild fantasies, delusional ideas, misconceptions and therefore beliefs, so that ultimately no reality and its truth can be perceived, realised and understood and only the delusion of faith powerfully retains the upper hand.&lt;br /&gt;
| Doch meine Worte werden nutzlos sein und in der Wüste des Ungehörtseinwollens einfach verhallen, ich werde verflucht und gehasst werden, weil die Wahrheit nicht gehört werden will und nicht gesehen wird, wie langsam aber sicher alles verfällt und den Bach hinuntergeht. Langsam und schleichend wird der Mensch gleichgültig, verlogen und ungebildet, süchtig von Alkohol und vielfältigen Giften, und verfällt immer mehr dem religiösen und weltlichen Glaubenswahn. Doch auch der Wahn nach grossem Reichtum und Körperschönheit, wie auch Hurerei, persönlicher Geltungssucht, Sportsucht und anderen Süchten aller Art wird zukünftig überhandnehmen, und niemand der Süchtigen wird die Schäden bemerken, die daraus entstehen. Die Sucht des Glaubens – religiös oder weltlich –, durch den das ureigene realistische Denken ausgeschaltet wird, verkümmert folglich damit das Gehirn derart völlig, dass diesem nur noch ein sehr spärlicher Platz für ein Scheindenken eingeräumt wird. Dieses reicht nicht mehr dazu aus, die effective Wirklichkeit und deren Wahrheit zu erkennen und zu verstehen, folglich die Fähigkeit der Wahrnehmungen der Wirklichkeit und Wahrheit beeinträchtigt sowie untergraben und auch die normalen Triebe und Motivationen beeinträchtigt werden. Dieserweise lässt auch das Lernen und Verstehen immer mehr nach, folglich die Verdummung resp. das Nichtdenken sich einfressend steigert und nur noch das Glauben sich vordergründig machtvoll äussert. Dadurch wird das Bewusstsein mit Annahmen, wilden Phantasien, Wahnideen, irrigen Vorstellungen und also mit Glauben überlastet, folglich letztendlich keinerlei Wirklichkeit und deren Wahrheit mehr wahrgenommen, realisiert und verstanden werden kann und nur noch der Glaubenswahn machtvoll die Oberhand behält.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Those who believe in religion and those who believe in the world do everything they can with their faith-based lies and deceptions to ensure that everything continues to exist within the faith-based framework and that everything continues to exist in this respect. Everything lives and flourishes in this respect, and nothing, but also nothing at all can be done about it unless the individual human being willingly learns to think for himself in logic, understanding and reason in order to recognise reality and its truth. However, just as the majority of Earth-humans do not do this – but only an absolute minority – which will bring disaster, humanity will also grow to many billions, contrary to reason, which will jeopardise the existence of all life and even wipe out and eradicate many things without any hope of salvation. Something that is to be repeated over and over again, because the growth of Earth-humans will lead to the worst catastrophe that has ever taken place in this world. Because the entire Creation, i.e. the planet itself, along with much of nature and its fauna and flora, will be increasingly harassed, destroyed and largely annihilated, everything will consequently be in danger of destruction in less than just 80 years, i.e. just a few decades after the beginning of the third millennium. This is because the mass of Earth-humans will have irresponsibly grown to around 10 billion by then and will have largely damaged and destroyed Creation on Earth, bringing the planet almost to the brink of complete extinction through the exploitation of resources and the poisoning and extinction of many fauna and flora genera and species, as well as the biodiversity of the insect world and microorganisms. Unfortunately, in the future, those who are unfamiliar with nature, autocrats, power-hungry and other incompetents will be placed as leaders and supreme powers over all peoples. Their machinations and the introduction of new laws, ordinances and regulations etc., which will be directed against the order given by creation, will then result in blatantly false and irresponsibly deadly false doctrines for the natural environment, which will be lowly intelligently decreed and applied in the future and will bring immeasurable life-threatening and life-destroying damage. And human beings who disregard these false laws, regulations and decrees and false doctrines and act correctly on their own and accomplish what corresponds to the creational natural order will be punished for this by the authorities who have become autocratic. This is in addition to the fact that these incompetent states of all states on Earth will allow or even order the overbuilding of areas of nature, as a result of which everything and everyone in the natural habitat will increasingly lose its viability. Furthermore, nature, along with its fauna and flora, the seas, as well as land waters and landscapes, will be rendered dangerously and destructively infertile worldwide due to civil waste, chemicals, and toxic substances of all kinds. This will be criminally so, of all the criminal activities of this kind that are emerging, in which almost the entire Earth-human race will participate, before it even begins before the start of the new millennium, as it will also continue afterwards in the course of the next millennium and very quickly more than 55 per cent of the fauna and flora will be wiped out. This, together with the further poisoning of all the waters of the land and the seas of the Earth, and everything else that will soon be destroyed, as well as all the regions of the glaciers and the ice on the Earth&#039;s poles will melt away, because the thoughtless and irresponsible machinations of Earth-humans – and above all the ineffectual state leaders – will carelessly and criminally violate all the order of the nature of creation. This will be as bad as the other things that have already been in the offing for some time and will become noticeable and even visible to many human beings in a short time, namely that the climate is unrestrainedly shaking and tending towards upheaval, causing a blatant change and thus the climate zones. This is already well advanced and will soon have its effect and bring many deaths to humanity. And furthermore, it must be said for the future of Earth-humans that their technology will not be so advanced in the foreseeable future that they will be able to reach outer space, the real universe, despite the efforts that will soon begin to reach solar space and the moon with primitive rockets. Thus, it will not be possible for large parts of humanity to flee from the nature of Earth, which has been harassed and largely destroyed by them, and to colonise other planets, as the many humanity-like beings did millions of years ago, who then colonised the two worlds of this system as distant descendants of those who had travelled far away, i.e. fled from their planets to Mars and then to Earth, before their home planets were completely destroyed by hostility and became asteroids and dust.&lt;br /&gt;
| Die Religionsglaubenden und Weltlichglaubenden tun mit ihren glaubensmässigen Lügen sowie Betrügereien alles, damit weiter alles im glaubensmässigen Rahmen bestehen bleibt und alles diesbezüglich weiterexistiert. Alles lebt und blüht diesbezüglich weiter, wogegen nichts, aber auch gar nichts getan werden kann, wenn nicht der einzelne Mensch willig in Logik, Verstand und Vernunft eigenständig zu denken lernt, um die Wirklichkeit und deren Wahrheit zu erkennen. So wie dies das Gros der Erdenmenschheit jedoch nicht tut – sondern nur eine absolute Minorität –, was Unheil bringen wird, wird gegenteilig zur Vernunft auch die Menschheit auf viele Milliarden anwachsen, wodurch alle Existenz allen Lebens gefährdet und gar vieles rettungslos ausgelöscht und ausgerottet werden wird. Etwas, das immer und immer wieder wiederholt zu werden ist, weil das Wachstum der Erdenmenschheit zur schlimmsten Katastrophe führen wird, die jemals auf dieser Welt stattgefunden hat. Dadurch nämlich, dass die gesamte Schöpfung, also der Planet selbst, nebst viel der Natur und ihrer Fauna und Flora immer mehr drangsaliert, zerstört und grossteils vernichtet werden wird, wird folglich in weniger als nur 80 Jahren, also schon kurze Jahrzehnte nach dem Beginn des dritten Jahrtausends alles dem Untergang entgegenzugehen drohen. Dies, weil die Masse der Erdenmenschheit bis dahin völlig verantwortungslos auf an die 10 Milliarden angewachsen sein und grossteils die Schöpfung auf der Erde geschädigt und zerstört haben wird, so der Planet durch Ressourcenausbeutung sowie Vergiftung und Ausrottung vieler faunaischer und florischer Gattungen und Arten, wie auch die Artenvielfalt der Insektenwelt sowie der Kleinstlebewesen nahezu an den Rand völliger Ausrottung gebracht werden wird. Leider wird es werden, dass künftig kommend Naturunkundige, Selbstherrliche sowie Machtgierige und sonstige Unfähige als Staatsführende und oberste Mächtige über alle Völker gesetzt werden. Durch deren Machenschaften und die Einbringung neuer Gesetze, Verordnungen und Reglemente usw., die wider die schöpfungsgegebene Ordnung gerichtet sein werden, ergeben sich dann für die Naturumwelt krasse falsche und gesamt die Natur und alles Leben der Fauna und Flora verantwortungslose tödliche Falschlehren, die zukünftig dumm-einfältig verordnet und angewandt und unermesslichen lebensgefährdenden und lebensvernichtenden Schaden bringen werden. Und Menschen, die diese falschen Gesetze, Reglemente und Verordnungen und Falschlehren missachten und selbständig richtig handeln und das vollbringen werden, was der schöpferischen Naturordnung entspricht, werden dafür von den selbstherrlich gewordenen Obrigkeiten bestraft werden. Dies nebst dem, dass diese Unfähigen aller Staaten der Erde Überbauungen von Gebieten der Natur erlauben oder selbst anordnen werden, wodurch alles und jedes des natürlichen Lebensraumes mehr und mehr seine Lebensfähigkeit verlieren wird. Dies, wie weiter die Natur und deren Fauna und Flora, die Meere sowie die Landgewässer und Landschaften mit Zivilunrat, durch Chemie sowie mit Giftstoffen und künstlichen Materialien aller Art gefährlich und gar lebenszerstörend weltweit in sehr grosser Weise unfruchtbar gemacht werden wird. Dies wird sträflich derart werden, von all dem dieserart aufkommenden verbrecherischen Tun, an dem sich nahezu die gesamte Erdenmenschheit beteiligen wird, ehe es sich schon anbahnt vor dem Beginn des neuen Jahrtausends, wie es auch danach im Lauf des nächsten Jahrtausends weitergeht und sehr schnell mehr als 55 Prozent der Fauna und Flora ausgerottet sein werden. Dies samt der weiteren Vergiftung aller Gewässer des Landes und der Meere der Erde, und alles sonst, was bald zerstört werden wird, wie auch alle Regionen der Gletscher und die Eisflächen der Pole der Erde dahinschmelzen werden, weil durch die unbedachten und verantwortungslosen Machenschaften der Erdenmenschheit – und diesen voran alle die untauglichen Staatsführenden – unbedacht und verbrecherisch gegen alle Ordnung der Schöpfungsnatur verstossen werden wird. Das wird so schlimm sein wie das Weitere, das sich bereits seit geraumer Zeit anbahnt und schon in kurzer Zeit für viele Menschen bemerkbar und gar sichtbar wird, nämlich dass das Klima unhemmbar wankt und sich zum Umsturz neigt und einen krassen Wandel und damit der Klimazonen hervorruft. Dies ist schon weit fortgeschritten und wird bald seine Wirkung zeitigen und viele Tode für die Menschheit bringen. Und weiter ist für die Zukunft der Erdenmenschheit zu sagen, dass diese in absehbarer Zeit in ihrer Technik nicht derart weit entwickelt sein wird, dass sie – trotz der bald beginnenden Bemühungen, mit primitiven Raketen in den Solarraum und zum Mond zu gelangen – in den Allraum, den wirklichen Weltenraum gelangen kann. So wird es nicht möglich sein, dass grosse Teile der Menschheit von der durch sie drangsalierten und weitgehend zerstörten Natur der Erde fliehen und andere Planeten besiedeln können, wie es die vielen Menschenähnlichen vor Millionen von Jahren getan haben, die damals als ferne Nachkommen der Weithergereisten die zwei Welten dieses Systems besiedelten, also von ihren Planeten zum Mars und dann zur Erde flohen, ehe ihre Heimatplaneten durch Feindschaft völlig zerstört und zu Asteroiden und Staub wurden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Very long times will still pass for their very, very distant descendants, namely the future numerically overflowing Earth-humans, who will not be able to flee from Earth and settle on Mars, for example – although they will begin their endeavours with extremely primitive rocket technology in just a few years&#039; time – in order to reach the moon. It will probably be possible to land on the moon with rockets and even to build an earth orbiting station that can be operated by a few human beings in order to get from there to the planet Mars again with primitive rockets, but this will never be enough to penetrate into the true universe, into space. It will not even be enough to reach the unexplored end of solar space in the distant future. On the other hand, Earth-humans will increase in numbers in the coming times and well into the next millennium to such an extent that the planet itself will be very dangerously affected by the overexploitation of natural resources. This will increase the dangers of earthquakes and seaquakes, because the earth&#039;s interior will shift more and more, and its groundwater masses will also be affected, which geologists will continue to deny for a long time, because they truly do not understand this, but which they should fundamentally understand and warn and educate all Earth-humans about the dangerous and destructive overexploitation of the planet or damage it in other ways.&lt;br /&gt;
| Noch werden sehr lange Zeiten für deren sehr, sehr ferne Nachkommen vergehen, nämlich die zukünftig zahlenmässig überbordende Erdenmenschheit, die nicht fähig sein wird, von der Erde zu fliehen und sich z.B. auf dem Mars anzusiedeln – trotzdem sie schon in wenigen Jahren mit Anstrengungen bezüglich einer äusserst primitiven Raketentechnik beginnen werden –, um dadurch zum Mond zu gelangen. Es wird wohl mit Raketen kommend sein, dass Mondlandungen stattfinden und gar eine mit wenigen Menschen zu betreibende Erdorbitstation gebaut werden wird, um von dort aus wieder mit primitiven Raketen zum Planeten Mars zu gelangen, doch wird es damit niemals genügen, um in den wahren Weltenraum, ins All, vorzudringen. Es wird nicht einmal dazu genügen, um damit in fernster Zukunft einmal an das unerforschte Ende des Solarraumes zu gelangen. Jedoch wird die Erdenmenschheit gegenteilig in kommenden Zeiten und sehr weit ins nächste Jahrtausend hinein sich zahlenmässig derart mehren sowie damit überhandnehmen, dass der Planet selbst durch Raubbau der Bodenschätze weitestgehend sehr gefährlich beeinträchtigt werden wird. Dadurch werden sich die Gefahren von Erdbeben und Seebeben steigern, weil sich das Erdinnere vermehrt verschieben wird, wie dadurch auch dessen Grundwassermassen beeinträchtigt werden, was die Geologen noch lange Zeit in Abrede stellen werden, weil sie wahrlich das nicht verstehen werden, was sie aber grundsätzlich verstehen und alle Erdenmenschen warnen und aufklären sollten, welchen gefährlichen und zerstörenden Raubbau sie am Planeten betreiben oder ihn anderweitig schädigen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In the future, South American countries in particular, such as Chile, then Alaska in the north, as well as China and Indonesia, Sumatra, Morocco, Southeast Asia, as well as Greece, Japan, Italy and Turkey, Persia and various other particularly vulnerable countries will also be hit by man-made earthquakes. Switzerland and Europe in general will also be increasingly exposed to tectonic activity in the coming period of the new millennium, especially, as I said, from the third millennium onwards, just as earthquakes and also seaquakes will increase worldwide, mountains will collapse and weather disasters will cause many deaths and destroy and devastate entire residential areas of human beings and their settlements, to which atmospheric quakes will then also noticeably occur, which have not been mentioned so far, but will be mentioned fearfully and frequently in the future.&lt;br /&gt;
| Es werden künftig besonders die südamerikanischen Staaten, wie z.B. Chile, dann im Norden Alaska, wie auch China und Indonesien, Sumatra, wie auch Marokko, Südostasien, wie aber auch Griechenland, Japan, Italien und die Türkei, Persien sowie diverse andere besonders gefährdete Staaten von menschverschuldeten Erdbeben heimgesucht werden. Auch die Schweiz und Europa überhaupt werden in kommender Zeit des neuen Jahrtausends vermehrt den tektonischen Aktivitäten ausgesetzt werden, besonders, wie gesagt, ab dem dritten Jahrtausend, wie aber auch anders weltweit die Erdbeben und auch die Seebeben zunehmen werden, Berge niederstürzen und Wetterunheil sehr viele Tote fordern und ganze Wohngebiete der Menschen und deren Ansiedelungen vernichten und zerstören werden, wozu dann auch noch Atmosphärebeben bemerkbar aufkommen werden, wovon bis anhin nicht, doch zukünftig angstvoll und vielfach die Rede sein wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And furthermore, as already mentioned, the Earth&#039;s polar ice masses will very soon melt rapidly as a result of climate collapse and rising heat, as will the glaciers around the world, causing large masses of water to rise in the seas, but also increasing humidity and clouds, which will cause violent rainstorms and wild floods and destruction, resulting in a great deal of suffering and other evil. Large fires will also destroy many of the world&#039;s forests. The whole of nature and all its fauna and flora will be affected and destroyed in many ways, and in some cases much of it will be completely wiped out, as has already been happening to a lesser extent for some time, and various fauna and flora life-forms will fall victim to complete extinction. This will then increase to around 60,000 genera and species per year in the new millennium. All of this will be the fault of Earth-humans, who will multiply en masse, just as in the future, as a result of human beings&#039; thoughtless devastating machinations and guilt, wrong and confused things will be involved in the fact that much other destruction and devastation will also be caused and appear. Much will be indifferent to everything that exists and irresponsibly and stoically provoke the uncontrollably growing humanity&#039;s downfall, which will be unstoppable unless logic, understanding and reason prevail against all odds and can prevent the worst. But the way human beings in all countries are creating future disaster and thus attracting and provoking the downfall, everything can only get worse, worse and worse. And just as the majority of humanity – as of old – will shout pro and hurrah in many countries in favour of wars and destruction as well as countless murders and applaud them, nothing will improve through all the warring world domination addicts – out of fear or false friendship – but will only get worse and worse, consequently the great disaster will come and overflow and the discrepancy to a real peace will become ever greater and more impossible.&lt;br /&gt;
| Und weiter werden, wie gesagt, schon sehr bald die Erdpoleismassen infolge Klimasturz und aufkommender Wärme rapide schmelzen, wie jedoch auch die Gletscher rund um die Welt, wodurch grosse Wassermassen die Meere ansteigen lassen, wie aber auch die Luftfeuchtigkeit und Gewölke zunehmen, durch die gewaltige Regenunwetter und wilde Überschwemmungen und Zerstörungen entstehen und daraus auch sehr viel Todesleid und anderweitiges böses Unheil hervorgehen wird. Auch grosse Feuer werden weltweit viel der Wälder vernichten. Die ganze Natur und ihre gesamte Fauna und Flora werden dadurch beeinträchtigt und vielfach zerstört, wie teils gar vieles davon völlig ausgerottet werden wird, wie es in minderem Mass schon seit geraumer Zeit voranschreitet und verschiedene faunaische und florische Lebensformen der völligen Ausrottung anheimfallen. Dies, was sich dann im neuen Jahrtausend auf etwa 60 000 Gattungen und Arten pro Jahr mehren wird. Das alles wird in kommender Zeit des sich in Massen vermehrenden Erdenmenschen Schuldbarkeit sein, wie zukünftig infolge des Menschen unbedachter verheerender Machenschaften und Schuld Falsches und Wirres daran beteiligt sein werden, dass auch vieles andere an Vernichtungen sowie Zerstörungen hervorgerufen und in Erscheinung treten werden wird. Vieles wird alles des Bestehenden gleichgültig sowie verantwortungslos und stoisch für der unkontrolliert wachsenden Menschheit Untergang provoziert, der nicht aufzuhalten sein wird, wenn nicht doch noch wider Erwarten Logik, Verstand und Vernunft siegen, die das Schlimmste verhindern können. So aber, wie die Menschen in allen Ländern zukünftig Unheil schaffen und damit den Untergang anziehen und heraufbeschwören, kann alles immer nur böser, schlechter und schlimmer werden. Und wie der grosse Teil der Menschheit – wie von alters her – in vielen Ländern pro und hurra schreien wird in Befürwortung der Kriege und Zerstörungen sowie der zahllosen Morde und dafür noch Beifall klatscht, wird durch alle die kriegsführenden Weltherrschaftssüchtigen – aus Angst oder falscher Freundschaft – nichts bessern, sondern nur noch böser und schlimmer werden, folglich das grosse Unheil kommen und überborden und die Diskrepanz zu einem wirklichen Frieden immer grösser und unmöglicher werden wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In the time to come and far into the next millennium, it will be inevitable that after the following and coming decades up to the new third millennium, war after war will occur all over the world, as well as again and again only sham peace or occupations of states, mainly led by America, the world domination addict, which will give no peace and become dictatorial. However, the low intelligence of a powerful state in northern Europe will also lead to a worldwide and many hundreds of thousands of economic refugees fleeing from poor countries in the south and east, which will be encouraged by criminals and will result in costly refugee transports. These will lead solely to the very rich industrialised countries in the north of the planet when the waves of refugees begin to emerge, which will then claim many tens of thousands of lives through failure, incompetence, deceitfulness, weakness, crime, suicide and other factors.&lt;br /&gt;
| In kommender Zeit und weit ins nächste Jahrtausend hinein wird es sein, dass sich unweigerlich nach den nun folgenden und kommenden Jahrzehnten bis zum neuen dritten Jahrtausend in aller Welt Krieg über Krieg, wie auch immer wieder nur Scheinfrieden oder Besetzungen von Staaten ergeben werden, hauptsächlich angeführt von Amerika, das Weltherrschaftssüchtige, das dieserart keine Ruhe geben und diktatorisch werden wird. Es wird aber auch durch die Dummheit einer Staatsmächtigen im Norden Europas ein weltweites und sehr vielhunderttausendfaches sowie weltweites Fluchtgebaren von Wirtschaftsflüchtlingen aus armen Ländern des Südens und des Ostens aufkommen, was durch Kriminelle gefördert und kostenträchtige Fluchttransporte geführt werden wird. Diese werden allein in die sehr reichen Industriestaaten im Norden des Planeten führen, wenn das Aufkommen der Fluchtwellen beginnt, was dann viele Zigtausende Todesopfer durch Versagen, Unfähigkeit, Hinterhältigkeit, Schwachheit, Verbrechen, Selbstmord und andere Faktoren fordern wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And furthermore, shortly after the beginning of the year 2000, the addicted world rulers from the far West will greedily overthrow a government in order to invade a state in the East with provoked forces from the East through war as a result of lies and deceit, as will have already been done about 10 years earlier. But this provocation by the world domination addicts, namely America, will only be the beginning of what it will continue to afford in the future, namely that in the third millennium it will continue in the first three decades what it will still afford in this millennium with various wars all over the world. And as a frequent consequence, the coming decades of this current century will be characterised by roaring and howling all over the world, as well as loud howls and howls for these Western world-dominating nations, which will continue well into the third millennium. This is because the low intelligence of the peoples does not recognise that the Western addicts, the Americans, are greedy for world domination and want to make the whole world subservient to them. This will be due to fear of the world domination addicts or due to the low intelligence of all foreign states, because the leaders and peoples are falsely friendly to the West out of fear, which wants to seize and dominate all the states of the Earth. And it will be in this regard that all the leaders of America will be dictator-like and with the help of those parts of the people will do everything to bring the whole world under America&#039;s rule, whereby wars, capital punishment, tribulation, humiliation and persecution and from state secret services will emerge a speciality of devious murders. Secretly, all of this will be kept from the people, as will much else, so the bulk of the American people, who are decent and honest, dutiful and truthful, will be lied to and deceived by the state leadership and military power and will not receive any important information. This will continue in the future even more strictly than it has been since time immemorial. However, this will be imitated all over the world and especially in Europe, especially starting after the next two decades and only continuing hard in the new millennium, with Germany and France very soon pushing ahead in this respect, where also that part of the population that is conscientious and loyal will not be able to do anything about it, because the majority of the top state leadership and their supporters and comrades-in-arms will have a basic attitude in their mentality that will be the same as that of the National Socialists. Nothing will have changed in this respect among these descendants of the degenerates, because they will not give it a second thought and will continue this behaviour, as will be the case with many leaders of other European states, who will unite to form a dictatorial coalition, the basic idea of which already emerged last year, but the effective foundation stone for which will be laid in about ten years&#039; time. In some cases, the death penalty will be retained and only abolished at the beginning of the new millennium, although it will continue to fester in the minds of timid human beings in this coalition.&lt;br /&gt;
| Und weiter werden schon kurz nach dem Beginn des Jahres 2000 die süchtigen Weltherrschaftler aus dem fernen Westen gierend noch eine Regierung stürzen, um infolge Lügen und Betrug einen Staat im Osten mit provozierten Kräften auch des Ostens durch Krieg überfallen zu lassen, wie es schon rund 10 Jahre zuvor vorbauend getan werden wird. Doch es wird dafür von den Weltherrschaftssüchtigen, nämlich von Amerika, provozierend nur der Anfang dessen sein, was es sich kommend weiterhin leisten wird, nämlich, dass es im dritten Jahrtausend schon in den ersten drei Jahrzehnten die Fortsetzung dessen betreiben wird, was es noch in diesem Jahrtausend sich mit diversen Kriegen in aller Welt leisten wird. Und in häufiger Folge wird in den kommenden Jahrzehnten dieses noch laufenden Jahrhunderts in aller Welt ein Gebrüll und eine Proheulerei sowie ein lautes Hurraschreien und Geheul für diese westlichen Weltherrschaftswollenden geprägt werden, was sich sogar weit ins dritte Jahrtausend hinein ergeben wird. Dies, weil die Dummheit der Völker nicht erkennt, dass die westlichen Süchtigen, die Amerikaner, nach Weltherrschaft gieren und gesamt die ganze Welt sich untertänig machen wollen. Dies wird infolge Angst vor den Weltherrschaftssüchtigen oder infolge Dummheit aller fremden Staaten derart sein, weil die Staatsführenden und Völker fälschlich aus Angst freundlich für den Westen gesinnt sind, der die gesamten Staaten der Erde kassieren und beherrschen will. Und es werden diesbezüglich alle Staatsführenden Amerikas sein, die kommend Diktatorgleiche sein werden und mit Hilfe jener Teile des Volkes alles tun werden, um die ganze Welt unter Amerikas Herrschaft zu bringen, wobei Kriege, Todesstrafe, Drangsal, Erniedrigung und Verfolgung und aus staatlichen Geheimdiensten ein Fachgebiet hinterhältiger Morde hervorgehen werden. Geheimerweise wird das alles dem Volk verschwiegen, wie vieles andere ebenfalls, so das Gros des Amerika-Volkes, das anständig und redlich, pflichtbewusst und ehrlich ist, durch die Staatsführung und die Militärmacht belogen und betrogen wird und keinerlei wichtige Informationen erhalten wird. Dies wird zukünftig noch strenger weitergeführt werden, als es schon seit alters her ist. Dies wird jedoch weltweit und ganz besonders in Europa gleichermassen nachgeahmt werden, besonders beginnend nach den nächsten zwei Jahrzehnten und erst hart weiterführend im neuen Jahrtausend, wobei sehr bald Deutschland und Frankreich diesbezüglich nach vorn preschen werden, wo ebenfalls jener Teil der Bevölkerung, der gewissenhaft und loyal ist, nichts dagegen tun können wird, denn das Gros der obersten Staatsführung und deren Anhänger und Mitstreiter werden eine Grundhaltung ihrer Mentalität aufweisen, die gleichermassen sein wird wie die der Nationalsozialisten. Nichts wird sich diesbezüglich bei diesen Nachkommen der diesbezüglich Ausgearteten geändert haben, denn sie werden sich keinerlei Gedanken darum machen und dieses Gebaren weiterführen, wie das vielen Staatsführenden anderer europäischer Staaten eigen sein wird, die sich zu einer diktatorisch geformten Koalition zusammenschliessen werden, deren Grundidee schon im letzten Jahr aufkam, jedoch der effective Grundstein dafür in etwa zehn Jahren gelegt wird. Verschiedentlich wird dabei noch die Todesstrafe beibehalten und erst zu Beginn des neuen Jahrtausends abgeschafft, wobei diese in der Gesinnung zaghafter Menschen dieser Koalition weiterlodern wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| This will happen just as the rich will become the leaders of the state and the powerful over the peoples, and just as the populations will only be after wealth, with many persons from the populations indulging in all kinds of thievery, deceit and lies, but also other forms of evil wrongdoing, such as robbery, violence and murder, etc. And all of this will happen because the unrighteousness of everything criminal and criminalising as well as all wrongdoing in general will get out of control, the wrong will be promoted and the correct and true will be punished. The state leaders and their authorities of all kinds as well as the jurisdictions and courts etc. will also be moulded and handled in the same way, as a result of which much injustice will be committed and applied due to greed for power or bribes. And it will come to pass that the state leaders, their authorities, the military organisations and the financial institutions etc. will constrict human beings as never before and deprive them of their freedom, depriving them of all competence in their own actions and preventing any freedom of action through military laws and state laws, rules, regulations and financial institution decisions and machinations.&lt;br /&gt;
| Dies wird so werden, wie auch die Reichen die Staatsführenden und Mächtigen über die Völker werden, und wie auch in den Bevölkerungen nur noch nach Reichtum gehascht werden wird, wobei sehr viele Personen aus den Bevölkerungen sich aller Arten von Dieberei, Betrügerei und Lügen hingeben werden, jedoch auch weiteren Formen der üblen Unrechtmässigkeit, wie Raub, Gewalt und Mord usw. Und alles dies wird darum geschehen, weil die Unrechtschaffenheit alles Kriminelle und Verbrecherische sowie alles Unrechttun überhaupt ausser Kontrolle geraten, das Unrecht gefördert und das Richtige und Wahre bestraft werden wird. Auch die Staatsführenden und deren Behörden aller Art sowie die Rechtssprechungen und Gerichtsbarkeiten usw. werden gleicherweise geformt und gehandhabt werden, wodurch infolge Machtgier oder Schmiergeldzahlung viel Unrecht getroffen und angewandt werden wird. Und es wird kommen, dass die Staatsführenden, deren Behörden, die Militärorganisationen und die Finanzinstitute usw. die Menschen wie nie zuvor derart beengen und ihnen die Freiheit nehmen, und sie jeder Kompetenz eigener Handlungsweisen entheben und durch Militärgesetze und Staatsgesetze, Regeln, Verordnungen sowie finanzinstitutliche Beschlüsse und Machenschaften jedes freiheitliche Handeln unterbinden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| America, addicted to world domination, will be conceded and assisted in fear and false friendship, as if they, as a Western might, were to wage war in the third decade of the next millennium through a proxy buffoon in Eastern Europe, with the help of many lowly intelligent and simple-minded and partisan foreign states and parts of their populations, who will provide Buffon, engaged by the addicts of world domination, with plenty of material for the war caused by the addicts who lust for world domination. In addition to the fact that those in power, the lowly intelligent and the partisan will also provide immense financial capital, which this hypocritical harlequin will enjoy and enrich himself immensely.&lt;br /&gt;
| Dem weltherrschaftssüchtigen Amerika wird zugestanden und diesem in Angst sowie in falscher Freundschaft beigestanden werden, wie wenn diese als westliche Macht im dritten Jahrzehnt des nächsten Jahrtausends durch einen stellvertretenden Hanswurst im Osten Europas Krieg führen lassen, mit Hilfe vieler Dummer und Parteiischer fremder Staaten und Teilen derer Bevölkerungen, die dumm-dämlich dem von den Weltherrschaftssüchtigen engagierten Buffon viel an Material für den durch die nach Weltherrschaft gierenden Süchtigen verschuldeten Krieg liefern werden. Dies wird so sein nebst dem, dass Machthaber, Dumme und Parteiische auch immense finanzielle Kapitalien liefern, an denen sich dieser scheinheilige Harlekin in grossem Mass gütlich tun und sich immens bereichern werden wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The war instigated by the world domination addicts will result in those who are addicted to war mania and those who are hopelessly enslaved out of friendship or fear, as well as the war-mongers of foreign states, surrendering like dogs to the delusional world domination addicts and dancing to their tune and doing everything they want at that future time according to their will, lies and deceit. This is how it will come and become, and it is already predetermined that it will continue for a very long time in the new third millennium. In the process, evil will spread more and more in the world – which will have all the more consequences – and the majority of Earth-humans will indulge in religiously mendacious violence, various crimes, warfare, self-profiling, lying and cheating, dishonesty and the dishonest acquisition of wealth, so that violence and murder will become the order of the day. On the other hand, however, those in power are becoming increasingly helpless in their greed for power and simple-mindedness as well as in their absolute inability to lead the people, while in their lack of ability they will brag with big words, with all the lies and delusions they can think of to conceal or whitewash their failures and to lull the people into submission and try to make them compliant.&lt;br /&gt;
| Der durch die Weltherrschaftssüchtigen angezettelte Krieg wird zur Folge haben, dass sich dem Kriegswahn Verfallene sowie aus Freundschaft oder Angst rettungslos Hörige sowie Kriegsgeile fremder Staaten den wahnmässig Weltherrschaftssüchtigen hündisch ergeben und nach deren Pfeife tanzen und nach deren Willen, Lügen und Betrug alles tun werden, was diese dann zu jener zukünftigen Zeit wollen. So wird es kommen und werden, und dass es sich im neuen dritten Jahrtausend sehr lange fortsetzen wird, das ist bereits vorbestimmt. Dabei werden sich – was es erst recht zur Folge haben wird – in der Welt die Übel mehr und mehr verbreiten und sich der Grossteil der Erdenmenschheit religionsverlogen der Gewalt, den vielartigen Verbrechen, dem Kriegsgebaren, der Selbstprofilierung sowie der Lügerei und Betrügerei, der Unredlichkeit und dem unehrlichen Erhaschen von Reichtum hingeben, dass Gewalt und Mord zur Tagesordnung werden. Dagegen jedoch werden die Staatsmächtigen in ihrer Machtgier und Dämlichkeit sowie in ihrer absoluten Unfähigkeit der Volksführung stetig hilfloser, wogegen sie jedoch in ihrer Fähigkeitslosigkeit mit grossen Worten angeben werden, mit allen ihnen in den Sinn kommenden Lügereien und Wahnideen, um ihr Versagen zu kaschieren resp. zu übertünchen und die Völker einzulullen und zu versuchen, sie sich gefügig zu machen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Through the guilt of religious and worldly faith and the impoverishment of effective education in terms of general knowledge etc., Earth-humans will become ever more irresponsible, indifferent, unscrupulous and increasingly foreign to themselves. In the future, this will lead to the fact that the self-discovery of human beings towards true human being will be more and more intensively and completely prevented, because what is important for self-discovery and true human being and thus also for the correct way of life will be missing, namely one&#039;s own endeavours and the acquisition of the necessary knowledge and understanding, as well as the necessary cognition for this. From above, the government will secretly and underground prevent the education of the majority of Earth-humans from becoming ever weaker and less significant in terms of their general education, so that they can be forced more and more under the thumb of all the greed for power of those incompetent rulers who, in this later century, will utilise an artificial intelligence that will already be active in the mid-1980s, but will be concealed from the public.&lt;br /&gt;
| Durch die Schuld des religiösen und weltlichen Glaubens und der Verarmung der effectiven Bildung bezüglich Allgemeinwissen usw. wird der Erdenmensch immer verantwortungsloser, gleichgültiger, gewissenloser und sich selbst immer fremder werden. Das wird zukünftig dazu führen, dass dadurch die Selbstfindung des Menschen zum wahrlichen Menschsein mehr und intensiver völlig verhindert wird, denn das Wichtige zur Selbstfindung und zum wahrlichen Menschsein und damit auch zur richtigen Lebensweise wird fehlen, nämlich das eigene Bemühen und das Erarbeiten des erforderlichen Wissens und das Verstehen, wie auch die notwendige Erkenntnis dafür. Von oben herab wird regierungsmässig heimlich-untergründig verhindernd getan werden, dass die Bildung des Gros der Erdenmenschen bezüglich seiner Allgemeinbildung immer schwächer sowie unbedeutender wird, folglich es immer mehr unter die Fuchtel aller Machtgier jener unfähigen Regierenden gezwungen werden kann, welche noch in diesem späteren Jahrhundert kommend eine Kunstintelligenz nutzen werden, die bereits in der Mitte der 1980er Jahre aktiv, jedoch der Öffentlichkeit verheimlicht werden wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| With regard to the destruction of nature and its fauna and flora, it is necessary to understand and also accept that this is the basis of all life, because it is through it that the vital existence of all material life-forms is possible in the first place, just as it is only through its biodiversity as a fundamental part of creation that all life is permanent. And to know and understand all this is of great importance for human beings, for in all this lies the creational energy and might, which is given as Creation-energy, and it is this which human beings can always utilise through logic, understanding and reason, and which makes them capable of forming their very own truthful thoughts realistically and also in accordance with reality and far removed from any religious or worldly belief. A pseudo-knowledge and pseudo-understanding and, as a result of impractical pseudo-skills, vocational training is not the same as learning everything from scratch from a young age and living together with nature and its fauna and flora and living the whole of this. Only &#039;learning&#039; about nature and its flora and fauna professionally is effectively only half the value of what they need to be correctly understood, nurtured and cared for.&lt;br /&gt;
| In Hinsicht auf die Zerstörung der Natur und deren Fauna und Flora ist es erforderlich zu verstehen und auch zu akzeptieren, dass diese die Grundlage allen Lebens ist, denn durch sie ist das lebensmässige Existentwerden aller materiellen Lebensformen erst möglich, wie auch erst durch deren Artenvielfalt als grundlegender Schöpfungsteil alles des Lebens beständig ist. Und dies alles zu wissen und auch zu verstehen, ist für den Menschen von sehr grosser Wichtigkeit, denn in all dem liegt die schöpferische Energie sowie Kraft, die als Schöpfungsenergie gegeben ist, und diese ist es, die vom Menschen durch Logik, Verstand und Vernunft immer zu nutzen ist, und die ihn realistisch sowie auch wirklichkeitsgemäss und fern jedes religiösen oder weltlichen Glaubens fähig macht, ureigene wahrheitliche Gedanken zu formen. Ein Scheinwissen und Scheinverstehen sowie infolge unpraktischen Scheinkönnens durch nur schulungsmässige Berufsbildung ist nicht dasselbe, wie wenn alles von der Pike auf schon in junger Kindheit gelernt und mit der Natur und deren Fauna und Flora zusammengelebt und das Ganze Diesbezügliche mitgelebt wird. Nur berufsmässig die Natur und deren Fauna und Flora ‹erlernt›, ist effectiv nur höchstens der halbe Wert von dem, was diese benötigen, um richtig verstanden, gehegt und gepflegt zu werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As a result, only what the &#039;professionals&#039; &#039;understand&#039; about nature and its fauna and flora is done professionally, but not what nature and fauna and flora have to say, what they want and need in addition to everything that the professional who wants to know everything and has learnt to believe knows about nature, and flora, because he is really not connected to them from an adolescent age and cannot empathise with nature and its fauna and flora, and consequently lacks the whole of empathy. Certainly, the profession of a certain connection with nature and its fauna and flora is good and valuable, but it does not replace the necessary co-living and co-sensitivity, consequently erroneous and confused ideas of &#039;learned naturalists&#039; are the order of the day and exactly the opposite is understood and done, which would be correct and should be done.&lt;br /&gt;
| Folgedem wird berufsgemäss nur das getan, was die ‹Berufsfachleute› von der Natur und deren Fauna und Flora ‹verstehen›, jedoch nicht das, was die Natur und Fauna und Flora zu sagen haben, was sie wollen und nebst dem alles bedürfen, was der alles wissenwollende sowie gelernte glaubenskönnende Berufsmensch bezüglich Natur, Fauna und Flora nicht weiss und auch nicht wahrzunehmen vermag, weil er von kleiner Jugend auf damit wirklich nicht verbunden ist und sich nicht in die Natur und deren Fauna und Flora hineinfühlen kann, und ihm folgedem das Ganze des Mitempfindens fehlt. Bestimmt, der Beruf einer gewissen Verbundenheit mit der Natur und deren Fauna und Flora ist gut und wertig, doch er ersetzt nicht das notwendige Mitleben und Mitempfinden, folglich irrige und wirre Vorstellungen ‹gelernter Naturkundler/innen› an der Tagesordnung sind und genau das Gegenteil verstanden und getan wird, was richtig wäre und zu tun wäre.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Creation-energy is not only the existence of all energy and power that ensures the life of every human being – as well as any other life-form – but also the factor of Creation-energy itself, which evolves inexorably through ever new revitalisations of the Creation-energetic form of consciousness of human beings and depending on the genus and species of fauna and flora. This evolution takes place continuously as a result of the constant learning of the human being, accomplished by the consciousness of the respective animated person formed by the creation life energy, which continuously learns in life and acquires knowledge. This knowledge is accumulated in the material memory of the brain and transferred directly into the creation life energy by the consciousness formed by the creation life energy and stored there, because this life energy generator is also the knowledge energy store. This store stores all knowledge for all endless duration, which is created and thus stored by each constantly new personality, just as this knowledge – as well as the very diverse knowledge of all past personalities – is used again by the next completely new personality in a useful-evolutive way – but always only unconsciously. However, how this useful application and utilisation is used in a positive or negative way, how it affects, shapes and forms, is determined by the new personality itself and alone, namely by how everything is absorbed, applied and shaped that daily life offers and produces and what is made valuable or worthless in terms of character. This is especially true with regard to real and true humanity or the false shaping and moulding of the behaviour of untrue humanity, which also results in abnormality and even Ausartung. It must be absolutely clear that there is never a rebirth of the old deceased personality, nor does the current personality have any relation to it or any other form with the former personality. It must also be completely clear that every thought, every form of behaviour and action, etc. is neither inherited nor predetermined in any way, etc., because every new personality that is born arises according to its own thoughts, behaviour and actions as well as according to its own character, etc., which is to be formed. Every new personality, i.e. every human being, forms itself according to how and what it absorbs from its direct and indirect environment and thus shapes its thoughts, decisions, actions and behaviour. This makes it clear that it is always and in every case the absolutely personal self-education that determines everything and every thought, decision, action and behaviour, as well as the attitude and – if no illness prevents it – the reason and intellect of the human being. Thus, every upbringing by parents or other guardians, as well as the influences of other human beings, their ways of thinking, actions and behaviour, etc., are factors that influence a person&#039;s thinking. These are factors that influence and shape or not a human being developing in his thinking, disposition and forms as well as in his decisions and actions, character formation and behaviour, depending on what he accepts or rejects for himself. It is therefore determined by whether he evaluates what is &#039;brought to him&#039; from the outside in a self-educationally positive or negative way and from this determines his character and his personality and his behaviour etc. to be just or unjust, normal or degenerate or positive or negative. Therefore, it is never and never the upbringing of parents, grandparents or any other authorised educators etc., but always and in every case – if it is not a disease or pathological Ausartung – always the self-education of the human being himself, however he also degenerates or degenerates. All other &#039;scientific&#039; and &#039;psychological&#039; explanations are and remain only nonsensical assertions, as they could not be more ignorant and lowly intelligent, as Sfath explains.&lt;br /&gt;
| Die Schöpfungsenergie ist nicht nur die Existenz aller Energie und Kraft, die das Leben eines jeden Menschen gewährleistet – wie auch jeglicher anderen Lebensform –, sondern zugleich der Faktor der Schöpfungslebensenergie selbst, die unaufhaltsam durch immer wieder neue Belebungen der schöpfungsenergetischen Bewusstseinsform menschlicher Persönlichkeiten und je nach Gattung und Art der Fauna und Flora evolutioniert. Diese Evolution erfolgt fortlaufend, und zwar infolge des ständigen Lernens des Menschen, vollbringend durch das von der Schöpfungslebensenergie gebildete Bewusstsein der jeweilig belebten Person, die laufend im Leben lernt und sich Wissen erarbeitet. Dieses wird im materiellen Gedächtnis des Gehirns angesammelt und durch das schöpfungslebensenergetisch gebildete Bewusstsein direkt in die Schöpfungslebensenergie übertragen und daselbst abgelagert, weil dieser Lebensenergiegeber zugleich auch der Wissens-Energiespeicher ist. Dieser Speicher lagert jedes Wissen für alle endlose Dauer in sich ein, was von jeder stetig neuen Persönlichkeit erschaffen und also gespeichert wird, wie jedoch dieses Wissen – wie auch das sehr vielartige Wissen aller vergangenen Persönlichkeiten – von der nächstfolgenden völlig neuen Persönlichkeit wieder nutzniessend-evolutiv – jedoch immer nur unbewusst – verwendet wird. Wie diese nutzniessende Anwendung und Verwendung jedoch im Positiven oder im Negativen genutzt, sich auswirkt, geformt und gestaltet wird, das bestimmt die neue Persönlichkeit selbst und allein, und zwar dadurch, wie alles aufgenommen, angewendet sowie gestaltet wird, was das tägliche Leben bietet und ergibt und was daraus charakterlich wertvoll oder wertlos gemacht wird. Dies speziell bezüglich des wirklichen und wahren Menschseins oder des falschen Prägens und Formens des Verhaltens des unwahren Menschseins, was sich auch in Abartigkeit und gar in Ausartung zeitigt. Dabei hat absolut klar zu sein, dass weder jemals eine Wiedergeburt der alten verstorbenen Persönlichkeit erfolgt, noch die aktuelle Persönlichkeit irgendeine Bewandtnis mit ihr hat oder eine sonstige Form mit der früheren Persönlichkeit aufweist. So hat auch völlig klar zu sein, dass jedes Denken, jede Form des Verhaltens und des Handelns usw. weder vererbt noch irgendwie vorbestimmt usw. ist, denn eine jede neu geborenwerdende Persönlichkeit artet gemäss ihrem eigenen Denken, Verhalten und Handeln sowie nach ihrem eigens zu bildenden Charakter usw. Jede neue Persönlichkeit, also jeder Mensch, formt sich demgemäss, wie und was er aus seiner direkten und indirekten Umgebung aufnimmt und damit also sein Denken, Entscheiden, Handeln und Verhalten gestaltet. Damit wird klar, dass es immer und in jedem Fall die absolut persönliche Selbsterziehung ist, die alles und jedes Denken, Entscheiden, Handeln und Verhalten, wie auch die Einstellung und – wenn keine Krankheit das verhindert – die Vernunft und den Verstand des Menschen bestimmt. So sind jede Erziehung durch Eltern oder sonstig andere Erziehungsberechtigte, wie auch die Einflüsse anderer Menschen, deren Denkweisen, Handlungen sowie Verhaltensweisen usw. Faktoren, die einen sich in seinem Denken, Veranlagen und Formen sowie im Entscheiden und Handeln, Charakterbilden und Verhalten entwickelnden Menschen beeinflussen und formen oder nicht, und zwar je demgemäss, was er für sich annimmt oder ablehnt. Also wird dadurch bestimmt, ob er das, was von aussen an ihn ‹herangetragen› wird, in sich selbsterzieherisch positiv oder negativ auswertet und daraus seinen Charakter und seine persönliche Einstellung und sein Verhalten usw. zum Gerechten oder Ungerechten, zum Normalen oder Ausgearteten resp. zum Positiven oder Negativen bestimmt. Also ist es nie und niemals die Erziehung der Eltern, Grosseltern oder sonstig irgendwelcher Erziehungsberechtigter usw., sondern immer und in jedem Fall – wenn es nicht eine Krankheit oder krankhafte Ausartung ist – stets die Selbsterziehung des Menschen selbst, wie er auch immer artet oder ausartet. Alle andersartigen ‹wissenschaftlichen› und ‹psychologischen› Erklärungen sind und bleiben nur unsinnige Behauptungen, wie diese unwissender und dümmer nicht sein können, wie Sfath erklärt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The human being as such should form himself into a true human being in every form and wise and develop effective integrity in his consciousness in order to be able to live and act in such a manner that he can express himself personally with all the standards of his values through his behaviour. Developing personal integrity against everything negative is to be understood as loyalty to oneself and one&#039;s own righteousness, whereby the human being with integrity lives honestly in his consciousness and acts in such a manner that he is always able to express himself honestly in all his personal correct thoughts, his standards and values in all his life, behaviour, conduct and actions. This is what characterises absolute personal integrity, which clearly demonstrates his loyalty to himself and his absolute integrity and incorruptibility. Furthermore, integrity also stands for the decency and honesty of human beings, as well as for their righteousness, trustworthiness, absolute reliability and profound trust. And these are values of true and effective humanity, the high values of which are also true love, peace and freedom, and these are to be cherished and nurtured.&lt;br /&gt;
| Der Mensch als solcher soll sich in sich in aller Form und Weise zum wahrlichen Menschen bilden und in sich effective Integrität im Bewusstsein entwickeln, um damit derart leben und handeln zu können, wie er sich persönlich mit allen Massstäben seiner Wertvorstellungen durch sein Verhalten auszudrücken vermag. Persönliche Integrität gegen alles Negative zu entwickeln ist als Treue zu sich selbst und der eigenen Rechtschaffenheit zu verstehen, wobei der integre Mensch in seinem Bewusstsein ehrlich lebt und dermassen handelt, dass er sich in all seinen persönlichen korrekten Gedanken, seinen Massstäben und Wertvorstellungen in all seinem Leben, Benehmen, Verhalten und Handeln immer ehrlich auszudrücken vermag. Dadurch zeichnet sich die absolute persönliche Integrität aus, die als Treue zu sich selbst klar beweist, dass für ihn die absolute Unbescholtenheit und Unbestechlichkeit gilt. Weiter steht die Integrität auch für die Anständigkeit und Ehrlichkeit des Menschen, wie auch für sein Gerechtsein, seine Vertrauenswürdigkeit sowie für seine absolute Zuverlässigkeit und für tiefgreifendes Vertrauen. Und das sind Werte des wahren sowie effectiven Menschseins, dessen hohe Werte auch wahre Liebe, der Frieden und die Freiheit und diese zu hegen und zu pflegen sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The effective and true human being should be learnt from the ground up from early childhood, but the truth is that it is often only learnt by human beings with great effort and necessity throughout their lives, because this is what the harsh reality of existence demands. Namely, that everything negative must be rethought and a change towards the positive must take place, especially towards honest and true humanity. This is because true humanity harbours extremely valuable qualities that are expressed when a person understands another person and empathises with what is going on inside them and what moves them. In particular, these values are firstly mindfulness and empathy, which must always be characterised by respect and tolerance. Furthermore, absolutely honest consideration must also be shown to other human beings, because these are the absolute core values of what constitutes true human being, which, like true and profound love, true peace and effective freedom, must be cherished and cultivated in all honesty.&lt;br /&gt;
| Das effective wahre Menschsein sollte von Grund auf schon ab der jüngsten Kindheit erlernt werden, wahrheitlich jedoch ist es vom Menschen vielfach erst während des Lebens mühsam sowie zwingend erlernt zu werden, weil dies das harte Dasein der Wirklichkeit fordert. Dies nämlich, dass bezüglich allem Negativen umgedacht und ein Wandel zum Positiven stattzufinden hat, und zwar dies insbesondere zum ehrlichen und wahrlichen Menschsein. Dies, wobei das wahrliche Menschsein äusserst wertvolle Eigenschaften in sich birgt, die zum Ausdruck gebracht werden, wenn ein Mensch einen anderen Menschen versteht und mitfühlt, was in diesem vor sich geht und ihn bewegt. Insbesondere sind diese Werte erstens als Achtsamkeit und Empathie zu nennen, die in jedem Fall von Respekt sowie Toleranz geprägt zu sein haben. Weiter hat einem anderen Menschen auch absolut ehrliche Rücksicht entgegengebracht zu werden, weil dies die absoluten Hauptwerte dessen sind, was die wahrheitliche Menschlichkeit ausmacht, die, wie die wahre und tiefgreifende Liebe sowie der wahrliche Frieden und die effective Freiheit, in aller Ehrlichkeit zu hegen und zu pflegen sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| When the term true and genuine humanity is used, it is of course also associated with humanity, as it also has a broader and narrower meaning, namely that the whole of true humanity and humanity towards fellow human beings is about everything that belongs to or is proper to human beings and relates to them. In this respect, these are all high values that distinguish human beings from animals, creatures and all other life-forms, which also defines the true human being&#039;s attitude and disposition, as well as human faults and weaknesses. Unfortunately, this is also linked to the fact that human beings as such make mistakes, because it is said that &#039;to err is human&#039;, but this does not and must never mean that they behave, think and also act in an inhuman way. All these values mentioned, as well as many other behavioural values, are the practical themes of the Nokodemion teaching, which is the &#039;teaching of truth, teaching of Creation-energy, teaching of life&#039;, which is brought from the ANKAR universe and should be learned by human beings on Earth and they should deal with it and thereby grow within themselves, in order to become true human beings and to cultivate true humanity and in this way to appreciate Creation, which is pure nature and all that exists in the universe, which is to be honoured and appreciated in the existence of all its energy and power of nature and its fauna and flora and its endless existence. The human being on Earth should also learn and understand peace from this teaching and become peaceful, just as he should completely eliminate and recognise everything that is abnormal, hostile to life and destructive of life in his character and in his attitude and become aware that all peoples, races and genera as well as species, human beings and human beings like them, are to be respected and treated in a peaceful and equally protective manner, but also that all life of every life-form, regardless of genus or species, is to be respected and protected.&lt;br /&gt;
| Wenn vom Begriff wahrliche und echte Menschlichkeit gesprochen wird, dann ist selbstredend damit auch die Humanität verbunden, wie sie auch eine weitere und eine engere Bedeutung aufweist, und zwar, dass es sich beim Ganzen der wahren Menschlichkeit und der Humanität, die einem Mitmenschen entgegengebracht werden, um alles das handelt, was dem Menschen zugehörig oder diesem eigen ist und sich auf diesen bezieht. Diesbezüglich sind dies alles hohe Werte, die den Menschen von Tieren und vom Getier und allen anderen Lebensformen unterscheidet, wodurch auch die wahrheitliche Menschlichkeitshaltung sowie die Gesinnung definiert wird, wie auch die menschlichen Fehlhaltungen und Schwächen. Dies ist leider auch damit verbunden, dass der Mensch als solcher Fehler begeht, denn es wird ja gesagt ‹irren ist menschlich›, was aber nicht und niemals bedeuten darf, dass er sich unmenschlich prägt und benimmt, denkt und auch diesartig handelt. Alle diese genannten Werte sowie viele andere Verhaltenswerte sind die praktischen Themen der Nokodemionlehre, die da ist die ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens›, die hergebracht ist aus dem ANKAR-Universum und von den Menschen der Erde gelernt werden soll und sie sich damit befassen und dadurch in sich wachsen sollen, um wahrlicher Mensch zu werden und wahrliches Menschsein zu pflegen und dieserweise die Schöpfung zu würdigen, die reine Natur und gesamthaft alles Existente im Universum ist, die und das zu ehren und zu würdigen ist im Bestehen ihrer gesamten Energie und Kraft der Natur und deren Fauna und Flora und ihrer endlos dauernden Existenz. Wie der Mensch der Erde aus dieser Lehre auch Frieden lernen und verstehen und friedlich werden soll, wie er auch alles Abartige sowie ebenso Lebensfeindliche und Lebenszerstörende in seinem Charakter und in seiner Gesinnung völlig eliminieren und erkennen und sich bewusst werden soll, dass alle Völker, Rassen und Gattungen sowie Arten Menschen und Menschgleiche sowie Menschenähnliche friedlich und gleichermassen beschützend zu achten und zu behandeln sind, wie aber auch alles Leben jeder Lebensform, egal welcher Gattung oder Art, zu achten und zu schützen ist.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Education&lt;br /&gt;
| Erziehung&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading4 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| SSSC, 21st April 2025, &#039;Billy&#039; Eduard Albert Meier – reproduction from April 1949&lt;br /&gt;
| SSSC, 21. April 2025, ‹Billy› Eduard Albert Meier – Wiedergabe von April 1949&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| With regard to education, it must be absolutely clear that no education can ever be given by parents etc., nor can the character and behaviour of human beings be brought about by the education of guardians etc.. Education is also not somehow related to the personality lived in the past, because the doctrine of reincarnation can and should never be taken into account in order to understand anything. It must therefore be completely clear that every thought, every form of character, behaviour, attitude and action etc. is neither inherited nor somehow predetermined etc., because every newly born personality arises according to its own thoughts, behaviour and actions and according to its own free will to form its own character. Every new personality, i.e. every human being, forms itself accordingly, through its self-education, according to how and what it absorbs from its direct and indirect environment and thus shapes and forms its thoughts, decisions, actions and behaviour. This makes it clear that it is always and in every case the absolutely personal self-education that determines everything and every thought, decision, action and behaviour, as well as the attitude and – if no illness prevents it – the reason and intellect of the human being, and what is developed in terms of character and behaviour. Consequently, any education by parents or other guardians is pure fantasy, because it is absolutely impossible to educate a human being, as they educate themselves in every case and therefore shape their own character and behaviour. This happens in every single case and therefore with every human being equally, and it happens absolutely surely and inevitably in such a manner that he or she, according to his or her own judgement and will, adopts the character and behaviour of what he or she hears, sees or experiences. In this way, he shapes himself through his thoughts, attitudes, actions and behaviour, etc., according to the various influences that affect him. These influences, which come from other people etc. and have and are intended to have an &#039;educational&#039; effect – normal, coercive, frightening or even violent, threatening or loving etc. – from parents or grandparents as well as from other so-called guardians, acquaintances, friends or foreigners, have the same effect on every human being in every individual case. They do so in such a manner that they accept or reject them through their own judgement, i.e. they fit into something that is ordered, simply presented or &#039;taught&#039; to them. Ultimately, however, it is the case that, through his own decision, he consolidates or rejects in himself, in terms of character and behaviour, what is brought to him &#039;educationally&#039; in an indoctrinating, hearsay, fear-inspiring, neutral, normal, loving, threatening or violent way. Depending on whether he accepts what he is taught or not, or whether he aligns his character and behaviour accordingly or rejects it, he shapes his self-education at his own discretion, over which an &#039;educator&#039; never has any influence whatsoever. This therefore means that every human being carries out self-education in his life according to what he perceives from the outside through his hearing and all his senses of perception, whereby everything that arises outside him serves as a model if he aligns all his senses accordingly, whereby he forms his character and behaviour in a self-educational way. This is precisely the case when self-education is indoctrinated according to a role model in terms of character and also behaviour, and is sustainably formed according to what emerges from the role model. However, if this role model self-education does not materialise, but is effectively rejected, then human beings carry out a form and wise individual self-education that is chosen either positively or negatively, depending on how the human being consciously builds up his or her attitude and behaviour. Every self-education by example, whatever its nature, as well as self-education in the positive or negative sense, entails that the human being has a certain character and develops a format that determines his mind and his disposition, as it determines his entire character, his nature or disposition and the nature of his personality, as well as his temperament and disposition, his nature or essence and nature or his overall profile.&lt;br /&gt;
| Bezüglich der Erziehung hat absolut klar zu sein, dass weder jemals eine Erziehung durch Eltern usw. erfolgen kann, noch dass der Charakter und die Verhaltensweise des Menschen durch die Erziehung Erziehungsberechtigter usw. zu erfolgen vermag. Erziehung hat auch nicht irgendwie eine Bewandtnis mit der früheren gelebten Persönlichkeit, denn die Wiedergeburtsmisslehre kann und soll niemals beachtet werden, um etwas verstehen zu wollen. So hat also völlig klar zu sein, dass jedes Denken, jede Form des Charakters, des Verhaltens, der Einstellungen und des Handelns usw. weder vererbt noch irgendwie vorbestimmt usw. sind, denn eine jede neu geborenwerdende Persönlichkeit artet gemäss ihrem eigenen Denken, Verhalten und Handeln sowie nach ihrem eigens freien Willen zu bildenden Charakter. Jede neue Persönlichkeit, also jeder Mensch, formt sich demgemäss selbst, durch seine Selbsterziehung, gemäss dem wie und was er aus seiner direkten und indirekten Umgebung aufnimmt und damit also sein Denken, Entscheiden, Handeln und Verhalten gestaltet und formt. Damit wird klar, dass es immer und in jedem Fall die absolut persönliche Selbsterziehung ist, die alles und jedes Denken, Entscheiden, Handeln und Verhalten, wie auch die Einstellung und – wenn keine Krankheit das verhindert – die Vernunft sowie den Verstand des Menschen bestimmt, und was charakterlich und verhaltensmässig entwickelt wird. Folglich ist jede Erziehung durch Eltern oder sonstig andere Erziehungsberechtigte reine Phantasie, denn es ist absolut unmöglich, einen Menschen zu erziehen, weil er sich in jedem Fall selbst erzieht und also ureigenst seinen Charakter und sein Verhalten formt. Dies erfolgt in jedem einzelnen Fall und also bei jedem Menschen gleichermassen, und zwar absolut sicher und unweigerlich derart, dass er nach ureigenem Ermessen und Willen sich das charakterlich und verhaltensmässig selbst aneignet, was er zu hören bekommt, was er sieht oder erlebt. So formt er sich durch sein Denken, seine Einstellungen, sein Handeln und Verhalten usw., und zwar gemäss den verschiedensten Einflüssen, die auf ihn einwirken. Diese Einflüsse, die von anderen Menschen usw. kommen und ‹erziehend› wirken und sein sollen – normal, zwingend, Angst einflössend oder gar gewaltmässig, drohend oder liebevoll usw. –, von Eltern oder Grosseltern sowie von anderen sogenannten Erziehungsberechtigten, von Bekannten, Freunden oder Fremden, wirken in jedem einzelnen Fall auf jeglichen Menschen gleichermassen. Dies nämlich derart, dass er durch sein ureigenes Absehen resp. Ermessen diese annimmt oder ablehnt, folglich er sich also in etwas einfügt, das ihm befohlen, einfach vorgemacht oder ihm ‹gelehrt› wird. Schlussendlich ist es aber so, dass er durch ureigene Entscheidung in sich charakterlich und verhaltensmässig das festigt oder ablehnt, was ihm ‹erzieherisch› indoktrinierend, hörensagend, Angst einflössend, neutral, normal, liebevoll, drohend oder gewaltmässig nahegebracht wird. Je nachdem also, ob das ihm Nahegebrachte von ihm akzeptiert wird oder nicht resp. ob er seinen Charakter und sein Verhalten danach ausrichtet oder es ablehnt, formt er also seine Selbsterziehung nach eigenem Ermessen, worauf eine ‹Erziehungsperson› nie und keinerlei Einfluss hat. Das bedeutet also, dass jeder Mensch in seinem Leben eine Selbsterziehung durchführt, gemäss dem, was er von aussen durch sein Gehör und all seine Wahrnehmungssinne wahrnimmt, wobei alles, was sich ausserhalb ihm ergibt, als Vorbild dient, wenn er alle seine Sinne danach ausrichtet, wodurch er seinen Charakter und seine Verhaltensweise selbsterzieherisch ausbildet. Dies eben dann, wenn die Selbsterziehung charakterlich und auch verhaltensmässig nach einem Vorbild indoktrinierend sowie nachhaltig nach dem geformt wird, was gemäss dem Vorbild aufkeimt. Kommt jedoch diese Vorbild-Selbsterziehung nicht zur Geltung, sondern erfolgt eine effective Ablehnung derselben, dann wird vom Menschen eine Form und Weise individueller Selbsterziehung vollzogen, die im Positiven oder Negativen gewählt wird, und zwar je nachdem, wie der Mensch seine Gesinnung und sein ganzes Gehabe bewusst aufbaut. Jede Vorbild-Selbsterziehung, wie sie auch immer artet, wie auch die Selbsterziehung im Sinne des Positiven oder des Negativen, bringt mit sich, dass der Mensch eine bestimmte Eigenart aufweist und ein Format entwickelt, das sein Gemüt und dessen Gemütsart bestimmt, wie sie sein gesamtes Gepräge, seine Natur resp. sein Naturell und die Art seiner Persönlichkeit, wie auch sein Temperament und seine Veranlagung, sein Wesen resp. seine Wesenheit und Wesensart resp. sein Gesamtprofil bestimmt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The influences of other people, their ways of thinking, actions and behaviour etc. are factors that absolutely influence and shape – or not – the thinking, dispositions and forms of decision-making, actions, character formation, desires and behaviour of the developing human being. And this happens according to what he accepts or rejects for himself. It is therefore determined by whether he allows himself to be influenced by what is &#039;brought to him&#039; from the outside, and whether he evaluates this positively or negatively in a self-educational way and uses it to determine and shape his character, his behaviour and his attitude, etc., either positively or negatively, towards what is just or unjust, normal or degenerate, positive or negative.&lt;br /&gt;
| Die Einflüsse anderer Menschen, deren Denkweisen, Handlungen und Verhaltensweisen usw. sind Faktoren, die im Denken sowie in den Veranlagungen und Formen des Entscheidens, Handelns, im Charakterbilden, im Wünschen und Verhalten des sich entwickelnden Menschen diesen absolut beeinflussen und formen – oder nicht. Und zwar geschieht dies je gemäss dem, was er für sich annimmt oder ablehnt. Also wird dadurch bestimmt, ob er sich von dem, was von aussen an ihn ‹herangetragen› wird, beeinflussen lässt, und ob er dies in sich selbsterzieherisch positiv oder negativ auswertet und daraus negativ oder positiv seinen Charakter, seine Verhaltensweise sowie seine Einstellung usw. zum Gerechten oder Ungerechten, zum Normalen oder Ausgearteten resp. zum Positiven oder Negativen bestimmt und formt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is therefore never the upbringing of parents, grandparents or other guardians etc., but always and in every case – if it is not a disease or pathological Ausartung – always absolutely the self-education of the human being himself, regardless of how he also degenerates or degenerates. All other &#039;scientific&#039; and &#039;psychological&#039; explanations relating to education by parents or any other human beings are and remain only nonsensical assertions, as they could not be more ignorant and lowly intelligent, as Sfath explains.&lt;br /&gt;
| Also ist es niemals die Erziehung der Eltern, Grosseltern oder sonstig Erziehungsberechtigter usw., sondern immer und in jedem Fall – wenn es nicht eine Krankheit oder krankhafte Ausartung ist – stets absolut die Selbsterziehung des Menschen selbst, und zwar egal, wie er auch immer artet oder ausartet. Alle andersartigen ‹wissenschaftlichen› und ‹psychologischen› Erklärungen, die auf ein Erziehen durch Eltern oder irgendwelche andere Menschen bezogen sind, sind und bleiben nur unsinnige Behauptungen, wie diese unwissender und dümmer nicht sein können, wie Sfath erklärt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The human being as such should form himself into a true human being in every form and wise and develop effective integrity in his consciousness in order to be able to live and act in such a manner that he can express himself personally with all the standards of his values through his behaviour. Developing personal integrity against everything negative is to be understood as loyalty to oneself and to one&#039;s own righteousness, whereby the human being with integrity lives honestly in his consciousness and acts in such a manner that he is always able to express his standards and values honestly in all his personal correct thoughts in all his life, behaviour, conduct and actions. This characterises absolute personal integrity, which, as loyalty to oneself, proves that absolute integrity and incorruptibility apply to him. Furthermore, integrity also stands for the decency and honesty of human beings, as well as for their righteousness, trustworthiness, absolute reliability and profound trust. And these are values of true and effective humanity, whose high values also mean true love, peace and freedom, which must be cherished and nurtured. Effective true humanity should be learnt from the very beginning, from early childhood onwards, and it should be explained to the child – girl or boy – at an early age and repeatedly from time to time that they themselves should orientate and develop their world of thoughts, feelings and emotions according to their own good and valuable interests in order to make them their own element of character and behaviour. Unfortunately, however, this is not done in this way by Earth-humans, but rather in the opposite way, in that parents, grandparents and other &#039;guardians&#039; disregard this and educate their children contrary to the necessity for them to educate themselves as a result of their very own interest in what is right, in order to become true human beings and reject everything that brings violence, discord, unrighteousness and negative character. Parents and other so-called guardians therefore do not do what is correct, but instead show their children all kinds of evil, violence, lies and deceit in matters of religion and life, etc., as well as evil falsehood, discord, strife, hatred, revenge, greed, retaliation and avarice, etc., so that the child is confronted with all these falsehoods by watching and listening to them, and everything is self-educated by the child and stored and moulded as unworthy. In this way, human beings are moulded from an early age with all the good and wrong things that their guardians exemplify to them, instead of being made aware of their self-education with the necessary instructions and explanations, so that they can teach themselves correctly and well in this respect and consequently use their good and right character traits in the course of their lives, namely good and positive, but not evil and degenerate. Consequently, everything that leads to murder and manslaughter can be prevented through correct and positive self-education, especially when military conflicts take place and war is announced, where murder and destruction are then carried out without hesitation and without restraint. However, if parents and other guardians – and of course also foreigners – did not set an example of all that is wrong and good and incorrect, then the correct and positive self-education could take effect through positive instructions and explanations and, in good form, make the growing child and the human being becoming an adult into a true human being. However, this would also require the abolition of murderous armies, which only bring discord, death, destruction, annihilation and misery to Earth and Earth-humans, but never peace, love, positivity and justice. The lies of the military fanatics that a defence army is needed are based only on fear, cowardice, greed for land, vindictiveness, lies and deceit, military fanaticism and lust for power, but never on creating and maintaining true peace, as is wildly lied about and fraudulently instilled in children, causing them to be morbidly and stupidly frightened at a young age of development. But if we look at the education of human beings by parents and other guardians, then the truth is this: The truth is that human beings often have to learn a great deal of good, positive and correct behaviour during their lives – if they learn it at all – because the harsh realities of life demand it. Namely, that everything negative must be rethought and a change towards the positive must take place, especially towards honest and true humanity. True humanity harbours extremely valuable qualities that are expressed when a person understands another person and empathises with what is going on inside them and what moves them. In particular, these values are firstly mindfulness and empathy, which must always be characterised by respect and tolerance. Furthermore, another human being must also be shown honest respect, consideration and care, because these really are the absolute core values of what constitutes true human being, which, like true and profound love, true peace and effective freedom, must be cherished and nurtured in all honesty and strength of character.&lt;br /&gt;
| Der Mensch als solcher soll sich in sich in aller Form und Weise zum wahrlichen Menschen bilden und in sich effective Integrität im Bewusstsein entwickeln, um damit derart leben und handeln zu können, wie er sich persönlich mit allen Massstäben seiner Wertvorstellungen durch sein Verhalten auszudrücken vermag. Persönliche Integrität gegen alles Negative zu entwickeln ist als Treue zu sich selbst und zur eigenen Rechtschaffenheit zu verstehen, wobei der integre Mensch in seinem Bewusstsein ehrlich lebt und dermassen handelt, dass er sich in all seinen persönlichen korrekten Gedanken seine Massstäbe und Wertvorstellungen in all seinem Leben, Benehmen, Verhalten und Handeln immer ehrlich auszudrücken vermag. Dadurch kennzeichnet sich die absolut persönliche Integrität, die als Treue zu sich selbst beweist, dass für ihn die absolute Unbescholtenheit und Unbestechlichkeit gilt. Weiter steht die Integrität auch für die Anständigkeit und Ehrlichkeit des Menschen, wie auch für sein Gerechtsein, seine Vertrauenswürdigkeit sowie für seine absolute Zuverlässigkeit und für tiefgreifendes Vertrauen. Und das sind Werte des wahren sowie effectiven Menschseins, dessen hohe Werte auch wahre Liebe, den Frieden und die Freiheit bedeuten und diese zu hegen und zu pflegen sind. Das effective wahre Menschsein sollte von Grund auf schon ab der jüngsten Kindheit erlernt werden, wobei dem Kind – Mädchen oder Knabe – frühzeitig und von Zeit zu Zeit immer wiederholend zu erklären ist, dass es selbst seine Gedankenwelt, seine Gefühlswelt und Emotionswelt gemäss den eigenen guten sowie wertigen Interessen diese darauf ausrichten und eigens erarbeiten soll, um diese zum eigenen Element des Charakters und Verhaltens zu machen. Leider wird das jedoch in dieser Weise von den Erdenmenschen nicht getan, sondern gegenteilig in der Weise, dass die Eltern, Grosseltern und anderweitig ‹Erziehungsberechtigte› dies missachten und die Kinder entgegen der Notwendigkeit, dass sich diese infolge ureigenen Interesses des Rechtens selbst erziehen, um wahrlicher Mensch zu werden und alles abzulehnen, was Gewalt, Unfrieden, Unrechtschaffenheit und Charakternegatives bringt. Das Richtige wird also von den Eltern und sonstigen sogenannten Erziehungsberechtigten nicht getan, sondern es wird von diesen den Kindern alles erdenklich Mögliche von Bösem, Gewalt, Lüge und Betrug in Sachen Religion und des Lebens usw. vorgemacht, wie auch üble Falschheit, Unfrieden, Streit, Hass, Rache, Habsucht, Vergeltung und Gier usw., folglich durch das Mitansehen und Mitanhören das Kind mit all diesen Falschheiten konfrontiert und alles von ihm selbsterzieherisch angenommen sowie als Unwert charakterlich gespeichert und geprägt wird. Dieserart wird schon von frühen Kindesbeinen an der Mensch mit all dem ihm vorgelebten Bösen und Falschen der Erziehungsberechtigten geprägt, anstatt dass ihm mit erforderlichen Anweisungen und Erklärungen seine Selbsterziehung bewusst gemacht wird, so er sich diesbezüglich selbst richtig und gut belehren kann und er dann folglich im Lauf seines Lebens seine guten und richtigen Charaktereigenschaften gebraucht, und zwar gut und positiv, nicht jedoch böse und ausgeartet. Also kann durch die richtige und positive Selbsterziehung folglich alles verhindert werden, was hin bis zu Mord und Totschlag führt, insbesondere dann, wenn militärische Auseinandersetzungen erfolgen und Krieg angesagt wird, wo dann bedenkenlos und hemmungslos gemordet und zerstört wird. Würde aber nicht durch das Vormachen und Vorleben alles Falschen und Bösen sowie Unrichtigen durch Eltern sowie andere Erziehungsberechtigte – und natürlich auch durch Unrichtiges Fremder –, erfolgen, dann könnte die richtige und positive Selbsterziehung durch positive Anleitungen und Erklärungen greifen und in guter Form schon das heranwachsende Kind und den erwachsen werdenden Menschen zum wahren Menschen machen. Das würde aber auch bedingen, dass die Mörderarmeen abgeschafft werden, die nur Unfrieden, Tod, Zerstörung sowie Vernichtung und Not und Elend über die Erde und die Erdenmenschheit bringen, niemals jedoch Frieden, Liebe, Positives und Gerechtigkeit. Die Lügen der Militärfanatiker, dass eine Verteidigungsarmee gebraucht werde, beruht nur auf Angst, Feigheit, Landgewinnsucht, Rachsucht, Lügen und Betrügerei, Militärfanatismus und Machtsucht, jedoch niemals darauf, wahrlichen Frieden zu schaffen und zu erhalten, wie wild dahergelogen und schon den Kindern betrügerisch eingetrichtert wird und sie dadurch krankhaft-blödsinnig schon in jungen Jahren der Entwicklung in Angst und Schrecken versetzt werden. Wenn nun aber die Erziehung des Menschen durch die Eltern und sonstige Erziehungsberechtigte betrachtet wird, dann ist die Wahrheit die: Wahrheitlich hat vom Menschen vielfach erst während des Lebens mühsam sowie zwingend sehr vieles an Gutem, Positivem und Richtigem erlernt zu werden – wenn es überhaupt gelernt wird –, weil dies das harte Dasein der Wirklichkeit fordert. Dies nämlich, dass bezüglich allem Negativen umgedacht zu werden und ein Wandel zum Positiven stattzufinden hat, und zwar dies ganz besonders zum ehrlichen sowie wahrlichen Menschsein. Dies, wobei das wahrliche Menschsein äusserst wertvolle Eigenschaften in sich birgt, die zum Ausdruck gebracht werden, wenn ein Mensch einen anderen Menschen versteht und mitfühlt, was in diesem vorsich geht und ihn bewegt. Insbesondere sind diese Werte erstens als Achtsamkeit und Empathie zu nennen, die in jedem Fall von Respekt und Toleranz geprägt zu sein haben. Weiter hat einem anderen Menschen auch ehrlicher Respekt sowie Rücksicht und Fürsorge entgegengebracht zu werden, weil dies wirklich die absoluten Hauptwerte dessen sind, was die wahrheitliche Menschlichkeit ausmacht, die, wie die wahre und tiefgreifende Liebe sowie der wahrliche Frieden und die effective Freiheit, in aller Ehrlichkeit und Charakterfestigkeit zu hegen und zu pflegen sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| When the term true and genuine humanity is used, it is of course also associated with humanity, as it also has a broader and narrower meaning, namely that in the whole of true humanity and humanity towards fellow human beings, everything that belongs to or is proper to human beings and relates to them is respected. In this respect, these are all high values that distinguish human beings from animals, creatures and all other life-forms, which also define the true human being&#039;s attitude and disposition, as well as human faults and weaknesses. Unfortunately, this is also linked to the fact that human beings as such make mistakes, because it is said that ‘to err is human’, but this does not and must never mean that they behave and think inhumanly and also act wrongly in this way.&lt;br /&gt;
| Wenn vom Begriff wahrliche und echte Menschlichkeit gesprochen wird, dann ist selbstredend damit auch die Humanität verbunden, wie sie auch eine weitere und eine engere Bedeutung aufweist, und zwar, dass sich beim Ganzen der wahren Menschlichkeit und der Humanität, die einem Mitmenschen entgegengebracht werden, alles das, was dem Menschen zugehörig oder diesem eigen ist und sich auf diesen bezieht, respektiert wird. Diesbezüglich sind dies alles hohe Werte, die den Menschen von Tieren und vom Getier und allen anderen Lebensformen unterscheiden, wodurch auch die wahrheitliche Menschlichkeitshaltung sowie die Gesinnung definiert wird, wie auch die menschlichen Fehlhaltungen und Schwächen. Dies ist leider auch damit verbunden, dass der Mensch als solcher Fehler begeht, denn es wird ja gesagt «irren ist menschlich», was aber nicht und niemals bedeuten darf, dass er sich unmenschlich prägt und benimmt, denkt und auch diesartig falsch handelt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| All these values mentioned, as well as many other behavioural values, are the practical themes of the Nokodemion teaching, which is the &#039;Teaching of Truth, Teaching of Creation-energy, Teaching of Life&#039;, which should be learned by human beings on Earth and they should concern themselves with it and thereby allow themselves to grow within themselves in order to become true human beings. In this respect, human beings should become true human beings and cultivate their true humanity, just as in this way they should also appreciate and honour Creation in the existence of all its energy and power of nature and its fauna and flora, everything that exists in Creation and its endless existence.&lt;br /&gt;
| Alle diese genannten Werte sowie viele andere Verhaltenswerte sind die praktischen Themen der Nokodemionlehre, die da ist die ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens›, die von den Menschen der Erde gelernt werden soll und sie sich damit befassen und sich dadurch in sich wachsen lassen sollen, um wahrlicher Mensch zu werden. Diesbezüglich soll der Mensch wahrlicher Mensch werden und sein wahres Menschsein pflegen, wie er dieserweise auch die Schöpfung zu würdigen und zu ehren hat im Bestehen ihrer gesamten Energie und Kraft der Natur und deren Fauna und Flora, allem von der Schöpfung Existenten sowie ihrer endlos dauernden Existenz.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is good, then it is already being taught in this way, because the dialogue reports are being distributed via the Internet. And the teaching of this is very important, and Ptaah has already said that you should spread this on the Internet. If you do that now, if you put it in our conversation, then it will be spread that way.&lt;br /&gt;
| Das ist gut, dann wird es dieserart schon gelehrt, denn die Gesprächsberichte werden ja per Internet verbreitet. Und dass dies gelehrt wird, das ist sehr wichtig, wobei schon Ptaah davon sprach, dass du das im Internet verbreiten sollst. Wenn du das nun tust, wenn du es in unser Gespräch einfügst, dann wird es so verbreitet.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Correct, that is actually how it is then. That idea is good. But something else: Was not the whole thing also taught by Jmmanuel? Because I do not know anything about that.&lt;br /&gt;
| Richtig, das ist dann tatsächlich so. Diese Idee ist gut. Doch etwas anderes: Wurde das Ganze nicht auch durch Jmmanuel gelehrt? Davon weiss ich nämlich nichts.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| No, I know that very well, because it was only taught among our peoples and the Federation, but not through the heralds on Earth, because at that early time, the simple Earth-humans, who were not educated, would not have understood the whole thing in any wise, because their intellect was not so developed in terms of intelligence that a valuable general education would have been available. So, for the first time, the teaching only takes place through you, which is probably also the reason why everything concerning your work is to be blocked and prevented by the religious energy attacks that have taken on a life of their own.&lt;br /&gt;
| Nein, das weiss ich hingegen sehr genau, denn es wurde nur bei unseren Völkern und der Föderation gelehrt, nicht jedoch durch die Künder auf der Erde, denn zur damaligen frühen Zeit hätten die einfachen Erdenmenschen, die nicht gebildet waren, das Ganze noch in keiner Weise verstanden, weil ihr Intellektum bezüglich der Intelligenz nicht derart entwickelt war, dass eine wertige Allgemeinbildung vorhanden gewesen wäre. So erfolgt erstmals die Lehre nur durch dich, was wahrscheinlich auch der Grund dafür ist, dass alles, was deine Arbeit betrifft, durch die sich selbständig gemachten religiösen Energieattacken blockiert und verhindert werden soll.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| You are not exactly making me happy, my friend. But I am not giving up. But something else: Pius and I saw a UFO on Sunday, the 31st of August, at about 19:00 hrs, which I already told you and suspected that it was at an altitude of about 1,500 or 2,000 metres or higher. It was like a spherical UFO, which I saw coming from the east, then flying very quickly towards the west and disappearing behind the trees, which Pius also saw, while a passenger plane was travelling much higher to the east. We estimated the white object to be about 60-70 centimetres in size, but as you said, you registered it and you also did not investigate further, but said that this UFO must have been about 15 metres in diameter and flew at more than 3,500 metres and the plane at about 5,000 metres. So now we want to know if you have found out where it came from and what it was doing here?&lt;br /&gt;
| Du machst mir nicht gerade Freude, mein Freund. Aber ich gebe nicht auf. Doch etwas anderes: Pius und ich sahen am Sonntag, den 31. August, ca. um 19.00 h ein UFO, was ich dir ja schon sagte und vermutete, dass dieses etwa in 1500 oder 2000 Meter Höhe oder höher gewesen sei. Es war wie ein Kugel-UFO, das ich sah, als es von Osten herkommend dann sehr schnell gegen Westen flog und hinter den Bäumen verschwand, was dann eben auch Pius noch sah, während viel höher ein Passagierflugzeug nach Osten unterwegs war. Wir schätzten das weisse Objekt auf etwa eine Grösse von 60–70 Zentimeter, das ihr, wie du sagtest, jedoch registriert habt und du auch nicht genauer nachgeforscht, jedoch gesagt hast, dass dieses UFO schätzungsweise rund 15 Meter im Durchmesser gehabt haben müsste und in mehr als 3500 Meter und das Flugzeug in etwa 5000 Meter Höhe geflogen sei. Da wollen wir jetzt wissen, ob du herausgefunden hast, woher dieses kam und was dieses hier wollte?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Why it was here and where it came from, I do not know, because I did not research that, because we do not deal with these objects because our directives prohibit us from endeavouring to find such and we also did not take a closer look at the object.&lt;br /&gt;
| Warum es hier war und woher es kam, das weiss ich nicht, denn danach forschte ich nicht, denn wir befassen uns nicht mit diesen Objekten, weil unsere Direktiven untersagen, dass wir uns um derartige bemühen sollen und wir das Objekt auch nicht näher in Augenschein nahmen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I see, I did not think of that. I also want to tell you that the large drone that exploded at a height of only 15 metres and about 30 metres from the kitchen window and flew into a zillion tiny pieces, which was obviously a successor to …, was part of other such activities. Shortly after the first incident with such a thing on the west side of the shed, Pius and Jacobus, when they were at the biotope, observed another such object of the same size, about 1 metre or 120 centimetres, so like the …&lt;br /&gt;
| Verstehe, daran dachte ich nicht. Ausserdem, das will ich dir noch sagen, dass die grosse Drohne, die in nur 15 Meter Höhe und etwa 30 Meter vor dem Küchenfenster explodiert und in zigtausend kleinste Stückchen zerflogen ist, die offensichtlich ein Nachfolger von …, noch zu weiteren solchen Aktivitäten solcher Dinge gehörten. Kurz nach dem ersten Vorfall mit einem solchen Ding auf der Westseite der Remise beobachteten nämlich Pius und Jacobus, als sie beim Biotop waren, ein weiteres solches Objekt von derselben Grösse, etwa 1 Meter oder 120 Zentimeter, also wie das …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| The …&lt;br /&gt;
| Das …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is unfortunately the case and probably cannot be changed, it is just a matter of being careful. Besides, it would only be ridiculed anyway and people would react with stupid excuses if that … That was already the case back then when it happened in Saland and then, because Silvano wanted it that way despite my refusal, we then found out in Pfäffikon exactly what I had predicted when Silvano was determined to call the police. But let us not dwell on that, because the following was reported to me – which Eva also overheard – and I cannot say what is true or not true about it, which is why I did not … ask about it. For my part, it is that I …, because such things are completely foreign to me, for I would never humiliate myself and treat another human being, no matter what and how he may be, differently than as a human being. And the fact that this is really the case should also be proven by the fact that I nevertheless … strike out and do everything wrong … All this does not correspond to true and good order and righteousness, nor does it also correspond to correct behaviour and conduct towards fellow human beings, to decency and true humanity, but this can never tempt me to react in a sincere and honest way in such a manner that it is impeccable and absolutely in no way such as I am stupidly and thoughtlessly accused of. For my part, I work in the office every day from morning until late in the evening and often even at night, as do Eva and Bernadette, and unfortunately I do not realise a lot of things. But now I have spoken to … and asked about it, and … that is what I wanted to say.&lt;br /&gt;
| Das ist leider so und kann wohl nicht geändert werden, es ist einfach Vorsicht geboten. Ausserdem würde es sowieso nur lächerlich gemacht und mit blöden Ausflüchten darauf reagiert werden, wenn das … Dies war ja schon damals so, als das in Saland geschah und dann, weil es Silvano trotz meiner Ablehnung so wollte, wir dann in Pfäffikon genau das erfahren haben, was ich ihm vorausgesagt hatte, als Silvano unbedingt die Polizei in Anspruch nehmen wollte. Doch lassen wir das, denn folgendes wurde mir berichtet – was auch Eva mitangehört hat – und wozu ich nicht sagen kann, was daran wahr ist oder nicht, und weshalb ich auch nicht … danach fragte. Meinerseits ist das, dass ich …, denn solches ist mir völlig fremd, denn niemals würde ich mich erniedrigen und einen anderen Menschen, und zwar egal was und wie er immer sein mag, anders behandeln als eben als Menschen. Und dass das wirklich so ist, das dürfte auch dadurch bewiesen sein, dass ich trotzdem, dass … querschlägt und alles Falsche tut … Das alles entspricht ja nicht einer wahren und guten Ordnung und Rechtschaffenheit, wie auch nicht dem richtigen Benehmen und Verhalten gegenüber Mitmenschen, dem Anstand und der wahren Menschlichkeit, doch das kann mich trotzdem niemals dazu verleiten, als dass ich aufrichtig und ehrlich derart darauf reagiere, dass es untadelig und absolut in keiner Weise derart ist, wie mir dümmlich und unbedacht vorgeworfen wird. Meinerseits bin ich ja täglich vom Morgen bis spät am Abend und gar oft in der Nacht im Büro am Arbeiten, wie auch Eva und Bernadette, und da bekomme ich vieles rundum leider nicht mit. Nun habe ich darüber jedoch mit … gesprochen und nachgefragt, wobei … Das wollte ich nun vorbringen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| All I can say about that is that I also have such findings and … It is … and also it is very unfortunate, consequently I have already spoken to Ptaah about it several times and we decided that we would bring the whole thing to the committee, of which Ptaah is now also a member. We did this two months ago and after some time we received the request that we should openly explain the following to you if you would report something to me that you … You have now done this, so I have to comment on this according to Ptaah and the committee, which I now want to do and what you are now reporting to me also corresponds to my own findings, which I did not want to incriminate you with until now. However, in accordance with what you are now reporting to me, I would like to say and also explain in the following wise what I have been instructed to do: It is not acceptable, and immediate action must be taken against it, if a member of the FIGU association, be it with regard to core group members or members of a national group, that in any wise behaviour is brought to light which clearly reveals an unlawfulness against a true humanity or has a domineering effect or seeks to domineer, this will immediately be called to account by the Board of Directors verbatim.&lt;br /&gt;
| Dazu kann ich nur sagen, dass ich ebenfalls solcherart Feststellungen und … Es ist … und ausserdem ist es sehr bedauerlich, folglich ich schon mehrfach mit Ptaah darüber gesprochen habe und wir beschlossen haben, dass wir das Ganze dem Gremium vortragen, dem nun auch Ptaah angehört. Das haben wir vor 2 Monaten auch getan und haben nach geraumer Zeit die Aufforderung erhalten, dass wir dir folgendes offen erklären sollen, wenn du mir etwas berichten würdest, was du … Das hast du nun eben getan, folglich ich dazu gemäss Ptaah und dem Gremium Stellung zu nehmen habe, was ich nun tun will und wobei das, was du mir jetzt berichtest, auch meinen eigenen Feststellungen entspricht, womit ich dich bisher aber nicht belasten wollte. Demgemäss aber, was du mir jetzt berichtest, will ich in folgender Weise sagen und auch erklären, was mir beauftragt wurde: Es geht nicht an und dagegen ist sofort einzugreifen, wenn ein Mitglied des Vereins FIGU, sei es bezüglich Kerngruppemitgliedern oder Mitgliedern einer Landesgruppe, dass in irgendeiner Weise ein Verhalten zutage gelegt wird, was eindeutig eine Widerrechtlichkeit gegen eine wahre Menschlichkeit offenlegt oder herrschend wirkt oder ein Herrschen anstreben will, dieses sofort durch den Vorstand wortgemäss zur Rechenschaft gezogen wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If, however, any unlawful behaviour in this respect is not discarded and effectively ended within 30 days, then immediate exclusion from the community of the Association Freie Interessengemeinschaft Universell [Free Community of Interests Universal] is unavoidable, because it is not acceptable for dictatorial behaviour to come about by one person and also cannot arise in the association, which is prohibited by the very name &#039;Freie Interessengemeinschaft&#039; and must be recorded as a directive in the statutes. There is no right of domination and/or determination by an individual, but every determination must be made by a resolution of the group as a whole, which must never be influenced in any way, but must be explained in detail in advance with regard to its need or necessity. This should be formulated as a precisely formulated article of the Articles of Association and inserted into the Articles of Association in a definitive manner for all times and retained with permanent validity. This is to ensure that there can never be any commanding, ruling or dictatorial behaviour, but that the association &#039;Freie Interessengemeinschaft Universell&#039; is and remains worldwide what the name &#039;Freie Interessengemeinschaft Universell&#039; expresses.&lt;br /&gt;
| Wird jedoch ein diesbezüglich widerrechtliches Gebaren nicht innerhalb von 30 Tagen abgelegt und effectiv beendet, dann ist ein sofortiger Ausschluss aus der Gemeinschaft des Vereins Freie Interessengemeinschaft Universell unumgänglich, denn es geht nicht an, dass ein diktatorisches Gehabe von einer Person zustande kommt und auch nicht im Verein aufkommen kann, was allein schon die Bezeichnung ‹Freie Interessengemeinschaft› untersagt und als Direktive statuarisch festzuhalten ist. Es ist keinerlei Recht eines Herrschens und/oder Bestimmens einer Einzelperson gegeben, sondern jede Bestimmung hat durch einen Gesamtgruppebeschluss zu erfolgen, der niemals durch eine Form einer Beeinflussung, jedoch bezüglich seines Bedarfs oder infolge der Notwendigkeit vorab sehr ausführlich zu erklären ist. Dies soll als genau darlegender Statutenartikel formuliert ausgefertigt und bestimmend für alle Zeiten in die Statuten eingefügt und von dauernd bleibender Gültigkeit beibehalten werden. Dies darum, dass niemals ein Befehlen, Herrschen und diktatorisches Gehabe aufzukommen vermag, sondern der Verein ‹Freie Interessengemeinschaft Universell› weltweit das ist und bleibt, was die Bezeichnung ‹Freie Interessengemeinschaft Universell› zum Ausdruck bringt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In this regard, the committee has provided me with this list, which I have recorded here in my device, and which is to be incorporated in full into the Articles of Association in order to create full clarity. Beginning therewith, the following is named and recorded, which, as I have said, is to be incorporated verbatim in the article of incorporation:&lt;br /&gt;
| Diesbezüglich wurde ich vom Gremium mit dieser Aufzählungsliste hier versehen, die ich hier in meinem Gerät aufgezeichnet habe, und die gesamhaft in den Statutenartikel eingearbeitet werden soll, um volle Klarheit zu schaffen. Beginnend wird damit folgendes genannt und verzeichnet, was, wie ich gesagt habe, in den Statutenartikel wörtlich einbezogen werden soll:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;blockquote line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;Highhandedness and the desire to rule, any form of commanding, lying and slandering, deceitfulness, much-speaking, as well as deceitfulness, self-preferential much-speaking, know-it-all, insulting, boorishness, insolence, revenge and retaliation, cheating or also harassment of any kind, vices, intrusiveness, rudeness, hypocrisy, immorality of any kind, Gewalt, blackmail – also emotional pressure or cowering, resentment, guilt-tripping, exposure, hostility, manipulation of human beings, distortion of the truth and contentiousness, hatred, etc. , in other words, all kinds of bad behaviour.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| «Eigenmächtigkeit und das Herrschenwollen, irgendeine Form von Befehlen, Lügen und Verleumdungen, Betrügerei, Vielrederei, wie auch Hinterhältigkeit, eigenvorwertige Vielsprecherei, Besserwisserei, Beleidigung, Rüpelei, Frechheit, Rache und Vergeltung, Schummelei oder auch Belästigung irgendwelcher Art, Laster, Aufdringlichkeit, Ungezogenheit, Heucheln, Unsittlichkeit irgendwelcher Art, Gewalt, Erpressen – auch emotional Druckausüben oder Duckmäuserei, Nachtragen, Schuldgefühle einreden, Blossstellen, Feindlichkeit, Manipulieren von Menschen, Wahrheitsverdrehung sowie Streitsucht, Hass usw., wie also alle Unwerte vielfältiger Art.»&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| It is not possible to list all the bad values, so I also cannot and do not want to name them all, but every member of the FIGU association worldwide should at least keep away from the bad values that I have now named from this list of the committee, which should be observed in particular and especially by members of the FIGU association who have to represent the association directly or indirectly in any way externally or hold an office internally. If, however, a member of the core group or a national group is found to be guilty of any of the aforementioned wise behaviour, even in a minor way, and thus becomes known, then this member must be called to account, and if he/she has committed him/herself to an office of the association, he/she must immediately and thus within one month put an end to his/her incorrect and unworthy behaviour, otherwise, if this is not done, then the member is unworthy of his/her office on the one hand, or in the event of an infringement, he/she must be immediately expelled from the association FIGU &#039;Freie Interessengemeinschaft Universell&#039;. This is the advice of the committee, because only in this way can the purpose and timeless existence of the FIGU &#039;Freie Interessengemeinschaft Universell&#039; association be guaranteed.&lt;br /&gt;
| Alle Unwerte zu verzeichnen ist nicht möglich, so ich auch nicht alle kennen kann und auch nicht nennen will, doch soll sich weltweit jedes Mitglied des Vereins FIGU zumindest von den Unwerten fernhalten, die ich jetzt von dieser Liste des Gremiums genannt habe, was insbesonders und speziell Mitglieder des Vereins FIGU beachten sollen, die direkt oder indirekt in irgendeiner Weise nach aussen den Verein zu vertreten haben oder intern ein Amt ausüben. Wird jedoch auch nur in geringer Weise bei einem Vereinsmitglied der Kerngruppe oder einer Landesgruppe irgendeine Form genannter Weise ruchbar und also bekannt, dann ist dieses zur Rechenschaftsabgebung aufzufordern, und wenn es sich einem Amt des Vereins verpflichtet hat, hat es umgehend und also innerhalb einer Monatsfrist sein fehlerhaftes und unwürdiges Gehabe zu beenden, andernfalls, wenn dies nicht getan wird, dann ist das Mitglied einerseits seines Amtes unwürdig, oder es ist bei Zuwiderhandlung umgehend aus dem Verein FIGU ‹Freie Interessengemeinschaft Universell› auszuschliessen. Das ist die Ratgebung des Gremiums, weil nur dadurch die Sinngebung und das zeitlose Bestehen des Vereins FIGU ‹Freie Interessengemeinschaft Universell› gewährleistet werden kann.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Happig – but I think that is correct.&lt;br /&gt;
| Happig – aber ich denke, dass es so richtig ist.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is certainly the case, and it should apply with immediate effect, following which strict attention is to be paid and action taken accordingly, because …&lt;br /&gt;
| Das ist sicher so, und es soll ab sofort gelten, folgedem streng darauf zu achten und demnach zu handeln ist, denn …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That will give some food for thought.&lt;br /&gt;
| Das wird einiges zu denken geben.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That will be the case, but I think on this point that if the FIGU association is indeed to continue to exist as a &#039;Free Interest Grouping&#039; and continue to exist as such worldwide, then it is inevitable that certain rules must be given and must be followed, which alone can guarantee its continued existence. It is therefore an order that must be given and followed, because nothing can exist without a sense of order.&lt;br /&gt;
| Das wird so sein, doch denke ich dazu, dass wenn der Verein FIGU tatsächlich als ‹Freie Interessengemeinschaft› weiterbestehen bleiben und als solcher weltweit weiterexistieren soll, dann ist es unumgänglich erforderlich, dass bestimmte Regeln gegeben zu sein und befolgt zu werden haben, die allein ein Weiterbestehen gewährleisten können. Es ist also eine Ordnung, die gegeben und befolgt zu sein hat, denn ohne den Sinn einer Ordnungsgebung kann nichts bestehen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is absolutely clear to me, because even Creation, which is pure nature – but which is denied by the delusional believers in an imaginary God and they cling to a ghost contrary to all truth – could not exist without its most far-reaching order, because then there would be no nature and therefore already no Creation at all.&lt;br /&gt;
| Das ist mir absolut klar, denn auch schon die Schöpfung, die ja reine Natur ist – was aber von den Wahngläubigen an einen imaginären Gott geleugnet wird und sie sich entgegen aller Wahrheit an ein Gespenst hängen –, könnte ohne ihre weitestreichende Ordnung nicht existieren, denn dann gäbe es keine Natur und also schon überhaupt keine Schöpfung.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Earth-humans do not realise that their belief is a delusion based on beings who, because of their might and ability, were wrongly considered to be higher entities and therefore &#039;gods&#039; or simply called &#039;God&#039;. They were beings, human beings and human-like beings, who, because of the high level of development of their technology, acted powerfully and dominated the Earth-humans, who were extremely foreign to them and still very far inferior.&lt;br /&gt;
| Die Erdenmenschen begreifen nicht, dass ihr Glaube ein Wahngebilde ist, das auf Wesen beruht, die fälschlich ob ihrer Macht und ihrem Können als höhere Wesenheiten und also als ‹Götter› erachtet oder einfach als ‹Gott› bezeichnet wurden. Es waren Wesen, Menschen und Menschähnliche, die sich ob ihrer hohen Entwicklung ihrer Technik gegenüber den für sie äusserst fremden und noch sehr weit unterlegenen Erdenmenschen machtvoll aufspielten und sie beherrschten.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I already know all that from Sfath, with whom I was able to see and experience for myself how everything really was. But talking about it does nothing to stimulate the intellect or reason of the Earthlings, because their delusion of belief in a &#039;god&#039; is so deeply ingrained in them that it has a fanatical effect and the believers are addicted to it for life. But look here, when Atlantis tidied up my computer wastepaper basket, this picture was revealed. It was made by Blerim B., but it has ended up in spam and not in the inbox. I think the idea is a good one, even if the whole thing does not correspond to what it looked like. Recently he seems to have discovered his hobby, because he now uses AI to produce various pictures that are quite good and which he sends to me.&lt;br /&gt;
| Das weiss ich alles schon von Sfath her, mit dem ich selbst erschauen und erfahren konnte, wie alles wirklich war. Doch darüber zu reden bringt weder die Ankurbelung von Verstand noch Vernunft bei den Erdlingen, denn ihr Glaubenswahn an einen ‹Gott› ist bei ihnen derart tief eingefressen, dass er fanatisch wirkt und die Gläubigen davon lebensabhängig sind. Doch sieh hier, als mir Atlantis den Computerpapierkorb aufgeräumt hat, ist dieses Bild zum Vorschein gekommen. Es wurde von Blerim B. angefertigt, wobei dieses aber im Spam und nicht beim Eingang der Post gelandet ist. Dazu finde ich, dass die Idee zwar gut ist, auch wenn das Ganze nicht dem entspricht, wie es ausgesehen hat. Neuerdings hat er offenbar sein Hobby entdeckt, denn mit KI fertigt er nun diverse Bilder an, die recht gut sind und die er mir zuschickt.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:50%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image1.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/6/64/CR917_Image1.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:50%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image1.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/6/64/CR917_Image1.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center small-text1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;29th July 2023&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;29. Juli 2023&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| The picture does not represent reality, but as a symbolisation it is quite acceptable.&lt;br /&gt;
| Das Bild stellt nicht die Wirklichkeit dar, doch als Versinnbildlichung ist es recht akzeptabel.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I also think so. I will show you more of the works he sent me and Eva later. But what I want to say now: Politicians are always shouting at the top of their voices in the news about how many people are dead in Ukraine. The loud-mouthed politicians, such as Spahn from the German government recently, hypocritically &#039;complain&#039; that there are many dead in Ukraine – but in their stupidity, their partisanship and their blind hatred of Russia, they do not talk about Russia and Palestine. However, these hypocritical and mendacious politicians say nothing about the crimes resulting from the war in Ukraine, which are unscrupulously ordered by Zelensky, and in Palestine, where – as your grandfather Sfath used to say when he spoke of what would happen in Israel – the Hitler-like mass murderer and exterminator of the people Netanyahu can work scot-free. They also say nothing about the fact that, together with America, they are actually the ones who are fully to blame for this and for everything else, because they are the ones who are criminally supplying weapons to Ukraine, Zelensky and Netanyahu, thereby allowing the wars to continue for years and causing mass deaths. In particular, the war-monger and war fanatic in Ukraine, Zelensky, promotes and does everything to prevent the war from ending, which is why he is also increasingly expanding the war in Russia with his war attacks and acts of sabotage. For now the time has come when everything is beginning to come to a head and escalate in accordance with his mad war mania and …&lt;br /&gt;
| Finde ich auch. Weitere seiner Werke, die er mir und Eva gesandt hat, zeige ich dir später einmal. Was ich jetzt aber sagen will: Immer wieder wird in den Nachrichten lauthals von den Politikern herumgeschrien, wie viele Tote es gibt in der Ukraine. Die grossmäuligen Politiker, wie letzthin z.B. Spahn von der deutschen Regierung, ‹beklagen› sich scheinheilig, dass in der Ukraine viele Tote zu beklagen sind – von Russland und Palästina reden sie aber in ihrer Blödheit, in ihrer Parteilichkeit und in ihrem verblendeten Hass gegen Russland nicht. Die in der Ukraine durch den Krieg hervorgehenden Verbrechen, die gewissenlos durch Selensky angeordnet werden, und in Palästina, wo – wie dein Grossvater Sfath immer sagte, als er davon sprach, was sich in Israel ereignen wird – der hitlergleiche Massenmörder und Volksausrotter Netanjahu ungeschoren werkeln kann, davon sagen diese scheinheiligen und verlogenen Politiker jedoch nichts. Dies, wie auch nichts davon, dass sie eigentlich mit Amerika zusammen diejenigen sind, die volle Schuld daran und an allem überhaupt tragen, weil sie es sind, die verbrecherisch Waffen an die Ukraine resp. an Selensky und an Netanjahu liefern und so die Kriege dadurch jahrelang weiterführen sowie massenhaft Tote bringen lassen. Ganz speziell der Kriegsgeile und Kriegsfanatiker in der Ukraine, Selensky, fördert und tut alles, um den Krieg nicht zu beenden, weshalb er auch immer mehr mit seinen Kriegsangriffen und Sabotageakten den Krieg in Russland ausweitet. Nun ist nämlich der Zeitpunkt gekommen, da sich alles zuzuspitzen beginnt und sich seinem irren Kriegswahn gemäss ausweitet und …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| But you should not say that openly.&lt;br /&gt;
| Das solltest du aber nicht offen sagen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I also do not, because I am just talking to you and then making my points. But I can say that all those idiots in the governments of the whole of Europe will be to blame if … Not only the arms supplies to Zelensky, but also the partisan attitude and support for him by the European rulers, as well as certain sections of lowly intelligent and simple-minded citizens, help and encourage everything. The unjustified hatred of Putin and Russia and the ongoing underhand machinations, as well as the behaviour of NATO, which is now also involved in a manner that can actually be classified as a threat, also help to promote everything. Of course, Putin is not a &#039;saint&#039; to be protected either, but it is completely inappropriate to be biased and make a mockery of him, while the war-mad Zelensky and co. are praised to the skies and helped in their murder and destruction and in creating misery and hardship, and weapons etc. are supplied. Unfortunately, however, it can never be expected from all the crazy NAZI-minded people – and these are all those evil creatures who are in favour of military and war, both in the governments and also in the populations – that reason and rationality will take hold in them, that real and reasonable thoughts and thus an attitude will arise that would truly be oriented towards real peace in the world and among all peoples. People are always thinking erroneously and in absolute fear and cowardice only about preemptive defence, so that not even a single thought about real peace could arise in the first place, let alone one that would be clear and reasonable. This is because only a fearful and cowardly contemplation comes about that ponders preconceived defence, namely in such a manner that the military and thus armies would have to be set up in order to act as a deterrent against any enemies, because this military could spread death, murder, destruction as well as misery and hardship. And the fact that billions of taxpayers&#039; money are being squandered on the military and armaments as a result of this insane delusion is simply accepted without resistance by all peoples, and if someone says something against it or even rebels, then this human being is shouted down, harangued with stupid &#039;corrective speeches&#039;, dragged before the courts, jailed or simply killed. And all of this by fear-ridden, cowardly people who fill their trousers just by thinking, but who believe themselves to be adult, rational and sensible human beings, when in fact they are the exact opposite.&lt;br /&gt;
| Tu ich auch nicht, denn ich spreche ja nur mit dir und mache dann meine Pünktchen. Doch, sagen kann ich, dass alle jene Idioten der Regierungen ganz Europas schuld daran sein werden, wenn … Nicht nur die Waffenlieferungen an Selensky, sondern auch die parteiische Einstellung und Befürwortung für ihn durch die europäischen Regierenden, wie auch gewisse Teile Dummer und Dämlicher der Bürgerschaften, helfen und fördern alles. Auch das ungerechtfertigte Hassgebaren gegen Putin und Russland und die laufenden hinterhältigen Machenschaften sowie das Gehabe dessen, dass nun auch die NATO in einer Weise mitmischelt, die tatsächlich als Drohung einzustufen ist, fördert alles mit. Natürlich ist auch Putin kein ‹Heiliger›, den man in Schutz nehmen darf, wobei es aber völlig unangebracht ist, parteiisch nur ihn zur Sau zu machen, während der kriegswahnbesessene Selensky und Co. in den Himmel gelobt und ihm bei seinem Morden und Zerstören sowie zum Schaffen von Not und Elend noch geholfen und Waffen usw. geliefert werden. Doch ist leider von all den irren NAZIgesinnten – und das sind alle jene üblen Kreaturen, die Militär und Krieg befürworten, und zwar in den Regierungen und auch in den Bevölkerungen – niemals zu erwarten, dass bei ihnen Verstand und Vernunft greifen, dass real-vernünftige Gedanken und dadurch eine Gesinnung aufkommt, die wahrlich nach echtem Frieden in der Welt und unter allen Völkern ausgerichtet wäre. Stets wird irr und in absoluter Angst und Feigheit nur auf vorbauende Verteidigung sinniert, folglich also vornwegs nicht einmal ein einziger Gedanke nach wirklichem Frieden aufkommen könnte, schon gar nicht einer, der klar und vernünftig wäre. Dies, weil nur ein angstvolles und feiges Sinnieren zustande kommt, das nach vorbauender Verteidigung grübelt, und zwar in der Weise, dass Militär und also Armeen aufgestellt werden müssten, um auf diese Art gegen etwaige Feinde abschreckend zu wirken, weil durch dieses Militär eben Tod, Mord, Zerstörung sowie Not und Elend verbreitet werden könnte. Und dass durch diesen irren Wahn Milliarden von Steuergeldern in Militärs sowie in Aufrüstungen verpulvert werden, wird von allen Völkern einfach widerstandlos akzeptiert, und wenn schon jemand dagegen etwas sagt oder gar rebelliert, dann wird dieser Mensch niedergebrüllt, mit blöden ‹Richtigstellungsreden› beharkt, vor die Justiz gezerrt, eingebuchtet oder einfach abgemurkst. Und das von Angstgepeinigten, von Feigheit Befallenen, die ihre Hosen schon allein durch ihr Sinnieren vollmachen, sich aber als erwachsene verstandesvolle sowie vernünftige Menschen wähnen, jedoch genau das Gegenteil davon sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But now back to Zelensky, Netanyahu and Putin and all their supporters: these completely degenerate guys in particular can murder and destroy en masse as they please, without having to do it themselves, but having it done by their orders.&lt;br /&gt;
| Nun aber zurück zu Selensky, Netanjahu und Putin sowie zu all deren Anhängern: Besonders diese völlig ausgearteten Kerle können ja massenweise morden und zerstören lassen wie sie wollen, und zwar, ohne dass sie das selbst tun müssen, sondern es durch ihre Befehle tun lassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| They all have a Nazi mindset, an apt term coined by your grandfather Sfath to describe all those whose mindset was orientated towards war, murder and destruction. For my part, I found this term good and correct, so I appropriated it and also use it for those human beings whose mind is somehow orientated towards war, murder and destruction. Nobody is recommending that they use reason and common sense, just as Zelensky, Putin and Netanyahu are also not being stopped, let alone caught and sent to prison for life. But this Zelensky and the mass murderer Netanyahu enjoy protection everywhere, especially from America through the completely irresponsible dictatorial Trump, who is in his mind a supporter of the death penalty and therefore also a potential murderer out of his senses, as was the first American president, Washington, who simply shot a peace officer when he wanted to ask for peace and a ceasefire with a troop of soldiers and a white flag.&lt;br /&gt;
| Sie alle haben eine NAZI-Gesinnung, wobei diese treffende Bezeichnung von deinem Grossvater Sfath geprägt wurde und er alle jene damit verband, deren Gesinnung auf Krieg, Mord sowie Zerstörung ausgerichtet war. Meinerseits befand ich diese Bezeichnung gut und richtig, folglich ich sie mir aneignete und sie auch für jene Menschen gebrauche, deren Gesinnung eben irgendwie auf Krieg, Mord und Zerstörung ausgerichtet ist. Niemand gebietet diesen Verstand und Vernunft, wie auch Selensky, Putin und Netanjahu nicht Einhalt geboten wird, geschweige denn, dass sie geschnappt und sie für lebenslänglich in ein Gefängnis gebracht werden. Dieser Selensky und der Massenmörderlümmel Netanjahu geniessen aber überall Schutz, besonders von Amerika durch den völlig verantwortungslosen diktatorischen Trump, der in seiner Gesinnung ein Todesstrafebefürworter und also schon aus seinem Sinnen heraus auch ein potentieller Mörder ist, wie es ja schon der erste Präsident Amerikas war, Washington, der einen Friedensoffizier einfach abknallte, als dieser mit einem Trupp Soldaten und mit einer weissen Fahne ‹bewaffnet› um Frieden und Waffenstillstand nachsuchen wollte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| While I am on the subject of this dictator Trump, I wonder when the American people will finally wake up from their lethargy and realise what is really going on with this guy, who next wants to ban all media, and not just journals and newspapers, but also TV stations, presenters etc., who dare to criticise the state leadership, as we saw when you were over there with Bermunda. And I also wonder when the stupid part of those Americans who hoisted this dictator Trump into might will finally realise what a primitive stupid thing they have done. That the most evil of all evils has been done, that …&lt;br /&gt;
| Wenn ich nun schon bei diesem Diktator Trump bin, dann nimmt es mich wunder, wann das Amerikavolk endlich aus seiner Lethargie erwacht und merkt, was wirklich los ist mit diesem Kerl, der nächstens alle Medien, und zwar nicht nur Journale und Zeitungen verbieten will, sondern auch Fernsehsender, Moderatoren usw., die es wagen, Kritik an der Staatsführung zu üben, wie wir ja mitbekommen haben, als du mit Bermunda drüben warst. Und ich frage mich auch, wann der dummdämliche Teil jener Amerikaner, der diesen Diktator Trump an die Macht gehievt hat, endlich erkennt, was sie Primitiv-Blödes damit getan haben. Dass damit das Übelste aller Übel getan wurde, das …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| You are not supposed to mention that, also if it really is the truth and will come to be so. Besides …&lt;br /&gt;
| Das sollst du nicht erwähnen, auch wenn es wirklich die Wahrheit ist und so kommen wird. Ausserdem …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| OK, dot then, if you dictate the conversation to me then. But it is fair to say that all around at least those who are Nazi rulers in Europe, especially in Germany and France, fear America&#039;s dictator Trump in fear and cowardice. And the same applies to a large proportion of his fellow travellers, who also &#039;stick by him&#039; out of sheer fear and cowardice because they are afraid of him and his craziness and want to keep their jobs. They are also afraid that they will be &#039;cut off&#039; and out of a job if they also say the slightest thing against what he hatches, releases and orders in his dictatorial madness. And again, it should also be said that dictator Trump wants to put a stop to everything that is critical of him and wants to ban everything that is connected with him, which will happen around the middle of this month if I remember correctly and he wants to start with that. In particular, those who will denounce his crazy dictatorship machinations will be put in the dock by him, meaning that he will then dictatorially ban the fundamental right of freedom of expression. This will also be attempted secretly in Europe by the Nazi-thinking rulers, but really only secretly, because it is then feared that otherwise there could be a popular uprising, because it is already seething underground as a result of the arms deliveries, which are not accepted in the way that the Nazi-inclined, especially the governments in Germany and France, assume. You say that those who supply weapons to warring parties are war criminals and also endanger their country, because the idiotic and partisan actions of this kind provoke retaliation and hatred from the opponent of the party supplied with weapons, which leads to a desire for revenge and thus a war of aggression, which could result from this. And since the Nazi thinkers in the German government in Europe in particular are acting in the wrong way with regard to Zelensky and Ukraine as well as Netanyahu and Israel, it is not surprising that the Nazis are acting in the wrong way. It is not surprising that … The other European states are also sailing along in the same waters, with France and England at the forefront alongside Germany, just as other states, all of them unjustified, idiotic and completely irresponsible, are interfering in foreign wars and also putting their peoples at risk of being drawn into war. And all the lunatics who sit at the helm as rulers in the European countries cower in cowardice and fear before the dictator of America and submit to his orders, namely to the dictatorship of tariffs – especially Switzerland, which like all other states simply grovels – as well as to all other dictatorial demands of the American dictator Trump. All of this, as the devious EU dictatorship and practically all states on Earth are also joining in, giving America a huge step forward in its hegemonic mania. But the lowly intelligent and simple-minded rulers of the world do not realise this, so in their fear and cowardice they capitulate to America&#039;s hegemonic dictatorship of Trump, like his fearful and thoroughly cowardly fellow howlers, and parade and cower submissively like fear-ridden dogs.&lt;br /&gt;
| OK, dann eben Pünktchen, wenn du mir dann das Gespräch diktierst. Aber offen sagen darf man wohl, dass rundum zumindest jene, die NAZI-Regierende in Europa sind, besonders in Deutschland und Frankreich, in Angst und Feigheit Amerikas Diktator Trump fürchten. Und gleichermassen verhält es sich mit einem grossen Teil seiner Mitgesellen, die ebenfalls nur aus lauter Angst und Feigheit zu ihm ‹halten›, weil sie sich vor ihm und seinen Verrücktheiten fürchten und ihren Job behalten wollen. Ausserdem fürchten sie sich davor, dass sie ‹abgesägt› werden und weg vom Fenster sind, wenn sie auch nur das Geringste gegen das sagen, was er in seinem Diktaturwahn ausbrütet, rauslässt und anordnet. Und nochmals ist ausserdem zu sagen, dass Diktator Trump allem einen Riegel schieben will, was Kritik gegen ihn ist und alles, was mit ihm im Zusammenhang steht, verbieten will, was ja ca. Mitte dieses Monats geschehen wird, wenn ich mich richtig erinnere und er damit starten will. Insbesondere werden von ihm jene an die Kasse kommen, die kommend seine verrückten Diktaturmachenschaften anprangern werden, folglich er dann also diktatorisch das Grundrecht der Meinungsfreiheit verbieten will. Dies wird auch in Europa durch die NAZI-Denkenden Regierenden heimlich versucht werden, jedoch wirklich nur heimlich, denn es wird dann befürchtet, dass es sonst zu einem Volksaufstand kommen könnte, denn es brodelt schon untergründig infolge der Waffenlieferungen, die nicht derart akzeptiert werden, wie die NAZI-Angehauchten besonders der Regierungen in Deutschland und Frankreich annehmen. Dazu sagt ihr ja, dass jene, welche Waffen an Kriegsparteien liefern, Kriegsverbrecher seien und zudem ihr Land gefährden, dies, weil das idiotische und parteiische Handeln dieserart bei dem Gegner der mit Waffen belieferten Partei Vergeltung sowie Hass hervorrufe, wodurch ein Rachegebaren aufkomme und damit ein Angriffskrieg in Betracht zu ziehen sei, der daraus entstehen könne. Und da in Europa diesbezüglich ganz besonders die NAZI-Denkenden der Regierung von Deutschland grossmäulig falsch handeln bezüglich Selensky resp. der Ukraine sowie bezüglich Netanjahu resp. Israel, da ist es nicht verwunderlich, dass … Auch die anderen Staaten Europas schiffen im gleichen Fahrwasser einher, und zwar, nebst Deutschland, an vorderster Front Frankreich und England, wie sich andere Staaten, alle gesamthaft unberechtigt und idiotisch sowie völlig verantwortungslos, in fremde Kriegshändel einmischen und ihre Völker in Gefahr bringen, dass auch diese in Kriegsgeschehen hineingezogen werden. Und all die Irren, die als Regierende in den europäischen Ländern zuoberst am Ruder hocken, kuschen vor Feigheit und Angst vor dem Diktator Amerikas und fügen sich in dessen Befehle ein, und zwar in die Diktatur der Zölle ebenso – besonders die Schweiz, die wie alle anderen Staaten einfach kuscht –, wie auch in alle sonstigen diktatorischen Forderungen des amerikanischen Diktators Trump. Dies alles, wie sich auch die hinterhältige EU-Diktatur und praktisch alle Staaten der Erde darin einfügen, wodurch Amerika in seinem Hegemoniewahn einen gewaltigen Schritt vorwärts gewinnt. Doch die dumm-dämlichen Regierenden der Welt realisieren das nicht, folglich sie in ihrer Angst sowie Feigheit vor Amerikas Hegemoniewahn-Diktatur Trumps, wie seine angstvollen und durchwegs feigen Mitheulenden, kapitulieren und wie angstgepeinigte Hunde parieren und unterwürfig kuschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Well, the supporters of Zelensky and Netanyahu are not only this crazy Trump at the forefront, but also the fallible rulers of Europe, especially those neo-NAZI rulers in Germany, as well as those of France and that part of the population, who have neo-NAZI leanings and whose Nazi mindset in Germany also wants to destroy and ban those parties that insist that no weapons be supplied for wars and that they refrain from interfering at all. But the neo-Nazi governments are still supporting the murderous Zelensky and also the mass murderer-geocidal Netanyahu in Israel, who is already wreaking havoc in Persia and Iran under the protection and with the help and cooperation of America. Iran and thus, as Sfath said in the 1940s as a result of knowledge gained from travelling in the future, will be the incentive for this mass murderer to allow his army murderers to continue their murderous and destructive activities with impunity in other states, also in Arabia, without being put to death. It is inevitable that America, Germany and all the European states, all the &#039;lätzgfäderte&#039; louts whose government cliques, as well as the pack of like-minded people, will again discredit the part of the righteous people of Israel and again promote anti-Semitism and hatred against the Jews – because Zelensky and Netanyahu are Jews. It is also inevitable that the righteous of Germany, America and the European states will be innocently cursed and condemned as a result of the criminal machinations of their rulers. And it is just as inevitable that only Putin is made a pig of and that nothing is ever reported about the fact that Zelensky is doing exactly the same thing in Russia with his murderous work, murdering and destroying by the skin of his teeth, which, as I have already said, is concealed. There is only ever agitation against Russia, as there is in the Middle East against the Palestinians and Hamas, but not against the other side, which also murders and destroys. On the contrary, they are irresponsibly helped and supplied with weapons so that the stink and war can continue to flourish for years and cause many deaths and destruction. At the same time, everything is being done in a partisan manner to make a complete mess of the opposing party, such as the EU dictatorship adopting sanctions against Russia and applying them against a neutral country like Switzerland, thereby committing treason and not only violating neutrality, but rendering it null and void by directing the sanctions against Russia and not only jeopardising its friendship, but terminating it. The fact that a single lout of this colour is allowed to sit in a government seat in Switzerland at all, and is tolerated by the people, is beyond the pale. And what about the fact that the Swiss government is not allowed to interfere in the politics of foreign states in accordance with the principle of state neutrality, but has done so anyway and nothing is being done about it? And what about the fact that the rulers in Bern are simply negotiating with the EU dictatorship in Brussels without authorisation and without the prior approval of the people? That will not be all, because so much is being kept secret from the people that it is a wonder that there are no cracks in the woodwork over what is being kept under lock and key.&lt;br /&gt;
| Nun, bei den Befürwortern für Selensky und Netanjahu steht ja nicht nur dieser irre Trump an vorderster Front, sondern auch die fehlbaren Regierenden von Europa, wobei insbesondere jene NeoNAZI-Regierenden in Deutschland zu nennen sind, wie auch jene von Frankreich sowie jenes Teils der Bevölkerungen, die von NeoNAZI-Allüren angehaucht sind, die durch ihre NAZI-Gesinnung in Deutschland zudem jene Parteien kaputtmachen und verbieten wollen, welche darauf beharren, dass keine Waffen für Kriege geliefert werden, und sich überhaupt von Einmischungen raushalten. Aber die Neo-NAZI-Regiernden fördern die Mordhalunken Selensky und auch den Massenkiller-Geozidler Netanjahu in Israel noch, der schon im Schutz und mit Hilfe und Mitwirken Amerikas in Persien resp. Iran kriegerisch Unheil anrichten konnte und dadurch, wie schon Sfath in den 1940ern infolge von Kenntnissen durch Zukunftszeitreisen sagte, der Anreiz dafür sein wird, dass dieser Massenkiller seine Armeemörder noch in weiteren Staaten, und zwar auch in Arabien, ihr mörderisches und zerstörerisches Tun ungestraft weiterführen lassen kann, ohne dass ihm das Bluthandwerk gelegt wird. Dass Amerika, Deutschland und alle Europäerstaaten, eben alle ‹lätzgfäderte› Lümmel deren Regierungscliquen, wie auch das Pack Gleichgesinnter aus den Bevölkerungen, damit wieder den Teil der Rechtschaffenen des Volkes Israels in Verruf bringen und wieder den Antisemitismus und den Hass gegen die Juden fördern – weil ja Selensky und Netanjahu Juden sind –, das ist zwangsläufig. Dass auch die Rechtschaffenen von Deutschland, Amerika sowie von den europäischen Staaten infolge der verbrecherischen Machenschaften ihrer Regierenden unschuldig verflucht und verdammt werden, ist auch zwangsläufig. Und ebenso zwangsläufig ist, dass nur Putin zur Sau gemacht und niemals etwas darüber berichtet wird, dass Selensky mit seiner Mörderarbeit in Russland genau das gleiche macht und nach Strich und Faden morden und zerstören lässt, was jedoch, wie ich schon sagte, verschwiegen wird. Es wird nur immer gegen Russland gehetzt, wie im Nahen Osten gegen die Palästineser und die Hamas, nicht jedoch gegen die andere Seite, die ebenfalls mordet und zerstört. Gegenteilig wird denen noch verantwortungslos geholfen und Waffen geliefert, dass der Stunk und Krieg erst recht noch jahrelang weiterflorieren und viele Tote und Zerstörungen fordern kann. Dabei wird parteiisch noch alles getan, um die Gegenpartei völlig zur Sau zu machen, wie z.B. von der EU-Diktatur Sanktionen gegen Russland übernommen und gegen dieses angewandt werden, und zwar noch von einem neutralen Land wie der Schweiz, wodurch ein Landesverrat begangen und die Neutralität nicht nur verletzt, sondern nichtig gemacht wurde, indem die Sanktionen gegen Russland gerichtet wurden und dessen Freundschaft nicht nur gefährdet, sondern aufgekündigt wurde. Wahrlich, dass ein einzelner Lümmel dieser Couleur in der Schweiz überhaupt auf einem Regierungsstuhl hocken darf, zudem noch vom Volk geduldet wird, das ist mehr als nur allerhand. Und was ist überhaupt damit, dass sich die Schweizerregierung gemäss der Staats-Neutralität nicht in die Politik von fremden Staaten einmischen darf, aber dies trotzdem getan hat und nichts dagegen unternommen wird? Und wie steht es damit, dass von den Regierenden in Bern unerlaubterweise und ohne die vorherige Bestimmung durch das Volk einfach mit der EU-Diktatur in Brüssel verhandelt wird? Das wird ja nicht alles sein, denn es wird ja vor dem Volk derart vieles geheimgehalten, dass es ein Wunder ist, dass es im Gebälk nicht kracht ob dem, was alles in geheimer Weise unter Verschluss gehalten wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And what else is to be said about Netanyahu: just from what Bermunda and I have seen, this mass murderer will strike again in the east of Arabia in just a few days with his army of murderers, which will again cause death and destruction. This, as further …&lt;br /&gt;
| Und was nun noch bezüglich Netanjahu zu sagen ist: Allein das, was Bermunda und ich gesehen haben, so wird dieser Massenmörder ja schon in wenigen Tagen weiter im Osten von Arabien neuerlich durch seine Mörderarmee böse zuschlagen lassen, was wieder Tote sowie Zerstörung schaffen wird. Dies, wie weiter …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| But you should not say that openly …&lt;br /&gt;
| Das solltest du aber nicht offen …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … of course not, because I am talking to you now, and then when you dictate our conversation to me, my little dots come into play. But what else I have to say: It is unfortunately the case that the unscrupulous politicians of all states do the same thing, namely that they only speak hypocritically of peace, but truthfully do not consider it, nor do they also strive for it. On the contrary, it is important for them to be able to make themselves important through their grandstanding and believe that the lowly intelligent people are unaware of their hypocrisy and take their mendacious hollow talk at face value and believe that all their lies are good and correct. This is unfortunately the opinion of the majority of the people, who believe that the majority of lying politicians are good and honest – but the lowly intelligent people do not realise that these rulers are only partisan and therefore not neutral, but absolutely incompetent in this respect and therefore unscrupulously exercise their might, run big mouths and enrich themselves with horrendous and highly exaggerated salaries, for which the working, tax-paying population as a whole has to pay. This, as absolutely all of the ineffectual power-hungry people are also responsible for the warmongering and warfare as well as other nasty and also idiotic and irresponsible machinations.&lt;br /&gt;
| … natürlich nicht, denn ich spreche ja jetzt mit dir, und wenn du mir dann unser Gespräch diktierst, kommen meine Pünktchen zum Einsatz. Doch was ich weiter zu sagen habe: Es ist leider so, dass die gewissenlosen Politiker aller Staaten dasselbe tun, nämlich dass sie nur heuchlerisch von Frieden sprechen, doch diesen wahrheitlich nicht in Betracht ziehen, wie auch nicht anstreben. Gegenteilig ist ihr Metier von Wichtigkeit, dass sie sich durch ihre Grossschnauzerei wichtig machen können und meinen, dass das dumme Volk ihre Heuchelei nicht wahrnehme und das verlogene Hohlgerede als bare Münze nehme und glaube, dass all deren Lügengerede gut und richtig sei. Dieser Art und Meinung hängt leider das Gros der Völker nach, das meint, dass das Gros der verlogenen Politiker gut und ehrlich sei – wobei die Dummen der Völker aber nicht realisieren, dass diese Regierenden nur parteiisch und also nicht neutral, sondern diesbezüglich absolut unfähig sind und dafür gewissenlos ihre Macht ausüben, grosse Schnauzen führen und sich durch horrende und hochübertriebene Entlohnungen bereichern, wofür gesamthaft die arbeitsame steuerzahlende Bevölkerung aufzukommen hat. Dies, wie absolut alle der untauglichen Machtgierigen auch für die Kriegsallüren und Kriegsführungen sowie sonstigen fiesen und auch idiotischen und verantwortungslosen Machenschaften zuständig sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Those in power are the ones who stupidly and imbecility &#039;flush&#039; the taxpayers&#039; money for military armaments and for wars, murder and destruction, while necessary things are only sparsely paid for. But they always have enough money for wars and military armaments, as well as for inciting the peoples to produce more offspring – probably only so that more taxes are paid and more military finances flow and enough lowly intelligent Earthlings can be provided as cannon fodder for the armies for the wars. But this is and remains nothing other than Nazi thinking, and if the Earthlings were to think about it, although the majority of them are obviously not only lowly intelligent and simple-minded, but also indifferent and irresponsible, then they would be able to recognise quite clearly that the more human beings populate this world, the more discord, strife, hatred, revenge and retaliation, murder, manslaughter, war, destruction and, as a result, annihilation, misery and hardship are rampant. But the majority of lowly intelligent and simple-minded Earthlings, who create offspring and more offspring and never think about the fact that our planet Earth is designed for only 500-530 million Earth-humans, while almost 10 billion already populate our world and will soon have made the planet unfit for life. This is contrary to all the evil claims of the liars and deceivers, who &#039;only&#039; come up with around 8 billion with their world human count clock and also lie that our planet Earth is fully designed for so many human beings and can carry many more. And the lowly intelligent and simple-minded majority of Earthlings believe these brazen lies and indifferently and irresponsibly keep on rejuvenating, not thinking one iota about the fact that this will lead to ever greater hardship and misery on Earth in the future, as well as strife, hatred, wars and all kinds of evil, etc.&lt;br /&gt;
| Die Machthabenden sind die, die das Steuergeld der Bürgerschaft blöd und schwachsinnig für Militäraufrüstungen sowie für Kriege, Mord und Zerstörung ‹verpülvern›, während Notwendiges nur spärlich berappt wird. Doch für Kriege und Militäraufrüstung haben sie immer genug Geld, wie auch dafür, um die Völker aufzuhetzen, dass diese mehr Nachkommen zeugen und bringen sollen – wohl nur darum, dass mehr Steuern bezahlt werden und mehr Militärfinanzen fliessen und für die Kriege genügend dumme Erdlinge als Kanonenfutter für die Armeen bereitgestellt werden können. Das aber ist und bleibt nichts anderes als NAZI-Gesinnung, und wenn die Erdlinge darüber nachdenken würden, wobei deren Gros aber offenbar nicht nur dumm und einfältig ist, sondern auch gleichgültig und verantwortungslos, dann könnte es selbst völlig klar erkennen, dass je mehr Menschen diese Welt bevölkern, desto mehr Unfrieden, Streit, Hass, Rache und Vergeltung, Mord, Totschlag, Krieg, Zerstörung und daraus Vernichtung, Not und Elend grassieren. Doch daran und etwas weiter denkt das Gros der dumm-dämlichen Erdlinge nicht, das Nachkommen und immer wieder Nachkommen schafft und niemals daran denkt, dass unserer Planet Erde für nur 500–530 Millionen Erdenmenschen ausgelegt ist, während aber bereits nahezu 10 Milliarden unsere Welt bevölkern und schon bald den Planeten lebensunfähig gemacht haben. Dies entgegen allen bösen Behauptungen der Lügner und Betrüger, die mit ihrer Weltmenschenzähluhr ‹nur› auf etwa 8 Milliarden kommen und zudem daherlügen, dass unser Planet Erde vollauf für so viele Menschen ausgelegt sei und noch viele mehr tragen könne. Und das dumm-dämliche Gros der Erdlinge glaubt diese dreisten Lügen und jüngelt gleichgültig völlig verantwortungslos weiter und weiter und denkt mit keinem Jota daran, dass dadurch auf der Erde zukünftig immer grössere Not und Elend sowie Streit, Hass, Kriege und alles Böse usw. entstehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| All this, while the tiny number of righteous and non-power-seeking politicians cower and have no possibility whatsoever to carry out a righteous and correct leadership of the state and its population. The number of such politicians, male and female, is small and they are simply disregarded or made a pig of by the loud-mouthed and power-hungry of their profession. In Europe, politicians are particularly nasty in this respect, with the ruling neo-NAZI parties in Germany in particular simply silencing other parties, using intrigues to keep them out of government offices and banning them. And against all truth, they insult these parties as right-wing radicals etc. because they are not of the same mind and – contrary to these evil NAZI-like parties – are peaceful and accordingly against supplying weapons to warring parties and fanatical war-mongers and very vicious mass murderers, such as the hypocritical war fanatic Zelensky in Ukraine and the degenerate liar-war criminal Netanyahu in Israel.&lt;br /&gt;
| Dies alles, während die oberwinzige Zahl der rechtschaffenen und nicht machtsüchtigen Politiker zu kuschen und keinerlei Möglichkeit haben, eine rechtschaffene sowie richtige Führung des Staates und dessen Bevölkerung durchzuführen. Die Zahl dieserart Politiker, männlich und weiblich, ist gering und wird von den Grossmäuligen und Machtgierigen ihres Standes einfach missachtet oder zur Sau gemacht. In Europa gehen diesbezüglich die Politiker ganz besonders fies vor, wobei speziell die regierenden NeoNAZI-Parteien in Deutschland andere Parteien einfach mundtot machen, durch Intrigen von Regierungsämtern fernhalten sowie sie verbieten wollen. Und wider alle Wahrheit beschimpfen sie diese Parteien als rechtsradikal usw., weil diese nicht gleichen Sinnes und – gegenteilig diesen üblen NAZIgleichen – eben friedlicher Gesinnung und dementsprechend gegen das Waffenliefern an Kriegsparteien und fanatisch Kriegsgeile sowie sehr bösartige Massenmörder sind, wie der heuchlerische Kriegsfanatiker Selensky in der Ukraine und der verkommene Lügner-Kriegsverbrecher Netanjahu in Israel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Well, actually I want to talk about the fact that the unrighteous politician scumbags, who supply weapons and money to the warring mass murderers and hypocritically praise and protect the recipients of the same, just as hypocritically lament their deaths and destruction, while they partisanly condemn the other party and make a mockery of it, even though the latter is also suffering countless deaths and destruction. So only the war-mongering Zelensky and Ukraine, like Israel and the mass murderer and genocidist Netanyahu, are seen, while Russia and Putin, for example, are condemned, as are Hamas and the Houthis – who are of course no saints, and whose actions can neither be accepted nor called their right to wage war and for which they can be held responsible. War is always wrong in every case and for whatever reason, also contrary to the law, against every order of creation and absolutely Ausartung. But the fact that the idiots of the politicians, the unrighteous elements of this squad, are bean-straw stupid in addition to all their sick partisan nature, so that they are unable to recognise the truth, effectively knocks the bottom out of all barrels. In their low intelligence and stupidity, it does not enter their rotten skulls that there are just as many deaths and evil destruction as well as roaring misery in Russia and among the Palestinians, and not only among those who are partisanly cheered to the skies by insane politicians. Germany and France in particular are so stupid, lowly intelligent and primitive that they know no bounds to their hypocrisy and mendacity, and are thus able to deceive large sections of their people. And the fact that America is behind the whole thing and hopes to be able to cash in on Russia and Palestine in this criminal way should actually be world-famous, but no one is doing anything about it or has also said a single serious word against it. On the contrary, idiotic &#039;demonstrations&#039; are organised with a lot of public fanfare in order to rake in money en masse by launching bogus campaigns in order to become world-famous, as Thunberg is currently doing again by having herself shipped to Palestine. And of course, hegemonist America is behind it all, laughing and greedily and actively making the best possible use of the low intelligence of these bogus demonstration freaks. And the fact that they are lying and deceiving, with the press and the media joining in and making a mess of it, is all the more awesome, because all those lowly intelligent people who do not think for themselves and simply take the media&#039;s lies at face value and believe everything without questioning what the truth really is, continue to promote hatred and misery as well as war, murder and death all over the world. And it is the same with these lying media as it is with every private liar, because every liar, female or male, degenerates after only two lies to such an extent that he believes his lies himself and the whole thing of lying becomes chronic.&lt;br /&gt;
| Nun, eigentlich will ich davon reden, dass die unrechtschaffenen Politikerschmierfinken, die an die kriegsführenden Massenkiller Waffen und Geld liefern und die Empfänger derselben heuchlerisch hochloben und in Schutz nehmen, ebenso heuchlerisch deren Tote und Zerstörungen beklagen, während sie die Gegenpartei parteiisch verurteilen und zur Sau machen, obwohl bei dieser ebenso zahllose Tote und Zerstörungen zu beklagen sind. So wird nur der kriegsgeile Selensky und die Ukraine, wie Israel und der Massenmörder und Genozidler Netanjahu gesehen, während z.B. Russland und Putin, wie auch die Hamas und die Huthis, verdammt werden – die natürlich keine Heilige sind, und wobei man deren Tun weder akzeptieren noch als ihr Recht für ihre Kriegsführung nennen und verantworten kann. Krieg ist immer in jedem Fall und aus welchen Gründen auch immer falsch, des Rechtens widrig gegen jede Schöpfungsordnung und absolut ausgeartet. Doch dass die Idioten der Politiker, eben die unrechtrechtschaffenen Elemente dieser Riege, zu all ihrem kranken parteiischen Wesen noch bohnenstrohdumm sind, folglich sie die Wahrheit nicht zu erkennen vermögen, das schlägt effectiv allen Fässern den Boden raus. In ihrer Dummheit und Dämlichkeit geht es nämlich nicht in ihre verrotteten Schädel, dass ebenso viele Tote und übles Zerstörtes sowie brüllendes Elend in Russland und bei den Palästinesern zu beklagen sind, eben nicht nur bei denen, die von irren Politikern parteiisch in den Himmel gejubelt werden. Insbesondere von Deutschland und Frankreich sind die Staatsgewaltigen so blöd, dumm und primitiv, dass sie keine Grenzen ihrer Heuchelei und Verlogenheit kennen, und damit grosse Teile ihres Volkes hinters Licht führen können. Und dass Amerika hinter dem Ganzen steht und hofft, auf diese verbrecherische Art Russland und Palästina kassieren zu können, das sollte eigentlich weltbekannt sein, doch niemand unternimmt etwas dagegen oder sagte auch nur ein wirklich ernsthaftes Wort dagegen. Gegenteilig wird idiotisch mit viel öffentlichem Tamtam ‹demonstriert›, um damit Geld in Massen zu scheffeln, indem Scheinaktionen gestartet werden, um dadurch weltbekannt zu werden, wie dies gegenwärtig die Thunberg wieder fabriziert, indem sie sich nach Palästina schiffen lässt. Und selbstverständlich hockt hinter allem lachend das hegemonistische Amerika, das gierig und rege den bestmöglichen Nutzen aus der Dummheit dieser Schein-Demonstrations-Freaks zieht. Und dass dabei gelogen und betrogen wird, wobei die Presse und also die Medien mitmachen, dass es kracht und sich alle Balken biegen, das ist erst recht der Hammer, denn alle die Dummen der Bevölkerungen, die selbst nicht denken und einfach die Lügen der Medien als bare Münze nehmen und alles einfach glauben, ohne zu hinterfragen was die Wahrheit wirklich ist, fördern Hass und Elend sowie Krieg, Mord und Tod in aller Weite der Welt weiter. Und bei diesen Lügenmedien ist es gleichfalls so, wie bei jedem privaten Lügner überhaupt, denn jeder Lügner, weiblich oder männlich, artet schon nach zweimal lügen derart aus, dass er seine Lügen selbst glaubt und das Ganze der Lügerei chronisch wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The mass murderer Adolf Hitler, who brought the Holocaust upon the world, who is now being copied by the Israeli mass murderer Netanyahu with impunity and without restraint in likewise, and who goes on like Hitler could do, is being encouraged by the dictator-like man in America, the mad Trump, who simply accepts everything and is unwilling to take this Israeli mass murderer and geocidal man out of circulation and render him harmless by putting him behind bars for life. After all, he himself is in favour of the death penalty and is therefore a murder-minded person and thus not far removed from what Netanyahu is – despite his very demonstrative Bible-waving. This despite the fact that it is the right thing to do if he wants to fight anti-Semitism in the future, which he is not doing himself, but wants to incite his military and all the &#039;lätzgfäderte&#039; dung riders to do so that he does not burn his dictatorship fingers. This, at least as I learnt from a recent trip with Bermunda and Enjana in the future.&lt;br /&gt;
| Der Massenmörder Adolf Hitler, der den Holocaust über die Welt gebracht hat, der jetzt gleichermassen vom israelischen Massenmörder Netanjahu ungestraft und ungehemmt in gleicher Weise kopiert wird und der weitergeht, wie Hitler das tun konnte, wird vom Diktatorgleichen in Amerika, eben vom irren Trump, noch gefördert, indem er alles einfach akzeptiert und nicht gewillt ist, diesen israelischen Massenmörder und Geozidler aus dem Verkehr zu ziehen und ihn unschädlich zu machen, indem er ihn lebenslang hinter Gitter und Riegel setzen lässt. Er selbst befürwortet ja die Todesstrafe und ist also ein Mordgesinnter und also nicht weit entfernt von dem – trotz seines sehr demonstrativen Bibelschwingens –, was Netanjahu ist. Dies, obwohl es des Rechtens ist, wenn er künftighin den Antisemitismus bekämpfen will, wozu er aber nicht selbst handelt, sondern seine Militärs und alle die ‹lätzgfäderte› Mistreiter anstacheln will, damit er sich die Diktaturfinger nicht verbrennt. Dies, wie ich jedenfalls aus einer jüngsten Reise mit Bermunda und Enjana zukünftig erfahren habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Well, if someone says something against the hypocrisy of those self-important politicians who are really almost perfect actors and can even make a show of weeping and shedding tears, which I have seen once here in Switzerland and once in Romania, then all those who are able to see behind the lies of these politicians are viciously abused. When it comes to calling liars like the mass murderer and geocidal Netanyahu by name and saying what corresponds to the actual truth, everything is immediately interpreted as anti-Semitic incitement because the order killer is Jewish. He does not care that this &#039;Fötzel&#039; discredits the entire Israeli people and stirs up general Jew-hatred among non-thinkers, and neither do any of his supporters, which in truth is only a small part of the Israeli people. The fact that the murderous military goes along with this and those surrounding Netanyahu, who lick his boots, make themselves solely culpable, which the righteous people of Israel have nothing to do with, is not recognised, so they are unlawfully accused and found guilty, thus expressing anti-Semitism. Anyone who attacks the real culprit Netanyahu with words and tells the truth is immediately labelled an anti-Semite and a Jew-hater, and the population is incited to become like-minded. For the sake of hatred, lies are therefore invented and unscrupulously disseminated worldwide by the lying media and the peoples are thus misled in order to help those who are much worse and more evil and criminal than their enemies, whereby the idiotic partisan and power-hungry politicians also help to mendaciously confirm the bottomless evil lies as truth, as is the case with the fanatical, hypocritical, war-mongering and war-mongering Zelensky and the Hitler-like mass murderer Netanyahu. mass murderer Netanyahu and all their supporters, who are only affirmed and supported by those among their people who are of the same mind as these killers and whose murderous military follow their orders to murder, because hatred and murder are also anchored in their character and in their senses.&lt;br /&gt;
| Nun, wenn jemand etwas gegen das sagt, was die Heuchelei jener selbstherrlichen Politiker sagt, die wirklich beinahe perfekte Schauspieler sind und sich gar berührt-heulend oder sonst weinend und tränenvergiessend zur Schau stellen können, was ich einmal hier in der Schweiz und einmal in Rumänien gesehen habe, dann werden alle jene, welche hinter die Lügenkulissen dieser Politiker zu schauen vermögen, bösartig übel beschimpft. Geht es dabei darum, dass Lümmelelemente, wie der Massenmörder und Geozidler Netanjahu beim Namen genannt und das gesagt wird, was der effectiven Wahrheit entspricht, dann wird sofort alles als antisemitische Hetze ausgelegt, weil der Befehlskiller Jude ist. Dass dieser ‹Fötzel› das gesamte israelische Volk in Verruf bringt und bei Nichtdenkenden die allgemeine Judenhasserei aufbringt, das kümmert ihn nicht, wie auch alle seine Befürworter nicht, was jedoch wahrheitlich nur ein geringer Teil des Israelvolkes ist. Dass das Mördermilitär mitzieht und die diesen Netanjahu Umgebenden, die ihm die Stiefel lecken, sich allein schuldbar machen, womit das rechtschaffene Volk Israels nichts zu tun hat, das wird nicht erkannt, folglich es widerrechtlich mitangeklagt und schuldiggesprochen wird und somit der Antisemitismus zum Ausdruck kommt. Wer also den wirklichen Schuldbaren Netanjahu mit Worten angreift und die Wahrheit sagt, wird sofort als Antisemit sowie als Judenhasser beschimpft und verschrien, wozu noch die Bevölkerungen aufgehetzt werden, um gleichen Sinnes zu werden. Um des Hassens willen werden daher Lügen erfunden und gewissenlos verlogen durch die Lügenmedien weltweit verbreitet und die Völker so irregeführt, um jenen zu helfen, die um vieles schlimmer und bösartiger und verbrecherischer sind als ihre Feinde, wobei die idiotischen parteiischen und machgierigen Politiker noch mithelfen, die bodenlos bösen Lügen lügnerisch als Wahrheit zu bestätigen, wie dies beim fanatischen, heuchelnden, kriegsgeilen und kriegsfanatischen Selensky und dem hitlergleichen Massenmörder Netanjahu und all deren Anhänger eben der Fall ist, die nur von jenen in ihrem Volk bejaht und unterstützt werden, die gleicher Gesinnung wie diese Killer sind und deren Mördermilitär gemäss deren Befehl mordend Folge leisten, weil in deren Charakter und in ihrem Sinnen ebenfalls Hass und Morden verankert sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, those parts of the people who are peaceful and of good will are simply silenced or murdered if they say something that the rulers do not like, as happens almost daily in Persia and Iran by the fanatical religious bigwigs, and those who dare to say something are simply executed without further ado, but the mendacious world press remains silent about this. And the fact that the press and the media are full of lies and deceit, especially regarding the &#039;glorious&#039; mass murderer Netanyahu, who even puts fleas in the ears of his murderous army and lies and deceives them, is of course not recognised. So it is inevitable that his murderous warriors and war-mongering elements will also tell lies and have them disseminated worldwide by the lying media in such a manner that the chief thug and mass murderer appears to be a saint and can have people killed all the more. This is in addition to the fact that lousy young and older elements of this Netanyahu murder army simply shoot and murder unarmed Palestinians, and that this is effectively the case, I have seen and experienced this myself together with Bermunda, several times, when the two of us were together in war zones in the Middle East and Ukraine. And that this has happened and continues to happen without these murderers being held accountable, just as everything in this regard is deliberately concealed, entirely in the spirit of the mass murderer Netanyahu, who indulges his hatred with the vilest lies for the sake of &#039;terror&#039; and carries out genocide against all reservations and objections from dissenters. And how Netanyahu&#039;s murderous army journeymen are trained to invent, tell and publicise outrageous lies can be seen, among other things, in the article by Mr Urs P. Gasche of the internet newspaper INFOsperber, which I have just received and am giving you here to read, and which you really should read. I will also include it here during our conversation when Bernadette prepares it for me for this purpose. This really informative newspaper exposes many lies of the media and thus also things that are effectively so hair-raising that one really has to ask oneself how our already overflowing humanity can still exist and live in this world, which has also destroyed and ruined an enormous amount of nature and its fauna and flora through all its criminal machinations and continues in the same framework completely indifferently and absolutely irresponsibly. But read for yourself what is being lied about in order to mendaciously justify the mass murderer Netanyahu&#039;s murderous machinations by his army of murderers:&lt;br /&gt;
| Jene Teile der Völker jedoch, welche friedlich und guten Sinnes sind, werden einfach mundtot gemacht oder ermordet, wenn sie etwas sagen, das den Regierenden nicht gefällt, wie es beinahe täglich in Persien resp. Iran durch die fanatischen Religionsbonzen geschieht, und die, welche etwas zu sagen wagen, kurzerhand einfach hingerichtet werden, worüber jedoch die verlogene Weltpresse schweigt. Und dass die Presse resp. die Medien faustdick nur Lügen und Betrug verbreiten, besonders bezüglich des ‹glorreichen› Massenmörders Netanjahu, der selbst seiner Mörderarmee Flöhe in die Ohren setzt und sie belügt und betrügt, das wird natürlich nicht wahrgenommen. So kommt es unweigerlich, dass seine Mordkrieger sowie kriegsgeile Elemente ebenfalls Lügen erzählen und durch die verlogenen Medien derart weltweit verbreiten lassen, dass der Oberhalunke und Massenmörder als Heiliger erscheint und erst recht morden lassen kann. Dies nebst dem, dass lausige junge und ältere Elemente dieser Netanjahu-Mörderarmee einfach unbewaffnete Palästineser abknallen und also ermorden, und dass das effectiv so ist, das habe ich zusammen mit Bermunda selbst gesehen und erlebt, und dies zwar mehrmals, wenn wir 2 zusammen in Kriegsgebieten im Nahen Osten und in der Ukraine waren. Und dass dies geschah und weiterhin geschieht, ohne dass dafür diese Mörder zur Rechenschaft gezogen werden, wie zudem bewusst alles Diesbezügliche verheimlicht wird, und zwar ganz im Sinne des Massenkillers Netanjahu, der um des ‹Verreckens willen› mit gemeinsten Lügen seinem Hass frönt und wider alle Bedenken und Einwände Andersdenkender den Genozid durchzieht. Und wie Netanjahus Mörderarmeegesellen darauf getrimmt sind, ungeheuerliche Lügen zu erfinden, zu erzählen und publik werden zu lassen, kann u.a. durch den Artikel von Herrn Urs P. Gasche der Internetzeitung INFOsperber bewiesen werden, den ich soeben erhalten habe und dir hier zu lesen gebe, und den du wirklich lesen sollst. Diesen werde ich dann auch hier bei unserem Gespräch beifügen, wenn Bernadette ihn mir zu diesem Zweck aufbereiten wird. Diese wirklich informative Zeitung deckt viele Lügen der Medien auf und damit auch Dinge, die effectiv derart haarsträubend sind, dass man sich wirklich zu fragen hat, wie denn unsere sowieso überbordende Menschheit auf dieser Welt noch bestehen und leben kann, die allein schon durch all ihre verbrecherischen Machenschaften auch hinsichtlich der Natur sowie deren Fauna und Flora ungeheuer vieles kaputtgemacht und zerstört hat und im gleichen Rahmen völlig gleichgültig und absolut verantwortungslos weiterfährt. Doch lies hier selbst, was zusammengelogen wird, um des Massenmörders Netanjahus Mördermachenschaften durch seine Mörderarmee lügnerisch zu rechtfertigen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| …&lt;br /&gt;
| …&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify cambria line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image force-line-break1&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:50%&amp;quot;&amp;gt;[[File:InfoSperber_Heading.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/c/ca/InfoSperber_Heading.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:50%&amp;quot;&amp;gt;[[File:InfoSperber_Heading.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/c/ca/InfoSperber_Heading.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center small-text1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;7.9.2025&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;7.9.2025&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image force-line-break1&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image2.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/4/45/CR917_Image2.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image2.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/4/45/CR917_Image2.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center small-text1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;&#039;CNN&#039;: &amp;quot;Israeli government: Babies and toddlers found with decapitated heads.&amp;quot; © cnn // © NZ&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;‹CNN›: «Israelische Regierung: Babys und Kleinkinder mit enthaupteten Köpfen gefunden.» © cnn // © NZ&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;‘decapitated Babies’ and ‘slashed Bellies of Pregnant Women’&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;«Geköpfte Babys» und «aufgeschlitzte Bäuche von Schwangeren»&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| The atrocities committed by Hamas on the 7th of October 2023 were bad enough. But not cruel enough for a war of expulsion in Gaza.&lt;br /&gt;
| Die Gräueltaten der Hamas vom 7. Oktober 2023 waren schlimm genug. Doch für einen Vertreibungskrieg in Gaza noch zu wenig grausam.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Urs P. Gasche&lt;br /&gt;
| Urs P. Gasche&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| There are indications that Benjamin Netanyahu&#039;s government, with its far-right and fundamentalist ministers, intended from the outset to win over the world public in favour of an ethnic expulsion of the Palestinians from Gaza and a further seizure of the West Bank.&lt;br /&gt;
| Es gibt Indizien, dass die Regierung von Benjamin Netanyahu mit ihren rechtsextremen und fundamentalistischen Ministern von Anfang an vorhatte, die Welt-Öffentlichkeit für eine ethnische Vertreibung der Palästinenser aus Gaza und für eine weitere Inbesitznahme von Westjordanland zu gewinnen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| This could explain why the propaganda machine of the Israeli government and the settler organisations spread various untruths shortly after the attack of the 7th of October 2023, which had a highly emotionalising effect: Hamas terrorists had nefariously killed over 40 Israeli babies and even beheaded some infants. Mothers were forced to watch. The terrorists slit open the bellies or breasts of pregnant women.&lt;br /&gt;
| Das könnte erklären, warum die Propaganda-Maschine der israelischen Regierung und der Siedler-Organisationen kurz nach dem Überfall vom 7. Oktober 2023 verschiedene Unwahrheiten verbreitete, die hoch emotionalisierend wirkten: Die Hamas-Terroristen hätten über 40 israelische Babys ruchlos getötet und einige Kleinkinder sogar enthauptet. Mütter seien gezwungen worden, dabei zuzusehen. Schwangeren hätten die Terroristen die Bäuche oder die Brüste aufgeschlitzt.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image3.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/2/25/CR917_Image3.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image3.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/2/25/CR917_Image3.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center small-text1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;&#039;Bild&#039; newspaper on the 11th of October 2023 © Springer&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;‹Bild›-Zeitung am 11. Oktober 2023 © Springer&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Western heads of state and major media outlets continued to spread these lies unchecked and often without citing sources, making big headlines. The Israeli government exploited the shockwave triggered by this to wage not just a defensive war in the Gaza Strip, but a brutal war of expulsion, and to occupy further areas of the West Bank with impunity, expel Palestinians and gain land for settlers.&lt;br /&gt;
| Diese Lügen verbreiteten westliche Staatschefs und grosse Medien ungeprüft und oft ohne Quellenangabe mit grossen Schlagzeilen weiter. Die damit ausgelöste Schockwelle nutzte die israelische Regierung aus, um im Gazastreifen nicht nur einen Verteidigungskrieg, sondern einen brutalen Vertreibungskrieg zu führen, und um im Westjordanland weitere Gebiete ungestraft zu besetzen, Palästinenser zu vertreiben und Land für Siedler zu gewinnen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| US journalist and documentary filmmaker Max Blumenthal is convinced that Netanyahu and his far-right ministers have been pursuing this goal from the outset. At the end of 2024, Blumenthal published a documentary entitled &#039;How Israel sells its destruction of Gaza&#039;.&lt;br /&gt;
| US-Journalist und Dokumentarfilmer Max Blumenthal erklärt sich überzeugt, dass Netanyahu und seine rechtsextremen Minister dieses Ziel von Anfang an verfolgten. Ende 2024 veröffentlichte Blumenthal eine Dokumentation mit dem Titel ‹Wie Israel seine Zerstörung des Gazastreifens verkauft›.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Global Headlines About Babies Killed and Beheaded. Further Examples:&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Weltweite Schlagzeilen über getötete und enthauptete Babys. Weitere Beispiele:&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The front page of the German tabloid &#039;Bild&#039; was emblazoned with the title: &#039;They cut off babies&#039; heads&#039;. The German Press Council rejected four complaints against this title. They were ‘extraordinary acts that represent a new dimension of Hamas terror’. The Press Council did not examine the truthfulness of the story, although it was clear at the time of its decision that the baby story was not true.&lt;br /&gt;
| Auf der Titelseite des deutschen Boulevard-Blatts «Bild» prangte der Titel: «Sie schnitten Babys die Köpfe ab». Vier Beschwerden gegen diesen Titel wies der deutsche Presserat zurück. Es habe sich «um aussergewöhnliche Akte gehandelt, die eine neue Dimension des Hamas-Terrors darstellen». Den Wahrheitsgehalt prüfte der Presserat nicht, obwohl zum Zeitpunkt seines Entscheids klar war, dass die Baby-Geschichte nicht stimmte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| On the 11th of November 2023, the &#039;NZZ&#039; still spread the following: ‘In Kibbutz Kfar Azza, entire families were burned alive and babies were brutally killed.’&lt;br /&gt;
| Die ‹NZZ› verbreitete am 11. November 2023 immer noch: «Im Kibbuz Kfar Azza wurden ganze Familien bei lebendigem Leib verbrannt und Babys auf brutale Weise getötet.»&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Spreading Lies Without Asking for Sources&lt;br /&gt;
| Lügen weiterverbreitet, ohne nach Quellen zu fragen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| When spreading such serious allegations, the journalistic-ethical rule applies that at least two independent sources must confirm the truth.&lt;br /&gt;
| Für das Verbreiten solch schwerwiegender Vorwürfe gilt die journalistisch-ethische Regel, dass mindestens zwei voneinander unabhängige Quellen den Wahrheitsgehalt bestätigen müssen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image4.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/9/9b/CR917_Image4.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image4.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/9/9b/CR917_Image4.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| The first report about killed and decapitated babies was spread by journalist Nicole Zedeck, who also works for US media. She claimed to have relied on the statements of Israeli soldiers who were on duty at the scene of the crime in Kibbutz Berry.&lt;br /&gt;
| Die erste Meldung über getötete und enthauptete Babys hatte die Journalistin Nicole Zedeck verbreitet, die auch für US-Medien arbeitet. Sie gab an, sich auf die Aussagen israelischer Soldaten gestützt zu haben, die am Tatort im Kibbuz Berry im Einsatz waren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In fact, the only source was soldier David Zion. He is the head of 35 illegal settlements in the West Bank, which are administered by the Shomron Regional Council. Shortly before the 7th of October, Zion incited deadly riots against Palestinian citizens in the town of Huwara, declaring that ‘the village of Huwara should be wiped out’. This place is a nest of terror and ‘the punishment should hit everyone’.&lt;br /&gt;
| Tatsächlich war die Quelle einzig Soldat David Zion. Er ist Vorsteher von 35 illegalen Siedlungen im Westjordanland, die vom Shomron Regional Council verwaltet werden. Kurz vor dem 7. Oktober stachelte Zion zu tödlichen Ausschreitungen gegen palästinensische Bürger in der Stadt Huwara an und erklärte, «das Dorf Huwara sollte ausgelöscht werden». Dieser Ort sei ein Nest des Terrors, und «die Strafe sollte alle treffen».&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Blumenthal asks: &amp;quot;Is this violent fanatic a credible source? The major leading media have not even bothered to ask.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Blumenthal fragt: «Ist dieser gewalttätige Fanatiker eine glaubwürdige Quelle? Die grossen Leitmedien haben sich nicht einmal die Mühe gemacht, danach zu fragen.»&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image5.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/3/31/CR917_Image5.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image5.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/3/31/CR917_Image5.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center small-text1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;The British tabloid &#039;Metro&#039; quotes David Zion: ‘They beheaded women and children.’ © Metro&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;Die britische Boulevard-Zeitung ‹Metro› zitiert David Zion: «Sie köpften Frauen und Kinder.» © Metro&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| But &#039;informant&#039; Zion had also not seen the beheaded babies himself: &amp;quot;I can tell you that some of the babies did have their heads cut off. We hear that from soldiers on the ground. They also cut off the heads of infants and children.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Doch auch ‹Informant› Zion hatte die enthaupteten Babys nicht selber gesehen: «Ich kann Ihnen sagen, dass einigen der Babys tatsächlich die Köpfe abgeschnitten wurden. Das hören wir von Soldaten vor Ort. Auch Kleinkindern und Kindern haben sie die Köpfe abgeschnitten.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Shortly afterwards, President Joe Biden claimed to have seen photos of decapitated children himself: ‘I never thought I would see pictures of terrorists confirming that children were decapitated.’&lt;br /&gt;
| Kurz darauf behauptete Präsident Joe Biden, er habe Fotos von enthaupteten Kindern selber gesehen: «Ich hätte nie gedacht, dass ich Bilder von Terroristen sehe, die bestätigen, dass Kinder enthauptet wurden.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The story of these atrocities spread like wildfire.&lt;br /&gt;
| Die Erzählung dieser Gräueltaten verbreitete sich wie ein Lauffeuer.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;No Confirmation&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Keine Bestätigung&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| When individual media outlets began to take an interest in the photos and sources a short time later, photos and witnesses were nowhere to be found. When asked several times, Israeli government spokespeople said they could not confirm any specific cases or figures. They said that the abuse by Hamas had been &#039;extremely brutal&#039;, but that there was no evidence of the beheading of several babies.&lt;br /&gt;
| Als einzelne Medien kurze Zeit später begannen, sich für die Fotos und die Quellen zu interessieren, waren Fotos und Zeugen nicht zu finden. Auf mehrfache Nachfrage erklärten Sprecher der israelischen Regierung, sie könnten keine konkreten Fälle oder Zahlen bestätigen. Sie sagten, dass die Misshandlungen durch die Hamas ‹extrem brutal› gewesen seien, aber für die Enthauptung mehrerer Babys gebe es keinen Nachweis.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| According to media reports, shortly afterwards the White House admitted to journalists that President Biden had no independent confirmation and was relying on publicly circulating reports from Israel. Since then, US government spokespeople have no longer mentioned the alleged beheadings, only the brutality of the attack as a whole.&lt;br /&gt;
| Laut Medienberichten hat das Weisse Haus kurz darauf Journalisten gegenüber eingeräumt, Präsident Biden habe keine unabhängigen Bestätigungen und berufe sich auf öffentlich kursierende Berichte aus Israel. Seither erwähnten Sprecher der US-Regierung die angeblichen Enthauptungen nicht mehr, sondern sprachen nur noch von der Brutalität des Angriffs insgesamt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Worryingly, to date there has been no public, formal retraction or denial of the beheading claim from either Israel or the US. The statements have simply not been repeated. International media categorised the allegations as unsubstantiated.&lt;br /&gt;
| Bedenklich: Bis heute gibt es weder von israelischer noch von US-Seite eine öffentliche, formale Rücknahme oder ein Dementi der Enthauptungsbehauptung. Die Aussagen dazu wurden einfach nicht mehr wiederholt. Internationale Medien stuften die Vorwürfe als unbelegt ein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, in March 2024, FDP MP Marcus Faber declared in the German Bundestag without contradiction that &amp;quot;40 babies were killed in the most brutal manner&amp;quot; in the Hamas attack. Some of the babies were &amp;quot;thrown alive into the fire&amp;quot;, &amp;quot;while their mothers had to watch&amp;quot;. The mothers were then &amp;quot;raped themselves&amp;quot;.&lt;br /&gt;
| Doch noch im März 2024 erklärte der FDP-Abgeordnete Marcus Faber im deutschen Bundestag unwidersprochen, beim Angriff der Hamas seien «40 Babys auf brutalste Art und Weise getötet» worden. Die Babys seien «teilweise bei lebendigem Leib ins Feuer geschmissen» worden, «während ihre Mütter dabei zugucken mussten». Die Mütter seien «danach selber vergewaltigt» worden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| None of this is true.&lt;br /&gt;
| Nichts davon ist wahr.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In June 2024, Faber became the new chairman of the German Defence Committee.&lt;br /&gt;
| Im Juni 2024 wurde Faber neuer Vorsitzender des deutschen Verteidigungsausschusses.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;Foetus Cut Out of the Pregnant Woman&amp;quot;&lt;br /&gt;
| «Fötus aus der Schwangeren herausgeschnitten»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Israel and its proxies fed the media with new stories of atrocities that were even more gruesome. Many of these came from Yossi Landau, the religious fanatic behind a state-recognised ultra-Orthodox aid organisation called Zaka, which provides aid after terrorist attacks. Although Zaka had no forensic qualifications or paramedic training, Zaka volunteers were the first on the scene and could therefore make the most outlandish claims. Landau &#039;testified&#039; verbatim: &amp;quot;A head was cut off this 14 to 15-year-old. We looked for the head but could not find it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Israel und seine Stellvertreter fütterten die Medien mit neuen Geschichten über Gräueltaten, die noch grausamer waren. Viele davon stammten von Yossi Landau, dem religiösen Fanatiker einer vom Staat anerkannten ultraorthodoxen Hilfsorganisation namens Zaka, die nach Terroranschlägen Hilfe leistet. Obwohl Zaka weder über forensische Qualifikationen noch über eine Ausbildung als Rettungssanitäter verfügte, waren die Freiwilligen von Zaka als Erste vor Ort und konnten daher die abwegigsten Behauptungen aufstellen. Landau ‹bezeugte› wörtlich: «Von diesem 14bis 15-Jährigen wurde ein Kopf abgetrennt. Wir haben nach dem Kopf gesucht, konnten ihn aber nicht finden.»&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Original Testimony from Yossi Landau:&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Originalaussagen von Yossi Landau:&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Yossi Landau himself admitted that he never saw any atrocities himself. Rather, he used his imagination to tell stories about the bodies he found. &amp;quot;In one house, we saw the parents, father and mother, on one side of the dining room, with their hands tied behind their backs, and on the other side of the room, opposite them, two children, a girl and a boy, in the same position. They were supposed to see each other being tortured. How evil can you be?&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Yossi Landau selbst räumte ein, dass er selber nie Gräueltaten sah. Er habe vielmehr seine Vorstellungskraft benutzt, um Geschichten über die Leichen zu erzählen, die er gefunden habe. «In einem Haus haben wir auf der einen Seite des Esszimmers die Eltern, Vater und Mutter gesehen, mit auf den Rücken gebundenen Händen, und auf der anderen Seite des Raumes, ihnen gegenüber, zwei Kinder, ein Mädchen und ein Junge, in derselben Position. Sie sollten gegenseitig sehen, wie sie gefoltert wurden. Wie böse kann man sein?»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Landau also claimed he possessed photos of a foetus. A Hamas leader had cut it out of the body of a pregnant woman: ‘The belly was slit open and a knife was still in the baby, the unborn baby.’&lt;br /&gt;
| Landau behauptete auch, er besitze Fotos von einem Fötus. Ein Hamas-Chef habe ihn aus dem Körper einer schwangeren Frau herausgeschnitten: «Der Bauch war aufgeschlitzt, und ein Messer steckt noch in dem Baby, dem ungeborenen Baby.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But these pictures also never surfaced, not even after the media requested them.&lt;br /&gt;
| Doch auch diese Bilder tauchten nie auf, auch nicht, nachdem die Medien sie angefordert hatten.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;The Lies Proved to Be a Lucrative Business&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Die Lügen erwiesen sich als einträgliches Geschäft&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The business with the invented atrocity stories was lucrative. Before the 7th of October, the Zaka organisation was bankrupt. After the horror stories were spread, Zaka received over 13 million dollars in donations in a short space of time. The Israeli newspaper &#039;Haaretz&#039; reported that desperate Zaka volunteers were desperate to capitalise on the 7th of October. They even moved the bodies found in the kibbutzim and played with them to increase the horror before sending the pictures to potential donors.&lt;br /&gt;
| Das Geschäft mit den erfundenen Gräuelgeschichten war lukrativ. Vor dem 7. Oktober war die Zaka-Organisation pleite. Nach der Verbreitung der Horror-Geschichten nahm Zaka in kurzer Zeit über 13 Millionen Dollar Spenden ein. Die israelische Zeitung ‹Haaretz› berichtete, dass verzweifelte Freiwillige von Zaka aus dem 7. Oktober unbedingt Kapital schlagen wollten. Deshalb hätten sie die in den Kibbuzim gefundenen Leichen sogar umgelagert und mit den Leichen gespielt, um das Entsetzen zu steigern, bevor sie die Bilder an potenzielle Spender schickten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Israeli propaganda immediately adopted Landau&#039;s invented stories: children had been tied up, burned and executed.&lt;br /&gt;
| Die israelische Propaganda übernahm Landaus erfundene Geschichten umgehend: Kinder seien gefesselt, verbrannt und hingerichtet worden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Netanyahu&#039;s government and the Israeli army portrayed the authoritarian fundamentalist Hamas as a gang of psychotic, Isis-like, irrational Muslim fanatics, as barbarians and non-human beings.&lt;br /&gt;
| Netanyahus Regierung und die israelische Armee stellten die autoritär-fundamentalistische Hamas als eine Bande psychotischer, Isis-ähnlicher, irrationaler muslimischer Fanatiker dar, als Barbaren und Nicht-Menschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Israeli government wanted to prevent the Hamas attack on Israel from being portrayed as the act of a resistance group rebelling against its eternal internment in the Gaza Strip prison.&lt;br /&gt;
| Die israelische Regierung wollte verhindern, dass der Überfall der Hamas auf Israel als Tat einer Widerstandsgruppe dargestellt wird, die sich gegen ihre ewige Internierung im Gefängnis des Gazastreifens auflehnt.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Invented Baby Horror Also Against Iraq&lt;br /&gt;
| Erfundener Baby-Horror auch gegen Irak&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Spreading invented horror stories has worked several times before. When Iraq invaded Kuwait in 1991, George Bush Senior repeated the claims of a 15-year-old Kuwaiti teenager that she had seen Iraqi soldiers taking babies out of incubators in Kuwait and leaving them to die.&lt;br /&gt;
| Das Verbreiten von erfundenen Horror-Geschichten hat schon mehrmals funktioniert. Als der Irak 1991 in Kuwait einmarschierte, wiederholte George Bush Senior die Behauptungen einer 15-jährigen kuwaitischen Teenagerin, sie habe gesehen, wie irakische Soldaten Babys in Kuwait aus Brutkästen holten und sie dem Tod überliessen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It later emerged that the teenager was the daughter of the Kuwaiti ambassador to the USA and that her claims had been fabricated by a PR company in Washington. The Kuwaiti government had commissioned the PR firm to do so.&lt;br /&gt;
| Später stellte sich heraus, dass die Teenagerin die Tochter des kuwaitischen Botschafters in den USA war und ihre Behauptungen von einer PR-Firma in Washington erfunden worden waren. Die kuwaitische Regierung hatte die PR-Firma damit beauftragt.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Israel Recalls the Holocaust&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Israel ruft den Holocaust in Erinnerung&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| One of Israel&#039;s emotionalising arguments was the comparison with the Holocaust. The death toll on the 7th of October represented ‘the largest murder of Jews since the Holocaust’. It was the ‘deadliest day for Jews since the Holocaust’ or the ‘greatest loss of Jewish life in one day since the Holocaust’.&lt;br /&gt;
| Zu den emotionalisierenden Argumenten Israels gehörte der Vergleich mit dem Holocaust. Die Zahl der Todesopfer vom 7. Oktober stelle «die grösste Ermordung von Juden seit dem Holocaust» dar. Es handle sich um den «tödlichsten Tag für Juden seit dem Holocaust» oder um den «grössten Verlust an jüdischem Leben an einem Tag seit dem Holocaust».&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| This depiction implies that Hamas killed Israelis because they are Jews. In fact, however, this brutal act was directed against the state of Israel, which controlled the population in the Gaza Strip militarily and in terms of supplies and kept them isolated from the outside world as if in an open-air prison.&lt;br /&gt;
| Diese Darstellung unterstellt, dass die Hamas Israelis töteten, weil sie Juden sind. Tatsächlich jedoch richtete sich diese brutale Tat gegen den Staat Israel, der die Bevölkerung im Gazastreifen militärisch und versorgungsmässig kontrollierte und wie in einem Freiluftgefängnis von der Aussenwelt isoliert hielt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| NB. This information in no wise justifies the brutal assault by the authoritarian-fundamentalist Hamas on many innocent human beings. It neither justifies nor relativises the atrocities committed by Hamas fighters, nor the serious violations of international humanitarian law such as the taking of civilians as hostages. But the above information also belongs in the public domain and should not be sacrificed to the war.&lt;br /&gt;
| NB. Diese Informationen rechtfertigen in keiner Weise den brutalen Überfall der autoritär-fundamentalistischen Hamas auf viele unschuldige Menschen. Sie rechtfertigen oder relativieren weder Schandtaten, die Hamas-Kämpfer begingen, noch die schweren Verletzungen des humanitären Völkerrechts wie die Geiselnahme von Zivilpersonen. Doch auch obige Informationen gehören an die Öffentlichkeit und sollten nicht dem Krieg geopfert werden.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … Such lying is effectively unbelievable, because the fact that neither you and Bermunda nor I have ever been able to observe such things all these long times really proves that during all our observations nothing so malicious ever happened. And the fact that all the war and the inhuman and evil machinations of murder, rape and destruction originate mainly from Netanyahu&#039;s army is not mentioned by the media. This fact of lying is absolutely suppressed and concealed, as is the fact that Netanyahu commands a small force in his murdering, raping and destroying army, which, according to him, spreads very nasty misinformation among the military and externally via his military to journalists. And what is also concealed is that far fewer hostages are held captive by Hamas than Netanyahu hatefully holds captive in Israel Palestinians who are actually also nothing more than so-called hostages and exceed many times over what is held captive by Hamas, which you have seen for yourself than we have …&lt;br /&gt;
| … Derartige Lügerei ist effectiv nicht zu fassen, denn dass weder du und Bermunda noch ich all die langen Zeiten jemals Derartiges beobachten konnten, das beweist wirklich, dass während allen unseren Beobachtungen niemals derartig Bösartiges geschah. Und dass alles des Krieges und die menschenverachtenden und bösen Machenschaften des Mordens, Vergewaltigens und Zerstörens mehrheitlich von Netanjahus Armee ausgehen, das wird von den Medien nicht genannt. Diese Tatsache der Lügerei wird absolut unterdrückt und verschwiegen, wie auch, dass Netanjahu in seiner mordenden, vergewaltigenden und zerstörenden Armee eine kleine Truppe befehligt, die nach seinem Sinn sehr üble Fehlinformationen unter den Militärs und nach aussen via seine Militärs an Journalisten verbreitet. Und was auch verschwiegen wird, ist, dass viel weniger Geiseln von den Hamas in Gefangenschaft gehalten werden, als Netanjahu hassvoll in Israel Palestineser gefangenhält, die eigentlich auch nichts anderes als sogenannte Geiseln sind und das Vielfache von dem übertreffen, was von den Hamas gefangengehalten wird, was du ja selbst gesehen hast als wir …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … yes, yes, but it is not necessary for you to say anything further. It is always the case, whether in a war or among earthlings in general, also in the family sphere, that many incidents etc. are distorted, concealed or passed on in a lying manner, because those who have been passed on &#039;protect&#039; themselves in a mendacious way from their own wrongdoings being publicised. Denigrating others, lying, snitching, slandering, accusing them of this and that against all truth and making a mockery of them is common practice among all those human beings who are rags of character and believe they can gain might through their lies and get human beings on their side. Unfortunately, this is often and very easily achieved because many Earthlings simply believe many of the lies they are told – which they have learnt through their religious beliefs – without checking everything themselves to find out the truth. Besides, believing is not strenuous in any wise, whereas searching for the truth requires effort, a lot of thought and endeavour.&lt;br /&gt;
| … ja, ja, aber es ist nicht notwendig, dass du Weiteres sagst. Es ist eben immer so, ob in einem Krieg oder unter den Erdlingsmenschen allgemein, so auch im Familienbereich, dass viele Vorkommnisse usw. verdreht, verheimlicht oder lügnerisch weitergegeben werden, weil eben Weitergebungen in verlogener Art davor ‹schützen›, dass eigens Falschgemachtes an die grosse Glocke gehängt wird. Andere zu verunglimpfen, lügnerisch zu verpetzen, in die Pfanne zu hauen, zu verleumden, sie wider alle Wahrheit dies und dem zu beschuldigen und zur Sau zu machen, das ist bei all jenen Menschen gang und gäbe, die Charakterlumpen sind und glauben, durch ihre Lügen Macht zu erlangen sowie die Menschen dadurch auf ihre Seite zu bringen. Leider gelingt dies oft und sehr leicht, weil viele Erdlinge vieles des ihnen Vorgelogenen einfach glauben – was sie ja durch die Religionsglauben gelernt haben –, ohne eigens alles nachzuprüfen, um die Wahrheit herauszufinden. Ausserdem ist das Glauben eben in keiner Weise anstrengend, während die Wahrheitssuche eben Anstrengung, viele Gedanken und Mühe erfordert.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| To say anything in reply to that would be, as you say in each case, carrying water into the Rhine, because there cannot be anything more than truth.&lt;br /&gt;
| Darauf etwas zu erwidern, das wäre, wie sagst du jeweils, Wasser in den Rhein getragen, denn mehr als Wahrheit kann nicht sein.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is so, and it cannot be contradicted. Sfath, your grandfather, taught me many things in the 1940s, including this truth. He was able to prove many things to me and also every scholar as to their correctness, including sounds that can be heard by apparatus, etc., which cannot be perceived purely by hearing. He even taught me how the otherwise inaudible vibrational pulsations …, which I can only tell you. The fact is that … The Earth moves continuously, and so do the mountains, which fluctuate imperceptibly, depending on the season and climate, whereby the Earth also &#039;sings&#039; and moves … But this is something I am not supposed to explain, which unfortunately I did not stick to at school because I wrote things down about it during the break and often put it downstairs in the classroom, where it was sometimes stolen and given to the teacher, who then beat me up for it, also because I once said in a science lesson that the earthworm produces the important humus in the Earth through its faeces, without which nothing could grow at all, just as many insects could not live if herbs and flowers etc. did not grow and thrive. would grow and flourish. This did not fit in with his concept, so he got angry and struck. But what the heck, that was back then and I just remembered it. But look at this, I have received a question about the Bermuda Triangle, although I am not keen on having to deal with correspondence any more, because my work is much more important, because since this crazy energy that has taken on a life of its own has been constantly interfering with my work, everything has become quite difficult. But I want to answer this question here, because I think it is necessary.&lt;br /&gt;
| Das ist so, und dem kann nicht widersprochen werden. Schon Sfath, dein Grossvater, hat mich in den 1940er Jahren sehr vieles gelehrt, auch diese Wahrheit. Er konnte mir vieles und auch jedes Gelehrte bezüglich seiner Richtigkeit beweisen, auch apparaturell hörbar werdende Geräusche usw., die rein durch das Gehör nicht wahrgenommen werden können. Er lehrte mich sogar, wie die sonst unhörbaren Schwingungspulsiere …, was ich aber nur dir sagen kann. Tatsache ist nämlich, dass … Die Erde bewegt sich ununterbrochen, so also auch die Berge, die unmerklich schwanken, und zwar je nach Jahreszeit und Klimaverhältnis, wobei die Erde auch ‹singt› und sich … Das ist aber etwas, das ich nicht erklären soll, woran ich mich leider in der Schule nicht derart darangehalten habe, weil ich mir darüber in der Pause einiges aufschrieb und es oftmals unten in die Schulbank legte, wo es mir manchmal geklaut und dem Lehrer gegeben wurde, der mich dafür dann verprügelte, und zwar auch dafür, weil ich einmal beim Naturkundeunterricht sagte, dass der Regenwurm durch seinen Kot in der Erde den wichtigen Humus produziere, ohne den überhaupt nichts wachsen könne, wie auch viele der Insekten nicht leben könnten, wenn keine Kräuter und Blumen usw. wachsen und gedeihen würden. Das passte ihm nicht in sein Konzept, folglich er wütend wurde und dann eben zuschlug. Aber was soll‘s, das war damals, und es kam mir einfach die Erinnerung daran. Aber sieh das hier, da habe ich eine Frage erhalten bezüglich des Bermuda-Dreiecks, wobei ich allerdings nicht darauf erpicht bin, dass ich mich noch mit Korrespondenz herumschlagen soll, denn meine Arbeit ist viel wichtiger, denn seit mir durch diese verrückte Energie, die sich selbständig gemacht hat, andauernd in meine Arbeit reingepfuscht wird, ist alles recht schwierig geworden. Doch diese Frage hier will ich beantworten, denn ich finde, dass dies notwendig ist.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Question Bermuda Triangle.&lt;br /&gt;
| Frage Bermuda-Dreieck.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Answer: There used to be a dimensional gate there that led to another dimension and through which all sorts of things from our DERN universe crossed over, but it has since closed again.&lt;br /&gt;
| Antwort: Früher war dort ein Dimensionentor, das in eine andere Dimension führte und durch das allerhand aus unserem DERN-Universum übergewechselt wurde, das sich inzwischen jedoch wieder verschloss.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The disappearance never to be seen again of ships, also giant ships with their full crews, as well as aeroplanes, has nothing to do with extraterrestrials, but with natural earthly phenomena, as I experienced with Sfath in the 1940s, and later together with Asket, Semjase and Ptaah. For example, I experienced how, in bright sunshine and therefore the best weather conditions, gigantic water currents suddenly formed in the sea from its depths, as Ptaah explained, and also enormous air currents in the atmosphere. These were obviously working together, and Ptaah showed me moving displays on apparatus and explained that the whole thing was caused by swinging waves deep in the Earth. Waves were created in the sea in such a manner that they suddenly &#039;reared up&#039; and a huge wave was created. An event that occurred suddenly in calm and absolutely clear weather in the area of the Bermuda Triangle. Ptaah and I were able to witness this giant wave in 1980, as we were able to observe how it suddenly arose, then raced across the sea at tremendous speed and – before the Bermuda Triangle was actually reached correctly, as Ptaah realised – overtook a giant ship in a matter of seconds and swept it into the depths. However, the gigantic current of the sea not only swept the ship into the depths, but many kilometres away with it and it then sank somewhere in the sea. The whole thing happened so quickly that no distress call could be sent from the ship, which would also have been useless because everything happened so devilishly fast that the people on the ship probably did not even see the giant wave approaching. I remember Ptaah explaining that it was absolutely normal for ships and aeroplanes to be swept many kilometres away by the powerful water currents and air currents, which made them impossible to find.&lt;br /&gt;
| Das Verschwinden auf Nimmerwiedersehn von Schiffen, auch Riesenschiffen mitsamt deren vollen Besatzungen, wie auch Flugzeugen, hat nichts mit Ausserirdischen zu tun, sondern mit natürlichen irdischen Phänomenen, wie ich in den 1940er Jahren mit Sfath erleben konnte, später in der Zeit zusammen mit Asket, Semjase und Ptaah. So erlebte ich z.B., wie bei strahlendem Sonnenschein und also besten Wetterverhältnissen, sich im Meer aus dessen Tiefe, wie Ptaah erklärte, gigantische Wasserströmungen sowie auch in der Atmosphäre plötzlich ungeheure Luftströmungen bildeten. Diese wirkten offenbar zusammen, wozu mir Ptaah bewegende Anzeigen auf Apparaturen zeigte und dazu erklärte, dass das Ganze tief in der Erde durch Schwingungen hervorgerufen werde. Es entstanden im Meer Wellen, und zwar derart, dass sich diese plötzlich ‹aufbäumten› und eine Riesenwelle entstand. Ein Vorkommnis, das ganz plötzlich bei ruhigem und absolut klarem Wetter entstand im Gebiet vom Bermuda-Dreieck. Diese Riesenwelle konnten Ptaah und ich im Jahr 1980 mitansehen, da wir beobachten konnten, wie diese plötzlich entstand, dann ungeheuer schnell über das Meer dahinraste und – ehe das Bermudadreieck wirklich richtig erreicht war, wie Ptaah feststellte – in Sekundenschnelle ein Riesenschiff überrollte und in die Tiefe riss. Die gigantische Strömung des Meeres riss aber das Schiff nicht nur in die Tiefe, sondern viele Kilometer weit mit sich und es versank dann irgendwo im Meer. Das Ganze ging so schnell, dass vom Schiff aus wohl kein Notruf mehr gesendet werden konnte, was ja auch nutzlos gewesen wäre, weil wirklich alles so verteufelt schnell ging, dass die Leute auf dem Schiff die Riesenwelle wohl nicht einmal herankommen sahen. Dazu erinnere ich mich, dass Ptaah erklärte, dass es absolut die Regel sei, dass durch die jeweilige urgewaltige Wasserströmung und ebenso die Luftströmung Schiffe und Flugzeuge sehr viele Kilometer weit weggerissen werden und aus diesem Grund nicht mehr auffindbar seien.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| But that should be enough.&lt;br /&gt;
| Damit sollte es aber genug sein.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Yes, that is all I want to say about that also. But I have something else here, namely an email from Turkey from Berke to Bernadette, dated 9.7.25, which we do not want to withhold from the readers of the contact reports:&lt;br /&gt;
| Ja, mehr will ich auch nicht dazu sagen. Aber hier habe ich noch etwas, nämlich ein Mail aus der Türkei von Berke an Bernadette, vom 9.7.25, das wir der Leserschaft der Kontaktberichte nicht vorenthalten möchten:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Excerpt:&lt;br /&gt;
| Auszug:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Regarding your explanation of the so-called evolutionary impulse, I read Billy&#039;s article in the last Contact Reports, which he wrote in Sfath&#039;s time. I understand the difference between Creation-energy and Creation-life-energy, and further clarify it with the following analogy for the sake of simplicity: Everything that exists in the universe – from the finest particle of dust to thinking human beings – is an expression of a single, all-pervading source of power: Creation-energy. This energy represents the fundamental operating system of Creation and is also, to a certain extent, Creation itself, comparable to a universal power grid that permeates every single part of the cosmos and endows it with existence. Nothing that is material exists independently of it. It is not just energy in the physical sense – it is living, structuring pure intelligence that not only animates matter, but also works into it, moulds it, controls it and leads it to evolutionary stages of maturity.&lt;br /&gt;
| Was Deine Erklärung zum sogenannten Evolutionsimpuls betrifft, so habe ich in den letzten Kontaktberichten Billys Artikel gelesen, den er zu Sfaths Zeiten geschrieben hat. Ich verstehe den Unterschied zwischen der Schöpfungsenergie und der Schöpfungslebensenergie, und stelle es mit der folgenden Analogie einfachheitshalber weiter klar: Alles, was im Universum existiert – vom feinsten Staubpartikel bis zum denkenden Menschen – ist Ausdruck einer einzigen, alles durchwirkenden Kraftquelle: der Schöpfungsenergie. Diese Energie stellt das fundamentale Betriebssystem der Schöpfung dar und ist auch gewissermassen selbst Schöpfung, vergleichbar mit einem universellen Stromnetz, das jedes einzelne Teilstück des Kosmos durchdringt und mit Existentwerdung bestückt. Nichts, was materiell ist, existiert unabhängig von ihr. Sie ist nicht nur Energie im physikalischen Sinn – sie ist lebendig strukturierende Rein-Intelligenz, die die Materie nicht bloss belebt, sondern auch in sie hineinwirkt, sie formt, steuert und zu evolutionierenden Reifestufen führt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Within this omnipresent Creation-energy, a more differentiated, purposeful form of power is at work: the Creation-life-energy. It is like a programme-controlled intelligence component within the cosmic stream – comparable to the firmware of every living system, tailored to its form of consciousness:&lt;br /&gt;
| Innerhalb dieser allgegenwärtigen Schöpfungsenergie wirkt eine differenziertere, zielgerichtete Kraftform: die Schöpfungslebensenergie. Sie ist wie eine programmgesteuerte Intelligenzkomponente innerhalb des kosmischen Stroms – vergleichbar mit der Firmware eines jeden lebenden Systems, massgeschneidert auf dessen Bewusstseinsform:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In human beings, it operates in the capacity of conscious thought.&lt;br /&gt;
| Beim Menschen wirkt sie in der Kapazität des bewussten Denkens.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In animals and creatures, it expresses itself in instinctive or impulsive behaviour.&lt;br /&gt;
| Bei Tieren und Getieren äussert sie sich in instinktivem oder impulsivem Verhalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In plants, it unfolds as stimulus perception and simple reaction patterns.&lt;br /&gt;
| In Pflanzen entfaltet sie sich als Reizaufnahme und schlichte Reaktionsmuster.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In minerals, crystals and subatomic fields, it regulates swinging waves, structure, alignment and information. Each of these systems has its own customised &#039;software version&#039; of the life energy of creation, which tailors its task precisely to the respective species and genus.&lt;br /&gt;
| In Mineralien, Kristallen und subatomaren Feldern reguliert sie Schwingung, Struktur, Ausrichtung und Information. Jedes dieser Systeme besitzt seine eigens abgestimmte ‹Software-Version› der Schöpfungslebensenergie, die ihre Aufgabe exakt auf die jeweilige Art und Gattung zuschneidet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In all higher life-forms, the brain acts as the highest biological processor, which is supplied with thinking, feeling, sensing, perceiving, experiencing, experiencing and recognising etc. by the creation life energy. This energy enables the consciousness – whether highly developed as in human beings or instinct-impulse-based as in animals or creatures – to think, feel and learn in a world of forms.&lt;br /&gt;
| In allen höheren Lebensformen wirkt das Gehirn als biologischer Höchstprozessor, das durch die Schöpfungslebensenergie mit Denken, Fühlen, Empfinden, Wahrnehmen, Erfahren, Erleben und Erkennen usw. versorgt wird. Diese Energie ermöglicht es dem Bewusstsein – ob hochentwickelt wie beim Menschen oder instinkt-impulsmässig wie beim Tier oder Getier –, in einer Welt der Formen zu denken, zu fühlen und zu lernen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The biochemical impulses of the brain are not autonomous, but require the guiding power of the life energy of creation, which drives them in their depths. Without this energy, thinking would be like a processor without electricity: mere hardware without functional potential.&lt;br /&gt;
| Die biochemischen Impulse des Gehirns sind nicht autonom, sondern bedürfen der lenkenden Kraft der Schöpfungslebensenergie, die sie in ihrer Tiefe antreibt. Ohne diese Energie wäre Denken wie ein Prozessor ohne Strom: blosse Hardware ohne Funktionspotential.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, the life energy of creation not only fulfils a vital driving function. It is also a universal memory. Everything that a living being experiences, recognises, feels or learns is recorded energetically – comparable to a cloud system that constantly receives data streams from all connected instances.&lt;br /&gt;
| Die Schöpfungslebensenergie erfüllt jedoch nicht nur eine vitale Antriebsfunktion. Sie ist zugleich universale Gedächtnisinstanz. Alles, was ein Lebewesen erlebt, erkennt, fühlt oder erlernt, wird energetisch aufgezeichnet – vergleichbar mit einem Cloud-System, das permanent Datenströme aus allen angeschlossenen Instanzen empfängt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, these recordings are not necessarily made individually, but within the genus or species to which the living being belongs. In this way, the energy does not store the experiences of the individual for itself alone, but also integrates them into the overall developmental pattern of the species.&lt;br /&gt;
| Doch diese Aufzeichnungen erfolgen nicht unbedingt individuell getrennt, sondern innerhalb der Gattung resp. Art, zu der das Lebewesen gehört. So speichert die Energie nicht die Erfahrungen des Individuums für sich allein, sondern integriert sie auch in das gesamtblockeigene Entwicklungsmuster der Art.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| With the death of the physical body, the experiences stored in life are not extinguished, but are fed back into the overall block of consciousness of the species. There they are analysed, processed and transformed in such a manner that future generations and reincarnating individuals (Bernadette&#039;s note: newly revived human beings/personalities) can unconsciously harness the experiences of past phases of life in a way that is only hinting at them, i.e. unconscious impulses from the creation-energetic consciousness or its unconscious.&lt;br /&gt;
| Mit dem Tod des physischen Körpers werden die im Leben gespeicherten Erfahrungen nicht ausgelöscht, sondern zurückgeführt in den schöpfungslebensenergetischen Gesamtbewusstseinblock der Art. Dort werden sie ausgewertet, verarbeitet und transformiert, so, dass zukünftige Generationen und reinkarnierende Individuen (Anm. Bernadette: neu belebte Menschen/Persönlichkeiten) auf nur ahnungsmässige Weise, eben unbewusste Impulse aus dem schöpfungsenergetischen Bewusstsein resp. dessen Unbewussten die Erfahrungen vergangener Lebensabschnitte unbewusst impulsmässig nutzbarmachen können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| This continuous storage, retracing and reorientation forms the basis of all natural evolution. The development of new organs, forms of thought or patterns of behaviour is not based on chance, but on the wealth of experience stored in the energy of creation life and also on the conscious wealth of ideas of the self-thinking human being, which registers and evaluates the energy of creation life over eons like an intelligent archive manager.&lt;br /&gt;
| Diese fortlaufende Speicherung, Rückführung und Neuausrichtung bildet die Grundlage jeder natürlichen Evolution. Die Entwicklung neuer Organe, Denkformen oder Verhaltensmuster beruht nicht auf Zufall, sondern auf dem schöpfungslebensenergetisch gespeicherten Erfahrungsschatz und auch auf dem bewussten Ideenreichtum des selbstdenkfähigen Menschen, die die Schöpfungslebensenergie über Äonen hinweg wie ein intelligenter Archivverwalter registriert und auswertet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Every transformation, every natural adaptation to changing environmental conditions, every biological metamorphosis is ultimately a causal evolutionary impulse of creation life energy. It is the invisible but all-pervading hand behind change, not an external coincidence but an inner law. Just as a learning system optimises its algorithms through constant feedback, the life-energy of creation refines life itself, based on the internally recorded data that it has collected since the first appearance of a life-form.&lt;br /&gt;
| Jede Transformation, jede natürliche Anpassung an veränderte Umweltbedingungen, jede biologische Metamorphose ist letztlich ein schöpfungslebensenergetisch ursächlicher Evolutionsimpuls. Sie ist die unsichtbare, aber alles durchwirkende Hand hinter dem Wandel, kein äusserer Zufall, sondern inneres Gesetz. So wie ein lernendes System durch ständige Rückmeldungen seine Algorithmen optimiert, so veredelt die Schöpfungslebensenergie das Leben selbst, ausgehend von innerlich erfassten Daten, die sie seit dem ersten Erscheinen einer Lebensform gesammelt hat.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Mail from Berke to Christian dated 22.7.25&lt;br /&gt;
| Mail von Berke an Christian vom 22.7.25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Could Billy please tell us about Gilgamesh, the Sumerian king of Uruk, and the epic about him as briefly as possible in one of the upcoming contact reports? To what extent is there any truth in it apart from the outrageous fabrications? I know that he belonged to a race of shape-shifters who lived for several centuries and that he may still be alive among us. The last anyone heard of him, I believe, was that he was working in a nuclear facility in Nashville to gain access to heavy water, deuterium, his life-giving liquid. I would love to hear his introduction to the Sumerian people if Billy could mention what he could publicly state as truthful historical facts without any breach of confidentiality. It is also my understanding that his ship crashed in the Himalayan Mountains, along with some of his fellow travellers who died in the course of history, so he is the only survivor. I know that he refused the Plejaren&#039;s help and decided to stay on Earth. Since his name means ‘he who seeks the source of life’, his source of life would be deuterium water due to his different metabolism, and I speculate that the whole epic could revolve around this main theme of seeking this heavy water, his supply.&lt;br /&gt;
| Könnte Billy bitte in einem der kommenden Kontaktberichte über Gilgamesh, den sumerischen König von Uruk, und das Epos um ihn möglichst kurz erzählen? Inwieweit ist der Wahrheitsgehalt abseits der ungeheuerlichen Fabulierungen darin? Ich weiss, dass er zu einem Volk von Gestaltenwandlern gehörte, die mehrere Jahrhunderte alt wurden, und dass er vielleicht noch unter uns lebt. Das letzte Mal, dass man von ihm gehört hat, war, glaube ich, dass er in einer Nuklearanlage in Nashville gearbeitet hat, um Zugang zu schwerem Wasser, Deuterium, seiner lebensspendenden Flüssigkeit, zu bekommen. Ich würde gerne seine Einführung in das sumerische Volk erfahren, wenn Billy erwähnen könnte, was er öffentlich als wahrheitsgemässe historische Fakten ohne jeglichen Geheimhaltungspflichtverstoss angeben könnte. Meines Wissens ist auch sein Schiff im Himalaya-Gebirge abgestürzt, zusammen mit einigen seiner Mitreisenden, die im Laufe der Geschichte starben, so dass er der einzige Überlebende ist. Ich weiss, dass er die Hilfe der Plejaren abgelehnt und beschlossen hat, auf der Erde zu bleiben. Da sein Name «der, der den Lebensquell sucht» bedeutet, wäre seine Lebensquelle aufgrund seines andersartigen Stoffwechsels das Deuteriumwasser, und ich spekuliere, dass sich das ganze Epos um dieses Hauptthema der Suche nach diesem schweren Wasser, seiner Versorgung, drehen könnte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am only interested in his life story during the Sumerian period. I am not asking about his actual circumstances during the whole story of his centuries-long life.&lt;br /&gt;
| Ich interessiere mich nur für seine Lebensgeschichte während der sumerischen Zeit. Ich frage nicht nach seinen aktuellen Lebensumständen während der gesamten Geschichte seines jahrhundertelangen Lebens.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| What do you think about that – should I …&lt;br /&gt;
| Was denkst du dazu – soll ich …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … no.&lt;br /&gt;
| … nein.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| – - – ?&lt;br /&gt;
| – – – ?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Not only would it not be good, but also … So you also have to consider that …&lt;br /&gt;
| Es wäre nicht nur nicht nur nicht gut, sondern auch … Du hast also auch zu bedenken, dass …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is good, then do not, and I will just put what I have said in full stops.&lt;br /&gt;
| Schon gut, dann eben nicht, und das Gesprochene setze ich einfach in Pünktchen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Then I also have something that, however … But then I have to go.&lt;br /&gt;
| Dann habe ich auch noch etwas, das jedoch … Doch dann muss ich gehn.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Wednesday, the 17th of September 2025, 11.35 hrs.&lt;br /&gt;
| Mittwoch, 17. September 2025, 11.35 Uhr&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Note that we have only now finished dictating the conversation of the 7th of September because we had to edit the contents of your new book together first, as a great many parts had been removed by the energies interfering with your work.&lt;br /&gt;
| Vermerke, dass wir erst jetzt mit dem Diktieren des Gesprächs vom 7. September fertig geworden sind, weil wir zusammen zuerst den Inhalt deines neuen Buches zu bearbeiten hatten, weil durch die in deine Arbeit eingreifenden Energien sehr viele Teile entfernt worden waren.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2 line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU Has Two New YouTube Channels Where You Can Find Out More About Billy,&lt;br /&gt;
| Die FIGU hat zwei neue YouTube Kanäle, auf denen ihr mehr über Billy,&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| the Plejaren and the Creation-energy Teaching:&lt;br /&gt;
| die Plejaren und die Schöpfungsenergielehre erfahren könnt:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| German:&lt;br /&gt;
| Deutsch:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Michael von Hinterschmidrüti&lt;br /&gt;
| Michael von Hinterschmidrüti&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender9492&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender9492&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| English:&lt;br /&gt;
| Englisch:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Michael from Hinterschmidrueti&lt;br /&gt;
| Michael from Hinterschmidrueti&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender4347&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender4347&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Neutral information on the current situation and other important topics:&lt;br /&gt;
| Neutrale Informationen zur aktuellen Lage und zu anderen wichtigen Themen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Special edition Zeitzeichen:&lt;br /&gt;
| Sonderausgabe Zeitzeichen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen&lt;br /&gt;
| https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Next Contact Report==&lt;br /&gt;
[[Contact Report 918]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Source==&lt;br /&gt;
[https://www.figu.org/ch/files/downloads/kontaktberichte/figu_kontaktbericht_917.pdf Contact Report 917 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
{{LINKNAVS}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Contact_Report_917&amp;diff=122864</id>
		<title>Contact Report 917</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Contact_Report_917&amp;diff=122864"/>
		<updated>2025-09-29T16:12:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Giới thiệu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt; * Ngày giờ liên lạc: Chủ Nhật, ngày 7 tháng 9 năm 2025 08:51 giờ &lt;br /&gt;
* Ngày dịch bản gốc: Thứ Tư, ngày 24 tháng 9 năm 2025&lt;br /&gt;
* Hiệu đính và cải tiến: Joseph Darmanin &lt;br /&gt;
* Người liên hệ: Bermunda, [[Quetzal]] &lt;br /&gt;
* Bản dịch tiếng Việt: Eliza&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li style=&amp;quot;float:right; display:inline-block&amp;quot;&amp;gt;[[File:SSSC-Logo.png|frameless|160px|right|alt=Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte]]&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Tóm tắt ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;justify&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Đây là toàn bộ báo cáo tiếp xúc. Đây là bản dịch tiếng Việt sơ bộ không chính thức và rất có thể chứa lỗi. Xin lưu ý rằng mọi lỗi và sai sót... sẽ được sửa liên tục tùy theo thời gian rảnh của những người liên quan (theo hợp đồng với Billy/FIGU). Vì vậy, không được sao chép-dán và xuất bản phiên bản này ở nơi khác, vì mọi cải tiến và sửa đổi sẽ được thực hiện Ở ĐÂY trong phiên bản này!&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Báo cáo Liên lạc 917==&lt;br /&gt;
{| id=&amp;quot;center-align-buttons&amp;quot; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;span class=&amp;quot;btnHideVietnamese mw-ui-button&amp;quot;&amp;gt;Ẩn tiếng Việt&amp;lt;/span&amp;gt; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;span class=&amp;quot;btnHideHigh-German mw-ui-button&amp;quot;&amp;gt;Hide High German&amp;lt;/span&amp;gt; &lt;br /&gt;
|} &lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;language-heading no-line-break&amp;quot; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;div&amp;gt;Bản dịch Tiếng Việt&amp;lt;/div&amp;gt; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;div&amp;gt;Tiếng Đức gốc&amp;lt;/div&amp;gt; &lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
|  Liên lạc lần thứ chín trăm mười bảy&lt;br /&gt;
| Neunhundertzwölfter Kontakt&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Sunday, 7th September 2025 8:51 hrs&lt;br /&gt;
| Sonntag, 7. September 2025 8.51 Uhr&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I am here so early today because I have something to discuss with you. But greetings to you, Eduard.&lt;br /&gt;
| Heute komme ich so früh, weil ich noch etwas mit dir zu besprechen habe. Sei aber gegrüsst, Eduard.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Greetings also, my friend, as do you, Bermunda. What is so important!?&lt;br /&gt;
| Sei auch gegrüsst, mein Freund, wie auch du, Bermunda. Was ist denn so wichtig!?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Pay no further attention to me, because I am just a silent bystander here until you have spoken to Quetzal – but greetings to you as well – because Quetzal&#039;s question also concerns me elsewhere and I have roughly the same problem to deal with, because … So this one is of the same kind as Quetzal&#039;s, only just …&lt;br /&gt;
| Beachte mich nicht weiter, denn ich bin nur schweigende Beisitzende hier, bis du mit Quetzal geredet hast – sei jedoch auch gegrüsst –, weil Quetzals Frage anderweitig auch mich betrifft und ich in etwa das gleiche Problem zu bewältigen habe, denn … Dieses ist also gleichartig wie das von Quetzal, nur eben …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I understand that, and I guess it is good if we can talk about it. But I find it interesting that you 2 are dealing with the same problems that I would not have expected from you Plejaren, just that you are dealing with these things because they are commonplace on Earth and I thought that with you these …&lt;br /&gt;
| Das verstehe ich, und es ist wohl gut, wenn wir darüber sprechen können. Interessant finde ich aber, dass ihr 2 euch mit gleichen Problemen beschäftigt, die ich eigentlich bei euch Plejaren nicht vermutet hätte, eben, dass ihr euch mit solchen Dingen herumschlagt, weil diese auf der Erde gang und gäbe sind und ich dachte, dass bei euch diese …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … that we would not have them. But that is not the case, because we are also human beings like everyone else here on Earth.&lt;br /&gt;
| … dass wir diese nicht hätten. Das jedoch ist nicht so, denn auch wir sind Menschen wie alle hier auf der Erde.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Hm – then you are actually only superior to us Earthlings technically and in things concerning your state order, the laws, your education and peacefulness and living together etc., whereas you are …&lt;br /&gt;
| Hm – dann seid ihr uns Erdlingen eigentlich nur technisch und in den Dingen bezüglich eurer Staatsordnung, den Gesetzen, eurer Bildung und Friedlichkeit und des Zusammenlebens usw. überlegen, während ihr euch aber …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … yes, that makes us …&lt;br /&gt;
| … ja, damit sind wir …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … no better off than we Earthlings, who just, or just many of us, have to deal with that, unfortunately. I also had to deal with it, unfortunately several times, for example in the desert of North Africa, then also in India and – well, it just happened, and I was all alone and had to deal with it.&lt;br /&gt;
| … nicht besser dran als wir Erdlinge, die wir eben, oder eben viele von uns, damit leider herumzuschlagen haben. Auch ich hatte damit fertig zu werden, leider mehrmals, so z.B. in der Wüste Nordafrikas, dann auch in Indien und – nun, es war eben geschehen, und ich war mutterseelenallein und musste damit fertigwerden.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| We know that, and it must have been very difficult for you. But you managed to cope with it. That is why Bermunda and I want your advice, because you were able to deal with it single-handedly and … yes, that is why the following, Eduard, which shall remain between us, because …&lt;br /&gt;
| Das wissen wir, und es war wohl sehr schwer für dich. Du hast es aber doch zu bewältigen verstanden. Deshalb wollen Bermunda und ich deine Ratgebung, denn du hast es im Alleingang zu bewältigen verstanden und … ja, deshalb folgendes, Eduard, was aber unter uns bleiben soll, denn …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I see, then I will tell you how you could tackle the whole thing and how you could solve it. But the whole thing needs patience and therefore time, because …&lt;br /&gt;
| Verstehe, dann sage ich, wie ihr die ganze Sache angehen und ihr sie lösen könntet. Das Ganze braucht aber Geduld und damit Zeit, denn …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| It is also about me … But that should really stay between us.&lt;br /&gt;
| Es handelt sich bei mir auch darum … Das soll aber wirklich unter uns bleiben.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Of course, as it is also with you, Bermunda, if everything is dictated to me later, then my little dots will simply come into play. Besides, there is no shame in either of you saying that this is a problem for you and asking me what to do to overcome it. But now you also speak, Quetzal, because it is necessary for me to know the whole thing, because only then can I give the correct advice – if I can then at all.&lt;br /&gt;
| Natürlich, wie das auch bei dir ist, Bermunda, wenn mir später alles diktiert wird, dann kommen einfach meine Pünktchen zum Einsatz. Ausserdem ist es keine Schande für euch beide, dass das für euch ein Problem ist, und ihr mich fragt, was zu tun ist, um dies zu bewältigen. Jetzt sprich aber auch du, Quetzal, denn es ist ja notwendig für mich, das Ganze zu wissen, denn nur dadurch kann ich den richtigen Rat geben – wenn ich das dann überhaupt kann.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| As I said, it is a matter of … However, this is now a problem to which I do not know how to …&lt;br /&gt;
| Wie ich schon sagte, handelt es sich … Das ist nun jedoch ein Problem, zu dem ich nicht weiss, wie ich …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| And for that, I want to give you and Bermunda some advice … – You are much older…&lt;br /&gt;
| Und dafür will ich dir und Bermunda den Rat geben … – Ihr seid ja viel äl…&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … yes, but I …&lt;br /&gt;
| … ja, aber ich …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … that is good. – So listen, I can only advise you the same … That is one thing, then … And what I can offer you as further advice … Whether you follow it …&lt;br /&gt;
| … schon gut. – – So hört denn, dazu kann ich euch nur das gleiche raten … Das ist das eine, dann … Und was ich euch als Rat weiter anbieten kann, … Ob ihr das nun befolgt …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … of course, that is what I want to do.&lt;br /&gt;
| … natürlich, das will ich tun.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Your advice is somewhat strange to me, but as you say, … Then I will go again, thinking that it will be as you say. In any case, I will be patient. Thank you, dear friend, and goodbye.&lt;br /&gt;
| Deine Ratgebung ist zwar für mich etwas fremdartig, doch wie du sagst, … Dann gehe ich jetzt wieder, wobei ich denke, dass es so sein wird, wie du sagst. Jedenfalls werde ich mich gedulden. Danke, lieber Freund, und auf Wiedersehn.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Good, this is the way, I suppose, and this has also been mine all my life. As it turns out … Let me know when … Goodbye.&lt;br /&gt;
| Gut, dies ist wohl der Weg, und dieser war auch meiner, mein Leben lang. So wie es sich dann … Lass es mich dann wissen, wenn … Auf Wiedersehn.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| It is advice, and I think it is good, even if it also seems strange to me. But I will follow it. Thank you, and goodbye.&lt;br /&gt;
| Es ist ein Rat, und ich denke, dass er gut ist, wenn er mir auch fremdartig erscheint. Aber ich werde ihn be folgen. Danke, und Wiedersehn.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I will also follow your advice.&lt;br /&gt;
| Auch ich werde mich an deine Ratgebung halten.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Good, then we will see if I made the correct guess at some point. But now, my friend, I have the following: I gave my new book to Bernadette for pre-correction, and now that she has returned the corrections to me, I have realised that various things are missing in it, so I wanted to take out what was missing from the original in the computer and insert it into the corrected version. However, I was shocked to realise that what was missing was also missing from the original. So now it is not only on the stick [USB flash drive] that I give to Bernadette that parts of what I have written disappear, but also in the computer. Well, as Arlion was with me at the time, he of course noticed everything and endeavoured to get the original quickly, which he had also photographed, just like you and Ptaah. So for 8 hours he was able to dictate to me some of what had disappeared. The next morning I wanted to open the whole thing again on the computer that I had saved, but it had simply disappeared. So I put the stick with the article that Bernadette had corrected back into the computer, but when I tried to open it, everything had also been deleted and disappeared. So I called Michael in the hope that he might be able to repair the damage and save what Bernadette had already corrected and also what Arlion had returned and dictated to me. But despite his efforts, the stick remained empty. So you and Bermunda came here and brought my photographed book, from which you dictated to me again for 3 hours what was missing, which was saved, but when I tried to open it again yesterday, it had also disappeared and the folder was simply empty. Fortunately, we now have the whole thing …&lt;br /&gt;
| Gut, dann werden wir ja irgendwann sehen, ob ich richtig geraten habe. Doch jetzt, mein Freund, habe ich folgendes: Mein neues Buch habe ich ja Bernadette zur Vorkorrektur gegeben, und jetzt, da sie mir die Korrekturen zurückgegeben hat, habe ich festgestellt, dass Diverses darin fehlt, folglich ich deswegen im Computer im Original das Fehlende herausholen und im Korrigierten einsetzen wollte. Mit Schreck habe ich jedoch festgestellt, dass auch im Original das Fehlende weg war. Also ist es nun so, dass jetzt nicht nur auf dem Stick, den ich jeweils Bernadette gebe, Teile des Geschriebenen verschwinden, sondern auch im Computer. Nun, da gerade Arlion bei mir war, bekam er natürlich alles mit und bemühte sich, das Original schnell zu besorgen, das er ja abgelichtet hatte, wie ja du auch und schon Ptaah. So konnte er mir während 8 Stunden einiges diktieren von dem, was verschwunden war. Am andern Morgen dann wollte ich im Computer das Ganze wieder öffnen, das ich ja gespeichert hatte, doch war dieses einfach verschwunden. Also steckte ich den Stick mit dem von Bernadette korrigierten Artikel wieder in den Computer ein, doch als ich ihn öffnen wollte, da war auch darauf alles gelöscht und verschwunden. Also rief ich Michael in der Hoffnung, ob er vielleicht den Schaden beheben könnte, eben dass das bereits Korrigierte von Bernadette sowie auch das mir von Arlion Wiedergebrachte und Diktierte retten könnte. Doch der Stick blieb trotz seiner Bemühungen leer. Also kamen du und Bermunda her und brachten mein abgelichtetes Buch mit, woraus ihr mir 3 Stunden lang wieder Fehlendes diktiertet, was gespeichert wurde, doch als ich dies dann gestern wieder öffnen wollte, war auch dies verschwunden und der Ordner einfach leer. Glücklicherweise haben wir nun aber das Ganze …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| The whole thing of damage meddling in your work started very early and back when Semjase suffered the accident and could no longer come to you, but we were only able to find that out 4 days ago. We discovered that much of what we gave you from my grandfather Sfath&#039;s legacy, in relation to your articles from the 1940s, which you continued to use officially on various occasions, had been maliciously altered and full pages of writing had been maliciously removed, and words had also been omitted, altered and moved around in sentences. Such articles from your youth, which my grandfather corrected back then, were handed over to you by us and then officially reused by you, whereby after such a long time since you wrote the articles, you were absolutely no longer able to understand what you had written back then. Therefore, you were also unable to determine in any wise that much had been maliciously removed and even written down, or that much had been removed and distorted by the religious energies that had taken on a life of their own. This is something very malignant that has survived to this day, and against which Arlion and his large group have also been able to do very little. Obviously, it is also getting worse and worse, so your work, which you do on the computer, is being affected more and more maliciously by these religious energies that have taken on a life of their own. This …&lt;br /&gt;
| Das Ganze der Schadeneinmischungen in deine Arbeit hat schon sehr früh und damals begonnen, als Semjase den Unfall erlitt und nicht mehr zu dir kommen konnte, doch das haben wir erst vor 4 Tagen zu eruieren vermocht. Wir konnten feststellen, dass vieles von dem, was wir dir aus meines Grossvaters Sfath Hinterlassenschaft gegeben haben, bezogen auf deine Artikel aus den 1940er Jahren, die du verschiedentlich offiziell weiterverwendet hast, schadvoll verändert und volle Schreibseiten böswillig entfernt wurden, wie auch in Schreibsätzen Worte weggelassen, verändert und in den Sätzen versetzt wurden. Solche Artikel aus deiner Jugendzeit, die mein Grossvater damals korrigiert hat, wurden dir von uns ausgehändigt und dann von dir offiziell weiterverwendet, wobei du nach so langer Zeit, seit du die Artikel gefertigt hast, absolut nicht mehr nachvollziehen konntest, was du damals alles geschrieben hast. Daher konntest du auch in keiner Weise feststellen, dass vieles bösartig und gar schreibseitenweise entfernt oder vieles durch die sich selbständig gemachten religiösen Energien entfernt und verfälscht wurde. Das ist etwas sehr Bösartiges, das sich bis heute erhalten hat, und wogegen auch Arlion und seine grosse Gruppe bisher nur sehr wenig zu unternehmen vermochten. Offensichtlich wird es auch immer schlimmer damit, folglich deine Arbeiten, die du ja im Computer fertigst, immer bösartiger beeinträchtigt werden durch diese sich selbständig gemachten religiösen Energien. Dies …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … you can say that out loud, because it is actually getting worse and worse with it, which various members have also been able to witness for some time now, when they can watch me write and see what is happening. So, inevitably, it has become that I have to hire someone to do this and that, because for the life of me, doing it myself does not work.&lt;br /&gt;
| … das kannst du laut sagen, denn es wird tatsächlich immer übler damit, was seit einiger Zeit auch diverse Mitglieder miterleben können, wenn sie mir beim Schreiben zusehen können und miterleben, was geschieht. Daher ist es zwangsläufig so geworden, dass ich für dies und das jemanden anstellen muss, weil es beim besten Willen nicht mehr funktioniert, wenn ich es selbst machen will.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I know that from my own experience, because I am also helping you. And this is particularly relevant now, because of your new book, in which you release knowledge that you have never spoken about openly and have also not explained in detail. I am referring in particular to the Creation-energy and the Creation-life-energy and other things whose importance and wise function for Earth-humans are important for their understanding. This knowledge, which was taught by Nokodemion ages ago, which only he was also capable of as a result of the knowledge from the &#039;Arahat Athersata&#039; level, brings clarity to many things. If he had not brought this knowledge here, as well as if it had not been passed on to us, we would also have no knowledge of it. Thus, only we Plejaren and our federates have the knowledge of what truly arises after the passing of life and how everything behaves. And since, according to our research, in other parallel universes of our Creation, a time-related return of a herald from the &#039;Arahat Athersata&#039; level never took place or takes place elsewhere, this knowledge is only known to us and our Federation and consequently also to you, who teach and spread the teaching of Nokodemion on Earth.&lt;br /&gt;
| Das weiss ich ja aus eigener Erfahrung, weil ich dir ebenfalls behilflich bin. Und dies fällt jetzt besonders an, und zwar deshalb bezüglich deines neuen Buches, worin du Wissen freigibst, worüber du noch nie offen gesprochen und auch nichts Genaueres erklärt hast. Dabei spreche ich besonders die Schöpfungsenergie und Schöpfungslebensenergie sowie anderes an, deren Wichtigkeit und Weise ihrer Funktion für den Erdenmenschen für dessen Verstehen wichtig sind. Dieses Wissen, das vor Urzeiten durch Nokodemion gelehrt wurde, wozu auch nur er fähig war infolge der Kenntnisse aus der Ebene ‹Arahat Athersata›, bringt bezüglich sehr vielem Klarheit. Hätte er dieses Wissen nicht hergebracht, wie auch, wenn uns dieses nicht überliefert worden wäre, dann hätten auch wir diesbezüglich keinerlei Kenntnis. So haben nur wir Plejaren und unsere Föderierten das Wissen darüber, was sich wahrheitlich nach dem Vergehen des Lebens ergibt und wie sich alles verhält. Und da, unseren Ergründungen gemäss, in weiteren Paralleluniversen unserer Schöpfung niemals anderweitig eine zeitbedingte Rückkehr eines Künders aus der Ebene ‹Arahat Athersata› erfolgte oder erfolgt, so ist dieses Wissen nur bei uns und unserer Föderation bekannt und folglich auch dir, der du die Lehre Nokodemions auf der Erde lehrst und verbreitest.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I know that, but Sfath, your grandfather told me that I should only speak about it when the time comes, and for that I think that right now should be the time, because I think …&lt;br /&gt;
| Das weiss ich, doch Sfath, dein Grossvater sagte mir, dass ich darüber erst dann sprechen soll, wenn die Zeit dafür komme, und dazu denke ich, dass eben jetzt die Zeit dazu sein soll, denn ich denke …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Unfortunately, that is unchangeable, as you know, but to talk about it and say what …&lt;br /&gt;
| Das ist leider unabänderlich, wie du weisst, doch darüber zu reden und zu sagen, was …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … yes, but at least some of the Earth-humans get to know some of what really is and will come. So they also realise the effective nonsense of religions, which effectively corresponds to nonsense beyond compare.&lt;br /&gt;
| … ja, aber wenigstens bekommt ein Teil der Erdenmenschen einiges von dem mit, was wirklich ist und kom men wird. So wird ihnen auch der effective Unsinn der Religionen klar, der effectiv nur einem Quatsch sondergleichen entspricht.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Part of what you explain in your book regarding Creation-energy and Creation-life-energy and overall Creation-energy you should also add to our conversation here, as well as regarding education and the other articles here. Bermunda and I think that it is necessary that all that you have explained be explained in your circles. However, it will be necessary to check in particular what I have marked for you here on my copy. We, especially Ptaah, Florena and Enjana, find it necessary. But first everything has to be corrected by us, together with you of course, because everything that you have already written under my grandfather&#039;s patronage and which he also controlled has been destroyed page by page by the religious energies that have taken on a life of their own, and the sentence sequences have also been manipulated. This will involve a lot of work, which I will have to carry out together with you, because this maliciousness of interference in your work, as well as the changes and destruction and other interference in your work, are outrageous.&lt;br /&gt;
| Ein Teil dessen, den du in deinem Buch bezüglich der Schöpfungsenergie und Schöpfungslebensenergie sowie der Gesamt-Schöpfungsenergie erklärst, solltest du auch hier zu unserem Gespräch anfügen, wie auch bezüglich der Erziehung und der anderen Artikel hier. Bermunda und ich denken, dass es notwendig ist, dass das, was du alles erklärt hast, in euren Kreisen erklärt wird. Es wird aber notwendig sein, insbesondere das, was ich dir hier auf meiner Ablichtung gekennzeichnet habe, zu kontrollieren. Wir, vor allem Ptaah, Florena und Enjana, finden es für notwendig. Erst hat aber alles von uns korrigiert zu werden, natürlich zusammen mit dir, weil nämlich alles das, was du schon unter dem Patronat meines Grossvaters geschrieben hast und was er auch kontrollierte, durch die sich selbständig gemachten religiösen Energien seitenweise vernichtet wurde, wie auch die Satzfolgen manipuliert wurden. Das wird viel Arbeit bringen, die ich mit dir zusammen durchzuführen haben werde, denn diese Bösartigkeit der Einmischung in deine Arbeit, wie auch die Veränderungen und Zerstörungen und sonstigen Beeinträchtigungen in dein Wirken, sind ungeheuerlich.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| ? ? ? You mean? That is a lot of pages, about 30 or so. It is also about rebirth, which does not exist, as well as other things.&lt;br /&gt;
| ? ? ? Du meinst? Das sind aber viele Seiten, etwa 30 oder so. Es handelt sich ja auch um Wiedergeburt, die es nicht gibt, wie auch um anderes.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Yes, anyway, add it right here with our conversation.&lt;br /&gt;
| Ja, trotzdem, füge es gleich hier bei unserem Gespräch an.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Okay, if you say so – then so be it. But then it has to be pre-corrected by Bernadette first. Then I can take it out of the computer and add it to our conversation here. So it is 2 articles from my new book, which might be ready next year if everything turns out to be good. But it is probably good if I paste the articles here.&lt;br /&gt;
| Okay, wenn du meinst – dann eben. Dann hat es aber zuerst von Bernadette vorkorrigiert zu werden. Dann kann ich es aus dem Computer nehmen und es hier bei unserem Gespräch einfügen. Es sind also 2 Artikel aus meinem neuen Buch, das vielleicht nächstes Jahr fertig wird, wenn doch noch alles gut wird. Aber es ist wohl gut, wenn ich hier die Artikel einfüge.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Alleged Rebirth … as It Does Not Really Exist.&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Angebliche Wiedergeburt …, wie es diese wahrheitlich nicht gibt.&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading4 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Checked for correctness; Sfath&lt;br /&gt;
| Auf Richtigkeit kontrolliert; Sfath&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading4 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Wednesday, 16th April 1947, Edi Meier, Niederflachs 1253, Bülach&lt;br /&gt;
| Mittwoch, 16. April 1947, Edi Meier, Niederflachs 1253, Bülach&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| First of all, the so-called &#039;rebirth&#039; should be brought up and serve to clarify that it does not and also cannot exist, because the Creation-energy-form is a form that is, so to speak, a particle of the energy and power of Creation. This energy with its power existing in it cannot &#039;become flesh&#039;, consequently it cannot be reborn as a human being, because as an eternally existing creation life energy it is absolutely pure energy with great power, but not material like the human being it enlivens and which is transient. After dying, and therefore when death has occurred, the body dissolves, decays and fades away, leaving only the bones. And so when the Creation-life-energy escapes from the material human body and it becomes lifeless, it is dead. As pure energy and power, the body cannot be reborn, but it is given to it – as to every kind of life-form – that the body and its organs must be enlivined by the Creation-energy, consequently only through this does the body have life-energy. The evolutionary Creation-energy, through which alone the Creation-energetic consciousness and its unconscious is formed, which is connected together with the Creation-energy and forms the negative and positive, and is also deposited stationary in the brain of the human being, but with this he/she is not able to learn and become knowledgeable, but only through his/her physical consciousness, because with this alone he/she works and evolves, whereby through his/her subconsciousness what he/she has learnt is passed on to the effectively neutral Creation-energy unconscious, but only absolutely neutral values of the acquired knowledge, which are stored in order to enter the &#039;beyond&#039; or that Creation-energy level after the death of the human being and the body with the evolutive Creation-life-energy as well as the revitalising Creation-energy into that Creation-energy level. This is in order to &#039;process&#039; everything in it and after a certain period of time, which can be many decades, centuries or even millennia, after which it occupies an absolutely new human being or a new personality that has no memories of the previous life of the previous personality or an even earlier personality. There are therefore no memories of previous lives, which means that no things can also be transferred to a new one, as is also the case for descendants who cannot inherit any knowledge or, for example, abilities etc., genetically or THEN-wise, but effectively only diseases and the like that are already present on the father&#039;s or mother&#039;s side. However, if we are talking about inheritance, for example, if offspring exhibit the behaviour of their parents or one of their parents, then this is inherited during the acute current life by being told, demonstrated, acted out or exemplified. If impulses are released from the creative-energetic consciousness or its unconscious, then this happens unconsciously for human beings. This is done so that, imperceptibly for the human being, the necessary vibrational impulses are released from the creative-energetic consciousness and its unconscious and are absorbed by the physical consciousness or its ever-awake subconscious, whereby an impulse-like stimulation of the human being&#039;s activity takes place, which he/she does not consciously perceive, but nevertheless unconsciously becomes mentally volitionally active and thus continues to develop further and further in this respect. With regard to the creation-energetic consciousness and unconsciousness, this remains absolutely uninvolved and neutral with regard to all activity concerning the physical consciousness and its subconsciousness outside of the aforementioned creation-energetic vibrational impulses and such impulses that trigger certain evolutionary cues. The absolutely neutral creation-energetic consciousness and thus of course also its unconsciousness only form the energy maintenance to drive and maintain the function of the physical consciousness and subconsciousness, this of course in addition to the vibrational impulses emitted to this consciousness and subconsciousness.&lt;br /&gt;
| Als Erstes soll die sogenannte ‹Wiedergeburt› zur Sprache gebracht werden und dazu dienen, klarzustellen, dass diese gar nicht existiert und auch nicht existieren kann, weil es sich bei der Schöpfungsenergieform um eine Form handelt, die sozusagen ein Partikel der Energie und Kraft der Schöpfung ist. Diese Energie mit ihrer in ihr existierenden Kraft kann nicht ‹Fleisch werden›, folglich sie also nicht als Mensch wiedergeboren werden kann, denn als allzeitlich existierende Schöpfungslebensenergie ist sie absolut reine Energie mit grosser Kraft, jedoch nicht materiell wie der Menschenkörper, den sie belebt und der vergänglich ist. Nach dem Sterben, und wenn also der Tod eingetreten ist, löst sich der Körper auf, zerfällt und vergeht, folglich nur noch die Knochen übrigbleiben. Und wenn also die Schöpfungslebensenergie aus dem materiellen Menschenkörper entweicht und dieser leblos wird, dann ist er tot. Als reine Energie und Kraft kann der Körper also nicht wiedergeboren werden, sondern es ist ihm gegeben – wie jeder Art von Lebensform –, dass der Körper und dessen Organe durch die Schöpfungsenergie belebt werden müssen, folglich nur dadurch der Körper Lebensenergie hat. Die evolutive Schöpfungslebensenergie, durch die allein das schöpfungsenergetische Bewusstsein und dessen Unbewusstes gebildet wird, die zusammen mit der Schöpfungsenergie verbunden ist und das Negativ und Positiv bildet, und sich zudem im Gehirn des Menschen stationär ablagert, Doch damit ist er nicht fähig zu lernen und wissend zu werden, sondern nur durch sein physisches Bewusstsein, denn mit diesem allein arbeitet er und evolutioniert, wobei durch dessen Unterbewusstsein das Erlernte an das effectiv neutrale schöpfungsenergetische Unbewusste weitergegeben wird, jedoch nur absolut neutrale Werte des erarbeiteten Wissens, die gespeichert werden, um nach dem Tod des M enschen und des Körpers mit der evolutiven Schöpfungslebensenergie sowie der belebenden Schöpfungsenergie in den ‹Jenseitsbereich› resp. in jene Schöpfungsenergieebene einzugehen. Dies, um in dieser alles zu ‹verarbeiten› und nach einer gewissen Dauer, die viele Jahrzehnte, Jahrhunderte oder gar Jahrtausende sein können, wonach sie einen absolut neuen Menschen resp. eine neue Persönlichkeit belegt, die keinerlei Rückerinnerungen an das frühere Leben der früheren Persönlichkeit oder eine noch frühere Persönlichkeit hat. Es gibt also keinerlei Erinnerungen an frühere Leben, folglich also auch nicht irgendwelche Dinge in ein neues übertragen werden können, wie das auch für Nachkommen gegeben ist, denen nicht genmässig resp. DANN-mässig irgendwelches Wissen oder z.B. Fähigkeiten usw. vererbt werden können, sondern effectiv nur Krankheiten und dergleichen, die väterlicherseits oder mütterlicherseits bereits vorhanden sind. Wenn aber von Vererbung die Rede ist, wenn Nachkommen z.B. das Gehabe und Verhalten usw. der Eltern oder eines Elternteils aufweisen, dann wird das während des akuten aktuellen Lebens vererbt und zwar dadurch, indem das Betreffende vorgesagt wird, vorgemacht, vorgespielt oder vorgelebt wird. Werden Impulse aus dem schöpfungsenergetischen Bewusstsein resp. dessen Unbewussten freigegeben, dann geschieht das für den Menschen unbewusst. Dies derart, dass für den Menschen unbemerkbar vom schöpfungsenergetischen Bewusstsein und dessen Unbewussten erforderliche Schwingungsimpulse freigegeben und vom physischen Bewusstsein resp. von dessen immer wachen Unterbewusstsein aufgenommen werden, wodurch eine impulsmässige Anregung zur Tätigkeit des Menschen erfolgt, was er jedoch nicht bewusst wahrnimmt, trotzdem aber unbewusst gedanklichevolutiv tätig wird und sich also diesbezüglich immer weiter und weiter entwickelt. Bezugnehmend auf das schöpfungsenergetische Bewusstsein und Unbewusste, so bleibt dieses ausserhalb der genannten schöpfungsenergetischen Schwingungsimpulse und solchartiger des Anstosses bestimmter Evolutionshinweise absolut unbeteiligt-neutral bezüglich aller Tätigkeit bezüglich des physischen Bewusstseins und dessen Unterbewusstsein. Das absolut neutrale schöpfungsenergetische Bewusstsein und so natürlich auch sein Unbewusstes bilden nur die Energieaufrechterhaltung zum Antrieb und die Aufrechterhaltung der Funktion des physischen Bewusstseins und Unterbewusstseins, dies selbstredend nebst eben der an dieses Bewusstsein und Unterbewusstsein abgebenden Schwingungsimpulse.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| This is not only the case with human beings, but also with all animals, all creatures and every other life-form that can only live and exist through the Creation-life-energy. However, with regard to the body, this is only according to the form of energy and strength that are measured by the body itself and according to its constitution, etc. All this, however, is not transferred after death through a rebirth into a human being and body that is reborn again in the same manner after death – or changed in terms of creation energy – because in this sense there is absolutely no rebirth, just as such a rebirth is impossible at all.&lt;br /&gt;
| Das ist nicht nur so beim Menschen, sondern auch bei allen Tieren, allem Getier und jeder anderen Lebensform, die nur durch die Schöpfungslebensenergie ein Leben und Dasein fristen können. Dies jedoch bezüglich des Körpers nur je gemäss der Form von Energie und Kraft, die nach diesem durch diesen selbst und je gemäss seiner Konstitution usw. bemessen sind. Das alles jedoch überträgt sich nach dem Tod nicht durch eine Wiedergeburt in einen nach dem Tod gleichartig neuerlich wiedergeborenwerdenden – oder schöpfungsenergetisch veränderten – Menschen und Körper, denn in diesem Sinn gibt es absolut keine Wiedergeburt, wie eine solche überhaupt unmöglich ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As an example, the following should now be explained with regard to the fact that there is no rebirth, also in the sense that, for example, if a human being has died, he/she will be born again as the same person sooner or later and will therefore lead another life and existence. It must be fundamentally explained that the Creation-energy absolutely only escapes or &#039;withdraws&#039; into the creational energy level intended for it for a certain duration, so that the evolutionary Creation-energy connected with it can continue to develop for the required duration by effectively &#039;processing&#039;, &#039;forming&#039;, &#039;shaping&#039; (I lack a term to name this process differently) all that it has learnt in the material body of the previously living person into real knowledge and storing it within itself for all infinity. This process can take a very long time, hundreds or even thousands of years according to earthly time calculations, before the process is finished and everything is &#039;processed&#039;. Once the end of the &#039;processing&#039; has been reached, the further developed Creation-energy becomes capable again of entering the nascent new life-form on the 21st day after conception together with the Creation-energy that enlivens a human being or his body, into which both Creation-energies integrate and thus into an absolutely new personality. This activates the life force of the new embryo, whereby the foetus unfolds and the Creation-life-energy consciousness and unconsciousness begins to transmit its vibrational impulses to the physical consciousness/subconsciousness, which already absorbs the mother&#039;s sensations and emotions. These in turn stimulate the function of the developing brain of the foetus, whereby the primordial beginning of the still unconscious world of thoughts becomes active, which later controls everything decisively after birth, without exception through emotions, through which thoughts are stimulated, which then generate feelings, which in turn trigger emotions and which again have an effect on the world of thoughts.&lt;br /&gt;
| Als Beispiel soll nun folgendes erklärt werden hinsichtlich dem, dass es keine Wiedergeburt gibt, und zwar auch in dem Sinn, dass z.B., wenn der Mensch gestorben ist, er als gleiche Person früher oder später wieder geboren und also abermals ein weiteres Leben und Dasein führen wird. Grundlegend hat erklärt zu sein, dass sich die Schöpfungsenergie absolut nur für eine gewisse Dauer in die ihr dafür bestimmte schöpferische Energieebene eskapisiert resp. ‹zurückzieht›, damit sich die mit ihr verbundene evolutive Schöpfungslebensenergie für die jeweils erforderliche Dauer dadurch fortentwickeln kann, indem sie all das im materiellen Körper der zuvor belebten Person Erlernte effectiv zu wirklichem Wissen ‹verarbeitet›, ‹bildet›, ‹formt› (es fehlt mir an einem Begriff, um diesen Vorgang anders zu benennen) und es in sich für alle Endlosigkeitsdauer speichert. Dieser Vorgang kann sehr lange dauern, und zwar nach irdischer Zeitrechnung Hunderte oder gar Tausende von Jahren, ehe der Prozess beendet und alles ‹verarbeitet› ist. Ist das Ende der ‹Verarbeitung› erreicht, dann wird die weiterentwickelte Schöpfungslebensenergie wieder fähig, um wiederum zusammen mit der einen Menschen resp. dessen Körper belebenden Schöpfungsenergie einzuziehen, und zwar am 21. Tag nach der Zeugung in die werdende neue Lebensform, in die sich beide Schöpfungsenergieformen integrieren und damit folglich in eine absolut neue Persönlichkeit. Dadurch wird dann die Lebenskraft der neuen Leibesfrucht aktiv, wodurch sich der Fötus entfaltet und das Schöpfungslebensenergie-Bewusstsein und Unbewusste seine Schwingungsimpulse beginnend an das physische Bewusstsein/Unterbewusstsein abgibt und dieses bereits Empfindungsregungen resp. Emotionen der Mutter aufnimmt. Diese wiederum regen die Funktion des sich entwickelnden Gehirns des Fötus an, wodurch damit der Uranfang der noch unbewussten Gedankenwelt aktiv wird, die später nach der Geburt massgebend alles steuert, und zwar ausnahmslos durch Emotionen, durch die jeweils Gedanken angeregt werden, die dann Gefühle erzeugen, die wiederum Emotionen auslösen und die wieder auf die Gedankenwelt wirken.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As a result, thoughts lead to actions being devised and behaviours being applied and carried out in a positive or negative manner, depending on how the human being forms his or her personality or character, either from within or through influences from events in the outside world, influences from persons such as parents, relatives, friends, acquaintances, the military or communities, etc.&lt;br /&gt;
| Dadurch führen die Gedanken dazu, dass Handlugen ersonnen und Verhaltensweisen im Positiven oder Negativen angewandt und ausgeführt werden, und zwar geprägt je nachdem wie der Mensch sein Gepräge seiner Persönlichkeit formt resp. seinen Charakter, gemäss aus sich selbst heraus oder durch Einflüsse von Geschehen der Aussenwelt, Beeinflussungen durch Personen, wie Eltern, Verwandte, Freunde, Bekannte, Militärs oder Gemeinschaften usw.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If, after the birth of the new personality, it strives for the positive out of itself with the factor of physical consciousness and also purposefully provides it with this, then a harmonious, coherent whole is created that determines and creates an absolutely balanced and secure behavioural stem function. As a result, everything is organised, structured and cooperatively integrated and controlled in all processes of life. This integrates the physical consciousness into the new life and successfully connects all material and creation-energetic factors, enabling all elements of the world of thoughts, feelings, emotions, actions and behaviours etc. to work together absolutely smoothly in a positive manner. This results in the holistic formation of the full function of the synapses of the human being&#039;s brain, which, by utilising his consciousness, can necessarily develop into the absolutely valuable ability of positive thinking, correct reasoning, understanding, reasoning and also logic through the necessary networking and interconnections.&lt;br /&gt;
| Wird nach der Geburt der neuen Persönlichkeit von dieser aus sich selbst heraus mit dem Faktor physisches Bewusstsein das Positive angestrebt und dieses auch zielstrebig damit versehen, dann wird ein harmonisches, zusammenhängendes Ganzes geschaffen, das eine absolut ausgeglichene und sichere Verhaltens-Stammesfunktion bestimmt und schafft. Dadurch wird dann alles organisiert, strukturiert und kooperativ funktionierend in alle Prozesse des Lebens eingefügt und gesteuert. Damit gliedert dies das physische Bewusstsein in das neue Leben ein und verbindet erfolgreich alle materiellen und schöpfungsenergetischen Faktoren, wodurch ein absolut reibungsloses Zusammenarbeiten aller Elemente der Gedankenwelt, der Gefühle, Emotionen, Handlungen und Verhaltensweisen usw. in positiver Weise ermöglicht wird. Dadurch entsteht die Ganzheitsbildung der vollumfänglichen Funktion dessen, dass der Mensch in Nutzung seines Bewusstseins die Synapsen seines Gehirns sich notwendigerweise durch die erforderlichen Vernetzungen und Verschaltungen zur absolut wertigen Fähigkeit der positiven Denkfunktion, des richtigen Überlegens, des Verstandes, der Vernunft sowie auch der Logik entwickeln kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| All this is based on the fact that the whole life and existence of the entire Creation, which is nature, fauna and flora, the universe, the stars, planets and moons, meteors, comets and the entire cosmos, the universe and all existence in general, is built and exists equally on the principle of becoming and passing away. And just as the vitalising Creation-energy and the evolutionary Creation-life-energy together are a part of the gigantic endless reservoir of Creation-energy itself, so the actual Creation-energy alone, without any exception, animates every single life-form of every genus and species throughout the universe, thus with regard to human beings equally woman and man, but also every genus and species of fauna and flora. This, like a further form of creation energy, namely the so-called creation element energy, animates the various forms of matter, graded according to their nature. The seven main forms of creation energy can be named as follows:&lt;br /&gt;
| Das alles beruht auf der Tatsache, dass das ganze Leben und Dasein der gesamten Schöpfung, die da also Natur, Fauna und Flora, das Universum, die Gestirne, Planeten und Monde, Meteore, die Kometen und der gesamte Kosmos, das All und alle Existenz überhaupt ist, gleichermassen auf dem Prinzip des Werdens und Vergehens aufgebaut und existent ist. Und dermassen, wie die belebende Schöpfungsenergie sowie die evolutive Schöpfungslebensenergie zusammen ein Teil des gigantischen endlosen Schöpfungsenergiereservoirs selbst sind, so belebt also die eigentliche Schöpfungsenergie allein ohne jede Ausnahme universumweit jede einzelne Lebensform jeder Gattung und Art, so also bezüglich des Menschen gleichermassen Frau und Mann, wie jedoch auch jede Gattung und Art der Fauna und Flora. Dies, wie eine weitere Schöpfungsenergieform, und zwar die sogenannte Schöpfungselementenergie die diversen Materien belebt, und zwar je abgestuft gemäss deren Art. So sind die gegebenen sieben hauptsächlichen Schöpfungsenergieformen folgendermassen zu nennen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Creation-flat-rate energy&lt;br /&gt;
| Schöpfungspauschalenergie&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Creation-creation-energy&lt;br /&gt;
| Schöpfungskreationsenergie&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Revitalising Creation-energy&lt;br /&gt;
| Belebende Schöpfungsenergie&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Evolutive Creation-life-energy&lt;br /&gt;
| Evolutive Schöpfungslebensenergie&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Creation-element-energy&lt;br /&gt;
| Schöpfungselementenergie&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Creation-imprinting-energy&lt;br /&gt;
| Schöpfungsprägungsenergie&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Creation-conversion-energy&lt;br /&gt;
| Schöpfungskonversionsenergie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In total, all these forms of creation energy work in the area of the lowest sevenfold form of creation, which is limited in its duration, in its sevenfold universe area, whereby this already initially has a material belt (cosmos), from which physical life-forms are brought forth according to an evolution-determined development period, which spread and spread cosmos-wide on formations of planets and moons, but are brought onto these by asteroids, space dust, comets, meteors and life-forms travelling through space.&lt;br /&gt;
| Gesamthaft wirken alle diese Schöpfungsenergieformen im Bereich der in ihrer Dauer begrenzten niedrigsten siebenfältigen Schöpfungsform in deren siebenfachem Universumsbereich, wobei diese bereits anfänglich über einen Materiegürtel (Kosmos) verfügt, aus dem heraus gemäss einer evolutionsbestimmten Entwicklungsdauer physische Lebensformen hervorgebracht werden, die sich kosmosweit auf Gebilden von Planeten und Monden verbreiten und ausbreiten, jedoch durch Asteroiden, Weltenraumstaub, Kometen, Meteore und den Weltenraum bereisende Lebensformen auf diese gebracht werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The universe of creation, which is sevenfold and also accordingly exists in seven different dimensions within each other, exists and is organised into six pure energy belts, three of which enclose the material belt and three of which enclose the cosmos and consist of pure energy. All forms of creation energy are given and effective in exactly the same way in the entire sevenfold realm of creation, so that everything is given equally in every form in all the universes of creation.&lt;br /&gt;
| Das Schöpfungsuniversum, das siebenfach ist und auch demgemäss in sieben verschiedenen Dimensionen ineinander existiert, ist existent und geordnet in sechs reine Energiegürtel, die je zu dreien beidseitig den Materiegürtel und also Kosmos umschliessen und aus reiner Energie bestehen. Alle Schöpfungsenergieformen sind gleichermassen im gesamtgrossen siebenfältigen Schöpfungsbereich genau gleich gegeben und wirkend, folglich also gesamteinheitlich in allen Schöpfungsuniversen in jeder Form alles gleichermassen gegeben ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The effective fact is that everything that happens in this respect in the actual realm of Creation-energy and Creation-life-energy also occurs in natural life and the entire plant world is also organised in it, finely according to genus and species. It is the practice of Creation that what occurs in the realm of Creation-energy levels and with regard to the vitalising Creation-energy and evolutionary Creation-life-energy, with regard to the life-forms that move in the existence of life itself, namely that it continues to develop in its life-form Creation-energy in its designated Creation-energy realm. This happens by &#039;working through&#039; or &#039;processing&#039; what has been held and stored in the creation-energetic consciousness during the lifetime. This is an evolutionary process, whereby the process takes place in relation to Creation-energy, while Creation-energy alone animates the life-forms that lead a material life and thus belong to the fauna and are self-perpetuating. However, these do not include the beings of the flora, i.e. the plant world, which includes everything from the smallest plant to the giant tree. Their vitalising Creation-energy is of a different kind with regard to evolution, for this is not evolved in the Creation-energy realm towards a new life, for it develops in that, for example, the leaves of trees or the blossoms of flowers and herbs etc. wither, dry up and fall off, while the root system goes into a dormant state for a certain time in order to then green up again, as also to &#039;awaken&#039; to new life. This is at least the case with those plants that have a perennial lifespan, such as grass and trees etc. But there are also fruit trees and fruit bushes that shed their ripe fruit or are harvested, which then simply go dormant, only to green up and bloom again to produce new shoots and fruit. The root system of the plants, which builds up and forms new regenerating energy and strength during the non-growing period or after the harvesting period in a following resting phase, so that the plants can blossom again and bear fruit once more, can be understood in comparison to the resting period and also its exact processing of all the stored knowledge of the life energy of creation. Thus, there is an equality between everything material with regard to the development and the truly absolutely new personality that arises through the resting-learning pause of the creation life energy, as well as the &#039;reawakening&#039; plant, such as the simple blade of grass or any other plant. So in this way exactly the same is given, but only the wise is different, so on the one hand materially in pure creation-energetic form for all mobile, self-moving life-forms, but on the other hand also for all other life-forms that are stationary and cannot move independently.&lt;br /&gt;
| Die effective Tatsache ist nun, dass alles das, was diesbezüglich im eigentlichen Bereich der Schöpfungsenergie und Schöpfungslebensenergie geschieht, sich ebenso im Naturleben ergibt und auch die gesamte Pflanzenwelt darin eingeordnet ist, fein nach Gattung und Art. Es ist die Praxis der Schöpfung, dass das, was sich im Bereich der Schöpfungsenergieebenen und bezüglich der belebenden Schöpfungsenergie und evolutiven Schöpfungslebensenergie ergibt, hinsichtlich der sich im Dasein des Lebens selbstbewegenden Lebensformen, dass diese sich nämlich in ihrer Form Schöpfungslebensenergie in ihrem ihr bestimmten Schöpfungsenergiebereich ruhend weiterentwickelt. Dies geschieht indem das ‹aufgearbeitet› resp. ‹verarbeitet› wird, was während der Lebenszeit im schöpfungsenergetischen Bewusstsein festgehalten und gespeichert wurde. Dies ist ein evolutiver Vorgang, womit der Vorgang bezüglich der Schöpfungslebensenergie geschieht, während die Schöpfungsenergie allein die Lebensformen belebt, die ein materielles Leben führen und also zur Fauna gehören und sich selbstfortbewegen. Zu denen gehören hingegen nicht die Wesen der Flora, also der Pflanzenwelt, zu der das kleinste Gewächs bis zum Riesenbaum gehören. Deren sie belebende Schöpfungsenergie ist anderer Art bezüglich der Evolution, denn diese wird nicht im Schöpfungsenergiebereich auf ein neues Leben hin evolutioniert, denn sie entwickelt sich dadurch, indem z.B. die Blätter der Bäume oder die Blüten der Blumen und Kräuter usw. verblühen, verdorren und abfallen, während sich das Wurzelwerk für eine gewisse Zeit in einen Ruhezustand versetzt, um dann wiederum zu grünen, wie auch, um zu neuem Leben zu ‹erwachen›. Dies zumindest bei jenen Pflanzen, die eine mehrjährige Lebensdauer aufweisen, wie z.B. Gras und Bäume usw. Da sind aber auch Fruchtbäume und Fruchtsträucher, die ihre reifen Früchte abstossen, oder die gepflückt werden, die dann einfach ihre Ruhephasen haben, um dann wieder zu grünen und zu blühen, um dadurch abermals neue Austriebe und Früchte hervorzubringen. Das Wurzelwerk der Pflanzen, das in der wachstumslosen Zeit resp. nach der Erntezeit in einer folgenden Ruhephase neue regenerierende Energie und Kraft aufbaut und bildet, dass die Pflanzen wieder erblühen und neuerlich Früchte tragen können, kann im Vergleich zur Ruhepause und auch deren exakte Verarbeitung all des gespeicherten Wissens der Schöpfungslebensenergie verstanden werden. So besteht also eine Gleichheit zwischen allem Materiellen bezüglich des Werdegangs sowie der wirklich absolut neuen Persönlichkeit, die durch die Ruhe-Lernpause der Schöpfungslebensenergie entsteht, wie ebenso die wieder ‹erwachende› Pflanze, wie der simple Grashalm oder jede andere Pflanze. So ist dieserart also exakt dasselbe gegeben, wobei jedoch nur die Art und Weise anders geartet ist, so einmal materiell in reiner schöpfungsenergetischer Form für allesamt mobilen, sich selbstfortbewegenden Lebensformen, anderseits aber auch für alle anderen Lebensformen, die ortsgebunden sind und sich nicht in selbständiger Weise fortbewegen können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| After the death of the body, the creation-energetic consciousness immediately reunites with the creation life energy that is absolutely appropriate only for it, and also with the creation energy level in the realm of the effectively countless creation energy levels that are given and exist in the universe space or in the realm of creation and that are only assigned to the respective entity genera/species. This in order to &#039;process&#039; all the really countless aspects of knowledge experiences collected in their previous existences in various material personalities in longer or shorter duration completely meticulously-exactly. In this respect, absolutely everything that has arisen in the personality or life of human beings during their existence in consciousness – in the same way as in animals, creatures or other life-forms. In this sense, truth and understanding are &#039;processed&#039;, &#039;learnt&#039; and stored by the creation life energy and &#039;processed&#039; in &#039;rest&#039; as very valuable knowledge experiences that it has acquired and in the creation energy level.&lt;br /&gt;
| Das schöpfungsenergetische Bewusstsein vereint sich nach dem Tod des Körpers augenblicklich wieder mit jener absolut nur ihr angemessenen Schöpfungslebensenergie, wie auch mit der Schöpfungsenergieebene im Bereich der effectiv zahllosen und den jeweils nur den betreffenden Wesenheitsgattungen/-arten zugeordneten Schöpfungsenergieebenen, die im Universumsraum resp. im Schöpfungsbereich gegeben sind und existieren. Dies, um alle die wirklich zahllosen in ihren vorgegangenen Existenzen in diversen materiellen Persönlichkeiten gesammelten Aspekte der Wissenserfahrungen in längerer oder kürzerer Dauer völlig akribisch-exakt zu ‹verarbeiten›. Diesbezüglich absolut alles, was sich an solchen während des Existierens im Bewusstsein in der Persönlichkeit resp. dem Leben des Menschen ergeben hat – gleicherart wie beim Tier, Getier oder bei sonstigen Lebensformen. In diesem Sinn wird die Wahrheit und das Verstehen ‹verarbeitet›, diese durch die Schöpfungslebensenergie ‹gelernt› und gespeichert sowie in ‹Ruhe› als sehr wertige Wissenserfahrungen, die sie erlangte, und in der Schöpfungsenergieebene ‹verarbeitet› werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| After a longer or shorter period of time, when all knowledge experiences have usually been &#039;processed&#039;, a creation-energy consciousness and thus a new personality is revitalised, which is conceived as a human being by human beings – by men and women. This happens when a sperm cell or sperm of the man fertilises an egg cell of the woman, whereby such fertilisation normally takes place in her fallopian tube, provided that a healthy egg cell is expelled from the ovary and so-called ovulation occurs in this wise and the egg cell is actually absorbed by the fallopian tube.&lt;br /&gt;
| Nach einer längeren oder kürzeren Dauer, wenn in der Regel alle Wissenserfahrung ‹verarbeitet› ist, wird also wieder ein schöpfungsenergetisches Bewusstsein und damit eine neue Persönlichkeit belebt, die als Mensch von Menschen – von Mann und Frau – gezeugt wird. Dies also, wenn eine Samenzelle resp. ein Spermium des Mannes eine Eizelle der Frau befruchtet, wobei absolut normalerweise eine solche Befruchtung in deren Eileiter erfolgt, vorausgesetzt, dass eine gesunde Eizelle aus dem Eierstock ausgestossen wird und also in dieser Weise ein sogenannter Eisprung erfolgt und die Eizelle wirklich vom Eileiter aufgenommen wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A so-called yolk sac first emerges within a few days of conception, after which the embryo emerges after a certain period of time in the woman&#039;s womb, which forms quite naturally in the course of the developmental stage and lies within the amniotic sac laterally under the uterine lining.&lt;br /&gt;
| Aus der Zeugung geht zuerst innerhalb weniger Tage ein sogenannter Dottersack hervor, wonach dann nach einer bestimmten Zeit im fraulichen Mutterleib der Embryo hervorgeht, der sich ganz natürlich im Lauf des Entwicklungsstadiums bildet und innerhalb der Fruchtblase seitlich unter der Gebärmutterschleimhaut liegt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The entire knowledge experience of the previous existence of the creation-energetic consciousness gained in life is &#039;processed&#039; after the death of a human being in a creation energy level intended for this purpose, whereby everything is stored as knowledge in the unconscious of the creation life energy consciousness. This is formed by the purely evolutionary Creation-energy, which in a material-physical body, which fundamentally animates the body of the personality or human being through pure Creation-energy – just as animals, creatures and all other life-forms are also animated by Creation-energy, all of which also have a type of consciousness, although this is fundamentally different depending on their type or genus, e.g. instinct consciousness or impulse consciousness, feeling consciousness, emotion consciousness or movement consciousness, etc. So everything is &#039;processed&#039; in a predetermined creation energy level, whereby it is simultaneously stored for all time in the creation life energy and thereby evolves it. This purely Creation-energy procedure in turn benefits the next subsequent new personality – which may be sexually different from the previous or deceased one – which is revitalised by the same Creation-energy, just as new knowledge is given by the further evolved Creation-life-energy, which, however, is only brought to bear on the new personality unconsciously and without its conscious knowledge. However, the whole of the new personality – the knowledge of the creation-energetic consciousness which is only subliminally effective – brings progressive and developing success in every respect with regard to evolution.&lt;br /&gt;
| Die gesamthaft im Leben erlangte Wissenserfahrung des vorangegangenen Existierens des schöpfungsenergetischen Bewusstseins wird nach dem Tod eines Menschen in einer dafür bestimmten Schöpfungsenergieebene ‹verarbeitet›, wobei alles als Wissen im Unbewussten des Schöpfungslebensenergie-Bewusstseins gespeichert wird. Dieses ist gebildet durch die rein evolutive Schöpfungslebensenergie, die in einem materiell-physischen Körper, der grundlegend durch reine Schöpfungsenergie den Körper der Persönlichkeit resp. den Menschen belebt – wie durch die Schöpfungsenergie auch die Tiere, das Getier sowie alle sonstigen Lebensformen belebt werden, die zudem allesamt auch eine Art von Bewusstsein aufweisen, wobei dieses jedoch je gemäss ihrer Art oder Gattung grundverschieden ist, und zwar wie z.B. ein Instinktbewusstsein oder Impulsbewusstsein, Fühlungsbewusstsein, Emotionsbewusstsein oder Bewegungsbewusstsein usw. Also wird alles in einer dafür vorgegebenen Schöpfungsenergieebene ‹verarbeitet›, wodurch es sich gleichzeitig für alle Dauer in der Schöpfungslebensenergie abspeichert und diese dadurch evolutioniert. Durch dieses rein schöpfungsenergetische Prozedere profitiert wiederum die nächste nachfolgende neue Persönlichkeit – die geschlechtlich andersartig sein kann als die vorgegangene resp. verstorbene –, die durch dieselbe Schöpfungsenergie wieder belebt wird, wie durch die weiterevolutionierte Schöpfungslebensenergie neues Wissen gegeben ist, das jedoch bei der neuen Persönlichkeit absolut nur unbewusst und ohne ihr bewusstes Wissen zur Geltung gebracht wird. Doch bringt das Ganze der neuen Persönlichkeit – das nur untergründig wirkende Wissen des schöpfungsenergetischen Bewusstseins – fortschrittlichen und sich fortentwickelnden Erfolg bezüglich der Evolution in jeder Beziehung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It must now be explained that the creation-energetic evolutionary consciousness and its unconscious are really of an absolutely pure creation-energetic nature and that this evolutionary consciousness is only subliminally active for human beings and without their conscious knowledge. This is given to him as a Creation-energy consciousness that exists stationary in a certain area of the brain, whereby this Creation-energetic evolutionary consciousness works underground without the human being&#039;s knowledge. On the other hand, human beings work independently with their own &#039;physical&#039; consciousness and its subconscious, although this consciousness is not stationary in a specific location, unlike the creation-energetic consciousness. The physical consciousness is formed by the entire brain, through a dynamic co-operation of all concretely important parts of the overall brain, which human beings define as certain parts of the brain, such as the cerebrum, which is also responsible for thinking and speaking. Then there is the cerebellum and also the midbrain, diencephalon and hindbrain, whereby the meninges enclose the entire brain.&lt;br /&gt;
| Zu erklären ist nun noch, dass das schöpfungsenergetische evolutive Bewusstsein sowie dessen Unbewusstes wirklich absolut rein schöpfungsenergiegemässer Natur ist und das evolutiv für den Menschen nur untergründig und ohne sein bewusstes Wissen tätig ist. Dieses ist ihm als ein Schöpfungsenergie-Bewusstsein gegeben, das stationär fest in einem bestimmten Gehirnbereich existiert, wobei dieses schöpfungsenergetische evolutive Bewusstsein untergründig ohne des Menschen Kenntnis arbeitet. Gegenteilig jedoch arbeitet der Mensch selbständig mit seinem ihm eigenen ‹physischen› Bewusstsein und dessen Unterbewusstsein, wobei dieses Bewusstsein aber gegenteilig zum schöpfungsenergetischen Bewusstsein nicht stationär an einem bestimmten Ort angesiedelt ist. Das physische Bewusstsein bildet sich durch das gesamte Gehirn, und zwar durch eine dynamische Kooperation aller konkret wichtigen Teile des Gesamtgehirns, das von Menschen als bestimmte Gehirnteile definiert wird, so als Grosshirn, das auch für das Denken und Sprechen zuständig ist. Dann ist das Kleinhirn zu nennen sowie auch das Mittelhirn, Zwischenhirn und Nachhirn, wobei dann die Hirnhaut das Gesamtgehirn umschliesst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Creation-life-energy-form, which animates the consciousness of a human being in terms of creation energy and thus also the corresponding personality that is formed by it, is, however, shaped by the human beings themselves. This takes place through his thoughts, actions, behaviour and actions etc. in his self-determining value or unworthiness, consequently through his self-education and self-forming. This is given to the consciously thinking and acting human being – also with regard to his illusory thinking, if he has fallen prey to a belief – just as, however, only an &#039;impulse state&#039; or an &#039;instinct state&#039; etc. is given as &#039;consciousness&#039; to all animal and also to the animal and other life-forms of all genus and species, to which an &#039;impulse action&#039; or an &#039;instinct action&#039; precisely attuned only to the respective genus or species is inherent, whereby this &#039;action&#039; is to be understood as the respectively experiencable existence of the state of the impulse as well as the instinct etc.&lt;br /&gt;
| Die Schöpfungslebensenergieform, die das Bewusstsein eines Menschen schöpfungsenergetisch belebt und damit auch die ebenfalls betreffende dazugehörende Persönlichkeit, die durch sie gebildet wird, wird jedoch in deren Ausprägung durch den Menschen selbst gestaltet. Dies erfolgt durch sein Denken, Wirken, Verhalten und Handeln usw. in seiner selbstbestimmenden Wertigkeit oder Unwertigkeit, folglich also durch seine Selbsterziehung und Selbstformung. Dies ist dem bewusst denkenden sowie handlungsfähigen Menschen gegeben – auch hinsichtlich seines Scheindenkens, wenn er einem Glauben verfallen ist –, wie jedoch auch allen tierischen und ebenso den getierischen und sonstigen Lebensformen aller Gattung und Art nur ein ‹Impulszustand› oder ein ‹Instinktzustand› usw. als ‹Bewusstsein› gegeben ist, denen ein exakt nur auf die jeweilige Gattung oder Art abgestimmtes ‹Impulswirken› oder ein ‹Instinktwirken› eigen ist, wobei dieses ‹Wirken› als jeweils erfahrbare Existenz des Zustandes des Impulses sowie des Instinktes usw. zu verstehen ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If conception takes place, the path from copulation to foetus comprises several developmental stages, which are the following steps: Shortly after fertilisation of the egg cell or the fusion of the nuclei of the male and female germ cells, the so-called diploid cell or zygote is formed, from which a living being is created, in this case a human being. The diploid cell continues to develop through cell division and then moves into the uterus, where it implants and develops into an embryo. This then goes through the sex-neutral embryonic phase, which lasts until around the 7th or 8th week of development, during which time the organs are also still fully formed. Once this organ formation is complete, which is the case from around the 9th or 10th week of pregnancy, the maturing new life becomes the so-called foetus/fetus (brood etc.), which is the developing child in the womb. This phase is the time of rapid growth and further development of the organs and the entire body systems, which takes place until around birth and comprehensively and completely develops the whole body and its organs. After this, from around the 38th to the 42nd week of pregnancy, birth takes place as a natural process.&lt;br /&gt;
| Wird eine Zeugung vorgenommen, dann umfasst der Weg ab der Kopulation bis hin zum Fötus mehrere Werdegänge, die folgende Schritte sind: Kurz nach der Befruchtung der Eizelle resp. der Verschmelzung der Kerne der männlichen und weiblichen Keimzelle, bildet sich die sog. diploide Zelle resp. die Zygote, woraus ein Lebewesen entsteht, in diesem Fall also ein Mensch. Die diploide Zelle entwickelt sich durch Zellteilung weiter und bewegt sich dann in die Gebärmutter, wo sie sich einnistet und sich zum Embryo entwickelt. Dieser durchläuft dann die geschlechtsneutrale Embryonalphase, die etwa bis zur 7. oder 8. Entwicklungswoche dauert, wobei sich in der Zeit auch die Organanlagen noch vollständig ganz ausbilden. Ist diese Organbildung abgeschlossen, was etwa ab der 9. oder 10. Schwangerschaftswoche der Fall ist, wird das heranreifende neue Leben zum sogenannten Fötus/Fetus (Brut usw.), der das sich entwickelnde Kind im Mutterleib ist. Diese Phase ist die Zeit des schnellen Wachsens und der Weiterentwicklung der Organe und der gesamten Körpersysteme, was ca. bis zur Geburt erfolgt und umfassend und vollständig den ganzen Körper und seine Organe entwickelt. Danach erfolgt ca. ab der 38. bis hin zur 42. Schwangerschaftswoche als natürlicher Prozess die Geburt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| When, after the conception of a new human life, the pregnancy reaches the appropriate point at 21 days of development for the Creation-energy to enter the embryo together with the evolutionary Creation-energy, the embryo is enlivened, which also marks the beginning of the formation of the internal organs and thus ends the previous stage and the embryo continues to grow until foetal development begins, which then ends with hatching or birth. With the entry of the evolutionary life energy of creation into the embryo of the completely foreign and new body, which really has absolutely no relation to the previous body and its personality and life, everything is now new. With the new entry of the vitalising Creation-energy and the evolutionary Creation-energy into the now given new personality, an absolutely new form of a purely and absolutely Creation-energetic consciousness and unconsciousness also arises in it, which is stationary in the brain area of human and human-like life-forms, but not as a brain organ, but as pure Creation-energy. The consciousness of this kind only works unconsciously for human beings throughout their lives and therefore cannot be consciously perceived by them. Furthermore, its importance in its function is given according to the state and ability as well as the use of the physical consciousness and the subconscious of the human organ brain, which, although highly efficient, can be used and have an extremely muted, conscious, subconscious, confusing, even pathological etc. effect.&lt;br /&gt;
| Wenn die Schwangerschaft nach einer Zeugung eines neuen Menschenlebens mit den 21 Tagen Entwicklung den geeigneten Zeitpunkt erreicht, dass die Schöpfungsenergie zusammen mit der evolutiven Schöpfungslebensenergie in den Embryo einziehen kann, dann wird er dadurch belebt, womit auch die Ausbildung der inneren Organe beginnt und damit das vorhergehende Stadium beendet und der Embryo weiterwächst, bis die Fötus-Entwicklung beginnt, was dann mit dem Schlupf bzw. der Geburt endet. Mit dem Einzug der evolutiven Schöpfungslebensenergie in den Embryo des völlig fremden und neuen Körpers, der wirklich absolut keinerlei Bewandtnis mit dem früheren Körper und dessen Persönlichkeit und Leben hat, ergibt sich nun alles neu. Mit dem neuen Einzug der belebenden Schöpfungsenergie und der evolutiven Schöpfungslebensenergie in die nun gegebene neue Persönlichkeit, entsteht in dieser auch eine absolut neue Form eines rein und absolut schöpfungsenergetischen Bewusstseins und Unbewussten, das gesamtuniversell-schöpfungsenergetisch im Hirnbereich menschlicher und menschenähnlicher Lebensformen stationär angesiedelt ist, jedoch nicht als Gehirnorgan, sondern als reine Schöpfungsenergie. Das Bewusstsein dieser Art wirkt Zeit des Lebens für den Menschen nur unbewusst und von diesem also nicht bewusst wahrnehmbar. Ausserdem ist dessen Wichtigkeit in seiner Funktion gegeben gemäss dem Zustand und der Fähigkeit sowie dem Gebrauch des physischen Bewusstseins und dem Unterbewusstsein des menschlichen Organs Gehirn, das zwar hochleistungsfähig, jedoch äusserst gedämpft, bewusst, unterbewusst, verwirrend, sogar krankhaft usw. genutzt werden und wirken kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The internal organs and external body structures are formed in the body itself. This natural process initially forms halfway before all time, before the actual life and thus the Creation-energy, together with the Creation-energy of life, moves into the embryo, which occurs on the 21st day after conception or fertilisation of an egg. When the revitalising Creation-energy and evolutionary Creation-life energy enters the embryo on the 21st day after conception, a strong energy impulse occurs that immediately leads to independent life, which also awakens the new Creation-energetic consciousness and its unconscious. After this, the actual life in the womb begins, whereby the embryo grows, becomes larger and then begins the so-called embryonic stage, which lasts around eight weeks, during which the embryo develops into a foetus, which takes place around nine weeks after fertilisation. Then, usually after nine weeks after fertilisation, the foetus begins to develop into a baby. After this process, the baby continues to grow in the womb and becomes a growing baby human being, who is supplied with Creation-energy throughout its development up to and after birth and throughout its entire life until it dies, i.e. until the time of its death – and thus before the decay and passing of the material body.&lt;br /&gt;
| Im Körper selbst entstehen die inneren Organe und äusseren Körperstrukturen. Dieser natürliche Vorgang bildet sich vor aller Zeit anfänglich halbwegs aus, bevor das eigentliche Leben und also die Schöpfungsenergie zusammen mit der Schöpfungslebensenergie in den Embryo einzieht, was sich am 21. Tag nach der Zeugung resp. der Befruchtung einer Eizelle ergibt. Wenn am 21. Tag nach der Zeugung dann die belebende Schöpfungsenergie und evolutive Schöpfungslebensenergie im Embryo einzieht, erfolgt ein starker Energieimpuls, der sofort zum eigenständigen Leben führt, wodurch ebenso das neue schöpfungsenergetische Bewusstsein und dessen Unbewusstes erweckt wird. Danach beginnt das eigentliche Leben im Mutterleib, wodurch der Embryo heranwächst, dieser grösser wird und dann damit das sogenannte Embryonalstadium beginnt, das rund acht Wochen dauert, während denen sich der Embryo zum Fötus entwickelt, was rund neun Wochen nach der Befruchtung erfolgt. Dann ergibt sich in der Regel nach neun Wochen nach der Befruchtung, dass die Fortschrittsentwicklung des sich zum Baby ausbildenden Fötus erfolgt. Nach diesem Vorgang wächst das Baby im Mutterleib weiter heran und wird zum heranwachsenden Baby-Menschen, der während seiner gesamten Entwicklung bis und nach der Geburt sowie während der gesamten Lebensdauer bis zum Sterben mit der Schöpfungsenergie versorgt wird, so also bis zum Zeitpunkt seines Todes – und also vor dem Verfall und Vergehen des materiellen Körpers.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1&amp;quot;&lt;br /&gt;
| The Creation-life-energy activates your consciousness&lt;br /&gt;
| Die Schöpfungslebensenergie aktiviert ihr Bewusstsein so wie die Schöpfungsenergie&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| just as the Creation-energy enlivens the body&lt;br /&gt;
| den Körper belebt und alle Organe usw.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| and all organs, etc. It also influences the&lt;br /&gt;
| und auch das Unterbewusste, wie auch die Persönlichkeit&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| subconscious, as well as the personality of the&lt;br /&gt;
| des Menschen, auch das physische Bewusstsein sowie&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| individual, including physical consciousness&lt;br /&gt;
| dessen Unterbewusstsein; des Menschen freie Wahl&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| and its subconscious; the human&#039;s free choice&lt;br /&gt;
| aller seiner Bestimmungen in Freiheit sowie die&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| of all their determinations in freedom.&lt;br /&gt;
| aller Fauna und Flora und die aller Gewässer.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading4 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| SSSC, Saturday the 17th of May 2025, &#039;Billy&#039; Eduard Albert Meier&lt;br /&gt;
| SSSC, Samstag, den 17. Mai 2025, ‹Billy› Eduard Albert Meier&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| The Creation-energy is a purely creational energy of immense power, through which human beings are animated, as is every other life-form, from the smallest microbe to the mightiest animal and tree, and consequently all fauna and flora and all waters. Creation-energy, which in a direct wise has nothing to do with the personality and consciousness of human beings or other life-forms, corresponds to a pure energy and power of creational existence, which comes directly from the Creation-Universal-Consciousness and is therefore also connected to all life with all its energy and power. The Creation Universal Consciousness is the &#039;data storage&#039; factor that radiates all information for the life and work of everything that exists in the realm of Creation in an unfiltered, vibrationally effective way and thus controls it in a form of constant change and becoming. Creation&#039;s universal consciousness is therefore the all-forming and strong foundation through which all behaviour and all becoming and passing away as well as the return of all nature and consequently all that exists is brought about. However, rebirth does not occur through a so-called rebirth, when something dies and thus inevitably falls prey to death, but rather rebirth results from the becoming of something completely new. This is to be understood in relation to self-propelling life-forms, such as human beings, animals, creatures, etc. Creatures of the flora, on the other hand, i.e. plants such as moss, grass, shrubs and trees etc., which are very long-lived and of a different nature, go into a state of rest/hibernation after a certain period of active life – usually from autumn to spring – in order to awaken again and become active and live on with new energy when this is over.&lt;br /&gt;
| Die Schöpfungsenergie ist eine rein schöpferische Energie mit ungeheurer Kraft, durch die der Mensch belebt wird, wie jede andere Lebensform überhaupt, und zwar von der kleinsten Mikrobe bis zum mächtigsten Tier und Baumgewächs, folglich also die gesamte Fauna und Flora und alle Wasser. Die Schöpfungsenergie, die in direkter Weise nichts zu tun hat mit der Persönlichkeit und dem Bewusstsein des Menschen oder anderer Lebensformen, entspricht einer reinen Energie und Kraft schöpferischer Existenz, die direkt aus dem Schöpfungs-Universalbewusstsein stammt und daher auch mit ihrer gesamten Energie und Kraft mit allem Leben verbunden ist. Das Schöpfungs-Universalbewusstsein ist der Faktor ‹Datenspeicher›, der umfänglich alle Informationen für das Leben und Wirken gesamthaft alles Existierenden im Bereich der Schöpfung ungefiltert wirkend schwingungsmässig ausstrahlt und dermassen und in einer Form des dauernden Wandelns und Werdens steuert. Das Schöpfungs-Universalbewusstsein ist also das alles prägende und starke Fundament, durch das die ganzen Verhaltensweisen und alles Werden und Vergehen sowie Wiederwerden aller Natur und folglich alles Bestehenden bewerkstelligt wird. Das Wiederwerden erfolgt jedoch nicht durch eine sogenannte Wiedergeburt, wenn etwas stirbt und dadurch eben zwangsläufig dem Tod anheimfällt, sondern das Wiederwerden ergibt sich durch das Werden von etwas völlig Neuem. Dies ist so zu verstehen bezüglich sich selbst fortbewegender Lebensformen, wie der Mensch, Tiere, Getier usw. Geschöpfe der Flora hingegen, also Pflanzen, wie Moos, Gras, Sträucher und Bäume usw., die sehr langlebig und andersgeartet sind, ergeben sich nach einer bestimmten Zeit des aktiven Lebens – in der Regel vom Herbst bis zum Frühling – in einen Ruhezustand/Winterschlaf, um, wenn dieser beendet wird, dann wieder zu erwachen und aktiv zu werden und mit neuer Energie weiterzuleben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What now needs to be explained: The creation-energetic consciousness and unconsciousness becomes existent through the evolutionary Creation-energy, which as a positive evolutionary energy creates knowledge, ability and understanding etc. in human beings, while it forms a unit together with the negative Creation-energy that brings about life. The creation-energy consciousness and unconsciousness in human beings, which also forms the personality via the physical consciousness, therefore only has something to do with Creation-energy in an indirect wise, because the latter is only responsible for vitalising the body. This, while the evolutionary creation life energy is given as the effective factor energy and power for true evolution or further development and thus for learning. The creation life energy does not manifest itself in a tangible or visible form, but is given as a subterranean type of energy effect that cannot be detected or perceived by human beings in any wise, in the form of an impulse to the physical consciousness. The physical consciousness absorbs the impulses and thereby begins to work and create knowledge and understanding etc., which is absorbed and stored by the creation-energetic consciousness or by the creation life energy, in order to then, after the death of the human being, &#039;process&#039; and integrate all stored evolutionary knowledge impulses in the creation energy area intended for it. Once this long process has been completed, the creation life energy is once again fully capable of entering the new personality of a human being on the 21st day after conception, in order to act as a purely creation-energetic consciousness and evolutionary factor and to activate the physical consciousness/subconsciousness in terms of impulses and to stimulate it to function and ongoing development or evolution, just as all impulsive information is released completely unconsciously for the human being. It is therefore not the negative Creation-energy that animates the body, but the evolutionary Creation-life-energy that enables human beings to develop further through learning and to acquire knowledge, understanding, reason and wisdom and thereby also to become true human beings in complete peacefulness.&lt;br /&gt;
| Was nun zu erklären ist: Das schöpfungsenergetische Bewusstsein und Unbewusste wird existent durch die evolutive Schöpfungslebensenergie, die als Positives evolutiv Wissen, Können und Verstehen usw. des Menschen schafft, während sie zusammen mit der als Negatives das Leben bewirkende Schöpfungsenergie eine Einheit bildet. Das schöpfungsenergetische Bewusstsein und Unbewusste im Menschen, das via das physische Bewusstsein auch die Persönlichkeit bildet, hat also mit der Schöpfungsenergie nur in indirekter Weise etwas zu tun, weil diese nämlich nur allein für die Belebung des Körpers zuständig ist. Dies, während die evolutive Schöpfungslebensenergie als der effective Faktor Energie und Kraft zur wahren Evolution resp. der Weiterentwicklung und also des Lernens gegeben ist. Die Schöpfungslebensenergie manifestiert sich nicht in einer greifbaren oder sichtbaren Form, sondern sie ist als untergründige und für den Menschen in keiner Weise feststellbare resp. wahrnehmbare Art einer Energiewirkung in Form einer Impulsgebung an das physische Bewusstsein gegeben. Dieses nimmt die Impulse in sich auf und beginnt dadurch zu arbeiten und Wissen sowie Verstehen usw. zu erschaffen, was vom schöpfungsenergetischen Bewusstsein resp. von der Schöpfungslebensenergie aufgenommen und gespeichert wird, um dann, nach dem Tod des Menschen alle abgespeicherten evolutiven Wissensimpulse im ihr dafür bestimmten Schöpfungsenergiebereich zu ‹verarbeiten› und in sich zu integrieren. Ist dieser lange Prozess vollständig vollendet, dann ist die Schöpfungslebensenergie wieder umfänglich fähig, um am 21. Tag nach einer Zeugung eines neuen Menschen in dessen neue Persönlichkeit einzuziehen, um in dieser dann als rein schöpfungsenergetisches Bewusstsein und evolutiver Faktor zu wirken und impulsmässig das physische Bewusstsein/Unterbewusstsein zu aktivieren und zur Funktion sowie zur laufenden Entwicklung resp. Evolution anzuregen, wie aber für den Menschen völlig unbewusst alle impulsmässigen Informationen abgegeben werden. Es ist also nicht die den Körper belebende negative Schöpfungsenergie, sondern die evolutive Schöpfungslebensenergie, die den Menschen befähigt, lernend sich weiterzuentwickeln und sich Wissen, Verstand, Vernunft und Weisheit anzueignen und dadurch auch wahrlicher Mensch in völliger Friedfertigkeit zu werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is only through the creation life energy that the creation-energetic consciousness and unconsciousness to be formed by it arises, which activates the stimulation of the physical consciousness and subconsciousness of the human being&#039;s brain; this results in what is called development or evolution. This is because the material factors arise directly in human beings or in their brain matter itself and the various factors of the brain – the cerebrum, cerebellum, midbrain, diencephalon, brain stem and cranial nerves – form the physical consciousness/subconscious. However, the whole material or physical consciousness, which is brain-organic, can only be activated by the creation life energy via the creation-energetic consciousness.&lt;br /&gt;
| Allein durch die Schöpfungslebensenergie entsteht das von ihr zu bildende schöpfungsenergetische Bewusstsein und Unbewusste, das die Anregung des physischen Bewusstseins und Unterbewusstseins des Gehirns des Menschen aktiviert; daraus erfolgt das, was Entwicklung resp. Evolution genannt wird. Dies darum, weil die materiellen Faktoren direkt im Menschen resp. in dessen Hirnmasse selbst entstehen und die verschiedensten Faktoren des Gehirns – das Grosshirn, Kleinhirn, Mittelhirn, Zwischenhirn sowie der Hirnstamm und die Hirnnerven – das physische Bewusstsein/Unterbewusstsein bilden. Das Ganze materielle resp. das physische Bewusstsein, das gehirnorganisch ist, kann jedoch erst durch die Schöpfungslebensenergie via das schöpfungsenergetische Bewusstsein aktiviert werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And it should be explained again in this regard: The creation life energy itself creates the personality and the creation-energetic consciousness as well as its unconscious, but not the material or physical consciousness/subconsciousness of the brain, but this arises in the head of the new human being, i.e. specifically in his brain. However, these forms, i.e. the arranged factors of physical consciousness and personality, are only brought to life or activated by the creation-energetic consciousness, which also only brings the whole to effective activity and function through the creation-life energy that is fundamentally connected to it. For this reason, Creation-energy and Creation-life-energy are referred to as belonging together with the personality and consciousness, because without them the whole would remain an activation of the Creation-energies without a driving force. This is the effective reason why it is often said that the life energy enters the human being as personality and consciousness at the same time on the 21st day after conception.&lt;br /&gt;
| Und es sei diesbezüglich nochmals erklärt: Die Schöpfungslebensenergie selbst erschafft also die Persönlichkeit und das schöpfungsenergetische Bewusstsein sowie dessen Unbewusstes, jedoch nicht das gehirneigene materielle resp. physische Bewusstsein/Unterbewusstsein, sondern dieses entsteht im Kopf des neuen Menschen, also eigens in seinem Gehirn. Diese Formen aber, also die angeordneten Faktoren physisches Bewusstsein sowie Persönlichkeit, werden einzig und allein erst durch das schöpfungsenergetische Bewusstsein zum Leben gebracht resp. aktiviert, wobei diese jedoch auch erst durch die grundsätzlich mit diesem zusammengehörende Schöpfungslebensenergie das Ganze zur effektiven Aktivität und Funktion bringt. Aus diesem Grund werden die Schöpfungsenergie und Schöpfungslebensenergie zusammen mit der Persönlichkeit und dem Bewusstsein zusammengehörend genannt, weil das Ganze ohne diese eine Aktivierung der Schöpfungsenergien ohne Triebkraft bleiben würde. Dies ist der effective Grund, weshalb oft davon gesprochen wird, dass die Lebensenergie zugleich als Persönlichkeit und Bewusstsein am 21. Tag nach der Zeugung eines neuen Menschen in diesen einziehe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Creation-energy and Creation-life-energy therefore always form an absolute unity together, because only together do they, with their energy and power, provide the factor that life can become at all and also exist in an evolutionary way. This has not yet been explained with regard to the Creation-energy teaching, because in the Creation-energy teaching it was first necessary for the learning human being to become clear and aware that in any case only through the clear and powerful Creation-energy can all life come into existence at all, and not only in the case of Earth-humans, human beings and human beings of a different kind, etc., but also in the case of all life-forms of fauna and flora, land, air and water.&lt;br /&gt;
| Die Schöpfungsenergie und die Schöpfungslebensenergie bilden also zusammen absolut immer eine Einheit, denn nur zusammen ergeben sie mit ihrer Energie und Kraft den Faktor, dass Leben überhaupt werden, wie auch evolutionierend existieren kann. Das wurde bezüglich der Lehre Schöpfungsenergielehre bis anhin darum nicht erklärt, weil in der Schöpfungsenergielehre für den lernenden Menschen erst einmal klar und bewusst zu werden war, dass in jedem Fall nur durch die klare und kraftvolle Schöpfungsenergie alles Leben überhaupt zur Existenz werden kann, und zwar nicht nur bei den Erdenmenschen, den Menschgleichen sowie den Menschenandersartigen usw., wie ebenfalls bei den gesamten Lebensformen der Fauna und Flora, des Landes, der Lüfte und der Wasser.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| To put it more precisely and explain it more precisely, on the one hand there is only the pure Creation-energy that animates everything – therefore also human beings – but on the other hand the physical consciousness that forms in the brain of a human being is activated and thereby brought to effective function. It is therefore to be understood precisely and correctly that there are basically two forms of Creation-energy at work in human beings, namely the first, the absolutely pure Creation-energy – the vitalisation energy – which animates human beings or their bodies and all their organs, just as it also animates all existence throughout the universe, from the smallest to the largest. However, this then includes the absolutely important 2nd form, namely the evolutionary Creation-energy, which, together with the pure vitalising Creation-energy on the 21st day after conception, enlivens and activates the evolution of a new human being and thereby gives him the Creation-energetic consciousness and the personality to function. Through their entry, the factor of the formation of a material or physical consciousness also takes place, which is formed by the entirety of the brain and is only activated by the impulse energy of the creation-energetic consciousness. The human being&#039;s evolutionary factor is therefore solely and absolutely only the Creation-energy of life, but together with it the pure Creation-energy is the multiplier and this is the actual energy that drives and maintains life and the function of the body and its organs. This therefore – and this should be repeated and explained – while the evolutionary life energy of creation within itself is the factor that forms the creation-energetic consciousness, which activates the physical consciousness with energy and power and, correspondingly, the personality, which the human being shapes and forms at his own discretion in his thoughts, actions and behaviour. The same applies to animals, creatures and all forms of other life-forms in general, namely that they are animated together with pure Creation-energy and activate their physical consciousness through Creation-energy, which, however, is not conscious and independent as in human beings, but only corresponds to impulse life, instinct life or feeling life etc.&lt;br /&gt;
| Genauer gesagt und erklärt ist es so, dass einerseits nur die reine Schöpfungsenergie gegeben ist, die alles belebt – also auch den Menschen –, danebst aber das sich im Gehirn eines Menschen bildende physische Bewusstsein aktiviert und dadurch zur effectiven Funktion gebracht wird. Also ist genau und richtig zu verstehen, dass im Menschen grundsätzlich deren 2 Formen Schöpfungsenergien wirken, nämlich die 1., die absolut reine Schöpfungsenergie – die Belebungsenergie –, die den Menschen resp. seinen Körper und alle dessen Organe belebt, wie diese jedoch auch gesamtuniversell durchwegs alle Existenz alles Existierenden belebt, und zwar vom Kleinsten bis zum Grössten. Dazu gehört dann jedoch die absolut wichtige 2. Form, nämlich die evolutive Schöpfungslebensenergie, die zusammen mit der reinen belebenden Schöpfungsenergie am 21. Tag nach der Zeugung das Werden der Evolution eines neuen Menschen belebt und aktiviert und ihm dadurch das schöpfungsenergetische Bewusstsein und die Persönlichkeit zur Funktion gibt. Durch deren Einzug erfolgt auch der Faktor der Bildung eines materiellen resp. physischen Bewusstseins, das durch die Gesamtheit des Gehirns gebildet und nur durch die Impulsenergie des schöpfungsenergetischen Bewusstseins aktiviert wird. Also ist nur einzig und absolut allein die Schöpfungslebensenergie der evolutive Faktor des Menschen, jedoch ist mit ihr zusammen die reine Schöpfungsenergie der Multiplikator und dieser die eigentliche Energie dessen, die das Leben sowie die Funktion des Gebildes Körper und dessen Organe antreibt und aufrechterhält. Dies also – und das sei wiederholend gesagt und erklärt – während die in sich bergende evolutive Schöpfungslebensenergie den Faktor bildet, der das schöpfungsenergetische Bewusstsein bildet, das impulsenergetisch mit Energie und Kraft das physische Bewusstsein aktiviert sowie gleichermassen demgemäss die Persönlichkeit, die der Mensch jedoch nach eigenem Ermessen ureigenst selbst in seinem Denken, Handeln und Verhalten gestaltet und formt. Gleichermassen ergibt sich alles auch bei den Tieren, dem Getier und allen Formen der anderen Lebensformen überhaupt, nämlich, dass diese zusammen mit der reinen Schöpfungsenergie belebt werden und durch die Schöpfungslebensenergie ihr physisches Bewusstsein aktivieren, das jedoch nicht wie bei Menschen bewusst und selbständig ist, sondern nur dem eines Impulslebens, Instinktlebens oder des Fühlungslebens usw. entspricht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If we now go on to speak of the human being, which is what we are talking about, and thus of the absolutely new personality, which is born and animated by Creation-energy, just as the human being thereby also becomes capable of evolution through Creation-life-energy – through which together many of the earlier personalities had already been animated and whose evolutionary consciousness and personality were able to evolve – the new-born human being is nevertheless completely neutral and unencumbered by any memory or other things of the earlier personality/personalities and their physical consciousness. The previous lived personalities, who were always and absolutely without exception animated by the same Creation-energy and in every wise evolutionarily controlled by the same Creation-life-energy and now also evolutionarily activate the new-born human being or his absolutely new personality and their Creation-energy consciousness through their energy and power, do not, however, exert any known memories on the human being in question regarding the previous lives of those previous human beings or their personality and consciousness. The absolutely new human being is therefore in no way a &#039;rebirth&#039; of a previous lived personality, because no human being is &#039;reborn&#039;, but every personality is absolutely revitalised by the previous and everlasting and constant as well as newly &#039;processed&#039; Creation-energy and also by the previous evolutionary and further developed Creation-life-energy, which after death &#039;processes&#039; in the special Creation-energy level all the previous knowledge of the personality that has been acquired and stored in its entirety.&lt;br /&gt;
| Wenn nun weiter vom Menschen die Rede ist, um den es ja geht, und also um die absolut neue Persönlichkeit, die geboren und durch Schöpfungsenergie belebt wird, wie der Mensch dadurch auch durch die Schöpfungslebensenergie evolutionsfähig wird – durch die zusammen bereits viele der früheren Persönlichkeiten belebt worden waren und deren evolutives Bewusstsein sowie die Persönlichkeit evolutionieren konnten –, so ist trotzdem der neugeborene Mensch völlig neutral und unbelastet von jeder Erinnerung oder anderen Dingen der früheren Persönlichkeit/en und deren physischem Bewusstsein. Die früheren gelebten Persönlichkeiten, die immer und absolut ausnahmslos von derselben Schöpfungsenergie belebt sowie in jeder Weise von derselben Schöpfungslebensenergie evolutiv gesteuert wurden und nun auch den neugeborenen Menschen resp. seine absolut neue Persönlichkeit und ihr schöpfungsenergetisches Bewusstsein durch ihre Energie und Kraft evolutiv aktivieren, üben jedoch auf den betreffenden Menschen keine ihm bekannte Erinnerungen bezüglich der früheren Leben jener vorgegangenen Menschen resp. deren Persönlichkeit und Bewusstsein aus. Auch ist der absolut neue Mensch also in keinem Fall eine ‹Wiedergeburt› einer früheren gelebten Persönlichkeit, denn kein Mensch wird ‹wiedergeboren›, sondern eine jede Persönlichkeit wird absolut neu belebt durch die vorgegangene und allzeitlich dauernde und gleichbleibende sowie neu ‹aufgearbeitete› Schöpfungsenergie sowie auch durch die vorgegangene evolutive und weitergebildete Schöpfungslebensenergie, die nach dem Tod in der dafür speziellen Schöpfungsenergieebene all das Vorgegangene, gesamthaft erlangte und gespeicherte Wissen der Persönlichkeit ‹verarbeitet›.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, all this is not equivalent to a rebirth of the same personality, because as a result of the revitalisation of an absolutely new personality by the Creation-energy and the Creation-life-energy, which is solely and completely oriented towards evolution and learning, there is no longer any relevance to the old or previous personality. This is because its material or physical consciousness, which holistically encompasses all parts of the brain, is &#039;extinguished&#039; or dissolved, consequently it can no longer be reborn as such as material consciousness or as physical consciousness, because as such it has &#039;passed away&#039; and &#039;extinguished&#039; through the death of the body or has completely dissolved in its nature as material and has become a tiny material component of the earth. As a result, a new &#039;birth&#039; of a new creation-energetic consciousness will take place or manifest itself in the material body of an absolutely new personality, which in turn activates the physical consciousness/subconsciousness in the material brain, which then, in addition to the creation-energetic consciousness, will again perform the function of a material consciousness and material subconsciousness and consequently again the function of the thought world of human beings. So again – as with the pure Creation-energy that animates the human body – the Creation-life-energy that has become capable of further evolution moves into a new personality after the state of &#039;rest&#039; and &#039;processing&#039; and activates its emerging physical consciousness at the same moment that the pure Creation-energy also moves in and thereby animates the new human body and its organs. This new body in turn dies after a certain period of life through death, whereby the Creation-energy as well as the Creation-life-energy passes into the so-called &#039;dead realm&#039; or &#039;afterlife realm&#039;, which in reality, however, is the pool of the total Creation-energy level of &#039;processing&#039;, i.e. the realm in which the Creation-energy rests, but the evolutionary creation life energy remains in its &#039;knowledge-evolution-processing area&#039; until it has completed its evolutionary processing and the entire storage process of the knowledge consciously acquired by human beings, namely all the knowledge stored in the creation-energetic consciousness. After this, the energies, i.e. Creation-energy and Creation-life-energy, change back into the foetus of a newly conceived human being after a certain period of time, namely on the 21st day after conception, in order to enter the foetus, to animate it and to stimulate its physical consciousness and the new personality for evolution, whereby the new human being already lives and becomes active in the womb in order to be born, as a rule, after approx. 266 days or 38 to 42 weeks after conception.&lt;br /&gt;
| Dies alles kommt jedoch keiner Wiedergeburt der gleichen Persönlichkeit gleich, denn infolge des Belebens einer absolut neuen Persönlichkeit durch die Schöpfungsenergie und die allein und ganz auf Evolution und Lernen ausgerichtete Schöpfungslebensenergie besteht keinerlei Relevanz zur alten resp. vorgegangenen Persönlichkeit mehr. Dies aus dem Grund, weil deren materielles resp. physisches Bewusstsein, das gesamtheitlich alle Gehirnteile des Gehirns umfasst, ‹erloschen› resp. aufgelöst ist, folglich es als solches nicht mehr als Materiellbewusstsein resp. als physisches Bewusstsein wiedergeboren werden kann, weil es als solches durch den Tod des Körpers ja ‹vergangen› und ‹erloschen› resp. sich in seiner Art als Materielles völlig aufgelöst hat und ein winziger materieller Bestandteil des Erdreichs geworden ist. Demzufolge wird ein neues ‹Geborenwerden› eines neuen schöpfungsenergetischen Bewusstseins im materiellen Körper einer absolut neuen Persönlichkeit erfolgen resp. sich manifestieren, das wiederum im materiellen Gehirn in diesem das physische Bewusstsein/Unterbewusstsein aktiviert, das dann nebst dem schöpfungsenergetischen Bewusstsein wieder die Funktion eines Materiellbewusstseins und Materiellunterbewusstseins und folglich wieder die Funktion Gedankenwelt des Menschen ausführen wird. Also erfolgt neuerlich – wie bei der reinen, den Menschenkörper belebenden Schöpfungsenergie – für die zur weiteren Evolution fähig gewordene Schöpfungslebensenergie jeweils nach dem Zustand der ‹Ruhe› und ‹Aufarbeitung› ein Einzug derselben in eine neue Persönlichkeit und aktiviert deren aufkommendes physisches Bewusstsein, und zwar im gleichen Moment dessen, da auch die reine Schöpfungsenergie miteinzieht und dadurch die Belebung des neuen menschlichen Körpers und dessen Organen erfolgt. Dieser neue Körper wiederum stirbt nach einer gewissen Lebenszeit durch den Tod, wodurch die Schöpfungsenergie sowie die Schöpfungslebensenergie in den sogenannten ‹Totenbereich› oder ‹Jenseitsbereich› übergeht, der in Wirklichkeit jedoch der Pool der Schöpfungsgesamtenergieebene der ‹Verarbeitung› ist, also der Bereich, in dem die Schöpfungsenergie ruhend, jedoch die evolutive Schöpfungslebensenergie in ihrem Ablauf in ihrem ‹Wissens-Evolutions-Verarbeitungsbereich› derart lange verweilt, bis diese ihren Evolutionsverarbeitungsprozess sowie den ganzen Speicherungsprozess des vom im Menschen bewusst erarbeiteten Wissens beendet hat, nämlich das gesamte sich im schöpfungsenergetischen Bewusstsein abgespeicherte Wissen. Danach wechseln die Energien, also die Schöpfungsenergie und Schöpfungslebensenergie nach einer gewissen Dauer wieder in den Fötus eines neu gezeugten Menschen über, und zwar am 21. Tag nach der Zeugung, um in diesen einzuziehen, um ihn zu beleben sowie dessen physisches Bewusstsein und die neue Persönlichkeit zur Evolution anzuregen, wodurch der neue Mensch bereits im Mutterleib rundum lebt und aktiv wird, um in der Regel ca. nach 266 Tagen resp. 38 bis 42 Wochen nach der Zeugung geboren zu werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| When the human being dies, the same development with the Creation-energy and the Creation-life-energy takes place again after death, over many millions of years, during which the Creation-life-energy form develops or evolves ever higher, in order to then enter into the Creation-life-energy form. Creation-energy then enters the level &#039;Arahat Athersata&#039; in order to deposit itself further evolving in this level for some time, whereby the Creation-life-energy &#039;processes&#039; the accumulated knowledge of the previous lives, in order to then continue to evolve as pure Creation-energy for all time in this form, in order to one day enter the SEIN-Absolutum for the endless duration.&lt;br /&gt;
| Wenn der Mensch stirbt, ergibt sich nach dem Tod also wieder derselbe Werdegang mit der Schöpfungsenergie und der Schöpfungslebensenergie, und zwar über viele Millionen Jahre hinweg, während denen sich die Schöpfungslebensenergieform immer höher entwickelt resp. evolutioniert, um dann einzugehen in die Ebene ‹Arahat Athersata›, um sich weiterevolutionierend in dieser Ebene für einige Zeit abzulagern, wobei die Schöpfungslebensenergie das gesammelte Wissen der vorgegangenen Leben ‹verarbeitet›, um dann als reine Schöpfungsenergie für alle Dauer in dieser Form sich immer höherentwickelnd weiter entwickelt, um dereinst für die endlose Dauer in das SEIN-Absolutum einzugehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| After a long time – years, hundreds or thousands and millions of years, depending on the case – the two forms of creation energy are therefore always present in a new human being, or in his body and personality. The evolutionary Creation-energy forms the Creation-energetic consciousness and activates the physical consciousness, which functions in its entirety as a brain, without any recollection of a previous life or personality of a human being who has been enlivened by the pure Creation-energy and has evolved through the Creation-energy. And this happens in each case without any predestination, because with regard to the personality and its physical consciousness, there is effectively no connection whatsoever to the previous life and its personality and its consciousness and therefore there is no such thing.&lt;br /&gt;
| Die beiden Schöpfungsenergieformen sind also nach langer Zeit – Jahre, Hunderte oder Tausende und Millionen von Jahren, je nachdem – also immer wieder umfänglich in einem neuen Menschen vorhanden, resp. in dessen Körper und Persönlichkeit. Die evolutive Schöpfungslebensenergie bildet das schöpfungsenergetische Bewusstsein und aktiviert das physische Bewusstsein, das gesamt als Gehirn funktioniert, und zwar ohne Rückerinnerung an ein früheres Leben resp. an eine Persönlichkeit eines Menschen, der durch die reine Schöpfungsenergie belebt wurde und sich durch die Schöpfungslebensenergie evolutiv weiterentwickelt hat. Und dies geschieht jeweils ohne jegliche Vorbestimmung, weil bezüglich der Persönlichkeit und deren physischem Bewusstsein effectiv keinerlei Belang einer Rückverbindung zum früheren Leben und dessen Persönlichkeit und deren Bewusstseinswirken besteht und also nicht gegeben ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If a so-called destiny exists and the human being follows it in his acute life, such as pursuing a certain ability, pursuing certain interests, devoting himself to a certain teaching, carrying out a certain activity or representing a certain way of thinking, etc., then this is never based on a predetermination of a previous or last life of the lived personality, but on the fact that the human being determines everything himself during his current life through his very own efforts – consciously or unconsciously – what he wants to be or become and what he wants to create or how he wants to live. So there is no predestination from a previous life, but only those that human beings conceive and create during their current life and then endeavour to really fulfil them or to exercise the predetermined.&lt;br /&gt;
| Wenn nun eine sogenannte Bestimmung besteht und dieser der Mensch in seinem akuten Leben Folge leistet, wie z.B., dass er einer bestimmten Fähigkeit nachgeht, bestimmte Interessen zeitigt, sich einer bestimmten Lehre widmet, eine bestimmte Tätigkeit ausübt oder eine bestimmte Denkweise vertritt usw., dann beruht dies niemals auf einer Vorbestimmung einer früheren oder bezüglich des letzten Lebens der gelebten Persönlichkeit, sondern darauf, dass der Mensch sich während seines aktuellen Lebens durch ureigene Bemühungen – bewusst oder unbewusst – selbst alles bestimmt, was er sein oder werden will und was er schaffen oder wie er leben will. Also gibt es keinerlei Vorbestimmung aus einem vorgegangenen Leben, sondern nur solche, die sich der Mensch während seines aktuellen Lebens erdenkt und erschafft und dann bemüht ist, diese wirklich zu erfüllen resp. das Vorbestimmte auszuüben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The human being has always imagined and spread false doctrines, usually &#039;pumped full&#039; of religious beliefs and similar fantasies, mainly regarding alleged &#039;rebirth&#039;, conspiracy theories, religious misconceptions, ghost stories and esoteric fables etc., and is further indoctrinated, influenced and lied to during his life. In this way, he has accumulated so much delusion within himself that he has become a slave of faith to the all-encompassing deceptions, misleadings and many lies. It is therefore absolutely necessary for human beings that what has been explained so far is also really understood, so that it is repeated again in other words and explained again in a different way, as follows: With the totality of all the evolutionised knowledge that has been stored over millions of years through countless lives in human beings or in their creation-energetic consciousness of the creation-life energy, this is the non plus ultra of the whole of what actually represents the human being in terms of knowledge. However, human beings are generally not aware of this because they have no memory of which human beings or human personalities were enlivened and activated with their physical consciousness and blocks of consciousness, which were previously learnt through the pure evolutionary creation life energy. This energy, which is purely evolutionary, functions constantly and promotes knowledge that is stored and dynamically absorbed, without any memory associated with it, which would be reapplied in the next new personality. An example of this is an electronic device that has no memory whatsoever, but can only reproduce what has been programmed into it and thus stored, but which is dormant and only releases its storage when it is called up. And since the human being only stores the knowledge of everything he has learnt in life in his material or physical consciousness/subconscious, everything expires immediately when he is overtaken by death and therefore dies, which means that there is also nothing left that could be retrieved. With death, the function of the brain, which in its totality of the various factors cerebrum, cerebellum, midbrain and diencephalon forms the physical consciousness/subconscious, expires and ends. The cerebrum at the back of the head is responsible for coordination and balance, while the brain stem of the cerebrum connects the whole with the spinal cord and automatically controls all the functions of the body, most importantly breathing, heartbeat and blood pressure, but also digestion.&lt;br /&gt;
| Folgedem dass der Mensch seit jeher Falschlehren erdenkt und verbreitet, und zwar in der Regel durch religiösen Glauben und gleichartige Phantasien, hauptsächlich bezüglich angeblicher ‹Wiedergeburt›, durch Verschwörungstheorien, Religionsmisserklärungen, Geistergeschichten und Esoterikfabeln usw. ‹vollgepumpt›, wird er während des Lebens weiter indoktriniert und weiter beeinflusst und belogen. So hat er in sich derart viel Irriges angehäuft, dass er in allem zu einem Glaubenssklaven der allesumfassenden Betrügereien, Irreführungen und vieler Lügen geworden ist. Daher ist es für den Menschen unbedingt erforderlich, dass das bisher Erklärte auch wirklich verstanden wird, folgedessen dies in anderen Worten nochmals erklärend wiederholt und in anderer Darlegung abermals erörtert wird, und zwar folgendermassen: Mit gesamthaft allem des evolutionierten Wissens, das sich über Jahrmillionen durch zahllose Leben im Menschen resp. in dessen schöpfungsenergetischem Bewusstsein der Schöpfungslebensenergie abgespeichert hat, ist dieses das Non plus ultra des Gesamten, was eigentlich das Wesen Mensch bezüglich des Wissens darstellt. Das aber ist dem Menschen in der Regel nicht bewusst, weil er eben keinerlei Erinnerungsvermögen daran hat, welche Menschen resp. menschlichen Persönlichkeiten mit deren physischem Bewusstsein sowie Bewusstseinsblocks belebt und aktiviert waren, die durch die reine evolutive Schöpfungslebensenergie früher gelernt haben. Diese Energie, die rein evolutiv ist, funktioniert ständig und fördert Wissen, das gespeichert wird und das dieses dynamisch in sich aufnimmt, ohne dass ein Erinnerungsvermögen damit verbunden wäre, das in der nächsten neuen Persönlichkeit wieder zur Geltung kommen würde. Als Beispiel diene eine elektronische Apparatur, die keinerlei Erinnerungsvermögen aufweist, sondern nur das wiedergeben kann, was in ihr programmiert und also gespeichert wurde, was aber ruht und nur dann ihre Speicherung freigibt, wenn diese abgerufen wird. Und da der Mensch seine Wissensspeicherung all seines im Leben Gelernten nur in seinem materiellen resp. physischen Bewusstsein/Unterbewusstsein speichert, erlischt alles sofort, wenn er durch den Tod ereilt wird und also stirbt, folglich auch nichts mehr vorhanden ist, was abgerufen werden könnte. Mit dem Tod erlischt und endet die Funktion des Gehirns, das in seiner Gesamtheit der verschiedenen Faktoren Grosshirn, Kleinhirn, Mittelhirn und Zwischenhirn das physische Bewusstsein/Unterbewusstsein bildet. Dies, wobei das Grosshirn im hinteren Kopfbereich für Koordination und das Gleichgewicht zuständig ist, während der Hirnstamm des Grosshirns das Ganze mit dem Rückenmark verbindet und automatisch sämtliche Funktionen des Körpers steuert, wie hauptsächlich am wichtigsten die Atmung, den Herzschlag und Blutdruck, wie aber auch die Verdauung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is now stored in thousands of lives in human bodies by the creation life energy or through its creation-energetic consciousness as evolutionary knowledge from the material or physical consciousness of human beings is not known or detectable in human beings in a conscious, but only in an unconscious way. All these stored values, which can absolutely only be of a positive nature, because negative unvalues are not stored in any wise by the creation-energetic consciousness/unconscious and are completely &#039;managed&#039; for all time by the creation life energy. And, as explained, these values can never be consciously perceived by human beings, but they are only able to absorb this knowledge in an absolutely unconscious wise through their physical consciousness/subconscious impulsively when some kind of information is released by the creation-energetic consciousness. However, this is only done in such a manner that it triggers thought processes that stimulate evolution. Fictitious thinking through faith is completely excluded, consequently nothing can be formed and shaped from it, which would also not be evolutionarily suitable to advance human beings further in terms of development. In the case, however – once again all seen in terms of apparatus – if the human being were now capable, despite his illusory thinking, he could be unconsciously &#039;orientated&#039; with regard to the storage in the conceived apparatus, to now know the key of use and to use its value in order to use the whole for something specific evolutionary – but this is and remains only a fantasy thesis.&lt;br /&gt;
| Was nun in Tausenden von Leben in menschlichen Körpern von der Schöpfungslebensenergie resp. durch deren schöpfungsenergisches Bewusstsein als Evolutionswissen aus dem materiellen resp. physischen Bewusstsein des Menschen gespeichert wird, das ist im Menschen nicht in bewusster, sondern nur in unbewusster Weise bekannt oder feststellbar. All diese gespeicherten Werte, die absolut nur positiver Art sein können, weil negative Unwerte in keiner Weise vom schöpfungsenergetischen Bewusstsein/Unbewussten gespeichert und vollständig für alle Dauer von der Schöpfungslebensenergie ‹verwaltet› werden. Und wie erklärt, können diese Werte vom Menschen niemals bewusst wahrgenommen werden, sondern er vermag dieses Wissen dann jeweils nur in absolut unbewusster Weise durch sein physisches Bewusstsein/Unterbewusstsein impulsmässig aufzunehmen, wenn vom schöpfungsenergetischen Bewusstsein eine Art Information freigegeben wird. Dies jedoch nur derweise, dass daraus Gedankenläufe ausgelöst werden, die zur Evolution anregen. Ein Scheindenken durch Glauben ist dabei völlig ausgeschlossen, folglich daraus nichts zu formen und zu gestalten fähig ist, was auch nicht evolutiv geeignet wäre, um den Menschen entwicklungsmässig weiter voranzubringen. In dem Fall jedoch – nochmals alles gleichnismässig apparaturell gesehen –, wenn der Mensch nun trotz seines Scheindenkens fähig wäre, könnte er bezüglich der Speicherung in der erdachten Apparatur unbewusst ‹orientiert› werden, nun den Gebrauchsschlüssel zu kennen und dessen Wert zu nutzen, um das Ganze für etwas bestimmtes Evolutives zu verwenden – das ist und bleibt aber nur eine Phantasiethese.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Unfortunately, human beings cannot consciously call up unconscious knowledge because, on the one hand, they are not capable of doing so and, on the other hand, because this is absolutely impossible for them because, in their gross materiality, they are never able to penetrate the realm of the life energy of creation and thus also not into its creative-energetic consciousness/unconsciousness. He can only do this in the part of his unconscious of his material or physical consciousness that is formed in the brain of the human being with the help of the creation life energy consciousness, which then also serves him as a memory store that he is able to use according to his ability and according to his own ability of his limited memory competence or his ability to remember.&lt;br /&gt;
| Leider kann der Mensch das unbewusste Wissen nicht bewusst abrufen, und zwar darum nicht, weil er einerseits dazu nicht fähig ist, und anderseits, weil ihm dies deshalb absolut unmöglich ist, weil er in seiner Grobmaterialität niemals in den Bereich der Schöpfungslebensenergie und damit auch nicht in deren schöpfungsenergetisches Bewusstsein/Unbewusstes einzudringen vermag. Dies kann er nur tun in dem Teil seines Unbewussten seines materiellen resp. physischen Bewusstseins, das sich im Gehirn des Menschen mit Hilfe des schöpfungslebensenergetischen Bewusstseins bildet, das ihm dann also auch als Gedächtnisspeicher dient, den er je nach seiner Fähigkeit sowie nach dem eigenen Vermögen seiner begrenzten Erinnerungskompetenz resp. seiner Erinnerungsfertigkeit zu nutzen vermag.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The human being, as a material living being, will always be denied a way or an opportunity to consciously move into the realm of the vastness of the life energy of creation in order to &#039;sift through&#039; it and thus consciously filter out something stored in it. All the erroneous claims of any &#039;saints&#039; or other religious believers, mental and &#039;meditative greats&#039;, &#039;clairvoyants&#039;, &#039;necromancers&#039; and other deceivers who are supposedly able to do this correspond to nothing other than the passion of lies and deception or self-deception and delusion. And all of them are under a delusion or consciously committed to deliberate deception, which means that such statements should not or cannot be taken seriously, nor are they otherwise worth considering. However, there is the rarity of the possibility that a life only &#039;expires&#039; for a short time or that a human being&#039;s personality and body expire and therefore his creation life energy only &#039;lingers&#039; in the creation energy realm for an extremely short time before it revives an absolutely new personality in a new body, which has partial, really absolutely only partial memories of the former personality to the slightest extent. But why and how this happens – which is effectively absolutely more than extremely rare – is beyond my knowledge, so I am unable to explain it. The fact is, however, that this corresponds to an absolute rarity and is therefore inexplicable to me. It is normal that human beings cannot even minimally remember any of their previous lives in any personality and their registrations of the creation-energetic consciousness, therefore absolutely no human being can ever become aware of the life of or a previous personality or be able to remember such a life in any wise. This is neither what a personality has currently experienced through Creation-energy nor what has been learnt through evolutionary Creation-life energy. The evolutionary creation life energy, which always activates the physical consciousness of the personality in an evolutionary way and thus also allows it to exist, has all the acquired knowledge of all the lived personalities in its own creation-energetic consciousness/unconsciousness, right up to the very first personality emergence and first function of the creation-life-energetic consciousness. However, this creation-energetic consciousness – and this should be clearly explained once again – is not the same as the material physical consciousness of the human being, which also contains a subconscious and therefore also a memory store.&lt;br /&gt;
| Immer wird dem Menschen als materielles Lebewesen verwehrt bleiben, in seinem materiellen Zustand jemals einen Weg oder eine Möglichkeit zu finden, sich bewusst in den Bereich der Weiten der Schöpfungslebensenergie zu bewegen, um sie zu ‹durchforsten› und also bewusst etwas in ihr Gespeichertes herauszufiltrieren. Alle irren Behauptungen irgendwelcher ‹Heiligen› oder sonst religiöser Gläubigen, mentaler und ‹meditativer Grössen›, ‹Hellsehender›, ‹Geisterbeschwörer› und sonstiger Betrügenden, die dies angeblich zu tun vermögen, entsprechen nichts anderem als der Passion der Lüge und des Betruges oder Selbstbetruges und Wahns. Und alle diese sind einem Wahn oder bewusst einer bewussten Betrügerei verfallen, folglich solcherlei Aussagen weder ernst genommen werden sollen oder können, noch sonstwie des Wertes sind, sich gedanklich damit zu beschäftigen. Es besteht jedoch die Seltenheit der Möglichkeit, dass ein Leben nur kurzzeitig ‹erlischt› resp. des Menschen Persönlichkeit und Körper dem Tod verfällt und deshalb dann seine Schöpfungslebensenergie nur für eine äusserst kurze Zeit im Schöpfungsenergiebereich ‹verweilt›, ehe sie wieder eine und absolut neue Persönlichkeit in einem neuen Körper belebt, die teilweise, wirklich absolut nur teilweise in geringstem Mass Erinnerungen an die frühere Persönlichkeit hat. Doch warum und wie das geschieht – was effectiv absolut mehr als äusserst selten ist –, das geht über mein Wissen hinaus, folglich ich es nicht zu erklären vermag. Tatsache ist jedoch, dass dies einer absoluten Seltenheit entspricht und mir also unerklärbar ist. Normal ist, dass sich der Mensch an keines seiner früher gelebten Leben in irgendeiner Persönlichkeit auch nur minimal und an deren Registrierungen des schöpfungsenergetischen Bewusstseins erinnern kann, folglich sich also absolut kein Mensch jemals des Lebens der oder einer früheren Persönlichkeit bewusstwerden kann oder sich in irgendeiner Weise an eine solche zu erinnern vermag. Dies weder was eine Persönlichkeit durch die Schöpfungsenergie aktuell erlebt hat oder was durch die evolutive Schöpfungslebensenergie gelernt wurde. Die evolutive Schöpfungslebensenergie, die immer das physische Bewusstsein der Persönlichkeit evolutiv aktiviert und dadurch auch existent werden lässt, verfügt im eigenen schöpfungsenergetischen Bewussten/Unbewussten umfänglich über alles erarbeite Wissen all der gelebten Persönlichkeiten, und zwar bis hin zur allerersten Persönlichkeitswerdung und Erstfunktion des schöpfungslebensenergetischen Bewusstseins. Doch dieses schöpfungsenergetische Bewusstsein – und das sei nochmals klar erklärt – ist nicht gleichzusetzen mit dem materiellen physischen Bewusstsein des Menschen, das auch ein Unterbewusstsein enthält und also damit auch einen Gedächtnisspeicher.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The human being only receives subconsciously and absolutely only purely impulsively and unconsciously completely evolutionarily &#039;processed&#039; and stored &#039;information&#039; from the subconscious of the creation life energy consciousness. This is in contrast to the knowledge regarding the material physical consciousness of human beings, which is created by thoughts and impulses etc. in the brain and generally functions in a conscious manner and also emits stored information again in a conscious manner. This is therefore exactly the opposite of the creation life energy consciousness, for the latter never releases a memory of knowledge in such a wise that the human being would somehow become completely clearly and comprehensibly aware of it. Only through the creation-life-energy unconscious something is released impulse-wise, but absolutely and really only subconsciously impulse-wise, which is stored from the &#039;processing results&#039; of the knowledge of earlier lived personalities, which the human being, when he becomes clearly aware of the unconscious impulses mind-wise, is then able to use for further evolution or for new insights and for the creation of knowledge.&lt;br /&gt;
| Aus dem Unbewussten des Schöpfungslebensenergie-Bewusstseins empfängt der Mensch nur unterbewusst und absolut nur rein impulsmässig und unbewusst völlig evolutiv ‹verarbeitete› sowie gespeicherte ‹Informationen›. Dies gegensätzlich zum Wissen bezüglich des materiellen physischen Bewusstseins des Menschen, das durch Gedanken und Impulse usw. im Gehirn erschaffen wird und in der Regel in bewusster Weise funktioniert und auch wieder in bewusster Weise gespeicherte Informationen abgibt. Dies also exakt im Gegensatz zum Schöpfungslebensenergie-Bewusstsein, denn dieses gibt niemals in der Weise eine Erinnerung des Wissens derart frei, dass dieses dem Menschen irgendwie völlig klar und verständlich bewusst würde. Nur durch das schöpfungslebensenergetische Unbewusste wird impulsmässig etwas freigegeben, jedoch absolut und wirklich nur unterbewusst-impulsmässig, was aus den ‹Verarbeitungsresultaten› des Wissens früher gelebter Persönlichkeiten gespeichert ist, was dann der Mensch, wenn er der unbewussten Impulse verstandesmässig klar gewahr wird, zur weiteren Evolution oder zu neuen Erkenntnissen und zur Wissensschaffung zu nutzen vermag.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The human being therefore develops into something very specific in life or becomes interested in something – because he is not programmed prenatally by his prefrontal cortex and therefore does not have to act according to such specifications in life – it is therefore also not possible for him to act according to such specifications. However, through two specific factors, it is possible for him to create very clear and valuable predeterminations in the current life, which he can gradually fulfil. 1. The human being can orientate himself according to the impulses coming to him unconsciously in his physical consciousness from his creation-energy consciousness, if he perceives these effectively unconsciously and interprets them intellectually and unconsciously correctly, which, however, as I said, only have an energetic effect on him throughout, which he never consciously perceives. Therefore, it is once again said that everything happens out of the conscious creation life energy, but without the human being being able to perceive this consciously, consequently he develops an interest in a very specific thing and turns more and more to it, whereby he practically determines everything for himself in the current life and &#039;prescribes&#039; himself to it. However, this purpose, which he takes up from the creation-energetic consciousness of his creation life energy as a result of the impulses he is completely unconscious of and makes it part of his life&#039;s content, does not originate from a previous life and therefore not from a previous personality, but he develops this purpose himself in the current life. This takes the form, for example, that he determines to take up a teaching that was already taken up and pursued by a previous personality through the evolutionary creation life energy perhaps 6 or 7 life phases earlier, but which is now taken up by the completely new personality and its consciousness through the energy impulses arising unknowingly and completely imperceptibly from the realm of creation life energy, because it is simply time for a further development in terms of consciousness to take place. In this wise, the human being creates a destiny for himself for something that he will do and fulfil, but never in the form of a destiny of a &#039;rebirth&#039; of a previous thing or personality. The human being basically creates for himself in the course of his life everything that he currently creates for himself – not something that he calls a destiny from a previous life and erroneously assumes that he is continuing what he did in &#039;his last life&#039;. There is truly no such thing, because what he might do with his completely new personality and also with his absolutely new physical consciousness – which is only activated by the creation life energy consciousness – is completely determined by himself; so let it be explained again that this is only done by the evolutionary creation life energy. The actively living human being determines everything himself by consciously endeavouring, thinking, planning, acting and constantly learning in order to always turn to what all his corresponding interests are in the current life and correspond only to his own self-determination in this respect. And it should be explained again in this regard that there is no destiny from a previous life, but that every interest and every destiny of a human being is created in his current life and then brought to bear and currently modified and carried out. 2. every human being can create a destiny simply by letting himself drift through the possibilities of life and consciously or unconsciously acquiring this or that ability and thereby creating a destiny or fantasies for himself by virtue of his physical consciousness, which he tackles and fulfils through his efforts or exercises or temporarily carries out throughout his existence.&lt;br /&gt;
| Wenn der Mensch sich im Leben daher zu etwas ganz Bestimmtem entwickelt oder sich für etwas interessiert – denn er ist nicht durch seinen Präfrontalen Cortex vorgeburtlich programmiert und muss also im Leben nicht nach solchen Vorgaben handeln –, so ist also auch nicht möglich, dass er nach solchen Bestimmungen handeln kann. Durch 2 bestimmte Faktoren ist es ihm aber möglich, dass er im aktuellen Leben ganz klare und wertige Vorherbestimmungen schafft, die er nach und nach erfüllen kann. 1. kann sich der Mensch nach den ihm unbewusst in sein physisches Bewusstsein zukommenden Impulsen aus seinem schöpfungsenergiemässigen Bewusstsein ausrichten, wenn er diese effectiv unbewusst wahrnimmt sowie verstandesmässig und unbewusst richtig interpretiert, die jedoch, wie gesagt, durchwegs nur energetisch auf ihn wirken, was er niemals bewusst wahrnimmt. Deshalb ist also nochmals gesagt, dass alles aus dem Bewussten der Schöpfungslebensenergie geschieht, ohne dass der Mensch dies jedoch bewusst wahrzunehmen vermag, folglich er danach selbst ein Interesse für eine ganz bestimmte Sache entwickelt und sich dieser mehr und mehr zuwendet, wobei er sich im aktuellen Leben praktisch alles selbst bestimmt sowie sich diesem ‹verschreibt›. Diese Bestimmung aber, die er infolge der ihm völlig unbewussten Impulsgebungen aus dem schöpfungsenergetischen Bewusstsein seiner Schöpfungslebensenergie aufgreift und sie zu einem Teil seines Lebensinhaltes macht, entstammt nicht aus einem früheren Leben und also nicht von einer früheren Persönlichkeit, sondern er erarbeitet diese Bestimmung im gegenwärtigen aktuellen Leben selbst. Dies z.B. in der Form, dass er sich bestimmt, eine Lehre aufzugreifen, die schon durch die evolutive Schöpfungslebensenergie vielleicht 6 oder 7 Lebensphasen zuvor von einer früheren Persönlichkeit aufgegriffen und verfolgt wurde, die nun jedoch von der völlig neuen Persönlichkeit und deren Bewusstsein durch die aus dem Bereich der Schöpfungslebensenergie unwissentlich und völlig unmerkbar aufkommenden Energie-Impulse aufgenommen werden, weil es einfach Zeit ist, dass eine bewusstseinsmässige Weiterentwicklung erfolgt. Auf diese Weise schafft sich der Mensch eine Bestimmung für etwas, das er tun und erfüllen wird, jedoch niemals in der Form, dass es sich um eine Bestimmung einer ‹Wiedergeburt› einer früheren Sache oder Persönlichkeit handeln würde. Grundsätzlich schafft sich der Mensch im Lauf seines Lebens alles das, was er sich selbst aktuell schafft – also nicht etwas, was er eine Bestimmung aus einem früheren Leben nennt und irrig annimmt, dass er das weiterführe, was er in ‹seinem letzten Leben› getan habe. Das gibt es wahrheitlich nicht, denn was er mit seiner völlig neuen Persönlichkeit und auch mit seinem absolut neuen physischen Bewusstsein macht – das nur durch das Schöpfungslebensenergie-Bewusstsein aktiviert wird –, bestimmt er vollumfänglich selbst; also sei das nochmals erklärt, dass dies nur durch die evolutive Schöpfungslebensenergie erfolgt. Der aktiv lebende Mensch bestimmt selbst alles dadurch, indem er sich bewusst um sein diesbezügliches Interesse bemüht, denkt, plant, handelt und stetig lernt, um sich immer dem zuzuwenden, was alle seine entsprechenden Interessen im aktuellen Leben sind und nur der eigenen diesbezüglichen Selbstbestimmung entsprechen. Und es sei diesbezüglich nochmals erklärt, dass es keinerlei Bestimmung aus einem früheren Leben gibt, sondern dass jedes Interesse und jede Bestimmung eines Menschen in seinem aktuellen Leben geschaffen und dann zur Geltung gebracht und aktuell modifiziert und ausgeführt wird. 2. Jeder Mensch kann sich eine Bestimmung einfach dadurch erschaffen, indem er sich durch die Möglichkeiten des Lebens treiben lässt und sich bewusst oder unbewusst diese und jene Fähigkeit aneignet und sich dadurch Kraft seines physischen Bewusstseins eine Bestimmung oder Phantasien schafft, die er durch sein Bemühen in Angriff nimmt und erfüllt oder über sein Dasein hinweg lebenslang ausübt oder zeitweise ausführt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The creation life energy consciousness is – in contrast to the personality of human beings and their physical consciousness – absolutely immortal through its own energy and power and is assigned to the eternal continuation of existence until a fusion with the highest Absolutum, the SEIN-Absolutum, takes place in the most distant time in the infinite duration. Creation itself has the task – which is in itself the manifold nature of all that exists – of harbouring all life that is equipped with an evolutive physical consciousness for so long that it can sustain and develop itself alive within it or is able to master the path of evolution. This is in order to ultimately merge with the Absolute Being, the immeasurable and primordial pool of total creation energy in its endless duration.&lt;br /&gt;
| Das Schöpfungslebensenergie-Bewusstsein ist – im Gegensatz zur Persönlichkeit des Menschen und zu seinem physischen Bewusstsein – durch seine eigene Energie und Kraft absolut unsterblich und dem urewig dauernden Weiterbestehen eingeordnet, und zwar bis in fernster Zeit in der unendlichen Dauer eine Verschmelzung mit der höchsten Absolutumform, dem SEIN-Absolutum erfolgt. Dabei hat die Schöpfung selbst die Aufgabe – die in sich die 7fältige Natur alles Existierenden ist –, alles Leben, das mit einem evolutiven physischen Bewusstsein ausgestattet ist, so lange zu beherbergen, dass sich dieses in ihr lebendig erhalten und entwickeln kann resp. den Weg des Evolutionierens zu bewältigen vermag. Dies, um letztendlich mit dem SEIN-Absolutum, dem unermesslichen und urewigen Pool der Gesamtschöpfungsenergie in deren Endlosdauer zu verschmelzen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The workings of Creation and its activities, energies and their power cannot be measured by human beings and their apparatus, just as this is also not possible with regard to their personality and the energy and power of material or physical consciousness, which cannot be measured technically or electronically. The honour of Creation-energy with its immeasurable evolutionary power of creation is also not measurable, nor is the enlivening pure Creation-energy by which human beings are animated – as are all other life-forms, regardless of genus and species, which are also subject to the change of life and death. This is the opposite of Creation, which is not the case with Creation itself, however, because although its existence is not endless and is constantly renewed over a long duration, it is nevertheless transient, namely when the long duration of its evolutionary existence and highest transformation has ended and it also returns as an energetic &#039;component&#039; to the level of the &#039;Absolute Absolutum&#039; and merges with it again.&lt;br /&gt;
| Das Wirken der Schöpfung und ihre Aktivitäten, Energien und deren Kraft sind durch den Menschen und durch seine Apparaturen nicht messbar, wie dies auch nicht möglich ist bezüglich seiner Persönlichkeit und der Energie und Kraft des materiellen resp. physischen Bewusstseins, die technisch-elektronisch nicht messbar sind. Das Hehre der Schöpfungslebensenergie mit ihrer unermesslichen evolutiven Schöpfungskraft ist aber ebenso nicht messbar, wie ebenso nicht die belebende reine Schöpfungsenergie, durch die der Mensch belebt wird – wie auch jegliche anderen Lebensformen egal welcher Gattung und Art –, die auch dem Wandel von Leben und Tod eingeordnet sind. Dies gegenteilig zur Schöpfung, was bei ihr selbst jedoch darum nicht der Fall ist, weil ihr Bestehen zwar nicht endlos und über eine lange Dauer immer wieder erneuernd, aber dennoch vergänglich ist, und zwar dann, wenn die lange Dauer ihrer evolutionierenden Existenz und höchsten Wandlung beendet ist und sie ebenfalls als energetischer ‹Bestandteil› in die Ebene ‹Absolutes Absolutum› zurückgeht und mit diesem wieder verschmilzt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Creation-energy is the absolute vitalising energy and power of all living things, while the evolutionary creation-life-energy creates the creation-energetic consciousness that stimulates the personality of human beings and their physical consciousness through activity. So pure Creation-energy is absolute only in the form that it brings everything to life. Consequently, only the evolutionary Creation-energy creates the knowledge that human beings create through their physical consciousness, which, however, can only live absolutely and comprehensively through the energy and power of Creation-energy, but can only be evolutionary through Creation-energy. The evolutionary knowledge of the physical consciousness is transferred or transferred to this for storage, which absorbs everything into itself and thereby also evolves when everything is &#039;worked up and processed&#039; in the &#039;beyond&#039;, whereby the creation life energy becomes more and more energetic and powerful, whereby sometimes some things are also transferred completely unconsciously for the human being to the unconscious of the material or physical consciousness of the human being and he thereby develops and thus evolves mentally. This is why it is also said that the energy and power of the physical consciousness is capable of transferring its absolutely only positive knowledge into the creation-energetic consciousness, whereby this knowledge does not dissolve and never disappears, because it is stored and thus remains preserved.&lt;br /&gt;
| Die Schöpfungsenergie ist die absolut belebende Energie und Kraft alles Lebendigen, während die evolutive Schöpfungslebensenergie das schöpfungsenergetische Bewusstsein erschafft, das des Menschen Persönlichkeit und dessen physisches Bewusstsein durch Aktivität anregt. Also ist die reine Schöpfungsenergie absolut nur in der Form, dass sie alles zum Leben bringt. Folgedem erschafft allein die evolutive Schöpfungslebensenergie das Wissen, das der Mensch durch dessen physisches Bewusstsein erschafft, das jedoch absolut und umfänglich nur durch die Energie und Kraft der Schöpfungsenergie leben, jedoch nur durch die Schöpfungslebensenergie evolutiv sein kann. Auf diese wird das evolutive Wissen des physischen Bewusstseins zur Speicherung übertragen resp. transferiert, die alles in sich aufnimmt und dadurch dann auch evolutioniert, wenn alles im ‹Jenseitsbereich› ‹aufgearbeitet und verarbeitet› wird, wodurch die Schöpfungslebensenergie immer energiereicher und kräftiger wird, wobei sich manchmal einiges impulsmässig auch völlig unbewusst für den Menschen auf das Unbewusste des materiellen resp. physischen Bewusstseins des Menschen überträgt und er dadurch gedanklich sich weiterentwickelt und also evolutioniert. Darum wird auch davon gesprochen, dass die Energie und Kraft des physischen Bewusstseins fähig ist, sein absolut nur positives Wissen in das schöpfungsenergetische Bewusstsein abzugeben, wodurch sich dieses Wissen nicht auflöst und nie vergeht, weil es eben gespeichert wird und dadurch erhalten bleibt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Creation-life-energy continuously collects impulse-like positive knowledge from the physical consciousness/subconsciousness of the human being and stores it cumulatively for later evolutionary wisdom or impulse-impregnated energy and power when it processes everything stored into effective permanent creation energy knowledge in its creation energy level available for this purpose. Everything actually happens in such a manner that the physical consciousness only receives the stimulating impulses from its energy and power, which are its own for all time. However, this is not given to human beings and therefore not to their physical consciousness, which is only activated by the creation energy consciousness and sporadically receives information purely by impulse, without the human being becoming aware of it.&lt;br /&gt;
| Die Schöpfungslebensenergie sammelt aus dem physischen Bewusstsein/Unterbewusstsein des Menschen ununterbrochen impulsmässig positives Wissen und speichert es kumulierend zur späteren evolutionierenden Weisheit resp. zu impulsgeschwängerter Energie und Kraft, wenn sie in ihrer dafür vorhandenen Schöpfungsenergieebene alles Gespeicherte zu effectivem dauerndem Schöpfungsenergiewissen verarbeitet. Alles geschieht dabei tatsächlich in der Weise, dass das physische Bewusstsein einzig von diesem die Anregungsimpulse durch dessen Energie und Kraft erhält, die ihr für alle Dauer eigen sind. Dies jedoch ist nicht dem Menschen und also nicht seinem physischen Bewusstsein gegeben, das nur vom schöpfungsenergetischen Bewusstsein aktiviert wird und sporadisch rein impulsmässig Informationen erhält, und zwar, ohne dass der Mensch diesen bewusst wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The creation-energetic consciousness therefore has nothing to do with thoughts or with the human being&#039;s thinking, because this &#039;works&#039; or evolves through the absorbed knowledge from the material or physical consciousness in a form of a dynamic transformation into its own strong creational energy and power. The life energy of creation has an energising effect within itself, which also means that it can impulsively absorb knowledge from the physical consciousness with its own energy and expand it within itself, thereby increasing its energy level and its power.&lt;br /&gt;
| Das schöpfungsenergetische Bewusstsein hat also nichts mit Gedanken resp. mit dem Denken des Menschen zu tun, denn dieses ‹arbeitet› resp. evolutioniert durch das aufgenommene Wissen aus dem materiellen resp. physischen Bewusstsein in einer Form einer dynamischen Umwandlung in ihm eigene starke schöpferische Energie sowie Kraft. Die Schöpfungslebensenergie wirkt dabei in sich selbst energetisierend, was auch bedeutet, dass sie selbst impulsmässig Wissen aus dem physischen Bewusstsein mit ihrer eigenen Energie aufnehmen und in sich erweitern und dadurch ihren Energielevel und dessen Kraft steigern kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So much for the necessary explanations to be given regarding Creation-energy and Creation-life-energy, and also regarding Creation-energetic consciousness and physical consciousness.&lt;br /&gt;
| Soweit also die erforderlichen Erklärungen, die bezüglich der Schöpfungsenergie und der Schöpfungslebensenergie, wie auch bezüglich des schöpfungsenergetischen Bewusstseins und des physischen Bewusstseins zu geben sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Now, with regard to the term &#039;spirit&#039; or its original term &#039;Ghiest&#039; – which originally absolutely does not go back to the universal founder Nokodemion – the following should be explained again in a brief wise manner, namely that this is completely wrong and does not say what it really should say. Basically, Creation-energy is absolutely the only thing that animates all life-forms. Further, the evolutionary creation life energy is what the form of the creation energy consciousness and its unconscious consists of, which is responsible for activating the physical consciousness that is formed as a whole area of the brain of human beings. This is comprehensively given the evolutionary creation life energy so that the physical consciousness/unconscious is active and remains active throughout life. In addition, it must be precisely understood that the pure &#039;Creation-energy&#039; is still given, which also vitalises the material body and all its organs with energy and power, so that it is able to live and exist at all, as is recorded in the ancient memories of Nokodemion, in which the meaning &#039;awakening&#039; can also be found. This has nothing to do with it, because if, for example, on Earth there is erroneous talk of creational &#039;ghiest energy&#039; or &#039;ghiest&#039;, then this means nothing at all, because there is no such thing, but there is &#039;creational awakening energy&#039;. From this it can be understood that Creation is not &#039;Creation-energy&#039;, just as it can also not be called &#039;Creation-Universe-Ghiest-energy&#039;, but correctly &#039;revitalising Creation-energy&#039; as one form, then the &#039;evolutionary Creation-life-energy&#039; as the second form, which belong inseparably together as NEGATIVE and POSITIVE and which come into being together on the 21st day after the conception of a new human being. They enter the embryo on the 21st day after the conception of a new human being and animate it through the Creation-energy and make it capable of development in terms of knowledge through the evolutionary Creation-life-energy.&lt;br /&gt;
| Nun soll bezüglich des Begriffs ‹Geist› resp. dessen Urbegriffs ‹Ghiest› – der ursprünglich absolut nicht auf den Universalkünder Nokodemion zurückführt – noch folgendes nochmals in kurzer Weise erklärt werden, nämlich dass dieser völlig falsch ist nicht das aussagt, was wirklich sein sollte. Grundsätzlich ist nämlich absolut nur die Schöpfungsenergie, die alle Lebensformen belebt. Weiter ist die evolutive Schöpfungslebensenergie, woraus die Form des schöpfungsenergetischen Bewusstseins und dessen Unbewusstes besteht, was dafür zuständig ist, dass das physische Bewusstsein aktiviert wird, das als ganzer Bereich des Gehirns des Menschen gebildet wird. Diesem ist umfänglich die evolutive Schöpfungslebensenergie gegeben, damit das physische Bewusstsein/Unbewusste aktiv ist und aktiviert und lebenslang aktiv bleibt. Ausserdem ist genau zu verstehen, dass noch die reine ‹Schöpfungsenergie› gegeben ist, die den materiellen Körper und alle dessen Organe auch mit Energie und Kraft belebt, folglich dieser überhaupt zu leben und zu existieren vermag, wie dies in den alten Speicherungen Nokodemions festgehalten ist, wobei auch die Bedeutung ‹Erwecken› darin gefunden werden kann. Dies hat nichts damit zu tun, denn wenn daher z.B. auf der Erde fälschlich von schöpferischer ‹Ghiestenergie› oder von ‹Ghiest› die Rede ist, dann bedeutet dies rein gar nichts, denn eine solche gibt es nicht, jedoch eine ‹Schöpferische Erweckungs-Energie›. Daraus ist zu verstehen, dass die Schöpfung nicht ‹Schöpfungsghiest› ist, wie sie aber auch nicht ‹Schöpfungs-Universum-Ghiestenergie› genannt werden kann, sondern richtigerweise ‹belebende Schöpfungsenergie› als die eine Form, dann die ‹evolutive Schöpfungslebensenergie› als zweite Form, die untrennbar als NEGATIVES und POSITIVES zusammengehören und gemeinsam am 21. Tag nach der Zeugung eines neuen Menschen in den Embryo einziehen und diesen durch die Schöpfungsenergie belebt sowie durch die evolutive Schöpfungslebensenergie wissensmässig entwicklungsfähig macht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Creation is now, as it were, the 7-fold universe existence and thus the total energy and power of all that exists and thus again the factor of awakening or creating, namely through the energy, power, swinging waves and impulses of its own energy, which is important for all life-forms in the forms of vitalising Creation-energy and evolutionary Creation-life-energy. So the false terms &#039;Ghiest&#039; and &#039;Ghiest-energy&#039; can never be understood in this sense, because only traditional terms such as &#039;pure Creation-energy&#039; and &#039;Creation-life-energy&#039; are absolute and correct.&lt;br /&gt;
| Die Schöpfung nun ist gleichsam die 7fache Universum-Existenz und damit die gesamthafte Energie und Kraft alles Bestehenden alles Existenten und damit wiederum der Faktor des Erweckens resp. des Kreierens, und zwar durch die Energie, Kraft, Schwingungen und Impulse ihrer eigenen Energie, die in den Formen belebende Schöpfungsenergie sowie evolutive Schöpfungslebensenergie für alle Lebensformen wichtig ist. Also können die falschen Begriffe ‹Ghiest› und ‹Ghiestenergie› niemals in diesem Sinn zu verstehen sein, denn absolut und richtig sind nur altherkömmliche Begriffe wie ‹reine Schöpfungsenergie› und ‹Schöpfungslebensenergie›.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| These are also the records that lead back to the herald Nokodemion, who lived some 9 billion years ago and fathomed and taught the truth of his teaching when he came from the plane &#039;Arahat Athersata&#039;, naturalised it among the Plejaren and their federation and whose observance created peace, whereby his &#039;teaching of truth, teaching of Creation-energy, teaching of life&#039; has been preserved to this day and is taught federation-wide.&lt;br /&gt;
| Diese sind auch die Aufzeichnungen, die auf den Künder Nokodemion zurückführen, der schon vor rund 9 Milliarden Jahren gelebt und die Wahrheit seiner Lehre ergründet und gelehrt hat, als er aus der Ebene ‹Arahat Athersata› kam, diese sich bei den Plejaren und ihrer Föderation einbürgerte und deren Befolgung Frieden schuf, wobei seine ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens› bis heute erhalten wurde und föderationsweit gelehrt wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But where the word &#039;spirit&#039; actually comes from, this was done – contrary to all scientific lying assumptions and assertions – in modification of the original term &#039;Ghiest&#039;, which in truth leads back to an earthly language in which it is maliciously lied that the Creation-energy and the Creation-life-energy is &#039;Divine Spirit&#039; or &#039;Ghiest&#039; and originates from the language of Nokodemion. This ancient term &#039;Ghiest&#039; has therefore not existed and survived for millions of years and has not been brought from the vastness of the ANKAR universe, but was created in ancient times in an earthly language, adopted from it and later changed several times and falsified into the term &#039;spirit&#039;.&lt;br /&gt;
| Doch woher das Wort ‹Geist› eigentlich kommt, erfolgte dies – wider alle wissenschaftlichen lügnerischen Annahmen und Behauptungen – in Abänderung des Urbegriffs ‹Ghiest›, der in Wahrheit auf eine irdische Sprache zurückführt, in der üblerweise dahergelogen wird, dass die Schöpfungsenergie und die Schöpfungslebensenergie ‹Göttlicher Geist› resp. ‹Ghiest› sei und aus der Sprache Nokodemions entstamme. Dieser uralte Begriff ‹Ghiest› hat also nicht Jahrmillionen bestanden und überdauert und ist nicht aus den Weiten des ANKAR-Universums hergebracht worden, sondern ist in alter Zeit in einer irdischen Sprache entstanden, aus dieser übernommen und später mehrmals verändert und in den Begriff ‹Geist› verfälscht worden.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| The real and true background of the origin of the word &#039;spirit&#039; and its origin is therefore truthfully the original term &#039;Ghiest&#039;, which according to today&#039;s understanding of the word in German has the meaning and definition of &#039;thinking consciousness of human beings&#039;, mind and subjective inwardness. And it also means the same in other earthly languages.&lt;br /&gt;
| Der echte und wahre Hintergrund des Ursprungs des Wortes ‹Geist› und dessen Herkunft ist also wahrheitlich der Urbegriff ‹Ghiest›, der nach heutigem Wortverstehen in deutscher Sprache die Bedeutung und Definition von ‹denkendes Bewusstsein des Menschen›, Verstand und subjektiver Innerlichkeit hat. Und das bedeutet das gleiche auch in anderen Erdensprachen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;Geist&#039; therefore has the earthly linguistic root &#039;Ghiest&#039;, which has already been explained above. The term &#039;spirit&#039;, which was conceived and created on Earth from the original term &#039;Ghiest&#039;, has become a central theme of metaphysics, which is supposed to harbour the value of a &#039;super-nature&#039;, but for inexplicable historical reasons is also used inconsistently as an unclear term in theology, psychology and philosophy, as well as in everyday language, especially by believers in religion. At the time when all Indo-European languages were being newly created, the word &#039;spirit&#039; was not yet known, and the Tocharian or various branches of the Indo-European languages were dying out. The result was the so-called modern Kelto-Tocharian, which was developed as Indo-European or Indo-European according to the most western and eastern models and as known languages. The term &#039;Ghiest&#039; was adopted and changed to &#039;Gheist&#039; and also given a further meaning that referred to a &#039;Heissen&#039; or a &#039;Benennung&#039;, which resulted in the term becoming an interrogative word, such as ‘Wie nennst du dich?’ or ‘Wie heisst du?’ in German. This has persisted in Swiss-German in particular, where it is used for ‘Wie nennst du dich?’ or ‘Wiè gheisst du?’ or ‘Wiè gheissisch du?’. The other term, however, was &#039;Ghöis&#039;, which was used as a loud cry of fear, shock, emotion or horror, as it still has the same meaning in Swiss-German today. The ancient term &#039;Ghiest&#039; was then given a further meaning, namely by being transformed into &#039;spirit&#039;, which was used to name and describe the unknown, e.g. the violence of nature, all natural phenomena, the aurora borealis etc. The West Germanic word &#039;ghoizdo&#039; for supernatural being was also created from it, which was consequently also used, for example, for &#039;ghost&#039; and everything else that was still inexplicable to human beings at the time. So it was not far off that the term &#039;spirit&#039; – modified from the original term &#039;ghiest&#039; – was ultimately labelled by the human beings of the time as the inexplicable &#039;might of the gods&#039; and the might itself as &#039;spirit&#039; and the gods themselves as &#039;spirit beings&#039;. When Christianity later emerged north of the Alps, the meaning of the term &#039;spirit&#039; was again changed and reinterpreted, because the word &#039;spirit&#039; had survived until then and was handed down. This took up the term elsewhere, and it was used for its intended purpose to create the &#039;Holy Spirit&#039;, &#039;Spirit of God&#039; and the like, which ultimately resulted in the nonsense that human beings also had &#039;spirit&#039; and &#039;spiritual power&#039; within them, which made them capable of good and evil. This also gave rise to the Latin &#039;Spiritus Sanctus&#039; or &#039;Holy Spirit&#039;, which has survived to the present day.&lt;br /&gt;
| ‹Geist› weist also die irdische sprachliche Urwurzel ‹Ghiest› auf, was bereits vorgehend erklärt wurde. Der Begriff ‹Geist›, der auf der Erde aus dem Urbegriff ‹Ghiest› erdacht und geschaffen wurde, ist ein zentrales Thema der Metaphysik geworden, der angeblich den Wert einer ‹Über-Natur› in sich bergen soll, jedoch aus unerklärlichen historischen Gründen uneinheitlich als unklarer Begriff auch von der Theologie, Psychologie und Philosophie her, wie aber auch in der Alltagssprache insbesondere von Religionsgläubigen verwendet wird. Als zur Zeit der Prägung der Sprach-Einteilung alles Indogermanische neu entstand, war das Wort ‹Geist› noch nicht bekannt, ausserdem waren die tocharischen resp. verschiedenen Zweige der indogermanischen Sprachen am Aussterben. Es entstand das sogenannte moderne Kelto-Tocharisch, das nach westlichsten und östlichsten Vorlagen als Indogermanisch oder Indoeuropäisch und als bekannte Sprachen entwickelt wurde. Der Begriff ‹Ghiest› wurde dabei abändernd übernommen und in ‹Gheist› umgewandelt und ihm zudem noch eine weitere Bedeutung gegeben, die sich auf ein ‹Heissen› resp. eine ‹Benennung› bezog, was darin fundierte, dass der Begriff zum Fragewort wurde, wie z.B. in deutscher Sprache «Wie nennst du dich?» oder «Wie heisst du?». Dies hat sich insbesondere im Schweizerdeutschen so gehalten, in dem es gebraucht wird für das «Wie nennst du dich?» oder «Wiè gheisst du?» oder «Wiè gheissisch du?». Der andere Begriff aber war ‹Ghöis›, der als lauter Schrei der Angst, des Erschauerns, der Ergriffenheit oder des Schreckens galt, wie das noch heute in Schweizerdeutsch dieselbe Bedeutung hat. Dann erfuhr der uralte Begriff ‹Ghiest› eine weitere Bedeutung, nämlich indem er in ‹Geist› umgewandelt wurde, mit dem das Unbekannte benannt und bezeichnet wurde, so z.B. die Gewalt der Natur, alle Naturgeschehen, das Polarlicht usw. Es wurde daraus auch das westgermanische Wort ‹ghoizdo› für übernatürliches Wesen geschaffen, das folglich z.B. auch für ‹Gespenst› verwendet wurde und alles sonst, was damals den Menschen noch unerklärlich war. Also war es nicht mehr weit, dass der Begriff ‹Geist› – aus dem Urbegriff ‹Ghiest› abgewandelt – letztendlich durch die Menschen von damals als die unerklärliche ‹Macht der Götter› und eben die Macht selbst als ‹Geist› bezeichnet wurde und die Götter selbst als ‹Geistwesen›. Als dann später das Christentum nördlich der Alpen aufkam, wurde der Begriff ‹Geist› abermals in seiner Bedeutung gewandelt und umgedeutet, denn das Wort ‹Geist› hatte sich bis dahin erhalten und wurde überliefert. Dieses griff den Begriff anderweitig auf, und er wurde zweckbedingt derart verwendet, um den ‹Heiligen Geist›, ‹Geist Gottes› und dergleichen zu schaffen, woraus sich letztendlich der Unsinn ergab, dass auch der Mensch in sich ‹Geist› und ‹Geisteskraft› habe, wodurch er zum Guten und Schlechten fähig sei. Daraus ergab sich dann im Latein auch das ‹Spiritus Sanctus› resp. das ‹Heiliger Geist›, was sich bis in die Gegenwart erhalten hat.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| With regard to the proper noun &#039;spiritual&#039;, something else needs to be said, the actual origin of which is quite strange, especially in Christianity, where the relationship to the &#039;spiritual&#039; is really more than just strange. It took a very long time for it to become generally accepted and recognised; for example, it met with tremendous resistance in the 14th and 17th centuries, after which it was only in the 18th century that this concept was able to assert itself so gradually.&lt;br /&gt;
| Bezüglich des Eigenschaftswortes ‹geistlich› ist noch etwas zu sagen, dessen eigentliches Zustandekommen ziemlich merkwürdig ist, besonders eben im Christentum, in dem das Verhältnis zum ‹Geistlichen› wirklich mehr als nur seltsam ist. Es dauerte nämlich sehr lange, bis es allgemein durchzudringen vermochte und anerkannt wurde; z.B. stiess es im 14. und 17. Jahrhundert auf gewaltigen Widerstand, wonach sich dieser Begriff erst im 18. Jahrhundert so allmählich durchzusetzen vermochte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If we look at the idealism of the German-speaking world with regard to &#039;spirit&#039;, then a fairy tale is recognisable in this respect, because the concept of &#039;spirit&#039; is based on supra-individual structures that are based on metaphysical imaginations. The whole thing is based on a &#039;first philosophy&#039;, ontology, which is concerned with &#039;being as being&#039;, with generally specialised metaphysics, the objects of the world and cosmology, psychology and God or theology.&lt;br /&gt;
| Wird der Idealismus der deutschsprachigen Welt bezüglich des ‹Geist› betrachtet, dann ist diesbezüglich eine Mär erkennbar, weil der Begriff ‹Geist› auf überindividuellen Strukturen basiert, die auf metaphysischen Einbildungen beruhen. Das Ganze fundiert auf einer ‹ersten Philosophie›, der Ontologie, die sich nachdenkend mit dem ‹Sein als Sein› befasst, mit generell spezieller Metaphysik, den Objekten der Welt und Kosmologie, Psychologie und Gott resp. der Theologie.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| To generate correct thoughts on this would be appropriate, but the completely wrong interpretation claims and constructs an ideology under the title &#039;spirit&#039;, whereby the ideology of the thinking consciousness of human beings is supposed to be the &#039;spirit&#039;.&lt;br /&gt;
| Richtige Gedanken dazu zu erzeugen wäre wohl angemessen, doch die völlig falsche Deutung behauptet und konstruiert eine Ideologie unter dem Titel ‹Geist›, wobei die Ideologie vom denkenden Bewusstsein des Menschen angeblich der ‹Geist› sein soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As a result of the inability of human beings, which also existed at the time of Jmmanuel (wrongly called Jesus Christ), to understand many different terms, such as &#039;personality&#039;, &#039;consciousness&#039; and various other words, modern human beings invented and used the widespread, completely false term &#039;spirit&#039;, which has survived to this day and creates a tremendous misunderstanding and confusion. This is because the correct term &#039;spirit&#039; is distorted and not correct. Human beings must realise that the term &#039;spirit&#039; therefore does not correspond to correctness and does not express what really is, but as a result of being misled and misunderstood, human beings will not be so quick to use the two correct terms &#039;enlivening Creation-energy&#039; and &#039;evolutionary Creation-life-energy&#039; and will continue to use the incorrect term &#039;spirit&#039; for a long time to come. A term that makes people dependent, especially with regard to religious belief, whereby independent thinking is stifled and a false way of thinking is created. In plain language, this means that only one process takes place in the brain, which blocks the mind and all reason with regard to positive behaviour in terms of self-responsibility towards the protection of all life. As a result, the illusory thinking has the effect that, absolutely unconsciously and completely selfishly, only the protection and security of personal life has a permanent effect on the character, while the protection of all other life – human beings, animals, creatures and all life-forms of fauna and flora – is completely disregarded. This entails that the generally unconscious and degenerate moral behaviour of human beings – such as quarrelling, violence, murder and manslaughter, destruction, war, terror, torture, hurting, hunting, hatred, lust for power, lust for domination, revenge and retaliation, etc. – which is unconsciously stored in the character, then breaks out and breaks through, becomes active and manifests itself instinctively when, for whatever reason, the unpleasant constellation arises. All of this is effectively conditioned by character, because the human being has acquired everything through self-education, but is only superficially aware of it, but not fully aware of it, for example, when something that affects him or her happens, or when something is done by other human beings that is judged to be mean or simply not correct, but which, if it affected his or her own personality, would be done personally, because the same thing is stored and lurking in his or her own character. The best example is hatred, revenge and retaliation, as well as especially announcing war, as many men and women come forward in delusion to murder and kill and thereby defend the homeland. The same also results from the fact that the people are ordered to war, murder and destroy by the rulers by force and therefore compulsorily or so. And those who obey the orders then do what is in their character: when the first enemy confronts them, openly or covertly, they kill him, which is the beginning and the start, and the murdering and killing continues and becomes a joy and a hobby.&lt;br /&gt;
| Infolge des auch zur Zeit von Jmmanuel (fälschlich Jesus Christus genannt) noch bestehenden Unvermögens der Menschen bezüglich des Verstehens von vielerlei Begriffen, wie z.B. ‹Persönlichkeit›, ‹Bewusstsein› und diversen anderen Worten, wurde durch den modernen Menschen dafür der weitverbreitete völlig falsche Begriff ‹Geist› erfunden und benutzt, der sich bis heute erhalten hat und ein ungeheures Missverständnis und Verwirrung schafft. Dies nämlich darum, weil der richtige Begriff durch ‹Geist› verfälscht und nicht richtig ist. Es muss dem Menschen bewusst werden, dass der Begriff ‹Geist› also nicht der Richtigkeit entspricht und nicht das aussagt, was wirklich ist, doch der Mensch wird infolge des Irreführens und des Unverstehens nicht so schnell die beiden richtigen Begriffe belebende ‹Schöpfungsenergie› und evolutive ‹Schöpfungslebensenergie› verwenden und noch lange den falschen Begriff ‹Geist› benutzen. Ein Begriff, der abhängig macht, und zwar insbesonders bezüglich religiösen Glaubens, wodurch das selbständige Denken abgewürgt wird und ein Scheindenken zustande kommt. Dieses bedeutet im Klartext, dass nur noch ein Vorgang im Gehirn stattfindet, der den Verstand sowie alle Vernunft hinsichtlich positiver Verhaltensweisen bezüglich Selbstverantwortung gegenüber dem Schutz allen Lebens blockiert. Folgedem bringt das Scheindenken die Wirkung dessen, dass absolut unbewusst und völlig selbstsüchtig exorbitant nur der Schutz und die Sicherheit des persönlichen Lebens im Charakter als Dauerzustand wirkt, dies, während der Schutz für alles andere Leben – Mensch, Tier, Getier und alle Lebensformen der Fauna und Flora – völlig ausser acht gelassen wird. Das bringt mit sich, dass das in der Regel nicht bewusste sowie ausgeartete moralische Verhalten des Menschen – wie Streit, Gewalt, Mord und Totschlag, Zerstörung, Krieg, Terror, Folter, Verletzen, Jagen, Hass, Machtsucht, Herrschsucht, Rache und Vergeltung usw. –, was unbewusst im Charakter lagert, dann zum Ausbruch und Durchbruch kommt, aktiv wird und sich instinktiv manifestiert, wenn sich dafür aus irgendwelchen Gründen die unerfreuliche Konstellation ergibt. Das alles ist effectiv charakterlich bedingt, weil der Mensch sich alles durch Eigenerziehung angeeignet hat, sich dessen aber nur oberflächlich, jedoch nicht vollauf bewusst wird, wie z.B., wenn etwas ihn Betreffendes geschieht, oder wenn von anderen Menschen etwas getan wird, das als fies oder einfach als nicht richtig beurteilt wird, was aber, wenn es die eigene Person betreffen würde, persönlich selbst getan würde, weil im eigenen Charakter dasselbe abgelagert ist und lauert. Das beste Beispiel ist Hass, Rache und Vergeltung, wie besonders auch Kriegsankündigung, da sich viele Männer und Frauen im Wahn melden, um zu morden und zu töten und dadurch die Heimat zu verteidigen. Das gleiche ergibt sich auch damit, dass zwangsweise und also obligatorisch oder so durch die Regierenden die Völker zum Kriegen, Morden und Zerstören befohlen werden. Und die, welche den Befehlen dann Folge leisten, bewerkstelligen dann das, was in ihrem Charakter gelagert ist: Tritt ihnen der erste Feind entgegen, offen oder verdeckt, dann killen sie diesen, womit dann der Anfang und Beginn getan ist und das Morden und Töten fortgeführt und zur Freude und zum Hobby wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Well, the whole of the consequences of the ingrained false thinking of human beings will continue to bring many misunderstandings, death, misery, discord, hatred, revenge, murder and manslaughter and destruction etc. for a long time to come, which will only be eradicated very slowly and gradually over many centuries. So nothing remains but to explain the values of the &#039;Teaching of the Heralds&#039; or the &#039;Teaching of Truth, Teaching of Creation-energy, Teaching of Life&#039;, as it is really called, as well as the meaning and unworthiness of the religiously conditioned prayers with the term &#039;spirit&#039;, as it has been used so far and will continue to be used by the insanity and delusion of the Earthlings. Therefore, the following should be said in this regard:&lt;br /&gt;
| Nun, das Ganze der Folgen des eingefressenen Scheindenkens des Menschen wird noch lange Zeit diesbezüglich viele Missverständnisse sowie Tod, Elend, Unfrieden, Hass, Rache, Mord und Totschlag und Zerstörung usw. bringen, die nur sehr langsam und nach und nach über viele Jahrhunderte hinweg auszurotten sein werden. Also bleibt nichts anderes übrig, als die Werte der ‹Lehre der Künder› resp. die ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens›, wie sie wirklich heisst, sowie den Sinn und Unwert der religiös bedingten Gebete mit dem Begriff ‹Geist› zu erklären, wie dieser bisher benutzt wurde und weiterhin durch den Irrsinn und Wahn der Erdlinge benutzt werden wird. Daher sei diesbezüglich noch folgendes gesagt:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Prayers, it should be explicitly stated here, are not and never addressed in their value to a god, saint or angel, etc., but in their entirety solely and always to the praying human being in question himself, who utters them only in thought, silently or aloud. Given prayers – whereby of course one&#039;s own prayers can of course be composed, thought and spoken – are always only to be applied and directed in such a wise that they are unconsciously intended to be effective for one&#039;s own personality, but never to an imaginary God, saviour or saint, etc., who never exist one way or another, but are in any case and certainly nothing other than imaginary figures who can neither hear or think, act, nor bring or give any help. It is also absolutely possible that such prayers can have a calming, swinging wave effect on fellow human beings who are praying, or on those who, for whatever reason, are unable to perform such a prayer themselves, so that such a prayer is recited to them.&lt;br /&gt;
| Die Gebete, das sei hier explizit erklärt, sind in ihrem Wert nicht und nie an einen Gott, Heiligen oder Engel usw., sondern in ihrer Ganzheit einzig und immer an den betreffenden betenden Menschen selbst gerichtet, der sie nur in Gedanken, leise oder lautbar ausspricht. Vorgegebene Gebete – wobei natürlich selbstredend eigene Gebete verfasst, gedacht und gesprochen werden können – sind stets nur in der Weise derart anzuwenden und auszurichten, dass sie unbewusst auf die eigene Person wirksam gedacht sind, niemals jedoch an einen imaginären Gott, Heiland oder Heiligen usw., die so oder so niemals existieren, sondern jedenfalls und bestimmt nichts anderes als erphantasierte imaginäre Gestalten sind, die weder hören oder denken, handeln, oder irgendwelche Hilfe bringen oder geben können. Zwar ist es bei solcherart Gebeten durch Einbildung absolut auch möglich, dass diese beruhigend wirksam schwingungs-klangmässig auf betende Mitmenschen wirken, oder auf solche, welche, aus welchen Gründen auch immer, ein solches Gebet nicht selbst verrichten können, daher ein solches vorgesprochen wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The term &#039;spirit&#039; was used and understood by human beings in the old and thus past centuries and is still understood today as that which happens and is done through consciousness, namely that thoughts were cultivated, actions and ideas conceived and carried out, inventions made, poems rhymed and written works conceived and created and still are today, etc., so everything with the word &#039;spirit&#039; resulted and results in such a manner that what should and should be understood correctly was misunderstood and is still misunderstood today. This is because it promoted the delusional belief in God and very quickly spread it worldwide and today acts and is cultivated in every form like a non plus ultra in every religious heresy. And so, unfortunately, this is still the case today with the ignorant religiously believing human beings of Earth, as a result of which the term &#039;spirit&#039; is still understood in the old false sense as that which is misunderstood and falsely realised through consciousness in every respect and wise. Every religion and sect uses lies and deception to conceal the fact that the alleged &#039;spirit&#039; is in truth pure evolutionary creation life energy, through which the creation-energetic consciousness is formed and this activates the material or physical consciousness of human beings and from which all positive knowledge and learning is then passed on to the creation-energetic consciousness and stored by it. However, religions and sects of every façon conceal this, but this is because they are unaware of the fact that the human being&#039;s body – like the bodies of all species and types of life-forms – is animated by vitalising Creation-energy. As also that the evolutionary creation life energy alone is capable of being developmentally active at all, that the human being can learn through his physical consciousness. In fact, as I said, the truth is that never and not a traditional &#039;god&#039; or &#039;spirit&#039; or &#039;divine spirit&#039; animates the consciousness of human beings and was the decisive factor for everything as a whole, such as for thoughts, ideas, inventions, actions and ways of life, etc., but only and effectively Creation-energy and Creation-life-energy alone, because only these two energies alone are geared towards the physical consciousness of human beings being able to be active and capable of thought. The fact that in ancient times instead of the terms Creation-energy and Creation-life-energy and the false and religiously invented term &#039;spirit&#039; was used for the physical consciousness and its activity energy and is still used incorrectly today, this did not and does not in and of itself represent an obstacle, because the so-called &#039;creational spirit&#039; resp. The human being did not and does not address the very false explanation &#039;creational spirit-form&#039;, also not today, when the alleged &#039;spirit&#039; and thus something non-existent is worshipped by believers in the delusion of God. Basically, this does not matter whether it is in a simple self-communicative form or whether it is prayed silently in expressive devotion with or without humility and fanaticism and pronounced in an Earth-human sense. The word &#039;spirit&#039; has no meaning whatsoever, only the religious delusional belief in an imaginary dear &#039;God&#039; has a meaning for human beings that is false to reality and therefore not truthful, which he delusionally imagines because he has fallen prey to illusory thinking. What is basically the physical consciousness, which can actively conceive and do what the human being hopes for, but which he begs for through his religiously insane actions with regard to the belief in an alleged &#039;spirit&#039; and from an imaginary God, he fulfils himself with his own work.&lt;br /&gt;
| Indem von den Menschen damals zu alten und also vergangenen Jahrhundertzeiten der Begriff ‹Geist› als das benutzt und verstanden wurde und noch heute verstanden wird, was durch das Bewusstsein geschieht und getan wird, eben dass Gedanken gepflegt, Handlungen und Ideen erdacht und ausgeführt, Erfindungen gemacht, Gedichte gereimt und Schriftwerke erdacht und erstellt wurden und heute noch werden usw., so ergab und ergibt sich mit dem Wort ‹Geist› alles derart, dass missverstanden wurde und noch heute falsch verstanden wird, was eben richtig verstanden werden sollte und soll. Dies, weil es den Gotteswahnglauben förderte und diesen sehr schnell weltweit verbreitete und heute in jeder Form wie ein Non plus ultra in jeder religiösen Irrlehre wirkt und gepflegt wird. Und so ist das leider genau noch heute bei den unwissenden religiös gläubigen Menschen der Erde noch immer der Fall, folgedem daher noch immer der Begriff ‹Geist› im alten falschen Sinn als das verstanden wird, was durch das Bewusstsein in jeder Beziehung und Weise falsch verstanden und Falsches bewerkstelligt wird. Es wird von jeder Religion und Sekte mit Lug und Trug verschwiegen, dass der angebliche ‹Geist› in Wahrheit reine evolutive Schöpfungslebensenergie ist, durch die das schöpfungsenergetische Bewusstsein gebildet und dieses das materielle resp. physische Bewusstsein des Menschen aktiviert und von dem dann alles positive Wissen und Erlernte an das schöpfungsenergetische Bewusstsein weitergegeben und von diesem gespeichert wird. Dies wird jedoch von Religionen und Sekten jeder Façon auch verschwiegen, jedoch darum, weil ihnen das Ganze unbekannt ist, dass der Körper des Menschen – wie die Körper aller Gattungen und Arten von Lebensformen – durch belebende Schöpfungsenergie belebt wird. Wie auch, dass die evolutive Schöpfungslebensenergie allein fähig ist, überhaupt entwicklungsmässig aktiv zu sein, dass der Mensch durch sein physisches Bewusstsein lernen kann. Tatsächlich ist die Wahrheit also wie gesagt allein die, dass niemals und nicht ein altherkömmlicher ‹Gott› oder ‹Geist› resp. ‹göttlicher Geist› das Bewusstsein des Menschen belebt und der springende Faktor für gesamthaft alles war, wie für Gedanken, Ideen, Erfindungen, Handlungen und Lebensweisen usw., sondern einzig und effectiv ganz allein die Schöpfungsenergie und Schöpfungslebensenergie, denn nur diese 2 Energien allein sind darauf ausgerichtet, dass das physische Bewusstsein des Menschen aktiv und fähig gedanklich tätig sein kann. Dass in alter Zeit anstatt die Begriffe Schöpfungslebensenergie und Schöpfungsenergie und der falsche und religiös erfundene Ausdruck ‹Geist› für das physische Bewusstsein und dessen Aktivitätsenergie verwendet wurde und noch heute fälschlich genutzt wird, das stellte und stellt an und für sich kein Hindernis dar, denn der sogenannte ‹schöpferische Geist› resp. die sehr falsche Erklärung ‹schöpferische Geistform› wurde und wird ja durch den Menschen nicht angesprochen, dies auch heute nicht, wenn durch Gotteswahngläubige der angebliche ‹Geist› und damit also etwas Nichtexistentes angehimmelt gewollt wird. Dies ist ja im Grunde genommen egal, ob es in einer einfachen selbstkommunikativen Prägung ist, oder ob in Hinsicht auf ein vorgegebenes Gebet in ausdrucksvoller Andacht stillschweigend in oder ohne Demut und Fanatismus gebetet und in erdenmenschlichem Sinn ausgesprochen wird. Das Wort ‹Geist› hat keinerlei Bedeutung, nur der religiöse Wahnglaube an einen imaginären lieben ‹Gott› hat durch den Glauben für den Menschen eine wirklichkeitsfalsche und also nicht wahrheitsgemässe Bedeutung, die er sich wahnmässig erdenkt, weil er einem Scheindenken verfallen ist. Was grundsätzlich das physische Bewusstsein ist, das aktiv erdenken und das tun kann, was der Mensch sich erhofft, er jedoch durch sein religiös-irres Tun bezüglich des Glaubens an einen angeblichen ‹Geist› und von einem imaginären Gott erbettelt, das jedoch erfüllt er sich mit seinem eigenen Wirken selbst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The human being effectively creates everything himself and sets himself a guideline through which he achieves and fulfils something specific, which he begs from his imaginary &#039;God&#039; through his erroneous and confused belief, whereby, however, everything he hopes for from this non-existent God – who neither ever existed, nor exists now, nor will ever exist – leads back to his own and independent efforts and work when it comes to fulfilment. In truth, it is always that which is done or will be done by human beings themselves, because they themselves do the correct thing and arrange everything themselves, which, however, only they themselves are inevitably capable of, in every case and absolutely without exception, but never a &#039;heavenly spirit&#039; or other &#039;spirit&#039;, just as not a &#039;God&#039; that is always imaginary either way. It is truthfully always the human being himself who always accomplishes everything solely through Creation-energy and who activates his ideas in his physical consciousness through the power of Creation-energy, thereby providing him with the possibility of his own activity. This is so that he does not erroneously and even stupidly beg something from a non-existent &#039;spirit&#039; or &#039;God&#039; that can never ever become capable of existing or ever be able to exist.&lt;br /&gt;
| Der Mensch schafft effectiv alles eigens selbst und setzt sich selbst eine Richtlinie, durch die er etwas Bestimmtes erreicht und erfüllt, was er durch seinen irren und wirren Glauben von seinem imaginären ‹Gott› erbettelt, wobei jedoch alles, was er von diesem nichtexistenten Gott erhofft – der weder jemals existierte, noch jetzt existiert noch jemals existieren wird – , bei der Erfüllung auf das eigene und selbständige Bemühen und Wirken zurückführt. Wahrheitlich ist es immer das, was vom Menschen nämlich selbst getan oder er tun wird, weil er selbst das Richtige tut und alles das selbst herrichtet, wozu aber unweigerlich nur er selbst fähig ist, und zwar in jedem Fall und absolut ausnahmslos, niemals jedoch ein ‹himmlischer Geist› oder sonstiger ‹Geist›, wie auch nicht ein so oder so immer imaginärer ‹Gott›. Es ist wahrheitlich immer der Mensch selbst, der immer allein einzig durch die Schöpfungsenergie alles zuwegebringt und durch die Kraft der Schöpfungslebensenergie in seinem physischen Bewusstsein seine Ideen aktiviert, wodurch ihm die Möglichkeit seiner eigenen Aktivität verschafft wird. Dies, damit er nicht irrig und gar blöd von einem nicht existierenden ‹Geist› oder ‹Gott› etwas erbettelt, das nie und niemals zu einem Existentsein fähig werden oder jemals existent sein kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The whole thing only works in this wise because something is completely misunderstood and a delusional belief is cultivated under the false concepts of &#039;spirit&#039; and &#039;God&#039;, something that consciousness should actually understand in principle if it were thought about thoroughly and consciously in accordance with reality and its truth. But this is precisely what the Earthling does not do, for the majority of human beings believe in religion and generally only cultivate a pseudo-belief, for in the principle of his thinking the human being of Earth is unaware and unconscious of all this, because he is enslaved to religion and faith and not interested in the truth. As a result, he is also conscienceless, indifferent and irresponsible. However, as a result of the evil misunderstanding, it is also the case – without the human being realising or knowing it – that by addressing the imaginary &#039;spirit&#039; and the imaginary &#039;God&#039;, his consciousness is automatically addressed in an erroneous and confused way and led astray. This forms a direct, confused and energetically harmful connection between the concept of &#039;spirit&#039; and his physical consciousness, which in truth could originally only become through the life energy of creation, but is misused by human beings through their delusional belief and turned into a block of misdirection and misguided thinking. The entirety of all Creation-energies corresponds to a subtle electromagnetic energy that keeps the human physical consciousness functioning in a faith-based and therefore false manner.&lt;br /&gt;
| Das Ganze funktioniert nur in dieser Weise, und zwar weil unter den falschen Begriffen ‹Geist› und ‹Gott› etwas völlig falsch verstanden und ein Wahnglaube gepflegt wird, was eigentlich das Bewusstsein grundsätzlich verstehen müsste, wenn vernünftig und gemäss der Wirklichkeit und deren Wahrheit gründlich und bewusst darüber nachgedacht würde. Doch genau das tut der Erdling nicht, denn das Gros der Menschen ist religionsgläubig und pflegt in der Regel nur ein gläubiges Scheindenken, denn im Grundsatz seines Denkens ist dem Menschen der Erde alles Diesbezügliche nicht bekannt und nicht bewusst, weil er den Religionen hörig und dem Glauben verfallen und an der Wahrheit nicht interessiert ist. Dadurch ist er auch gewissenlos, gleichgültig und verantwortungslos. Es ist jedoch zudem infolge des üblen Missverstehens noch so – dies ohne, dass es der Mensch bemerkt oder weiss –, dass durch sein Ansprechen des imaginären ‹Geistes› und des imaginären ‹Gottes› nämlich automatisch sein Bewusstsein irr und wirr angesprochen und in die Irre geführt wird. Dies bildet eine direkte wirre sowie energiemässig schadvolle Verbindung zwischen dem Begriff ‹Geist› und seinem physischen Bewusstsein, das aber in Wahrheit ursprünglich nur durch die Schöpfungslebensenergie werden konnte, jedoch vom Menschen durch seinen Wahnglauben missbraucht und zu einem Block der Irreführung und des Irr-Wirrdenkens gemacht wird. Das gesamthaft Ganze aller Schöpfungsenergien entspricht einer feinststofflichen elektromagnetischen Energie, die das menschlich physische Bewusstsein in glaubensmässiger und also falscher Weise funktionsfähig hält.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The seat of the creational-human Creation-energy is located in the &#039;roof of the midbrain&#039;, in the paired node, the so-called superior colliculus, whereby the Creation-energy is the factor of vitalisation of the entire body, just as the activation of the personality block and the consciousness is given by the Creation-energy. The pure Creation-energy is filigree in and over the entire body and thus also over and in every organ. As such a factor, Creation-energy does not exert any idea or thought processes etc., but is only vitalising. This, while on the other hand, the pure creation life energy evolutionarily actively carries the impulses of the function of thinking, ideas and conceptions, etc., which become and are reserved solely for the subconsciousness of the material consciousness. Consequently, it corresponds to an evil heresy to speak of &#039;spiritual property&#039; etc., because since the creation life energy is evolutionarily activating and neither develops ideas nor thoughts and feelings itself, because only the material consciousness is capable of this and all this is reserved for it alone, there can therefore be no &#039;spiritual property&#039;, given and effective, consequently only a person-related &#039;consciousness property&#039; can be given. In the same way, absolutely no &#039;mental illness&#039; or &#039;mental confusion&#039; etc. can also appear, because in truth no &#039;spirit&#039; exists, but only the Creation-energy that animates the body and the evolutionary Creation-life-energy that works in a creational-human way, as a really tiny part of the mighty and powerful energy of Creation-Universal Consciousness, which is given out and absolutely untouchable by human beings in every conceivable way.&lt;br /&gt;
| Der Sitz der schöpferisch-menschlichen Schöpfungslebensenergie befindet sich im ‹Dach des Mittelhirns›, im paarigen Knotenpunkt, dem sogenannten Colliculus superior, wobei jedoch die Schöpfungsenergie der Faktor der Belebung des gesamten Körpers ist, wie jedoch die Aktivierung des Persönlichkeitsblocks und des Bewusstseins durch die Schöpfungslebensenergie gegeben ist. Die reine Schöpfungsenergie ist filigranhaft im und über den gesamten Körper und damit auch über jedes und in jedem Organ verteilt. Als solcher Faktor übt die Schöpfungsenergie keine Ideen- und Gedankengänge usw. aus, sondern sie ist nur belebend. Dies, während andererseits die reine Schöpfungslebensenergie evolutiv aktiv die Impulse der Funktion des Denkens, der Ideen und Vorstellungen usw. führt, die allein dem Unterbewusstsein des materiellen Bewusstseins eigen werden und vorbehalten sind. Demzufolge entspricht es einer bösen Irrlehre, wenn von ‹geistigem Eigentum› usw. gesprochen wird, denn da die Schöpfungslebensenergie evolutiv aktivierend ist und weder selbst Ideen noch Gedanken und Gefühle entwickelt, weil einzig und allein nur das materielle Bewusstsein dazu fähig und dies alles allein diesem vorbehalten ist, kann also nicht ein ‹geistiges Eigentum› vorhanden, gegeben und wirksam sein, folglich nur ein personbezogenes ‹Bewusstseinseigentum› gegeben sein kann. Gleichermassen können also auch absolut keinerlei ‹Geisteskrankheit› sowie keine ‹Geistesverwirrung› usw. in Erscheinung treten, weil ja in Wahrheit kein ‹Geist› existiert, sondern nur die den Körper belebende Schöpfungsenergie sowie die evolutive Schöpfungslebensenergie, die schöpferisch-menschlich wirkt, als wirklich winziges Teilstück der gewaltigen und kraftvollen Energie der Schöpfung-Universalbewusstsein, die herausgegeben und vom Menschen in jeder erdenklichen Art und Weise absolut unantastbar ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The material consciousness can be manipulated by human beings and can also be damaged in any way, such as by accident or illness, mental or psychological overload or by alcohol, drugs, gases or other environmental influences, etc. As a result, very serious consequences can occur. As a result, very serious damage to consciousness and diseases of consciousness etc. can occur. However, it is never possible for &#039;mental damage&#039; or &#039;mental illnesses&#039; etc. to occur or manifest themselves because there is no &#039;spirit of the human being&#039;, as is also the case with every other life-form. If something can somehow be influenced or damaged by human beings, then it is never possible through Creation-energy or Creation-life-energy – nor through a &#039;spirit&#039;, because such a spirit does not exist – but this is only possible because something is conceived through consciousness, through which damage can be caused consciously or unconsciously, or through illness, for example also through negligence.&lt;br /&gt;
| Das materielle Bewusstsein kann vom Menschen manipuliert und auch durch irgendwelche Schäden, wie durch Unfall oder Krankheit, verstandesmässige resp. hintersinnende Überlastung oder durch Alkohol, Drogen, Gase oder sonstige Umwelteinflüsse usw. geschädigt werden. Folgedem können sich also sehr gravierende Bewusstseinsschäden und Bewusstseinskrankheiten usw. ergeben. Nie sowie niemals ist es jedoch möglich, dass sich ‹Geistesschäden› oder auch ‹Geisteskrankheiten› usw. ergeben oder in Erscheinung treten können, weil eben kein ‹Geist des Menschen› existiert, wie bei jeder anderen Lebensform auch nicht. Wenn durch den Menschen etwas irgendwie beeinflusst oder geschädigt werden kann, dann ist es niemals möglich durch die Schöpfungsenergie oder Schöpfungslebensenergie – so auch nicht durch einen ‹Geist›, weil ein solcher nicht existiert –, sondern dies ist nur möglich, weil durch das Bewusstsein etwas erdacht wird, durch das bewusst oder unbewusst, oder durch Krankheit, wie z.B. auch durch Fahrlässigkeit, ein Schaden hervorgerufen werden kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| For human beings, the actual Creation-energy is provided solely by life-energy and life-force, which cannot be influenced in any way in a harmful or damaging manner, as it is absolutely taboo or uncontrollable, unmanageable, unmanipulable and uncontrollable for human beings, as is also the case for all other life-forms. This is in complete contrast to material consciousness, which – if it is allowed – can be controlled and mastered, steered, manipulated, influenced and absolutely controllable by foreign human beings. This makes it absolutely possible for human beings to be &#039;persuaded&#039; or &#039;over persuaded&#039; to do something and to be &#039;directed&#039; towards a foreign opinion – whereby such an opinion is always wrong anyway. The human being&#039;s personal opinion can thus be stifled and overlaid by a foreign one, and so the human being can suddenly turn to something else than he has done before. This can happen both through coercion and also, in particular, through indoctrination in human beings who neglect their own ability to think and, in particular, their very own ability to think about things and willingly accept what they are indoctrinated with, consequently accepting what they are indoctrinated with without any self-thinking or self-reflection and, despite its falsity, advocating it as a belief and &#039;truth&#039; according to faith. This form of indoctrination usually takes place to the highest degree through the diversity of religious lies and religious deception, whereby countless false thinkers and those who are easily influenced by opinion, as well as those who do not think the truth, The fickle as well as many gullible people quickly and unthinkingly and without hesitation give in to the lies and deception of irresponsible persuasion, the hashing out of beliefs and the religious deception of their vehemently indoctrinated &#039;opinion&#039; and thus fall prey to the beliefs they have been taught. This also happens through indoctrination, which sectarians, the hateful, the self-aggrandising and the self-aggrandising, etc., are meanly geared towards, namely by attacking gullible friends, acquaintances and other human beings with a variety of lies and evil deception and by thoroughly embarrassing and convincing them with false &#039;truths&#039; until they ultimately accept the whole muckraking unchecked in their crazy delusions of faith as their &#039;own opinion&#039; and vehemently defend it. This, only to suddenly realise one day, as a result of their waking intellect and clear reason, that they have been &#039;taken in&#039; by lies and deception. In this way, many human beings can easily be &#039;converted&#039; or &#039;persuaded&#039; to religious faith or, as a result of their gullibility or forced belief, can be indoctrinated into believers or even religious fanaticism, even to the point of murder, for example also in a military wise or to anything else that is not of the right and simply hostile to human beings and faith etc..&lt;br /&gt;
| Die eigentliche Schöpfungsenergie liefert für den Menschen einzig und allein die Lebensenergie und Lebenskraft, die in keiner Art und Weise in schädlicher resp. schadenbringender Weise beeinflussbar ist, denn sie ist für den Menschen, wie auch für alle anderen Lebensformen, absolut tabu resp. unbeherrschbar, unlenkbar sowie unmanipulierbar und unsteuerbar. Dies ganz im Gegensatz zum materiellen Bewusstsein, das – wenn es zugelassen wird – von fremden Menschen kontrollierbar und beherrschbar, lenkbar, manipulierbar, beeinflussbar und absolut steuerbar ist. Dies ermöglich absolut, dass der Mensch zu etwas ‹überredet› resp. eben ‹überschnorrt› und bezüglich einer fremden Meinung ‹dirigiert› werden kann – wobei eine solche sowieso immer falsch ist. So kann also des Menschen persönliche Meinung abgewürgt und durch eine fremde überlagert werden, und so kann sich der Mensch plötzlich etwas anderem zuwenden, als er es bisher getan hat. Dies kann sowohl durch Zwang geschehen, wie aber insbesondere auch durch Indoktrination bei Menschen, die ihre eigene Denkfähigkeit und ganz besonders ihre ureigene Sacheüberdenkungsfähigkeit vernachlässigen und sich bereitwillig annehmend dem zuwenden, was ihnen indoktriniert wird, folglich sie ohne jegliches Selbstdenken und Selbstüberlegen das ihnen Indoktrinierte akzeptieren und trotz dessen Falschheit als Glaube und glaubensmässige ‹Wahrheit› verfechten. Diese Form der Indoktrination erfolgt in der Regel im höchsten Grad durch die Vielfältigkeit der Religionslügen und Religionsbetrügerei, wodurch zahllose Scheindenkende und leicht Meinungsbeinflussbare, wie auch nicht Wahrheitsdenkende, Wankelmütige sowie viele Leichtgläubige sich schnell und unbedacht sowie bedenkenlos den Lügen und der Betrügerei des verantwortungslosen Einredens, der Gläubigenhascherei sowie der Glaubensreisserei ihrer ihnen vehement indoktrinierten ‹Meinung› beugen und damit dem ihnen eingebleuten Glauben verfallen. Dies geschieht auch durch Indoktrinierungen, die gemeinerweise von Sektierern, Hassvollen sowie sich Selbsterhebenden und sich Grossmachenden usw. drauf ausgerichtet sind, und zwar, indem sie durch vielfältige Lügen und bösen Betrug leichtgläubige Freunde, Bekannte und andere Menschen beharken und diese durch falsche ‹Wahrheiten› so lange eingehend belämmern und überzeugen, bis diese letztlich den ganzen Schmäh ungeprüft in ihren irren Glaubenswahn als ‹eigene Meinung› annehmen und vehement vertreten. Dies, um dann plötzlich eines Tages infolge ihres wachwerdenden Verstandes und ihrer klaren Vernunft festzustellen, dass sie Lügen und Betrügerei ‹aufgesessen› sind. So können viele Menschen mit Leichtigkeit zum religiösen Glauben ‹bekehrt› resp. ‹überredet› oder infolge ihrer Leichtgläubigkeit oder gezwungenermassen zu Gläubigen oder gar zum religiösen Fanatismus bis hin zum Morden indoktriniert werden, wie z.B. auch in militärischer Weise oder zu sonst irgend etwas, was nicht des Rechtens und einfach menschenfeindlich sowie glaubensmässig usw. ist.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| What is to Be Understood as a Whole …&lt;br /&gt;
| Was im Ganzen zu verstehen ist …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading4 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Checked for correctness: Sfath&lt;br /&gt;
| Auf Richtigkeit kontrolliert: Sfath&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading4 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Wednesday, 20th April 1949, Edi Meier, Niederflachs 1253, Bülach&lt;br /&gt;
| Mittwoch, 20. April 1949, Edi Meier, Niederflachs 1253, Bülach&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I want to record in writing what I have learnt from my wise teaching, Sfath, so that one day those human beings who are interested in effective reality and truth and who want to strive to become truthful human beings will know it. But my words should also clarify many aspects of what I have experienced and learnt from Sfath and what I have seen and experienced together with him when we have fathomed reality and truth in old and new times. The human being&#039;s evolutionary task, as I have learned, is to build himself/herself up as a materialised Creation-life-energy-form in all that is good and positive in such a manner that all the energy and power of the life impulse is constantly able to assert itself better and stronger and also more intensively. However, this is only possible if the human being continuously educates himself through his independent learning and thereby recognises and gets to know reality and the effective truth and also really understands it completely. This, as he necessarily turns away completely from all beliefs of any kind and makes conscious thoughts and logical decisions and moves through his life by acting justly, clearly and worthily.&lt;br /&gt;
| Was ich gelernt habe von meinem weisen Lehrer Sfath will ich schriftlich festhalten, um es dereinst jene Menschen wissen zu lassen, die an der effectiven Wirklichkeit und Wahrheit interessiert sind und sich zum Werden des wahrheitlichen Menschseins bemühen wollen. Doch sollen durch meine Worte auch viele Aspekte klargelegt werden, was ich von Sfath erfahren, gelernt und zusammen mit ihm selbst gesehen und erlebt habe, wenn wir zu alten und neuen Zeiten die Wirklichkeit und Wahrheit ergründet haben. Die evolutive Aufgabe des Menschen ist es, wie ich gelernt habe, dass er sich als materialisierte Schöpfungslebensenergieform derart in allem Guten und Positiven aufbauen soll, dass alle Energie und Kraft des Lebensimpulses sich stetig besser und stärker sowie auch intensiver durchzusetzen vermag. Das jedoch ist nur dadurch möglich, dass sich der Mensch durch sein selbständiges Lernen laufend bildet und dadurch die Wirklichkeit und die effective Wahrheit erkennt und kennenlernt sowie diese auch wirklich gänzlich versteht. Das, wie er sich notwendigerweise von allem Glauben irgendwelcher Art völlig abwendet und sich bewusste Gedanken macht sowie logische Entschlüsse erarbeitet sowie sich durch ein gerechtes, klares und wertiges Handeln durch sein Leben bewegt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What the human being has to learn as a whole and thus also become aware of what life and learning to live really mean, and how he should live and lead his life effectively, can only be based on the fact that he uses the creation life energy and its power in his daily life and allows it to manifest within him, whereby he can allow all the necessary knowledge to grow within him. However, no religious or worldly beliefs or assumptions and theories are appropriate, suitable or necessary for this, because an assumption or theory regarding the effective truth and regarding learning – especially regarding the way of life – only ever corresponds to an obstacle. Reality and its truth can never be found in it, and consequently nothing can also never be confirmed. In particular, an assumption or theory regarding lifestyle generally only leads to confusion and confusion and, as a result of this, further and further confusion, so that the increasingly confusing problems increase and result in a lack of understanding and &#039;swimming&#039; in a chaos of thoughts and unparalleled confusion to such an extent that every logical solution is pushed away from the correct lifestyle. Consequently, no life situations can ever be practically translated into reality through theories, but it is effectively only realistic and truthful thoughts and the positive realisations arising from them, as well as the resulting actions, that lead to success. This is particularly the case when it comes to learning to make a real and true human being of oneself through one&#039;s own realisations, energy and strength. This requires a great deal of understanding, tolerance and true neutrality towards oneself, but also joy and perseverance, as well as honesty towards one&#039;s own personality. It is also very necessary that the important work to be done in terms of thoughts, feelings and behaviour is done with enthusiasm, generosity and an honest willingness to help oneself. However, this is also necessary with regard to a right and good co-operation with a close acquaintance, as well as with an unknown fellow human being, because empathy and equally comprehensive and self-explanatory forbearance are also necessary. This is just as important as loyalty and real and honest love, but also understanding for oneself, as well as the knowledge and awareness of Creation itself, which is the entirety of everything visible and tangible, but also everything invisible and intangible, everything that exists and therefore not the work of a religious, imaginary God, as delusional believers erroneously and delusionally imagine this imaginary figure and worship it begging and pleading.&lt;br /&gt;
| Was der Mensch gesamthaft zu erlernen hat und sich dadurch auch bewusst wird, was Leben und das Lebenlernen wirklich bedeuten, und wie er sein Leben effectiv leben und führen soll, das kann allein darin beruhen, dass er die Schöpfungslebensenergie und deren Kraft in seinem täglichen Leben gebraucht und sie in sich manifestieren lässt, wodurch er alles Erforderliche des notwendigen Wissens in ihm wachsen lassen kann. Dazu sind aber kein religiöser oder weltlicher Glaube sowie keine Annahmen und Theorien angebracht, geeignet oder erforderlich, denn eine Annahme oder Theorie bezüglich der effectiven Wahrheit und hinsichtlich des Lernens – dies ganz speziell bezüglich der Lebensführung – entspricht stets nur einem Hindernis. Darin lassen sich niemals die Wirklichkeit und deren Wahrheit finden, folgedem sich also auch niemals etwas bestätigen lässt. Besonders eine Annahme oder Theorie bezüglich der Lebensführung führt in jeder Regel absolut nur in eine Wirrnis sowie Konfusität und durch diese immer weiter und weiter dazu, dass sich damit die immer verwirrender werdenden Probleme zu einem Nichtverstehen sowie zu ‹Schwimmen› in einem Gedankenchaos und in einer Verwirrung sondergleichen derart steigern und sich ergeben, dass jede logische Lösung von der richtigen Lebensführung weggeschoben wird. Folgedem können durch Theorien keine Lebenssituationen jemals praktisch in die Wirklichkeit umgesetzt werden, sondern es sind effectiv stets nur wirklichkeitsgemässe und wahrheitliche Gedanken und die aus diesen hervorgehenden positiven Erkenntnisse sowie ebenfalls die daraus resultierenden Handlungen, die zum Erfolg führen. Dies ist insbesondere dann gegeben, wenn es darum geht zu lernen, um selbst und durch eigene Erkenntnisse, Energie und Kraft einen wirklichen und wahren Menschen aus sich zu machen. Das erfordert zwar gegenüber sich selbst viel Verständnis, Toleranz wie auch wahre Neutralität, wie jedoch auch Freude und Ausdauer, wie aber auch Ehrlichkeit zur eigenen Person. Sehr notwendig ist es auch, dass die an allem gedanklich und gefühlsmässig und verhaltensmässig wichtige zu verrichtende Arbeit mit Einsatzfreude, Grosszügigkeit sowie ehrlicher Hilfsbereitschaft zu sich selbst getan wird. Dies ist aber auch notwendig bezüglich einer rechten und guten Zusammenarbeit mit einem eigens Bekannten, wie aber auch mit einem unbekannten Mitmenschen, weil auch das Einfühlungsvermögen und ebenso umfassend und selbstredend Nachsicht notwendig sind. Dies, wie weiter auch Loyalität sowie wirkliche und ehrliche Liebe, aber auch Verständnis für sich selbst derart wichtig sind, wie ebenso das Wissen und die Kenntnis um die Schöpfung selbst, die gesamthaft das Bestehende alles Sichtbaren sowie des Greifbaren, wie aber auch alles des Unsichtbaren und Ungreifbaren, alles Existierenden und also nicht das Werk von einem religiösen, imaginären Gott ist, wie sich Gaubenswahnverfallene diese Imaginärfigur irrig und wahnmässig vorstellen und sie flehend sowie bettelnd anbeten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Well, there is no God-Creator, but only the true Creation, which is everything and everyone, the whole of nature with all its fauna and flora all around, as well as everything that exists on all sides of the universe and all dimensions in general, in sevenfold form, as Sfath teaches. And this teaching of his also conveys that diverse life exists in the universe, in everything and everyone, in every matter, in water, in every stone, and even in ice, in which viruses, worms and the microscopically tiny living organisms bacteria – which are also microbes – are found, along with their genetic and functional potential, when they are released sooner or later and can then begin to take effect. These are tiny individual cells that do not have a nucleus. And all this life has developed on Earth and adapted to earthly conditions, like all life in general, right up to the life-form of the human being, but the origin of it was brought here from outer space, namely by comets, meteors and asteroids, but also from outer space itself, for this is probably empty of air, but countless and diverse species of amino acids, microbes, viruses and even microalgae and &#039;plant Ur-seeds&#039; etc. are buzzing around in it. They drift onto planets, moons, comets, meteors, asteroids and other space travellers, inseminating them and causing everything to fall onto planets and spread. If these float down on planets that are capable of &#039;gaining a foothold&#039;, then they develop and thrive, consequently they emerge from the energy and power of the planet and are therefore planetary in every form, but were originally brought here from outer space or outer space, from where they also enter the solar system and its planets etc. and unfold according to possibility and thus become planetary.&lt;br /&gt;
| Nun, einen Gott-Schöpfer gibt es nicht, sondern nur die wahre Schöpfung, die alles und jedes ist, die gesamte Natur mit all ihrer gesamten Fauna und Flora rundum, wie alles Gesamte des allseitig Existierenden des Universums und aller Dimensionen überhaupt, und zwar in siebenfacher Form, wie Sfath lehrt. Und diese seine Lehre vermittelt auch, dass vielfältiges Leben im Universum existiert, und zwar in allem und jedem, so in jeder Materie, im Wasser, in jedem Stein, wie gar im Eis, in dem sich Viren, Würmer, wie auch die mikroskopisch winzigen Lebewesen Bakterien – die auch zu den Mikroben zählen – mitsamt ihrem genetischen und funktionellen Potential, wenn diese früher oder später frei werden und dann zu wirken beginnen können. Dabei handelt es sich um winzige einzelne Zellen, die keinen Zellkern besitzen. Und all dieses Leben hat sich auf der Erde entwickelt und den irdischen Verhältnissen angepasst, wie alles Leben überhaupt, hin bis zur Lebensform Mensch, doch der Ursprung dazu wurde aus dem Weltenraum hierhergebracht, nämlich durch Kometen, Meteore und Asteroiden, wie aber auch aus dem Weltenraum selbst, denn dieser ist wohl luftleer, doch schwirren in ihm zahllose und vielfältige Arten von Aminosäuren, Mikroben, Viren und gar Mikroalgen und ‹Pflanzen-Ur-Samen› usw. herum und lassen diese auf Planeten, Monde, wie eben Kometen, Meteore, Asteroiden und sonstige Allwanderer treiben, wodurch diese besamt werden und alles weiter auf Planeten niederfallen lassen und verbreiten. Schweben diese auf Planeten nieder, die dazu fähig sind, dass diese ‹Fuss zu fassen› vermögen, dann entwickeln sie sich und gedeihen, folglich sie aus der Energie und Kraft des Planeten hervorgehen und also in jeder Form planeteneigen sind, jedoch ursprünglich hergebracht wurden aus dem Weltenraum resp. dem All, von wo aus sie auch in das Solarsystem und auf dessen Planeten usw. gelangen und sich je nach Möglichkeit entfalten und also planeteneigen werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Through the evolution of &#039;blown seeds&#039; from outer space, or brought here by comets, meteors or asteroids, millions of fauna and flora are formed, but here and there it is also the case that life-forms that have travelled far and wide bring seeds and &#039;other things&#039; with them when they are able to travel through outer space. This, such as humans or human-like life-forms, which are humanoids, i.e. human-like, but not human beings in the sense that corresponds to Earth-humans, Homo sapiens. The lineage of the Ur-humans does not descend from an ape lineage, as Charles Darwin&#039;s theory claims, because the evolved Earth-humans developed in a special way from the ground up in various life-form phases with a DNA specially adapted to them, as it exists in the entire life-form realm of all life-forms in all matter belts in sevenfold dimensions of Creation itself. This means that, without exception, all life-forms in the entire matter belt area are provided with DNA according to their species. (Note Wikipedia: March 2025, Billy explanation: Deoxyribonucleic acid, or DNA for short, is a macromolecule made up of 4 different deoxyribonucleotides in the form of a double helix. DNA contains the genes that encode the structure of all proteins and therefore contains almost all the information necessary for cell function). This also applies to all those human beings who travelled further afield, as well as to all the various human-like life-forms that came to Earth, whose bodies were reptilian or animal-like etc. and who were generally regarded and worshipped as new gods by the Earth-humans – some of whom were distant descendants of those who travelled further afield and had forgotten their Ur- ancestors. This, as Earth-humans have done since time immemorial with human beings from Earth, who brought teachings or heresies, made circles of faith and religions of faith etc. out of them and found followers for them, some of whom were strictly fanatical and others even dangerous to the point of murder. This is because religions and their beliefs are fundamentally all based on and spread invented heresies, Gewalt, Ausartung, murder and manslaughter, just as every worldly belief has brought nothing but death, strife, hardship, revenge and misery since time immemorial and also continues to bring greed and wars, which will continue to be the case.&lt;br /&gt;
| Durch die Evolution der ‹hergewehten Samen› aus dem Weltenraum, oder hergebracht durch Kometen, Meteore oder Asteroiden, bilden sich millionenfältig Fauna und Flora, doch hie und da ist es auch gegeben, dass weithergereiste Lebensformen Samen und ‹Sonstiges› mitbringen, wenn sie fähig sind, den Weltenraum zu bereisen. Dies, wie z.B. Menschen oder menschenähnliche Lebensformen, die zwar Humanoide, also menschenähnliche, jedoch nicht in dem Sinn im Aussehen Menschen sind, wie dies dem Erdenmenschen entspricht, dem Homo sapiens. Die Linie der Ur-Erdenmenschen stammt nicht von einer Affenlinie ab, wie die Theorie von Charles Darwin annahmemässig behauptet, denn der entstandene Urmensch hat sich in besonderem Werdegang von Grund auf in verschiedenen Lebensformphasen mit einer speziell auf ihn abgestimmten DNA entwickelt, wie diese im gesamten Lebensbereich aller Lebensformen in allen Materiegürteln in siebenfältigen Dimensionen der Schöpfung selbst existiert. Dadurch ergibt sich ausnahmslos, dass alle Lebensformen im gesamten Materiegürtelbereich ihrer Gattung gemäss mit DNA versehen sind. (Anm Wikipedia: März 2025, Erklärung Billy: Die Desoxyribonukleinsäure, kurz DNA, ist ein Makromolekül, das in Form einer Doppelhelix aus 4 verschiedenen Desoxyribonukleotiden aufgebaut ist. Die DNA enthält die Gene, die den Aufbau aller Proteine kodieren und somit fast alle für die Zellfunktion notwendigen Informationen enthalten.) Dies trifft auch zu für alle jene Menschen der Weithergereisten, wie auch gesamthaft für alle die diversen menschähnlichen Lebensformen, die zur Erde kamen, deren Körper reptilienartig oder tierartig usw. waren und von den Erdenmenschen – die teils fernste Nachfahren von Weithergereisten waren und die Ur-ur-Ahnen vergessen hatten – die neuerlich Weithergereisten in der Regel als neue Götter erachtet und verehrt wurden. Dies, wie dies Erdenmenschen seit alters her tun mit Menschen der Erde, die Lehren oder Irrlehren brachten, daraus Glaubenszirkel und Glaubens-Religionen usw. machten und Anhänger dafür fanden, die teils streng fanatisch und andere gar gefährlich waren bis hin zum Morden. Dies, weil Religionen und ihr Glaube von Grund auf allesamt auf erfundenen Irrlehren, Gewalt, Abartigkeit, wie auch auf Hass, Ausartung sowie Mord und Totschlag beruhen und verbreitet wurden, wie auch jeder weltliche Glaube seit alters her nichts als Tod, Streit, Not, Rache und Elend brachte und weiterhin auch Gier und Kriege bringt, was weiterhin so bleiben wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Religions and other religious groups have existed since time immemorial and will continue to exist for a very long time and will continue to provide the reason for moulding and abusing politics in such a manner as to cause wars and terror, as well as to stimulate the arms industry and engage in immense military armament, as will be the case in the coming decades and especially in the third millennium, because America&#039;s behaviour of world domination – as a result of its war mania in a wise worldwide manner – will once again be the case and will give rise to a military rearmament mania. America&#039;s leaders and world domination addicts will be particularly fundamentally guilty of this, and the great fear mania of the incompetent leaders of all European states will trigger the hoarding of military materials. This will happen especially in the third decade of the third millennium and will cause a furore out of fear, because America&#039;s guilt will then trigger a long-standing war in Eastern Europe in succession to the Soviet Union, which America will insidiously fuel with deceit and deceitfulness as well as with arms supplies and in this wise prolong for years to come. This will not be any different than the fact that this alone will cause much controversy worldwide, just as family feuds elsewhere will also lead to murder and manslaughter, whereby in 80 years&#039; time a large entity will drift through the solar system space as a fragment of a planet from beyond the solar system, which has been partially explored until then, which will cause great excitement and will be repeated around seven years later when the entity returns after orbiting the solar system. With regard to space objects of this kind, Earth-humans will have to decide to what extent a danger will arise or be averted. And this entity will not originate from the solar space system, as will be erroneously assumed, but from the depths of outer space, just as another long entity will also cause much excitement, which will pass through the solar system in seventy-five years. In the future, however, various small and large objects will continue to cause excitement among Earth-humans when they come from the solar system as asteroids and also as small and large objects from outer space to Earth or close to it in the next five hundred years. However, the potential danger to planet Earth and humanity posed by such objects will be many times less than the danger of Earth being damaged or even destroyed by unreasonable humanity through warfare and experimental mania.&lt;br /&gt;
| Religionen und sonst religiöse Gruppierungen sind seit alters her existent und werden noch sehr lange Zeiten anhalten und immer wieder den Grund dafür liefern, die Politik derart zu formen und zu missbrauchen, um Kriege und Terror hervorzurufen sowie die Waffenindustrie anzukurbeln und immense militärische Aufrüstung zu betreiben, wie dies ab den nächstkommenden Jahrzehnten und ganz besonders im dritten Jahrtausend kommend der Fall sein wird, weil Amerikas Weltherrschaftsgebaren – infolge seines Kriegswahns in weltweiter Weise – wieder einmal der Fall sein und einen militärischen Aufrüstungswahn hervorrufen wird. Daran werden ganz besonders grundlegend die Staatsführenden und Weltherrschaftssüchtigen Amerikas schuldig sein, und der grosse Angstwahn der unfähigen Staatsführenden aller Staaten Europas das Horten von Militärmaterialien auslösen. Das wird speziell kommend geschehen im dritten Jahrzehnt des dritten Jahrtausends und aus Angst Furore machen, weil dann durch die Schuld Amerikas im Osten Europas in Nachfolgschaft der Sowjet-Union ein langjähriger Krieg ausgelöst und von Amerika heimtückisch in Hinterhältigkeit und Falschheit sowie mit Waffenlieferungen angefeuert und in dieser Weise auf Jahre hin verlängert werden wird. Dies wird nicht anders werden als allein diesbezüglich weltweit viel Streit auslösen, wie aber anderweitig auch Familienfehden zu Mord und Totschlag führen werden, wobei dann auch kommend in 80 Jahren ein grosses Gebilde als Bruchstück eines Planeten von jenseits des bis dahin teils erkundeten Sonnensystems aus dem Allraum kommend durch den Sonnensystemraum treiben wird, was grosse Aufregung hervorrufen und sich rund sieben Jahre später nochmals wiederholen wird, wenn das Gebilde nach einer Umrundung des Sonnengestirns wiederkehrt. Bezüglich der Allraumobjekte solcherart wird die Erdenmenschheit zu bestimmen haben darüber, inwieweit sich eine Gefahr ergeben oder abwenden lassen wird. Und dieses Gebilde wird nicht aus dem Sonnenraumsystem entstammen, wie irrig angenommen werden wird, sondern aus den Tiefen des Allraumes, wie auch ein anders langes Gebilde viel Aufregung hervorrufen wird, was in fünfundsiebzig Jahren durch das Sonnensystem ziehen wird. Es werden jedoch zukünftig weiterhin verschiedene kleine und grosse Gebilde Aufregung bei den Erdenmenschen auslösen, wenn solche in der Zeit der nächsten fünfhundert Jahre aus dem Sonnensystemraum als Asteroiden wie aber auch als kleine sowie Grossobjekte aus dem Allraum zur Erde oder nahe an diese kommen werden. Die eventuelle Gefahr für den Planeten Erde und die Menschheit, die von solchen Gebilden ausgehen wird, wird jedoch um das sehr Vielfache geringer sein, als die Gefahr, dass durch unvernünftige Menschenschuld die Erde durch Kriegsgeschehen und Versuchswahn geschädigt oder gar zerstört wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Religious hatred or hatred of faith as well as worldly faith – which invariably only consists of views and opinions – will be created anew, whereby Christians and Jews in particular will once again make themselves known with hatred, and believers in Islam will form themselves into terrorist groups and stir up evil through murder and destruction, as a result of which thousands of people of other faiths, such as Christians and Jews, will lose their lives. And in this sense, religious murders or religious murders will be committed and people of other faiths will simply be harassed, bullied and murdered. And as it was in the Nazi war a few years ago, it will be again, only this time in this war it will happen in such a manner that the distant descendants of those persecuted and murdered in the last world war will wield the sword of death themselves, and just as their ancestors were mercilessly murdered by the National Socialists, so will distant descendants proceed against those of other faiths, namely those who pay homage to the faith of Islam. And this will be commanded mercilessly by a Nazi corpse, who will spread death by order and will be criminal, murderous, unscrupulous and tolerated by the leaders of America and by all the like-minded and Nazi corpses who will be in office as evil leaders and state officials in European countries.&lt;br /&gt;
| Religionshass resp. Glaubenshass sowie weltlicher Glaube – der ausnahmslos immer nur aus Ansichten und Meinungen besteht – wird neuerlich geschaffen werden, wobei insbesondere hassvoll wieder neuerlich Christen und Juden von sich reden machen werden, und kommend werden sich Islamgläubige zu Terrorgruppen bilden und sich durch Morde und Zerstörungen böse regen, wodurch Tausende von Andersgläubigen, wie Christen und Juden, ihr Leben verlieren werden. Und in diesem Sinn werden Religionsmorde resp. Glaubensmorde begangen sowie Andersgläubige einfach geharmt, drangsaliert und gemordet werden. Und wie es war im Nazikrieg vor wenigen Jahren, wird es wieder sein, nur dass es diesmal in diesem Krieg derart vor sich gehen wird, dass die ferneren Nachfahren der im letzten Weltkrieg Verfolgten und Ermordeten das Schwert des Todes selbst schwingen werden, und zwar gleichermassen wie ihre Vorfahren durch die Nationalsozialisten erbarmungslos gemordet wurden, so werden ferne Nachfahren gegen Andersgläubige verfahren, nämlich solche, die dem Glauben des Islam huldigen. Und dies wird durch einen Nazigleichen gnadenlos volksausrottend befehligt werden, der befehlend todverbreitend sowie verbrecherisch, mordlüstern, gewissenlos und von den Staatsführenden Amerikas und von den gesamten Gleichdenkenden und Nazigleichen toleriert werden wird, die als üble Staatsführende und Staatsverantwortliche in Europas Staaten amtieren werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is already modernising in this wise today will certainly come shortly after the second decade of the third millennium, and new and very evil hatred will unstoppably arise worldwide and be directed against the distant descendants of the Torah-believers. And it will be that the entire people of the same and thus also their righteous will be held guilty and innocently hated for the Nazi&#039;s acts of war, because their army and the like-minded part of the population will once again be discredited, insulted and fall prey to anti-Semitism. Consequently, the Torah-believers of the new era will then be hated, just as their earlier ancestors have been persecuted since time immemorial – murdered by the millions in the Nazi war – and will continue to fall prey to the vendetta, because it will be nothing else. And that will be the case, as will be many other things, such as many other wars and political terror, and indeed much will be hypocritically religious, as will also greed for land, greed for wealth, obsession with power and evil reasons of state, as well as all kinds of other state and civil crimes and much violence, strife, malice and other Ausartung of all kinds etc. will dominate America in the future. And this will come to pass, with America&#039;s state leadership in many cases holding the reins of evil destiny, which will come in a particularly blatant and dictatorial wise in 75 years and will also affect all states of the world.&lt;br /&gt;
| Das in dieser Weise schon heute Modernde kommt mit Bestimmtheit kurz nach dem zweiten Jahrzehnt des dritten Jahrtausends, und es wird unaufhaltbar weltweit neuerlicher und sehr böser Hass aufkommen und sich gegen die fernen Nachfahren der Thoragläubigen richten. Und es wird werden, dass das gesamte Volk derselben und damit auch dessen Rechtschaffene schuldbar gesprochen und unschuldig für die Kriegsschandtaten des Nazigleichen gehasst werden, weil dessen Armee und der gleichgesinnte Teil der Bevölkerung abermals verrufen, beschimpft und dem Antisemitismus anheimfallen werden wird. Folglich werden dann die Thoragläubigen der neuen Zeit gehasst, wie ihre früheren Vorfahren schon seit alters her verfolgt wurden – im Krieg der Nationalsozialisten millionenfach gemordet –, und weiter der Vendetta anheimfallen, denn etwas anderes wird es nicht sein. Und das wird so sein, wie sehr viel anderes auch, wie bezüglich vielen weiteren Kriegen und politischem Terror, und zwar wird vieles heuchlerisch religionsbedingt sein, wie auch Landgebietegier, Reichtumsgier, Machtbesessenheit sowie üble Staatsräson, wie auch allerlei andere staatliche und bürgerliche Verbrechen und vieles an Gewalttätigkeit, Streit, Bösartigkeit und sonstiger Ausartung aller Art usw. zukünftig Amerika beherrschen wird. Und dies wird so kommen, wobei vielfach die Staatsführung Amerikas das Heft der bösen Bestimmung in der Hand haben wird, was besonders in krasser und diktatorischer Weise in 75 Jahren kommen und gesamt auch alle Staaten der Welt betreffen wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Great exterminations in nature and its fauna and flora and in the whole Creation in general will occur, because the growing Earth-humans will destroy everything.&lt;br /&gt;
| Grosse Ausrottungen in der Natur und deren Fauna und Flora und in der ganzen Schöpfung überhaupt werden aufkommen, denn die anwachsende Erdenmenschheit wird alles zerstören.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The existence of nature with all its fauna and flora, as well as all the existence of the visible and invisible, is Creation, and this has nothing whatsoever to do with an unreal, religious, imaginary and therefore non-existent God and God-Creator, who is to be worshipped, adored and implored by believers in religion or God, because he is supposed to protect and help. What is truly important is the human being himself, who should think, act, rule and have might over himself and protect and help himself at all times through his own energy, strength, logic, understanding and reason. This requires that man himself strives for his own advancement by educating himself in all necessary ways and changing himself for the good and the correct in such a manner that he transforms himself into a true human being and humanity and shows it the necessary honour, respect and dignity. The human being, however, should urgently take this seriously and necessarily tackle and implement this change in the foreseeable future in order to save what can still be saved, but unfortunately he will not do so, which will lead to bad consequences in the long term. Soon, new wars and other calamities will sweep over various peoples and states on Earth, bringing endless suffering and misery to all nations around the globe. The climate will also change and bring many disasters, deaths, tremendous storms, destruction and, in the north of the Earth, great heat and forest fires, which will bring hardship and destruction, especially in America with regard to the great forests, as well as in Europe and in various states in the Far East, but also in many other states worldwide where forests are an important part of the land. In many countries on Earth, the evil of illegal logging for financial gain will also become a reality, as will large-scale forest eradication as a result of land reclamation for cattle pastures, although this land will lie fallow and become useless after just two or three years. Irresponsible companies will soon be set up, to which those unfamiliar with nature and those on the take, as well as wealth-seeking and naive state officials, will grant state licences in order to legally destroy very large forest stands and clear-cut large areas of forest in order to exploit the wood from the trees for horrendous financial gains. This will have an extremely negative impact on the climate as a whole due to the loss of oxygen and the production of toxic gases, which will also have a very strong impact on nature, fauna and flora, the planet, the atmosphere and the climate as a whole as a result of Earth-humans irresponsibly multiplying by the billions in the future, to such an extent that a climate upheaval will be unavoidable. In the main, however, it will be exhaust gases from cars that will cause Earth-humans to release polluting and poisonous toxic gases into the atmosphere, along with exhaust gases from factories and working machines, which will increasingly pollute the climate. But it will also be greenhouse gases and all kinds of other air pollutants, such as carbon dioxide, methane, nitrous oxide, sulphur dioxide, nitrogen oxides, carbon monoxide, volatile organic compounds and particulate matter, etc., that will contribute to damaging and upsetting the climate and causing an anthropogenic climate collapse – i.e. changes to the climate system caused solely by Earth-humans. As a result, the climate shifts will cause enormous storms in some places, causing much destruction and death as well as misery and hardship, and elsewhere other states will be hit by great droughts and the land will not recover for years, causing everything to wither and die out and then also become devoid of human beings. And mountains will come crashing down, claiming many human lives, filling up and destroying villages, just as floods will also bring many deaths and destruction. And what I want to say for the future, what Sfath and I have seen and experienced, will be evil and very bad, with many evils, deaths and wars being created by an emerging artificial intelligence, which will cause disaster in some places. And too many human beings will cause the atmospheric conditions and the land and even the soil kingdom and the necessary water conditions to change and the land will even dry up in many places because the rains will also fail to fall, as once happened on Rapa Nui, for example. And truly, through Earth-humans&#039; own fault, there is a threat of near-destruction worldwide in the coming time, just as there is also a threat from solar space that will create fear, horror, death, destruction and other calamities. And further disaster will soon begin in Korea in just ten months&#039; time, carried out and interfered with by the Western world domination addicts as they have done since time immemorial. With the start of what is to come in Korea, the course of what will only mean doom will begin, namely the very long-lasting epoch of war mania that will reach far into the third millennium and spread to the rulers of many countries. The guilt of this madness will be triggered solely by the Western world domination addicts, which originally began with the irresponsible dropping of atomic bombs, but what will come again in Korea will then unstoppably trigger the mad war mania to which many state leaders and otherwise evil addicts of the lust for power from the military as well as politicians and from the populations will fall prey, and this will henceforth be unstoppable for a very long time until well into the next millennium. And the majority of the peoples of all states will be responsible for this, because in their indifference and irresponsibility, as well as in all elections, they will appoint the power-hungry and those incapable of leadership as their national administrators, leaders and rulers, without the responsible voters caring in their indifference and without anyone endeavouring to find out how, who and what the people to be elected basically are. Consequently, in practically every case, the result is that only those who are greedy for power and weak in character and absolutely incapable of leadership are elected to governments, or those who are incapable in this way can sneak or hoist themselves into governments as rulers by means of force or lies and deceit. Since time immemorial, these have actually all been male domains – with a few exceptions – but this will change in the future, because in the times to come, more and more women will rise higher and higher and might come to power, but nothing will change with regard to miserability and thus the inability to lead, consequently everything of the inability to lead will not change and it will also remain the same in the future.&lt;br /&gt;
| Die Existenz der Natur mit der gesamten Fauna und Flora, wie auch alle Existenz des Sichtbaren und Unsichtbaren, ist die Schöpfung, und diese hat in keinerlei Weise etwas zu tun mit einem irrealen religiösen, imaginären und also nichtexistierenden Gott und Gottschöpfer, der von Religionsgläubigen resp. Gottgläubigen angehimmelt, angebetet und angefleht zu werden ist, weil er schützen und helfen soll. Wichtig ist wahrheitlich der Mensch selbst, der eigens denken, schalten, walten und Macht über sich selbst haben und sich selbst durch eigene Energie, Kraft, Logik, Verstand und Vernunft allzeit schützen und helfen soll. Das bedingt, dass sich der Mensch selbst um sein Fortkommen bemüht, indem er sich in allen notwendigen Formen bildet und derart zum Guten und Richtigen ändert, dass er sich zum wahrlichen Menschen und Menschsein wandelt und diesem die erforderliche Ehre, den Respekt und die Würde entgegenbringt. Dass der Mensch jedoch dies dringend ernstnehmen und diesen Wandel notwendigerweise in absehbarer Zeit in Angriff nehmen und durchführen sollte, ist unumgänglich, um zu retten, was noch zu retten ist, doch das wird er leider nicht tun, was auf längere Zeit gesehen zu üblen Folgen führen wird. Schon bald werden neue Kriege und anderes Unheil über diverse Völker und Staaten der Erde ziehen und endlos vielfaches Leid und Elend rund um die Erde in alle Staaten bringen. Auch wird das Klima umstürzen und viele Katastrophen, Tode, ungeheure Unwetter, Zerstörungen und im Norden der Erde grosse Hitze und Waldbrände bringen, was besonders Amerika bezüglich der grossen Wälder ebenso Not und Verderben bringen wird, wie auch in Europa und in diversen Staaten im Fernen Osten, jedoch weltweit auch in vielen anderen Staaten, in denen Wälder einen wichtigen Landesbewuchs darstellen. Auch wird in vielen Staaten der Erde ein Übel der illegalen Holzräuberei zur Geldgewinnung aktuell werden, wie auch sehr grosse Waldausrottungen infolge Landgewinnung für Viehweiden erfolgen werden, wobei dieses Land jedoch schon nach zwei oder drei Jahren brachliegen und nutzlos werden wird. Verantwortungslos werden schon in kurzer Zeit kommend Unternehmen gegründet, denen Naturunkundige sowie Bestechliche und zudem Reichtumsgewinnsüchtige und naive Staatsverantwortliche staatlich Erlaubnisse erteilen, um dadurch legal sehr grosse Waldbestände zu zerstören und grosse Flächen Wälder kahlzuschlagen, um das Holz der Bäume für horrende finanzielle Gewinne zu verwerten. Das wird sich äusserst negativ durch verlustig gehenden Sauerstoff sowie durch das Aufkommen von Giftgasen gesamthaft auf das Klima auswirken, was sich zusätzlich sehr stark auch dadurch ergeben wird, dass infolge der zukünftig verantwortungslos sich in Milliardenhöhe vermehrenden Erdenmenschheit die Natur, die Fauna und Flora, der Planet, die Atmosphäre und gesamthaft das Klima derart belastet werden, dass ein Klimaumsturz unvermeidbar sein wird. In hauptsächlicher Form werden aber Abgase von Automobilfahrzeugen es sein, wodurch die Erdenmenschen belastende und vergiftende Giftgase in die Atmosphäre gelangen lassen, nebst Abgasen von Fabriken und Arbeitsmaschinen, wodurch diese das Klima immer mehr und mehr belasten werden. Es werden aber auch Treibhausgase und allerlei andere Luftschadstoffe sein, wie auch Kohlendioxid, Methan, Lachgas, Schwefeldioxid, Stickoxide, Kohlenmonoxid sowie flüchtige organische Verbindungen und Feinstaub usw., die dazu beitragen werden, dass das Klima Schaden nehmen und umstürzen und einen anthropogenen Klimasturz – und also allein durch die Erdenmenschen gemachte Veränderungen des Klimasystems – herbeiführen wird. Dies wird zur Folge haben, dass durch die Klimaverschiebungen teilorts ungeheure Unwetter viel zerstören und Tote fordern sowie Elend und Not bringen, und anderweitig andere Staaten von grossen Dürren heimgesucht und sich die Ländereien über Jahre hinweg nicht mehr erholen werden, wodurch alles verdorren und aussterben sowie dann auch frei von Menschen wird. Und es werden kommend Berge herunterstürzen, viele Menschenleben fordern, Dörfer zuschütten sowie vernichten, wie auch Überschwemmungen viele Tode und Zerstörungen bringen werden. Und was ich für die Zukunft sagen will, was Sfath und ich gesehen und erlebt haben, wird Böses und sehr Schlimmes sein, wobei gar viele Übel, Tode sowie Kriege durch eine aufkommende Kunstintelligenz erschaffen werden und dadurch mancherorts Unheil auftreten wird. Und zu viele Menschen werden dazu führen, dass sich die atmosphärischen Verhältnisse und das Land und gar das Bodenreich sowie die notwendigen Wasserverhältnisse ändern und gar vielerorts das Land austrocknet, weil auch die Regenfälle ausbleiben, wie das z.B. einst auch auf Rapa Nui geschah. Und wahrlich droht weltweit durch der Erdenmenschheit eigene Schuld in kommender Zeit nahezu der Untergang, wie auch aus dem solaren Raum Drohendes heranzieht, was Angst, Schrecken, Tode, Zerstörung und anderes Unheil schaffen werden wird. Und weiteres Unheil wird schon bald in nur zehn Monaten in Korea beginnen, ausgeführt und einmischend agieren dann wie seit alters her die westlichen Weltherrschaftssüchtigen. Mit dem Start des Kommenden in Korea wird der Lauf dessen beginnen, was nur noch Untergang bedeuten wird, nämlich die sehr lange dauernde und weit ins dritte Jahrtausend hineinreichende Epoche des Kriegswahns, der auf die Regierenden vieler Länder übergreifen wird. Die Schuld dieses Wahns wird allein durch die westlichen Weltherrschaftssüchtigen ausgelöst werden, was ursprünglich schon begonnen hat mit dem verantwortungslosen Atombombenabwurf, doch was neuerlich in Korea kommen wird, löst dann kommend unstoppbar den irren Kriegswahn aus, dem viele Staatsführende und sonst übel der Machtgier Verfallene aus den Militärs sowie den Politikern und aus den Bevölkerungen verfallen werden, und dies wird fortan für sehr lange Zeit bis weit ins nächste Jahrtausend hinein nicht mehr zu beenden sein. Und dafür wird das Gros der Völker aller Staaten verantwortlich sein, weil dieses in seiner Gleichgültigkeit sowie Verantwortungslosigkeit sowie in allen Wahlgängen die Machtgierigen und Führungsunfähigen zu seinen Landesverwaltern und Landesführern sowie zu Herrschern ernennen wird, dies, ohne dass sich die verantwortlichen Wählenden in ihrem Unbemühen darum kümmern werden und niemand bemüht sein wird, zu ergründen, wie, wer und was die zu Wählenden grundsätzlich sind. Folglich ergibt sich praktisch in jedem Fall, dass nur Machtgierige und Charakterschwache und absolut Führungsunfähige in die Regierungen gewählt werden oder sich dieserart Unfähige selbst mit Gewalt oder Lüge und Betrug in Regierungen als Machthaber einschleichen oder hissen können. Noch sind dies seit alters her eigentlich alles Männerdomänen – mit wenigen Ausnahmen –, was sich zukünftig jedoch ändern wird, denn in kommenden Zeiten werden mehr und mehr die Frauen höher hinaus und an die Macht kommen, wobei sich jedoch nichts ändern wird bezüglich der Miserabilität und also des Nicht-Führungsvermögens, folglich sich alles des Führungsunvermögens nicht ändert und es auch zukünftig beim Altherkömmlichen bleiben wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Many lunatics among the leaders of America, Europe and the world will be cheered on by the majority of the peoples who have been struck by low intelligence and indifference and will in future turn to the world domination addicts from the West, who have been indulging in their bloody and war-driven addiction mania since their early existence in 1776 and have been doing so for around 170 years. In this spirit, they also levelled Hiroshima and Nagasaki with atomic bombs four years ago, murdering many hundreds of thousands of human beings in the process. This is despite the fact that the Western world domination addicts are strictly religious and have many religious sects, but nevertheless exhibit unparalleled criminality, just as they also intervene militarily all over the world without limits and unspeakably unscrupulously and irresponsibly through wars and interference in the politics of foreign countries – by secret services and militarily – and murder on a massive scale with impunity, which the majority of Earth-humans do not care about in indifference. And this will continue decade after decade for all the years to come and decades of the 20th century to come. Consequently, it will be absolutely and completely certain that all those who have been characterised and obsessed by the mad mania for war and the extremely greedy and sick delusion of world domination since time immemorial, as well as many like-minded people, and also descendants of the criminals of the world war just four years ago, will bring forth new wars and plunge the world further into misery and hardship. This will happen especially when, in the new millennium of the third decade, the delusion of the leadership of the world domination addicts from the West will senselessly threaten the world and its economy. As a result, the new and insane state leadership will bring its own country into a negative position, which will then come dangerously close to a dictatorship due to confused megalomania and lust for power as well as a damaged, sick mind and irrationality, which will almost lead to a situation like the one that was created on two planets early on, from which the asteroid belt emerged. This was the case when the first human-like life-forms lived on the planets opposite the sun in the SOL system, in the same orbit between the giant planet Jupiter and the Earth-like planet Mars, at different times – around two million years ago or a little more. These came one after the other, completely destroying their home planets as a result of their hostilities and hurling their large fragments into the vast space of the honeycomb cosmos as giant asteroids. The same thing will happen as a result of the irrationality and greed for power, and also as a result of the insane self-importance of human beings, especially the greed of the powerful state rulers who enrich themselves from the peoples, who will only hoard mammon instead of fulfilling their governmental duty and avoiding any kind of war and other mass murder or murder at all. This, as well as the ever-increasing indifference and irresponsibility and the complete lack of conscience of the endlessly increasing Earth-humanity threaten, whereby the Earth will also have a sad and very bad and evil future in the future, especially and inevitably in the next millennium, because everything will come to pass if Earth-humans do not rethink and do not begin to act correctly. This will inevitably happen unless logic, understanding and reason prevail and the responsibility to preserve the planet, nature and its fauna and flora and everything necessary for the existence of all life is properly recognised and acted upon. If Earth-humans do not finally remove their power-hungry and ineffectual, selfish leaders – who are absolutely incapable of leading states, but only enrich themselves and indulge their delusional desires according to their senses and desires – and bring honest leaders to government through real elections and knowledge of the character and behaviour of those to be elected, then things will be bad in the world in the future, to which an artificial intelligence will also contribute.&lt;br /&gt;
| Viele Irre der Staatsführenden Amerikas, der Europastaaten und weltweiter Staaten werden vom Gros der von Dummheit und Gleichgültigkeit geschlagenen Völker hochgejubelt werden und wenden sich künftig mitwirkend und gleichgesinnt den Weltherrschaftssüchtigen aus dem Westen zu, die schon seit ihrem frühen Bestehen 1776 und also von alters her ihrem blutigen und kriegsgesteuerten Suchtwahn frönen und diesen seit nun rund 170 Jahren betreiben. In diesem Sinn haben sie auch vor vier Jahren Hiroshima und Nagasaki mit Atombomben dem Erdboden gleichgemacht und dabei viele Hunderttausende Menschen ermordet. Dies, obwohl die westlichen Weltherrschaftssüchtigen streng religiös sind und viele religiöse Sekten haben, trotzdem aber ein gewaltiges Verbrechertum ohnegleichen aufweisen, wie sie jedoch auch in aller Welt grenzenlos sowie unsagbar gewissenlos und verantwortungslos militärisch durch Kriege sowie Einmischungen in die Politik fremder Länder – geheimdienstlich und militärisch – eingreifen sowie unbestraft massenweise morden, worum sich das Gros der Erdenmenschheit in Gleichgültigkeit nicht kümmert. Und dies wird fortan Jahrzehnt für Jahrzehnt weitergehen, und zwar über alle noch bevorstehenden Jahre sowie Jahrzehnte des noch anhaltenden 20. Jahrhunderts hinweg. Folglich wird es absolut und völlig mit Bestimmtheit kommend sein, dass alle jene, welche seit alters her vom irren Kriegswahn sowie vom überaus gierigen und kranken Wahn der Weltbeherrschung geprägt und besessen sind, sowie viele Gleichgesinnte, wie auch Nachfahren der Verbrecher des erst vor vier Jahren vergangenen Weltkrieges neue Kriege hervorbringen und diese die Welt weiter in Not und Elend stürzen werden. Dies wird besonders dann geschehen, wenn im neuen Jahrtausend des dritten Jahrzehnts der Wahn der Führung der Weltherrschaftssüchtigen aus dem Westen die Welt und deren Wirtschaft unsinnig bedrohen wird. Dadurch wird die neue und irre Staatsführung das eigene Land in eine abschlägige Position bringen, die dann durch wirren Grössenwahn und Herrschsucht sowie durch geschädigten kranken Verstand sowie Unvernunft einer Diktatur bedrohlich nahekommen wird, was drohend nahezu zu einer Situation führen wird, wie diese schon früh auf zwei Planeten geschaffen wurde, woraus sich der Asteroidengürtel ergab. Dies, als auf den im SOL-system einander gegenüber der Sonne liegenden, auf gleicher Umlaufbahn zwischen dem Riesenplaneten Jupiter und dem erdähnlichen Planeten Mars zu verschiedensten Zeiten – schon vor etwa zwei Millionen Jahren oder etwas mehr – die ersten menschenähnlichen Lebensformen lebten. Diese kamen hintereinander, wobei sie infolge ihrer Feindseligkeiten ihre Heimatplaneten völlig zerstörten und die grossen Bruchstücke derselben als riesige Asteroiden in das weite All des wabenförmigen Kosmos geschleudert wurden. Das gleiche Geschehen wird durch die Unvernunft und Machtgier, wie auch infolge der irren Selbstherrlichkeit der Menschen vorfallen, besonders durch die Gier der sich an den Völkern bereichernden Mächtigen der Staatsregierenden, die nur Mammon horten werden, anstatt ihre Regierungspflicht zu erfüllen und jegliche Art von Krieg und sonstigem Massenmord oder Mord überhaupt zu vermeiden. Dies, wie auch die stetig steigende Gleichgültigkeit und Verantwortungslosigkeit und die völlige Gewissenlosigkeit der endlos steigenden Erdenmenschheit drohen, wodurch die der Erde zukünftig auch eine traurige und sehr böse und üble Zukunft haben wird, und zwar ganz besonders sowie unweigerlich im nächsten Jahrtausend, denn alles wird umfänglich so kommen, wenn der Erdenmensch nicht umdenkt und nicht richtig zu handeln beginnt. Dies wird sich unweigerlich ereignen, wenn nicht doch noch Logik, Verstand und Vernunft durchdringen und richtigerweise die Verantwortung zum Erhalt des Planeten, der Natur und deren Fauna und Flora und umfänglich alles Notwendige für die Existenz allen Lebens wahrgenommen und danach gehandelt werden wird. Wenn nicht endlich die Erdenmenschheit ihre machtgierigen und untauglichen, selbstsüchtigen Staatsführer – die zur Führung der Staaten absolut unfähig sind, sondern sich nur bereichern und ihren Wahngelüsten nach ihrem Sinnen und Trachten frönen – absetzt und durch reelle Wahlen und Kenntnisse bezüglich des Charakters und Verhaltens der zu Wählenden redliche Staatsführerschaften an die Regierungen bringt, dann wird es zukünftig übel werden in der Welt, wozu auch noch eine Kunstintelligenz mitwirken wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But unfortunately, understanding and reason will not be present in the majority of peoples, and consequently all the evils will become greater and greater, especially because, through the fault of the incompetent leaders, they will not order any valuable measures and will not allow anything to be carried out so that Earth-humans will come to their senses and keep their numbers rationally low and not overflow, so that all life in nature and its fauna and flora is not endangered and even wiped out. The realisation, however, that Earth-humans will not be the masters of Creation, but only its responsible stewards, will only be revealed to them when they have come to the end of their wicked misery and have truly ceased their very evil self-importance and first orientated their thinking sensibly and responsibly towards the creational. Only then, when he humbly integrates himself into their existence and their work in a manner of working together in unity in order to bring success and effectiveness as well as protection and also progress, will everything change for the better. However, Earth-humans will only recognise this and hesitantly strive to do so when evil and evil that has already arisen begins to emerge in an intensified wise and will bring very bad consequences. This will be fundamentally and often the fault of those autocratic state leaders who will come up with crazy ideas and also give irresponsible orders that will promote disaster and be completely against nature, destroying it more and more. And it will inevitably be through the fault of the absolutely irresponsible state leaders, who will have no valuable knowledge of nature&#039;s Creation, especially in the coming third millennium, that a great deal will be spoilt and destroyed. Earth-humans will only become aware of this when it is almost too late to do anything about it, but that will only be when the need is recognised and the mind slowly awakens again.&lt;br /&gt;
| Doch leider werden Verstand und Vernunft beim Gros der Völker nicht gegeben sein, folglich all die Übel immer grösser und grösser werden, insbesondere darum, weil durch die Schuld der unfähigen Staatsführenden diese keine wertvollen Massnahmen anordnen und nichts durchführen lassen werden, dass sich die Erdenmenschheit besinnt und diese ihre Anzahl vernunftsweise niedrig hält und nicht überbordet, damit nicht alles Leben der Natur und deren Fauna und Flora gefährdet und gar ausgerottet wird. Die Erkenntnis jedoch, dass der Erdenmensch nicht der Herr der Schöpfung sein wird, sondern nur deren verantwortungsvoller Verwalter, das wird sich ihm erst dann erweisen, wenn er in böse Not gekommen sein wird und wahrheitlich mit seiner sehr üblen Selbstherrlichkeit aufhört und ersthaft vernünftig und verantwortungsvoll sein Denken auf das Schöpferische ausrichtet. Erst dann, wenn er sich bescheiden in ihr Bestehen und ihr Wirken einordnet, und zwar in einer Weise der Einfügung des gemeinsamen Wirkens in Gemeinsamkeit, um Erfolg und Wirksamkeit sowie Schutz und auch Fortschritt zu bringen, ändert sich alles zum Besseren. Dies wird jedoch vom Erdenmenschen erst dann erkannt und zögerlich angestrebt werden zu tun, wenn sich bereits aufgekommenes Böses und Übel in verstärkter Weise anbahnt und sehr schlimme Folgen bringen wird. Das wird grundlegend und vielfach die Schuld jener selbstherrlichen Staatsführenden sein, die irr-wirre Ideen ersinnen, wie auch unverantwortbare Anordnungen geben werden, die das Unheil fördern und völlig wider die Natur gerichtet sein sowie diese immer mehr und mehr zerstören werden. Und es wird zwangsläufig durch die Schuld der absolut verantwortungslosen Staatsführenden sein, die keinerlei wertige Kenntnisse der Schöpfung Natur haben werden, besonders im kommenden dritten Jahrtausend, dass sehr vieles verderben und zerstört werden wird. Diesem werden die Erdenmenschen erst dann ansichtig werden, wenn es nahezu zu spät sein wird, noch etwas dagegen zu unternehmen, doch wird das erst dann sein, wenn die Not erkannt und das Verstandesgebaren wieder langsam erwacht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But my words will be useless and will simply fade away in the desert of not wanting to be heard, I will be cursed and hated because the truth will not want to be heard and will not see how slowly but surely everything is decaying and going down the drain. Slowly and insidiously, human beings become indifferent, mendacious and uneducated, addicted to alcohol and various poisons, and fall more and more into the religious and secular delusion of faith. But the craze for great wealth and physical beauty, as well as fornication, addiction to personal prestige, sports addiction and other addictions of all kinds will also become rampant in the future, and none of the addicts will notice the damage that results. The addiction to faith – religious or secular – which eliminates our very own realistic thinking, completely atrophies the brain to such an extent that it is left with very little room for illusory thinking. This is no longer sufficient to recognise and understand the actual reality and its truth, which means that the ability to perceive reality and truth is impaired and undermined and normal drives and motivations are also impaired. In this way, learning and understanding also diminish more and more, as a result of which stultification or non-thinking becomes more and more entrenched and only belief continues to express itself in a superficially powerful way. As a result, consciousness becomes overloaded with assumptions, wild fantasies, delusional ideas, misconceptions and therefore beliefs, so that ultimately no reality and its truth can be perceived, realised and understood and only the delusion of faith powerfully retains the upper hand.&lt;br /&gt;
| Doch meine Worte werden nutzlos sein und in der Wüste des Ungehörtseinwollens einfach verhallen, ich werde verflucht und gehasst werden, weil die Wahrheit nicht gehört werden will und nicht gesehen wird, wie langsam aber sicher alles verfällt und den Bach hinuntergeht. Langsam und schleichend wird der Mensch gleichgültig, verlogen und ungebildet, süchtig von Alkohol und vielfältigen Giften, und verfällt immer mehr dem religiösen und weltlichen Glaubenswahn. Doch auch der Wahn nach grossem Reichtum und Körperschönheit, wie auch Hurerei, persönlicher Geltungssucht, Sportsucht und anderen Süchten aller Art wird zukünftig überhandnehmen, und niemand der Süchtigen wird die Schäden bemerken, die daraus entstehen. Die Sucht des Glaubens – religiös oder weltlich –, durch den das ureigene realistische Denken ausgeschaltet wird, verkümmert folglich damit das Gehirn derart völlig, dass diesem nur noch ein sehr spärlicher Platz für ein Scheindenken eingeräumt wird. Dieses reicht nicht mehr dazu aus, die effective Wirklichkeit und deren Wahrheit zu erkennen und zu verstehen, folglich die Fähigkeit der Wahrnehmungen der Wirklichkeit und Wahrheit beeinträchtigt sowie untergraben und auch die normalen Triebe und Motivationen beeinträchtigt werden. Dieserweise lässt auch das Lernen und Verstehen immer mehr nach, folglich die Verdummung resp. das Nichtdenken sich einfressend steigert und nur noch das Glauben sich vordergründig machtvoll äussert. Dadurch wird das Bewusstsein mit Annahmen, wilden Phantasien, Wahnideen, irrigen Vorstellungen und also mit Glauben überlastet, folglich letztendlich keinerlei Wirklichkeit und deren Wahrheit mehr wahrgenommen, realisiert und verstanden werden kann und nur noch der Glaubenswahn machtvoll die Oberhand behält.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Those who believe in religion and those who believe in the world do everything they can with their faith-based lies and deceptions to ensure that everything continues to exist within the faith-based framework and that everything continues to exist in this respect. Everything lives and flourishes in this respect, and nothing, but also nothing at all can be done about it unless the individual human being willingly learns to think for himself in logic, understanding and reason in order to recognise reality and its truth. However, just as the majority of Earth-humans do not do this – but only an absolute minority – which will bring disaster, humanity will also grow to many billions, contrary to reason, which will jeopardise the existence of all life and even wipe out and eradicate many things without any hope of salvation. Something that is to be repeated over and over again, because the growth of Earth-humans will lead to the worst catastrophe that has ever taken place in this world. Because the entire Creation, i.e. the planet itself, along with much of nature and its fauna and flora, will be increasingly harassed, destroyed and largely annihilated, everything will consequently be in danger of destruction in less than just 80 years, i.e. just a few decades after the beginning of the third millennium. This is because the mass of Earth-humans will have irresponsibly grown to around 10 billion by then and will have largely damaged and destroyed Creation on Earth, bringing the planet almost to the brink of complete extinction through the exploitation of resources and the poisoning and extinction of many fauna and flora genera and species, as well as the biodiversity of the insect world and microorganisms. Unfortunately, in the future, those who are unfamiliar with nature, autocrats, power-hungry and other incompetents will be placed as leaders and supreme powers over all peoples. Their machinations and the introduction of new laws, ordinances and regulations etc., which will be directed against the order given by creation, will then result in blatantly false and irresponsibly deadly false doctrines for the natural environment, which will be lowly intelligently decreed and applied in the future and will bring immeasurable life-threatening and life-destroying damage. And human beings who disregard these false laws, regulations and decrees and false doctrines and act correctly on their own and accomplish what corresponds to the creational natural order will be punished for this by the authorities who have become autocratic. This is in addition to the fact that these incompetent states of all states on Earth will allow or even order the overbuilding of areas of nature, as a result of which everything and everyone in the natural habitat will increasingly lose its viability. Furthermore, nature, along with its fauna and flora, the seas, as well as land waters and landscapes, will be rendered dangerously and destructively infertile worldwide due to civil waste, chemicals, and toxic substances of all kinds. This will be criminally so, of all the criminal activities of this kind that are emerging, in which almost the entire Earth-human race will participate, before it even begins before the start of the new millennium, as it will also continue afterwards in the course of the next millennium and very quickly more than 55 per cent of the fauna and flora will be wiped out. This, together with the further poisoning of all the waters of the land and the seas of the Earth, and everything else that will soon be destroyed, as well as all the regions of the glaciers and the ice on the Earth&#039;s poles will melt away, because the thoughtless and irresponsible machinations of Earth-humans – and above all the ineffectual state leaders – will carelessly and criminally violate all the order of the nature of creation. This will be as bad as the other things that have already been in the offing for some time and will become noticeable and even visible to many human beings in a short time, namely that the climate is unrestrainedly shaking and tending towards upheaval, causing a blatant change and thus the climate zones. This is already well advanced and will soon have its effect and bring many deaths to humanity. And furthermore, it must be said for the future of Earth-humans that their technology will not be so advanced in the foreseeable future that they will be able to reach outer space, the real universe, despite the efforts that will soon begin to reach solar space and the moon with primitive rockets. Thus, it will not be possible for large parts of humanity to flee from the nature of Earth, which has been harassed and largely destroyed by them, and to colonise other planets, as the many humanity-like beings did millions of years ago, who then colonised the two worlds of this system as distant descendants of those who had travelled far away, i.e. fled from their planets to Mars and then to Earth, before their home planets were completely destroyed by hostility and became asteroids and dust.&lt;br /&gt;
| Die Religionsglaubenden und Weltlichglaubenden tun mit ihren glaubensmässigen Lügen sowie Betrügereien alles, damit weiter alles im glaubensmässigen Rahmen bestehen bleibt und alles diesbezüglich weiterexistiert. Alles lebt und blüht diesbezüglich weiter, wogegen nichts, aber auch gar nichts getan werden kann, wenn nicht der einzelne Mensch willig in Logik, Verstand und Vernunft eigenständig zu denken lernt, um die Wirklichkeit und deren Wahrheit zu erkennen. So wie dies das Gros der Erdenmenschheit jedoch nicht tut – sondern nur eine absolute Minorität –, was Unheil bringen wird, wird gegenteilig zur Vernunft auch die Menschheit auf viele Milliarden anwachsen, wodurch alle Existenz allen Lebens gefährdet und gar vieles rettungslos ausgelöscht und ausgerottet werden wird. Etwas, das immer und immer wieder wiederholt zu werden ist, weil das Wachstum der Erdenmenschheit zur schlimmsten Katastrophe führen wird, die jemals auf dieser Welt stattgefunden hat. Dadurch nämlich, dass die gesamte Schöpfung, also der Planet selbst, nebst viel der Natur und ihrer Fauna und Flora immer mehr drangsaliert, zerstört und grossteils vernichtet werden wird, wird folglich in weniger als nur 80 Jahren, also schon kurze Jahrzehnte nach dem Beginn des dritten Jahrtausends alles dem Untergang entgegenzugehen drohen. Dies, weil die Masse der Erdenmenschheit bis dahin völlig verantwortungslos auf an die 10 Milliarden angewachsen sein und grossteils die Schöpfung auf der Erde geschädigt und zerstört haben wird, so der Planet durch Ressourcenausbeutung sowie Vergiftung und Ausrottung vieler faunaischer und florischer Gattungen und Arten, wie auch die Artenvielfalt der Insektenwelt sowie der Kleinstlebewesen nahezu an den Rand völliger Ausrottung gebracht werden wird. Leider wird es werden, dass künftig kommend Naturunkundige, Selbstherrliche sowie Machtgierige und sonstige Unfähige als Staatsführende und oberste Mächtige über alle Völker gesetzt werden. Durch deren Machenschaften und die Einbringung neuer Gesetze, Verordnungen und Reglemente usw., die wider die schöpfungsgegebene Ordnung gerichtet sein werden, ergeben sich dann für die Naturumwelt krasse falsche und gesamt die Natur und alles Leben der Fauna und Flora verantwortungslose tödliche Falschlehren, die zukünftig dumm-einfältig verordnet und angewandt und unermesslichen lebensgefährdenden und lebensvernichtenden Schaden bringen werden. Und Menschen, die diese falschen Gesetze, Reglemente und Verordnungen und Falschlehren missachten und selbständig richtig handeln und das vollbringen werden, was der schöpferischen Naturordnung entspricht, werden dafür von den selbstherrlich gewordenen Obrigkeiten bestraft werden. Dies nebst dem, dass diese Unfähigen aller Staaten der Erde Überbauungen von Gebieten der Natur erlauben oder selbst anordnen werden, wodurch alles und jedes des natürlichen Lebensraumes mehr und mehr seine Lebensfähigkeit verlieren wird. Dies, wie weiter die Natur und deren Fauna und Flora, die Meere sowie die Landgewässer und Landschaften mit Zivilunrat, durch Chemie sowie mit Giftstoffen und künstlichen Materialien aller Art gefährlich und gar lebenszerstörend weltweit in sehr grosser Weise unfruchtbar gemacht werden wird. Dies wird sträflich derart werden, von all dem dieserart aufkommenden verbrecherischen Tun, an dem sich nahezu die gesamte Erdenmenschheit beteiligen wird, ehe es sich schon anbahnt vor dem Beginn des neuen Jahrtausends, wie es auch danach im Lauf des nächsten Jahrtausends weitergeht und sehr schnell mehr als 55 Prozent der Fauna und Flora ausgerottet sein werden. Dies samt der weiteren Vergiftung aller Gewässer des Landes und der Meere der Erde, und alles sonst, was bald zerstört werden wird, wie auch alle Regionen der Gletscher und die Eisflächen der Pole der Erde dahinschmelzen werden, weil durch die unbedachten und verantwortungslosen Machenschaften der Erdenmenschheit – und diesen voran alle die untauglichen Staatsführenden – unbedacht und verbrecherisch gegen alle Ordnung der Schöpfungsnatur verstossen werden wird. Das wird so schlimm sein wie das Weitere, das sich bereits seit geraumer Zeit anbahnt und schon in kurzer Zeit für viele Menschen bemerkbar und gar sichtbar wird, nämlich dass das Klima unhemmbar wankt und sich zum Umsturz neigt und einen krassen Wandel und damit der Klimazonen hervorruft. Dies ist schon weit fortgeschritten und wird bald seine Wirkung zeitigen und viele Tode für die Menschheit bringen. Und weiter ist für die Zukunft der Erdenmenschheit zu sagen, dass diese in absehbarer Zeit in ihrer Technik nicht derart weit entwickelt sein wird, dass sie – trotz der bald beginnenden Bemühungen, mit primitiven Raketen in den Solarraum und zum Mond zu gelangen – in den Allraum, den wirklichen Weltenraum gelangen kann. So wird es nicht möglich sein, dass grosse Teile der Menschheit von der durch sie drangsalierten und weitgehend zerstörten Natur der Erde fliehen und andere Planeten besiedeln können, wie es die vielen Menschenähnlichen vor Millionen von Jahren getan haben, die damals als ferne Nachkommen der Weithergereisten die zwei Welten dieses Systems besiedelten, also von ihren Planeten zum Mars und dann zur Erde flohen, ehe ihre Heimatplaneten durch Feindschaft völlig zerstört und zu Asteroiden und Staub wurden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Very long times will still pass for their very, very distant descendants, namely the future numerically overflowing Earth-humans, who will not be able to flee from Earth and settle on Mars, for example – although they will begin their endeavours with extremely primitive rocket technology in just a few years&#039; time – in order to reach the moon. It will probably be possible to land on the moon with rockets and even to build an earth orbiting station that can be operated by a few human beings in order to get from there to the planet Mars again with primitive rockets, but this will never be enough to penetrate into the true universe, into space. It will not even be enough to reach the unexplored end of solar space in the distant future. On the other hand, Earth-humans will increase in numbers in the coming times and well into the next millennium to such an extent that the planet itself will be very dangerously affected by the overexploitation of natural resources. This will increase the dangers of earthquakes and seaquakes, because the earth&#039;s interior will shift more and more, and its groundwater masses will also be affected, which geologists will continue to deny for a long time, because they truly do not understand this, but which they should fundamentally understand and warn and educate all Earth-humans about the dangerous and destructive overexploitation of the planet or damage it in other ways.&lt;br /&gt;
| Noch werden sehr lange Zeiten für deren sehr, sehr ferne Nachkommen vergehen, nämlich die zukünftig zahlenmässig überbordende Erdenmenschheit, die nicht fähig sein wird, von der Erde zu fliehen und sich z.B. auf dem Mars anzusiedeln – trotzdem sie schon in wenigen Jahren mit Anstrengungen bezüglich einer äusserst primitiven Raketentechnik beginnen werden –, um dadurch zum Mond zu gelangen. Es wird wohl mit Raketen kommend sein, dass Mondlandungen stattfinden und gar eine mit wenigen Menschen zu betreibende Erdorbitstation gebaut werden wird, um von dort aus wieder mit primitiven Raketen zum Planeten Mars zu gelangen, doch wird es damit niemals genügen, um in den wahren Weltenraum, ins All, vorzudringen. Es wird nicht einmal dazu genügen, um damit in fernster Zukunft einmal an das unerforschte Ende des Solarraumes zu gelangen. Jedoch wird die Erdenmenschheit gegenteilig in kommenden Zeiten und sehr weit ins nächste Jahrtausend hinein sich zahlenmässig derart mehren sowie damit überhandnehmen, dass der Planet selbst durch Raubbau der Bodenschätze weitestgehend sehr gefährlich beeinträchtigt werden wird. Dadurch werden sich die Gefahren von Erdbeben und Seebeben steigern, weil sich das Erdinnere vermehrt verschieben wird, wie dadurch auch dessen Grundwassermassen beeinträchtigt werden, was die Geologen noch lange Zeit in Abrede stellen werden, weil sie wahrlich das nicht verstehen werden, was sie aber grundsätzlich verstehen und alle Erdenmenschen warnen und aufklären sollten, welchen gefährlichen und zerstörenden Raubbau sie am Planeten betreiben oder ihn anderweitig schädigen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In the future, South American countries in particular, such as Chile, then Alaska in the north, as well as China and Indonesia, Sumatra, Morocco, Southeast Asia, as well as Greece, Japan, Italy and Turkey, Persia and various other particularly vulnerable countries will also be hit by man-made earthquakes. Switzerland and Europe in general will also be increasingly exposed to tectonic activity in the coming period of the new millennium, especially, as I said, from the third millennium onwards, just as earthquakes and also seaquakes will increase worldwide, mountains will collapse and weather disasters will cause many deaths and destroy and devastate entire residential areas of human beings and their settlements, to which atmospheric quakes will then also noticeably occur, which have not been mentioned so far, but will be mentioned fearfully and frequently in the future.&lt;br /&gt;
| Es werden künftig besonders die südamerikanischen Staaten, wie z.B. Chile, dann im Norden Alaska, wie auch China und Indonesien, Sumatra, wie auch Marokko, Südostasien, wie aber auch Griechenland, Japan, Italien und die Türkei, Persien sowie diverse andere besonders gefährdete Staaten von menschverschuldeten Erdbeben heimgesucht werden. Auch die Schweiz und Europa überhaupt werden in kommender Zeit des neuen Jahrtausends vermehrt den tektonischen Aktivitäten ausgesetzt werden, besonders, wie gesagt, ab dem dritten Jahrtausend, wie aber auch anders weltweit die Erdbeben und auch die Seebeben zunehmen werden, Berge niederstürzen und Wetterunheil sehr viele Tote fordern und ganze Wohngebiete der Menschen und deren Ansiedelungen vernichten und zerstören werden, wozu dann auch noch Atmosphärebeben bemerkbar aufkommen werden, wovon bis anhin nicht, doch zukünftig angstvoll und vielfach die Rede sein wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And furthermore, as already mentioned, the Earth&#039;s polar ice masses will very soon melt rapidly as a result of climate collapse and rising heat, as will the glaciers around the world, causing large masses of water to rise in the seas, but also increasing humidity and clouds, which will cause violent rainstorms and wild floods and destruction, resulting in a great deal of suffering and other evil. Large fires will also destroy many of the world&#039;s forests. The whole of nature and all its fauna and flora will be affected and destroyed in many ways, and in some cases much of it will be completely wiped out, as has already been happening to a lesser extent for some time, and various fauna and flora life-forms will fall victim to complete extinction. This will then increase to around 60,000 genera and species per year in the new millennium. All of this will be the fault of Earth-humans, who will multiply en masse, just as in the future, as a result of human beings&#039; thoughtless devastating machinations and guilt, wrong and confused things will be involved in the fact that much other destruction and devastation will also be caused and appear. Much will be indifferent to everything that exists and irresponsibly and stoically provoke the uncontrollably growing humanity&#039;s downfall, which will be unstoppable unless logic, understanding and reason prevail against all odds and can prevent the worst. But the way human beings in all countries are creating future disaster and thus attracting and provoking the downfall, everything can only get worse, worse and worse. And just as the majority of humanity – as of old – will shout pro and hurrah in many countries in favour of wars and destruction as well as countless murders and applaud them, nothing will improve through all the warring world domination addicts – out of fear or false friendship – but will only get worse and worse, consequently the great disaster will come and overflow and the discrepancy to a real peace will become ever greater and more impossible.&lt;br /&gt;
| Und weiter werden, wie gesagt, schon sehr bald die Erdpoleismassen infolge Klimasturz und aufkommender Wärme rapide schmelzen, wie jedoch auch die Gletscher rund um die Welt, wodurch grosse Wassermassen die Meere ansteigen lassen, wie aber auch die Luftfeuchtigkeit und Gewölke zunehmen, durch die gewaltige Regenunwetter und wilde Überschwemmungen und Zerstörungen entstehen und daraus auch sehr viel Todesleid und anderweitiges böses Unheil hervorgehen wird. Auch grosse Feuer werden weltweit viel der Wälder vernichten. Die ganze Natur und ihre gesamte Fauna und Flora werden dadurch beeinträchtigt und vielfach zerstört, wie teils gar vieles davon völlig ausgerottet werden wird, wie es in minderem Mass schon seit geraumer Zeit voranschreitet und verschiedene faunaische und florische Lebensformen der völligen Ausrottung anheimfallen. Dies, was sich dann im neuen Jahrtausend auf etwa 60 000 Gattungen und Arten pro Jahr mehren wird. Das alles wird in kommender Zeit des sich in Massen vermehrenden Erdenmenschen Schuldbarkeit sein, wie zukünftig infolge des Menschen unbedachter verheerender Machenschaften und Schuld Falsches und Wirres daran beteiligt sein werden, dass auch vieles andere an Vernichtungen sowie Zerstörungen hervorgerufen und in Erscheinung treten werden wird. Vieles wird alles des Bestehenden gleichgültig sowie verantwortungslos und stoisch für der unkontrolliert wachsenden Menschheit Untergang provoziert, der nicht aufzuhalten sein wird, wenn nicht doch noch wider Erwarten Logik, Verstand und Vernunft siegen, die das Schlimmste verhindern können. So aber, wie die Menschen in allen Ländern zukünftig Unheil schaffen und damit den Untergang anziehen und heraufbeschwören, kann alles immer nur böser, schlechter und schlimmer werden. Und wie der grosse Teil der Menschheit – wie von alters her – in vielen Ländern pro und hurra schreien wird in Befürwortung der Kriege und Zerstörungen sowie der zahllosen Morde und dafür noch Beifall klatscht, wird durch alle die kriegsführenden Weltherrschaftssüchtigen – aus Angst oder falscher Freundschaft – nichts bessern, sondern nur noch böser und schlimmer werden, folglich das grosse Unheil kommen und überborden und die Diskrepanz zu einem wirklichen Frieden immer grösser und unmöglicher werden wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In the time to come and far into the next millennium, it will be inevitable that after the following and coming decades up to the new third millennium, war after war will occur all over the world, as well as again and again only sham peace or occupations of states, mainly led by America, the world domination addict, which will give no peace and become dictatorial. However, the low intelligence of a powerful state in northern Europe will also lead to a worldwide and many hundreds of thousands of economic refugees fleeing from poor countries in the south and east, which will be encouraged by criminals and will result in costly refugee transports. These will lead solely to the very rich industrialised countries in the north of the planet when the waves of refugees begin to emerge, which will then claim many tens of thousands of lives through failure, incompetence, deceitfulness, weakness, crime, suicide and other factors.&lt;br /&gt;
| In kommender Zeit und weit ins nächste Jahrtausend hinein wird es sein, dass sich unweigerlich nach den nun folgenden und kommenden Jahrzehnten bis zum neuen dritten Jahrtausend in aller Welt Krieg über Krieg, wie auch immer wieder nur Scheinfrieden oder Besetzungen von Staaten ergeben werden, hauptsächlich angeführt von Amerika, das Weltherrschaftssüchtige, das dieserart keine Ruhe geben und diktatorisch werden wird. Es wird aber auch durch die Dummheit einer Staatsmächtigen im Norden Europas ein weltweites und sehr vielhunderttausendfaches sowie weltweites Fluchtgebaren von Wirtschaftsflüchtlingen aus armen Ländern des Südens und des Ostens aufkommen, was durch Kriminelle gefördert und kostenträchtige Fluchttransporte geführt werden wird. Diese werden allein in die sehr reichen Industriestaaten im Norden des Planeten führen, wenn das Aufkommen der Fluchtwellen beginnt, was dann viele Zigtausende Todesopfer durch Versagen, Unfähigkeit, Hinterhältigkeit, Schwachheit, Verbrechen, Selbstmord und andere Faktoren fordern wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And furthermore, shortly after the beginning of the year 2000, the addicted world rulers from the far West will greedily overthrow a government in order to invade a state in the East with provoked forces from the East through war as a result of lies and deceit, as will have already been done about 10 years earlier. But this provocation by the world domination addicts, namely America, will only be the beginning of what it will continue to afford in the future, namely that in the third millennium it will continue in the first three decades what it will still afford in this millennium with various wars all over the world. And as a frequent consequence, the coming decades of this current century will be characterised by roaring and howling all over the world, as well as loud howls and howls for these Western world-dominating nations, which will continue well into the third millennium. This is because the low intelligence of the peoples does not recognise that the Western addicts, the Americans, are greedy for world domination and want to make the whole world subservient to them. This will be due to fear of the world domination addicts or due to the low intelligence of all foreign states, because the leaders and peoples are falsely friendly to the West out of fear, which wants to seize and dominate all the states of the Earth. And it will be in this regard that all the leaders of America will be dictator-like and with the help of those parts of the people will do everything to bring the whole world under America&#039;s rule, whereby wars, capital punishment, tribulation, humiliation and persecution and from state secret services will emerge a speciality of devious murders. Secretly, all of this will be kept from the people, as will much else, so the bulk of the American people, who are decent and honest, dutiful and truthful, will be lied to and deceived by the state leadership and military power and will not receive any important information. This will continue in the future even more strictly than it has been since time immemorial. However, this will be imitated all over the world and especially in Europe, especially starting after the next two decades and only continuing hard in the new millennium, with Germany and France very soon pushing ahead in this respect, where also that part of the population that is conscientious and loyal will not be able to do anything about it, because the majority of the top state leadership and their supporters and comrades-in-arms will have a basic attitude in their mentality that will be the same as that of the National Socialists. Nothing will have changed in this respect among these descendants of the degenerates, because they will not give it a second thought and will continue this behaviour, as will be the case with many leaders of other European states, who will unite to form a dictatorial coalition, the basic idea of which already emerged last year, but the effective foundation stone for which will be laid in about ten years&#039; time. In some cases, the death penalty will be retained and only abolished at the beginning of the new millennium, although it will continue to fester in the minds of timid human beings in this coalition.&lt;br /&gt;
| Und weiter werden schon kurz nach dem Beginn des Jahres 2000 die süchtigen Weltherrschaftler aus dem fernen Westen gierend noch eine Regierung stürzen, um infolge Lügen und Betrug einen Staat im Osten mit provozierten Kräften auch des Ostens durch Krieg überfallen zu lassen, wie es schon rund 10 Jahre zuvor vorbauend getan werden wird. Doch es wird dafür von den Weltherrschaftssüchtigen, nämlich von Amerika, provozierend nur der Anfang dessen sein, was es sich kommend weiterhin leisten wird, nämlich, dass es im dritten Jahrtausend schon in den ersten drei Jahrzehnten die Fortsetzung dessen betreiben wird, was es noch in diesem Jahrtausend sich mit diversen Kriegen in aller Welt leisten wird. Und in häufiger Folge wird in den kommenden Jahrzehnten dieses noch laufenden Jahrhunderts in aller Welt ein Gebrüll und eine Proheulerei sowie ein lautes Hurraschreien und Geheul für diese westlichen Weltherrschaftswollenden geprägt werden, was sich sogar weit ins dritte Jahrtausend hinein ergeben wird. Dies, weil die Dummheit der Völker nicht erkennt, dass die westlichen Süchtigen, die Amerikaner, nach Weltherrschaft gieren und gesamt die ganze Welt sich untertänig machen wollen. Dies wird infolge Angst vor den Weltherrschaftssüchtigen oder infolge Dummheit aller fremden Staaten derart sein, weil die Staatsführenden und Völker fälschlich aus Angst freundlich für den Westen gesinnt sind, der die gesamten Staaten der Erde kassieren und beherrschen will. Und es werden diesbezüglich alle Staatsführenden Amerikas sein, die kommend Diktatorgleiche sein werden und mit Hilfe jener Teile des Volkes alles tun werden, um die ganze Welt unter Amerikas Herrschaft zu bringen, wobei Kriege, Todesstrafe, Drangsal, Erniedrigung und Verfolgung und aus staatlichen Geheimdiensten ein Fachgebiet hinterhältiger Morde hervorgehen werden. Geheimerweise wird das alles dem Volk verschwiegen, wie vieles andere ebenfalls, so das Gros des Amerika-Volkes, das anständig und redlich, pflichtbewusst und ehrlich ist, durch die Staatsführung und die Militärmacht belogen und betrogen wird und keinerlei wichtige Informationen erhalten wird. Dies wird zukünftig noch strenger weitergeführt werden, als es schon seit alters her ist. Dies wird jedoch weltweit und ganz besonders in Europa gleichermassen nachgeahmt werden, besonders beginnend nach den nächsten zwei Jahrzehnten und erst hart weiterführend im neuen Jahrtausend, wobei sehr bald Deutschland und Frankreich diesbezüglich nach vorn preschen werden, wo ebenfalls jener Teil der Bevölkerung, der gewissenhaft und loyal ist, nichts dagegen tun können wird, denn das Gros der obersten Staatsführung und deren Anhänger und Mitstreiter werden eine Grundhaltung ihrer Mentalität aufweisen, die gleichermassen sein wird wie die der Nationalsozialisten. Nichts wird sich diesbezüglich bei diesen Nachkommen der diesbezüglich Ausgearteten geändert haben, denn sie werden sich keinerlei Gedanken darum machen und dieses Gebaren weiterführen, wie das vielen Staatsführenden anderer europäischer Staaten eigen sein wird, die sich zu einer diktatorisch geformten Koalition zusammenschliessen werden, deren Grundidee schon im letzten Jahr aufkam, jedoch der effective Grundstein dafür in etwa zehn Jahren gelegt wird. Verschiedentlich wird dabei noch die Todesstrafe beibehalten und erst zu Beginn des neuen Jahrtausends abgeschafft, wobei diese in der Gesinnung zaghafter Menschen dieser Koalition weiterlodern wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| This will happen just as the rich will become the leaders of the state and the powerful over the peoples, and just as the populations will only be after wealth, with many persons from the populations indulging in all kinds of thievery, deceit and lies, but also other forms of evil wrongdoing, such as robbery, violence and murder, etc. And all of this will happen because the unrighteousness of everything criminal and criminalising as well as all wrongdoing in general will get out of control, the wrong will be promoted and the correct and true will be punished. The state leaders and their authorities of all kinds as well as the jurisdictions and courts etc. will also be moulded and handled in the same way, as a result of which much injustice will be committed and applied due to greed for power or bribes. And it will come to pass that the state leaders, their authorities, the military organisations and the financial institutions etc. will constrict human beings as never before and deprive them of their freedom, depriving them of all competence in their own actions and preventing any freedom of action through military laws and state laws, rules, regulations and financial institution decisions and machinations.&lt;br /&gt;
| Dies wird so werden, wie auch die Reichen die Staatsführenden und Mächtigen über die Völker werden, und wie auch in den Bevölkerungen nur noch nach Reichtum gehascht werden wird, wobei sehr viele Personen aus den Bevölkerungen sich aller Arten von Dieberei, Betrügerei und Lügen hingeben werden, jedoch auch weiteren Formen der üblen Unrechtmässigkeit, wie Raub, Gewalt und Mord usw. Und alles dies wird darum geschehen, weil die Unrechtschaffenheit alles Kriminelle und Verbrecherische sowie alles Unrechttun überhaupt ausser Kontrolle geraten, das Unrecht gefördert und das Richtige und Wahre bestraft werden wird. Auch die Staatsführenden und deren Behörden aller Art sowie die Rechtssprechungen und Gerichtsbarkeiten usw. werden gleicherweise geformt und gehandhabt werden, wodurch infolge Machtgier oder Schmiergeldzahlung viel Unrecht getroffen und angewandt werden wird. Und es wird kommen, dass die Staatsführenden, deren Behörden, die Militärorganisationen und die Finanzinstitute usw. die Menschen wie nie zuvor derart beengen und ihnen die Freiheit nehmen, und sie jeder Kompetenz eigener Handlungsweisen entheben und durch Militärgesetze und Staatsgesetze, Regeln, Verordnungen sowie finanzinstitutliche Beschlüsse und Machenschaften jedes freiheitliche Handeln unterbinden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| America, addicted to world domination, will be conceded and assisted in fear and false friendship, as if they, as a Western might, were to wage war in the third decade of the next millennium through a proxy buffoon in Eastern Europe, with the help of many lowly intelligent and simple-minded and partisan foreign states and parts of their populations, who will provide Buffon, engaged by the addicts of world domination, with plenty of material for the war caused by the addicts who lust for world domination. In addition to the fact that those in power, the lowly intelligent and the partisan will also provide immense financial capital, which this hypocritical harlequin will enjoy and enrich himself immensely.&lt;br /&gt;
| Dem weltherrschaftssüchtigen Amerika wird zugestanden und diesem in Angst sowie in falscher Freundschaft beigestanden werden, wie wenn diese als westliche Macht im dritten Jahrzehnt des nächsten Jahrtausends durch einen stellvertretenden Hanswurst im Osten Europas Krieg führen lassen, mit Hilfe vieler Dummer und Parteiischer fremder Staaten und Teilen derer Bevölkerungen, die dumm-dämlich dem von den Weltherrschaftssüchtigen engagierten Buffon viel an Material für den durch die nach Weltherrschaft gierenden Süchtigen verschuldeten Krieg liefern werden. Dies wird so sein nebst dem, dass Machthaber, Dumme und Parteiische auch immense finanzielle Kapitalien liefern, an denen sich dieser scheinheilige Harlekin in grossem Mass gütlich tun und sich immens bereichern werden wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The war instigated by the world domination addicts will result in those who are addicted to war mania and those who are hopelessly enslaved out of friendship or fear, as well as the war-mongers of foreign states, surrendering like dogs to the delusional world domination addicts and dancing to their tune and doing everything they want at that future time according to their will, lies and deceit. This is how it will come and become, and it is already predetermined that it will continue for a very long time in the new third millennium. In the process, evil will spread more and more in the world – which will have all the more consequences – and the majority of Earth-humans will indulge in religiously mendacious violence, various crimes, warfare, self-profiling, lying and cheating, dishonesty and the dishonest acquisition of wealth, so that violence and murder will become the order of the day. On the other hand, however, those in power are becoming increasingly helpless in their greed for power and simple-mindedness as well as in their absolute inability to lead the people, while in their lack of ability they will brag with big words, with all the lies and delusions they can think of to conceal or whitewash their failures and to lull the people into submission and try to make them compliant.&lt;br /&gt;
| Der durch die Weltherrschaftssüchtigen angezettelte Krieg wird zur Folge haben, dass sich dem Kriegswahn Verfallene sowie aus Freundschaft oder Angst rettungslos Hörige sowie Kriegsgeile fremder Staaten den wahnmässig Weltherrschaftssüchtigen hündisch ergeben und nach deren Pfeife tanzen und nach deren Willen, Lügen und Betrug alles tun werden, was diese dann zu jener zukünftigen Zeit wollen. So wird es kommen und werden, und dass es sich im neuen dritten Jahrtausend sehr lange fortsetzen wird, das ist bereits vorbestimmt. Dabei werden sich – was es erst recht zur Folge haben wird – in der Welt die Übel mehr und mehr verbreiten und sich der Grossteil der Erdenmenschheit religionsverlogen der Gewalt, den vielartigen Verbrechen, dem Kriegsgebaren, der Selbstprofilierung sowie der Lügerei und Betrügerei, der Unredlichkeit und dem unehrlichen Erhaschen von Reichtum hingeben, dass Gewalt und Mord zur Tagesordnung werden. Dagegen jedoch werden die Staatsmächtigen in ihrer Machtgier und Dämlichkeit sowie in ihrer absoluten Unfähigkeit der Volksführung stetig hilfloser, wogegen sie jedoch in ihrer Fähigkeitslosigkeit mit grossen Worten angeben werden, mit allen ihnen in den Sinn kommenden Lügereien und Wahnideen, um ihr Versagen zu kaschieren resp. zu übertünchen und die Völker einzulullen und zu versuchen, sie sich gefügig zu machen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Through the guilt of religious and worldly faith and the impoverishment of effective education in terms of general knowledge etc., Earth-humans will become ever more irresponsible, indifferent, unscrupulous and increasingly foreign to themselves. In the future, this will lead to the fact that the self-discovery of human beings towards true human being will be more and more intensively and completely prevented, because what is important for self-discovery and true human being and thus also for the correct way of life will be missing, namely one&#039;s own endeavours and the acquisition of the necessary knowledge and understanding, as well as the necessary cognition for this. From above, the government will secretly and underground prevent the education of the majority of Earth-humans from becoming ever weaker and less significant in terms of their general education, so that they can be forced more and more under the thumb of all the greed for power of those incompetent rulers who, in this later century, will utilise an artificial intelligence that will already be active in the mid-1980s, but will be concealed from the public.&lt;br /&gt;
| Durch die Schuld des religiösen und weltlichen Glaubens und der Verarmung der effectiven Bildung bezüglich Allgemeinwissen usw. wird der Erdenmensch immer verantwortungsloser, gleichgültiger, gewissenloser und sich selbst immer fremder werden. Das wird zukünftig dazu führen, dass dadurch die Selbstfindung des Menschen zum wahrlichen Menschsein mehr und intensiver völlig verhindert wird, denn das Wichtige zur Selbstfindung und zum wahrlichen Menschsein und damit auch zur richtigen Lebensweise wird fehlen, nämlich das eigene Bemühen und das Erarbeiten des erforderlichen Wissens und das Verstehen, wie auch die notwendige Erkenntnis dafür. Von oben herab wird regierungsmässig heimlich-untergründig verhindernd getan werden, dass die Bildung des Gros der Erdenmenschen bezüglich seiner Allgemeinbildung immer schwächer sowie unbedeutender wird, folglich es immer mehr unter die Fuchtel aller Machtgier jener unfähigen Regierenden gezwungen werden kann, welche noch in diesem späteren Jahrhundert kommend eine Kunstintelligenz nutzen werden, die bereits in der Mitte der 1980er Jahre aktiv, jedoch der Öffentlichkeit verheimlicht werden wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| With regard to the destruction of nature and its fauna and flora, it is necessary to understand and also accept that this is the basis of all life, because it is through it that the vital existence of all material life-forms is possible in the first place, just as it is only through its biodiversity as a fundamental part of creation that all life is permanent. And to know and understand all this is of great importance for human beings, for in all this lies the creational energy and might, which is given as Creation-energy, and it is this which human beings can always utilise through logic, understanding and reason, and which makes them capable of forming their very own truthful thoughts realistically and also in accordance with reality and far removed from any religious or worldly belief. A pseudo-knowledge and pseudo-understanding and, as a result of impractical pseudo-skills, vocational training is not the same as learning everything from scratch from a young age and living together with nature and its fauna and flora and living the whole of this. Only &#039;learning&#039; about nature and its flora and fauna professionally is effectively only half the value of what they need to be correctly understood, nurtured and cared for.&lt;br /&gt;
| In Hinsicht auf die Zerstörung der Natur und deren Fauna und Flora ist es erforderlich zu verstehen und auch zu akzeptieren, dass diese die Grundlage allen Lebens ist, denn durch sie ist das lebensmässige Existentwerden aller materiellen Lebensformen erst möglich, wie auch erst durch deren Artenvielfalt als grundlegender Schöpfungsteil alles des Lebens beständig ist. Und dies alles zu wissen und auch zu verstehen, ist für den Menschen von sehr grosser Wichtigkeit, denn in all dem liegt die schöpferische Energie sowie Kraft, die als Schöpfungsenergie gegeben ist, und diese ist es, die vom Menschen durch Logik, Verstand und Vernunft immer zu nutzen ist, und die ihn realistisch sowie auch wirklichkeitsgemäss und fern jedes religiösen oder weltlichen Glaubens fähig macht, ureigene wahrheitliche Gedanken zu formen. Ein Scheinwissen und Scheinverstehen sowie infolge unpraktischen Scheinkönnens durch nur schulungsmässige Berufsbildung ist nicht dasselbe, wie wenn alles von der Pike auf schon in junger Kindheit gelernt und mit der Natur und deren Fauna und Flora zusammengelebt und das Ganze Diesbezügliche mitgelebt wird. Nur berufsmässig die Natur und deren Fauna und Flora ‹erlernt›, ist effectiv nur höchstens der halbe Wert von dem, was diese benötigen, um richtig verstanden, gehegt und gepflegt zu werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As a result, only what the &#039;professionals&#039; &#039;understand&#039; about nature and its fauna and flora is done professionally, but not what nature and fauna and flora have to say, what they want and need in addition to everything that the professional who wants to know everything and has learnt to believe knows about nature, and flora, because he is really not connected to them from an adolescent age and cannot empathise with nature and its fauna and flora, and consequently lacks the whole of empathy. Certainly, the profession of a certain connection with nature and its fauna and flora is good and valuable, but it does not replace the necessary co-living and co-sensitivity, consequently erroneous and confused ideas of &#039;learned naturalists&#039; are the order of the day and exactly the opposite is understood and done, which would be correct and should be done.&lt;br /&gt;
| Folgedem wird berufsgemäss nur das getan, was die ‹Berufsfachleute› von der Natur und deren Fauna und Flora ‹verstehen›, jedoch nicht das, was die Natur und Fauna und Flora zu sagen haben, was sie wollen und nebst dem alles bedürfen, was der alles wissenwollende sowie gelernte glaubenskönnende Berufsmensch bezüglich Natur, Fauna und Flora nicht weiss und auch nicht wahrzunehmen vermag, weil er von kleiner Jugend auf damit wirklich nicht verbunden ist und sich nicht in die Natur und deren Fauna und Flora hineinfühlen kann, und ihm folgedem das Ganze des Mitempfindens fehlt. Bestimmt, der Beruf einer gewissen Verbundenheit mit der Natur und deren Fauna und Flora ist gut und wertig, doch er ersetzt nicht das notwendige Mitleben und Mitempfinden, folglich irrige und wirre Vorstellungen ‹gelernter Naturkundler/innen› an der Tagesordnung sind und genau das Gegenteil verstanden und getan wird, was richtig wäre und zu tun wäre.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Creation-energy is not only the existence of all energy and power that ensures the life of every human being – as well as any other life-form – but also the factor of Creation-energy itself, which evolves inexorably through ever new revitalisations of the Creation-energetic form of consciousness of human beings and depending on the genus and species of fauna and flora. This evolution takes place continuously as a result of the constant learning of the human being, accomplished by the consciousness of the respective animated person formed by the creation life energy, which continuously learns in life and acquires knowledge. This knowledge is accumulated in the material memory of the brain and transferred directly into the creation life energy by the consciousness formed by the creation life energy and stored there, because this life energy generator is also the knowledge energy store. This store stores all knowledge for all endless duration, which is created and thus stored by each constantly new personality, just as this knowledge – as well as the very diverse knowledge of all past personalities – is used again by the next completely new personality in a useful-evolutive way – but always only unconsciously. However, how this useful application and utilisation is used in a positive or negative way, how it affects, shapes and forms, is determined by the new personality itself and alone, namely by how everything is absorbed, applied and shaped that daily life offers and produces and what is made valuable or worthless in terms of character. This is especially true with regard to real and true humanity or the false shaping and moulding of the behaviour of untrue humanity, which also results in abnormality and even Ausartung. It must be absolutely clear that there is never a rebirth of the old deceased personality, nor does the current personality have any relation to it or any other form with the former personality. It must also be completely clear that every thought, every form of behaviour and action, etc. is neither inherited nor predetermined in any way, etc., because every new personality that is born arises according to its own thoughts, behaviour and actions as well as according to its own character, etc., which is to be formed. Every new personality, i.e. every human being, forms itself according to how and what it absorbs from its direct and indirect environment and thus shapes its thoughts, decisions, actions and behaviour. This makes it clear that it is always and in every case the absolutely personal self-education that determines everything and every thought, decision, action and behaviour, as well as the attitude and – if no illness prevents it – the reason and intellect of the human being. Thus, every upbringing by parents or other guardians, as well as the influences of other human beings, their ways of thinking, actions and behaviour, etc., are factors that influence a person&#039;s thinking. These are factors that influence and shape or not a human being developing in his thinking, disposition and forms as well as in his decisions and actions, character formation and behaviour, depending on what he accepts or rejects for himself. It is therefore determined by whether he evaluates what is &#039;brought to him&#039; from the outside in a self-educationally positive or negative way and from this determines his character and his personality and his behaviour etc. to be just or unjust, normal or degenerate or positive or negative. Therefore, it is never and never the upbringing of parents, grandparents or any other authorised educators etc., but always and in every case – if it is not a disease or pathological Ausartung – always the self-education of the human being himself, however he also degenerates or degenerates. All other &#039;scientific&#039; and &#039;psychological&#039; explanations are and remain only nonsensical assertions, as they could not be more ignorant and lowly intelligent, as Sfath explains.&lt;br /&gt;
| Die Schöpfungsenergie ist nicht nur die Existenz aller Energie und Kraft, die das Leben eines jeden Menschen gewährleistet – wie auch jeglicher anderen Lebensform –, sondern zugleich der Faktor der Schöpfungslebensenergie selbst, die unaufhaltsam durch immer wieder neue Belebungen der schöpfungsenergetischen Bewusstseinsform menschlicher Persönlichkeiten und je nach Gattung und Art der Fauna und Flora evolutioniert. Diese Evolution erfolgt fortlaufend, und zwar infolge des ständigen Lernens des Menschen, vollbringend durch das von der Schöpfungslebensenergie gebildete Bewusstsein der jeweilig belebten Person, die laufend im Leben lernt und sich Wissen erarbeitet. Dieses wird im materiellen Gedächtnis des Gehirns angesammelt und durch das schöpfungslebensenergetisch gebildete Bewusstsein direkt in die Schöpfungslebensenergie übertragen und daselbst abgelagert, weil dieser Lebensenergiegeber zugleich auch der Wissens-Energiespeicher ist. Dieser Speicher lagert jedes Wissen für alle endlose Dauer in sich ein, was von jeder stetig neuen Persönlichkeit erschaffen und also gespeichert wird, wie jedoch dieses Wissen – wie auch das sehr vielartige Wissen aller vergangenen Persönlichkeiten – von der nächstfolgenden völlig neuen Persönlichkeit wieder nutzniessend-evolutiv – jedoch immer nur unbewusst – verwendet wird. Wie diese nutzniessende Anwendung und Verwendung jedoch im Positiven oder im Negativen genutzt, sich auswirkt, geformt und gestaltet wird, das bestimmt die neue Persönlichkeit selbst und allein, und zwar dadurch, wie alles aufgenommen, angewendet sowie gestaltet wird, was das tägliche Leben bietet und ergibt und was daraus charakterlich wertvoll oder wertlos gemacht wird. Dies speziell bezüglich des wirklichen und wahren Menschseins oder des falschen Prägens und Formens des Verhaltens des unwahren Menschseins, was sich auch in Abartigkeit und gar in Ausartung zeitigt. Dabei hat absolut klar zu sein, dass weder jemals eine Wiedergeburt der alten verstorbenen Persönlichkeit erfolgt, noch die aktuelle Persönlichkeit irgendeine Bewandtnis mit ihr hat oder eine sonstige Form mit der früheren Persönlichkeit aufweist. So hat auch völlig klar zu sein, dass jedes Denken, jede Form des Verhaltens und des Handelns usw. weder vererbt noch irgendwie vorbestimmt usw. ist, denn eine jede neu geborenwerdende Persönlichkeit artet gemäss ihrem eigenen Denken, Verhalten und Handeln sowie nach ihrem eigens zu bildenden Charakter usw. Jede neue Persönlichkeit, also jeder Mensch, formt sich demgemäss, wie und was er aus seiner direkten und indirekten Umgebung aufnimmt und damit also sein Denken, Entscheiden, Handeln und Verhalten gestaltet. Damit wird klar, dass es immer und in jedem Fall die absolut persönliche Selbsterziehung ist, die alles und jedes Denken, Entscheiden, Handeln und Verhalten, wie auch die Einstellung und – wenn keine Krankheit das verhindert – die Vernunft und den Verstand des Menschen bestimmt. So sind jede Erziehung durch Eltern oder sonstig andere Erziehungsberechtigte, wie auch die Einflüsse anderer Menschen, deren Denkweisen, Handlungen sowie Verhaltensweisen usw. Faktoren, die einen sich in seinem Denken, Veranlagen und Formen sowie im Entscheiden und Handeln, Charakterbilden und Verhalten entwickelnden Menschen beeinflussen und formen oder nicht, und zwar je demgemäss, was er für sich annimmt oder ablehnt. Also wird dadurch bestimmt, ob er das, was von aussen an ihn ‹herangetragen› wird, in sich selbsterzieherisch positiv oder negativ auswertet und daraus seinen Charakter und seine persönliche Einstellung und sein Verhalten usw. zum Gerechten oder Ungerechten, zum Normalen oder Ausgearteten resp. zum Positiven oder Negativen bestimmt. Also ist es nie und niemals die Erziehung der Eltern, Grosseltern oder sonstig irgendwelcher Erziehungsberechtigter usw., sondern immer und in jedem Fall – wenn es nicht eine Krankheit oder krankhafte Ausartung ist – stets die Selbsterziehung des Menschen selbst, wie er auch immer artet oder ausartet. Alle andersartigen ‹wissenschaftlichen› und ‹psychologischen› Erklärungen sind und bleiben nur unsinnige Behauptungen, wie diese unwissender und dümmer nicht sein können, wie Sfath erklärt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The human being as such should form himself into a true human being in every form and wise and develop effective integrity in his consciousness in order to be able to live and act in such a manner that he can express himself personally with all the standards of his values through his behaviour. Developing personal integrity against everything negative is to be understood as loyalty to oneself and one&#039;s own righteousness, whereby the human being with integrity lives honestly in his consciousness and acts in such a manner that he is always able to express himself honestly in all his personal correct thoughts, his standards and values in all his life, behaviour, conduct and actions. This is what characterises absolute personal integrity, which clearly demonstrates his loyalty to himself and his absolute integrity and incorruptibility. Furthermore, integrity also stands for the decency and honesty of human beings, as well as for their righteousness, trustworthiness, absolute reliability and profound trust. And these are values of true and effective humanity, the high values of which are also true love, peace and freedom, and these are to be cherished and nurtured.&lt;br /&gt;
| Der Mensch als solcher soll sich in sich in aller Form und Weise zum wahrlichen Menschen bilden und in sich effective Integrität im Bewusstsein entwickeln, um damit derart leben und handeln zu können, wie er sich persönlich mit allen Massstäben seiner Wertvorstellungen durch sein Verhalten auszudrücken vermag. Persönliche Integrität gegen alles Negative zu entwickeln ist als Treue zu sich selbst und der eigenen Rechtschaffenheit zu verstehen, wobei der integre Mensch in seinem Bewusstsein ehrlich lebt und dermassen handelt, dass er sich in all seinen persönlichen korrekten Gedanken, seinen Massstäben und Wertvorstellungen in all seinem Leben, Benehmen, Verhalten und Handeln immer ehrlich auszudrücken vermag. Dadurch zeichnet sich die absolute persönliche Integrität aus, die als Treue zu sich selbst klar beweist, dass für ihn die absolute Unbescholtenheit und Unbestechlichkeit gilt. Weiter steht die Integrität auch für die Anständigkeit und Ehrlichkeit des Menschen, wie auch für sein Gerechtsein, seine Vertrauenswürdigkeit sowie für seine absolute Zuverlässigkeit und für tiefgreifendes Vertrauen. Und das sind Werte des wahren sowie effectiven Menschseins, dessen hohe Werte auch wahre Liebe, der Frieden und die Freiheit und diese zu hegen und zu pflegen sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The effective and true human being should be learnt from the ground up from early childhood, but the truth is that it is often only learnt by human beings with great effort and necessity throughout their lives, because this is what the harsh reality of existence demands. Namely, that everything negative must be rethought and a change towards the positive must take place, especially towards honest and true humanity. This is because true humanity harbours extremely valuable qualities that are expressed when a person understands another person and empathises with what is going on inside them and what moves them. In particular, these values are firstly mindfulness and empathy, which must always be characterised by respect and tolerance. Furthermore, absolutely honest consideration must also be shown to other human beings, because these are the absolute core values of what constitutes true human being, which, like true and profound love, true peace and effective freedom, must be cherished and cultivated in all honesty.&lt;br /&gt;
| Das effective wahre Menschsein sollte von Grund auf schon ab der jüngsten Kindheit erlernt werden, wahrheitlich jedoch ist es vom Menschen vielfach erst während des Lebens mühsam sowie zwingend erlernt zu werden, weil dies das harte Dasein der Wirklichkeit fordert. Dies nämlich, dass bezüglich allem Negativen umgedacht und ein Wandel zum Positiven stattzufinden hat, und zwar dies insbesondere zum ehrlichen und wahrlichen Menschsein. Dies, wobei das wahrliche Menschsein äusserst wertvolle Eigenschaften in sich birgt, die zum Ausdruck gebracht werden, wenn ein Mensch einen anderen Menschen versteht und mitfühlt, was in diesem vor sich geht und ihn bewegt. Insbesondere sind diese Werte erstens als Achtsamkeit und Empathie zu nennen, die in jedem Fall von Respekt sowie Toleranz geprägt zu sein haben. Weiter hat einem anderen Menschen auch absolut ehrliche Rücksicht entgegengebracht zu werden, weil dies die absoluten Hauptwerte dessen sind, was die wahrheitliche Menschlichkeit ausmacht, die, wie die wahre und tiefgreifende Liebe sowie der wahrliche Frieden und die effective Freiheit, in aller Ehrlichkeit zu hegen und zu pflegen sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| When the term true and genuine humanity is used, it is of course also associated with humanity, as it also has a broader and narrower meaning, namely that the whole of true humanity and humanity towards fellow human beings is about everything that belongs to or is proper to human beings and relates to them. In this respect, these are all high values that distinguish human beings from animals, creatures and all other life-forms, which also defines the true human being&#039;s attitude and disposition, as well as human faults and weaknesses. Unfortunately, this is also linked to the fact that human beings as such make mistakes, because it is said that &#039;to err is human&#039;, but this does not and must never mean that they behave, think and also act in an inhuman way. All these values mentioned, as well as many other behavioural values, are the practical themes of the Nokodemion teaching, which is the &#039;teaching of truth, teaching of Creation-energy, teaching of life&#039;, which is brought from the ANKAR universe and should be learned by human beings on Earth and they should deal with it and thereby grow within themselves, in order to become true human beings and to cultivate true humanity and in this way to appreciate Creation, which is pure nature and all that exists in the universe, which is to be honoured and appreciated in the existence of all its energy and power of nature and its fauna and flora and its endless existence. The human being on Earth should also learn and understand peace from this teaching and become peaceful, just as he should completely eliminate and recognise everything that is abnormal, hostile to life and destructive of life in his character and in his attitude and become aware that all peoples, races and genera as well as species, human beings and human beings like them, are to be respected and treated in a peaceful and equally protective manner, but also that all life of every life-form, regardless of genus or species, is to be respected and protected.&lt;br /&gt;
| Wenn vom Begriff wahrliche und echte Menschlichkeit gesprochen wird, dann ist selbstredend damit auch die Humanität verbunden, wie sie auch eine weitere und eine engere Bedeutung aufweist, und zwar, dass es sich beim Ganzen der wahren Menschlichkeit und der Humanität, die einem Mitmenschen entgegengebracht werden, um alles das handelt, was dem Menschen zugehörig oder diesem eigen ist und sich auf diesen bezieht. Diesbezüglich sind dies alles hohe Werte, die den Menschen von Tieren und vom Getier und allen anderen Lebensformen unterscheidet, wodurch auch die wahrheitliche Menschlichkeitshaltung sowie die Gesinnung definiert wird, wie auch die menschlichen Fehlhaltungen und Schwächen. Dies ist leider auch damit verbunden, dass der Mensch als solcher Fehler begeht, denn es wird ja gesagt ‹irren ist menschlich›, was aber nicht und niemals bedeuten darf, dass er sich unmenschlich prägt und benimmt, denkt und auch diesartig handelt. Alle diese genannten Werte sowie viele andere Verhaltenswerte sind die praktischen Themen der Nokodemionlehre, die da ist die ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens›, die hergebracht ist aus dem ANKAR-Universum und von den Menschen der Erde gelernt werden soll und sie sich damit befassen und dadurch in sich wachsen sollen, um wahrlicher Mensch zu werden und wahrliches Menschsein zu pflegen und dieserweise die Schöpfung zu würdigen, die reine Natur und gesamthaft alles Existente im Universum ist, die und das zu ehren und zu würdigen ist im Bestehen ihrer gesamten Energie und Kraft der Natur und deren Fauna und Flora und ihrer endlos dauernden Existenz. Wie der Mensch der Erde aus dieser Lehre auch Frieden lernen und verstehen und friedlich werden soll, wie er auch alles Abartige sowie ebenso Lebensfeindliche und Lebenszerstörende in seinem Charakter und in seiner Gesinnung völlig eliminieren und erkennen und sich bewusst werden soll, dass alle Völker, Rassen und Gattungen sowie Arten Menschen und Menschgleiche sowie Menschenähnliche friedlich und gleichermassen beschützend zu achten und zu behandeln sind, wie aber auch alles Leben jeder Lebensform, egal welcher Gattung oder Art, zu achten und zu schützen ist.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Education&lt;br /&gt;
| Erziehung&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading4 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| SSSC, 21st April 2025, &#039;Billy&#039; Eduard Albert Meier – reproduction from April 1949&lt;br /&gt;
| SSSC, 21. April 2025, ‹Billy› Eduard Albert Meier – Wiedergabe von April 1949&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| With regard to education, it must be absolutely clear that no education can ever be given by parents etc., nor can the character and behaviour of human beings be brought about by the education of guardians etc.. Education is also not somehow related to the personality lived in the past, because the doctrine of reincarnation can and should never be taken into account in order to understand anything. It must therefore be completely clear that every thought, every form of character, behaviour, attitude and action etc. is neither inherited nor somehow predetermined etc., because every newly born personality arises according to its own thoughts, behaviour and actions and according to its own free will to form its own character. Every new personality, i.e. every human being, forms itself accordingly, through its self-education, according to how and what it absorbs from its direct and indirect environment and thus shapes and forms its thoughts, decisions, actions and behaviour. This makes it clear that it is always and in every case the absolutely personal self-education that determines everything and every thought, decision, action and behaviour, as well as the attitude and – if no illness prevents it – the reason and intellect of the human being, and what is developed in terms of character and behaviour. Consequently, any education by parents or other guardians is pure fantasy, because it is absolutely impossible to educate a human being, as they educate themselves in every case and therefore shape their own character and behaviour. This happens in every single case and therefore with every human being equally, and it happens absolutely surely and inevitably in such a manner that he or she, according to his or her own judgement and will, adopts the character and behaviour of what he or she hears, sees or experiences. In this way, he shapes himself through his thoughts, attitudes, actions and behaviour, etc., according to the various influences that affect him. These influences, which come from other people etc. and have and are intended to have an &#039;educational&#039; effect – normal, coercive, frightening or even violent, threatening or loving etc. – from parents or grandparents as well as from other so-called guardians, acquaintances, friends or foreigners, have the same effect on every human being in every individual case. They do so in such a manner that they accept or reject them through their own judgement, i.e. they fit into something that is ordered, simply presented or &#039;taught&#039; to them. Ultimately, however, it is the case that, through his own decision, he consolidates or rejects in himself, in terms of character and behaviour, what is brought to him &#039;educationally&#039; in an indoctrinating, hearsay, fear-inspiring, neutral, normal, loving, threatening or violent way. Depending on whether he accepts what he is taught or not, or whether he aligns his character and behaviour accordingly or rejects it, he shapes his self-education at his own discretion, over which an &#039;educator&#039; never has any influence whatsoever. This therefore means that every human being carries out self-education in his life according to what he perceives from the outside through his hearing and all his senses of perception, whereby everything that arises outside him serves as a model if he aligns all his senses accordingly, whereby he forms his character and behaviour in a self-educational way. This is precisely the case when self-education is indoctrinated according to a role model in terms of character and also behaviour, and is sustainably formed according to what emerges from the role model. However, if this role model self-education does not materialise, but is effectively rejected, then human beings carry out a form and wise individual self-education that is chosen either positively or negatively, depending on how the human being consciously builds up his or her attitude and behaviour. Every self-education by example, whatever its nature, as well as self-education in the positive or negative sense, entails that the human being has a certain character and develops a format that determines his mind and his disposition, as it determines his entire character, his nature or disposition and the nature of his personality, as well as his temperament and disposition, his nature or essence and nature or his overall profile.&lt;br /&gt;
| Bezüglich der Erziehung hat absolut klar zu sein, dass weder jemals eine Erziehung durch Eltern usw. erfolgen kann, noch dass der Charakter und die Verhaltensweise des Menschen durch die Erziehung Erziehungsberechtigter usw. zu erfolgen vermag. Erziehung hat auch nicht irgendwie eine Bewandtnis mit der früheren gelebten Persönlichkeit, denn die Wiedergeburtsmisslehre kann und soll niemals beachtet werden, um etwas verstehen zu wollen. So hat also völlig klar zu sein, dass jedes Denken, jede Form des Charakters, des Verhaltens, der Einstellungen und des Handelns usw. weder vererbt noch irgendwie vorbestimmt usw. sind, denn eine jede neu geborenwerdende Persönlichkeit artet gemäss ihrem eigenen Denken, Verhalten und Handeln sowie nach ihrem eigens freien Willen zu bildenden Charakter. Jede neue Persönlichkeit, also jeder Mensch, formt sich demgemäss selbst, durch seine Selbsterziehung, gemäss dem wie und was er aus seiner direkten und indirekten Umgebung aufnimmt und damit also sein Denken, Entscheiden, Handeln und Verhalten gestaltet und formt. Damit wird klar, dass es immer und in jedem Fall die absolut persönliche Selbsterziehung ist, die alles und jedes Denken, Entscheiden, Handeln und Verhalten, wie auch die Einstellung und – wenn keine Krankheit das verhindert – die Vernunft sowie den Verstand des Menschen bestimmt, und was charakterlich und verhaltensmässig entwickelt wird. Folglich ist jede Erziehung durch Eltern oder sonstig andere Erziehungsberechtigte reine Phantasie, denn es ist absolut unmöglich, einen Menschen zu erziehen, weil er sich in jedem Fall selbst erzieht und also ureigenst seinen Charakter und sein Verhalten formt. Dies erfolgt in jedem einzelnen Fall und also bei jedem Menschen gleichermassen, und zwar absolut sicher und unweigerlich derart, dass er nach ureigenem Ermessen und Willen sich das charakterlich und verhaltensmässig selbst aneignet, was er zu hören bekommt, was er sieht oder erlebt. So formt er sich durch sein Denken, seine Einstellungen, sein Handeln und Verhalten usw., und zwar gemäss den verschiedensten Einflüssen, die auf ihn einwirken. Diese Einflüsse, die von anderen Menschen usw. kommen und ‹erziehend› wirken und sein sollen – normal, zwingend, Angst einflössend oder gar gewaltmässig, drohend oder liebevoll usw. –, von Eltern oder Grosseltern sowie von anderen sogenannten Erziehungsberechtigten, von Bekannten, Freunden oder Fremden, wirken in jedem einzelnen Fall auf jeglichen Menschen gleichermassen. Dies nämlich derart, dass er durch sein ureigenes Absehen resp. Ermessen diese annimmt oder ablehnt, folglich er sich also in etwas einfügt, das ihm befohlen, einfach vorgemacht oder ihm ‹gelehrt› wird. Schlussendlich ist es aber so, dass er durch ureigene Entscheidung in sich charakterlich und verhaltensmässig das festigt oder ablehnt, was ihm ‹erzieherisch› indoktrinierend, hörensagend, Angst einflössend, neutral, normal, liebevoll, drohend oder gewaltmässig nahegebracht wird. Je nachdem also, ob das ihm Nahegebrachte von ihm akzeptiert wird oder nicht resp. ob er seinen Charakter und sein Verhalten danach ausrichtet oder es ablehnt, formt er also seine Selbsterziehung nach eigenem Ermessen, worauf eine ‹Erziehungsperson› nie und keinerlei Einfluss hat. Das bedeutet also, dass jeder Mensch in seinem Leben eine Selbsterziehung durchführt, gemäss dem, was er von aussen durch sein Gehör und all seine Wahrnehmungssinne wahrnimmt, wobei alles, was sich ausserhalb ihm ergibt, als Vorbild dient, wenn er alle seine Sinne danach ausrichtet, wodurch er seinen Charakter und seine Verhaltensweise selbsterzieherisch ausbildet. Dies eben dann, wenn die Selbsterziehung charakterlich und auch verhaltensmässig nach einem Vorbild indoktrinierend sowie nachhaltig nach dem geformt wird, was gemäss dem Vorbild aufkeimt. Kommt jedoch diese Vorbild-Selbsterziehung nicht zur Geltung, sondern erfolgt eine effective Ablehnung derselben, dann wird vom Menschen eine Form und Weise individueller Selbsterziehung vollzogen, die im Positiven oder Negativen gewählt wird, und zwar je nachdem, wie der Mensch seine Gesinnung und sein ganzes Gehabe bewusst aufbaut. Jede Vorbild-Selbsterziehung, wie sie auch immer artet, wie auch die Selbsterziehung im Sinne des Positiven oder des Negativen, bringt mit sich, dass der Mensch eine bestimmte Eigenart aufweist und ein Format entwickelt, das sein Gemüt und dessen Gemütsart bestimmt, wie sie sein gesamtes Gepräge, seine Natur resp. sein Naturell und die Art seiner Persönlichkeit, wie auch sein Temperament und seine Veranlagung, sein Wesen resp. seine Wesenheit und Wesensart resp. sein Gesamtprofil bestimmt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The influences of other people, their ways of thinking, actions and behaviour etc. are factors that absolutely influence and shape – or not – the thinking, dispositions and forms of decision-making, actions, character formation, desires and behaviour of the developing human being. And this happens according to what he accepts or rejects for himself. It is therefore determined by whether he allows himself to be influenced by what is &#039;brought to him&#039; from the outside, and whether he evaluates this positively or negatively in a self-educational way and uses it to determine and shape his character, his behaviour and his attitude, etc., either positively or negatively, towards what is just or unjust, normal or degenerate, positive or negative.&lt;br /&gt;
| Die Einflüsse anderer Menschen, deren Denkweisen, Handlungen und Verhaltensweisen usw. sind Faktoren, die im Denken sowie in den Veranlagungen und Formen des Entscheidens, Handelns, im Charakterbilden, im Wünschen und Verhalten des sich entwickelnden Menschen diesen absolut beeinflussen und formen – oder nicht. Und zwar geschieht dies je gemäss dem, was er für sich annimmt oder ablehnt. Also wird dadurch bestimmt, ob er sich von dem, was von aussen an ihn ‹herangetragen› wird, beeinflussen lässt, und ob er dies in sich selbsterzieherisch positiv oder negativ auswertet und daraus negativ oder positiv seinen Charakter, seine Verhaltensweise sowie seine Einstellung usw. zum Gerechten oder Ungerechten, zum Normalen oder Ausgearteten resp. zum Positiven oder Negativen bestimmt und formt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is therefore never the upbringing of parents, grandparents or other guardians etc., but always and in every case – if it is not a disease or pathological Ausartung – always absolutely the self-education of the human being himself, regardless of how he also degenerates or degenerates. All other &#039;scientific&#039; and &#039;psychological&#039; explanations relating to education by parents or any other human beings are and remain only nonsensical assertions, as they could not be more ignorant and lowly intelligent, as Sfath explains.&lt;br /&gt;
| Also ist es niemals die Erziehung der Eltern, Grosseltern oder sonstig Erziehungsberechtigter usw., sondern immer und in jedem Fall – wenn es nicht eine Krankheit oder krankhafte Ausartung ist – stets absolut die Selbsterziehung des Menschen selbst, und zwar egal, wie er auch immer artet oder ausartet. Alle andersartigen ‹wissenschaftlichen› und ‹psychologischen› Erklärungen, die auf ein Erziehen durch Eltern oder irgendwelche andere Menschen bezogen sind, sind und bleiben nur unsinnige Behauptungen, wie diese unwissender und dümmer nicht sein können, wie Sfath erklärt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The human being as such should form himself into a true human being in every form and wise and develop effective integrity in his consciousness in order to be able to live and act in such a manner that he can express himself personally with all the standards of his values through his behaviour. Developing personal integrity against everything negative is to be understood as loyalty to oneself and to one&#039;s own righteousness, whereby the human being with integrity lives honestly in his consciousness and acts in such a manner that he is always able to express his standards and values honestly in all his personal correct thoughts in all his life, behaviour, conduct and actions. This characterises absolute personal integrity, which, as loyalty to oneself, proves that absolute integrity and incorruptibility apply to him. Furthermore, integrity also stands for the decency and honesty of human beings, as well as for their righteousness, trustworthiness, absolute reliability and profound trust. And these are values of true and effective humanity, whose high values also mean true love, peace and freedom, which must be cherished and nurtured. Effective true humanity should be learnt from the very beginning, from early childhood onwards, and it should be explained to the child – girl or boy – at an early age and repeatedly from time to time that they themselves should orientate and develop their world of thoughts, feelings and emotions according to their own good and valuable interests in order to make them their own element of character and behaviour. Unfortunately, however, this is not done in this way by Earth-humans, but rather in the opposite way, in that parents, grandparents and other &#039;guardians&#039; disregard this and educate their children contrary to the necessity for them to educate themselves as a result of their very own interest in what is right, in order to become true human beings and reject everything that brings violence, discord, unrighteousness and negative character. Parents and other so-called guardians therefore do not do what is correct, but instead show their children all kinds of evil, violence, lies and deceit in matters of religion and life, etc., as well as evil falsehood, discord, strife, hatred, revenge, greed, retaliation and avarice, etc., so that the child is confronted with all these falsehoods by watching and listening to them, and everything is self-educated by the child and stored and moulded as unworthy. In this way, human beings are moulded from an early age with all the good and wrong things that their guardians exemplify to them, instead of being made aware of their self-education with the necessary instructions and explanations, so that they can teach themselves correctly and well in this respect and consequently use their good and right character traits in the course of their lives, namely good and positive, but not evil and degenerate. Consequently, everything that leads to murder and manslaughter can be prevented through correct and positive self-education, especially when military conflicts take place and war is announced, where murder and destruction are then carried out without hesitation and without restraint. However, if parents and other guardians – and of course also foreigners – did not set an example of all that is wrong and good and incorrect, then the correct and positive self-education could take effect through positive instructions and explanations and, in good form, make the growing child and the human being becoming an adult into a true human being. However, this would also require the abolition of murderous armies, which only bring discord, death, destruction, annihilation and misery to Earth and Earth-humans, but never peace, love, positivity and justice. The lies of the military fanatics that a defence army is needed are based only on fear, cowardice, greed for land, vindictiveness, lies and deceit, military fanaticism and lust for power, but never on creating and maintaining true peace, as is wildly lied about and fraudulently instilled in children, causing them to be morbidly and stupidly frightened at a young age of development. But if we look at the education of human beings by parents and other guardians, then the truth is this: The truth is that human beings often have to learn a great deal of good, positive and correct behaviour during their lives – if they learn it at all – because the harsh realities of life demand it. Namely, that everything negative must be rethought and a change towards the positive must take place, especially towards honest and true humanity. True humanity harbours extremely valuable qualities that are expressed when a person understands another person and empathises with what is going on inside them and what moves them. In particular, these values are firstly mindfulness and empathy, which must always be characterised by respect and tolerance. Furthermore, another human being must also be shown honest respect, consideration and care, because these really are the absolute core values of what constitutes true human being, which, like true and profound love, true peace and effective freedom, must be cherished and nurtured in all honesty and strength of character.&lt;br /&gt;
| Der Mensch als solcher soll sich in sich in aller Form und Weise zum wahrlichen Menschen bilden und in sich effective Integrität im Bewusstsein entwickeln, um damit derart leben und handeln zu können, wie er sich persönlich mit allen Massstäben seiner Wertvorstellungen durch sein Verhalten auszudrücken vermag. Persönliche Integrität gegen alles Negative zu entwickeln ist als Treue zu sich selbst und zur eigenen Rechtschaffenheit zu verstehen, wobei der integre Mensch in seinem Bewusstsein ehrlich lebt und dermassen handelt, dass er sich in all seinen persönlichen korrekten Gedanken seine Massstäbe und Wertvorstellungen in all seinem Leben, Benehmen, Verhalten und Handeln immer ehrlich auszudrücken vermag. Dadurch kennzeichnet sich die absolut persönliche Integrität, die als Treue zu sich selbst beweist, dass für ihn die absolute Unbescholtenheit und Unbestechlichkeit gilt. Weiter steht die Integrität auch für die Anständigkeit und Ehrlichkeit des Menschen, wie auch für sein Gerechtsein, seine Vertrauenswürdigkeit sowie für seine absolute Zuverlässigkeit und für tiefgreifendes Vertrauen. Und das sind Werte des wahren sowie effectiven Menschseins, dessen hohe Werte auch wahre Liebe, den Frieden und die Freiheit bedeuten und diese zu hegen und zu pflegen sind. Das effective wahre Menschsein sollte von Grund auf schon ab der jüngsten Kindheit erlernt werden, wobei dem Kind – Mädchen oder Knabe – frühzeitig und von Zeit zu Zeit immer wiederholend zu erklären ist, dass es selbst seine Gedankenwelt, seine Gefühlswelt und Emotionswelt gemäss den eigenen guten sowie wertigen Interessen diese darauf ausrichten und eigens erarbeiten soll, um diese zum eigenen Element des Charakters und Verhaltens zu machen. Leider wird das jedoch in dieser Weise von den Erdenmenschen nicht getan, sondern gegenteilig in der Weise, dass die Eltern, Grosseltern und anderweitig ‹Erziehungsberechtigte› dies missachten und die Kinder entgegen der Notwendigkeit, dass sich diese infolge ureigenen Interesses des Rechtens selbst erziehen, um wahrlicher Mensch zu werden und alles abzulehnen, was Gewalt, Unfrieden, Unrechtschaffenheit und Charakternegatives bringt. Das Richtige wird also von den Eltern und sonstigen sogenannten Erziehungsberechtigten nicht getan, sondern es wird von diesen den Kindern alles erdenklich Mögliche von Bösem, Gewalt, Lüge und Betrug in Sachen Religion und des Lebens usw. vorgemacht, wie auch üble Falschheit, Unfrieden, Streit, Hass, Rache, Habsucht, Vergeltung und Gier usw., folglich durch das Mitansehen und Mitanhören das Kind mit all diesen Falschheiten konfrontiert und alles von ihm selbsterzieherisch angenommen sowie als Unwert charakterlich gespeichert und geprägt wird. Dieserart wird schon von frühen Kindesbeinen an der Mensch mit all dem ihm vorgelebten Bösen und Falschen der Erziehungsberechtigten geprägt, anstatt dass ihm mit erforderlichen Anweisungen und Erklärungen seine Selbsterziehung bewusst gemacht wird, so er sich diesbezüglich selbst richtig und gut belehren kann und er dann folglich im Lauf seines Lebens seine guten und richtigen Charaktereigenschaften gebraucht, und zwar gut und positiv, nicht jedoch böse und ausgeartet. Also kann durch die richtige und positive Selbsterziehung folglich alles verhindert werden, was hin bis zu Mord und Totschlag führt, insbesondere dann, wenn militärische Auseinandersetzungen erfolgen und Krieg angesagt wird, wo dann bedenkenlos und hemmungslos gemordet und zerstört wird. Würde aber nicht durch das Vormachen und Vorleben alles Falschen und Bösen sowie Unrichtigen durch Eltern sowie andere Erziehungsberechtigte – und natürlich auch durch Unrichtiges Fremder –, erfolgen, dann könnte die richtige und positive Selbsterziehung durch positive Anleitungen und Erklärungen greifen und in guter Form schon das heranwachsende Kind und den erwachsen werdenden Menschen zum wahren Menschen machen. Das würde aber auch bedingen, dass die Mörderarmeen abgeschafft werden, die nur Unfrieden, Tod, Zerstörung sowie Vernichtung und Not und Elend über die Erde und die Erdenmenschheit bringen, niemals jedoch Frieden, Liebe, Positives und Gerechtigkeit. Die Lügen der Militärfanatiker, dass eine Verteidigungsarmee gebraucht werde, beruht nur auf Angst, Feigheit, Landgewinnsucht, Rachsucht, Lügen und Betrügerei, Militärfanatismus und Machtsucht, jedoch niemals darauf, wahrlichen Frieden zu schaffen und zu erhalten, wie wild dahergelogen und schon den Kindern betrügerisch eingetrichtert wird und sie dadurch krankhaft-blödsinnig schon in jungen Jahren der Entwicklung in Angst und Schrecken versetzt werden. Wenn nun aber die Erziehung des Menschen durch die Eltern und sonstige Erziehungsberechtigte betrachtet wird, dann ist die Wahrheit die: Wahrheitlich hat vom Menschen vielfach erst während des Lebens mühsam sowie zwingend sehr vieles an Gutem, Positivem und Richtigem erlernt zu werden – wenn es überhaupt gelernt wird –, weil dies das harte Dasein der Wirklichkeit fordert. Dies nämlich, dass bezüglich allem Negativen umgedacht zu werden und ein Wandel zum Positiven stattzufinden hat, und zwar dies ganz besonders zum ehrlichen sowie wahrlichen Menschsein. Dies, wobei das wahrliche Menschsein äusserst wertvolle Eigenschaften in sich birgt, die zum Ausdruck gebracht werden, wenn ein Mensch einen anderen Menschen versteht und mitfühlt, was in diesem vorsich geht und ihn bewegt. Insbesondere sind diese Werte erstens als Achtsamkeit und Empathie zu nennen, die in jedem Fall von Respekt und Toleranz geprägt zu sein haben. Weiter hat einem anderen Menschen auch ehrlicher Respekt sowie Rücksicht und Fürsorge entgegengebracht zu werden, weil dies wirklich die absoluten Hauptwerte dessen sind, was die wahrheitliche Menschlichkeit ausmacht, die, wie die wahre und tiefgreifende Liebe sowie der wahrliche Frieden und die effective Freiheit, in aller Ehrlichkeit und Charakterfestigkeit zu hegen und zu pflegen sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| When the term true and genuine humanity is used, it is of course also associated with humanity, as it also has a broader and narrower meaning, namely that in the whole of true humanity and humanity towards fellow human beings, everything that belongs to or is proper to human beings and relates to them is respected. In this respect, these are all high values that distinguish human beings from animals, creatures and all other life-forms, which also define the true human being&#039;s attitude and disposition, as well as human faults and weaknesses. Unfortunately, this is also linked to the fact that human beings as such make mistakes, because it is said that ‘to err is human’, but this does not and must never mean that they behave and think inhumanly and also act wrongly in this way.&lt;br /&gt;
| Wenn vom Begriff wahrliche und echte Menschlichkeit gesprochen wird, dann ist selbstredend damit auch die Humanität verbunden, wie sie auch eine weitere und eine engere Bedeutung aufweist, und zwar, dass sich beim Ganzen der wahren Menschlichkeit und der Humanität, die einem Mitmenschen entgegengebracht werden, alles das, was dem Menschen zugehörig oder diesem eigen ist und sich auf diesen bezieht, respektiert wird. Diesbezüglich sind dies alles hohe Werte, die den Menschen von Tieren und vom Getier und allen anderen Lebensformen unterscheiden, wodurch auch die wahrheitliche Menschlichkeitshaltung sowie die Gesinnung definiert wird, wie auch die menschlichen Fehlhaltungen und Schwächen. Dies ist leider auch damit verbunden, dass der Mensch als solcher Fehler begeht, denn es wird ja gesagt «irren ist menschlich», was aber nicht und niemals bedeuten darf, dass er sich unmenschlich prägt und benimmt, denkt und auch diesartig falsch handelt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| All these values mentioned, as well as many other behavioural values, are the practical themes of the Nokodemion teaching, which is the &#039;Teaching of Truth, Teaching of Creation-energy, Teaching of Life&#039;, which should be learned by human beings on Earth and they should concern themselves with it and thereby allow themselves to grow within themselves in order to become true human beings. In this respect, human beings should become true human beings and cultivate their true humanity, just as in this way they should also appreciate and honour Creation in the existence of all its energy and power of nature and its fauna and flora, everything that exists in Creation and its endless existence.&lt;br /&gt;
| Alle diese genannten Werte sowie viele andere Verhaltenswerte sind die praktischen Themen der Nokodemionlehre, die da ist die ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens›, die von den Menschen der Erde gelernt werden soll und sie sich damit befassen und sich dadurch in sich wachsen lassen sollen, um wahrlicher Mensch zu werden. Diesbezüglich soll der Mensch wahrlicher Mensch werden und sein wahres Menschsein pflegen, wie er dieserweise auch die Schöpfung zu würdigen und zu ehren hat im Bestehen ihrer gesamten Energie und Kraft der Natur und deren Fauna und Flora, allem von der Schöpfung Existenten sowie ihrer endlos dauernden Existenz.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is good, then it is already being taught in this way, because the dialogue reports are being distributed via the Internet. And the teaching of this is very important, and Ptaah has already said that you should spread this on the Internet. If you do that now, if you put it in our conversation, then it will be spread that way.&lt;br /&gt;
| Das ist gut, dann wird es dieserart schon gelehrt, denn die Gesprächsberichte werden ja per Internet verbreitet. Und dass dies gelehrt wird, das ist sehr wichtig, wobei schon Ptaah davon sprach, dass du das im Internet verbreiten sollst. Wenn du das nun tust, wenn du es in unser Gespräch einfügst, dann wird es so verbreitet.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Correct, that is actually how it is then. That idea is good. But something else: Was not the whole thing also taught by Jmmanuel? Because I do not know anything about that.&lt;br /&gt;
| Richtig, das ist dann tatsächlich so. Diese Idee ist gut. Doch etwas anderes: Wurde das Ganze nicht auch durch Jmmanuel gelehrt? Davon weiss ich nämlich nichts.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| No, I know that very well, because it was only taught among our peoples and the Federation, but not through the heralds on Earth, because at that early time, the simple Earth-humans, who were not educated, would not have understood the whole thing in any wise, because their intellect was not so developed in terms of intelligence that a valuable general education would have been available. So, for the first time, the teaching only takes place through you, which is probably also the reason why everything concerning your work is to be blocked and prevented by the religious energy attacks that have taken on a life of their own.&lt;br /&gt;
| Nein, das weiss ich hingegen sehr genau, denn es wurde nur bei unseren Völkern und der Föderation gelehrt, nicht jedoch durch die Künder auf der Erde, denn zur damaligen frühen Zeit hätten die einfachen Erdenmenschen, die nicht gebildet waren, das Ganze noch in keiner Weise verstanden, weil ihr Intellektum bezüglich der Intelligenz nicht derart entwickelt war, dass eine wertige Allgemeinbildung vorhanden gewesen wäre. So erfolgt erstmals die Lehre nur durch dich, was wahrscheinlich auch der Grund dafür ist, dass alles, was deine Arbeit betrifft, durch die sich selbständig gemachten religiösen Energieattacken blockiert und verhindert werden soll.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| You are not exactly making me happy, my friend. But I am not giving up. But something else: Pius and I saw a UFO on Sunday, the 31st of August, at about 19:00 hrs, which I already told you and suspected that it was at an altitude of about 1,500 or 2,000 metres or higher. It was like a spherical UFO, which I saw coming from the east, then flying very quickly towards the west and disappearing behind the trees, which Pius also saw, while a passenger plane was travelling much higher to the east. We estimated the white object to be about 60-70 centimetres in size, but as you said, you registered it and you also did not investigate further, but said that this UFO must have been about 15 metres in diameter and flew at more than 3,500 metres and the plane at about 5,000 metres. So now we want to know if you have found out where it came from and what it was doing here?&lt;br /&gt;
| Du machst mir nicht gerade Freude, mein Freund. Aber ich gebe nicht auf. Doch etwas anderes: Pius und ich sahen am Sonntag, den 31. August, ca. um 19.00 h ein UFO, was ich dir ja schon sagte und vermutete, dass dieses etwa in 1500 oder 2000 Meter Höhe oder höher gewesen sei. Es war wie ein Kugel-UFO, das ich sah, als es von Osten herkommend dann sehr schnell gegen Westen flog und hinter den Bäumen verschwand, was dann eben auch Pius noch sah, während viel höher ein Passagierflugzeug nach Osten unterwegs war. Wir schätzten das weisse Objekt auf etwa eine Grösse von 60–70 Zentimeter, das ihr, wie du sagtest, jedoch registriert habt und du auch nicht genauer nachgeforscht, jedoch gesagt hast, dass dieses UFO schätzungsweise rund 15 Meter im Durchmesser gehabt haben müsste und in mehr als 3500 Meter und das Flugzeug in etwa 5000 Meter Höhe geflogen sei. Da wollen wir jetzt wissen, ob du herausgefunden hast, woher dieses kam und was dieses hier wollte?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Why it was here and where it came from, I do not know, because I did not research that, because we do not deal with these objects because our directives prohibit us from endeavouring to find such and we also did not take a closer look at the object.&lt;br /&gt;
| Warum es hier war und woher es kam, das weiss ich nicht, denn danach forschte ich nicht, denn wir befassen uns nicht mit diesen Objekten, weil unsere Direktiven untersagen, dass wir uns um derartige bemühen sollen und wir das Objekt auch nicht näher in Augenschein nahmen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I see, I did not think of that. I also want to tell you that the large drone that exploded at a height of only 15 metres and about 30 metres from the kitchen window and flew into a zillion tiny pieces, which was obviously a successor to …, was part of other such activities. Shortly after the first incident with such a thing on the west side of the shed, Pius and Jacobus, when they were at the biotope, observed another such object of the same size, about 1 metre or 120 centimetres, so like the …&lt;br /&gt;
| Verstehe, daran dachte ich nicht. Ausserdem, das will ich dir noch sagen, dass die grosse Drohne, die in nur 15 Meter Höhe und etwa 30 Meter vor dem Küchenfenster explodiert und in zigtausend kleinste Stückchen zerflogen ist, die offensichtlich ein Nachfolger von …, noch zu weiteren solchen Aktivitäten solcher Dinge gehörten. Kurz nach dem ersten Vorfall mit einem solchen Ding auf der Westseite der Remise beobachteten nämlich Pius und Jacobus, als sie beim Biotop waren, ein weiteres solches Objekt von derselben Grösse, etwa 1 Meter oder 120 Zentimeter, also wie das …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| The …&lt;br /&gt;
| Das …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is unfortunately the case and probably cannot be changed, it is just a matter of being careful. Besides, it would only be ridiculed anyway and people would react with stupid excuses if that … That was already the case back then when it happened in Saland and then, because Silvano wanted it that way despite my refusal, we then found out in Pfäffikon exactly what I had predicted when Silvano was determined to call the police. But let us not dwell on that, because the following was reported to me – which Eva also overheard – and I cannot say what is true or not true about it, which is why I did not … ask about it. For my part, it is that I …, because such things are completely foreign to me, for I would never humiliate myself and treat another human being, no matter what and how he may be, differently than as a human being. And the fact that this is really the case should also be proven by the fact that I nevertheless … strike out and do everything wrong … All this does not correspond to true and good order and righteousness, nor does it also correspond to correct behaviour and conduct towards fellow human beings, to decency and true humanity, but this can never tempt me to react in a sincere and honest way in such a manner that it is impeccable and absolutely in no way such as I am stupidly and thoughtlessly accused of. For my part, I work in the office every day from morning until late in the evening and often even at night, as do Eva and Bernadette, and unfortunately I do not realise a lot of things. But now I have spoken to … and asked about it, and … that is what I wanted to say.&lt;br /&gt;
| Das ist leider so und kann wohl nicht geändert werden, es ist einfach Vorsicht geboten. Ausserdem würde es sowieso nur lächerlich gemacht und mit blöden Ausflüchten darauf reagiert werden, wenn das … Dies war ja schon damals so, als das in Saland geschah und dann, weil es Silvano trotz meiner Ablehnung so wollte, wir dann in Pfäffikon genau das erfahren haben, was ich ihm vorausgesagt hatte, als Silvano unbedingt die Polizei in Anspruch nehmen wollte. Doch lassen wir das, denn folgendes wurde mir berichtet – was auch Eva mitangehört hat – und wozu ich nicht sagen kann, was daran wahr ist oder nicht, und weshalb ich auch nicht … danach fragte. Meinerseits ist das, dass ich …, denn solches ist mir völlig fremd, denn niemals würde ich mich erniedrigen und einen anderen Menschen, und zwar egal was und wie er immer sein mag, anders behandeln als eben als Menschen. Und dass das wirklich so ist, das dürfte auch dadurch bewiesen sein, dass ich trotzdem, dass … querschlägt und alles Falsche tut … Das alles entspricht ja nicht einer wahren und guten Ordnung und Rechtschaffenheit, wie auch nicht dem richtigen Benehmen und Verhalten gegenüber Mitmenschen, dem Anstand und der wahren Menschlichkeit, doch das kann mich trotzdem niemals dazu verleiten, als dass ich aufrichtig und ehrlich derart darauf reagiere, dass es untadelig und absolut in keiner Weise derart ist, wie mir dümmlich und unbedacht vorgeworfen wird. Meinerseits bin ich ja täglich vom Morgen bis spät am Abend und gar oft in der Nacht im Büro am Arbeiten, wie auch Eva und Bernadette, und da bekomme ich vieles rundum leider nicht mit. Nun habe ich darüber jedoch mit … gesprochen und nachgefragt, wobei … Das wollte ich nun vorbringen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| All I can say about that is that I also have such findings and … It is … and also it is very unfortunate, consequently I have already spoken to Ptaah about it several times and we decided that we would bring the whole thing to the committee, of which Ptaah is now also a member. We did this two months ago and after some time we received the request that we should openly explain the following to you if you would report something to me that you … You have now done this, so I have to comment on this according to Ptaah and the committee, which I now want to do and what you are now reporting to me also corresponds to my own findings, which I did not want to incriminate you with until now. However, in accordance with what you are now reporting to me, I would like to say and also explain in the following wise what I have been instructed to do: It is not acceptable, and immediate action must be taken against it, if a member of the FIGU association, be it with regard to core group members or members of a national group, that in any wise behaviour is brought to light which clearly reveals an unlawfulness against a true humanity or has a domineering effect or seeks to domineer, this will immediately be called to account by the Board of Directors verbatim.&lt;br /&gt;
| Dazu kann ich nur sagen, dass ich ebenfalls solcherart Feststellungen und … Es ist … und ausserdem ist es sehr bedauerlich, folglich ich schon mehrfach mit Ptaah darüber gesprochen habe und wir beschlossen haben, dass wir das Ganze dem Gremium vortragen, dem nun auch Ptaah angehört. Das haben wir vor 2 Monaten auch getan und haben nach geraumer Zeit die Aufforderung erhalten, dass wir dir folgendes offen erklären sollen, wenn du mir etwas berichten würdest, was du … Das hast du nun eben getan, folglich ich dazu gemäss Ptaah und dem Gremium Stellung zu nehmen habe, was ich nun tun will und wobei das, was du mir jetzt berichtest, auch meinen eigenen Feststellungen entspricht, womit ich dich bisher aber nicht belasten wollte. Demgemäss aber, was du mir jetzt berichtest, will ich in folgender Weise sagen und auch erklären, was mir beauftragt wurde: Es geht nicht an und dagegen ist sofort einzugreifen, wenn ein Mitglied des Vereins FIGU, sei es bezüglich Kerngruppemitgliedern oder Mitgliedern einer Landesgruppe, dass in irgendeiner Weise ein Verhalten zutage gelegt wird, was eindeutig eine Widerrechtlichkeit gegen eine wahre Menschlichkeit offenlegt oder herrschend wirkt oder ein Herrschen anstreben will, dieses sofort durch den Vorstand wortgemäss zur Rechenschaft gezogen wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If, however, any unlawful behaviour in this respect is not discarded and effectively ended within 30 days, then immediate exclusion from the community of the Association Freie Interessengemeinschaft Universell [Free Community of Interests Universal] is unavoidable, because it is not acceptable for dictatorial behaviour to come about by one person and also cannot arise in the association, which is prohibited by the very name &#039;Freie Interessengemeinschaft&#039; and must be recorded as a directive in the statutes. There is no right of domination and/or determination by an individual, but every determination must be made by a resolution of the group as a whole, which must never be influenced in any way, but must be explained in detail in advance with regard to its need or necessity. This should be formulated as a precisely formulated article of the Articles of Association and inserted into the Articles of Association in a definitive manner for all times and retained with permanent validity. This is to ensure that there can never be any commanding, ruling or dictatorial behaviour, but that the association &#039;Freie Interessengemeinschaft Universell&#039; is and remains worldwide what the name &#039;Freie Interessengemeinschaft Universell&#039; expresses.&lt;br /&gt;
| Wird jedoch ein diesbezüglich widerrechtliches Gebaren nicht innerhalb von 30 Tagen abgelegt und effectiv beendet, dann ist ein sofortiger Ausschluss aus der Gemeinschaft des Vereins Freie Interessengemeinschaft Universell unumgänglich, denn es geht nicht an, dass ein diktatorisches Gehabe von einer Person zustande kommt und auch nicht im Verein aufkommen kann, was allein schon die Bezeichnung ‹Freie Interessengemeinschaft› untersagt und als Direktive statuarisch festzuhalten ist. Es ist keinerlei Recht eines Herrschens und/oder Bestimmens einer Einzelperson gegeben, sondern jede Bestimmung hat durch einen Gesamtgruppebeschluss zu erfolgen, der niemals durch eine Form einer Beeinflussung, jedoch bezüglich seines Bedarfs oder infolge der Notwendigkeit vorab sehr ausführlich zu erklären ist. Dies soll als genau darlegender Statutenartikel formuliert ausgefertigt und bestimmend für alle Zeiten in die Statuten eingefügt und von dauernd bleibender Gültigkeit beibehalten werden. Dies darum, dass niemals ein Befehlen, Herrschen und diktatorisches Gehabe aufzukommen vermag, sondern der Verein ‹Freie Interessengemeinschaft Universell› weltweit das ist und bleibt, was die Bezeichnung ‹Freie Interessengemeinschaft Universell› zum Ausdruck bringt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In this regard, the committee has provided me with this list, which I have recorded here in my device, and which is to be incorporated in full into the Articles of Association in order to create full clarity. Beginning therewith, the following is named and recorded, which, as I have said, is to be incorporated verbatim in the article of incorporation:&lt;br /&gt;
| Diesbezüglich wurde ich vom Gremium mit dieser Aufzählungsliste hier versehen, die ich hier in meinem Gerät aufgezeichnet habe, und die gesamhaft in den Statutenartikel eingearbeitet werden soll, um volle Klarheit zu schaffen. Beginnend wird damit folgendes genannt und verzeichnet, was, wie ich gesagt habe, in den Statutenartikel wörtlich einbezogen werden soll:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;blockquote line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;Highhandedness and the desire to rule, any form of commanding, lying and slandering, deceitfulness, much-speaking, as well as deceitfulness, self-preferential much-speaking, know-it-all, insulting, boorishness, insolence, revenge and retaliation, cheating or also harassment of any kind, vices, intrusiveness, rudeness, hypocrisy, immorality of any kind, Gewalt, blackmail – also emotional pressure or cowering, resentment, guilt-tripping, exposure, hostility, manipulation of human beings, distortion of the truth and contentiousness, hatred, etc. , in other words, all kinds of bad behaviour.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| «Eigenmächtigkeit und das Herrschenwollen, irgendeine Form von Befehlen, Lügen und Verleumdungen, Betrügerei, Vielrederei, wie auch Hinterhältigkeit, eigenvorwertige Vielsprecherei, Besserwisserei, Beleidigung, Rüpelei, Frechheit, Rache und Vergeltung, Schummelei oder auch Belästigung irgendwelcher Art, Laster, Aufdringlichkeit, Ungezogenheit, Heucheln, Unsittlichkeit irgendwelcher Art, Gewalt, Erpressen – auch emotional Druckausüben oder Duckmäuserei, Nachtragen, Schuldgefühle einreden, Blossstellen, Feindlichkeit, Manipulieren von Menschen, Wahrheitsverdrehung sowie Streitsucht, Hass usw., wie also alle Unwerte vielfältiger Art.»&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| It is not possible to list all the bad values, so I also cannot and do not want to name them all, but every member of the FIGU association worldwide should at least keep away from the bad values that I have now named from this list of the committee, which should be observed in particular and especially by members of the FIGU association who have to represent the association directly or indirectly in any way externally or hold an office internally. If, however, a member of the core group or a national group is found to be guilty of any of the aforementioned wise behaviour, even in a minor way, and thus becomes known, then this member must be called to account, and if he/she has committed him/herself to an office of the association, he/she must immediately and thus within one month put an end to his/her incorrect and unworthy behaviour, otherwise, if this is not done, then the member is unworthy of his/her office on the one hand, or in the event of an infringement, he/she must be immediately expelled from the association FIGU &#039;Freie Interessengemeinschaft Universell&#039;. This is the advice of the committee, because only in this way can the purpose and timeless existence of the FIGU &#039;Freie Interessengemeinschaft Universell&#039; association be guaranteed.&lt;br /&gt;
| Alle Unwerte zu verzeichnen ist nicht möglich, so ich auch nicht alle kennen kann und auch nicht nennen will, doch soll sich weltweit jedes Mitglied des Vereins FIGU zumindest von den Unwerten fernhalten, die ich jetzt von dieser Liste des Gremiums genannt habe, was insbesonders und speziell Mitglieder des Vereins FIGU beachten sollen, die direkt oder indirekt in irgendeiner Weise nach aussen den Verein zu vertreten haben oder intern ein Amt ausüben. Wird jedoch auch nur in geringer Weise bei einem Vereinsmitglied der Kerngruppe oder einer Landesgruppe irgendeine Form genannter Weise ruchbar und also bekannt, dann ist dieses zur Rechenschaftsabgebung aufzufordern, und wenn es sich einem Amt des Vereins verpflichtet hat, hat es umgehend und also innerhalb einer Monatsfrist sein fehlerhaftes und unwürdiges Gehabe zu beenden, andernfalls, wenn dies nicht getan wird, dann ist das Mitglied einerseits seines Amtes unwürdig, oder es ist bei Zuwiderhandlung umgehend aus dem Verein FIGU ‹Freie Interessengemeinschaft Universell› auszuschliessen. Das ist die Ratgebung des Gremiums, weil nur dadurch die Sinngebung und das zeitlose Bestehen des Vereins FIGU ‹Freie Interessengemeinschaft Universell› gewährleistet werden kann.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Happig – but I think that is correct.&lt;br /&gt;
| Happig – aber ich denke, dass es so richtig ist.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is certainly the case, and it should apply with immediate effect, following which strict attention is to be paid and action taken accordingly, because …&lt;br /&gt;
| Das ist sicher so, und es soll ab sofort gelten, folgedem streng darauf zu achten und demnach zu handeln ist, denn …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That will give some food for thought.&lt;br /&gt;
| Das wird einiges zu denken geben.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That will be the case, but I think on this point that if the FIGU association is indeed to continue to exist as a &#039;Free Interest Grouping&#039; and continue to exist as such worldwide, then it is inevitable that certain rules must be given and must be followed, which alone can guarantee its continued existence. It is therefore an order that must be given and followed, because nothing can exist without a sense of order.&lt;br /&gt;
| Das wird so sein, doch denke ich dazu, dass wenn der Verein FIGU tatsächlich als ‹Freie Interessengemeinschaft› weiterbestehen bleiben und als solcher weltweit weiterexistieren soll, dann ist es unumgänglich erforderlich, dass bestimmte Regeln gegeben zu sein und befolgt zu werden haben, die allein ein Weiterbestehen gewährleisten können. Es ist also eine Ordnung, die gegeben und befolgt zu sein hat, denn ohne den Sinn einer Ordnungsgebung kann nichts bestehen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is absolutely clear to me, because even Creation, which is pure nature – but which is denied by the delusional believers in an imaginary God and they cling to a ghost contrary to all truth – could not exist without its most far-reaching order, because then there would be no nature and therefore already no Creation at all.&lt;br /&gt;
| Das ist mir absolut klar, denn auch schon die Schöpfung, die ja reine Natur ist – was aber von den Wahngläubigen an einen imaginären Gott geleugnet wird und sie sich entgegen aller Wahrheit an ein Gespenst hängen –, könnte ohne ihre weitestreichende Ordnung nicht existieren, denn dann gäbe es keine Natur und also schon überhaupt keine Schöpfung.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Earth-humans do not realise that their belief is a delusion based on beings who, because of their might and ability, were wrongly considered to be higher entities and therefore &#039;gods&#039; or simply called &#039;God&#039;. They were beings, human beings and human-like beings, who, because of the high level of development of their technology, acted powerfully and dominated the Earth-humans, who were extremely foreign to them and still very far inferior.&lt;br /&gt;
| Die Erdenmenschen begreifen nicht, dass ihr Glaube ein Wahngebilde ist, das auf Wesen beruht, die fälschlich ob ihrer Macht und ihrem Können als höhere Wesenheiten und also als ‹Götter› erachtet oder einfach als ‹Gott› bezeichnet wurden. Es waren Wesen, Menschen und Menschähnliche, die sich ob ihrer hohen Entwicklung ihrer Technik gegenüber den für sie äusserst fremden und noch sehr weit unterlegenen Erdenmenschen machtvoll aufspielten und sie beherrschten.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I already know all that from Sfath, with whom I was able to see and experience for myself how everything really was. But talking about it does nothing to stimulate the intellect or reason of the Earthlings, because their delusion of belief in a &#039;god&#039; is so deeply ingrained in them that it has a fanatical effect and the believers are addicted to it for life. But look here, when Atlantis tidied up my computer wastepaper basket, this picture was revealed. It was made by Blerim B., but it has ended up in spam and not in the inbox. I think the idea is a good one, even if the whole thing does not correspond to what it looked like. Recently he seems to have discovered his hobby, because he now uses AI to produce various pictures that are quite good and which he sends to me.&lt;br /&gt;
| Das weiss ich alles schon von Sfath her, mit dem ich selbst erschauen und erfahren konnte, wie alles wirklich war. Doch darüber zu reden bringt weder die Ankurbelung von Verstand noch Vernunft bei den Erdlingen, denn ihr Glaubenswahn an einen ‹Gott› ist bei ihnen derart tief eingefressen, dass er fanatisch wirkt und die Gläubigen davon lebensabhängig sind. Doch sieh hier, als mir Atlantis den Computerpapierkorb aufgeräumt hat, ist dieses Bild zum Vorschein gekommen. Es wurde von Blerim B. angefertigt, wobei dieses aber im Spam und nicht beim Eingang der Post gelandet ist. Dazu finde ich, dass die Idee zwar gut ist, auch wenn das Ganze nicht dem entspricht, wie es ausgesehen hat. Neuerdings hat er offenbar sein Hobby entdeckt, denn mit KI fertigt er nun diverse Bilder an, die recht gut sind und die er mir zuschickt.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:50%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image1.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/6/64/CR917_Image1.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:50%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image1.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/6/64/CR917_Image1.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center small-text1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;29th July 2023&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;29. Juli 2023&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| The picture does not represent reality, but as a symbolisation it is quite acceptable.&lt;br /&gt;
| Das Bild stellt nicht die Wirklichkeit dar, doch als Versinnbildlichung ist es recht akzeptabel.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I also think so. I will show you more of the works he sent me and Eva later. But what I want to say now: Politicians are always shouting at the top of their voices in the news about how many people are dead in Ukraine. The loud-mouthed politicians, such as Spahn from the German government recently, hypocritically &#039;complain&#039; that there are many dead in Ukraine – but in their stupidity, their partisanship and their blind hatred of Russia, they do not talk about Russia and Palestine. However, these hypocritical and mendacious politicians say nothing about the crimes resulting from the war in Ukraine, which are unscrupulously ordered by Zelensky, and in Palestine, where – as your grandfather Sfath used to say when he spoke of what would happen in Israel – the Hitler-like mass murderer and exterminator of the people Netanyahu can work scot-free. They also say nothing about the fact that, together with America, they are actually the ones who are fully to blame for this and for everything else, because they are the ones who are criminally supplying weapons to Ukraine, Zelensky and Netanyahu, thereby allowing the wars to continue for years and causing mass deaths. In particular, the war-monger and war fanatic in Ukraine, Zelensky, promotes and does everything to prevent the war from ending, which is why he is also increasingly expanding the war in Russia with his war attacks and acts of sabotage. For now the time has come when everything is beginning to come to a head and escalate in accordance with his mad war mania and …&lt;br /&gt;
| Finde ich auch. Weitere seiner Werke, die er mir und Eva gesandt hat, zeige ich dir später einmal. Was ich jetzt aber sagen will: Immer wieder wird in den Nachrichten lauthals von den Politikern herumgeschrien, wie viele Tote es gibt in der Ukraine. Die grossmäuligen Politiker, wie letzthin z.B. Spahn von der deutschen Regierung, ‹beklagen› sich scheinheilig, dass in der Ukraine viele Tote zu beklagen sind – von Russland und Palästina reden sie aber in ihrer Blödheit, in ihrer Parteilichkeit und in ihrem verblendeten Hass gegen Russland nicht. Die in der Ukraine durch den Krieg hervorgehenden Verbrechen, die gewissenlos durch Selensky angeordnet werden, und in Palästina, wo – wie dein Grossvater Sfath immer sagte, als er davon sprach, was sich in Israel ereignen wird – der hitlergleiche Massenmörder und Volksausrotter Netanjahu ungeschoren werkeln kann, davon sagen diese scheinheiligen und verlogenen Politiker jedoch nichts. Dies, wie auch nichts davon, dass sie eigentlich mit Amerika zusammen diejenigen sind, die volle Schuld daran und an allem überhaupt tragen, weil sie es sind, die verbrecherisch Waffen an die Ukraine resp. an Selensky und an Netanjahu liefern und so die Kriege dadurch jahrelang weiterführen sowie massenhaft Tote bringen lassen. Ganz speziell der Kriegsgeile und Kriegsfanatiker in der Ukraine, Selensky, fördert und tut alles, um den Krieg nicht zu beenden, weshalb er auch immer mehr mit seinen Kriegsangriffen und Sabotageakten den Krieg in Russland ausweitet. Nun ist nämlich der Zeitpunkt gekommen, da sich alles zuzuspitzen beginnt und sich seinem irren Kriegswahn gemäss ausweitet und …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| But you should not say that openly.&lt;br /&gt;
| Das solltest du aber nicht offen sagen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I also do not, because I am just talking to you and then making my points. But I can say that all those idiots in the governments of the whole of Europe will be to blame if … Not only the arms supplies to Zelensky, but also the partisan attitude and support for him by the European rulers, as well as certain sections of lowly intelligent and simple-minded citizens, help and encourage everything. The unjustified hatred of Putin and Russia and the ongoing underhand machinations, as well as the behaviour of NATO, which is now also involved in a manner that can actually be classified as a threat, also help to promote everything. Of course, Putin is not a &#039;saint&#039; to be protected either, but it is completely inappropriate to be biased and make a mockery of him, while the war-mad Zelensky and co. are praised to the skies and helped in their murder and destruction and in creating misery and hardship, and weapons etc. are supplied. Unfortunately, however, it can never be expected from all the crazy NAZI-minded people – and these are all those evil creatures who are in favour of military and war, both in the governments and also in the populations – that reason and rationality will take hold in them, that real and reasonable thoughts and thus an attitude will arise that would truly be oriented towards real peace in the world and among all peoples. People are always thinking erroneously and in absolute fear and cowardice only about preemptive defence, so that not even a single thought about real peace could arise in the first place, let alone one that would be clear and reasonable. This is because only a fearful and cowardly contemplation comes about that ponders preconceived defence, namely in such a manner that the military and thus armies would have to be set up in order to act as a deterrent against any enemies, because this military could spread death, murder, destruction as well as misery and hardship. And the fact that billions of taxpayers&#039; money are being squandered on the military and armaments as a result of this insane delusion is simply accepted without resistance by all peoples, and if someone says something against it or even rebels, then this human being is shouted down, harangued with stupid &#039;corrective speeches&#039;, dragged before the courts, jailed or simply killed. And all of this by fear-ridden, cowardly people who fill their trousers just by thinking, but who believe themselves to be adult, rational and sensible human beings, when in fact they are the exact opposite.&lt;br /&gt;
| Tu ich auch nicht, denn ich spreche ja nur mit dir und mache dann meine Pünktchen. Doch, sagen kann ich, dass alle jene Idioten der Regierungen ganz Europas schuld daran sein werden, wenn … Nicht nur die Waffenlieferungen an Selensky, sondern auch die parteiische Einstellung und Befürwortung für ihn durch die europäischen Regierenden, wie auch gewisse Teile Dummer und Dämlicher der Bürgerschaften, helfen und fördern alles. Auch das ungerechtfertigte Hassgebaren gegen Putin und Russland und die laufenden hinterhältigen Machenschaften sowie das Gehabe dessen, dass nun auch die NATO in einer Weise mitmischelt, die tatsächlich als Drohung einzustufen ist, fördert alles mit. Natürlich ist auch Putin kein ‹Heiliger›, den man in Schutz nehmen darf, wobei es aber völlig unangebracht ist, parteiisch nur ihn zur Sau zu machen, während der kriegswahnbesessene Selensky und Co. in den Himmel gelobt und ihm bei seinem Morden und Zerstören sowie zum Schaffen von Not und Elend noch geholfen und Waffen usw. geliefert werden. Doch ist leider von all den irren NAZIgesinnten – und das sind alle jene üblen Kreaturen, die Militär und Krieg befürworten, und zwar in den Regierungen und auch in den Bevölkerungen – niemals zu erwarten, dass bei ihnen Verstand und Vernunft greifen, dass real-vernünftige Gedanken und dadurch eine Gesinnung aufkommt, die wahrlich nach echtem Frieden in der Welt und unter allen Völkern ausgerichtet wäre. Stets wird irr und in absoluter Angst und Feigheit nur auf vorbauende Verteidigung sinniert, folglich also vornwegs nicht einmal ein einziger Gedanke nach wirklichem Frieden aufkommen könnte, schon gar nicht einer, der klar und vernünftig wäre. Dies, weil nur ein angstvolles und feiges Sinnieren zustande kommt, das nach vorbauender Verteidigung grübelt, und zwar in der Weise, dass Militär und also Armeen aufgestellt werden müssten, um auf diese Art gegen etwaige Feinde abschreckend zu wirken, weil durch dieses Militär eben Tod, Mord, Zerstörung sowie Not und Elend verbreitet werden könnte. Und dass durch diesen irren Wahn Milliarden von Steuergeldern in Militärs sowie in Aufrüstungen verpulvert werden, wird von allen Völkern einfach widerstandlos akzeptiert, und wenn schon jemand dagegen etwas sagt oder gar rebelliert, dann wird dieser Mensch niedergebrüllt, mit blöden ‹Richtigstellungsreden› beharkt, vor die Justiz gezerrt, eingebuchtet oder einfach abgemurkst. Und das von Angstgepeinigten, von Feigheit Befallenen, die ihre Hosen schon allein durch ihr Sinnieren vollmachen, sich aber als erwachsene verstandesvolle sowie vernünftige Menschen wähnen, jedoch genau das Gegenteil davon sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But now back to Zelensky, Netanyahu and Putin and all their supporters: these completely degenerate guys in particular can murder and destroy en masse as they please, without having to do it themselves, but having it done by their orders.&lt;br /&gt;
| Nun aber zurück zu Selensky, Netanjahu und Putin sowie zu all deren Anhängern: Besonders diese völlig ausgearteten Kerle können ja massenweise morden und zerstören lassen wie sie wollen, und zwar, ohne dass sie das selbst tun müssen, sondern es durch ihre Befehle tun lassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| They all have a Nazi mindset, an apt term coined by your grandfather Sfath to describe all those whose mindset was orientated towards war, murder and destruction. For my part, I found this term good and correct, so I appropriated it and also use it for those human beings whose mind is somehow orientated towards war, murder and destruction. Nobody is recommending that they use reason and common sense, just as Zelensky, Putin and Netanyahu are also not being stopped, let alone caught and sent to prison for life. But this Zelensky and the mass murderer Netanyahu enjoy protection everywhere, especially from America through the completely irresponsible dictatorial Trump, who is in his mind a supporter of the death penalty and therefore also a potential murderer out of his senses, as was the first American president, Washington, who simply shot a peace officer when he wanted to ask for peace and a ceasefire with a troop of soldiers and a white flag.&lt;br /&gt;
| Sie alle haben eine NAZI-Gesinnung, wobei diese treffende Bezeichnung von deinem Grossvater Sfath geprägt wurde und er alle jene damit verband, deren Gesinnung auf Krieg, Mord sowie Zerstörung ausgerichtet war. Meinerseits befand ich diese Bezeichnung gut und richtig, folglich ich sie mir aneignete und sie auch für jene Menschen gebrauche, deren Gesinnung eben irgendwie auf Krieg, Mord und Zerstörung ausgerichtet ist. Niemand gebietet diesen Verstand und Vernunft, wie auch Selensky, Putin und Netanjahu nicht Einhalt geboten wird, geschweige denn, dass sie geschnappt und sie für lebenslänglich in ein Gefängnis gebracht werden. Dieser Selensky und der Massenmörderlümmel Netanjahu geniessen aber überall Schutz, besonders von Amerika durch den völlig verantwortungslosen diktatorischen Trump, der in seiner Gesinnung ein Todesstrafebefürworter und also schon aus seinem Sinnen heraus auch ein potentieller Mörder ist, wie es ja schon der erste Präsident Amerikas war, Washington, der einen Friedensoffizier einfach abknallte, als dieser mit einem Trupp Soldaten und mit einer weissen Fahne ‹bewaffnet› um Frieden und Waffenstillstand nachsuchen wollte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| While I am on the subject of this dictator Trump, I wonder when the American people will finally wake up from their lethargy and realise what is really going on with this guy, who next wants to ban all media, and not just journals and newspapers, but also TV stations, presenters etc., who dare to criticise the state leadership, as we saw when you were over there with Bermunda. And I also wonder when the stupid part of those Americans who hoisted this dictator Trump into might will finally realise what a primitive stupid thing they have done. That the most evil of all evils has been done, that …&lt;br /&gt;
| Wenn ich nun schon bei diesem Diktator Trump bin, dann nimmt es mich wunder, wann das Amerikavolk endlich aus seiner Lethargie erwacht und merkt, was wirklich los ist mit diesem Kerl, der nächstens alle Medien, und zwar nicht nur Journale und Zeitungen verbieten will, sondern auch Fernsehsender, Moderatoren usw., die es wagen, Kritik an der Staatsführung zu üben, wie wir ja mitbekommen haben, als du mit Bermunda drüben warst. Und ich frage mich auch, wann der dummdämliche Teil jener Amerikaner, der diesen Diktator Trump an die Macht gehievt hat, endlich erkennt, was sie Primitiv-Blödes damit getan haben. Dass damit das Übelste aller Übel getan wurde, das …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| You are not supposed to mention that, also if it really is the truth and will come to be so. Besides …&lt;br /&gt;
| Das sollst du nicht erwähnen, auch wenn es wirklich die Wahrheit ist und so kommen wird. Ausserdem …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| OK, dot then, if you dictate the conversation to me then. But it is fair to say that all around at least those who are Nazi rulers in Europe, especially in Germany and France, fear America&#039;s dictator Trump in fear and cowardice. And the same applies to a large proportion of his fellow travellers, who also &#039;stick by him&#039; out of sheer fear and cowardice because they are afraid of him and his craziness and want to keep their jobs. They are also afraid that they will be &#039;cut off&#039; and out of a job if they also say the slightest thing against what he hatches, releases and orders in his dictatorial madness. And again, it should also be said that dictator Trump wants to put a stop to everything that is critical of him and wants to ban everything that is connected with him, which will happen around the middle of this month if I remember correctly and he wants to start with that. In particular, those who will denounce his crazy dictatorship machinations will be put in the dock by him, meaning that he will then dictatorially ban the fundamental right of freedom of expression. This will also be attempted secretly in Europe by the Nazi-thinking rulers, but really only secretly, because it is then feared that otherwise there could be a popular uprising, because it is already seething underground as a result of the arms deliveries, which are not accepted in the way that the Nazi-inclined, especially the governments in Germany and France, assume. You say that those who supply weapons to warring parties are war criminals and also endanger their country, because the idiotic and partisan actions of this kind provoke retaliation and hatred from the opponent of the party supplied with weapons, which leads to a desire for revenge and thus a war of aggression, which could result from this. And since the Nazi thinkers in the German government in Europe in particular are acting in the wrong way with regard to Zelensky and Ukraine as well as Netanyahu and Israel, it is not surprising that the Nazis are acting in the wrong way. It is not surprising that … The other European states are also sailing along in the same waters, with France and England at the forefront alongside Germany, just as other states, all of them unjustified, idiotic and completely irresponsible, are interfering in foreign wars and also putting their peoples at risk of being drawn into war. And all the lunatics who sit at the helm as rulers in the European countries cower in cowardice and fear before the dictator of America and submit to his orders, namely to the dictatorship of tariffs – especially Switzerland, which like all other states simply grovels – as well as to all other dictatorial demands of the American dictator Trump. All of this, as the devious EU dictatorship and practically all states on Earth are also joining in, giving America a huge step forward in its hegemonic mania. But the lowly intelligent and simple-minded rulers of the world do not realise this, so in their fear and cowardice they capitulate to America&#039;s hegemonic dictatorship of Trump, like his fearful and thoroughly cowardly fellow howlers, and parade and cower submissively like fear-ridden dogs.&lt;br /&gt;
| OK, dann eben Pünktchen, wenn du mir dann das Gespräch diktierst. Aber offen sagen darf man wohl, dass rundum zumindest jene, die NAZI-Regierende in Europa sind, besonders in Deutschland und Frankreich, in Angst und Feigheit Amerikas Diktator Trump fürchten. Und gleichermassen verhält es sich mit einem grossen Teil seiner Mitgesellen, die ebenfalls nur aus lauter Angst und Feigheit zu ihm ‹halten›, weil sie sich vor ihm und seinen Verrücktheiten fürchten und ihren Job behalten wollen. Ausserdem fürchten sie sich davor, dass sie ‹abgesägt› werden und weg vom Fenster sind, wenn sie auch nur das Geringste gegen das sagen, was er in seinem Diktaturwahn ausbrütet, rauslässt und anordnet. Und nochmals ist ausserdem zu sagen, dass Diktator Trump allem einen Riegel schieben will, was Kritik gegen ihn ist und alles, was mit ihm im Zusammenhang steht, verbieten will, was ja ca. Mitte dieses Monats geschehen wird, wenn ich mich richtig erinnere und er damit starten will. Insbesondere werden von ihm jene an die Kasse kommen, die kommend seine verrückten Diktaturmachenschaften anprangern werden, folglich er dann also diktatorisch das Grundrecht der Meinungsfreiheit verbieten will. Dies wird auch in Europa durch die NAZI-Denkenden Regierenden heimlich versucht werden, jedoch wirklich nur heimlich, denn es wird dann befürchtet, dass es sonst zu einem Volksaufstand kommen könnte, denn es brodelt schon untergründig infolge der Waffenlieferungen, die nicht derart akzeptiert werden, wie die NAZI-Angehauchten besonders der Regierungen in Deutschland und Frankreich annehmen. Dazu sagt ihr ja, dass jene, welche Waffen an Kriegsparteien liefern, Kriegsverbrecher seien und zudem ihr Land gefährden, dies, weil das idiotische und parteiische Handeln dieserart bei dem Gegner der mit Waffen belieferten Partei Vergeltung sowie Hass hervorrufe, wodurch ein Rachegebaren aufkomme und damit ein Angriffskrieg in Betracht zu ziehen sei, der daraus entstehen könne. Und da in Europa diesbezüglich ganz besonders die NAZI-Denkenden der Regierung von Deutschland grossmäulig falsch handeln bezüglich Selensky resp. der Ukraine sowie bezüglich Netanjahu resp. Israel, da ist es nicht verwunderlich, dass … Auch die anderen Staaten Europas schiffen im gleichen Fahrwasser einher, und zwar, nebst Deutschland, an vorderster Front Frankreich und England, wie sich andere Staaten, alle gesamthaft unberechtigt und idiotisch sowie völlig verantwortungslos, in fremde Kriegshändel einmischen und ihre Völker in Gefahr bringen, dass auch diese in Kriegsgeschehen hineingezogen werden. Und all die Irren, die als Regierende in den europäischen Ländern zuoberst am Ruder hocken, kuschen vor Feigheit und Angst vor dem Diktator Amerikas und fügen sich in dessen Befehle ein, und zwar in die Diktatur der Zölle ebenso – besonders die Schweiz, die wie alle anderen Staaten einfach kuscht –, wie auch in alle sonstigen diktatorischen Forderungen des amerikanischen Diktators Trump. Dies alles, wie sich auch die hinterhältige EU-Diktatur und praktisch alle Staaten der Erde darin einfügen, wodurch Amerika in seinem Hegemoniewahn einen gewaltigen Schritt vorwärts gewinnt. Doch die dumm-dämlichen Regierenden der Welt realisieren das nicht, folglich sie in ihrer Angst sowie Feigheit vor Amerikas Hegemoniewahn-Diktatur Trumps, wie seine angstvollen und durchwegs feigen Mitheulenden, kapitulieren und wie angstgepeinigte Hunde parieren und unterwürfig kuschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Well, the supporters of Zelensky and Netanyahu are not only this crazy Trump at the forefront, but also the fallible rulers of Europe, especially those neo-NAZI rulers in Germany, as well as those of France and that part of the population, who have neo-NAZI leanings and whose Nazi mindset in Germany also wants to destroy and ban those parties that insist that no weapons be supplied for wars and that they refrain from interfering at all. But the neo-Nazi governments are still supporting the murderous Zelensky and also the mass murderer-geocidal Netanyahu in Israel, who is already wreaking havoc in Persia and Iran under the protection and with the help and cooperation of America. Iran and thus, as Sfath said in the 1940s as a result of knowledge gained from travelling in the future, will be the incentive for this mass murderer to allow his army murderers to continue their murderous and destructive activities with impunity in other states, also in Arabia, without being put to death. It is inevitable that America, Germany and all the European states, all the &#039;lätzgfäderte&#039; louts whose government cliques, as well as the pack of like-minded people, will again discredit the part of the righteous people of Israel and again promote anti-Semitism and hatred against the Jews – because Zelensky and Netanyahu are Jews. It is also inevitable that the righteous of Germany, America and the European states will be innocently cursed and condemned as a result of the criminal machinations of their rulers. And it is just as inevitable that only Putin is made a pig of and that nothing is ever reported about the fact that Zelensky is doing exactly the same thing in Russia with his murderous work, murdering and destroying by the skin of his teeth, which, as I have already said, is concealed. There is only ever agitation against Russia, as there is in the Middle East against the Palestinians and Hamas, but not against the other side, which also murders and destroys. On the contrary, they are irresponsibly helped and supplied with weapons so that the stink and war can continue to flourish for years and cause many deaths and destruction. At the same time, everything is being done in a partisan manner to make a complete mess of the opposing party, such as the EU dictatorship adopting sanctions against Russia and applying them against a neutral country like Switzerland, thereby committing treason and not only violating neutrality, but rendering it null and void by directing the sanctions against Russia and not only jeopardising its friendship, but terminating it. The fact that a single lout of this colour is allowed to sit in a government seat in Switzerland at all, and is tolerated by the people, is beyond the pale. And what about the fact that the Swiss government is not allowed to interfere in the politics of foreign states in accordance with the principle of state neutrality, but has done so anyway and nothing is being done about it? And what about the fact that the rulers in Bern are simply negotiating with the EU dictatorship in Brussels without authorisation and without the prior approval of the people? That will not be all, because so much is being kept secret from the people that it is a wonder that there are no cracks in the woodwork over what is being kept under lock and key.&lt;br /&gt;
| Nun, bei den Befürwortern für Selensky und Netanjahu steht ja nicht nur dieser irre Trump an vorderster Front, sondern auch die fehlbaren Regierenden von Europa, wobei insbesondere jene NeoNAZI-Regierenden in Deutschland zu nennen sind, wie auch jene von Frankreich sowie jenes Teils der Bevölkerungen, die von NeoNAZI-Allüren angehaucht sind, die durch ihre NAZI-Gesinnung in Deutschland zudem jene Parteien kaputtmachen und verbieten wollen, welche darauf beharren, dass keine Waffen für Kriege geliefert werden, und sich überhaupt von Einmischungen raushalten. Aber die Neo-NAZI-Regiernden fördern die Mordhalunken Selensky und auch den Massenkiller-Geozidler Netanjahu in Israel noch, der schon im Schutz und mit Hilfe und Mitwirken Amerikas in Persien resp. Iran kriegerisch Unheil anrichten konnte und dadurch, wie schon Sfath in den 1940ern infolge von Kenntnissen durch Zukunftszeitreisen sagte, der Anreiz dafür sein wird, dass dieser Massenkiller seine Armeemörder noch in weiteren Staaten, und zwar auch in Arabien, ihr mörderisches und zerstörerisches Tun ungestraft weiterführen lassen kann, ohne dass ihm das Bluthandwerk gelegt wird. Dass Amerika, Deutschland und alle Europäerstaaten, eben alle ‹lätzgfäderte› Lümmel deren Regierungscliquen, wie auch das Pack Gleichgesinnter aus den Bevölkerungen, damit wieder den Teil der Rechtschaffenen des Volkes Israels in Verruf bringen und wieder den Antisemitismus und den Hass gegen die Juden fördern – weil ja Selensky und Netanjahu Juden sind –, das ist zwangsläufig. Dass auch die Rechtschaffenen von Deutschland, Amerika sowie von den europäischen Staaten infolge der verbrecherischen Machenschaften ihrer Regierenden unschuldig verflucht und verdammt werden, ist auch zwangsläufig. Und ebenso zwangsläufig ist, dass nur Putin zur Sau gemacht und niemals etwas darüber berichtet wird, dass Selensky mit seiner Mörderarbeit in Russland genau das gleiche macht und nach Strich und Faden morden und zerstören lässt, was jedoch, wie ich schon sagte, verschwiegen wird. Es wird nur immer gegen Russland gehetzt, wie im Nahen Osten gegen die Palästineser und die Hamas, nicht jedoch gegen die andere Seite, die ebenfalls mordet und zerstört. Gegenteilig wird denen noch verantwortungslos geholfen und Waffen geliefert, dass der Stunk und Krieg erst recht noch jahrelang weiterflorieren und viele Tote und Zerstörungen fordern kann. Dabei wird parteiisch noch alles getan, um die Gegenpartei völlig zur Sau zu machen, wie z.B. von der EU-Diktatur Sanktionen gegen Russland übernommen und gegen dieses angewandt werden, und zwar noch von einem neutralen Land wie der Schweiz, wodurch ein Landesverrat begangen und die Neutralität nicht nur verletzt, sondern nichtig gemacht wurde, indem die Sanktionen gegen Russland gerichtet wurden und dessen Freundschaft nicht nur gefährdet, sondern aufgekündigt wurde. Wahrlich, dass ein einzelner Lümmel dieser Couleur in der Schweiz überhaupt auf einem Regierungsstuhl hocken darf, zudem noch vom Volk geduldet wird, das ist mehr als nur allerhand. Und was ist überhaupt damit, dass sich die Schweizerregierung gemäss der Staats-Neutralität nicht in die Politik von fremden Staaten einmischen darf, aber dies trotzdem getan hat und nichts dagegen unternommen wird? Und wie steht es damit, dass von den Regierenden in Bern unerlaubterweise und ohne die vorherige Bestimmung durch das Volk einfach mit der EU-Diktatur in Brüssel verhandelt wird? Das wird ja nicht alles sein, denn es wird ja vor dem Volk derart vieles geheimgehalten, dass es ein Wunder ist, dass es im Gebälk nicht kracht ob dem, was alles in geheimer Weise unter Verschluss gehalten wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And what else is to be said about Netanyahu: just from what Bermunda and I have seen, this mass murderer will strike again in the east of Arabia in just a few days with his army of murderers, which will again cause death and destruction. This, as further …&lt;br /&gt;
| Und was nun noch bezüglich Netanjahu zu sagen ist: Allein das, was Bermunda und ich gesehen haben, so wird dieser Massenmörder ja schon in wenigen Tagen weiter im Osten von Arabien neuerlich durch seine Mörderarmee böse zuschlagen lassen, was wieder Tote sowie Zerstörung schaffen wird. Dies, wie weiter …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| But you should not say that openly …&lt;br /&gt;
| Das solltest du aber nicht offen …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … of course not, because I am talking to you now, and then when you dictate our conversation to me, my little dots come into play. But what else I have to say: It is unfortunately the case that the unscrupulous politicians of all states do the same thing, namely that they only speak hypocritically of peace, but truthfully do not consider it, nor do they also strive for it. On the contrary, it is important for them to be able to make themselves important through their grandstanding and believe that the lowly intelligent people are unaware of their hypocrisy and take their mendacious hollow talk at face value and believe that all their lies are good and correct. This is unfortunately the opinion of the majority of the people, who believe that the majority of lying politicians are good and honest – but the lowly intelligent people do not realise that these rulers are only partisan and therefore not neutral, but absolutely incompetent in this respect and therefore unscrupulously exercise their might, run big mouths and enrich themselves with horrendous and highly exaggerated salaries, for which the working, tax-paying population as a whole has to pay. This, as absolutely all of the ineffectual power-hungry people are also responsible for the warmongering and warfare as well as other nasty and also idiotic and irresponsible machinations.&lt;br /&gt;
| … natürlich nicht, denn ich spreche ja jetzt mit dir, und wenn du mir dann unser Gespräch diktierst, kommen meine Pünktchen zum Einsatz. Doch was ich weiter zu sagen habe: Es ist leider so, dass die gewissenlosen Politiker aller Staaten dasselbe tun, nämlich dass sie nur heuchlerisch von Frieden sprechen, doch diesen wahrheitlich nicht in Betracht ziehen, wie auch nicht anstreben. Gegenteilig ist ihr Metier von Wichtigkeit, dass sie sich durch ihre Grossschnauzerei wichtig machen können und meinen, dass das dumme Volk ihre Heuchelei nicht wahrnehme und das verlogene Hohlgerede als bare Münze nehme und glaube, dass all deren Lügengerede gut und richtig sei. Dieser Art und Meinung hängt leider das Gros der Völker nach, das meint, dass das Gros der verlogenen Politiker gut und ehrlich sei – wobei die Dummen der Völker aber nicht realisieren, dass diese Regierenden nur parteiisch und also nicht neutral, sondern diesbezüglich absolut unfähig sind und dafür gewissenlos ihre Macht ausüben, grosse Schnauzen führen und sich durch horrende und hochübertriebene Entlohnungen bereichern, wofür gesamthaft die arbeitsame steuerzahlende Bevölkerung aufzukommen hat. Dies, wie absolut alle der untauglichen Machtgierigen auch für die Kriegsallüren und Kriegsführungen sowie sonstigen fiesen und auch idiotischen und verantwortungslosen Machenschaften zuständig sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Those in power are the ones who stupidly and imbecility &#039;flush&#039; the taxpayers&#039; money for military armaments and for wars, murder and destruction, while necessary things are only sparsely paid for. But they always have enough money for wars and military armaments, as well as for inciting the peoples to produce more offspring – probably only so that more taxes are paid and more military finances flow and enough lowly intelligent Earthlings can be provided as cannon fodder for the armies for the wars. But this is and remains nothing other than Nazi thinking, and if the Earthlings were to think about it, although the majority of them are obviously not only lowly intelligent and simple-minded, but also indifferent and irresponsible, then they would be able to recognise quite clearly that the more human beings populate this world, the more discord, strife, hatred, revenge and retaliation, murder, manslaughter, war, destruction and, as a result, annihilation, misery and hardship are rampant. But the majority of lowly intelligent and simple-minded Earthlings, who create offspring and more offspring and never think about the fact that our planet Earth is designed for only 500-530 million Earth-humans, while almost 10 billion already populate our world and will soon have made the planet unfit for life. This is contrary to all the evil claims of the liars and deceivers, who &#039;only&#039; come up with around 8 billion with their world human count clock and also lie that our planet Earth is fully designed for so many human beings and can carry many more. And the lowly intelligent and simple-minded majority of Earthlings believe these brazen lies and indifferently and irresponsibly keep on rejuvenating, not thinking one iota about the fact that this will lead to ever greater hardship and misery on Earth in the future, as well as strife, hatred, wars and all kinds of evil, etc.&lt;br /&gt;
| Die Machthabenden sind die, die das Steuergeld der Bürgerschaft blöd und schwachsinnig für Militäraufrüstungen sowie für Kriege, Mord und Zerstörung ‹verpülvern›, während Notwendiges nur spärlich berappt wird. Doch für Kriege und Militäraufrüstung haben sie immer genug Geld, wie auch dafür, um die Völker aufzuhetzen, dass diese mehr Nachkommen zeugen und bringen sollen – wohl nur darum, dass mehr Steuern bezahlt werden und mehr Militärfinanzen fliessen und für die Kriege genügend dumme Erdlinge als Kanonenfutter für die Armeen bereitgestellt werden können. Das aber ist und bleibt nichts anderes als NAZI-Gesinnung, und wenn die Erdlinge darüber nachdenken würden, wobei deren Gros aber offenbar nicht nur dumm und einfältig ist, sondern auch gleichgültig und verantwortungslos, dann könnte es selbst völlig klar erkennen, dass je mehr Menschen diese Welt bevölkern, desto mehr Unfrieden, Streit, Hass, Rache und Vergeltung, Mord, Totschlag, Krieg, Zerstörung und daraus Vernichtung, Not und Elend grassieren. Doch daran und etwas weiter denkt das Gros der dumm-dämlichen Erdlinge nicht, das Nachkommen und immer wieder Nachkommen schafft und niemals daran denkt, dass unserer Planet Erde für nur 500–530 Millionen Erdenmenschen ausgelegt ist, während aber bereits nahezu 10 Milliarden unsere Welt bevölkern und schon bald den Planeten lebensunfähig gemacht haben. Dies entgegen allen bösen Behauptungen der Lügner und Betrüger, die mit ihrer Weltmenschenzähluhr ‹nur› auf etwa 8 Milliarden kommen und zudem daherlügen, dass unser Planet Erde vollauf für so viele Menschen ausgelegt sei und noch viele mehr tragen könne. Und das dumm-dämliche Gros der Erdlinge glaubt diese dreisten Lügen und jüngelt gleichgültig völlig verantwortungslos weiter und weiter und denkt mit keinem Jota daran, dass dadurch auf der Erde zukünftig immer grössere Not und Elend sowie Streit, Hass, Kriege und alles Böse usw. entstehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| All this, while the tiny number of righteous and non-power-seeking politicians cower and have no possibility whatsoever to carry out a righteous and correct leadership of the state and its population. The number of such politicians, male and female, is small and they are simply disregarded or made a pig of by the loud-mouthed and power-hungry of their profession. In Europe, politicians are particularly nasty in this respect, with the ruling neo-NAZI parties in Germany in particular simply silencing other parties, using intrigues to keep them out of government offices and banning them. And against all truth, they insult these parties as right-wing radicals etc. because they are not of the same mind and – contrary to these evil NAZI-like parties – are peaceful and accordingly against supplying weapons to warring parties and fanatical war-mongers and very vicious mass murderers, such as the hypocritical war fanatic Zelensky in Ukraine and the degenerate liar-war criminal Netanyahu in Israel.&lt;br /&gt;
| Dies alles, während die oberwinzige Zahl der rechtschaffenen und nicht machtsüchtigen Politiker zu kuschen und keinerlei Möglichkeit haben, eine rechtschaffene sowie richtige Führung des Staates und dessen Bevölkerung durchzuführen. Die Zahl dieserart Politiker, männlich und weiblich, ist gering und wird von den Grossmäuligen und Machtgierigen ihres Standes einfach missachtet oder zur Sau gemacht. In Europa gehen diesbezüglich die Politiker ganz besonders fies vor, wobei speziell die regierenden NeoNAZI-Parteien in Deutschland andere Parteien einfach mundtot machen, durch Intrigen von Regierungsämtern fernhalten sowie sie verbieten wollen. Und wider alle Wahrheit beschimpfen sie diese Parteien als rechtsradikal usw., weil diese nicht gleichen Sinnes und – gegenteilig diesen üblen NAZIgleichen – eben friedlicher Gesinnung und dementsprechend gegen das Waffenliefern an Kriegsparteien und fanatisch Kriegsgeile sowie sehr bösartige Massenmörder sind, wie der heuchlerische Kriegsfanatiker Selensky in der Ukraine und der verkommene Lügner-Kriegsverbrecher Netanjahu in Israel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Well, actually I want to talk about the fact that the unrighteous politician scumbags, who supply weapons and money to the warring mass murderers and hypocritically praise and protect the recipients of the same, just as hypocritically lament their deaths and destruction, while they partisanly condemn the other party and make a mockery of it, even though the latter is also suffering countless deaths and destruction. So only the war-mongering Zelensky and Ukraine, like Israel and the mass murderer and genocidist Netanyahu, are seen, while Russia and Putin, for example, are condemned, as are Hamas and the Houthis – who are of course no saints, and whose actions can neither be accepted nor called their right to wage war and for which they can be held responsible. War is always wrong in every case and for whatever reason, also contrary to the law, against every order of creation and absolutely Ausartung. But the fact that the idiots of the politicians, the unrighteous elements of this squad, are bean-straw stupid in addition to all their sick partisan nature, so that they are unable to recognise the truth, effectively knocks the bottom out of all barrels. In their low intelligence and stupidity, it does not enter their rotten skulls that there are just as many deaths and evil destruction as well as roaring misery in Russia and among the Palestinians, and not only among those who are partisanly cheered to the skies by insane politicians. Germany and France in particular are so stupid, lowly intelligent and primitive that they know no bounds to their hypocrisy and mendacity, and are thus able to deceive large sections of their people. And the fact that America is behind the whole thing and hopes to be able to cash in on Russia and Palestine in this criminal way should actually be world-famous, but no one is doing anything about it or has also said a single serious word against it. On the contrary, idiotic &#039;demonstrations&#039; are organised with a lot of public fanfare in order to rake in money en masse by launching bogus campaigns in order to become world-famous, as Thunberg is currently doing again by having herself shipped to Palestine. And of course, hegemonist America is behind it all, laughing and greedily and actively making the best possible use of the low intelligence of these bogus demonstration freaks. And the fact that they are lying and deceiving, with the press and the media joining in and making a mess of it, is all the more awesome, because all those lowly intelligent people who do not think for themselves and simply take the media&#039;s lies at face value and believe everything without questioning what the truth really is, continue to promote hatred and misery as well as war, murder and death all over the world. And it is the same with these lying media as it is with every private liar, because every liar, female or male, degenerates after only two lies to such an extent that he believes his lies himself and the whole thing of lying becomes chronic.&lt;br /&gt;
| Nun, eigentlich will ich davon reden, dass die unrechtschaffenen Politikerschmierfinken, die an die kriegsführenden Massenkiller Waffen und Geld liefern und die Empfänger derselben heuchlerisch hochloben und in Schutz nehmen, ebenso heuchlerisch deren Tote und Zerstörungen beklagen, während sie die Gegenpartei parteiisch verurteilen und zur Sau machen, obwohl bei dieser ebenso zahllose Tote und Zerstörungen zu beklagen sind. So wird nur der kriegsgeile Selensky und die Ukraine, wie Israel und der Massenmörder und Genozidler Netanjahu gesehen, während z.B. Russland und Putin, wie auch die Hamas und die Huthis, verdammt werden – die natürlich keine Heilige sind, und wobei man deren Tun weder akzeptieren noch als ihr Recht für ihre Kriegsführung nennen und verantworten kann. Krieg ist immer in jedem Fall und aus welchen Gründen auch immer falsch, des Rechtens widrig gegen jede Schöpfungsordnung und absolut ausgeartet. Doch dass die Idioten der Politiker, eben die unrechtrechtschaffenen Elemente dieser Riege, zu all ihrem kranken parteiischen Wesen noch bohnenstrohdumm sind, folglich sie die Wahrheit nicht zu erkennen vermögen, das schlägt effectiv allen Fässern den Boden raus. In ihrer Dummheit und Dämlichkeit geht es nämlich nicht in ihre verrotteten Schädel, dass ebenso viele Tote und übles Zerstörtes sowie brüllendes Elend in Russland und bei den Palästinesern zu beklagen sind, eben nicht nur bei denen, die von irren Politikern parteiisch in den Himmel gejubelt werden. Insbesondere von Deutschland und Frankreich sind die Staatsgewaltigen so blöd, dumm und primitiv, dass sie keine Grenzen ihrer Heuchelei und Verlogenheit kennen, und damit grosse Teile ihres Volkes hinters Licht führen können. Und dass Amerika hinter dem Ganzen steht und hofft, auf diese verbrecherische Art Russland und Palästina kassieren zu können, das sollte eigentlich weltbekannt sein, doch niemand unternimmt etwas dagegen oder sagte auch nur ein wirklich ernsthaftes Wort dagegen. Gegenteilig wird idiotisch mit viel öffentlichem Tamtam ‹demonstriert›, um damit Geld in Massen zu scheffeln, indem Scheinaktionen gestartet werden, um dadurch weltbekannt zu werden, wie dies gegenwärtig die Thunberg wieder fabriziert, indem sie sich nach Palästina schiffen lässt. Und selbstverständlich hockt hinter allem lachend das hegemonistische Amerika, das gierig und rege den bestmöglichen Nutzen aus der Dummheit dieser Schein-Demonstrations-Freaks zieht. Und dass dabei gelogen und betrogen wird, wobei die Presse und also die Medien mitmachen, dass es kracht und sich alle Balken biegen, das ist erst recht der Hammer, denn alle die Dummen der Bevölkerungen, die selbst nicht denken und einfach die Lügen der Medien als bare Münze nehmen und alles einfach glauben, ohne zu hinterfragen was die Wahrheit wirklich ist, fördern Hass und Elend sowie Krieg, Mord und Tod in aller Weite der Welt weiter. Und bei diesen Lügenmedien ist es gleichfalls so, wie bei jedem privaten Lügner überhaupt, denn jeder Lügner, weiblich oder männlich, artet schon nach zweimal lügen derart aus, dass er seine Lügen selbst glaubt und das Ganze der Lügerei chronisch wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The mass murderer Adolf Hitler, who brought the Holocaust upon the world, who is now being copied by the Israeli mass murderer Netanyahu with impunity and without restraint in likewise, and who goes on like Hitler could do, is being encouraged by the dictator-like man in America, the mad Trump, who simply accepts everything and is unwilling to take this Israeli mass murderer and geocidal man out of circulation and render him harmless by putting him behind bars for life. After all, he himself is in favour of the death penalty and is therefore a murder-minded person and thus not far removed from what Netanyahu is – despite his very demonstrative Bible-waving. This despite the fact that it is the right thing to do if he wants to fight anti-Semitism in the future, which he is not doing himself, but wants to incite his military and all the &#039;lätzgfäderte&#039; dung riders to do so that he does not burn his dictatorship fingers. This, at least as I learnt from a recent trip with Bermunda and Enjana in the future.&lt;br /&gt;
| Der Massenmörder Adolf Hitler, der den Holocaust über die Welt gebracht hat, der jetzt gleichermassen vom israelischen Massenmörder Netanjahu ungestraft und ungehemmt in gleicher Weise kopiert wird und der weitergeht, wie Hitler das tun konnte, wird vom Diktatorgleichen in Amerika, eben vom irren Trump, noch gefördert, indem er alles einfach akzeptiert und nicht gewillt ist, diesen israelischen Massenmörder und Geozidler aus dem Verkehr zu ziehen und ihn unschädlich zu machen, indem er ihn lebenslang hinter Gitter und Riegel setzen lässt. Er selbst befürwortet ja die Todesstrafe und ist also ein Mordgesinnter und also nicht weit entfernt von dem – trotz seines sehr demonstrativen Bibelschwingens –, was Netanjahu ist. Dies, obwohl es des Rechtens ist, wenn er künftighin den Antisemitismus bekämpfen will, wozu er aber nicht selbst handelt, sondern seine Militärs und alle die ‹lätzgfäderte› Mistreiter anstacheln will, damit er sich die Diktaturfinger nicht verbrennt. Dies, wie ich jedenfalls aus einer jüngsten Reise mit Bermunda und Enjana zukünftig erfahren habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Well, if someone says something against the hypocrisy of those self-important politicians who are really almost perfect actors and can even make a show of weeping and shedding tears, which I have seen once here in Switzerland and once in Romania, then all those who are able to see behind the lies of these politicians are viciously abused. When it comes to calling liars like the mass murderer and geocidal Netanyahu by name and saying what corresponds to the actual truth, everything is immediately interpreted as anti-Semitic incitement because the order killer is Jewish. He does not care that this &#039;Fötzel&#039; discredits the entire Israeli people and stirs up general Jew-hatred among non-thinkers, and neither do any of his supporters, which in truth is only a small part of the Israeli people. The fact that the murderous military goes along with this and those surrounding Netanyahu, who lick his boots, make themselves solely culpable, which the righteous people of Israel have nothing to do with, is not recognised, so they are unlawfully accused and found guilty, thus expressing anti-Semitism. Anyone who attacks the real culprit Netanyahu with words and tells the truth is immediately labelled an anti-Semite and a Jew-hater, and the population is incited to become like-minded. For the sake of hatred, lies are therefore invented and unscrupulously disseminated worldwide by the lying media and the peoples are thus misled in order to help those who are much worse and more evil and criminal than their enemies, whereby the idiotic partisan and power-hungry politicians also help to mendaciously confirm the bottomless evil lies as truth, as is the case with the fanatical, hypocritical, war-mongering and war-mongering Zelensky and the Hitler-like mass murderer Netanyahu. mass murderer Netanyahu and all their supporters, who are only affirmed and supported by those among their people who are of the same mind as these killers and whose murderous military follow their orders to murder, because hatred and murder are also anchored in their character and in their senses.&lt;br /&gt;
| Nun, wenn jemand etwas gegen das sagt, was die Heuchelei jener selbstherrlichen Politiker sagt, die wirklich beinahe perfekte Schauspieler sind und sich gar berührt-heulend oder sonst weinend und tränenvergiessend zur Schau stellen können, was ich einmal hier in der Schweiz und einmal in Rumänien gesehen habe, dann werden alle jene, welche hinter die Lügenkulissen dieser Politiker zu schauen vermögen, bösartig übel beschimpft. Geht es dabei darum, dass Lümmelelemente, wie der Massenmörder und Geozidler Netanjahu beim Namen genannt und das gesagt wird, was der effectiven Wahrheit entspricht, dann wird sofort alles als antisemitische Hetze ausgelegt, weil der Befehlskiller Jude ist. Dass dieser ‹Fötzel› das gesamte israelische Volk in Verruf bringt und bei Nichtdenkenden die allgemeine Judenhasserei aufbringt, das kümmert ihn nicht, wie auch alle seine Befürworter nicht, was jedoch wahrheitlich nur ein geringer Teil des Israelvolkes ist. Dass das Mördermilitär mitzieht und die diesen Netanjahu Umgebenden, die ihm die Stiefel lecken, sich allein schuldbar machen, womit das rechtschaffene Volk Israels nichts zu tun hat, das wird nicht erkannt, folglich es widerrechtlich mitangeklagt und schuldiggesprochen wird und somit der Antisemitismus zum Ausdruck kommt. Wer also den wirklichen Schuldbaren Netanjahu mit Worten angreift und die Wahrheit sagt, wird sofort als Antisemit sowie als Judenhasser beschimpft und verschrien, wozu noch die Bevölkerungen aufgehetzt werden, um gleichen Sinnes zu werden. Um des Hassens willen werden daher Lügen erfunden und gewissenlos verlogen durch die Lügenmedien weltweit verbreitet und die Völker so irregeführt, um jenen zu helfen, die um vieles schlimmer und bösartiger und verbrecherischer sind als ihre Feinde, wobei die idiotischen parteiischen und machgierigen Politiker noch mithelfen, die bodenlos bösen Lügen lügnerisch als Wahrheit zu bestätigen, wie dies beim fanatischen, heuchelnden, kriegsgeilen und kriegsfanatischen Selensky und dem hitlergleichen Massenmörder Netanjahu und all deren Anhänger eben der Fall ist, die nur von jenen in ihrem Volk bejaht und unterstützt werden, die gleicher Gesinnung wie diese Killer sind und deren Mördermilitär gemäss deren Befehl mordend Folge leisten, weil in deren Charakter und in ihrem Sinnen ebenfalls Hass und Morden verankert sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, those parts of the people who are peaceful and of good will are simply silenced or murdered if they say something that the rulers do not like, as happens almost daily in Persia and Iran by the fanatical religious bigwigs, and those who dare to say something are simply executed without further ado, but the mendacious world press remains silent about this. And the fact that the press and the media are full of lies and deceit, especially regarding the &#039;glorious&#039; mass murderer Netanyahu, who even puts fleas in the ears of his murderous army and lies and deceives them, is of course not recognised. So it is inevitable that his murderous warriors and war-mongering elements will also tell lies and have them disseminated worldwide by the lying media in such a manner that the chief thug and mass murderer appears to be a saint and can have people killed all the more. This is in addition to the fact that lousy young and older elements of this Netanyahu murder army simply shoot and murder unarmed Palestinians, and that this is effectively the case, I have seen and experienced this myself together with Bermunda, several times, when the two of us were together in war zones in the Middle East and Ukraine. And that this has happened and continues to happen without these murderers being held accountable, just as everything in this regard is deliberately concealed, entirely in the spirit of the mass murderer Netanyahu, who indulges his hatred with the vilest lies for the sake of &#039;terror&#039; and carries out genocide against all reservations and objections from dissenters. And how Netanyahu&#039;s murderous army journeymen are trained to invent, tell and publicise outrageous lies can be seen, among other things, in the article by Mr Urs P. Gasche of the internet newspaper INFOsperber, which I have just received and am giving you here to read, and which you really should read. I will also include it here during our conversation when Bernadette prepares it for me for this purpose. This really informative newspaper exposes many lies of the media and thus also things that are effectively so hair-raising that one really has to ask oneself how our already overflowing humanity can still exist and live in this world, which has also destroyed and ruined an enormous amount of nature and its fauna and flora through all its criminal machinations and continues in the same framework completely indifferently and absolutely irresponsibly. But read for yourself what is being lied about in order to mendaciously justify the mass murderer Netanyahu&#039;s murderous machinations by his army of murderers:&lt;br /&gt;
| Jene Teile der Völker jedoch, welche friedlich und guten Sinnes sind, werden einfach mundtot gemacht oder ermordet, wenn sie etwas sagen, das den Regierenden nicht gefällt, wie es beinahe täglich in Persien resp. Iran durch die fanatischen Religionsbonzen geschieht, und die, welche etwas zu sagen wagen, kurzerhand einfach hingerichtet werden, worüber jedoch die verlogene Weltpresse schweigt. Und dass die Presse resp. die Medien faustdick nur Lügen und Betrug verbreiten, besonders bezüglich des ‹glorreichen› Massenmörders Netanjahu, der selbst seiner Mörderarmee Flöhe in die Ohren setzt und sie belügt und betrügt, das wird natürlich nicht wahrgenommen. So kommt es unweigerlich, dass seine Mordkrieger sowie kriegsgeile Elemente ebenfalls Lügen erzählen und durch die verlogenen Medien derart weltweit verbreiten lassen, dass der Oberhalunke und Massenmörder als Heiliger erscheint und erst recht morden lassen kann. Dies nebst dem, dass lausige junge und ältere Elemente dieser Netanjahu-Mörderarmee einfach unbewaffnete Palästineser abknallen und also ermorden, und dass das effectiv so ist, das habe ich zusammen mit Bermunda selbst gesehen und erlebt, und dies zwar mehrmals, wenn wir 2 zusammen in Kriegsgebieten im Nahen Osten und in der Ukraine waren. Und dass dies geschah und weiterhin geschieht, ohne dass dafür diese Mörder zur Rechenschaft gezogen werden, wie zudem bewusst alles Diesbezügliche verheimlicht wird, und zwar ganz im Sinne des Massenkillers Netanjahu, der um des ‹Verreckens willen› mit gemeinsten Lügen seinem Hass frönt und wider alle Bedenken und Einwände Andersdenkender den Genozid durchzieht. Und wie Netanjahus Mörderarmeegesellen darauf getrimmt sind, ungeheuerliche Lügen zu erfinden, zu erzählen und publik werden zu lassen, kann u.a. durch den Artikel von Herrn Urs P. Gasche der Internetzeitung INFOsperber bewiesen werden, den ich soeben erhalten habe und dir hier zu lesen gebe, und den du wirklich lesen sollst. Diesen werde ich dann auch hier bei unserem Gespräch beifügen, wenn Bernadette ihn mir zu diesem Zweck aufbereiten wird. Diese wirklich informative Zeitung deckt viele Lügen der Medien auf und damit auch Dinge, die effectiv derart haarsträubend sind, dass man sich wirklich zu fragen hat, wie denn unsere sowieso überbordende Menschheit auf dieser Welt noch bestehen und leben kann, die allein schon durch all ihre verbrecherischen Machenschaften auch hinsichtlich der Natur sowie deren Fauna und Flora ungeheuer vieles kaputtgemacht und zerstört hat und im gleichen Rahmen völlig gleichgültig und absolut verantwortungslos weiterfährt. Doch lies hier selbst, was zusammengelogen wird, um des Massenmörders Netanjahus Mördermachenschaften durch seine Mörderarmee lügnerisch zu rechtfertigen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| …&lt;br /&gt;
| …&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify cambria line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image force-line-break1&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:50%&amp;quot;&amp;gt;[[File:InfoSperber_Heading.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/c/ca/InfoSperber_Heading.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:50%&amp;quot;&amp;gt;[[File:InfoSperber_Heading.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/c/ca/InfoSperber_Heading.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center small-text1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;7.9.2025&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;7.9.2025&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image force-line-break1&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image2.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/4/45/CR917_Image2.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image2.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/4/45/CR917_Image2.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center small-text1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;&#039;CNN&#039;: &amp;quot;Israeli government: Babies and toddlers found with decapitated heads.&amp;quot; © cnn // © NZ&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;‹CNN›: «Israelische Regierung: Babys und Kleinkinder mit enthaupteten Köpfen gefunden.» © cnn // © NZ&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;‘decapitated Babies’ and ‘slashed Bellies of Pregnant Women’&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;«Geköpfte Babys» und «aufgeschlitzte Bäuche von Schwangeren»&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| The atrocities committed by Hamas on the 7th of October 2023 were bad enough. But not cruel enough for a war of expulsion in Gaza.&lt;br /&gt;
| Die Gräueltaten der Hamas vom 7. Oktober 2023 waren schlimm genug. Doch für einen Vertreibungskrieg in Gaza noch zu wenig grausam.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Urs P. Gasche&lt;br /&gt;
| Urs P. Gasche&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| There are indications that Benjamin Netanyahu&#039;s government, with its far-right and fundamentalist ministers, intended from the outset to win over the world public in favour of an ethnic expulsion of the Palestinians from Gaza and a further seizure of the West Bank.&lt;br /&gt;
| Es gibt Indizien, dass die Regierung von Benjamin Netanyahu mit ihren rechtsextremen und fundamentalistischen Ministern von Anfang an vorhatte, die Welt-Öffentlichkeit für eine ethnische Vertreibung der Palästinenser aus Gaza und für eine weitere Inbesitznahme von Westjordanland zu gewinnen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| This could explain why the propaganda machine of the Israeli government and the settler organisations spread various untruths shortly after the attack of the 7th of October 2023, which had a highly emotionalising effect: Hamas terrorists had nefariously killed over 40 Israeli babies and even beheaded some infants. Mothers were forced to watch. The terrorists slit open the bellies or breasts of pregnant women.&lt;br /&gt;
| Das könnte erklären, warum die Propaganda-Maschine der israelischen Regierung und der Siedler-Organisationen kurz nach dem Überfall vom 7. Oktober 2023 verschiedene Unwahrheiten verbreitete, die hoch emotionalisierend wirkten: Die Hamas-Terroristen hätten über 40 israelische Babys ruchlos getötet und einige Kleinkinder sogar enthauptet. Mütter seien gezwungen worden, dabei zuzusehen. Schwangeren hätten die Terroristen die Bäuche oder die Brüste aufgeschlitzt.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image3.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/2/25/CR917_Image3.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image3.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/2/25/CR917_Image3.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center small-text1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;&#039;Bild&#039; newspaper on the 11th of October 2023 © Springer&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;‹Bild›-Zeitung am 11. Oktober 2023 © Springer&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Western heads of state and major media outlets continued to spread these lies unchecked and often without citing sources, making big headlines. The Israeli government exploited the shockwave triggered by this to wage not just a defensive war in the Gaza Strip, but a brutal war of expulsion, and to occupy further areas of the West Bank with impunity, expel Palestinians and gain land for settlers.&lt;br /&gt;
| Diese Lügen verbreiteten westliche Staatschefs und grosse Medien ungeprüft und oft ohne Quellenangabe mit grossen Schlagzeilen weiter. Die damit ausgelöste Schockwelle nutzte die israelische Regierung aus, um im Gazastreifen nicht nur einen Verteidigungskrieg, sondern einen brutalen Vertreibungskrieg zu führen, und um im Westjordanland weitere Gebiete ungestraft zu besetzen, Palästinenser zu vertreiben und Land für Siedler zu gewinnen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| US journalist and documentary filmmaker Max Blumenthal is convinced that Netanyahu and his far-right ministers have been pursuing this goal from the outset. At the end of 2024, Blumenthal published a documentary entitled &#039;How Israel sells its destruction of Gaza&#039;.&lt;br /&gt;
| US-Journalist und Dokumentarfilmer Max Blumenthal erklärt sich überzeugt, dass Netanyahu und seine rechtsextremen Minister dieses Ziel von Anfang an verfolgten. Ende 2024 veröffentlichte Blumenthal eine Dokumentation mit dem Titel ‹Wie Israel seine Zerstörung des Gazastreifens verkauft›.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Global Headlines About Babies Killed and Beheaded. Further Examples:&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Weltweite Schlagzeilen über getötete und enthauptete Babys. Weitere Beispiele:&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The front page of the German tabloid &#039;Bild&#039; was emblazoned with the title: &#039;They cut off babies&#039; heads&#039;. The German Press Council rejected four complaints against this title. They were ‘extraordinary acts that represent a new dimension of Hamas terror’. The Press Council did not examine the truthfulness of the story, although it was clear at the time of its decision that the baby story was not true.&lt;br /&gt;
| Auf der Titelseite des deutschen Boulevard-Blatts «Bild» prangte der Titel: «Sie schnitten Babys die Köpfe ab». Vier Beschwerden gegen diesen Titel wies der deutsche Presserat zurück. Es habe sich «um aussergewöhnliche Akte gehandelt, die eine neue Dimension des Hamas-Terrors darstellen». Den Wahrheitsgehalt prüfte der Presserat nicht, obwohl zum Zeitpunkt seines Entscheids klar war, dass die Baby-Geschichte nicht stimmte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| On the 11th of November 2023, the &#039;NZZ&#039; still spread the following: ‘In Kibbutz Kfar Azza, entire families were burned alive and babies were brutally killed.’&lt;br /&gt;
| Die ‹NZZ› verbreitete am 11. November 2023 immer noch: «Im Kibbuz Kfar Azza wurden ganze Familien bei lebendigem Leib verbrannt und Babys auf brutale Weise getötet.»&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Spreading Lies Without Asking for Sources&lt;br /&gt;
| Lügen weiterverbreitet, ohne nach Quellen zu fragen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| When spreading such serious allegations, the journalistic-ethical rule applies that at least two independent sources must confirm the truth.&lt;br /&gt;
| Für das Verbreiten solch schwerwiegender Vorwürfe gilt die journalistisch-ethische Regel, dass mindestens zwei voneinander unabhängige Quellen den Wahrheitsgehalt bestätigen müssen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image4.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/9/9b/CR917_Image4.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image4.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/9/9b/CR917_Image4.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| The first report about killed and decapitated babies was spread by journalist Nicole Zedeck, who also works for US media. She claimed to have relied on the statements of Israeli soldiers who were on duty at the scene of the crime in Kibbutz Berry.&lt;br /&gt;
| Die erste Meldung über getötete und enthauptete Babys hatte die Journalistin Nicole Zedeck verbreitet, die auch für US-Medien arbeitet. Sie gab an, sich auf die Aussagen israelischer Soldaten gestützt zu haben, die am Tatort im Kibbuz Berry im Einsatz waren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In fact, the only source was soldier David Zion. He is the head of 35 illegal settlements in the West Bank, which are administered by the Shomron Regional Council. Shortly before the 7th of October, Zion incited deadly riots against Palestinian citizens in the town of Huwara, declaring that ‘the village of Huwara should be wiped out’. This place is a nest of terror and ‘the punishment should hit everyone’.&lt;br /&gt;
| Tatsächlich war die Quelle einzig Soldat David Zion. Er ist Vorsteher von 35 illegalen Siedlungen im Westjordanland, die vom Shomron Regional Council verwaltet werden. Kurz vor dem 7. Oktober stachelte Zion zu tödlichen Ausschreitungen gegen palästinensische Bürger in der Stadt Huwara an und erklärte, «das Dorf Huwara sollte ausgelöscht werden». Dieser Ort sei ein Nest des Terrors, und «die Strafe sollte alle treffen».&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Blumenthal asks: &amp;quot;Is this violent fanatic a credible source? The major leading media have not even bothered to ask.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Blumenthal fragt: «Ist dieser gewalttätige Fanatiker eine glaubwürdige Quelle? Die grossen Leitmedien haben sich nicht einmal die Mühe gemacht, danach zu fragen.»&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image5.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/3/31/CR917_Image5.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image5.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/3/31/CR917_Image5.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center small-text1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;The British tabloid &#039;Metro&#039; quotes David Zion: ‘They beheaded women and children.’ © Metro&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;Die britische Boulevard-Zeitung ‹Metro› zitiert David Zion: «Sie köpften Frauen und Kinder.» © Metro&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| But &#039;informant&#039; Zion had also not seen the beheaded babies himself: &amp;quot;I can tell you that some of the babies did have their heads cut off. We hear that from soldiers on the ground. They also cut off the heads of infants and children.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Doch auch ‹Informant› Zion hatte die enthaupteten Babys nicht selber gesehen: «Ich kann Ihnen sagen, dass einigen der Babys tatsächlich die Köpfe abgeschnitten wurden. Das hören wir von Soldaten vor Ort. Auch Kleinkindern und Kindern haben sie die Köpfe abgeschnitten.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Shortly afterwards, President Joe Biden claimed to have seen photos of decapitated children himself: ‘I never thought I would see pictures of terrorists confirming that children were decapitated.’&lt;br /&gt;
| Kurz darauf behauptete Präsident Joe Biden, er habe Fotos von enthaupteten Kindern selber gesehen: «Ich hätte nie gedacht, dass ich Bilder von Terroristen sehe, die bestätigen, dass Kinder enthauptet wurden.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The story of these atrocities spread like wildfire.&lt;br /&gt;
| Die Erzählung dieser Gräueltaten verbreitete sich wie ein Lauffeuer.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;No Confirmation&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Keine Bestätigung&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| When individual media outlets began to take an interest in the photos and sources a short time later, photos and witnesses were nowhere to be found. When asked several times, Israeli government spokespeople said they could not confirm any specific cases or figures. They said that the abuse by Hamas had been &#039;extremely brutal&#039;, but that there was no evidence of the beheading of several babies.&lt;br /&gt;
| Als einzelne Medien kurze Zeit später begannen, sich für die Fotos und die Quellen zu interessieren, waren Fotos und Zeugen nicht zu finden. Auf mehrfache Nachfrage erklärten Sprecher der israelischen Regierung, sie könnten keine konkreten Fälle oder Zahlen bestätigen. Sie sagten, dass die Misshandlungen durch die Hamas ‹extrem brutal› gewesen seien, aber für die Enthauptung mehrerer Babys gebe es keinen Nachweis.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| According to media reports, shortly afterwards the White House admitted to journalists that President Biden had no independent confirmation and was relying on publicly circulating reports from Israel. Since then, US government spokespeople have no longer mentioned the alleged beheadings, only the brutality of the attack as a whole.&lt;br /&gt;
| Laut Medienberichten hat das Weisse Haus kurz darauf Journalisten gegenüber eingeräumt, Präsident Biden habe keine unabhängigen Bestätigungen und berufe sich auf öffentlich kursierende Berichte aus Israel. Seither erwähnten Sprecher der US-Regierung die angeblichen Enthauptungen nicht mehr, sondern sprachen nur noch von der Brutalität des Angriffs insgesamt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Worryingly, to date there has been no public, formal retraction or denial of the beheading claim from either Israel or the US. The statements have simply not been repeated. International media categorised the allegations as unsubstantiated.&lt;br /&gt;
| Bedenklich: Bis heute gibt es weder von israelischer noch von US-Seite eine öffentliche, formale Rücknahme oder ein Dementi der Enthauptungsbehauptung. Die Aussagen dazu wurden einfach nicht mehr wiederholt. Internationale Medien stuften die Vorwürfe als unbelegt ein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, in March 2024, FDP MP Marcus Faber declared in the German Bundestag without contradiction that &amp;quot;40 babies were killed in the most brutal manner&amp;quot; in the Hamas attack. Some of the babies were &amp;quot;thrown alive into the fire&amp;quot;, &amp;quot;while their mothers had to watch&amp;quot;. The mothers were then &amp;quot;raped themselves&amp;quot;.&lt;br /&gt;
| Doch noch im März 2024 erklärte der FDP-Abgeordnete Marcus Faber im deutschen Bundestag unwidersprochen, beim Angriff der Hamas seien «40 Babys auf brutalste Art und Weise getötet» worden. Die Babys seien «teilweise bei lebendigem Leib ins Feuer geschmissen» worden, «während ihre Mütter dabei zugucken mussten». Die Mütter seien «danach selber vergewaltigt» worden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| None of this is true.&lt;br /&gt;
| Nichts davon ist wahr.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In June 2024, Faber became the new chairman of the German Defence Committee.&lt;br /&gt;
| Im Juni 2024 wurde Faber neuer Vorsitzender des deutschen Verteidigungsausschusses.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;Foetus Cut Out of the Pregnant Woman&amp;quot;&lt;br /&gt;
| «Fötus aus der Schwangeren herausgeschnitten»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Israel and its proxies fed the media with new stories of atrocities that were even more gruesome. Many of these came from Yossi Landau, the religious fanatic behind a state-recognised ultra-Orthodox aid organisation called Zaka, which provides aid after terrorist attacks. Although Zaka had no forensic qualifications or paramedic training, Zaka volunteers were the first on the scene and could therefore make the most outlandish claims. Landau &#039;testified&#039; verbatim: &amp;quot;A head was cut off this 14 to 15-year-old. We looked for the head but could not find it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Israel und seine Stellvertreter fütterten die Medien mit neuen Geschichten über Gräueltaten, die noch grausamer waren. Viele davon stammten von Yossi Landau, dem religiösen Fanatiker einer vom Staat anerkannten ultraorthodoxen Hilfsorganisation namens Zaka, die nach Terroranschlägen Hilfe leistet. Obwohl Zaka weder über forensische Qualifikationen noch über eine Ausbildung als Rettungssanitäter verfügte, waren die Freiwilligen von Zaka als Erste vor Ort und konnten daher die abwegigsten Behauptungen aufstellen. Landau ‹bezeugte› wörtlich: «Von diesem 14bis 15-Jährigen wurde ein Kopf abgetrennt. Wir haben nach dem Kopf gesucht, konnten ihn aber nicht finden.»&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Original Testimony from Yossi Landau:&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Originalaussagen von Yossi Landau:&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Yossi Landau himself admitted that he never saw any atrocities himself. Rather, he used his imagination to tell stories about the bodies he found. &amp;quot;In one house, we saw the parents, father and mother, on one side of the dining room, with their hands tied behind their backs, and on the other side of the room, opposite them, two children, a girl and a boy, in the same position. They were supposed to see each other being tortured. How evil can you be?&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Yossi Landau selbst räumte ein, dass er selber nie Gräueltaten sah. Er habe vielmehr seine Vorstellungskraft benutzt, um Geschichten über die Leichen zu erzählen, die er gefunden habe. «In einem Haus haben wir auf der einen Seite des Esszimmers die Eltern, Vater und Mutter gesehen, mit auf den Rücken gebundenen Händen, und auf der anderen Seite des Raumes, ihnen gegenüber, zwei Kinder, ein Mädchen und ein Junge, in derselben Position. Sie sollten gegenseitig sehen, wie sie gefoltert wurden. Wie böse kann man sein?»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Landau also claimed he possessed photos of a foetus. A Hamas leader had cut it out of the body of a pregnant woman: ‘The belly was slit open and a knife was still in the baby, the unborn baby.’&lt;br /&gt;
| Landau behauptete auch, er besitze Fotos von einem Fötus. Ein Hamas-Chef habe ihn aus dem Körper einer schwangeren Frau herausgeschnitten: «Der Bauch war aufgeschlitzt, und ein Messer steckt noch in dem Baby, dem ungeborenen Baby.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But these pictures also never surfaced, not even after the media requested them.&lt;br /&gt;
| Doch auch diese Bilder tauchten nie auf, auch nicht, nachdem die Medien sie angefordert hatten.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;The Lies Proved to Be a Lucrative Business&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Die Lügen erwiesen sich als einträgliches Geschäft&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The business with the invented atrocity stories was lucrative. Before the 7th of October, the Zaka organisation was bankrupt. After the horror stories were spread, Zaka received over 13 million dollars in donations in a short space of time. The Israeli newspaper &#039;Haaretz&#039; reported that desperate Zaka volunteers were desperate to capitalise on the 7th of October. They even moved the bodies found in the kibbutzim and played with them to increase the horror before sending the pictures to potential donors.&lt;br /&gt;
| Das Geschäft mit den erfundenen Gräuelgeschichten war lukrativ. Vor dem 7. Oktober war die Zaka-Organisation pleite. Nach der Verbreitung der Horror-Geschichten nahm Zaka in kurzer Zeit über 13 Millionen Dollar Spenden ein. Die israelische Zeitung ‹Haaretz› berichtete, dass verzweifelte Freiwillige von Zaka aus dem 7. Oktober unbedingt Kapital schlagen wollten. Deshalb hätten sie die in den Kibbuzim gefundenen Leichen sogar umgelagert und mit den Leichen gespielt, um das Entsetzen zu steigern, bevor sie die Bilder an potenzielle Spender schickten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Israeli propaganda immediately adopted Landau&#039;s invented stories: children had been tied up, burned and executed.&lt;br /&gt;
| Die israelische Propaganda übernahm Landaus erfundene Geschichten umgehend: Kinder seien gefesselt, verbrannt und hingerichtet worden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Netanyahu&#039;s government and the Israeli army portrayed the authoritarian fundamentalist Hamas as a gang of psychotic, Isis-like, irrational Muslim fanatics, as barbarians and non-human beings.&lt;br /&gt;
| Netanyahus Regierung und die israelische Armee stellten die autoritär-fundamentalistische Hamas als eine Bande psychotischer, Isis-ähnlicher, irrationaler muslimischer Fanatiker dar, als Barbaren und Nicht-Menschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Israeli government wanted to prevent the Hamas attack on Israel from being portrayed as the act of a resistance group rebelling against its eternal internment in the Gaza Strip prison.&lt;br /&gt;
| Die israelische Regierung wollte verhindern, dass der Überfall der Hamas auf Israel als Tat einer Widerstandsgruppe dargestellt wird, die sich gegen ihre ewige Internierung im Gefängnis des Gazastreifens auflehnt.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Invented Baby Horror Also Against Iraq&lt;br /&gt;
| Erfundener Baby-Horror auch gegen Irak&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Spreading invented horror stories has worked several times before. When Iraq invaded Kuwait in 1991, George Bush Senior repeated the claims of a 15-year-old Kuwaiti teenager that she had seen Iraqi soldiers taking babies out of incubators in Kuwait and leaving them to die.&lt;br /&gt;
| Das Verbreiten von erfundenen Horror-Geschichten hat schon mehrmals funktioniert. Als der Irak 1991 in Kuwait einmarschierte, wiederholte George Bush Senior die Behauptungen einer 15-jährigen kuwaitischen Teenagerin, sie habe gesehen, wie irakische Soldaten Babys in Kuwait aus Brutkästen holten und sie dem Tod überliessen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It later emerged that the teenager was the daughter of the Kuwaiti ambassador to the USA and that her claims had been fabricated by a PR company in Washington. The Kuwaiti government had commissioned the PR firm to do so.&lt;br /&gt;
| Später stellte sich heraus, dass die Teenagerin die Tochter des kuwaitischen Botschafters in den USA war und ihre Behauptungen von einer PR-Firma in Washington erfunden worden waren. Die kuwaitische Regierung hatte die PR-Firma damit beauftragt.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Israel Recalls the Holocaust&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Israel ruft den Holocaust in Erinnerung&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| One of Israel&#039;s emotionalising arguments was the comparison with the Holocaust. The death toll on the 7th of October represented ‘the largest murder of Jews since the Holocaust’. It was the ‘deadliest day for Jews since the Holocaust’ or the ‘greatest loss of Jewish life in one day since the Holocaust’.&lt;br /&gt;
| Zu den emotionalisierenden Argumenten Israels gehörte der Vergleich mit dem Holocaust. Die Zahl der Todesopfer vom 7. Oktober stelle «die grösste Ermordung von Juden seit dem Holocaust» dar. Es handle sich um den «tödlichsten Tag für Juden seit dem Holocaust» oder um den «grössten Verlust an jüdischem Leben an einem Tag seit dem Holocaust».&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| This depiction implies that Hamas killed Israelis because they are Jews. In fact, however, this brutal act was directed against the state of Israel, which controlled the population in the Gaza Strip militarily and in terms of supplies and kept them isolated from the outside world as if in an open-air prison.&lt;br /&gt;
| Diese Darstellung unterstellt, dass die Hamas Israelis töteten, weil sie Juden sind. Tatsächlich jedoch richtete sich diese brutale Tat gegen den Staat Israel, der die Bevölkerung im Gazastreifen militärisch und versorgungsmässig kontrollierte und wie in einem Freiluftgefängnis von der Aussenwelt isoliert hielt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| NB. This information in no wise justifies the brutal assault by the authoritarian-fundamentalist Hamas on many innocent human beings. It neither justifies nor relativises the atrocities committed by Hamas fighters, nor the serious violations of international humanitarian law such as the taking of civilians as hostages. But the above information also belongs in the public domain and should not be sacrificed to the war.&lt;br /&gt;
| NB. Diese Informationen rechtfertigen in keiner Weise den brutalen Überfall der autoritär-fundamentalistischen Hamas auf viele unschuldige Menschen. Sie rechtfertigen oder relativieren weder Schandtaten, die Hamas-Kämpfer begingen, noch die schweren Verletzungen des humanitären Völkerrechts wie die Geiselnahme von Zivilpersonen. Doch auch obige Informationen gehören an die Öffentlichkeit und sollten nicht dem Krieg geopfert werden.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … Such lying is effectively unbelievable, because the fact that neither you and Bermunda nor I have ever been able to observe such things all these long times really proves that during all our observations nothing so malicious ever happened. And the fact that all the war and the inhuman and evil machinations of murder, rape and destruction originate mainly from Netanyahu&#039;s army is not mentioned by the media. This fact of lying is absolutely suppressed and concealed, as is the fact that Netanyahu commands a small force in his murdering, raping and destroying army, which, according to him, spreads very nasty misinformation among the military and externally via his military to journalists. And what is also concealed is that far fewer hostages are held captive by Hamas than Netanyahu hatefully holds captive in Israel Palestinians who are actually also nothing more than so-called hostages and exceed many times over what is held captive by Hamas, which you have seen for yourself than we have …&lt;br /&gt;
| … Derartige Lügerei ist effectiv nicht zu fassen, denn dass weder du und Bermunda noch ich all die langen Zeiten jemals Derartiges beobachten konnten, das beweist wirklich, dass während allen unseren Beobachtungen niemals derartig Bösartiges geschah. Und dass alles des Krieges und die menschenverachtenden und bösen Machenschaften des Mordens, Vergewaltigens und Zerstörens mehrheitlich von Netanjahus Armee ausgehen, das wird von den Medien nicht genannt. Diese Tatsache der Lügerei wird absolut unterdrückt und verschwiegen, wie auch, dass Netanjahu in seiner mordenden, vergewaltigenden und zerstörenden Armee eine kleine Truppe befehligt, die nach seinem Sinn sehr üble Fehlinformationen unter den Militärs und nach aussen via seine Militärs an Journalisten verbreitet. Und was auch verschwiegen wird, ist, dass viel weniger Geiseln von den Hamas in Gefangenschaft gehalten werden, als Netanjahu hassvoll in Israel Palestineser gefangenhält, die eigentlich auch nichts anderes als sogenannte Geiseln sind und das Vielfache von dem übertreffen, was von den Hamas gefangengehalten wird, was du ja selbst gesehen hast als wir …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … yes, yes, but it is not necessary for you to say anything further. It is always the case, whether in a war or among earthlings in general, also in the family sphere, that many incidents etc. are distorted, concealed or passed on in a lying manner, because those who have been passed on &#039;protect&#039; themselves in a mendacious way from their own wrongdoings being publicised. Denigrating others, lying, snitching, slandering, accusing them of this and that against all truth and making a mockery of them is common practice among all those human beings who are rags of character and believe they can gain might through their lies and get human beings on their side. Unfortunately, this is often and very easily achieved because many Earthlings simply believe many of the lies they are told – which they have learnt through their religious beliefs – without checking everything themselves to find out the truth. Besides, believing is not strenuous in any wise, whereas searching for the truth requires effort, a lot of thought and endeavour.&lt;br /&gt;
| … ja, ja, aber es ist nicht notwendig, dass du Weiteres sagst. Es ist eben immer so, ob in einem Krieg oder unter den Erdlingsmenschen allgemein, so auch im Familienbereich, dass viele Vorkommnisse usw. verdreht, verheimlicht oder lügnerisch weitergegeben werden, weil eben Weitergebungen in verlogener Art davor ‹schützen›, dass eigens Falschgemachtes an die grosse Glocke gehängt wird. Andere zu verunglimpfen, lügnerisch zu verpetzen, in die Pfanne zu hauen, zu verleumden, sie wider alle Wahrheit dies und dem zu beschuldigen und zur Sau zu machen, das ist bei all jenen Menschen gang und gäbe, die Charakterlumpen sind und glauben, durch ihre Lügen Macht zu erlangen sowie die Menschen dadurch auf ihre Seite zu bringen. Leider gelingt dies oft und sehr leicht, weil viele Erdlinge vieles des ihnen Vorgelogenen einfach glauben – was sie ja durch die Religionsglauben gelernt haben –, ohne eigens alles nachzuprüfen, um die Wahrheit herauszufinden. Ausserdem ist das Glauben eben in keiner Weise anstrengend, während die Wahrheitssuche eben Anstrengung, viele Gedanken und Mühe erfordert.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| To say anything in reply to that would be, as you say in each case, carrying water into the Rhine, because there cannot be anything more than truth.&lt;br /&gt;
| Darauf etwas zu erwidern, das wäre, wie sagst du jeweils, Wasser in den Rhein getragen, denn mehr als Wahrheit kann nicht sein.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is so, and it cannot be contradicted. Sfath, your grandfather, taught me many things in the 1940s, including this truth. He was able to prove many things to me and also every scholar as to their correctness, including sounds that can be heard by apparatus, etc., which cannot be perceived purely by hearing. He even taught me how the otherwise inaudible vibrational pulsations …, which I can only tell you. The fact is that … The Earth moves continuously, and so do the mountains, which fluctuate imperceptibly, depending on the season and climate, whereby the Earth also &#039;sings&#039; and moves … But this is something I am not supposed to explain, which unfortunately I did not stick to at school because I wrote things down about it during the break and often put it downstairs in the classroom, where it was sometimes stolen and given to the teacher, who then beat me up for it, also because I once said in a science lesson that the earthworm produces the important humus in the Earth through its faeces, without which nothing could grow at all, just as many insects could not live if herbs and flowers etc. did not grow and thrive. would grow and flourish. This did not fit in with his concept, so he got angry and struck. But what the heck, that was back then and I just remembered it. But look at this, I have received a question about the Bermuda Triangle, although I am not keen on having to deal with correspondence any more, because my work is much more important, because since this crazy energy that has taken on a life of its own has been constantly interfering with my work, everything has become quite difficult. But I want to answer this question here, because I think it is necessary.&lt;br /&gt;
| Das ist so, und dem kann nicht widersprochen werden. Schon Sfath, dein Grossvater, hat mich in den 1940er Jahren sehr vieles gelehrt, auch diese Wahrheit. Er konnte mir vieles und auch jedes Gelehrte bezüglich seiner Richtigkeit beweisen, auch apparaturell hörbar werdende Geräusche usw., die rein durch das Gehör nicht wahrgenommen werden können. Er lehrte mich sogar, wie die sonst unhörbaren Schwingungspulsiere …, was ich aber nur dir sagen kann. Tatsache ist nämlich, dass … Die Erde bewegt sich ununterbrochen, so also auch die Berge, die unmerklich schwanken, und zwar je nach Jahreszeit und Klimaverhältnis, wobei die Erde auch ‹singt› und sich … Das ist aber etwas, das ich nicht erklären soll, woran ich mich leider in der Schule nicht derart darangehalten habe, weil ich mir darüber in der Pause einiges aufschrieb und es oftmals unten in die Schulbank legte, wo es mir manchmal geklaut und dem Lehrer gegeben wurde, der mich dafür dann verprügelte, und zwar auch dafür, weil ich einmal beim Naturkundeunterricht sagte, dass der Regenwurm durch seinen Kot in der Erde den wichtigen Humus produziere, ohne den überhaupt nichts wachsen könne, wie auch viele der Insekten nicht leben könnten, wenn keine Kräuter und Blumen usw. wachsen und gedeihen würden. Das passte ihm nicht in sein Konzept, folglich er wütend wurde und dann eben zuschlug. Aber was soll‘s, das war damals, und es kam mir einfach die Erinnerung daran. Aber sieh das hier, da habe ich eine Frage erhalten bezüglich des Bermuda-Dreiecks, wobei ich allerdings nicht darauf erpicht bin, dass ich mich noch mit Korrespondenz herumschlagen soll, denn meine Arbeit ist viel wichtiger, denn seit mir durch diese verrückte Energie, die sich selbständig gemacht hat, andauernd in meine Arbeit reingepfuscht wird, ist alles recht schwierig geworden. Doch diese Frage hier will ich beantworten, denn ich finde, dass dies notwendig ist.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Question Bermuda Triangle.&lt;br /&gt;
| Frage Bermuda-Dreieck.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Answer: There used to be a dimensional gate there that led to another dimension and through which all sorts of things from our DERN universe crossed over, but it has since closed again.&lt;br /&gt;
| Antwort: Früher war dort ein Dimensionentor, das in eine andere Dimension führte und durch das allerhand aus unserem DERN-Universum übergewechselt wurde, das sich inzwischen jedoch wieder verschloss.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The disappearance never to be seen again of ships, also giant ships with their full crews, as well as aeroplanes, has nothing to do with extraterrestrials, but with natural earthly phenomena, as I experienced with Sfath in the 1940s, and later together with Asket, Semjase and Ptaah. For example, I experienced how, in bright sunshine and therefore the best weather conditions, gigantic water currents suddenly formed in the sea from its depths, as Ptaah explained, and also enormous air currents in the atmosphere. These were obviously working together, and Ptaah showed me moving displays on apparatus and explained that the whole thing was caused by swinging waves deep in the Earth. Waves were created in the sea in such a manner that they suddenly &#039;reared up&#039; and a huge wave was created. An event that occurred suddenly in calm and absolutely clear weather in the area of the Bermuda Triangle. Ptaah and I were able to witness this giant wave in 1980, as we were able to observe how it suddenly arose, then raced across the sea at tremendous speed and – before the Bermuda Triangle was actually reached correctly, as Ptaah realised – overtook a giant ship in a matter of seconds and swept it into the depths. However, the gigantic current of the sea not only swept the ship into the depths, but many kilometres away with it and it then sank somewhere in the sea. The whole thing happened so quickly that no distress call could be sent from the ship, which would also have been useless because everything happened so devilishly fast that the people on the ship probably did not even see the giant wave approaching. I remember Ptaah explaining that it was absolutely normal for ships and aeroplanes to be swept many kilometres away by the powerful water currents and air currents, which made them impossible to find.&lt;br /&gt;
| Das Verschwinden auf Nimmerwiedersehn von Schiffen, auch Riesenschiffen mitsamt deren vollen Besatzungen, wie auch Flugzeugen, hat nichts mit Ausserirdischen zu tun, sondern mit natürlichen irdischen Phänomenen, wie ich in den 1940er Jahren mit Sfath erleben konnte, später in der Zeit zusammen mit Asket, Semjase und Ptaah. So erlebte ich z.B., wie bei strahlendem Sonnenschein und also besten Wetterverhältnissen, sich im Meer aus dessen Tiefe, wie Ptaah erklärte, gigantische Wasserströmungen sowie auch in der Atmosphäre plötzlich ungeheure Luftströmungen bildeten. Diese wirkten offenbar zusammen, wozu mir Ptaah bewegende Anzeigen auf Apparaturen zeigte und dazu erklärte, dass das Ganze tief in der Erde durch Schwingungen hervorgerufen werde. Es entstanden im Meer Wellen, und zwar derart, dass sich diese plötzlich ‹aufbäumten› und eine Riesenwelle entstand. Ein Vorkommnis, das ganz plötzlich bei ruhigem und absolut klarem Wetter entstand im Gebiet vom Bermuda-Dreieck. Diese Riesenwelle konnten Ptaah und ich im Jahr 1980 mitansehen, da wir beobachten konnten, wie diese plötzlich entstand, dann ungeheuer schnell über das Meer dahinraste und – ehe das Bermudadreieck wirklich richtig erreicht war, wie Ptaah feststellte – in Sekundenschnelle ein Riesenschiff überrollte und in die Tiefe riss. Die gigantische Strömung des Meeres riss aber das Schiff nicht nur in die Tiefe, sondern viele Kilometer weit mit sich und es versank dann irgendwo im Meer. Das Ganze ging so schnell, dass vom Schiff aus wohl kein Notruf mehr gesendet werden konnte, was ja auch nutzlos gewesen wäre, weil wirklich alles so verteufelt schnell ging, dass die Leute auf dem Schiff die Riesenwelle wohl nicht einmal herankommen sahen. Dazu erinnere ich mich, dass Ptaah erklärte, dass es absolut die Regel sei, dass durch die jeweilige urgewaltige Wasserströmung und ebenso die Luftströmung Schiffe und Flugzeuge sehr viele Kilometer weit weggerissen werden und aus diesem Grund nicht mehr auffindbar seien.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| But that should be enough.&lt;br /&gt;
| Damit sollte es aber genug sein.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Yes, that is all I want to say about that also. But I have something else here, namely an email from Turkey from Berke to Bernadette, dated 9.7.25, which we do not want to withhold from the readers of the contact reports:&lt;br /&gt;
| Ja, mehr will ich auch nicht dazu sagen. Aber hier habe ich noch etwas, nämlich ein Mail aus der Türkei von Berke an Bernadette, vom 9.7.25, das wir der Leserschaft der Kontaktberichte nicht vorenthalten möchten:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Excerpt:&lt;br /&gt;
| Auszug:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Regarding your explanation of the so-called evolutionary impulse, I read Billy&#039;s article in the last Contact Reports, which he wrote in Sfath&#039;s time. I understand the difference between Creation-energy and Creation-life-energy, and further clarify it with the following analogy for the sake of simplicity: Everything that exists in the universe – from the finest particle of dust to thinking human beings – is an expression of a single, all-pervading source of power: Creation-energy. This energy represents the fundamental operating system of Creation and is also, to a certain extent, Creation itself, comparable to a universal power grid that permeates every single part of the cosmos and endows it with existence. Nothing that is material exists independently of it. It is not just energy in the physical sense – it is living, structuring pure intelligence that not only animates matter, but also works into it, moulds it, controls it and leads it to evolutionary stages of maturity.&lt;br /&gt;
| Was Deine Erklärung zum sogenannten Evolutionsimpuls betrifft, so habe ich in den letzten Kontaktberichten Billys Artikel gelesen, den er zu Sfaths Zeiten geschrieben hat. Ich verstehe den Unterschied zwischen der Schöpfungsenergie und der Schöpfungslebensenergie, und stelle es mit der folgenden Analogie einfachheitshalber weiter klar: Alles, was im Universum existiert – vom feinsten Staubpartikel bis zum denkenden Menschen – ist Ausdruck einer einzigen, alles durchwirkenden Kraftquelle: der Schöpfungsenergie. Diese Energie stellt das fundamentale Betriebssystem der Schöpfung dar und ist auch gewissermassen selbst Schöpfung, vergleichbar mit einem universellen Stromnetz, das jedes einzelne Teilstück des Kosmos durchdringt und mit Existentwerdung bestückt. Nichts, was materiell ist, existiert unabhängig von ihr. Sie ist nicht nur Energie im physikalischen Sinn – sie ist lebendig strukturierende Rein-Intelligenz, die die Materie nicht bloss belebt, sondern auch in sie hineinwirkt, sie formt, steuert und zu evolutionierenden Reifestufen führt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Within this omnipresent Creation-energy, a more differentiated, purposeful form of power is at work: the Creation-life-energy. It is like a programme-controlled intelligence component within the cosmic stream – comparable to the firmware of every living system, tailored to its form of consciousness:&lt;br /&gt;
| Innerhalb dieser allgegenwärtigen Schöpfungsenergie wirkt eine differenziertere, zielgerichtete Kraftform: die Schöpfungslebensenergie. Sie ist wie eine programmgesteuerte Intelligenzkomponente innerhalb des kosmischen Stroms – vergleichbar mit der Firmware eines jeden lebenden Systems, massgeschneidert auf dessen Bewusstseinsform:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In human beings, it operates in the capacity of conscious thought.&lt;br /&gt;
| Beim Menschen wirkt sie in der Kapazität des bewussten Denkens.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In animals and creatures, it expresses itself in instinctive or impulsive behaviour.&lt;br /&gt;
| Bei Tieren und Getieren äussert sie sich in instinktivem oder impulsivem Verhalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In plants, it unfolds as stimulus perception and simple reaction patterns.&lt;br /&gt;
| In Pflanzen entfaltet sie sich als Reizaufnahme und schlichte Reaktionsmuster.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In minerals, crystals and subatomic fields, it regulates swinging waves, structure, alignment and information. Each of these systems has its own customised &#039;software version&#039; of the life energy of creation, which tailors its task precisely to the respective species and genus.&lt;br /&gt;
| In Mineralien, Kristallen und subatomaren Feldern reguliert sie Schwingung, Struktur, Ausrichtung und Information. Jedes dieser Systeme besitzt seine eigens abgestimmte ‹Software-Version› der Schöpfungslebensenergie, die ihre Aufgabe exakt auf die jeweilige Art und Gattung zuschneidet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In all higher life-forms, the brain acts as the highest biological processor, which is supplied with thinking, feeling, sensing, perceiving, experiencing, experiencing and recognising etc. by the creation life energy. This energy enables the consciousness – whether highly developed as in human beings or instinct-impulse-based as in animals or creatures – to think, feel and learn in a world of forms.&lt;br /&gt;
| In allen höheren Lebensformen wirkt das Gehirn als biologischer Höchstprozessor, das durch die Schöpfungslebensenergie mit Denken, Fühlen, Empfinden, Wahrnehmen, Erfahren, Erleben und Erkennen usw. versorgt wird. Diese Energie ermöglicht es dem Bewusstsein – ob hochentwickelt wie beim Menschen oder instinkt-impulsmässig wie beim Tier oder Getier –, in einer Welt der Formen zu denken, zu fühlen und zu lernen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The biochemical impulses of the brain are not autonomous, but require the guiding power of the life energy of creation, which drives them in their depths. Without this energy, thinking would be like a processor without electricity: mere hardware without functional potential.&lt;br /&gt;
| Die biochemischen Impulse des Gehirns sind nicht autonom, sondern bedürfen der lenkenden Kraft der Schöpfungslebensenergie, die sie in ihrer Tiefe antreibt. Ohne diese Energie wäre Denken wie ein Prozessor ohne Strom: blosse Hardware ohne Funktionspotential.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, the life energy of creation not only fulfils a vital driving function. It is also a universal memory. Everything that a living being experiences, recognises, feels or learns is recorded energetically – comparable to a cloud system that constantly receives data streams from all connected instances.&lt;br /&gt;
| Die Schöpfungslebensenergie erfüllt jedoch nicht nur eine vitale Antriebsfunktion. Sie ist zugleich universale Gedächtnisinstanz. Alles, was ein Lebewesen erlebt, erkennt, fühlt oder erlernt, wird energetisch aufgezeichnet – vergleichbar mit einem Cloud-System, das permanent Datenströme aus allen angeschlossenen Instanzen empfängt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, these recordings are not necessarily made individually, but within the genus or species to which the living being belongs. In this way, the energy does not store the experiences of the individual for itself alone, but also integrates them into the overall developmental pattern of the species.&lt;br /&gt;
| Doch diese Aufzeichnungen erfolgen nicht unbedingt individuell getrennt, sondern innerhalb der Gattung resp. Art, zu der das Lebewesen gehört. So speichert die Energie nicht die Erfahrungen des Individuums für sich allein, sondern integriert sie auch in das gesamtblockeigene Entwicklungsmuster der Art.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| With the death of the physical body, the experiences stored in life are not extinguished, but are fed back into the overall block of consciousness of the species. There they are analysed, processed and transformed in such a manner that future generations and reincarnating individuals (Bernadette&#039;s note: newly revived human beings/personalities) can unconsciously harness the experiences of past phases of life in a way that is only hinting at them, i.e. unconscious impulses from the creation-energetic consciousness or its unconscious.&lt;br /&gt;
| Mit dem Tod des physischen Körpers werden die im Leben gespeicherten Erfahrungen nicht ausgelöscht, sondern zurückgeführt in den schöpfungslebensenergetischen Gesamtbewusstseinblock der Art. Dort werden sie ausgewertet, verarbeitet und transformiert, so, dass zukünftige Generationen und reinkarnierende Individuen (Anm. Bernadette: neu belebte Menschen/Persönlichkeiten) auf nur ahnungsmässige Weise, eben unbewusste Impulse aus dem schöpfungsenergetischen Bewusstsein resp. dessen Unbewussten die Erfahrungen vergangener Lebensabschnitte unbewusst impulsmässig nutzbarmachen können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| This continuous storage, retracing and reorientation forms the basis of all natural evolution. The development of new organs, forms of thought or patterns of behaviour is not based on chance, but on the wealth of experience stored in the energy of creation life and also on the conscious wealth of ideas of the self-thinking human being, which registers and evaluates the energy of creation life over eons like an intelligent archive manager.&lt;br /&gt;
| Diese fortlaufende Speicherung, Rückführung und Neuausrichtung bildet die Grundlage jeder natürlichen Evolution. Die Entwicklung neuer Organe, Denkformen oder Verhaltensmuster beruht nicht auf Zufall, sondern auf dem schöpfungslebensenergetisch gespeicherten Erfahrungsschatz und auch auf dem bewussten Ideenreichtum des selbstdenkfähigen Menschen, die die Schöpfungslebensenergie über Äonen hinweg wie ein intelligenter Archivverwalter registriert und auswertet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Every transformation, every natural adaptation to changing environmental conditions, every biological metamorphosis is ultimately a causal evolutionary impulse of creation life energy. It is the invisible but all-pervading hand behind change, not an external coincidence but an inner law. Just as a learning system optimises its algorithms through constant feedback, the life-energy of creation refines life itself, based on the internally recorded data that it has collected since the first appearance of a life-form.&lt;br /&gt;
| Jede Transformation, jede natürliche Anpassung an veränderte Umweltbedingungen, jede biologische Metamorphose ist letztlich ein schöpfungslebensenergetisch ursächlicher Evolutionsimpuls. Sie ist die unsichtbare, aber alles durchwirkende Hand hinter dem Wandel, kein äusserer Zufall, sondern inneres Gesetz. So wie ein lernendes System durch ständige Rückmeldungen seine Algorithmen optimiert, so veredelt die Schöpfungslebensenergie das Leben selbst, ausgehend von innerlich erfassten Daten, die sie seit dem ersten Erscheinen einer Lebensform gesammelt hat.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Mail from Berke to Christian dated 22.7.25&lt;br /&gt;
| Mail von Berke an Christian vom 22.7.25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Could Billy please tell us about Gilgamesh, the Sumerian king of Uruk, and the epic about him as briefly as possible in one of the upcoming contact reports? To what extent is there any truth in it apart from the outrageous fabrications? I know that he belonged to a race of shape-shifters who lived for several centuries and that he may still be alive among us. The last anyone heard of him, I believe, was that he was working in a nuclear facility in Nashville to gain access to heavy water, deuterium, his life-giving liquid. I would love to hear his introduction to the Sumerian people if Billy could mention what he could publicly state as truthful historical facts without any breach of confidentiality. It is also my understanding that his ship crashed in the Himalayan Mountains, along with some of his fellow travellers who died in the course of history, so he is the only survivor. I know that he refused the Plejaren&#039;s help and decided to stay on Earth. Since his name means ‘he who seeks the source of life’, his source of life would be deuterium water due to his different metabolism, and I speculate that the whole epic could revolve around this main theme of seeking this heavy water, his supply.&lt;br /&gt;
| Könnte Billy bitte in einem der kommenden Kontaktberichte über Gilgamesh, den sumerischen König von Uruk, und das Epos um ihn möglichst kurz erzählen? Inwieweit ist der Wahrheitsgehalt abseits der ungeheuerlichen Fabulierungen darin? Ich weiss, dass er zu einem Volk von Gestaltenwandlern gehörte, die mehrere Jahrhunderte alt wurden, und dass er vielleicht noch unter uns lebt. Das letzte Mal, dass man von ihm gehört hat, war, glaube ich, dass er in einer Nuklearanlage in Nashville gearbeitet hat, um Zugang zu schwerem Wasser, Deuterium, seiner lebensspendenden Flüssigkeit, zu bekommen. Ich würde gerne seine Einführung in das sumerische Volk erfahren, wenn Billy erwähnen könnte, was er öffentlich als wahrheitsgemässe historische Fakten ohne jeglichen Geheimhaltungspflichtverstoss angeben könnte. Meines Wissens ist auch sein Schiff im Himalaya-Gebirge abgestürzt, zusammen mit einigen seiner Mitreisenden, die im Laufe der Geschichte starben, so dass er der einzige Überlebende ist. Ich weiss, dass er die Hilfe der Plejaren abgelehnt und beschlossen hat, auf der Erde zu bleiben. Da sein Name «der, der den Lebensquell sucht» bedeutet, wäre seine Lebensquelle aufgrund seines andersartigen Stoffwechsels das Deuteriumwasser, und ich spekuliere, dass sich das ganze Epos um dieses Hauptthema der Suche nach diesem schweren Wasser, seiner Versorgung, drehen könnte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am only interested in his life story during the Sumerian period. I am not asking about his actual circumstances during the whole story of his centuries-long life.&lt;br /&gt;
| Ich interessiere mich nur für seine Lebensgeschichte während der sumerischen Zeit. Ich frage nicht nach seinen aktuellen Lebensumständen während der gesamten Geschichte seines jahrhundertelangen Lebens.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| What do you think about that – should I …&lt;br /&gt;
| Was denkst du dazu – soll ich …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … no.&lt;br /&gt;
| … nein.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| – - – ?&lt;br /&gt;
| – – – ?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Not only would it not be good, but also … So you also have to consider that …&lt;br /&gt;
| Es wäre nicht nur nicht nur nicht gut, sondern auch … Du hast also auch zu bedenken, dass …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is good, then do not, and I will just put what I have said in full stops.&lt;br /&gt;
| Schon gut, dann eben nicht, und das Gesprochene setze ich einfach in Pünktchen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Then I also have something that, however … But then I have to go.&lt;br /&gt;
| Dann habe ich auch noch etwas, das jedoch … Doch dann muss ich gehn.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Wednesday, the 17th of September 2025, 11.35 hrs.&lt;br /&gt;
| Mittwoch, 17. September 2025, 11.35 Uhr&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Note that we have only now finished dictating the conversation of the 7th of September because we had to edit the contents of your new book together first, as a great many parts had been removed by the energies interfering with your work.&lt;br /&gt;
| Vermerke, dass wir erst jetzt mit dem Diktieren des Gesprächs vom 7. September fertig geworden sind, weil wir zusammen zuerst den Inhalt deines neuen Buches zu bearbeiten hatten, weil durch die in deine Arbeit eingreifenden Energien sehr viele Teile entfernt worden waren.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2 line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU Has Two New YouTube Channels Where You Can Find Out More About Billy,&lt;br /&gt;
| Die FIGU hat zwei neue YouTube Kanäle, auf denen ihr mehr über Billy,&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| the Plejaren and the Creation-energy Teaching:&lt;br /&gt;
| die Plejaren und die Schöpfungsenergielehre erfahren könnt:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| German:&lt;br /&gt;
| Deutsch:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Michael von Hinterschmidrüti&lt;br /&gt;
| Michael von Hinterschmidrüti&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender9492&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender9492&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| English:&lt;br /&gt;
| Englisch:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Michael from Hinterschmidrueti&lt;br /&gt;
| Michael from Hinterschmidrueti&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender4347&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender4347&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Neutral information on the current situation and other important topics:&lt;br /&gt;
| Neutrale Informationen zur aktuellen Lage und zu anderen wichtigen Themen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Special edition Zeitzeichen:&lt;br /&gt;
| Sonderausgabe Zeitzeichen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen&lt;br /&gt;
| https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Next Contact Report==&lt;br /&gt;
[[Contact Report 918]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Source==&lt;br /&gt;
[https://www.figu.org/ch/files/downloads/kontaktberichte/figu_kontaktbericht_917.pdf Contact Report 917 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
{{LINKNAVS}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Contact_Report_917&amp;diff=122863</id>
		<title>Contact Report 917</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Contact_Report_917&amp;diff=122863"/>
		<updated>2025-09-29T16:12:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Giới thiệu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt; * Ngày giờ liên lạc: Chủ Nhật, ngày 7 tháng 9 năm 2025 08:51 giờ &lt;br /&gt;
* Ngày dịch bản gốc: Thứ Tư, ngày 24 tháng 9 năm 2025&lt;br /&gt;
* Hiệu đính và cải tiến: Joseph Darmanin &lt;br /&gt;
* Người liên hệ: Bermunda, [[Quetzal]] &amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Bản dịch tiếng Việt: Eliza&lt;br /&gt;
&amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li style=&amp;quot;float:right; display:inline-block&amp;quot;&amp;gt;[[File:SSSC-Logo.png|frameless|160px|right|alt=Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte]]&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Tóm tắt ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;justify&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Đây là toàn bộ báo cáo tiếp xúc. Đây là bản dịch tiếng Việt sơ bộ không chính thức và rất có thể chứa lỗi. Xin lưu ý rằng mọi lỗi và sai sót... sẽ được sửa liên tục tùy theo thời gian rảnh của những người liên quan (theo hợp đồng với Billy/FIGU). Vì vậy, không được sao chép-dán và xuất bản phiên bản này ở nơi khác, vì mọi cải tiến và sửa đổi sẽ được thực hiện Ở ĐÂY trong phiên bản này!&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Báo cáo Liên lạc 917==&lt;br /&gt;
{| id=&amp;quot;center-align-buttons&amp;quot; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;span class=&amp;quot;btnHideVietnamese mw-ui-button&amp;quot;&amp;gt;Ẩn tiếng Việt&amp;lt;/span&amp;gt; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;span class=&amp;quot;btnHideHigh-German mw-ui-button&amp;quot;&amp;gt;Hide High German&amp;lt;/span&amp;gt; &lt;br /&gt;
|} &lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;language-heading no-line-break&amp;quot; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;div&amp;gt;Bản dịch Tiếng Việt&amp;lt;/div&amp;gt; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;div&amp;gt;Tiếng Đức gốc&amp;lt;/div&amp;gt; &lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
|  Liên lạc lần thứ chín trăm mười bảy&lt;br /&gt;
| Neunhundertzwölfter Kontakt&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Sunday, 7th September 2025 8:51 hrs&lt;br /&gt;
| Sonntag, 7. September 2025 8.51 Uhr&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I am here so early today because I have something to discuss with you. But greetings to you, Eduard.&lt;br /&gt;
| Heute komme ich so früh, weil ich noch etwas mit dir zu besprechen habe. Sei aber gegrüsst, Eduard.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Greetings also, my friend, as do you, Bermunda. What is so important!?&lt;br /&gt;
| Sei auch gegrüsst, mein Freund, wie auch du, Bermunda. Was ist denn so wichtig!?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Pay no further attention to me, because I am just a silent bystander here until you have spoken to Quetzal – but greetings to you as well – because Quetzal&#039;s question also concerns me elsewhere and I have roughly the same problem to deal with, because … So this one is of the same kind as Quetzal&#039;s, only just …&lt;br /&gt;
| Beachte mich nicht weiter, denn ich bin nur schweigende Beisitzende hier, bis du mit Quetzal geredet hast – sei jedoch auch gegrüsst –, weil Quetzals Frage anderweitig auch mich betrifft und ich in etwa das gleiche Problem zu bewältigen habe, denn … Dieses ist also gleichartig wie das von Quetzal, nur eben …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I understand that, and I guess it is good if we can talk about it. But I find it interesting that you 2 are dealing with the same problems that I would not have expected from you Plejaren, just that you are dealing with these things because they are commonplace on Earth and I thought that with you these …&lt;br /&gt;
| Das verstehe ich, und es ist wohl gut, wenn wir darüber sprechen können. Interessant finde ich aber, dass ihr 2 euch mit gleichen Problemen beschäftigt, die ich eigentlich bei euch Plejaren nicht vermutet hätte, eben, dass ihr euch mit solchen Dingen herumschlagt, weil diese auf der Erde gang und gäbe sind und ich dachte, dass bei euch diese …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … that we would not have them. But that is not the case, because we are also human beings like everyone else here on Earth.&lt;br /&gt;
| … dass wir diese nicht hätten. Das jedoch ist nicht so, denn auch wir sind Menschen wie alle hier auf der Erde.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Hm – then you are actually only superior to us Earthlings technically and in things concerning your state order, the laws, your education and peacefulness and living together etc., whereas you are …&lt;br /&gt;
| Hm – dann seid ihr uns Erdlingen eigentlich nur technisch und in den Dingen bezüglich eurer Staatsordnung, den Gesetzen, eurer Bildung und Friedlichkeit und des Zusammenlebens usw. überlegen, während ihr euch aber …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … yes, that makes us …&lt;br /&gt;
| … ja, damit sind wir …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … no better off than we Earthlings, who just, or just many of us, have to deal with that, unfortunately. I also had to deal with it, unfortunately several times, for example in the desert of North Africa, then also in India and – well, it just happened, and I was all alone and had to deal with it.&lt;br /&gt;
| … nicht besser dran als wir Erdlinge, die wir eben, oder eben viele von uns, damit leider herumzuschlagen haben. Auch ich hatte damit fertig zu werden, leider mehrmals, so z.B. in der Wüste Nordafrikas, dann auch in Indien und – nun, es war eben geschehen, und ich war mutterseelenallein und musste damit fertigwerden.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| We know that, and it must have been very difficult for you. But you managed to cope with it. That is why Bermunda and I want your advice, because you were able to deal with it single-handedly and … yes, that is why the following, Eduard, which shall remain between us, because …&lt;br /&gt;
| Das wissen wir, und es war wohl sehr schwer für dich. Du hast es aber doch zu bewältigen verstanden. Deshalb wollen Bermunda und ich deine Ratgebung, denn du hast es im Alleingang zu bewältigen verstanden und … ja, deshalb folgendes, Eduard, was aber unter uns bleiben soll, denn …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I see, then I will tell you how you could tackle the whole thing and how you could solve it. But the whole thing needs patience and therefore time, because …&lt;br /&gt;
| Verstehe, dann sage ich, wie ihr die ganze Sache angehen und ihr sie lösen könntet. Das Ganze braucht aber Geduld und damit Zeit, denn …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| It is also about me … But that should really stay between us.&lt;br /&gt;
| Es handelt sich bei mir auch darum … Das soll aber wirklich unter uns bleiben.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Of course, as it is also with you, Bermunda, if everything is dictated to me later, then my little dots will simply come into play. Besides, there is no shame in either of you saying that this is a problem for you and asking me what to do to overcome it. But now you also speak, Quetzal, because it is necessary for me to know the whole thing, because only then can I give the correct advice – if I can then at all.&lt;br /&gt;
| Natürlich, wie das auch bei dir ist, Bermunda, wenn mir später alles diktiert wird, dann kommen einfach meine Pünktchen zum Einsatz. Ausserdem ist es keine Schande für euch beide, dass das für euch ein Problem ist, und ihr mich fragt, was zu tun ist, um dies zu bewältigen. Jetzt sprich aber auch du, Quetzal, denn es ist ja notwendig für mich, das Ganze zu wissen, denn nur dadurch kann ich den richtigen Rat geben – wenn ich das dann überhaupt kann.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| As I said, it is a matter of … However, this is now a problem to which I do not know how to …&lt;br /&gt;
| Wie ich schon sagte, handelt es sich … Das ist nun jedoch ein Problem, zu dem ich nicht weiss, wie ich …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| And for that, I want to give you and Bermunda some advice … – You are much older…&lt;br /&gt;
| Und dafür will ich dir und Bermunda den Rat geben … – Ihr seid ja viel äl…&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … yes, but I …&lt;br /&gt;
| … ja, aber ich …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … that is good. – So listen, I can only advise you the same … That is one thing, then … And what I can offer you as further advice … Whether you follow it …&lt;br /&gt;
| … schon gut. – – So hört denn, dazu kann ich euch nur das gleiche raten … Das ist das eine, dann … Und was ich euch als Rat weiter anbieten kann, … Ob ihr das nun befolgt …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … of course, that is what I want to do.&lt;br /&gt;
| … natürlich, das will ich tun.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Your advice is somewhat strange to me, but as you say, … Then I will go again, thinking that it will be as you say. In any case, I will be patient. Thank you, dear friend, and goodbye.&lt;br /&gt;
| Deine Ratgebung ist zwar für mich etwas fremdartig, doch wie du sagst, … Dann gehe ich jetzt wieder, wobei ich denke, dass es so sein wird, wie du sagst. Jedenfalls werde ich mich gedulden. Danke, lieber Freund, und auf Wiedersehn.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Good, this is the way, I suppose, and this has also been mine all my life. As it turns out … Let me know when … Goodbye.&lt;br /&gt;
| Gut, dies ist wohl der Weg, und dieser war auch meiner, mein Leben lang. So wie es sich dann … Lass es mich dann wissen, wenn … Auf Wiedersehn.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| It is advice, and I think it is good, even if it also seems strange to me. But I will follow it. Thank you, and goodbye.&lt;br /&gt;
| Es ist ein Rat, und ich denke, dass er gut ist, wenn er mir auch fremdartig erscheint. Aber ich werde ihn be folgen. Danke, und Wiedersehn.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I will also follow your advice.&lt;br /&gt;
| Auch ich werde mich an deine Ratgebung halten.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Good, then we will see if I made the correct guess at some point. But now, my friend, I have the following: I gave my new book to Bernadette for pre-correction, and now that she has returned the corrections to me, I have realised that various things are missing in it, so I wanted to take out what was missing from the original in the computer and insert it into the corrected version. However, I was shocked to realise that what was missing was also missing from the original. So now it is not only on the stick [USB flash drive] that I give to Bernadette that parts of what I have written disappear, but also in the computer. Well, as Arlion was with me at the time, he of course noticed everything and endeavoured to get the original quickly, which he had also photographed, just like you and Ptaah. So for 8 hours he was able to dictate to me some of what had disappeared. The next morning I wanted to open the whole thing again on the computer that I had saved, but it had simply disappeared. So I put the stick with the article that Bernadette had corrected back into the computer, but when I tried to open it, everything had also been deleted and disappeared. So I called Michael in the hope that he might be able to repair the damage and save what Bernadette had already corrected and also what Arlion had returned and dictated to me. But despite his efforts, the stick remained empty. So you and Bermunda came here and brought my photographed book, from which you dictated to me again for 3 hours what was missing, which was saved, but when I tried to open it again yesterday, it had also disappeared and the folder was simply empty. Fortunately, we now have the whole thing …&lt;br /&gt;
| Gut, dann werden wir ja irgendwann sehen, ob ich richtig geraten habe. Doch jetzt, mein Freund, habe ich folgendes: Mein neues Buch habe ich ja Bernadette zur Vorkorrektur gegeben, und jetzt, da sie mir die Korrekturen zurückgegeben hat, habe ich festgestellt, dass Diverses darin fehlt, folglich ich deswegen im Computer im Original das Fehlende herausholen und im Korrigierten einsetzen wollte. Mit Schreck habe ich jedoch festgestellt, dass auch im Original das Fehlende weg war. Also ist es nun so, dass jetzt nicht nur auf dem Stick, den ich jeweils Bernadette gebe, Teile des Geschriebenen verschwinden, sondern auch im Computer. Nun, da gerade Arlion bei mir war, bekam er natürlich alles mit und bemühte sich, das Original schnell zu besorgen, das er ja abgelichtet hatte, wie ja du auch und schon Ptaah. So konnte er mir während 8 Stunden einiges diktieren von dem, was verschwunden war. Am andern Morgen dann wollte ich im Computer das Ganze wieder öffnen, das ich ja gespeichert hatte, doch war dieses einfach verschwunden. Also steckte ich den Stick mit dem von Bernadette korrigierten Artikel wieder in den Computer ein, doch als ich ihn öffnen wollte, da war auch darauf alles gelöscht und verschwunden. Also rief ich Michael in der Hoffnung, ob er vielleicht den Schaden beheben könnte, eben dass das bereits Korrigierte von Bernadette sowie auch das mir von Arlion Wiedergebrachte und Diktierte retten könnte. Doch der Stick blieb trotz seiner Bemühungen leer. Also kamen du und Bermunda her und brachten mein abgelichtetes Buch mit, woraus ihr mir 3 Stunden lang wieder Fehlendes diktiertet, was gespeichert wurde, doch als ich dies dann gestern wieder öffnen wollte, war auch dies verschwunden und der Ordner einfach leer. Glücklicherweise haben wir nun aber das Ganze …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| The whole thing of damage meddling in your work started very early and back when Semjase suffered the accident and could no longer come to you, but we were only able to find that out 4 days ago. We discovered that much of what we gave you from my grandfather Sfath&#039;s legacy, in relation to your articles from the 1940s, which you continued to use officially on various occasions, had been maliciously altered and full pages of writing had been maliciously removed, and words had also been omitted, altered and moved around in sentences. Such articles from your youth, which my grandfather corrected back then, were handed over to you by us and then officially reused by you, whereby after such a long time since you wrote the articles, you were absolutely no longer able to understand what you had written back then. Therefore, you were also unable to determine in any wise that much had been maliciously removed and even written down, or that much had been removed and distorted by the religious energies that had taken on a life of their own. This is something very malignant that has survived to this day, and against which Arlion and his large group have also been able to do very little. Obviously, it is also getting worse and worse, so your work, which you do on the computer, is being affected more and more maliciously by these religious energies that have taken on a life of their own. This …&lt;br /&gt;
| Das Ganze der Schadeneinmischungen in deine Arbeit hat schon sehr früh und damals begonnen, als Semjase den Unfall erlitt und nicht mehr zu dir kommen konnte, doch das haben wir erst vor 4 Tagen zu eruieren vermocht. Wir konnten feststellen, dass vieles von dem, was wir dir aus meines Grossvaters Sfath Hinterlassenschaft gegeben haben, bezogen auf deine Artikel aus den 1940er Jahren, die du verschiedentlich offiziell weiterverwendet hast, schadvoll verändert und volle Schreibseiten böswillig entfernt wurden, wie auch in Schreibsätzen Worte weggelassen, verändert und in den Sätzen versetzt wurden. Solche Artikel aus deiner Jugendzeit, die mein Grossvater damals korrigiert hat, wurden dir von uns ausgehändigt und dann von dir offiziell weiterverwendet, wobei du nach so langer Zeit, seit du die Artikel gefertigt hast, absolut nicht mehr nachvollziehen konntest, was du damals alles geschrieben hast. Daher konntest du auch in keiner Weise feststellen, dass vieles bösartig und gar schreibseitenweise entfernt oder vieles durch die sich selbständig gemachten religiösen Energien entfernt und verfälscht wurde. Das ist etwas sehr Bösartiges, das sich bis heute erhalten hat, und wogegen auch Arlion und seine grosse Gruppe bisher nur sehr wenig zu unternehmen vermochten. Offensichtlich wird es auch immer schlimmer damit, folglich deine Arbeiten, die du ja im Computer fertigst, immer bösartiger beeinträchtigt werden durch diese sich selbständig gemachten religiösen Energien. Dies …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … you can say that out loud, because it is actually getting worse and worse with it, which various members have also been able to witness for some time now, when they can watch me write and see what is happening. So, inevitably, it has become that I have to hire someone to do this and that, because for the life of me, doing it myself does not work.&lt;br /&gt;
| … das kannst du laut sagen, denn es wird tatsächlich immer übler damit, was seit einiger Zeit auch diverse Mitglieder miterleben können, wenn sie mir beim Schreiben zusehen können und miterleben, was geschieht. Daher ist es zwangsläufig so geworden, dass ich für dies und das jemanden anstellen muss, weil es beim besten Willen nicht mehr funktioniert, wenn ich es selbst machen will.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I know that from my own experience, because I am also helping you. And this is particularly relevant now, because of your new book, in which you release knowledge that you have never spoken about openly and have also not explained in detail. I am referring in particular to the Creation-energy and the Creation-life-energy and other things whose importance and wise function for Earth-humans are important for their understanding. This knowledge, which was taught by Nokodemion ages ago, which only he was also capable of as a result of the knowledge from the &#039;Arahat Athersata&#039; level, brings clarity to many things. If he had not brought this knowledge here, as well as if it had not been passed on to us, we would also have no knowledge of it. Thus, only we Plejaren and our federates have the knowledge of what truly arises after the passing of life and how everything behaves. And since, according to our research, in other parallel universes of our Creation, a time-related return of a herald from the &#039;Arahat Athersata&#039; level never took place or takes place elsewhere, this knowledge is only known to us and our Federation and consequently also to you, who teach and spread the teaching of Nokodemion on Earth.&lt;br /&gt;
| Das weiss ich ja aus eigener Erfahrung, weil ich dir ebenfalls behilflich bin. Und dies fällt jetzt besonders an, und zwar deshalb bezüglich deines neuen Buches, worin du Wissen freigibst, worüber du noch nie offen gesprochen und auch nichts Genaueres erklärt hast. Dabei spreche ich besonders die Schöpfungsenergie und Schöpfungslebensenergie sowie anderes an, deren Wichtigkeit und Weise ihrer Funktion für den Erdenmenschen für dessen Verstehen wichtig sind. Dieses Wissen, das vor Urzeiten durch Nokodemion gelehrt wurde, wozu auch nur er fähig war infolge der Kenntnisse aus der Ebene ‹Arahat Athersata›, bringt bezüglich sehr vielem Klarheit. Hätte er dieses Wissen nicht hergebracht, wie auch, wenn uns dieses nicht überliefert worden wäre, dann hätten auch wir diesbezüglich keinerlei Kenntnis. So haben nur wir Plejaren und unsere Föderierten das Wissen darüber, was sich wahrheitlich nach dem Vergehen des Lebens ergibt und wie sich alles verhält. Und da, unseren Ergründungen gemäss, in weiteren Paralleluniversen unserer Schöpfung niemals anderweitig eine zeitbedingte Rückkehr eines Künders aus der Ebene ‹Arahat Athersata› erfolgte oder erfolgt, so ist dieses Wissen nur bei uns und unserer Föderation bekannt und folglich auch dir, der du die Lehre Nokodemions auf der Erde lehrst und verbreitest.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I know that, but Sfath, your grandfather told me that I should only speak about it when the time comes, and for that I think that right now should be the time, because I think …&lt;br /&gt;
| Das weiss ich, doch Sfath, dein Grossvater sagte mir, dass ich darüber erst dann sprechen soll, wenn die Zeit dafür komme, und dazu denke ich, dass eben jetzt die Zeit dazu sein soll, denn ich denke …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Unfortunately, that is unchangeable, as you know, but to talk about it and say what …&lt;br /&gt;
| Das ist leider unabänderlich, wie du weisst, doch darüber zu reden und zu sagen, was …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … yes, but at least some of the Earth-humans get to know some of what really is and will come. So they also realise the effective nonsense of religions, which effectively corresponds to nonsense beyond compare.&lt;br /&gt;
| … ja, aber wenigstens bekommt ein Teil der Erdenmenschen einiges von dem mit, was wirklich ist und kom men wird. So wird ihnen auch der effective Unsinn der Religionen klar, der effectiv nur einem Quatsch sondergleichen entspricht.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Part of what you explain in your book regarding Creation-energy and Creation-life-energy and overall Creation-energy you should also add to our conversation here, as well as regarding education and the other articles here. Bermunda and I think that it is necessary that all that you have explained be explained in your circles. However, it will be necessary to check in particular what I have marked for you here on my copy. We, especially Ptaah, Florena and Enjana, find it necessary. But first everything has to be corrected by us, together with you of course, because everything that you have already written under my grandfather&#039;s patronage and which he also controlled has been destroyed page by page by the religious energies that have taken on a life of their own, and the sentence sequences have also been manipulated. This will involve a lot of work, which I will have to carry out together with you, because this maliciousness of interference in your work, as well as the changes and destruction and other interference in your work, are outrageous.&lt;br /&gt;
| Ein Teil dessen, den du in deinem Buch bezüglich der Schöpfungsenergie und Schöpfungslebensenergie sowie der Gesamt-Schöpfungsenergie erklärst, solltest du auch hier zu unserem Gespräch anfügen, wie auch bezüglich der Erziehung und der anderen Artikel hier. Bermunda und ich denken, dass es notwendig ist, dass das, was du alles erklärt hast, in euren Kreisen erklärt wird. Es wird aber notwendig sein, insbesondere das, was ich dir hier auf meiner Ablichtung gekennzeichnet habe, zu kontrollieren. Wir, vor allem Ptaah, Florena und Enjana, finden es für notwendig. Erst hat aber alles von uns korrigiert zu werden, natürlich zusammen mit dir, weil nämlich alles das, was du schon unter dem Patronat meines Grossvaters geschrieben hast und was er auch kontrollierte, durch die sich selbständig gemachten religiösen Energien seitenweise vernichtet wurde, wie auch die Satzfolgen manipuliert wurden. Das wird viel Arbeit bringen, die ich mit dir zusammen durchzuführen haben werde, denn diese Bösartigkeit der Einmischung in deine Arbeit, wie auch die Veränderungen und Zerstörungen und sonstigen Beeinträchtigungen in dein Wirken, sind ungeheuerlich.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| ? ? ? You mean? That is a lot of pages, about 30 or so. It is also about rebirth, which does not exist, as well as other things.&lt;br /&gt;
| ? ? ? Du meinst? Das sind aber viele Seiten, etwa 30 oder so. Es handelt sich ja auch um Wiedergeburt, die es nicht gibt, wie auch um anderes.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Yes, anyway, add it right here with our conversation.&lt;br /&gt;
| Ja, trotzdem, füge es gleich hier bei unserem Gespräch an.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Okay, if you say so – then so be it. But then it has to be pre-corrected by Bernadette first. Then I can take it out of the computer and add it to our conversation here. So it is 2 articles from my new book, which might be ready next year if everything turns out to be good. But it is probably good if I paste the articles here.&lt;br /&gt;
| Okay, wenn du meinst – dann eben. Dann hat es aber zuerst von Bernadette vorkorrigiert zu werden. Dann kann ich es aus dem Computer nehmen und es hier bei unserem Gespräch einfügen. Es sind also 2 Artikel aus meinem neuen Buch, das vielleicht nächstes Jahr fertig wird, wenn doch noch alles gut wird. Aber es ist wohl gut, wenn ich hier die Artikel einfüge.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Alleged Rebirth … as It Does Not Really Exist.&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Angebliche Wiedergeburt …, wie es diese wahrheitlich nicht gibt.&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading4 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Checked for correctness; Sfath&lt;br /&gt;
| Auf Richtigkeit kontrolliert; Sfath&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading4 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Wednesday, 16th April 1947, Edi Meier, Niederflachs 1253, Bülach&lt;br /&gt;
| Mittwoch, 16. April 1947, Edi Meier, Niederflachs 1253, Bülach&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| First of all, the so-called &#039;rebirth&#039; should be brought up and serve to clarify that it does not and also cannot exist, because the Creation-energy-form is a form that is, so to speak, a particle of the energy and power of Creation. This energy with its power existing in it cannot &#039;become flesh&#039;, consequently it cannot be reborn as a human being, because as an eternally existing creation life energy it is absolutely pure energy with great power, but not material like the human being it enlivens and which is transient. After dying, and therefore when death has occurred, the body dissolves, decays and fades away, leaving only the bones. And so when the Creation-life-energy escapes from the material human body and it becomes lifeless, it is dead. As pure energy and power, the body cannot be reborn, but it is given to it – as to every kind of life-form – that the body and its organs must be enlivined by the Creation-energy, consequently only through this does the body have life-energy. The evolutionary Creation-energy, through which alone the Creation-energetic consciousness and its unconscious is formed, which is connected together with the Creation-energy and forms the negative and positive, and is also deposited stationary in the brain of the human being, but with this he/she is not able to learn and become knowledgeable, but only through his/her physical consciousness, because with this alone he/she works and evolves, whereby through his/her subconsciousness what he/she has learnt is passed on to the effectively neutral Creation-energy unconscious, but only absolutely neutral values of the acquired knowledge, which are stored in order to enter the &#039;beyond&#039; or that Creation-energy level after the death of the human being and the body with the evolutive Creation-life-energy as well as the revitalising Creation-energy into that Creation-energy level. This is in order to &#039;process&#039; everything in it and after a certain period of time, which can be many decades, centuries or even millennia, after which it occupies an absolutely new human being or a new personality that has no memories of the previous life of the previous personality or an even earlier personality. There are therefore no memories of previous lives, which means that no things can also be transferred to a new one, as is also the case for descendants who cannot inherit any knowledge or, for example, abilities etc., genetically or THEN-wise, but effectively only diseases and the like that are already present on the father&#039;s or mother&#039;s side. However, if we are talking about inheritance, for example, if offspring exhibit the behaviour of their parents or one of their parents, then this is inherited during the acute current life by being told, demonstrated, acted out or exemplified. If impulses are released from the creative-energetic consciousness or its unconscious, then this happens unconsciously for human beings. This is done so that, imperceptibly for the human being, the necessary vibrational impulses are released from the creative-energetic consciousness and its unconscious and are absorbed by the physical consciousness or its ever-awake subconscious, whereby an impulse-like stimulation of the human being&#039;s activity takes place, which he/she does not consciously perceive, but nevertheless unconsciously becomes mentally volitionally active and thus continues to develop further and further in this respect. With regard to the creation-energetic consciousness and unconsciousness, this remains absolutely uninvolved and neutral with regard to all activity concerning the physical consciousness and its subconsciousness outside of the aforementioned creation-energetic vibrational impulses and such impulses that trigger certain evolutionary cues. The absolutely neutral creation-energetic consciousness and thus of course also its unconsciousness only form the energy maintenance to drive and maintain the function of the physical consciousness and subconsciousness, this of course in addition to the vibrational impulses emitted to this consciousness and subconsciousness.&lt;br /&gt;
| Als Erstes soll die sogenannte ‹Wiedergeburt› zur Sprache gebracht werden und dazu dienen, klarzustellen, dass diese gar nicht existiert und auch nicht existieren kann, weil es sich bei der Schöpfungsenergieform um eine Form handelt, die sozusagen ein Partikel der Energie und Kraft der Schöpfung ist. Diese Energie mit ihrer in ihr existierenden Kraft kann nicht ‹Fleisch werden›, folglich sie also nicht als Mensch wiedergeboren werden kann, denn als allzeitlich existierende Schöpfungslebensenergie ist sie absolut reine Energie mit grosser Kraft, jedoch nicht materiell wie der Menschenkörper, den sie belebt und der vergänglich ist. Nach dem Sterben, und wenn also der Tod eingetreten ist, löst sich der Körper auf, zerfällt und vergeht, folglich nur noch die Knochen übrigbleiben. Und wenn also die Schöpfungslebensenergie aus dem materiellen Menschenkörper entweicht und dieser leblos wird, dann ist er tot. Als reine Energie und Kraft kann der Körper also nicht wiedergeboren werden, sondern es ist ihm gegeben – wie jeder Art von Lebensform –, dass der Körper und dessen Organe durch die Schöpfungsenergie belebt werden müssen, folglich nur dadurch der Körper Lebensenergie hat. Die evolutive Schöpfungslebensenergie, durch die allein das schöpfungsenergetische Bewusstsein und dessen Unbewusstes gebildet wird, die zusammen mit der Schöpfungsenergie verbunden ist und das Negativ und Positiv bildet, und sich zudem im Gehirn des Menschen stationär ablagert, Doch damit ist er nicht fähig zu lernen und wissend zu werden, sondern nur durch sein physisches Bewusstsein, denn mit diesem allein arbeitet er und evolutioniert, wobei durch dessen Unterbewusstsein das Erlernte an das effectiv neutrale schöpfungsenergetische Unbewusste weitergegeben wird, jedoch nur absolut neutrale Werte des erarbeiteten Wissens, die gespeichert werden, um nach dem Tod des M enschen und des Körpers mit der evolutiven Schöpfungslebensenergie sowie der belebenden Schöpfungsenergie in den ‹Jenseitsbereich› resp. in jene Schöpfungsenergieebene einzugehen. Dies, um in dieser alles zu ‹verarbeiten› und nach einer gewissen Dauer, die viele Jahrzehnte, Jahrhunderte oder gar Jahrtausende sein können, wonach sie einen absolut neuen Menschen resp. eine neue Persönlichkeit belegt, die keinerlei Rückerinnerungen an das frühere Leben der früheren Persönlichkeit oder eine noch frühere Persönlichkeit hat. Es gibt also keinerlei Erinnerungen an frühere Leben, folglich also auch nicht irgendwelche Dinge in ein neues übertragen werden können, wie das auch für Nachkommen gegeben ist, denen nicht genmässig resp. DANN-mässig irgendwelches Wissen oder z.B. Fähigkeiten usw. vererbt werden können, sondern effectiv nur Krankheiten und dergleichen, die väterlicherseits oder mütterlicherseits bereits vorhanden sind. Wenn aber von Vererbung die Rede ist, wenn Nachkommen z.B. das Gehabe und Verhalten usw. der Eltern oder eines Elternteils aufweisen, dann wird das während des akuten aktuellen Lebens vererbt und zwar dadurch, indem das Betreffende vorgesagt wird, vorgemacht, vorgespielt oder vorgelebt wird. Werden Impulse aus dem schöpfungsenergetischen Bewusstsein resp. dessen Unbewussten freigegeben, dann geschieht das für den Menschen unbewusst. Dies derart, dass für den Menschen unbemerkbar vom schöpfungsenergetischen Bewusstsein und dessen Unbewussten erforderliche Schwingungsimpulse freigegeben und vom physischen Bewusstsein resp. von dessen immer wachen Unterbewusstsein aufgenommen werden, wodurch eine impulsmässige Anregung zur Tätigkeit des Menschen erfolgt, was er jedoch nicht bewusst wahrnimmt, trotzdem aber unbewusst gedanklichevolutiv tätig wird und sich also diesbezüglich immer weiter und weiter entwickelt. Bezugnehmend auf das schöpfungsenergetische Bewusstsein und Unbewusste, so bleibt dieses ausserhalb der genannten schöpfungsenergetischen Schwingungsimpulse und solchartiger des Anstosses bestimmter Evolutionshinweise absolut unbeteiligt-neutral bezüglich aller Tätigkeit bezüglich des physischen Bewusstseins und dessen Unterbewusstsein. Das absolut neutrale schöpfungsenergetische Bewusstsein und so natürlich auch sein Unbewusstes bilden nur die Energieaufrechterhaltung zum Antrieb und die Aufrechterhaltung der Funktion des physischen Bewusstseins und Unterbewusstseins, dies selbstredend nebst eben der an dieses Bewusstsein und Unterbewusstsein abgebenden Schwingungsimpulse.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| This is not only the case with human beings, but also with all animals, all creatures and every other life-form that can only live and exist through the Creation-life-energy. However, with regard to the body, this is only according to the form of energy and strength that are measured by the body itself and according to its constitution, etc. All this, however, is not transferred after death through a rebirth into a human being and body that is reborn again in the same manner after death – or changed in terms of creation energy – because in this sense there is absolutely no rebirth, just as such a rebirth is impossible at all.&lt;br /&gt;
| Das ist nicht nur so beim Menschen, sondern auch bei allen Tieren, allem Getier und jeder anderen Lebensform, die nur durch die Schöpfungslebensenergie ein Leben und Dasein fristen können. Dies jedoch bezüglich des Körpers nur je gemäss der Form von Energie und Kraft, die nach diesem durch diesen selbst und je gemäss seiner Konstitution usw. bemessen sind. Das alles jedoch überträgt sich nach dem Tod nicht durch eine Wiedergeburt in einen nach dem Tod gleichartig neuerlich wiedergeborenwerdenden – oder schöpfungsenergetisch veränderten – Menschen und Körper, denn in diesem Sinn gibt es absolut keine Wiedergeburt, wie eine solche überhaupt unmöglich ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As an example, the following should now be explained with regard to the fact that there is no rebirth, also in the sense that, for example, if a human being has died, he/she will be born again as the same person sooner or later and will therefore lead another life and existence. It must be fundamentally explained that the Creation-energy absolutely only escapes or &#039;withdraws&#039; into the creational energy level intended for it for a certain duration, so that the evolutionary Creation-energy connected with it can continue to develop for the required duration by effectively &#039;processing&#039;, &#039;forming&#039;, &#039;shaping&#039; (I lack a term to name this process differently) all that it has learnt in the material body of the previously living person into real knowledge and storing it within itself for all infinity. This process can take a very long time, hundreds or even thousands of years according to earthly time calculations, before the process is finished and everything is &#039;processed&#039;. Once the end of the &#039;processing&#039; has been reached, the further developed Creation-energy becomes capable again of entering the nascent new life-form on the 21st day after conception together with the Creation-energy that enlivens a human being or his body, into which both Creation-energies integrate and thus into an absolutely new personality. This activates the life force of the new embryo, whereby the foetus unfolds and the Creation-life-energy consciousness and unconsciousness begins to transmit its vibrational impulses to the physical consciousness/subconsciousness, which already absorbs the mother&#039;s sensations and emotions. These in turn stimulate the function of the developing brain of the foetus, whereby the primordial beginning of the still unconscious world of thoughts becomes active, which later controls everything decisively after birth, without exception through emotions, through which thoughts are stimulated, which then generate feelings, which in turn trigger emotions and which again have an effect on the world of thoughts.&lt;br /&gt;
| Als Beispiel soll nun folgendes erklärt werden hinsichtlich dem, dass es keine Wiedergeburt gibt, und zwar auch in dem Sinn, dass z.B., wenn der Mensch gestorben ist, er als gleiche Person früher oder später wieder geboren und also abermals ein weiteres Leben und Dasein führen wird. Grundlegend hat erklärt zu sein, dass sich die Schöpfungsenergie absolut nur für eine gewisse Dauer in die ihr dafür bestimmte schöpferische Energieebene eskapisiert resp. ‹zurückzieht›, damit sich die mit ihr verbundene evolutive Schöpfungslebensenergie für die jeweils erforderliche Dauer dadurch fortentwickeln kann, indem sie all das im materiellen Körper der zuvor belebten Person Erlernte effectiv zu wirklichem Wissen ‹verarbeitet›, ‹bildet›, ‹formt› (es fehlt mir an einem Begriff, um diesen Vorgang anders zu benennen) und es in sich für alle Endlosigkeitsdauer speichert. Dieser Vorgang kann sehr lange dauern, und zwar nach irdischer Zeitrechnung Hunderte oder gar Tausende von Jahren, ehe der Prozess beendet und alles ‹verarbeitet› ist. Ist das Ende der ‹Verarbeitung› erreicht, dann wird die weiterentwickelte Schöpfungslebensenergie wieder fähig, um wiederum zusammen mit der einen Menschen resp. dessen Körper belebenden Schöpfungsenergie einzuziehen, und zwar am 21. Tag nach der Zeugung in die werdende neue Lebensform, in die sich beide Schöpfungsenergieformen integrieren und damit folglich in eine absolut neue Persönlichkeit. Dadurch wird dann die Lebenskraft der neuen Leibesfrucht aktiv, wodurch sich der Fötus entfaltet und das Schöpfungslebensenergie-Bewusstsein und Unbewusste seine Schwingungsimpulse beginnend an das physische Bewusstsein/Unterbewusstsein abgibt und dieses bereits Empfindungsregungen resp. Emotionen der Mutter aufnimmt. Diese wiederum regen die Funktion des sich entwickelnden Gehirns des Fötus an, wodurch damit der Uranfang der noch unbewussten Gedankenwelt aktiv wird, die später nach der Geburt massgebend alles steuert, und zwar ausnahmslos durch Emotionen, durch die jeweils Gedanken angeregt werden, die dann Gefühle erzeugen, die wiederum Emotionen auslösen und die wieder auf die Gedankenwelt wirken.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As a result, thoughts lead to actions being devised and behaviours being applied and carried out in a positive or negative manner, depending on how the human being forms his or her personality or character, either from within or through influences from events in the outside world, influences from persons such as parents, relatives, friends, acquaintances, the military or communities, etc.&lt;br /&gt;
| Dadurch führen die Gedanken dazu, dass Handlugen ersonnen und Verhaltensweisen im Positiven oder Negativen angewandt und ausgeführt werden, und zwar geprägt je nachdem wie der Mensch sein Gepräge seiner Persönlichkeit formt resp. seinen Charakter, gemäss aus sich selbst heraus oder durch Einflüsse von Geschehen der Aussenwelt, Beeinflussungen durch Personen, wie Eltern, Verwandte, Freunde, Bekannte, Militärs oder Gemeinschaften usw.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If, after the birth of the new personality, it strives for the positive out of itself with the factor of physical consciousness and also purposefully provides it with this, then a harmonious, coherent whole is created that determines and creates an absolutely balanced and secure behavioural stem function. As a result, everything is organised, structured and cooperatively integrated and controlled in all processes of life. This integrates the physical consciousness into the new life and successfully connects all material and creation-energetic factors, enabling all elements of the world of thoughts, feelings, emotions, actions and behaviours etc. to work together absolutely smoothly in a positive manner. This results in the holistic formation of the full function of the synapses of the human being&#039;s brain, which, by utilising his consciousness, can necessarily develop into the absolutely valuable ability of positive thinking, correct reasoning, understanding, reasoning and also logic through the necessary networking and interconnections.&lt;br /&gt;
| Wird nach der Geburt der neuen Persönlichkeit von dieser aus sich selbst heraus mit dem Faktor physisches Bewusstsein das Positive angestrebt und dieses auch zielstrebig damit versehen, dann wird ein harmonisches, zusammenhängendes Ganzes geschaffen, das eine absolut ausgeglichene und sichere Verhaltens-Stammesfunktion bestimmt und schafft. Dadurch wird dann alles organisiert, strukturiert und kooperativ funktionierend in alle Prozesse des Lebens eingefügt und gesteuert. Damit gliedert dies das physische Bewusstsein in das neue Leben ein und verbindet erfolgreich alle materiellen und schöpfungsenergetischen Faktoren, wodurch ein absolut reibungsloses Zusammenarbeiten aller Elemente der Gedankenwelt, der Gefühle, Emotionen, Handlungen und Verhaltensweisen usw. in positiver Weise ermöglicht wird. Dadurch entsteht die Ganzheitsbildung der vollumfänglichen Funktion dessen, dass der Mensch in Nutzung seines Bewusstseins die Synapsen seines Gehirns sich notwendigerweise durch die erforderlichen Vernetzungen und Verschaltungen zur absolut wertigen Fähigkeit der positiven Denkfunktion, des richtigen Überlegens, des Verstandes, der Vernunft sowie auch der Logik entwickeln kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| All this is based on the fact that the whole life and existence of the entire Creation, which is nature, fauna and flora, the universe, the stars, planets and moons, meteors, comets and the entire cosmos, the universe and all existence in general, is built and exists equally on the principle of becoming and passing away. And just as the vitalising Creation-energy and the evolutionary Creation-life-energy together are a part of the gigantic endless reservoir of Creation-energy itself, so the actual Creation-energy alone, without any exception, animates every single life-form of every genus and species throughout the universe, thus with regard to human beings equally woman and man, but also every genus and species of fauna and flora. This, like a further form of creation energy, namely the so-called creation element energy, animates the various forms of matter, graded according to their nature. The seven main forms of creation energy can be named as follows:&lt;br /&gt;
| Das alles beruht auf der Tatsache, dass das ganze Leben und Dasein der gesamten Schöpfung, die da also Natur, Fauna und Flora, das Universum, die Gestirne, Planeten und Monde, Meteore, die Kometen und der gesamte Kosmos, das All und alle Existenz überhaupt ist, gleichermassen auf dem Prinzip des Werdens und Vergehens aufgebaut und existent ist. Und dermassen, wie die belebende Schöpfungsenergie sowie die evolutive Schöpfungslebensenergie zusammen ein Teil des gigantischen endlosen Schöpfungsenergiereservoirs selbst sind, so belebt also die eigentliche Schöpfungsenergie allein ohne jede Ausnahme universumweit jede einzelne Lebensform jeder Gattung und Art, so also bezüglich des Menschen gleichermassen Frau und Mann, wie jedoch auch jede Gattung und Art der Fauna und Flora. Dies, wie eine weitere Schöpfungsenergieform, und zwar die sogenannte Schöpfungselementenergie die diversen Materien belebt, und zwar je abgestuft gemäss deren Art. So sind die gegebenen sieben hauptsächlichen Schöpfungsenergieformen folgendermassen zu nennen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Creation-flat-rate energy&lt;br /&gt;
| Schöpfungspauschalenergie&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Creation-creation-energy&lt;br /&gt;
| Schöpfungskreationsenergie&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Revitalising Creation-energy&lt;br /&gt;
| Belebende Schöpfungsenergie&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Evolutive Creation-life-energy&lt;br /&gt;
| Evolutive Schöpfungslebensenergie&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Creation-element-energy&lt;br /&gt;
| Schöpfungselementenergie&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Creation-imprinting-energy&lt;br /&gt;
| Schöpfungsprägungsenergie&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Creation-conversion-energy&lt;br /&gt;
| Schöpfungskonversionsenergie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In total, all these forms of creation energy work in the area of the lowest sevenfold form of creation, which is limited in its duration, in its sevenfold universe area, whereby this already initially has a material belt (cosmos), from which physical life-forms are brought forth according to an evolution-determined development period, which spread and spread cosmos-wide on formations of planets and moons, but are brought onto these by asteroids, space dust, comets, meteors and life-forms travelling through space.&lt;br /&gt;
| Gesamthaft wirken alle diese Schöpfungsenergieformen im Bereich der in ihrer Dauer begrenzten niedrigsten siebenfältigen Schöpfungsform in deren siebenfachem Universumsbereich, wobei diese bereits anfänglich über einen Materiegürtel (Kosmos) verfügt, aus dem heraus gemäss einer evolutionsbestimmten Entwicklungsdauer physische Lebensformen hervorgebracht werden, die sich kosmosweit auf Gebilden von Planeten und Monden verbreiten und ausbreiten, jedoch durch Asteroiden, Weltenraumstaub, Kometen, Meteore und den Weltenraum bereisende Lebensformen auf diese gebracht werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The universe of creation, which is sevenfold and also accordingly exists in seven different dimensions within each other, exists and is organised into six pure energy belts, three of which enclose the material belt and three of which enclose the cosmos and consist of pure energy. All forms of creation energy are given and effective in exactly the same way in the entire sevenfold realm of creation, so that everything is given equally in every form in all the universes of creation.&lt;br /&gt;
| Das Schöpfungsuniversum, das siebenfach ist und auch demgemäss in sieben verschiedenen Dimensionen ineinander existiert, ist existent und geordnet in sechs reine Energiegürtel, die je zu dreien beidseitig den Materiegürtel und also Kosmos umschliessen und aus reiner Energie bestehen. Alle Schöpfungsenergieformen sind gleichermassen im gesamtgrossen siebenfältigen Schöpfungsbereich genau gleich gegeben und wirkend, folglich also gesamteinheitlich in allen Schöpfungsuniversen in jeder Form alles gleichermassen gegeben ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The effective fact is that everything that happens in this respect in the actual realm of Creation-energy and Creation-life-energy also occurs in natural life and the entire plant world is also organised in it, finely according to genus and species. It is the practice of Creation that what occurs in the realm of Creation-energy levels and with regard to the vitalising Creation-energy and evolutionary Creation-life-energy, with regard to the life-forms that move in the existence of life itself, namely that it continues to develop in its life-form Creation-energy in its designated Creation-energy realm. This happens by &#039;working through&#039; or &#039;processing&#039; what has been held and stored in the creation-energetic consciousness during the lifetime. This is an evolutionary process, whereby the process takes place in relation to Creation-energy, while Creation-energy alone animates the life-forms that lead a material life and thus belong to the fauna and are self-perpetuating. However, these do not include the beings of the flora, i.e. the plant world, which includes everything from the smallest plant to the giant tree. Their vitalising Creation-energy is of a different kind with regard to evolution, for this is not evolved in the Creation-energy realm towards a new life, for it develops in that, for example, the leaves of trees or the blossoms of flowers and herbs etc. wither, dry up and fall off, while the root system goes into a dormant state for a certain time in order to then green up again, as also to &#039;awaken&#039; to new life. This is at least the case with those plants that have a perennial lifespan, such as grass and trees etc. But there are also fruit trees and fruit bushes that shed their ripe fruit or are harvested, which then simply go dormant, only to green up and bloom again to produce new shoots and fruit. The root system of the plants, which builds up and forms new regenerating energy and strength during the non-growing period or after the harvesting period in a following resting phase, so that the plants can blossom again and bear fruit once more, can be understood in comparison to the resting period and also its exact processing of all the stored knowledge of the life energy of creation. Thus, there is an equality between everything material with regard to the development and the truly absolutely new personality that arises through the resting-learning pause of the creation life energy, as well as the &#039;reawakening&#039; plant, such as the simple blade of grass or any other plant. So in this way exactly the same is given, but only the wise is different, so on the one hand materially in pure creation-energetic form for all mobile, self-moving life-forms, but on the other hand also for all other life-forms that are stationary and cannot move independently.&lt;br /&gt;
| Die effective Tatsache ist nun, dass alles das, was diesbezüglich im eigentlichen Bereich der Schöpfungsenergie und Schöpfungslebensenergie geschieht, sich ebenso im Naturleben ergibt und auch die gesamte Pflanzenwelt darin eingeordnet ist, fein nach Gattung und Art. Es ist die Praxis der Schöpfung, dass das, was sich im Bereich der Schöpfungsenergieebenen und bezüglich der belebenden Schöpfungsenergie und evolutiven Schöpfungslebensenergie ergibt, hinsichtlich der sich im Dasein des Lebens selbstbewegenden Lebensformen, dass diese sich nämlich in ihrer Form Schöpfungslebensenergie in ihrem ihr bestimmten Schöpfungsenergiebereich ruhend weiterentwickelt. Dies geschieht indem das ‹aufgearbeitet› resp. ‹verarbeitet› wird, was während der Lebenszeit im schöpfungsenergetischen Bewusstsein festgehalten und gespeichert wurde. Dies ist ein evolutiver Vorgang, womit der Vorgang bezüglich der Schöpfungslebensenergie geschieht, während die Schöpfungsenergie allein die Lebensformen belebt, die ein materielles Leben führen und also zur Fauna gehören und sich selbstfortbewegen. Zu denen gehören hingegen nicht die Wesen der Flora, also der Pflanzenwelt, zu der das kleinste Gewächs bis zum Riesenbaum gehören. Deren sie belebende Schöpfungsenergie ist anderer Art bezüglich der Evolution, denn diese wird nicht im Schöpfungsenergiebereich auf ein neues Leben hin evolutioniert, denn sie entwickelt sich dadurch, indem z.B. die Blätter der Bäume oder die Blüten der Blumen und Kräuter usw. verblühen, verdorren und abfallen, während sich das Wurzelwerk für eine gewisse Zeit in einen Ruhezustand versetzt, um dann wiederum zu grünen, wie auch, um zu neuem Leben zu ‹erwachen›. Dies zumindest bei jenen Pflanzen, die eine mehrjährige Lebensdauer aufweisen, wie z.B. Gras und Bäume usw. Da sind aber auch Fruchtbäume und Fruchtsträucher, die ihre reifen Früchte abstossen, oder die gepflückt werden, die dann einfach ihre Ruhephasen haben, um dann wieder zu grünen und zu blühen, um dadurch abermals neue Austriebe und Früchte hervorzubringen. Das Wurzelwerk der Pflanzen, das in der wachstumslosen Zeit resp. nach der Erntezeit in einer folgenden Ruhephase neue regenerierende Energie und Kraft aufbaut und bildet, dass die Pflanzen wieder erblühen und neuerlich Früchte tragen können, kann im Vergleich zur Ruhepause und auch deren exakte Verarbeitung all des gespeicherten Wissens der Schöpfungslebensenergie verstanden werden. So besteht also eine Gleichheit zwischen allem Materiellen bezüglich des Werdegangs sowie der wirklich absolut neuen Persönlichkeit, die durch die Ruhe-Lernpause der Schöpfungslebensenergie entsteht, wie ebenso die wieder ‹erwachende› Pflanze, wie der simple Grashalm oder jede andere Pflanze. So ist dieserart also exakt dasselbe gegeben, wobei jedoch nur die Art und Weise anders geartet ist, so einmal materiell in reiner schöpfungsenergetischer Form für allesamt mobilen, sich selbstfortbewegenden Lebensformen, anderseits aber auch für alle anderen Lebensformen, die ortsgebunden sind und sich nicht in selbständiger Weise fortbewegen können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| After the death of the body, the creation-energetic consciousness immediately reunites with the creation life energy that is absolutely appropriate only for it, and also with the creation energy level in the realm of the effectively countless creation energy levels that are given and exist in the universe space or in the realm of creation and that are only assigned to the respective entity genera/species. This in order to &#039;process&#039; all the really countless aspects of knowledge experiences collected in their previous existences in various material personalities in longer or shorter duration completely meticulously-exactly. In this respect, absolutely everything that has arisen in the personality or life of human beings during their existence in consciousness – in the same way as in animals, creatures or other life-forms. In this sense, truth and understanding are &#039;processed&#039;, &#039;learnt&#039; and stored by the creation life energy and &#039;processed&#039; in &#039;rest&#039; as very valuable knowledge experiences that it has acquired and in the creation energy level.&lt;br /&gt;
| Das schöpfungsenergetische Bewusstsein vereint sich nach dem Tod des Körpers augenblicklich wieder mit jener absolut nur ihr angemessenen Schöpfungslebensenergie, wie auch mit der Schöpfungsenergieebene im Bereich der effectiv zahllosen und den jeweils nur den betreffenden Wesenheitsgattungen/-arten zugeordneten Schöpfungsenergieebenen, die im Universumsraum resp. im Schöpfungsbereich gegeben sind und existieren. Dies, um alle die wirklich zahllosen in ihren vorgegangenen Existenzen in diversen materiellen Persönlichkeiten gesammelten Aspekte der Wissenserfahrungen in längerer oder kürzerer Dauer völlig akribisch-exakt zu ‹verarbeiten›. Diesbezüglich absolut alles, was sich an solchen während des Existierens im Bewusstsein in der Persönlichkeit resp. dem Leben des Menschen ergeben hat – gleicherart wie beim Tier, Getier oder bei sonstigen Lebensformen. In diesem Sinn wird die Wahrheit und das Verstehen ‹verarbeitet›, diese durch die Schöpfungslebensenergie ‹gelernt› und gespeichert sowie in ‹Ruhe› als sehr wertige Wissenserfahrungen, die sie erlangte, und in der Schöpfungsenergieebene ‹verarbeitet› werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| After a longer or shorter period of time, when all knowledge experiences have usually been &#039;processed&#039;, a creation-energy consciousness and thus a new personality is revitalised, which is conceived as a human being by human beings – by men and women. This happens when a sperm cell or sperm of the man fertilises an egg cell of the woman, whereby such fertilisation normally takes place in her fallopian tube, provided that a healthy egg cell is expelled from the ovary and so-called ovulation occurs in this wise and the egg cell is actually absorbed by the fallopian tube.&lt;br /&gt;
| Nach einer längeren oder kürzeren Dauer, wenn in der Regel alle Wissenserfahrung ‹verarbeitet› ist, wird also wieder ein schöpfungsenergetisches Bewusstsein und damit eine neue Persönlichkeit belebt, die als Mensch von Menschen – von Mann und Frau – gezeugt wird. Dies also, wenn eine Samenzelle resp. ein Spermium des Mannes eine Eizelle der Frau befruchtet, wobei absolut normalerweise eine solche Befruchtung in deren Eileiter erfolgt, vorausgesetzt, dass eine gesunde Eizelle aus dem Eierstock ausgestossen wird und also in dieser Weise ein sogenannter Eisprung erfolgt und die Eizelle wirklich vom Eileiter aufgenommen wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A so-called yolk sac first emerges within a few days of conception, after which the embryo emerges after a certain period of time in the woman&#039;s womb, which forms quite naturally in the course of the developmental stage and lies within the amniotic sac laterally under the uterine lining.&lt;br /&gt;
| Aus der Zeugung geht zuerst innerhalb weniger Tage ein sogenannter Dottersack hervor, wonach dann nach einer bestimmten Zeit im fraulichen Mutterleib der Embryo hervorgeht, der sich ganz natürlich im Lauf des Entwicklungsstadiums bildet und innerhalb der Fruchtblase seitlich unter der Gebärmutterschleimhaut liegt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The entire knowledge experience of the previous existence of the creation-energetic consciousness gained in life is &#039;processed&#039; after the death of a human being in a creation energy level intended for this purpose, whereby everything is stored as knowledge in the unconscious of the creation life energy consciousness. This is formed by the purely evolutionary Creation-energy, which in a material-physical body, which fundamentally animates the body of the personality or human being through pure Creation-energy – just as animals, creatures and all other life-forms are also animated by Creation-energy, all of which also have a type of consciousness, although this is fundamentally different depending on their type or genus, e.g. instinct consciousness or impulse consciousness, feeling consciousness, emotion consciousness or movement consciousness, etc. So everything is &#039;processed&#039; in a predetermined creation energy level, whereby it is simultaneously stored for all time in the creation life energy and thereby evolves it. This purely Creation-energy procedure in turn benefits the next subsequent new personality – which may be sexually different from the previous or deceased one – which is revitalised by the same Creation-energy, just as new knowledge is given by the further evolved Creation-life-energy, which, however, is only brought to bear on the new personality unconsciously and without its conscious knowledge. However, the whole of the new personality – the knowledge of the creation-energetic consciousness which is only subliminally effective – brings progressive and developing success in every respect with regard to evolution.&lt;br /&gt;
| Die gesamthaft im Leben erlangte Wissenserfahrung des vorangegangenen Existierens des schöpfungsenergetischen Bewusstseins wird nach dem Tod eines Menschen in einer dafür bestimmten Schöpfungsenergieebene ‹verarbeitet›, wobei alles als Wissen im Unbewussten des Schöpfungslebensenergie-Bewusstseins gespeichert wird. Dieses ist gebildet durch die rein evolutive Schöpfungslebensenergie, die in einem materiell-physischen Körper, der grundlegend durch reine Schöpfungsenergie den Körper der Persönlichkeit resp. den Menschen belebt – wie durch die Schöpfungsenergie auch die Tiere, das Getier sowie alle sonstigen Lebensformen belebt werden, die zudem allesamt auch eine Art von Bewusstsein aufweisen, wobei dieses jedoch je gemäss ihrer Art oder Gattung grundverschieden ist, und zwar wie z.B. ein Instinktbewusstsein oder Impulsbewusstsein, Fühlungsbewusstsein, Emotionsbewusstsein oder Bewegungsbewusstsein usw. Also wird alles in einer dafür vorgegebenen Schöpfungsenergieebene ‹verarbeitet›, wodurch es sich gleichzeitig für alle Dauer in der Schöpfungslebensenergie abspeichert und diese dadurch evolutioniert. Durch dieses rein schöpfungsenergetische Prozedere profitiert wiederum die nächste nachfolgende neue Persönlichkeit – die geschlechtlich andersartig sein kann als die vorgegangene resp. verstorbene –, die durch dieselbe Schöpfungsenergie wieder belebt wird, wie durch die weiterevolutionierte Schöpfungslebensenergie neues Wissen gegeben ist, das jedoch bei der neuen Persönlichkeit absolut nur unbewusst und ohne ihr bewusstes Wissen zur Geltung gebracht wird. Doch bringt das Ganze der neuen Persönlichkeit – das nur untergründig wirkende Wissen des schöpfungsenergetischen Bewusstseins – fortschrittlichen und sich fortentwickelnden Erfolg bezüglich der Evolution in jeder Beziehung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It must now be explained that the creation-energetic evolutionary consciousness and its unconscious are really of an absolutely pure creation-energetic nature and that this evolutionary consciousness is only subliminally active for human beings and without their conscious knowledge. This is given to him as a Creation-energy consciousness that exists stationary in a certain area of the brain, whereby this Creation-energetic evolutionary consciousness works underground without the human being&#039;s knowledge. On the other hand, human beings work independently with their own &#039;physical&#039; consciousness and its subconscious, although this consciousness is not stationary in a specific location, unlike the creation-energetic consciousness. The physical consciousness is formed by the entire brain, through a dynamic co-operation of all concretely important parts of the overall brain, which human beings define as certain parts of the brain, such as the cerebrum, which is also responsible for thinking and speaking. Then there is the cerebellum and also the midbrain, diencephalon and hindbrain, whereby the meninges enclose the entire brain.&lt;br /&gt;
| Zu erklären ist nun noch, dass das schöpfungsenergetische evolutive Bewusstsein sowie dessen Unbewusstes wirklich absolut rein schöpfungsenergiegemässer Natur ist und das evolutiv für den Menschen nur untergründig und ohne sein bewusstes Wissen tätig ist. Dieses ist ihm als ein Schöpfungsenergie-Bewusstsein gegeben, das stationär fest in einem bestimmten Gehirnbereich existiert, wobei dieses schöpfungsenergetische evolutive Bewusstsein untergründig ohne des Menschen Kenntnis arbeitet. Gegenteilig jedoch arbeitet der Mensch selbständig mit seinem ihm eigenen ‹physischen› Bewusstsein und dessen Unterbewusstsein, wobei dieses Bewusstsein aber gegenteilig zum schöpfungsenergetischen Bewusstsein nicht stationär an einem bestimmten Ort angesiedelt ist. Das physische Bewusstsein bildet sich durch das gesamte Gehirn, und zwar durch eine dynamische Kooperation aller konkret wichtigen Teile des Gesamtgehirns, das von Menschen als bestimmte Gehirnteile definiert wird, so als Grosshirn, das auch für das Denken und Sprechen zuständig ist. Dann ist das Kleinhirn zu nennen sowie auch das Mittelhirn, Zwischenhirn und Nachhirn, wobei dann die Hirnhaut das Gesamtgehirn umschliesst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Creation-life-energy-form, which animates the consciousness of a human being in terms of creation energy and thus also the corresponding personality that is formed by it, is, however, shaped by the human beings themselves. This takes place through his thoughts, actions, behaviour and actions etc. in his self-determining value or unworthiness, consequently through his self-education and self-forming. This is given to the consciously thinking and acting human being – also with regard to his illusory thinking, if he has fallen prey to a belief – just as, however, only an &#039;impulse state&#039; or an &#039;instinct state&#039; etc. is given as &#039;consciousness&#039; to all animal and also to the animal and other life-forms of all genus and species, to which an &#039;impulse action&#039; or an &#039;instinct action&#039; precisely attuned only to the respective genus or species is inherent, whereby this &#039;action&#039; is to be understood as the respectively experiencable existence of the state of the impulse as well as the instinct etc.&lt;br /&gt;
| Die Schöpfungslebensenergieform, die das Bewusstsein eines Menschen schöpfungsenergetisch belebt und damit auch die ebenfalls betreffende dazugehörende Persönlichkeit, die durch sie gebildet wird, wird jedoch in deren Ausprägung durch den Menschen selbst gestaltet. Dies erfolgt durch sein Denken, Wirken, Verhalten und Handeln usw. in seiner selbstbestimmenden Wertigkeit oder Unwertigkeit, folglich also durch seine Selbsterziehung und Selbstformung. Dies ist dem bewusst denkenden sowie handlungsfähigen Menschen gegeben – auch hinsichtlich seines Scheindenkens, wenn er einem Glauben verfallen ist –, wie jedoch auch allen tierischen und ebenso den getierischen und sonstigen Lebensformen aller Gattung und Art nur ein ‹Impulszustand› oder ein ‹Instinktzustand› usw. als ‹Bewusstsein› gegeben ist, denen ein exakt nur auf die jeweilige Gattung oder Art abgestimmtes ‹Impulswirken› oder ein ‹Instinktwirken› eigen ist, wobei dieses ‹Wirken› als jeweils erfahrbare Existenz des Zustandes des Impulses sowie des Instinktes usw. zu verstehen ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If conception takes place, the path from copulation to foetus comprises several developmental stages, which are the following steps: Shortly after fertilisation of the egg cell or the fusion of the nuclei of the male and female germ cells, the so-called diploid cell or zygote is formed, from which a living being is created, in this case a human being. The diploid cell continues to develop through cell division and then moves into the uterus, where it implants and develops into an embryo. This then goes through the sex-neutral embryonic phase, which lasts until around the 7th or 8th week of development, during which time the organs are also still fully formed. Once this organ formation is complete, which is the case from around the 9th or 10th week of pregnancy, the maturing new life becomes the so-called foetus/fetus (brood etc.), which is the developing child in the womb. This phase is the time of rapid growth and further development of the organs and the entire body systems, which takes place until around birth and comprehensively and completely develops the whole body and its organs. After this, from around the 38th to the 42nd week of pregnancy, birth takes place as a natural process.&lt;br /&gt;
| Wird eine Zeugung vorgenommen, dann umfasst der Weg ab der Kopulation bis hin zum Fötus mehrere Werdegänge, die folgende Schritte sind: Kurz nach der Befruchtung der Eizelle resp. der Verschmelzung der Kerne der männlichen und weiblichen Keimzelle, bildet sich die sog. diploide Zelle resp. die Zygote, woraus ein Lebewesen entsteht, in diesem Fall also ein Mensch. Die diploide Zelle entwickelt sich durch Zellteilung weiter und bewegt sich dann in die Gebärmutter, wo sie sich einnistet und sich zum Embryo entwickelt. Dieser durchläuft dann die geschlechtsneutrale Embryonalphase, die etwa bis zur 7. oder 8. Entwicklungswoche dauert, wobei sich in der Zeit auch die Organanlagen noch vollständig ganz ausbilden. Ist diese Organbildung abgeschlossen, was etwa ab der 9. oder 10. Schwangerschaftswoche der Fall ist, wird das heranreifende neue Leben zum sogenannten Fötus/Fetus (Brut usw.), der das sich entwickelnde Kind im Mutterleib ist. Diese Phase ist die Zeit des schnellen Wachsens und der Weiterentwicklung der Organe und der gesamten Körpersysteme, was ca. bis zur Geburt erfolgt und umfassend und vollständig den ganzen Körper und seine Organe entwickelt. Danach erfolgt ca. ab der 38. bis hin zur 42. Schwangerschaftswoche als natürlicher Prozess die Geburt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| When, after the conception of a new human life, the pregnancy reaches the appropriate point at 21 days of development for the Creation-energy to enter the embryo together with the evolutionary Creation-energy, the embryo is enlivened, which also marks the beginning of the formation of the internal organs and thus ends the previous stage and the embryo continues to grow until foetal development begins, which then ends with hatching or birth. With the entry of the evolutionary life energy of creation into the embryo of the completely foreign and new body, which really has absolutely no relation to the previous body and its personality and life, everything is now new. With the new entry of the vitalising Creation-energy and the evolutionary Creation-energy into the now given new personality, an absolutely new form of a purely and absolutely Creation-energetic consciousness and unconsciousness also arises in it, which is stationary in the brain area of human and human-like life-forms, but not as a brain organ, but as pure Creation-energy. The consciousness of this kind only works unconsciously for human beings throughout their lives and therefore cannot be consciously perceived by them. Furthermore, its importance in its function is given according to the state and ability as well as the use of the physical consciousness and the subconscious of the human organ brain, which, although highly efficient, can be used and have an extremely muted, conscious, subconscious, confusing, even pathological etc. effect.&lt;br /&gt;
| Wenn die Schwangerschaft nach einer Zeugung eines neuen Menschenlebens mit den 21 Tagen Entwicklung den geeigneten Zeitpunkt erreicht, dass die Schöpfungsenergie zusammen mit der evolutiven Schöpfungslebensenergie in den Embryo einziehen kann, dann wird er dadurch belebt, womit auch die Ausbildung der inneren Organe beginnt und damit das vorhergehende Stadium beendet und der Embryo weiterwächst, bis die Fötus-Entwicklung beginnt, was dann mit dem Schlupf bzw. der Geburt endet. Mit dem Einzug der evolutiven Schöpfungslebensenergie in den Embryo des völlig fremden und neuen Körpers, der wirklich absolut keinerlei Bewandtnis mit dem früheren Körper und dessen Persönlichkeit und Leben hat, ergibt sich nun alles neu. Mit dem neuen Einzug der belebenden Schöpfungsenergie und der evolutiven Schöpfungslebensenergie in die nun gegebene neue Persönlichkeit, entsteht in dieser auch eine absolut neue Form eines rein und absolut schöpfungsenergetischen Bewusstseins und Unbewussten, das gesamtuniversell-schöpfungsenergetisch im Hirnbereich menschlicher und menschenähnlicher Lebensformen stationär angesiedelt ist, jedoch nicht als Gehirnorgan, sondern als reine Schöpfungsenergie. Das Bewusstsein dieser Art wirkt Zeit des Lebens für den Menschen nur unbewusst und von diesem also nicht bewusst wahrnehmbar. Ausserdem ist dessen Wichtigkeit in seiner Funktion gegeben gemäss dem Zustand und der Fähigkeit sowie dem Gebrauch des physischen Bewusstseins und dem Unterbewusstsein des menschlichen Organs Gehirn, das zwar hochleistungsfähig, jedoch äusserst gedämpft, bewusst, unterbewusst, verwirrend, sogar krankhaft usw. genutzt werden und wirken kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The internal organs and external body structures are formed in the body itself. This natural process initially forms halfway before all time, before the actual life and thus the Creation-energy, together with the Creation-energy of life, moves into the embryo, which occurs on the 21st day after conception or fertilisation of an egg. When the revitalising Creation-energy and evolutionary Creation-life energy enters the embryo on the 21st day after conception, a strong energy impulse occurs that immediately leads to independent life, which also awakens the new Creation-energetic consciousness and its unconscious. After this, the actual life in the womb begins, whereby the embryo grows, becomes larger and then begins the so-called embryonic stage, which lasts around eight weeks, during which the embryo develops into a foetus, which takes place around nine weeks after fertilisation. Then, usually after nine weeks after fertilisation, the foetus begins to develop into a baby. After this process, the baby continues to grow in the womb and becomes a growing baby human being, who is supplied with Creation-energy throughout its development up to and after birth and throughout its entire life until it dies, i.e. until the time of its death – and thus before the decay and passing of the material body.&lt;br /&gt;
| Im Körper selbst entstehen die inneren Organe und äusseren Körperstrukturen. Dieser natürliche Vorgang bildet sich vor aller Zeit anfänglich halbwegs aus, bevor das eigentliche Leben und also die Schöpfungsenergie zusammen mit der Schöpfungslebensenergie in den Embryo einzieht, was sich am 21. Tag nach der Zeugung resp. der Befruchtung einer Eizelle ergibt. Wenn am 21. Tag nach der Zeugung dann die belebende Schöpfungsenergie und evolutive Schöpfungslebensenergie im Embryo einzieht, erfolgt ein starker Energieimpuls, der sofort zum eigenständigen Leben führt, wodurch ebenso das neue schöpfungsenergetische Bewusstsein und dessen Unbewusstes erweckt wird. Danach beginnt das eigentliche Leben im Mutterleib, wodurch der Embryo heranwächst, dieser grösser wird und dann damit das sogenannte Embryonalstadium beginnt, das rund acht Wochen dauert, während denen sich der Embryo zum Fötus entwickelt, was rund neun Wochen nach der Befruchtung erfolgt. Dann ergibt sich in der Regel nach neun Wochen nach der Befruchtung, dass die Fortschrittsentwicklung des sich zum Baby ausbildenden Fötus erfolgt. Nach diesem Vorgang wächst das Baby im Mutterleib weiter heran und wird zum heranwachsenden Baby-Menschen, der während seiner gesamten Entwicklung bis und nach der Geburt sowie während der gesamten Lebensdauer bis zum Sterben mit der Schöpfungsenergie versorgt wird, so also bis zum Zeitpunkt seines Todes – und also vor dem Verfall und Vergehen des materiellen Körpers.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1&amp;quot;&lt;br /&gt;
| The Creation-life-energy activates your consciousness&lt;br /&gt;
| Die Schöpfungslebensenergie aktiviert ihr Bewusstsein so wie die Schöpfungsenergie&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| just as the Creation-energy enlivens the body&lt;br /&gt;
| den Körper belebt und alle Organe usw.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| and all organs, etc. It also influences the&lt;br /&gt;
| und auch das Unterbewusste, wie auch die Persönlichkeit&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| subconscious, as well as the personality of the&lt;br /&gt;
| des Menschen, auch das physische Bewusstsein sowie&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| individual, including physical consciousness&lt;br /&gt;
| dessen Unterbewusstsein; des Menschen freie Wahl&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| and its subconscious; the human&#039;s free choice&lt;br /&gt;
| aller seiner Bestimmungen in Freiheit sowie die&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| of all their determinations in freedom.&lt;br /&gt;
| aller Fauna und Flora und die aller Gewässer.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading4 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| SSSC, Saturday the 17th of May 2025, &#039;Billy&#039; Eduard Albert Meier&lt;br /&gt;
| SSSC, Samstag, den 17. Mai 2025, ‹Billy› Eduard Albert Meier&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| The Creation-energy is a purely creational energy of immense power, through which human beings are animated, as is every other life-form, from the smallest microbe to the mightiest animal and tree, and consequently all fauna and flora and all waters. Creation-energy, which in a direct wise has nothing to do with the personality and consciousness of human beings or other life-forms, corresponds to a pure energy and power of creational existence, which comes directly from the Creation-Universal-Consciousness and is therefore also connected to all life with all its energy and power. The Creation Universal Consciousness is the &#039;data storage&#039; factor that radiates all information for the life and work of everything that exists in the realm of Creation in an unfiltered, vibrationally effective way and thus controls it in a form of constant change and becoming. Creation&#039;s universal consciousness is therefore the all-forming and strong foundation through which all behaviour and all becoming and passing away as well as the return of all nature and consequently all that exists is brought about. However, rebirth does not occur through a so-called rebirth, when something dies and thus inevitably falls prey to death, but rather rebirth results from the becoming of something completely new. This is to be understood in relation to self-propelling life-forms, such as human beings, animals, creatures, etc. Creatures of the flora, on the other hand, i.e. plants such as moss, grass, shrubs and trees etc., which are very long-lived and of a different nature, go into a state of rest/hibernation after a certain period of active life – usually from autumn to spring – in order to awaken again and become active and live on with new energy when this is over.&lt;br /&gt;
| Die Schöpfungsenergie ist eine rein schöpferische Energie mit ungeheurer Kraft, durch die der Mensch belebt wird, wie jede andere Lebensform überhaupt, und zwar von der kleinsten Mikrobe bis zum mächtigsten Tier und Baumgewächs, folglich also die gesamte Fauna und Flora und alle Wasser. Die Schöpfungsenergie, die in direkter Weise nichts zu tun hat mit der Persönlichkeit und dem Bewusstsein des Menschen oder anderer Lebensformen, entspricht einer reinen Energie und Kraft schöpferischer Existenz, die direkt aus dem Schöpfungs-Universalbewusstsein stammt und daher auch mit ihrer gesamten Energie und Kraft mit allem Leben verbunden ist. Das Schöpfungs-Universalbewusstsein ist der Faktor ‹Datenspeicher›, der umfänglich alle Informationen für das Leben und Wirken gesamthaft alles Existierenden im Bereich der Schöpfung ungefiltert wirkend schwingungsmässig ausstrahlt und dermassen und in einer Form des dauernden Wandelns und Werdens steuert. Das Schöpfungs-Universalbewusstsein ist also das alles prägende und starke Fundament, durch das die ganzen Verhaltensweisen und alles Werden und Vergehen sowie Wiederwerden aller Natur und folglich alles Bestehenden bewerkstelligt wird. Das Wiederwerden erfolgt jedoch nicht durch eine sogenannte Wiedergeburt, wenn etwas stirbt und dadurch eben zwangsläufig dem Tod anheimfällt, sondern das Wiederwerden ergibt sich durch das Werden von etwas völlig Neuem. Dies ist so zu verstehen bezüglich sich selbst fortbewegender Lebensformen, wie der Mensch, Tiere, Getier usw. Geschöpfe der Flora hingegen, also Pflanzen, wie Moos, Gras, Sträucher und Bäume usw., die sehr langlebig und andersgeartet sind, ergeben sich nach einer bestimmten Zeit des aktiven Lebens – in der Regel vom Herbst bis zum Frühling – in einen Ruhezustand/Winterschlaf, um, wenn dieser beendet wird, dann wieder zu erwachen und aktiv zu werden und mit neuer Energie weiterzuleben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What now needs to be explained: The creation-energetic consciousness and unconsciousness becomes existent through the evolutionary Creation-energy, which as a positive evolutionary energy creates knowledge, ability and understanding etc. in human beings, while it forms a unit together with the negative Creation-energy that brings about life. The creation-energy consciousness and unconsciousness in human beings, which also forms the personality via the physical consciousness, therefore only has something to do with Creation-energy in an indirect wise, because the latter is only responsible for vitalising the body. This, while the evolutionary creation life energy is given as the effective factor energy and power for true evolution or further development and thus for learning. The creation life energy does not manifest itself in a tangible or visible form, but is given as a subterranean type of energy effect that cannot be detected or perceived by human beings in any wise, in the form of an impulse to the physical consciousness. The physical consciousness absorbs the impulses and thereby begins to work and create knowledge and understanding etc., which is absorbed and stored by the creation-energetic consciousness or by the creation life energy, in order to then, after the death of the human being, &#039;process&#039; and integrate all stored evolutionary knowledge impulses in the creation energy area intended for it. Once this long process has been completed, the creation life energy is once again fully capable of entering the new personality of a human being on the 21st day after conception, in order to act as a purely creation-energetic consciousness and evolutionary factor and to activate the physical consciousness/subconsciousness in terms of impulses and to stimulate it to function and ongoing development or evolution, just as all impulsive information is released completely unconsciously for the human being. It is therefore not the negative Creation-energy that animates the body, but the evolutionary Creation-life-energy that enables human beings to develop further through learning and to acquire knowledge, understanding, reason and wisdom and thereby also to become true human beings in complete peacefulness.&lt;br /&gt;
| Was nun zu erklären ist: Das schöpfungsenergetische Bewusstsein und Unbewusste wird existent durch die evolutive Schöpfungslebensenergie, die als Positives evolutiv Wissen, Können und Verstehen usw. des Menschen schafft, während sie zusammen mit der als Negatives das Leben bewirkende Schöpfungsenergie eine Einheit bildet. Das schöpfungsenergetische Bewusstsein und Unbewusste im Menschen, das via das physische Bewusstsein auch die Persönlichkeit bildet, hat also mit der Schöpfungsenergie nur in indirekter Weise etwas zu tun, weil diese nämlich nur allein für die Belebung des Körpers zuständig ist. Dies, während die evolutive Schöpfungslebensenergie als der effective Faktor Energie und Kraft zur wahren Evolution resp. der Weiterentwicklung und also des Lernens gegeben ist. Die Schöpfungslebensenergie manifestiert sich nicht in einer greifbaren oder sichtbaren Form, sondern sie ist als untergründige und für den Menschen in keiner Weise feststellbare resp. wahrnehmbare Art einer Energiewirkung in Form einer Impulsgebung an das physische Bewusstsein gegeben. Dieses nimmt die Impulse in sich auf und beginnt dadurch zu arbeiten und Wissen sowie Verstehen usw. zu erschaffen, was vom schöpfungsenergetischen Bewusstsein resp. von der Schöpfungslebensenergie aufgenommen und gespeichert wird, um dann, nach dem Tod des Menschen alle abgespeicherten evolutiven Wissensimpulse im ihr dafür bestimmten Schöpfungsenergiebereich zu ‹verarbeiten› und in sich zu integrieren. Ist dieser lange Prozess vollständig vollendet, dann ist die Schöpfungslebensenergie wieder umfänglich fähig, um am 21. Tag nach einer Zeugung eines neuen Menschen in dessen neue Persönlichkeit einzuziehen, um in dieser dann als rein schöpfungsenergetisches Bewusstsein und evolutiver Faktor zu wirken und impulsmässig das physische Bewusstsein/Unterbewusstsein zu aktivieren und zur Funktion sowie zur laufenden Entwicklung resp. Evolution anzuregen, wie aber für den Menschen völlig unbewusst alle impulsmässigen Informationen abgegeben werden. Es ist also nicht die den Körper belebende negative Schöpfungsenergie, sondern die evolutive Schöpfungslebensenergie, die den Menschen befähigt, lernend sich weiterzuentwickeln und sich Wissen, Verstand, Vernunft und Weisheit anzueignen und dadurch auch wahrlicher Mensch in völliger Friedfertigkeit zu werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is only through the creation life energy that the creation-energetic consciousness and unconsciousness to be formed by it arises, which activates the stimulation of the physical consciousness and subconsciousness of the human being&#039;s brain; this results in what is called development or evolution. This is because the material factors arise directly in human beings or in their brain matter itself and the various factors of the brain – the cerebrum, cerebellum, midbrain, diencephalon, brain stem and cranial nerves – form the physical consciousness/subconscious. However, the whole material or physical consciousness, which is brain-organic, can only be activated by the creation life energy via the creation-energetic consciousness.&lt;br /&gt;
| Allein durch die Schöpfungslebensenergie entsteht das von ihr zu bildende schöpfungsenergetische Bewusstsein und Unbewusste, das die Anregung des physischen Bewusstseins und Unterbewusstseins des Gehirns des Menschen aktiviert; daraus erfolgt das, was Entwicklung resp. Evolution genannt wird. Dies darum, weil die materiellen Faktoren direkt im Menschen resp. in dessen Hirnmasse selbst entstehen und die verschiedensten Faktoren des Gehirns – das Grosshirn, Kleinhirn, Mittelhirn, Zwischenhirn sowie der Hirnstamm und die Hirnnerven – das physische Bewusstsein/Unterbewusstsein bilden. Das Ganze materielle resp. das physische Bewusstsein, das gehirnorganisch ist, kann jedoch erst durch die Schöpfungslebensenergie via das schöpfungsenergetische Bewusstsein aktiviert werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And it should be explained again in this regard: The creation life energy itself creates the personality and the creation-energetic consciousness as well as its unconscious, but not the material or physical consciousness/subconsciousness of the brain, but this arises in the head of the new human being, i.e. specifically in his brain. However, these forms, i.e. the arranged factors of physical consciousness and personality, are only brought to life or activated by the creation-energetic consciousness, which also only brings the whole to effective activity and function through the creation-life energy that is fundamentally connected to it. For this reason, Creation-energy and Creation-life-energy are referred to as belonging together with the personality and consciousness, because without them the whole would remain an activation of the Creation-energies without a driving force. This is the effective reason why it is often said that the life energy enters the human being as personality and consciousness at the same time on the 21st day after conception.&lt;br /&gt;
| Und es sei diesbezüglich nochmals erklärt: Die Schöpfungslebensenergie selbst erschafft also die Persönlichkeit und das schöpfungsenergetische Bewusstsein sowie dessen Unbewusstes, jedoch nicht das gehirneigene materielle resp. physische Bewusstsein/Unterbewusstsein, sondern dieses entsteht im Kopf des neuen Menschen, also eigens in seinem Gehirn. Diese Formen aber, also die angeordneten Faktoren physisches Bewusstsein sowie Persönlichkeit, werden einzig und allein erst durch das schöpfungsenergetische Bewusstsein zum Leben gebracht resp. aktiviert, wobei diese jedoch auch erst durch die grundsätzlich mit diesem zusammengehörende Schöpfungslebensenergie das Ganze zur effektiven Aktivität und Funktion bringt. Aus diesem Grund werden die Schöpfungsenergie und Schöpfungslebensenergie zusammen mit der Persönlichkeit und dem Bewusstsein zusammengehörend genannt, weil das Ganze ohne diese eine Aktivierung der Schöpfungsenergien ohne Triebkraft bleiben würde. Dies ist der effective Grund, weshalb oft davon gesprochen wird, dass die Lebensenergie zugleich als Persönlichkeit und Bewusstsein am 21. Tag nach der Zeugung eines neuen Menschen in diesen einziehe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Creation-energy and Creation-life-energy therefore always form an absolute unity together, because only together do they, with their energy and power, provide the factor that life can become at all and also exist in an evolutionary way. This has not yet been explained with regard to the Creation-energy teaching, because in the Creation-energy teaching it was first necessary for the learning human being to become clear and aware that in any case only through the clear and powerful Creation-energy can all life come into existence at all, and not only in the case of Earth-humans, human beings and human beings of a different kind, etc., but also in the case of all life-forms of fauna and flora, land, air and water.&lt;br /&gt;
| Die Schöpfungsenergie und die Schöpfungslebensenergie bilden also zusammen absolut immer eine Einheit, denn nur zusammen ergeben sie mit ihrer Energie und Kraft den Faktor, dass Leben überhaupt werden, wie auch evolutionierend existieren kann. Das wurde bezüglich der Lehre Schöpfungsenergielehre bis anhin darum nicht erklärt, weil in der Schöpfungsenergielehre für den lernenden Menschen erst einmal klar und bewusst zu werden war, dass in jedem Fall nur durch die klare und kraftvolle Schöpfungsenergie alles Leben überhaupt zur Existenz werden kann, und zwar nicht nur bei den Erdenmenschen, den Menschgleichen sowie den Menschenandersartigen usw., wie ebenfalls bei den gesamten Lebensformen der Fauna und Flora, des Landes, der Lüfte und der Wasser.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| To put it more precisely and explain it more precisely, on the one hand there is only the pure Creation-energy that animates everything – therefore also human beings – but on the other hand the physical consciousness that forms in the brain of a human being is activated and thereby brought to effective function. It is therefore to be understood precisely and correctly that there are basically two forms of Creation-energy at work in human beings, namely the first, the absolutely pure Creation-energy – the vitalisation energy – which animates human beings or their bodies and all their organs, just as it also animates all existence throughout the universe, from the smallest to the largest. However, this then includes the absolutely important 2nd form, namely the evolutionary Creation-energy, which, together with the pure vitalising Creation-energy on the 21st day after conception, enlivens and activates the evolution of a new human being and thereby gives him the Creation-energetic consciousness and the personality to function. Through their entry, the factor of the formation of a material or physical consciousness also takes place, which is formed by the entirety of the brain and is only activated by the impulse energy of the creation-energetic consciousness. The human being&#039;s evolutionary factor is therefore solely and absolutely only the Creation-energy of life, but together with it the pure Creation-energy is the multiplier and this is the actual energy that drives and maintains life and the function of the body and its organs. This therefore – and this should be repeated and explained – while the evolutionary life energy of creation within itself is the factor that forms the creation-energetic consciousness, which activates the physical consciousness with energy and power and, correspondingly, the personality, which the human being shapes and forms at his own discretion in his thoughts, actions and behaviour. The same applies to animals, creatures and all forms of other life-forms in general, namely that they are animated together with pure Creation-energy and activate their physical consciousness through Creation-energy, which, however, is not conscious and independent as in human beings, but only corresponds to impulse life, instinct life or feeling life etc.&lt;br /&gt;
| Genauer gesagt und erklärt ist es so, dass einerseits nur die reine Schöpfungsenergie gegeben ist, die alles belebt – also auch den Menschen –, danebst aber das sich im Gehirn eines Menschen bildende physische Bewusstsein aktiviert und dadurch zur effectiven Funktion gebracht wird. Also ist genau und richtig zu verstehen, dass im Menschen grundsätzlich deren 2 Formen Schöpfungsenergien wirken, nämlich die 1., die absolut reine Schöpfungsenergie – die Belebungsenergie –, die den Menschen resp. seinen Körper und alle dessen Organe belebt, wie diese jedoch auch gesamtuniversell durchwegs alle Existenz alles Existierenden belebt, und zwar vom Kleinsten bis zum Grössten. Dazu gehört dann jedoch die absolut wichtige 2. Form, nämlich die evolutive Schöpfungslebensenergie, die zusammen mit der reinen belebenden Schöpfungsenergie am 21. Tag nach der Zeugung das Werden der Evolution eines neuen Menschen belebt und aktiviert und ihm dadurch das schöpfungsenergetische Bewusstsein und die Persönlichkeit zur Funktion gibt. Durch deren Einzug erfolgt auch der Faktor der Bildung eines materiellen resp. physischen Bewusstseins, das durch die Gesamtheit des Gehirns gebildet und nur durch die Impulsenergie des schöpfungsenergetischen Bewusstseins aktiviert wird. Also ist nur einzig und absolut allein die Schöpfungslebensenergie der evolutive Faktor des Menschen, jedoch ist mit ihr zusammen die reine Schöpfungsenergie der Multiplikator und dieser die eigentliche Energie dessen, die das Leben sowie die Funktion des Gebildes Körper und dessen Organe antreibt und aufrechterhält. Dies also – und das sei wiederholend gesagt und erklärt – während die in sich bergende evolutive Schöpfungslebensenergie den Faktor bildet, der das schöpfungsenergetische Bewusstsein bildet, das impulsenergetisch mit Energie und Kraft das physische Bewusstsein aktiviert sowie gleichermassen demgemäss die Persönlichkeit, die der Mensch jedoch nach eigenem Ermessen ureigenst selbst in seinem Denken, Handeln und Verhalten gestaltet und formt. Gleichermassen ergibt sich alles auch bei den Tieren, dem Getier und allen Formen der anderen Lebensformen überhaupt, nämlich, dass diese zusammen mit der reinen Schöpfungsenergie belebt werden und durch die Schöpfungslebensenergie ihr physisches Bewusstsein aktivieren, das jedoch nicht wie bei Menschen bewusst und selbständig ist, sondern nur dem eines Impulslebens, Instinktlebens oder des Fühlungslebens usw. entspricht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If we now go on to speak of the human being, which is what we are talking about, and thus of the absolutely new personality, which is born and animated by Creation-energy, just as the human being thereby also becomes capable of evolution through Creation-life-energy – through which together many of the earlier personalities had already been animated and whose evolutionary consciousness and personality were able to evolve – the new-born human being is nevertheless completely neutral and unencumbered by any memory or other things of the earlier personality/personalities and their physical consciousness. The previous lived personalities, who were always and absolutely without exception animated by the same Creation-energy and in every wise evolutionarily controlled by the same Creation-life-energy and now also evolutionarily activate the new-born human being or his absolutely new personality and their Creation-energy consciousness through their energy and power, do not, however, exert any known memories on the human being in question regarding the previous lives of those previous human beings or their personality and consciousness. The absolutely new human being is therefore in no way a &#039;rebirth&#039; of a previous lived personality, because no human being is &#039;reborn&#039;, but every personality is absolutely revitalised by the previous and everlasting and constant as well as newly &#039;processed&#039; Creation-energy and also by the previous evolutionary and further developed Creation-life-energy, which after death &#039;processes&#039; in the special Creation-energy level all the previous knowledge of the personality that has been acquired and stored in its entirety.&lt;br /&gt;
| Wenn nun weiter vom Menschen die Rede ist, um den es ja geht, und also um die absolut neue Persönlichkeit, die geboren und durch Schöpfungsenergie belebt wird, wie der Mensch dadurch auch durch die Schöpfungslebensenergie evolutionsfähig wird – durch die zusammen bereits viele der früheren Persönlichkeiten belebt worden waren und deren evolutives Bewusstsein sowie die Persönlichkeit evolutionieren konnten –, so ist trotzdem der neugeborene Mensch völlig neutral und unbelastet von jeder Erinnerung oder anderen Dingen der früheren Persönlichkeit/en und deren physischem Bewusstsein. Die früheren gelebten Persönlichkeiten, die immer und absolut ausnahmslos von derselben Schöpfungsenergie belebt sowie in jeder Weise von derselben Schöpfungslebensenergie evolutiv gesteuert wurden und nun auch den neugeborenen Menschen resp. seine absolut neue Persönlichkeit und ihr schöpfungsenergetisches Bewusstsein durch ihre Energie und Kraft evolutiv aktivieren, üben jedoch auf den betreffenden Menschen keine ihm bekannte Erinnerungen bezüglich der früheren Leben jener vorgegangenen Menschen resp. deren Persönlichkeit und Bewusstsein aus. Auch ist der absolut neue Mensch also in keinem Fall eine ‹Wiedergeburt› einer früheren gelebten Persönlichkeit, denn kein Mensch wird ‹wiedergeboren›, sondern eine jede Persönlichkeit wird absolut neu belebt durch die vorgegangene und allzeitlich dauernde und gleichbleibende sowie neu ‹aufgearbeitete› Schöpfungsenergie sowie auch durch die vorgegangene evolutive und weitergebildete Schöpfungslebensenergie, die nach dem Tod in der dafür speziellen Schöpfungsenergieebene all das Vorgegangene, gesamthaft erlangte und gespeicherte Wissen der Persönlichkeit ‹verarbeitet›.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, all this is not equivalent to a rebirth of the same personality, because as a result of the revitalisation of an absolutely new personality by the Creation-energy and the Creation-life-energy, which is solely and completely oriented towards evolution and learning, there is no longer any relevance to the old or previous personality. This is because its material or physical consciousness, which holistically encompasses all parts of the brain, is &#039;extinguished&#039; or dissolved, consequently it can no longer be reborn as such as material consciousness or as physical consciousness, because as such it has &#039;passed away&#039; and &#039;extinguished&#039; through the death of the body or has completely dissolved in its nature as material and has become a tiny material component of the earth. As a result, a new &#039;birth&#039; of a new creation-energetic consciousness will take place or manifest itself in the material body of an absolutely new personality, which in turn activates the physical consciousness/subconsciousness in the material brain, which then, in addition to the creation-energetic consciousness, will again perform the function of a material consciousness and material subconsciousness and consequently again the function of the thought world of human beings. So again – as with the pure Creation-energy that animates the human body – the Creation-life-energy that has become capable of further evolution moves into a new personality after the state of &#039;rest&#039; and &#039;processing&#039; and activates its emerging physical consciousness at the same moment that the pure Creation-energy also moves in and thereby animates the new human body and its organs. This new body in turn dies after a certain period of life through death, whereby the Creation-energy as well as the Creation-life-energy passes into the so-called &#039;dead realm&#039; or &#039;afterlife realm&#039;, which in reality, however, is the pool of the total Creation-energy level of &#039;processing&#039;, i.e. the realm in which the Creation-energy rests, but the evolutionary creation life energy remains in its &#039;knowledge-evolution-processing area&#039; until it has completed its evolutionary processing and the entire storage process of the knowledge consciously acquired by human beings, namely all the knowledge stored in the creation-energetic consciousness. After this, the energies, i.e. Creation-energy and Creation-life-energy, change back into the foetus of a newly conceived human being after a certain period of time, namely on the 21st day after conception, in order to enter the foetus, to animate it and to stimulate its physical consciousness and the new personality for evolution, whereby the new human being already lives and becomes active in the womb in order to be born, as a rule, after approx. 266 days or 38 to 42 weeks after conception.&lt;br /&gt;
| Dies alles kommt jedoch keiner Wiedergeburt der gleichen Persönlichkeit gleich, denn infolge des Belebens einer absolut neuen Persönlichkeit durch die Schöpfungsenergie und die allein und ganz auf Evolution und Lernen ausgerichtete Schöpfungslebensenergie besteht keinerlei Relevanz zur alten resp. vorgegangenen Persönlichkeit mehr. Dies aus dem Grund, weil deren materielles resp. physisches Bewusstsein, das gesamtheitlich alle Gehirnteile des Gehirns umfasst, ‹erloschen› resp. aufgelöst ist, folglich es als solches nicht mehr als Materiellbewusstsein resp. als physisches Bewusstsein wiedergeboren werden kann, weil es als solches durch den Tod des Körpers ja ‹vergangen› und ‹erloschen› resp. sich in seiner Art als Materielles völlig aufgelöst hat und ein winziger materieller Bestandteil des Erdreichs geworden ist. Demzufolge wird ein neues ‹Geborenwerden› eines neuen schöpfungsenergetischen Bewusstseins im materiellen Körper einer absolut neuen Persönlichkeit erfolgen resp. sich manifestieren, das wiederum im materiellen Gehirn in diesem das physische Bewusstsein/Unterbewusstsein aktiviert, das dann nebst dem schöpfungsenergetischen Bewusstsein wieder die Funktion eines Materiellbewusstseins und Materiellunterbewusstseins und folglich wieder die Funktion Gedankenwelt des Menschen ausführen wird. Also erfolgt neuerlich – wie bei der reinen, den Menschenkörper belebenden Schöpfungsenergie – für die zur weiteren Evolution fähig gewordene Schöpfungslebensenergie jeweils nach dem Zustand der ‹Ruhe› und ‹Aufarbeitung› ein Einzug derselben in eine neue Persönlichkeit und aktiviert deren aufkommendes physisches Bewusstsein, und zwar im gleichen Moment dessen, da auch die reine Schöpfungsenergie miteinzieht und dadurch die Belebung des neuen menschlichen Körpers und dessen Organen erfolgt. Dieser neue Körper wiederum stirbt nach einer gewissen Lebenszeit durch den Tod, wodurch die Schöpfungsenergie sowie die Schöpfungslebensenergie in den sogenannten ‹Totenbereich› oder ‹Jenseitsbereich› übergeht, der in Wirklichkeit jedoch der Pool der Schöpfungsgesamtenergieebene der ‹Verarbeitung› ist, also der Bereich, in dem die Schöpfungsenergie ruhend, jedoch die evolutive Schöpfungslebensenergie in ihrem Ablauf in ihrem ‹Wissens-Evolutions-Verarbeitungsbereich› derart lange verweilt, bis diese ihren Evolutionsverarbeitungsprozess sowie den ganzen Speicherungsprozess des vom im Menschen bewusst erarbeiteten Wissens beendet hat, nämlich das gesamte sich im schöpfungsenergetischen Bewusstsein abgespeicherte Wissen. Danach wechseln die Energien, also die Schöpfungsenergie und Schöpfungslebensenergie nach einer gewissen Dauer wieder in den Fötus eines neu gezeugten Menschen über, und zwar am 21. Tag nach der Zeugung, um in diesen einzuziehen, um ihn zu beleben sowie dessen physisches Bewusstsein und die neue Persönlichkeit zur Evolution anzuregen, wodurch der neue Mensch bereits im Mutterleib rundum lebt und aktiv wird, um in der Regel ca. nach 266 Tagen resp. 38 bis 42 Wochen nach der Zeugung geboren zu werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| When the human being dies, the same development with the Creation-energy and the Creation-life-energy takes place again after death, over many millions of years, during which the Creation-life-energy form develops or evolves ever higher, in order to then enter into the Creation-life-energy form. Creation-energy then enters the level &#039;Arahat Athersata&#039; in order to deposit itself further evolving in this level for some time, whereby the Creation-life-energy &#039;processes&#039; the accumulated knowledge of the previous lives, in order to then continue to evolve as pure Creation-energy for all time in this form, in order to one day enter the SEIN-Absolutum for the endless duration.&lt;br /&gt;
| Wenn der Mensch stirbt, ergibt sich nach dem Tod also wieder derselbe Werdegang mit der Schöpfungsenergie und der Schöpfungslebensenergie, und zwar über viele Millionen Jahre hinweg, während denen sich die Schöpfungslebensenergieform immer höher entwickelt resp. evolutioniert, um dann einzugehen in die Ebene ‹Arahat Athersata›, um sich weiterevolutionierend in dieser Ebene für einige Zeit abzulagern, wobei die Schöpfungslebensenergie das gesammelte Wissen der vorgegangenen Leben ‹verarbeitet›, um dann als reine Schöpfungsenergie für alle Dauer in dieser Form sich immer höherentwickelnd weiter entwickelt, um dereinst für die endlose Dauer in das SEIN-Absolutum einzugehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| After a long time – years, hundreds or thousands and millions of years, depending on the case – the two forms of creation energy are therefore always present in a new human being, or in his body and personality. The evolutionary Creation-energy forms the Creation-energetic consciousness and activates the physical consciousness, which functions in its entirety as a brain, without any recollection of a previous life or personality of a human being who has been enlivened by the pure Creation-energy and has evolved through the Creation-energy. And this happens in each case without any predestination, because with regard to the personality and its physical consciousness, there is effectively no connection whatsoever to the previous life and its personality and its consciousness and therefore there is no such thing.&lt;br /&gt;
| Die beiden Schöpfungsenergieformen sind also nach langer Zeit – Jahre, Hunderte oder Tausende und Millionen von Jahren, je nachdem – also immer wieder umfänglich in einem neuen Menschen vorhanden, resp. in dessen Körper und Persönlichkeit. Die evolutive Schöpfungslebensenergie bildet das schöpfungsenergetische Bewusstsein und aktiviert das physische Bewusstsein, das gesamt als Gehirn funktioniert, und zwar ohne Rückerinnerung an ein früheres Leben resp. an eine Persönlichkeit eines Menschen, der durch die reine Schöpfungsenergie belebt wurde und sich durch die Schöpfungslebensenergie evolutiv weiterentwickelt hat. Und dies geschieht jeweils ohne jegliche Vorbestimmung, weil bezüglich der Persönlichkeit und deren physischem Bewusstsein effectiv keinerlei Belang einer Rückverbindung zum früheren Leben und dessen Persönlichkeit und deren Bewusstseinswirken besteht und also nicht gegeben ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If a so-called destiny exists and the human being follows it in his acute life, such as pursuing a certain ability, pursuing certain interests, devoting himself to a certain teaching, carrying out a certain activity or representing a certain way of thinking, etc., then this is never based on a predetermination of a previous or last life of the lived personality, but on the fact that the human being determines everything himself during his current life through his very own efforts – consciously or unconsciously – what he wants to be or become and what he wants to create or how he wants to live. So there is no predestination from a previous life, but only those that human beings conceive and create during their current life and then endeavour to really fulfil them or to exercise the predetermined.&lt;br /&gt;
| Wenn nun eine sogenannte Bestimmung besteht und dieser der Mensch in seinem akuten Leben Folge leistet, wie z.B., dass er einer bestimmten Fähigkeit nachgeht, bestimmte Interessen zeitigt, sich einer bestimmten Lehre widmet, eine bestimmte Tätigkeit ausübt oder eine bestimmte Denkweise vertritt usw., dann beruht dies niemals auf einer Vorbestimmung einer früheren oder bezüglich des letzten Lebens der gelebten Persönlichkeit, sondern darauf, dass der Mensch sich während seines aktuellen Lebens durch ureigene Bemühungen – bewusst oder unbewusst – selbst alles bestimmt, was er sein oder werden will und was er schaffen oder wie er leben will. Also gibt es keinerlei Vorbestimmung aus einem vorgegangenen Leben, sondern nur solche, die sich der Mensch während seines aktuellen Lebens erdenkt und erschafft und dann bemüht ist, diese wirklich zu erfüllen resp. das Vorbestimmte auszuüben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The human being has always imagined and spread false doctrines, usually &#039;pumped full&#039; of religious beliefs and similar fantasies, mainly regarding alleged &#039;rebirth&#039;, conspiracy theories, religious misconceptions, ghost stories and esoteric fables etc., and is further indoctrinated, influenced and lied to during his life. In this way, he has accumulated so much delusion within himself that he has become a slave of faith to the all-encompassing deceptions, misleadings and many lies. It is therefore absolutely necessary for human beings that what has been explained so far is also really understood, so that it is repeated again in other words and explained again in a different way, as follows: With the totality of all the evolutionised knowledge that has been stored over millions of years through countless lives in human beings or in their creation-energetic consciousness of the creation-life energy, this is the non plus ultra of the whole of what actually represents the human being in terms of knowledge. However, human beings are generally not aware of this because they have no memory of which human beings or human personalities were enlivened and activated with their physical consciousness and blocks of consciousness, which were previously learnt through the pure evolutionary creation life energy. This energy, which is purely evolutionary, functions constantly and promotes knowledge that is stored and dynamically absorbed, without any memory associated with it, which would be reapplied in the next new personality. An example of this is an electronic device that has no memory whatsoever, but can only reproduce what has been programmed into it and thus stored, but which is dormant and only releases its storage when it is called up. And since the human being only stores the knowledge of everything he has learnt in life in his material or physical consciousness/subconscious, everything expires immediately when he is overtaken by death and therefore dies, which means that there is also nothing left that could be retrieved. With death, the function of the brain, which in its totality of the various factors cerebrum, cerebellum, midbrain and diencephalon forms the physical consciousness/subconscious, expires and ends. The cerebrum at the back of the head is responsible for coordination and balance, while the brain stem of the cerebrum connects the whole with the spinal cord and automatically controls all the functions of the body, most importantly breathing, heartbeat and blood pressure, but also digestion.&lt;br /&gt;
| Folgedem dass der Mensch seit jeher Falschlehren erdenkt und verbreitet, und zwar in der Regel durch religiösen Glauben und gleichartige Phantasien, hauptsächlich bezüglich angeblicher ‹Wiedergeburt›, durch Verschwörungstheorien, Religionsmisserklärungen, Geistergeschichten und Esoterikfabeln usw. ‹vollgepumpt›, wird er während des Lebens weiter indoktriniert und weiter beeinflusst und belogen. So hat er in sich derart viel Irriges angehäuft, dass er in allem zu einem Glaubenssklaven der allesumfassenden Betrügereien, Irreführungen und vieler Lügen geworden ist. Daher ist es für den Menschen unbedingt erforderlich, dass das bisher Erklärte auch wirklich verstanden wird, folgedessen dies in anderen Worten nochmals erklärend wiederholt und in anderer Darlegung abermals erörtert wird, und zwar folgendermassen: Mit gesamthaft allem des evolutionierten Wissens, das sich über Jahrmillionen durch zahllose Leben im Menschen resp. in dessen schöpfungsenergetischem Bewusstsein der Schöpfungslebensenergie abgespeichert hat, ist dieses das Non plus ultra des Gesamten, was eigentlich das Wesen Mensch bezüglich des Wissens darstellt. Das aber ist dem Menschen in der Regel nicht bewusst, weil er eben keinerlei Erinnerungsvermögen daran hat, welche Menschen resp. menschlichen Persönlichkeiten mit deren physischem Bewusstsein sowie Bewusstseinsblocks belebt und aktiviert waren, die durch die reine evolutive Schöpfungslebensenergie früher gelernt haben. Diese Energie, die rein evolutiv ist, funktioniert ständig und fördert Wissen, das gespeichert wird und das dieses dynamisch in sich aufnimmt, ohne dass ein Erinnerungsvermögen damit verbunden wäre, das in der nächsten neuen Persönlichkeit wieder zur Geltung kommen würde. Als Beispiel diene eine elektronische Apparatur, die keinerlei Erinnerungsvermögen aufweist, sondern nur das wiedergeben kann, was in ihr programmiert und also gespeichert wurde, was aber ruht und nur dann ihre Speicherung freigibt, wenn diese abgerufen wird. Und da der Mensch seine Wissensspeicherung all seines im Leben Gelernten nur in seinem materiellen resp. physischen Bewusstsein/Unterbewusstsein speichert, erlischt alles sofort, wenn er durch den Tod ereilt wird und also stirbt, folglich auch nichts mehr vorhanden ist, was abgerufen werden könnte. Mit dem Tod erlischt und endet die Funktion des Gehirns, das in seiner Gesamtheit der verschiedenen Faktoren Grosshirn, Kleinhirn, Mittelhirn und Zwischenhirn das physische Bewusstsein/Unterbewusstsein bildet. Dies, wobei das Grosshirn im hinteren Kopfbereich für Koordination und das Gleichgewicht zuständig ist, während der Hirnstamm des Grosshirns das Ganze mit dem Rückenmark verbindet und automatisch sämtliche Funktionen des Körpers steuert, wie hauptsächlich am wichtigsten die Atmung, den Herzschlag und Blutdruck, wie aber auch die Verdauung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is now stored in thousands of lives in human bodies by the creation life energy or through its creation-energetic consciousness as evolutionary knowledge from the material or physical consciousness of human beings is not known or detectable in human beings in a conscious, but only in an unconscious way. All these stored values, which can absolutely only be of a positive nature, because negative unvalues are not stored in any wise by the creation-energetic consciousness/unconscious and are completely &#039;managed&#039; for all time by the creation life energy. And, as explained, these values can never be consciously perceived by human beings, but they are only able to absorb this knowledge in an absolutely unconscious wise through their physical consciousness/subconscious impulsively when some kind of information is released by the creation-energetic consciousness. However, this is only done in such a manner that it triggers thought processes that stimulate evolution. Fictitious thinking through faith is completely excluded, consequently nothing can be formed and shaped from it, which would also not be evolutionarily suitable to advance human beings further in terms of development. In the case, however – once again all seen in terms of apparatus – if the human being were now capable, despite his illusory thinking, he could be unconsciously &#039;orientated&#039; with regard to the storage in the conceived apparatus, to now know the key of use and to use its value in order to use the whole for something specific evolutionary – but this is and remains only a fantasy thesis.&lt;br /&gt;
| Was nun in Tausenden von Leben in menschlichen Körpern von der Schöpfungslebensenergie resp. durch deren schöpfungsenergisches Bewusstsein als Evolutionswissen aus dem materiellen resp. physischen Bewusstsein des Menschen gespeichert wird, das ist im Menschen nicht in bewusster, sondern nur in unbewusster Weise bekannt oder feststellbar. All diese gespeicherten Werte, die absolut nur positiver Art sein können, weil negative Unwerte in keiner Weise vom schöpfungsenergetischen Bewusstsein/Unbewussten gespeichert und vollständig für alle Dauer von der Schöpfungslebensenergie ‹verwaltet› werden. Und wie erklärt, können diese Werte vom Menschen niemals bewusst wahrgenommen werden, sondern er vermag dieses Wissen dann jeweils nur in absolut unbewusster Weise durch sein physisches Bewusstsein/Unterbewusstsein impulsmässig aufzunehmen, wenn vom schöpfungsenergetischen Bewusstsein eine Art Information freigegeben wird. Dies jedoch nur derweise, dass daraus Gedankenläufe ausgelöst werden, die zur Evolution anregen. Ein Scheindenken durch Glauben ist dabei völlig ausgeschlossen, folglich daraus nichts zu formen und zu gestalten fähig ist, was auch nicht evolutiv geeignet wäre, um den Menschen entwicklungsmässig weiter voranzubringen. In dem Fall jedoch – nochmals alles gleichnismässig apparaturell gesehen –, wenn der Mensch nun trotz seines Scheindenkens fähig wäre, könnte er bezüglich der Speicherung in der erdachten Apparatur unbewusst ‹orientiert› werden, nun den Gebrauchsschlüssel zu kennen und dessen Wert zu nutzen, um das Ganze für etwas bestimmtes Evolutives zu verwenden – das ist und bleibt aber nur eine Phantasiethese.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Unfortunately, human beings cannot consciously call up unconscious knowledge because, on the one hand, they are not capable of doing so and, on the other hand, because this is absolutely impossible for them because, in their gross materiality, they are never able to penetrate the realm of the life energy of creation and thus also not into its creative-energetic consciousness/unconsciousness. He can only do this in the part of his unconscious of his material or physical consciousness that is formed in the brain of the human being with the help of the creation life energy consciousness, which then also serves him as a memory store that he is able to use according to his ability and according to his own ability of his limited memory competence or his ability to remember.&lt;br /&gt;
| Leider kann der Mensch das unbewusste Wissen nicht bewusst abrufen, und zwar darum nicht, weil er einerseits dazu nicht fähig ist, und anderseits, weil ihm dies deshalb absolut unmöglich ist, weil er in seiner Grobmaterialität niemals in den Bereich der Schöpfungslebensenergie und damit auch nicht in deren schöpfungsenergetisches Bewusstsein/Unbewusstes einzudringen vermag. Dies kann er nur tun in dem Teil seines Unbewussten seines materiellen resp. physischen Bewusstseins, das sich im Gehirn des Menschen mit Hilfe des schöpfungslebensenergetischen Bewusstseins bildet, das ihm dann also auch als Gedächtnisspeicher dient, den er je nach seiner Fähigkeit sowie nach dem eigenen Vermögen seiner begrenzten Erinnerungskompetenz resp. seiner Erinnerungsfertigkeit zu nutzen vermag.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The human being, as a material living being, will always be denied a way or an opportunity to consciously move into the realm of the vastness of the life energy of creation in order to &#039;sift through&#039; it and thus consciously filter out something stored in it. All the erroneous claims of any &#039;saints&#039; or other religious believers, mental and &#039;meditative greats&#039;, &#039;clairvoyants&#039;, &#039;necromancers&#039; and other deceivers who are supposedly able to do this correspond to nothing other than the passion of lies and deception or self-deception and delusion. And all of them are under a delusion or consciously committed to deliberate deception, which means that such statements should not or cannot be taken seriously, nor are they otherwise worth considering. However, there is the rarity of the possibility that a life only &#039;expires&#039; for a short time or that a human being&#039;s personality and body expire and therefore his creation life energy only &#039;lingers&#039; in the creation energy realm for an extremely short time before it revives an absolutely new personality in a new body, which has partial, really absolutely only partial memories of the former personality to the slightest extent. But why and how this happens – which is effectively absolutely more than extremely rare – is beyond my knowledge, so I am unable to explain it. The fact is, however, that this corresponds to an absolute rarity and is therefore inexplicable to me. It is normal that human beings cannot even minimally remember any of their previous lives in any personality and their registrations of the creation-energetic consciousness, therefore absolutely no human being can ever become aware of the life of or a previous personality or be able to remember such a life in any wise. This is neither what a personality has currently experienced through Creation-energy nor what has been learnt through evolutionary Creation-life energy. The evolutionary creation life energy, which always activates the physical consciousness of the personality in an evolutionary way and thus also allows it to exist, has all the acquired knowledge of all the lived personalities in its own creation-energetic consciousness/unconsciousness, right up to the very first personality emergence and first function of the creation-life-energetic consciousness. However, this creation-energetic consciousness – and this should be clearly explained once again – is not the same as the material physical consciousness of the human being, which also contains a subconscious and therefore also a memory store.&lt;br /&gt;
| Immer wird dem Menschen als materielles Lebewesen verwehrt bleiben, in seinem materiellen Zustand jemals einen Weg oder eine Möglichkeit zu finden, sich bewusst in den Bereich der Weiten der Schöpfungslebensenergie zu bewegen, um sie zu ‹durchforsten› und also bewusst etwas in ihr Gespeichertes herauszufiltrieren. Alle irren Behauptungen irgendwelcher ‹Heiligen› oder sonst religiöser Gläubigen, mentaler und ‹meditativer Grössen›, ‹Hellsehender›, ‹Geisterbeschwörer› und sonstiger Betrügenden, die dies angeblich zu tun vermögen, entsprechen nichts anderem als der Passion der Lüge und des Betruges oder Selbstbetruges und Wahns. Und alle diese sind einem Wahn oder bewusst einer bewussten Betrügerei verfallen, folglich solcherlei Aussagen weder ernst genommen werden sollen oder können, noch sonstwie des Wertes sind, sich gedanklich damit zu beschäftigen. Es besteht jedoch die Seltenheit der Möglichkeit, dass ein Leben nur kurzzeitig ‹erlischt› resp. des Menschen Persönlichkeit und Körper dem Tod verfällt und deshalb dann seine Schöpfungslebensenergie nur für eine äusserst kurze Zeit im Schöpfungsenergiebereich ‹verweilt›, ehe sie wieder eine und absolut neue Persönlichkeit in einem neuen Körper belebt, die teilweise, wirklich absolut nur teilweise in geringstem Mass Erinnerungen an die frühere Persönlichkeit hat. Doch warum und wie das geschieht – was effectiv absolut mehr als äusserst selten ist –, das geht über mein Wissen hinaus, folglich ich es nicht zu erklären vermag. Tatsache ist jedoch, dass dies einer absoluten Seltenheit entspricht und mir also unerklärbar ist. Normal ist, dass sich der Mensch an keines seiner früher gelebten Leben in irgendeiner Persönlichkeit auch nur minimal und an deren Registrierungen des schöpfungsenergetischen Bewusstseins erinnern kann, folglich sich also absolut kein Mensch jemals des Lebens der oder einer früheren Persönlichkeit bewusstwerden kann oder sich in irgendeiner Weise an eine solche zu erinnern vermag. Dies weder was eine Persönlichkeit durch die Schöpfungsenergie aktuell erlebt hat oder was durch die evolutive Schöpfungslebensenergie gelernt wurde. Die evolutive Schöpfungslebensenergie, die immer das physische Bewusstsein der Persönlichkeit evolutiv aktiviert und dadurch auch existent werden lässt, verfügt im eigenen schöpfungsenergetischen Bewussten/Unbewussten umfänglich über alles erarbeite Wissen all der gelebten Persönlichkeiten, und zwar bis hin zur allerersten Persönlichkeitswerdung und Erstfunktion des schöpfungslebensenergetischen Bewusstseins. Doch dieses schöpfungsenergetische Bewusstsein – und das sei nochmals klar erklärt – ist nicht gleichzusetzen mit dem materiellen physischen Bewusstsein des Menschen, das auch ein Unterbewusstsein enthält und also damit auch einen Gedächtnisspeicher.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The human being only receives subconsciously and absolutely only purely impulsively and unconsciously completely evolutionarily &#039;processed&#039; and stored &#039;information&#039; from the subconscious of the creation life energy consciousness. This is in contrast to the knowledge regarding the material physical consciousness of human beings, which is created by thoughts and impulses etc. in the brain and generally functions in a conscious manner and also emits stored information again in a conscious manner. This is therefore exactly the opposite of the creation life energy consciousness, for the latter never releases a memory of knowledge in such a wise that the human being would somehow become completely clearly and comprehensibly aware of it. Only through the creation-life-energy unconscious something is released impulse-wise, but absolutely and really only subconsciously impulse-wise, which is stored from the &#039;processing results&#039; of the knowledge of earlier lived personalities, which the human being, when he becomes clearly aware of the unconscious impulses mind-wise, is then able to use for further evolution or for new insights and for the creation of knowledge.&lt;br /&gt;
| Aus dem Unbewussten des Schöpfungslebensenergie-Bewusstseins empfängt der Mensch nur unterbewusst und absolut nur rein impulsmässig und unbewusst völlig evolutiv ‹verarbeitete› sowie gespeicherte ‹Informationen›. Dies gegensätzlich zum Wissen bezüglich des materiellen physischen Bewusstseins des Menschen, das durch Gedanken und Impulse usw. im Gehirn erschaffen wird und in der Regel in bewusster Weise funktioniert und auch wieder in bewusster Weise gespeicherte Informationen abgibt. Dies also exakt im Gegensatz zum Schöpfungslebensenergie-Bewusstsein, denn dieses gibt niemals in der Weise eine Erinnerung des Wissens derart frei, dass dieses dem Menschen irgendwie völlig klar und verständlich bewusst würde. Nur durch das schöpfungslebensenergetische Unbewusste wird impulsmässig etwas freigegeben, jedoch absolut und wirklich nur unterbewusst-impulsmässig, was aus den ‹Verarbeitungsresultaten› des Wissens früher gelebter Persönlichkeiten gespeichert ist, was dann der Mensch, wenn er der unbewussten Impulse verstandesmässig klar gewahr wird, zur weiteren Evolution oder zu neuen Erkenntnissen und zur Wissensschaffung zu nutzen vermag.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The human being therefore develops into something very specific in life or becomes interested in something – because he is not programmed prenatally by his prefrontal cortex and therefore does not have to act according to such specifications in life – it is therefore also not possible for him to act according to such specifications. However, through two specific factors, it is possible for him to create very clear and valuable predeterminations in the current life, which he can gradually fulfil. 1. The human being can orientate himself according to the impulses coming to him unconsciously in his physical consciousness from his creation-energy consciousness, if he perceives these effectively unconsciously and interprets them intellectually and unconsciously correctly, which, however, as I said, only have an energetic effect on him throughout, which he never consciously perceives. Therefore, it is once again said that everything happens out of the conscious creation life energy, but without the human being being able to perceive this consciously, consequently he develops an interest in a very specific thing and turns more and more to it, whereby he practically determines everything for himself in the current life and &#039;prescribes&#039; himself to it. However, this purpose, which he takes up from the creation-energetic consciousness of his creation life energy as a result of the impulses he is completely unconscious of and makes it part of his life&#039;s content, does not originate from a previous life and therefore not from a previous personality, but he develops this purpose himself in the current life. This takes the form, for example, that he determines to take up a teaching that was already taken up and pursued by a previous personality through the evolutionary creation life energy perhaps 6 or 7 life phases earlier, but which is now taken up by the completely new personality and its consciousness through the energy impulses arising unknowingly and completely imperceptibly from the realm of creation life energy, because it is simply time for a further development in terms of consciousness to take place. In this wise, the human being creates a destiny for himself for something that he will do and fulfil, but never in the form of a destiny of a &#039;rebirth&#039; of a previous thing or personality. The human being basically creates for himself in the course of his life everything that he currently creates for himself – not something that he calls a destiny from a previous life and erroneously assumes that he is continuing what he did in &#039;his last life&#039;. There is truly no such thing, because what he might do with his completely new personality and also with his absolutely new physical consciousness – which is only activated by the creation life energy consciousness – is completely determined by himself; so let it be explained again that this is only done by the evolutionary creation life energy. The actively living human being determines everything himself by consciously endeavouring, thinking, planning, acting and constantly learning in order to always turn to what all his corresponding interests are in the current life and correspond only to his own self-determination in this respect. And it should be explained again in this regard that there is no destiny from a previous life, but that every interest and every destiny of a human being is created in his current life and then brought to bear and currently modified and carried out. 2. every human being can create a destiny simply by letting himself drift through the possibilities of life and consciously or unconsciously acquiring this or that ability and thereby creating a destiny or fantasies for himself by virtue of his physical consciousness, which he tackles and fulfils through his efforts or exercises or temporarily carries out throughout his existence.&lt;br /&gt;
| Wenn der Mensch sich im Leben daher zu etwas ganz Bestimmtem entwickelt oder sich für etwas interessiert – denn er ist nicht durch seinen Präfrontalen Cortex vorgeburtlich programmiert und muss also im Leben nicht nach solchen Vorgaben handeln –, so ist also auch nicht möglich, dass er nach solchen Bestimmungen handeln kann. Durch 2 bestimmte Faktoren ist es ihm aber möglich, dass er im aktuellen Leben ganz klare und wertige Vorherbestimmungen schafft, die er nach und nach erfüllen kann. 1. kann sich der Mensch nach den ihm unbewusst in sein physisches Bewusstsein zukommenden Impulsen aus seinem schöpfungsenergiemässigen Bewusstsein ausrichten, wenn er diese effectiv unbewusst wahrnimmt sowie verstandesmässig und unbewusst richtig interpretiert, die jedoch, wie gesagt, durchwegs nur energetisch auf ihn wirken, was er niemals bewusst wahrnimmt. Deshalb ist also nochmals gesagt, dass alles aus dem Bewussten der Schöpfungslebensenergie geschieht, ohne dass der Mensch dies jedoch bewusst wahrzunehmen vermag, folglich er danach selbst ein Interesse für eine ganz bestimmte Sache entwickelt und sich dieser mehr und mehr zuwendet, wobei er sich im aktuellen Leben praktisch alles selbst bestimmt sowie sich diesem ‹verschreibt›. Diese Bestimmung aber, die er infolge der ihm völlig unbewussten Impulsgebungen aus dem schöpfungsenergetischen Bewusstsein seiner Schöpfungslebensenergie aufgreift und sie zu einem Teil seines Lebensinhaltes macht, entstammt nicht aus einem früheren Leben und also nicht von einer früheren Persönlichkeit, sondern er erarbeitet diese Bestimmung im gegenwärtigen aktuellen Leben selbst. Dies z.B. in der Form, dass er sich bestimmt, eine Lehre aufzugreifen, die schon durch die evolutive Schöpfungslebensenergie vielleicht 6 oder 7 Lebensphasen zuvor von einer früheren Persönlichkeit aufgegriffen und verfolgt wurde, die nun jedoch von der völlig neuen Persönlichkeit und deren Bewusstsein durch die aus dem Bereich der Schöpfungslebensenergie unwissentlich und völlig unmerkbar aufkommenden Energie-Impulse aufgenommen werden, weil es einfach Zeit ist, dass eine bewusstseinsmässige Weiterentwicklung erfolgt. Auf diese Weise schafft sich der Mensch eine Bestimmung für etwas, das er tun und erfüllen wird, jedoch niemals in der Form, dass es sich um eine Bestimmung einer ‹Wiedergeburt› einer früheren Sache oder Persönlichkeit handeln würde. Grundsätzlich schafft sich der Mensch im Lauf seines Lebens alles das, was er sich selbst aktuell schafft – also nicht etwas, was er eine Bestimmung aus einem früheren Leben nennt und irrig annimmt, dass er das weiterführe, was er in ‹seinem letzten Leben› getan habe. Das gibt es wahrheitlich nicht, denn was er mit seiner völlig neuen Persönlichkeit und auch mit seinem absolut neuen physischen Bewusstsein macht – das nur durch das Schöpfungslebensenergie-Bewusstsein aktiviert wird –, bestimmt er vollumfänglich selbst; also sei das nochmals erklärt, dass dies nur durch die evolutive Schöpfungslebensenergie erfolgt. Der aktiv lebende Mensch bestimmt selbst alles dadurch, indem er sich bewusst um sein diesbezügliches Interesse bemüht, denkt, plant, handelt und stetig lernt, um sich immer dem zuzuwenden, was alle seine entsprechenden Interessen im aktuellen Leben sind und nur der eigenen diesbezüglichen Selbstbestimmung entsprechen. Und es sei diesbezüglich nochmals erklärt, dass es keinerlei Bestimmung aus einem früheren Leben gibt, sondern dass jedes Interesse und jede Bestimmung eines Menschen in seinem aktuellen Leben geschaffen und dann zur Geltung gebracht und aktuell modifiziert und ausgeführt wird. 2. Jeder Mensch kann sich eine Bestimmung einfach dadurch erschaffen, indem er sich durch die Möglichkeiten des Lebens treiben lässt und sich bewusst oder unbewusst diese und jene Fähigkeit aneignet und sich dadurch Kraft seines physischen Bewusstseins eine Bestimmung oder Phantasien schafft, die er durch sein Bemühen in Angriff nimmt und erfüllt oder über sein Dasein hinweg lebenslang ausübt oder zeitweise ausführt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The creation life energy consciousness is – in contrast to the personality of human beings and their physical consciousness – absolutely immortal through its own energy and power and is assigned to the eternal continuation of existence until a fusion with the highest Absolutum, the SEIN-Absolutum, takes place in the most distant time in the infinite duration. Creation itself has the task – which is in itself the manifold nature of all that exists – of harbouring all life that is equipped with an evolutive physical consciousness for so long that it can sustain and develop itself alive within it or is able to master the path of evolution. This is in order to ultimately merge with the Absolute Being, the immeasurable and primordial pool of total creation energy in its endless duration.&lt;br /&gt;
| Das Schöpfungslebensenergie-Bewusstsein ist – im Gegensatz zur Persönlichkeit des Menschen und zu seinem physischen Bewusstsein – durch seine eigene Energie und Kraft absolut unsterblich und dem urewig dauernden Weiterbestehen eingeordnet, und zwar bis in fernster Zeit in der unendlichen Dauer eine Verschmelzung mit der höchsten Absolutumform, dem SEIN-Absolutum erfolgt. Dabei hat die Schöpfung selbst die Aufgabe – die in sich die 7fältige Natur alles Existierenden ist –, alles Leben, das mit einem evolutiven physischen Bewusstsein ausgestattet ist, so lange zu beherbergen, dass sich dieses in ihr lebendig erhalten und entwickeln kann resp. den Weg des Evolutionierens zu bewältigen vermag. Dies, um letztendlich mit dem SEIN-Absolutum, dem unermesslichen und urewigen Pool der Gesamtschöpfungsenergie in deren Endlosdauer zu verschmelzen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The workings of Creation and its activities, energies and their power cannot be measured by human beings and their apparatus, just as this is also not possible with regard to their personality and the energy and power of material or physical consciousness, which cannot be measured technically or electronically. The honour of Creation-energy with its immeasurable evolutionary power of creation is also not measurable, nor is the enlivening pure Creation-energy by which human beings are animated – as are all other life-forms, regardless of genus and species, which are also subject to the change of life and death. This is the opposite of Creation, which is not the case with Creation itself, however, because although its existence is not endless and is constantly renewed over a long duration, it is nevertheless transient, namely when the long duration of its evolutionary existence and highest transformation has ended and it also returns as an energetic &#039;component&#039; to the level of the &#039;Absolute Absolutum&#039; and merges with it again.&lt;br /&gt;
| Das Wirken der Schöpfung und ihre Aktivitäten, Energien und deren Kraft sind durch den Menschen und durch seine Apparaturen nicht messbar, wie dies auch nicht möglich ist bezüglich seiner Persönlichkeit und der Energie und Kraft des materiellen resp. physischen Bewusstseins, die technisch-elektronisch nicht messbar sind. Das Hehre der Schöpfungslebensenergie mit ihrer unermesslichen evolutiven Schöpfungskraft ist aber ebenso nicht messbar, wie ebenso nicht die belebende reine Schöpfungsenergie, durch die der Mensch belebt wird – wie auch jegliche anderen Lebensformen egal welcher Gattung und Art –, die auch dem Wandel von Leben und Tod eingeordnet sind. Dies gegenteilig zur Schöpfung, was bei ihr selbst jedoch darum nicht der Fall ist, weil ihr Bestehen zwar nicht endlos und über eine lange Dauer immer wieder erneuernd, aber dennoch vergänglich ist, und zwar dann, wenn die lange Dauer ihrer evolutionierenden Existenz und höchsten Wandlung beendet ist und sie ebenfalls als energetischer ‹Bestandteil› in die Ebene ‹Absolutes Absolutum› zurückgeht und mit diesem wieder verschmilzt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Creation-energy is the absolute vitalising energy and power of all living things, while the evolutionary creation-life-energy creates the creation-energetic consciousness that stimulates the personality of human beings and their physical consciousness through activity. So pure Creation-energy is absolute only in the form that it brings everything to life. Consequently, only the evolutionary Creation-energy creates the knowledge that human beings create through their physical consciousness, which, however, can only live absolutely and comprehensively through the energy and power of Creation-energy, but can only be evolutionary through Creation-energy. The evolutionary knowledge of the physical consciousness is transferred or transferred to this for storage, which absorbs everything into itself and thereby also evolves when everything is &#039;worked up and processed&#039; in the &#039;beyond&#039;, whereby the creation life energy becomes more and more energetic and powerful, whereby sometimes some things are also transferred completely unconsciously for the human being to the unconscious of the material or physical consciousness of the human being and he thereby develops and thus evolves mentally. This is why it is also said that the energy and power of the physical consciousness is capable of transferring its absolutely only positive knowledge into the creation-energetic consciousness, whereby this knowledge does not dissolve and never disappears, because it is stored and thus remains preserved.&lt;br /&gt;
| Die Schöpfungsenergie ist die absolut belebende Energie und Kraft alles Lebendigen, während die evolutive Schöpfungslebensenergie das schöpfungsenergetische Bewusstsein erschafft, das des Menschen Persönlichkeit und dessen physisches Bewusstsein durch Aktivität anregt. Also ist die reine Schöpfungsenergie absolut nur in der Form, dass sie alles zum Leben bringt. Folgedem erschafft allein die evolutive Schöpfungslebensenergie das Wissen, das der Mensch durch dessen physisches Bewusstsein erschafft, das jedoch absolut und umfänglich nur durch die Energie und Kraft der Schöpfungsenergie leben, jedoch nur durch die Schöpfungslebensenergie evolutiv sein kann. Auf diese wird das evolutive Wissen des physischen Bewusstseins zur Speicherung übertragen resp. transferiert, die alles in sich aufnimmt und dadurch dann auch evolutioniert, wenn alles im ‹Jenseitsbereich› ‹aufgearbeitet und verarbeitet› wird, wodurch die Schöpfungslebensenergie immer energiereicher und kräftiger wird, wobei sich manchmal einiges impulsmässig auch völlig unbewusst für den Menschen auf das Unbewusste des materiellen resp. physischen Bewusstseins des Menschen überträgt und er dadurch gedanklich sich weiterentwickelt und also evolutioniert. Darum wird auch davon gesprochen, dass die Energie und Kraft des physischen Bewusstseins fähig ist, sein absolut nur positives Wissen in das schöpfungsenergetische Bewusstsein abzugeben, wodurch sich dieses Wissen nicht auflöst und nie vergeht, weil es eben gespeichert wird und dadurch erhalten bleibt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Creation-life-energy continuously collects impulse-like positive knowledge from the physical consciousness/subconsciousness of the human being and stores it cumulatively for later evolutionary wisdom or impulse-impregnated energy and power when it processes everything stored into effective permanent creation energy knowledge in its creation energy level available for this purpose. Everything actually happens in such a manner that the physical consciousness only receives the stimulating impulses from its energy and power, which are its own for all time. However, this is not given to human beings and therefore not to their physical consciousness, which is only activated by the creation energy consciousness and sporadically receives information purely by impulse, without the human being becoming aware of it.&lt;br /&gt;
| Die Schöpfungslebensenergie sammelt aus dem physischen Bewusstsein/Unterbewusstsein des Menschen ununterbrochen impulsmässig positives Wissen und speichert es kumulierend zur späteren evolutionierenden Weisheit resp. zu impulsgeschwängerter Energie und Kraft, wenn sie in ihrer dafür vorhandenen Schöpfungsenergieebene alles Gespeicherte zu effectivem dauerndem Schöpfungsenergiewissen verarbeitet. Alles geschieht dabei tatsächlich in der Weise, dass das physische Bewusstsein einzig von diesem die Anregungsimpulse durch dessen Energie und Kraft erhält, die ihr für alle Dauer eigen sind. Dies jedoch ist nicht dem Menschen und also nicht seinem physischen Bewusstsein gegeben, das nur vom schöpfungsenergetischen Bewusstsein aktiviert wird und sporadisch rein impulsmässig Informationen erhält, und zwar, ohne dass der Mensch diesen bewusst wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The creation-energetic consciousness therefore has nothing to do with thoughts or with the human being&#039;s thinking, because this &#039;works&#039; or evolves through the absorbed knowledge from the material or physical consciousness in a form of a dynamic transformation into its own strong creational energy and power. The life energy of creation has an energising effect within itself, which also means that it can impulsively absorb knowledge from the physical consciousness with its own energy and expand it within itself, thereby increasing its energy level and its power.&lt;br /&gt;
| Das schöpfungsenergetische Bewusstsein hat also nichts mit Gedanken resp. mit dem Denken des Menschen zu tun, denn dieses ‹arbeitet› resp. evolutioniert durch das aufgenommene Wissen aus dem materiellen resp. physischen Bewusstsein in einer Form einer dynamischen Umwandlung in ihm eigene starke schöpferische Energie sowie Kraft. Die Schöpfungslebensenergie wirkt dabei in sich selbst energetisierend, was auch bedeutet, dass sie selbst impulsmässig Wissen aus dem physischen Bewusstsein mit ihrer eigenen Energie aufnehmen und in sich erweitern und dadurch ihren Energielevel und dessen Kraft steigern kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So much for the necessary explanations to be given regarding Creation-energy and Creation-life-energy, and also regarding Creation-energetic consciousness and physical consciousness.&lt;br /&gt;
| Soweit also die erforderlichen Erklärungen, die bezüglich der Schöpfungsenergie und der Schöpfungslebensenergie, wie auch bezüglich des schöpfungsenergetischen Bewusstseins und des physischen Bewusstseins zu geben sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Now, with regard to the term &#039;spirit&#039; or its original term &#039;Ghiest&#039; – which originally absolutely does not go back to the universal founder Nokodemion – the following should be explained again in a brief wise manner, namely that this is completely wrong and does not say what it really should say. Basically, Creation-energy is absolutely the only thing that animates all life-forms. Further, the evolutionary creation life energy is what the form of the creation energy consciousness and its unconscious consists of, which is responsible for activating the physical consciousness that is formed as a whole area of the brain of human beings. This is comprehensively given the evolutionary creation life energy so that the physical consciousness/unconscious is active and remains active throughout life. In addition, it must be precisely understood that the pure &#039;Creation-energy&#039; is still given, which also vitalises the material body and all its organs with energy and power, so that it is able to live and exist at all, as is recorded in the ancient memories of Nokodemion, in which the meaning &#039;awakening&#039; can also be found. This has nothing to do with it, because if, for example, on Earth there is erroneous talk of creational &#039;ghiest energy&#039; or &#039;ghiest&#039;, then this means nothing at all, because there is no such thing, but there is &#039;creational awakening energy&#039;. From this it can be understood that Creation is not &#039;Creation-energy&#039;, just as it can also not be called &#039;Creation-Universe-Ghiest-energy&#039;, but correctly &#039;revitalising Creation-energy&#039; as one form, then the &#039;evolutionary Creation-life-energy&#039; as the second form, which belong inseparably together as NEGATIVE and POSITIVE and which come into being together on the 21st day after the conception of a new human being. They enter the embryo on the 21st day after the conception of a new human being and animate it through the Creation-energy and make it capable of development in terms of knowledge through the evolutionary Creation-life-energy.&lt;br /&gt;
| Nun soll bezüglich des Begriffs ‹Geist› resp. dessen Urbegriffs ‹Ghiest› – der ursprünglich absolut nicht auf den Universalkünder Nokodemion zurückführt – noch folgendes nochmals in kurzer Weise erklärt werden, nämlich dass dieser völlig falsch ist nicht das aussagt, was wirklich sein sollte. Grundsätzlich ist nämlich absolut nur die Schöpfungsenergie, die alle Lebensformen belebt. Weiter ist die evolutive Schöpfungslebensenergie, woraus die Form des schöpfungsenergetischen Bewusstseins und dessen Unbewusstes besteht, was dafür zuständig ist, dass das physische Bewusstsein aktiviert wird, das als ganzer Bereich des Gehirns des Menschen gebildet wird. Diesem ist umfänglich die evolutive Schöpfungslebensenergie gegeben, damit das physische Bewusstsein/Unbewusste aktiv ist und aktiviert und lebenslang aktiv bleibt. Ausserdem ist genau zu verstehen, dass noch die reine ‹Schöpfungsenergie› gegeben ist, die den materiellen Körper und alle dessen Organe auch mit Energie und Kraft belebt, folglich dieser überhaupt zu leben und zu existieren vermag, wie dies in den alten Speicherungen Nokodemions festgehalten ist, wobei auch die Bedeutung ‹Erwecken› darin gefunden werden kann. Dies hat nichts damit zu tun, denn wenn daher z.B. auf der Erde fälschlich von schöpferischer ‹Ghiestenergie› oder von ‹Ghiest› die Rede ist, dann bedeutet dies rein gar nichts, denn eine solche gibt es nicht, jedoch eine ‹Schöpferische Erweckungs-Energie›. Daraus ist zu verstehen, dass die Schöpfung nicht ‹Schöpfungsghiest› ist, wie sie aber auch nicht ‹Schöpfungs-Universum-Ghiestenergie› genannt werden kann, sondern richtigerweise ‹belebende Schöpfungsenergie› als die eine Form, dann die ‹evolutive Schöpfungslebensenergie› als zweite Form, die untrennbar als NEGATIVES und POSITIVES zusammengehören und gemeinsam am 21. Tag nach der Zeugung eines neuen Menschen in den Embryo einziehen und diesen durch die Schöpfungsenergie belebt sowie durch die evolutive Schöpfungslebensenergie wissensmässig entwicklungsfähig macht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Creation is now, as it were, the 7-fold universe existence and thus the total energy and power of all that exists and thus again the factor of awakening or creating, namely through the energy, power, swinging waves and impulses of its own energy, which is important for all life-forms in the forms of vitalising Creation-energy and evolutionary Creation-life-energy. So the false terms &#039;Ghiest&#039; and &#039;Ghiest-energy&#039; can never be understood in this sense, because only traditional terms such as &#039;pure Creation-energy&#039; and &#039;Creation-life-energy&#039; are absolute and correct.&lt;br /&gt;
| Die Schöpfung nun ist gleichsam die 7fache Universum-Existenz und damit die gesamthafte Energie und Kraft alles Bestehenden alles Existenten und damit wiederum der Faktor des Erweckens resp. des Kreierens, und zwar durch die Energie, Kraft, Schwingungen und Impulse ihrer eigenen Energie, die in den Formen belebende Schöpfungsenergie sowie evolutive Schöpfungslebensenergie für alle Lebensformen wichtig ist. Also können die falschen Begriffe ‹Ghiest› und ‹Ghiestenergie› niemals in diesem Sinn zu verstehen sein, denn absolut und richtig sind nur altherkömmliche Begriffe wie ‹reine Schöpfungsenergie› und ‹Schöpfungslebensenergie›.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| These are also the records that lead back to the herald Nokodemion, who lived some 9 billion years ago and fathomed and taught the truth of his teaching when he came from the plane &#039;Arahat Athersata&#039;, naturalised it among the Plejaren and their federation and whose observance created peace, whereby his &#039;teaching of truth, teaching of Creation-energy, teaching of life&#039; has been preserved to this day and is taught federation-wide.&lt;br /&gt;
| Diese sind auch die Aufzeichnungen, die auf den Künder Nokodemion zurückführen, der schon vor rund 9 Milliarden Jahren gelebt und die Wahrheit seiner Lehre ergründet und gelehrt hat, als er aus der Ebene ‹Arahat Athersata› kam, diese sich bei den Plejaren und ihrer Föderation einbürgerte und deren Befolgung Frieden schuf, wobei seine ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens› bis heute erhalten wurde und föderationsweit gelehrt wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But where the word &#039;spirit&#039; actually comes from, this was done – contrary to all scientific lying assumptions and assertions – in modification of the original term &#039;Ghiest&#039;, which in truth leads back to an earthly language in which it is maliciously lied that the Creation-energy and the Creation-life-energy is &#039;Divine Spirit&#039; or &#039;Ghiest&#039; and originates from the language of Nokodemion. This ancient term &#039;Ghiest&#039; has therefore not existed and survived for millions of years and has not been brought from the vastness of the ANKAR universe, but was created in ancient times in an earthly language, adopted from it and later changed several times and falsified into the term &#039;spirit&#039;.&lt;br /&gt;
| Doch woher das Wort ‹Geist› eigentlich kommt, erfolgte dies – wider alle wissenschaftlichen lügnerischen Annahmen und Behauptungen – in Abänderung des Urbegriffs ‹Ghiest›, der in Wahrheit auf eine irdische Sprache zurückführt, in der üblerweise dahergelogen wird, dass die Schöpfungsenergie und die Schöpfungslebensenergie ‹Göttlicher Geist› resp. ‹Ghiest› sei und aus der Sprache Nokodemions entstamme. Dieser uralte Begriff ‹Ghiest› hat also nicht Jahrmillionen bestanden und überdauert und ist nicht aus den Weiten des ANKAR-Universums hergebracht worden, sondern ist in alter Zeit in einer irdischen Sprache entstanden, aus dieser übernommen und später mehrmals verändert und in den Begriff ‹Geist› verfälscht worden.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| The real and true background of the origin of the word &#039;spirit&#039; and its origin is therefore truthfully the original term &#039;Ghiest&#039;, which according to today&#039;s understanding of the word in German has the meaning and definition of &#039;thinking consciousness of human beings&#039;, mind and subjective inwardness. And it also means the same in other earthly languages.&lt;br /&gt;
| Der echte und wahre Hintergrund des Ursprungs des Wortes ‹Geist› und dessen Herkunft ist also wahrheitlich der Urbegriff ‹Ghiest›, der nach heutigem Wortverstehen in deutscher Sprache die Bedeutung und Definition von ‹denkendes Bewusstsein des Menschen›, Verstand und subjektiver Innerlichkeit hat. Und das bedeutet das gleiche auch in anderen Erdensprachen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;Geist&#039; therefore has the earthly linguistic root &#039;Ghiest&#039;, which has already been explained above. The term &#039;spirit&#039;, which was conceived and created on Earth from the original term &#039;Ghiest&#039;, has become a central theme of metaphysics, which is supposed to harbour the value of a &#039;super-nature&#039;, but for inexplicable historical reasons is also used inconsistently as an unclear term in theology, psychology and philosophy, as well as in everyday language, especially by believers in religion. At the time when all Indo-European languages were being newly created, the word &#039;spirit&#039; was not yet known, and the Tocharian or various branches of the Indo-European languages were dying out. The result was the so-called modern Kelto-Tocharian, which was developed as Indo-European or Indo-European according to the most western and eastern models and as known languages. The term &#039;Ghiest&#039; was adopted and changed to &#039;Gheist&#039; and also given a further meaning that referred to a &#039;Heissen&#039; or a &#039;Benennung&#039;, which resulted in the term becoming an interrogative word, such as ‘Wie nennst du dich?’ or ‘Wie heisst du?’ in German. This has persisted in Swiss-German in particular, where it is used for ‘Wie nennst du dich?’ or ‘Wiè gheisst du?’ or ‘Wiè gheissisch du?’. The other term, however, was &#039;Ghöis&#039;, which was used as a loud cry of fear, shock, emotion or horror, as it still has the same meaning in Swiss-German today. The ancient term &#039;Ghiest&#039; was then given a further meaning, namely by being transformed into &#039;spirit&#039;, which was used to name and describe the unknown, e.g. the violence of nature, all natural phenomena, the aurora borealis etc. The West Germanic word &#039;ghoizdo&#039; for supernatural being was also created from it, which was consequently also used, for example, for &#039;ghost&#039; and everything else that was still inexplicable to human beings at the time. So it was not far off that the term &#039;spirit&#039; – modified from the original term &#039;ghiest&#039; – was ultimately labelled by the human beings of the time as the inexplicable &#039;might of the gods&#039; and the might itself as &#039;spirit&#039; and the gods themselves as &#039;spirit beings&#039;. When Christianity later emerged north of the Alps, the meaning of the term &#039;spirit&#039; was again changed and reinterpreted, because the word &#039;spirit&#039; had survived until then and was handed down. This took up the term elsewhere, and it was used for its intended purpose to create the &#039;Holy Spirit&#039;, &#039;Spirit of God&#039; and the like, which ultimately resulted in the nonsense that human beings also had &#039;spirit&#039; and &#039;spiritual power&#039; within them, which made them capable of good and evil. This also gave rise to the Latin &#039;Spiritus Sanctus&#039; or &#039;Holy Spirit&#039;, which has survived to the present day.&lt;br /&gt;
| ‹Geist› weist also die irdische sprachliche Urwurzel ‹Ghiest› auf, was bereits vorgehend erklärt wurde. Der Begriff ‹Geist›, der auf der Erde aus dem Urbegriff ‹Ghiest› erdacht und geschaffen wurde, ist ein zentrales Thema der Metaphysik geworden, der angeblich den Wert einer ‹Über-Natur› in sich bergen soll, jedoch aus unerklärlichen historischen Gründen uneinheitlich als unklarer Begriff auch von der Theologie, Psychologie und Philosophie her, wie aber auch in der Alltagssprache insbesondere von Religionsgläubigen verwendet wird. Als zur Zeit der Prägung der Sprach-Einteilung alles Indogermanische neu entstand, war das Wort ‹Geist› noch nicht bekannt, ausserdem waren die tocharischen resp. verschiedenen Zweige der indogermanischen Sprachen am Aussterben. Es entstand das sogenannte moderne Kelto-Tocharisch, das nach westlichsten und östlichsten Vorlagen als Indogermanisch oder Indoeuropäisch und als bekannte Sprachen entwickelt wurde. Der Begriff ‹Ghiest› wurde dabei abändernd übernommen und in ‹Gheist› umgewandelt und ihm zudem noch eine weitere Bedeutung gegeben, die sich auf ein ‹Heissen› resp. eine ‹Benennung› bezog, was darin fundierte, dass der Begriff zum Fragewort wurde, wie z.B. in deutscher Sprache «Wie nennst du dich?» oder «Wie heisst du?». Dies hat sich insbesondere im Schweizerdeutschen so gehalten, in dem es gebraucht wird für das «Wie nennst du dich?» oder «Wiè gheisst du?» oder «Wiè gheissisch du?». Der andere Begriff aber war ‹Ghöis›, der als lauter Schrei der Angst, des Erschauerns, der Ergriffenheit oder des Schreckens galt, wie das noch heute in Schweizerdeutsch dieselbe Bedeutung hat. Dann erfuhr der uralte Begriff ‹Ghiest› eine weitere Bedeutung, nämlich indem er in ‹Geist› umgewandelt wurde, mit dem das Unbekannte benannt und bezeichnet wurde, so z.B. die Gewalt der Natur, alle Naturgeschehen, das Polarlicht usw. Es wurde daraus auch das westgermanische Wort ‹ghoizdo› für übernatürliches Wesen geschaffen, das folglich z.B. auch für ‹Gespenst› verwendet wurde und alles sonst, was damals den Menschen noch unerklärlich war. Also war es nicht mehr weit, dass der Begriff ‹Geist› – aus dem Urbegriff ‹Ghiest› abgewandelt – letztendlich durch die Menschen von damals als die unerklärliche ‹Macht der Götter› und eben die Macht selbst als ‹Geist› bezeichnet wurde und die Götter selbst als ‹Geistwesen›. Als dann später das Christentum nördlich der Alpen aufkam, wurde der Begriff ‹Geist› abermals in seiner Bedeutung gewandelt und umgedeutet, denn das Wort ‹Geist› hatte sich bis dahin erhalten und wurde überliefert. Dieses griff den Begriff anderweitig auf, und er wurde zweckbedingt derart verwendet, um den ‹Heiligen Geist›, ‹Geist Gottes› und dergleichen zu schaffen, woraus sich letztendlich der Unsinn ergab, dass auch der Mensch in sich ‹Geist› und ‹Geisteskraft› habe, wodurch er zum Guten und Schlechten fähig sei. Daraus ergab sich dann im Latein auch das ‹Spiritus Sanctus› resp. das ‹Heiliger Geist›, was sich bis in die Gegenwart erhalten hat.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| With regard to the proper noun &#039;spiritual&#039;, something else needs to be said, the actual origin of which is quite strange, especially in Christianity, where the relationship to the &#039;spiritual&#039; is really more than just strange. It took a very long time for it to become generally accepted and recognised; for example, it met with tremendous resistance in the 14th and 17th centuries, after which it was only in the 18th century that this concept was able to assert itself so gradually.&lt;br /&gt;
| Bezüglich des Eigenschaftswortes ‹geistlich› ist noch etwas zu sagen, dessen eigentliches Zustandekommen ziemlich merkwürdig ist, besonders eben im Christentum, in dem das Verhältnis zum ‹Geistlichen› wirklich mehr als nur seltsam ist. Es dauerte nämlich sehr lange, bis es allgemein durchzudringen vermochte und anerkannt wurde; z.B. stiess es im 14. und 17. Jahrhundert auf gewaltigen Widerstand, wonach sich dieser Begriff erst im 18. Jahrhundert so allmählich durchzusetzen vermochte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If we look at the idealism of the German-speaking world with regard to &#039;spirit&#039;, then a fairy tale is recognisable in this respect, because the concept of &#039;spirit&#039; is based on supra-individual structures that are based on metaphysical imaginations. The whole thing is based on a &#039;first philosophy&#039;, ontology, which is concerned with &#039;being as being&#039;, with generally specialised metaphysics, the objects of the world and cosmology, psychology and God or theology.&lt;br /&gt;
| Wird der Idealismus der deutschsprachigen Welt bezüglich des ‹Geist› betrachtet, dann ist diesbezüglich eine Mär erkennbar, weil der Begriff ‹Geist› auf überindividuellen Strukturen basiert, die auf metaphysischen Einbildungen beruhen. Das Ganze fundiert auf einer ‹ersten Philosophie›, der Ontologie, die sich nachdenkend mit dem ‹Sein als Sein› befasst, mit generell spezieller Metaphysik, den Objekten der Welt und Kosmologie, Psychologie und Gott resp. der Theologie.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| To generate correct thoughts on this would be appropriate, but the completely wrong interpretation claims and constructs an ideology under the title &#039;spirit&#039;, whereby the ideology of the thinking consciousness of human beings is supposed to be the &#039;spirit&#039;.&lt;br /&gt;
| Richtige Gedanken dazu zu erzeugen wäre wohl angemessen, doch die völlig falsche Deutung behauptet und konstruiert eine Ideologie unter dem Titel ‹Geist›, wobei die Ideologie vom denkenden Bewusstsein des Menschen angeblich der ‹Geist› sein soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As a result of the inability of human beings, which also existed at the time of Jmmanuel (wrongly called Jesus Christ), to understand many different terms, such as &#039;personality&#039;, &#039;consciousness&#039; and various other words, modern human beings invented and used the widespread, completely false term &#039;spirit&#039;, which has survived to this day and creates a tremendous misunderstanding and confusion. This is because the correct term &#039;spirit&#039; is distorted and not correct. Human beings must realise that the term &#039;spirit&#039; therefore does not correspond to correctness and does not express what really is, but as a result of being misled and misunderstood, human beings will not be so quick to use the two correct terms &#039;enlivening Creation-energy&#039; and &#039;evolutionary Creation-life-energy&#039; and will continue to use the incorrect term &#039;spirit&#039; for a long time to come. A term that makes people dependent, especially with regard to religious belief, whereby independent thinking is stifled and a false way of thinking is created. In plain language, this means that only one process takes place in the brain, which blocks the mind and all reason with regard to positive behaviour in terms of self-responsibility towards the protection of all life. As a result, the illusory thinking has the effect that, absolutely unconsciously and completely selfishly, only the protection and security of personal life has a permanent effect on the character, while the protection of all other life – human beings, animals, creatures and all life-forms of fauna and flora – is completely disregarded. This entails that the generally unconscious and degenerate moral behaviour of human beings – such as quarrelling, violence, murder and manslaughter, destruction, war, terror, torture, hurting, hunting, hatred, lust for power, lust for domination, revenge and retaliation, etc. – which is unconsciously stored in the character, then breaks out and breaks through, becomes active and manifests itself instinctively when, for whatever reason, the unpleasant constellation arises. All of this is effectively conditioned by character, because the human being has acquired everything through self-education, but is only superficially aware of it, but not fully aware of it, for example, when something that affects him or her happens, or when something is done by other human beings that is judged to be mean or simply not correct, but which, if it affected his or her own personality, would be done personally, because the same thing is stored and lurking in his or her own character. The best example is hatred, revenge and retaliation, as well as especially announcing war, as many men and women come forward in delusion to murder and kill and thereby defend the homeland. The same also results from the fact that the people are ordered to war, murder and destroy by the rulers by force and therefore compulsorily or so. And those who obey the orders then do what is in their character: when the first enemy confronts them, openly or covertly, they kill him, which is the beginning and the start, and the murdering and killing continues and becomes a joy and a hobby.&lt;br /&gt;
| Infolge des auch zur Zeit von Jmmanuel (fälschlich Jesus Christus genannt) noch bestehenden Unvermögens der Menschen bezüglich des Verstehens von vielerlei Begriffen, wie z.B. ‹Persönlichkeit›, ‹Bewusstsein› und diversen anderen Worten, wurde durch den modernen Menschen dafür der weitverbreitete völlig falsche Begriff ‹Geist› erfunden und benutzt, der sich bis heute erhalten hat und ein ungeheures Missverständnis und Verwirrung schafft. Dies nämlich darum, weil der richtige Begriff durch ‹Geist› verfälscht und nicht richtig ist. Es muss dem Menschen bewusst werden, dass der Begriff ‹Geist› also nicht der Richtigkeit entspricht und nicht das aussagt, was wirklich ist, doch der Mensch wird infolge des Irreführens und des Unverstehens nicht so schnell die beiden richtigen Begriffe belebende ‹Schöpfungsenergie› und evolutive ‹Schöpfungslebensenergie› verwenden und noch lange den falschen Begriff ‹Geist› benutzen. Ein Begriff, der abhängig macht, und zwar insbesonders bezüglich religiösen Glaubens, wodurch das selbständige Denken abgewürgt wird und ein Scheindenken zustande kommt. Dieses bedeutet im Klartext, dass nur noch ein Vorgang im Gehirn stattfindet, der den Verstand sowie alle Vernunft hinsichtlich positiver Verhaltensweisen bezüglich Selbstverantwortung gegenüber dem Schutz allen Lebens blockiert. Folgedem bringt das Scheindenken die Wirkung dessen, dass absolut unbewusst und völlig selbstsüchtig exorbitant nur der Schutz und die Sicherheit des persönlichen Lebens im Charakter als Dauerzustand wirkt, dies, während der Schutz für alles andere Leben – Mensch, Tier, Getier und alle Lebensformen der Fauna und Flora – völlig ausser acht gelassen wird. Das bringt mit sich, dass das in der Regel nicht bewusste sowie ausgeartete moralische Verhalten des Menschen – wie Streit, Gewalt, Mord und Totschlag, Zerstörung, Krieg, Terror, Folter, Verletzen, Jagen, Hass, Machtsucht, Herrschsucht, Rache und Vergeltung usw. –, was unbewusst im Charakter lagert, dann zum Ausbruch und Durchbruch kommt, aktiv wird und sich instinktiv manifestiert, wenn sich dafür aus irgendwelchen Gründen die unerfreuliche Konstellation ergibt. Das alles ist effectiv charakterlich bedingt, weil der Mensch sich alles durch Eigenerziehung angeeignet hat, sich dessen aber nur oberflächlich, jedoch nicht vollauf bewusst wird, wie z.B., wenn etwas ihn Betreffendes geschieht, oder wenn von anderen Menschen etwas getan wird, das als fies oder einfach als nicht richtig beurteilt wird, was aber, wenn es die eigene Person betreffen würde, persönlich selbst getan würde, weil im eigenen Charakter dasselbe abgelagert ist und lauert. Das beste Beispiel ist Hass, Rache und Vergeltung, wie besonders auch Kriegsankündigung, da sich viele Männer und Frauen im Wahn melden, um zu morden und zu töten und dadurch die Heimat zu verteidigen. Das gleiche ergibt sich auch damit, dass zwangsweise und also obligatorisch oder so durch die Regierenden die Völker zum Kriegen, Morden und Zerstören befohlen werden. Und die, welche den Befehlen dann Folge leisten, bewerkstelligen dann das, was in ihrem Charakter gelagert ist: Tritt ihnen der erste Feind entgegen, offen oder verdeckt, dann killen sie diesen, womit dann der Anfang und Beginn getan ist und das Morden und Töten fortgeführt und zur Freude und zum Hobby wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Well, the whole of the consequences of the ingrained false thinking of human beings will continue to bring many misunderstandings, death, misery, discord, hatred, revenge, murder and manslaughter and destruction etc. for a long time to come, which will only be eradicated very slowly and gradually over many centuries. So nothing remains but to explain the values of the &#039;Teaching of the Heralds&#039; or the &#039;Teaching of Truth, Teaching of Creation-energy, Teaching of Life&#039;, as it is really called, as well as the meaning and unworthiness of the religiously conditioned prayers with the term &#039;spirit&#039;, as it has been used so far and will continue to be used by the insanity and delusion of the Earthlings. Therefore, the following should be said in this regard:&lt;br /&gt;
| Nun, das Ganze der Folgen des eingefressenen Scheindenkens des Menschen wird noch lange Zeit diesbezüglich viele Missverständnisse sowie Tod, Elend, Unfrieden, Hass, Rache, Mord und Totschlag und Zerstörung usw. bringen, die nur sehr langsam und nach und nach über viele Jahrhunderte hinweg auszurotten sein werden. Also bleibt nichts anderes übrig, als die Werte der ‹Lehre der Künder› resp. die ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens›, wie sie wirklich heisst, sowie den Sinn und Unwert der religiös bedingten Gebete mit dem Begriff ‹Geist› zu erklären, wie dieser bisher benutzt wurde und weiterhin durch den Irrsinn und Wahn der Erdlinge benutzt werden wird. Daher sei diesbezüglich noch folgendes gesagt:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Prayers, it should be explicitly stated here, are not and never addressed in their value to a god, saint or angel, etc., but in their entirety solely and always to the praying human being in question himself, who utters them only in thought, silently or aloud. Given prayers – whereby of course one&#039;s own prayers can of course be composed, thought and spoken – are always only to be applied and directed in such a wise that they are unconsciously intended to be effective for one&#039;s own personality, but never to an imaginary God, saviour or saint, etc., who never exist one way or another, but are in any case and certainly nothing other than imaginary figures who can neither hear or think, act, nor bring or give any help. It is also absolutely possible that such prayers can have a calming, swinging wave effect on fellow human beings who are praying, or on those who, for whatever reason, are unable to perform such a prayer themselves, so that such a prayer is recited to them.&lt;br /&gt;
| Die Gebete, das sei hier explizit erklärt, sind in ihrem Wert nicht und nie an einen Gott, Heiligen oder Engel usw., sondern in ihrer Ganzheit einzig und immer an den betreffenden betenden Menschen selbst gerichtet, der sie nur in Gedanken, leise oder lautbar ausspricht. Vorgegebene Gebete – wobei natürlich selbstredend eigene Gebete verfasst, gedacht und gesprochen werden können – sind stets nur in der Weise derart anzuwenden und auszurichten, dass sie unbewusst auf die eigene Person wirksam gedacht sind, niemals jedoch an einen imaginären Gott, Heiland oder Heiligen usw., die so oder so niemals existieren, sondern jedenfalls und bestimmt nichts anderes als erphantasierte imaginäre Gestalten sind, die weder hören oder denken, handeln, oder irgendwelche Hilfe bringen oder geben können. Zwar ist es bei solcherart Gebeten durch Einbildung absolut auch möglich, dass diese beruhigend wirksam schwingungs-klangmässig auf betende Mitmenschen wirken, oder auf solche, welche, aus welchen Gründen auch immer, ein solches Gebet nicht selbst verrichten können, daher ein solches vorgesprochen wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The term &#039;spirit&#039; was used and understood by human beings in the old and thus past centuries and is still understood today as that which happens and is done through consciousness, namely that thoughts were cultivated, actions and ideas conceived and carried out, inventions made, poems rhymed and written works conceived and created and still are today, etc., so everything with the word &#039;spirit&#039; resulted and results in such a manner that what should and should be understood correctly was misunderstood and is still misunderstood today. This is because it promoted the delusional belief in God and very quickly spread it worldwide and today acts and is cultivated in every form like a non plus ultra in every religious heresy. And so, unfortunately, this is still the case today with the ignorant religiously believing human beings of Earth, as a result of which the term &#039;spirit&#039; is still understood in the old false sense as that which is misunderstood and falsely realised through consciousness in every respect and wise. Every religion and sect uses lies and deception to conceal the fact that the alleged &#039;spirit&#039; is in truth pure evolutionary creation life energy, through which the creation-energetic consciousness is formed and this activates the material or physical consciousness of human beings and from which all positive knowledge and learning is then passed on to the creation-energetic consciousness and stored by it. However, religions and sects of every façon conceal this, but this is because they are unaware of the fact that the human being&#039;s body – like the bodies of all species and types of life-forms – is animated by vitalising Creation-energy. As also that the evolutionary creation life energy alone is capable of being developmentally active at all, that the human being can learn through his physical consciousness. In fact, as I said, the truth is that never and not a traditional &#039;god&#039; or &#039;spirit&#039; or &#039;divine spirit&#039; animates the consciousness of human beings and was the decisive factor for everything as a whole, such as for thoughts, ideas, inventions, actions and ways of life, etc., but only and effectively Creation-energy and Creation-life-energy alone, because only these two energies alone are geared towards the physical consciousness of human beings being able to be active and capable of thought. The fact that in ancient times instead of the terms Creation-energy and Creation-life-energy and the false and religiously invented term &#039;spirit&#039; was used for the physical consciousness and its activity energy and is still used incorrectly today, this did not and does not in and of itself represent an obstacle, because the so-called &#039;creational spirit&#039; resp. The human being did not and does not address the very false explanation &#039;creational spirit-form&#039;, also not today, when the alleged &#039;spirit&#039; and thus something non-existent is worshipped by believers in the delusion of God. Basically, this does not matter whether it is in a simple self-communicative form or whether it is prayed silently in expressive devotion with or without humility and fanaticism and pronounced in an Earth-human sense. The word &#039;spirit&#039; has no meaning whatsoever, only the religious delusional belief in an imaginary dear &#039;God&#039; has a meaning for human beings that is false to reality and therefore not truthful, which he delusionally imagines because he has fallen prey to illusory thinking. What is basically the physical consciousness, which can actively conceive and do what the human being hopes for, but which he begs for through his religiously insane actions with regard to the belief in an alleged &#039;spirit&#039; and from an imaginary God, he fulfils himself with his own work.&lt;br /&gt;
| Indem von den Menschen damals zu alten und also vergangenen Jahrhundertzeiten der Begriff ‹Geist› als das benutzt und verstanden wurde und noch heute verstanden wird, was durch das Bewusstsein geschieht und getan wird, eben dass Gedanken gepflegt, Handlungen und Ideen erdacht und ausgeführt, Erfindungen gemacht, Gedichte gereimt und Schriftwerke erdacht und erstellt wurden und heute noch werden usw., so ergab und ergibt sich mit dem Wort ‹Geist› alles derart, dass missverstanden wurde und noch heute falsch verstanden wird, was eben richtig verstanden werden sollte und soll. Dies, weil es den Gotteswahnglauben förderte und diesen sehr schnell weltweit verbreitete und heute in jeder Form wie ein Non plus ultra in jeder religiösen Irrlehre wirkt und gepflegt wird. Und so ist das leider genau noch heute bei den unwissenden religiös gläubigen Menschen der Erde noch immer der Fall, folgedem daher noch immer der Begriff ‹Geist› im alten falschen Sinn als das verstanden wird, was durch das Bewusstsein in jeder Beziehung und Weise falsch verstanden und Falsches bewerkstelligt wird. Es wird von jeder Religion und Sekte mit Lug und Trug verschwiegen, dass der angebliche ‹Geist› in Wahrheit reine evolutive Schöpfungslebensenergie ist, durch die das schöpfungsenergetische Bewusstsein gebildet und dieses das materielle resp. physische Bewusstsein des Menschen aktiviert und von dem dann alles positive Wissen und Erlernte an das schöpfungsenergetische Bewusstsein weitergegeben und von diesem gespeichert wird. Dies wird jedoch von Religionen und Sekten jeder Façon auch verschwiegen, jedoch darum, weil ihnen das Ganze unbekannt ist, dass der Körper des Menschen – wie die Körper aller Gattungen und Arten von Lebensformen – durch belebende Schöpfungsenergie belebt wird. Wie auch, dass die evolutive Schöpfungslebensenergie allein fähig ist, überhaupt entwicklungsmässig aktiv zu sein, dass der Mensch durch sein physisches Bewusstsein lernen kann. Tatsächlich ist die Wahrheit also wie gesagt allein die, dass niemals und nicht ein altherkömmlicher ‹Gott› oder ‹Geist› resp. ‹göttlicher Geist› das Bewusstsein des Menschen belebt und der springende Faktor für gesamthaft alles war, wie für Gedanken, Ideen, Erfindungen, Handlungen und Lebensweisen usw., sondern einzig und effectiv ganz allein die Schöpfungsenergie und Schöpfungslebensenergie, denn nur diese 2 Energien allein sind darauf ausgerichtet, dass das physische Bewusstsein des Menschen aktiv und fähig gedanklich tätig sein kann. Dass in alter Zeit anstatt die Begriffe Schöpfungslebensenergie und Schöpfungsenergie und der falsche und religiös erfundene Ausdruck ‹Geist› für das physische Bewusstsein und dessen Aktivitätsenergie verwendet wurde und noch heute fälschlich genutzt wird, das stellte und stellt an und für sich kein Hindernis dar, denn der sogenannte ‹schöpferische Geist› resp. die sehr falsche Erklärung ‹schöpferische Geistform› wurde und wird ja durch den Menschen nicht angesprochen, dies auch heute nicht, wenn durch Gotteswahngläubige der angebliche ‹Geist› und damit also etwas Nichtexistentes angehimmelt gewollt wird. Dies ist ja im Grunde genommen egal, ob es in einer einfachen selbstkommunikativen Prägung ist, oder ob in Hinsicht auf ein vorgegebenes Gebet in ausdrucksvoller Andacht stillschweigend in oder ohne Demut und Fanatismus gebetet und in erdenmenschlichem Sinn ausgesprochen wird. Das Wort ‹Geist› hat keinerlei Bedeutung, nur der religiöse Wahnglaube an einen imaginären lieben ‹Gott› hat durch den Glauben für den Menschen eine wirklichkeitsfalsche und also nicht wahrheitsgemässe Bedeutung, die er sich wahnmässig erdenkt, weil er einem Scheindenken verfallen ist. Was grundsätzlich das physische Bewusstsein ist, das aktiv erdenken und das tun kann, was der Mensch sich erhofft, er jedoch durch sein religiös-irres Tun bezüglich des Glaubens an einen angeblichen ‹Geist› und von einem imaginären Gott erbettelt, das jedoch erfüllt er sich mit seinem eigenen Wirken selbst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The human being effectively creates everything himself and sets himself a guideline through which he achieves and fulfils something specific, which he begs from his imaginary &#039;God&#039; through his erroneous and confused belief, whereby, however, everything he hopes for from this non-existent God – who neither ever existed, nor exists now, nor will ever exist – leads back to his own and independent efforts and work when it comes to fulfilment. In truth, it is always that which is done or will be done by human beings themselves, because they themselves do the correct thing and arrange everything themselves, which, however, only they themselves are inevitably capable of, in every case and absolutely without exception, but never a &#039;heavenly spirit&#039; or other &#039;spirit&#039;, just as not a &#039;God&#039; that is always imaginary either way. It is truthfully always the human being himself who always accomplishes everything solely through Creation-energy and who activates his ideas in his physical consciousness through the power of Creation-energy, thereby providing him with the possibility of his own activity. This is so that he does not erroneously and even stupidly beg something from a non-existent &#039;spirit&#039; or &#039;God&#039; that can never ever become capable of existing or ever be able to exist.&lt;br /&gt;
| Der Mensch schafft effectiv alles eigens selbst und setzt sich selbst eine Richtlinie, durch die er etwas Bestimmtes erreicht und erfüllt, was er durch seinen irren und wirren Glauben von seinem imaginären ‹Gott› erbettelt, wobei jedoch alles, was er von diesem nichtexistenten Gott erhofft – der weder jemals existierte, noch jetzt existiert noch jemals existieren wird – , bei der Erfüllung auf das eigene und selbständige Bemühen und Wirken zurückführt. Wahrheitlich ist es immer das, was vom Menschen nämlich selbst getan oder er tun wird, weil er selbst das Richtige tut und alles das selbst herrichtet, wozu aber unweigerlich nur er selbst fähig ist, und zwar in jedem Fall und absolut ausnahmslos, niemals jedoch ein ‹himmlischer Geist› oder sonstiger ‹Geist›, wie auch nicht ein so oder so immer imaginärer ‹Gott›. Es ist wahrheitlich immer der Mensch selbst, der immer allein einzig durch die Schöpfungsenergie alles zuwegebringt und durch die Kraft der Schöpfungslebensenergie in seinem physischen Bewusstsein seine Ideen aktiviert, wodurch ihm die Möglichkeit seiner eigenen Aktivität verschafft wird. Dies, damit er nicht irrig und gar blöd von einem nicht existierenden ‹Geist› oder ‹Gott› etwas erbettelt, das nie und niemals zu einem Existentsein fähig werden oder jemals existent sein kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The whole thing only works in this wise because something is completely misunderstood and a delusional belief is cultivated under the false concepts of &#039;spirit&#039; and &#039;God&#039;, something that consciousness should actually understand in principle if it were thought about thoroughly and consciously in accordance with reality and its truth. But this is precisely what the Earthling does not do, for the majority of human beings believe in religion and generally only cultivate a pseudo-belief, for in the principle of his thinking the human being of Earth is unaware and unconscious of all this, because he is enslaved to religion and faith and not interested in the truth. As a result, he is also conscienceless, indifferent and irresponsible. However, as a result of the evil misunderstanding, it is also the case – without the human being realising or knowing it – that by addressing the imaginary &#039;spirit&#039; and the imaginary &#039;God&#039;, his consciousness is automatically addressed in an erroneous and confused way and led astray. This forms a direct, confused and energetically harmful connection between the concept of &#039;spirit&#039; and his physical consciousness, which in truth could originally only become through the life energy of creation, but is misused by human beings through their delusional belief and turned into a block of misdirection and misguided thinking. The entirety of all Creation-energies corresponds to a subtle electromagnetic energy that keeps the human physical consciousness functioning in a faith-based and therefore false manner.&lt;br /&gt;
| Das Ganze funktioniert nur in dieser Weise, und zwar weil unter den falschen Begriffen ‹Geist› und ‹Gott› etwas völlig falsch verstanden und ein Wahnglaube gepflegt wird, was eigentlich das Bewusstsein grundsätzlich verstehen müsste, wenn vernünftig und gemäss der Wirklichkeit und deren Wahrheit gründlich und bewusst darüber nachgedacht würde. Doch genau das tut der Erdling nicht, denn das Gros der Menschen ist religionsgläubig und pflegt in der Regel nur ein gläubiges Scheindenken, denn im Grundsatz seines Denkens ist dem Menschen der Erde alles Diesbezügliche nicht bekannt und nicht bewusst, weil er den Religionen hörig und dem Glauben verfallen und an der Wahrheit nicht interessiert ist. Dadurch ist er auch gewissenlos, gleichgültig und verantwortungslos. Es ist jedoch zudem infolge des üblen Missverstehens noch so – dies ohne, dass es der Mensch bemerkt oder weiss –, dass durch sein Ansprechen des imaginären ‹Geistes› und des imaginären ‹Gottes› nämlich automatisch sein Bewusstsein irr und wirr angesprochen und in die Irre geführt wird. Dies bildet eine direkte wirre sowie energiemässig schadvolle Verbindung zwischen dem Begriff ‹Geist› und seinem physischen Bewusstsein, das aber in Wahrheit ursprünglich nur durch die Schöpfungslebensenergie werden konnte, jedoch vom Menschen durch seinen Wahnglauben missbraucht und zu einem Block der Irreführung und des Irr-Wirrdenkens gemacht wird. Das gesamthaft Ganze aller Schöpfungsenergien entspricht einer feinststofflichen elektromagnetischen Energie, die das menschlich physische Bewusstsein in glaubensmässiger und also falscher Weise funktionsfähig hält.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The seat of the creational-human Creation-energy is located in the &#039;roof of the midbrain&#039;, in the paired node, the so-called superior colliculus, whereby the Creation-energy is the factor of vitalisation of the entire body, just as the activation of the personality block and the consciousness is given by the Creation-energy. The pure Creation-energy is filigree in and over the entire body and thus also over and in every organ. As such a factor, Creation-energy does not exert any idea or thought processes etc., but is only vitalising. This, while on the other hand, the pure creation life energy evolutionarily actively carries the impulses of the function of thinking, ideas and conceptions, etc., which become and are reserved solely for the subconsciousness of the material consciousness. Consequently, it corresponds to an evil heresy to speak of &#039;spiritual property&#039; etc., because since the creation life energy is evolutionarily activating and neither develops ideas nor thoughts and feelings itself, because only the material consciousness is capable of this and all this is reserved for it alone, there can therefore be no &#039;spiritual property&#039;, given and effective, consequently only a person-related &#039;consciousness property&#039; can be given. In the same way, absolutely no &#039;mental illness&#039; or &#039;mental confusion&#039; etc. can also appear, because in truth no &#039;spirit&#039; exists, but only the Creation-energy that animates the body and the evolutionary Creation-life-energy that works in a creational-human way, as a really tiny part of the mighty and powerful energy of Creation-Universal Consciousness, which is given out and absolutely untouchable by human beings in every conceivable way.&lt;br /&gt;
| Der Sitz der schöpferisch-menschlichen Schöpfungslebensenergie befindet sich im ‹Dach des Mittelhirns›, im paarigen Knotenpunkt, dem sogenannten Colliculus superior, wobei jedoch die Schöpfungsenergie der Faktor der Belebung des gesamten Körpers ist, wie jedoch die Aktivierung des Persönlichkeitsblocks und des Bewusstseins durch die Schöpfungslebensenergie gegeben ist. Die reine Schöpfungsenergie ist filigranhaft im und über den gesamten Körper und damit auch über jedes und in jedem Organ verteilt. Als solcher Faktor übt die Schöpfungsenergie keine Ideen- und Gedankengänge usw. aus, sondern sie ist nur belebend. Dies, während andererseits die reine Schöpfungslebensenergie evolutiv aktiv die Impulse der Funktion des Denkens, der Ideen und Vorstellungen usw. führt, die allein dem Unterbewusstsein des materiellen Bewusstseins eigen werden und vorbehalten sind. Demzufolge entspricht es einer bösen Irrlehre, wenn von ‹geistigem Eigentum› usw. gesprochen wird, denn da die Schöpfungslebensenergie evolutiv aktivierend ist und weder selbst Ideen noch Gedanken und Gefühle entwickelt, weil einzig und allein nur das materielle Bewusstsein dazu fähig und dies alles allein diesem vorbehalten ist, kann also nicht ein ‹geistiges Eigentum› vorhanden, gegeben und wirksam sein, folglich nur ein personbezogenes ‹Bewusstseinseigentum› gegeben sein kann. Gleichermassen können also auch absolut keinerlei ‹Geisteskrankheit› sowie keine ‹Geistesverwirrung› usw. in Erscheinung treten, weil ja in Wahrheit kein ‹Geist› existiert, sondern nur die den Körper belebende Schöpfungsenergie sowie die evolutive Schöpfungslebensenergie, die schöpferisch-menschlich wirkt, als wirklich winziges Teilstück der gewaltigen und kraftvollen Energie der Schöpfung-Universalbewusstsein, die herausgegeben und vom Menschen in jeder erdenklichen Art und Weise absolut unantastbar ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The material consciousness can be manipulated by human beings and can also be damaged in any way, such as by accident or illness, mental or psychological overload or by alcohol, drugs, gases or other environmental influences, etc. As a result, very serious consequences can occur. As a result, very serious damage to consciousness and diseases of consciousness etc. can occur. However, it is never possible for &#039;mental damage&#039; or &#039;mental illnesses&#039; etc. to occur or manifest themselves because there is no &#039;spirit of the human being&#039;, as is also the case with every other life-form. If something can somehow be influenced or damaged by human beings, then it is never possible through Creation-energy or Creation-life-energy – nor through a &#039;spirit&#039;, because such a spirit does not exist – but this is only possible because something is conceived through consciousness, through which damage can be caused consciously or unconsciously, or through illness, for example also through negligence.&lt;br /&gt;
| Das materielle Bewusstsein kann vom Menschen manipuliert und auch durch irgendwelche Schäden, wie durch Unfall oder Krankheit, verstandesmässige resp. hintersinnende Überlastung oder durch Alkohol, Drogen, Gase oder sonstige Umwelteinflüsse usw. geschädigt werden. Folgedem können sich also sehr gravierende Bewusstseinsschäden und Bewusstseinskrankheiten usw. ergeben. Nie sowie niemals ist es jedoch möglich, dass sich ‹Geistesschäden› oder auch ‹Geisteskrankheiten› usw. ergeben oder in Erscheinung treten können, weil eben kein ‹Geist des Menschen› existiert, wie bei jeder anderen Lebensform auch nicht. Wenn durch den Menschen etwas irgendwie beeinflusst oder geschädigt werden kann, dann ist es niemals möglich durch die Schöpfungsenergie oder Schöpfungslebensenergie – so auch nicht durch einen ‹Geist›, weil ein solcher nicht existiert –, sondern dies ist nur möglich, weil durch das Bewusstsein etwas erdacht wird, durch das bewusst oder unbewusst, oder durch Krankheit, wie z.B. auch durch Fahrlässigkeit, ein Schaden hervorgerufen werden kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| For human beings, the actual Creation-energy is provided solely by life-energy and life-force, which cannot be influenced in any way in a harmful or damaging manner, as it is absolutely taboo or uncontrollable, unmanageable, unmanipulable and uncontrollable for human beings, as is also the case for all other life-forms. This is in complete contrast to material consciousness, which – if it is allowed – can be controlled and mastered, steered, manipulated, influenced and absolutely controllable by foreign human beings. This makes it absolutely possible for human beings to be &#039;persuaded&#039; or &#039;over persuaded&#039; to do something and to be &#039;directed&#039; towards a foreign opinion – whereby such an opinion is always wrong anyway. The human being&#039;s personal opinion can thus be stifled and overlaid by a foreign one, and so the human being can suddenly turn to something else than he has done before. This can happen both through coercion and also, in particular, through indoctrination in human beings who neglect their own ability to think and, in particular, their very own ability to think about things and willingly accept what they are indoctrinated with, consequently accepting what they are indoctrinated with without any self-thinking or self-reflection and, despite its falsity, advocating it as a belief and &#039;truth&#039; according to faith. This form of indoctrination usually takes place to the highest degree through the diversity of religious lies and religious deception, whereby countless false thinkers and those who are easily influenced by opinion, as well as those who do not think the truth, The fickle as well as many gullible people quickly and unthinkingly and without hesitation give in to the lies and deception of irresponsible persuasion, the hashing out of beliefs and the religious deception of their vehemently indoctrinated &#039;opinion&#039; and thus fall prey to the beliefs they have been taught. This also happens through indoctrination, which sectarians, the hateful, the self-aggrandising and the self-aggrandising, etc., are meanly geared towards, namely by attacking gullible friends, acquaintances and other human beings with a variety of lies and evil deception and by thoroughly embarrassing and convincing them with false &#039;truths&#039; until they ultimately accept the whole muckraking unchecked in their crazy delusions of faith as their &#039;own opinion&#039; and vehemently defend it. This, only to suddenly realise one day, as a result of their waking intellect and clear reason, that they have been &#039;taken in&#039; by lies and deception. In this way, many human beings can easily be &#039;converted&#039; or &#039;persuaded&#039; to religious faith or, as a result of their gullibility or forced belief, can be indoctrinated into believers or even religious fanaticism, even to the point of murder, for example also in a military wise or to anything else that is not of the right and simply hostile to human beings and faith etc..&lt;br /&gt;
| Die eigentliche Schöpfungsenergie liefert für den Menschen einzig und allein die Lebensenergie und Lebenskraft, die in keiner Art und Weise in schädlicher resp. schadenbringender Weise beeinflussbar ist, denn sie ist für den Menschen, wie auch für alle anderen Lebensformen, absolut tabu resp. unbeherrschbar, unlenkbar sowie unmanipulierbar und unsteuerbar. Dies ganz im Gegensatz zum materiellen Bewusstsein, das – wenn es zugelassen wird – von fremden Menschen kontrollierbar und beherrschbar, lenkbar, manipulierbar, beeinflussbar und absolut steuerbar ist. Dies ermöglich absolut, dass der Mensch zu etwas ‹überredet› resp. eben ‹überschnorrt› und bezüglich einer fremden Meinung ‹dirigiert› werden kann – wobei eine solche sowieso immer falsch ist. So kann also des Menschen persönliche Meinung abgewürgt und durch eine fremde überlagert werden, und so kann sich der Mensch plötzlich etwas anderem zuwenden, als er es bisher getan hat. Dies kann sowohl durch Zwang geschehen, wie aber insbesondere auch durch Indoktrination bei Menschen, die ihre eigene Denkfähigkeit und ganz besonders ihre ureigene Sacheüberdenkungsfähigkeit vernachlässigen und sich bereitwillig annehmend dem zuwenden, was ihnen indoktriniert wird, folglich sie ohne jegliches Selbstdenken und Selbstüberlegen das ihnen Indoktrinierte akzeptieren und trotz dessen Falschheit als Glaube und glaubensmässige ‹Wahrheit› verfechten. Diese Form der Indoktrination erfolgt in der Regel im höchsten Grad durch die Vielfältigkeit der Religionslügen und Religionsbetrügerei, wodurch zahllose Scheindenkende und leicht Meinungsbeinflussbare, wie auch nicht Wahrheitsdenkende, Wankelmütige sowie viele Leichtgläubige sich schnell und unbedacht sowie bedenkenlos den Lügen und der Betrügerei des verantwortungslosen Einredens, der Gläubigenhascherei sowie der Glaubensreisserei ihrer ihnen vehement indoktrinierten ‹Meinung› beugen und damit dem ihnen eingebleuten Glauben verfallen. Dies geschieht auch durch Indoktrinierungen, die gemeinerweise von Sektierern, Hassvollen sowie sich Selbsterhebenden und sich Grossmachenden usw. drauf ausgerichtet sind, und zwar, indem sie durch vielfältige Lügen und bösen Betrug leichtgläubige Freunde, Bekannte und andere Menschen beharken und diese durch falsche ‹Wahrheiten› so lange eingehend belämmern und überzeugen, bis diese letztlich den ganzen Schmäh ungeprüft in ihren irren Glaubenswahn als ‹eigene Meinung› annehmen und vehement vertreten. Dies, um dann plötzlich eines Tages infolge ihres wachwerdenden Verstandes und ihrer klaren Vernunft festzustellen, dass sie Lügen und Betrügerei ‹aufgesessen› sind. So können viele Menschen mit Leichtigkeit zum religiösen Glauben ‹bekehrt› resp. ‹überredet› oder infolge ihrer Leichtgläubigkeit oder gezwungenermassen zu Gläubigen oder gar zum religiösen Fanatismus bis hin zum Morden indoktriniert werden, wie z.B. auch in militärischer Weise oder zu sonst irgend etwas, was nicht des Rechtens und einfach menschenfeindlich sowie glaubensmässig usw. ist.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| What is to Be Understood as a Whole …&lt;br /&gt;
| Was im Ganzen zu verstehen ist …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading4 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Checked for correctness: Sfath&lt;br /&gt;
| Auf Richtigkeit kontrolliert: Sfath&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading4 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Wednesday, 20th April 1949, Edi Meier, Niederflachs 1253, Bülach&lt;br /&gt;
| Mittwoch, 20. April 1949, Edi Meier, Niederflachs 1253, Bülach&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I want to record in writing what I have learnt from my wise teaching, Sfath, so that one day those human beings who are interested in effective reality and truth and who want to strive to become truthful human beings will know it. But my words should also clarify many aspects of what I have experienced and learnt from Sfath and what I have seen and experienced together with him when we have fathomed reality and truth in old and new times. The human being&#039;s evolutionary task, as I have learned, is to build himself/herself up as a materialised Creation-life-energy-form in all that is good and positive in such a manner that all the energy and power of the life impulse is constantly able to assert itself better and stronger and also more intensively. However, this is only possible if the human being continuously educates himself through his independent learning and thereby recognises and gets to know reality and the effective truth and also really understands it completely. This, as he necessarily turns away completely from all beliefs of any kind and makes conscious thoughts and logical decisions and moves through his life by acting justly, clearly and worthily.&lt;br /&gt;
| Was ich gelernt habe von meinem weisen Lehrer Sfath will ich schriftlich festhalten, um es dereinst jene Menschen wissen zu lassen, die an der effectiven Wirklichkeit und Wahrheit interessiert sind und sich zum Werden des wahrheitlichen Menschseins bemühen wollen. Doch sollen durch meine Worte auch viele Aspekte klargelegt werden, was ich von Sfath erfahren, gelernt und zusammen mit ihm selbst gesehen und erlebt habe, wenn wir zu alten und neuen Zeiten die Wirklichkeit und Wahrheit ergründet haben. Die evolutive Aufgabe des Menschen ist es, wie ich gelernt habe, dass er sich als materialisierte Schöpfungslebensenergieform derart in allem Guten und Positiven aufbauen soll, dass alle Energie und Kraft des Lebensimpulses sich stetig besser und stärker sowie auch intensiver durchzusetzen vermag. Das jedoch ist nur dadurch möglich, dass sich der Mensch durch sein selbständiges Lernen laufend bildet und dadurch die Wirklichkeit und die effective Wahrheit erkennt und kennenlernt sowie diese auch wirklich gänzlich versteht. Das, wie er sich notwendigerweise von allem Glauben irgendwelcher Art völlig abwendet und sich bewusste Gedanken macht sowie logische Entschlüsse erarbeitet sowie sich durch ein gerechtes, klares und wertiges Handeln durch sein Leben bewegt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What the human being has to learn as a whole and thus also become aware of what life and learning to live really mean, and how he should live and lead his life effectively, can only be based on the fact that he uses the creation life energy and its power in his daily life and allows it to manifest within him, whereby he can allow all the necessary knowledge to grow within him. However, no religious or worldly beliefs or assumptions and theories are appropriate, suitable or necessary for this, because an assumption or theory regarding the effective truth and regarding learning – especially regarding the way of life – only ever corresponds to an obstacle. Reality and its truth can never be found in it, and consequently nothing can also never be confirmed. In particular, an assumption or theory regarding lifestyle generally only leads to confusion and confusion and, as a result of this, further and further confusion, so that the increasingly confusing problems increase and result in a lack of understanding and &#039;swimming&#039; in a chaos of thoughts and unparalleled confusion to such an extent that every logical solution is pushed away from the correct lifestyle. Consequently, no life situations can ever be practically translated into reality through theories, but it is effectively only realistic and truthful thoughts and the positive realisations arising from them, as well as the resulting actions, that lead to success. This is particularly the case when it comes to learning to make a real and true human being of oneself through one&#039;s own realisations, energy and strength. This requires a great deal of understanding, tolerance and true neutrality towards oneself, but also joy and perseverance, as well as honesty towards one&#039;s own personality. It is also very necessary that the important work to be done in terms of thoughts, feelings and behaviour is done with enthusiasm, generosity and an honest willingness to help oneself. However, this is also necessary with regard to a right and good co-operation with a close acquaintance, as well as with an unknown fellow human being, because empathy and equally comprehensive and self-explanatory forbearance are also necessary. This is just as important as loyalty and real and honest love, but also understanding for oneself, as well as the knowledge and awareness of Creation itself, which is the entirety of everything visible and tangible, but also everything invisible and intangible, everything that exists and therefore not the work of a religious, imaginary God, as delusional believers erroneously and delusionally imagine this imaginary figure and worship it begging and pleading.&lt;br /&gt;
| Was der Mensch gesamthaft zu erlernen hat und sich dadurch auch bewusst wird, was Leben und das Lebenlernen wirklich bedeuten, und wie er sein Leben effectiv leben und führen soll, das kann allein darin beruhen, dass er die Schöpfungslebensenergie und deren Kraft in seinem täglichen Leben gebraucht und sie in sich manifestieren lässt, wodurch er alles Erforderliche des notwendigen Wissens in ihm wachsen lassen kann. Dazu sind aber kein religiöser oder weltlicher Glaube sowie keine Annahmen und Theorien angebracht, geeignet oder erforderlich, denn eine Annahme oder Theorie bezüglich der effectiven Wahrheit und hinsichtlich des Lernens – dies ganz speziell bezüglich der Lebensführung – entspricht stets nur einem Hindernis. Darin lassen sich niemals die Wirklichkeit und deren Wahrheit finden, folgedem sich also auch niemals etwas bestätigen lässt. Besonders eine Annahme oder Theorie bezüglich der Lebensführung führt in jeder Regel absolut nur in eine Wirrnis sowie Konfusität und durch diese immer weiter und weiter dazu, dass sich damit die immer verwirrender werdenden Probleme zu einem Nichtverstehen sowie zu ‹Schwimmen› in einem Gedankenchaos und in einer Verwirrung sondergleichen derart steigern und sich ergeben, dass jede logische Lösung von der richtigen Lebensführung weggeschoben wird. Folgedem können durch Theorien keine Lebenssituationen jemals praktisch in die Wirklichkeit umgesetzt werden, sondern es sind effectiv stets nur wirklichkeitsgemässe und wahrheitliche Gedanken und die aus diesen hervorgehenden positiven Erkenntnisse sowie ebenfalls die daraus resultierenden Handlungen, die zum Erfolg führen. Dies ist insbesondere dann gegeben, wenn es darum geht zu lernen, um selbst und durch eigene Erkenntnisse, Energie und Kraft einen wirklichen und wahren Menschen aus sich zu machen. Das erfordert zwar gegenüber sich selbst viel Verständnis, Toleranz wie auch wahre Neutralität, wie jedoch auch Freude und Ausdauer, wie aber auch Ehrlichkeit zur eigenen Person. Sehr notwendig ist es auch, dass die an allem gedanklich und gefühlsmässig und verhaltensmässig wichtige zu verrichtende Arbeit mit Einsatzfreude, Grosszügigkeit sowie ehrlicher Hilfsbereitschaft zu sich selbst getan wird. Dies ist aber auch notwendig bezüglich einer rechten und guten Zusammenarbeit mit einem eigens Bekannten, wie aber auch mit einem unbekannten Mitmenschen, weil auch das Einfühlungsvermögen und ebenso umfassend und selbstredend Nachsicht notwendig sind. Dies, wie weiter auch Loyalität sowie wirkliche und ehrliche Liebe, aber auch Verständnis für sich selbst derart wichtig sind, wie ebenso das Wissen und die Kenntnis um die Schöpfung selbst, die gesamthaft das Bestehende alles Sichtbaren sowie des Greifbaren, wie aber auch alles des Unsichtbaren und Ungreifbaren, alles Existierenden und also nicht das Werk von einem religiösen, imaginären Gott ist, wie sich Gaubenswahnverfallene diese Imaginärfigur irrig und wahnmässig vorstellen und sie flehend sowie bettelnd anbeten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Well, there is no God-Creator, but only the true Creation, which is everything and everyone, the whole of nature with all its fauna and flora all around, as well as everything that exists on all sides of the universe and all dimensions in general, in sevenfold form, as Sfath teaches. And this teaching of his also conveys that diverse life exists in the universe, in everything and everyone, in every matter, in water, in every stone, and even in ice, in which viruses, worms and the microscopically tiny living organisms bacteria – which are also microbes – are found, along with their genetic and functional potential, when they are released sooner or later and can then begin to take effect. These are tiny individual cells that do not have a nucleus. And all this life has developed on Earth and adapted to earthly conditions, like all life in general, right up to the life-form of the human being, but the origin of it was brought here from outer space, namely by comets, meteors and asteroids, but also from outer space itself, for this is probably empty of air, but countless and diverse species of amino acids, microbes, viruses and even microalgae and &#039;plant Ur-seeds&#039; etc. are buzzing around in it. They drift onto planets, moons, comets, meteors, asteroids and other space travellers, inseminating them and causing everything to fall onto planets and spread. If these float down on planets that are capable of &#039;gaining a foothold&#039;, then they develop and thrive, consequently they emerge from the energy and power of the planet and are therefore planetary in every form, but were originally brought here from outer space or outer space, from where they also enter the solar system and its planets etc. and unfold according to possibility and thus become planetary.&lt;br /&gt;
| Nun, einen Gott-Schöpfer gibt es nicht, sondern nur die wahre Schöpfung, die alles und jedes ist, die gesamte Natur mit all ihrer gesamten Fauna und Flora rundum, wie alles Gesamte des allseitig Existierenden des Universums und aller Dimensionen überhaupt, und zwar in siebenfacher Form, wie Sfath lehrt. Und diese seine Lehre vermittelt auch, dass vielfältiges Leben im Universum existiert, und zwar in allem und jedem, so in jeder Materie, im Wasser, in jedem Stein, wie gar im Eis, in dem sich Viren, Würmer, wie auch die mikroskopisch winzigen Lebewesen Bakterien – die auch zu den Mikroben zählen – mitsamt ihrem genetischen und funktionellen Potential, wenn diese früher oder später frei werden und dann zu wirken beginnen können. Dabei handelt es sich um winzige einzelne Zellen, die keinen Zellkern besitzen. Und all dieses Leben hat sich auf der Erde entwickelt und den irdischen Verhältnissen angepasst, wie alles Leben überhaupt, hin bis zur Lebensform Mensch, doch der Ursprung dazu wurde aus dem Weltenraum hierhergebracht, nämlich durch Kometen, Meteore und Asteroiden, wie aber auch aus dem Weltenraum selbst, denn dieser ist wohl luftleer, doch schwirren in ihm zahllose und vielfältige Arten von Aminosäuren, Mikroben, Viren und gar Mikroalgen und ‹Pflanzen-Ur-Samen› usw. herum und lassen diese auf Planeten, Monde, wie eben Kometen, Meteore, Asteroiden und sonstige Allwanderer treiben, wodurch diese besamt werden und alles weiter auf Planeten niederfallen lassen und verbreiten. Schweben diese auf Planeten nieder, die dazu fähig sind, dass diese ‹Fuss zu fassen› vermögen, dann entwickeln sie sich und gedeihen, folglich sie aus der Energie und Kraft des Planeten hervorgehen und also in jeder Form planeteneigen sind, jedoch ursprünglich hergebracht wurden aus dem Weltenraum resp. dem All, von wo aus sie auch in das Solarsystem und auf dessen Planeten usw. gelangen und sich je nach Möglichkeit entfalten und also planeteneigen werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Through the evolution of &#039;blown seeds&#039; from outer space, or brought here by comets, meteors or asteroids, millions of fauna and flora are formed, but here and there it is also the case that life-forms that have travelled far and wide bring seeds and &#039;other things&#039; with them when they are able to travel through outer space. This, such as humans or human-like life-forms, which are humanoids, i.e. human-like, but not human beings in the sense that corresponds to Earth-humans, Homo sapiens. The lineage of the Ur-humans does not descend from an ape lineage, as Charles Darwin&#039;s theory claims, because the evolved Earth-humans developed in a special way from the ground up in various life-form phases with a DNA specially adapted to them, as it exists in the entire life-form realm of all life-forms in all matter belts in sevenfold dimensions of Creation itself. This means that, without exception, all life-forms in the entire matter belt area are provided with DNA according to their species. (Note Wikipedia: March 2025, Billy explanation: Deoxyribonucleic acid, or DNA for short, is a macromolecule made up of 4 different deoxyribonucleotides in the form of a double helix. DNA contains the genes that encode the structure of all proteins and therefore contains almost all the information necessary for cell function). This also applies to all those human beings who travelled further afield, as well as to all the various human-like life-forms that came to Earth, whose bodies were reptilian or animal-like etc. and who were generally regarded and worshipped as new gods by the Earth-humans – some of whom were distant descendants of those who travelled further afield and had forgotten their Ur- ancestors. This, as Earth-humans have done since time immemorial with human beings from Earth, who brought teachings or heresies, made circles of faith and religions of faith etc. out of them and found followers for them, some of whom were strictly fanatical and others even dangerous to the point of murder. This is because religions and their beliefs are fundamentally all based on and spread invented heresies, Gewalt, Ausartung, murder and manslaughter, just as every worldly belief has brought nothing but death, strife, hardship, revenge and misery since time immemorial and also continues to bring greed and wars, which will continue to be the case.&lt;br /&gt;
| Durch die Evolution der ‹hergewehten Samen› aus dem Weltenraum, oder hergebracht durch Kometen, Meteore oder Asteroiden, bilden sich millionenfältig Fauna und Flora, doch hie und da ist es auch gegeben, dass weithergereiste Lebensformen Samen und ‹Sonstiges› mitbringen, wenn sie fähig sind, den Weltenraum zu bereisen. Dies, wie z.B. Menschen oder menschenähnliche Lebensformen, die zwar Humanoide, also menschenähnliche, jedoch nicht in dem Sinn im Aussehen Menschen sind, wie dies dem Erdenmenschen entspricht, dem Homo sapiens. Die Linie der Ur-Erdenmenschen stammt nicht von einer Affenlinie ab, wie die Theorie von Charles Darwin annahmemässig behauptet, denn der entstandene Urmensch hat sich in besonderem Werdegang von Grund auf in verschiedenen Lebensformphasen mit einer speziell auf ihn abgestimmten DNA entwickelt, wie diese im gesamten Lebensbereich aller Lebensformen in allen Materiegürteln in siebenfältigen Dimensionen der Schöpfung selbst existiert. Dadurch ergibt sich ausnahmslos, dass alle Lebensformen im gesamten Materiegürtelbereich ihrer Gattung gemäss mit DNA versehen sind. (Anm Wikipedia: März 2025, Erklärung Billy: Die Desoxyribonukleinsäure, kurz DNA, ist ein Makromolekül, das in Form einer Doppelhelix aus 4 verschiedenen Desoxyribonukleotiden aufgebaut ist. Die DNA enthält die Gene, die den Aufbau aller Proteine kodieren und somit fast alle für die Zellfunktion notwendigen Informationen enthalten.) Dies trifft auch zu für alle jene Menschen der Weithergereisten, wie auch gesamthaft für alle die diversen menschähnlichen Lebensformen, die zur Erde kamen, deren Körper reptilienartig oder tierartig usw. waren und von den Erdenmenschen – die teils fernste Nachfahren von Weithergereisten waren und die Ur-ur-Ahnen vergessen hatten – die neuerlich Weithergereisten in der Regel als neue Götter erachtet und verehrt wurden. Dies, wie dies Erdenmenschen seit alters her tun mit Menschen der Erde, die Lehren oder Irrlehren brachten, daraus Glaubenszirkel und Glaubens-Religionen usw. machten und Anhänger dafür fanden, die teils streng fanatisch und andere gar gefährlich waren bis hin zum Morden. Dies, weil Religionen und ihr Glaube von Grund auf allesamt auf erfundenen Irrlehren, Gewalt, Abartigkeit, wie auch auf Hass, Ausartung sowie Mord und Totschlag beruhen und verbreitet wurden, wie auch jeder weltliche Glaube seit alters her nichts als Tod, Streit, Not, Rache und Elend brachte und weiterhin auch Gier und Kriege bringt, was weiterhin so bleiben wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Religions and other religious groups have existed since time immemorial and will continue to exist for a very long time and will continue to provide the reason for moulding and abusing politics in such a manner as to cause wars and terror, as well as to stimulate the arms industry and engage in immense military armament, as will be the case in the coming decades and especially in the third millennium, because America&#039;s behaviour of world domination – as a result of its war mania in a wise worldwide manner – will once again be the case and will give rise to a military rearmament mania. America&#039;s leaders and world domination addicts will be particularly fundamentally guilty of this, and the great fear mania of the incompetent leaders of all European states will trigger the hoarding of military materials. This will happen especially in the third decade of the third millennium and will cause a furore out of fear, because America&#039;s guilt will then trigger a long-standing war in Eastern Europe in succession to the Soviet Union, which America will insidiously fuel with deceit and deceitfulness as well as with arms supplies and in this wise prolong for years to come. This will not be any different than the fact that this alone will cause much controversy worldwide, just as family feuds elsewhere will also lead to murder and manslaughter, whereby in 80 years&#039; time a large entity will drift through the solar system space as a fragment of a planet from beyond the solar system, which has been partially explored until then, which will cause great excitement and will be repeated around seven years later when the entity returns after orbiting the solar system. With regard to space objects of this kind, Earth-humans will have to decide to what extent a danger will arise or be averted. And this entity will not originate from the solar space system, as will be erroneously assumed, but from the depths of outer space, just as another long entity will also cause much excitement, which will pass through the solar system in seventy-five years. In the future, however, various small and large objects will continue to cause excitement among Earth-humans when they come from the solar system as asteroids and also as small and large objects from outer space to Earth or close to it in the next five hundred years. However, the potential danger to planet Earth and humanity posed by such objects will be many times less than the danger of Earth being damaged or even destroyed by unreasonable humanity through warfare and experimental mania.&lt;br /&gt;
| Religionen und sonst religiöse Gruppierungen sind seit alters her existent und werden noch sehr lange Zeiten anhalten und immer wieder den Grund dafür liefern, die Politik derart zu formen und zu missbrauchen, um Kriege und Terror hervorzurufen sowie die Waffenindustrie anzukurbeln und immense militärische Aufrüstung zu betreiben, wie dies ab den nächstkommenden Jahrzehnten und ganz besonders im dritten Jahrtausend kommend der Fall sein wird, weil Amerikas Weltherrschaftsgebaren – infolge seines Kriegswahns in weltweiter Weise – wieder einmal der Fall sein und einen militärischen Aufrüstungswahn hervorrufen wird. Daran werden ganz besonders grundlegend die Staatsführenden und Weltherrschaftssüchtigen Amerikas schuldig sein, und der grosse Angstwahn der unfähigen Staatsführenden aller Staaten Europas das Horten von Militärmaterialien auslösen. Das wird speziell kommend geschehen im dritten Jahrzehnt des dritten Jahrtausends und aus Angst Furore machen, weil dann durch die Schuld Amerikas im Osten Europas in Nachfolgschaft der Sowjet-Union ein langjähriger Krieg ausgelöst und von Amerika heimtückisch in Hinterhältigkeit und Falschheit sowie mit Waffenlieferungen angefeuert und in dieser Weise auf Jahre hin verlängert werden wird. Dies wird nicht anders werden als allein diesbezüglich weltweit viel Streit auslösen, wie aber anderweitig auch Familienfehden zu Mord und Totschlag führen werden, wobei dann auch kommend in 80 Jahren ein grosses Gebilde als Bruchstück eines Planeten von jenseits des bis dahin teils erkundeten Sonnensystems aus dem Allraum kommend durch den Sonnensystemraum treiben wird, was grosse Aufregung hervorrufen und sich rund sieben Jahre später nochmals wiederholen wird, wenn das Gebilde nach einer Umrundung des Sonnengestirns wiederkehrt. Bezüglich der Allraumobjekte solcherart wird die Erdenmenschheit zu bestimmen haben darüber, inwieweit sich eine Gefahr ergeben oder abwenden lassen wird. Und dieses Gebilde wird nicht aus dem Sonnenraumsystem entstammen, wie irrig angenommen werden wird, sondern aus den Tiefen des Allraumes, wie auch ein anders langes Gebilde viel Aufregung hervorrufen wird, was in fünfundsiebzig Jahren durch das Sonnensystem ziehen wird. Es werden jedoch zukünftig weiterhin verschiedene kleine und grosse Gebilde Aufregung bei den Erdenmenschen auslösen, wenn solche in der Zeit der nächsten fünfhundert Jahre aus dem Sonnensystemraum als Asteroiden wie aber auch als kleine sowie Grossobjekte aus dem Allraum zur Erde oder nahe an diese kommen werden. Die eventuelle Gefahr für den Planeten Erde und die Menschheit, die von solchen Gebilden ausgehen wird, wird jedoch um das sehr Vielfache geringer sein, als die Gefahr, dass durch unvernünftige Menschenschuld die Erde durch Kriegsgeschehen und Versuchswahn geschädigt oder gar zerstört wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Religious hatred or hatred of faith as well as worldly faith – which invariably only consists of views and opinions – will be created anew, whereby Christians and Jews in particular will once again make themselves known with hatred, and believers in Islam will form themselves into terrorist groups and stir up evil through murder and destruction, as a result of which thousands of people of other faiths, such as Christians and Jews, will lose their lives. And in this sense, religious murders or religious murders will be committed and people of other faiths will simply be harassed, bullied and murdered. And as it was in the Nazi war a few years ago, it will be again, only this time in this war it will happen in such a manner that the distant descendants of those persecuted and murdered in the last world war will wield the sword of death themselves, and just as their ancestors were mercilessly murdered by the National Socialists, so will distant descendants proceed against those of other faiths, namely those who pay homage to the faith of Islam. And this will be commanded mercilessly by a Nazi corpse, who will spread death by order and will be criminal, murderous, unscrupulous and tolerated by the leaders of America and by all the like-minded and Nazi corpses who will be in office as evil leaders and state officials in European countries.&lt;br /&gt;
| Religionshass resp. Glaubenshass sowie weltlicher Glaube – der ausnahmslos immer nur aus Ansichten und Meinungen besteht – wird neuerlich geschaffen werden, wobei insbesondere hassvoll wieder neuerlich Christen und Juden von sich reden machen werden, und kommend werden sich Islamgläubige zu Terrorgruppen bilden und sich durch Morde und Zerstörungen böse regen, wodurch Tausende von Andersgläubigen, wie Christen und Juden, ihr Leben verlieren werden. Und in diesem Sinn werden Religionsmorde resp. Glaubensmorde begangen sowie Andersgläubige einfach geharmt, drangsaliert und gemordet werden. Und wie es war im Nazikrieg vor wenigen Jahren, wird es wieder sein, nur dass es diesmal in diesem Krieg derart vor sich gehen wird, dass die ferneren Nachfahren der im letzten Weltkrieg Verfolgten und Ermordeten das Schwert des Todes selbst schwingen werden, und zwar gleichermassen wie ihre Vorfahren durch die Nationalsozialisten erbarmungslos gemordet wurden, so werden ferne Nachfahren gegen Andersgläubige verfahren, nämlich solche, die dem Glauben des Islam huldigen. Und dies wird durch einen Nazigleichen gnadenlos volksausrottend befehligt werden, der befehlend todverbreitend sowie verbrecherisch, mordlüstern, gewissenlos und von den Staatsführenden Amerikas und von den gesamten Gleichdenkenden und Nazigleichen toleriert werden wird, die als üble Staatsführende und Staatsverantwortliche in Europas Staaten amtieren werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is already modernising in this wise today will certainly come shortly after the second decade of the third millennium, and new and very evil hatred will unstoppably arise worldwide and be directed against the distant descendants of the Torah-believers. And it will be that the entire people of the same and thus also their righteous will be held guilty and innocently hated for the Nazi&#039;s acts of war, because their army and the like-minded part of the population will once again be discredited, insulted and fall prey to anti-Semitism. Consequently, the Torah-believers of the new era will then be hated, just as their earlier ancestors have been persecuted since time immemorial – murdered by the millions in the Nazi war – and will continue to fall prey to the vendetta, because it will be nothing else. And that will be the case, as will be many other things, such as many other wars and political terror, and indeed much will be hypocritically religious, as will also greed for land, greed for wealth, obsession with power and evil reasons of state, as well as all kinds of other state and civil crimes and much violence, strife, malice and other Ausartung of all kinds etc. will dominate America in the future. And this will come to pass, with America&#039;s state leadership in many cases holding the reins of evil destiny, which will come in a particularly blatant and dictatorial wise in 75 years and will also affect all states of the world.&lt;br /&gt;
| Das in dieser Weise schon heute Modernde kommt mit Bestimmtheit kurz nach dem zweiten Jahrzehnt des dritten Jahrtausends, und es wird unaufhaltbar weltweit neuerlicher und sehr böser Hass aufkommen und sich gegen die fernen Nachfahren der Thoragläubigen richten. Und es wird werden, dass das gesamte Volk derselben und damit auch dessen Rechtschaffene schuldbar gesprochen und unschuldig für die Kriegsschandtaten des Nazigleichen gehasst werden, weil dessen Armee und der gleichgesinnte Teil der Bevölkerung abermals verrufen, beschimpft und dem Antisemitismus anheimfallen werden wird. Folglich werden dann die Thoragläubigen der neuen Zeit gehasst, wie ihre früheren Vorfahren schon seit alters her verfolgt wurden – im Krieg der Nationalsozialisten millionenfach gemordet –, und weiter der Vendetta anheimfallen, denn etwas anderes wird es nicht sein. Und das wird so sein, wie sehr viel anderes auch, wie bezüglich vielen weiteren Kriegen und politischem Terror, und zwar wird vieles heuchlerisch religionsbedingt sein, wie auch Landgebietegier, Reichtumsgier, Machtbesessenheit sowie üble Staatsräson, wie auch allerlei andere staatliche und bürgerliche Verbrechen und vieles an Gewalttätigkeit, Streit, Bösartigkeit und sonstiger Ausartung aller Art usw. zukünftig Amerika beherrschen wird. Und dies wird so kommen, wobei vielfach die Staatsführung Amerikas das Heft der bösen Bestimmung in der Hand haben wird, was besonders in krasser und diktatorischer Weise in 75 Jahren kommen und gesamt auch alle Staaten der Welt betreffen wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Great exterminations in nature and its fauna and flora and in the whole Creation in general will occur, because the growing Earth-humans will destroy everything.&lt;br /&gt;
| Grosse Ausrottungen in der Natur und deren Fauna und Flora und in der ganzen Schöpfung überhaupt werden aufkommen, denn die anwachsende Erdenmenschheit wird alles zerstören.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The existence of nature with all its fauna and flora, as well as all the existence of the visible and invisible, is Creation, and this has nothing whatsoever to do with an unreal, religious, imaginary and therefore non-existent God and God-Creator, who is to be worshipped, adored and implored by believers in religion or God, because he is supposed to protect and help. What is truly important is the human being himself, who should think, act, rule and have might over himself and protect and help himself at all times through his own energy, strength, logic, understanding and reason. This requires that man himself strives for his own advancement by educating himself in all necessary ways and changing himself for the good and the correct in such a manner that he transforms himself into a true human being and humanity and shows it the necessary honour, respect and dignity. The human being, however, should urgently take this seriously and necessarily tackle and implement this change in the foreseeable future in order to save what can still be saved, but unfortunately he will not do so, which will lead to bad consequences in the long term. Soon, new wars and other calamities will sweep over various peoples and states on Earth, bringing endless suffering and misery to all nations around the globe. The climate will also change and bring many disasters, deaths, tremendous storms, destruction and, in the north of the Earth, great heat and forest fires, which will bring hardship and destruction, especially in America with regard to the great forests, as well as in Europe and in various states in the Far East, but also in many other states worldwide where forests are an important part of the land. In many countries on Earth, the evil of illegal logging for financial gain will also become a reality, as will large-scale forest eradication as a result of land reclamation for cattle pastures, although this land will lie fallow and become useless after just two or three years. Irresponsible companies will soon be set up, to which those unfamiliar with nature and those on the take, as well as wealth-seeking and naive state officials, will grant state licences in order to legally destroy very large forest stands and clear-cut large areas of forest in order to exploit the wood from the trees for horrendous financial gains. This will have an extremely negative impact on the climate as a whole due to the loss of oxygen and the production of toxic gases, which will also have a very strong impact on nature, fauna and flora, the planet, the atmosphere and the climate as a whole as a result of Earth-humans irresponsibly multiplying by the billions in the future, to such an extent that a climate upheaval will be unavoidable. In the main, however, it will be exhaust gases from cars that will cause Earth-humans to release polluting and poisonous toxic gases into the atmosphere, along with exhaust gases from factories and working machines, which will increasingly pollute the climate. But it will also be greenhouse gases and all kinds of other air pollutants, such as carbon dioxide, methane, nitrous oxide, sulphur dioxide, nitrogen oxides, carbon monoxide, volatile organic compounds and particulate matter, etc., that will contribute to damaging and upsetting the climate and causing an anthropogenic climate collapse – i.e. changes to the climate system caused solely by Earth-humans. As a result, the climate shifts will cause enormous storms in some places, causing much destruction and death as well as misery and hardship, and elsewhere other states will be hit by great droughts and the land will not recover for years, causing everything to wither and die out and then also become devoid of human beings. And mountains will come crashing down, claiming many human lives, filling up and destroying villages, just as floods will also bring many deaths and destruction. And what I want to say for the future, what Sfath and I have seen and experienced, will be evil and very bad, with many evils, deaths and wars being created by an emerging artificial intelligence, which will cause disaster in some places. And too many human beings will cause the atmospheric conditions and the land and even the soil kingdom and the necessary water conditions to change and the land will even dry up in many places because the rains will also fail to fall, as once happened on Rapa Nui, for example. And truly, through Earth-humans&#039; own fault, there is a threat of near-destruction worldwide in the coming time, just as there is also a threat from solar space that will create fear, horror, death, destruction and other calamities. And further disaster will soon begin in Korea in just ten months&#039; time, carried out and interfered with by the Western world domination addicts as they have done since time immemorial. With the start of what is to come in Korea, the course of what will only mean doom will begin, namely the very long-lasting epoch of war mania that will reach far into the third millennium and spread to the rulers of many countries. The guilt of this madness will be triggered solely by the Western world domination addicts, which originally began with the irresponsible dropping of atomic bombs, but what will come again in Korea will then unstoppably trigger the mad war mania to which many state leaders and otherwise evil addicts of the lust for power from the military as well as politicians and from the populations will fall prey, and this will henceforth be unstoppable for a very long time until well into the next millennium. And the majority of the peoples of all states will be responsible for this, because in their indifference and irresponsibility, as well as in all elections, they will appoint the power-hungry and those incapable of leadership as their national administrators, leaders and rulers, without the responsible voters caring in their indifference and without anyone endeavouring to find out how, who and what the people to be elected basically are. Consequently, in practically every case, the result is that only those who are greedy for power and weak in character and absolutely incapable of leadership are elected to governments, or those who are incapable in this way can sneak or hoist themselves into governments as rulers by means of force or lies and deceit. Since time immemorial, these have actually all been male domains – with a few exceptions – but this will change in the future, because in the times to come, more and more women will rise higher and higher and might come to power, but nothing will change with regard to miserability and thus the inability to lead, consequently everything of the inability to lead will not change and it will also remain the same in the future.&lt;br /&gt;
| Die Existenz der Natur mit der gesamten Fauna und Flora, wie auch alle Existenz des Sichtbaren und Unsichtbaren, ist die Schöpfung, und diese hat in keinerlei Weise etwas zu tun mit einem irrealen religiösen, imaginären und also nichtexistierenden Gott und Gottschöpfer, der von Religionsgläubigen resp. Gottgläubigen angehimmelt, angebetet und angefleht zu werden ist, weil er schützen und helfen soll. Wichtig ist wahrheitlich der Mensch selbst, der eigens denken, schalten, walten und Macht über sich selbst haben und sich selbst durch eigene Energie, Kraft, Logik, Verstand und Vernunft allzeit schützen und helfen soll. Das bedingt, dass sich der Mensch selbst um sein Fortkommen bemüht, indem er sich in allen notwendigen Formen bildet und derart zum Guten und Richtigen ändert, dass er sich zum wahrlichen Menschen und Menschsein wandelt und diesem die erforderliche Ehre, den Respekt und die Würde entgegenbringt. Dass der Mensch jedoch dies dringend ernstnehmen und diesen Wandel notwendigerweise in absehbarer Zeit in Angriff nehmen und durchführen sollte, ist unumgänglich, um zu retten, was noch zu retten ist, doch das wird er leider nicht tun, was auf längere Zeit gesehen zu üblen Folgen führen wird. Schon bald werden neue Kriege und anderes Unheil über diverse Völker und Staaten der Erde ziehen und endlos vielfaches Leid und Elend rund um die Erde in alle Staaten bringen. Auch wird das Klima umstürzen und viele Katastrophen, Tode, ungeheure Unwetter, Zerstörungen und im Norden der Erde grosse Hitze und Waldbrände bringen, was besonders Amerika bezüglich der grossen Wälder ebenso Not und Verderben bringen wird, wie auch in Europa und in diversen Staaten im Fernen Osten, jedoch weltweit auch in vielen anderen Staaten, in denen Wälder einen wichtigen Landesbewuchs darstellen. Auch wird in vielen Staaten der Erde ein Übel der illegalen Holzräuberei zur Geldgewinnung aktuell werden, wie auch sehr grosse Waldausrottungen infolge Landgewinnung für Viehweiden erfolgen werden, wobei dieses Land jedoch schon nach zwei oder drei Jahren brachliegen und nutzlos werden wird. Verantwortungslos werden schon in kurzer Zeit kommend Unternehmen gegründet, denen Naturunkundige sowie Bestechliche und zudem Reichtumsgewinnsüchtige und naive Staatsverantwortliche staatlich Erlaubnisse erteilen, um dadurch legal sehr grosse Waldbestände zu zerstören und grosse Flächen Wälder kahlzuschlagen, um das Holz der Bäume für horrende finanzielle Gewinne zu verwerten. Das wird sich äusserst negativ durch verlustig gehenden Sauerstoff sowie durch das Aufkommen von Giftgasen gesamthaft auf das Klima auswirken, was sich zusätzlich sehr stark auch dadurch ergeben wird, dass infolge der zukünftig verantwortungslos sich in Milliardenhöhe vermehrenden Erdenmenschheit die Natur, die Fauna und Flora, der Planet, die Atmosphäre und gesamthaft das Klima derart belastet werden, dass ein Klimaumsturz unvermeidbar sein wird. In hauptsächlicher Form werden aber Abgase von Automobilfahrzeugen es sein, wodurch die Erdenmenschen belastende und vergiftende Giftgase in die Atmosphäre gelangen lassen, nebst Abgasen von Fabriken und Arbeitsmaschinen, wodurch diese das Klima immer mehr und mehr belasten werden. Es werden aber auch Treibhausgase und allerlei andere Luftschadstoffe sein, wie auch Kohlendioxid, Methan, Lachgas, Schwefeldioxid, Stickoxide, Kohlenmonoxid sowie flüchtige organische Verbindungen und Feinstaub usw., die dazu beitragen werden, dass das Klima Schaden nehmen und umstürzen und einen anthropogenen Klimasturz – und also allein durch die Erdenmenschen gemachte Veränderungen des Klimasystems – herbeiführen wird. Dies wird zur Folge haben, dass durch die Klimaverschiebungen teilorts ungeheure Unwetter viel zerstören und Tote fordern sowie Elend und Not bringen, und anderweitig andere Staaten von grossen Dürren heimgesucht und sich die Ländereien über Jahre hinweg nicht mehr erholen werden, wodurch alles verdorren und aussterben sowie dann auch frei von Menschen wird. Und es werden kommend Berge herunterstürzen, viele Menschenleben fordern, Dörfer zuschütten sowie vernichten, wie auch Überschwemmungen viele Tode und Zerstörungen bringen werden. Und was ich für die Zukunft sagen will, was Sfath und ich gesehen und erlebt haben, wird Böses und sehr Schlimmes sein, wobei gar viele Übel, Tode sowie Kriege durch eine aufkommende Kunstintelligenz erschaffen werden und dadurch mancherorts Unheil auftreten wird. Und zu viele Menschen werden dazu führen, dass sich die atmosphärischen Verhältnisse und das Land und gar das Bodenreich sowie die notwendigen Wasserverhältnisse ändern und gar vielerorts das Land austrocknet, weil auch die Regenfälle ausbleiben, wie das z.B. einst auch auf Rapa Nui geschah. Und wahrlich droht weltweit durch der Erdenmenschheit eigene Schuld in kommender Zeit nahezu der Untergang, wie auch aus dem solaren Raum Drohendes heranzieht, was Angst, Schrecken, Tode, Zerstörung und anderes Unheil schaffen werden wird. Und weiteres Unheil wird schon bald in nur zehn Monaten in Korea beginnen, ausgeführt und einmischend agieren dann wie seit alters her die westlichen Weltherrschaftssüchtigen. Mit dem Start des Kommenden in Korea wird der Lauf dessen beginnen, was nur noch Untergang bedeuten wird, nämlich die sehr lange dauernde und weit ins dritte Jahrtausend hineinreichende Epoche des Kriegswahns, der auf die Regierenden vieler Länder übergreifen wird. Die Schuld dieses Wahns wird allein durch die westlichen Weltherrschaftssüchtigen ausgelöst werden, was ursprünglich schon begonnen hat mit dem verantwortungslosen Atombombenabwurf, doch was neuerlich in Korea kommen wird, löst dann kommend unstoppbar den irren Kriegswahn aus, dem viele Staatsführende und sonst übel der Machtgier Verfallene aus den Militärs sowie den Politikern und aus den Bevölkerungen verfallen werden, und dies wird fortan für sehr lange Zeit bis weit ins nächste Jahrtausend hinein nicht mehr zu beenden sein. Und dafür wird das Gros der Völker aller Staaten verantwortlich sein, weil dieses in seiner Gleichgültigkeit sowie Verantwortungslosigkeit sowie in allen Wahlgängen die Machtgierigen und Führungsunfähigen zu seinen Landesverwaltern und Landesführern sowie zu Herrschern ernennen wird, dies, ohne dass sich die verantwortlichen Wählenden in ihrem Unbemühen darum kümmern werden und niemand bemüht sein wird, zu ergründen, wie, wer und was die zu Wählenden grundsätzlich sind. Folglich ergibt sich praktisch in jedem Fall, dass nur Machtgierige und Charakterschwache und absolut Führungsunfähige in die Regierungen gewählt werden oder sich dieserart Unfähige selbst mit Gewalt oder Lüge und Betrug in Regierungen als Machthaber einschleichen oder hissen können. Noch sind dies seit alters her eigentlich alles Männerdomänen – mit wenigen Ausnahmen –, was sich zukünftig jedoch ändern wird, denn in kommenden Zeiten werden mehr und mehr die Frauen höher hinaus und an die Macht kommen, wobei sich jedoch nichts ändern wird bezüglich der Miserabilität und also des Nicht-Führungsvermögens, folglich sich alles des Führungsunvermögens nicht ändert und es auch zukünftig beim Altherkömmlichen bleiben wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Many lunatics among the leaders of America, Europe and the world will be cheered on by the majority of the peoples who have been struck by low intelligence and indifference and will in future turn to the world domination addicts from the West, who have been indulging in their bloody and war-driven addiction mania since their early existence in 1776 and have been doing so for around 170 years. In this spirit, they also levelled Hiroshima and Nagasaki with atomic bombs four years ago, murdering many hundreds of thousands of human beings in the process. This is despite the fact that the Western world domination addicts are strictly religious and have many religious sects, but nevertheless exhibit unparalleled criminality, just as they also intervene militarily all over the world without limits and unspeakably unscrupulously and irresponsibly through wars and interference in the politics of foreign countries – by secret services and militarily – and murder on a massive scale with impunity, which the majority of Earth-humans do not care about in indifference. And this will continue decade after decade for all the years to come and decades of the 20th century to come. Consequently, it will be absolutely and completely certain that all those who have been characterised and obsessed by the mad mania for war and the extremely greedy and sick delusion of world domination since time immemorial, as well as many like-minded people, and also descendants of the criminals of the world war just four years ago, will bring forth new wars and plunge the world further into misery and hardship. This will happen especially when, in the new millennium of the third decade, the delusion of the leadership of the world domination addicts from the West will senselessly threaten the world and its economy. As a result, the new and insane state leadership will bring its own country into a negative position, which will then come dangerously close to a dictatorship due to confused megalomania and lust for power as well as a damaged, sick mind and irrationality, which will almost lead to a situation like the one that was created on two planets early on, from which the asteroid belt emerged. This was the case when the first human-like life-forms lived on the planets opposite the sun in the SOL system, in the same orbit between the giant planet Jupiter and the Earth-like planet Mars, at different times – around two million years ago or a little more. These came one after the other, completely destroying their home planets as a result of their hostilities and hurling their large fragments into the vast space of the honeycomb cosmos as giant asteroids. The same thing will happen as a result of the irrationality and greed for power, and also as a result of the insane self-importance of human beings, especially the greed of the powerful state rulers who enrich themselves from the peoples, who will only hoard mammon instead of fulfilling their governmental duty and avoiding any kind of war and other mass murder or murder at all. This, as well as the ever-increasing indifference and irresponsibility and the complete lack of conscience of the endlessly increasing Earth-humanity threaten, whereby the Earth will also have a sad and very bad and evil future in the future, especially and inevitably in the next millennium, because everything will come to pass if Earth-humans do not rethink and do not begin to act correctly. This will inevitably happen unless logic, understanding and reason prevail and the responsibility to preserve the planet, nature and its fauna and flora and everything necessary for the existence of all life is properly recognised and acted upon. If Earth-humans do not finally remove their power-hungry and ineffectual, selfish leaders – who are absolutely incapable of leading states, but only enrich themselves and indulge their delusional desires according to their senses and desires – and bring honest leaders to government through real elections and knowledge of the character and behaviour of those to be elected, then things will be bad in the world in the future, to which an artificial intelligence will also contribute.&lt;br /&gt;
| Viele Irre der Staatsführenden Amerikas, der Europastaaten und weltweiter Staaten werden vom Gros der von Dummheit und Gleichgültigkeit geschlagenen Völker hochgejubelt werden und wenden sich künftig mitwirkend und gleichgesinnt den Weltherrschaftssüchtigen aus dem Westen zu, die schon seit ihrem frühen Bestehen 1776 und also von alters her ihrem blutigen und kriegsgesteuerten Suchtwahn frönen und diesen seit nun rund 170 Jahren betreiben. In diesem Sinn haben sie auch vor vier Jahren Hiroshima und Nagasaki mit Atombomben dem Erdboden gleichgemacht und dabei viele Hunderttausende Menschen ermordet. Dies, obwohl die westlichen Weltherrschaftssüchtigen streng religiös sind und viele religiöse Sekten haben, trotzdem aber ein gewaltiges Verbrechertum ohnegleichen aufweisen, wie sie jedoch auch in aller Welt grenzenlos sowie unsagbar gewissenlos und verantwortungslos militärisch durch Kriege sowie Einmischungen in die Politik fremder Länder – geheimdienstlich und militärisch – eingreifen sowie unbestraft massenweise morden, worum sich das Gros der Erdenmenschheit in Gleichgültigkeit nicht kümmert. Und dies wird fortan Jahrzehnt für Jahrzehnt weitergehen, und zwar über alle noch bevorstehenden Jahre sowie Jahrzehnte des noch anhaltenden 20. Jahrhunderts hinweg. Folglich wird es absolut und völlig mit Bestimmtheit kommend sein, dass alle jene, welche seit alters her vom irren Kriegswahn sowie vom überaus gierigen und kranken Wahn der Weltbeherrschung geprägt und besessen sind, sowie viele Gleichgesinnte, wie auch Nachfahren der Verbrecher des erst vor vier Jahren vergangenen Weltkrieges neue Kriege hervorbringen und diese die Welt weiter in Not und Elend stürzen werden. Dies wird besonders dann geschehen, wenn im neuen Jahrtausend des dritten Jahrzehnts der Wahn der Führung der Weltherrschaftssüchtigen aus dem Westen die Welt und deren Wirtschaft unsinnig bedrohen wird. Dadurch wird die neue und irre Staatsführung das eigene Land in eine abschlägige Position bringen, die dann durch wirren Grössenwahn und Herrschsucht sowie durch geschädigten kranken Verstand sowie Unvernunft einer Diktatur bedrohlich nahekommen wird, was drohend nahezu zu einer Situation führen wird, wie diese schon früh auf zwei Planeten geschaffen wurde, woraus sich der Asteroidengürtel ergab. Dies, als auf den im SOL-system einander gegenüber der Sonne liegenden, auf gleicher Umlaufbahn zwischen dem Riesenplaneten Jupiter und dem erdähnlichen Planeten Mars zu verschiedensten Zeiten – schon vor etwa zwei Millionen Jahren oder etwas mehr – die ersten menschenähnlichen Lebensformen lebten. Diese kamen hintereinander, wobei sie infolge ihrer Feindseligkeiten ihre Heimatplaneten völlig zerstörten und die grossen Bruchstücke derselben als riesige Asteroiden in das weite All des wabenförmigen Kosmos geschleudert wurden. Das gleiche Geschehen wird durch die Unvernunft und Machtgier, wie auch infolge der irren Selbstherrlichkeit der Menschen vorfallen, besonders durch die Gier der sich an den Völkern bereichernden Mächtigen der Staatsregierenden, die nur Mammon horten werden, anstatt ihre Regierungspflicht zu erfüllen und jegliche Art von Krieg und sonstigem Massenmord oder Mord überhaupt zu vermeiden. Dies, wie auch die stetig steigende Gleichgültigkeit und Verantwortungslosigkeit und die völlige Gewissenlosigkeit der endlos steigenden Erdenmenschheit drohen, wodurch die der Erde zukünftig auch eine traurige und sehr böse und üble Zukunft haben wird, und zwar ganz besonders sowie unweigerlich im nächsten Jahrtausend, denn alles wird umfänglich so kommen, wenn der Erdenmensch nicht umdenkt und nicht richtig zu handeln beginnt. Dies wird sich unweigerlich ereignen, wenn nicht doch noch Logik, Verstand und Vernunft durchdringen und richtigerweise die Verantwortung zum Erhalt des Planeten, der Natur und deren Fauna und Flora und umfänglich alles Notwendige für die Existenz allen Lebens wahrgenommen und danach gehandelt werden wird. Wenn nicht endlich die Erdenmenschheit ihre machtgierigen und untauglichen, selbstsüchtigen Staatsführer – die zur Führung der Staaten absolut unfähig sind, sondern sich nur bereichern und ihren Wahngelüsten nach ihrem Sinnen und Trachten frönen – absetzt und durch reelle Wahlen und Kenntnisse bezüglich des Charakters und Verhaltens der zu Wählenden redliche Staatsführerschaften an die Regierungen bringt, dann wird es zukünftig übel werden in der Welt, wozu auch noch eine Kunstintelligenz mitwirken wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But unfortunately, understanding and reason will not be present in the majority of peoples, and consequently all the evils will become greater and greater, especially because, through the fault of the incompetent leaders, they will not order any valuable measures and will not allow anything to be carried out so that Earth-humans will come to their senses and keep their numbers rationally low and not overflow, so that all life in nature and its fauna and flora is not endangered and even wiped out. The realisation, however, that Earth-humans will not be the masters of Creation, but only its responsible stewards, will only be revealed to them when they have come to the end of their wicked misery and have truly ceased their very evil self-importance and first orientated their thinking sensibly and responsibly towards the creational. Only then, when he humbly integrates himself into their existence and their work in a manner of working together in unity in order to bring success and effectiveness as well as protection and also progress, will everything change for the better. However, Earth-humans will only recognise this and hesitantly strive to do so when evil and evil that has already arisen begins to emerge in an intensified wise and will bring very bad consequences. This will be fundamentally and often the fault of those autocratic state leaders who will come up with crazy ideas and also give irresponsible orders that will promote disaster and be completely against nature, destroying it more and more. And it will inevitably be through the fault of the absolutely irresponsible state leaders, who will have no valuable knowledge of nature&#039;s Creation, especially in the coming third millennium, that a great deal will be spoilt and destroyed. Earth-humans will only become aware of this when it is almost too late to do anything about it, but that will only be when the need is recognised and the mind slowly awakens again.&lt;br /&gt;
| Doch leider werden Verstand und Vernunft beim Gros der Völker nicht gegeben sein, folglich all die Übel immer grösser und grösser werden, insbesondere darum, weil durch die Schuld der unfähigen Staatsführenden diese keine wertvollen Massnahmen anordnen und nichts durchführen lassen werden, dass sich die Erdenmenschheit besinnt und diese ihre Anzahl vernunftsweise niedrig hält und nicht überbordet, damit nicht alles Leben der Natur und deren Fauna und Flora gefährdet und gar ausgerottet wird. Die Erkenntnis jedoch, dass der Erdenmensch nicht der Herr der Schöpfung sein wird, sondern nur deren verantwortungsvoller Verwalter, das wird sich ihm erst dann erweisen, wenn er in böse Not gekommen sein wird und wahrheitlich mit seiner sehr üblen Selbstherrlichkeit aufhört und ersthaft vernünftig und verantwortungsvoll sein Denken auf das Schöpferische ausrichtet. Erst dann, wenn er sich bescheiden in ihr Bestehen und ihr Wirken einordnet, und zwar in einer Weise der Einfügung des gemeinsamen Wirkens in Gemeinsamkeit, um Erfolg und Wirksamkeit sowie Schutz und auch Fortschritt zu bringen, ändert sich alles zum Besseren. Dies wird jedoch vom Erdenmenschen erst dann erkannt und zögerlich angestrebt werden zu tun, wenn sich bereits aufgekommenes Böses und Übel in verstärkter Weise anbahnt und sehr schlimme Folgen bringen wird. Das wird grundlegend und vielfach die Schuld jener selbstherrlichen Staatsführenden sein, die irr-wirre Ideen ersinnen, wie auch unverantwortbare Anordnungen geben werden, die das Unheil fördern und völlig wider die Natur gerichtet sein sowie diese immer mehr und mehr zerstören werden. Und es wird zwangsläufig durch die Schuld der absolut verantwortungslosen Staatsführenden sein, die keinerlei wertige Kenntnisse der Schöpfung Natur haben werden, besonders im kommenden dritten Jahrtausend, dass sehr vieles verderben und zerstört werden wird. Diesem werden die Erdenmenschen erst dann ansichtig werden, wenn es nahezu zu spät sein wird, noch etwas dagegen zu unternehmen, doch wird das erst dann sein, wenn die Not erkannt und das Verstandesgebaren wieder langsam erwacht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But my words will be useless and will simply fade away in the desert of not wanting to be heard, I will be cursed and hated because the truth will not want to be heard and will not see how slowly but surely everything is decaying and going down the drain. Slowly and insidiously, human beings become indifferent, mendacious and uneducated, addicted to alcohol and various poisons, and fall more and more into the religious and secular delusion of faith. But the craze for great wealth and physical beauty, as well as fornication, addiction to personal prestige, sports addiction and other addictions of all kinds will also become rampant in the future, and none of the addicts will notice the damage that results. The addiction to faith – religious or secular – which eliminates our very own realistic thinking, completely atrophies the brain to such an extent that it is left with very little room for illusory thinking. This is no longer sufficient to recognise and understand the actual reality and its truth, which means that the ability to perceive reality and truth is impaired and undermined and normal drives and motivations are also impaired. In this way, learning and understanding also diminish more and more, as a result of which stultification or non-thinking becomes more and more entrenched and only belief continues to express itself in a superficially powerful way. As a result, consciousness becomes overloaded with assumptions, wild fantasies, delusional ideas, misconceptions and therefore beliefs, so that ultimately no reality and its truth can be perceived, realised and understood and only the delusion of faith powerfully retains the upper hand.&lt;br /&gt;
| Doch meine Worte werden nutzlos sein und in der Wüste des Ungehörtseinwollens einfach verhallen, ich werde verflucht und gehasst werden, weil die Wahrheit nicht gehört werden will und nicht gesehen wird, wie langsam aber sicher alles verfällt und den Bach hinuntergeht. Langsam und schleichend wird der Mensch gleichgültig, verlogen und ungebildet, süchtig von Alkohol und vielfältigen Giften, und verfällt immer mehr dem religiösen und weltlichen Glaubenswahn. Doch auch der Wahn nach grossem Reichtum und Körperschönheit, wie auch Hurerei, persönlicher Geltungssucht, Sportsucht und anderen Süchten aller Art wird zukünftig überhandnehmen, und niemand der Süchtigen wird die Schäden bemerken, die daraus entstehen. Die Sucht des Glaubens – religiös oder weltlich –, durch den das ureigene realistische Denken ausgeschaltet wird, verkümmert folglich damit das Gehirn derart völlig, dass diesem nur noch ein sehr spärlicher Platz für ein Scheindenken eingeräumt wird. Dieses reicht nicht mehr dazu aus, die effective Wirklichkeit und deren Wahrheit zu erkennen und zu verstehen, folglich die Fähigkeit der Wahrnehmungen der Wirklichkeit und Wahrheit beeinträchtigt sowie untergraben und auch die normalen Triebe und Motivationen beeinträchtigt werden. Dieserweise lässt auch das Lernen und Verstehen immer mehr nach, folglich die Verdummung resp. das Nichtdenken sich einfressend steigert und nur noch das Glauben sich vordergründig machtvoll äussert. Dadurch wird das Bewusstsein mit Annahmen, wilden Phantasien, Wahnideen, irrigen Vorstellungen und also mit Glauben überlastet, folglich letztendlich keinerlei Wirklichkeit und deren Wahrheit mehr wahrgenommen, realisiert und verstanden werden kann und nur noch der Glaubenswahn machtvoll die Oberhand behält.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Those who believe in religion and those who believe in the world do everything they can with their faith-based lies and deceptions to ensure that everything continues to exist within the faith-based framework and that everything continues to exist in this respect. Everything lives and flourishes in this respect, and nothing, but also nothing at all can be done about it unless the individual human being willingly learns to think for himself in logic, understanding and reason in order to recognise reality and its truth. However, just as the majority of Earth-humans do not do this – but only an absolute minority – which will bring disaster, humanity will also grow to many billions, contrary to reason, which will jeopardise the existence of all life and even wipe out and eradicate many things without any hope of salvation. Something that is to be repeated over and over again, because the growth of Earth-humans will lead to the worst catastrophe that has ever taken place in this world. Because the entire Creation, i.e. the planet itself, along with much of nature and its fauna and flora, will be increasingly harassed, destroyed and largely annihilated, everything will consequently be in danger of destruction in less than just 80 years, i.e. just a few decades after the beginning of the third millennium. This is because the mass of Earth-humans will have irresponsibly grown to around 10 billion by then and will have largely damaged and destroyed Creation on Earth, bringing the planet almost to the brink of complete extinction through the exploitation of resources and the poisoning and extinction of many fauna and flora genera and species, as well as the biodiversity of the insect world and microorganisms. Unfortunately, in the future, those who are unfamiliar with nature, autocrats, power-hungry and other incompetents will be placed as leaders and supreme powers over all peoples. Their machinations and the introduction of new laws, ordinances and regulations etc., which will be directed against the order given by creation, will then result in blatantly false and irresponsibly deadly false doctrines for the natural environment, which will be lowly intelligently decreed and applied in the future and will bring immeasurable life-threatening and life-destroying damage. And human beings who disregard these false laws, regulations and decrees and false doctrines and act correctly on their own and accomplish what corresponds to the creational natural order will be punished for this by the authorities who have become autocratic. This is in addition to the fact that these incompetent states of all states on Earth will allow or even order the overbuilding of areas of nature, as a result of which everything and everyone in the natural habitat will increasingly lose its viability. Furthermore, nature, along with its fauna and flora, the seas, as well as land waters and landscapes, will be rendered dangerously and destructively infertile worldwide due to civil waste, chemicals, and toxic substances of all kinds. This will be criminally so, of all the criminal activities of this kind that are emerging, in which almost the entire Earth-human race will participate, before it even begins before the start of the new millennium, as it will also continue afterwards in the course of the next millennium and very quickly more than 55 per cent of the fauna and flora will be wiped out. This, together with the further poisoning of all the waters of the land and the seas of the Earth, and everything else that will soon be destroyed, as well as all the regions of the glaciers and the ice on the Earth&#039;s poles will melt away, because the thoughtless and irresponsible machinations of Earth-humans – and above all the ineffectual state leaders – will carelessly and criminally violate all the order of the nature of creation. This will be as bad as the other things that have already been in the offing for some time and will become noticeable and even visible to many human beings in a short time, namely that the climate is unrestrainedly shaking and tending towards upheaval, causing a blatant change and thus the climate zones. This is already well advanced and will soon have its effect and bring many deaths to humanity. And furthermore, it must be said for the future of Earth-humans that their technology will not be so advanced in the foreseeable future that they will be able to reach outer space, the real universe, despite the efforts that will soon begin to reach solar space and the moon with primitive rockets. Thus, it will not be possible for large parts of humanity to flee from the nature of Earth, which has been harassed and largely destroyed by them, and to colonise other planets, as the many humanity-like beings did millions of years ago, who then colonised the two worlds of this system as distant descendants of those who had travelled far away, i.e. fled from their planets to Mars and then to Earth, before their home planets were completely destroyed by hostility and became asteroids and dust.&lt;br /&gt;
| Die Religionsglaubenden und Weltlichglaubenden tun mit ihren glaubensmässigen Lügen sowie Betrügereien alles, damit weiter alles im glaubensmässigen Rahmen bestehen bleibt und alles diesbezüglich weiterexistiert. Alles lebt und blüht diesbezüglich weiter, wogegen nichts, aber auch gar nichts getan werden kann, wenn nicht der einzelne Mensch willig in Logik, Verstand und Vernunft eigenständig zu denken lernt, um die Wirklichkeit und deren Wahrheit zu erkennen. So wie dies das Gros der Erdenmenschheit jedoch nicht tut – sondern nur eine absolute Minorität –, was Unheil bringen wird, wird gegenteilig zur Vernunft auch die Menschheit auf viele Milliarden anwachsen, wodurch alle Existenz allen Lebens gefährdet und gar vieles rettungslos ausgelöscht und ausgerottet werden wird. Etwas, das immer und immer wieder wiederholt zu werden ist, weil das Wachstum der Erdenmenschheit zur schlimmsten Katastrophe führen wird, die jemals auf dieser Welt stattgefunden hat. Dadurch nämlich, dass die gesamte Schöpfung, also der Planet selbst, nebst viel der Natur und ihrer Fauna und Flora immer mehr drangsaliert, zerstört und grossteils vernichtet werden wird, wird folglich in weniger als nur 80 Jahren, also schon kurze Jahrzehnte nach dem Beginn des dritten Jahrtausends alles dem Untergang entgegenzugehen drohen. Dies, weil die Masse der Erdenmenschheit bis dahin völlig verantwortungslos auf an die 10 Milliarden angewachsen sein und grossteils die Schöpfung auf der Erde geschädigt und zerstört haben wird, so der Planet durch Ressourcenausbeutung sowie Vergiftung und Ausrottung vieler faunaischer und florischer Gattungen und Arten, wie auch die Artenvielfalt der Insektenwelt sowie der Kleinstlebewesen nahezu an den Rand völliger Ausrottung gebracht werden wird. Leider wird es werden, dass künftig kommend Naturunkundige, Selbstherrliche sowie Machtgierige und sonstige Unfähige als Staatsführende und oberste Mächtige über alle Völker gesetzt werden. Durch deren Machenschaften und die Einbringung neuer Gesetze, Verordnungen und Reglemente usw., die wider die schöpfungsgegebene Ordnung gerichtet sein werden, ergeben sich dann für die Naturumwelt krasse falsche und gesamt die Natur und alles Leben der Fauna und Flora verantwortungslose tödliche Falschlehren, die zukünftig dumm-einfältig verordnet und angewandt und unermesslichen lebensgefährdenden und lebensvernichtenden Schaden bringen werden. Und Menschen, die diese falschen Gesetze, Reglemente und Verordnungen und Falschlehren missachten und selbständig richtig handeln und das vollbringen werden, was der schöpferischen Naturordnung entspricht, werden dafür von den selbstherrlich gewordenen Obrigkeiten bestraft werden. Dies nebst dem, dass diese Unfähigen aller Staaten der Erde Überbauungen von Gebieten der Natur erlauben oder selbst anordnen werden, wodurch alles und jedes des natürlichen Lebensraumes mehr und mehr seine Lebensfähigkeit verlieren wird. Dies, wie weiter die Natur und deren Fauna und Flora, die Meere sowie die Landgewässer und Landschaften mit Zivilunrat, durch Chemie sowie mit Giftstoffen und künstlichen Materialien aller Art gefährlich und gar lebenszerstörend weltweit in sehr grosser Weise unfruchtbar gemacht werden wird. Dies wird sträflich derart werden, von all dem dieserart aufkommenden verbrecherischen Tun, an dem sich nahezu die gesamte Erdenmenschheit beteiligen wird, ehe es sich schon anbahnt vor dem Beginn des neuen Jahrtausends, wie es auch danach im Lauf des nächsten Jahrtausends weitergeht und sehr schnell mehr als 55 Prozent der Fauna und Flora ausgerottet sein werden. Dies samt der weiteren Vergiftung aller Gewässer des Landes und der Meere der Erde, und alles sonst, was bald zerstört werden wird, wie auch alle Regionen der Gletscher und die Eisflächen der Pole der Erde dahinschmelzen werden, weil durch die unbedachten und verantwortungslosen Machenschaften der Erdenmenschheit – und diesen voran alle die untauglichen Staatsführenden – unbedacht und verbrecherisch gegen alle Ordnung der Schöpfungsnatur verstossen werden wird. Das wird so schlimm sein wie das Weitere, das sich bereits seit geraumer Zeit anbahnt und schon in kurzer Zeit für viele Menschen bemerkbar und gar sichtbar wird, nämlich dass das Klima unhemmbar wankt und sich zum Umsturz neigt und einen krassen Wandel und damit der Klimazonen hervorruft. Dies ist schon weit fortgeschritten und wird bald seine Wirkung zeitigen und viele Tode für die Menschheit bringen. Und weiter ist für die Zukunft der Erdenmenschheit zu sagen, dass diese in absehbarer Zeit in ihrer Technik nicht derart weit entwickelt sein wird, dass sie – trotz der bald beginnenden Bemühungen, mit primitiven Raketen in den Solarraum und zum Mond zu gelangen – in den Allraum, den wirklichen Weltenraum gelangen kann. So wird es nicht möglich sein, dass grosse Teile der Menschheit von der durch sie drangsalierten und weitgehend zerstörten Natur der Erde fliehen und andere Planeten besiedeln können, wie es die vielen Menschenähnlichen vor Millionen von Jahren getan haben, die damals als ferne Nachkommen der Weithergereisten die zwei Welten dieses Systems besiedelten, also von ihren Planeten zum Mars und dann zur Erde flohen, ehe ihre Heimatplaneten durch Feindschaft völlig zerstört und zu Asteroiden und Staub wurden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Very long times will still pass for their very, very distant descendants, namely the future numerically overflowing Earth-humans, who will not be able to flee from Earth and settle on Mars, for example – although they will begin their endeavours with extremely primitive rocket technology in just a few years&#039; time – in order to reach the moon. It will probably be possible to land on the moon with rockets and even to build an earth orbiting station that can be operated by a few human beings in order to get from there to the planet Mars again with primitive rockets, but this will never be enough to penetrate into the true universe, into space. It will not even be enough to reach the unexplored end of solar space in the distant future. On the other hand, Earth-humans will increase in numbers in the coming times and well into the next millennium to such an extent that the planet itself will be very dangerously affected by the overexploitation of natural resources. This will increase the dangers of earthquakes and seaquakes, because the earth&#039;s interior will shift more and more, and its groundwater masses will also be affected, which geologists will continue to deny for a long time, because they truly do not understand this, but which they should fundamentally understand and warn and educate all Earth-humans about the dangerous and destructive overexploitation of the planet or damage it in other ways.&lt;br /&gt;
| Noch werden sehr lange Zeiten für deren sehr, sehr ferne Nachkommen vergehen, nämlich die zukünftig zahlenmässig überbordende Erdenmenschheit, die nicht fähig sein wird, von der Erde zu fliehen und sich z.B. auf dem Mars anzusiedeln – trotzdem sie schon in wenigen Jahren mit Anstrengungen bezüglich einer äusserst primitiven Raketentechnik beginnen werden –, um dadurch zum Mond zu gelangen. Es wird wohl mit Raketen kommend sein, dass Mondlandungen stattfinden und gar eine mit wenigen Menschen zu betreibende Erdorbitstation gebaut werden wird, um von dort aus wieder mit primitiven Raketen zum Planeten Mars zu gelangen, doch wird es damit niemals genügen, um in den wahren Weltenraum, ins All, vorzudringen. Es wird nicht einmal dazu genügen, um damit in fernster Zukunft einmal an das unerforschte Ende des Solarraumes zu gelangen. Jedoch wird die Erdenmenschheit gegenteilig in kommenden Zeiten und sehr weit ins nächste Jahrtausend hinein sich zahlenmässig derart mehren sowie damit überhandnehmen, dass der Planet selbst durch Raubbau der Bodenschätze weitestgehend sehr gefährlich beeinträchtigt werden wird. Dadurch werden sich die Gefahren von Erdbeben und Seebeben steigern, weil sich das Erdinnere vermehrt verschieben wird, wie dadurch auch dessen Grundwassermassen beeinträchtigt werden, was die Geologen noch lange Zeit in Abrede stellen werden, weil sie wahrlich das nicht verstehen werden, was sie aber grundsätzlich verstehen und alle Erdenmenschen warnen und aufklären sollten, welchen gefährlichen und zerstörenden Raubbau sie am Planeten betreiben oder ihn anderweitig schädigen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In the future, South American countries in particular, such as Chile, then Alaska in the north, as well as China and Indonesia, Sumatra, Morocco, Southeast Asia, as well as Greece, Japan, Italy and Turkey, Persia and various other particularly vulnerable countries will also be hit by man-made earthquakes. Switzerland and Europe in general will also be increasingly exposed to tectonic activity in the coming period of the new millennium, especially, as I said, from the third millennium onwards, just as earthquakes and also seaquakes will increase worldwide, mountains will collapse and weather disasters will cause many deaths and destroy and devastate entire residential areas of human beings and their settlements, to which atmospheric quakes will then also noticeably occur, which have not been mentioned so far, but will be mentioned fearfully and frequently in the future.&lt;br /&gt;
| Es werden künftig besonders die südamerikanischen Staaten, wie z.B. Chile, dann im Norden Alaska, wie auch China und Indonesien, Sumatra, wie auch Marokko, Südostasien, wie aber auch Griechenland, Japan, Italien und die Türkei, Persien sowie diverse andere besonders gefährdete Staaten von menschverschuldeten Erdbeben heimgesucht werden. Auch die Schweiz und Europa überhaupt werden in kommender Zeit des neuen Jahrtausends vermehrt den tektonischen Aktivitäten ausgesetzt werden, besonders, wie gesagt, ab dem dritten Jahrtausend, wie aber auch anders weltweit die Erdbeben und auch die Seebeben zunehmen werden, Berge niederstürzen und Wetterunheil sehr viele Tote fordern und ganze Wohngebiete der Menschen und deren Ansiedelungen vernichten und zerstören werden, wozu dann auch noch Atmosphärebeben bemerkbar aufkommen werden, wovon bis anhin nicht, doch zukünftig angstvoll und vielfach die Rede sein wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And furthermore, as already mentioned, the Earth&#039;s polar ice masses will very soon melt rapidly as a result of climate collapse and rising heat, as will the glaciers around the world, causing large masses of water to rise in the seas, but also increasing humidity and clouds, which will cause violent rainstorms and wild floods and destruction, resulting in a great deal of suffering and other evil. Large fires will also destroy many of the world&#039;s forests. The whole of nature and all its fauna and flora will be affected and destroyed in many ways, and in some cases much of it will be completely wiped out, as has already been happening to a lesser extent for some time, and various fauna and flora life-forms will fall victim to complete extinction. This will then increase to around 60,000 genera and species per year in the new millennium. All of this will be the fault of Earth-humans, who will multiply en masse, just as in the future, as a result of human beings&#039; thoughtless devastating machinations and guilt, wrong and confused things will be involved in the fact that much other destruction and devastation will also be caused and appear. Much will be indifferent to everything that exists and irresponsibly and stoically provoke the uncontrollably growing humanity&#039;s downfall, which will be unstoppable unless logic, understanding and reason prevail against all odds and can prevent the worst. But the way human beings in all countries are creating future disaster and thus attracting and provoking the downfall, everything can only get worse, worse and worse. And just as the majority of humanity – as of old – will shout pro and hurrah in many countries in favour of wars and destruction as well as countless murders and applaud them, nothing will improve through all the warring world domination addicts – out of fear or false friendship – but will only get worse and worse, consequently the great disaster will come and overflow and the discrepancy to a real peace will become ever greater and more impossible.&lt;br /&gt;
| Und weiter werden, wie gesagt, schon sehr bald die Erdpoleismassen infolge Klimasturz und aufkommender Wärme rapide schmelzen, wie jedoch auch die Gletscher rund um die Welt, wodurch grosse Wassermassen die Meere ansteigen lassen, wie aber auch die Luftfeuchtigkeit und Gewölke zunehmen, durch die gewaltige Regenunwetter und wilde Überschwemmungen und Zerstörungen entstehen und daraus auch sehr viel Todesleid und anderweitiges böses Unheil hervorgehen wird. Auch grosse Feuer werden weltweit viel der Wälder vernichten. Die ganze Natur und ihre gesamte Fauna und Flora werden dadurch beeinträchtigt und vielfach zerstört, wie teils gar vieles davon völlig ausgerottet werden wird, wie es in minderem Mass schon seit geraumer Zeit voranschreitet und verschiedene faunaische und florische Lebensformen der völligen Ausrottung anheimfallen. Dies, was sich dann im neuen Jahrtausend auf etwa 60 000 Gattungen und Arten pro Jahr mehren wird. Das alles wird in kommender Zeit des sich in Massen vermehrenden Erdenmenschen Schuldbarkeit sein, wie zukünftig infolge des Menschen unbedachter verheerender Machenschaften und Schuld Falsches und Wirres daran beteiligt sein werden, dass auch vieles andere an Vernichtungen sowie Zerstörungen hervorgerufen und in Erscheinung treten werden wird. Vieles wird alles des Bestehenden gleichgültig sowie verantwortungslos und stoisch für der unkontrolliert wachsenden Menschheit Untergang provoziert, der nicht aufzuhalten sein wird, wenn nicht doch noch wider Erwarten Logik, Verstand und Vernunft siegen, die das Schlimmste verhindern können. So aber, wie die Menschen in allen Ländern zukünftig Unheil schaffen und damit den Untergang anziehen und heraufbeschwören, kann alles immer nur böser, schlechter und schlimmer werden. Und wie der grosse Teil der Menschheit – wie von alters her – in vielen Ländern pro und hurra schreien wird in Befürwortung der Kriege und Zerstörungen sowie der zahllosen Morde und dafür noch Beifall klatscht, wird durch alle die kriegsführenden Weltherrschaftssüchtigen – aus Angst oder falscher Freundschaft – nichts bessern, sondern nur noch böser und schlimmer werden, folglich das grosse Unheil kommen und überborden und die Diskrepanz zu einem wirklichen Frieden immer grösser und unmöglicher werden wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In the time to come and far into the next millennium, it will be inevitable that after the following and coming decades up to the new third millennium, war after war will occur all over the world, as well as again and again only sham peace or occupations of states, mainly led by America, the world domination addict, which will give no peace and become dictatorial. However, the low intelligence of a powerful state in northern Europe will also lead to a worldwide and many hundreds of thousands of economic refugees fleeing from poor countries in the south and east, which will be encouraged by criminals and will result in costly refugee transports. These will lead solely to the very rich industrialised countries in the north of the planet when the waves of refugees begin to emerge, which will then claim many tens of thousands of lives through failure, incompetence, deceitfulness, weakness, crime, suicide and other factors.&lt;br /&gt;
| In kommender Zeit und weit ins nächste Jahrtausend hinein wird es sein, dass sich unweigerlich nach den nun folgenden und kommenden Jahrzehnten bis zum neuen dritten Jahrtausend in aller Welt Krieg über Krieg, wie auch immer wieder nur Scheinfrieden oder Besetzungen von Staaten ergeben werden, hauptsächlich angeführt von Amerika, das Weltherrschaftssüchtige, das dieserart keine Ruhe geben und diktatorisch werden wird. Es wird aber auch durch die Dummheit einer Staatsmächtigen im Norden Europas ein weltweites und sehr vielhunderttausendfaches sowie weltweites Fluchtgebaren von Wirtschaftsflüchtlingen aus armen Ländern des Südens und des Ostens aufkommen, was durch Kriminelle gefördert und kostenträchtige Fluchttransporte geführt werden wird. Diese werden allein in die sehr reichen Industriestaaten im Norden des Planeten führen, wenn das Aufkommen der Fluchtwellen beginnt, was dann viele Zigtausende Todesopfer durch Versagen, Unfähigkeit, Hinterhältigkeit, Schwachheit, Verbrechen, Selbstmord und andere Faktoren fordern wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And furthermore, shortly after the beginning of the year 2000, the addicted world rulers from the far West will greedily overthrow a government in order to invade a state in the East with provoked forces from the East through war as a result of lies and deceit, as will have already been done about 10 years earlier. But this provocation by the world domination addicts, namely America, will only be the beginning of what it will continue to afford in the future, namely that in the third millennium it will continue in the first three decades what it will still afford in this millennium with various wars all over the world. And as a frequent consequence, the coming decades of this current century will be characterised by roaring and howling all over the world, as well as loud howls and howls for these Western world-dominating nations, which will continue well into the third millennium. This is because the low intelligence of the peoples does not recognise that the Western addicts, the Americans, are greedy for world domination and want to make the whole world subservient to them. This will be due to fear of the world domination addicts or due to the low intelligence of all foreign states, because the leaders and peoples are falsely friendly to the West out of fear, which wants to seize and dominate all the states of the Earth. And it will be in this regard that all the leaders of America will be dictator-like and with the help of those parts of the people will do everything to bring the whole world under America&#039;s rule, whereby wars, capital punishment, tribulation, humiliation and persecution and from state secret services will emerge a speciality of devious murders. Secretly, all of this will be kept from the people, as will much else, so the bulk of the American people, who are decent and honest, dutiful and truthful, will be lied to and deceived by the state leadership and military power and will not receive any important information. This will continue in the future even more strictly than it has been since time immemorial. However, this will be imitated all over the world and especially in Europe, especially starting after the next two decades and only continuing hard in the new millennium, with Germany and France very soon pushing ahead in this respect, where also that part of the population that is conscientious and loyal will not be able to do anything about it, because the majority of the top state leadership and their supporters and comrades-in-arms will have a basic attitude in their mentality that will be the same as that of the National Socialists. Nothing will have changed in this respect among these descendants of the degenerates, because they will not give it a second thought and will continue this behaviour, as will be the case with many leaders of other European states, who will unite to form a dictatorial coalition, the basic idea of which already emerged last year, but the effective foundation stone for which will be laid in about ten years&#039; time. In some cases, the death penalty will be retained and only abolished at the beginning of the new millennium, although it will continue to fester in the minds of timid human beings in this coalition.&lt;br /&gt;
| Und weiter werden schon kurz nach dem Beginn des Jahres 2000 die süchtigen Weltherrschaftler aus dem fernen Westen gierend noch eine Regierung stürzen, um infolge Lügen und Betrug einen Staat im Osten mit provozierten Kräften auch des Ostens durch Krieg überfallen zu lassen, wie es schon rund 10 Jahre zuvor vorbauend getan werden wird. Doch es wird dafür von den Weltherrschaftssüchtigen, nämlich von Amerika, provozierend nur der Anfang dessen sein, was es sich kommend weiterhin leisten wird, nämlich, dass es im dritten Jahrtausend schon in den ersten drei Jahrzehnten die Fortsetzung dessen betreiben wird, was es noch in diesem Jahrtausend sich mit diversen Kriegen in aller Welt leisten wird. Und in häufiger Folge wird in den kommenden Jahrzehnten dieses noch laufenden Jahrhunderts in aller Welt ein Gebrüll und eine Proheulerei sowie ein lautes Hurraschreien und Geheul für diese westlichen Weltherrschaftswollenden geprägt werden, was sich sogar weit ins dritte Jahrtausend hinein ergeben wird. Dies, weil die Dummheit der Völker nicht erkennt, dass die westlichen Süchtigen, die Amerikaner, nach Weltherrschaft gieren und gesamt die ganze Welt sich untertänig machen wollen. Dies wird infolge Angst vor den Weltherrschaftssüchtigen oder infolge Dummheit aller fremden Staaten derart sein, weil die Staatsführenden und Völker fälschlich aus Angst freundlich für den Westen gesinnt sind, der die gesamten Staaten der Erde kassieren und beherrschen will. Und es werden diesbezüglich alle Staatsführenden Amerikas sein, die kommend Diktatorgleiche sein werden und mit Hilfe jener Teile des Volkes alles tun werden, um die ganze Welt unter Amerikas Herrschaft zu bringen, wobei Kriege, Todesstrafe, Drangsal, Erniedrigung und Verfolgung und aus staatlichen Geheimdiensten ein Fachgebiet hinterhältiger Morde hervorgehen werden. Geheimerweise wird das alles dem Volk verschwiegen, wie vieles andere ebenfalls, so das Gros des Amerika-Volkes, das anständig und redlich, pflichtbewusst und ehrlich ist, durch die Staatsführung und die Militärmacht belogen und betrogen wird und keinerlei wichtige Informationen erhalten wird. Dies wird zukünftig noch strenger weitergeführt werden, als es schon seit alters her ist. Dies wird jedoch weltweit und ganz besonders in Europa gleichermassen nachgeahmt werden, besonders beginnend nach den nächsten zwei Jahrzehnten und erst hart weiterführend im neuen Jahrtausend, wobei sehr bald Deutschland und Frankreich diesbezüglich nach vorn preschen werden, wo ebenfalls jener Teil der Bevölkerung, der gewissenhaft und loyal ist, nichts dagegen tun können wird, denn das Gros der obersten Staatsführung und deren Anhänger und Mitstreiter werden eine Grundhaltung ihrer Mentalität aufweisen, die gleichermassen sein wird wie die der Nationalsozialisten. Nichts wird sich diesbezüglich bei diesen Nachkommen der diesbezüglich Ausgearteten geändert haben, denn sie werden sich keinerlei Gedanken darum machen und dieses Gebaren weiterführen, wie das vielen Staatsführenden anderer europäischer Staaten eigen sein wird, die sich zu einer diktatorisch geformten Koalition zusammenschliessen werden, deren Grundidee schon im letzten Jahr aufkam, jedoch der effective Grundstein dafür in etwa zehn Jahren gelegt wird. Verschiedentlich wird dabei noch die Todesstrafe beibehalten und erst zu Beginn des neuen Jahrtausends abgeschafft, wobei diese in der Gesinnung zaghafter Menschen dieser Koalition weiterlodern wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| This will happen just as the rich will become the leaders of the state and the powerful over the peoples, and just as the populations will only be after wealth, with many persons from the populations indulging in all kinds of thievery, deceit and lies, but also other forms of evil wrongdoing, such as robbery, violence and murder, etc. And all of this will happen because the unrighteousness of everything criminal and criminalising as well as all wrongdoing in general will get out of control, the wrong will be promoted and the correct and true will be punished. The state leaders and their authorities of all kinds as well as the jurisdictions and courts etc. will also be moulded and handled in the same way, as a result of which much injustice will be committed and applied due to greed for power or bribes. And it will come to pass that the state leaders, their authorities, the military organisations and the financial institutions etc. will constrict human beings as never before and deprive them of their freedom, depriving them of all competence in their own actions and preventing any freedom of action through military laws and state laws, rules, regulations and financial institution decisions and machinations.&lt;br /&gt;
| Dies wird so werden, wie auch die Reichen die Staatsführenden und Mächtigen über die Völker werden, und wie auch in den Bevölkerungen nur noch nach Reichtum gehascht werden wird, wobei sehr viele Personen aus den Bevölkerungen sich aller Arten von Dieberei, Betrügerei und Lügen hingeben werden, jedoch auch weiteren Formen der üblen Unrechtmässigkeit, wie Raub, Gewalt und Mord usw. Und alles dies wird darum geschehen, weil die Unrechtschaffenheit alles Kriminelle und Verbrecherische sowie alles Unrechttun überhaupt ausser Kontrolle geraten, das Unrecht gefördert und das Richtige und Wahre bestraft werden wird. Auch die Staatsführenden und deren Behörden aller Art sowie die Rechtssprechungen und Gerichtsbarkeiten usw. werden gleicherweise geformt und gehandhabt werden, wodurch infolge Machtgier oder Schmiergeldzahlung viel Unrecht getroffen und angewandt werden wird. Und es wird kommen, dass die Staatsführenden, deren Behörden, die Militärorganisationen und die Finanzinstitute usw. die Menschen wie nie zuvor derart beengen und ihnen die Freiheit nehmen, und sie jeder Kompetenz eigener Handlungsweisen entheben und durch Militärgesetze und Staatsgesetze, Regeln, Verordnungen sowie finanzinstitutliche Beschlüsse und Machenschaften jedes freiheitliche Handeln unterbinden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| America, addicted to world domination, will be conceded and assisted in fear and false friendship, as if they, as a Western might, were to wage war in the third decade of the next millennium through a proxy buffoon in Eastern Europe, with the help of many lowly intelligent and simple-minded and partisan foreign states and parts of their populations, who will provide Buffon, engaged by the addicts of world domination, with plenty of material for the war caused by the addicts who lust for world domination. In addition to the fact that those in power, the lowly intelligent and the partisan will also provide immense financial capital, which this hypocritical harlequin will enjoy and enrich himself immensely.&lt;br /&gt;
| Dem weltherrschaftssüchtigen Amerika wird zugestanden und diesem in Angst sowie in falscher Freundschaft beigestanden werden, wie wenn diese als westliche Macht im dritten Jahrzehnt des nächsten Jahrtausends durch einen stellvertretenden Hanswurst im Osten Europas Krieg führen lassen, mit Hilfe vieler Dummer und Parteiischer fremder Staaten und Teilen derer Bevölkerungen, die dumm-dämlich dem von den Weltherrschaftssüchtigen engagierten Buffon viel an Material für den durch die nach Weltherrschaft gierenden Süchtigen verschuldeten Krieg liefern werden. Dies wird so sein nebst dem, dass Machthaber, Dumme und Parteiische auch immense finanzielle Kapitalien liefern, an denen sich dieser scheinheilige Harlekin in grossem Mass gütlich tun und sich immens bereichern werden wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The war instigated by the world domination addicts will result in those who are addicted to war mania and those who are hopelessly enslaved out of friendship or fear, as well as the war-mongers of foreign states, surrendering like dogs to the delusional world domination addicts and dancing to their tune and doing everything they want at that future time according to their will, lies and deceit. This is how it will come and become, and it is already predetermined that it will continue for a very long time in the new third millennium. In the process, evil will spread more and more in the world – which will have all the more consequences – and the majority of Earth-humans will indulge in religiously mendacious violence, various crimes, warfare, self-profiling, lying and cheating, dishonesty and the dishonest acquisition of wealth, so that violence and murder will become the order of the day. On the other hand, however, those in power are becoming increasingly helpless in their greed for power and simple-mindedness as well as in their absolute inability to lead the people, while in their lack of ability they will brag with big words, with all the lies and delusions they can think of to conceal or whitewash their failures and to lull the people into submission and try to make them compliant.&lt;br /&gt;
| Der durch die Weltherrschaftssüchtigen angezettelte Krieg wird zur Folge haben, dass sich dem Kriegswahn Verfallene sowie aus Freundschaft oder Angst rettungslos Hörige sowie Kriegsgeile fremder Staaten den wahnmässig Weltherrschaftssüchtigen hündisch ergeben und nach deren Pfeife tanzen und nach deren Willen, Lügen und Betrug alles tun werden, was diese dann zu jener zukünftigen Zeit wollen. So wird es kommen und werden, und dass es sich im neuen dritten Jahrtausend sehr lange fortsetzen wird, das ist bereits vorbestimmt. Dabei werden sich – was es erst recht zur Folge haben wird – in der Welt die Übel mehr und mehr verbreiten und sich der Grossteil der Erdenmenschheit religionsverlogen der Gewalt, den vielartigen Verbrechen, dem Kriegsgebaren, der Selbstprofilierung sowie der Lügerei und Betrügerei, der Unredlichkeit und dem unehrlichen Erhaschen von Reichtum hingeben, dass Gewalt und Mord zur Tagesordnung werden. Dagegen jedoch werden die Staatsmächtigen in ihrer Machtgier und Dämlichkeit sowie in ihrer absoluten Unfähigkeit der Volksführung stetig hilfloser, wogegen sie jedoch in ihrer Fähigkeitslosigkeit mit grossen Worten angeben werden, mit allen ihnen in den Sinn kommenden Lügereien und Wahnideen, um ihr Versagen zu kaschieren resp. zu übertünchen und die Völker einzulullen und zu versuchen, sie sich gefügig zu machen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Through the guilt of religious and worldly faith and the impoverishment of effective education in terms of general knowledge etc., Earth-humans will become ever more irresponsible, indifferent, unscrupulous and increasingly foreign to themselves. In the future, this will lead to the fact that the self-discovery of human beings towards true human being will be more and more intensively and completely prevented, because what is important for self-discovery and true human being and thus also for the correct way of life will be missing, namely one&#039;s own endeavours and the acquisition of the necessary knowledge and understanding, as well as the necessary cognition for this. From above, the government will secretly and underground prevent the education of the majority of Earth-humans from becoming ever weaker and less significant in terms of their general education, so that they can be forced more and more under the thumb of all the greed for power of those incompetent rulers who, in this later century, will utilise an artificial intelligence that will already be active in the mid-1980s, but will be concealed from the public.&lt;br /&gt;
| Durch die Schuld des religiösen und weltlichen Glaubens und der Verarmung der effectiven Bildung bezüglich Allgemeinwissen usw. wird der Erdenmensch immer verantwortungsloser, gleichgültiger, gewissenloser und sich selbst immer fremder werden. Das wird zukünftig dazu führen, dass dadurch die Selbstfindung des Menschen zum wahrlichen Menschsein mehr und intensiver völlig verhindert wird, denn das Wichtige zur Selbstfindung und zum wahrlichen Menschsein und damit auch zur richtigen Lebensweise wird fehlen, nämlich das eigene Bemühen und das Erarbeiten des erforderlichen Wissens und das Verstehen, wie auch die notwendige Erkenntnis dafür. Von oben herab wird regierungsmässig heimlich-untergründig verhindernd getan werden, dass die Bildung des Gros der Erdenmenschen bezüglich seiner Allgemeinbildung immer schwächer sowie unbedeutender wird, folglich es immer mehr unter die Fuchtel aller Machtgier jener unfähigen Regierenden gezwungen werden kann, welche noch in diesem späteren Jahrhundert kommend eine Kunstintelligenz nutzen werden, die bereits in der Mitte der 1980er Jahre aktiv, jedoch der Öffentlichkeit verheimlicht werden wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| With regard to the destruction of nature and its fauna and flora, it is necessary to understand and also accept that this is the basis of all life, because it is through it that the vital existence of all material life-forms is possible in the first place, just as it is only through its biodiversity as a fundamental part of creation that all life is permanent. And to know and understand all this is of great importance for human beings, for in all this lies the creational energy and might, which is given as Creation-energy, and it is this which human beings can always utilise through logic, understanding and reason, and which makes them capable of forming their very own truthful thoughts realistically and also in accordance with reality and far removed from any religious or worldly belief. A pseudo-knowledge and pseudo-understanding and, as a result of impractical pseudo-skills, vocational training is not the same as learning everything from scratch from a young age and living together with nature and its fauna and flora and living the whole of this. Only &#039;learning&#039; about nature and its flora and fauna professionally is effectively only half the value of what they need to be correctly understood, nurtured and cared for.&lt;br /&gt;
| In Hinsicht auf die Zerstörung der Natur und deren Fauna und Flora ist es erforderlich zu verstehen und auch zu akzeptieren, dass diese die Grundlage allen Lebens ist, denn durch sie ist das lebensmässige Existentwerden aller materiellen Lebensformen erst möglich, wie auch erst durch deren Artenvielfalt als grundlegender Schöpfungsteil alles des Lebens beständig ist. Und dies alles zu wissen und auch zu verstehen, ist für den Menschen von sehr grosser Wichtigkeit, denn in all dem liegt die schöpferische Energie sowie Kraft, die als Schöpfungsenergie gegeben ist, und diese ist es, die vom Menschen durch Logik, Verstand und Vernunft immer zu nutzen ist, und die ihn realistisch sowie auch wirklichkeitsgemäss und fern jedes religiösen oder weltlichen Glaubens fähig macht, ureigene wahrheitliche Gedanken zu formen. Ein Scheinwissen und Scheinverstehen sowie infolge unpraktischen Scheinkönnens durch nur schulungsmässige Berufsbildung ist nicht dasselbe, wie wenn alles von der Pike auf schon in junger Kindheit gelernt und mit der Natur und deren Fauna und Flora zusammengelebt und das Ganze Diesbezügliche mitgelebt wird. Nur berufsmässig die Natur und deren Fauna und Flora ‹erlernt›, ist effectiv nur höchstens der halbe Wert von dem, was diese benötigen, um richtig verstanden, gehegt und gepflegt zu werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As a result, only what the &#039;professionals&#039; &#039;understand&#039; about nature and its fauna and flora is done professionally, but not what nature and fauna and flora have to say, what they want and need in addition to everything that the professional who wants to know everything and has learnt to believe knows about nature, and flora, because he is really not connected to them from an adolescent age and cannot empathise with nature and its fauna and flora, and consequently lacks the whole of empathy. Certainly, the profession of a certain connection with nature and its fauna and flora is good and valuable, but it does not replace the necessary co-living and co-sensitivity, consequently erroneous and confused ideas of &#039;learned naturalists&#039; are the order of the day and exactly the opposite is understood and done, which would be correct and should be done.&lt;br /&gt;
| Folgedem wird berufsgemäss nur das getan, was die ‹Berufsfachleute› von der Natur und deren Fauna und Flora ‹verstehen›, jedoch nicht das, was die Natur und Fauna und Flora zu sagen haben, was sie wollen und nebst dem alles bedürfen, was der alles wissenwollende sowie gelernte glaubenskönnende Berufsmensch bezüglich Natur, Fauna und Flora nicht weiss und auch nicht wahrzunehmen vermag, weil er von kleiner Jugend auf damit wirklich nicht verbunden ist und sich nicht in die Natur und deren Fauna und Flora hineinfühlen kann, und ihm folgedem das Ganze des Mitempfindens fehlt. Bestimmt, der Beruf einer gewissen Verbundenheit mit der Natur und deren Fauna und Flora ist gut und wertig, doch er ersetzt nicht das notwendige Mitleben und Mitempfinden, folglich irrige und wirre Vorstellungen ‹gelernter Naturkundler/innen› an der Tagesordnung sind und genau das Gegenteil verstanden und getan wird, was richtig wäre und zu tun wäre.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Creation-energy is not only the existence of all energy and power that ensures the life of every human being – as well as any other life-form – but also the factor of Creation-energy itself, which evolves inexorably through ever new revitalisations of the Creation-energetic form of consciousness of human beings and depending on the genus and species of fauna and flora. This evolution takes place continuously as a result of the constant learning of the human being, accomplished by the consciousness of the respective animated person formed by the creation life energy, which continuously learns in life and acquires knowledge. This knowledge is accumulated in the material memory of the brain and transferred directly into the creation life energy by the consciousness formed by the creation life energy and stored there, because this life energy generator is also the knowledge energy store. This store stores all knowledge for all endless duration, which is created and thus stored by each constantly new personality, just as this knowledge – as well as the very diverse knowledge of all past personalities – is used again by the next completely new personality in a useful-evolutive way – but always only unconsciously. However, how this useful application and utilisation is used in a positive or negative way, how it affects, shapes and forms, is determined by the new personality itself and alone, namely by how everything is absorbed, applied and shaped that daily life offers and produces and what is made valuable or worthless in terms of character. This is especially true with regard to real and true humanity or the false shaping and moulding of the behaviour of untrue humanity, which also results in abnormality and even Ausartung. It must be absolutely clear that there is never a rebirth of the old deceased personality, nor does the current personality have any relation to it or any other form with the former personality. It must also be completely clear that every thought, every form of behaviour and action, etc. is neither inherited nor predetermined in any way, etc., because every new personality that is born arises according to its own thoughts, behaviour and actions as well as according to its own character, etc., which is to be formed. Every new personality, i.e. every human being, forms itself according to how and what it absorbs from its direct and indirect environment and thus shapes its thoughts, decisions, actions and behaviour. This makes it clear that it is always and in every case the absolutely personal self-education that determines everything and every thought, decision, action and behaviour, as well as the attitude and – if no illness prevents it – the reason and intellect of the human being. Thus, every upbringing by parents or other guardians, as well as the influences of other human beings, their ways of thinking, actions and behaviour, etc., are factors that influence a person&#039;s thinking. These are factors that influence and shape or not a human being developing in his thinking, disposition and forms as well as in his decisions and actions, character formation and behaviour, depending on what he accepts or rejects for himself. It is therefore determined by whether he evaluates what is &#039;brought to him&#039; from the outside in a self-educationally positive or negative way and from this determines his character and his personality and his behaviour etc. to be just or unjust, normal or degenerate or positive or negative. Therefore, it is never and never the upbringing of parents, grandparents or any other authorised educators etc., but always and in every case – if it is not a disease or pathological Ausartung – always the self-education of the human being himself, however he also degenerates or degenerates. All other &#039;scientific&#039; and &#039;psychological&#039; explanations are and remain only nonsensical assertions, as they could not be more ignorant and lowly intelligent, as Sfath explains.&lt;br /&gt;
| Die Schöpfungsenergie ist nicht nur die Existenz aller Energie und Kraft, die das Leben eines jeden Menschen gewährleistet – wie auch jeglicher anderen Lebensform –, sondern zugleich der Faktor der Schöpfungslebensenergie selbst, die unaufhaltsam durch immer wieder neue Belebungen der schöpfungsenergetischen Bewusstseinsform menschlicher Persönlichkeiten und je nach Gattung und Art der Fauna und Flora evolutioniert. Diese Evolution erfolgt fortlaufend, und zwar infolge des ständigen Lernens des Menschen, vollbringend durch das von der Schöpfungslebensenergie gebildete Bewusstsein der jeweilig belebten Person, die laufend im Leben lernt und sich Wissen erarbeitet. Dieses wird im materiellen Gedächtnis des Gehirns angesammelt und durch das schöpfungslebensenergetisch gebildete Bewusstsein direkt in die Schöpfungslebensenergie übertragen und daselbst abgelagert, weil dieser Lebensenergiegeber zugleich auch der Wissens-Energiespeicher ist. Dieser Speicher lagert jedes Wissen für alle endlose Dauer in sich ein, was von jeder stetig neuen Persönlichkeit erschaffen und also gespeichert wird, wie jedoch dieses Wissen – wie auch das sehr vielartige Wissen aller vergangenen Persönlichkeiten – von der nächstfolgenden völlig neuen Persönlichkeit wieder nutzniessend-evolutiv – jedoch immer nur unbewusst – verwendet wird. Wie diese nutzniessende Anwendung und Verwendung jedoch im Positiven oder im Negativen genutzt, sich auswirkt, geformt und gestaltet wird, das bestimmt die neue Persönlichkeit selbst und allein, und zwar dadurch, wie alles aufgenommen, angewendet sowie gestaltet wird, was das tägliche Leben bietet und ergibt und was daraus charakterlich wertvoll oder wertlos gemacht wird. Dies speziell bezüglich des wirklichen und wahren Menschseins oder des falschen Prägens und Formens des Verhaltens des unwahren Menschseins, was sich auch in Abartigkeit und gar in Ausartung zeitigt. Dabei hat absolut klar zu sein, dass weder jemals eine Wiedergeburt der alten verstorbenen Persönlichkeit erfolgt, noch die aktuelle Persönlichkeit irgendeine Bewandtnis mit ihr hat oder eine sonstige Form mit der früheren Persönlichkeit aufweist. So hat auch völlig klar zu sein, dass jedes Denken, jede Form des Verhaltens und des Handelns usw. weder vererbt noch irgendwie vorbestimmt usw. ist, denn eine jede neu geborenwerdende Persönlichkeit artet gemäss ihrem eigenen Denken, Verhalten und Handeln sowie nach ihrem eigens zu bildenden Charakter usw. Jede neue Persönlichkeit, also jeder Mensch, formt sich demgemäss, wie und was er aus seiner direkten und indirekten Umgebung aufnimmt und damit also sein Denken, Entscheiden, Handeln und Verhalten gestaltet. Damit wird klar, dass es immer und in jedem Fall die absolut persönliche Selbsterziehung ist, die alles und jedes Denken, Entscheiden, Handeln und Verhalten, wie auch die Einstellung und – wenn keine Krankheit das verhindert – die Vernunft und den Verstand des Menschen bestimmt. So sind jede Erziehung durch Eltern oder sonstig andere Erziehungsberechtigte, wie auch die Einflüsse anderer Menschen, deren Denkweisen, Handlungen sowie Verhaltensweisen usw. Faktoren, die einen sich in seinem Denken, Veranlagen und Formen sowie im Entscheiden und Handeln, Charakterbilden und Verhalten entwickelnden Menschen beeinflussen und formen oder nicht, und zwar je demgemäss, was er für sich annimmt oder ablehnt. Also wird dadurch bestimmt, ob er das, was von aussen an ihn ‹herangetragen› wird, in sich selbsterzieherisch positiv oder negativ auswertet und daraus seinen Charakter und seine persönliche Einstellung und sein Verhalten usw. zum Gerechten oder Ungerechten, zum Normalen oder Ausgearteten resp. zum Positiven oder Negativen bestimmt. Also ist es nie und niemals die Erziehung der Eltern, Grosseltern oder sonstig irgendwelcher Erziehungsberechtigter usw., sondern immer und in jedem Fall – wenn es nicht eine Krankheit oder krankhafte Ausartung ist – stets die Selbsterziehung des Menschen selbst, wie er auch immer artet oder ausartet. Alle andersartigen ‹wissenschaftlichen› und ‹psychologischen› Erklärungen sind und bleiben nur unsinnige Behauptungen, wie diese unwissender und dümmer nicht sein können, wie Sfath erklärt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The human being as such should form himself into a true human being in every form and wise and develop effective integrity in his consciousness in order to be able to live and act in such a manner that he can express himself personally with all the standards of his values through his behaviour. Developing personal integrity against everything negative is to be understood as loyalty to oneself and one&#039;s own righteousness, whereby the human being with integrity lives honestly in his consciousness and acts in such a manner that he is always able to express himself honestly in all his personal correct thoughts, his standards and values in all his life, behaviour, conduct and actions. This is what characterises absolute personal integrity, which clearly demonstrates his loyalty to himself and his absolute integrity and incorruptibility. Furthermore, integrity also stands for the decency and honesty of human beings, as well as for their righteousness, trustworthiness, absolute reliability and profound trust. And these are values of true and effective humanity, the high values of which are also true love, peace and freedom, and these are to be cherished and nurtured.&lt;br /&gt;
| Der Mensch als solcher soll sich in sich in aller Form und Weise zum wahrlichen Menschen bilden und in sich effective Integrität im Bewusstsein entwickeln, um damit derart leben und handeln zu können, wie er sich persönlich mit allen Massstäben seiner Wertvorstellungen durch sein Verhalten auszudrücken vermag. Persönliche Integrität gegen alles Negative zu entwickeln ist als Treue zu sich selbst und der eigenen Rechtschaffenheit zu verstehen, wobei der integre Mensch in seinem Bewusstsein ehrlich lebt und dermassen handelt, dass er sich in all seinen persönlichen korrekten Gedanken, seinen Massstäben und Wertvorstellungen in all seinem Leben, Benehmen, Verhalten und Handeln immer ehrlich auszudrücken vermag. Dadurch zeichnet sich die absolute persönliche Integrität aus, die als Treue zu sich selbst klar beweist, dass für ihn die absolute Unbescholtenheit und Unbestechlichkeit gilt. Weiter steht die Integrität auch für die Anständigkeit und Ehrlichkeit des Menschen, wie auch für sein Gerechtsein, seine Vertrauenswürdigkeit sowie für seine absolute Zuverlässigkeit und für tiefgreifendes Vertrauen. Und das sind Werte des wahren sowie effectiven Menschseins, dessen hohe Werte auch wahre Liebe, der Frieden und die Freiheit und diese zu hegen und zu pflegen sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The effective and true human being should be learnt from the ground up from early childhood, but the truth is that it is often only learnt by human beings with great effort and necessity throughout their lives, because this is what the harsh reality of existence demands. Namely, that everything negative must be rethought and a change towards the positive must take place, especially towards honest and true humanity. This is because true humanity harbours extremely valuable qualities that are expressed when a person understands another person and empathises with what is going on inside them and what moves them. In particular, these values are firstly mindfulness and empathy, which must always be characterised by respect and tolerance. Furthermore, absolutely honest consideration must also be shown to other human beings, because these are the absolute core values of what constitutes true human being, which, like true and profound love, true peace and effective freedom, must be cherished and cultivated in all honesty.&lt;br /&gt;
| Das effective wahre Menschsein sollte von Grund auf schon ab der jüngsten Kindheit erlernt werden, wahrheitlich jedoch ist es vom Menschen vielfach erst während des Lebens mühsam sowie zwingend erlernt zu werden, weil dies das harte Dasein der Wirklichkeit fordert. Dies nämlich, dass bezüglich allem Negativen umgedacht und ein Wandel zum Positiven stattzufinden hat, und zwar dies insbesondere zum ehrlichen und wahrlichen Menschsein. Dies, wobei das wahrliche Menschsein äusserst wertvolle Eigenschaften in sich birgt, die zum Ausdruck gebracht werden, wenn ein Mensch einen anderen Menschen versteht und mitfühlt, was in diesem vor sich geht und ihn bewegt. Insbesondere sind diese Werte erstens als Achtsamkeit und Empathie zu nennen, die in jedem Fall von Respekt sowie Toleranz geprägt zu sein haben. Weiter hat einem anderen Menschen auch absolut ehrliche Rücksicht entgegengebracht zu werden, weil dies die absoluten Hauptwerte dessen sind, was die wahrheitliche Menschlichkeit ausmacht, die, wie die wahre und tiefgreifende Liebe sowie der wahrliche Frieden und die effective Freiheit, in aller Ehrlichkeit zu hegen und zu pflegen sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| When the term true and genuine humanity is used, it is of course also associated with humanity, as it also has a broader and narrower meaning, namely that the whole of true humanity and humanity towards fellow human beings is about everything that belongs to or is proper to human beings and relates to them. In this respect, these are all high values that distinguish human beings from animals, creatures and all other life-forms, which also defines the true human being&#039;s attitude and disposition, as well as human faults and weaknesses. Unfortunately, this is also linked to the fact that human beings as such make mistakes, because it is said that &#039;to err is human&#039;, but this does not and must never mean that they behave, think and also act in an inhuman way. All these values mentioned, as well as many other behavioural values, are the practical themes of the Nokodemion teaching, which is the &#039;teaching of truth, teaching of Creation-energy, teaching of life&#039;, which is brought from the ANKAR universe and should be learned by human beings on Earth and they should deal with it and thereby grow within themselves, in order to become true human beings and to cultivate true humanity and in this way to appreciate Creation, which is pure nature and all that exists in the universe, which is to be honoured and appreciated in the existence of all its energy and power of nature and its fauna and flora and its endless existence. The human being on Earth should also learn and understand peace from this teaching and become peaceful, just as he should completely eliminate and recognise everything that is abnormal, hostile to life and destructive of life in his character and in his attitude and become aware that all peoples, races and genera as well as species, human beings and human beings like them, are to be respected and treated in a peaceful and equally protective manner, but also that all life of every life-form, regardless of genus or species, is to be respected and protected.&lt;br /&gt;
| Wenn vom Begriff wahrliche und echte Menschlichkeit gesprochen wird, dann ist selbstredend damit auch die Humanität verbunden, wie sie auch eine weitere und eine engere Bedeutung aufweist, und zwar, dass es sich beim Ganzen der wahren Menschlichkeit und der Humanität, die einem Mitmenschen entgegengebracht werden, um alles das handelt, was dem Menschen zugehörig oder diesem eigen ist und sich auf diesen bezieht. Diesbezüglich sind dies alles hohe Werte, die den Menschen von Tieren und vom Getier und allen anderen Lebensformen unterscheidet, wodurch auch die wahrheitliche Menschlichkeitshaltung sowie die Gesinnung definiert wird, wie auch die menschlichen Fehlhaltungen und Schwächen. Dies ist leider auch damit verbunden, dass der Mensch als solcher Fehler begeht, denn es wird ja gesagt ‹irren ist menschlich›, was aber nicht und niemals bedeuten darf, dass er sich unmenschlich prägt und benimmt, denkt und auch diesartig handelt. Alle diese genannten Werte sowie viele andere Verhaltenswerte sind die praktischen Themen der Nokodemionlehre, die da ist die ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens›, die hergebracht ist aus dem ANKAR-Universum und von den Menschen der Erde gelernt werden soll und sie sich damit befassen und dadurch in sich wachsen sollen, um wahrlicher Mensch zu werden und wahrliches Menschsein zu pflegen und dieserweise die Schöpfung zu würdigen, die reine Natur und gesamthaft alles Existente im Universum ist, die und das zu ehren und zu würdigen ist im Bestehen ihrer gesamten Energie und Kraft der Natur und deren Fauna und Flora und ihrer endlos dauernden Existenz. Wie der Mensch der Erde aus dieser Lehre auch Frieden lernen und verstehen und friedlich werden soll, wie er auch alles Abartige sowie ebenso Lebensfeindliche und Lebenszerstörende in seinem Charakter und in seiner Gesinnung völlig eliminieren und erkennen und sich bewusst werden soll, dass alle Völker, Rassen und Gattungen sowie Arten Menschen und Menschgleiche sowie Menschenähnliche friedlich und gleichermassen beschützend zu achten und zu behandeln sind, wie aber auch alles Leben jeder Lebensform, egal welcher Gattung oder Art, zu achten und zu schützen ist.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Education&lt;br /&gt;
| Erziehung&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading4 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| SSSC, 21st April 2025, &#039;Billy&#039; Eduard Albert Meier – reproduction from April 1949&lt;br /&gt;
| SSSC, 21. April 2025, ‹Billy› Eduard Albert Meier – Wiedergabe von April 1949&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| With regard to education, it must be absolutely clear that no education can ever be given by parents etc., nor can the character and behaviour of human beings be brought about by the education of guardians etc.. Education is also not somehow related to the personality lived in the past, because the doctrine of reincarnation can and should never be taken into account in order to understand anything. It must therefore be completely clear that every thought, every form of character, behaviour, attitude and action etc. is neither inherited nor somehow predetermined etc., because every newly born personality arises according to its own thoughts, behaviour and actions and according to its own free will to form its own character. Every new personality, i.e. every human being, forms itself accordingly, through its self-education, according to how and what it absorbs from its direct and indirect environment and thus shapes and forms its thoughts, decisions, actions and behaviour. This makes it clear that it is always and in every case the absolutely personal self-education that determines everything and every thought, decision, action and behaviour, as well as the attitude and – if no illness prevents it – the reason and intellect of the human being, and what is developed in terms of character and behaviour. Consequently, any education by parents or other guardians is pure fantasy, because it is absolutely impossible to educate a human being, as they educate themselves in every case and therefore shape their own character and behaviour. This happens in every single case and therefore with every human being equally, and it happens absolutely surely and inevitably in such a manner that he or she, according to his or her own judgement and will, adopts the character and behaviour of what he or she hears, sees or experiences. In this way, he shapes himself through his thoughts, attitudes, actions and behaviour, etc., according to the various influences that affect him. These influences, which come from other people etc. and have and are intended to have an &#039;educational&#039; effect – normal, coercive, frightening or even violent, threatening or loving etc. – from parents or grandparents as well as from other so-called guardians, acquaintances, friends or foreigners, have the same effect on every human being in every individual case. They do so in such a manner that they accept or reject them through their own judgement, i.e. they fit into something that is ordered, simply presented or &#039;taught&#039; to them. Ultimately, however, it is the case that, through his own decision, he consolidates or rejects in himself, in terms of character and behaviour, what is brought to him &#039;educationally&#039; in an indoctrinating, hearsay, fear-inspiring, neutral, normal, loving, threatening or violent way. Depending on whether he accepts what he is taught or not, or whether he aligns his character and behaviour accordingly or rejects it, he shapes his self-education at his own discretion, over which an &#039;educator&#039; never has any influence whatsoever. This therefore means that every human being carries out self-education in his life according to what he perceives from the outside through his hearing and all his senses of perception, whereby everything that arises outside him serves as a model if he aligns all his senses accordingly, whereby he forms his character and behaviour in a self-educational way. This is precisely the case when self-education is indoctrinated according to a role model in terms of character and also behaviour, and is sustainably formed according to what emerges from the role model. However, if this role model self-education does not materialise, but is effectively rejected, then human beings carry out a form and wise individual self-education that is chosen either positively or negatively, depending on how the human being consciously builds up his or her attitude and behaviour. Every self-education by example, whatever its nature, as well as self-education in the positive or negative sense, entails that the human being has a certain character and develops a format that determines his mind and his disposition, as it determines his entire character, his nature or disposition and the nature of his personality, as well as his temperament and disposition, his nature or essence and nature or his overall profile.&lt;br /&gt;
| Bezüglich der Erziehung hat absolut klar zu sein, dass weder jemals eine Erziehung durch Eltern usw. erfolgen kann, noch dass der Charakter und die Verhaltensweise des Menschen durch die Erziehung Erziehungsberechtigter usw. zu erfolgen vermag. Erziehung hat auch nicht irgendwie eine Bewandtnis mit der früheren gelebten Persönlichkeit, denn die Wiedergeburtsmisslehre kann und soll niemals beachtet werden, um etwas verstehen zu wollen. So hat also völlig klar zu sein, dass jedes Denken, jede Form des Charakters, des Verhaltens, der Einstellungen und des Handelns usw. weder vererbt noch irgendwie vorbestimmt usw. sind, denn eine jede neu geborenwerdende Persönlichkeit artet gemäss ihrem eigenen Denken, Verhalten und Handeln sowie nach ihrem eigens freien Willen zu bildenden Charakter. Jede neue Persönlichkeit, also jeder Mensch, formt sich demgemäss selbst, durch seine Selbsterziehung, gemäss dem wie und was er aus seiner direkten und indirekten Umgebung aufnimmt und damit also sein Denken, Entscheiden, Handeln und Verhalten gestaltet und formt. Damit wird klar, dass es immer und in jedem Fall die absolut persönliche Selbsterziehung ist, die alles und jedes Denken, Entscheiden, Handeln und Verhalten, wie auch die Einstellung und – wenn keine Krankheit das verhindert – die Vernunft sowie den Verstand des Menschen bestimmt, und was charakterlich und verhaltensmässig entwickelt wird. Folglich ist jede Erziehung durch Eltern oder sonstig andere Erziehungsberechtigte reine Phantasie, denn es ist absolut unmöglich, einen Menschen zu erziehen, weil er sich in jedem Fall selbst erzieht und also ureigenst seinen Charakter und sein Verhalten formt. Dies erfolgt in jedem einzelnen Fall und also bei jedem Menschen gleichermassen, und zwar absolut sicher und unweigerlich derart, dass er nach ureigenem Ermessen und Willen sich das charakterlich und verhaltensmässig selbst aneignet, was er zu hören bekommt, was er sieht oder erlebt. So formt er sich durch sein Denken, seine Einstellungen, sein Handeln und Verhalten usw., und zwar gemäss den verschiedensten Einflüssen, die auf ihn einwirken. Diese Einflüsse, die von anderen Menschen usw. kommen und ‹erziehend› wirken und sein sollen – normal, zwingend, Angst einflössend oder gar gewaltmässig, drohend oder liebevoll usw. –, von Eltern oder Grosseltern sowie von anderen sogenannten Erziehungsberechtigten, von Bekannten, Freunden oder Fremden, wirken in jedem einzelnen Fall auf jeglichen Menschen gleichermassen. Dies nämlich derart, dass er durch sein ureigenes Absehen resp. Ermessen diese annimmt oder ablehnt, folglich er sich also in etwas einfügt, das ihm befohlen, einfach vorgemacht oder ihm ‹gelehrt› wird. Schlussendlich ist es aber so, dass er durch ureigene Entscheidung in sich charakterlich und verhaltensmässig das festigt oder ablehnt, was ihm ‹erzieherisch› indoktrinierend, hörensagend, Angst einflössend, neutral, normal, liebevoll, drohend oder gewaltmässig nahegebracht wird. Je nachdem also, ob das ihm Nahegebrachte von ihm akzeptiert wird oder nicht resp. ob er seinen Charakter und sein Verhalten danach ausrichtet oder es ablehnt, formt er also seine Selbsterziehung nach eigenem Ermessen, worauf eine ‹Erziehungsperson› nie und keinerlei Einfluss hat. Das bedeutet also, dass jeder Mensch in seinem Leben eine Selbsterziehung durchführt, gemäss dem, was er von aussen durch sein Gehör und all seine Wahrnehmungssinne wahrnimmt, wobei alles, was sich ausserhalb ihm ergibt, als Vorbild dient, wenn er alle seine Sinne danach ausrichtet, wodurch er seinen Charakter und seine Verhaltensweise selbsterzieherisch ausbildet. Dies eben dann, wenn die Selbsterziehung charakterlich und auch verhaltensmässig nach einem Vorbild indoktrinierend sowie nachhaltig nach dem geformt wird, was gemäss dem Vorbild aufkeimt. Kommt jedoch diese Vorbild-Selbsterziehung nicht zur Geltung, sondern erfolgt eine effective Ablehnung derselben, dann wird vom Menschen eine Form und Weise individueller Selbsterziehung vollzogen, die im Positiven oder Negativen gewählt wird, und zwar je nachdem, wie der Mensch seine Gesinnung und sein ganzes Gehabe bewusst aufbaut. Jede Vorbild-Selbsterziehung, wie sie auch immer artet, wie auch die Selbsterziehung im Sinne des Positiven oder des Negativen, bringt mit sich, dass der Mensch eine bestimmte Eigenart aufweist und ein Format entwickelt, das sein Gemüt und dessen Gemütsart bestimmt, wie sie sein gesamtes Gepräge, seine Natur resp. sein Naturell und die Art seiner Persönlichkeit, wie auch sein Temperament und seine Veranlagung, sein Wesen resp. seine Wesenheit und Wesensart resp. sein Gesamtprofil bestimmt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The influences of other people, their ways of thinking, actions and behaviour etc. are factors that absolutely influence and shape – or not – the thinking, dispositions and forms of decision-making, actions, character formation, desires and behaviour of the developing human being. And this happens according to what he accepts or rejects for himself. It is therefore determined by whether he allows himself to be influenced by what is &#039;brought to him&#039; from the outside, and whether he evaluates this positively or negatively in a self-educational way and uses it to determine and shape his character, his behaviour and his attitude, etc., either positively or negatively, towards what is just or unjust, normal or degenerate, positive or negative.&lt;br /&gt;
| Die Einflüsse anderer Menschen, deren Denkweisen, Handlungen und Verhaltensweisen usw. sind Faktoren, die im Denken sowie in den Veranlagungen und Formen des Entscheidens, Handelns, im Charakterbilden, im Wünschen und Verhalten des sich entwickelnden Menschen diesen absolut beeinflussen und formen – oder nicht. Und zwar geschieht dies je gemäss dem, was er für sich annimmt oder ablehnt. Also wird dadurch bestimmt, ob er sich von dem, was von aussen an ihn ‹herangetragen› wird, beeinflussen lässt, und ob er dies in sich selbsterzieherisch positiv oder negativ auswertet und daraus negativ oder positiv seinen Charakter, seine Verhaltensweise sowie seine Einstellung usw. zum Gerechten oder Ungerechten, zum Normalen oder Ausgearteten resp. zum Positiven oder Negativen bestimmt und formt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is therefore never the upbringing of parents, grandparents or other guardians etc., but always and in every case – if it is not a disease or pathological Ausartung – always absolutely the self-education of the human being himself, regardless of how he also degenerates or degenerates. All other &#039;scientific&#039; and &#039;psychological&#039; explanations relating to education by parents or any other human beings are and remain only nonsensical assertions, as they could not be more ignorant and lowly intelligent, as Sfath explains.&lt;br /&gt;
| Also ist es niemals die Erziehung der Eltern, Grosseltern oder sonstig Erziehungsberechtigter usw., sondern immer und in jedem Fall – wenn es nicht eine Krankheit oder krankhafte Ausartung ist – stets absolut die Selbsterziehung des Menschen selbst, und zwar egal, wie er auch immer artet oder ausartet. Alle andersartigen ‹wissenschaftlichen› und ‹psychologischen› Erklärungen, die auf ein Erziehen durch Eltern oder irgendwelche andere Menschen bezogen sind, sind und bleiben nur unsinnige Behauptungen, wie diese unwissender und dümmer nicht sein können, wie Sfath erklärt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The human being as such should form himself into a true human being in every form and wise and develop effective integrity in his consciousness in order to be able to live and act in such a manner that he can express himself personally with all the standards of his values through his behaviour. Developing personal integrity against everything negative is to be understood as loyalty to oneself and to one&#039;s own righteousness, whereby the human being with integrity lives honestly in his consciousness and acts in such a manner that he is always able to express his standards and values honestly in all his personal correct thoughts in all his life, behaviour, conduct and actions. This characterises absolute personal integrity, which, as loyalty to oneself, proves that absolute integrity and incorruptibility apply to him. Furthermore, integrity also stands for the decency and honesty of human beings, as well as for their righteousness, trustworthiness, absolute reliability and profound trust. And these are values of true and effective humanity, whose high values also mean true love, peace and freedom, which must be cherished and nurtured. Effective true humanity should be learnt from the very beginning, from early childhood onwards, and it should be explained to the child – girl or boy – at an early age and repeatedly from time to time that they themselves should orientate and develop their world of thoughts, feelings and emotions according to their own good and valuable interests in order to make them their own element of character and behaviour. Unfortunately, however, this is not done in this way by Earth-humans, but rather in the opposite way, in that parents, grandparents and other &#039;guardians&#039; disregard this and educate their children contrary to the necessity for them to educate themselves as a result of their very own interest in what is right, in order to become true human beings and reject everything that brings violence, discord, unrighteousness and negative character. Parents and other so-called guardians therefore do not do what is correct, but instead show their children all kinds of evil, violence, lies and deceit in matters of religion and life, etc., as well as evil falsehood, discord, strife, hatred, revenge, greed, retaliation and avarice, etc., so that the child is confronted with all these falsehoods by watching and listening to them, and everything is self-educated by the child and stored and moulded as unworthy. In this way, human beings are moulded from an early age with all the good and wrong things that their guardians exemplify to them, instead of being made aware of their self-education with the necessary instructions and explanations, so that they can teach themselves correctly and well in this respect and consequently use their good and right character traits in the course of their lives, namely good and positive, but not evil and degenerate. Consequently, everything that leads to murder and manslaughter can be prevented through correct and positive self-education, especially when military conflicts take place and war is announced, where murder and destruction are then carried out without hesitation and without restraint. However, if parents and other guardians – and of course also foreigners – did not set an example of all that is wrong and good and incorrect, then the correct and positive self-education could take effect through positive instructions and explanations and, in good form, make the growing child and the human being becoming an adult into a true human being. However, this would also require the abolition of murderous armies, which only bring discord, death, destruction, annihilation and misery to Earth and Earth-humans, but never peace, love, positivity and justice. The lies of the military fanatics that a defence army is needed are based only on fear, cowardice, greed for land, vindictiveness, lies and deceit, military fanaticism and lust for power, but never on creating and maintaining true peace, as is wildly lied about and fraudulently instilled in children, causing them to be morbidly and stupidly frightened at a young age of development. But if we look at the education of human beings by parents and other guardians, then the truth is this: The truth is that human beings often have to learn a great deal of good, positive and correct behaviour during their lives – if they learn it at all – because the harsh realities of life demand it. Namely, that everything negative must be rethought and a change towards the positive must take place, especially towards honest and true humanity. True humanity harbours extremely valuable qualities that are expressed when a person understands another person and empathises with what is going on inside them and what moves them. In particular, these values are firstly mindfulness and empathy, which must always be characterised by respect and tolerance. Furthermore, another human being must also be shown honest respect, consideration and care, because these really are the absolute core values of what constitutes true human being, which, like true and profound love, true peace and effective freedom, must be cherished and nurtured in all honesty and strength of character.&lt;br /&gt;
| Der Mensch als solcher soll sich in sich in aller Form und Weise zum wahrlichen Menschen bilden und in sich effective Integrität im Bewusstsein entwickeln, um damit derart leben und handeln zu können, wie er sich persönlich mit allen Massstäben seiner Wertvorstellungen durch sein Verhalten auszudrücken vermag. Persönliche Integrität gegen alles Negative zu entwickeln ist als Treue zu sich selbst und zur eigenen Rechtschaffenheit zu verstehen, wobei der integre Mensch in seinem Bewusstsein ehrlich lebt und dermassen handelt, dass er sich in all seinen persönlichen korrekten Gedanken seine Massstäbe und Wertvorstellungen in all seinem Leben, Benehmen, Verhalten und Handeln immer ehrlich auszudrücken vermag. Dadurch kennzeichnet sich die absolut persönliche Integrität, die als Treue zu sich selbst beweist, dass für ihn die absolute Unbescholtenheit und Unbestechlichkeit gilt. Weiter steht die Integrität auch für die Anständigkeit und Ehrlichkeit des Menschen, wie auch für sein Gerechtsein, seine Vertrauenswürdigkeit sowie für seine absolute Zuverlässigkeit und für tiefgreifendes Vertrauen. Und das sind Werte des wahren sowie effectiven Menschseins, dessen hohe Werte auch wahre Liebe, den Frieden und die Freiheit bedeuten und diese zu hegen und zu pflegen sind. Das effective wahre Menschsein sollte von Grund auf schon ab der jüngsten Kindheit erlernt werden, wobei dem Kind – Mädchen oder Knabe – frühzeitig und von Zeit zu Zeit immer wiederholend zu erklären ist, dass es selbst seine Gedankenwelt, seine Gefühlswelt und Emotionswelt gemäss den eigenen guten sowie wertigen Interessen diese darauf ausrichten und eigens erarbeiten soll, um diese zum eigenen Element des Charakters und Verhaltens zu machen. Leider wird das jedoch in dieser Weise von den Erdenmenschen nicht getan, sondern gegenteilig in der Weise, dass die Eltern, Grosseltern und anderweitig ‹Erziehungsberechtigte› dies missachten und die Kinder entgegen der Notwendigkeit, dass sich diese infolge ureigenen Interesses des Rechtens selbst erziehen, um wahrlicher Mensch zu werden und alles abzulehnen, was Gewalt, Unfrieden, Unrechtschaffenheit und Charakternegatives bringt. Das Richtige wird also von den Eltern und sonstigen sogenannten Erziehungsberechtigten nicht getan, sondern es wird von diesen den Kindern alles erdenklich Mögliche von Bösem, Gewalt, Lüge und Betrug in Sachen Religion und des Lebens usw. vorgemacht, wie auch üble Falschheit, Unfrieden, Streit, Hass, Rache, Habsucht, Vergeltung und Gier usw., folglich durch das Mitansehen und Mitanhören das Kind mit all diesen Falschheiten konfrontiert und alles von ihm selbsterzieherisch angenommen sowie als Unwert charakterlich gespeichert und geprägt wird. Dieserart wird schon von frühen Kindesbeinen an der Mensch mit all dem ihm vorgelebten Bösen und Falschen der Erziehungsberechtigten geprägt, anstatt dass ihm mit erforderlichen Anweisungen und Erklärungen seine Selbsterziehung bewusst gemacht wird, so er sich diesbezüglich selbst richtig und gut belehren kann und er dann folglich im Lauf seines Lebens seine guten und richtigen Charaktereigenschaften gebraucht, und zwar gut und positiv, nicht jedoch böse und ausgeartet. Also kann durch die richtige und positive Selbsterziehung folglich alles verhindert werden, was hin bis zu Mord und Totschlag führt, insbesondere dann, wenn militärische Auseinandersetzungen erfolgen und Krieg angesagt wird, wo dann bedenkenlos und hemmungslos gemordet und zerstört wird. Würde aber nicht durch das Vormachen und Vorleben alles Falschen und Bösen sowie Unrichtigen durch Eltern sowie andere Erziehungsberechtigte – und natürlich auch durch Unrichtiges Fremder –, erfolgen, dann könnte die richtige und positive Selbsterziehung durch positive Anleitungen und Erklärungen greifen und in guter Form schon das heranwachsende Kind und den erwachsen werdenden Menschen zum wahren Menschen machen. Das würde aber auch bedingen, dass die Mörderarmeen abgeschafft werden, die nur Unfrieden, Tod, Zerstörung sowie Vernichtung und Not und Elend über die Erde und die Erdenmenschheit bringen, niemals jedoch Frieden, Liebe, Positives und Gerechtigkeit. Die Lügen der Militärfanatiker, dass eine Verteidigungsarmee gebraucht werde, beruht nur auf Angst, Feigheit, Landgewinnsucht, Rachsucht, Lügen und Betrügerei, Militärfanatismus und Machtsucht, jedoch niemals darauf, wahrlichen Frieden zu schaffen und zu erhalten, wie wild dahergelogen und schon den Kindern betrügerisch eingetrichtert wird und sie dadurch krankhaft-blödsinnig schon in jungen Jahren der Entwicklung in Angst und Schrecken versetzt werden. Wenn nun aber die Erziehung des Menschen durch die Eltern und sonstige Erziehungsberechtigte betrachtet wird, dann ist die Wahrheit die: Wahrheitlich hat vom Menschen vielfach erst während des Lebens mühsam sowie zwingend sehr vieles an Gutem, Positivem und Richtigem erlernt zu werden – wenn es überhaupt gelernt wird –, weil dies das harte Dasein der Wirklichkeit fordert. Dies nämlich, dass bezüglich allem Negativen umgedacht zu werden und ein Wandel zum Positiven stattzufinden hat, und zwar dies ganz besonders zum ehrlichen sowie wahrlichen Menschsein. Dies, wobei das wahrliche Menschsein äusserst wertvolle Eigenschaften in sich birgt, die zum Ausdruck gebracht werden, wenn ein Mensch einen anderen Menschen versteht und mitfühlt, was in diesem vorsich geht und ihn bewegt. Insbesondere sind diese Werte erstens als Achtsamkeit und Empathie zu nennen, die in jedem Fall von Respekt und Toleranz geprägt zu sein haben. Weiter hat einem anderen Menschen auch ehrlicher Respekt sowie Rücksicht und Fürsorge entgegengebracht zu werden, weil dies wirklich die absoluten Hauptwerte dessen sind, was die wahrheitliche Menschlichkeit ausmacht, die, wie die wahre und tiefgreifende Liebe sowie der wahrliche Frieden und die effective Freiheit, in aller Ehrlichkeit und Charakterfestigkeit zu hegen und zu pflegen sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| When the term true and genuine humanity is used, it is of course also associated with humanity, as it also has a broader and narrower meaning, namely that in the whole of true humanity and humanity towards fellow human beings, everything that belongs to or is proper to human beings and relates to them is respected. In this respect, these are all high values that distinguish human beings from animals, creatures and all other life-forms, which also define the true human being&#039;s attitude and disposition, as well as human faults and weaknesses. Unfortunately, this is also linked to the fact that human beings as such make mistakes, because it is said that ‘to err is human’, but this does not and must never mean that they behave and think inhumanly and also act wrongly in this way.&lt;br /&gt;
| Wenn vom Begriff wahrliche und echte Menschlichkeit gesprochen wird, dann ist selbstredend damit auch die Humanität verbunden, wie sie auch eine weitere und eine engere Bedeutung aufweist, und zwar, dass sich beim Ganzen der wahren Menschlichkeit und der Humanität, die einem Mitmenschen entgegengebracht werden, alles das, was dem Menschen zugehörig oder diesem eigen ist und sich auf diesen bezieht, respektiert wird. Diesbezüglich sind dies alles hohe Werte, die den Menschen von Tieren und vom Getier und allen anderen Lebensformen unterscheiden, wodurch auch die wahrheitliche Menschlichkeitshaltung sowie die Gesinnung definiert wird, wie auch die menschlichen Fehlhaltungen und Schwächen. Dies ist leider auch damit verbunden, dass der Mensch als solcher Fehler begeht, denn es wird ja gesagt «irren ist menschlich», was aber nicht und niemals bedeuten darf, dass er sich unmenschlich prägt und benimmt, denkt und auch diesartig falsch handelt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| All these values mentioned, as well as many other behavioural values, are the practical themes of the Nokodemion teaching, which is the &#039;Teaching of Truth, Teaching of Creation-energy, Teaching of Life&#039;, which should be learned by human beings on Earth and they should concern themselves with it and thereby allow themselves to grow within themselves in order to become true human beings. In this respect, human beings should become true human beings and cultivate their true humanity, just as in this way they should also appreciate and honour Creation in the existence of all its energy and power of nature and its fauna and flora, everything that exists in Creation and its endless existence.&lt;br /&gt;
| Alle diese genannten Werte sowie viele andere Verhaltenswerte sind die praktischen Themen der Nokodemionlehre, die da ist die ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens›, die von den Menschen der Erde gelernt werden soll und sie sich damit befassen und sich dadurch in sich wachsen lassen sollen, um wahrlicher Mensch zu werden. Diesbezüglich soll der Mensch wahrlicher Mensch werden und sein wahres Menschsein pflegen, wie er dieserweise auch die Schöpfung zu würdigen und zu ehren hat im Bestehen ihrer gesamten Energie und Kraft der Natur und deren Fauna und Flora, allem von der Schöpfung Existenten sowie ihrer endlos dauernden Existenz.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is good, then it is already being taught in this way, because the dialogue reports are being distributed via the Internet. And the teaching of this is very important, and Ptaah has already said that you should spread this on the Internet. If you do that now, if you put it in our conversation, then it will be spread that way.&lt;br /&gt;
| Das ist gut, dann wird es dieserart schon gelehrt, denn die Gesprächsberichte werden ja per Internet verbreitet. Und dass dies gelehrt wird, das ist sehr wichtig, wobei schon Ptaah davon sprach, dass du das im Internet verbreiten sollst. Wenn du das nun tust, wenn du es in unser Gespräch einfügst, dann wird es so verbreitet.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Correct, that is actually how it is then. That idea is good. But something else: Was not the whole thing also taught by Jmmanuel? Because I do not know anything about that.&lt;br /&gt;
| Richtig, das ist dann tatsächlich so. Diese Idee ist gut. Doch etwas anderes: Wurde das Ganze nicht auch durch Jmmanuel gelehrt? Davon weiss ich nämlich nichts.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| No, I know that very well, because it was only taught among our peoples and the Federation, but not through the heralds on Earth, because at that early time, the simple Earth-humans, who were not educated, would not have understood the whole thing in any wise, because their intellect was not so developed in terms of intelligence that a valuable general education would have been available. So, for the first time, the teaching only takes place through you, which is probably also the reason why everything concerning your work is to be blocked and prevented by the religious energy attacks that have taken on a life of their own.&lt;br /&gt;
| Nein, das weiss ich hingegen sehr genau, denn es wurde nur bei unseren Völkern und der Föderation gelehrt, nicht jedoch durch die Künder auf der Erde, denn zur damaligen frühen Zeit hätten die einfachen Erdenmenschen, die nicht gebildet waren, das Ganze noch in keiner Weise verstanden, weil ihr Intellektum bezüglich der Intelligenz nicht derart entwickelt war, dass eine wertige Allgemeinbildung vorhanden gewesen wäre. So erfolgt erstmals die Lehre nur durch dich, was wahrscheinlich auch der Grund dafür ist, dass alles, was deine Arbeit betrifft, durch die sich selbständig gemachten religiösen Energieattacken blockiert und verhindert werden soll.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| You are not exactly making me happy, my friend. But I am not giving up. But something else: Pius and I saw a UFO on Sunday, the 31st of August, at about 19:00 hrs, which I already told you and suspected that it was at an altitude of about 1,500 or 2,000 metres or higher. It was like a spherical UFO, which I saw coming from the east, then flying very quickly towards the west and disappearing behind the trees, which Pius also saw, while a passenger plane was travelling much higher to the east. We estimated the white object to be about 60-70 centimetres in size, but as you said, you registered it and you also did not investigate further, but said that this UFO must have been about 15 metres in diameter and flew at more than 3,500 metres and the plane at about 5,000 metres. So now we want to know if you have found out where it came from and what it was doing here?&lt;br /&gt;
| Du machst mir nicht gerade Freude, mein Freund. Aber ich gebe nicht auf. Doch etwas anderes: Pius und ich sahen am Sonntag, den 31. August, ca. um 19.00 h ein UFO, was ich dir ja schon sagte und vermutete, dass dieses etwa in 1500 oder 2000 Meter Höhe oder höher gewesen sei. Es war wie ein Kugel-UFO, das ich sah, als es von Osten herkommend dann sehr schnell gegen Westen flog und hinter den Bäumen verschwand, was dann eben auch Pius noch sah, während viel höher ein Passagierflugzeug nach Osten unterwegs war. Wir schätzten das weisse Objekt auf etwa eine Grösse von 60–70 Zentimeter, das ihr, wie du sagtest, jedoch registriert habt und du auch nicht genauer nachgeforscht, jedoch gesagt hast, dass dieses UFO schätzungsweise rund 15 Meter im Durchmesser gehabt haben müsste und in mehr als 3500 Meter und das Flugzeug in etwa 5000 Meter Höhe geflogen sei. Da wollen wir jetzt wissen, ob du herausgefunden hast, woher dieses kam und was dieses hier wollte?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Why it was here and where it came from, I do not know, because I did not research that, because we do not deal with these objects because our directives prohibit us from endeavouring to find such and we also did not take a closer look at the object.&lt;br /&gt;
| Warum es hier war und woher es kam, das weiss ich nicht, denn danach forschte ich nicht, denn wir befassen uns nicht mit diesen Objekten, weil unsere Direktiven untersagen, dass wir uns um derartige bemühen sollen und wir das Objekt auch nicht näher in Augenschein nahmen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I see, I did not think of that. I also want to tell you that the large drone that exploded at a height of only 15 metres and about 30 metres from the kitchen window and flew into a zillion tiny pieces, which was obviously a successor to …, was part of other such activities. Shortly after the first incident with such a thing on the west side of the shed, Pius and Jacobus, when they were at the biotope, observed another such object of the same size, about 1 metre or 120 centimetres, so like the …&lt;br /&gt;
| Verstehe, daran dachte ich nicht. Ausserdem, das will ich dir noch sagen, dass die grosse Drohne, die in nur 15 Meter Höhe und etwa 30 Meter vor dem Küchenfenster explodiert und in zigtausend kleinste Stückchen zerflogen ist, die offensichtlich ein Nachfolger von …, noch zu weiteren solchen Aktivitäten solcher Dinge gehörten. Kurz nach dem ersten Vorfall mit einem solchen Ding auf der Westseite der Remise beobachteten nämlich Pius und Jacobus, als sie beim Biotop waren, ein weiteres solches Objekt von derselben Grösse, etwa 1 Meter oder 120 Zentimeter, also wie das …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| The …&lt;br /&gt;
| Das …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is unfortunately the case and probably cannot be changed, it is just a matter of being careful. Besides, it would only be ridiculed anyway and people would react with stupid excuses if that … That was already the case back then when it happened in Saland and then, because Silvano wanted it that way despite my refusal, we then found out in Pfäffikon exactly what I had predicted when Silvano was determined to call the police. But let us not dwell on that, because the following was reported to me – which Eva also overheard – and I cannot say what is true or not true about it, which is why I did not … ask about it. For my part, it is that I …, because such things are completely foreign to me, for I would never humiliate myself and treat another human being, no matter what and how he may be, differently than as a human being. And the fact that this is really the case should also be proven by the fact that I nevertheless … strike out and do everything wrong … All this does not correspond to true and good order and righteousness, nor does it also correspond to correct behaviour and conduct towards fellow human beings, to decency and true humanity, but this can never tempt me to react in a sincere and honest way in such a manner that it is impeccable and absolutely in no way such as I am stupidly and thoughtlessly accused of. For my part, I work in the office every day from morning until late in the evening and often even at night, as do Eva and Bernadette, and unfortunately I do not realise a lot of things. But now I have spoken to … and asked about it, and … that is what I wanted to say.&lt;br /&gt;
| Das ist leider so und kann wohl nicht geändert werden, es ist einfach Vorsicht geboten. Ausserdem würde es sowieso nur lächerlich gemacht und mit blöden Ausflüchten darauf reagiert werden, wenn das … Dies war ja schon damals so, als das in Saland geschah und dann, weil es Silvano trotz meiner Ablehnung so wollte, wir dann in Pfäffikon genau das erfahren haben, was ich ihm vorausgesagt hatte, als Silvano unbedingt die Polizei in Anspruch nehmen wollte. Doch lassen wir das, denn folgendes wurde mir berichtet – was auch Eva mitangehört hat – und wozu ich nicht sagen kann, was daran wahr ist oder nicht, und weshalb ich auch nicht … danach fragte. Meinerseits ist das, dass ich …, denn solches ist mir völlig fremd, denn niemals würde ich mich erniedrigen und einen anderen Menschen, und zwar egal was und wie er immer sein mag, anders behandeln als eben als Menschen. Und dass das wirklich so ist, das dürfte auch dadurch bewiesen sein, dass ich trotzdem, dass … querschlägt und alles Falsche tut … Das alles entspricht ja nicht einer wahren und guten Ordnung und Rechtschaffenheit, wie auch nicht dem richtigen Benehmen und Verhalten gegenüber Mitmenschen, dem Anstand und der wahren Menschlichkeit, doch das kann mich trotzdem niemals dazu verleiten, als dass ich aufrichtig und ehrlich derart darauf reagiere, dass es untadelig und absolut in keiner Weise derart ist, wie mir dümmlich und unbedacht vorgeworfen wird. Meinerseits bin ich ja täglich vom Morgen bis spät am Abend und gar oft in der Nacht im Büro am Arbeiten, wie auch Eva und Bernadette, und da bekomme ich vieles rundum leider nicht mit. Nun habe ich darüber jedoch mit … gesprochen und nachgefragt, wobei … Das wollte ich nun vorbringen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| All I can say about that is that I also have such findings and … It is … and also it is very unfortunate, consequently I have already spoken to Ptaah about it several times and we decided that we would bring the whole thing to the committee, of which Ptaah is now also a member. We did this two months ago and after some time we received the request that we should openly explain the following to you if you would report something to me that you … You have now done this, so I have to comment on this according to Ptaah and the committee, which I now want to do and what you are now reporting to me also corresponds to my own findings, which I did not want to incriminate you with until now. However, in accordance with what you are now reporting to me, I would like to say and also explain in the following wise what I have been instructed to do: It is not acceptable, and immediate action must be taken against it, if a member of the FIGU association, be it with regard to core group members or members of a national group, that in any wise behaviour is brought to light which clearly reveals an unlawfulness against a true humanity or has a domineering effect or seeks to domineer, this will immediately be called to account by the Board of Directors verbatim.&lt;br /&gt;
| Dazu kann ich nur sagen, dass ich ebenfalls solcherart Feststellungen und … Es ist … und ausserdem ist es sehr bedauerlich, folglich ich schon mehrfach mit Ptaah darüber gesprochen habe und wir beschlossen haben, dass wir das Ganze dem Gremium vortragen, dem nun auch Ptaah angehört. Das haben wir vor 2 Monaten auch getan und haben nach geraumer Zeit die Aufforderung erhalten, dass wir dir folgendes offen erklären sollen, wenn du mir etwas berichten würdest, was du … Das hast du nun eben getan, folglich ich dazu gemäss Ptaah und dem Gremium Stellung zu nehmen habe, was ich nun tun will und wobei das, was du mir jetzt berichtest, auch meinen eigenen Feststellungen entspricht, womit ich dich bisher aber nicht belasten wollte. Demgemäss aber, was du mir jetzt berichtest, will ich in folgender Weise sagen und auch erklären, was mir beauftragt wurde: Es geht nicht an und dagegen ist sofort einzugreifen, wenn ein Mitglied des Vereins FIGU, sei es bezüglich Kerngruppemitgliedern oder Mitgliedern einer Landesgruppe, dass in irgendeiner Weise ein Verhalten zutage gelegt wird, was eindeutig eine Widerrechtlichkeit gegen eine wahre Menschlichkeit offenlegt oder herrschend wirkt oder ein Herrschen anstreben will, dieses sofort durch den Vorstand wortgemäss zur Rechenschaft gezogen wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If, however, any unlawful behaviour in this respect is not discarded and effectively ended within 30 days, then immediate exclusion from the community of the Association Freie Interessengemeinschaft Universell [Free Community of Interests Universal] is unavoidable, because it is not acceptable for dictatorial behaviour to come about by one person and also cannot arise in the association, which is prohibited by the very name &#039;Freie Interessengemeinschaft&#039; and must be recorded as a directive in the statutes. There is no right of domination and/or determination by an individual, but every determination must be made by a resolution of the group as a whole, which must never be influenced in any way, but must be explained in detail in advance with regard to its need or necessity. This should be formulated as a precisely formulated article of the Articles of Association and inserted into the Articles of Association in a definitive manner for all times and retained with permanent validity. This is to ensure that there can never be any commanding, ruling or dictatorial behaviour, but that the association &#039;Freie Interessengemeinschaft Universell&#039; is and remains worldwide what the name &#039;Freie Interessengemeinschaft Universell&#039; expresses.&lt;br /&gt;
| Wird jedoch ein diesbezüglich widerrechtliches Gebaren nicht innerhalb von 30 Tagen abgelegt und effectiv beendet, dann ist ein sofortiger Ausschluss aus der Gemeinschaft des Vereins Freie Interessengemeinschaft Universell unumgänglich, denn es geht nicht an, dass ein diktatorisches Gehabe von einer Person zustande kommt und auch nicht im Verein aufkommen kann, was allein schon die Bezeichnung ‹Freie Interessengemeinschaft› untersagt und als Direktive statuarisch festzuhalten ist. Es ist keinerlei Recht eines Herrschens und/oder Bestimmens einer Einzelperson gegeben, sondern jede Bestimmung hat durch einen Gesamtgruppebeschluss zu erfolgen, der niemals durch eine Form einer Beeinflussung, jedoch bezüglich seines Bedarfs oder infolge der Notwendigkeit vorab sehr ausführlich zu erklären ist. Dies soll als genau darlegender Statutenartikel formuliert ausgefertigt und bestimmend für alle Zeiten in die Statuten eingefügt und von dauernd bleibender Gültigkeit beibehalten werden. Dies darum, dass niemals ein Befehlen, Herrschen und diktatorisches Gehabe aufzukommen vermag, sondern der Verein ‹Freie Interessengemeinschaft Universell› weltweit das ist und bleibt, was die Bezeichnung ‹Freie Interessengemeinschaft Universell› zum Ausdruck bringt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In this regard, the committee has provided me with this list, which I have recorded here in my device, and which is to be incorporated in full into the Articles of Association in order to create full clarity. Beginning therewith, the following is named and recorded, which, as I have said, is to be incorporated verbatim in the article of incorporation:&lt;br /&gt;
| Diesbezüglich wurde ich vom Gremium mit dieser Aufzählungsliste hier versehen, die ich hier in meinem Gerät aufgezeichnet habe, und die gesamhaft in den Statutenartikel eingearbeitet werden soll, um volle Klarheit zu schaffen. Beginnend wird damit folgendes genannt und verzeichnet, was, wie ich gesagt habe, in den Statutenartikel wörtlich einbezogen werden soll:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;blockquote line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;Highhandedness and the desire to rule, any form of commanding, lying and slandering, deceitfulness, much-speaking, as well as deceitfulness, self-preferential much-speaking, know-it-all, insulting, boorishness, insolence, revenge and retaliation, cheating or also harassment of any kind, vices, intrusiveness, rudeness, hypocrisy, immorality of any kind, Gewalt, blackmail – also emotional pressure or cowering, resentment, guilt-tripping, exposure, hostility, manipulation of human beings, distortion of the truth and contentiousness, hatred, etc. , in other words, all kinds of bad behaviour.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| «Eigenmächtigkeit und das Herrschenwollen, irgendeine Form von Befehlen, Lügen und Verleumdungen, Betrügerei, Vielrederei, wie auch Hinterhältigkeit, eigenvorwertige Vielsprecherei, Besserwisserei, Beleidigung, Rüpelei, Frechheit, Rache und Vergeltung, Schummelei oder auch Belästigung irgendwelcher Art, Laster, Aufdringlichkeit, Ungezogenheit, Heucheln, Unsittlichkeit irgendwelcher Art, Gewalt, Erpressen – auch emotional Druckausüben oder Duckmäuserei, Nachtragen, Schuldgefühle einreden, Blossstellen, Feindlichkeit, Manipulieren von Menschen, Wahrheitsverdrehung sowie Streitsucht, Hass usw., wie also alle Unwerte vielfältiger Art.»&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| It is not possible to list all the bad values, so I also cannot and do not want to name them all, but every member of the FIGU association worldwide should at least keep away from the bad values that I have now named from this list of the committee, which should be observed in particular and especially by members of the FIGU association who have to represent the association directly or indirectly in any way externally or hold an office internally. If, however, a member of the core group or a national group is found to be guilty of any of the aforementioned wise behaviour, even in a minor way, and thus becomes known, then this member must be called to account, and if he/she has committed him/herself to an office of the association, he/she must immediately and thus within one month put an end to his/her incorrect and unworthy behaviour, otherwise, if this is not done, then the member is unworthy of his/her office on the one hand, or in the event of an infringement, he/she must be immediately expelled from the association FIGU &#039;Freie Interessengemeinschaft Universell&#039;. This is the advice of the committee, because only in this way can the purpose and timeless existence of the FIGU &#039;Freie Interessengemeinschaft Universell&#039; association be guaranteed.&lt;br /&gt;
| Alle Unwerte zu verzeichnen ist nicht möglich, so ich auch nicht alle kennen kann und auch nicht nennen will, doch soll sich weltweit jedes Mitglied des Vereins FIGU zumindest von den Unwerten fernhalten, die ich jetzt von dieser Liste des Gremiums genannt habe, was insbesonders und speziell Mitglieder des Vereins FIGU beachten sollen, die direkt oder indirekt in irgendeiner Weise nach aussen den Verein zu vertreten haben oder intern ein Amt ausüben. Wird jedoch auch nur in geringer Weise bei einem Vereinsmitglied der Kerngruppe oder einer Landesgruppe irgendeine Form genannter Weise ruchbar und also bekannt, dann ist dieses zur Rechenschaftsabgebung aufzufordern, und wenn es sich einem Amt des Vereins verpflichtet hat, hat es umgehend und also innerhalb einer Monatsfrist sein fehlerhaftes und unwürdiges Gehabe zu beenden, andernfalls, wenn dies nicht getan wird, dann ist das Mitglied einerseits seines Amtes unwürdig, oder es ist bei Zuwiderhandlung umgehend aus dem Verein FIGU ‹Freie Interessengemeinschaft Universell› auszuschliessen. Das ist die Ratgebung des Gremiums, weil nur dadurch die Sinngebung und das zeitlose Bestehen des Vereins FIGU ‹Freie Interessengemeinschaft Universell› gewährleistet werden kann.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Happig – but I think that is correct.&lt;br /&gt;
| Happig – aber ich denke, dass es so richtig ist.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is certainly the case, and it should apply with immediate effect, following which strict attention is to be paid and action taken accordingly, because …&lt;br /&gt;
| Das ist sicher so, und es soll ab sofort gelten, folgedem streng darauf zu achten und demnach zu handeln ist, denn …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That will give some food for thought.&lt;br /&gt;
| Das wird einiges zu denken geben.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That will be the case, but I think on this point that if the FIGU association is indeed to continue to exist as a &#039;Free Interest Grouping&#039; and continue to exist as such worldwide, then it is inevitable that certain rules must be given and must be followed, which alone can guarantee its continued existence. It is therefore an order that must be given and followed, because nothing can exist without a sense of order.&lt;br /&gt;
| Das wird so sein, doch denke ich dazu, dass wenn der Verein FIGU tatsächlich als ‹Freie Interessengemeinschaft› weiterbestehen bleiben und als solcher weltweit weiterexistieren soll, dann ist es unumgänglich erforderlich, dass bestimmte Regeln gegeben zu sein und befolgt zu werden haben, die allein ein Weiterbestehen gewährleisten können. Es ist also eine Ordnung, die gegeben und befolgt zu sein hat, denn ohne den Sinn einer Ordnungsgebung kann nichts bestehen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is absolutely clear to me, because even Creation, which is pure nature – but which is denied by the delusional believers in an imaginary God and they cling to a ghost contrary to all truth – could not exist without its most far-reaching order, because then there would be no nature and therefore already no Creation at all.&lt;br /&gt;
| Das ist mir absolut klar, denn auch schon die Schöpfung, die ja reine Natur ist – was aber von den Wahngläubigen an einen imaginären Gott geleugnet wird und sie sich entgegen aller Wahrheit an ein Gespenst hängen –, könnte ohne ihre weitestreichende Ordnung nicht existieren, denn dann gäbe es keine Natur und also schon überhaupt keine Schöpfung.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Earth-humans do not realise that their belief is a delusion based on beings who, because of their might and ability, were wrongly considered to be higher entities and therefore &#039;gods&#039; or simply called &#039;God&#039;. They were beings, human beings and human-like beings, who, because of the high level of development of their technology, acted powerfully and dominated the Earth-humans, who were extremely foreign to them and still very far inferior.&lt;br /&gt;
| Die Erdenmenschen begreifen nicht, dass ihr Glaube ein Wahngebilde ist, das auf Wesen beruht, die fälschlich ob ihrer Macht und ihrem Können als höhere Wesenheiten und also als ‹Götter› erachtet oder einfach als ‹Gott› bezeichnet wurden. Es waren Wesen, Menschen und Menschähnliche, die sich ob ihrer hohen Entwicklung ihrer Technik gegenüber den für sie äusserst fremden und noch sehr weit unterlegenen Erdenmenschen machtvoll aufspielten und sie beherrschten.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I already know all that from Sfath, with whom I was able to see and experience for myself how everything really was. But talking about it does nothing to stimulate the intellect or reason of the Earthlings, because their delusion of belief in a &#039;god&#039; is so deeply ingrained in them that it has a fanatical effect and the believers are addicted to it for life. But look here, when Atlantis tidied up my computer wastepaper basket, this picture was revealed. It was made by Blerim B., but it has ended up in spam and not in the inbox. I think the idea is a good one, even if the whole thing does not correspond to what it looked like. Recently he seems to have discovered his hobby, because he now uses AI to produce various pictures that are quite good and which he sends to me.&lt;br /&gt;
| Das weiss ich alles schon von Sfath her, mit dem ich selbst erschauen und erfahren konnte, wie alles wirklich war. Doch darüber zu reden bringt weder die Ankurbelung von Verstand noch Vernunft bei den Erdlingen, denn ihr Glaubenswahn an einen ‹Gott› ist bei ihnen derart tief eingefressen, dass er fanatisch wirkt und die Gläubigen davon lebensabhängig sind. Doch sieh hier, als mir Atlantis den Computerpapierkorb aufgeräumt hat, ist dieses Bild zum Vorschein gekommen. Es wurde von Blerim B. angefertigt, wobei dieses aber im Spam und nicht beim Eingang der Post gelandet ist. Dazu finde ich, dass die Idee zwar gut ist, auch wenn das Ganze nicht dem entspricht, wie es ausgesehen hat. Neuerdings hat er offenbar sein Hobby entdeckt, denn mit KI fertigt er nun diverse Bilder an, die recht gut sind und die er mir zuschickt.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:50%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image1.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/6/64/CR917_Image1.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:50%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image1.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/6/64/CR917_Image1.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center small-text1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;29th July 2023&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;29. Juli 2023&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| The picture does not represent reality, but as a symbolisation it is quite acceptable.&lt;br /&gt;
| Das Bild stellt nicht die Wirklichkeit dar, doch als Versinnbildlichung ist es recht akzeptabel.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I also think so. I will show you more of the works he sent me and Eva later. But what I want to say now: Politicians are always shouting at the top of their voices in the news about how many people are dead in Ukraine. The loud-mouthed politicians, such as Spahn from the German government recently, hypocritically &#039;complain&#039; that there are many dead in Ukraine – but in their stupidity, their partisanship and their blind hatred of Russia, they do not talk about Russia and Palestine. However, these hypocritical and mendacious politicians say nothing about the crimes resulting from the war in Ukraine, which are unscrupulously ordered by Zelensky, and in Palestine, where – as your grandfather Sfath used to say when he spoke of what would happen in Israel – the Hitler-like mass murderer and exterminator of the people Netanyahu can work scot-free. They also say nothing about the fact that, together with America, they are actually the ones who are fully to blame for this and for everything else, because they are the ones who are criminally supplying weapons to Ukraine, Zelensky and Netanyahu, thereby allowing the wars to continue for years and causing mass deaths. In particular, the war-monger and war fanatic in Ukraine, Zelensky, promotes and does everything to prevent the war from ending, which is why he is also increasingly expanding the war in Russia with his war attacks and acts of sabotage. For now the time has come when everything is beginning to come to a head and escalate in accordance with his mad war mania and …&lt;br /&gt;
| Finde ich auch. Weitere seiner Werke, die er mir und Eva gesandt hat, zeige ich dir später einmal. Was ich jetzt aber sagen will: Immer wieder wird in den Nachrichten lauthals von den Politikern herumgeschrien, wie viele Tote es gibt in der Ukraine. Die grossmäuligen Politiker, wie letzthin z.B. Spahn von der deutschen Regierung, ‹beklagen› sich scheinheilig, dass in der Ukraine viele Tote zu beklagen sind – von Russland und Palästina reden sie aber in ihrer Blödheit, in ihrer Parteilichkeit und in ihrem verblendeten Hass gegen Russland nicht. Die in der Ukraine durch den Krieg hervorgehenden Verbrechen, die gewissenlos durch Selensky angeordnet werden, und in Palästina, wo – wie dein Grossvater Sfath immer sagte, als er davon sprach, was sich in Israel ereignen wird – der hitlergleiche Massenmörder und Volksausrotter Netanjahu ungeschoren werkeln kann, davon sagen diese scheinheiligen und verlogenen Politiker jedoch nichts. Dies, wie auch nichts davon, dass sie eigentlich mit Amerika zusammen diejenigen sind, die volle Schuld daran und an allem überhaupt tragen, weil sie es sind, die verbrecherisch Waffen an die Ukraine resp. an Selensky und an Netanjahu liefern und so die Kriege dadurch jahrelang weiterführen sowie massenhaft Tote bringen lassen. Ganz speziell der Kriegsgeile und Kriegsfanatiker in der Ukraine, Selensky, fördert und tut alles, um den Krieg nicht zu beenden, weshalb er auch immer mehr mit seinen Kriegsangriffen und Sabotageakten den Krieg in Russland ausweitet. Nun ist nämlich der Zeitpunkt gekommen, da sich alles zuzuspitzen beginnt und sich seinem irren Kriegswahn gemäss ausweitet und …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| But you should not say that openly.&lt;br /&gt;
| Das solltest du aber nicht offen sagen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I also do not, because I am just talking to you and then making my points. But I can say that all those idiots in the governments of the whole of Europe will be to blame if … Not only the arms supplies to Zelensky, but also the partisan attitude and support for him by the European rulers, as well as certain sections of lowly intelligent and simple-minded citizens, help and encourage everything. The unjustified hatred of Putin and Russia and the ongoing underhand machinations, as well as the behaviour of NATO, which is now also involved in a manner that can actually be classified as a threat, also help to promote everything. Of course, Putin is not a &#039;saint&#039; to be protected either, but it is completely inappropriate to be biased and make a mockery of him, while the war-mad Zelensky and co. are praised to the skies and helped in their murder and destruction and in creating misery and hardship, and weapons etc. are supplied. Unfortunately, however, it can never be expected from all the crazy NAZI-minded people – and these are all those evil creatures who are in favour of military and war, both in the governments and also in the populations – that reason and rationality will take hold in them, that real and reasonable thoughts and thus an attitude will arise that would truly be oriented towards real peace in the world and among all peoples. People are always thinking erroneously and in absolute fear and cowardice only about preemptive defence, so that not even a single thought about real peace could arise in the first place, let alone one that would be clear and reasonable. This is because only a fearful and cowardly contemplation comes about that ponders preconceived defence, namely in such a manner that the military and thus armies would have to be set up in order to act as a deterrent against any enemies, because this military could spread death, murder, destruction as well as misery and hardship. And the fact that billions of taxpayers&#039; money are being squandered on the military and armaments as a result of this insane delusion is simply accepted without resistance by all peoples, and if someone says something against it or even rebels, then this human being is shouted down, harangued with stupid &#039;corrective speeches&#039;, dragged before the courts, jailed or simply killed. And all of this by fear-ridden, cowardly people who fill their trousers just by thinking, but who believe themselves to be adult, rational and sensible human beings, when in fact they are the exact opposite.&lt;br /&gt;
| Tu ich auch nicht, denn ich spreche ja nur mit dir und mache dann meine Pünktchen. Doch, sagen kann ich, dass alle jene Idioten der Regierungen ganz Europas schuld daran sein werden, wenn … Nicht nur die Waffenlieferungen an Selensky, sondern auch die parteiische Einstellung und Befürwortung für ihn durch die europäischen Regierenden, wie auch gewisse Teile Dummer und Dämlicher der Bürgerschaften, helfen und fördern alles. Auch das ungerechtfertigte Hassgebaren gegen Putin und Russland und die laufenden hinterhältigen Machenschaften sowie das Gehabe dessen, dass nun auch die NATO in einer Weise mitmischelt, die tatsächlich als Drohung einzustufen ist, fördert alles mit. Natürlich ist auch Putin kein ‹Heiliger›, den man in Schutz nehmen darf, wobei es aber völlig unangebracht ist, parteiisch nur ihn zur Sau zu machen, während der kriegswahnbesessene Selensky und Co. in den Himmel gelobt und ihm bei seinem Morden und Zerstören sowie zum Schaffen von Not und Elend noch geholfen und Waffen usw. geliefert werden. Doch ist leider von all den irren NAZIgesinnten – und das sind alle jene üblen Kreaturen, die Militär und Krieg befürworten, und zwar in den Regierungen und auch in den Bevölkerungen – niemals zu erwarten, dass bei ihnen Verstand und Vernunft greifen, dass real-vernünftige Gedanken und dadurch eine Gesinnung aufkommt, die wahrlich nach echtem Frieden in der Welt und unter allen Völkern ausgerichtet wäre. Stets wird irr und in absoluter Angst und Feigheit nur auf vorbauende Verteidigung sinniert, folglich also vornwegs nicht einmal ein einziger Gedanke nach wirklichem Frieden aufkommen könnte, schon gar nicht einer, der klar und vernünftig wäre. Dies, weil nur ein angstvolles und feiges Sinnieren zustande kommt, das nach vorbauender Verteidigung grübelt, und zwar in der Weise, dass Militär und also Armeen aufgestellt werden müssten, um auf diese Art gegen etwaige Feinde abschreckend zu wirken, weil durch dieses Militär eben Tod, Mord, Zerstörung sowie Not und Elend verbreitet werden könnte. Und dass durch diesen irren Wahn Milliarden von Steuergeldern in Militärs sowie in Aufrüstungen verpulvert werden, wird von allen Völkern einfach widerstandlos akzeptiert, und wenn schon jemand dagegen etwas sagt oder gar rebelliert, dann wird dieser Mensch niedergebrüllt, mit blöden ‹Richtigstellungsreden› beharkt, vor die Justiz gezerrt, eingebuchtet oder einfach abgemurkst. Und das von Angstgepeinigten, von Feigheit Befallenen, die ihre Hosen schon allein durch ihr Sinnieren vollmachen, sich aber als erwachsene verstandesvolle sowie vernünftige Menschen wähnen, jedoch genau das Gegenteil davon sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But now back to Zelensky, Netanyahu and Putin and all their supporters: these completely degenerate guys in particular can murder and destroy en masse as they please, without having to do it themselves, but having it done by their orders.&lt;br /&gt;
| Nun aber zurück zu Selensky, Netanjahu und Putin sowie zu all deren Anhängern: Besonders diese völlig ausgearteten Kerle können ja massenweise morden und zerstören lassen wie sie wollen, und zwar, ohne dass sie das selbst tun müssen, sondern es durch ihre Befehle tun lassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| They all have a Nazi mindset, an apt term coined by your grandfather Sfath to describe all those whose mindset was orientated towards war, murder and destruction. For my part, I found this term good and correct, so I appropriated it and also use it for those human beings whose mind is somehow orientated towards war, murder and destruction. Nobody is recommending that they use reason and common sense, just as Zelensky, Putin and Netanyahu are also not being stopped, let alone caught and sent to prison for life. But this Zelensky and the mass murderer Netanyahu enjoy protection everywhere, especially from America through the completely irresponsible dictatorial Trump, who is in his mind a supporter of the death penalty and therefore also a potential murderer out of his senses, as was the first American president, Washington, who simply shot a peace officer when he wanted to ask for peace and a ceasefire with a troop of soldiers and a white flag.&lt;br /&gt;
| Sie alle haben eine NAZI-Gesinnung, wobei diese treffende Bezeichnung von deinem Grossvater Sfath geprägt wurde und er alle jene damit verband, deren Gesinnung auf Krieg, Mord sowie Zerstörung ausgerichtet war. Meinerseits befand ich diese Bezeichnung gut und richtig, folglich ich sie mir aneignete und sie auch für jene Menschen gebrauche, deren Gesinnung eben irgendwie auf Krieg, Mord und Zerstörung ausgerichtet ist. Niemand gebietet diesen Verstand und Vernunft, wie auch Selensky, Putin und Netanjahu nicht Einhalt geboten wird, geschweige denn, dass sie geschnappt und sie für lebenslänglich in ein Gefängnis gebracht werden. Dieser Selensky und der Massenmörderlümmel Netanjahu geniessen aber überall Schutz, besonders von Amerika durch den völlig verantwortungslosen diktatorischen Trump, der in seiner Gesinnung ein Todesstrafebefürworter und also schon aus seinem Sinnen heraus auch ein potentieller Mörder ist, wie es ja schon der erste Präsident Amerikas war, Washington, der einen Friedensoffizier einfach abknallte, als dieser mit einem Trupp Soldaten und mit einer weissen Fahne ‹bewaffnet› um Frieden und Waffenstillstand nachsuchen wollte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| While I am on the subject of this dictator Trump, I wonder when the American people will finally wake up from their lethargy and realise what is really going on with this guy, who next wants to ban all media, and not just journals and newspapers, but also TV stations, presenters etc., who dare to criticise the state leadership, as we saw when you were over there with Bermunda. And I also wonder when the stupid part of those Americans who hoisted this dictator Trump into might will finally realise what a primitive stupid thing they have done. That the most evil of all evils has been done, that …&lt;br /&gt;
| Wenn ich nun schon bei diesem Diktator Trump bin, dann nimmt es mich wunder, wann das Amerikavolk endlich aus seiner Lethargie erwacht und merkt, was wirklich los ist mit diesem Kerl, der nächstens alle Medien, und zwar nicht nur Journale und Zeitungen verbieten will, sondern auch Fernsehsender, Moderatoren usw., die es wagen, Kritik an der Staatsführung zu üben, wie wir ja mitbekommen haben, als du mit Bermunda drüben warst. Und ich frage mich auch, wann der dummdämliche Teil jener Amerikaner, der diesen Diktator Trump an die Macht gehievt hat, endlich erkennt, was sie Primitiv-Blödes damit getan haben. Dass damit das Übelste aller Übel getan wurde, das …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| You are not supposed to mention that, also if it really is the truth and will come to be so. Besides …&lt;br /&gt;
| Das sollst du nicht erwähnen, auch wenn es wirklich die Wahrheit ist und so kommen wird. Ausserdem …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| OK, dot then, if you dictate the conversation to me then. But it is fair to say that all around at least those who are Nazi rulers in Europe, especially in Germany and France, fear America&#039;s dictator Trump in fear and cowardice. And the same applies to a large proportion of his fellow travellers, who also &#039;stick by him&#039; out of sheer fear and cowardice because they are afraid of him and his craziness and want to keep their jobs. They are also afraid that they will be &#039;cut off&#039; and out of a job if they also say the slightest thing against what he hatches, releases and orders in his dictatorial madness. And again, it should also be said that dictator Trump wants to put a stop to everything that is critical of him and wants to ban everything that is connected with him, which will happen around the middle of this month if I remember correctly and he wants to start with that. In particular, those who will denounce his crazy dictatorship machinations will be put in the dock by him, meaning that he will then dictatorially ban the fundamental right of freedom of expression. This will also be attempted secretly in Europe by the Nazi-thinking rulers, but really only secretly, because it is then feared that otherwise there could be a popular uprising, because it is already seething underground as a result of the arms deliveries, which are not accepted in the way that the Nazi-inclined, especially the governments in Germany and France, assume. You say that those who supply weapons to warring parties are war criminals and also endanger their country, because the idiotic and partisan actions of this kind provoke retaliation and hatred from the opponent of the party supplied with weapons, which leads to a desire for revenge and thus a war of aggression, which could result from this. And since the Nazi thinkers in the German government in Europe in particular are acting in the wrong way with regard to Zelensky and Ukraine as well as Netanyahu and Israel, it is not surprising that the Nazis are acting in the wrong way. It is not surprising that … The other European states are also sailing along in the same waters, with France and England at the forefront alongside Germany, just as other states, all of them unjustified, idiotic and completely irresponsible, are interfering in foreign wars and also putting their peoples at risk of being drawn into war. And all the lunatics who sit at the helm as rulers in the European countries cower in cowardice and fear before the dictator of America and submit to his orders, namely to the dictatorship of tariffs – especially Switzerland, which like all other states simply grovels – as well as to all other dictatorial demands of the American dictator Trump. All of this, as the devious EU dictatorship and practically all states on Earth are also joining in, giving America a huge step forward in its hegemonic mania. But the lowly intelligent and simple-minded rulers of the world do not realise this, so in their fear and cowardice they capitulate to America&#039;s hegemonic dictatorship of Trump, like his fearful and thoroughly cowardly fellow howlers, and parade and cower submissively like fear-ridden dogs.&lt;br /&gt;
| OK, dann eben Pünktchen, wenn du mir dann das Gespräch diktierst. Aber offen sagen darf man wohl, dass rundum zumindest jene, die NAZI-Regierende in Europa sind, besonders in Deutschland und Frankreich, in Angst und Feigheit Amerikas Diktator Trump fürchten. Und gleichermassen verhält es sich mit einem grossen Teil seiner Mitgesellen, die ebenfalls nur aus lauter Angst und Feigheit zu ihm ‹halten›, weil sie sich vor ihm und seinen Verrücktheiten fürchten und ihren Job behalten wollen. Ausserdem fürchten sie sich davor, dass sie ‹abgesägt› werden und weg vom Fenster sind, wenn sie auch nur das Geringste gegen das sagen, was er in seinem Diktaturwahn ausbrütet, rauslässt und anordnet. Und nochmals ist ausserdem zu sagen, dass Diktator Trump allem einen Riegel schieben will, was Kritik gegen ihn ist und alles, was mit ihm im Zusammenhang steht, verbieten will, was ja ca. Mitte dieses Monats geschehen wird, wenn ich mich richtig erinnere und er damit starten will. Insbesondere werden von ihm jene an die Kasse kommen, die kommend seine verrückten Diktaturmachenschaften anprangern werden, folglich er dann also diktatorisch das Grundrecht der Meinungsfreiheit verbieten will. Dies wird auch in Europa durch die NAZI-Denkenden Regierenden heimlich versucht werden, jedoch wirklich nur heimlich, denn es wird dann befürchtet, dass es sonst zu einem Volksaufstand kommen könnte, denn es brodelt schon untergründig infolge der Waffenlieferungen, die nicht derart akzeptiert werden, wie die NAZI-Angehauchten besonders der Regierungen in Deutschland und Frankreich annehmen. Dazu sagt ihr ja, dass jene, welche Waffen an Kriegsparteien liefern, Kriegsverbrecher seien und zudem ihr Land gefährden, dies, weil das idiotische und parteiische Handeln dieserart bei dem Gegner der mit Waffen belieferten Partei Vergeltung sowie Hass hervorrufe, wodurch ein Rachegebaren aufkomme und damit ein Angriffskrieg in Betracht zu ziehen sei, der daraus entstehen könne. Und da in Europa diesbezüglich ganz besonders die NAZI-Denkenden der Regierung von Deutschland grossmäulig falsch handeln bezüglich Selensky resp. der Ukraine sowie bezüglich Netanjahu resp. Israel, da ist es nicht verwunderlich, dass … Auch die anderen Staaten Europas schiffen im gleichen Fahrwasser einher, und zwar, nebst Deutschland, an vorderster Front Frankreich und England, wie sich andere Staaten, alle gesamthaft unberechtigt und idiotisch sowie völlig verantwortungslos, in fremde Kriegshändel einmischen und ihre Völker in Gefahr bringen, dass auch diese in Kriegsgeschehen hineingezogen werden. Und all die Irren, die als Regierende in den europäischen Ländern zuoberst am Ruder hocken, kuschen vor Feigheit und Angst vor dem Diktator Amerikas und fügen sich in dessen Befehle ein, und zwar in die Diktatur der Zölle ebenso – besonders die Schweiz, die wie alle anderen Staaten einfach kuscht –, wie auch in alle sonstigen diktatorischen Forderungen des amerikanischen Diktators Trump. Dies alles, wie sich auch die hinterhältige EU-Diktatur und praktisch alle Staaten der Erde darin einfügen, wodurch Amerika in seinem Hegemoniewahn einen gewaltigen Schritt vorwärts gewinnt. Doch die dumm-dämlichen Regierenden der Welt realisieren das nicht, folglich sie in ihrer Angst sowie Feigheit vor Amerikas Hegemoniewahn-Diktatur Trumps, wie seine angstvollen und durchwegs feigen Mitheulenden, kapitulieren und wie angstgepeinigte Hunde parieren und unterwürfig kuschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Well, the supporters of Zelensky and Netanyahu are not only this crazy Trump at the forefront, but also the fallible rulers of Europe, especially those neo-NAZI rulers in Germany, as well as those of France and that part of the population, who have neo-NAZI leanings and whose Nazi mindset in Germany also wants to destroy and ban those parties that insist that no weapons be supplied for wars and that they refrain from interfering at all. But the neo-Nazi governments are still supporting the murderous Zelensky and also the mass murderer-geocidal Netanyahu in Israel, who is already wreaking havoc in Persia and Iran under the protection and with the help and cooperation of America. Iran and thus, as Sfath said in the 1940s as a result of knowledge gained from travelling in the future, will be the incentive for this mass murderer to allow his army murderers to continue their murderous and destructive activities with impunity in other states, also in Arabia, without being put to death. It is inevitable that America, Germany and all the European states, all the &#039;lätzgfäderte&#039; louts whose government cliques, as well as the pack of like-minded people, will again discredit the part of the righteous people of Israel and again promote anti-Semitism and hatred against the Jews – because Zelensky and Netanyahu are Jews. It is also inevitable that the righteous of Germany, America and the European states will be innocently cursed and condemned as a result of the criminal machinations of their rulers. And it is just as inevitable that only Putin is made a pig of and that nothing is ever reported about the fact that Zelensky is doing exactly the same thing in Russia with his murderous work, murdering and destroying by the skin of his teeth, which, as I have already said, is concealed. There is only ever agitation against Russia, as there is in the Middle East against the Palestinians and Hamas, but not against the other side, which also murders and destroys. On the contrary, they are irresponsibly helped and supplied with weapons so that the stink and war can continue to flourish for years and cause many deaths and destruction. At the same time, everything is being done in a partisan manner to make a complete mess of the opposing party, such as the EU dictatorship adopting sanctions against Russia and applying them against a neutral country like Switzerland, thereby committing treason and not only violating neutrality, but rendering it null and void by directing the sanctions against Russia and not only jeopardising its friendship, but terminating it. The fact that a single lout of this colour is allowed to sit in a government seat in Switzerland at all, and is tolerated by the people, is beyond the pale. And what about the fact that the Swiss government is not allowed to interfere in the politics of foreign states in accordance with the principle of state neutrality, but has done so anyway and nothing is being done about it? And what about the fact that the rulers in Bern are simply negotiating with the EU dictatorship in Brussels without authorisation and without the prior approval of the people? That will not be all, because so much is being kept secret from the people that it is a wonder that there are no cracks in the woodwork over what is being kept under lock and key.&lt;br /&gt;
| Nun, bei den Befürwortern für Selensky und Netanjahu steht ja nicht nur dieser irre Trump an vorderster Front, sondern auch die fehlbaren Regierenden von Europa, wobei insbesondere jene NeoNAZI-Regierenden in Deutschland zu nennen sind, wie auch jene von Frankreich sowie jenes Teils der Bevölkerungen, die von NeoNAZI-Allüren angehaucht sind, die durch ihre NAZI-Gesinnung in Deutschland zudem jene Parteien kaputtmachen und verbieten wollen, welche darauf beharren, dass keine Waffen für Kriege geliefert werden, und sich überhaupt von Einmischungen raushalten. Aber die Neo-NAZI-Regiernden fördern die Mordhalunken Selensky und auch den Massenkiller-Geozidler Netanjahu in Israel noch, der schon im Schutz und mit Hilfe und Mitwirken Amerikas in Persien resp. Iran kriegerisch Unheil anrichten konnte und dadurch, wie schon Sfath in den 1940ern infolge von Kenntnissen durch Zukunftszeitreisen sagte, der Anreiz dafür sein wird, dass dieser Massenkiller seine Armeemörder noch in weiteren Staaten, und zwar auch in Arabien, ihr mörderisches und zerstörerisches Tun ungestraft weiterführen lassen kann, ohne dass ihm das Bluthandwerk gelegt wird. Dass Amerika, Deutschland und alle Europäerstaaten, eben alle ‹lätzgfäderte› Lümmel deren Regierungscliquen, wie auch das Pack Gleichgesinnter aus den Bevölkerungen, damit wieder den Teil der Rechtschaffenen des Volkes Israels in Verruf bringen und wieder den Antisemitismus und den Hass gegen die Juden fördern – weil ja Selensky und Netanjahu Juden sind –, das ist zwangsläufig. Dass auch die Rechtschaffenen von Deutschland, Amerika sowie von den europäischen Staaten infolge der verbrecherischen Machenschaften ihrer Regierenden unschuldig verflucht und verdammt werden, ist auch zwangsläufig. Und ebenso zwangsläufig ist, dass nur Putin zur Sau gemacht und niemals etwas darüber berichtet wird, dass Selensky mit seiner Mörderarbeit in Russland genau das gleiche macht und nach Strich und Faden morden und zerstören lässt, was jedoch, wie ich schon sagte, verschwiegen wird. Es wird nur immer gegen Russland gehetzt, wie im Nahen Osten gegen die Palästineser und die Hamas, nicht jedoch gegen die andere Seite, die ebenfalls mordet und zerstört. Gegenteilig wird denen noch verantwortungslos geholfen und Waffen geliefert, dass der Stunk und Krieg erst recht noch jahrelang weiterflorieren und viele Tote und Zerstörungen fordern kann. Dabei wird parteiisch noch alles getan, um die Gegenpartei völlig zur Sau zu machen, wie z.B. von der EU-Diktatur Sanktionen gegen Russland übernommen und gegen dieses angewandt werden, und zwar noch von einem neutralen Land wie der Schweiz, wodurch ein Landesverrat begangen und die Neutralität nicht nur verletzt, sondern nichtig gemacht wurde, indem die Sanktionen gegen Russland gerichtet wurden und dessen Freundschaft nicht nur gefährdet, sondern aufgekündigt wurde. Wahrlich, dass ein einzelner Lümmel dieser Couleur in der Schweiz überhaupt auf einem Regierungsstuhl hocken darf, zudem noch vom Volk geduldet wird, das ist mehr als nur allerhand. Und was ist überhaupt damit, dass sich die Schweizerregierung gemäss der Staats-Neutralität nicht in die Politik von fremden Staaten einmischen darf, aber dies trotzdem getan hat und nichts dagegen unternommen wird? Und wie steht es damit, dass von den Regierenden in Bern unerlaubterweise und ohne die vorherige Bestimmung durch das Volk einfach mit der EU-Diktatur in Brüssel verhandelt wird? Das wird ja nicht alles sein, denn es wird ja vor dem Volk derart vieles geheimgehalten, dass es ein Wunder ist, dass es im Gebälk nicht kracht ob dem, was alles in geheimer Weise unter Verschluss gehalten wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And what else is to be said about Netanyahu: just from what Bermunda and I have seen, this mass murderer will strike again in the east of Arabia in just a few days with his army of murderers, which will again cause death and destruction. This, as further …&lt;br /&gt;
| Und was nun noch bezüglich Netanjahu zu sagen ist: Allein das, was Bermunda und ich gesehen haben, so wird dieser Massenmörder ja schon in wenigen Tagen weiter im Osten von Arabien neuerlich durch seine Mörderarmee böse zuschlagen lassen, was wieder Tote sowie Zerstörung schaffen wird. Dies, wie weiter …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| But you should not say that openly …&lt;br /&gt;
| Das solltest du aber nicht offen …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … of course not, because I am talking to you now, and then when you dictate our conversation to me, my little dots come into play. But what else I have to say: It is unfortunately the case that the unscrupulous politicians of all states do the same thing, namely that they only speak hypocritically of peace, but truthfully do not consider it, nor do they also strive for it. On the contrary, it is important for them to be able to make themselves important through their grandstanding and believe that the lowly intelligent people are unaware of their hypocrisy and take their mendacious hollow talk at face value and believe that all their lies are good and correct. This is unfortunately the opinion of the majority of the people, who believe that the majority of lying politicians are good and honest – but the lowly intelligent people do not realise that these rulers are only partisan and therefore not neutral, but absolutely incompetent in this respect and therefore unscrupulously exercise their might, run big mouths and enrich themselves with horrendous and highly exaggerated salaries, for which the working, tax-paying population as a whole has to pay. This, as absolutely all of the ineffectual power-hungry people are also responsible for the warmongering and warfare as well as other nasty and also idiotic and irresponsible machinations.&lt;br /&gt;
| … natürlich nicht, denn ich spreche ja jetzt mit dir, und wenn du mir dann unser Gespräch diktierst, kommen meine Pünktchen zum Einsatz. Doch was ich weiter zu sagen habe: Es ist leider so, dass die gewissenlosen Politiker aller Staaten dasselbe tun, nämlich dass sie nur heuchlerisch von Frieden sprechen, doch diesen wahrheitlich nicht in Betracht ziehen, wie auch nicht anstreben. Gegenteilig ist ihr Metier von Wichtigkeit, dass sie sich durch ihre Grossschnauzerei wichtig machen können und meinen, dass das dumme Volk ihre Heuchelei nicht wahrnehme und das verlogene Hohlgerede als bare Münze nehme und glaube, dass all deren Lügengerede gut und richtig sei. Dieser Art und Meinung hängt leider das Gros der Völker nach, das meint, dass das Gros der verlogenen Politiker gut und ehrlich sei – wobei die Dummen der Völker aber nicht realisieren, dass diese Regierenden nur parteiisch und also nicht neutral, sondern diesbezüglich absolut unfähig sind und dafür gewissenlos ihre Macht ausüben, grosse Schnauzen führen und sich durch horrende und hochübertriebene Entlohnungen bereichern, wofür gesamthaft die arbeitsame steuerzahlende Bevölkerung aufzukommen hat. Dies, wie absolut alle der untauglichen Machtgierigen auch für die Kriegsallüren und Kriegsführungen sowie sonstigen fiesen und auch idiotischen und verantwortungslosen Machenschaften zuständig sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Those in power are the ones who stupidly and imbecility &#039;flush&#039; the taxpayers&#039; money for military armaments and for wars, murder and destruction, while necessary things are only sparsely paid for. But they always have enough money for wars and military armaments, as well as for inciting the peoples to produce more offspring – probably only so that more taxes are paid and more military finances flow and enough lowly intelligent Earthlings can be provided as cannon fodder for the armies for the wars. But this is and remains nothing other than Nazi thinking, and if the Earthlings were to think about it, although the majority of them are obviously not only lowly intelligent and simple-minded, but also indifferent and irresponsible, then they would be able to recognise quite clearly that the more human beings populate this world, the more discord, strife, hatred, revenge and retaliation, murder, manslaughter, war, destruction and, as a result, annihilation, misery and hardship are rampant. But the majority of lowly intelligent and simple-minded Earthlings, who create offspring and more offspring and never think about the fact that our planet Earth is designed for only 500-530 million Earth-humans, while almost 10 billion already populate our world and will soon have made the planet unfit for life. This is contrary to all the evil claims of the liars and deceivers, who &#039;only&#039; come up with around 8 billion with their world human count clock and also lie that our planet Earth is fully designed for so many human beings and can carry many more. And the lowly intelligent and simple-minded majority of Earthlings believe these brazen lies and indifferently and irresponsibly keep on rejuvenating, not thinking one iota about the fact that this will lead to ever greater hardship and misery on Earth in the future, as well as strife, hatred, wars and all kinds of evil, etc.&lt;br /&gt;
| Die Machthabenden sind die, die das Steuergeld der Bürgerschaft blöd und schwachsinnig für Militäraufrüstungen sowie für Kriege, Mord und Zerstörung ‹verpülvern›, während Notwendiges nur spärlich berappt wird. Doch für Kriege und Militäraufrüstung haben sie immer genug Geld, wie auch dafür, um die Völker aufzuhetzen, dass diese mehr Nachkommen zeugen und bringen sollen – wohl nur darum, dass mehr Steuern bezahlt werden und mehr Militärfinanzen fliessen und für die Kriege genügend dumme Erdlinge als Kanonenfutter für die Armeen bereitgestellt werden können. Das aber ist und bleibt nichts anderes als NAZI-Gesinnung, und wenn die Erdlinge darüber nachdenken würden, wobei deren Gros aber offenbar nicht nur dumm und einfältig ist, sondern auch gleichgültig und verantwortungslos, dann könnte es selbst völlig klar erkennen, dass je mehr Menschen diese Welt bevölkern, desto mehr Unfrieden, Streit, Hass, Rache und Vergeltung, Mord, Totschlag, Krieg, Zerstörung und daraus Vernichtung, Not und Elend grassieren. Doch daran und etwas weiter denkt das Gros der dumm-dämlichen Erdlinge nicht, das Nachkommen und immer wieder Nachkommen schafft und niemals daran denkt, dass unserer Planet Erde für nur 500–530 Millionen Erdenmenschen ausgelegt ist, während aber bereits nahezu 10 Milliarden unsere Welt bevölkern und schon bald den Planeten lebensunfähig gemacht haben. Dies entgegen allen bösen Behauptungen der Lügner und Betrüger, die mit ihrer Weltmenschenzähluhr ‹nur› auf etwa 8 Milliarden kommen und zudem daherlügen, dass unser Planet Erde vollauf für so viele Menschen ausgelegt sei und noch viele mehr tragen könne. Und das dumm-dämliche Gros der Erdlinge glaubt diese dreisten Lügen und jüngelt gleichgültig völlig verantwortungslos weiter und weiter und denkt mit keinem Jota daran, dass dadurch auf der Erde zukünftig immer grössere Not und Elend sowie Streit, Hass, Kriege und alles Böse usw. entstehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| All this, while the tiny number of righteous and non-power-seeking politicians cower and have no possibility whatsoever to carry out a righteous and correct leadership of the state and its population. The number of such politicians, male and female, is small and they are simply disregarded or made a pig of by the loud-mouthed and power-hungry of their profession. In Europe, politicians are particularly nasty in this respect, with the ruling neo-NAZI parties in Germany in particular simply silencing other parties, using intrigues to keep them out of government offices and banning them. And against all truth, they insult these parties as right-wing radicals etc. because they are not of the same mind and – contrary to these evil NAZI-like parties – are peaceful and accordingly against supplying weapons to warring parties and fanatical war-mongers and very vicious mass murderers, such as the hypocritical war fanatic Zelensky in Ukraine and the degenerate liar-war criminal Netanyahu in Israel.&lt;br /&gt;
| Dies alles, während die oberwinzige Zahl der rechtschaffenen und nicht machtsüchtigen Politiker zu kuschen und keinerlei Möglichkeit haben, eine rechtschaffene sowie richtige Führung des Staates und dessen Bevölkerung durchzuführen. Die Zahl dieserart Politiker, männlich und weiblich, ist gering und wird von den Grossmäuligen und Machtgierigen ihres Standes einfach missachtet oder zur Sau gemacht. In Europa gehen diesbezüglich die Politiker ganz besonders fies vor, wobei speziell die regierenden NeoNAZI-Parteien in Deutschland andere Parteien einfach mundtot machen, durch Intrigen von Regierungsämtern fernhalten sowie sie verbieten wollen. Und wider alle Wahrheit beschimpfen sie diese Parteien als rechtsradikal usw., weil diese nicht gleichen Sinnes und – gegenteilig diesen üblen NAZIgleichen – eben friedlicher Gesinnung und dementsprechend gegen das Waffenliefern an Kriegsparteien und fanatisch Kriegsgeile sowie sehr bösartige Massenmörder sind, wie der heuchlerische Kriegsfanatiker Selensky in der Ukraine und der verkommene Lügner-Kriegsverbrecher Netanjahu in Israel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Well, actually I want to talk about the fact that the unrighteous politician scumbags, who supply weapons and money to the warring mass murderers and hypocritically praise and protect the recipients of the same, just as hypocritically lament their deaths and destruction, while they partisanly condemn the other party and make a mockery of it, even though the latter is also suffering countless deaths and destruction. So only the war-mongering Zelensky and Ukraine, like Israel and the mass murderer and genocidist Netanyahu, are seen, while Russia and Putin, for example, are condemned, as are Hamas and the Houthis – who are of course no saints, and whose actions can neither be accepted nor called their right to wage war and for which they can be held responsible. War is always wrong in every case and for whatever reason, also contrary to the law, against every order of creation and absolutely Ausartung. But the fact that the idiots of the politicians, the unrighteous elements of this squad, are bean-straw stupid in addition to all their sick partisan nature, so that they are unable to recognise the truth, effectively knocks the bottom out of all barrels. In their low intelligence and stupidity, it does not enter their rotten skulls that there are just as many deaths and evil destruction as well as roaring misery in Russia and among the Palestinians, and not only among those who are partisanly cheered to the skies by insane politicians. Germany and France in particular are so stupid, lowly intelligent and primitive that they know no bounds to their hypocrisy and mendacity, and are thus able to deceive large sections of their people. And the fact that America is behind the whole thing and hopes to be able to cash in on Russia and Palestine in this criminal way should actually be world-famous, but no one is doing anything about it or has also said a single serious word against it. On the contrary, idiotic &#039;demonstrations&#039; are organised with a lot of public fanfare in order to rake in money en masse by launching bogus campaigns in order to become world-famous, as Thunberg is currently doing again by having herself shipped to Palestine. And of course, hegemonist America is behind it all, laughing and greedily and actively making the best possible use of the low intelligence of these bogus demonstration freaks. And the fact that they are lying and deceiving, with the press and the media joining in and making a mess of it, is all the more awesome, because all those lowly intelligent people who do not think for themselves and simply take the media&#039;s lies at face value and believe everything without questioning what the truth really is, continue to promote hatred and misery as well as war, murder and death all over the world. And it is the same with these lying media as it is with every private liar, because every liar, female or male, degenerates after only two lies to such an extent that he believes his lies himself and the whole thing of lying becomes chronic.&lt;br /&gt;
| Nun, eigentlich will ich davon reden, dass die unrechtschaffenen Politikerschmierfinken, die an die kriegsführenden Massenkiller Waffen und Geld liefern und die Empfänger derselben heuchlerisch hochloben und in Schutz nehmen, ebenso heuchlerisch deren Tote und Zerstörungen beklagen, während sie die Gegenpartei parteiisch verurteilen und zur Sau machen, obwohl bei dieser ebenso zahllose Tote und Zerstörungen zu beklagen sind. So wird nur der kriegsgeile Selensky und die Ukraine, wie Israel und der Massenmörder und Genozidler Netanjahu gesehen, während z.B. Russland und Putin, wie auch die Hamas und die Huthis, verdammt werden – die natürlich keine Heilige sind, und wobei man deren Tun weder akzeptieren noch als ihr Recht für ihre Kriegsführung nennen und verantworten kann. Krieg ist immer in jedem Fall und aus welchen Gründen auch immer falsch, des Rechtens widrig gegen jede Schöpfungsordnung und absolut ausgeartet. Doch dass die Idioten der Politiker, eben die unrechtrechtschaffenen Elemente dieser Riege, zu all ihrem kranken parteiischen Wesen noch bohnenstrohdumm sind, folglich sie die Wahrheit nicht zu erkennen vermögen, das schlägt effectiv allen Fässern den Boden raus. In ihrer Dummheit und Dämlichkeit geht es nämlich nicht in ihre verrotteten Schädel, dass ebenso viele Tote und übles Zerstörtes sowie brüllendes Elend in Russland und bei den Palästinesern zu beklagen sind, eben nicht nur bei denen, die von irren Politikern parteiisch in den Himmel gejubelt werden. Insbesondere von Deutschland und Frankreich sind die Staatsgewaltigen so blöd, dumm und primitiv, dass sie keine Grenzen ihrer Heuchelei und Verlogenheit kennen, und damit grosse Teile ihres Volkes hinters Licht führen können. Und dass Amerika hinter dem Ganzen steht und hofft, auf diese verbrecherische Art Russland und Palästina kassieren zu können, das sollte eigentlich weltbekannt sein, doch niemand unternimmt etwas dagegen oder sagte auch nur ein wirklich ernsthaftes Wort dagegen. Gegenteilig wird idiotisch mit viel öffentlichem Tamtam ‹demonstriert›, um damit Geld in Massen zu scheffeln, indem Scheinaktionen gestartet werden, um dadurch weltbekannt zu werden, wie dies gegenwärtig die Thunberg wieder fabriziert, indem sie sich nach Palästina schiffen lässt. Und selbstverständlich hockt hinter allem lachend das hegemonistische Amerika, das gierig und rege den bestmöglichen Nutzen aus der Dummheit dieser Schein-Demonstrations-Freaks zieht. Und dass dabei gelogen und betrogen wird, wobei die Presse und also die Medien mitmachen, dass es kracht und sich alle Balken biegen, das ist erst recht der Hammer, denn alle die Dummen der Bevölkerungen, die selbst nicht denken und einfach die Lügen der Medien als bare Münze nehmen und alles einfach glauben, ohne zu hinterfragen was die Wahrheit wirklich ist, fördern Hass und Elend sowie Krieg, Mord und Tod in aller Weite der Welt weiter. Und bei diesen Lügenmedien ist es gleichfalls so, wie bei jedem privaten Lügner überhaupt, denn jeder Lügner, weiblich oder männlich, artet schon nach zweimal lügen derart aus, dass er seine Lügen selbst glaubt und das Ganze der Lügerei chronisch wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The mass murderer Adolf Hitler, who brought the Holocaust upon the world, who is now being copied by the Israeli mass murderer Netanyahu with impunity and without restraint in likewise, and who goes on like Hitler could do, is being encouraged by the dictator-like man in America, the mad Trump, who simply accepts everything and is unwilling to take this Israeli mass murderer and geocidal man out of circulation and render him harmless by putting him behind bars for life. After all, he himself is in favour of the death penalty and is therefore a murder-minded person and thus not far removed from what Netanyahu is – despite his very demonstrative Bible-waving. This despite the fact that it is the right thing to do if he wants to fight anti-Semitism in the future, which he is not doing himself, but wants to incite his military and all the &#039;lätzgfäderte&#039; dung riders to do so that he does not burn his dictatorship fingers. This, at least as I learnt from a recent trip with Bermunda and Enjana in the future.&lt;br /&gt;
| Der Massenmörder Adolf Hitler, der den Holocaust über die Welt gebracht hat, der jetzt gleichermassen vom israelischen Massenmörder Netanjahu ungestraft und ungehemmt in gleicher Weise kopiert wird und der weitergeht, wie Hitler das tun konnte, wird vom Diktatorgleichen in Amerika, eben vom irren Trump, noch gefördert, indem er alles einfach akzeptiert und nicht gewillt ist, diesen israelischen Massenmörder und Geozidler aus dem Verkehr zu ziehen und ihn unschädlich zu machen, indem er ihn lebenslang hinter Gitter und Riegel setzen lässt. Er selbst befürwortet ja die Todesstrafe und ist also ein Mordgesinnter und also nicht weit entfernt von dem – trotz seines sehr demonstrativen Bibelschwingens –, was Netanjahu ist. Dies, obwohl es des Rechtens ist, wenn er künftighin den Antisemitismus bekämpfen will, wozu er aber nicht selbst handelt, sondern seine Militärs und alle die ‹lätzgfäderte› Mistreiter anstacheln will, damit er sich die Diktaturfinger nicht verbrennt. Dies, wie ich jedenfalls aus einer jüngsten Reise mit Bermunda und Enjana zukünftig erfahren habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Well, if someone says something against the hypocrisy of those self-important politicians who are really almost perfect actors and can even make a show of weeping and shedding tears, which I have seen once here in Switzerland and once in Romania, then all those who are able to see behind the lies of these politicians are viciously abused. When it comes to calling liars like the mass murderer and geocidal Netanyahu by name and saying what corresponds to the actual truth, everything is immediately interpreted as anti-Semitic incitement because the order killer is Jewish. He does not care that this &#039;Fötzel&#039; discredits the entire Israeli people and stirs up general Jew-hatred among non-thinkers, and neither do any of his supporters, which in truth is only a small part of the Israeli people. The fact that the murderous military goes along with this and those surrounding Netanyahu, who lick his boots, make themselves solely culpable, which the righteous people of Israel have nothing to do with, is not recognised, so they are unlawfully accused and found guilty, thus expressing anti-Semitism. Anyone who attacks the real culprit Netanyahu with words and tells the truth is immediately labelled an anti-Semite and a Jew-hater, and the population is incited to become like-minded. For the sake of hatred, lies are therefore invented and unscrupulously disseminated worldwide by the lying media and the peoples are thus misled in order to help those who are much worse and more evil and criminal than their enemies, whereby the idiotic partisan and power-hungry politicians also help to mendaciously confirm the bottomless evil lies as truth, as is the case with the fanatical, hypocritical, war-mongering and war-mongering Zelensky and the Hitler-like mass murderer Netanyahu. mass murderer Netanyahu and all their supporters, who are only affirmed and supported by those among their people who are of the same mind as these killers and whose murderous military follow their orders to murder, because hatred and murder are also anchored in their character and in their senses.&lt;br /&gt;
| Nun, wenn jemand etwas gegen das sagt, was die Heuchelei jener selbstherrlichen Politiker sagt, die wirklich beinahe perfekte Schauspieler sind und sich gar berührt-heulend oder sonst weinend und tränenvergiessend zur Schau stellen können, was ich einmal hier in der Schweiz und einmal in Rumänien gesehen habe, dann werden alle jene, welche hinter die Lügenkulissen dieser Politiker zu schauen vermögen, bösartig übel beschimpft. Geht es dabei darum, dass Lümmelelemente, wie der Massenmörder und Geozidler Netanjahu beim Namen genannt und das gesagt wird, was der effectiven Wahrheit entspricht, dann wird sofort alles als antisemitische Hetze ausgelegt, weil der Befehlskiller Jude ist. Dass dieser ‹Fötzel› das gesamte israelische Volk in Verruf bringt und bei Nichtdenkenden die allgemeine Judenhasserei aufbringt, das kümmert ihn nicht, wie auch alle seine Befürworter nicht, was jedoch wahrheitlich nur ein geringer Teil des Israelvolkes ist. Dass das Mördermilitär mitzieht und die diesen Netanjahu Umgebenden, die ihm die Stiefel lecken, sich allein schuldbar machen, womit das rechtschaffene Volk Israels nichts zu tun hat, das wird nicht erkannt, folglich es widerrechtlich mitangeklagt und schuldiggesprochen wird und somit der Antisemitismus zum Ausdruck kommt. Wer also den wirklichen Schuldbaren Netanjahu mit Worten angreift und die Wahrheit sagt, wird sofort als Antisemit sowie als Judenhasser beschimpft und verschrien, wozu noch die Bevölkerungen aufgehetzt werden, um gleichen Sinnes zu werden. Um des Hassens willen werden daher Lügen erfunden und gewissenlos verlogen durch die Lügenmedien weltweit verbreitet und die Völker so irregeführt, um jenen zu helfen, die um vieles schlimmer und bösartiger und verbrecherischer sind als ihre Feinde, wobei die idiotischen parteiischen und machgierigen Politiker noch mithelfen, die bodenlos bösen Lügen lügnerisch als Wahrheit zu bestätigen, wie dies beim fanatischen, heuchelnden, kriegsgeilen und kriegsfanatischen Selensky und dem hitlergleichen Massenmörder Netanjahu und all deren Anhänger eben der Fall ist, die nur von jenen in ihrem Volk bejaht und unterstützt werden, die gleicher Gesinnung wie diese Killer sind und deren Mördermilitär gemäss deren Befehl mordend Folge leisten, weil in deren Charakter und in ihrem Sinnen ebenfalls Hass und Morden verankert sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, those parts of the people who are peaceful and of good will are simply silenced or murdered if they say something that the rulers do not like, as happens almost daily in Persia and Iran by the fanatical religious bigwigs, and those who dare to say something are simply executed without further ado, but the mendacious world press remains silent about this. And the fact that the press and the media are full of lies and deceit, especially regarding the &#039;glorious&#039; mass murderer Netanyahu, who even puts fleas in the ears of his murderous army and lies and deceives them, is of course not recognised. So it is inevitable that his murderous warriors and war-mongering elements will also tell lies and have them disseminated worldwide by the lying media in such a manner that the chief thug and mass murderer appears to be a saint and can have people killed all the more. This is in addition to the fact that lousy young and older elements of this Netanyahu murder army simply shoot and murder unarmed Palestinians, and that this is effectively the case, I have seen and experienced this myself together with Bermunda, several times, when the two of us were together in war zones in the Middle East and Ukraine. And that this has happened and continues to happen without these murderers being held accountable, just as everything in this regard is deliberately concealed, entirely in the spirit of the mass murderer Netanyahu, who indulges his hatred with the vilest lies for the sake of &#039;terror&#039; and carries out genocide against all reservations and objections from dissenters. And how Netanyahu&#039;s murderous army journeymen are trained to invent, tell and publicise outrageous lies can be seen, among other things, in the article by Mr Urs P. Gasche of the internet newspaper INFOsperber, which I have just received and am giving you here to read, and which you really should read. I will also include it here during our conversation when Bernadette prepares it for me for this purpose. This really informative newspaper exposes many lies of the media and thus also things that are effectively so hair-raising that one really has to ask oneself how our already overflowing humanity can still exist and live in this world, which has also destroyed and ruined an enormous amount of nature and its fauna and flora through all its criminal machinations and continues in the same framework completely indifferently and absolutely irresponsibly. But read for yourself what is being lied about in order to mendaciously justify the mass murderer Netanyahu&#039;s murderous machinations by his army of murderers:&lt;br /&gt;
| Jene Teile der Völker jedoch, welche friedlich und guten Sinnes sind, werden einfach mundtot gemacht oder ermordet, wenn sie etwas sagen, das den Regierenden nicht gefällt, wie es beinahe täglich in Persien resp. Iran durch die fanatischen Religionsbonzen geschieht, und die, welche etwas zu sagen wagen, kurzerhand einfach hingerichtet werden, worüber jedoch die verlogene Weltpresse schweigt. Und dass die Presse resp. die Medien faustdick nur Lügen und Betrug verbreiten, besonders bezüglich des ‹glorreichen› Massenmörders Netanjahu, der selbst seiner Mörderarmee Flöhe in die Ohren setzt und sie belügt und betrügt, das wird natürlich nicht wahrgenommen. So kommt es unweigerlich, dass seine Mordkrieger sowie kriegsgeile Elemente ebenfalls Lügen erzählen und durch die verlogenen Medien derart weltweit verbreiten lassen, dass der Oberhalunke und Massenmörder als Heiliger erscheint und erst recht morden lassen kann. Dies nebst dem, dass lausige junge und ältere Elemente dieser Netanjahu-Mörderarmee einfach unbewaffnete Palästineser abknallen und also ermorden, und dass das effectiv so ist, das habe ich zusammen mit Bermunda selbst gesehen und erlebt, und dies zwar mehrmals, wenn wir 2 zusammen in Kriegsgebieten im Nahen Osten und in der Ukraine waren. Und dass dies geschah und weiterhin geschieht, ohne dass dafür diese Mörder zur Rechenschaft gezogen werden, wie zudem bewusst alles Diesbezügliche verheimlicht wird, und zwar ganz im Sinne des Massenkillers Netanjahu, der um des ‹Verreckens willen› mit gemeinsten Lügen seinem Hass frönt und wider alle Bedenken und Einwände Andersdenkender den Genozid durchzieht. Und wie Netanjahus Mörderarmeegesellen darauf getrimmt sind, ungeheuerliche Lügen zu erfinden, zu erzählen und publik werden zu lassen, kann u.a. durch den Artikel von Herrn Urs P. Gasche der Internetzeitung INFOsperber bewiesen werden, den ich soeben erhalten habe und dir hier zu lesen gebe, und den du wirklich lesen sollst. Diesen werde ich dann auch hier bei unserem Gespräch beifügen, wenn Bernadette ihn mir zu diesem Zweck aufbereiten wird. Diese wirklich informative Zeitung deckt viele Lügen der Medien auf und damit auch Dinge, die effectiv derart haarsträubend sind, dass man sich wirklich zu fragen hat, wie denn unsere sowieso überbordende Menschheit auf dieser Welt noch bestehen und leben kann, die allein schon durch all ihre verbrecherischen Machenschaften auch hinsichtlich der Natur sowie deren Fauna und Flora ungeheuer vieles kaputtgemacht und zerstört hat und im gleichen Rahmen völlig gleichgültig und absolut verantwortungslos weiterfährt. Doch lies hier selbst, was zusammengelogen wird, um des Massenmörders Netanjahus Mördermachenschaften durch seine Mörderarmee lügnerisch zu rechtfertigen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| …&lt;br /&gt;
| …&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify cambria line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image force-line-break1&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:50%&amp;quot;&amp;gt;[[File:InfoSperber_Heading.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/c/ca/InfoSperber_Heading.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:50%&amp;quot;&amp;gt;[[File:InfoSperber_Heading.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/c/ca/InfoSperber_Heading.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center small-text1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;7.9.2025&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;7.9.2025&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image force-line-break1&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image2.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/4/45/CR917_Image2.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image2.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/4/45/CR917_Image2.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center small-text1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;&#039;CNN&#039;: &amp;quot;Israeli government: Babies and toddlers found with decapitated heads.&amp;quot; © cnn // © NZ&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;‹CNN›: «Israelische Regierung: Babys und Kleinkinder mit enthaupteten Köpfen gefunden.» © cnn // © NZ&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;‘decapitated Babies’ and ‘slashed Bellies of Pregnant Women’&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;«Geköpfte Babys» und «aufgeschlitzte Bäuche von Schwangeren»&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| The atrocities committed by Hamas on the 7th of October 2023 were bad enough. But not cruel enough for a war of expulsion in Gaza.&lt;br /&gt;
| Die Gräueltaten der Hamas vom 7. Oktober 2023 waren schlimm genug. Doch für einen Vertreibungskrieg in Gaza noch zu wenig grausam.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Urs P. Gasche&lt;br /&gt;
| Urs P. Gasche&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| There are indications that Benjamin Netanyahu&#039;s government, with its far-right and fundamentalist ministers, intended from the outset to win over the world public in favour of an ethnic expulsion of the Palestinians from Gaza and a further seizure of the West Bank.&lt;br /&gt;
| Es gibt Indizien, dass die Regierung von Benjamin Netanyahu mit ihren rechtsextremen und fundamentalistischen Ministern von Anfang an vorhatte, die Welt-Öffentlichkeit für eine ethnische Vertreibung der Palästinenser aus Gaza und für eine weitere Inbesitznahme von Westjordanland zu gewinnen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| This could explain why the propaganda machine of the Israeli government and the settler organisations spread various untruths shortly after the attack of the 7th of October 2023, which had a highly emotionalising effect: Hamas terrorists had nefariously killed over 40 Israeli babies and even beheaded some infants. Mothers were forced to watch. The terrorists slit open the bellies or breasts of pregnant women.&lt;br /&gt;
| Das könnte erklären, warum die Propaganda-Maschine der israelischen Regierung und der Siedler-Organisationen kurz nach dem Überfall vom 7. Oktober 2023 verschiedene Unwahrheiten verbreitete, die hoch emotionalisierend wirkten: Die Hamas-Terroristen hätten über 40 israelische Babys ruchlos getötet und einige Kleinkinder sogar enthauptet. Mütter seien gezwungen worden, dabei zuzusehen. Schwangeren hätten die Terroristen die Bäuche oder die Brüste aufgeschlitzt.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image3.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/2/25/CR917_Image3.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image3.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/2/25/CR917_Image3.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center small-text1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;&#039;Bild&#039; newspaper on the 11th of October 2023 © Springer&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;‹Bild›-Zeitung am 11. Oktober 2023 © Springer&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Western heads of state and major media outlets continued to spread these lies unchecked and often without citing sources, making big headlines. The Israeli government exploited the shockwave triggered by this to wage not just a defensive war in the Gaza Strip, but a brutal war of expulsion, and to occupy further areas of the West Bank with impunity, expel Palestinians and gain land for settlers.&lt;br /&gt;
| Diese Lügen verbreiteten westliche Staatschefs und grosse Medien ungeprüft und oft ohne Quellenangabe mit grossen Schlagzeilen weiter. Die damit ausgelöste Schockwelle nutzte die israelische Regierung aus, um im Gazastreifen nicht nur einen Verteidigungskrieg, sondern einen brutalen Vertreibungskrieg zu führen, und um im Westjordanland weitere Gebiete ungestraft zu besetzen, Palästinenser zu vertreiben und Land für Siedler zu gewinnen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| US journalist and documentary filmmaker Max Blumenthal is convinced that Netanyahu and his far-right ministers have been pursuing this goal from the outset. At the end of 2024, Blumenthal published a documentary entitled &#039;How Israel sells its destruction of Gaza&#039;.&lt;br /&gt;
| US-Journalist und Dokumentarfilmer Max Blumenthal erklärt sich überzeugt, dass Netanyahu und seine rechtsextremen Minister dieses Ziel von Anfang an verfolgten. Ende 2024 veröffentlichte Blumenthal eine Dokumentation mit dem Titel ‹Wie Israel seine Zerstörung des Gazastreifens verkauft›.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Global Headlines About Babies Killed and Beheaded. Further Examples:&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Weltweite Schlagzeilen über getötete und enthauptete Babys. Weitere Beispiele:&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The front page of the German tabloid &#039;Bild&#039; was emblazoned with the title: &#039;They cut off babies&#039; heads&#039;. The German Press Council rejected four complaints against this title. They were ‘extraordinary acts that represent a new dimension of Hamas terror’. The Press Council did not examine the truthfulness of the story, although it was clear at the time of its decision that the baby story was not true.&lt;br /&gt;
| Auf der Titelseite des deutschen Boulevard-Blatts «Bild» prangte der Titel: «Sie schnitten Babys die Köpfe ab». Vier Beschwerden gegen diesen Titel wies der deutsche Presserat zurück. Es habe sich «um aussergewöhnliche Akte gehandelt, die eine neue Dimension des Hamas-Terrors darstellen». Den Wahrheitsgehalt prüfte der Presserat nicht, obwohl zum Zeitpunkt seines Entscheids klar war, dass die Baby-Geschichte nicht stimmte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| On the 11th of November 2023, the &#039;NZZ&#039; still spread the following: ‘In Kibbutz Kfar Azza, entire families were burned alive and babies were brutally killed.’&lt;br /&gt;
| Die ‹NZZ› verbreitete am 11. November 2023 immer noch: «Im Kibbuz Kfar Azza wurden ganze Familien bei lebendigem Leib verbrannt und Babys auf brutale Weise getötet.»&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Spreading Lies Without Asking for Sources&lt;br /&gt;
| Lügen weiterverbreitet, ohne nach Quellen zu fragen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| When spreading such serious allegations, the journalistic-ethical rule applies that at least two independent sources must confirm the truth.&lt;br /&gt;
| Für das Verbreiten solch schwerwiegender Vorwürfe gilt die journalistisch-ethische Regel, dass mindestens zwei voneinander unabhängige Quellen den Wahrheitsgehalt bestätigen müssen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image4.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/9/9b/CR917_Image4.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image4.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/9/9b/CR917_Image4.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| The first report about killed and decapitated babies was spread by journalist Nicole Zedeck, who also works for US media. She claimed to have relied on the statements of Israeli soldiers who were on duty at the scene of the crime in Kibbutz Berry.&lt;br /&gt;
| Die erste Meldung über getötete und enthauptete Babys hatte die Journalistin Nicole Zedeck verbreitet, die auch für US-Medien arbeitet. Sie gab an, sich auf die Aussagen israelischer Soldaten gestützt zu haben, die am Tatort im Kibbuz Berry im Einsatz waren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In fact, the only source was soldier David Zion. He is the head of 35 illegal settlements in the West Bank, which are administered by the Shomron Regional Council. Shortly before the 7th of October, Zion incited deadly riots against Palestinian citizens in the town of Huwara, declaring that ‘the village of Huwara should be wiped out’. This place is a nest of terror and ‘the punishment should hit everyone’.&lt;br /&gt;
| Tatsächlich war die Quelle einzig Soldat David Zion. Er ist Vorsteher von 35 illegalen Siedlungen im Westjordanland, die vom Shomron Regional Council verwaltet werden. Kurz vor dem 7. Oktober stachelte Zion zu tödlichen Ausschreitungen gegen palästinensische Bürger in der Stadt Huwara an und erklärte, «das Dorf Huwara sollte ausgelöscht werden». Dieser Ort sei ein Nest des Terrors, und «die Strafe sollte alle treffen».&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Blumenthal asks: &amp;quot;Is this violent fanatic a credible source? The major leading media have not even bothered to ask.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Blumenthal fragt: «Ist dieser gewalttätige Fanatiker eine glaubwürdige Quelle? Die grossen Leitmedien haben sich nicht einmal die Mühe gemacht, danach zu fragen.»&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image5.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/3/31/CR917_Image5.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image5.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/3/31/CR917_Image5.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center small-text1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;The British tabloid &#039;Metro&#039; quotes David Zion: ‘They beheaded women and children.’ © Metro&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;Die britische Boulevard-Zeitung ‹Metro› zitiert David Zion: «Sie köpften Frauen und Kinder.» © Metro&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| But &#039;informant&#039; Zion had also not seen the beheaded babies himself: &amp;quot;I can tell you that some of the babies did have their heads cut off. We hear that from soldiers on the ground. They also cut off the heads of infants and children.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Doch auch ‹Informant› Zion hatte die enthaupteten Babys nicht selber gesehen: «Ich kann Ihnen sagen, dass einigen der Babys tatsächlich die Köpfe abgeschnitten wurden. Das hören wir von Soldaten vor Ort. Auch Kleinkindern und Kindern haben sie die Köpfe abgeschnitten.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Shortly afterwards, President Joe Biden claimed to have seen photos of decapitated children himself: ‘I never thought I would see pictures of terrorists confirming that children were decapitated.’&lt;br /&gt;
| Kurz darauf behauptete Präsident Joe Biden, er habe Fotos von enthaupteten Kindern selber gesehen: «Ich hätte nie gedacht, dass ich Bilder von Terroristen sehe, die bestätigen, dass Kinder enthauptet wurden.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The story of these atrocities spread like wildfire.&lt;br /&gt;
| Die Erzählung dieser Gräueltaten verbreitete sich wie ein Lauffeuer.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;No Confirmation&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Keine Bestätigung&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| When individual media outlets began to take an interest in the photos and sources a short time later, photos and witnesses were nowhere to be found. When asked several times, Israeli government spokespeople said they could not confirm any specific cases or figures. They said that the abuse by Hamas had been &#039;extremely brutal&#039;, but that there was no evidence of the beheading of several babies.&lt;br /&gt;
| Als einzelne Medien kurze Zeit später begannen, sich für die Fotos und die Quellen zu interessieren, waren Fotos und Zeugen nicht zu finden. Auf mehrfache Nachfrage erklärten Sprecher der israelischen Regierung, sie könnten keine konkreten Fälle oder Zahlen bestätigen. Sie sagten, dass die Misshandlungen durch die Hamas ‹extrem brutal› gewesen seien, aber für die Enthauptung mehrerer Babys gebe es keinen Nachweis.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| According to media reports, shortly afterwards the White House admitted to journalists that President Biden had no independent confirmation and was relying on publicly circulating reports from Israel. Since then, US government spokespeople have no longer mentioned the alleged beheadings, only the brutality of the attack as a whole.&lt;br /&gt;
| Laut Medienberichten hat das Weisse Haus kurz darauf Journalisten gegenüber eingeräumt, Präsident Biden habe keine unabhängigen Bestätigungen und berufe sich auf öffentlich kursierende Berichte aus Israel. Seither erwähnten Sprecher der US-Regierung die angeblichen Enthauptungen nicht mehr, sondern sprachen nur noch von der Brutalität des Angriffs insgesamt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Worryingly, to date there has been no public, formal retraction or denial of the beheading claim from either Israel or the US. The statements have simply not been repeated. International media categorised the allegations as unsubstantiated.&lt;br /&gt;
| Bedenklich: Bis heute gibt es weder von israelischer noch von US-Seite eine öffentliche, formale Rücknahme oder ein Dementi der Enthauptungsbehauptung. Die Aussagen dazu wurden einfach nicht mehr wiederholt. Internationale Medien stuften die Vorwürfe als unbelegt ein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, in March 2024, FDP MP Marcus Faber declared in the German Bundestag without contradiction that &amp;quot;40 babies were killed in the most brutal manner&amp;quot; in the Hamas attack. Some of the babies were &amp;quot;thrown alive into the fire&amp;quot;, &amp;quot;while their mothers had to watch&amp;quot;. The mothers were then &amp;quot;raped themselves&amp;quot;.&lt;br /&gt;
| Doch noch im März 2024 erklärte der FDP-Abgeordnete Marcus Faber im deutschen Bundestag unwidersprochen, beim Angriff der Hamas seien «40 Babys auf brutalste Art und Weise getötet» worden. Die Babys seien «teilweise bei lebendigem Leib ins Feuer geschmissen» worden, «während ihre Mütter dabei zugucken mussten». Die Mütter seien «danach selber vergewaltigt» worden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| None of this is true.&lt;br /&gt;
| Nichts davon ist wahr.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In June 2024, Faber became the new chairman of the German Defence Committee.&lt;br /&gt;
| Im Juni 2024 wurde Faber neuer Vorsitzender des deutschen Verteidigungsausschusses.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;Foetus Cut Out of the Pregnant Woman&amp;quot;&lt;br /&gt;
| «Fötus aus der Schwangeren herausgeschnitten»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Israel and its proxies fed the media with new stories of atrocities that were even more gruesome. Many of these came from Yossi Landau, the religious fanatic behind a state-recognised ultra-Orthodox aid organisation called Zaka, which provides aid after terrorist attacks. Although Zaka had no forensic qualifications or paramedic training, Zaka volunteers were the first on the scene and could therefore make the most outlandish claims. Landau &#039;testified&#039; verbatim: &amp;quot;A head was cut off this 14 to 15-year-old. We looked for the head but could not find it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Israel und seine Stellvertreter fütterten die Medien mit neuen Geschichten über Gräueltaten, die noch grausamer waren. Viele davon stammten von Yossi Landau, dem religiösen Fanatiker einer vom Staat anerkannten ultraorthodoxen Hilfsorganisation namens Zaka, die nach Terroranschlägen Hilfe leistet. Obwohl Zaka weder über forensische Qualifikationen noch über eine Ausbildung als Rettungssanitäter verfügte, waren die Freiwilligen von Zaka als Erste vor Ort und konnten daher die abwegigsten Behauptungen aufstellen. Landau ‹bezeugte› wörtlich: «Von diesem 14bis 15-Jährigen wurde ein Kopf abgetrennt. Wir haben nach dem Kopf gesucht, konnten ihn aber nicht finden.»&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Original Testimony from Yossi Landau:&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Originalaussagen von Yossi Landau:&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Yossi Landau himself admitted that he never saw any atrocities himself. Rather, he used his imagination to tell stories about the bodies he found. &amp;quot;In one house, we saw the parents, father and mother, on one side of the dining room, with their hands tied behind their backs, and on the other side of the room, opposite them, two children, a girl and a boy, in the same position. They were supposed to see each other being tortured. How evil can you be?&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Yossi Landau selbst räumte ein, dass er selber nie Gräueltaten sah. Er habe vielmehr seine Vorstellungskraft benutzt, um Geschichten über die Leichen zu erzählen, die er gefunden habe. «In einem Haus haben wir auf der einen Seite des Esszimmers die Eltern, Vater und Mutter gesehen, mit auf den Rücken gebundenen Händen, und auf der anderen Seite des Raumes, ihnen gegenüber, zwei Kinder, ein Mädchen und ein Junge, in derselben Position. Sie sollten gegenseitig sehen, wie sie gefoltert wurden. Wie böse kann man sein?»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Landau also claimed he possessed photos of a foetus. A Hamas leader had cut it out of the body of a pregnant woman: ‘The belly was slit open and a knife was still in the baby, the unborn baby.’&lt;br /&gt;
| Landau behauptete auch, er besitze Fotos von einem Fötus. Ein Hamas-Chef habe ihn aus dem Körper einer schwangeren Frau herausgeschnitten: «Der Bauch war aufgeschlitzt, und ein Messer steckt noch in dem Baby, dem ungeborenen Baby.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But these pictures also never surfaced, not even after the media requested them.&lt;br /&gt;
| Doch auch diese Bilder tauchten nie auf, auch nicht, nachdem die Medien sie angefordert hatten.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;The Lies Proved to Be a Lucrative Business&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Die Lügen erwiesen sich als einträgliches Geschäft&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The business with the invented atrocity stories was lucrative. Before the 7th of October, the Zaka organisation was bankrupt. After the horror stories were spread, Zaka received over 13 million dollars in donations in a short space of time. The Israeli newspaper &#039;Haaretz&#039; reported that desperate Zaka volunteers were desperate to capitalise on the 7th of October. They even moved the bodies found in the kibbutzim and played with them to increase the horror before sending the pictures to potential donors.&lt;br /&gt;
| Das Geschäft mit den erfundenen Gräuelgeschichten war lukrativ. Vor dem 7. Oktober war die Zaka-Organisation pleite. Nach der Verbreitung der Horror-Geschichten nahm Zaka in kurzer Zeit über 13 Millionen Dollar Spenden ein. Die israelische Zeitung ‹Haaretz› berichtete, dass verzweifelte Freiwillige von Zaka aus dem 7. Oktober unbedingt Kapital schlagen wollten. Deshalb hätten sie die in den Kibbuzim gefundenen Leichen sogar umgelagert und mit den Leichen gespielt, um das Entsetzen zu steigern, bevor sie die Bilder an potenzielle Spender schickten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Israeli propaganda immediately adopted Landau&#039;s invented stories: children had been tied up, burned and executed.&lt;br /&gt;
| Die israelische Propaganda übernahm Landaus erfundene Geschichten umgehend: Kinder seien gefesselt, verbrannt und hingerichtet worden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Netanyahu&#039;s government and the Israeli army portrayed the authoritarian fundamentalist Hamas as a gang of psychotic, Isis-like, irrational Muslim fanatics, as barbarians and non-human beings.&lt;br /&gt;
| Netanyahus Regierung und die israelische Armee stellten die autoritär-fundamentalistische Hamas als eine Bande psychotischer, Isis-ähnlicher, irrationaler muslimischer Fanatiker dar, als Barbaren und Nicht-Menschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Israeli government wanted to prevent the Hamas attack on Israel from being portrayed as the act of a resistance group rebelling against its eternal internment in the Gaza Strip prison.&lt;br /&gt;
| Die israelische Regierung wollte verhindern, dass der Überfall der Hamas auf Israel als Tat einer Widerstandsgruppe dargestellt wird, die sich gegen ihre ewige Internierung im Gefängnis des Gazastreifens auflehnt.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Invented Baby Horror Also Against Iraq&lt;br /&gt;
| Erfundener Baby-Horror auch gegen Irak&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Spreading invented horror stories has worked several times before. When Iraq invaded Kuwait in 1991, George Bush Senior repeated the claims of a 15-year-old Kuwaiti teenager that she had seen Iraqi soldiers taking babies out of incubators in Kuwait and leaving them to die.&lt;br /&gt;
| Das Verbreiten von erfundenen Horror-Geschichten hat schon mehrmals funktioniert. Als der Irak 1991 in Kuwait einmarschierte, wiederholte George Bush Senior die Behauptungen einer 15-jährigen kuwaitischen Teenagerin, sie habe gesehen, wie irakische Soldaten Babys in Kuwait aus Brutkästen holten und sie dem Tod überliessen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It later emerged that the teenager was the daughter of the Kuwaiti ambassador to the USA and that her claims had been fabricated by a PR company in Washington. The Kuwaiti government had commissioned the PR firm to do so.&lt;br /&gt;
| Später stellte sich heraus, dass die Teenagerin die Tochter des kuwaitischen Botschafters in den USA war und ihre Behauptungen von einer PR-Firma in Washington erfunden worden waren. Die kuwaitische Regierung hatte die PR-Firma damit beauftragt.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Israel Recalls the Holocaust&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Israel ruft den Holocaust in Erinnerung&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| One of Israel&#039;s emotionalising arguments was the comparison with the Holocaust. The death toll on the 7th of October represented ‘the largest murder of Jews since the Holocaust’. It was the ‘deadliest day for Jews since the Holocaust’ or the ‘greatest loss of Jewish life in one day since the Holocaust’.&lt;br /&gt;
| Zu den emotionalisierenden Argumenten Israels gehörte der Vergleich mit dem Holocaust. Die Zahl der Todesopfer vom 7. Oktober stelle «die grösste Ermordung von Juden seit dem Holocaust» dar. Es handle sich um den «tödlichsten Tag für Juden seit dem Holocaust» oder um den «grössten Verlust an jüdischem Leben an einem Tag seit dem Holocaust».&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| This depiction implies that Hamas killed Israelis because they are Jews. In fact, however, this brutal act was directed against the state of Israel, which controlled the population in the Gaza Strip militarily and in terms of supplies and kept them isolated from the outside world as if in an open-air prison.&lt;br /&gt;
| Diese Darstellung unterstellt, dass die Hamas Israelis töteten, weil sie Juden sind. Tatsächlich jedoch richtete sich diese brutale Tat gegen den Staat Israel, der die Bevölkerung im Gazastreifen militärisch und versorgungsmässig kontrollierte und wie in einem Freiluftgefängnis von der Aussenwelt isoliert hielt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| NB. This information in no wise justifies the brutal assault by the authoritarian-fundamentalist Hamas on many innocent human beings. It neither justifies nor relativises the atrocities committed by Hamas fighters, nor the serious violations of international humanitarian law such as the taking of civilians as hostages. But the above information also belongs in the public domain and should not be sacrificed to the war.&lt;br /&gt;
| NB. Diese Informationen rechtfertigen in keiner Weise den brutalen Überfall der autoritär-fundamentalistischen Hamas auf viele unschuldige Menschen. Sie rechtfertigen oder relativieren weder Schandtaten, die Hamas-Kämpfer begingen, noch die schweren Verletzungen des humanitären Völkerrechts wie die Geiselnahme von Zivilpersonen. Doch auch obige Informationen gehören an die Öffentlichkeit und sollten nicht dem Krieg geopfert werden.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … Such lying is effectively unbelievable, because the fact that neither you and Bermunda nor I have ever been able to observe such things all these long times really proves that during all our observations nothing so malicious ever happened. And the fact that all the war and the inhuman and evil machinations of murder, rape and destruction originate mainly from Netanyahu&#039;s army is not mentioned by the media. This fact of lying is absolutely suppressed and concealed, as is the fact that Netanyahu commands a small force in his murdering, raping and destroying army, which, according to him, spreads very nasty misinformation among the military and externally via his military to journalists. And what is also concealed is that far fewer hostages are held captive by Hamas than Netanyahu hatefully holds captive in Israel Palestinians who are actually also nothing more than so-called hostages and exceed many times over what is held captive by Hamas, which you have seen for yourself than we have …&lt;br /&gt;
| … Derartige Lügerei ist effectiv nicht zu fassen, denn dass weder du und Bermunda noch ich all die langen Zeiten jemals Derartiges beobachten konnten, das beweist wirklich, dass während allen unseren Beobachtungen niemals derartig Bösartiges geschah. Und dass alles des Krieges und die menschenverachtenden und bösen Machenschaften des Mordens, Vergewaltigens und Zerstörens mehrheitlich von Netanjahus Armee ausgehen, das wird von den Medien nicht genannt. Diese Tatsache der Lügerei wird absolut unterdrückt und verschwiegen, wie auch, dass Netanjahu in seiner mordenden, vergewaltigenden und zerstörenden Armee eine kleine Truppe befehligt, die nach seinem Sinn sehr üble Fehlinformationen unter den Militärs und nach aussen via seine Militärs an Journalisten verbreitet. Und was auch verschwiegen wird, ist, dass viel weniger Geiseln von den Hamas in Gefangenschaft gehalten werden, als Netanjahu hassvoll in Israel Palestineser gefangenhält, die eigentlich auch nichts anderes als sogenannte Geiseln sind und das Vielfache von dem übertreffen, was von den Hamas gefangengehalten wird, was du ja selbst gesehen hast als wir …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … yes, yes, but it is not necessary for you to say anything further. It is always the case, whether in a war or among earthlings in general, also in the family sphere, that many incidents etc. are distorted, concealed or passed on in a lying manner, because those who have been passed on &#039;protect&#039; themselves in a mendacious way from their own wrongdoings being publicised. Denigrating others, lying, snitching, slandering, accusing them of this and that against all truth and making a mockery of them is common practice among all those human beings who are rags of character and believe they can gain might through their lies and get human beings on their side. Unfortunately, this is often and very easily achieved because many Earthlings simply believe many of the lies they are told – which they have learnt through their religious beliefs – without checking everything themselves to find out the truth. Besides, believing is not strenuous in any wise, whereas searching for the truth requires effort, a lot of thought and endeavour.&lt;br /&gt;
| … ja, ja, aber es ist nicht notwendig, dass du Weiteres sagst. Es ist eben immer so, ob in einem Krieg oder unter den Erdlingsmenschen allgemein, so auch im Familienbereich, dass viele Vorkommnisse usw. verdreht, verheimlicht oder lügnerisch weitergegeben werden, weil eben Weitergebungen in verlogener Art davor ‹schützen›, dass eigens Falschgemachtes an die grosse Glocke gehängt wird. Andere zu verunglimpfen, lügnerisch zu verpetzen, in die Pfanne zu hauen, zu verleumden, sie wider alle Wahrheit dies und dem zu beschuldigen und zur Sau zu machen, das ist bei all jenen Menschen gang und gäbe, die Charakterlumpen sind und glauben, durch ihre Lügen Macht zu erlangen sowie die Menschen dadurch auf ihre Seite zu bringen. Leider gelingt dies oft und sehr leicht, weil viele Erdlinge vieles des ihnen Vorgelogenen einfach glauben – was sie ja durch die Religionsglauben gelernt haben –, ohne eigens alles nachzuprüfen, um die Wahrheit herauszufinden. Ausserdem ist das Glauben eben in keiner Weise anstrengend, während die Wahrheitssuche eben Anstrengung, viele Gedanken und Mühe erfordert.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| To say anything in reply to that would be, as you say in each case, carrying water into the Rhine, because there cannot be anything more than truth.&lt;br /&gt;
| Darauf etwas zu erwidern, das wäre, wie sagst du jeweils, Wasser in den Rhein getragen, denn mehr als Wahrheit kann nicht sein.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is so, and it cannot be contradicted. Sfath, your grandfather, taught me many things in the 1940s, including this truth. He was able to prove many things to me and also every scholar as to their correctness, including sounds that can be heard by apparatus, etc., which cannot be perceived purely by hearing. He even taught me how the otherwise inaudible vibrational pulsations …, which I can only tell you. The fact is that … The Earth moves continuously, and so do the mountains, which fluctuate imperceptibly, depending on the season and climate, whereby the Earth also &#039;sings&#039; and moves … But this is something I am not supposed to explain, which unfortunately I did not stick to at school because I wrote things down about it during the break and often put it downstairs in the classroom, where it was sometimes stolen and given to the teacher, who then beat me up for it, also because I once said in a science lesson that the earthworm produces the important humus in the Earth through its faeces, without which nothing could grow at all, just as many insects could not live if herbs and flowers etc. did not grow and thrive. would grow and flourish. This did not fit in with his concept, so he got angry and struck. But what the heck, that was back then and I just remembered it. But look at this, I have received a question about the Bermuda Triangle, although I am not keen on having to deal with correspondence any more, because my work is much more important, because since this crazy energy that has taken on a life of its own has been constantly interfering with my work, everything has become quite difficult. But I want to answer this question here, because I think it is necessary.&lt;br /&gt;
| Das ist so, und dem kann nicht widersprochen werden. Schon Sfath, dein Grossvater, hat mich in den 1940er Jahren sehr vieles gelehrt, auch diese Wahrheit. Er konnte mir vieles und auch jedes Gelehrte bezüglich seiner Richtigkeit beweisen, auch apparaturell hörbar werdende Geräusche usw., die rein durch das Gehör nicht wahrgenommen werden können. Er lehrte mich sogar, wie die sonst unhörbaren Schwingungspulsiere …, was ich aber nur dir sagen kann. Tatsache ist nämlich, dass … Die Erde bewegt sich ununterbrochen, so also auch die Berge, die unmerklich schwanken, und zwar je nach Jahreszeit und Klimaverhältnis, wobei die Erde auch ‹singt› und sich … Das ist aber etwas, das ich nicht erklären soll, woran ich mich leider in der Schule nicht derart darangehalten habe, weil ich mir darüber in der Pause einiges aufschrieb und es oftmals unten in die Schulbank legte, wo es mir manchmal geklaut und dem Lehrer gegeben wurde, der mich dafür dann verprügelte, und zwar auch dafür, weil ich einmal beim Naturkundeunterricht sagte, dass der Regenwurm durch seinen Kot in der Erde den wichtigen Humus produziere, ohne den überhaupt nichts wachsen könne, wie auch viele der Insekten nicht leben könnten, wenn keine Kräuter und Blumen usw. wachsen und gedeihen würden. Das passte ihm nicht in sein Konzept, folglich er wütend wurde und dann eben zuschlug. Aber was soll‘s, das war damals, und es kam mir einfach die Erinnerung daran. Aber sieh das hier, da habe ich eine Frage erhalten bezüglich des Bermuda-Dreiecks, wobei ich allerdings nicht darauf erpicht bin, dass ich mich noch mit Korrespondenz herumschlagen soll, denn meine Arbeit ist viel wichtiger, denn seit mir durch diese verrückte Energie, die sich selbständig gemacht hat, andauernd in meine Arbeit reingepfuscht wird, ist alles recht schwierig geworden. Doch diese Frage hier will ich beantworten, denn ich finde, dass dies notwendig ist.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Question Bermuda Triangle.&lt;br /&gt;
| Frage Bermuda-Dreieck.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Answer: There used to be a dimensional gate there that led to another dimension and through which all sorts of things from our DERN universe crossed over, but it has since closed again.&lt;br /&gt;
| Antwort: Früher war dort ein Dimensionentor, das in eine andere Dimension führte und durch das allerhand aus unserem DERN-Universum übergewechselt wurde, das sich inzwischen jedoch wieder verschloss.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The disappearance never to be seen again of ships, also giant ships with their full crews, as well as aeroplanes, has nothing to do with extraterrestrials, but with natural earthly phenomena, as I experienced with Sfath in the 1940s, and later together with Asket, Semjase and Ptaah. For example, I experienced how, in bright sunshine and therefore the best weather conditions, gigantic water currents suddenly formed in the sea from its depths, as Ptaah explained, and also enormous air currents in the atmosphere. These were obviously working together, and Ptaah showed me moving displays on apparatus and explained that the whole thing was caused by swinging waves deep in the Earth. Waves were created in the sea in such a manner that they suddenly &#039;reared up&#039; and a huge wave was created. An event that occurred suddenly in calm and absolutely clear weather in the area of the Bermuda Triangle. Ptaah and I were able to witness this giant wave in 1980, as we were able to observe how it suddenly arose, then raced across the sea at tremendous speed and – before the Bermuda Triangle was actually reached correctly, as Ptaah realised – overtook a giant ship in a matter of seconds and swept it into the depths. However, the gigantic current of the sea not only swept the ship into the depths, but many kilometres away with it and it then sank somewhere in the sea. The whole thing happened so quickly that no distress call could be sent from the ship, which would also have been useless because everything happened so devilishly fast that the people on the ship probably did not even see the giant wave approaching. I remember Ptaah explaining that it was absolutely normal for ships and aeroplanes to be swept many kilometres away by the powerful water currents and air currents, which made them impossible to find.&lt;br /&gt;
| Das Verschwinden auf Nimmerwiedersehn von Schiffen, auch Riesenschiffen mitsamt deren vollen Besatzungen, wie auch Flugzeugen, hat nichts mit Ausserirdischen zu tun, sondern mit natürlichen irdischen Phänomenen, wie ich in den 1940er Jahren mit Sfath erleben konnte, später in der Zeit zusammen mit Asket, Semjase und Ptaah. So erlebte ich z.B., wie bei strahlendem Sonnenschein und also besten Wetterverhältnissen, sich im Meer aus dessen Tiefe, wie Ptaah erklärte, gigantische Wasserströmungen sowie auch in der Atmosphäre plötzlich ungeheure Luftströmungen bildeten. Diese wirkten offenbar zusammen, wozu mir Ptaah bewegende Anzeigen auf Apparaturen zeigte und dazu erklärte, dass das Ganze tief in der Erde durch Schwingungen hervorgerufen werde. Es entstanden im Meer Wellen, und zwar derart, dass sich diese plötzlich ‹aufbäumten› und eine Riesenwelle entstand. Ein Vorkommnis, das ganz plötzlich bei ruhigem und absolut klarem Wetter entstand im Gebiet vom Bermuda-Dreieck. Diese Riesenwelle konnten Ptaah und ich im Jahr 1980 mitansehen, da wir beobachten konnten, wie diese plötzlich entstand, dann ungeheuer schnell über das Meer dahinraste und – ehe das Bermudadreieck wirklich richtig erreicht war, wie Ptaah feststellte – in Sekundenschnelle ein Riesenschiff überrollte und in die Tiefe riss. Die gigantische Strömung des Meeres riss aber das Schiff nicht nur in die Tiefe, sondern viele Kilometer weit mit sich und es versank dann irgendwo im Meer. Das Ganze ging so schnell, dass vom Schiff aus wohl kein Notruf mehr gesendet werden konnte, was ja auch nutzlos gewesen wäre, weil wirklich alles so verteufelt schnell ging, dass die Leute auf dem Schiff die Riesenwelle wohl nicht einmal herankommen sahen. Dazu erinnere ich mich, dass Ptaah erklärte, dass es absolut die Regel sei, dass durch die jeweilige urgewaltige Wasserströmung und ebenso die Luftströmung Schiffe und Flugzeuge sehr viele Kilometer weit weggerissen werden und aus diesem Grund nicht mehr auffindbar seien.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| But that should be enough.&lt;br /&gt;
| Damit sollte es aber genug sein.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Yes, that is all I want to say about that also. But I have something else here, namely an email from Turkey from Berke to Bernadette, dated 9.7.25, which we do not want to withhold from the readers of the contact reports:&lt;br /&gt;
| Ja, mehr will ich auch nicht dazu sagen. Aber hier habe ich noch etwas, nämlich ein Mail aus der Türkei von Berke an Bernadette, vom 9.7.25, das wir der Leserschaft der Kontaktberichte nicht vorenthalten möchten:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Excerpt:&lt;br /&gt;
| Auszug:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Regarding your explanation of the so-called evolutionary impulse, I read Billy&#039;s article in the last Contact Reports, which he wrote in Sfath&#039;s time. I understand the difference between Creation-energy and Creation-life-energy, and further clarify it with the following analogy for the sake of simplicity: Everything that exists in the universe – from the finest particle of dust to thinking human beings – is an expression of a single, all-pervading source of power: Creation-energy. This energy represents the fundamental operating system of Creation and is also, to a certain extent, Creation itself, comparable to a universal power grid that permeates every single part of the cosmos and endows it with existence. Nothing that is material exists independently of it. It is not just energy in the physical sense – it is living, structuring pure intelligence that not only animates matter, but also works into it, moulds it, controls it and leads it to evolutionary stages of maturity.&lt;br /&gt;
| Was Deine Erklärung zum sogenannten Evolutionsimpuls betrifft, so habe ich in den letzten Kontaktberichten Billys Artikel gelesen, den er zu Sfaths Zeiten geschrieben hat. Ich verstehe den Unterschied zwischen der Schöpfungsenergie und der Schöpfungslebensenergie, und stelle es mit der folgenden Analogie einfachheitshalber weiter klar: Alles, was im Universum existiert – vom feinsten Staubpartikel bis zum denkenden Menschen – ist Ausdruck einer einzigen, alles durchwirkenden Kraftquelle: der Schöpfungsenergie. Diese Energie stellt das fundamentale Betriebssystem der Schöpfung dar und ist auch gewissermassen selbst Schöpfung, vergleichbar mit einem universellen Stromnetz, das jedes einzelne Teilstück des Kosmos durchdringt und mit Existentwerdung bestückt. Nichts, was materiell ist, existiert unabhängig von ihr. Sie ist nicht nur Energie im physikalischen Sinn – sie ist lebendig strukturierende Rein-Intelligenz, die die Materie nicht bloss belebt, sondern auch in sie hineinwirkt, sie formt, steuert und zu evolutionierenden Reifestufen führt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Within this omnipresent Creation-energy, a more differentiated, purposeful form of power is at work: the Creation-life-energy. It is like a programme-controlled intelligence component within the cosmic stream – comparable to the firmware of every living system, tailored to its form of consciousness:&lt;br /&gt;
| Innerhalb dieser allgegenwärtigen Schöpfungsenergie wirkt eine differenziertere, zielgerichtete Kraftform: die Schöpfungslebensenergie. Sie ist wie eine programmgesteuerte Intelligenzkomponente innerhalb des kosmischen Stroms – vergleichbar mit der Firmware eines jeden lebenden Systems, massgeschneidert auf dessen Bewusstseinsform:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In human beings, it operates in the capacity of conscious thought.&lt;br /&gt;
| Beim Menschen wirkt sie in der Kapazität des bewussten Denkens.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In animals and creatures, it expresses itself in instinctive or impulsive behaviour.&lt;br /&gt;
| Bei Tieren und Getieren äussert sie sich in instinktivem oder impulsivem Verhalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In plants, it unfolds as stimulus perception and simple reaction patterns.&lt;br /&gt;
| In Pflanzen entfaltet sie sich als Reizaufnahme und schlichte Reaktionsmuster.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In minerals, crystals and subatomic fields, it regulates swinging waves, structure, alignment and information. Each of these systems has its own customised &#039;software version&#039; of the life energy of creation, which tailors its task precisely to the respective species and genus.&lt;br /&gt;
| In Mineralien, Kristallen und subatomaren Feldern reguliert sie Schwingung, Struktur, Ausrichtung und Information. Jedes dieser Systeme besitzt seine eigens abgestimmte ‹Software-Version› der Schöpfungslebensenergie, die ihre Aufgabe exakt auf die jeweilige Art und Gattung zuschneidet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In all higher life-forms, the brain acts as the highest biological processor, which is supplied with thinking, feeling, sensing, perceiving, experiencing, experiencing and recognising etc. by the creation life energy. This energy enables the consciousness – whether highly developed as in human beings or instinct-impulse-based as in animals or creatures – to think, feel and learn in a world of forms.&lt;br /&gt;
| In allen höheren Lebensformen wirkt das Gehirn als biologischer Höchstprozessor, das durch die Schöpfungslebensenergie mit Denken, Fühlen, Empfinden, Wahrnehmen, Erfahren, Erleben und Erkennen usw. versorgt wird. Diese Energie ermöglicht es dem Bewusstsein – ob hochentwickelt wie beim Menschen oder instinkt-impulsmässig wie beim Tier oder Getier –, in einer Welt der Formen zu denken, zu fühlen und zu lernen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The biochemical impulses of the brain are not autonomous, but require the guiding power of the life energy of creation, which drives them in their depths. Without this energy, thinking would be like a processor without electricity: mere hardware without functional potential.&lt;br /&gt;
| Die biochemischen Impulse des Gehirns sind nicht autonom, sondern bedürfen der lenkenden Kraft der Schöpfungslebensenergie, die sie in ihrer Tiefe antreibt. Ohne diese Energie wäre Denken wie ein Prozessor ohne Strom: blosse Hardware ohne Funktionspotential.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, the life energy of creation not only fulfils a vital driving function. It is also a universal memory. Everything that a living being experiences, recognises, feels or learns is recorded energetically – comparable to a cloud system that constantly receives data streams from all connected instances.&lt;br /&gt;
| Die Schöpfungslebensenergie erfüllt jedoch nicht nur eine vitale Antriebsfunktion. Sie ist zugleich universale Gedächtnisinstanz. Alles, was ein Lebewesen erlebt, erkennt, fühlt oder erlernt, wird energetisch aufgezeichnet – vergleichbar mit einem Cloud-System, das permanent Datenströme aus allen angeschlossenen Instanzen empfängt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, these recordings are not necessarily made individually, but within the genus or species to which the living being belongs. In this way, the energy does not store the experiences of the individual for itself alone, but also integrates them into the overall developmental pattern of the species.&lt;br /&gt;
| Doch diese Aufzeichnungen erfolgen nicht unbedingt individuell getrennt, sondern innerhalb der Gattung resp. Art, zu der das Lebewesen gehört. So speichert die Energie nicht die Erfahrungen des Individuums für sich allein, sondern integriert sie auch in das gesamtblockeigene Entwicklungsmuster der Art.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| With the death of the physical body, the experiences stored in life are not extinguished, but are fed back into the overall block of consciousness of the species. There they are analysed, processed and transformed in such a manner that future generations and reincarnating individuals (Bernadette&#039;s note: newly revived human beings/personalities) can unconsciously harness the experiences of past phases of life in a way that is only hinting at them, i.e. unconscious impulses from the creation-energetic consciousness or its unconscious.&lt;br /&gt;
| Mit dem Tod des physischen Körpers werden die im Leben gespeicherten Erfahrungen nicht ausgelöscht, sondern zurückgeführt in den schöpfungslebensenergetischen Gesamtbewusstseinblock der Art. Dort werden sie ausgewertet, verarbeitet und transformiert, so, dass zukünftige Generationen und reinkarnierende Individuen (Anm. Bernadette: neu belebte Menschen/Persönlichkeiten) auf nur ahnungsmässige Weise, eben unbewusste Impulse aus dem schöpfungsenergetischen Bewusstsein resp. dessen Unbewussten die Erfahrungen vergangener Lebensabschnitte unbewusst impulsmässig nutzbarmachen können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| This continuous storage, retracing and reorientation forms the basis of all natural evolution. The development of new organs, forms of thought or patterns of behaviour is not based on chance, but on the wealth of experience stored in the energy of creation life and also on the conscious wealth of ideas of the self-thinking human being, which registers and evaluates the energy of creation life over eons like an intelligent archive manager.&lt;br /&gt;
| Diese fortlaufende Speicherung, Rückführung und Neuausrichtung bildet die Grundlage jeder natürlichen Evolution. Die Entwicklung neuer Organe, Denkformen oder Verhaltensmuster beruht nicht auf Zufall, sondern auf dem schöpfungslebensenergetisch gespeicherten Erfahrungsschatz und auch auf dem bewussten Ideenreichtum des selbstdenkfähigen Menschen, die die Schöpfungslebensenergie über Äonen hinweg wie ein intelligenter Archivverwalter registriert und auswertet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Every transformation, every natural adaptation to changing environmental conditions, every biological metamorphosis is ultimately a causal evolutionary impulse of creation life energy. It is the invisible but all-pervading hand behind change, not an external coincidence but an inner law. Just as a learning system optimises its algorithms through constant feedback, the life-energy of creation refines life itself, based on the internally recorded data that it has collected since the first appearance of a life-form.&lt;br /&gt;
| Jede Transformation, jede natürliche Anpassung an veränderte Umweltbedingungen, jede biologische Metamorphose ist letztlich ein schöpfungslebensenergetisch ursächlicher Evolutionsimpuls. Sie ist die unsichtbare, aber alles durchwirkende Hand hinter dem Wandel, kein äusserer Zufall, sondern inneres Gesetz. So wie ein lernendes System durch ständige Rückmeldungen seine Algorithmen optimiert, so veredelt die Schöpfungslebensenergie das Leben selbst, ausgehend von innerlich erfassten Daten, die sie seit dem ersten Erscheinen einer Lebensform gesammelt hat.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Mail from Berke to Christian dated 22.7.25&lt;br /&gt;
| Mail von Berke an Christian vom 22.7.25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Could Billy please tell us about Gilgamesh, the Sumerian king of Uruk, and the epic about him as briefly as possible in one of the upcoming contact reports? To what extent is there any truth in it apart from the outrageous fabrications? I know that he belonged to a race of shape-shifters who lived for several centuries and that he may still be alive among us. The last anyone heard of him, I believe, was that he was working in a nuclear facility in Nashville to gain access to heavy water, deuterium, his life-giving liquid. I would love to hear his introduction to the Sumerian people if Billy could mention what he could publicly state as truthful historical facts without any breach of confidentiality. It is also my understanding that his ship crashed in the Himalayan Mountains, along with some of his fellow travellers who died in the course of history, so he is the only survivor. I know that he refused the Plejaren&#039;s help and decided to stay on Earth. Since his name means ‘he who seeks the source of life’, his source of life would be deuterium water due to his different metabolism, and I speculate that the whole epic could revolve around this main theme of seeking this heavy water, his supply.&lt;br /&gt;
| Könnte Billy bitte in einem der kommenden Kontaktberichte über Gilgamesh, den sumerischen König von Uruk, und das Epos um ihn möglichst kurz erzählen? Inwieweit ist der Wahrheitsgehalt abseits der ungeheuerlichen Fabulierungen darin? Ich weiss, dass er zu einem Volk von Gestaltenwandlern gehörte, die mehrere Jahrhunderte alt wurden, und dass er vielleicht noch unter uns lebt. Das letzte Mal, dass man von ihm gehört hat, war, glaube ich, dass er in einer Nuklearanlage in Nashville gearbeitet hat, um Zugang zu schwerem Wasser, Deuterium, seiner lebensspendenden Flüssigkeit, zu bekommen. Ich würde gerne seine Einführung in das sumerische Volk erfahren, wenn Billy erwähnen könnte, was er öffentlich als wahrheitsgemässe historische Fakten ohne jeglichen Geheimhaltungspflichtverstoss angeben könnte. Meines Wissens ist auch sein Schiff im Himalaya-Gebirge abgestürzt, zusammen mit einigen seiner Mitreisenden, die im Laufe der Geschichte starben, so dass er der einzige Überlebende ist. Ich weiss, dass er die Hilfe der Plejaren abgelehnt und beschlossen hat, auf der Erde zu bleiben. Da sein Name «der, der den Lebensquell sucht» bedeutet, wäre seine Lebensquelle aufgrund seines andersartigen Stoffwechsels das Deuteriumwasser, und ich spekuliere, dass sich das ganze Epos um dieses Hauptthema der Suche nach diesem schweren Wasser, seiner Versorgung, drehen könnte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am only interested in his life story during the Sumerian period. I am not asking about his actual circumstances during the whole story of his centuries-long life.&lt;br /&gt;
| Ich interessiere mich nur für seine Lebensgeschichte während der sumerischen Zeit. Ich frage nicht nach seinen aktuellen Lebensumständen während der gesamten Geschichte seines jahrhundertelangen Lebens.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| What do you think about that – should I …&lt;br /&gt;
| Was denkst du dazu – soll ich …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … no.&lt;br /&gt;
| … nein.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| – - – ?&lt;br /&gt;
| – – – ?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Not only would it not be good, but also … So you also have to consider that …&lt;br /&gt;
| Es wäre nicht nur nicht nur nicht gut, sondern auch … Du hast also auch zu bedenken, dass …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is good, then do not, and I will just put what I have said in full stops.&lt;br /&gt;
| Schon gut, dann eben nicht, und das Gesprochene setze ich einfach in Pünktchen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Then I also have something that, however … But then I have to go.&lt;br /&gt;
| Dann habe ich auch noch etwas, das jedoch … Doch dann muss ich gehn.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Wednesday, the 17th of September 2025, 11.35 hrs.&lt;br /&gt;
| Mittwoch, 17. September 2025, 11.35 Uhr&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Note that we have only now finished dictating the conversation of the 7th of September because we had to edit the contents of your new book together first, as a great many parts had been removed by the energies interfering with your work.&lt;br /&gt;
| Vermerke, dass wir erst jetzt mit dem Diktieren des Gesprächs vom 7. September fertig geworden sind, weil wir zusammen zuerst den Inhalt deines neuen Buches zu bearbeiten hatten, weil durch die in deine Arbeit eingreifenden Energien sehr viele Teile entfernt worden waren.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2 line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU Has Two New YouTube Channels Where You Can Find Out More About Billy,&lt;br /&gt;
| Die FIGU hat zwei neue YouTube Kanäle, auf denen ihr mehr über Billy,&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| the Plejaren and the Creation-energy Teaching:&lt;br /&gt;
| die Plejaren und die Schöpfungsenergielehre erfahren könnt:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| German:&lt;br /&gt;
| Deutsch:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Michael von Hinterschmidrüti&lt;br /&gt;
| Michael von Hinterschmidrüti&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender9492&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender9492&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| English:&lt;br /&gt;
| Englisch:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Michael from Hinterschmidrueti&lt;br /&gt;
| Michael from Hinterschmidrueti&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender4347&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender4347&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Neutral information on the current situation and other important topics:&lt;br /&gt;
| Neutrale Informationen zur aktuellen Lage und zu anderen wichtigen Themen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Special edition Zeitzeichen:&lt;br /&gt;
| Sonderausgabe Zeitzeichen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen&lt;br /&gt;
| https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Next Contact Report==&lt;br /&gt;
[[Contact Report 918]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Source==&lt;br /&gt;
[https://www.figu.org/ch/files/downloads/kontaktberichte/figu_kontaktbericht_917.pdf Contact Report 917 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
{{LINKNAVS}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Contact_Report_917&amp;diff=122862</id>
		<title>Contact Report 917</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Contact_Report_917&amp;diff=122862"/>
		<updated>2025-09-29T16:10:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Giới thiệu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt; * Ngày giờ liên lạc: Chủ Nhật, ngày 7 tháng 9 năm 2025 08:51 giờ &lt;br /&gt;
* Ngày dịch bản gốc: Thứ Tư, ngày 24 tháng 9 năm 2025&lt;br /&gt;
* Hiệu đính và cải tiến: Joseph Darmanin &lt;br /&gt;
* Người liên hệ: Bermunda, [[Quetzal]] &amp;lt;/div&amp;gt; &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li style=&amp;quot;float:right; display:inline-block&amp;quot;&amp;gt;[[File:SSSC-Logo.png|khung|160px|phải|alt=Báo cáo tiếp xúc Pleiadian-Plejaren]]&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Bản dịch tiếng Việt: Eliza&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tóm tắt ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;justify&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Đây là toàn bộ báo cáo tiếp xúc. Đây là bản dịch tiếng Việt sơ bộ không chính thức và rất có thể chứa lỗi. Xin lưu ý rằng mọi lỗi và sai sót... sẽ được sửa liên tục tùy theo thời gian rảnh của những người liên quan (theo hợp đồng với Billy/FIGU). Vì vậy, không được sao chép-dán và xuất bản phiên bản này ở nơi khác, vì mọi cải tiến và sửa đổi sẽ được thực hiện Ở ĐÂY trong phiên bản này!&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Báo cáo Liên lạc 917==&lt;br /&gt;
{| id=&amp;quot;center-align-buttons&amp;quot; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;span class=&amp;quot;btnHideVietnamese mw-ui-button&amp;quot;&amp;gt;Ẩn tiếng Việt&amp;lt;/span&amp;gt; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;span class=&amp;quot;btnHideHigh-German mw-ui-button&amp;quot;&amp;gt;Hide High German&amp;lt;/span&amp;gt; &lt;br /&gt;
|} &lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot; &lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;language-heading no-line-break&amp;quot; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;div&amp;gt;Bản dịch Tiếng Việt&amp;lt;/div&amp;gt; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;div&amp;gt;Tiếng Đức gốc&amp;lt;/div&amp;gt; &lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
|  Liên lạc lần thứ chín trăm mười bảy&lt;br /&gt;
| Neunhundertzwölfter Kontakt&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Sunday, 7th September 2025 8:51 hrs&lt;br /&gt;
| Sonntag, 7. September 2025 8.51 Uhr&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I am here so early today because I have something to discuss with you. But greetings to you, Eduard.&lt;br /&gt;
| Heute komme ich so früh, weil ich noch etwas mit dir zu besprechen habe. Sei aber gegrüsst, Eduard.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Greetings also, my friend, as do you, Bermunda. What is so important!?&lt;br /&gt;
| Sei auch gegrüsst, mein Freund, wie auch du, Bermunda. Was ist denn so wichtig!?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Pay no further attention to me, because I am just a silent bystander here until you have spoken to Quetzal – but greetings to you as well – because Quetzal&#039;s question also concerns me elsewhere and I have roughly the same problem to deal with, because … So this one is of the same kind as Quetzal&#039;s, only just …&lt;br /&gt;
| Beachte mich nicht weiter, denn ich bin nur schweigende Beisitzende hier, bis du mit Quetzal geredet hast – sei jedoch auch gegrüsst –, weil Quetzals Frage anderweitig auch mich betrifft und ich in etwa das gleiche Problem zu bewältigen habe, denn … Dieses ist also gleichartig wie das von Quetzal, nur eben …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I understand that, and I guess it is good if we can talk about it. But I find it interesting that you 2 are dealing with the same problems that I would not have expected from you Plejaren, just that you are dealing with these things because they are commonplace on Earth and I thought that with you these …&lt;br /&gt;
| Das verstehe ich, und es ist wohl gut, wenn wir darüber sprechen können. Interessant finde ich aber, dass ihr 2 euch mit gleichen Problemen beschäftigt, die ich eigentlich bei euch Plejaren nicht vermutet hätte, eben, dass ihr euch mit solchen Dingen herumschlagt, weil diese auf der Erde gang und gäbe sind und ich dachte, dass bei euch diese …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … that we would not have them. But that is not the case, because we are also human beings like everyone else here on Earth.&lt;br /&gt;
| … dass wir diese nicht hätten. Das jedoch ist nicht so, denn auch wir sind Menschen wie alle hier auf der Erde.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Hm – then you are actually only superior to us Earthlings technically and in things concerning your state order, the laws, your education and peacefulness and living together etc., whereas you are …&lt;br /&gt;
| Hm – dann seid ihr uns Erdlingen eigentlich nur technisch und in den Dingen bezüglich eurer Staatsordnung, den Gesetzen, eurer Bildung und Friedlichkeit und des Zusammenlebens usw. überlegen, während ihr euch aber …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … yes, that makes us …&lt;br /&gt;
| … ja, damit sind wir …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … no better off than we Earthlings, who just, or just many of us, have to deal with that, unfortunately. I also had to deal with it, unfortunately several times, for example in the desert of North Africa, then also in India and – well, it just happened, and I was all alone and had to deal with it.&lt;br /&gt;
| … nicht besser dran als wir Erdlinge, die wir eben, oder eben viele von uns, damit leider herumzuschlagen haben. Auch ich hatte damit fertig zu werden, leider mehrmals, so z.B. in der Wüste Nordafrikas, dann auch in Indien und – nun, es war eben geschehen, und ich war mutterseelenallein und musste damit fertigwerden.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| We know that, and it must have been very difficult for you. But you managed to cope with it. That is why Bermunda and I want your advice, because you were able to deal with it single-handedly and … yes, that is why the following, Eduard, which shall remain between us, because …&lt;br /&gt;
| Das wissen wir, und es war wohl sehr schwer für dich. Du hast es aber doch zu bewältigen verstanden. Deshalb wollen Bermunda und ich deine Ratgebung, denn du hast es im Alleingang zu bewältigen verstanden und … ja, deshalb folgendes, Eduard, was aber unter uns bleiben soll, denn …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I see, then I will tell you how you could tackle the whole thing and how you could solve it. But the whole thing needs patience and therefore time, because …&lt;br /&gt;
| Verstehe, dann sage ich, wie ihr die ganze Sache angehen und ihr sie lösen könntet. Das Ganze braucht aber Geduld und damit Zeit, denn …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| It is also about me … But that should really stay between us.&lt;br /&gt;
| Es handelt sich bei mir auch darum … Das soll aber wirklich unter uns bleiben.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Of course, as it is also with you, Bermunda, if everything is dictated to me later, then my little dots will simply come into play. Besides, there is no shame in either of you saying that this is a problem for you and asking me what to do to overcome it. But now you also speak, Quetzal, because it is necessary for me to know the whole thing, because only then can I give the correct advice – if I can then at all.&lt;br /&gt;
| Natürlich, wie das auch bei dir ist, Bermunda, wenn mir später alles diktiert wird, dann kommen einfach meine Pünktchen zum Einsatz. Ausserdem ist es keine Schande für euch beide, dass das für euch ein Problem ist, und ihr mich fragt, was zu tun ist, um dies zu bewältigen. Jetzt sprich aber auch du, Quetzal, denn es ist ja notwendig für mich, das Ganze zu wissen, denn nur dadurch kann ich den richtigen Rat geben – wenn ich das dann überhaupt kann.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| As I said, it is a matter of … However, this is now a problem to which I do not know how to …&lt;br /&gt;
| Wie ich schon sagte, handelt es sich … Das ist nun jedoch ein Problem, zu dem ich nicht weiss, wie ich …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| And for that, I want to give you and Bermunda some advice … – You are much older…&lt;br /&gt;
| Und dafür will ich dir und Bermunda den Rat geben … – Ihr seid ja viel äl…&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … yes, but I …&lt;br /&gt;
| … ja, aber ich …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … that is good. – So listen, I can only advise you the same … That is one thing, then … And what I can offer you as further advice … Whether you follow it …&lt;br /&gt;
| … schon gut. – – So hört denn, dazu kann ich euch nur das gleiche raten … Das ist das eine, dann … Und was ich euch als Rat weiter anbieten kann, … Ob ihr das nun befolgt …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … of course, that is what I want to do.&lt;br /&gt;
| … natürlich, das will ich tun.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Your advice is somewhat strange to me, but as you say, … Then I will go again, thinking that it will be as you say. In any case, I will be patient. Thank you, dear friend, and goodbye.&lt;br /&gt;
| Deine Ratgebung ist zwar für mich etwas fremdartig, doch wie du sagst, … Dann gehe ich jetzt wieder, wobei ich denke, dass es so sein wird, wie du sagst. Jedenfalls werde ich mich gedulden. Danke, lieber Freund, und auf Wiedersehn.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Good, this is the way, I suppose, and this has also been mine all my life. As it turns out … Let me know when … Goodbye.&lt;br /&gt;
| Gut, dies ist wohl der Weg, und dieser war auch meiner, mein Leben lang. So wie es sich dann … Lass es mich dann wissen, wenn … Auf Wiedersehn.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| It is advice, and I think it is good, even if it also seems strange to me. But I will follow it. Thank you, and goodbye.&lt;br /&gt;
| Es ist ein Rat, und ich denke, dass er gut ist, wenn er mir auch fremdartig erscheint. Aber ich werde ihn be folgen. Danke, und Wiedersehn.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I will also follow your advice.&lt;br /&gt;
| Auch ich werde mich an deine Ratgebung halten.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Good, then we will see if I made the correct guess at some point. But now, my friend, I have the following: I gave my new book to Bernadette for pre-correction, and now that she has returned the corrections to me, I have realised that various things are missing in it, so I wanted to take out what was missing from the original in the computer and insert it into the corrected version. However, I was shocked to realise that what was missing was also missing from the original. So now it is not only on the stick [USB flash drive] that I give to Bernadette that parts of what I have written disappear, but also in the computer. Well, as Arlion was with me at the time, he of course noticed everything and endeavoured to get the original quickly, which he had also photographed, just like you and Ptaah. So for 8 hours he was able to dictate to me some of what had disappeared. The next morning I wanted to open the whole thing again on the computer that I had saved, but it had simply disappeared. So I put the stick with the article that Bernadette had corrected back into the computer, but when I tried to open it, everything had also been deleted and disappeared. So I called Michael in the hope that he might be able to repair the damage and save what Bernadette had already corrected and also what Arlion had returned and dictated to me. But despite his efforts, the stick remained empty. So you and Bermunda came here and brought my photographed book, from which you dictated to me again for 3 hours what was missing, which was saved, but when I tried to open it again yesterday, it had also disappeared and the folder was simply empty. Fortunately, we now have the whole thing …&lt;br /&gt;
| Gut, dann werden wir ja irgendwann sehen, ob ich richtig geraten habe. Doch jetzt, mein Freund, habe ich folgendes: Mein neues Buch habe ich ja Bernadette zur Vorkorrektur gegeben, und jetzt, da sie mir die Korrekturen zurückgegeben hat, habe ich festgestellt, dass Diverses darin fehlt, folglich ich deswegen im Computer im Original das Fehlende herausholen und im Korrigierten einsetzen wollte. Mit Schreck habe ich jedoch festgestellt, dass auch im Original das Fehlende weg war. Also ist es nun so, dass jetzt nicht nur auf dem Stick, den ich jeweils Bernadette gebe, Teile des Geschriebenen verschwinden, sondern auch im Computer. Nun, da gerade Arlion bei mir war, bekam er natürlich alles mit und bemühte sich, das Original schnell zu besorgen, das er ja abgelichtet hatte, wie ja du auch und schon Ptaah. So konnte er mir während 8 Stunden einiges diktieren von dem, was verschwunden war. Am andern Morgen dann wollte ich im Computer das Ganze wieder öffnen, das ich ja gespeichert hatte, doch war dieses einfach verschwunden. Also steckte ich den Stick mit dem von Bernadette korrigierten Artikel wieder in den Computer ein, doch als ich ihn öffnen wollte, da war auch darauf alles gelöscht und verschwunden. Also rief ich Michael in der Hoffnung, ob er vielleicht den Schaden beheben könnte, eben dass das bereits Korrigierte von Bernadette sowie auch das mir von Arlion Wiedergebrachte und Diktierte retten könnte. Doch der Stick blieb trotz seiner Bemühungen leer. Also kamen du und Bermunda her und brachten mein abgelichtetes Buch mit, woraus ihr mir 3 Stunden lang wieder Fehlendes diktiertet, was gespeichert wurde, doch als ich dies dann gestern wieder öffnen wollte, war auch dies verschwunden und der Ordner einfach leer. Glücklicherweise haben wir nun aber das Ganze …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| The whole thing of damage meddling in your work started very early and back when Semjase suffered the accident and could no longer come to you, but we were only able to find that out 4 days ago. We discovered that much of what we gave you from my grandfather Sfath&#039;s legacy, in relation to your articles from the 1940s, which you continued to use officially on various occasions, had been maliciously altered and full pages of writing had been maliciously removed, and words had also been omitted, altered and moved around in sentences. Such articles from your youth, which my grandfather corrected back then, were handed over to you by us and then officially reused by you, whereby after such a long time since you wrote the articles, you were absolutely no longer able to understand what you had written back then. Therefore, you were also unable to determine in any wise that much had been maliciously removed and even written down, or that much had been removed and distorted by the religious energies that had taken on a life of their own. This is something very malignant that has survived to this day, and against which Arlion and his large group have also been able to do very little. Obviously, it is also getting worse and worse, so your work, which you do on the computer, is being affected more and more maliciously by these religious energies that have taken on a life of their own. This …&lt;br /&gt;
| Das Ganze der Schadeneinmischungen in deine Arbeit hat schon sehr früh und damals begonnen, als Semjase den Unfall erlitt und nicht mehr zu dir kommen konnte, doch das haben wir erst vor 4 Tagen zu eruieren vermocht. Wir konnten feststellen, dass vieles von dem, was wir dir aus meines Grossvaters Sfath Hinterlassenschaft gegeben haben, bezogen auf deine Artikel aus den 1940er Jahren, die du verschiedentlich offiziell weiterverwendet hast, schadvoll verändert und volle Schreibseiten böswillig entfernt wurden, wie auch in Schreibsätzen Worte weggelassen, verändert und in den Sätzen versetzt wurden. Solche Artikel aus deiner Jugendzeit, die mein Grossvater damals korrigiert hat, wurden dir von uns ausgehändigt und dann von dir offiziell weiterverwendet, wobei du nach so langer Zeit, seit du die Artikel gefertigt hast, absolut nicht mehr nachvollziehen konntest, was du damals alles geschrieben hast. Daher konntest du auch in keiner Weise feststellen, dass vieles bösartig und gar schreibseitenweise entfernt oder vieles durch die sich selbständig gemachten religiösen Energien entfernt und verfälscht wurde. Das ist etwas sehr Bösartiges, das sich bis heute erhalten hat, und wogegen auch Arlion und seine grosse Gruppe bisher nur sehr wenig zu unternehmen vermochten. Offensichtlich wird es auch immer schlimmer damit, folglich deine Arbeiten, die du ja im Computer fertigst, immer bösartiger beeinträchtigt werden durch diese sich selbständig gemachten religiösen Energien. Dies …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … you can say that out loud, because it is actually getting worse and worse with it, which various members have also been able to witness for some time now, when they can watch me write and see what is happening. So, inevitably, it has become that I have to hire someone to do this and that, because for the life of me, doing it myself does not work.&lt;br /&gt;
| … das kannst du laut sagen, denn es wird tatsächlich immer übler damit, was seit einiger Zeit auch diverse Mitglieder miterleben können, wenn sie mir beim Schreiben zusehen können und miterleben, was geschieht. Daher ist es zwangsläufig so geworden, dass ich für dies und das jemanden anstellen muss, weil es beim besten Willen nicht mehr funktioniert, wenn ich es selbst machen will.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I know that from my own experience, because I am also helping you. And this is particularly relevant now, because of your new book, in which you release knowledge that you have never spoken about openly and have also not explained in detail. I am referring in particular to the Creation-energy and the Creation-life-energy and other things whose importance and wise function for Earth-humans are important for their understanding. This knowledge, which was taught by Nokodemion ages ago, which only he was also capable of as a result of the knowledge from the &#039;Arahat Athersata&#039; level, brings clarity to many things. If he had not brought this knowledge here, as well as if it had not been passed on to us, we would also have no knowledge of it. Thus, only we Plejaren and our federates have the knowledge of what truly arises after the passing of life and how everything behaves. And since, according to our research, in other parallel universes of our Creation, a time-related return of a herald from the &#039;Arahat Athersata&#039; level never took place or takes place elsewhere, this knowledge is only known to us and our Federation and consequently also to you, who teach and spread the teaching of Nokodemion on Earth.&lt;br /&gt;
| Das weiss ich ja aus eigener Erfahrung, weil ich dir ebenfalls behilflich bin. Und dies fällt jetzt besonders an, und zwar deshalb bezüglich deines neuen Buches, worin du Wissen freigibst, worüber du noch nie offen gesprochen und auch nichts Genaueres erklärt hast. Dabei spreche ich besonders die Schöpfungsenergie und Schöpfungslebensenergie sowie anderes an, deren Wichtigkeit und Weise ihrer Funktion für den Erdenmenschen für dessen Verstehen wichtig sind. Dieses Wissen, das vor Urzeiten durch Nokodemion gelehrt wurde, wozu auch nur er fähig war infolge der Kenntnisse aus der Ebene ‹Arahat Athersata›, bringt bezüglich sehr vielem Klarheit. Hätte er dieses Wissen nicht hergebracht, wie auch, wenn uns dieses nicht überliefert worden wäre, dann hätten auch wir diesbezüglich keinerlei Kenntnis. So haben nur wir Plejaren und unsere Föderierten das Wissen darüber, was sich wahrheitlich nach dem Vergehen des Lebens ergibt und wie sich alles verhält. Und da, unseren Ergründungen gemäss, in weiteren Paralleluniversen unserer Schöpfung niemals anderweitig eine zeitbedingte Rückkehr eines Künders aus der Ebene ‹Arahat Athersata› erfolgte oder erfolgt, so ist dieses Wissen nur bei uns und unserer Föderation bekannt und folglich auch dir, der du die Lehre Nokodemions auf der Erde lehrst und verbreitest.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I know that, but Sfath, your grandfather told me that I should only speak about it when the time comes, and for that I think that right now should be the time, because I think …&lt;br /&gt;
| Das weiss ich, doch Sfath, dein Grossvater sagte mir, dass ich darüber erst dann sprechen soll, wenn die Zeit dafür komme, und dazu denke ich, dass eben jetzt die Zeit dazu sein soll, denn ich denke …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Unfortunately, that is unchangeable, as you know, but to talk about it and say what …&lt;br /&gt;
| Das ist leider unabänderlich, wie du weisst, doch darüber zu reden und zu sagen, was …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … yes, but at least some of the Earth-humans get to know some of what really is and will come. So they also realise the effective nonsense of religions, which effectively corresponds to nonsense beyond compare.&lt;br /&gt;
| … ja, aber wenigstens bekommt ein Teil der Erdenmenschen einiges von dem mit, was wirklich ist und kom men wird. So wird ihnen auch der effective Unsinn der Religionen klar, der effectiv nur einem Quatsch sondergleichen entspricht.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Part of what you explain in your book regarding Creation-energy and Creation-life-energy and overall Creation-energy you should also add to our conversation here, as well as regarding education and the other articles here. Bermunda and I think that it is necessary that all that you have explained be explained in your circles. However, it will be necessary to check in particular what I have marked for you here on my copy. We, especially Ptaah, Florena and Enjana, find it necessary. But first everything has to be corrected by us, together with you of course, because everything that you have already written under my grandfather&#039;s patronage and which he also controlled has been destroyed page by page by the religious energies that have taken on a life of their own, and the sentence sequences have also been manipulated. This will involve a lot of work, which I will have to carry out together with you, because this maliciousness of interference in your work, as well as the changes and destruction and other interference in your work, are outrageous.&lt;br /&gt;
| Ein Teil dessen, den du in deinem Buch bezüglich der Schöpfungsenergie und Schöpfungslebensenergie sowie der Gesamt-Schöpfungsenergie erklärst, solltest du auch hier zu unserem Gespräch anfügen, wie auch bezüglich der Erziehung und der anderen Artikel hier. Bermunda und ich denken, dass es notwendig ist, dass das, was du alles erklärt hast, in euren Kreisen erklärt wird. Es wird aber notwendig sein, insbesondere das, was ich dir hier auf meiner Ablichtung gekennzeichnet habe, zu kontrollieren. Wir, vor allem Ptaah, Florena und Enjana, finden es für notwendig. Erst hat aber alles von uns korrigiert zu werden, natürlich zusammen mit dir, weil nämlich alles das, was du schon unter dem Patronat meines Grossvaters geschrieben hast und was er auch kontrollierte, durch die sich selbständig gemachten religiösen Energien seitenweise vernichtet wurde, wie auch die Satzfolgen manipuliert wurden. Das wird viel Arbeit bringen, die ich mit dir zusammen durchzuführen haben werde, denn diese Bösartigkeit der Einmischung in deine Arbeit, wie auch die Veränderungen und Zerstörungen und sonstigen Beeinträchtigungen in dein Wirken, sind ungeheuerlich.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| ? ? ? You mean? That is a lot of pages, about 30 or so. It is also about rebirth, which does not exist, as well as other things.&lt;br /&gt;
| ? ? ? Du meinst? Das sind aber viele Seiten, etwa 30 oder so. Es handelt sich ja auch um Wiedergeburt, die es nicht gibt, wie auch um anderes.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Yes, anyway, add it right here with our conversation.&lt;br /&gt;
| Ja, trotzdem, füge es gleich hier bei unserem Gespräch an.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Okay, if you say so – then so be it. But then it has to be pre-corrected by Bernadette first. Then I can take it out of the computer and add it to our conversation here. So it is 2 articles from my new book, which might be ready next year if everything turns out to be good. But it is probably good if I paste the articles here.&lt;br /&gt;
| Okay, wenn du meinst – dann eben. Dann hat es aber zuerst von Bernadette vorkorrigiert zu werden. Dann kann ich es aus dem Computer nehmen und es hier bei unserem Gespräch einfügen. Es sind also 2 Artikel aus meinem neuen Buch, das vielleicht nächstes Jahr fertig wird, wenn doch noch alles gut wird. Aber es ist wohl gut, wenn ich hier die Artikel einfüge.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Alleged Rebirth … as It Does Not Really Exist.&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Angebliche Wiedergeburt …, wie es diese wahrheitlich nicht gibt.&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading4 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Checked for correctness; Sfath&lt;br /&gt;
| Auf Richtigkeit kontrolliert; Sfath&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading4 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Wednesday, 16th April 1947, Edi Meier, Niederflachs 1253, Bülach&lt;br /&gt;
| Mittwoch, 16. April 1947, Edi Meier, Niederflachs 1253, Bülach&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| First of all, the so-called &#039;rebirth&#039; should be brought up and serve to clarify that it does not and also cannot exist, because the Creation-energy-form is a form that is, so to speak, a particle of the energy and power of Creation. This energy with its power existing in it cannot &#039;become flesh&#039;, consequently it cannot be reborn as a human being, because as an eternally existing creation life energy it is absolutely pure energy with great power, but not material like the human being it enlivens and which is transient. After dying, and therefore when death has occurred, the body dissolves, decays and fades away, leaving only the bones. And so when the Creation-life-energy escapes from the material human body and it becomes lifeless, it is dead. As pure energy and power, the body cannot be reborn, but it is given to it – as to every kind of life-form – that the body and its organs must be enlivined by the Creation-energy, consequently only through this does the body have life-energy. The evolutionary Creation-energy, through which alone the Creation-energetic consciousness and its unconscious is formed, which is connected together with the Creation-energy and forms the negative and positive, and is also deposited stationary in the brain of the human being, but with this he/she is not able to learn and become knowledgeable, but only through his/her physical consciousness, because with this alone he/she works and evolves, whereby through his/her subconsciousness what he/she has learnt is passed on to the effectively neutral Creation-energy unconscious, but only absolutely neutral values of the acquired knowledge, which are stored in order to enter the &#039;beyond&#039; or that Creation-energy level after the death of the human being and the body with the evolutive Creation-life-energy as well as the revitalising Creation-energy into that Creation-energy level. This is in order to &#039;process&#039; everything in it and after a certain period of time, which can be many decades, centuries or even millennia, after which it occupies an absolutely new human being or a new personality that has no memories of the previous life of the previous personality or an even earlier personality. There are therefore no memories of previous lives, which means that no things can also be transferred to a new one, as is also the case for descendants who cannot inherit any knowledge or, for example, abilities etc., genetically or THEN-wise, but effectively only diseases and the like that are already present on the father&#039;s or mother&#039;s side. However, if we are talking about inheritance, for example, if offspring exhibit the behaviour of their parents or one of their parents, then this is inherited during the acute current life by being told, demonstrated, acted out or exemplified. If impulses are released from the creative-energetic consciousness or its unconscious, then this happens unconsciously for human beings. This is done so that, imperceptibly for the human being, the necessary vibrational impulses are released from the creative-energetic consciousness and its unconscious and are absorbed by the physical consciousness or its ever-awake subconscious, whereby an impulse-like stimulation of the human being&#039;s activity takes place, which he/she does not consciously perceive, but nevertheless unconsciously becomes mentally volitionally active and thus continues to develop further and further in this respect. With regard to the creation-energetic consciousness and unconsciousness, this remains absolutely uninvolved and neutral with regard to all activity concerning the physical consciousness and its subconsciousness outside of the aforementioned creation-energetic vibrational impulses and such impulses that trigger certain evolutionary cues. The absolutely neutral creation-energetic consciousness and thus of course also its unconsciousness only form the energy maintenance to drive and maintain the function of the physical consciousness and subconsciousness, this of course in addition to the vibrational impulses emitted to this consciousness and subconsciousness.&lt;br /&gt;
| Als Erstes soll die sogenannte ‹Wiedergeburt› zur Sprache gebracht werden und dazu dienen, klarzustellen, dass diese gar nicht existiert und auch nicht existieren kann, weil es sich bei der Schöpfungsenergieform um eine Form handelt, die sozusagen ein Partikel der Energie und Kraft der Schöpfung ist. Diese Energie mit ihrer in ihr existierenden Kraft kann nicht ‹Fleisch werden›, folglich sie also nicht als Mensch wiedergeboren werden kann, denn als allzeitlich existierende Schöpfungslebensenergie ist sie absolut reine Energie mit grosser Kraft, jedoch nicht materiell wie der Menschenkörper, den sie belebt und der vergänglich ist. Nach dem Sterben, und wenn also der Tod eingetreten ist, löst sich der Körper auf, zerfällt und vergeht, folglich nur noch die Knochen übrigbleiben. Und wenn also die Schöpfungslebensenergie aus dem materiellen Menschenkörper entweicht und dieser leblos wird, dann ist er tot. Als reine Energie und Kraft kann der Körper also nicht wiedergeboren werden, sondern es ist ihm gegeben – wie jeder Art von Lebensform –, dass der Körper und dessen Organe durch die Schöpfungsenergie belebt werden müssen, folglich nur dadurch der Körper Lebensenergie hat. Die evolutive Schöpfungslebensenergie, durch die allein das schöpfungsenergetische Bewusstsein und dessen Unbewusstes gebildet wird, die zusammen mit der Schöpfungsenergie verbunden ist und das Negativ und Positiv bildet, und sich zudem im Gehirn des Menschen stationär ablagert, Doch damit ist er nicht fähig zu lernen und wissend zu werden, sondern nur durch sein physisches Bewusstsein, denn mit diesem allein arbeitet er und evolutioniert, wobei durch dessen Unterbewusstsein das Erlernte an das effectiv neutrale schöpfungsenergetische Unbewusste weitergegeben wird, jedoch nur absolut neutrale Werte des erarbeiteten Wissens, die gespeichert werden, um nach dem Tod des M enschen und des Körpers mit der evolutiven Schöpfungslebensenergie sowie der belebenden Schöpfungsenergie in den ‹Jenseitsbereich› resp. in jene Schöpfungsenergieebene einzugehen. Dies, um in dieser alles zu ‹verarbeiten› und nach einer gewissen Dauer, die viele Jahrzehnte, Jahrhunderte oder gar Jahrtausende sein können, wonach sie einen absolut neuen Menschen resp. eine neue Persönlichkeit belegt, die keinerlei Rückerinnerungen an das frühere Leben der früheren Persönlichkeit oder eine noch frühere Persönlichkeit hat. Es gibt also keinerlei Erinnerungen an frühere Leben, folglich also auch nicht irgendwelche Dinge in ein neues übertragen werden können, wie das auch für Nachkommen gegeben ist, denen nicht genmässig resp. DANN-mässig irgendwelches Wissen oder z.B. Fähigkeiten usw. vererbt werden können, sondern effectiv nur Krankheiten und dergleichen, die väterlicherseits oder mütterlicherseits bereits vorhanden sind. Wenn aber von Vererbung die Rede ist, wenn Nachkommen z.B. das Gehabe und Verhalten usw. der Eltern oder eines Elternteils aufweisen, dann wird das während des akuten aktuellen Lebens vererbt und zwar dadurch, indem das Betreffende vorgesagt wird, vorgemacht, vorgespielt oder vorgelebt wird. Werden Impulse aus dem schöpfungsenergetischen Bewusstsein resp. dessen Unbewussten freigegeben, dann geschieht das für den Menschen unbewusst. Dies derart, dass für den Menschen unbemerkbar vom schöpfungsenergetischen Bewusstsein und dessen Unbewussten erforderliche Schwingungsimpulse freigegeben und vom physischen Bewusstsein resp. von dessen immer wachen Unterbewusstsein aufgenommen werden, wodurch eine impulsmässige Anregung zur Tätigkeit des Menschen erfolgt, was er jedoch nicht bewusst wahrnimmt, trotzdem aber unbewusst gedanklichevolutiv tätig wird und sich also diesbezüglich immer weiter und weiter entwickelt. Bezugnehmend auf das schöpfungsenergetische Bewusstsein und Unbewusste, so bleibt dieses ausserhalb der genannten schöpfungsenergetischen Schwingungsimpulse und solchartiger des Anstosses bestimmter Evolutionshinweise absolut unbeteiligt-neutral bezüglich aller Tätigkeit bezüglich des physischen Bewusstseins und dessen Unterbewusstsein. Das absolut neutrale schöpfungsenergetische Bewusstsein und so natürlich auch sein Unbewusstes bilden nur die Energieaufrechterhaltung zum Antrieb und die Aufrechterhaltung der Funktion des physischen Bewusstseins und Unterbewusstseins, dies selbstredend nebst eben der an dieses Bewusstsein und Unterbewusstsein abgebenden Schwingungsimpulse.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| This is not only the case with human beings, but also with all animals, all creatures and every other life-form that can only live and exist through the Creation-life-energy. However, with regard to the body, this is only according to the form of energy and strength that are measured by the body itself and according to its constitution, etc. All this, however, is not transferred after death through a rebirth into a human being and body that is reborn again in the same manner after death – or changed in terms of creation energy – because in this sense there is absolutely no rebirth, just as such a rebirth is impossible at all.&lt;br /&gt;
| Das ist nicht nur so beim Menschen, sondern auch bei allen Tieren, allem Getier und jeder anderen Lebensform, die nur durch die Schöpfungslebensenergie ein Leben und Dasein fristen können. Dies jedoch bezüglich des Körpers nur je gemäss der Form von Energie und Kraft, die nach diesem durch diesen selbst und je gemäss seiner Konstitution usw. bemessen sind. Das alles jedoch überträgt sich nach dem Tod nicht durch eine Wiedergeburt in einen nach dem Tod gleichartig neuerlich wiedergeborenwerdenden – oder schöpfungsenergetisch veränderten – Menschen und Körper, denn in diesem Sinn gibt es absolut keine Wiedergeburt, wie eine solche überhaupt unmöglich ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As an example, the following should now be explained with regard to the fact that there is no rebirth, also in the sense that, for example, if a human being has died, he/she will be born again as the same person sooner or later and will therefore lead another life and existence. It must be fundamentally explained that the Creation-energy absolutely only escapes or &#039;withdraws&#039; into the creational energy level intended for it for a certain duration, so that the evolutionary Creation-energy connected with it can continue to develop for the required duration by effectively &#039;processing&#039;, &#039;forming&#039;, &#039;shaping&#039; (I lack a term to name this process differently) all that it has learnt in the material body of the previously living person into real knowledge and storing it within itself for all infinity. This process can take a very long time, hundreds or even thousands of years according to earthly time calculations, before the process is finished and everything is &#039;processed&#039;. Once the end of the &#039;processing&#039; has been reached, the further developed Creation-energy becomes capable again of entering the nascent new life-form on the 21st day after conception together with the Creation-energy that enlivens a human being or his body, into which both Creation-energies integrate and thus into an absolutely new personality. This activates the life force of the new embryo, whereby the foetus unfolds and the Creation-life-energy consciousness and unconsciousness begins to transmit its vibrational impulses to the physical consciousness/subconsciousness, which already absorbs the mother&#039;s sensations and emotions. These in turn stimulate the function of the developing brain of the foetus, whereby the primordial beginning of the still unconscious world of thoughts becomes active, which later controls everything decisively after birth, without exception through emotions, through which thoughts are stimulated, which then generate feelings, which in turn trigger emotions and which again have an effect on the world of thoughts.&lt;br /&gt;
| Als Beispiel soll nun folgendes erklärt werden hinsichtlich dem, dass es keine Wiedergeburt gibt, und zwar auch in dem Sinn, dass z.B., wenn der Mensch gestorben ist, er als gleiche Person früher oder später wieder geboren und also abermals ein weiteres Leben und Dasein führen wird. Grundlegend hat erklärt zu sein, dass sich die Schöpfungsenergie absolut nur für eine gewisse Dauer in die ihr dafür bestimmte schöpferische Energieebene eskapisiert resp. ‹zurückzieht›, damit sich die mit ihr verbundene evolutive Schöpfungslebensenergie für die jeweils erforderliche Dauer dadurch fortentwickeln kann, indem sie all das im materiellen Körper der zuvor belebten Person Erlernte effectiv zu wirklichem Wissen ‹verarbeitet›, ‹bildet›, ‹formt› (es fehlt mir an einem Begriff, um diesen Vorgang anders zu benennen) und es in sich für alle Endlosigkeitsdauer speichert. Dieser Vorgang kann sehr lange dauern, und zwar nach irdischer Zeitrechnung Hunderte oder gar Tausende von Jahren, ehe der Prozess beendet und alles ‹verarbeitet› ist. Ist das Ende der ‹Verarbeitung› erreicht, dann wird die weiterentwickelte Schöpfungslebensenergie wieder fähig, um wiederum zusammen mit der einen Menschen resp. dessen Körper belebenden Schöpfungsenergie einzuziehen, und zwar am 21. Tag nach der Zeugung in die werdende neue Lebensform, in die sich beide Schöpfungsenergieformen integrieren und damit folglich in eine absolut neue Persönlichkeit. Dadurch wird dann die Lebenskraft der neuen Leibesfrucht aktiv, wodurch sich der Fötus entfaltet und das Schöpfungslebensenergie-Bewusstsein und Unbewusste seine Schwingungsimpulse beginnend an das physische Bewusstsein/Unterbewusstsein abgibt und dieses bereits Empfindungsregungen resp. Emotionen der Mutter aufnimmt. Diese wiederum regen die Funktion des sich entwickelnden Gehirns des Fötus an, wodurch damit der Uranfang der noch unbewussten Gedankenwelt aktiv wird, die später nach der Geburt massgebend alles steuert, und zwar ausnahmslos durch Emotionen, durch die jeweils Gedanken angeregt werden, die dann Gefühle erzeugen, die wiederum Emotionen auslösen und die wieder auf die Gedankenwelt wirken.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As a result, thoughts lead to actions being devised and behaviours being applied and carried out in a positive or negative manner, depending on how the human being forms his or her personality or character, either from within or through influences from events in the outside world, influences from persons such as parents, relatives, friends, acquaintances, the military or communities, etc.&lt;br /&gt;
| Dadurch führen die Gedanken dazu, dass Handlugen ersonnen und Verhaltensweisen im Positiven oder Negativen angewandt und ausgeführt werden, und zwar geprägt je nachdem wie der Mensch sein Gepräge seiner Persönlichkeit formt resp. seinen Charakter, gemäss aus sich selbst heraus oder durch Einflüsse von Geschehen der Aussenwelt, Beeinflussungen durch Personen, wie Eltern, Verwandte, Freunde, Bekannte, Militärs oder Gemeinschaften usw.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If, after the birth of the new personality, it strives for the positive out of itself with the factor of physical consciousness and also purposefully provides it with this, then a harmonious, coherent whole is created that determines and creates an absolutely balanced and secure behavioural stem function. As a result, everything is organised, structured and cooperatively integrated and controlled in all processes of life. This integrates the physical consciousness into the new life and successfully connects all material and creation-energetic factors, enabling all elements of the world of thoughts, feelings, emotions, actions and behaviours etc. to work together absolutely smoothly in a positive manner. This results in the holistic formation of the full function of the synapses of the human being&#039;s brain, which, by utilising his consciousness, can necessarily develop into the absolutely valuable ability of positive thinking, correct reasoning, understanding, reasoning and also logic through the necessary networking and interconnections.&lt;br /&gt;
| Wird nach der Geburt der neuen Persönlichkeit von dieser aus sich selbst heraus mit dem Faktor physisches Bewusstsein das Positive angestrebt und dieses auch zielstrebig damit versehen, dann wird ein harmonisches, zusammenhängendes Ganzes geschaffen, das eine absolut ausgeglichene und sichere Verhaltens-Stammesfunktion bestimmt und schafft. Dadurch wird dann alles organisiert, strukturiert und kooperativ funktionierend in alle Prozesse des Lebens eingefügt und gesteuert. Damit gliedert dies das physische Bewusstsein in das neue Leben ein und verbindet erfolgreich alle materiellen und schöpfungsenergetischen Faktoren, wodurch ein absolut reibungsloses Zusammenarbeiten aller Elemente der Gedankenwelt, der Gefühle, Emotionen, Handlungen und Verhaltensweisen usw. in positiver Weise ermöglicht wird. Dadurch entsteht die Ganzheitsbildung der vollumfänglichen Funktion dessen, dass der Mensch in Nutzung seines Bewusstseins die Synapsen seines Gehirns sich notwendigerweise durch die erforderlichen Vernetzungen und Verschaltungen zur absolut wertigen Fähigkeit der positiven Denkfunktion, des richtigen Überlegens, des Verstandes, der Vernunft sowie auch der Logik entwickeln kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| All this is based on the fact that the whole life and existence of the entire Creation, which is nature, fauna and flora, the universe, the stars, planets and moons, meteors, comets and the entire cosmos, the universe and all existence in general, is built and exists equally on the principle of becoming and passing away. And just as the vitalising Creation-energy and the evolutionary Creation-life-energy together are a part of the gigantic endless reservoir of Creation-energy itself, so the actual Creation-energy alone, without any exception, animates every single life-form of every genus and species throughout the universe, thus with regard to human beings equally woman and man, but also every genus and species of fauna and flora. This, like a further form of creation energy, namely the so-called creation element energy, animates the various forms of matter, graded according to their nature. The seven main forms of creation energy can be named as follows:&lt;br /&gt;
| Das alles beruht auf der Tatsache, dass das ganze Leben und Dasein der gesamten Schöpfung, die da also Natur, Fauna und Flora, das Universum, die Gestirne, Planeten und Monde, Meteore, die Kometen und der gesamte Kosmos, das All und alle Existenz überhaupt ist, gleichermassen auf dem Prinzip des Werdens und Vergehens aufgebaut und existent ist. Und dermassen, wie die belebende Schöpfungsenergie sowie die evolutive Schöpfungslebensenergie zusammen ein Teil des gigantischen endlosen Schöpfungsenergiereservoirs selbst sind, so belebt also die eigentliche Schöpfungsenergie allein ohne jede Ausnahme universumweit jede einzelne Lebensform jeder Gattung und Art, so also bezüglich des Menschen gleichermassen Frau und Mann, wie jedoch auch jede Gattung und Art der Fauna und Flora. Dies, wie eine weitere Schöpfungsenergieform, und zwar die sogenannte Schöpfungselementenergie die diversen Materien belebt, und zwar je abgestuft gemäss deren Art. So sind die gegebenen sieben hauptsächlichen Schöpfungsenergieformen folgendermassen zu nennen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Creation-flat-rate energy&lt;br /&gt;
| Schöpfungspauschalenergie&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Creation-creation-energy&lt;br /&gt;
| Schöpfungskreationsenergie&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Revitalising Creation-energy&lt;br /&gt;
| Belebende Schöpfungsenergie&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Evolutive Creation-life-energy&lt;br /&gt;
| Evolutive Schöpfungslebensenergie&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Creation-element-energy&lt;br /&gt;
| Schöpfungselementenergie&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Creation-imprinting-energy&lt;br /&gt;
| Schöpfungsprägungsenergie&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Creation-conversion-energy&lt;br /&gt;
| Schöpfungskonversionsenergie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In total, all these forms of creation energy work in the area of the lowest sevenfold form of creation, which is limited in its duration, in its sevenfold universe area, whereby this already initially has a material belt (cosmos), from which physical life-forms are brought forth according to an evolution-determined development period, which spread and spread cosmos-wide on formations of planets and moons, but are brought onto these by asteroids, space dust, comets, meteors and life-forms travelling through space.&lt;br /&gt;
| Gesamthaft wirken alle diese Schöpfungsenergieformen im Bereich der in ihrer Dauer begrenzten niedrigsten siebenfältigen Schöpfungsform in deren siebenfachem Universumsbereich, wobei diese bereits anfänglich über einen Materiegürtel (Kosmos) verfügt, aus dem heraus gemäss einer evolutionsbestimmten Entwicklungsdauer physische Lebensformen hervorgebracht werden, die sich kosmosweit auf Gebilden von Planeten und Monden verbreiten und ausbreiten, jedoch durch Asteroiden, Weltenraumstaub, Kometen, Meteore und den Weltenraum bereisende Lebensformen auf diese gebracht werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The universe of creation, which is sevenfold and also accordingly exists in seven different dimensions within each other, exists and is organised into six pure energy belts, three of which enclose the material belt and three of which enclose the cosmos and consist of pure energy. All forms of creation energy are given and effective in exactly the same way in the entire sevenfold realm of creation, so that everything is given equally in every form in all the universes of creation.&lt;br /&gt;
| Das Schöpfungsuniversum, das siebenfach ist und auch demgemäss in sieben verschiedenen Dimensionen ineinander existiert, ist existent und geordnet in sechs reine Energiegürtel, die je zu dreien beidseitig den Materiegürtel und also Kosmos umschliessen und aus reiner Energie bestehen. Alle Schöpfungsenergieformen sind gleichermassen im gesamtgrossen siebenfältigen Schöpfungsbereich genau gleich gegeben und wirkend, folglich also gesamteinheitlich in allen Schöpfungsuniversen in jeder Form alles gleichermassen gegeben ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The effective fact is that everything that happens in this respect in the actual realm of Creation-energy and Creation-life-energy also occurs in natural life and the entire plant world is also organised in it, finely according to genus and species. It is the practice of Creation that what occurs in the realm of Creation-energy levels and with regard to the vitalising Creation-energy and evolutionary Creation-life-energy, with regard to the life-forms that move in the existence of life itself, namely that it continues to develop in its life-form Creation-energy in its designated Creation-energy realm. This happens by &#039;working through&#039; or &#039;processing&#039; what has been held and stored in the creation-energetic consciousness during the lifetime. This is an evolutionary process, whereby the process takes place in relation to Creation-energy, while Creation-energy alone animates the life-forms that lead a material life and thus belong to the fauna and are self-perpetuating. However, these do not include the beings of the flora, i.e. the plant world, which includes everything from the smallest plant to the giant tree. Their vitalising Creation-energy is of a different kind with regard to evolution, for this is not evolved in the Creation-energy realm towards a new life, for it develops in that, for example, the leaves of trees or the blossoms of flowers and herbs etc. wither, dry up and fall off, while the root system goes into a dormant state for a certain time in order to then green up again, as also to &#039;awaken&#039; to new life. This is at least the case with those plants that have a perennial lifespan, such as grass and trees etc. But there are also fruit trees and fruit bushes that shed their ripe fruit or are harvested, which then simply go dormant, only to green up and bloom again to produce new shoots and fruit. The root system of the plants, which builds up and forms new regenerating energy and strength during the non-growing period or after the harvesting period in a following resting phase, so that the plants can blossom again and bear fruit once more, can be understood in comparison to the resting period and also its exact processing of all the stored knowledge of the life energy of creation. Thus, there is an equality between everything material with regard to the development and the truly absolutely new personality that arises through the resting-learning pause of the creation life energy, as well as the &#039;reawakening&#039; plant, such as the simple blade of grass or any other plant. So in this way exactly the same is given, but only the wise is different, so on the one hand materially in pure creation-energetic form for all mobile, self-moving life-forms, but on the other hand also for all other life-forms that are stationary and cannot move independently.&lt;br /&gt;
| Die effective Tatsache ist nun, dass alles das, was diesbezüglich im eigentlichen Bereich der Schöpfungsenergie und Schöpfungslebensenergie geschieht, sich ebenso im Naturleben ergibt und auch die gesamte Pflanzenwelt darin eingeordnet ist, fein nach Gattung und Art. Es ist die Praxis der Schöpfung, dass das, was sich im Bereich der Schöpfungsenergieebenen und bezüglich der belebenden Schöpfungsenergie und evolutiven Schöpfungslebensenergie ergibt, hinsichtlich der sich im Dasein des Lebens selbstbewegenden Lebensformen, dass diese sich nämlich in ihrer Form Schöpfungslebensenergie in ihrem ihr bestimmten Schöpfungsenergiebereich ruhend weiterentwickelt. Dies geschieht indem das ‹aufgearbeitet› resp. ‹verarbeitet› wird, was während der Lebenszeit im schöpfungsenergetischen Bewusstsein festgehalten und gespeichert wurde. Dies ist ein evolutiver Vorgang, womit der Vorgang bezüglich der Schöpfungslebensenergie geschieht, während die Schöpfungsenergie allein die Lebensformen belebt, die ein materielles Leben führen und also zur Fauna gehören und sich selbstfortbewegen. Zu denen gehören hingegen nicht die Wesen der Flora, also der Pflanzenwelt, zu der das kleinste Gewächs bis zum Riesenbaum gehören. Deren sie belebende Schöpfungsenergie ist anderer Art bezüglich der Evolution, denn diese wird nicht im Schöpfungsenergiebereich auf ein neues Leben hin evolutioniert, denn sie entwickelt sich dadurch, indem z.B. die Blätter der Bäume oder die Blüten der Blumen und Kräuter usw. verblühen, verdorren und abfallen, während sich das Wurzelwerk für eine gewisse Zeit in einen Ruhezustand versetzt, um dann wiederum zu grünen, wie auch, um zu neuem Leben zu ‹erwachen›. Dies zumindest bei jenen Pflanzen, die eine mehrjährige Lebensdauer aufweisen, wie z.B. Gras und Bäume usw. Da sind aber auch Fruchtbäume und Fruchtsträucher, die ihre reifen Früchte abstossen, oder die gepflückt werden, die dann einfach ihre Ruhephasen haben, um dann wieder zu grünen und zu blühen, um dadurch abermals neue Austriebe und Früchte hervorzubringen. Das Wurzelwerk der Pflanzen, das in der wachstumslosen Zeit resp. nach der Erntezeit in einer folgenden Ruhephase neue regenerierende Energie und Kraft aufbaut und bildet, dass die Pflanzen wieder erblühen und neuerlich Früchte tragen können, kann im Vergleich zur Ruhepause und auch deren exakte Verarbeitung all des gespeicherten Wissens der Schöpfungslebensenergie verstanden werden. So besteht also eine Gleichheit zwischen allem Materiellen bezüglich des Werdegangs sowie der wirklich absolut neuen Persönlichkeit, die durch die Ruhe-Lernpause der Schöpfungslebensenergie entsteht, wie ebenso die wieder ‹erwachende› Pflanze, wie der simple Grashalm oder jede andere Pflanze. So ist dieserart also exakt dasselbe gegeben, wobei jedoch nur die Art und Weise anders geartet ist, so einmal materiell in reiner schöpfungsenergetischer Form für allesamt mobilen, sich selbstfortbewegenden Lebensformen, anderseits aber auch für alle anderen Lebensformen, die ortsgebunden sind und sich nicht in selbständiger Weise fortbewegen können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| After the death of the body, the creation-energetic consciousness immediately reunites with the creation life energy that is absolutely appropriate only for it, and also with the creation energy level in the realm of the effectively countless creation energy levels that are given and exist in the universe space or in the realm of creation and that are only assigned to the respective entity genera/species. This in order to &#039;process&#039; all the really countless aspects of knowledge experiences collected in their previous existences in various material personalities in longer or shorter duration completely meticulously-exactly. In this respect, absolutely everything that has arisen in the personality or life of human beings during their existence in consciousness – in the same way as in animals, creatures or other life-forms. In this sense, truth and understanding are &#039;processed&#039;, &#039;learnt&#039; and stored by the creation life energy and &#039;processed&#039; in &#039;rest&#039; as very valuable knowledge experiences that it has acquired and in the creation energy level.&lt;br /&gt;
| Das schöpfungsenergetische Bewusstsein vereint sich nach dem Tod des Körpers augenblicklich wieder mit jener absolut nur ihr angemessenen Schöpfungslebensenergie, wie auch mit der Schöpfungsenergieebene im Bereich der effectiv zahllosen und den jeweils nur den betreffenden Wesenheitsgattungen/-arten zugeordneten Schöpfungsenergieebenen, die im Universumsraum resp. im Schöpfungsbereich gegeben sind und existieren. Dies, um alle die wirklich zahllosen in ihren vorgegangenen Existenzen in diversen materiellen Persönlichkeiten gesammelten Aspekte der Wissenserfahrungen in längerer oder kürzerer Dauer völlig akribisch-exakt zu ‹verarbeiten›. Diesbezüglich absolut alles, was sich an solchen während des Existierens im Bewusstsein in der Persönlichkeit resp. dem Leben des Menschen ergeben hat – gleicherart wie beim Tier, Getier oder bei sonstigen Lebensformen. In diesem Sinn wird die Wahrheit und das Verstehen ‹verarbeitet›, diese durch die Schöpfungslebensenergie ‹gelernt› und gespeichert sowie in ‹Ruhe› als sehr wertige Wissenserfahrungen, die sie erlangte, und in der Schöpfungsenergieebene ‹verarbeitet› werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| After a longer or shorter period of time, when all knowledge experiences have usually been &#039;processed&#039;, a creation-energy consciousness and thus a new personality is revitalised, which is conceived as a human being by human beings – by men and women. This happens when a sperm cell or sperm of the man fertilises an egg cell of the woman, whereby such fertilisation normally takes place in her fallopian tube, provided that a healthy egg cell is expelled from the ovary and so-called ovulation occurs in this wise and the egg cell is actually absorbed by the fallopian tube.&lt;br /&gt;
| Nach einer längeren oder kürzeren Dauer, wenn in der Regel alle Wissenserfahrung ‹verarbeitet› ist, wird also wieder ein schöpfungsenergetisches Bewusstsein und damit eine neue Persönlichkeit belebt, die als Mensch von Menschen – von Mann und Frau – gezeugt wird. Dies also, wenn eine Samenzelle resp. ein Spermium des Mannes eine Eizelle der Frau befruchtet, wobei absolut normalerweise eine solche Befruchtung in deren Eileiter erfolgt, vorausgesetzt, dass eine gesunde Eizelle aus dem Eierstock ausgestossen wird und also in dieser Weise ein sogenannter Eisprung erfolgt und die Eizelle wirklich vom Eileiter aufgenommen wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A so-called yolk sac first emerges within a few days of conception, after which the embryo emerges after a certain period of time in the woman&#039;s womb, which forms quite naturally in the course of the developmental stage and lies within the amniotic sac laterally under the uterine lining.&lt;br /&gt;
| Aus der Zeugung geht zuerst innerhalb weniger Tage ein sogenannter Dottersack hervor, wonach dann nach einer bestimmten Zeit im fraulichen Mutterleib der Embryo hervorgeht, der sich ganz natürlich im Lauf des Entwicklungsstadiums bildet und innerhalb der Fruchtblase seitlich unter der Gebärmutterschleimhaut liegt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The entire knowledge experience of the previous existence of the creation-energetic consciousness gained in life is &#039;processed&#039; after the death of a human being in a creation energy level intended for this purpose, whereby everything is stored as knowledge in the unconscious of the creation life energy consciousness. This is formed by the purely evolutionary Creation-energy, which in a material-physical body, which fundamentally animates the body of the personality or human being through pure Creation-energy – just as animals, creatures and all other life-forms are also animated by Creation-energy, all of which also have a type of consciousness, although this is fundamentally different depending on their type or genus, e.g. instinct consciousness or impulse consciousness, feeling consciousness, emotion consciousness or movement consciousness, etc. So everything is &#039;processed&#039; in a predetermined creation energy level, whereby it is simultaneously stored for all time in the creation life energy and thereby evolves it. This purely Creation-energy procedure in turn benefits the next subsequent new personality – which may be sexually different from the previous or deceased one – which is revitalised by the same Creation-energy, just as new knowledge is given by the further evolved Creation-life-energy, which, however, is only brought to bear on the new personality unconsciously and without its conscious knowledge. However, the whole of the new personality – the knowledge of the creation-energetic consciousness which is only subliminally effective – brings progressive and developing success in every respect with regard to evolution.&lt;br /&gt;
| Die gesamthaft im Leben erlangte Wissenserfahrung des vorangegangenen Existierens des schöpfungsenergetischen Bewusstseins wird nach dem Tod eines Menschen in einer dafür bestimmten Schöpfungsenergieebene ‹verarbeitet›, wobei alles als Wissen im Unbewussten des Schöpfungslebensenergie-Bewusstseins gespeichert wird. Dieses ist gebildet durch die rein evolutive Schöpfungslebensenergie, die in einem materiell-physischen Körper, der grundlegend durch reine Schöpfungsenergie den Körper der Persönlichkeit resp. den Menschen belebt – wie durch die Schöpfungsenergie auch die Tiere, das Getier sowie alle sonstigen Lebensformen belebt werden, die zudem allesamt auch eine Art von Bewusstsein aufweisen, wobei dieses jedoch je gemäss ihrer Art oder Gattung grundverschieden ist, und zwar wie z.B. ein Instinktbewusstsein oder Impulsbewusstsein, Fühlungsbewusstsein, Emotionsbewusstsein oder Bewegungsbewusstsein usw. Also wird alles in einer dafür vorgegebenen Schöpfungsenergieebene ‹verarbeitet›, wodurch es sich gleichzeitig für alle Dauer in der Schöpfungslebensenergie abspeichert und diese dadurch evolutioniert. Durch dieses rein schöpfungsenergetische Prozedere profitiert wiederum die nächste nachfolgende neue Persönlichkeit – die geschlechtlich andersartig sein kann als die vorgegangene resp. verstorbene –, die durch dieselbe Schöpfungsenergie wieder belebt wird, wie durch die weiterevolutionierte Schöpfungslebensenergie neues Wissen gegeben ist, das jedoch bei der neuen Persönlichkeit absolut nur unbewusst und ohne ihr bewusstes Wissen zur Geltung gebracht wird. Doch bringt das Ganze der neuen Persönlichkeit – das nur untergründig wirkende Wissen des schöpfungsenergetischen Bewusstseins – fortschrittlichen und sich fortentwickelnden Erfolg bezüglich der Evolution in jeder Beziehung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It must now be explained that the creation-energetic evolutionary consciousness and its unconscious are really of an absolutely pure creation-energetic nature and that this evolutionary consciousness is only subliminally active for human beings and without their conscious knowledge. This is given to him as a Creation-energy consciousness that exists stationary in a certain area of the brain, whereby this Creation-energetic evolutionary consciousness works underground without the human being&#039;s knowledge. On the other hand, human beings work independently with their own &#039;physical&#039; consciousness and its subconscious, although this consciousness is not stationary in a specific location, unlike the creation-energetic consciousness. The physical consciousness is formed by the entire brain, through a dynamic co-operation of all concretely important parts of the overall brain, which human beings define as certain parts of the brain, such as the cerebrum, which is also responsible for thinking and speaking. Then there is the cerebellum and also the midbrain, diencephalon and hindbrain, whereby the meninges enclose the entire brain.&lt;br /&gt;
| Zu erklären ist nun noch, dass das schöpfungsenergetische evolutive Bewusstsein sowie dessen Unbewusstes wirklich absolut rein schöpfungsenergiegemässer Natur ist und das evolutiv für den Menschen nur untergründig und ohne sein bewusstes Wissen tätig ist. Dieses ist ihm als ein Schöpfungsenergie-Bewusstsein gegeben, das stationär fest in einem bestimmten Gehirnbereich existiert, wobei dieses schöpfungsenergetische evolutive Bewusstsein untergründig ohne des Menschen Kenntnis arbeitet. Gegenteilig jedoch arbeitet der Mensch selbständig mit seinem ihm eigenen ‹physischen› Bewusstsein und dessen Unterbewusstsein, wobei dieses Bewusstsein aber gegenteilig zum schöpfungsenergetischen Bewusstsein nicht stationär an einem bestimmten Ort angesiedelt ist. Das physische Bewusstsein bildet sich durch das gesamte Gehirn, und zwar durch eine dynamische Kooperation aller konkret wichtigen Teile des Gesamtgehirns, das von Menschen als bestimmte Gehirnteile definiert wird, so als Grosshirn, das auch für das Denken und Sprechen zuständig ist. Dann ist das Kleinhirn zu nennen sowie auch das Mittelhirn, Zwischenhirn und Nachhirn, wobei dann die Hirnhaut das Gesamtgehirn umschliesst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Creation-life-energy-form, which animates the consciousness of a human being in terms of creation energy and thus also the corresponding personality that is formed by it, is, however, shaped by the human beings themselves. This takes place through his thoughts, actions, behaviour and actions etc. in his self-determining value or unworthiness, consequently through his self-education and self-forming. This is given to the consciously thinking and acting human being – also with regard to his illusory thinking, if he has fallen prey to a belief – just as, however, only an &#039;impulse state&#039; or an &#039;instinct state&#039; etc. is given as &#039;consciousness&#039; to all animal and also to the animal and other life-forms of all genus and species, to which an &#039;impulse action&#039; or an &#039;instinct action&#039; precisely attuned only to the respective genus or species is inherent, whereby this &#039;action&#039; is to be understood as the respectively experiencable existence of the state of the impulse as well as the instinct etc.&lt;br /&gt;
| Die Schöpfungslebensenergieform, die das Bewusstsein eines Menschen schöpfungsenergetisch belebt und damit auch die ebenfalls betreffende dazugehörende Persönlichkeit, die durch sie gebildet wird, wird jedoch in deren Ausprägung durch den Menschen selbst gestaltet. Dies erfolgt durch sein Denken, Wirken, Verhalten und Handeln usw. in seiner selbstbestimmenden Wertigkeit oder Unwertigkeit, folglich also durch seine Selbsterziehung und Selbstformung. Dies ist dem bewusst denkenden sowie handlungsfähigen Menschen gegeben – auch hinsichtlich seines Scheindenkens, wenn er einem Glauben verfallen ist –, wie jedoch auch allen tierischen und ebenso den getierischen und sonstigen Lebensformen aller Gattung und Art nur ein ‹Impulszustand› oder ein ‹Instinktzustand› usw. als ‹Bewusstsein› gegeben ist, denen ein exakt nur auf die jeweilige Gattung oder Art abgestimmtes ‹Impulswirken› oder ein ‹Instinktwirken› eigen ist, wobei dieses ‹Wirken› als jeweils erfahrbare Existenz des Zustandes des Impulses sowie des Instinktes usw. zu verstehen ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If conception takes place, the path from copulation to foetus comprises several developmental stages, which are the following steps: Shortly after fertilisation of the egg cell or the fusion of the nuclei of the male and female germ cells, the so-called diploid cell or zygote is formed, from which a living being is created, in this case a human being. The diploid cell continues to develop through cell division and then moves into the uterus, where it implants and develops into an embryo. This then goes through the sex-neutral embryonic phase, which lasts until around the 7th or 8th week of development, during which time the organs are also still fully formed. Once this organ formation is complete, which is the case from around the 9th or 10th week of pregnancy, the maturing new life becomes the so-called foetus/fetus (brood etc.), which is the developing child in the womb. This phase is the time of rapid growth and further development of the organs and the entire body systems, which takes place until around birth and comprehensively and completely develops the whole body and its organs. After this, from around the 38th to the 42nd week of pregnancy, birth takes place as a natural process.&lt;br /&gt;
| Wird eine Zeugung vorgenommen, dann umfasst der Weg ab der Kopulation bis hin zum Fötus mehrere Werdegänge, die folgende Schritte sind: Kurz nach der Befruchtung der Eizelle resp. der Verschmelzung der Kerne der männlichen und weiblichen Keimzelle, bildet sich die sog. diploide Zelle resp. die Zygote, woraus ein Lebewesen entsteht, in diesem Fall also ein Mensch. Die diploide Zelle entwickelt sich durch Zellteilung weiter und bewegt sich dann in die Gebärmutter, wo sie sich einnistet und sich zum Embryo entwickelt. Dieser durchläuft dann die geschlechtsneutrale Embryonalphase, die etwa bis zur 7. oder 8. Entwicklungswoche dauert, wobei sich in der Zeit auch die Organanlagen noch vollständig ganz ausbilden. Ist diese Organbildung abgeschlossen, was etwa ab der 9. oder 10. Schwangerschaftswoche der Fall ist, wird das heranreifende neue Leben zum sogenannten Fötus/Fetus (Brut usw.), der das sich entwickelnde Kind im Mutterleib ist. Diese Phase ist die Zeit des schnellen Wachsens und der Weiterentwicklung der Organe und der gesamten Körpersysteme, was ca. bis zur Geburt erfolgt und umfassend und vollständig den ganzen Körper und seine Organe entwickelt. Danach erfolgt ca. ab der 38. bis hin zur 42. Schwangerschaftswoche als natürlicher Prozess die Geburt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| When, after the conception of a new human life, the pregnancy reaches the appropriate point at 21 days of development for the Creation-energy to enter the embryo together with the evolutionary Creation-energy, the embryo is enlivened, which also marks the beginning of the formation of the internal organs and thus ends the previous stage and the embryo continues to grow until foetal development begins, which then ends with hatching or birth. With the entry of the evolutionary life energy of creation into the embryo of the completely foreign and new body, which really has absolutely no relation to the previous body and its personality and life, everything is now new. With the new entry of the vitalising Creation-energy and the evolutionary Creation-energy into the now given new personality, an absolutely new form of a purely and absolutely Creation-energetic consciousness and unconsciousness also arises in it, which is stationary in the brain area of human and human-like life-forms, but not as a brain organ, but as pure Creation-energy. The consciousness of this kind only works unconsciously for human beings throughout their lives and therefore cannot be consciously perceived by them. Furthermore, its importance in its function is given according to the state and ability as well as the use of the physical consciousness and the subconscious of the human organ brain, which, although highly efficient, can be used and have an extremely muted, conscious, subconscious, confusing, even pathological etc. effect.&lt;br /&gt;
| Wenn die Schwangerschaft nach einer Zeugung eines neuen Menschenlebens mit den 21 Tagen Entwicklung den geeigneten Zeitpunkt erreicht, dass die Schöpfungsenergie zusammen mit der evolutiven Schöpfungslebensenergie in den Embryo einziehen kann, dann wird er dadurch belebt, womit auch die Ausbildung der inneren Organe beginnt und damit das vorhergehende Stadium beendet und der Embryo weiterwächst, bis die Fötus-Entwicklung beginnt, was dann mit dem Schlupf bzw. der Geburt endet. Mit dem Einzug der evolutiven Schöpfungslebensenergie in den Embryo des völlig fremden und neuen Körpers, der wirklich absolut keinerlei Bewandtnis mit dem früheren Körper und dessen Persönlichkeit und Leben hat, ergibt sich nun alles neu. Mit dem neuen Einzug der belebenden Schöpfungsenergie und der evolutiven Schöpfungslebensenergie in die nun gegebene neue Persönlichkeit, entsteht in dieser auch eine absolut neue Form eines rein und absolut schöpfungsenergetischen Bewusstseins und Unbewussten, das gesamtuniversell-schöpfungsenergetisch im Hirnbereich menschlicher und menschenähnlicher Lebensformen stationär angesiedelt ist, jedoch nicht als Gehirnorgan, sondern als reine Schöpfungsenergie. Das Bewusstsein dieser Art wirkt Zeit des Lebens für den Menschen nur unbewusst und von diesem also nicht bewusst wahrnehmbar. Ausserdem ist dessen Wichtigkeit in seiner Funktion gegeben gemäss dem Zustand und der Fähigkeit sowie dem Gebrauch des physischen Bewusstseins und dem Unterbewusstsein des menschlichen Organs Gehirn, das zwar hochleistungsfähig, jedoch äusserst gedämpft, bewusst, unterbewusst, verwirrend, sogar krankhaft usw. genutzt werden und wirken kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The internal organs and external body structures are formed in the body itself. This natural process initially forms halfway before all time, before the actual life and thus the Creation-energy, together with the Creation-energy of life, moves into the embryo, which occurs on the 21st day after conception or fertilisation of an egg. When the revitalising Creation-energy and evolutionary Creation-life energy enters the embryo on the 21st day after conception, a strong energy impulse occurs that immediately leads to independent life, which also awakens the new Creation-energetic consciousness and its unconscious. After this, the actual life in the womb begins, whereby the embryo grows, becomes larger and then begins the so-called embryonic stage, which lasts around eight weeks, during which the embryo develops into a foetus, which takes place around nine weeks after fertilisation. Then, usually after nine weeks after fertilisation, the foetus begins to develop into a baby. After this process, the baby continues to grow in the womb and becomes a growing baby human being, who is supplied with Creation-energy throughout its development up to and after birth and throughout its entire life until it dies, i.e. until the time of its death – and thus before the decay and passing of the material body.&lt;br /&gt;
| Im Körper selbst entstehen die inneren Organe und äusseren Körperstrukturen. Dieser natürliche Vorgang bildet sich vor aller Zeit anfänglich halbwegs aus, bevor das eigentliche Leben und also die Schöpfungsenergie zusammen mit der Schöpfungslebensenergie in den Embryo einzieht, was sich am 21. Tag nach der Zeugung resp. der Befruchtung einer Eizelle ergibt. Wenn am 21. Tag nach der Zeugung dann die belebende Schöpfungsenergie und evolutive Schöpfungslebensenergie im Embryo einzieht, erfolgt ein starker Energieimpuls, der sofort zum eigenständigen Leben führt, wodurch ebenso das neue schöpfungsenergetische Bewusstsein und dessen Unbewusstes erweckt wird. Danach beginnt das eigentliche Leben im Mutterleib, wodurch der Embryo heranwächst, dieser grösser wird und dann damit das sogenannte Embryonalstadium beginnt, das rund acht Wochen dauert, während denen sich der Embryo zum Fötus entwickelt, was rund neun Wochen nach der Befruchtung erfolgt. Dann ergibt sich in der Regel nach neun Wochen nach der Befruchtung, dass die Fortschrittsentwicklung des sich zum Baby ausbildenden Fötus erfolgt. Nach diesem Vorgang wächst das Baby im Mutterleib weiter heran und wird zum heranwachsenden Baby-Menschen, der während seiner gesamten Entwicklung bis und nach der Geburt sowie während der gesamten Lebensdauer bis zum Sterben mit der Schöpfungsenergie versorgt wird, so also bis zum Zeitpunkt seines Todes – und also vor dem Verfall und Vergehen des materiellen Körpers.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1&amp;quot;&lt;br /&gt;
| The Creation-life-energy activates your consciousness&lt;br /&gt;
| Die Schöpfungslebensenergie aktiviert ihr Bewusstsein so wie die Schöpfungsenergie&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| just as the Creation-energy enlivens the body&lt;br /&gt;
| den Körper belebt und alle Organe usw.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| and all organs, etc. It also influences the&lt;br /&gt;
| und auch das Unterbewusste, wie auch die Persönlichkeit&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| subconscious, as well as the personality of the&lt;br /&gt;
| des Menschen, auch das physische Bewusstsein sowie&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| individual, including physical consciousness&lt;br /&gt;
| dessen Unterbewusstsein; des Menschen freie Wahl&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| and its subconscious; the human&#039;s free choice&lt;br /&gt;
| aller seiner Bestimmungen in Freiheit sowie die&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| of all their determinations in freedom.&lt;br /&gt;
| aller Fauna und Flora und die aller Gewässer.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading4 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| SSSC, Saturday the 17th of May 2025, &#039;Billy&#039; Eduard Albert Meier&lt;br /&gt;
| SSSC, Samstag, den 17. Mai 2025, ‹Billy› Eduard Albert Meier&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| The Creation-energy is a purely creational energy of immense power, through which human beings are animated, as is every other life-form, from the smallest microbe to the mightiest animal and tree, and consequently all fauna and flora and all waters. Creation-energy, which in a direct wise has nothing to do with the personality and consciousness of human beings or other life-forms, corresponds to a pure energy and power of creational existence, which comes directly from the Creation-Universal-Consciousness and is therefore also connected to all life with all its energy and power. The Creation Universal Consciousness is the &#039;data storage&#039; factor that radiates all information for the life and work of everything that exists in the realm of Creation in an unfiltered, vibrationally effective way and thus controls it in a form of constant change and becoming. Creation&#039;s universal consciousness is therefore the all-forming and strong foundation through which all behaviour and all becoming and passing away as well as the return of all nature and consequently all that exists is brought about. However, rebirth does not occur through a so-called rebirth, when something dies and thus inevitably falls prey to death, but rather rebirth results from the becoming of something completely new. This is to be understood in relation to self-propelling life-forms, such as human beings, animals, creatures, etc. Creatures of the flora, on the other hand, i.e. plants such as moss, grass, shrubs and trees etc., which are very long-lived and of a different nature, go into a state of rest/hibernation after a certain period of active life – usually from autumn to spring – in order to awaken again and become active and live on with new energy when this is over.&lt;br /&gt;
| Die Schöpfungsenergie ist eine rein schöpferische Energie mit ungeheurer Kraft, durch die der Mensch belebt wird, wie jede andere Lebensform überhaupt, und zwar von der kleinsten Mikrobe bis zum mächtigsten Tier und Baumgewächs, folglich also die gesamte Fauna und Flora und alle Wasser. Die Schöpfungsenergie, die in direkter Weise nichts zu tun hat mit der Persönlichkeit und dem Bewusstsein des Menschen oder anderer Lebensformen, entspricht einer reinen Energie und Kraft schöpferischer Existenz, die direkt aus dem Schöpfungs-Universalbewusstsein stammt und daher auch mit ihrer gesamten Energie und Kraft mit allem Leben verbunden ist. Das Schöpfungs-Universalbewusstsein ist der Faktor ‹Datenspeicher›, der umfänglich alle Informationen für das Leben und Wirken gesamthaft alles Existierenden im Bereich der Schöpfung ungefiltert wirkend schwingungsmässig ausstrahlt und dermassen und in einer Form des dauernden Wandelns und Werdens steuert. Das Schöpfungs-Universalbewusstsein ist also das alles prägende und starke Fundament, durch das die ganzen Verhaltensweisen und alles Werden und Vergehen sowie Wiederwerden aller Natur und folglich alles Bestehenden bewerkstelligt wird. Das Wiederwerden erfolgt jedoch nicht durch eine sogenannte Wiedergeburt, wenn etwas stirbt und dadurch eben zwangsläufig dem Tod anheimfällt, sondern das Wiederwerden ergibt sich durch das Werden von etwas völlig Neuem. Dies ist so zu verstehen bezüglich sich selbst fortbewegender Lebensformen, wie der Mensch, Tiere, Getier usw. Geschöpfe der Flora hingegen, also Pflanzen, wie Moos, Gras, Sträucher und Bäume usw., die sehr langlebig und andersgeartet sind, ergeben sich nach einer bestimmten Zeit des aktiven Lebens – in der Regel vom Herbst bis zum Frühling – in einen Ruhezustand/Winterschlaf, um, wenn dieser beendet wird, dann wieder zu erwachen und aktiv zu werden und mit neuer Energie weiterzuleben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What now needs to be explained: The creation-energetic consciousness and unconsciousness becomes existent through the evolutionary Creation-energy, which as a positive evolutionary energy creates knowledge, ability and understanding etc. in human beings, while it forms a unit together with the negative Creation-energy that brings about life. The creation-energy consciousness and unconsciousness in human beings, which also forms the personality via the physical consciousness, therefore only has something to do with Creation-energy in an indirect wise, because the latter is only responsible for vitalising the body. This, while the evolutionary creation life energy is given as the effective factor energy and power for true evolution or further development and thus for learning. The creation life energy does not manifest itself in a tangible or visible form, but is given as a subterranean type of energy effect that cannot be detected or perceived by human beings in any wise, in the form of an impulse to the physical consciousness. The physical consciousness absorbs the impulses and thereby begins to work and create knowledge and understanding etc., which is absorbed and stored by the creation-energetic consciousness or by the creation life energy, in order to then, after the death of the human being, &#039;process&#039; and integrate all stored evolutionary knowledge impulses in the creation energy area intended for it. Once this long process has been completed, the creation life energy is once again fully capable of entering the new personality of a human being on the 21st day after conception, in order to act as a purely creation-energetic consciousness and evolutionary factor and to activate the physical consciousness/subconsciousness in terms of impulses and to stimulate it to function and ongoing development or evolution, just as all impulsive information is released completely unconsciously for the human being. It is therefore not the negative Creation-energy that animates the body, but the evolutionary Creation-life-energy that enables human beings to develop further through learning and to acquire knowledge, understanding, reason and wisdom and thereby also to become true human beings in complete peacefulness.&lt;br /&gt;
| Was nun zu erklären ist: Das schöpfungsenergetische Bewusstsein und Unbewusste wird existent durch die evolutive Schöpfungslebensenergie, die als Positives evolutiv Wissen, Können und Verstehen usw. des Menschen schafft, während sie zusammen mit der als Negatives das Leben bewirkende Schöpfungsenergie eine Einheit bildet. Das schöpfungsenergetische Bewusstsein und Unbewusste im Menschen, das via das physische Bewusstsein auch die Persönlichkeit bildet, hat also mit der Schöpfungsenergie nur in indirekter Weise etwas zu tun, weil diese nämlich nur allein für die Belebung des Körpers zuständig ist. Dies, während die evolutive Schöpfungslebensenergie als der effective Faktor Energie und Kraft zur wahren Evolution resp. der Weiterentwicklung und also des Lernens gegeben ist. Die Schöpfungslebensenergie manifestiert sich nicht in einer greifbaren oder sichtbaren Form, sondern sie ist als untergründige und für den Menschen in keiner Weise feststellbare resp. wahrnehmbare Art einer Energiewirkung in Form einer Impulsgebung an das physische Bewusstsein gegeben. Dieses nimmt die Impulse in sich auf und beginnt dadurch zu arbeiten und Wissen sowie Verstehen usw. zu erschaffen, was vom schöpfungsenergetischen Bewusstsein resp. von der Schöpfungslebensenergie aufgenommen und gespeichert wird, um dann, nach dem Tod des Menschen alle abgespeicherten evolutiven Wissensimpulse im ihr dafür bestimmten Schöpfungsenergiebereich zu ‹verarbeiten› und in sich zu integrieren. Ist dieser lange Prozess vollständig vollendet, dann ist die Schöpfungslebensenergie wieder umfänglich fähig, um am 21. Tag nach einer Zeugung eines neuen Menschen in dessen neue Persönlichkeit einzuziehen, um in dieser dann als rein schöpfungsenergetisches Bewusstsein und evolutiver Faktor zu wirken und impulsmässig das physische Bewusstsein/Unterbewusstsein zu aktivieren und zur Funktion sowie zur laufenden Entwicklung resp. Evolution anzuregen, wie aber für den Menschen völlig unbewusst alle impulsmässigen Informationen abgegeben werden. Es ist also nicht die den Körper belebende negative Schöpfungsenergie, sondern die evolutive Schöpfungslebensenergie, die den Menschen befähigt, lernend sich weiterzuentwickeln und sich Wissen, Verstand, Vernunft und Weisheit anzueignen und dadurch auch wahrlicher Mensch in völliger Friedfertigkeit zu werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is only through the creation life energy that the creation-energetic consciousness and unconsciousness to be formed by it arises, which activates the stimulation of the physical consciousness and subconsciousness of the human being&#039;s brain; this results in what is called development or evolution. This is because the material factors arise directly in human beings or in their brain matter itself and the various factors of the brain – the cerebrum, cerebellum, midbrain, diencephalon, brain stem and cranial nerves – form the physical consciousness/subconscious. However, the whole material or physical consciousness, which is brain-organic, can only be activated by the creation life energy via the creation-energetic consciousness.&lt;br /&gt;
| Allein durch die Schöpfungslebensenergie entsteht das von ihr zu bildende schöpfungsenergetische Bewusstsein und Unbewusste, das die Anregung des physischen Bewusstseins und Unterbewusstseins des Gehirns des Menschen aktiviert; daraus erfolgt das, was Entwicklung resp. Evolution genannt wird. Dies darum, weil die materiellen Faktoren direkt im Menschen resp. in dessen Hirnmasse selbst entstehen und die verschiedensten Faktoren des Gehirns – das Grosshirn, Kleinhirn, Mittelhirn, Zwischenhirn sowie der Hirnstamm und die Hirnnerven – das physische Bewusstsein/Unterbewusstsein bilden. Das Ganze materielle resp. das physische Bewusstsein, das gehirnorganisch ist, kann jedoch erst durch die Schöpfungslebensenergie via das schöpfungsenergetische Bewusstsein aktiviert werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And it should be explained again in this regard: The creation life energy itself creates the personality and the creation-energetic consciousness as well as its unconscious, but not the material or physical consciousness/subconsciousness of the brain, but this arises in the head of the new human being, i.e. specifically in his brain. However, these forms, i.e. the arranged factors of physical consciousness and personality, are only brought to life or activated by the creation-energetic consciousness, which also only brings the whole to effective activity and function through the creation-life energy that is fundamentally connected to it. For this reason, Creation-energy and Creation-life-energy are referred to as belonging together with the personality and consciousness, because without them the whole would remain an activation of the Creation-energies without a driving force. This is the effective reason why it is often said that the life energy enters the human being as personality and consciousness at the same time on the 21st day after conception.&lt;br /&gt;
| Und es sei diesbezüglich nochmals erklärt: Die Schöpfungslebensenergie selbst erschafft also die Persönlichkeit und das schöpfungsenergetische Bewusstsein sowie dessen Unbewusstes, jedoch nicht das gehirneigene materielle resp. physische Bewusstsein/Unterbewusstsein, sondern dieses entsteht im Kopf des neuen Menschen, also eigens in seinem Gehirn. Diese Formen aber, also die angeordneten Faktoren physisches Bewusstsein sowie Persönlichkeit, werden einzig und allein erst durch das schöpfungsenergetische Bewusstsein zum Leben gebracht resp. aktiviert, wobei diese jedoch auch erst durch die grundsätzlich mit diesem zusammengehörende Schöpfungslebensenergie das Ganze zur effektiven Aktivität und Funktion bringt. Aus diesem Grund werden die Schöpfungsenergie und Schöpfungslebensenergie zusammen mit der Persönlichkeit und dem Bewusstsein zusammengehörend genannt, weil das Ganze ohne diese eine Aktivierung der Schöpfungsenergien ohne Triebkraft bleiben würde. Dies ist der effective Grund, weshalb oft davon gesprochen wird, dass die Lebensenergie zugleich als Persönlichkeit und Bewusstsein am 21. Tag nach der Zeugung eines neuen Menschen in diesen einziehe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Creation-energy and Creation-life-energy therefore always form an absolute unity together, because only together do they, with their energy and power, provide the factor that life can become at all and also exist in an evolutionary way. This has not yet been explained with regard to the Creation-energy teaching, because in the Creation-energy teaching it was first necessary for the learning human being to become clear and aware that in any case only through the clear and powerful Creation-energy can all life come into existence at all, and not only in the case of Earth-humans, human beings and human beings of a different kind, etc., but also in the case of all life-forms of fauna and flora, land, air and water.&lt;br /&gt;
| Die Schöpfungsenergie und die Schöpfungslebensenergie bilden also zusammen absolut immer eine Einheit, denn nur zusammen ergeben sie mit ihrer Energie und Kraft den Faktor, dass Leben überhaupt werden, wie auch evolutionierend existieren kann. Das wurde bezüglich der Lehre Schöpfungsenergielehre bis anhin darum nicht erklärt, weil in der Schöpfungsenergielehre für den lernenden Menschen erst einmal klar und bewusst zu werden war, dass in jedem Fall nur durch die klare und kraftvolle Schöpfungsenergie alles Leben überhaupt zur Existenz werden kann, und zwar nicht nur bei den Erdenmenschen, den Menschgleichen sowie den Menschenandersartigen usw., wie ebenfalls bei den gesamten Lebensformen der Fauna und Flora, des Landes, der Lüfte und der Wasser.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| To put it more precisely and explain it more precisely, on the one hand there is only the pure Creation-energy that animates everything – therefore also human beings – but on the other hand the physical consciousness that forms in the brain of a human being is activated and thereby brought to effective function. It is therefore to be understood precisely and correctly that there are basically two forms of Creation-energy at work in human beings, namely the first, the absolutely pure Creation-energy – the vitalisation energy – which animates human beings or their bodies and all their organs, just as it also animates all existence throughout the universe, from the smallest to the largest. However, this then includes the absolutely important 2nd form, namely the evolutionary Creation-energy, which, together with the pure vitalising Creation-energy on the 21st day after conception, enlivens and activates the evolution of a new human being and thereby gives him the Creation-energetic consciousness and the personality to function. Through their entry, the factor of the formation of a material or physical consciousness also takes place, which is formed by the entirety of the brain and is only activated by the impulse energy of the creation-energetic consciousness. The human being&#039;s evolutionary factor is therefore solely and absolutely only the Creation-energy of life, but together with it the pure Creation-energy is the multiplier and this is the actual energy that drives and maintains life and the function of the body and its organs. This therefore – and this should be repeated and explained – while the evolutionary life energy of creation within itself is the factor that forms the creation-energetic consciousness, which activates the physical consciousness with energy and power and, correspondingly, the personality, which the human being shapes and forms at his own discretion in his thoughts, actions and behaviour. The same applies to animals, creatures and all forms of other life-forms in general, namely that they are animated together with pure Creation-energy and activate their physical consciousness through Creation-energy, which, however, is not conscious and independent as in human beings, but only corresponds to impulse life, instinct life or feeling life etc.&lt;br /&gt;
| Genauer gesagt und erklärt ist es so, dass einerseits nur die reine Schöpfungsenergie gegeben ist, die alles belebt – also auch den Menschen –, danebst aber das sich im Gehirn eines Menschen bildende physische Bewusstsein aktiviert und dadurch zur effectiven Funktion gebracht wird. Also ist genau und richtig zu verstehen, dass im Menschen grundsätzlich deren 2 Formen Schöpfungsenergien wirken, nämlich die 1., die absolut reine Schöpfungsenergie – die Belebungsenergie –, die den Menschen resp. seinen Körper und alle dessen Organe belebt, wie diese jedoch auch gesamtuniversell durchwegs alle Existenz alles Existierenden belebt, und zwar vom Kleinsten bis zum Grössten. Dazu gehört dann jedoch die absolut wichtige 2. Form, nämlich die evolutive Schöpfungslebensenergie, die zusammen mit der reinen belebenden Schöpfungsenergie am 21. Tag nach der Zeugung das Werden der Evolution eines neuen Menschen belebt und aktiviert und ihm dadurch das schöpfungsenergetische Bewusstsein und die Persönlichkeit zur Funktion gibt. Durch deren Einzug erfolgt auch der Faktor der Bildung eines materiellen resp. physischen Bewusstseins, das durch die Gesamtheit des Gehirns gebildet und nur durch die Impulsenergie des schöpfungsenergetischen Bewusstseins aktiviert wird. Also ist nur einzig und absolut allein die Schöpfungslebensenergie der evolutive Faktor des Menschen, jedoch ist mit ihr zusammen die reine Schöpfungsenergie der Multiplikator und dieser die eigentliche Energie dessen, die das Leben sowie die Funktion des Gebildes Körper und dessen Organe antreibt und aufrechterhält. Dies also – und das sei wiederholend gesagt und erklärt – während die in sich bergende evolutive Schöpfungslebensenergie den Faktor bildet, der das schöpfungsenergetische Bewusstsein bildet, das impulsenergetisch mit Energie und Kraft das physische Bewusstsein aktiviert sowie gleichermassen demgemäss die Persönlichkeit, die der Mensch jedoch nach eigenem Ermessen ureigenst selbst in seinem Denken, Handeln und Verhalten gestaltet und formt. Gleichermassen ergibt sich alles auch bei den Tieren, dem Getier und allen Formen der anderen Lebensformen überhaupt, nämlich, dass diese zusammen mit der reinen Schöpfungsenergie belebt werden und durch die Schöpfungslebensenergie ihr physisches Bewusstsein aktivieren, das jedoch nicht wie bei Menschen bewusst und selbständig ist, sondern nur dem eines Impulslebens, Instinktlebens oder des Fühlungslebens usw. entspricht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If we now go on to speak of the human being, which is what we are talking about, and thus of the absolutely new personality, which is born and animated by Creation-energy, just as the human being thereby also becomes capable of evolution through Creation-life-energy – through which together many of the earlier personalities had already been animated and whose evolutionary consciousness and personality were able to evolve – the new-born human being is nevertheless completely neutral and unencumbered by any memory or other things of the earlier personality/personalities and their physical consciousness. The previous lived personalities, who were always and absolutely without exception animated by the same Creation-energy and in every wise evolutionarily controlled by the same Creation-life-energy and now also evolutionarily activate the new-born human being or his absolutely new personality and their Creation-energy consciousness through their energy and power, do not, however, exert any known memories on the human being in question regarding the previous lives of those previous human beings or their personality and consciousness. The absolutely new human being is therefore in no way a &#039;rebirth&#039; of a previous lived personality, because no human being is &#039;reborn&#039;, but every personality is absolutely revitalised by the previous and everlasting and constant as well as newly &#039;processed&#039; Creation-energy and also by the previous evolutionary and further developed Creation-life-energy, which after death &#039;processes&#039; in the special Creation-energy level all the previous knowledge of the personality that has been acquired and stored in its entirety.&lt;br /&gt;
| Wenn nun weiter vom Menschen die Rede ist, um den es ja geht, und also um die absolut neue Persönlichkeit, die geboren und durch Schöpfungsenergie belebt wird, wie der Mensch dadurch auch durch die Schöpfungslebensenergie evolutionsfähig wird – durch die zusammen bereits viele der früheren Persönlichkeiten belebt worden waren und deren evolutives Bewusstsein sowie die Persönlichkeit evolutionieren konnten –, so ist trotzdem der neugeborene Mensch völlig neutral und unbelastet von jeder Erinnerung oder anderen Dingen der früheren Persönlichkeit/en und deren physischem Bewusstsein. Die früheren gelebten Persönlichkeiten, die immer und absolut ausnahmslos von derselben Schöpfungsenergie belebt sowie in jeder Weise von derselben Schöpfungslebensenergie evolutiv gesteuert wurden und nun auch den neugeborenen Menschen resp. seine absolut neue Persönlichkeit und ihr schöpfungsenergetisches Bewusstsein durch ihre Energie und Kraft evolutiv aktivieren, üben jedoch auf den betreffenden Menschen keine ihm bekannte Erinnerungen bezüglich der früheren Leben jener vorgegangenen Menschen resp. deren Persönlichkeit und Bewusstsein aus. Auch ist der absolut neue Mensch also in keinem Fall eine ‹Wiedergeburt› einer früheren gelebten Persönlichkeit, denn kein Mensch wird ‹wiedergeboren›, sondern eine jede Persönlichkeit wird absolut neu belebt durch die vorgegangene und allzeitlich dauernde und gleichbleibende sowie neu ‹aufgearbeitete› Schöpfungsenergie sowie auch durch die vorgegangene evolutive und weitergebildete Schöpfungslebensenergie, die nach dem Tod in der dafür speziellen Schöpfungsenergieebene all das Vorgegangene, gesamthaft erlangte und gespeicherte Wissen der Persönlichkeit ‹verarbeitet›.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, all this is not equivalent to a rebirth of the same personality, because as a result of the revitalisation of an absolutely new personality by the Creation-energy and the Creation-life-energy, which is solely and completely oriented towards evolution and learning, there is no longer any relevance to the old or previous personality. This is because its material or physical consciousness, which holistically encompasses all parts of the brain, is &#039;extinguished&#039; or dissolved, consequently it can no longer be reborn as such as material consciousness or as physical consciousness, because as such it has &#039;passed away&#039; and &#039;extinguished&#039; through the death of the body or has completely dissolved in its nature as material and has become a tiny material component of the earth. As a result, a new &#039;birth&#039; of a new creation-energetic consciousness will take place or manifest itself in the material body of an absolutely new personality, which in turn activates the physical consciousness/subconsciousness in the material brain, which then, in addition to the creation-energetic consciousness, will again perform the function of a material consciousness and material subconsciousness and consequently again the function of the thought world of human beings. So again – as with the pure Creation-energy that animates the human body – the Creation-life-energy that has become capable of further evolution moves into a new personality after the state of &#039;rest&#039; and &#039;processing&#039; and activates its emerging physical consciousness at the same moment that the pure Creation-energy also moves in and thereby animates the new human body and its organs. This new body in turn dies after a certain period of life through death, whereby the Creation-energy as well as the Creation-life-energy passes into the so-called &#039;dead realm&#039; or &#039;afterlife realm&#039;, which in reality, however, is the pool of the total Creation-energy level of &#039;processing&#039;, i.e. the realm in which the Creation-energy rests, but the evolutionary creation life energy remains in its &#039;knowledge-evolution-processing area&#039; until it has completed its evolutionary processing and the entire storage process of the knowledge consciously acquired by human beings, namely all the knowledge stored in the creation-energetic consciousness. After this, the energies, i.e. Creation-energy and Creation-life-energy, change back into the foetus of a newly conceived human being after a certain period of time, namely on the 21st day after conception, in order to enter the foetus, to animate it and to stimulate its physical consciousness and the new personality for evolution, whereby the new human being already lives and becomes active in the womb in order to be born, as a rule, after approx. 266 days or 38 to 42 weeks after conception.&lt;br /&gt;
| Dies alles kommt jedoch keiner Wiedergeburt der gleichen Persönlichkeit gleich, denn infolge des Belebens einer absolut neuen Persönlichkeit durch die Schöpfungsenergie und die allein und ganz auf Evolution und Lernen ausgerichtete Schöpfungslebensenergie besteht keinerlei Relevanz zur alten resp. vorgegangenen Persönlichkeit mehr. Dies aus dem Grund, weil deren materielles resp. physisches Bewusstsein, das gesamtheitlich alle Gehirnteile des Gehirns umfasst, ‹erloschen› resp. aufgelöst ist, folglich es als solches nicht mehr als Materiellbewusstsein resp. als physisches Bewusstsein wiedergeboren werden kann, weil es als solches durch den Tod des Körpers ja ‹vergangen› und ‹erloschen› resp. sich in seiner Art als Materielles völlig aufgelöst hat und ein winziger materieller Bestandteil des Erdreichs geworden ist. Demzufolge wird ein neues ‹Geborenwerden› eines neuen schöpfungsenergetischen Bewusstseins im materiellen Körper einer absolut neuen Persönlichkeit erfolgen resp. sich manifestieren, das wiederum im materiellen Gehirn in diesem das physische Bewusstsein/Unterbewusstsein aktiviert, das dann nebst dem schöpfungsenergetischen Bewusstsein wieder die Funktion eines Materiellbewusstseins und Materiellunterbewusstseins und folglich wieder die Funktion Gedankenwelt des Menschen ausführen wird. Also erfolgt neuerlich – wie bei der reinen, den Menschenkörper belebenden Schöpfungsenergie – für die zur weiteren Evolution fähig gewordene Schöpfungslebensenergie jeweils nach dem Zustand der ‹Ruhe› und ‹Aufarbeitung› ein Einzug derselben in eine neue Persönlichkeit und aktiviert deren aufkommendes physisches Bewusstsein, und zwar im gleichen Moment dessen, da auch die reine Schöpfungsenergie miteinzieht und dadurch die Belebung des neuen menschlichen Körpers und dessen Organen erfolgt. Dieser neue Körper wiederum stirbt nach einer gewissen Lebenszeit durch den Tod, wodurch die Schöpfungsenergie sowie die Schöpfungslebensenergie in den sogenannten ‹Totenbereich› oder ‹Jenseitsbereich› übergeht, der in Wirklichkeit jedoch der Pool der Schöpfungsgesamtenergieebene der ‹Verarbeitung› ist, also der Bereich, in dem die Schöpfungsenergie ruhend, jedoch die evolutive Schöpfungslebensenergie in ihrem Ablauf in ihrem ‹Wissens-Evolutions-Verarbeitungsbereich› derart lange verweilt, bis diese ihren Evolutionsverarbeitungsprozess sowie den ganzen Speicherungsprozess des vom im Menschen bewusst erarbeiteten Wissens beendet hat, nämlich das gesamte sich im schöpfungsenergetischen Bewusstsein abgespeicherte Wissen. Danach wechseln die Energien, also die Schöpfungsenergie und Schöpfungslebensenergie nach einer gewissen Dauer wieder in den Fötus eines neu gezeugten Menschen über, und zwar am 21. Tag nach der Zeugung, um in diesen einzuziehen, um ihn zu beleben sowie dessen physisches Bewusstsein und die neue Persönlichkeit zur Evolution anzuregen, wodurch der neue Mensch bereits im Mutterleib rundum lebt und aktiv wird, um in der Regel ca. nach 266 Tagen resp. 38 bis 42 Wochen nach der Zeugung geboren zu werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| When the human being dies, the same development with the Creation-energy and the Creation-life-energy takes place again after death, over many millions of years, during which the Creation-life-energy form develops or evolves ever higher, in order to then enter into the Creation-life-energy form. Creation-energy then enters the level &#039;Arahat Athersata&#039; in order to deposit itself further evolving in this level for some time, whereby the Creation-life-energy &#039;processes&#039; the accumulated knowledge of the previous lives, in order to then continue to evolve as pure Creation-energy for all time in this form, in order to one day enter the SEIN-Absolutum for the endless duration.&lt;br /&gt;
| Wenn der Mensch stirbt, ergibt sich nach dem Tod also wieder derselbe Werdegang mit der Schöpfungsenergie und der Schöpfungslebensenergie, und zwar über viele Millionen Jahre hinweg, während denen sich die Schöpfungslebensenergieform immer höher entwickelt resp. evolutioniert, um dann einzugehen in die Ebene ‹Arahat Athersata›, um sich weiterevolutionierend in dieser Ebene für einige Zeit abzulagern, wobei die Schöpfungslebensenergie das gesammelte Wissen der vorgegangenen Leben ‹verarbeitet›, um dann als reine Schöpfungsenergie für alle Dauer in dieser Form sich immer höherentwickelnd weiter entwickelt, um dereinst für die endlose Dauer in das SEIN-Absolutum einzugehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| After a long time – years, hundreds or thousands and millions of years, depending on the case – the two forms of creation energy are therefore always present in a new human being, or in his body and personality. The evolutionary Creation-energy forms the Creation-energetic consciousness and activates the physical consciousness, which functions in its entirety as a brain, without any recollection of a previous life or personality of a human being who has been enlivened by the pure Creation-energy and has evolved through the Creation-energy. And this happens in each case without any predestination, because with regard to the personality and its physical consciousness, there is effectively no connection whatsoever to the previous life and its personality and its consciousness and therefore there is no such thing.&lt;br /&gt;
| Die beiden Schöpfungsenergieformen sind also nach langer Zeit – Jahre, Hunderte oder Tausende und Millionen von Jahren, je nachdem – also immer wieder umfänglich in einem neuen Menschen vorhanden, resp. in dessen Körper und Persönlichkeit. Die evolutive Schöpfungslebensenergie bildet das schöpfungsenergetische Bewusstsein und aktiviert das physische Bewusstsein, das gesamt als Gehirn funktioniert, und zwar ohne Rückerinnerung an ein früheres Leben resp. an eine Persönlichkeit eines Menschen, der durch die reine Schöpfungsenergie belebt wurde und sich durch die Schöpfungslebensenergie evolutiv weiterentwickelt hat. Und dies geschieht jeweils ohne jegliche Vorbestimmung, weil bezüglich der Persönlichkeit und deren physischem Bewusstsein effectiv keinerlei Belang einer Rückverbindung zum früheren Leben und dessen Persönlichkeit und deren Bewusstseinswirken besteht und also nicht gegeben ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If a so-called destiny exists and the human being follows it in his acute life, such as pursuing a certain ability, pursuing certain interests, devoting himself to a certain teaching, carrying out a certain activity or representing a certain way of thinking, etc., then this is never based on a predetermination of a previous or last life of the lived personality, but on the fact that the human being determines everything himself during his current life through his very own efforts – consciously or unconsciously – what he wants to be or become and what he wants to create or how he wants to live. So there is no predestination from a previous life, but only those that human beings conceive and create during their current life and then endeavour to really fulfil them or to exercise the predetermined.&lt;br /&gt;
| Wenn nun eine sogenannte Bestimmung besteht und dieser der Mensch in seinem akuten Leben Folge leistet, wie z.B., dass er einer bestimmten Fähigkeit nachgeht, bestimmte Interessen zeitigt, sich einer bestimmten Lehre widmet, eine bestimmte Tätigkeit ausübt oder eine bestimmte Denkweise vertritt usw., dann beruht dies niemals auf einer Vorbestimmung einer früheren oder bezüglich des letzten Lebens der gelebten Persönlichkeit, sondern darauf, dass der Mensch sich während seines aktuellen Lebens durch ureigene Bemühungen – bewusst oder unbewusst – selbst alles bestimmt, was er sein oder werden will und was er schaffen oder wie er leben will. Also gibt es keinerlei Vorbestimmung aus einem vorgegangenen Leben, sondern nur solche, die sich der Mensch während seines aktuellen Lebens erdenkt und erschafft und dann bemüht ist, diese wirklich zu erfüllen resp. das Vorbestimmte auszuüben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The human being has always imagined and spread false doctrines, usually &#039;pumped full&#039; of religious beliefs and similar fantasies, mainly regarding alleged &#039;rebirth&#039;, conspiracy theories, religious misconceptions, ghost stories and esoteric fables etc., and is further indoctrinated, influenced and lied to during his life. In this way, he has accumulated so much delusion within himself that he has become a slave of faith to the all-encompassing deceptions, misleadings and many lies. It is therefore absolutely necessary for human beings that what has been explained so far is also really understood, so that it is repeated again in other words and explained again in a different way, as follows: With the totality of all the evolutionised knowledge that has been stored over millions of years through countless lives in human beings or in their creation-energetic consciousness of the creation-life energy, this is the non plus ultra of the whole of what actually represents the human being in terms of knowledge. However, human beings are generally not aware of this because they have no memory of which human beings or human personalities were enlivened and activated with their physical consciousness and blocks of consciousness, which were previously learnt through the pure evolutionary creation life energy. This energy, which is purely evolutionary, functions constantly and promotes knowledge that is stored and dynamically absorbed, without any memory associated with it, which would be reapplied in the next new personality. An example of this is an electronic device that has no memory whatsoever, but can only reproduce what has been programmed into it and thus stored, but which is dormant and only releases its storage when it is called up. And since the human being only stores the knowledge of everything he has learnt in life in his material or physical consciousness/subconscious, everything expires immediately when he is overtaken by death and therefore dies, which means that there is also nothing left that could be retrieved. With death, the function of the brain, which in its totality of the various factors cerebrum, cerebellum, midbrain and diencephalon forms the physical consciousness/subconscious, expires and ends. The cerebrum at the back of the head is responsible for coordination and balance, while the brain stem of the cerebrum connects the whole with the spinal cord and automatically controls all the functions of the body, most importantly breathing, heartbeat and blood pressure, but also digestion.&lt;br /&gt;
| Folgedem dass der Mensch seit jeher Falschlehren erdenkt und verbreitet, und zwar in der Regel durch religiösen Glauben und gleichartige Phantasien, hauptsächlich bezüglich angeblicher ‹Wiedergeburt›, durch Verschwörungstheorien, Religionsmisserklärungen, Geistergeschichten und Esoterikfabeln usw. ‹vollgepumpt›, wird er während des Lebens weiter indoktriniert und weiter beeinflusst und belogen. So hat er in sich derart viel Irriges angehäuft, dass er in allem zu einem Glaubenssklaven der allesumfassenden Betrügereien, Irreführungen und vieler Lügen geworden ist. Daher ist es für den Menschen unbedingt erforderlich, dass das bisher Erklärte auch wirklich verstanden wird, folgedessen dies in anderen Worten nochmals erklärend wiederholt und in anderer Darlegung abermals erörtert wird, und zwar folgendermassen: Mit gesamthaft allem des evolutionierten Wissens, das sich über Jahrmillionen durch zahllose Leben im Menschen resp. in dessen schöpfungsenergetischem Bewusstsein der Schöpfungslebensenergie abgespeichert hat, ist dieses das Non plus ultra des Gesamten, was eigentlich das Wesen Mensch bezüglich des Wissens darstellt. Das aber ist dem Menschen in der Regel nicht bewusst, weil er eben keinerlei Erinnerungsvermögen daran hat, welche Menschen resp. menschlichen Persönlichkeiten mit deren physischem Bewusstsein sowie Bewusstseinsblocks belebt und aktiviert waren, die durch die reine evolutive Schöpfungslebensenergie früher gelernt haben. Diese Energie, die rein evolutiv ist, funktioniert ständig und fördert Wissen, das gespeichert wird und das dieses dynamisch in sich aufnimmt, ohne dass ein Erinnerungsvermögen damit verbunden wäre, das in der nächsten neuen Persönlichkeit wieder zur Geltung kommen würde. Als Beispiel diene eine elektronische Apparatur, die keinerlei Erinnerungsvermögen aufweist, sondern nur das wiedergeben kann, was in ihr programmiert und also gespeichert wurde, was aber ruht und nur dann ihre Speicherung freigibt, wenn diese abgerufen wird. Und da der Mensch seine Wissensspeicherung all seines im Leben Gelernten nur in seinem materiellen resp. physischen Bewusstsein/Unterbewusstsein speichert, erlischt alles sofort, wenn er durch den Tod ereilt wird und also stirbt, folglich auch nichts mehr vorhanden ist, was abgerufen werden könnte. Mit dem Tod erlischt und endet die Funktion des Gehirns, das in seiner Gesamtheit der verschiedenen Faktoren Grosshirn, Kleinhirn, Mittelhirn und Zwischenhirn das physische Bewusstsein/Unterbewusstsein bildet. Dies, wobei das Grosshirn im hinteren Kopfbereich für Koordination und das Gleichgewicht zuständig ist, während der Hirnstamm des Grosshirns das Ganze mit dem Rückenmark verbindet und automatisch sämtliche Funktionen des Körpers steuert, wie hauptsächlich am wichtigsten die Atmung, den Herzschlag und Blutdruck, wie aber auch die Verdauung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is now stored in thousands of lives in human bodies by the creation life energy or through its creation-energetic consciousness as evolutionary knowledge from the material or physical consciousness of human beings is not known or detectable in human beings in a conscious, but only in an unconscious way. All these stored values, which can absolutely only be of a positive nature, because negative unvalues are not stored in any wise by the creation-energetic consciousness/unconscious and are completely &#039;managed&#039; for all time by the creation life energy. And, as explained, these values can never be consciously perceived by human beings, but they are only able to absorb this knowledge in an absolutely unconscious wise through their physical consciousness/subconscious impulsively when some kind of information is released by the creation-energetic consciousness. However, this is only done in such a manner that it triggers thought processes that stimulate evolution. Fictitious thinking through faith is completely excluded, consequently nothing can be formed and shaped from it, which would also not be evolutionarily suitable to advance human beings further in terms of development. In the case, however – once again all seen in terms of apparatus – if the human being were now capable, despite his illusory thinking, he could be unconsciously &#039;orientated&#039; with regard to the storage in the conceived apparatus, to now know the key of use and to use its value in order to use the whole for something specific evolutionary – but this is and remains only a fantasy thesis.&lt;br /&gt;
| Was nun in Tausenden von Leben in menschlichen Körpern von der Schöpfungslebensenergie resp. durch deren schöpfungsenergisches Bewusstsein als Evolutionswissen aus dem materiellen resp. physischen Bewusstsein des Menschen gespeichert wird, das ist im Menschen nicht in bewusster, sondern nur in unbewusster Weise bekannt oder feststellbar. All diese gespeicherten Werte, die absolut nur positiver Art sein können, weil negative Unwerte in keiner Weise vom schöpfungsenergetischen Bewusstsein/Unbewussten gespeichert und vollständig für alle Dauer von der Schöpfungslebensenergie ‹verwaltet› werden. Und wie erklärt, können diese Werte vom Menschen niemals bewusst wahrgenommen werden, sondern er vermag dieses Wissen dann jeweils nur in absolut unbewusster Weise durch sein physisches Bewusstsein/Unterbewusstsein impulsmässig aufzunehmen, wenn vom schöpfungsenergetischen Bewusstsein eine Art Information freigegeben wird. Dies jedoch nur derweise, dass daraus Gedankenläufe ausgelöst werden, die zur Evolution anregen. Ein Scheindenken durch Glauben ist dabei völlig ausgeschlossen, folglich daraus nichts zu formen und zu gestalten fähig ist, was auch nicht evolutiv geeignet wäre, um den Menschen entwicklungsmässig weiter voranzubringen. In dem Fall jedoch – nochmals alles gleichnismässig apparaturell gesehen –, wenn der Mensch nun trotz seines Scheindenkens fähig wäre, könnte er bezüglich der Speicherung in der erdachten Apparatur unbewusst ‹orientiert› werden, nun den Gebrauchsschlüssel zu kennen und dessen Wert zu nutzen, um das Ganze für etwas bestimmtes Evolutives zu verwenden – das ist und bleibt aber nur eine Phantasiethese.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Unfortunately, human beings cannot consciously call up unconscious knowledge because, on the one hand, they are not capable of doing so and, on the other hand, because this is absolutely impossible for them because, in their gross materiality, they are never able to penetrate the realm of the life energy of creation and thus also not into its creative-energetic consciousness/unconsciousness. He can only do this in the part of his unconscious of his material or physical consciousness that is formed in the brain of the human being with the help of the creation life energy consciousness, which then also serves him as a memory store that he is able to use according to his ability and according to his own ability of his limited memory competence or his ability to remember.&lt;br /&gt;
| Leider kann der Mensch das unbewusste Wissen nicht bewusst abrufen, und zwar darum nicht, weil er einerseits dazu nicht fähig ist, und anderseits, weil ihm dies deshalb absolut unmöglich ist, weil er in seiner Grobmaterialität niemals in den Bereich der Schöpfungslebensenergie und damit auch nicht in deren schöpfungsenergetisches Bewusstsein/Unbewusstes einzudringen vermag. Dies kann er nur tun in dem Teil seines Unbewussten seines materiellen resp. physischen Bewusstseins, das sich im Gehirn des Menschen mit Hilfe des schöpfungslebensenergetischen Bewusstseins bildet, das ihm dann also auch als Gedächtnisspeicher dient, den er je nach seiner Fähigkeit sowie nach dem eigenen Vermögen seiner begrenzten Erinnerungskompetenz resp. seiner Erinnerungsfertigkeit zu nutzen vermag.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The human being, as a material living being, will always be denied a way or an opportunity to consciously move into the realm of the vastness of the life energy of creation in order to &#039;sift through&#039; it and thus consciously filter out something stored in it. All the erroneous claims of any &#039;saints&#039; or other religious believers, mental and &#039;meditative greats&#039;, &#039;clairvoyants&#039;, &#039;necromancers&#039; and other deceivers who are supposedly able to do this correspond to nothing other than the passion of lies and deception or self-deception and delusion. And all of them are under a delusion or consciously committed to deliberate deception, which means that such statements should not or cannot be taken seriously, nor are they otherwise worth considering. However, there is the rarity of the possibility that a life only &#039;expires&#039; for a short time or that a human being&#039;s personality and body expire and therefore his creation life energy only &#039;lingers&#039; in the creation energy realm for an extremely short time before it revives an absolutely new personality in a new body, which has partial, really absolutely only partial memories of the former personality to the slightest extent. But why and how this happens – which is effectively absolutely more than extremely rare – is beyond my knowledge, so I am unable to explain it. The fact is, however, that this corresponds to an absolute rarity and is therefore inexplicable to me. It is normal that human beings cannot even minimally remember any of their previous lives in any personality and their registrations of the creation-energetic consciousness, therefore absolutely no human being can ever become aware of the life of or a previous personality or be able to remember such a life in any wise. This is neither what a personality has currently experienced through Creation-energy nor what has been learnt through evolutionary Creation-life energy. The evolutionary creation life energy, which always activates the physical consciousness of the personality in an evolutionary way and thus also allows it to exist, has all the acquired knowledge of all the lived personalities in its own creation-energetic consciousness/unconsciousness, right up to the very first personality emergence and first function of the creation-life-energetic consciousness. However, this creation-energetic consciousness – and this should be clearly explained once again – is not the same as the material physical consciousness of the human being, which also contains a subconscious and therefore also a memory store.&lt;br /&gt;
| Immer wird dem Menschen als materielles Lebewesen verwehrt bleiben, in seinem materiellen Zustand jemals einen Weg oder eine Möglichkeit zu finden, sich bewusst in den Bereich der Weiten der Schöpfungslebensenergie zu bewegen, um sie zu ‹durchforsten› und also bewusst etwas in ihr Gespeichertes herauszufiltrieren. Alle irren Behauptungen irgendwelcher ‹Heiligen› oder sonst religiöser Gläubigen, mentaler und ‹meditativer Grössen›, ‹Hellsehender›, ‹Geisterbeschwörer› und sonstiger Betrügenden, die dies angeblich zu tun vermögen, entsprechen nichts anderem als der Passion der Lüge und des Betruges oder Selbstbetruges und Wahns. Und alle diese sind einem Wahn oder bewusst einer bewussten Betrügerei verfallen, folglich solcherlei Aussagen weder ernst genommen werden sollen oder können, noch sonstwie des Wertes sind, sich gedanklich damit zu beschäftigen. Es besteht jedoch die Seltenheit der Möglichkeit, dass ein Leben nur kurzzeitig ‹erlischt› resp. des Menschen Persönlichkeit und Körper dem Tod verfällt und deshalb dann seine Schöpfungslebensenergie nur für eine äusserst kurze Zeit im Schöpfungsenergiebereich ‹verweilt›, ehe sie wieder eine und absolut neue Persönlichkeit in einem neuen Körper belebt, die teilweise, wirklich absolut nur teilweise in geringstem Mass Erinnerungen an die frühere Persönlichkeit hat. Doch warum und wie das geschieht – was effectiv absolut mehr als äusserst selten ist –, das geht über mein Wissen hinaus, folglich ich es nicht zu erklären vermag. Tatsache ist jedoch, dass dies einer absoluten Seltenheit entspricht und mir also unerklärbar ist. Normal ist, dass sich der Mensch an keines seiner früher gelebten Leben in irgendeiner Persönlichkeit auch nur minimal und an deren Registrierungen des schöpfungsenergetischen Bewusstseins erinnern kann, folglich sich also absolut kein Mensch jemals des Lebens der oder einer früheren Persönlichkeit bewusstwerden kann oder sich in irgendeiner Weise an eine solche zu erinnern vermag. Dies weder was eine Persönlichkeit durch die Schöpfungsenergie aktuell erlebt hat oder was durch die evolutive Schöpfungslebensenergie gelernt wurde. Die evolutive Schöpfungslebensenergie, die immer das physische Bewusstsein der Persönlichkeit evolutiv aktiviert und dadurch auch existent werden lässt, verfügt im eigenen schöpfungsenergetischen Bewussten/Unbewussten umfänglich über alles erarbeite Wissen all der gelebten Persönlichkeiten, und zwar bis hin zur allerersten Persönlichkeitswerdung und Erstfunktion des schöpfungslebensenergetischen Bewusstseins. Doch dieses schöpfungsenergetische Bewusstsein – und das sei nochmals klar erklärt – ist nicht gleichzusetzen mit dem materiellen physischen Bewusstsein des Menschen, das auch ein Unterbewusstsein enthält und also damit auch einen Gedächtnisspeicher.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The human being only receives subconsciously and absolutely only purely impulsively and unconsciously completely evolutionarily &#039;processed&#039; and stored &#039;information&#039; from the subconscious of the creation life energy consciousness. This is in contrast to the knowledge regarding the material physical consciousness of human beings, which is created by thoughts and impulses etc. in the brain and generally functions in a conscious manner and also emits stored information again in a conscious manner. This is therefore exactly the opposite of the creation life energy consciousness, for the latter never releases a memory of knowledge in such a wise that the human being would somehow become completely clearly and comprehensibly aware of it. Only through the creation-life-energy unconscious something is released impulse-wise, but absolutely and really only subconsciously impulse-wise, which is stored from the &#039;processing results&#039; of the knowledge of earlier lived personalities, which the human being, when he becomes clearly aware of the unconscious impulses mind-wise, is then able to use for further evolution or for new insights and for the creation of knowledge.&lt;br /&gt;
| Aus dem Unbewussten des Schöpfungslebensenergie-Bewusstseins empfängt der Mensch nur unterbewusst und absolut nur rein impulsmässig und unbewusst völlig evolutiv ‹verarbeitete› sowie gespeicherte ‹Informationen›. Dies gegensätzlich zum Wissen bezüglich des materiellen physischen Bewusstseins des Menschen, das durch Gedanken und Impulse usw. im Gehirn erschaffen wird und in der Regel in bewusster Weise funktioniert und auch wieder in bewusster Weise gespeicherte Informationen abgibt. Dies also exakt im Gegensatz zum Schöpfungslebensenergie-Bewusstsein, denn dieses gibt niemals in der Weise eine Erinnerung des Wissens derart frei, dass dieses dem Menschen irgendwie völlig klar und verständlich bewusst würde. Nur durch das schöpfungslebensenergetische Unbewusste wird impulsmässig etwas freigegeben, jedoch absolut und wirklich nur unterbewusst-impulsmässig, was aus den ‹Verarbeitungsresultaten› des Wissens früher gelebter Persönlichkeiten gespeichert ist, was dann der Mensch, wenn er der unbewussten Impulse verstandesmässig klar gewahr wird, zur weiteren Evolution oder zu neuen Erkenntnissen und zur Wissensschaffung zu nutzen vermag.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The human being therefore develops into something very specific in life or becomes interested in something – because he is not programmed prenatally by his prefrontal cortex and therefore does not have to act according to such specifications in life – it is therefore also not possible for him to act according to such specifications. However, through two specific factors, it is possible for him to create very clear and valuable predeterminations in the current life, which he can gradually fulfil. 1. The human being can orientate himself according to the impulses coming to him unconsciously in his physical consciousness from his creation-energy consciousness, if he perceives these effectively unconsciously and interprets them intellectually and unconsciously correctly, which, however, as I said, only have an energetic effect on him throughout, which he never consciously perceives. Therefore, it is once again said that everything happens out of the conscious creation life energy, but without the human being being able to perceive this consciously, consequently he develops an interest in a very specific thing and turns more and more to it, whereby he practically determines everything for himself in the current life and &#039;prescribes&#039; himself to it. However, this purpose, which he takes up from the creation-energetic consciousness of his creation life energy as a result of the impulses he is completely unconscious of and makes it part of his life&#039;s content, does not originate from a previous life and therefore not from a previous personality, but he develops this purpose himself in the current life. This takes the form, for example, that he determines to take up a teaching that was already taken up and pursued by a previous personality through the evolutionary creation life energy perhaps 6 or 7 life phases earlier, but which is now taken up by the completely new personality and its consciousness through the energy impulses arising unknowingly and completely imperceptibly from the realm of creation life energy, because it is simply time for a further development in terms of consciousness to take place. In this wise, the human being creates a destiny for himself for something that he will do and fulfil, but never in the form of a destiny of a &#039;rebirth&#039; of a previous thing or personality. The human being basically creates for himself in the course of his life everything that he currently creates for himself – not something that he calls a destiny from a previous life and erroneously assumes that he is continuing what he did in &#039;his last life&#039;. There is truly no such thing, because what he might do with his completely new personality and also with his absolutely new physical consciousness – which is only activated by the creation life energy consciousness – is completely determined by himself; so let it be explained again that this is only done by the evolutionary creation life energy. The actively living human being determines everything himself by consciously endeavouring, thinking, planning, acting and constantly learning in order to always turn to what all his corresponding interests are in the current life and correspond only to his own self-determination in this respect. And it should be explained again in this regard that there is no destiny from a previous life, but that every interest and every destiny of a human being is created in his current life and then brought to bear and currently modified and carried out. 2. every human being can create a destiny simply by letting himself drift through the possibilities of life and consciously or unconsciously acquiring this or that ability and thereby creating a destiny or fantasies for himself by virtue of his physical consciousness, which he tackles and fulfils through his efforts or exercises or temporarily carries out throughout his existence.&lt;br /&gt;
| Wenn der Mensch sich im Leben daher zu etwas ganz Bestimmtem entwickelt oder sich für etwas interessiert – denn er ist nicht durch seinen Präfrontalen Cortex vorgeburtlich programmiert und muss also im Leben nicht nach solchen Vorgaben handeln –, so ist also auch nicht möglich, dass er nach solchen Bestimmungen handeln kann. Durch 2 bestimmte Faktoren ist es ihm aber möglich, dass er im aktuellen Leben ganz klare und wertige Vorherbestimmungen schafft, die er nach und nach erfüllen kann. 1. kann sich der Mensch nach den ihm unbewusst in sein physisches Bewusstsein zukommenden Impulsen aus seinem schöpfungsenergiemässigen Bewusstsein ausrichten, wenn er diese effectiv unbewusst wahrnimmt sowie verstandesmässig und unbewusst richtig interpretiert, die jedoch, wie gesagt, durchwegs nur energetisch auf ihn wirken, was er niemals bewusst wahrnimmt. Deshalb ist also nochmals gesagt, dass alles aus dem Bewussten der Schöpfungslebensenergie geschieht, ohne dass der Mensch dies jedoch bewusst wahrzunehmen vermag, folglich er danach selbst ein Interesse für eine ganz bestimmte Sache entwickelt und sich dieser mehr und mehr zuwendet, wobei er sich im aktuellen Leben praktisch alles selbst bestimmt sowie sich diesem ‹verschreibt›. Diese Bestimmung aber, die er infolge der ihm völlig unbewussten Impulsgebungen aus dem schöpfungsenergetischen Bewusstsein seiner Schöpfungslebensenergie aufgreift und sie zu einem Teil seines Lebensinhaltes macht, entstammt nicht aus einem früheren Leben und also nicht von einer früheren Persönlichkeit, sondern er erarbeitet diese Bestimmung im gegenwärtigen aktuellen Leben selbst. Dies z.B. in der Form, dass er sich bestimmt, eine Lehre aufzugreifen, die schon durch die evolutive Schöpfungslebensenergie vielleicht 6 oder 7 Lebensphasen zuvor von einer früheren Persönlichkeit aufgegriffen und verfolgt wurde, die nun jedoch von der völlig neuen Persönlichkeit und deren Bewusstsein durch die aus dem Bereich der Schöpfungslebensenergie unwissentlich und völlig unmerkbar aufkommenden Energie-Impulse aufgenommen werden, weil es einfach Zeit ist, dass eine bewusstseinsmässige Weiterentwicklung erfolgt. Auf diese Weise schafft sich der Mensch eine Bestimmung für etwas, das er tun und erfüllen wird, jedoch niemals in der Form, dass es sich um eine Bestimmung einer ‹Wiedergeburt› einer früheren Sache oder Persönlichkeit handeln würde. Grundsätzlich schafft sich der Mensch im Lauf seines Lebens alles das, was er sich selbst aktuell schafft – also nicht etwas, was er eine Bestimmung aus einem früheren Leben nennt und irrig annimmt, dass er das weiterführe, was er in ‹seinem letzten Leben› getan habe. Das gibt es wahrheitlich nicht, denn was er mit seiner völlig neuen Persönlichkeit und auch mit seinem absolut neuen physischen Bewusstsein macht – das nur durch das Schöpfungslebensenergie-Bewusstsein aktiviert wird –, bestimmt er vollumfänglich selbst; also sei das nochmals erklärt, dass dies nur durch die evolutive Schöpfungslebensenergie erfolgt. Der aktiv lebende Mensch bestimmt selbst alles dadurch, indem er sich bewusst um sein diesbezügliches Interesse bemüht, denkt, plant, handelt und stetig lernt, um sich immer dem zuzuwenden, was alle seine entsprechenden Interessen im aktuellen Leben sind und nur der eigenen diesbezüglichen Selbstbestimmung entsprechen. Und es sei diesbezüglich nochmals erklärt, dass es keinerlei Bestimmung aus einem früheren Leben gibt, sondern dass jedes Interesse und jede Bestimmung eines Menschen in seinem aktuellen Leben geschaffen und dann zur Geltung gebracht und aktuell modifiziert und ausgeführt wird. 2. Jeder Mensch kann sich eine Bestimmung einfach dadurch erschaffen, indem er sich durch die Möglichkeiten des Lebens treiben lässt und sich bewusst oder unbewusst diese und jene Fähigkeit aneignet und sich dadurch Kraft seines physischen Bewusstseins eine Bestimmung oder Phantasien schafft, die er durch sein Bemühen in Angriff nimmt und erfüllt oder über sein Dasein hinweg lebenslang ausübt oder zeitweise ausführt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The creation life energy consciousness is – in contrast to the personality of human beings and their physical consciousness – absolutely immortal through its own energy and power and is assigned to the eternal continuation of existence until a fusion with the highest Absolutum, the SEIN-Absolutum, takes place in the most distant time in the infinite duration. Creation itself has the task – which is in itself the manifold nature of all that exists – of harbouring all life that is equipped with an evolutive physical consciousness for so long that it can sustain and develop itself alive within it or is able to master the path of evolution. This is in order to ultimately merge with the Absolute Being, the immeasurable and primordial pool of total creation energy in its endless duration.&lt;br /&gt;
| Das Schöpfungslebensenergie-Bewusstsein ist – im Gegensatz zur Persönlichkeit des Menschen und zu seinem physischen Bewusstsein – durch seine eigene Energie und Kraft absolut unsterblich und dem urewig dauernden Weiterbestehen eingeordnet, und zwar bis in fernster Zeit in der unendlichen Dauer eine Verschmelzung mit der höchsten Absolutumform, dem SEIN-Absolutum erfolgt. Dabei hat die Schöpfung selbst die Aufgabe – die in sich die 7fältige Natur alles Existierenden ist –, alles Leben, das mit einem evolutiven physischen Bewusstsein ausgestattet ist, so lange zu beherbergen, dass sich dieses in ihr lebendig erhalten und entwickeln kann resp. den Weg des Evolutionierens zu bewältigen vermag. Dies, um letztendlich mit dem SEIN-Absolutum, dem unermesslichen und urewigen Pool der Gesamtschöpfungsenergie in deren Endlosdauer zu verschmelzen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The workings of Creation and its activities, energies and their power cannot be measured by human beings and their apparatus, just as this is also not possible with regard to their personality and the energy and power of material or physical consciousness, which cannot be measured technically or electronically. The honour of Creation-energy with its immeasurable evolutionary power of creation is also not measurable, nor is the enlivening pure Creation-energy by which human beings are animated – as are all other life-forms, regardless of genus and species, which are also subject to the change of life and death. This is the opposite of Creation, which is not the case with Creation itself, however, because although its existence is not endless and is constantly renewed over a long duration, it is nevertheless transient, namely when the long duration of its evolutionary existence and highest transformation has ended and it also returns as an energetic &#039;component&#039; to the level of the &#039;Absolute Absolutum&#039; and merges with it again.&lt;br /&gt;
| Das Wirken der Schöpfung und ihre Aktivitäten, Energien und deren Kraft sind durch den Menschen und durch seine Apparaturen nicht messbar, wie dies auch nicht möglich ist bezüglich seiner Persönlichkeit und der Energie und Kraft des materiellen resp. physischen Bewusstseins, die technisch-elektronisch nicht messbar sind. Das Hehre der Schöpfungslebensenergie mit ihrer unermesslichen evolutiven Schöpfungskraft ist aber ebenso nicht messbar, wie ebenso nicht die belebende reine Schöpfungsenergie, durch die der Mensch belebt wird – wie auch jegliche anderen Lebensformen egal welcher Gattung und Art –, die auch dem Wandel von Leben und Tod eingeordnet sind. Dies gegenteilig zur Schöpfung, was bei ihr selbst jedoch darum nicht der Fall ist, weil ihr Bestehen zwar nicht endlos und über eine lange Dauer immer wieder erneuernd, aber dennoch vergänglich ist, und zwar dann, wenn die lange Dauer ihrer evolutionierenden Existenz und höchsten Wandlung beendet ist und sie ebenfalls als energetischer ‹Bestandteil› in die Ebene ‹Absolutes Absolutum› zurückgeht und mit diesem wieder verschmilzt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Creation-energy is the absolute vitalising energy and power of all living things, while the evolutionary creation-life-energy creates the creation-energetic consciousness that stimulates the personality of human beings and their physical consciousness through activity. So pure Creation-energy is absolute only in the form that it brings everything to life. Consequently, only the evolutionary Creation-energy creates the knowledge that human beings create through their physical consciousness, which, however, can only live absolutely and comprehensively through the energy and power of Creation-energy, but can only be evolutionary through Creation-energy. The evolutionary knowledge of the physical consciousness is transferred or transferred to this for storage, which absorbs everything into itself and thereby also evolves when everything is &#039;worked up and processed&#039; in the &#039;beyond&#039;, whereby the creation life energy becomes more and more energetic and powerful, whereby sometimes some things are also transferred completely unconsciously for the human being to the unconscious of the material or physical consciousness of the human being and he thereby develops and thus evolves mentally. This is why it is also said that the energy and power of the physical consciousness is capable of transferring its absolutely only positive knowledge into the creation-energetic consciousness, whereby this knowledge does not dissolve and never disappears, because it is stored and thus remains preserved.&lt;br /&gt;
| Die Schöpfungsenergie ist die absolut belebende Energie und Kraft alles Lebendigen, während die evolutive Schöpfungslebensenergie das schöpfungsenergetische Bewusstsein erschafft, das des Menschen Persönlichkeit und dessen physisches Bewusstsein durch Aktivität anregt. Also ist die reine Schöpfungsenergie absolut nur in der Form, dass sie alles zum Leben bringt. Folgedem erschafft allein die evolutive Schöpfungslebensenergie das Wissen, das der Mensch durch dessen physisches Bewusstsein erschafft, das jedoch absolut und umfänglich nur durch die Energie und Kraft der Schöpfungsenergie leben, jedoch nur durch die Schöpfungslebensenergie evolutiv sein kann. Auf diese wird das evolutive Wissen des physischen Bewusstseins zur Speicherung übertragen resp. transferiert, die alles in sich aufnimmt und dadurch dann auch evolutioniert, wenn alles im ‹Jenseitsbereich› ‹aufgearbeitet und verarbeitet› wird, wodurch die Schöpfungslebensenergie immer energiereicher und kräftiger wird, wobei sich manchmal einiges impulsmässig auch völlig unbewusst für den Menschen auf das Unbewusste des materiellen resp. physischen Bewusstseins des Menschen überträgt und er dadurch gedanklich sich weiterentwickelt und also evolutioniert. Darum wird auch davon gesprochen, dass die Energie und Kraft des physischen Bewusstseins fähig ist, sein absolut nur positives Wissen in das schöpfungsenergetische Bewusstsein abzugeben, wodurch sich dieses Wissen nicht auflöst und nie vergeht, weil es eben gespeichert wird und dadurch erhalten bleibt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Creation-life-energy continuously collects impulse-like positive knowledge from the physical consciousness/subconsciousness of the human being and stores it cumulatively for later evolutionary wisdom or impulse-impregnated energy and power when it processes everything stored into effective permanent creation energy knowledge in its creation energy level available for this purpose. Everything actually happens in such a manner that the physical consciousness only receives the stimulating impulses from its energy and power, which are its own for all time. However, this is not given to human beings and therefore not to their physical consciousness, which is only activated by the creation energy consciousness and sporadically receives information purely by impulse, without the human being becoming aware of it.&lt;br /&gt;
| Die Schöpfungslebensenergie sammelt aus dem physischen Bewusstsein/Unterbewusstsein des Menschen ununterbrochen impulsmässig positives Wissen und speichert es kumulierend zur späteren evolutionierenden Weisheit resp. zu impulsgeschwängerter Energie und Kraft, wenn sie in ihrer dafür vorhandenen Schöpfungsenergieebene alles Gespeicherte zu effectivem dauerndem Schöpfungsenergiewissen verarbeitet. Alles geschieht dabei tatsächlich in der Weise, dass das physische Bewusstsein einzig von diesem die Anregungsimpulse durch dessen Energie und Kraft erhält, die ihr für alle Dauer eigen sind. Dies jedoch ist nicht dem Menschen und also nicht seinem physischen Bewusstsein gegeben, das nur vom schöpfungsenergetischen Bewusstsein aktiviert wird und sporadisch rein impulsmässig Informationen erhält, und zwar, ohne dass der Mensch diesen bewusst wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The creation-energetic consciousness therefore has nothing to do with thoughts or with the human being&#039;s thinking, because this &#039;works&#039; or evolves through the absorbed knowledge from the material or physical consciousness in a form of a dynamic transformation into its own strong creational energy and power. The life energy of creation has an energising effect within itself, which also means that it can impulsively absorb knowledge from the physical consciousness with its own energy and expand it within itself, thereby increasing its energy level and its power.&lt;br /&gt;
| Das schöpfungsenergetische Bewusstsein hat also nichts mit Gedanken resp. mit dem Denken des Menschen zu tun, denn dieses ‹arbeitet› resp. evolutioniert durch das aufgenommene Wissen aus dem materiellen resp. physischen Bewusstsein in einer Form einer dynamischen Umwandlung in ihm eigene starke schöpferische Energie sowie Kraft. Die Schöpfungslebensenergie wirkt dabei in sich selbst energetisierend, was auch bedeutet, dass sie selbst impulsmässig Wissen aus dem physischen Bewusstsein mit ihrer eigenen Energie aufnehmen und in sich erweitern und dadurch ihren Energielevel und dessen Kraft steigern kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So much for the necessary explanations to be given regarding Creation-energy and Creation-life-energy, and also regarding Creation-energetic consciousness and physical consciousness.&lt;br /&gt;
| Soweit also die erforderlichen Erklärungen, die bezüglich der Schöpfungsenergie und der Schöpfungslebensenergie, wie auch bezüglich des schöpfungsenergetischen Bewusstseins und des physischen Bewusstseins zu geben sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Now, with regard to the term &#039;spirit&#039; or its original term &#039;Ghiest&#039; – which originally absolutely does not go back to the universal founder Nokodemion – the following should be explained again in a brief wise manner, namely that this is completely wrong and does not say what it really should say. Basically, Creation-energy is absolutely the only thing that animates all life-forms. Further, the evolutionary creation life energy is what the form of the creation energy consciousness and its unconscious consists of, which is responsible for activating the physical consciousness that is formed as a whole area of the brain of human beings. This is comprehensively given the evolutionary creation life energy so that the physical consciousness/unconscious is active and remains active throughout life. In addition, it must be precisely understood that the pure &#039;Creation-energy&#039; is still given, which also vitalises the material body and all its organs with energy and power, so that it is able to live and exist at all, as is recorded in the ancient memories of Nokodemion, in which the meaning &#039;awakening&#039; can also be found. This has nothing to do with it, because if, for example, on Earth there is erroneous talk of creational &#039;ghiest energy&#039; or &#039;ghiest&#039;, then this means nothing at all, because there is no such thing, but there is &#039;creational awakening energy&#039;. From this it can be understood that Creation is not &#039;Creation-energy&#039;, just as it can also not be called &#039;Creation-Universe-Ghiest-energy&#039;, but correctly &#039;revitalising Creation-energy&#039; as one form, then the &#039;evolutionary Creation-life-energy&#039; as the second form, which belong inseparably together as NEGATIVE and POSITIVE and which come into being together on the 21st day after the conception of a new human being. They enter the embryo on the 21st day after the conception of a new human being and animate it through the Creation-energy and make it capable of development in terms of knowledge through the evolutionary Creation-life-energy.&lt;br /&gt;
| Nun soll bezüglich des Begriffs ‹Geist› resp. dessen Urbegriffs ‹Ghiest› – der ursprünglich absolut nicht auf den Universalkünder Nokodemion zurückführt – noch folgendes nochmals in kurzer Weise erklärt werden, nämlich dass dieser völlig falsch ist nicht das aussagt, was wirklich sein sollte. Grundsätzlich ist nämlich absolut nur die Schöpfungsenergie, die alle Lebensformen belebt. Weiter ist die evolutive Schöpfungslebensenergie, woraus die Form des schöpfungsenergetischen Bewusstseins und dessen Unbewusstes besteht, was dafür zuständig ist, dass das physische Bewusstsein aktiviert wird, das als ganzer Bereich des Gehirns des Menschen gebildet wird. Diesem ist umfänglich die evolutive Schöpfungslebensenergie gegeben, damit das physische Bewusstsein/Unbewusste aktiv ist und aktiviert und lebenslang aktiv bleibt. Ausserdem ist genau zu verstehen, dass noch die reine ‹Schöpfungsenergie› gegeben ist, die den materiellen Körper und alle dessen Organe auch mit Energie und Kraft belebt, folglich dieser überhaupt zu leben und zu existieren vermag, wie dies in den alten Speicherungen Nokodemions festgehalten ist, wobei auch die Bedeutung ‹Erwecken› darin gefunden werden kann. Dies hat nichts damit zu tun, denn wenn daher z.B. auf der Erde fälschlich von schöpferischer ‹Ghiestenergie› oder von ‹Ghiest› die Rede ist, dann bedeutet dies rein gar nichts, denn eine solche gibt es nicht, jedoch eine ‹Schöpferische Erweckungs-Energie›. Daraus ist zu verstehen, dass die Schöpfung nicht ‹Schöpfungsghiest› ist, wie sie aber auch nicht ‹Schöpfungs-Universum-Ghiestenergie› genannt werden kann, sondern richtigerweise ‹belebende Schöpfungsenergie› als die eine Form, dann die ‹evolutive Schöpfungslebensenergie› als zweite Form, die untrennbar als NEGATIVES und POSITIVES zusammengehören und gemeinsam am 21. Tag nach der Zeugung eines neuen Menschen in den Embryo einziehen und diesen durch die Schöpfungsenergie belebt sowie durch die evolutive Schöpfungslebensenergie wissensmässig entwicklungsfähig macht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Creation is now, as it were, the 7-fold universe existence and thus the total energy and power of all that exists and thus again the factor of awakening or creating, namely through the energy, power, swinging waves and impulses of its own energy, which is important for all life-forms in the forms of vitalising Creation-energy and evolutionary Creation-life-energy. So the false terms &#039;Ghiest&#039; and &#039;Ghiest-energy&#039; can never be understood in this sense, because only traditional terms such as &#039;pure Creation-energy&#039; and &#039;Creation-life-energy&#039; are absolute and correct.&lt;br /&gt;
| Die Schöpfung nun ist gleichsam die 7fache Universum-Existenz und damit die gesamthafte Energie und Kraft alles Bestehenden alles Existenten und damit wiederum der Faktor des Erweckens resp. des Kreierens, und zwar durch die Energie, Kraft, Schwingungen und Impulse ihrer eigenen Energie, die in den Formen belebende Schöpfungsenergie sowie evolutive Schöpfungslebensenergie für alle Lebensformen wichtig ist. Also können die falschen Begriffe ‹Ghiest› und ‹Ghiestenergie› niemals in diesem Sinn zu verstehen sein, denn absolut und richtig sind nur altherkömmliche Begriffe wie ‹reine Schöpfungsenergie› und ‹Schöpfungslebensenergie›.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| These are also the records that lead back to the herald Nokodemion, who lived some 9 billion years ago and fathomed and taught the truth of his teaching when he came from the plane &#039;Arahat Athersata&#039;, naturalised it among the Plejaren and their federation and whose observance created peace, whereby his &#039;teaching of truth, teaching of Creation-energy, teaching of life&#039; has been preserved to this day and is taught federation-wide.&lt;br /&gt;
| Diese sind auch die Aufzeichnungen, die auf den Künder Nokodemion zurückführen, der schon vor rund 9 Milliarden Jahren gelebt und die Wahrheit seiner Lehre ergründet und gelehrt hat, als er aus der Ebene ‹Arahat Athersata› kam, diese sich bei den Plejaren und ihrer Föderation einbürgerte und deren Befolgung Frieden schuf, wobei seine ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens› bis heute erhalten wurde und föderationsweit gelehrt wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But where the word &#039;spirit&#039; actually comes from, this was done – contrary to all scientific lying assumptions and assertions – in modification of the original term &#039;Ghiest&#039;, which in truth leads back to an earthly language in which it is maliciously lied that the Creation-energy and the Creation-life-energy is &#039;Divine Spirit&#039; or &#039;Ghiest&#039; and originates from the language of Nokodemion. This ancient term &#039;Ghiest&#039; has therefore not existed and survived for millions of years and has not been brought from the vastness of the ANKAR universe, but was created in ancient times in an earthly language, adopted from it and later changed several times and falsified into the term &#039;spirit&#039;.&lt;br /&gt;
| Doch woher das Wort ‹Geist› eigentlich kommt, erfolgte dies – wider alle wissenschaftlichen lügnerischen Annahmen und Behauptungen – in Abänderung des Urbegriffs ‹Ghiest›, der in Wahrheit auf eine irdische Sprache zurückführt, in der üblerweise dahergelogen wird, dass die Schöpfungsenergie und die Schöpfungslebensenergie ‹Göttlicher Geist› resp. ‹Ghiest› sei und aus der Sprache Nokodemions entstamme. Dieser uralte Begriff ‹Ghiest› hat also nicht Jahrmillionen bestanden und überdauert und ist nicht aus den Weiten des ANKAR-Universums hergebracht worden, sondern ist in alter Zeit in einer irdischen Sprache entstanden, aus dieser übernommen und später mehrmals verändert und in den Begriff ‹Geist› verfälscht worden.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| The real and true background of the origin of the word &#039;spirit&#039; and its origin is therefore truthfully the original term &#039;Ghiest&#039;, which according to today&#039;s understanding of the word in German has the meaning and definition of &#039;thinking consciousness of human beings&#039;, mind and subjective inwardness. And it also means the same in other earthly languages.&lt;br /&gt;
| Der echte und wahre Hintergrund des Ursprungs des Wortes ‹Geist› und dessen Herkunft ist also wahrheitlich der Urbegriff ‹Ghiest›, der nach heutigem Wortverstehen in deutscher Sprache die Bedeutung und Definition von ‹denkendes Bewusstsein des Menschen›, Verstand und subjektiver Innerlichkeit hat. Und das bedeutet das gleiche auch in anderen Erdensprachen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;Geist&#039; therefore has the earthly linguistic root &#039;Ghiest&#039;, which has already been explained above. The term &#039;spirit&#039;, which was conceived and created on Earth from the original term &#039;Ghiest&#039;, has become a central theme of metaphysics, which is supposed to harbour the value of a &#039;super-nature&#039;, but for inexplicable historical reasons is also used inconsistently as an unclear term in theology, psychology and philosophy, as well as in everyday language, especially by believers in religion. At the time when all Indo-European languages were being newly created, the word &#039;spirit&#039; was not yet known, and the Tocharian or various branches of the Indo-European languages were dying out. The result was the so-called modern Kelto-Tocharian, which was developed as Indo-European or Indo-European according to the most western and eastern models and as known languages. The term &#039;Ghiest&#039; was adopted and changed to &#039;Gheist&#039; and also given a further meaning that referred to a &#039;Heissen&#039; or a &#039;Benennung&#039;, which resulted in the term becoming an interrogative word, such as ‘Wie nennst du dich?’ or ‘Wie heisst du?’ in German. This has persisted in Swiss-German in particular, where it is used for ‘Wie nennst du dich?’ or ‘Wiè gheisst du?’ or ‘Wiè gheissisch du?’. The other term, however, was &#039;Ghöis&#039;, which was used as a loud cry of fear, shock, emotion or horror, as it still has the same meaning in Swiss-German today. The ancient term &#039;Ghiest&#039; was then given a further meaning, namely by being transformed into &#039;spirit&#039;, which was used to name and describe the unknown, e.g. the violence of nature, all natural phenomena, the aurora borealis etc. The West Germanic word &#039;ghoizdo&#039; for supernatural being was also created from it, which was consequently also used, for example, for &#039;ghost&#039; and everything else that was still inexplicable to human beings at the time. So it was not far off that the term &#039;spirit&#039; – modified from the original term &#039;ghiest&#039; – was ultimately labelled by the human beings of the time as the inexplicable &#039;might of the gods&#039; and the might itself as &#039;spirit&#039; and the gods themselves as &#039;spirit beings&#039;. When Christianity later emerged north of the Alps, the meaning of the term &#039;spirit&#039; was again changed and reinterpreted, because the word &#039;spirit&#039; had survived until then and was handed down. This took up the term elsewhere, and it was used for its intended purpose to create the &#039;Holy Spirit&#039;, &#039;Spirit of God&#039; and the like, which ultimately resulted in the nonsense that human beings also had &#039;spirit&#039; and &#039;spiritual power&#039; within them, which made them capable of good and evil. This also gave rise to the Latin &#039;Spiritus Sanctus&#039; or &#039;Holy Spirit&#039;, which has survived to the present day.&lt;br /&gt;
| ‹Geist› weist also die irdische sprachliche Urwurzel ‹Ghiest› auf, was bereits vorgehend erklärt wurde. Der Begriff ‹Geist›, der auf der Erde aus dem Urbegriff ‹Ghiest› erdacht und geschaffen wurde, ist ein zentrales Thema der Metaphysik geworden, der angeblich den Wert einer ‹Über-Natur› in sich bergen soll, jedoch aus unerklärlichen historischen Gründen uneinheitlich als unklarer Begriff auch von der Theologie, Psychologie und Philosophie her, wie aber auch in der Alltagssprache insbesondere von Religionsgläubigen verwendet wird. Als zur Zeit der Prägung der Sprach-Einteilung alles Indogermanische neu entstand, war das Wort ‹Geist› noch nicht bekannt, ausserdem waren die tocharischen resp. verschiedenen Zweige der indogermanischen Sprachen am Aussterben. Es entstand das sogenannte moderne Kelto-Tocharisch, das nach westlichsten und östlichsten Vorlagen als Indogermanisch oder Indoeuropäisch und als bekannte Sprachen entwickelt wurde. Der Begriff ‹Ghiest› wurde dabei abändernd übernommen und in ‹Gheist› umgewandelt und ihm zudem noch eine weitere Bedeutung gegeben, die sich auf ein ‹Heissen› resp. eine ‹Benennung› bezog, was darin fundierte, dass der Begriff zum Fragewort wurde, wie z.B. in deutscher Sprache «Wie nennst du dich?» oder «Wie heisst du?». Dies hat sich insbesondere im Schweizerdeutschen so gehalten, in dem es gebraucht wird für das «Wie nennst du dich?» oder «Wiè gheisst du?» oder «Wiè gheissisch du?». Der andere Begriff aber war ‹Ghöis›, der als lauter Schrei der Angst, des Erschauerns, der Ergriffenheit oder des Schreckens galt, wie das noch heute in Schweizerdeutsch dieselbe Bedeutung hat. Dann erfuhr der uralte Begriff ‹Ghiest› eine weitere Bedeutung, nämlich indem er in ‹Geist› umgewandelt wurde, mit dem das Unbekannte benannt und bezeichnet wurde, so z.B. die Gewalt der Natur, alle Naturgeschehen, das Polarlicht usw. Es wurde daraus auch das westgermanische Wort ‹ghoizdo› für übernatürliches Wesen geschaffen, das folglich z.B. auch für ‹Gespenst› verwendet wurde und alles sonst, was damals den Menschen noch unerklärlich war. Also war es nicht mehr weit, dass der Begriff ‹Geist› – aus dem Urbegriff ‹Ghiest› abgewandelt – letztendlich durch die Menschen von damals als die unerklärliche ‹Macht der Götter› und eben die Macht selbst als ‹Geist› bezeichnet wurde und die Götter selbst als ‹Geistwesen›. Als dann später das Christentum nördlich der Alpen aufkam, wurde der Begriff ‹Geist› abermals in seiner Bedeutung gewandelt und umgedeutet, denn das Wort ‹Geist› hatte sich bis dahin erhalten und wurde überliefert. Dieses griff den Begriff anderweitig auf, und er wurde zweckbedingt derart verwendet, um den ‹Heiligen Geist›, ‹Geist Gottes› und dergleichen zu schaffen, woraus sich letztendlich der Unsinn ergab, dass auch der Mensch in sich ‹Geist› und ‹Geisteskraft› habe, wodurch er zum Guten und Schlechten fähig sei. Daraus ergab sich dann im Latein auch das ‹Spiritus Sanctus› resp. das ‹Heiliger Geist›, was sich bis in die Gegenwart erhalten hat.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| With regard to the proper noun &#039;spiritual&#039;, something else needs to be said, the actual origin of which is quite strange, especially in Christianity, where the relationship to the &#039;spiritual&#039; is really more than just strange. It took a very long time for it to become generally accepted and recognised; for example, it met with tremendous resistance in the 14th and 17th centuries, after which it was only in the 18th century that this concept was able to assert itself so gradually.&lt;br /&gt;
| Bezüglich des Eigenschaftswortes ‹geistlich› ist noch etwas zu sagen, dessen eigentliches Zustandekommen ziemlich merkwürdig ist, besonders eben im Christentum, in dem das Verhältnis zum ‹Geistlichen› wirklich mehr als nur seltsam ist. Es dauerte nämlich sehr lange, bis es allgemein durchzudringen vermochte und anerkannt wurde; z.B. stiess es im 14. und 17. Jahrhundert auf gewaltigen Widerstand, wonach sich dieser Begriff erst im 18. Jahrhundert so allmählich durchzusetzen vermochte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If we look at the idealism of the German-speaking world with regard to &#039;spirit&#039;, then a fairy tale is recognisable in this respect, because the concept of &#039;spirit&#039; is based on supra-individual structures that are based on metaphysical imaginations. The whole thing is based on a &#039;first philosophy&#039;, ontology, which is concerned with &#039;being as being&#039;, with generally specialised metaphysics, the objects of the world and cosmology, psychology and God or theology.&lt;br /&gt;
| Wird der Idealismus der deutschsprachigen Welt bezüglich des ‹Geist› betrachtet, dann ist diesbezüglich eine Mär erkennbar, weil der Begriff ‹Geist› auf überindividuellen Strukturen basiert, die auf metaphysischen Einbildungen beruhen. Das Ganze fundiert auf einer ‹ersten Philosophie›, der Ontologie, die sich nachdenkend mit dem ‹Sein als Sein› befasst, mit generell spezieller Metaphysik, den Objekten der Welt und Kosmologie, Psychologie und Gott resp. der Theologie.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| To generate correct thoughts on this would be appropriate, but the completely wrong interpretation claims and constructs an ideology under the title &#039;spirit&#039;, whereby the ideology of the thinking consciousness of human beings is supposed to be the &#039;spirit&#039;.&lt;br /&gt;
| Richtige Gedanken dazu zu erzeugen wäre wohl angemessen, doch die völlig falsche Deutung behauptet und konstruiert eine Ideologie unter dem Titel ‹Geist›, wobei die Ideologie vom denkenden Bewusstsein des Menschen angeblich der ‹Geist› sein soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As a result of the inability of human beings, which also existed at the time of Jmmanuel (wrongly called Jesus Christ), to understand many different terms, such as &#039;personality&#039;, &#039;consciousness&#039; and various other words, modern human beings invented and used the widespread, completely false term &#039;spirit&#039;, which has survived to this day and creates a tremendous misunderstanding and confusion. This is because the correct term &#039;spirit&#039; is distorted and not correct. Human beings must realise that the term &#039;spirit&#039; therefore does not correspond to correctness and does not express what really is, but as a result of being misled and misunderstood, human beings will not be so quick to use the two correct terms &#039;enlivening Creation-energy&#039; and &#039;evolutionary Creation-life-energy&#039; and will continue to use the incorrect term &#039;spirit&#039; for a long time to come. A term that makes people dependent, especially with regard to religious belief, whereby independent thinking is stifled and a false way of thinking is created. In plain language, this means that only one process takes place in the brain, which blocks the mind and all reason with regard to positive behaviour in terms of self-responsibility towards the protection of all life. As a result, the illusory thinking has the effect that, absolutely unconsciously and completely selfishly, only the protection and security of personal life has a permanent effect on the character, while the protection of all other life – human beings, animals, creatures and all life-forms of fauna and flora – is completely disregarded. This entails that the generally unconscious and degenerate moral behaviour of human beings – such as quarrelling, violence, murder and manslaughter, destruction, war, terror, torture, hurting, hunting, hatred, lust for power, lust for domination, revenge and retaliation, etc. – which is unconsciously stored in the character, then breaks out and breaks through, becomes active and manifests itself instinctively when, for whatever reason, the unpleasant constellation arises. All of this is effectively conditioned by character, because the human being has acquired everything through self-education, but is only superficially aware of it, but not fully aware of it, for example, when something that affects him or her happens, or when something is done by other human beings that is judged to be mean or simply not correct, but which, if it affected his or her own personality, would be done personally, because the same thing is stored and lurking in his or her own character. The best example is hatred, revenge and retaliation, as well as especially announcing war, as many men and women come forward in delusion to murder and kill and thereby defend the homeland. The same also results from the fact that the people are ordered to war, murder and destroy by the rulers by force and therefore compulsorily or so. And those who obey the orders then do what is in their character: when the first enemy confronts them, openly or covertly, they kill him, which is the beginning and the start, and the murdering and killing continues and becomes a joy and a hobby.&lt;br /&gt;
| Infolge des auch zur Zeit von Jmmanuel (fälschlich Jesus Christus genannt) noch bestehenden Unvermögens der Menschen bezüglich des Verstehens von vielerlei Begriffen, wie z.B. ‹Persönlichkeit›, ‹Bewusstsein› und diversen anderen Worten, wurde durch den modernen Menschen dafür der weitverbreitete völlig falsche Begriff ‹Geist› erfunden und benutzt, der sich bis heute erhalten hat und ein ungeheures Missverständnis und Verwirrung schafft. Dies nämlich darum, weil der richtige Begriff durch ‹Geist› verfälscht und nicht richtig ist. Es muss dem Menschen bewusst werden, dass der Begriff ‹Geist› also nicht der Richtigkeit entspricht und nicht das aussagt, was wirklich ist, doch der Mensch wird infolge des Irreführens und des Unverstehens nicht so schnell die beiden richtigen Begriffe belebende ‹Schöpfungsenergie› und evolutive ‹Schöpfungslebensenergie› verwenden und noch lange den falschen Begriff ‹Geist› benutzen. Ein Begriff, der abhängig macht, und zwar insbesonders bezüglich religiösen Glaubens, wodurch das selbständige Denken abgewürgt wird und ein Scheindenken zustande kommt. Dieses bedeutet im Klartext, dass nur noch ein Vorgang im Gehirn stattfindet, der den Verstand sowie alle Vernunft hinsichtlich positiver Verhaltensweisen bezüglich Selbstverantwortung gegenüber dem Schutz allen Lebens blockiert. Folgedem bringt das Scheindenken die Wirkung dessen, dass absolut unbewusst und völlig selbstsüchtig exorbitant nur der Schutz und die Sicherheit des persönlichen Lebens im Charakter als Dauerzustand wirkt, dies, während der Schutz für alles andere Leben – Mensch, Tier, Getier und alle Lebensformen der Fauna und Flora – völlig ausser acht gelassen wird. Das bringt mit sich, dass das in der Regel nicht bewusste sowie ausgeartete moralische Verhalten des Menschen – wie Streit, Gewalt, Mord und Totschlag, Zerstörung, Krieg, Terror, Folter, Verletzen, Jagen, Hass, Machtsucht, Herrschsucht, Rache und Vergeltung usw. –, was unbewusst im Charakter lagert, dann zum Ausbruch und Durchbruch kommt, aktiv wird und sich instinktiv manifestiert, wenn sich dafür aus irgendwelchen Gründen die unerfreuliche Konstellation ergibt. Das alles ist effectiv charakterlich bedingt, weil der Mensch sich alles durch Eigenerziehung angeeignet hat, sich dessen aber nur oberflächlich, jedoch nicht vollauf bewusst wird, wie z.B., wenn etwas ihn Betreffendes geschieht, oder wenn von anderen Menschen etwas getan wird, das als fies oder einfach als nicht richtig beurteilt wird, was aber, wenn es die eigene Person betreffen würde, persönlich selbst getan würde, weil im eigenen Charakter dasselbe abgelagert ist und lauert. Das beste Beispiel ist Hass, Rache und Vergeltung, wie besonders auch Kriegsankündigung, da sich viele Männer und Frauen im Wahn melden, um zu morden und zu töten und dadurch die Heimat zu verteidigen. Das gleiche ergibt sich auch damit, dass zwangsweise und also obligatorisch oder so durch die Regierenden die Völker zum Kriegen, Morden und Zerstören befohlen werden. Und die, welche den Befehlen dann Folge leisten, bewerkstelligen dann das, was in ihrem Charakter gelagert ist: Tritt ihnen der erste Feind entgegen, offen oder verdeckt, dann killen sie diesen, womit dann der Anfang und Beginn getan ist und das Morden und Töten fortgeführt und zur Freude und zum Hobby wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Well, the whole of the consequences of the ingrained false thinking of human beings will continue to bring many misunderstandings, death, misery, discord, hatred, revenge, murder and manslaughter and destruction etc. for a long time to come, which will only be eradicated very slowly and gradually over many centuries. So nothing remains but to explain the values of the &#039;Teaching of the Heralds&#039; or the &#039;Teaching of Truth, Teaching of Creation-energy, Teaching of Life&#039;, as it is really called, as well as the meaning and unworthiness of the religiously conditioned prayers with the term &#039;spirit&#039;, as it has been used so far and will continue to be used by the insanity and delusion of the Earthlings. Therefore, the following should be said in this regard:&lt;br /&gt;
| Nun, das Ganze der Folgen des eingefressenen Scheindenkens des Menschen wird noch lange Zeit diesbezüglich viele Missverständnisse sowie Tod, Elend, Unfrieden, Hass, Rache, Mord und Totschlag und Zerstörung usw. bringen, die nur sehr langsam und nach und nach über viele Jahrhunderte hinweg auszurotten sein werden. Also bleibt nichts anderes übrig, als die Werte der ‹Lehre der Künder› resp. die ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens›, wie sie wirklich heisst, sowie den Sinn und Unwert der religiös bedingten Gebete mit dem Begriff ‹Geist› zu erklären, wie dieser bisher benutzt wurde und weiterhin durch den Irrsinn und Wahn der Erdlinge benutzt werden wird. Daher sei diesbezüglich noch folgendes gesagt:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Prayers, it should be explicitly stated here, are not and never addressed in their value to a god, saint or angel, etc., but in their entirety solely and always to the praying human being in question himself, who utters them only in thought, silently or aloud. Given prayers – whereby of course one&#039;s own prayers can of course be composed, thought and spoken – are always only to be applied and directed in such a wise that they are unconsciously intended to be effective for one&#039;s own personality, but never to an imaginary God, saviour or saint, etc., who never exist one way or another, but are in any case and certainly nothing other than imaginary figures who can neither hear or think, act, nor bring or give any help. It is also absolutely possible that such prayers can have a calming, swinging wave effect on fellow human beings who are praying, or on those who, for whatever reason, are unable to perform such a prayer themselves, so that such a prayer is recited to them.&lt;br /&gt;
| Die Gebete, das sei hier explizit erklärt, sind in ihrem Wert nicht und nie an einen Gott, Heiligen oder Engel usw., sondern in ihrer Ganzheit einzig und immer an den betreffenden betenden Menschen selbst gerichtet, der sie nur in Gedanken, leise oder lautbar ausspricht. Vorgegebene Gebete – wobei natürlich selbstredend eigene Gebete verfasst, gedacht und gesprochen werden können – sind stets nur in der Weise derart anzuwenden und auszurichten, dass sie unbewusst auf die eigene Person wirksam gedacht sind, niemals jedoch an einen imaginären Gott, Heiland oder Heiligen usw., die so oder so niemals existieren, sondern jedenfalls und bestimmt nichts anderes als erphantasierte imaginäre Gestalten sind, die weder hören oder denken, handeln, oder irgendwelche Hilfe bringen oder geben können. Zwar ist es bei solcherart Gebeten durch Einbildung absolut auch möglich, dass diese beruhigend wirksam schwingungs-klangmässig auf betende Mitmenschen wirken, oder auf solche, welche, aus welchen Gründen auch immer, ein solches Gebet nicht selbst verrichten können, daher ein solches vorgesprochen wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The term &#039;spirit&#039; was used and understood by human beings in the old and thus past centuries and is still understood today as that which happens and is done through consciousness, namely that thoughts were cultivated, actions and ideas conceived and carried out, inventions made, poems rhymed and written works conceived and created and still are today, etc., so everything with the word &#039;spirit&#039; resulted and results in such a manner that what should and should be understood correctly was misunderstood and is still misunderstood today. This is because it promoted the delusional belief in God and very quickly spread it worldwide and today acts and is cultivated in every form like a non plus ultra in every religious heresy. And so, unfortunately, this is still the case today with the ignorant religiously believing human beings of Earth, as a result of which the term &#039;spirit&#039; is still understood in the old false sense as that which is misunderstood and falsely realised through consciousness in every respect and wise. Every religion and sect uses lies and deception to conceal the fact that the alleged &#039;spirit&#039; is in truth pure evolutionary creation life energy, through which the creation-energetic consciousness is formed and this activates the material or physical consciousness of human beings and from which all positive knowledge and learning is then passed on to the creation-energetic consciousness and stored by it. However, religions and sects of every façon conceal this, but this is because they are unaware of the fact that the human being&#039;s body – like the bodies of all species and types of life-forms – is animated by vitalising Creation-energy. As also that the evolutionary creation life energy alone is capable of being developmentally active at all, that the human being can learn through his physical consciousness. In fact, as I said, the truth is that never and not a traditional &#039;god&#039; or &#039;spirit&#039; or &#039;divine spirit&#039; animates the consciousness of human beings and was the decisive factor for everything as a whole, such as for thoughts, ideas, inventions, actions and ways of life, etc., but only and effectively Creation-energy and Creation-life-energy alone, because only these two energies alone are geared towards the physical consciousness of human beings being able to be active and capable of thought. The fact that in ancient times instead of the terms Creation-energy and Creation-life-energy and the false and religiously invented term &#039;spirit&#039; was used for the physical consciousness and its activity energy and is still used incorrectly today, this did not and does not in and of itself represent an obstacle, because the so-called &#039;creational spirit&#039; resp. The human being did not and does not address the very false explanation &#039;creational spirit-form&#039;, also not today, when the alleged &#039;spirit&#039; and thus something non-existent is worshipped by believers in the delusion of God. Basically, this does not matter whether it is in a simple self-communicative form or whether it is prayed silently in expressive devotion with or without humility and fanaticism and pronounced in an Earth-human sense. The word &#039;spirit&#039; has no meaning whatsoever, only the religious delusional belief in an imaginary dear &#039;God&#039; has a meaning for human beings that is false to reality and therefore not truthful, which he delusionally imagines because he has fallen prey to illusory thinking. What is basically the physical consciousness, which can actively conceive and do what the human being hopes for, but which he begs for through his religiously insane actions with regard to the belief in an alleged &#039;spirit&#039; and from an imaginary God, he fulfils himself with his own work.&lt;br /&gt;
| Indem von den Menschen damals zu alten und also vergangenen Jahrhundertzeiten der Begriff ‹Geist› als das benutzt und verstanden wurde und noch heute verstanden wird, was durch das Bewusstsein geschieht und getan wird, eben dass Gedanken gepflegt, Handlungen und Ideen erdacht und ausgeführt, Erfindungen gemacht, Gedichte gereimt und Schriftwerke erdacht und erstellt wurden und heute noch werden usw., so ergab und ergibt sich mit dem Wort ‹Geist› alles derart, dass missverstanden wurde und noch heute falsch verstanden wird, was eben richtig verstanden werden sollte und soll. Dies, weil es den Gotteswahnglauben förderte und diesen sehr schnell weltweit verbreitete und heute in jeder Form wie ein Non plus ultra in jeder religiösen Irrlehre wirkt und gepflegt wird. Und so ist das leider genau noch heute bei den unwissenden religiös gläubigen Menschen der Erde noch immer der Fall, folgedem daher noch immer der Begriff ‹Geist› im alten falschen Sinn als das verstanden wird, was durch das Bewusstsein in jeder Beziehung und Weise falsch verstanden und Falsches bewerkstelligt wird. Es wird von jeder Religion und Sekte mit Lug und Trug verschwiegen, dass der angebliche ‹Geist› in Wahrheit reine evolutive Schöpfungslebensenergie ist, durch die das schöpfungsenergetische Bewusstsein gebildet und dieses das materielle resp. physische Bewusstsein des Menschen aktiviert und von dem dann alles positive Wissen und Erlernte an das schöpfungsenergetische Bewusstsein weitergegeben und von diesem gespeichert wird. Dies wird jedoch von Religionen und Sekten jeder Façon auch verschwiegen, jedoch darum, weil ihnen das Ganze unbekannt ist, dass der Körper des Menschen – wie die Körper aller Gattungen und Arten von Lebensformen – durch belebende Schöpfungsenergie belebt wird. Wie auch, dass die evolutive Schöpfungslebensenergie allein fähig ist, überhaupt entwicklungsmässig aktiv zu sein, dass der Mensch durch sein physisches Bewusstsein lernen kann. Tatsächlich ist die Wahrheit also wie gesagt allein die, dass niemals und nicht ein altherkömmlicher ‹Gott› oder ‹Geist› resp. ‹göttlicher Geist› das Bewusstsein des Menschen belebt und der springende Faktor für gesamthaft alles war, wie für Gedanken, Ideen, Erfindungen, Handlungen und Lebensweisen usw., sondern einzig und effectiv ganz allein die Schöpfungsenergie und Schöpfungslebensenergie, denn nur diese 2 Energien allein sind darauf ausgerichtet, dass das physische Bewusstsein des Menschen aktiv und fähig gedanklich tätig sein kann. Dass in alter Zeit anstatt die Begriffe Schöpfungslebensenergie und Schöpfungsenergie und der falsche und religiös erfundene Ausdruck ‹Geist› für das physische Bewusstsein und dessen Aktivitätsenergie verwendet wurde und noch heute fälschlich genutzt wird, das stellte und stellt an und für sich kein Hindernis dar, denn der sogenannte ‹schöpferische Geist› resp. die sehr falsche Erklärung ‹schöpferische Geistform› wurde und wird ja durch den Menschen nicht angesprochen, dies auch heute nicht, wenn durch Gotteswahngläubige der angebliche ‹Geist› und damit also etwas Nichtexistentes angehimmelt gewollt wird. Dies ist ja im Grunde genommen egal, ob es in einer einfachen selbstkommunikativen Prägung ist, oder ob in Hinsicht auf ein vorgegebenes Gebet in ausdrucksvoller Andacht stillschweigend in oder ohne Demut und Fanatismus gebetet und in erdenmenschlichem Sinn ausgesprochen wird. Das Wort ‹Geist› hat keinerlei Bedeutung, nur der religiöse Wahnglaube an einen imaginären lieben ‹Gott› hat durch den Glauben für den Menschen eine wirklichkeitsfalsche und also nicht wahrheitsgemässe Bedeutung, die er sich wahnmässig erdenkt, weil er einem Scheindenken verfallen ist. Was grundsätzlich das physische Bewusstsein ist, das aktiv erdenken und das tun kann, was der Mensch sich erhofft, er jedoch durch sein religiös-irres Tun bezüglich des Glaubens an einen angeblichen ‹Geist› und von einem imaginären Gott erbettelt, das jedoch erfüllt er sich mit seinem eigenen Wirken selbst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The human being effectively creates everything himself and sets himself a guideline through which he achieves and fulfils something specific, which he begs from his imaginary &#039;God&#039; through his erroneous and confused belief, whereby, however, everything he hopes for from this non-existent God – who neither ever existed, nor exists now, nor will ever exist – leads back to his own and independent efforts and work when it comes to fulfilment. In truth, it is always that which is done or will be done by human beings themselves, because they themselves do the correct thing and arrange everything themselves, which, however, only they themselves are inevitably capable of, in every case and absolutely without exception, but never a &#039;heavenly spirit&#039; or other &#039;spirit&#039;, just as not a &#039;God&#039; that is always imaginary either way. It is truthfully always the human being himself who always accomplishes everything solely through Creation-energy and who activates his ideas in his physical consciousness through the power of Creation-energy, thereby providing him with the possibility of his own activity. This is so that he does not erroneously and even stupidly beg something from a non-existent &#039;spirit&#039; or &#039;God&#039; that can never ever become capable of existing or ever be able to exist.&lt;br /&gt;
| Der Mensch schafft effectiv alles eigens selbst und setzt sich selbst eine Richtlinie, durch die er etwas Bestimmtes erreicht und erfüllt, was er durch seinen irren und wirren Glauben von seinem imaginären ‹Gott› erbettelt, wobei jedoch alles, was er von diesem nichtexistenten Gott erhofft – der weder jemals existierte, noch jetzt existiert noch jemals existieren wird – , bei der Erfüllung auf das eigene und selbständige Bemühen und Wirken zurückführt. Wahrheitlich ist es immer das, was vom Menschen nämlich selbst getan oder er tun wird, weil er selbst das Richtige tut und alles das selbst herrichtet, wozu aber unweigerlich nur er selbst fähig ist, und zwar in jedem Fall und absolut ausnahmslos, niemals jedoch ein ‹himmlischer Geist› oder sonstiger ‹Geist›, wie auch nicht ein so oder so immer imaginärer ‹Gott›. Es ist wahrheitlich immer der Mensch selbst, der immer allein einzig durch die Schöpfungsenergie alles zuwegebringt und durch die Kraft der Schöpfungslebensenergie in seinem physischen Bewusstsein seine Ideen aktiviert, wodurch ihm die Möglichkeit seiner eigenen Aktivität verschafft wird. Dies, damit er nicht irrig und gar blöd von einem nicht existierenden ‹Geist› oder ‹Gott› etwas erbettelt, das nie und niemals zu einem Existentsein fähig werden oder jemals existent sein kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The whole thing only works in this wise because something is completely misunderstood and a delusional belief is cultivated under the false concepts of &#039;spirit&#039; and &#039;God&#039;, something that consciousness should actually understand in principle if it were thought about thoroughly and consciously in accordance with reality and its truth. But this is precisely what the Earthling does not do, for the majority of human beings believe in religion and generally only cultivate a pseudo-belief, for in the principle of his thinking the human being of Earth is unaware and unconscious of all this, because he is enslaved to religion and faith and not interested in the truth. As a result, he is also conscienceless, indifferent and irresponsible. However, as a result of the evil misunderstanding, it is also the case – without the human being realising or knowing it – that by addressing the imaginary &#039;spirit&#039; and the imaginary &#039;God&#039;, his consciousness is automatically addressed in an erroneous and confused way and led astray. This forms a direct, confused and energetically harmful connection between the concept of &#039;spirit&#039; and his physical consciousness, which in truth could originally only become through the life energy of creation, but is misused by human beings through their delusional belief and turned into a block of misdirection and misguided thinking. The entirety of all Creation-energies corresponds to a subtle electromagnetic energy that keeps the human physical consciousness functioning in a faith-based and therefore false manner.&lt;br /&gt;
| Das Ganze funktioniert nur in dieser Weise, und zwar weil unter den falschen Begriffen ‹Geist› und ‹Gott› etwas völlig falsch verstanden und ein Wahnglaube gepflegt wird, was eigentlich das Bewusstsein grundsätzlich verstehen müsste, wenn vernünftig und gemäss der Wirklichkeit und deren Wahrheit gründlich und bewusst darüber nachgedacht würde. Doch genau das tut der Erdling nicht, denn das Gros der Menschen ist religionsgläubig und pflegt in der Regel nur ein gläubiges Scheindenken, denn im Grundsatz seines Denkens ist dem Menschen der Erde alles Diesbezügliche nicht bekannt und nicht bewusst, weil er den Religionen hörig und dem Glauben verfallen und an der Wahrheit nicht interessiert ist. Dadurch ist er auch gewissenlos, gleichgültig und verantwortungslos. Es ist jedoch zudem infolge des üblen Missverstehens noch so – dies ohne, dass es der Mensch bemerkt oder weiss –, dass durch sein Ansprechen des imaginären ‹Geistes› und des imaginären ‹Gottes› nämlich automatisch sein Bewusstsein irr und wirr angesprochen und in die Irre geführt wird. Dies bildet eine direkte wirre sowie energiemässig schadvolle Verbindung zwischen dem Begriff ‹Geist› und seinem physischen Bewusstsein, das aber in Wahrheit ursprünglich nur durch die Schöpfungslebensenergie werden konnte, jedoch vom Menschen durch seinen Wahnglauben missbraucht und zu einem Block der Irreführung und des Irr-Wirrdenkens gemacht wird. Das gesamthaft Ganze aller Schöpfungsenergien entspricht einer feinststofflichen elektromagnetischen Energie, die das menschlich physische Bewusstsein in glaubensmässiger und also falscher Weise funktionsfähig hält.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The seat of the creational-human Creation-energy is located in the &#039;roof of the midbrain&#039;, in the paired node, the so-called superior colliculus, whereby the Creation-energy is the factor of vitalisation of the entire body, just as the activation of the personality block and the consciousness is given by the Creation-energy. The pure Creation-energy is filigree in and over the entire body and thus also over and in every organ. As such a factor, Creation-energy does not exert any idea or thought processes etc., but is only vitalising. This, while on the other hand, the pure creation life energy evolutionarily actively carries the impulses of the function of thinking, ideas and conceptions, etc., which become and are reserved solely for the subconsciousness of the material consciousness. Consequently, it corresponds to an evil heresy to speak of &#039;spiritual property&#039; etc., because since the creation life energy is evolutionarily activating and neither develops ideas nor thoughts and feelings itself, because only the material consciousness is capable of this and all this is reserved for it alone, there can therefore be no &#039;spiritual property&#039;, given and effective, consequently only a person-related &#039;consciousness property&#039; can be given. In the same way, absolutely no &#039;mental illness&#039; or &#039;mental confusion&#039; etc. can also appear, because in truth no &#039;spirit&#039; exists, but only the Creation-energy that animates the body and the evolutionary Creation-life-energy that works in a creational-human way, as a really tiny part of the mighty and powerful energy of Creation-Universal Consciousness, which is given out and absolutely untouchable by human beings in every conceivable way.&lt;br /&gt;
| Der Sitz der schöpferisch-menschlichen Schöpfungslebensenergie befindet sich im ‹Dach des Mittelhirns›, im paarigen Knotenpunkt, dem sogenannten Colliculus superior, wobei jedoch die Schöpfungsenergie der Faktor der Belebung des gesamten Körpers ist, wie jedoch die Aktivierung des Persönlichkeitsblocks und des Bewusstseins durch die Schöpfungslebensenergie gegeben ist. Die reine Schöpfungsenergie ist filigranhaft im und über den gesamten Körper und damit auch über jedes und in jedem Organ verteilt. Als solcher Faktor übt die Schöpfungsenergie keine Ideen- und Gedankengänge usw. aus, sondern sie ist nur belebend. Dies, während andererseits die reine Schöpfungslebensenergie evolutiv aktiv die Impulse der Funktion des Denkens, der Ideen und Vorstellungen usw. führt, die allein dem Unterbewusstsein des materiellen Bewusstseins eigen werden und vorbehalten sind. Demzufolge entspricht es einer bösen Irrlehre, wenn von ‹geistigem Eigentum› usw. gesprochen wird, denn da die Schöpfungslebensenergie evolutiv aktivierend ist und weder selbst Ideen noch Gedanken und Gefühle entwickelt, weil einzig und allein nur das materielle Bewusstsein dazu fähig und dies alles allein diesem vorbehalten ist, kann also nicht ein ‹geistiges Eigentum› vorhanden, gegeben und wirksam sein, folglich nur ein personbezogenes ‹Bewusstseinseigentum› gegeben sein kann. Gleichermassen können also auch absolut keinerlei ‹Geisteskrankheit› sowie keine ‹Geistesverwirrung› usw. in Erscheinung treten, weil ja in Wahrheit kein ‹Geist› existiert, sondern nur die den Körper belebende Schöpfungsenergie sowie die evolutive Schöpfungslebensenergie, die schöpferisch-menschlich wirkt, als wirklich winziges Teilstück der gewaltigen und kraftvollen Energie der Schöpfung-Universalbewusstsein, die herausgegeben und vom Menschen in jeder erdenklichen Art und Weise absolut unantastbar ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The material consciousness can be manipulated by human beings and can also be damaged in any way, such as by accident or illness, mental or psychological overload or by alcohol, drugs, gases or other environmental influences, etc. As a result, very serious consequences can occur. As a result, very serious damage to consciousness and diseases of consciousness etc. can occur. However, it is never possible for &#039;mental damage&#039; or &#039;mental illnesses&#039; etc. to occur or manifest themselves because there is no &#039;spirit of the human being&#039;, as is also the case with every other life-form. If something can somehow be influenced or damaged by human beings, then it is never possible through Creation-energy or Creation-life-energy – nor through a &#039;spirit&#039;, because such a spirit does not exist – but this is only possible because something is conceived through consciousness, through which damage can be caused consciously or unconsciously, or through illness, for example also through negligence.&lt;br /&gt;
| Das materielle Bewusstsein kann vom Menschen manipuliert und auch durch irgendwelche Schäden, wie durch Unfall oder Krankheit, verstandesmässige resp. hintersinnende Überlastung oder durch Alkohol, Drogen, Gase oder sonstige Umwelteinflüsse usw. geschädigt werden. Folgedem können sich also sehr gravierende Bewusstseinsschäden und Bewusstseinskrankheiten usw. ergeben. Nie sowie niemals ist es jedoch möglich, dass sich ‹Geistesschäden› oder auch ‹Geisteskrankheiten› usw. ergeben oder in Erscheinung treten können, weil eben kein ‹Geist des Menschen› existiert, wie bei jeder anderen Lebensform auch nicht. Wenn durch den Menschen etwas irgendwie beeinflusst oder geschädigt werden kann, dann ist es niemals möglich durch die Schöpfungsenergie oder Schöpfungslebensenergie – so auch nicht durch einen ‹Geist›, weil ein solcher nicht existiert –, sondern dies ist nur möglich, weil durch das Bewusstsein etwas erdacht wird, durch das bewusst oder unbewusst, oder durch Krankheit, wie z.B. auch durch Fahrlässigkeit, ein Schaden hervorgerufen werden kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| For human beings, the actual Creation-energy is provided solely by life-energy and life-force, which cannot be influenced in any way in a harmful or damaging manner, as it is absolutely taboo or uncontrollable, unmanageable, unmanipulable and uncontrollable for human beings, as is also the case for all other life-forms. This is in complete contrast to material consciousness, which – if it is allowed – can be controlled and mastered, steered, manipulated, influenced and absolutely controllable by foreign human beings. This makes it absolutely possible for human beings to be &#039;persuaded&#039; or &#039;over persuaded&#039; to do something and to be &#039;directed&#039; towards a foreign opinion – whereby such an opinion is always wrong anyway. The human being&#039;s personal opinion can thus be stifled and overlaid by a foreign one, and so the human being can suddenly turn to something else than he has done before. This can happen both through coercion and also, in particular, through indoctrination in human beings who neglect their own ability to think and, in particular, their very own ability to think about things and willingly accept what they are indoctrinated with, consequently accepting what they are indoctrinated with without any self-thinking or self-reflection and, despite its falsity, advocating it as a belief and &#039;truth&#039; according to faith. This form of indoctrination usually takes place to the highest degree through the diversity of religious lies and religious deception, whereby countless false thinkers and those who are easily influenced by opinion, as well as those who do not think the truth, The fickle as well as many gullible people quickly and unthinkingly and without hesitation give in to the lies and deception of irresponsible persuasion, the hashing out of beliefs and the religious deception of their vehemently indoctrinated &#039;opinion&#039; and thus fall prey to the beliefs they have been taught. This also happens through indoctrination, which sectarians, the hateful, the self-aggrandising and the self-aggrandising, etc., are meanly geared towards, namely by attacking gullible friends, acquaintances and other human beings with a variety of lies and evil deception and by thoroughly embarrassing and convincing them with false &#039;truths&#039; until they ultimately accept the whole muckraking unchecked in their crazy delusions of faith as their &#039;own opinion&#039; and vehemently defend it. This, only to suddenly realise one day, as a result of their waking intellect and clear reason, that they have been &#039;taken in&#039; by lies and deception. In this way, many human beings can easily be &#039;converted&#039; or &#039;persuaded&#039; to religious faith or, as a result of their gullibility or forced belief, can be indoctrinated into believers or even religious fanaticism, even to the point of murder, for example also in a military wise or to anything else that is not of the right and simply hostile to human beings and faith etc..&lt;br /&gt;
| Die eigentliche Schöpfungsenergie liefert für den Menschen einzig und allein die Lebensenergie und Lebenskraft, die in keiner Art und Weise in schädlicher resp. schadenbringender Weise beeinflussbar ist, denn sie ist für den Menschen, wie auch für alle anderen Lebensformen, absolut tabu resp. unbeherrschbar, unlenkbar sowie unmanipulierbar und unsteuerbar. Dies ganz im Gegensatz zum materiellen Bewusstsein, das – wenn es zugelassen wird – von fremden Menschen kontrollierbar und beherrschbar, lenkbar, manipulierbar, beeinflussbar und absolut steuerbar ist. Dies ermöglich absolut, dass der Mensch zu etwas ‹überredet› resp. eben ‹überschnorrt› und bezüglich einer fremden Meinung ‹dirigiert› werden kann – wobei eine solche sowieso immer falsch ist. So kann also des Menschen persönliche Meinung abgewürgt und durch eine fremde überlagert werden, und so kann sich der Mensch plötzlich etwas anderem zuwenden, als er es bisher getan hat. Dies kann sowohl durch Zwang geschehen, wie aber insbesondere auch durch Indoktrination bei Menschen, die ihre eigene Denkfähigkeit und ganz besonders ihre ureigene Sacheüberdenkungsfähigkeit vernachlässigen und sich bereitwillig annehmend dem zuwenden, was ihnen indoktriniert wird, folglich sie ohne jegliches Selbstdenken und Selbstüberlegen das ihnen Indoktrinierte akzeptieren und trotz dessen Falschheit als Glaube und glaubensmässige ‹Wahrheit› verfechten. Diese Form der Indoktrination erfolgt in der Regel im höchsten Grad durch die Vielfältigkeit der Religionslügen und Religionsbetrügerei, wodurch zahllose Scheindenkende und leicht Meinungsbeinflussbare, wie auch nicht Wahrheitsdenkende, Wankelmütige sowie viele Leichtgläubige sich schnell und unbedacht sowie bedenkenlos den Lügen und der Betrügerei des verantwortungslosen Einredens, der Gläubigenhascherei sowie der Glaubensreisserei ihrer ihnen vehement indoktrinierten ‹Meinung› beugen und damit dem ihnen eingebleuten Glauben verfallen. Dies geschieht auch durch Indoktrinierungen, die gemeinerweise von Sektierern, Hassvollen sowie sich Selbsterhebenden und sich Grossmachenden usw. drauf ausgerichtet sind, und zwar, indem sie durch vielfältige Lügen und bösen Betrug leichtgläubige Freunde, Bekannte und andere Menschen beharken und diese durch falsche ‹Wahrheiten› so lange eingehend belämmern und überzeugen, bis diese letztlich den ganzen Schmäh ungeprüft in ihren irren Glaubenswahn als ‹eigene Meinung› annehmen und vehement vertreten. Dies, um dann plötzlich eines Tages infolge ihres wachwerdenden Verstandes und ihrer klaren Vernunft festzustellen, dass sie Lügen und Betrügerei ‹aufgesessen› sind. So können viele Menschen mit Leichtigkeit zum religiösen Glauben ‹bekehrt› resp. ‹überredet› oder infolge ihrer Leichtgläubigkeit oder gezwungenermassen zu Gläubigen oder gar zum religiösen Fanatismus bis hin zum Morden indoktriniert werden, wie z.B. auch in militärischer Weise oder zu sonst irgend etwas, was nicht des Rechtens und einfach menschenfeindlich sowie glaubensmässig usw. ist.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| What is to Be Understood as a Whole …&lt;br /&gt;
| Was im Ganzen zu verstehen ist …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading4 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Checked for correctness: Sfath&lt;br /&gt;
| Auf Richtigkeit kontrolliert: Sfath&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading4 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Wednesday, 20th April 1949, Edi Meier, Niederflachs 1253, Bülach&lt;br /&gt;
| Mittwoch, 20. April 1949, Edi Meier, Niederflachs 1253, Bülach&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I want to record in writing what I have learnt from my wise teaching, Sfath, so that one day those human beings who are interested in effective reality and truth and who want to strive to become truthful human beings will know it. But my words should also clarify many aspects of what I have experienced and learnt from Sfath and what I have seen and experienced together with him when we have fathomed reality and truth in old and new times. The human being&#039;s evolutionary task, as I have learned, is to build himself/herself up as a materialised Creation-life-energy-form in all that is good and positive in such a manner that all the energy and power of the life impulse is constantly able to assert itself better and stronger and also more intensively. However, this is only possible if the human being continuously educates himself through his independent learning and thereby recognises and gets to know reality and the effective truth and also really understands it completely. This, as he necessarily turns away completely from all beliefs of any kind and makes conscious thoughts and logical decisions and moves through his life by acting justly, clearly and worthily.&lt;br /&gt;
| Was ich gelernt habe von meinem weisen Lehrer Sfath will ich schriftlich festhalten, um es dereinst jene Menschen wissen zu lassen, die an der effectiven Wirklichkeit und Wahrheit interessiert sind und sich zum Werden des wahrheitlichen Menschseins bemühen wollen. Doch sollen durch meine Worte auch viele Aspekte klargelegt werden, was ich von Sfath erfahren, gelernt und zusammen mit ihm selbst gesehen und erlebt habe, wenn wir zu alten und neuen Zeiten die Wirklichkeit und Wahrheit ergründet haben. Die evolutive Aufgabe des Menschen ist es, wie ich gelernt habe, dass er sich als materialisierte Schöpfungslebensenergieform derart in allem Guten und Positiven aufbauen soll, dass alle Energie und Kraft des Lebensimpulses sich stetig besser und stärker sowie auch intensiver durchzusetzen vermag. Das jedoch ist nur dadurch möglich, dass sich der Mensch durch sein selbständiges Lernen laufend bildet und dadurch die Wirklichkeit und die effective Wahrheit erkennt und kennenlernt sowie diese auch wirklich gänzlich versteht. Das, wie er sich notwendigerweise von allem Glauben irgendwelcher Art völlig abwendet und sich bewusste Gedanken macht sowie logische Entschlüsse erarbeitet sowie sich durch ein gerechtes, klares und wertiges Handeln durch sein Leben bewegt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What the human being has to learn as a whole and thus also become aware of what life and learning to live really mean, and how he should live and lead his life effectively, can only be based on the fact that he uses the creation life energy and its power in his daily life and allows it to manifest within him, whereby he can allow all the necessary knowledge to grow within him. However, no religious or worldly beliefs or assumptions and theories are appropriate, suitable or necessary for this, because an assumption or theory regarding the effective truth and regarding learning – especially regarding the way of life – only ever corresponds to an obstacle. Reality and its truth can never be found in it, and consequently nothing can also never be confirmed. In particular, an assumption or theory regarding lifestyle generally only leads to confusion and confusion and, as a result of this, further and further confusion, so that the increasingly confusing problems increase and result in a lack of understanding and &#039;swimming&#039; in a chaos of thoughts and unparalleled confusion to such an extent that every logical solution is pushed away from the correct lifestyle. Consequently, no life situations can ever be practically translated into reality through theories, but it is effectively only realistic and truthful thoughts and the positive realisations arising from them, as well as the resulting actions, that lead to success. This is particularly the case when it comes to learning to make a real and true human being of oneself through one&#039;s own realisations, energy and strength. This requires a great deal of understanding, tolerance and true neutrality towards oneself, but also joy and perseverance, as well as honesty towards one&#039;s own personality. It is also very necessary that the important work to be done in terms of thoughts, feelings and behaviour is done with enthusiasm, generosity and an honest willingness to help oneself. However, this is also necessary with regard to a right and good co-operation with a close acquaintance, as well as with an unknown fellow human being, because empathy and equally comprehensive and self-explanatory forbearance are also necessary. This is just as important as loyalty and real and honest love, but also understanding for oneself, as well as the knowledge and awareness of Creation itself, which is the entirety of everything visible and tangible, but also everything invisible and intangible, everything that exists and therefore not the work of a religious, imaginary God, as delusional believers erroneously and delusionally imagine this imaginary figure and worship it begging and pleading.&lt;br /&gt;
| Was der Mensch gesamthaft zu erlernen hat und sich dadurch auch bewusst wird, was Leben und das Lebenlernen wirklich bedeuten, und wie er sein Leben effectiv leben und führen soll, das kann allein darin beruhen, dass er die Schöpfungslebensenergie und deren Kraft in seinem täglichen Leben gebraucht und sie in sich manifestieren lässt, wodurch er alles Erforderliche des notwendigen Wissens in ihm wachsen lassen kann. Dazu sind aber kein religiöser oder weltlicher Glaube sowie keine Annahmen und Theorien angebracht, geeignet oder erforderlich, denn eine Annahme oder Theorie bezüglich der effectiven Wahrheit und hinsichtlich des Lernens – dies ganz speziell bezüglich der Lebensführung – entspricht stets nur einem Hindernis. Darin lassen sich niemals die Wirklichkeit und deren Wahrheit finden, folgedem sich also auch niemals etwas bestätigen lässt. Besonders eine Annahme oder Theorie bezüglich der Lebensführung führt in jeder Regel absolut nur in eine Wirrnis sowie Konfusität und durch diese immer weiter und weiter dazu, dass sich damit die immer verwirrender werdenden Probleme zu einem Nichtverstehen sowie zu ‹Schwimmen› in einem Gedankenchaos und in einer Verwirrung sondergleichen derart steigern und sich ergeben, dass jede logische Lösung von der richtigen Lebensführung weggeschoben wird. Folgedem können durch Theorien keine Lebenssituationen jemals praktisch in die Wirklichkeit umgesetzt werden, sondern es sind effectiv stets nur wirklichkeitsgemässe und wahrheitliche Gedanken und die aus diesen hervorgehenden positiven Erkenntnisse sowie ebenfalls die daraus resultierenden Handlungen, die zum Erfolg führen. Dies ist insbesondere dann gegeben, wenn es darum geht zu lernen, um selbst und durch eigene Erkenntnisse, Energie und Kraft einen wirklichen und wahren Menschen aus sich zu machen. Das erfordert zwar gegenüber sich selbst viel Verständnis, Toleranz wie auch wahre Neutralität, wie jedoch auch Freude und Ausdauer, wie aber auch Ehrlichkeit zur eigenen Person. Sehr notwendig ist es auch, dass die an allem gedanklich und gefühlsmässig und verhaltensmässig wichtige zu verrichtende Arbeit mit Einsatzfreude, Grosszügigkeit sowie ehrlicher Hilfsbereitschaft zu sich selbst getan wird. Dies ist aber auch notwendig bezüglich einer rechten und guten Zusammenarbeit mit einem eigens Bekannten, wie aber auch mit einem unbekannten Mitmenschen, weil auch das Einfühlungsvermögen und ebenso umfassend und selbstredend Nachsicht notwendig sind. Dies, wie weiter auch Loyalität sowie wirkliche und ehrliche Liebe, aber auch Verständnis für sich selbst derart wichtig sind, wie ebenso das Wissen und die Kenntnis um die Schöpfung selbst, die gesamthaft das Bestehende alles Sichtbaren sowie des Greifbaren, wie aber auch alles des Unsichtbaren und Ungreifbaren, alles Existierenden und also nicht das Werk von einem religiösen, imaginären Gott ist, wie sich Gaubenswahnverfallene diese Imaginärfigur irrig und wahnmässig vorstellen und sie flehend sowie bettelnd anbeten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Well, there is no God-Creator, but only the true Creation, which is everything and everyone, the whole of nature with all its fauna and flora all around, as well as everything that exists on all sides of the universe and all dimensions in general, in sevenfold form, as Sfath teaches. And this teaching of his also conveys that diverse life exists in the universe, in everything and everyone, in every matter, in water, in every stone, and even in ice, in which viruses, worms and the microscopically tiny living organisms bacteria – which are also microbes – are found, along with their genetic and functional potential, when they are released sooner or later and can then begin to take effect. These are tiny individual cells that do not have a nucleus. And all this life has developed on Earth and adapted to earthly conditions, like all life in general, right up to the life-form of the human being, but the origin of it was brought here from outer space, namely by comets, meteors and asteroids, but also from outer space itself, for this is probably empty of air, but countless and diverse species of amino acids, microbes, viruses and even microalgae and &#039;plant Ur-seeds&#039; etc. are buzzing around in it. They drift onto planets, moons, comets, meteors, asteroids and other space travellers, inseminating them and causing everything to fall onto planets and spread. If these float down on planets that are capable of &#039;gaining a foothold&#039;, then they develop and thrive, consequently they emerge from the energy and power of the planet and are therefore planetary in every form, but were originally brought here from outer space or outer space, from where they also enter the solar system and its planets etc. and unfold according to possibility and thus become planetary.&lt;br /&gt;
| Nun, einen Gott-Schöpfer gibt es nicht, sondern nur die wahre Schöpfung, die alles und jedes ist, die gesamte Natur mit all ihrer gesamten Fauna und Flora rundum, wie alles Gesamte des allseitig Existierenden des Universums und aller Dimensionen überhaupt, und zwar in siebenfacher Form, wie Sfath lehrt. Und diese seine Lehre vermittelt auch, dass vielfältiges Leben im Universum existiert, und zwar in allem und jedem, so in jeder Materie, im Wasser, in jedem Stein, wie gar im Eis, in dem sich Viren, Würmer, wie auch die mikroskopisch winzigen Lebewesen Bakterien – die auch zu den Mikroben zählen – mitsamt ihrem genetischen und funktionellen Potential, wenn diese früher oder später frei werden und dann zu wirken beginnen können. Dabei handelt es sich um winzige einzelne Zellen, die keinen Zellkern besitzen. Und all dieses Leben hat sich auf der Erde entwickelt und den irdischen Verhältnissen angepasst, wie alles Leben überhaupt, hin bis zur Lebensform Mensch, doch der Ursprung dazu wurde aus dem Weltenraum hierhergebracht, nämlich durch Kometen, Meteore und Asteroiden, wie aber auch aus dem Weltenraum selbst, denn dieser ist wohl luftleer, doch schwirren in ihm zahllose und vielfältige Arten von Aminosäuren, Mikroben, Viren und gar Mikroalgen und ‹Pflanzen-Ur-Samen› usw. herum und lassen diese auf Planeten, Monde, wie eben Kometen, Meteore, Asteroiden und sonstige Allwanderer treiben, wodurch diese besamt werden und alles weiter auf Planeten niederfallen lassen und verbreiten. Schweben diese auf Planeten nieder, die dazu fähig sind, dass diese ‹Fuss zu fassen› vermögen, dann entwickeln sie sich und gedeihen, folglich sie aus der Energie und Kraft des Planeten hervorgehen und also in jeder Form planeteneigen sind, jedoch ursprünglich hergebracht wurden aus dem Weltenraum resp. dem All, von wo aus sie auch in das Solarsystem und auf dessen Planeten usw. gelangen und sich je nach Möglichkeit entfalten und also planeteneigen werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Through the evolution of &#039;blown seeds&#039; from outer space, or brought here by comets, meteors or asteroids, millions of fauna and flora are formed, but here and there it is also the case that life-forms that have travelled far and wide bring seeds and &#039;other things&#039; with them when they are able to travel through outer space. This, such as humans or human-like life-forms, which are humanoids, i.e. human-like, but not human beings in the sense that corresponds to Earth-humans, Homo sapiens. The lineage of the Ur-humans does not descend from an ape lineage, as Charles Darwin&#039;s theory claims, because the evolved Earth-humans developed in a special way from the ground up in various life-form phases with a DNA specially adapted to them, as it exists in the entire life-form realm of all life-forms in all matter belts in sevenfold dimensions of Creation itself. This means that, without exception, all life-forms in the entire matter belt area are provided with DNA according to their species. (Note Wikipedia: March 2025, Billy explanation: Deoxyribonucleic acid, or DNA for short, is a macromolecule made up of 4 different deoxyribonucleotides in the form of a double helix. DNA contains the genes that encode the structure of all proteins and therefore contains almost all the information necessary for cell function). This also applies to all those human beings who travelled further afield, as well as to all the various human-like life-forms that came to Earth, whose bodies were reptilian or animal-like etc. and who were generally regarded and worshipped as new gods by the Earth-humans – some of whom were distant descendants of those who travelled further afield and had forgotten their Ur- ancestors. This, as Earth-humans have done since time immemorial with human beings from Earth, who brought teachings or heresies, made circles of faith and religions of faith etc. out of them and found followers for them, some of whom were strictly fanatical and others even dangerous to the point of murder. This is because religions and their beliefs are fundamentally all based on and spread invented heresies, Gewalt, Ausartung, murder and manslaughter, just as every worldly belief has brought nothing but death, strife, hardship, revenge and misery since time immemorial and also continues to bring greed and wars, which will continue to be the case.&lt;br /&gt;
| Durch die Evolution der ‹hergewehten Samen› aus dem Weltenraum, oder hergebracht durch Kometen, Meteore oder Asteroiden, bilden sich millionenfältig Fauna und Flora, doch hie und da ist es auch gegeben, dass weithergereiste Lebensformen Samen und ‹Sonstiges› mitbringen, wenn sie fähig sind, den Weltenraum zu bereisen. Dies, wie z.B. Menschen oder menschenähnliche Lebensformen, die zwar Humanoide, also menschenähnliche, jedoch nicht in dem Sinn im Aussehen Menschen sind, wie dies dem Erdenmenschen entspricht, dem Homo sapiens. Die Linie der Ur-Erdenmenschen stammt nicht von einer Affenlinie ab, wie die Theorie von Charles Darwin annahmemässig behauptet, denn der entstandene Urmensch hat sich in besonderem Werdegang von Grund auf in verschiedenen Lebensformphasen mit einer speziell auf ihn abgestimmten DNA entwickelt, wie diese im gesamten Lebensbereich aller Lebensformen in allen Materiegürteln in siebenfältigen Dimensionen der Schöpfung selbst existiert. Dadurch ergibt sich ausnahmslos, dass alle Lebensformen im gesamten Materiegürtelbereich ihrer Gattung gemäss mit DNA versehen sind. (Anm Wikipedia: März 2025, Erklärung Billy: Die Desoxyribonukleinsäure, kurz DNA, ist ein Makromolekül, das in Form einer Doppelhelix aus 4 verschiedenen Desoxyribonukleotiden aufgebaut ist. Die DNA enthält die Gene, die den Aufbau aller Proteine kodieren und somit fast alle für die Zellfunktion notwendigen Informationen enthalten.) Dies trifft auch zu für alle jene Menschen der Weithergereisten, wie auch gesamthaft für alle die diversen menschähnlichen Lebensformen, die zur Erde kamen, deren Körper reptilienartig oder tierartig usw. waren und von den Erdenmenschen – die teils fernste Nachfahren von Weithergereisten waren und die Ur-ur-Ahnen vergessen hatten – die neuerlich Weithergereisten in der Regel als neue Götter erachtet und verehrt wurden. Dies, wie dies Erdenmenschen seit alters her tun mit Menschen der Erde, die Lehren oder Irrlehren brachten, daraus Glaubenszirkel und Glaubens-Religionen usw. machten und Anhänger dafür fanden, die teils streng fanatisch und andere gar gefährlich waren bis hin zum Morden. Dies, weil Religionen und ihr Glaube von Grund auf allesamt auf erfundenen Irrlehren, Gewalt, Abartigkeit, wie auch auf Hass, Ausartung sowie Mord und Totschlag beruhen und verbreitet wurden, wie auch jeder weltliche Glaube seit alters her nichts als Tod, Streit, Not, Rache und Elend brachte und weiterhin auch Gier und Kriege bringt, was weiterhin so bleiben wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Religions and other religious groups have existed since time immemorial and will continue to exist for a very long time and will continue to provide the reason for moulding and abusing politics in such a manner as to cause wars and terror, as well as to stimulate the arms industry and engage in immense military armament, as will be the case in the coming decades and especially in the third millennium, because America&#039;s behaviour of world domination – as a result of its war mania in a wise worldwide manner – will once again be the case and will give rise to a military rearmament mania. America&#039;s leaders and world domination addicts will be particularly fundamentally guilty of this, and the great fear mania of the incompetent leaders of all European states will trigger the hoarding of military materials. This will happen especially in the third decade of the third millennium and will cause a furore out of fear, because America&#039;s guilt will then trigger a long-standing war in Eastern Europe in succession to the Soviet Union, which America will insidiously fuel with deceit and deceitfulness as well as with arms supplies and in this wise prolong for years to come. This will not be any different than the fact that this alone will cause much controversy worldwide, just as family feuds elsewhere will also lead to murder and manslaughter, whereby in 80 years&#039; time a large entity will drift through the solar system space as a fragment of a planet from beyond the solar system, which has been partially explored until then, which will cause great excitement and will be repeated around seven years later when the entity returns after orbiting the solar system. With regard to space objects of this kind, Earth-humans will have to decide to what extent a danger will arise or be averted. And this entity will not originate from the solar space system, as will be erroneously assumed, but from the depths of outer space, just as another long entity will also cause much excitement, which will pass through the solar system in seventy-five years. In the future, however, various small and large objects will continue to cause excitement among Earth-humans when they come from the solar system as asteroids and also as small and large objects from outer space to Earth or close to it in the next five hundred years. However, the potential danger to planet Earth and humanity posed by such objects will be many times less than the danger of Earth being damaged or even destroyed by unreasonable humanity through warfare and experimental mania.&lt;br /&gt;
| Religionen und sonst religiöse Gruppierungen sind seit alters her existent und werden noch sehr lange Zeiten anhalten und immer wieder den Grund dafür liefern, die Politik derart zu formen und zu missbrauchen, um Kriege und Terror hervorzurufen sowie die Waffenindustrie anzukurbeln und immense militärische Aufrüstung zu betreiben, wie dies ab den nächstkommenden Jahrzehnten und ganz besonders im dritten Jahrtausend kommend der Fall sein wird, weil Amerikas Weltherrschaftsgebaren – infolge seines Kriegswahns in weltweiter Weise – wieder einmal der Fall sein und einen militärischen Aufrüstungswahn hervorrufen wird. Daran werden ganz besonders grundlegend die Staatsführenden und Weltherrschaftssüchtigen Amerikas schuldig sein, und der grosse Angstwahn der unfähigen Staatsführenden aller Staaten Europas das Horten von Militärmaterialien auslösen. Das wird speziell kommend geschehen im dritten Jahrzehnt des dritten Jahrtausends und aus Angst Furore machen, weil dann durch die Schuld Amerikas im Osten Europas in Nachfolgschaft der Sowjet-Union ein langjähriger Krieg ausgelöst und von Amerika heimtückisch in Hinterhältigkeit und Falschheit sowie mit Waffenlieferungen angefeuert und in dieser Weise auf Jahre hin verlängert werden wird. Dies wird nicht anders werden als allein diesbezüglich weltweit viel Streit auslösen, wie aber anderweitig auch Familienfehden zu Mord und Totschlag führen werden, wobei dann auch kommend in 80 Jahren ein grosses Gebilde als Bruchstück eines Planeten von jenseits des bis dahin teils erkundeten Sonnensystems aus dem Allraum kommend durch den Sonnensystemraum treiben wird, was grosse Aufregung hervorrufen und sich rund sieben Jahre später nochmals wiederholen wird, wenn das Gebilde nach einer Umrundung des Sonnengestirns wiederkehrt. Bezüglich der Allraumobjekte solcherart wird die Erdenmenschheit zu bestimmen haben darüber, inwieweit sich eine Gefahr ergeben oder abwenden lassen wird. Und dieses Gebilde wird nicht aus dem Sonnenraumsystem entstammen, wie irrig angenommen werden wird, sondern aus den Tiefen des Allraumes, wie auch ein anders langes Gebilde viel Aufregung hervorrufen wird, was in fünfundsiebzig Jahren durch das Sonnensystem ziehen wird. Es werden jedoch zukünftig weiterhin verschiedene kleine und grosse Gebilde Aufregung bei den Erdenmenschen auslösen, wenn solche in der Zeit der nächsten fünfhundert Jahre aus dem Sonnensystemraum als Asteroiden wie aber auch als kleine sowie Grossobjekte aus dem Allraum zur Erde oder nahe an diese kommen werden. Die eventuelle Gefahr für den Planeten Erde und die Menschheit, die von solchen Gebilden ausgehen wird, wird jedoch um das sehr Vielfache geringer sein, als die Gefahr, dass durch unvernünftige Menschenschuld die Erde durch Kriegsgeschehen und Versuchswahn geschädigt oder gar zerstört wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Religious hatred or hatred of faith as well as worldly faith – which invariably only consists of views and opinions – will be created anew, whereby Christians and Jews in particular will once again make themselves known with hatred, and believers in Islam will form themselves into terrorist groups and stir up evil through murder and destruction, as a result of which thousands of people of other faiths, such as Christians and Jews, will lose their lives. And in this sense, religious murders or religious murders will be committed and people of other faiths will simply be harassed, bullied and murdered. And as it was in the Nazi war a few years ago, it will be again, only this time in this war it will happen in such a manner that the distant descendants of those persecuted and murdered in the last world war will wield the sword of death themselves, and just as their ancestors were mercilessly murdered by the National Socialists, so will distant descendants proceed against those of other faiths, namely those who pay homage to the faith of Islam. And this will be commanded mercilessly by a Nazi corpse, who will spread death by order and will be criminal, murderous, unscrupulous and tolerated by the leaders of America and by all the like-minded and Nazi corpses who will be in office as evil leaders and state officials in European countries.&lt;br /&gt;
| Religionshass resp. Glaubenshass sowie weltlicher Glaube – der ausnahmslos immer nur aus Ansichten und Meinungen besteht – wird neuerlich geschaffen werden, wobei insbesondere hassvoll wieder neuerlich Christen und Juden von sich reden machen werden, und kommend werden sich Islamgläubige zu Terrorgruppen bilden und sich durch Morde und Zerstörungen böse regen, wodurch Tausende von Andersgläubigen, wie Christen und Juden, ihr Leben verlieren werden. Und in diesem Sinn werden Religionsmorde resp. Glaubensmorde begangen sowie Andersgläubige einfach geharmt, drangsaliert und gemordet werden. Und wie es war im Nazikrieg vor wenigen Jahren, wird es wieder sein, nur dass es diesmal in diesem Krieg derart vor sich gehen wird, dass die ferneren Nachfahren der im letzten Weltkrieg Verfolgten und Ermordeten das Schwert des Todes selbst schwingen werden, und zwar gleichermassen wie ihre Vorfahren durch die Nationalsozialisten erbarmungslos gemordet wurden, so werden ferne Nachfahren gegen Andersgläubige verfahren, nämlich solche, die dem Glauben des Islam huldigen. Und dies wird durch einen Nazigleichen gnadenlos volksausrottend befehligt werden, der befehlend todverbreitend sowie verbrecherisch, mordlüstern, gewissenlos und von den Staatsführenden Amerikas und von den gesamten Gleichdenkenden und Nazigleichen toleriert werden wird, die als üble Staatsführende und Staatsverantwortliche in Europas Staaten amtieren werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is already modernising in this wise today will certainly come shortly after the second decade of the third millennium, and new and very evil hatred will unstoppably arise worldwide and be directed against the distant descendants of the Torah-believers. And it will be that the entire people of the same and thus also their righteous will be held guilty and innocently hated for the Nazi&#039;s acts of war, because their army and the like-minded part of the population will once again be discredited, insulted and fall prey to anti-Semitism. Consequently, the Torah-believers of the new era will then be hated, just as their earlier ancestors have been persecuted since time immemorial – murdered by the millions in the Nazi war – and will continue to fall prey to the vendetta, because it will be nothing else. And that will be the case, as will be many other things, such as many other wars and political terror, and indeed much will be hypocritically religious, as will also greed for land, greed for wealth, obsession with power and evil reasons of state, as well as all kinds of other state and civil crimes and much violence, strife, malice and other Ausartung of all kinds etc. will dominate America in the future. And this will come to pass, with America&#039;s state leadership in many cases holding the reins of evil destiny, which will come in a particularly blatant and dictatorial wise in 75 years and will also affect all states of the world.&lt;br /&gt;
| Das in dieser Weise schon heute Modernde kommt mit Bestimmtheit kurz nach dem zweiten Jahrzehnt des dritten Jahrtausends, und es wird unaufhaltbar weltweit neuerlicher und sehr böser Hass aufkommen und sich gegen die fernen Nachfahren der Thoragläubigen richten. Und es wird werden, dass das gesamte Volk derselben und damit auch dessen Rechtschaffene schuldbar gesprochen und unschuldig für die Kriegsschandtaten des Nazigleichen gehasst werden, weil dessen Armee und der gleichgesinnte Teil der Bevölkerung abermals verrufen, beschimpft und dem Antisemitismus anheimfallen werden wird. Folglich werden dann die Thoragläubigen der neuen Zeit gehasst, wie ihre früheren Vorfahren schon seit alters her verfolgt wurden – im Krieg der Nationalsozialisten millionenfach gemordet –, und weiter der Vendetta anheimfallen, denn etwas anderes wird es nicht sein. Und das wird so sein, wie sehr viel anderes auch, wie bezüglich vielen weiteren Kriegen und politischem Terror, und zwar wird vieles heuchlerisch religionsbedingt sein, wie auch Landgebietegier, Reichtumsgier, Machtbesessenheit sowie üble Staatsräson, wie auch allerlei andere staatliche und bürgerliche Verbrechen und vieles an Gewalttätigkeit, Streit, Bösartigkeit und sonstiger Ausartung aller Art usw. zukünftig Amerika beherrschen wird. Und dies wird so kommen, wobei vielfach die Staatsführung Amerikas das Heft der bösen Bestimmung in der Hand haben wird, was besonders in krasser und diktatorischer Weise in 75 Jahren kommen und gesamt auch alle Staaten der Welt betreffen wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Great exterminations in nature and its fauna and flora and in the whole Creation in general will occur, because the growing Earth-humans will destroy everything.&lt;br /&gt;
| Grosse Ausrottungen in der Natur und deren Fauna und Flora und in der ganzen Schöpfung überhaupt werden aufkommen, denn die anwachsende Erdenmenschheit wird alles zerstören.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The existence of nature with all its fauna and flora, as well as all the existence of the visible and invisible, is Creation, and this has nothing whatsoever to do with an unreal, religious, imaginary and therefore non-existent God and God-Creator, who is to be worshipped, adored and implored by believers in religion or God, because he is supposed to protect and help. What is truly important is the human being himself, who should think, act, rule and have might over himself and protect and help himself at all times through his own energy, strength, logic, understanding and reason. This requires that man himself strives for his own advancement by educating himself in all necessary ways and changing himself for the good and the correct in such a manner that he transforms himself into a true human being and humanity and shows it the necessary honour, respect and dignity. The human being, however, should urgently take this seriously and necessarily tackle and implement this change in the foreseeable future in order to save what can still be saved, but unfortunately he will not do so, which will lead to bad consequences in the long term. Soon, new wars and other calamities will sweep over various peoples and states on Earth, bringing endless suffering and misery to all nations around the globe. The climate will also change and bring many disasters, deaths, tremendous storms, destruction and, in the north of the Earth, great heat and forest fires, which will bring hardship and destruction, especially in America with regard to the great forests, as well as in Europe and in various states in the Far East, but also in many other states worldwide where forests are an important part of the land. In many countries on Earth, the evil of illegal logging for financial gain will also become a reality, as will large-scale forest eradication as a result of land reclamation for cattle pastures, although this land will lie fallow and become useless after just two or three years. Irresponsible companies will soon be set up, to which those unfamiliar with nature and those on the take, as well as wealth-seeking and naive state officials, will grant state licences in order to legally destroy very large forest stands and clear-cut large areas of forest in order to exploit the wood from the trees for horrendous financial gains. This will have an extremely negative impact on the climate as a whole due to the loss of oxygen and the production of toxic gases, which will also have a very strong impact on nature, fauna and flora, the planet, the atmosphere and the climate as a whole as a result of Earth-humans irresponsibly multiplying by the billions in the future, to such an extent that a climate upheaval will be unavoidable. In the main, however, it will be exhaust gases from cars that will cause Earth-humans to release polluting and poisonous toxic gases into the atmosphere, along with exhaust gases from factories and working machines, which will increasingly pollute the climate. But it will also be greenhouse gases and all kinds of other air pollutants, such as carbon dioxide, methane, nitrous oxide, sulphur dioxide, nitrogen oxides, carbon monoxide, volatile organic compounds and particulate matter, etc., that will contribute to damaging and upsetting the climate and causing an anthropogenic climate collapse – i.e. changes to the climate system caused solely by Earth-humans. As a result, the climate shifts will cause enormous storms in some places, causing much destruction and death as well as misery and hardship, and elsewhere other states will be hit by great droughts and the land will not recover for years, causing everything to wither and die out and then also become devoid of human beings. And mountains will come crashing down, claiming many human lives, filling up and destroying villages, just as floods will also bring many deaths and destruction. And what I want to say for the future, what Sfath and I have seen and experienced, will be evil and very bad, with many evils, deaths and wars being created by an emerging artificial intelligence, which will cause disaster in some places. And too many human beings will cause the atmospheric conditions and the land and even the soil kingdom and the necessary water conditions to change and the land will even dry up in many places because the rains will also fail to fall, as once happened on Rapa Nui, for example. And truly, through Earth-humans&#039; own fault, there is a threat of near-destruction worldwide in the coming time, just as there is also a threat from solar space that will create fear, horror, death, destruction and other calamities. And further disaster will soon begin in Korea in just ten months&#039; time, carried out and interfered with by the Western world domination addicts as they have done since time immemorial. With the start of what is to come in Korea, the course of what will only mean doom will begin, namely the very long-lasting epoch of war mania that will reach far into the third millennium and spread to the rulers of many countries. The guilt of this madness will be triggered solely by the Western world domination addicts, which originally began with the irresponsible dropping of atomic bombs, but what will come again in Korea will then unstoppably trigger the mad war mania to which many state leaders and otherwise evil addicts of the lust for power from the military as well as politicians and from the populations will fall prey, and this will henceforth be unstoppable for a very long time until well into the next millennium. And the majority of the peoples of all states will be responsible for this, because in their indifference and irresponsibility, as well as in all elections, they will appoint the power-hungry and those incapable of leadership as their national administrators, leaders and rulers, without the responsible voters caring in their indifference and without anyone endeavouring to find out how, who and what the people to be elected basically are. Consequently, in practically every case, the result is that only those who are greedy for power and weak in character and absolutely incapable of leadership are elected to governments, or those who are incapable in this way can sneak or hoist themselves into governments as rulers by means of force or lies and deceit. Since time immemorial, these have actually all been male domains – with a few exceptions – but this will change in the future, because in the times to come, more and more women will rise higher and higher and might come to power, but nothing will change with regard to miserability and thus the inability to lead, consequently everything of the inability to lead will not change and it will also remain the same in the future.&lt;br /&gt;
| Die Existenz der Natur mit der gesamten Fauna und Flora, wie auch alle Existenz des Sichtbaren und Unsichtbaren, ist die Schöpfung, und diese hat in keinerlei Weise etwas zu tun mit einem irrealen religiösen, imaginären und also nichtexistierenden Gott und Gottschöpfer, der von Religionsgläubigen resp. Gottgläubigen angehimmelt, angebetet und angefleht zu werden ist, weil er schützen und helfen soll. Wichtig ist wahrheitlich der Mensch selbst, der eigens denken, schalten, walten und Macht über sich selbst haben und sich selbst durch eigene Energie, Kraft, Logik, Verstand und Vernunft allzeit schützen und helfen soll. Das bedingt, dass sich der Mensch selbst um sein Fortkommen bemüht, indem er sich in allen notwendigen Formen bildet und derart zum Guten und Richtigen ändert, dass er sich zum wahrlichen Menschen und Menschsein wandelt und diesem die erforderliche Ehre, den Respekt und die Würde entgegenbringt. Dass der Mensch jedoch dies dringend ernstnehmen und diesen Wandel notwendigerweise in absehbarer Zeit in Angriff nehmen und durchführen sollte, ist unumgänglich, um zu retten, was noch zu retten ist, doch das wird er leider nicht tun, was auf längere Zeit gesehen zu üblen Folgen führen wird. Schon bald werden neue Kriege und anderes Unheil über diverse Völker und Staaten der Erde ziehen und endlos vielfaches Leid und Elend rund um die Erde in alle Staaten bringen. Auch wird das Klima umstürzen und viele Katastrophen, Tode, ungeheure Unwetter, Zerstörungen und im Norden der Erde grosse Hitze und Waldbrände bringen, was besonders Amerika bezüglich der grossen Wälder ebenso Not und Verderben bringen wird, wie auch in Europa und in diversen Staaten im Fernen Osten, jedoch weltweit auch in vielen anderen Staaten, in denen Wälder einen wichtigen Landesbewuchs darstellen. Auch wird in vielen Staaten der Erde ein Übel der illegalen Holzräuberei zur Geldgewinnung aktuell werden, wie auch sehr grosse Waldausrottungen infolge Landgewinnung für Viehweiden erfolgen werden, wobei dieses Land jedoch schon nach zwei oder drei Jahren brachliegen und nutzlos werden wird. Verantwortungslos werden schon in kurzer Zeit kommend Unternehmen gegründet, denen Naturunkundige sowie Bestechliche und zudem Reichtumsgewinnsüchtige und naive Staatsverantwortliche staatlich Erlaubnisse erteilen, um dadurch legal sehr grosse Waldbestände zu zerstören und grosse Flächen Wälder kahlzuschlagen, um das Holz der Bäume für horrende finanzielle Gewinne zu verwerten. Das wird sich äusserst negativ durch verlustig gehenden Sauerstoff sowie durch das Aufkommen von Giftgasen gesamthaft auf das Klima auswirken, was sich zusätzlich sehr stark auch dadurch ergeben wird, dass infolge der zukünftig verantwortungslos sich in Milliardenhöhe vermehrenden Erdenmenschheit die Natur, die Fauna und Flora, der Planet, die Atmosphäre und gesamthaft das Klima derart belastet werden, dass ein Klimaumsturz unvermeidbar sein wird. In hauptsächlicher Form werden aber Abgase von Automobilfahrzeugen es sein, wodurch die Erdenmenschen belastende und vergiftende Giftgase in die Atmosphäre gelangen lassen, nebst Abgasen von Fabriken und Arbeitsmaschinen, wodurch diese das Klima immer mehr und mehr belasten werden. Es werden aber auch Treibhausgase und allerlei andere Luftschadstoffe sein, wie auch Kohlendioxid, Methan, Lachgas, Schwefeldioxid, Stickoxide, Kohlenmonoxid sowie flüchtige organische Verbindungen und Feinstaub usw., die dazu beitragen werden, dass das Klima Schaden nehmen und umstürzen und einen anthropogenen Klimasturz – und also allein durch die Erdenmenschen gemachte Veränderungen des Klimasystems – herbeiführen wird. Dies wird zur Folge haben, dass durch die Klimaverschiebungen teilorts ungeheure Unwetter viel zerstören und Tote fordern sowie Elend und Not bringen, und anderweitig andere Staaten von grossen Dürren heimgesucht und sich die Ländereien über Jahre hinweg nicht mehr erholen werden, wodurch alles verdorren und aussterben sowie dann auch frei von Menschen wird. Und es werden kommend Berge herunterstürzen, viele Menschenleben fordern, Dörfer zuschütten sowie vernichten, wie auch Überschwemmungen viele Tode und Zerstörungen bringen werden. Und was ich für die Zukunft sagen will, was Sfath und ich gesehen und erlebt haben, wird Böses und sehr Schlimmes sein, wobei gar viele Übel, Tode sowie Kriege durch eine aufkommende Kunstintelligenz erschaffen werden und dadurch mancherorts Unheil auftreten wird. Und zu viele Menschen werden dazu führen, dass sich die atmosphärischen Verhältnisse und das Land und gar das Bodenreich sowie die notwendigen Wasserverhältnisse ändern und gar vielerorts das Land austrocknet, weil auch die Regenfälle ausbleiben, wie das z.B. einst auch auf Rapa Nui geschah. Und wahrlich droht weltweit durch der Erdenmenschheit eigene Schuld in kommender Zeit nahezu der Untergang, wie auch aus dem solaren Raum Drohendes heranzieht, was Angst, Schrecken, Tode, Zerstörung und anderes Unheil schaffen werden wird. Und weiteres Unheil wird schon bald in nur zehn Monaten in Korea beginnen, ausgeführt und einmischend agieren dann wie seit alters her die westlichen Weltherrschaftssüchtigen. Mit dem Start des Kommenden in Korea wird der Lauf dessen beginnen, was nur noch Untergang bedeuten wird, nämlich die sehr lange dauernde und weit ins dritte Jahrtausend hineinreichende Epoche des Kriegswahns, der auf die Regierenden vieler Länder übergreifen wird. Die Schuld dieses Wahns wird allein durch die westlichen Weltherrschaftssüchtigen ausgelöst werden, was ursprünglich schon begonnen hat mit dem verantwortungslosen Atombombenabwurf, doch was neuerlich in Korea kommen wird, löst dann kommend unstoppbar den irren Kriegswahn aus, dem viele Staatsführende und sonst übel der Machtgier Verfallene aus den Militärs sowie den Politikern und aus den Bevölkerungen verfallen werden, und dies wird fortan für sehr lange Zeit bis weit ins nächste Jahrtausend hinein nicht mehr zu beenden sein. Und dafür wird das Gros der Völker aller Staaten verantwortlich sein, weil dieses in seiner Gleichgültigkeit sowie Verantwortungslosigkeit sowie in allen Wahlgängen die Machtgierigen und Führungsunfähigen zu seinen Landesverwaltern und Landesführern sowie zu Herrschern ernennen wird, dies, ohne dass sich die verantwortlichen Wählenden in ihrem Unbemühen darum kümmern werden und niemand bemüht sein wird, zu ergründen, wie, wer und was die zu Wählenden grundsätzlich sind. Folglich ergibt sich praktisch in jedem Fall, dass nur Machtgierige und Charakterschwache und absolut Führungsunfähige in die Regierungen gewählt werden oder sich dieserart Unfähige selbst mit Gewalt oder Lüge und Betrug in Regierungen als Machthaber einschleichen oder hissen können. Noch sind dies seit alters her eigentlich alles Männerdomänen – mit wenigen Ausnahmen –, was sich zukünftig jedoch ändern wird, denn in kommenden Zeiten werden mehr und mehr die Frauen höher hinaus und an die Macht kommen, wobei sich jedoch nichts ändern wird bezüglich der Miserabilität und also des Nicht-Führungsvermögens, folglich sich alles des Führungsunvermögens nicht ändert und es auch zukünftig beim Altherkömmlichen bleiben wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Many lunatics among the leaders of America, Europe and the world will be cheered on by the majority of the peoples who have been struck by low intelligence and indifference and will in future turn to the world domination addicts from the West, who have been indulging in their bloody and war-driven addiction mania since their early existence in 1776 and have been doing so for around 170 years. In this spirit, they also levelled Hiroshima and Nagasaki with atomic bombs four years ago, murdering many hundreds of thousands of human beings in the process. This is despite the fact that the Western world domination addicts are strictly religious and have many religious sects, but nevertheless exhibit unparalleled criminality, just as they also intervene militarily all over the world without limits and unspeakably unscrupulously and irresponsibly through wars and interference in the politics of foreign countries – by secret services and militarily – and murder on a massive scale with impunity, which the majority of Earth-humans do not care about in indifference. And this will continue decade after decade for all the years to come and decades of the 20th century to come. Consequently, it will be absolutely and completely certain that all those who have been characterised and obsessed by the mad mania for war and the extremely greedy and sick delusion of world domination since time immemorial, as well as many like-minded people, and also descendants of the criminals of the world war just four years ago, will bring forth new wars and plunge the world further into misery and hardship. This will happen especially when, in the new millennium of the third decade, the delusion of the leadership of the world domination addicts from the West will senselessly threaten the world and its economy. As a result, the new and insane state leadership will bring its own country into a negative position, which will then come dangerously close to a dictatorship due to confused megalomania and lust for power as well as a damaged, sick mind and irrationality, which will almost lead to a situation like the one that was created on two planets early on, from which the asteroid belt emerged. This was the case when the first human-like life-forms lived on the planets opposite the sun in the SOL system, in the same orbit between the giant planet Jupiter and the Earth-like planet Mars, at different times – around two million years ago or a little more. These came one after the other, completely destroying their home planets as a result of their hostilities and hurling their large fragments into the vast space of the honeycomb cosmos as giant asteroids. The same thing will happen as a result of the irrationality and greed for power, and also as a result of the insane self-importance of human beings, especially the greed of the powerful state rulers who enrich themselves from the peoples, who will only hoard mammon instead of fulfilling their governmental duty and avoiding any kind of war and other mass murder or murder at all. This, as well as the ever-increasing indifference and irresponsibility and the complete lack of conscience of the endlessly increasing Earth-humanity threaten, whereby the Earth will also have a sad and very bad and evil future in the future, especially and inevitably in the next millennium, because everything will come to pass if Earth-humans do not rethink and do not begin to act correctly. This will inevitably happen unless logic, understanding and reason prevail and the responsibility to preserve the planet, nature and its fauna and flora and everything necessary for the existence of all life is properly recognised and acted upon. If Earth-humans do not finally remove their power-hungry and ineffectual, selfish leaders – who are absolutely incapable of leading states, but only enrich themselves and indulge their delusional desires according to their senses and desires – and bring honest leaders to government through real elections and knowledge of the character and behaviour of those to be elected, then things will be bad in the world in the future, to which an artificial intelligence will also contribute.&lt;br /&gt;
| Viele Irre der Staatsführenden Amerikas, der Europastaaten und weltweiter Staaten werden vom Gros der von Dummheit und Gleichgültigkeit geschlagenen Völker hochgejubelt werden und wenden sich künftig mitwirkend und gleichgesinnt den Weltherrschaftssüchtigen aus dem Westen zu, die schon seit ihrem frühen Bestehen 1776 und also von alters her ihrem blutigen und kriegsgesteuerten Suchtwahn frönen und diesen seit nun rund 170 Jahren betreiben. In diesem Sinn haben sie auch vor vier Jahren Hiroshima und Nagasaki mit Atombomben dem Erdboden gleichgemacht und dabei viele Hunderttausende Menschen ermordet. Dies, obwohl die westlichen Weltherrschaftssüchtigen streng religiös sind und viele religiöse Sekten haben, trotzdem aber ein gewaltiges Verbrechertum ohnegleichen aufweisen, wie sie jedoch auch in aller Welt grenzenlos sowie unsagbar gewissenlos und verantwortungslos militärisch durch Kriege sowie Einmischungen in die Politik fremder Länder – geheimdienstlich und militärisch – eingreifen sowie unbestraft massenweise morden, worum sich das Gros der Erdenmenschheit in Gleichgültigkeit nicht kümmert. Und dies wird fortan Jahrzehnt für Jahrzehnt weitergehen, und zwar über alle noch bevorstehenden Jahre sowie Jahrzehnte des noch anhaltenden 20. Jahrhunderts hinweg. Folglich wird es absolut und völlig mit Bestimmtheit kommend sein, dass alle jene, welche seit alters her vom irren Kriegswahn sowie vom überaus gierigen und kranken Wahn der Weltbeherrschung geprägt und besessen sind, sowie viele Gleichgesinnte, wie auch Nachfahren der Verbrecher des erst vor vier Jahren vergangenen Weltkrieges neue Kriege hervorbringen und diese die Welt weiter in Not und Elend stürzen werden. Dies wird besonders dann geschehen, wenn im neuen Jahrtausend des dritten Jahrzehnts der Wahn der Führung der Weltherrschaftssüchtigen aus dem Westen die Welt und deren Wirtschaft unsinnig bedrohen wird. Dadurch wird die neue und irre Staatsführung das eigene Land in eine abschlägige Position bringen, die dann durch wirren Grössenwahn und Herrschsucht sowie durch geschädigten kranken Verstand sowie Unvernunft einer Diktatur bedrohlich nahekommen wird, was drohend nahezu zu einer Situation führen wird, wie diese schon früh auf zwei Planeten geschaffen wurde, woraus sich der Asteroidengürtel ergab. Dies, als auf den im SOL-system einander gegenüber der Sonne liegenden, auf gleicher Umlaufbahn zwischen dem Riesenplaneten Jupiter und dem erdähnlichen Planeten Mars zu verschiedensten Zeiten – schon vor etwa zwei Millionen Jahren oder etwas mehr – die ersten menschenähnlichen Lebensformen lebten. Diese kamen hintereinander, wobei sie infolge ihrer Feindseligkeiten ihre Heimatplaneten völlig zerstörten und die grossen Bruchstücke derselben als riesige Asteroiden in das weite All des wabenförmigen Kosmos geschleudert wurden. Das gleiche Geschehen wird durch die Unvernunft und Machtgier, wie auch infolge der irren Selbstherrlichkeit der Menschen vorfallen, besonders durch die Gier der sich an den Völkern bereichernden Mächtigen der Staatsregierenden, die nur Mammon horten werden, anstatt ihre Regierungspflicht zu erfüllen und jegliche Art von Krieg und sonstigem Massenmord oder Mord überhaupt zu vermeiden. Dies, wie auch die stetig steigende Gleichgültigkeit und Verantwortungslosigkeit und die völlige Gewissenlosigkeit der endlos steigenden Erdenmenschheit drohen, wodurch die der Erde zukünftig auch eine traurige und sehr böse und üble Zukunft haben wird, und zwar ganz besonders sowie unweigerlich im nächsten Jahrtausend, denn alles wird umfänglich so kommen, wenn der Erdenmensch nicht umdenkt und nicht richtig zu handeln beginnt. Dies wird sich unweigerlich ereignen, wenn nicht doch noch Logik, Verstand und Vernunft durchdringen und richtigerweise die Verantwortung zum Erhalt des Planeten, der Natur und deren Fauna und Flora und umfänglich alles Notwendige für die Existenz allen Lebens wahrgenommen und danach gehandelt werden wird. Wenn nicht endlich die Erdenmenschheit ihre machtgierigen und untauglichen, selbstsüchtigen Staatsführer – die zur Führung der Staaten absolut unfähig sind, sondern sich nur bereichern und ihren Wahngelüsten nach ihrem Sinnen und Trachten frönen – absetzt und durch reelle Wahlen und Kenntnisse bezüglich des Charakters und Verhaltens der zu Wählenden redliche Staatsführerschaften an die Regierungen bringt, dann wird es zukünftig übel werden in der Welt, wozu auch noch eine Kunstintelligenz mitwirken wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But unfortunately, understanding and reason will not be present in the majority of peoples, and consequently all the evils will become greater and greater, especially because, through the fault of the incompetent leaders, they will not order any valuable measures and will not allow anything to be carried out so that Earth-humans will come to their senses and keep their numbers rationally low and not overflow, so that all life in nature and its fauna and flora is not endangered and even wiped out. The realisation, however, that Earth-humans will not be the masters of Creation, but only its responsible stewards, will only be revealed to them when they have come to the end of their wicked misery and have truly ceased their very evil self-importance and first orientated their thinking sensibly and responsibly towards the creational. Only then, when he humbly integrates himself into their existence and their work in a manner of working together in unity in order to bring success and effectiveness as well as protection and also progress, will everything change for the better. However, Earth-humans will only recognise this and hesitantly strive to do so when evil and evil that has already arisen begins to emerge in an intensified wise and will bring very bad consequences. This will be fundamentally and often the fault of those autocratic state leaders who will come up with crazy ideas and also give irresponsible orders that will promote disaster and be completely against nature, destroying it more and more. And it will inevitably be through the fault of the absolutely irresponsible state leaders, who will have no valuable knowledge of nature&#039;s Creation, especially in the coming third millennium, that a great deal will be spoilt and destroyed. Earth-humans will only become aware of this when it is almost too late to do anything about it, but that will only be when the need is recognised and the mind slowly awakens again.&lt;br /&gt;
| Doch leider werden Verstand und Vernunft beim Gros der Völker nicht gegeben sein, folglich all die Übel immer grösser und grösser werden, insbesondere darum, weil durch die Schuld der unfähigen Staatsführenden diese keine wertvollen Massnahmen anordnen und nichts durchführen lassen werden, dass sich die Erdenmenschheit besinnt und diese ihre Anzahl vernunftsweise niedrig hält und nicht überbordet, damit nicht alles Leben der Natur und deren Fauna und Flora gefährdet und gar ausgerottet wird. Die Erkenntnis jedoch, dass der Erdenmensch nicht der Herr der Schöpfung sein wird, sondern nur deren verantwortungsvoller Verwalter, das wird sich ihm erst dann erweisen, wenn er in böse Not gekommen sein wird und wahrheitlich mit seiner sehr üblen Selbstherrlichkeit aufhört und ersthaft vernünftig und verantwortungsvoll sein Denken auf das Schöpferische ausrichtet. Erst dann, wenn er sich bescheiden in ihr Bestehen und ihr Wirken einordnet, und zwar in einer Weise der Einfügung des gemeinsamen Wirkens in Gemeinsamkeit, um Erfolg und Wirksamkeit sowie Schutz und auch Fortschritt zu bringen, ändert sich alles zum Besseren. Dies wird jedoch vom Erdenmenschen erst dann erkannt und zögerlich angestrebt werden zu tun, wenn sich bereits aufgekommenes Böses und Übel in verstärkter Weise anbahnt und sehr schlimme Folgen bringen wird. Das wird grundlegend und vielfach die Schuld jener selbstherrlichen Staatsführenden sein, die irr-wirre Ideen ersinnen, wie auch unverantwortbare Anordnungen geben werden, die das Unheil fördern und völlig wider die Natur gerichtet sein sowie diese immer mehr und mehr zerstören werden. Und es wird zwangsläufig durch die Schuld der absolut verantwortungslosen Staatsführenden sein, die keinerlei wertige Kenntnisse der Schöpfung Natur haben werden, besonders im kommenden dritten Jahrtausend, dass sehr vieles verderben und zerstört werden wird. Diesem werden die Erdenmenschen erst dann ansichtig werden, wenn es nahezu zu spät sein wird, noch etwas dagegen zu unternehmen, doch wird das erst dann sein, wenn die Not erkannt und das Verstandesgebaren wieder langsam erwacht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But my words will be useless and will simply fade away in the desert of not wanting to be heard, I will be cursed and hated because the truth will not want to be heard and will not see how slowly but surely everything is decaying and going down the drain. Slowly and insidiously, human beings become indifferent, mendacious and uneducated, addicted to alcohol and various poisons, and fall more and more into the religious and secular delusion of faith. But the craze for great wealth and physical beauty, as well as fornication, addiction to personal prestige, sports addiction and other addictions of all kinds will also become rampant in the future, and none of the addicts will notice the damage that results. The addiction to faith – religious or secular – which eliminates our very own realistic thinking, completely atrophies the brain to such an extent that it is left with very little room for illusory thinking. This is no longer sufficient to recognise and understand the actual reality and its truth, which means that the ability to perceive reality and truth is impaired and undermined and normal drives and motivations are also impaired. In this way, learning and understanding also diminish more and more, as a result of which stultification or non-thinking becomes more and more entrenched and only belief continues to express itself in a superficially powerful way. As a result, consciousness becomes overloaded with assumptions, wild fantasies, delusional ideas, misconceptions and therefore beliefs, so that ultimately no reality and its truth can be perceived, realised and understood and only the delusion of faith powerfully retains the upper hand.&lt;br /&gt;
| Doch meine Worte werden nutzlos sein und in der Wüste des Ungehörtseinwollens einfach verhallen, ich werde verflucht und gehasst werden, weil die Wahrheit nicht gehört werden will und nicht gesehen wird, wie langsam aber sicher alles verfällt und den Bach hinuntergeht. Langsam und schleichend wird der Mensch gleichgültig, verlogen und ungebildet, süchtig von Alkohol und vielfältigen Giften, und verfällt immer mehr dem religiösen und weltlichen Glaubenswahn. Doch auch der Wahn nach grossem Reichtum und Körperschönheit, wie auch Hurerei, persönlicher Geltungssucht, Sportsucht und anderen Süchten aller Art wird zukünftig überhandnehmen, und niemand der Süchtigen wird die Schäden bemerken, die daraus entstehen. Die Sucht des Glaubens – religiös oder weltlich –, durch den das ureigene realistische Denken ausgeschaltet wird, verkümmert folglich damit das Gehirn derart völlig, dass diesem nur noch ein sehr spärlicher Platz für ein Scheindenken eingeräumt wird. Dieses reicht nicht mehr dazu aus, die effective Wirklichkeit und deren Wahrheit zu erkennen und zu verstehen, folglich die Fähigkeit der Wahrnehmungen der Wirklichkeit und Wahrheit beeinträchtigt sowie untergraben und auch die normalen Triebe und Motivationen beeinträchtigt werden. Dieserweise lässt auch das Lernen und Verstehen immer mehr nach, folglich die Verdummung resp. das Nichtdenken sich einfressend steigert und nur noch das Glauben sich vordergründig machtvoll äussert. Dadurch wird das Bewusstsein mit Annahmen, wilden Phantasien, Wahnideen, irrigen Vorstellungen und also mit Glauben überlastet, folglich letztendlich keinerlei Wirklichkeit und deren Wahrheit mehr wahrgenommen, realisiert und verstanden werden kann und nur noch der Glaubenswahn machtvoll die Oberhand behält.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Those who believe in religion and those who believe in the world do everything they can with their faith-based lies and deceptions to ensure that everything continues to exist within the faith-based framework and that everything continues to exist in this respect. Everything lives and flourishes in this respect, and nothing, but also nothing at all can be done about it unless the individual human being willingly learns to think for himself in logic, understanding and reason in order to recognise reality and its truth. However, just as the majority of Earth-humans do not do this – but only an absolute minority – which will bring disaster, humanity will also grow to many billions, contrary to reason, which will jeopardise the existence of all life and even wipe out and eradicate many things without any hope of salvation. Something that is to be repeated over and over again, because the growth of Earth-humans will lead to the worst catastrophe that has ever taken place in this world. Because the entire Creation, i.e. the planet itself, along with much of nature and its fauna and flora, will be increasingly harassed, destroyed and largely annihilated, everything will consequently be in danger of destruction in less than just 80 years, i.e. just a few decades after the beginning of the third millennium. This is because the mass of Earth-humans will have irresponsibly grown to around 10 billion by then and will have largely damaged and destroyed Creation on Earth, bringing the planet almost to the brink of complete extinction through the exploitation of resources and the poisoning and extinction of many fauna and flora genera and species, as well as the biodiversity of the insect world and microorganisms. Unfortunately, in the future, those who are unfamiliar with nature, autocrats, power-hungry and other incompetents will be placed as leaders and supreme powers over all peoples. Their machinations and the introduction of new laws, ordinances and regulations etc., which will be directed against the order given by creation, will then result in blatantly false and irresponsibly deadly false doctrines for the natural environment, which will be lowly intelligently decreed and applied in the future and will bring immeasurable life-threatening and life-destroying damage. And human beings who disregard these false laws, regulations and decrees and false doctrines and act correctly on their own and accomplish what corresponds to the creational natural order will be punished for this by the authorities who have become autocratic. This is in addition to the fact that these incompetent states of all states on Earth will allow or even order the overbuilding of areas of nature, as a result of which everything and everyone in the natural habitat will increasingly lose its viability. Furthermore, nature, along with its fauna and flora, the seas, as well as land waters and landscapes, will be rendered dangerously and destructively infertile worldwide due to civil waste, chemicals, and toxic substances of all kinds. This will be criminally so, of all the criminal activities of this kind that are emerging, in which almost the entire Earth-human race will participate, before it even begins before the start of the new millennium, as it will also continue afterwards in the course of the next millennium and very quickly more than 55 per cent of the fauna and flora will be wiped out. This, together with the further poisoning of all the waters of the land and the seas of the Earth, and everything else that will soon be destroyed, as well as all the regions of the glaciers and the ice on the Earth&#039;s poles will melt away, because the thoughtless and irresponsible machinations of Earth-humans – and above all the ineffectual state leaders – will carelessly and criminally violate all the order of the nature of creation. This will be as bad as the other things that have already been in the offing for some time and will become noticeable and even visible to many human beings in a short time, namely that the climate is unrestrainedly shaking and tending towards upheaval, causing a blatant change and thus the climate zones. This is already well advanced and will soon have its effect and bring many deaths to humanity. And furthermore, it must be said for the future of Earth-humans that their technology will not be so advanced in the foreseeable future that they will be able to reach outer space, the real universe, despite the efforts that will soon begin to reach solar space and the moon with primitive rockets. Thus, it will not be possible for large parts of humanity to flee from the nature of Earth, which has been harassed and largely destroyed by them, and to colonise other planets, as the many humanity-like beings did millions of years ago, who then colonised the two worlds of this system as distant descendants of those who had travelled far away, i.e. fled from their planets to Mars and then to Earth, before their home planets were completely destroyed by hostility and became asteroids and dust.&lt;br /&gt;
| Die Religionsglaubenden und Weltlichglaubenden tun mit ihren glaubensmässigen Lügen sowie Betrügereien alles, damit weiter alles im glaubensmässigen Rahmen bestehen bleibt und alles diesbezüglich weiterexistiert. Alles lebt und blüht diesbezüglich weiter, wogegen nichts, aber auch gar nichts getan werden kann, wenn nicht der einzelne Mensch willig in Logik, Verstand und Vernunft eigenständig zu denken lernt, um die Wirklichkeit und deren Wahrheit zu erkennen. So wie dies das Gros der Erdenmenschheit jedoch nicht tut – sondern nur eine absolute Minorität –, was Unheil bringen wird, wird gegenteilig zur Vernunft auch die Menschheit auf viele Milliarden anwachsen, wodurch alle Existenz allen Lebens gefährdet und gar vieles rettungslos ausgelöscht und ausgerottet werden wird. Etwas, das immer und immer wieder wiederholt zu werden ist, weil das Wachstum der Erdenmenschheit zur schlimmsten Katastrophe führen wird, die jemals auf dieser Welt stattgefunden hat. Dadurch nämlich, dass die gesamte Schöpfung, also der Planet selbst, nebst viel der Natur und ihrer Fauna und Flora immer mehr drangsaliert, zerstört und grossteils vernichtet werden wird, wird folglich in weniger als nur 80 Jahren, also schon kurze Jahrzehnte nach dem Beginn des dritten Jahrtausends alles dem Untergang entgegenzugehen drohen. Dies, weil die Masse der Erdenmenschheit bis dahin völlig verantwortungslos auf an die 10 Milliarden angewachsen sein und grossteils die Schöpfung auf der Erde geschädigt und zerstört haben wird, so der Planet durch Ressourcenausbeutung sowie Vergiftung und Ausrottung vieler faunaischer und florischer Gattungen und Arten, wie auch die Artenvielfalt der Insektenwelt sowie der Kleinstlebewesen nahezu an den Rand völliger Ausrottung gebracht werden wird. Leider wird es werden, dass künftig kommend Naturunkundige, Selbstherrliche sowie Machtgierige und sonstige Unfähige als Staatsführende und oberste Mächtige über alle Völker gesetzt werden. Durch deren Machenschaften und die Einbringung neuer Gesetze, Verordnungen und Reglemente usw., die wider die schöpfungsgegebene Ordnung gerichtet sein werden, ergeben sich dann für die Naturumwelt krasse falsche und gesamt die Natur und alles Leben der Fauna und Flora verantwortungslose tödliche Falschlehren, die zukünftig dumm-einfältig verordnet und angewandt und unermesslichen lebensgefährdenden und lebensvernichtenden Schaden bringen werden. Und Menschen, die diese falschen Gesetze, Reglemente und Verordnungen und Falschlehren missachten und selbständig richtig handeln und das vollbringen werden, was der schöpferischen Naturordnung entspricht, werden dafür von den selbstherrlich gewordenen Obrigkeiten bestraft werden. Dies nebst dem, dass diese Unfähigen aller Staaten der Erde Überbauungen von Gebieten der Natur erlauben oder selbst anordnen werden, wodurch alles und jedes des natürlichen Lebensraumes mehr und mehr seine Lebensfähigkeit verlieren wird. Dies, wie weiter die Natur und deren Fauna und Flora, die Meere sowie die Landgewässer und Landschaften mit Zivilunrat, durch Chemie sowie mit Giftstoffen und künstlichen Materialien aller Art gefährlich und gar lebenszerstörend weltweit in sehr grosser Weise unfruchtbar gemacht werden wird. Dies wird sträflich derart werden, von all dem dieserart aufkommenden verbrecherischen Tun, an dem sich nahezu die gesamte Erdenmenschheit beteiligen wird, ehe es sich schon anbahnt vor dem Beginn des neuen Jahrtausends, wie es auch danach im Lauf des nächsten Jahrtausends weitergeht und sehr schnell mehr als 55 Prozent der Fauna und Flora ausgerottet sein werden. Dies samt der weiteren Vergiftung aller Gewässer des Landes und der Meere der Erde, und alles sonst, was bald zerstört werden wird, wie auch alle Regionen der Gletscher und die Eisflächen der Pole der Erde dahinschmelzen werden, weil durch die unbedachten und verantwortungslosen Machenschaften der Erdenmenschheit – und diesen voran alle die untauglichen Staatsführenden – unbedacht und verbrecherisch gegen alle Ordnung der Schöpfungsnatur verstossen werden wird. Das wird so schlimm sein wie das Weitere, das sich bereits seit geraumer Zeit anbahnt und schon in kurzer Zeit für viele Menschen bemerkbar und gar sichtbar wird, nämlich dass das Klima unhemmbar wankt und sich zum Umsturz neigt und einen krassen Wandel und damit der Klimazonen hervorruft. Dies ist schon weit fortgeschritten und wird bald seine Wirkung zeitigen und viele Tode für die Menschheit bringen. Und weiter ist für die Zukunft der Erdenmenschheit zu sagen, dass diese in absehbarer Zeit in ihrer Technik nicht derart weit entwickelt sein wird, dass sie – trotz der bald beginnenden Bemühungen, mit primitiven Raketen in den Solarraum und zum Mond zu gelangen – in den Allraum, den wirklichen Weltenraum gelangen kann. So wird es nicht möglich sein, dass grosse Teile der Menschheit von der durch sie drangsalierten und weitgehend zerstörten Natur der Erde fliehen und andere Planeten besiedeln können, wie es die vielen Menschenähnlichen vor Millionen von Jahren getan haben, die damals als ferne Nachkommen der Weithergereisten die zwei Welten dieses Systems besiedelten, also von ihren Planeten zum Mars und dann zur Erde flohen, ehe ihre Heimatplaneten durch Feindschaft völlig zerstört und zu Asteroiden und Staub wurden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Very long times will still pass for their very, very distant descendants, namely the future numerically overflowing Earth-humans, who will not be able to flee from Earth and settle on Mars, for example – although they will begin their endeavours with extremely primitive rocket technology in just a few years&#039; time – in order to reach the moon. It will probably be possible to land on the moon with rockets and even to build an earth orbiting station that can be operated by a few human beings in order to get from there to the planet Mars again with primitive rockets, but this will never be enough to penetrate into the true universe, into space. It will not even be enough to reach the unexplored end of solar space in the distant future. On the other hand, Earth-humans will increase in numbers in the coming times and well into the next millennium to such an extent that the planet itself will be very dangerously affected by the overexploitation of natural resources. This will increase the dangers of earthquakes and seaquakes, because the earth&#039;s interior will shift more and more, and its groundwater masses will also be affected, which geologists will continue to deny for a long time, because they truly do not understand this, but which they should fundamentally understand and warn and educate all Earth-humans about the dangerous and destructive overexploitation of the planet or damage it in other ways.&lt;br /&gt;
| Noch werden sehr lange Zeiten für deren sehr, sehr ferne Nachkommen vergehen, nämlich die zukünftig zahlenmässig überbordende Erdenmenschheit, die nicht fähig sein wird, von der Erde zu fliehen und sich z.B. auf dem Mars anzusiedeln – trotzdem sie schon in wenigen Jahren mit Anstrengungen bezüglich einer äusserst primitiven Raketentechnik beginnen werden –, um dadurch zum Mond zu gelangen. Es wird wohl mit Raketen kommend sein, dass Mondlandungen stattfinden und gar eine mit wenigen Menschen zu betreibende Erdorbitstation gebaut werden wird, um von dort aus wieder mit primitiven Raketen zum Planeten Mars zu gelangen, doch wird es damit niemals genügen, um in den wahren Weltenraum, ins All, vorzudringen. Es wird nicht einmal dazu genügen, um damit in fernster Zukunft einmal an das unerforschte Ende des Solarraumes zu gelangen. Jedoch wird die Erdenmenschheit gegenteilig in kommenden Zeiten und sehr weit ins nächste Jahrtausend hinein sich zahlenmässig derart mehren sowie damit überhandnehmen, dass der Planet selbst durch Raubbau der Bodenschätze weitestgehend sehr gefährlich beeinträchtigt werden wird. Dadurch werden sich die Gefahren von Erdbeben und Seebeben steigern, weil sich das Erdinnere vermehrt verschieben wird, wie dadurch auch dessen Grundwassermassen beeinträchtigt werden, was die Geologen noch lange Zeit in Abrede stellen werden, weil sie wahrlich das nicht verstehen werden, was sie aber grundsätzlich verstehen und alle Erdenmenschen warnen und aufklären sollten, welchen gefährlichen und zerstörenden Raubbau sie am Planeten betreiben oder ihn anderweitig schädigen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In the future, South American countries in particular, such as Chile, then Alaska in the north, as well as China and Indonesia, Sumatra, Morocco, Southeast Asia, as well as Greece, Japan, Italy and Turkey, Persia and various other particularly vulnerable countries will also be hit by man-made earthquakes. Switzerland and Europe in general will also be increasingly exposed to tectonic activity in the coming period of the new millennium, especially, as I said, from the third millennium onwards, just as earthquakes and also seaquakes will increase worldwide, mountains will collapse and weather disasters will cause many deaths and destroy and devastate entire residential areas of human beings and their settlements, to which atmospheric quakes will then also noticeably occur, which have not been mentioned so far, but will be mentioned fearfully and frequently in the future.&lt;br /&gt;
| Es werden künftig besonders die südamerikanischen Staaten, wie z.B. Chile, dann im Norden Alaska, wie auch China und Indonesien, Sumatra, wie auch Marokko, Südostasien, wie aber auch Griechenland, Japan, Italien und die Türkei, Persien sowie diverse andere besonders gefährdete Staaten von menschverschuldeten Erdbeben heimgesucht werden. Auch die Schweiz und Europa überhaupt werden in kommender Zeit des neuen Jahrtausends vermehrt den tektonischen Aktivitäten ausgesetzt werden, besonders, wie gesagt, ab dem dritten Jahrtausend, wie aber auch anders weltweit die Erdbeben und auch die Seebeben zunehmen werden, Berge niederstürzen und Wetterunheil sehr viele Tote fordern und ganze Wohngebiete der Menschen und deren Ansiedelungen vernichten und zerstören werden, wozu dann auch noch Atmosphärebeben bemerkbar aufkommen werden, wovon bis anhin nicht, doch zukünftig angstvoll und vielfach die Rede sein wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And furthermore, as already mentioned, the Earth&#039;s polar ice masses will very soon melt rapidly as a result of climate collapse and rising heat, as will the glaciers around the world, causing large masses of water to rise in the seas, but also increasing humidity and clouds, which will cause violent rainstorms and wild floods and destruction, resulting in a great deal of suffering and other evil. Large fires will also destroy many of the world&#039;s forests. The whole of nature and all its fauna and flora will be affected and destroyed in many ways, and in some cases much of it will be completely wiped out, as has already been happening to a lesser extent for some time, and various fauna and flora life-forms will fall victim to complete extinction. This will then increase to around 60,000 genera and species per year in the new millennium. All of this will be the fault of Earth-humans, who will multiply en masse, just as in the future, as a result of human beings&#039; thoughtless devastating machinations and guilt, wrong and confused things will be involved in the fact that much other destruction and devastation will also be caused and appear. Much will be indifferent to everything that exists and irresponsibly and stoically provoke the uncontrollably growing humanity&#039;s downfall, which will be unstoppable unless logic, understanding and reason prevail against all odds and can prevent the worst. But the way human beings in all countries are creating future disaster and thus attracting and provoking the downfall, everything can only get worse, worse and worse. And just as the majority of humanity – as of old – will shout pro and hurrah in many countries in favour of wars and destruction as well as countless murders and applaud them, nothing will improve through all the warring world domination addicts – out of fear or false friendship – but will only get worse and worse, consequently the great disaster will come and overflow and the discrepancy to a real peace will become ever greater and more impossible.&lt;br /&gt;
| Und weiter werden, wie gesagt, schon sehr bald die Erdpoleismassen infolge Klimasturz und aufkommender Wärme rapide schmelzen, wie jedoch auch die Gletscher rund um die Welt, wodurch grosse Wassermassen die Meere ansteigen lassen, wie aber auch die Luftfeuchtigkeit und Gewölke zunehmen, durch die gewaltige Regenunwetter und wilde Überschwemmungen und Zerstörungen entstehen und daraus auch sehr viel Todesleid und anderweitiges böses Unheil hervorgehen wird. Auch grosse Feuer werden weltweit viel der Wälder vernichten. Die ganze Natur und ihre gesamte Fauna und Flora werden dadurch beeinträchtigt und vielfach zerstört, wie teils gar vieles davon völlig ausgerottet werden wird, wie es in minderem Mass schon seit geraumer Zeit voranschreitet und verschiedene faunaische und florische Lebensformen der völligen Ausrottung anheimfallen. Dies, was sich dann im neuen Jahrtausend auf etwa 60 000 Gattungen und Arten pro Jahr mehren wird. Das alles wird in kommender Zeit des sich in Massen vermehrenden Erdenmenschen Schuldbarkeit sein, wie zukünftig infolge des Menschen unbedachter verheerender Machenschaften und Schuld Falsches und Wirres daran beteiligt sein werden, dass auch vieles andere an Vernichtungen sowie Zerstörungen hervorgerufen und in Erscheinung treten werden wird. Vieles wird alles des Bestehenden gleichgültig sowie verantwortungslos und stoisch für der unkontrolliert wachsenden Menschheit Untergang provoziert, der nicht aufzuhalten sein wird, wenn nicht doch noch wider Erwarten Logik, Verstand und Vernunft siegen, die das Schlimmste verhindern können. So aber, wie die Menschen in allen Ländern zukünftig Unheil schaffen und damit den Untergang anziehen und heraufbeschwören, kann alles immer nur böser, schlechter und schlimmer werden. Und wie der grosse Teil der Menschheit – wie von alters her – in vielen Ländern pro und hurra schreien wird in Befürwortung der Kriege und Zerstörungen sowie der zahllosen Morde und dafür noch Beifall klatscht, wird durch alle die kriegsführenden Weltherrschaftssüchtigen – aus Angst oder falscher Freundschaft – nichts bessern, sondern nur noch böser und schlimmer werden, folglich das grosse Unheil kommen und überborden und die Diskrepanz zu einem wirklichen Frieden immer grösser und unmöglicher werden wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In the time to come and far into the next millennium, it will be inevitable that after the following and coming decades up to the new third millennium, war after war will occur all over the world, as well as again and again only sham peace or occupations of states, mainly led by America, the world domination addict, which will give no peace and become dictatorial. However, the low intelligence of a powerful state in northern Europe will also lead to a worldwide and many hundreds of thousands of economic refugees fleeing from poor countries in the south and east, which will be encouraged by criminals and will result in costly refugee transports. These will lead solely to the very rich industrialised countries in the north of the planet when the waves of refugees begin to emerge, which will then claim many tens of thousands of lives through failure, incompetence, deceitfulness, weakness, crime, suicide and other factors.&lt;br /&gt;
| In kommender Zeit und weit ins nächste Jahrtausend hinein wird es sein, dass sich unweigerlich nach den nun folgenden und kommenden Jahrzehnten bis zum neuen dritten Jahrtausend in aller Welt Krieg über Krieg, wie auch immer wieder nur Scheinfrieden oder Besetzungen von Staaten ergeben werden, hauptsächlich angeführt von Amerika, das Weltherrschaftssüchtige, das dieserart keine Ruhe geben und diktatorisch werden wird. Es wird aber auch durch die Dummheit einer Staatsmächtigen im Norden Europas ein weltweites und sehr vielhunderttausendfaches sowie weltweites Fluchtgebaren von Wirtschaftsflüchtlingen aus armen Ländern des Südens und des Ostens aufkommen, was durch Kriminelle gefördert und kostenträchtige Fluchttransporte geführt werden wird. Diese werden allein in die sehr reichen Industriestaaten im Norden des Planeten führen, wenn das Aufkommen der Fluchtwellen beginnt, was dann viele Zigtausende Todesopfer durch Versagen, Unfähigkeit, Hinterhältigkeit, Schwachheit, Verbrechen, Selbstmord und andere Faktoren fordern wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And furthermore, shortly after the beginning of the year 2000, the addicted world rulers from the far West will greedily overthrow a government in order to invade a state in the East with provoked forces from the East through war as a result of lies and deceit, as will have already been done about 10 years earlier. But this provocation by the world domination addicts, namely America, will only be the beginning of what it will continue to afford in the future, namely that in the third millennium it will continue in the first three decades what it will still afford in this millennium with various wars all over the world. And as a frequent consequence, the coming decades of this current century will be characterised by roaring and howling all over the world, as well as loud howls and howls for these Western world-dominating nations, which will continue well into the third millennium. This is because the low intelligence of the peoples does not recognise that the Western addicts, the Americans, are greedy for world domination and want to make the whole world subservient to them. This will be due to fear of the world domination addicts or due to the low intelligence of all foreign states, because the leaders and peoples are falsely friendly to the West out of fear, which wants to seize and dominate all the states of the Earth. And it will be in this regard that all the leaders of America will be dictator-like and with the help of those parts of the people will do everything to bring the whole world under America&#039;s rule, whereby wars, capital punishment, tribulation, humiliation and persecution and from state secret services will emerge a speciality of devious murders. Secretly, all of this will be kept from the people, as will much else, so the bulk of the American people, who are decent and honest, dutiful and truthful, will be lied to and deceived by the state leadership and military power and will not receive any important information. This will continue in the future even more strictly than it has been since time immemorial. However, this will be imitated all over the world and especially in Europe, especially starting after the next two decades and only continuing hard in the new millennium, with Germany and France very soon pushing ahead in this respect, where also that part of the population that is conscientious and loyal will not be able to do anything about it, because the majority of the top state leadership and their supporters and comrades-in-arms will have a basic attitude in their mentality that will be the same as that of the National Socialists. Nothing will have changed in this respect among these descendants of the degenerates, because they will not give it a second thought and will continue this behaviour, as will be the case with many leaders of other European states, who will unite to form a dictatorial coalition, the basic idea of which already emerged last year, but the effective foundation stone for which will be laid in about ten years&#039; time. In some cases, the death penalty will be retained and only abolished at the beginning of the new millennium, although it will continue to fester in the minds of timid human beings in this coalition.&lt;br /&gt;
| Und weiter werden schon kurz nach dem Beginn des Jahres 2000 die süchtigen Weltherrschaftler aus dem fernen Westen gierend noch eine Regierung stürzen, um infolge Lügen und Betrug einen Staat im Osten mit provozierten Kräften auch des Ostens durch Krieg überfallen zu lassen, wie es schon rund 10 Jahre zuvor vorbauend getan werden wird. Doch es wird dafür von den Weltherrschaftssüchtigen, nämlich von Amerika, provozierend nur der Anfang dessen sein, was es sich kommend weiterhin leisten wird, nämlich, dass es im dritten Jahrtausend schon in den ersten drei Jahrzehnten die Fortsetzung dessen betreiben wird, was es noch in diesem Jahrtausend sich mit diversen Kriegen in aller Welt leisten wird. Und in häufiger Folge wird in den kommenden Jahrzehnten dieses noch laufenden Jahrhunderts in aller Welt ein Gebrüll und eine Proheulerei sowie ein lautes Hurraschreien und Geheul für diese westlichen Weltherrschaftswollenden geprägt werden, was sich sogar weit ins dritte Jahrtausend hinein ergeben wird. Dies, weil die Dummheit der Völker nicht erkennt, dass die westlichen Süchtigen, die Amerikaner, nach Weltherrschaft gieren und gesamt die ganze Welt sich untertänig machen wollen. Dies wird infolge Angst vor den Weltherrschaftssüchtigen oder infolge Dummheit aller fremden Staaten derart sein, weil die Staatsführenden und Völker fälschlich aus Angst freundlich für den Westen gesinnt sind, der die gesamten Staaten der Erde kassieren und beherrschen will. Und es werden diesbezüglich alle Staatsführenden Amerikas sein, die kommend Diktatorgleiche sein werden und mit Hilfe jener Teile des Volkes alles tun werden, um die ganze Welt unter Amerikas Herrschaft zu bringen, wobei Kriege, Todesstrafe, Drangsal, Erniedrigung und Verfolgung und aus staatlichen Geheimdiensten ein Fachgebiet hinterhältiger Morde hervorgehen werden. Geheimerweise wird das alles dem Volk verschwiegen, wie vieles andere ebenfalls, so das Gros des Amerika-Volkes, das anständig und redlich, pflichtbewusst und ehrlich ist, durch die Staatsführung und die Militärmacht belogen und betrogen wird und keinerlei wichtige Informationen erhalten wird. Dies wird zukünftig noch strenger weitergeführt werden, als es schon seit alters her ist. Dies wird jedoch weltweit und ganz besonders in Europa gleichermassen nachgeahmt werden, besonders beginnend nach den nächsten zwei Jahrzehnten und erst hart weiterführend im neuen Jahrtausend, wobei sehr bald Deutschland und Frankreich diesbezüglich nach vorn preschen werden, wo ebenfalls jener Teil der Bevölkerung, der gewissenhaft und loyal ist, nichts dagegen tun können wird, denn das Gros der obersten Staatsführung und deren Anhänger und Mitstreiter werden eine Grundhaltung ihrer Mentalität aufweisen, die gleichermassen sein wird wie die der Nationalsozialisten. Nichts wird sich diesbezüglich bei diesen Nachkommen der diesbezüglich Ausgearteten geändert haben, denn sie werden sich keinerlei Gedanken darum machen und dieses Gebaren weiterführen, wie das vielen Staatsführenden anderer europäischer Staaten eigen sein wird, die sich zu einer diktatorisch geformten Koalition zusammenschliessen werden, deren Grundidee schon im letzten Jahr aufkam, jedoch der effective Grundstein dafür in etwa zehn Jahren gelegt wird. Verschiedentlich wird dabei noch die Todesstrafe beibehalten und erst zu Beginn des neuen Jahrtausends abgeschafft, wobei diese in der Gesinnung zaghafter Menschen dieser Koalition weiterlodern wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| This will happen just as the rich will become the leaders of the state and the powerful over the peoples, and just as the populations will only be after wealth, with many persons from the populations indulging in all kinds of thievery, deceit and lies, but also other forms of evil wrongdoing, such as robbery, violence and murder, etc. And all of this will happen because the unrighteousness of everything criminal and criminalising as well as all wrongdoing in general will get out of control, the wrong will be promoted and the correct and true will be punished. The state leaders and their authorities of all kinds as well as the jurisdictions and courts etc. will also be moulded and handled in the same way, as a result of which much injustice will be committed and applied due to greed for power or bribes. And it will come to pass that the state leaders, their authorities, the military organisations and the financial institutions etc. will constrict human beings as never before and deprive them of their freedom, depriving them of all competence in their own actions and preventing any freedom of action through military laws and state laws, rules, regulations and financial institution decisions and machinations.&lt;br /&gt;
| Dies wird so werden, wie auch die Reichen die Staatsführenden und Mächtigen über die Völker werden, und wie auch in den Bevölkerungen nur noch nach Reichtum gehascht werden wird, wobei sehr viele Personen aus den Bevölkerungen sich aller Arten von Dieberei, Betrügerei und Lügen hingeben werden, jedoch auch weiteren Formen der üblen Unrechtmässigkeit, wie Raub, Gewalt und Mord usw. Und alles dies wird darum geschehen, weil die Unrechtschaffenheit alles Kriminelle und Verbrecherische sowie alles Unrechttun überhaupt ausser Kontrolle geraten, das Unrecht gefördert und das Richtige und Wahre bestraft werden wird. Auch die Staatsführenden und deren Behörden aller Art sowie die Rechtssprechungen und Gerichtsbarkeiten usw. werden gleicherweise geformt und gehandhabt werden, wodurch infolge Machtgier oder Schmiergeldzahlung viel Unrecht getroffen und angewandt werden wird. Und es wird kommen, dass die Staatsführenden, deren Behörden, die Militärorganisationen und die Finanzinstitute usw. die Menschen wie nie zuvor derart beengen und ihnen die Freiheit nehmen, und sie jeder Kompetenz eigener Handlungsweisen entheben und durch Militärgesetze und Staatsgesetze, Regeln, Verordnungen sowie finanzinstitutliche Beschlüsse und Machenschaften jedes freiheitliche Handeln unterbinden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| America, addicted to world domination, will be conceded and assisted in fear and false friendship, as if they, as a Western might, were to wage war in the third decade of the next millennium through a proxy buffoon in Eastern Europe, with the help of many lowly intelligent and simple-minded and partisan foreign states and parts of their populations, who will provide Buffon, engaged by the addicts of world domination, with plenty of material for the war caused by the addicts who lust for world domination. In addition to the fact that those in power, the lowly intelligent and the partisan will also provide immense financial capital, which this hypocritical harlequin will enjoy and enrich himself immensely.&lt;br /&gt;
| Dem weltherrschaftssüchtigen Amerika wird zugestanden und diesem in Angst sowie in falscher Freundschaft beigestanden werden, wie wenn diese als westliche Macht im dritten Jahrzehnt des nächsten Jahrtausends durch einen stellvertretenden Hanswurst im Osten Europas Krieg führen lassen, mit Hilfe vieler Dummer und Parteiischer fremder Staaten und Teilen derer Bevölkerungen, die dumm-dämlich dem von den Weltherrschaftssüchtigen engagierten Buffon viel an Material für den durch die nach Weltherrschaft gierenden Süchtigen verschuldeten Krieg liefern werden. Dies wird so sein nebst dem, dass Machthaber, Dumme und Parteiische auch immense finanzielle Kapitalien liefern, an denen sich dieser scheinheilige Harlekin in grossem Mass gütlich tun und sich immens bereichern werden wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The war instigated by the world domination addicts will result in those who are addicted to war mania and those who are hopelessly enslaved out of friendship or fear, as well as the war-mongers of foreign states, surrendering like dogs to the delusional world domination addicts and dancing to their tune and doing everything they want at that future time according to their will, lies and deceit. This is how it will come and become, and it is already predetermined that it will continue for a very long time in the new third millennium. In the process, evil will spread more and more in the world – which will have all the more consequences – and the majority of Earth-humans will indulge in religiously mendacious violence, various crimes, warfare, self-profiling, lying and cheating, dishonesty and the dishonest acquisition of wealth, so that violence and murder will become the order of the day. On the other hand, however, those in power are becoming increasingly helpless in their greed for power and simple-mindedness as well as in their absolute inability to lead the people, while in their lack of ability they will brag with big words, with all the lies and delusions they can think of to conceal or whitewash their failures and to lull the people into submission and try to make them compliant.&lt;br /&gt;
| Der durch die Weltherrschaftssüchtigen angezettelte Krieg wird zur Folge haben, dass sich dem Kriegswahn Verfallene sowie aus Freundschaft oder Angst rettungslos Hörige sowie Kriegsgeile fremder Staaten den wahnmässig Weltherrschaftssüchtigen hündisch ergeben und nach deren Pfeife tanzen und nach deren Willen, Lügen und Betrug alles tun werden, was diese dann zu jener zukünftigen Zeit wollen. So wird es kommen und werden, und dass es sich im neuen dritten Jahrtausend sehr lange fortsetzen wird, das ist bereits vorbestimmt. Dabei werden sich – was es erst recht zur Folge haben wird – in der Welt die Übel mehr und mehr verbreiten und sich der Grossteil der Erdenmenschheit religionsverlogen der Gewalt, den vielartigen Verbrechen, dem Kriegsgebaren, der Selbstprofilierung sowie der Lügerei und Betrügerei, der Unredlichkeit und dem unehrlichen Erhaschen von Reichtum hingeben, dass Gewalt und Mord zur Tagesordnung werden. Dagegen jedoch werden die Staatsmächtigen in ihrer Machtgier und Dämlichkeit sowie in ihrer absoluten Unfähigkeit der Volksführung stetig hilfloser, wogegen sie jedoch in ihrer Fähigkeitslosigkeit mit grossen Worten angeben werden, mit allen ihnen in den Sinn kommenden Lügereien und Wahnideen, um ihr Versagen zu kaschieren resp. zu übertünchen und die Völker einzulullen und zu versuchen, sie sich gefügig zu machen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Through the guilt of religious and worldly faith and the impoverishment of effective education in terms of general knowledge etc., Earth-humans will become ever more irresponsible, indifferent, unscrupulous and increasingly foreign to themselves. In the future, this will lead to the fact that the self-discovery of human beings towards true human being will be more and more intensively and completely prevented, because what is important for self-discovery and true human being and thus also for the correct way of life will be missing, namely one&#039;s own endeavours and the acquisition of the necessary knowledge and understanding, as well as the necessary cognition for this. From above, the government will secretly and underground prevent the education of the majority of Earth-humans from becoming ever weaker and less significant in terms of their general education, so that they can be forced more and more under the thumb of all the greed for power of those incompetent rulers who, in this later century, will utilise an artificial intelligence that will already be active in the mid-1980s, but will be concealed from the public.&lt;br /&gt;
| Durch die Schuld des religiösen und weltlichen Glaubens und der Verarmung der effectiven Bildung bezüglich Allgemeinwissen usw. wird der Erdenmensch immer verantwortungsloser, gleichgültiger, gewissenloser und sich selbst immer fremder werden. Das wird zukünftig dazu führen, dass dadurch die Selbstfindung des Menschen zum wahrlichen Menschsein mehr und intensiver völlig verhindert wird, denn das Wichtige zur Selbstfindung und zum wahrlichen Menschsein und damit auch zur richtigen Lebensweise wird fehlen, nämlich das eigene Bemühen und das Erarbeiten des erforderlichen Wissens und das Verstehen, wie auch die notwendige Erkenntnis dafür. Von oben herab wird regierungsmässig heimlich-untergründig verhindernd getan werden, dass die Bildung des Gros der Erdenmenschen bezüglich seiner Allgemeinbildung immer schwächer sowie unbedeutender wird, folglich es immer mehr unter die Fuchtel aller Machtgier jener unfähigen Regierenden gezwungen werden kann, welche noch in diesem späteren Jahrhundert kommend eine Kunstintelligenz nutzen werden, die bereits in der Mitte der 1980er Jahre aktiv, jedoch der Öffentlichkeit verheimlicht werden wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| With regard to the destruction of nature and its fauna and flora, it is necessary to understand and also accept that this is the basis of all life, because it is through it that the vital existence of all material life-forms is possible in the first place, just as it is only through its biodiversity as a fundamental part of creation that all life is permanent. And to know and understand all this is of great importance for human beings, for in all this lies the creational energy and might, which is given as Creation-energy, and it is this which human beings can always utilise through logic, understanding and reason, and which makes them capable of forming their very own truthful thoughts realistically and also in accordance with reality and far removed from any religious or worldly belief. A pseudo-knowledge and pseudo-understanding and, as a result of impractical pseudo-skills, vocational training is not the same as learning everything from scratch from a young age and living together with nature and its fauna and flora and living the whole of this. Only &#039;learning&#039; about nature and its flora and fauna professionally is effectively only half the value of what they need to be correctly understood, nurtured and cared for.&lt;br /&gt;
| In Hinsicht auf die Zerstörung der Natur und deren Fauna und Flora ist es erforderlich zu verstehen und auch zu akzeptieren, dass diese die Grundlage allen Lebens ist, denn durch sie ist das lebensmässige Existentwerden aller materiellen Lebensformen erst möglich, wie auch erst durch deren Artenvielfalt als grundlegender Schöpfungsteil alles des Lebens beständig ist. Und dies alles zu wissen und auch zu verstehen, ist für den Menschen von sehr grosser Wichtigkeit, denn in all dem liegt die schöpferische Energie sowie Kraft, die als Schöpfungsenergie gegeben ist, und diese ist es, die vom Menschen durch Logik, Verstand und Vernunft immer zu nutzen ist, und die ihn realistisch sowie auch wirklichkeitsgemäss und fern jedes religiösen oder weltlichen Glaubens fähig macht, ureigene wahrheitliche Gedanken zu formen. Ein Scheinwissen und Scheinverstehen sowie infolge unpraktischen Scheinkönnens durch nur schulungsmässige Berufsbildung ist nicht dasselbe, wie wenn alles von der Pike auf schon in junger Kindheit gelernt und mit der Natur und deren Fauna und Flora zusammengelebt und das Ganze Diesbezügliche mitgelebt wird. Nur berufsmässig die Natur und deren Fauna und Flora ‹erlernt›, ist effectiv nur höchstens der halbe Wert von dem, was diese benötigen, um richtig verstanden, gehegt und gepflegt zu werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As a result, only what the &#039;professionals&#039; &#039;understand&#039; about nature and its fauna and flora is done professionally, but not what nature and fauna and flora have to say, what they want and need in addition to everything that the professional who wants to know everything and has learnt to believe knows about nature, and flora, because he is really not connected to them from an adolescent age and cannot empathise with nature and its fauna and flora, and consequently lacks the whole of empathy. Certainly, the profession of a certain connection with nature and its fauna and flora is good and valuable, but it does not replace the necessary co-living and co-sensitivity, consequently erroneous and confused ideas of &#039;learned naturalists&#039; are the order of the day and exactly the opposite is understood and done, which would be correct and should be done.&lt;br /&gt;
| Folgedem wird berufsgemäss nur das getan, was die ‹Berufsfachleute› von der Natur und deren Fauna und Flora ‹verstehen›, jedoch nicht das, was die Natur und Fauna und Flora zu sagen haben, was sie wollen und nebst dem alles bedürfen, was der alles wissenwollende sowie gelernte glaubenskönnende Berufsmensch bezüglich Natur, Fauna und Flora nicht weiss und auch nicht wahrzunehmen vermag, weil er von kleiner Jugend auf damit wirklich nicht verbunden ist und sich nicht in die Natur und deren Fauna und Flora hineinfühlen kann, und ihm folgedem das Ganze des Mitempfindens fehlt. Bestimmt, der Beruf einer gewissen Verbundenheit mit der Natur und deren Fauna und Flora ist gut und wertig, doch er ersetzt nicht das notwendige Mitleben und Mitempfinden, folglich irrige und wirre Vorstellungen ‹gelernter Naturkundler/innen› an der Tagesordnung sind und genau das Gegenteil verstanden und getan wird, was richtig wäre und zu tun wäre.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Creation-energy is not only the existence of all energy and power that ensures the life of every human being – as well as any other life-form – but also the factor of Creation-energy itself, which evolves inexorably through ever new revitalisations of the Creation-energetic form of consciousness of human beings and depending on the genus and species of fauna and flora. This evolution takes place continuously as a result of the constant learning of the human being, accomplished by the consciousness of the respective animated person formed by the creation life energy, which continuously learns in life and acquires knowledge. This knowledge is accumulated in the material memory of the brain and transferred directly into the creation life energy by the consciousness formed by the creation life energy and stored there, because this life energy generator is also the knowledge energy store. This store stores all knowledge for all endless duration, which is created and thus stored by each constantly new personality, just as this knowledge – as well as the very diverse knowledge of all past personalities – is used again by the next completely new personality in a useful-evolutive way – but always only unconsciously. However, how this useful application and utilisation is used in a positive or negative way, how it affects, shapes and forms, is determined by the new personality itself and alone, namely by how everything is absorbed, applied and shaped that daily life offers and produces and what is made valuable or worthless in terms of character. This is especially true with regard to real and true humanity or the false shaping and moulding of the behaviour of untrue humanity, which also results in abnormality and even Ausartung. It must be absolutely clear that there is never a rebirth of the old deceased personality, nor does the current personality have any relation to it or any other form with the former personality. It must also be completely clear that every thought, every form of behaviour and action, etc. is neither inherited nor predetermined in any way, etc., because every new personality that is born arises according to its own thoughts, behaviour and actions as well as according to its own character, etc., which is to be formed. Every new personality, i.e. every human being, forms itself according to how and what it absorbs from its direct and indirect environment and thus shapes its thoughts, decisions, actions and behaviour. This makes it clear that it is always and in every case the absolutely personal self-education that determines everything and every thought, decision, action and behaviour, as well as the attitude and – if no illness prevents it – the reason and intellect of the human being. Thus, every upbringing by parents or other guardians, as well as the influences of other human beings, their ways of thinking, actions and behaviour, etc., are factors that influence a person&#039;s thinking. These are factors that influence and shape or not a human being developing in his thinking, disposition and forms as well as in his decisions and actions, character formation and behaviour, depending on what he accepts or rejects for himself. It is therefore determined by whether he evaluates what is &#039;brought to him&#039; from the outside in a self-educationally positive or negative way and from this determines his character and his personality and his behaviour etc. to be just or unjust, normal or degenerate or positive or negative. Therefore, it is never and never the upbringing of parents, grandparents or any other authorised educators etc., but always and in every case – if it is not a disease or pathological Ausartung – always the self-education of the human being himself, however he also degenerates or degenerates. All other &#039;scientific&#039; and &#039;psychological&#039; explanations are and remain only nonsensical assertions, as they could not be more ignorant and lowly intelligent, as Sfath explains.&lt;br /&gt;
| Die Schöpfungsenergie ist nicht nur die Existenz aller Energie und Kraft, die das Leben eines jeden Menschen gewährleistet – wie auch jeglicher anderen Lebensform –, sondern zugleich der Faktor der Schöpfungslebensenergie selbst, die unaufhaltsam durch immer wieder neue Belebungen der schöpfungsenergetischen Bewusstseinsform menschlicher Persönlichkeiten und je nach Gattung und Art der Fauna und Flora evolutioniert. Diese Evolution erfolgt fortlaufend, und zwar infolge des ständigen Lernens des Menschen, vollbringend durch das von der Schöpfungslebensenergie gebildete Bewusstsein der jeweilig belebten Person, die laufend im Leben lernt und sich Wissen erarbeitet. Dieses wird im materiellen Gedächtnis des Gehirns angesammelt und durch das schöpfungslebensenergetisch gebildete Bewusstsein direkt in die Schöpfungslebensenergie übertragen und daselbst abgelagert, weil dieser Lebensenergiegeber zugleich auch der Wissens-Energiespeicher ist. Dieser Speicher lagert jedes Wissen für alle endlose Dauer in sich ein, was von jeder stetig neuen Persönlichkeit erschaffen und also gespeichert wird, wie jedoch dieses Wissen – wie auch das sehr vielartige Wissen aller vergangenen Persönlichkeiten – von der nächstfolgenden völlig neuen Persönlichkeit wieder nutzniessend-evolutiv – jedoch immer nur unbewusst – verwendet wird. Wie diese nutzniessende Anwendung und Verwendung jedoch im Positiven oder im Negativen genutzt, sich auswirkt, geformt und gestaltet wird, das bestimmt die neue Persönlichkeit selbst und allein, und zwar dadurch, wie alles aufgenommen, angewendet sowie gestaltet wird, was das tägliche Leben bietet und ergibt und was daraus charakterlich wertvoll oder wertlos gemacht wird. Dies speziell bezüglich des wirklichen und wahren Menschseins oder des falschen Prägens und Formens des Verhaltens des unwahren Menschseins, was sich auch in Abartigkeit und gar in Ausartung zeitigt. Dabei hat absolut klar zu sein, dass weder jemals eine Wiedergeburt der alten verstorbenen Persönlichkeit erfolgt, noch die aktuelle Persönlichkeit irgendeine Bewandtnis mit ihr hat oder eine sonstige Form mit der früheren Persönlichkeit aufweist. So hat auch völlig klar zu sein, dass jedes Denken, jede Form des Verhaltens und des Handelns usw. weder vererbt noch irgendwie vorbestimmt usw. ist, denn eine jede neu geborenwerdende Persönlichkeit artet gemäss ihrem eigenen Denken, Verhalten und Handeln sowie nach ihrem eigens zu bildenden Charakter usw. Jede neue Persönlichkeit, also jeder Mensch, formt sich demgemäss, wie und was er aus seiner direkten und indirekten Umgebung aufnimmt und damit also sein Denken, Entscheiden, Handeln und Verhalten gestaltet. Damit wird klar, dass es immer und in jedem Fall die absolut persönliche Selbsterziehung ist, die alles und jedes Denken, Entscheiden, Handeln und Verhalten, wie auch die Einstellung und – wenn keine Krankheit das verhindert – die Vernunft und den Verstand des Menschen bestimmt. So sind jede Erziehung durch Eltern oder sonstig andere Erziehungsberechtigte, wie auch die Einflüsse anderer Menschen, deren Denkweisen, Handlungen sowie Verhaltensweisen usw. Faktoren, die einen sich in seinem Denken, Veranlagen und Formen sowie im Entscheiden und Handeln, Charakterbilden und Verhalten entwickelnden Menschen beeinflussen und formen oder nicht, und zwar je demgemäss, was er für sich annimmt oder ablehnt. Also wird dadurch bestimmt, ob er das, was von aussen an ihn ‹herangetragen› wird, in sich selbsterzieherisch positiv oder negativ auswertet und daraus seinen Charakter und seine persönliche Einstellung und sein Verhalten usw. zum Gerechten oder Ungerechten, zum Normalen oder Ausgearteten resp. zum Positiven oder Negativen bestimmt. Also ist es nie und niemals die Erziehung der Eltern, Grosseltern oder sonstig irgendwelcher Erziehungsberechtigter usw., sondern immer und in jedem Fall – wenn es nicht eine Krankheit oder krankhafte Ausartung ist – stets die Selbsterziehung des Menschen selbst, wie er auch immer artet oder ausartet. Alle andersartigen ‹wissenschaftlichen› und ‹psychologischen› Erklärungen sind und bleiben nur unsinnige Behauptungen, wie diese unwissender und dümmer nicht sein können, wie Sfath erklärt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The human being as such should form himself into a true human being in every form and wise and develop effective integrity in his consciousness in order to be able to live and act in such a manner that he can express himself personally with all the standards of his values through his behaviour. Developing personal integrity against everything negative is to be understood as loyalty to oneself and one&#039;s own righteousness, whereby the human being with integrity lives honestly in his consciousness and acts in such a manner that he is always able to express himself honestly in all his personal correct thoughts, his standards and values in all his life, behaviour, conduct and actions. This is what characterises absolute personal integrity, which clearly demonstrates his loyalty to himself and his absolute integrity and incorruptibility. Furthermore, integrity also stands for the decency and honesty of human beings, as well as for their righteousness, trustworthiness, absolute reliability and profound trust. And these are values of true and effective humanity, the high values of which are also true love, peace and freedom, and these are to be cherished and nurtured.&lt;br /&gt;
| Der Mensch als solcher soll sich in sich in aller Form und Weise zum wahrlichen Menschen bilden und in sich effective Integrität im Bewusstsein entwickeln, um damit derart leben und handeln zu können, wie er sich persönlich mit allen Massstäben seiner Wertvorstellungen durch sein Verhalten auszudrücken vermag. Persönliche Integrität gegen alles Negative zu entwickeln ist als Treue zu sich selbst und der eigenen Rechtschaffenheit zu verstehen, wobei der integre Mensch in seinem Bewusstsein ehrlich lebt und dermassen handelt, dass er sich in all seinen persönlichen korrekten Gedanken, seinen Massstäben und Wertvorstellungen in all seinem Leben, Benehmen, Verhalten und Handeln immer ehrlich auszudrücken vermag. Dadurch zeichnet sich die absolute persönliche Integrität aus, die als Treue zu sich selbst klar beweist, dass für ihn die absolute Unbescholtenheit und Unbestechlichkeit gilt. Weiter steht die Integrität auch für die Anständigkeit und Ehrlichkeit des Menschen, wie auch für sein Gerechtsein, seine Vertrauenswürdigkeit sowie für seine absolute Zuverlässigkeit und für tiefgreifendes Vertrauen. Und das sind Werte des wahren sowie effectiven Menschseins, dessen hohe Werte auch wahre Liebe, der Frieden und die Freiheit und diese zu hegen und zu pflegen sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The effective and true human being should be learnt from the ground up from early childhood, but the truth is that it is often only learnt by human beings with great effort and necessity throughout their lives, because this is what the harsh reality of existence demands. Namely, that everything negative must be rethought and a change towards the positive must take place, especially towards honest and true humanity. This is because true humanity harbours extremely valuable qualities that are expressed when a person understands another person and empathises with what is going on inside them and what moves them. In particular, these values are firstly mindfulness and empathy, which must always be characterised by respect and tolerance. Furthermore, absolutely honest consideration must also be shown to other human beings, because these are the absolute core values of what constitutes true human being, which, like true and profound love, true peace and effective freedom, must be cherished and cultivated in all honesty.&lt;br /&gt;
| Das effective wahre Menschsein sollte von Grund auf schon ab der jüngsten Kindheit erlernt werden, wahrheitlich jedoch ist es vom Menschen vielfach erst während des Lebens mühsam sowie zwingend erlernt zu werden, weil dies das harte Dasein der Wirklichkeit fordert. Dies nämlich, dass bezüglich allem Negativen umgedacht und ein Wandel zum Positiven stattzufinden hat, und zwar dies insbesondere zum ehrlichen und wahrlichen Menschsein. Dies, wobei das wahrliche Menschsein äusserst wertvolle Eigenschaften in sich birgt, die zum Ausdruck gebracht werden, wenn ein Mensch einen anderen Menschen versteht und mitfühlt, was in diesem vor sich geht und ihn bewegt. Insbesondere sind diese Werte erstens als Achtsamkeit und Empathie zu nennen, die in jedem Fall von Respekt sowie Toleranz geprägt zu sein haben. Weiter hat einem anderen Menschen auch absolut ehrliche Rücksicht entgegengebracht zu werden, weil dies die absoluten Hauptwerte dessen sind, was die wahrheitliche Menschlichkeit ausmacht, die, wie die wahre und tiefgreifende Liebe sowie der wahrliche Frieden und die effective Freiheit, in aller Ehrlichkeit zu hegen und zu pflegen sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| When the term true and genuine humanity is used, it is of course also associated with humanity, as it also has a broader and narrower meaning, namely that the whole of true humanity and humanity towards fellow human beings is about everything that belongs to or is proper to human beings and relates to them. In this respect, these are all high values that distinguish human beings from animals, creatures and all other life-forms, which also defines the true human being&#039;s attitude and disposition, as well as human faults and weaknesses. Unfortunately, this is also linked to the fact that human beings as such make mistakes, because it is said that &#039;to err is human&#039;, but this does not and must never mean that they behave, think and also act in an inhuman way. All these values mentioned, as well as many other behavioural values, are the practical themes of the Nokodemion teaching, which is the &#039;teaching of truth, teaching of Creation-energy, teaching of life&#039;, which is brought from the ANKAR universe and should be learned by human beings on Earth and they should deal with it and thereby grow within themselves, in order to become true human beings and to cultivate true humanity and in this way to appreciate Creation, which is pure nature and all that exists in the universe, which is to be honoured and appreciated in the existence of all its energy and power of nature and its fauna and flora and its endless existence. The human being on Earth should also learn and understand peace from this teaching and become peaceful, just as he should completely eliminate and recognise everything that is abnormal, hostile to life and destructive of life in his character and in his attitude and become aware that all peoples, races and genera as well as species, human beings and human beings like them, are to be respected and treated in a peaceful and equally protective manner, but also that all life of every life-form, regardless of genus or species, is to be respected and protected.&lt;br /&gt;
| Wenn vom Begriff wahrliche und echte Menschlichkeit gesprochen wird, dann ist selbstredend damit auch die Humanität verbunden, wie sie auch eine weitere und eine engere Bedeutung aufweist, und zwar, dass es sich beim Ganzen der wahren Menschlichkeit und der Humanität, die einem Mitmenschen entgegengebracht werden, um alles das handelt, was dem Menschen zugehörig oder diesem eigen ist und sich auf diesen bezieht. Diesbezüglich sind dies alles hohe Werte, die den Menschen von Tieren und vom Getier und allen anderen Lebensformen unterscheidet, wodurch auch die wahrheitliche Menschlichkeitshaltung sowie die Gesinnung definiert wird, wie auch die menschlichen Fehlhaltungen und Schwächen. Dies ist leider auch damit verbunden, dass der Mensch als solcher Fehler begeht, denn es wird ja gesagt ‹irren ist menschlich›, was aber nicht und niemals bedeuten darf, dass er sich unmenschlich prägt und benimmt, denkt und auch diesartig handelt. Alle diese genannten Werte sowie viele andere Verhaltenswerte sind die praktischen Themen der Nokodemionlehre, die da ist die ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens›, die hergebracht ist aus dem ANKAR-Universum und von den Menschen der Erde gelernt werden soll und sie sich damit befassen und dadurch in sich wachsen sollen, um wahrlicher Mensch zu werden und wahrliches Menschsein zu pflegen und dieserweise die Schöpfung zu würdigen, die reine Natur und gesamthaft alles Existente im Universum ist, die und das zu ehren und zu würdigen ist im Bestehen ihrer gesamten Energie und Kraft der Natur und deren Fauna und Flora und ihrer endlos dauernden Existenz. Wie der Mensch der Erde aus dieser Lehre auch Frieden lernen und verstehen und friedlich werden soll, wie er auch alles Abartige sowie ebenso Lebensfeindliche und Lebenszerstörende in seinem Charakter und in seiner Gesinnung völlig eliminieren und erkennen und sich bewusst werden soll, dass alle Völker, Rassen und Gattungen sowie Arten Menschen und Menschgleiche sowie Menschenähnliche friedlich und gleichermassen beschützend zu achten und zu behandeln sind, wie aber auch alles Leben jeder Lebensform, egal welcher Gattung oder Art, zu achten und zu schützen ist.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Education&lt;br /&gt;
| Erziehung&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading4 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| SSSC, 21st April 2025, &#039;Billy&#039; Eduard Albert Meier – reproduction from April 1949&lt;br /&gt;
| SSSC, 21. April 2025, ‹Billy› Eduard Albert Meier – Wiedergabe von April 1949&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| With regard to education, it must be absolutely clear that no education can ever be given by parents etc., nor can the character and behaviour of human beings be brought about by the education of guardians etc.. Education is also not somehow related to the personality lived in the past, because the doctrine of reincarnation can and should never be taken into account in order to understand anything. It must therefore be completely clear that every thought, every form of character, behaviour, attitude and action etc. is neither inherited nor somehow predetermined etc., because every newly born personality arises according to its own thoughts, behaviour and actions and according to its own free will to form its own character. Every new personality, i.e. every human being, forms itself accordingly, through its self-education, according to how and what it absorbs from its direct and indirect environment and thus shapes and forms its thoughts, decisions, actions and behaviour. This makes it clear that it is always and in every case the absolutely personal self-education that determines everything and every thought, decision, action and behaviour, as well as the attitude and – if no illness prevents it – the reason and intellect of the human being, and what is developed in terms of character and behaviour. Consequently, any education by parents or other guardians is pure fantasy, because it is absolutely impossible to educate a human being, as they educate themselves in every case and therefore shape their own character and behaviour. This happens in every single case and therefore with every human being equally, and it happens absolutely surely and inevitably in such a manner that he or she, according to his or her own judgement and will, adopts the character and behaviour of what he or she hears, sees or experiences. In this way, he shapes himself through his thoughts, attitudes, actions and behaviour, etc., according to the various influences that affect him. These influences, which come from other people etc. and have and are intended to have an &#039;educational&#039; effect – normal, coercive, frightening or even violent, threatening or loving etc. – from parents or grandparents as well as from other so-called guardians, acquaintances, friends or foreigners, have the same effect on every human being in every individual case. They do so in such a manner that they accept or reject them through their own judgement, i.e. they fit into something that is ordered, simply presented or &#039;taught&#039; to them. Ultimately, however, it is the case that, through his own decision, he consolidates or rejects in himself, in terms of character and behaviour, what is brought to him &#039;educationally&#039; in an indoctrinating, hearsay, fear-inspiring, neutral, normal, loving, threatening or violent way. Depending on whether he accepts what he is taught or not, or whether he aligns his character and behaviour accordingly or rejects it, he shapes his self-education at his own discretion, over which an &#039;educator&#039; never has any influence whatsoever. This therefore means that every human being carries out self-education in his life according to what he perceives from the outside through his hearing and all his senses of perception, whereby everything that arises outside him serves as a model if he aligns all his senses accordingly, whereby he forms his character and behaviour in a self-educational way. This is precisely the case when self-education is indoctrinated according to a role model in terms of character and also behaviour, and is sustainably formed according to what emerges from the role model. However, if this role model self-education does not materialise, but is effectively rejected, then human beings carry out a form and wise individual self-education that is chosen either positively or negatively, depending on how the human being consciously builds up his or her attitude and behaviour. Every self-education by example, whatever its nature, as well as self-education in the positive or negative sense, entails that the human being has a certain character and develops a format that determines his mind and his disposition, as it determines his entire character, his nature or disposition and the nature of his personality, as well as his temperament and disposition, his nature or essence and nature or his overall profile.&lt;br /&gt;
| Bezüglich der Erziehung hat absolut klar zu sein, dass weder jemals eine Erziehung durch Eltern usw. erfolgen kann, noch dass der Charakter und die Verhaltensweise des Menschen durch die Erziehung Erziehungsberechtigter usw. zu erfolgen vermag. Erziehung hat auch nicht irgendwie eine Bewandtnis mit der früheren gelebten Persönlichkeit, denn die Wiedergeburtsmisslehre kann und soll niemals beachtet werden, um etwas verstehen zu wollen. So hat also völlig klar zu sein, dass jedes Denken, jede Form des Charakters, des Verhaltens, der Einstellungen und des Handelns usw. weder vererbt noch irgendwie vorbestimmt usw. sind, denn eine jede neu geborenwerdende Persönlichkeit artet gemäss ihrem eigenen Denken, Verhalten und Handeln sowie nach ihrem eigens freien Willen zu bildenden Charakter. Jede neue Persönlichkeit, also jeder Mensch, formt sich demgemäss selbst, durch seine Selbsterziehung, gemäss dem wie und was er aus seiner direkten und indirekten Umgebung aufnimmt und damit also sein Denken, Entscheiden, Handeln und Verhalten gestaltet und formt. Damit wird klar, dass es immer und in jedem Fall die absolut persönliche Selbsterziehung ist, die alles und jedes Denken, Entscheiden, Handeln und Verhalten, wie auch die Einstellung und – wenn keine Krankheit das verhindert – die Vernunft sowie den Verstand des Menschen bestimmt, und was charakterlich und verhaltensmässig entwickelt wird. Folglich ist jede Erziehung durch Eltern oder sonstig andere Erziehungsberechtigte reine Phantasie, denn es ist absolut unmöglich, einen Menschen zu erziehen, weil er sich in jedem Fall selbst erzieht und also ureigenst seinen Charakter und sein Verhalten formt. Dies erfolgt in jedem einzelnen Fall und also bei jedem Menschen gleichermassen, und zwar absolut sicher und unweigerlich derart, dass er nach ureigenem Ermessen und Willen sich das charakterlich und verhaltensmässig selbst aneignet, was er zu hören bekommt, was er sieht oder erlebt. So formt er sich durch sein Denken, seine Einstellungen, sein Handeln und Verhalten usw., und zwar gemäss den verschiedensten Einflüssen, die auf ihn einwirken. Diese Einflüsse, die von anderen Menschen usw. kommen und ‹erziehend› wirken und sein sollen – normal, zwingend, Angst einflössend oder gar gewaltmässig, drohend oder liebevoll usw. –, von Eltern oder Grosseltern sowie von anderen sogenannten Erziehungsberechtigten, von Bekannten, Freunden oder Fremden, wirken in jedem einzelnen Fall auf jeglichen Menschen gleichermassen. Dies nämlich derart, dass er durch sein ureigenes Absehen resp. Ermessen diese annimmt oder ablehnt, folglich er sich also in etwas einfügt, das ihm befohlen, einfach vorgemacht oder ihm ‹gelehrt› wird. Schlussendlich ist es aber so, dass er durch ureigene Entscheidung in sich charakterlich und verhaltensmässig das festigt oder ablehnt, was ihm ‹erzieherisch› indoktrinierend, hörensagend, Angst einflössend, neutral, normal, liebevoll, drohend oder gewaltmässig nahegebracht wird. Je nachdem also, ob das ihm Nahegebrachte von ihm akzeptiert wird oder nicht resp. ob er seinen Charakter und sein Verhalten danach ausrichtet oder es ablehnt, formt er also seine Selbsterziehung nach eigenem Ermessen, worauf eine ‹Erziehungsperson› nie und keinerlei Einfluss hat. Das bedeutet also, dass jeder Mensch in seinem Leben eine Selbsterziehung durchführt, gemäss dem, was er von aussen durch sein Gehör und all seine Wahrnehmungssinne wahrnimmt, wobei alles, was sich ausserhalb ihm ergibt, als Vorbild dient, wenn er alle seine Sinne danach ausrichtet, wodurch er seinen Charakter und seine Verhaltensweise selbsterzieherisch ausbildet. Dies eben dann, wenn die Selbsterziehung charakterlich und auch verhaltensmässig nach einem Vorbild indoktrinierend sowie nachhaltig nach dem geformt wird, was gemäss dem Vorbild aufkeimt. Kommt jedoch diese Vorbild-Selbsterziehung nicht zur Geltung, sondern erfolgt eine effective Ablehnung derselben, dann wird vom Menschen eine Form und Weise individueller Selbsterziehung vollzogen, die im Positiven oder Negativen gewählt wird, und zwar je nachdem, wie der Mensch seine Gesinnung und sein ganzes Gehabe bewusst aufbaut. Jede Vorbild-Selbsterziehung, wie sie auch immer artet, wie auch die Selbsterziehung im Sinne des Positiven oder des Negativen, bringt mit sich, dass der Mensch eine bestimmte Eigenart aufweist und ein Format entwickelt, das sein Gemüt und dessen Gemütsart bestimmt, wie sie sein gesamtes Gepräge, seine Natur resp. sein Naturell und die Art seiner Persönlichkeit, wie auch sein Temperament und seine Veranlagung, sein Wesen resp. seine Wesenheit und Wesensart resp. sein Gesamtprofil bestimmt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The influences of other people, their ways of thinking, actions and behaviour etc. are factors that absolutely influence and shape – or not – the thinking, dispositions and forms of decision-making, actions, character formation, desires and behaviour of the developing human being. And this happens according to what he accepts or rejects for himself. It is therefore determined by whether he allows himself to be influenced by what is &#039;brought to him&#039; from the outside, and whether he evaluates this positively or negatively in a self-educational way and uses it to determine and shape his character, his behaviour and his attitude, etc., either positively or negatively, towards what is just or unjust, normal or degenerate, positive or negative.&lt;br /&gt;
| Die Einflüsse anderer Menschen, deren Denkweisen, Handlungen und Verhaltensweisen usw. sind Faktoren, die im Denken sowie in den Veranlagungen und Formen des Entscheidens, Handelns, im Charakterbilden, im Wünschen und Verhalten des sich entwickelnden Menschen diesen absolut beeinflussen und formen – oder nicht. Und zwar geschieht dies je gemäss dem, was er für sich annimmt oder ablehnt. Also wird dadurch bestimmt, ob er sich von dem, was von aussen an ihn ‹herangetragen› wird, beeinflussen lässt, und ob er dies in sich selbsterzieherisch positiv oder negativ auswertet und daraus negativ oder positiv seinen Charakter, seine Verhaltensweise sowie seine Einstellung usw. zum Gerechten oder Ungerechten, zum Normalen oder Ausgearteten resp. zum Positiven oder Negativen bestimmt und formt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is therefore never the upbringing of parents, grandparents or other guardians etc., but always and in every case – if it is not a disease or pathological Ausartung – always absolutely the self-education of the human being himself, regardless of how he also degenerates or degenerates. All other &#039;scientific&#039; and &#039;psychological&#039; explanations relating to education by parents or any other human beings are and remain only nonsensical assertions, as they could not be more ignorant and lowly intelligent, as Sfath explains.&lt;br /&gt;
| Also ist es niemals die Erziehung der Eltern, Grosseltern oder sonstig Erziehungsberechtigter usw., sondern immer und in jedem Fall – wenn es nicht eine Krankheit oder krankhafte Ausartung ist – stets absolut die Selbsterziehung des Menschen selbst, und zwar egal, wie er auch immer artet oder ausartet. Alle andersartigen ‹wissenschaftlichen› und ‹psychologischen› Erklärungen, die auf ein Erziehen durch Eltern oder irgendwelche andere Menschen bezogen sind, sind und bleiben nur unsinnige Behauptungen, wie diese unwissender und dümmer nicht sein können, wie Sfath erklärt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The human being as such should form himself into a true human being in every form and wise and develop effective integrity in his consciousness in order to be able to live and act in such a manner that he can express himself personally with all the standards of his values through his behaviour. Developing personal integrity against everything negative is to be understood as loyalty to oneself and to one&#039;s own righteousness, whereby the human being with integrity lives honestly in his consciousness and acts in such a manner that he is always able to express his standards and values honestly in all his personal correct thoughts in all his life, behaviour, conduct and actions. This characterises absolute personal integrity, which, as loyalty to oneself, proves that absolute integrity and incorruptibility apply to him. Furthermore, integrity also stands for the decency and honesty of human beings, as well as for their righteousness, trustworthiness, absolute reliability and profound trust. And these are values of true and effective humanity, whose high values also mean true love, peace and freedom, which must be cherished and nurtured. Effective true humanity should be learnt from the very beginning, from early childhood onwards, and it should be explained to the child – girl or boy – at an early age and repeatedly from time to time that they themselves should orientate and develop their world of thoughts, feelings and emotions according to their own good and valuable interests in order to make them their own element of character and behaviour. Unfortunately, however, this is not done in this way by Earth-humans, but rather in the opposite way, in that parents, grandparents and other &#039;guardians&#039; disregard this and educate their children contrary to the necessity for them to educate themselves as a result of their very own interest in what is right, in order to become true human beings and reject everything that brings violence, discord, unrighteousness and negative character. Parents and other so-called guardians therefore do not do what is correct, but instead show their children all kinds of evil, violence, lies and deceit in matters of religion and life, etc., as well as evil falsehood, discord, strife, hatred, revenge, greed, retaliation and avarice, etc., so that the child is confronted with all these falsehoods by watching and listening to them, and everything is self-educated by the child and stored and moulded as unworthy. In this way, human beings are moulded from an early age with all the good and wrong things that their guardians exemplify to them, instead of being made aware of their self-education with the necessary instructions and explanations, so that they can teach themselves correctly and well in this respect and consequently use their good and right character traits in the course of their lives, namely good and positive, but not evil and degenerate. Consequently, everything that leads to murder and manslaughter can be prevented through correct and positive self-education, especially when military conflicts take place and war is announced, where murder and destruction are then carried out without hesitation and without restraint. However, if parents and other guardians – and of course also foreigners – did not set an example of all that is wrong and good and incorrect, then the correct and positive self-education could take effect through positive instructions and explanations and, in good form, make the growing child and the human being becoming an adult into a true human being. However, this would also require the abolition of murderous armies, which only bring discord, death, destruction, annihilation and misery to Earth and Earth-humans, but never peace, love, positivity and justice. The lies of the military fanatics that a defence army is needed are based only on fear, cowardice, greed for land, vindictiveness, lies and deceit, military fanaticism and lust for power, but never on creating and maintaining true peace, as is wildly lied about and fraudulently instilled in children, causing them to be morbidly and stupidly frightened at a young age of development. But if we look at the education of human beings by parents and other guardians, then the truth is this: The truth is that human beings often have to learn a great deal of good, positive and correct behaviour during their lives – if they learn it at all – because the harsh realities of life demand it. Namely, that everything negative must be rethought and a change towards the positive must take place, especially towards honest and true humanity. True humanity harbours extremely valuable qualities that are expressed when a person understands another person and empathises with what is going on inside them and what moves them. In particular, these values are firstly mindfulness and empathy, which must always be characterised by respect and tolerance. Furthermore, another human being must also be shown honest respect, consideration and care, because these really are the absolute core values of what constitutes true human being, which, like true and profound love, true peace and effective freedom, must be cherished and nurtured in all honesty and strength of character.&lt;br /&gt;
| Der Mensch als solcher soll sich in sich in aller Form und Weise zum wahrlichen Menschen bilden und in sich effective Integrität im Bewusstsein entwickeln, um damit derart leben und handeln zu können, wie er sich persönlich mit allen Massstäben seiner Wertvorstellungen durch sein Verhalten auszudrücken vermag. Persönliche Integrität gegen alles Negative zu entwickeln ist als Treue zu sich selbst und zur eigenen Rechtschaffenheit zu verstehen, wobei der integre Mensch in seinem Bewusstsein ehrlich lebt und dermassen handelt, dass er sich in all seinen persönlichen korrekten Gedanken seine Massstäbe und Wertvorstellungen in all seinem Leben, Benehmen, Verhalten und Handeln immer ehrlich auszudrücken vermag. Dadurch kennzeichnet sich die absolut persönliche Integrität, die als Treue zu sich selbst beweist, dass für ihn die absolute Unbescholtenheit und Unbestechlichkeit gilt. Weiter steht die Integrität auch für die Anständigkeit und Ehrlichkeit des Menschen, wie auch für sein Gerechtsein, seine Vertrauenswürdigkeit sowie für seine absolute Zuverlässigkeit und für tiefgreifendes Vertrauen. Und das sind Werte des wahren sowie effectiven Menschseins, dessen hohe Werte auch wahre Liebe, den Frieden und die Freiheit bedeuten und diese zu hegen und zu pflegen sind. Das effective wahre Menschsein sollte von Grund auf schon ab der jüngsten Kindheit erlernt werden, wobei dem Kind – Mädchen oder Knabe – frühzeitig und von Zeit zu Zeit immer wiederholend zu erklären ist, dass es selbst seine Gedankenwelt, seine Gefühlswelt und Emotionswelt gemäss den eigenen guten sowie wertigen Interessen diese darauf ausrichten und eigens erarbeiten soll, um diese zum eigenen Element des Charakters und Verhaltens zu machen. Leider wird das jedoch in dieser Weise von den Erdenmenschen nicht getan, sondern gegenteilig in der Weise, dass die Eltern, Grosseltern und anderweitig ‹Erziehungsberechtigte› dies missachten und die Kinder entgegen der Notwendigkeit, dass sich diese infolge ureigenen Interesses des Rechtens selbst erziehen, um wahrlicher Mensch zu werden und alles abzulehnen, was Gewalt, Unfrieden, Unrechtschaffenheit und Charakternegatives bringt. Das Richtige wird also von den Eltern und sonstigen sogenannten Erziehungsberechtigten nicht getan, sondern es wird von diesen den Kindern alles erdenklich Mögliche von Bösem, Gewalt, Lüge und Betrug in Sachen Religion und des Lebens usw. vorgemacht, wie auch üble Falschheit, Unfrieden, Streit, Hass, Rache, Habsucht, Vergeltung und Gier usw., folglich durch das Mitansehen und Mitanhören das Kind mit all diesen Falschheiten konfrontiert und alles von ihm selbsterzieherisch angenommen sowie als Unwert charakterlich gespeichert und geprägt wird. Dieserart wird schon von frühen Kindesbeinen an der Mensch mit all dem ihm vorgelebten Bösen und Falschen der Erziehungsberechtigten geprägt, anstatt dass ihm mit erforderlichen Anweisungen und Erklärungen seine Selbsterziehung bewusst gemacht wird, so er sich diesbezüglich selbst richtig und gut belehren kann und er dann folglich im Lauf seines Lebens seine guten und richtigen Charaktereigenschaften gebraucht, und zwar gut und positiv, nicht jedoch böse und ausgeartet. Also kann durch die richtige und positive Selbsterziehung folglich alles verhindert werden, was hin bis zu Mord und Totschlag führt, insbesondere dann, wenn militärische Auseinandersetzungen erfolgen und Krieg angesagt wird, wo dann bedenkenlos und hemmungslos gemordet und zerstört wird. Würde aber nicht durch das Vormachen und Vorleben alles Falschen und Bösen sowie Unrichtigen durch Eltern sowie andere Erziehungsberechtigte – und natürlich auch durch Unrichtiges Fremder –, erfolgen, dann könnte die richtige und positive Selbsterziehung durch positive Anleitungen und Erklärungen greifen und in guter Form schon das heranwachsende Kind und den erwachsen werdenden Menschen zum wahren Menschen machen. Das würde aber auch bedingen, dass die Mörderarmeen abgeschafft werden, die nur Unfrieden, Tod, Zerstörung sowie Vernichtung und Not und Elend über die Erde und die Erdenmenschheit bringen, niemals jedoch Frieden, Liebe, Positives und Gerechtigkeit. Die Lügen der Militärfanatiker, dass eine Verteidigungsarmee gebraucht werde, beruht nur auf Angst, Feigheit, Landgewinnsucht, Rachsucht, Lügen und Betrügerei, Militärfanatismus und Machtsucht, jedoch niemals darauf, wahrlichen Frieden zu schaffen und zu erhalten, wie wild dahergelogen und schon den Kindern betrügerisch eingetrichtert wird und sie dadurch krankhaft-blödsinnig schon in jungen Jahren der Entwicklung in Angst und Schrecken versetzt werden. Wenn nun aber die Erziehung des Menschen durch die Eltern und sonstige Erziehungsberechtigte betrachtet wird, dann ist die Wahrheit die: Wahrheitlich hat vom Menschen vielfach erst während des Lebens mühsam sowie zwingend sehr vieles an Gutem, Positivem und Richtigem erlernt zu werden – wenn es überhaupt gelernt wird –, weil dies das harte Dasein der Wirklichkeit fordert. Dies nämlich, dass bezüglich allem Negativen umgedacht zu werden und ein Wandel zum Positiven stattzufinden hat, und zwar dies ganz besonders zum ehrlichen sowie wahrlichen Menschsein. Dies, wobei das wahrliche Menschsein äusserst wertvolle Eigenschaften in sich birgt, die zum Ausdruck gebracht werden, wenn ein Mensch einen anderen Menschen versteht und mitfühlt, was in diesem vorsich geht und ihn bewegt. Insbesondere sind diese Werte erstens als Achtsamkeit und Empathie zu nennen, die in jedem Fall von Respekt und Toleranz geprägt zu sein haben. Weiter hat einem anderen Menschen auch ehrlicher Respekt sowie Rücksicht und Fürsorge entgegengebracht zu werden, weil dies wirklich die absoluten Hauptwerte dessen sind, was die wahrheitliche Menschlichkeit ausmacht, die, wie die wahre und tiefgreifende Liebe sowie der wahrliche Frieden und die effective Freiheit, in aller Ehrlichkeit und Charakterfestigkeit zu hegen und zu pflegen sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| When the term true and genuine humanity is used, it is of course also associated with humanity, as it also has a broader and narrower meaning, namely that in the whole of true humanity and humanity towards fellow human beings, everything that belongs to or is proper to human beings and relates to them is respected. In this respect, these are all high values that distinguish human beings from animals, creatures and all other life-forms, which also define the true human being&#039;s attitude and disposition, as well as human faults and weaknesses. Unfortunately, this is also linked to the fact that human beings as such make mistakes, because it is said that ‘to err is human’, but this does not and must never mean that they behave and think inhumanly and also act wrongly in this way.&lt;br /&gt;
| Wenn vom Begriff wahrliche und echte Menschlichkeit gesprochen wird, dann ist selbstredend damit auch die Humanität verbunden, wie sie auch eine weitere und eine engere Bedeutung aufweist, und zwar, dass sich beim Ganzen der wahren Menschlichkeit und der Humanität, die einem Mitmenschen entgegengebracht werden, alles das, was dem Menschen zugehörig oder diesem eigen ist und sich auf diesen bezieht, respektiert wird. Diesbezüglich sind dies alles hohe Werte, die den Menschen von Tieren und vom Getier und allen anderen Lebensformen unterscheiden, wodurch auch die wahrheitliche Menschlichkeitshaltung sowie die Gesinnung definiert wird, wie auch die menschlichen Fehlhaltungen und Schwächen. Dies ist leider auch damit verbunden, dass der Mensch als solcher Fehler begeht, denn es wird ja gesagt «irren ist menschlich», was aber nicht und niemals bedeuten darf, dass er sich unmenschlich prägt und benimmt, denkt und auch diesartig falsch handelt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| All these values mentioned, as well as many other behavioural values, are the practical themes of the Nokodemion teaching, which is the &#039;Teaching of Truth, Teaching of Creation-energy, Teaching of Life&#039;, which should be learned by human beings on Earth and they should concern themselves with it and thereby allow themselves to grow within themselves in order to become true human beings. In this respect, human beings should become true human beings and cultivate their true humanity, just as in this way they should also appreciate and honour Creation in the existence of all its energy and power of nature and its fauna and flora, everything that exists in Creation and its endless existence.&lt;br /&gt;
| Alle diese genannten Werte sowie viele andere Verhaltenswerte sind die praktischen Themen der Nokodemionlehre, die da ist die ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens›, die von den Menschen der Erde gelernt werden soll und sie sich damit befassen und sich dadurch in sich wachsen lassen sollen, um wahrlicher Mensch zu werden. Diesbezüglich soll der Mensch wahrlicher Mensch werden und sein wahres Menschsein pflegen, wie er dieserweise auch die Schöpfung zu würdigen und zu ehren hat im Bestehen ihrer gesamten Energie und Kraft der Natur und deren Fauna und Flora, allem von der Schöpfung Existenten sowie ihrer endlos dauernden Existenz.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is good, then it is already being taught in this way, because the dialogue reports are being distributed via the Internet. And the teaching of this is very important, and Ptaah has already said that you should spread this on the Internet. If you do that now, if you put it in our conversation, then it will be spread that way.&lt;br /&gt;
| Das ist gut, dann wird es dieserart schon gelehrt, denn die Gesprächsberichte werden ja per Internet verbreitet. Und dass dies gelehrt wird, das ist sehr wichtig, wobei schon Ptaah davon sprach, dass du das im Internet verbreiten sollst. Wenn du das nun tust, wenn du es in unser Gespräch einfügst, dann wird es so verbreitet.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Correct, that is actually how it is then. That idea is good. But something else: Was not the whole thing also taught by Jmmanuel? Because I do not know anything about that.&lt;br /&gt;
| Richtig, das ist dann tatsächlich so. Diese Idee ist gut. Doch etwas anderes: Wurde das Ganze nicht auch durch Jmmanuel gelehrt? Davon weiss ich nämlich nichts.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| No, I know that very well, because it was only taught among our peoples and the Federation, but not through the heralds on Earth, because at that early time, the simple Earth-humans, who were not educated, would not have understood the whole thing in any wise, because their intellect was not so developed in terms of intelligence that a valuable general education would have been available. So, for the first time, the teaching only takes place through you, which is probably also the reason why everything concerning your work is to be blocked and prevented by the religious energy attacks that have taken on a life of their own.&lt;br /&gt;
| Nein, das weiss ich hingegen sehr genau, denn es wurde nur bei unseren Völkern und der Föderation gelehrt, nicht jedoch durch die Künder auf der Erde, denn zur damaligen frühen Zeit hätten die einfachen Erdenmenschen, die nicht gebildet waren, das Ganze noch in keiner Weise verstanden, weil ihr Intellektum bezüglich der Intelligenz nicht derart entwickelt war, dass eine wertige Allgemeinbildung vorhanden gewesen wäre. So erfolgt erstmals die Lehre nur durch dich, was wahrscheinlich auch der Grund dafür ist, dass alles, was deine Arbeit betrifft, durch die sich selbständig gemachten religiösen Energieattacken blockiert und verhindert werden soll.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| You are not exactly making me happy, my friend. But I am not giving up. But something else: Pius and I saw a UFO on Sunday, the 31st of August, at about 19:00 hrs, which I already told you and suspected that it was at an altitude of about 1,500 or 2,000 metres or higher. It was like a spherical UFO, which I saw coming from the east, then flying very quickly towards the west and disappearing behind the trees, which Pius also saw, while a passenger plane was travelling much higher to the east. We estimated the white object to be about 60-70 centimetres in size, but as you said, you registered it and you also did not investigate further, but said that this UFO must have been about 15 metres in diameter and flew at more than 3,500 metres and the plane at about 5,000 metres. So now we want to know if you have found out where it came from and what it was doing here?&lt;br /&gt;
| Du machst mir nicht gerade Freude, mein Freund. Aber ich gebe nicht auf. Doch etwas anderes: Pius und ich sahen am Sonntag, den 31. August, ca. um 19.00 h ein UFO, was ich dir ja schon sagte und vermutete, dass dieses etwa in 1500 oder 2000 Meter Höhe oder höher gewesen sei. Es war wie ein Kugel-UFO, das ich sah, als es von Osten herkommend dann sehr schnell gegen Westen flog und hinter den Bäumen verschwand, was dann eben auch Pius noch sah, während viel höher ein Passagierflugzeug nach Osten unterwegs war. Wir schätzten das weisse Objekt auf etwa eine Grösse von 60–70 Zentimeter, das ihr, wie du sagtest, jedoch registriert habt und du auch nicht genauer nachgeforscht, jedoch gesagt hast, dass dieses UFO schätzungsweise rund 15 Meter im Durchmesser gehabt haben müsste und in mehr als 3500 Meter und das Flugzeug in etwa 5000 Meter Höhe geflogen sei. Da wollen wir jetzt wissen, ob du herausgefunden hast, woher dieses kam und was dieses hier wollte?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Why it was here and where it came from, I do not know, because I did not research that, because we do not deal with these objects because our directives prohibit us from endeavouring to find such and we also did not take a closer look at the object.&lt;br /&gt;
| Warum es hier war und woher es kam, das weiss ich nicht, denn danach forschte ich nicht, denn wir befassen uns nicht mit diesen Objekten, weil unsere Direktiven untersagen, dass wir uns um derartige bemühen sollen und wir das Objekt auch nicht näher in Augenschein nahmen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I see, I did not think of that. I also want to tell you that the large drone that exploded at a height of only 15 metres and about 30 metres from the kitchen window and flew into a zillion tiny pieces, which was obviously a successor to …, was part of other such activities. Shortly after the first incident with such a thing on the west side of the shed, Pius and Jacobus, when they were at the biotope, observed another such object of the same size, about 1 metre or 120 centimetres, so like the …&lt;br /&gt;
| Verstehe, daran dachte ich nicht. Ausserdem, das will ich dir noch sagen, dass die grosse Drohne, die in nur 15 Meter Höhe und etwa 30 Meter vor dem Küchenfenster explodiert und in zigtausend kleinste Stückchen zerflogen ist, die offensichtlich ein Nachfolger von …, noch zu weiteren solchen Aktivitäten solcher Dinge gehörten. Kurz nach dem ersten Vorfall mit einem solchen Ding auf der Westseite der Remise beobachteten nämlich Pius und Jacobus, als sie beim Biotop waren, ein weiteres solches Objekt von derselben Grösse, etwa 1 Meter oder 120 Zentimeter, also wie das …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| The …&lt;br /&gt;
| Das …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is unfortunately the case and probably cannot be changed, it is just a matter of being careful. Besides, it would only be ridiculed anyway and people would react with stupid excuses if that … That was already the case back then when it happened in Saland and then, because Silvano wanted it that way despite my refusal, we then found out in Pfäffikon exactly what I had predicted when Silvano was determined to call the police. But let us not dwell on that, because the following was reported to me – which Eva also overheard – and I cannot say what is true or not true about it, which is why I did not … ask about it. For my part, it is that I …, because such things are completely foreign to me, for I would never humiliate myself and treat another human being, no matter what and how he may be, differently than as a human being. And the fact that this is really the case should also be proven by the fact that I nevertheless … strike out and do everything wrong … All this does not correspond to true and good order and righteousness, nor does it also correspond to correct behaviour and conduct towards fellow human beings, to decency and true humanity, but this can never tempt me to react in a sincere and honest way in such a manner that it is impeccable and absolutely in no way such as I am stupidly and thoughtlessly accused of. For my part, I work in the office every day from morning until late in the evening and often even at night, as do Eva and Bernadette, and unfortunately I do not realise a lot of things. But now I have spoken to … and asked about it, and … that is what I wanted to say.&lt;br /&gt;
| Das ist leider so und kann wohl nicht geändert werden, es ist einfach Vorsicht geboten. Ausserdem würde es sowieso nur lächerlich gemacht und mit blöden Ausflüchten darauf reagiert werden, wenn das … Dies war ja schon damals so, als das in Saland geschah und dann, weil es Silvano trotz meiner Ablehnung so wollte, wir dann in Pfäffikon genau das erfahren haben, was ich ihm vorausgesagt hatte, als Silvano unbedingt die Polizei in Anspruch nehmen wollte. Doch lassen wir das, denn folgendes wurde mir berichtet – was auch Eva mitangehört hat – und wozu ich nicht sagen kann, was daran wahr ist oder nicht, und weshalb ich auch nicht … danach fragte. Meinerseits ist das, dass ich …, denn solches ist mir völlig fremd, denn niemals würde ich mich erniedrigen und einen anderen Menschen, und zwar egal was und wie er immer sein mag, anders behandeln als eben als Menschen. Und dass das wirklich so ist, das dürfte auch dadurch bewiesen sein, dass ich trotzdem, dass … querschlägt und alles Falsche tut … Das alles entspricht ja nicht einer wahren und guten Ordnung und Rechtschaffenheit, wie auch nicht dem richtigen Benehmen und Verhalten gegenüber Mitmenschen, dem Anstand und der wahren Menschlichkeit, doch das kann mich trotzdem niemals dazu verleiten, als dass ich aufrichtig und ehrlich derart darauf reagiere, dass es untadelig und absolut in keiner Weise derart ist, wie mir dümmlich und unbedacht vorgeworfen wird. Meinerseits bin ich ja täglich vom Morgen bis spät am Abend und gar oft in der Nacht im Büro am Arbeiten, wie auch Eva und Bernadette, und da bekomme ich vieles rundum leider nicht mit. Nun habe ich darüber jedoch mit … gesprochen und nachgefragt, wobei … Das wollte ich nun vorbringen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| All I can say about that is that I also have such findings and … It is … and also it is very unfortunate, consequently I have already spoken to Ptaah about it several times and we decided that we would bring the whole thing to the committee, of which Ptaah is now also a member. We did this two months ago and after some time we received the request that we should openly explain the following to you if you would report something to me that you … You have now done this, so I have to comment on this according to Ptaah and the committee, which I now want to do and what you are now reporting to me also corresponds to my own findings, which I did not want to incriminate you with until now. However, in accordance with what you are now reporting to me, I would like to say and also explain in the following wise what I have been instructed to do: It is not acceptable, and immediate action must be taken against it, if a member of the FIGU association, be it with regard to core group members or members of a national group, that in any wise behaviour is brought to light which clearly reveals an unlawfulness against a true humanity or has a domineering effect or seeks to domineer, this will immediately be called to account by the Board of Directors verbatim.&lt;br /&gt;
| Dazu kann ich nur sagen, dass ich ebenfalls solcherart Feststellungen und … Es ist … und ausserdem ist es sehr bedauerlich, folglich ich schon mehrfach mit Ptaah darüber gesprochen habe und wir beschlossen haben, dass wir das Ganze dem Gremium vortragen, dem nun auch Ptaah angehört. Das haben wir vor 2 Monaten auch getan und haben nach geraumer Zeit die Aufforderung erhalten, dass wir dir folgendes offen erklären sollen, wenn du mir etwas berichten würdest, was du … Das hast du nun eben getan, folglich ich dazu gemäss Ptaah und dem Gremium Stellung zu nehmen habe, was ich nun tun will und wobei das, was du mir jetzt berichtest, auch meinen eigenen Feststellungen entspricht, womit ich dich bisher aber nicht belasten wollte. Demgemäss aber, was du mir jetzt berichtest, will ich in folgender Weise sagen und auch erklären, was mir beauftragt wurde: Es geht nicht an und dagegen ist sofort einzugreifen, wenn ein Mitglied des Vereins FIGU, sei es bezüglich Kerngruppemitgliedern oder Mitgliedern einer Landesgruppe, dass in irgendeiner Weise ein Verhalten zutage gelegt wird, was eindeutig eine Widerrechtlichkeit gegen eine wahre Menschlichkeit offenlegt oder herrschend wirkt oder ein Herrschen anstreben will, dieses sofort durch den Vorstand wortgemäss zur Rechenschaft gezogen wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If, however, any unlawful behaviour in this respect is not discarded and effectively ended within 30 days, then immediate exclusion from the community of the Association Freie Interessengemeinschaft Universell [Free Community of Interests Universal] is unavoidable, because it is not acceptable for dictatorial behaviour to come about by one person and also cannot arise in the association, which is prohibited by the very name &#039;Freie Interessengemeinschaft&#039; and must be recorded as a directive in the statutes. There is no right of domination and/or determination by an individual, but every determination must be made by a resolution of the group as a whole, which must never be influenced in any way, but must be explained in detail in advance with regard to its need or necessity. This should be formulated as a precisely formulated article of the Articles of Association and inserted into the Articles of Association in a definitive manner for all times and retained with permanent validity. This is to ensure that there can never be any commanding, ruling or dictatorial behaviour, but that the association &#039;Freie Interessengemeinschaft Universell&#039; is and remains worldwide what the name &#039;Freie Interessengemeinschaft Universell&#039; expresses.&lt;br /&gt;
| Wird jedoch ein diesbezüglich widerrechtliches Gebaren nicht innerhalb von 30 Tagen abgelegt und effectiv beendet, dann ist ein sofortiger Ausschluss aus der Gemeinschaft des Vereins Freie Interessengemeinschaft Universell unumgänglich, denn es geht nicht an, dass ein diktatorisches Gehabe von einer Person zustande kommt und auch nicht im Verein aufkommen kann, was allein schon die Bezeichnung ‹Freie Interessengemeinschaft› untersagt und als Direktive statuarisch festzuhalten ist. Es ist keinerlei Recht eines Herrschens und/oder Bestimmens einer Einzelperson gegeben, sondern jede Bestimmung hat durch einen Gesamtgruppebeschluss zu erfolgen, der niemals durch eine Form einer Beeinflussung, jedoch bezüglich seines Bedarfs oder infolge der Notwendigkeit vorab sehr ausführlich zu erklären ist. Dies soll als genau darlegender Statutenartikel formuliert ausgefertigt und bestimmend für alle Zeiten in die Statuten eingefügt und von dauernd bleibender Gültigkeit beibehalten werden. Dies darum, dass niemals ein Befehlen, Herrschen und diktatorisches Gehabe aufzukommen vermag, sondern der Verein ‹Freie Interessengemeinschaft Universell› weltweit das ist und bleibt, was die Bezeichnung ‹Freie Interessengemeinschaft Universell› zum Ausdruck bringt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In this regard, the committee has provided me with this list, which I have recorded here in my device, and which is to be incorporated in full into the Articles of Association in order to create full clarity. Beginning therewith, the following is named and recorded, which, as I have said, is to be incorporated verbatim in the article of incorporation:&lt;br /&gt;
| Diesbezüglich wurde ich vom Gremium mit dieser Aufzählungsliste hier versehen, die ich hier in meinem Gerät aufgezeichnet habe, und die gesamhaft in den Statutenartikel eingearbeitet werden soll, um volle Klarheit zu schaffen. Beginnend wird damit folgendes genannt und verzeichnet, was, wie ich gesagt habe, in den Statutenartikel wörtlich einbezogen werden soll:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;blockquote line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;Highhandedness and the desire to rule, any form of commanding, lying and slandering, deceitfulness, much-speaking, as well as deceitfulness, self-preferential much-speaking, know-it-all, insulting, boorishness, insolence, revenge and retaliation, cheating or also harassment of any kind, vices, intrusiveness, rudeness, hypocrisy, immorality of any kind, Gewalt, blackmail – also emotional pressure or cowering, resentment, guilt-tripping, exposure, hostility, manipulation of human beings, distortion of the truth and contentiousness, hatred, etc. , in other words, all kinds of bad behaviour.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| «Eigenmächtigkeit und das Herrschenwollen, irgendeine Form von Befehlen, Lügen und Verleumdungen, Betrügerei, Vielrederei, wie auch Hinterhältigkeit, eigenvorwertige Vielsprecherei, Besserwisserei, Beleidigung, Rüpelei, Frechheit, Rache und Vergeltung, Schummelei oder auch Belästigung irgendwelcher Art, Laster, Aufdringlichkeit, Ungezogenheit, Heucheln, Unsittlichkeit irgendwelcher Art, Gewalt, Erpressen – auch emotional Druckausüben oder Duckmäuserei, Nachtragen, Schuldgefühle einreden, Blossstellen, Feindlichkeit, Manipulieren von Menschen, Wahrheitsverdrehung sowie Streitsucht, Hass usw., wie also alle Unwerte vielfältiger Art.»&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| It is not possible to list all the bad values, so I also cannot and do not want to name them all, but every member of the FIGU association worldwide should at least keep away from the bad values that I have now named from this list of the committee, which should be observed in particular and especially by members of the FIGU association who have to represent the association directly or indirectly in any way externally or hold an office internally. If, however, a member of the core group or a national group is found to be guilty of any of the aforementioned wise behaviour, even in a minor way, and thus becomes known, then this member must be called to account, and if he/she has committed him/herself to an office of the association, he/she must immediately and thus within one month put an end to his/her incorrect and unworthy behaviour, otherwise, if this is not done, then the member is unworthy of his/her office on the one hand, or in the event of an infringement, he/she must be immediately expelled from the association FIGU &#039;Freie Interessengemeinschaft Universell&#039;. This is the advice of the committee, because only in this way can the purpose and timeless existence of the FIGU &#039;Freie Interessengemeinschaft Universell&#039; association be guaranteed.&lt;br /&gt;
| Alle Unwerte zu verzeichnen ist nicht möglich, so ich auch nicht alle kennen kann und auch nicht nennen will, doch soll sich weltweit jedes Mitglied des Vereins FIGU zumindest von den Unwerten fernhalten, die ich jetzt von dieser Liste des Gremiums genannt habe, was insbesonders und speziell Mitglieder des Vereins FIGU beachten sollen, die direkt oder indirekt in irgendeiner Weise nach aussen den Verein zu vertreten haben oder intern ein Amt ausüben. Wird jedoch auch nur in geringer Weise bei einem Vereinsmitglied der Kerngruppe oder einer Landesgruppe irgendeine Form genannter Weise ruchbar und also bekannt, dann ist dieses zur Rechenschaftsabgebung aufzufordern, und wenn es sich einem Amt des Vereins verpflichtet hat, hat es umgehend und also innerhalb einer Monatsfrist sein fehlerhaftes und unwürdiges Gehabe zu beenden, andernfalls, wenn dies nicht getan wird, dann ist das Mitglied einerseits seines Amtes unwürdig, oder es ist bei Zuwiderhandlung umgehend aus dem Verein FIGU ‹Freie Interessengemeinschaft Universell› auszuschliessen. Das ist die Ratgebung des Gremiums, weil nur dadurch die Sinngebung und das zeitlose Bestehen des Vereins FIGU ‹Freie Interessengemeinschaft Universell› gewährleistet werden kann.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Happig – but I think that is correct.&lt;br /&gt;
| Happig – aber ich denke, dass es so richtig ist.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is certainly the case, and it should apply with immediate effect, following which strict attention is to be paid and action taken accordingly, because …&lt;br /&gt;
| Das ist sicher so, und es soll ab sofort gelten, folgedem streng darauf zu achten und demnach zu handeln ist, denn …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That will give some food for thought.&lt;br /&gt;
| Das wird einiges zu denken geben.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That will be the case, but I think on this point that if the FIGU association is indeed to continue to exist as a &#039;Free Interest Grouping&#039; and continue to exist as such worldwide, then it is inevitable that certain rules must be given and must be followed, which alone can guarantee its continued existence. It is therefore an order that must be given and followed, because nothing can exist without a sense of order.&lt;br /&gt;
| Das wird so sein, doch denke ich dazu, dass wenn der Verein FIGU tatsächlich als ‹Freie Interessengemeinschaft› weiterbestehen bleiben und als solcher weltweit weiterexistieren soll, dann ist es unumgänglich erforderlich, dass bestimmte Regeln gegeben zu sein und befolgt zu werden haben, die allein ein Weiterbestehen gewährleisten können. Es ist also eine Ordnung, die gegeben und befolgt zu sein hat, denn ohne den Sinn einer Ordnungsgebung kann nichts bestehen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is absolutely clear to me, because even Creation, which is pure nature – but which is denied by the delusional believers in an imaginary God and they cling to a ghost contrary to all truth – could not exist without its most far-reaching order, because then there would be no nature and therefore already no Creation at all.&lt;br /&gt;
| Das ist mir absolut klar, denn auch schon die Schöpfung, die ja reine Natur ist – was aber von den Wahngläubigen an einen imaginären Gott geleugnet wird und sie sich entgegen aller Wahrheit an ein Gespenst hängen –, könnte ohne ihre weitestreichende Ordnung nicht existieren, denn dann gäbe es keine Natur und also schon überhaupt keine Schöpfung.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Earth-humans do not realise that their belief is a delusion based on beings who, because of their might and ability, were wrongly considered to be higher entities and therefore &#039;gods&#039; or simply called &#039;God&#039;. They were beings, human beings and human-like beings, who, because of the high level of development of their technology, acted powerfully and dominated the Earth-humans, who were extremely foreign to them and still very far inferior.&lt;br /&gt;
| Die Erdenmenschen begreifen nicht, dass ihr Glaube ein Wahngebilde ist, das auf Wesen beruht, die fälschlich ob ihrer Macht und ihrem Können als höhere Wesenheiten und also als ‹Götter› erachtet oder einfach als ‹Gott› bezeichnet wurden. Es waren Wesen, Menschen und Menschähnliche, die sich ob ihrer hohen Entwicklung ihrer Technik gegenüber den für sie äusserst fremden und noch sehr weit unterlegenen Erdenmenschen machtvoll aufspielten und sie beherrschten.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I already know all that from Sfath, with whom I was able to see and experience for myself how everything really was. But talking about it does nothing to stimulate the intellect or reason of the Earthlings, because their delusion of belief in a &#039;god&#039; is so deeply ingrained in them that it has a fanatical effect and the believers are addicted to it for life. But look here, when Atlantis tidied up my computer wastepaper basket, this picture was revealed. It was made by Blerim B., but it has ended up in spam and not in the inbox. I think the idea is a good one, even if the whole thing does not correspond to what it looked like. Recently he seems to have discovered his hobby, because he now uses AI to produce various pictures that are quite good and which he sends to me.&lt;br /&gt;
| Das weiss ich alles schon von Sfath her, mit dem ich selbst erschauen und erfahren konnte, wie alles wirklich war. Doch darüber zu reden bringt weder die Ankurbelung von Verstand noch Vernunft bei den Erdlingen, denn ihr Glaubenswahn an einen ‹Gott› ist bei ihnen derart tief eingefressen, dass er fanatisch wirkt und die Gläubigen davon lebensabhängig sind. Doch sieh hier, als mir Atlantis den Computerpapierkorb aufgeräumt hat, ist dieses Bild zum Vorschein gekommen. Es wurde von Blerim B. angefertigt, wobei dieses aber im Spam und nicht beim Eingang der Post gelandet ist. Dazu finde ich, dass die Idee zwar gut ist, auch wenn das Ganze nicht dem entspricht, wie es ausgesehen hat. Neuerdings hat er offenbar sein Hobby entdeckt, denn mit KI fertigt er nun diverse Bilder an, die recht gut sind und die er mir zuschickt.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:50%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image1.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/6/64/CR917_Image1.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:50%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image1.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/6/64/CR917_Image1.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center small-text1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;29th July 2023&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;29. Juli 2023&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| The picture does not represent reality, but as a symbolisation it is quite acceptable.&lt;br /&gt;
| Das Bild stellt nicht die Wirklichkeit dar, doch als Versinnbildlichung ist es recht akzeptabel.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I also think so. I will show you more of the works he sent me and Eva later. But what I want to say now: Politicians are always shouting at the top of their voices in the news about how many people are dead in Ukraine. The loud-mouthed politicians, such as Spahn from the German government recently, hypocritically &#039;complain&#039; that there are many dead in Ukraine – but in their stupidity, their partisanship and their blind hatred of Russia, they do not talk about Russia and Palestine. However, these hypocritical and mendacious politicians say nothing about the crimes resulting from the war in Ukraine, which are unscrupulously ordered by Zelensky, and in Palestine, where – as your grandfather Sfath used to say when he spoke of what would happen in Israel – the Hitler-like mass murderer and exterminator of the people Netanyahu can work scot-free. They also say nothing about the fact that, together with America, they are actually the ones who are fully to blame for this and for everything else, because they are the ones who are criminally supplying weapons to Ukraine, Zelensky and Netanyahu, thereby allowing the wars to continue for years and causing mass deaths. In particular, the war-monger and war fanatic in Ukraine, Zelensky, promotes and does everything to prevent the war from ending, which is why he is also increasingly expanding the war in Russia with his war attacks and acts of sabotage. For now the time has come when everything is beginning to come to a head and escalate in accordance with his mad war mania and …&lt;br /&gt;
| Finde ich auch. Weitere seiner Werke, die er mir und Eva gesandt hat, zeige ich dir später einmal. Was ich jetzt aber sagen will: Immer wieder wird in den Nachrichten lauthals von den Politikern herumgeschrien, wie viele Tote es gibt in der Ukraine. Die grossmäuligen Politiker, wie letzthin z.B. Spahn von der deutschen Regierung, ‹beklagen› sich scheinheilig, dass in der Ukraine viele Tote zu beklagen sind – von Russland und Palästina reden sie aber in ihrer Blödheit, in ihrer Parteilichkeit und in ihrem verblendeten Hass gegen Russland nicht. Die in der Ukraine durch den Krieg hervorgehenden Verbrechen, die gewissenlos durch Selensky angeordnet werden, und in Palästina, wo – wie dein Grossvater Sfath immer sagte, als er davon sprach, was sich in Israel ereignen wird – der hitlergleiche Massenmörder und Volksausrotter Netanjahu ungeschoren werkeln kann, davon sagen diese scheinheiligen und verlogenen Politiker jedoch nichts. Dies, wie auch nichts davon, dass sie eigentlich mit Amerika zusammen diejenigen sind, die volle Schuld daran und an allem überhaupt tragen, weil sie es sind, die verbrecherisch Waffen an die Ukraine resp. an Selensky und an Netanjahu liefern und so die Kriege dadurch jahrelang weiterführen sowie massenhaft Tote bringen lassen. Ganz speziell der Kriegsgeile und Kriegsfanatiker in der Ukraine, Selensky, fördert und tut alles, um den Krieg nicht zu beenden, weshalb er auch immer mehr mit seinen Kriegsangriffen und Sabotageakten den Krieg in Russland ausweitet. Nun ist nämlich der Zeitpunkt gekommen, da sich alles zuzuspitzen beginnt und sich seinem irren Kriegswahn gemäss ausweitet und …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| But you should not say that openly.&lt;br /&gt;
| Das solltest du aber nicht offen sagen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I also do not, because I am just talking to you and then making my points. But I can say that all those idiots in the governments of the whole of Europe will be to blame if … Not only the arms supplies to Zelensky, but also the partisan attitude and support for him by the European rulers, as well as certain sections of lowly intelligent and simple-minded citizens, help and encourage everything. The unjustified hatred of Putin and Russia and the ongoing underhand machinations, as well as the behaviour of NATO, which is now also involved in a manner that can actually be classified as a threat, also help to promote everything. Of course, Putin is not a &#039;saint&#039; to be protected either, but it is completely inappropriate to be biased and make a mockery of him, while the war-mad Zelensky and co. are praised to the skies and helped in their murder and destruction and in creating misery and hardship, and weapons etc. are supplied. Unfortunately, however, it can never be expected from all the crazy NAZI-minded people – and these are all those evil creatures who are in favour of military and war, both in the governments and also in the populations – that reason and rationality will take hold in them, that real and reasonable thoughts and thus an attitude will arise that would truly be oriented towards real peace in the world and among all peoples. People are always thinking erroneously and in absolute fear and cowardice only about preemptive defence, so that not even a single thought about real peace could arise in the first place, let alone one that would be clear and reasonable. This is because only a fearful and cowardly contemplation comes about that ponders preconceived defence, namely in such a manner that the military and thus armies would have to be set up in order to act as a deterrent against any enemies, because this military could spread death, murder, destruction as well as misery and hardship. And the fact that billions of taxpayers&#039; money are being squandered on the military and armaments as a result of this insane delusion is simply accepted without resistance by all peoples, and if someone says something against it or even rebels, then this human being is shouted down, harangued with stupid &#039;corrective speeches&#039;, dragged before the courts, jailed or simply killed. And all of this by fear-ridden, cowardly people who fill their trousers just by thinking, but who believe themselves to be adult, rational and sensible human beings, when in fact they are the exact opposite.&lt;br /&gt;
| Tu ich auch nicht, denn ich spreche ja nur mit dir und mache dann meine Pünktchen. Doch, sagen kann ich, dass alle jene Idioten der Regierungen ganz Europas schuld daran sein werden, wenn … Nicht nur die Waffenlieferungen an Selensky, sondern auch die parteiische Einstellung und Befürwortung für ihn durch die europäischen Regierenden, wie auch gewisse Teile Dummer und Dämlicher der Bürgerschaften, helfen und fördern alles. Auch das ungerechtfertigte Hassgebaren gegen Putin und Russland und die laufenden hinterhältigen Machenschaften sowie das Gehabe dessen, dass nun auch die NATO in einer Weise mitmischelt, die tatsächlich als Drohung einzustufen ist, fördert alles mit. Natürlich ist auch Putin kein ‹Heiliger›, den man in Schutz nehmen darf, wobei es aber völlig unangebracht ist, parteiisch nur ihn zur Sau zu machen, während der kriegswahnbesessene Selensky und Co. in den Himmel gelobt und ihm bei seinem Morden und Zerstören sowie zum Schaffen von Not und Elend noch geholfen und Waffen usw. geliefert werden. Doch ist leider von all den irren NAZIgesinnten – und das sind alle jene üblen Kreaturen, die Militär und Krieg befürworten, und zwar in den Regierungen und auch in den Bevölkerungen – niemals zu erwarten, dass bei ihnen Verstand und Vernunft greifen, dass real-vernünftige Gedanken und dadurch eine Gesinnung aufkommt, die wahrlich nach echtem Frieden in der Welt und unter allen Völkern ausgerichtet wäre. Stets wird irr und in absoluter Angst und Feigheit nur auf vorbauende Verteidigung sinniert, folglich also vornwegs nicht einmal ein einziger Gedanke nach wirklichem Frieden aufkommen könnte, schon gar nicht einer, der klar und vernünftig wäre. Dies, weil nur ein angstvolles und feiges Sinnieren zustande kommt, das nach vorbauender Verteidigung grübelt, und zwar in der Weise, dass Militär und also Armeen aufgestellt werden müssten, um auf diese Art gegen etwaige Feinde abschreckend zu wirken, weil durch dieses Militär eben Tod, Mord, Zerstörung sowie Not und Elend verbreitet werden könnte. Und dass durch diesen irren Wahn Milliarden von Steuergeldern in Militärs sowie in Aufrüstungen verpulvert werden, wird von allen Völkern einfach widerstandlos akzeptiert, und wenn schon jemand dagegen etwas sagt oder gar rebelliert, dann wird dieser Mensch niedergebrüllt, mit blöden ‹Richtigstellungsreden› beharkt, vor die Justiz gezerrt, eingebuchtet oder einfach abgemurkst. Und das von Angstgepeinigten, von Feigheit Befallenen, die ihre Hosen schon allein durch ihr Sinnieren vollmachen, sich aber als erwachsene verstandesvolle sowie vernünftige Menschen wähnen, jedoch genau das Gegenteil davon sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But now back to Zelensky, Netanyahu and Putin and all their supporters: these completely degenerate guys in particular can murder and destroy en masse as they please, without having to do it themselves, but having it done by their orders.&lt;br /&gt;
| Nun aber zurück zu Selensky, Netanjahu und Putin sowie zu all deren Anhängern: Besonders diese völlig ausgearteten Kerle können ja massenweise morden und zerstören lassen wie sie wollen, und zwar, ohne dass sie das selbst tun müssen, sondern es durch ihre Befehle tun lassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| They all have a Nazi mindset, an apt term coined by your grandfather Sfath to describe all those whose mindset was orientated towards war, murder and destruction. For my part, I found this term good and correct, so I appropriated it and also use it for those human beings whose mind is somehow orientated towards war, murder and destruction. Nobody is recommending that they use reason and common sense, just as Zelensky, Putin and Netanyahu are also not being stopped, let alone caught and sent to prison for life. But this Zelensky and the mass murderer Netanyahu enjoy protection everywhere, especially from America through the completely irresponsible dictatorial Trump, who is in his mind a supporter of the death penalty and therefore also a potential murderer out of his senses, as was the first American president, Washington, who simply shot a peace officer when he wanted to ask for peace and a ceasefire with a troop of soldiers and a white flag.&lt;br /&gt;
| Sie alle haben eine NAZI-Gesinnung, wobei diese treffende Bezeichnung von deinem Grossvater Sfath geprägt wurde und er alle jene damit verband, deren Gesinnung auf Krieg, Mord sowie Zerstörung ausgerichtet war. Meinerseits befand ich diese Bezeichnung gut und richtig, folglich ich sie mir aneignete und sie auch für jene Menschen gebrauche, deren Gesinnung eben irgendwie auf Krieg, Mord und Zerstörung ausgerichtet ist. Niemand gebietet diesen Verstand und Vernunft, wie auch Selensky, Putin und Netanjahu nicht Einhalt geboten wird, geschweige denn, dass sie geschnappt und sie für lebenslänglich in ein Gefängnis gebracht werden. Dieser Selensky und der Massenmörderlümmel Netanjahu geniessen aber überall Schutz, besonders von Amerika durch den völlig verantwortungslosen diktatorischen Trump, der in seiner Gesinnung ein Todesstrafebefürworter und also schon aus seinem Sinnen heraus auch ein potentieller Mörder ist, wie es ja schon der erste Präsident Amerikas war, Washington, der einen Friedensoffizier einfach abknallte, als dieser mit einem Trupp Soldaten und mit einer weissen Fahne ‹bewaffnet› um Frieden und Waffenstillstand nachsuchen wollte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| While I am on the subject of this dictator Trump, I wonder when the American people will finally wake up from their lethargy and realise what is really going on with this guy, who next wants to ban all media, and not just journals and newspapers, but also TV stations, presenters etc., who dare to criticise the state leadership, as we saw when you were over there with Bermunda. And I also wonder when the stupid part of those Americans who hoisted this dictator Trump into might will finally realise what a primitive stupid thing they have done. That the most evil of all evils has been done, that …&lt;br /&gt;
| Wenn ich nun schon bei diesem Diktator Trump bin, dann nimmt es mich wunder, wann das Amerikavolk endlich aus seiner Lethargie erwacht und merkt, was wirklich los ist mit diesem Kerl, der nächstens alle Medien, und zwar nicht nur Journale und Zeitungen verbieten will, sondern auch Fernsehsender, Moderatoren usw., die es wagen, Kritik an der Staatsführung zu üben, wie wir ja mitbekommen haben, als du mit Bermunda drüben warst. Und ich frage mich auch, wann der dummdämliche Teil jener Amerikaner, der diesen Diktator Trump an die Macht gehievt hat, endlich erkennt, was sie Primitiv-Blödes damit getan haben. Dass damit das Übelste aller Übel getan wurde, das …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| You are not supposed to mention that, also if it really is the truth and will come to be so. Besides …&lt;br /&gt;
| Das sollst du nicht erwähnen, auch wenn es wirklich die Wahrheit ist und so kommen wird. Ausserdem …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| OK, dot then, if you dictate the conversation to me then. But it is fair to say that all around at least those who are Nazi rulers in Europe, especially in Germany and France, fear America&#039;s dictator Trump in fear and cowardice. And the same applies to a large proportion of his fellow travellers, who also &#039;stick by him&#039; out of sheer fear and cowardice because they are afraid of him and his craziness and want to keep their jobs. They are also afraid that they will be &#039;cut off&#039; and out of a job if they also say the slightest thing against what he hatches, releases and orders in his dictatorial madness. And again, it should also be said that dictator Trump wants to put a stop to everything that is critical of him and wants to ban everything that is connected with him, which will happen around the middle of this month if I remember correctly and he wants to start with that. In particular, those who will denounce his crazy dictatorship machinations will be put in the dock by him, meaning that he will then dictatorially ban the fundamental right of freedom of expression. This will also be attempted secretly in Europe by the Nazi-thinking rulers, but really only secretly, because it is then feared that otherwise there could be a popular uprising, because it is already seething underground as a result of the arms deliveries, which are not accepted in the way that the Nazi-inclined, especially the governments in Germany and France, assume. You say that those who supply weapons to warring parties are war criminals and also endanger their country, because the idiotic and partisan actions of this kind provoke retaliation and hatred from the opponent of the party supplied with weapons, which leads to a desire for revenge and thus a war of aggression, which could result from this. And since the Nazi thinkers in the German government in Europe in particular are acting in the wrong way with regard to Zelensky and Ukraine as well as Netanyahu and Israel, it is not surprising that the Nazis are acting in the wrong way. It is not surprising that … The other European states are also sailing along in the same waters, with France and England at the forefront alongside Germany, just as other states, all of them unjustified, idiotic and completely irresponsible, are interfering in foreign wars and also putting their peoples at risk of being drawn into war. And all the lunatics who sit at the helm as rulers in the European countries cower in cowardice and fear before the dictator of America and submit to his orders, namely to the dictatorship of tariffs – especially Switzerland, which like all other states simply grovels – as well as to all other dictatorial demands of the American dictator Trump. All of this, as the devious EU dictatorship and practically all states on Earth are also joining in, giving America a huge step forward in its hegemonic mania. But the lowly intelligent and simple-minded rulers of the world do not realise this, so in their fear and cowardice they capitulate to America&#039;s hegemonic dictatorship of Trump, like his fearful and thoroughly cowardly fellow howlers, and parade and cower submissively like fear-ridden dogs.&lt;br /&gt;
| OK, dann eben Pünktchen, wenn du mir dann das Gespräch diktierst. Aber offen sagen darf man wohl, dass rundum zumindest jene, die NAZI-Regierende in Europa sind, besonders in Deutschland und Frankreich, in Angst und Feigheit Amerikas Diktator Trump fürchten. Und gleichermassen verhält es sich mit einem grossen Teil seiner Mitgesellen, die ebenfalls nur aus lauter Angst und Feigheit zu ihm ‹halten›, weil sie sich vor ihm und seinen Verrücktheiten fürchten und ihren Job behalten wollen. Ausserdem fürchten sie sich davor, dass sie ‹abgesägt› werden und weg vom Fenster sind, wenn sie auch nur das Geringste gegen das sagen, was er in seinem Diktaturwahn ausbrütet, rauslässt und anordnet. Und nochmals ist ausserdem zu sagen, dass Diktator Trump allem einen Riegel schieben will, was Kritik gegen ihn ist und alles, was mit ihm im Zusammenhang steht, verbieten will, was ja ca. Mitte dieses Monats geschehen wird, wenn ich mich richtig erinnere und er damit starten will. Insbesondere werden von ihm jene an die Kasse kommen, die kommend seine verrückten Diktaturmachenschaften anprangern werden, folglich er dann also diktatorisch das Grundrecht der Meinungsfreiheit verbieten will. Dies wird auch in Europa durch die NAZI-Denkenden Regierenden heimlich versucht werden, jedoch wirklich nur heimlich, denn es wird dann befürchtet, dass es sonst zu einem Volksaufstand kommen könnte, denn es brodelt schon untergründig infolge der Waffenlieferungen, die nicht derart akzeptiert werden, wie die NAZI-Angehauchten besonders der Regierungen in Deutschland und Frankreich annehmen. Dazu sagt ihr ja, dass jene, welche Waffen an Kriegsparteien liefern, Kriegsverbrecher seien und zudem ihr Land gefährden, dies, weil das idiotische und parteiische Handeln dieserart bei dem Gegner der mit Waffen belieferten Partei Vergeltung sowie Hass hervorrufe, wodurch ein Rachegebaren aufkomme und damit ein Angriffskrieg in Betracht zu ziehen sei, der daraus entstehen könne. Und da in Europa diesbezüglich ganz besonders die NAZI-Denkenden der Regierung von Deutschland grossmäulig falsch handeln bezüglich Selensky resp. der Ukraine sowie bezüglich Netanjahu resp. Israel, da ist es nicht verwunderlich, dass … Auch die anderen Staaten Europas schiffen im gleichen Fahrwasser einher, und zwar, nebst Deutschland, an vorderster Front Frankreich und England, wie sich andere Staaten, alle gesamthaft unberechtigt und idiotisch sowie völlig verantwortungslos, in fremde Kriegshändel einmischen und ihre Völker in Gefahr bringen, dass auch diese in Kriegsgeschehen hineingezogen werden. Und all die Irren, die als Regierende in den europäischen Ländern zuoberst am Ruder hocken, kuschen vor Feigheit und Angst vor dem Diktator Amerikas und fügen sich in dessen Befehle ein, und zwar in die Diktatur der Zölle ebenso – besonders die Schweiz, die wie alle anderen Staaten einfach kuscht –, wie auch in alle sonstigen diktatorischen Forderungen des amerikanischen Diktators Trump. Dies alles, wie sich auch die hinterhältige EU-Diktatur und praktisch alle Staaten der Erde darin einfügen, wodurch Amerika in seinem Hegemoniewahn einen gewaltigen Schritt vorwärts gewinnt. Doch die dumm-dämlichen Regierenden der Welt realisieren das nicht, folglich sie in ihrer Angst sowie Feigheit vor Amerikas Hegemoniewahn-Diktatur Trumps, wie seine angstvollen und durchwegs feigen Mitheulenden, kapitulieren und wie angstgepeinigte Hunde parieren und unterwürfig kuschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Well, the supporters of Zelensky and Netanyahu are not only this crazy Trump at the forefront, but also the fallible rulers of Europe, especially those neo-NAZI rulers in Germany, as well as those of France and that part of the population, who have neo-NAZI leanings and whose Nazi mindset in Germany also wants to destroy and ban those parties that insist that no weapons be supplied for wars and that they refrain from interfering at all. But the neo-Nazi governments are still supporting the murderous Zelensky and also the mass murderer-geocidal Netanyahu in Israel, who is already wreaking havoc in Persia and Iran under the protection and with the help and cooperation of America. Iran and thus, as Sfath said in the 1940s as a result of knowledge gained from travelling in the future, will be the incentive for this mass murderer to allow his army murderers to continue their murderous and destructive activities with impunity in other states, also in Arabia, without being put to death. It is inevitable that America, Germany and all the European states, all the &#039;lätzgfäderte&#039; louts whose government cliques, as well as the pack of like-minded people, will again discredit the part of the righteous people of Israel and again promote anti-Semitism and hatred against the Jews – because Zelensky and Netanyahu are Jews. It is also inevitable that the righteous of Germany, America and the European states will be innocently cursed and condemned as a result of the criminal machinations of their rulers. And it is just as inevitable that only Putin is made a pig of and that nothing is ever reported about the fact that Zelensky is doing exactly the same thing in Russia with his murderous work, murdering and destroying by the skin of his teeth, which, as I have already said, is concealed. There is only ever agitation against Russia, as there is in the Middle East against the Palestinians and Hamas, but not against the other side, which also murders and destroys. On the contrary, they are irresponsibly helped and supplied with weapons so that the stink and war can continue to flourish for years and cause many deaths and destruction. At the same time, everything is being done in a partisan manner to make a complete mess of the opposing party, such as the EU dictatorship adopting sanctions against Russia and applying them against a neutral country like Switzerland, thereby committing treason and not only violating neutrality, but rendering it null and void by directing the sanctions against Russia and not only jeopardising its friendship, but terminating it. The fact that a single lout of this colour is allowed to sit in a government seat in Switzerland at all, and is tolerated by the people, is beyond the pale. And what about the fact that the Swiss government is not allowed to interfere in the politics of foreign states in accordance with the principle of state neutrality, but has done so anyway and nothing is being done about it? And what about the fact that the rulers in Bern are simply negotiating with the EU dictatorship in Brussels without authorisation and without the prior approval of the people? That will not be all, because so much is being kept secret from the people that it is a wonder that there are no cracks in the woodwork over what is being kept under lock and key.&lt;br /&gt;
| Nun, bei den Befürwortern für Selensky und Netanjahu steht ja nicht nur dieser irre Trump an vorderster Front, sondern auch die fehlbaren Regierenden von Europa, wobei insbesondere jene NeoNAZI-Regierenden in Deutschland zu nennen sind, wie auch jene von Frankreich sowie jenes Teils der Bevölkerungen, die von NeoNAZI-Allüren angehaucht sind, die durch ihre NAZI-Gesinnung in Deutschland zudem jene Parteien kaputtmachen und verbieten wollen, welche darauf beharren, dass keine Waffen für Kriege geliefert werden, und sich überhaupt von Einmischungen raushalten. Aber die Neo-NAZI-Regiernden fördern die Mordhalunken Selensky und auch den Massenkiller-Geozidler Netanjahu in Israel noch, der schon im Schutz und mit Hilfe und Mitwirken Amerikas in Persien resp. Iran kriegerisch Unheil anrichten konnte und dadurch, wie schon Sfath in den 1940ern infolge von Kenntnissen durch Zukunftszeitreisen sagte, der Anreiz dafür sein wird, dass dieser Massenkiller seine Armeemörder noch in weiteren Staaten, und zwar auch in Arabien, ihr mörderisches und zerstörerisches Tun ungestraft weiterführen lassen kann, ohne dass ihm das Bluthandwerk gelegt wird. Dass Amerika, Deutschland und alle Europäerstaaten, eben alle ‹lätzgfäderte› Lümmel deren Regierungscliquen, wie auch das Pack Gleichgesinnter aus den Bevölkerungen, damit wieder den Teil der Rechtschaffenen des Volkes Israels in Verruf bringen und wieder den Antisemitismus und den Hass gegen die Juden fördern – weil ja Selensky und Netanjahu Juden sind –, das ist zwangsläufig. Dass auch die Rechtschaffenen von Deutschland, Amerika sowie von den europäischen Staaten infolge der verbrecherischen Machenschaften ihrer Regierenden unschuldig verflucht und verdammt werden, ist auch zwangsläufig. Und ebenso zwangsläufig ist, dass nur Putin zur Sau gemacht und niemals etwas darüber berichtet wird, dass Selensky mit seiner Mörderarbeit in Russland genau das gleiche macht und nach Strich und Faden morden und zerstören lässt, was jedoch, wie ich schon sagte, verschwiegen wird. Es wird nur immer gegen Russland gehetzt, wie im Nahen Osten gegen die Palästineser und die Hamas, nicht jedoch gegen die andere Seite, die ebenfalls mordet und zerstört. Gegenteilig wird denen noch verantwortungslos geholfen und Waffen geliefert, dass der Stunk und Krieg erst recht noch jahrelang weiterflorieren und viele Tote und Zerstörungen fordern kann. Dabei wird parteiisch noch alles getan, um die Gegenpartei völlig zur Sau zu machen, wie z.B. von der EU-Diktatur Sanktionen gegen Russland übernommen und gegen dieses angewandt werden, und zwar noch von einem neutralen Land wie der Schweiz, wodurch ein Landesverrat begangen und die Neutralität nicht nur verletzt, sondern nichtig gemacht wurde, indem die Sanktionen gegen Russland gerichtet wurden und dessen Freundschaft nicht nur gefährdet, sondern aufgekündigt wurde. Wahrlich, dass ein einzelner Lümmel dieser Couleur in der Schweiz überhaupt auf einem Regierungsstuhl hocken darf, zudem noch vom Volk geduldet wird, das ist mehr als nur allerhand. Und was ist überhaupt damit, dass sich die Schweizerregierung gemäss der Staats-Neutralität nicht in die Politik von fremden Staaten einmischen darf, aber dies trotzdem getan hat und nichts dagegen unternommen wird? Und wie steht es damit, dass von den Regierenden in Bern unerlaubterweise und ohne die vorherige Bestimmung durch das Volk einfach mit der EU-Diktatur in Brüssel verhandelt wird? Das wird ja nicht alles sein, denn es wird ja vor dem Volk derart vieles geheimgehalten, dass es ein Wunder ist, dass es im Gebälk nicht kracht ob dem, was alles in geheimer Weise unter Verschluss gehalten wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And what else is to be said about Netanyahu: just from what Bermunda and I have seen, this mass murderer will strike again in the east of Arabia in just a few days with his army of murderers, which will again cause death and destruction. This, as further …&lt;br /&gt;
| Und was nun noch bezüglich Netanjahu zu sagen ist: Allein das, was Bermunda und ich gesehen haben, so wird dieser Massenmörder ja schon in wenigen Tagen weiter im Osten von Arabien neuerlich durch seine Mörderarmee böse zuschlagen lassen, was wieder Tote sowie Zerstörung schaffen wird. Dies, wie weiter …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| But you should not say that openly …&lt;br /&gt;
| Das solltest du aber nicht offen …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … of course not, because I am talking to you now, and then when you dictate our conversation to me, my little dots come into play. But what else I have to say: It is unfortunately the case that the unscrupulous politicians of all states do the same thing, namely that they only speak hypocritically of peace, but truthfully do not consider it, nor do they also strive for it. On the contrary, it is important for them to be able to make themselves important through their grandstanding and believe that the lowly intelligent people are unaware of their hypocrisy and take their mendacious hollow talk at face value and believe that all their lies are good and correct. This is unfortunately the opinion of the majority of the people, who believe that the majority of lying politicians are good and honest – but the lowly intelligent people do not realise that these rulers are only partisan and therefore not neutral, but absolutely incompetent in this respect and therefore unscrupulously exercise their might, run big mouths and enrich themselves with horrendous and highly exaggerated salaries, for which the working, tax-paying population as a whole has to pay. This, as absolutely all of the ineffectual power-hungry people are also responsible for the warmongering and warfare as well as other nasty and also idiotic and irresponsible machinations.&lt;br /&gt;
| … natürlich nicht, denn ich spreche ja jetzt mit dir, und wenn du mir dann unser Gespräch diktierst, kommen meine Pünktchen zum Einsatz. Doch was ich weiter zu sagen habe: Es ist leider so, dass die gewissenlosen Politiker aller Staaten dasselbe tun, nämlich dass sie nur heuchlerisch von Frieden sprechen, doch diesen wahrheitlich nicht in Betracht ziehen, wie auch nicht anstreben. Gegenteilig ist ihr Metier von Wichtigkeit, dass sie sich durch ihre Grossschnauzerei wichtig machen können und meinen, dass das dumme Volk ihre Heuchelei nicht wahrnehme und das verlogene Hohlgerede als bare Münze nehme und glaube, dass all deren Lügengerede gut und richtig sei. Dieser Art und Meinung hängt leider das Gros der Völker nach, das meint, dass das Gros der verlogenen Politiker gut und ehrlich sei – wobei die Dummen der Völker aber nicht realisieren, dass diese Regierenden nur parteiisch und also nicht neutral, sondern diesbezüglich absolut unfähig sind und dafür gewissenlos ihre Macht ausüben, grosse Schnauzen führen und sich durch horrende und hochübertriebene Entlohnungen bereichern, wofür gesamthaft die arbeitsame steuerzahlende Bevölkerung aufzukommen hat. Dies, wie absolut alle der untauglichen Machtgierigen auch für die Kriegsallüren und Kriegsführungen sowie sonstigen fiesen und auch idiotischen und verantwortungslosen Machenschaften zuständig sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Those in power are the ones who stupidly and imbecility &#039;flush&#039; the taxpayers&#039; money for military armaments and for wars, murder and destruction, while necessary things are only sparsely paid for. But they always have enough money for wars and military armaments, as well as for inciting the peoples to produce more offspring – probably only so that more taxes are paid and more military finances flow and enough lowly intelligent Earthlings can be provided as cannon fodder for the armies for the wars. But this is and remains nothing other than Nazi thinking, and if the Earthlings were to think about it, although the majority of them are obviously not only lowly intelligent and simple-minded, but also indifferent and irresponsible, then they would be able to recognise quite clearly that the more human beings populate this world, the more discord, strife, hatred, revenge and retaliation, murder, manslaughter, war, destruction and, as a result, annihilation, misery and hardship are rampant. But the majority of lowly intelligent and simple-minded Earthlings, who create offspring and more offspring and never think about the fact that our planet Earth is designed for only 500-530 million Earth-humans, while almost 10 billion already populate our world and will soon have made the planet unfit for life. This is contrary to all the evil claims of the liars and deceivers, who &#039;only&#039; come up with around 8 billion with their world human count clock and also lie that our planet Earth is fully designed for so many human beings and can carry many more. And the lowly intelligent and simple-minded majority of Earthlings believe these brazen lies and indifferently and irresponsibly keep on rejuvenating, not thinking one iota about the fact that this will lead to ever greater hardship and misery on Earth in the future, as well as strife, hatred, wars and all kinds of evil, etc.&lt;br /&gt;
| Die Machthabenden sind die, die das Steuergeld der Bürgerschaft blöd und schwachsinnig für Militäraufrüstungen sowie für Kriege, Mord und Zerstörung ‹verpülvern›, während Notwendiges nur spärlich berappt wird. Doch für Kriege und Militäraufrüstung haben sie immer genug Geld, wie auch dafür, um die Völker aufzuhetzen, dass diese mehr Nachkommen zeugen und bringen sollen – wohl nur darum, dass mehr Steuern bezahlt werden und mehr Militärfinanzen fliessen und für die Kriege genügend dumme Erdlinge als Kanonenfutter für die Armeen bereitgestellt werden können. Das aber ist und bleibt nichts anderes als NAZI-Gesinnung, und wenn die Erdlinge darüber nachdenken würden, wobei deren Gros aber offenbar nicht nur dumm und einfältig ist, sondern auch gleichgültig und verantwortungslos, dann könnte es selbst völlig klar erkennen, dass je mehr Menschen diese Welt bevölkern, desto mehr Unfrieden, Streit, Hass, Rache und Vergeltung, Mord, Totschlag, Krieg, Zerstörung und daraus Vernichtung, Not und Elend grassieren. Doch daran und etwas weiter denkt das Gros der dumm-dämlichen Erdlinge nicht, das Nachkommen und immer wieder Nachkommen schafft und niemals daran denkt, dass unserer Planet Erde für nur 500–530 Millionen Erdenmenschen ausgelegt ist, während aber bereits nahezu 10 Milliarden unsere Welt bevölkern und schon bald den Planeten lebensunfähig gemacht haben. Dies entgegen allen bösen Behauptungen der Lügner und Betrüger, die mit ihrer Weltmenschenzähluhr ‹nur› auf etwa 8 Milliarden kommen und zudem daherlügen, dass unser Planet Erde vollauf für so viele Menschen ausgelegt sei und noch viele mehr tragen könne. Und das dumm-dämliche Gros der Erdlinge glaubt diese dreisten Lügen und jüngelt gleichgültig völlig verantwortungslos weiter und weiter und denkt mit keinem Jota daran, dass dadurch auf der Erde zukünftig immer grössere Not und Elend sowie Streit, Hass, Kriege und alles Böse usw. entstehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| All this, while the tiny number of righteous and non-power-seeking politicians cower and have no possibility whatsoever to carry out a righteous and correct leadership of the state and its population. The number of such politicians, male and female, is small and they are simply disregarded or made a pig of by the loud-mouthed and power-hungry of their profession. In Europe, politicians are particularly nasty in this respect, with the ruling neo-NAZI parties in Germany in particular simply silencing other parties, using intrigues to keep them out of government offices and banning them. And against all truth, they insult these parties as right-wing radicals etc. because they are not of the same mind and – contrary to these evil NAZI-like parties – are peaceful and accordingly against supplying weapons to warring parties and fanatical war-mongers and very vicious mass murderers, such as the hypocritical war fanatic Zelensky in Ukraine and the degenerate liar-war criminal Netanyahu in Israel.&lt;br /&gt;
| Dies alles, während die oberwinzige Zahl der rechtschaffenen und nicht machtsüchtigen Politiker zu kuschen und keinerlei Möglichkeit haben, eine rechtschaffene sowie richtige Führung des Staates und dessen Bevölkerung durchzuführen. Die Zahl dieserart Politiker, männlich und weiblich, ist gering und wird von den Grossmäuligen und Machtgierigen ihres Standes einfach missachtet oder zur Sau gemacht. In Europa gehen diesbezüglich die Politiker ganz besonders fies vor, wobei speziell die regierenden NeoNAZI-Parteien in Deutschland andere Parteien einfach mundtot machen, durch Intrigen von Regierungsämtern fernhalten sowie sie verbieten wollen. Und wider alle Wahrheit beschimpfen sie diese Parteien als rechtsradikal usw., weil diese nicht gleichen Sinnes und – gegenteilig diesen üblen NAZIgleichen – eben friedlicher Gesinnung und dementsprechend gegen das Waffenliefern an Kriegsparteien und fanatisch Kriegsgeile sowie sehr bösartige Massenmörder sind, wie der heuchlerische Kriegsfanatiker Selensky in der Ukraine und der verkommene Lügner-Kriegsverbrecher Netanjahu in Israel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Well, actually I want to talk about the fact that the unrighteous politician scumbags, who supply weapons and money to the warring mass murderers and hypocritically praise and protect the recipients of the same, just as hypocritically lament their deaths and destruction, while they partisanly condemn the other party and make a mockery of it, even though the latter is also suffering countless deaths and destruction. So only the war-mongering Zelensky and Ukraine, like Israel and the mass murderer and genocidist Netanyahu, are seen, while Russia and Putin, for example, are condemned, as are Hamas and the Houthis – who are of course no saints, and whose actions can neither be accepted nor called their right to wage war and for which they can be held responsible. War is always wrong in every case and for whatever reason, also contrary to the law, against every order of creation and absolutely Ausartung. But the fact that the idiots of the politicians, the unrighteous elements of this squad, are bean-straw stupid in addition to all their sick partisan nature, so that they are unable to recognise the truth, effectively knocks the bottom out of all barrels. In their low intelligence and stupidity, it does not enter their rotten skulls that there are just as many deaths and evil destruction as well as roaring misery in Russia and among the Palestinians, and not only among those who are partisanly cheered to the skies by insane politicians. Germany and France in particular are so stupid, lowly intelligent and primitive that they know no bounds to their hypocrisy and mendacity, and are thus able to deceive large sections of their people. And the fact that America is behind the whole thing and hopes to be able to cash in on Russia and Palestine in this criminal way should actually be world-famous, but no one is doing anything about it or has also said a single serious word against it. On the contrary, idiotic &#039;demonstrations&#039; are organised with a lot of public fanfare in order to rake in money en masse by launching bogus campaigns in order to become world-famous, as Thunberg is currently doing again by having herself shipped to Palestine. And of course, hegemonist America is behind it all, laughing and greedily and actively making the best possible use of the low intelligence of these bogus demonstration freaks. And the fact that they are lying and deceiving, with the press and the media joining in and making a mess of it, is all the more awesome, because all those lowly intelligent people who do not think for themselves and simply take the media&#039;s lies at face value and believe everything without questioning what the truth really is, continue to promote hatred and misery as well as war, murder and death all over the world. And it is the same with these lying media as it is with every private liar, because every liar, female or male, degenerates after only two lies to such an extent that he believes his lies himself and the whole thing of lying becomes chronic.&lt;br /&gt;
| Nun, eigentlich will ich davon reden, dass die unrechtschaffenen Politikerschmierfinken, die an die kriegsführenden Massenkiller Waffen und Geld liefern und die Empfänger derselben heuchlerisch hochloben und in Schutz nehmen, ebenso heuchlerisch deren Tote und Zerstörungen beklagen, während sie die Gegenpartei parteiisch verurteilen und zur Sau machen, obwohl bei dieser ebenso zahllose Tote und Zerstörungen zu beklagen sind. So wird nur der kriegsgeile Selensky und die Ukraine, wie Israel und der Massenmörder und Genozidler Netanjahu gesehen, während z.B. Russland und Putin, wie auch die Hamas und die Huthis, verdammt werden – die natürlich keine Heilige sind, und wobei man deren Tun weder akzeptieren noch als ihr Recht für ihre Kriegsführung nennen und verantworten kann. Krieg ist immer in jedem Fall und aus welchen Gründen auch immer falsch, des Rechtens widrig gegen jede Schöpfungsordnung und absolut ausgeartet. Doch dass die Idioten der Politiker, eben die unrechtrechtschaffenen Elemente dieser Riege, zu all ihrem kranken parteiischen Wesen noch bohnenstrohdumm sind, folglich sie die Wahrheit nicht zu erkennen vermögen, das schlägt effectiv allen Fässern den Boden raus. In ihrer Dummheit und Dämlichkeit geht es nämlich nicht in ihre verrotteten Schädel, dass ebenso viele Tote und übles Zerstörtes sowie brüllendes Elend in Russland und bei den Palästinesern zu beklagen sind, eben nicht nur bei denen, die von irren Politikern parteiisch in den Himmel gejubelt werden. Insbesondere von Deutschland und Frankreich sind die Staatsgewaltigen so blöd, dumm und primitiv, dass sie keine Grenzen ihrer Heuchelei und Verlogenheit kennen, und damit grosse Teile ihres Volkes hinters Licht führen können. Und dass Amerika hinter dem Ganzen steht und hofft, auf diese verbrecherische Art Russland und Palästina kassieren zu können, das sollte eigentlich weltbekannt sein, doch niemand unternimmt etwas dagegen oder sagte auch nur ein wirklich ernsthaftes Wort dagegen. Gegenteilig wird idiotisch mit viel öffentlichem Tamtam ‹demonstriert›, um damit Geld in Massen zu scheffeln, indem Scheinaktionen gestartet werden, um dadurch weltbekannt zu werden, wie dies gegenwärtig die Thunberg wieder fabriziert, indem sie sich nach Palästina schiffen lässt. Und selbstverständlich hockt hinter allem lachend das hegemonistische Amerika, das gierig und rege den bestmöglichen Nutzen aus der Dummheit dieser Schein-Demonstrations-Freaks zieht. Und dass dabei gelogen und betrogen wird, wobei die Presse und also die Medien mitmachen, dass es kracht und sich alle Balken biegen, das ist erst recht der Hammer, denn alle die Dummen der Bevölkerungen, die selbst nicht denken und einfach die Lügen der Medien als bare Münze nehmen und alles einfach glauben, ohne zu hinterfragen was die Wahrheit wirklich ist, fördern Hass und Elend sowie Krieg, Mord und Tod in aller Weite der Welt weiter. Und bei diesen Lügenmedien ist es gleichfalls so, wie bei jedem privaten Lügner überhaupt, denn jeder Lügner, weiblich oder männlich, artet schon nach zweimal lügen derart aus, dass er seine Lügen selbst glaubt und das Ganze der Lügerei chronisch wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The mass murderer Adolf Hitler, who brought the Holocaust upon the world, who is now being copied by the Israeli mass murderer Netanyahu with impunity and without restraint in likewise, and who goes on like Hitler could do, is being encouraged by the dictator-like man in America, the mad Trump, who simply accepts everything and is unwilling to take this Israeli mass murderer and geocidal man out of circulation and render him harmless by putting him behind bars for life. After all, he himself is in favour of the death penalty and is therefore a murder-minded person and thus not far removed from what Netanyahu is – despite his very demonstrative Bible-waving. This despite the fact that it is the right thing to do if he wants to fight anti-Semitism in the future, which he is not doing himself, but wants to incite his military and all the &#039;lätzgfäderte&#039; dung riders to do so that he does not burn his dictatorship fingers. This, at least as I learnt from a recent trip with Bermunda and Enjana in the future.&lt;br /&gt;
| Der Massenmörder Adolf Hitler, der den Holocaust über die Welt gebracht hat, der jetzt gleichermassen vom israelischen Massenmörder Netanjahu ungestraft und ungehemmt in gleicher Weise kopiert wird und der weitergeht, wie Hitler das tun konnte, wird vom Diktatorgleichen in Amerika, eben vom irren Trump, noch gefördert, indem er alles einfach akzeptiert und nicht gewillt ist, diesen israelischen Massenmörder und Geozidler aus dem Verkehr zu ziehen und ihn unschädlich zu machen, indem er ihn lebenslang hinter Gitter und Riegel setzen lässt. Er selbst befürwortet ja die Todesstrafe und ist also ein Mordgesinnter und also nicht weit entfernt von dem – trotz seines sehr demonstrativen Bibelschwingens –, was Netanjahu ist. Dies, obwohl es des Rechtens ist, wenn er künftighin den Antisemitismus bekämpfen will, wozu er aber nicht selbst handelt, sondern seine Militärs und alle die ‹lätzgfäderte› Mistreiter anstacheln will, damit er sich die Diktaturfinger nicht verbrennt. Dies, wie ich jedenfalls aus einer jüngsten Reise mit Bermunda und Enjana zukünftig erfahren habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Well, if someone says something against the hypocrisy of those self-important politicians who are really almost perfect actors and can even make a show of weeping and shedding tears, which I have seen once here in Switzerland and once in Romania, then all those who are able to see behind the lies of these politicians are viciously abused. When it comes to calling liars like the mass murderer and geocidal Netanyahu by name and saying what corresponds to the actual truth, everything is immediately interpreted as anti-Semitic incitement because the order killer is Jewish. He does not care that this &#039;Fötzel&#039; discredits the entire Israeli people and stirs up general Jew-hatred among non-thinkers, and neither do any of his supporters, which in truth is only a small part of the Israeli people. The fact that the murderous military goes along with this and those surrounding Netanyahu, who lick his boots, make themselves solely culpable, which the righteous people of Israel have nothing to do with, is not recognised, so they are unlawfully accused and found guilty, thus expressing anti-Semitism. Anyone who attacks the real culprit Netanyahu with words and tells the truth is immediately labelled an anti-Semite and a Jew-hater, and the population is incited to become like-minded. For the sake of hatred, lies are therefore invented and unscrupulously disseminated worldwide by the lying media and the peoples are thus misled in order to help those who are much worse and more evil and criminal than their enemies, whereby the idiotic partisan and power-hungry politicians also help to mendaciously confirm the bottomless evil lies as truth, as is the case with the fanatical, hypocritical, war-mongering and war-mongering Zelensky and the Hitler-like mass murderer Netanyahu. mass murderer Netanyahu and all their supporters, who are only affirmed and supported by those among their people who are of the same mind as these killers and whose murderous military follow their orders to murder, because hatred and murder are also anchored in their character and in their senses.&lt;br /&gt;
| Nun, wenn jemand etwas gegen das sagt, was die Heuchelei jener selbstherrlichen Politiker sagt, die wirklich beinahe perfekte Schauspieler sind und sich gar berührt-heulend oder sonst weinend und tränenvergiessend zur Schau stellen können, was ich einmal hier in der Schweiz und einmal in Rumänien gesehen habe, dann werden alle jene, welche hinter die Lügenkulissen dieser Politiker zu schauen vermögen, bösartig übel beschimpft. Geht es dabei darum, dass Lümmelelemente, wie der Massenmörder und Geozidler Netanjahu beim Namen genannt und das gesagt wird, was der effectiven Wahrheit entspricht, dann wird sofort alles als antisemitische Hetze ausgelegt, weil der Befehlskiller Jude ist. Dass dieser ‹Fötzel› das gesamte israelische Volk in Verruf bringt und bei Nichtdenkenden die allgemeine Judenhasserei aufbringt, das kümmert ihn nicht, wie auch alle seine Befürworter nicht, was jedoch wahrheitlich nur ein geringer Teil des Israelvolkes ist. Dass das Mördermilitär mitzieht und die diesen Netanjahu Umgebenden, die ihm die Stiefel lecken, sich allein schuldbar machen, womit das rechtschaffene Volk Israels nichts zu tun hat, das wird nicht erkannt, folglich es widerrechtlich mitangeklagt und schuldiggesprochen wird und somit der Antisemitismus zum Ausdruck kommt. Wer also den wirklichen Schuldbaren Netanjahu mit Worten angreift und die Wahrheit sagt, wird sofort als Antisemit sowie als Judenhasser beschimpft und verschrien, wozu noch die Bevölkerungen aufgehetzt werden, um gleichen Sinnes zu werden. Um des Hassens willen werden daher Lügen erfunden und gewissenlos verlogen durch die Lügenmedien weltweit verbreitet und die Völker so irregeführt, um jenen zu helfen, die um vieles schlimmer und bösartiger und verbrecherischer sind als ihre Feinde, wobei die idiotischen parteiischen und machgierigen Politiker noch mithelfen, die bodenlos bösen Lügen lügnerisch als Wahrheit zu bestätigen, wie dies beim fanatischen, heuchelnden, kriegsgeilen und kriegsfanatischen Selensky und dem hitlergleichen Massenmörder Netanjahu und all deren Anhänger eben der Fall ist, die nur von jenen in ihrem Volk bejaht und unterstützt werden, die gleicher Gesinnung wie diese Killer sind und deren Mördermilitär gemäss deren Befehl mordend Folge leisten, weil in deren Charakter und in ihrem Sinnen ebenfalls Hass und Morden verankert sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, those parts of the people who are peaceful and of good will are simply silenced or murdered if they say something that the rulers do not like, as happens almost daily in Persia and Iran by the fanatical religious bigwigs, and those who dare to say something are simply executed without further ado, but the mendacious world press remains silent about this. And the fact that the press and the media are full of lies and deceit, especially regarding the &#039;glorious&#039; mass murderer Netanyahu, who even puts fleas in the ears of his murderous army and lies and deceives them, is of course not recognised. So it is inevitable that his murderous warriors and war-mongering elements will also tell lies and have them disseminated worldwide by the lying media in such a manner that the chief thug and mass murderer appears to be a saint and can have people killed all the more. This is in addition to the fact that lousy young and older elements of this Netanyahu murder army simply shoot and murder unarmed Palestinians, and that this is effectively the case, I have seen and experienced this myself together with Bermunda, several times, when the two of us were together in war zones in the Middle East and Ukraine. And that this has happened and continues to happen without these murderers being held accountable, just as everything in this regard is deliberately concealed, entirely in the spirit of the mass murderer Netanyahu, who indulges his hatred with the vilest lies for the sake of &#039;terror&#039; and carries out genocide against all reservations and objections from dissenters. And how Netanyahu&#039;s murderous army journeymen are trained to invent, tell and publicise outrageous lies can be seen, among other things, in the article by Mr Urs P. Gasche of the internet newspaper INFOsperber, which I have just received and am giving you here to read, and which you really should read. I will also include it here during our conversation when Bernadette prepares it for me for this purpose. This really informative newspaper exposes many lies of the media and thus also things that are effectively so hair-raising that one really has to ask oneself how our already overflowing humanity can still exist and live in this world, which has also destroyed and ruined an enormous amount of nature and its fauna and flora through all its criminal machinations and continues in the same framework completely indifferently and absolutely irresponsibly. But read for yourself what is being lied about in order to mendaciously justify the mass murderer Netanyahu&#039;s murderous machinations by his army of murderers:&lt;br /&gt;
| Jene Teile der Völker jedoch, welche friedlich und guten Sinnes sind, werden einfach mundtot gemacht oder ermordet, wenn sie etwas sagen, das den Regierenden nicht gefällt, wie es beinahe täglich in Persien resp. Iran durch die fanatischen Religionsbonzen geschieht, und die, welche etwas zu sagen wagen, kurzerhand einfach hingerichtet werden, worüber jedoch die verlogene Weltpresse schweigt. Und dass die Presse resp. die Medien faustdick nur Lügen und Betrug verbreiten, besonders bezüglich des ‹glorreichen› Massenmörders Netanjahu, der selbst seiner Mörderarmee Flöhe in die Ohren setzt und sie belügt und betrügt, das wird natürlich nicht wahrgenommen. So kommt es unweigerlich, dass seine Mordkrieger sowie kriegsgeile Elemente ebenfalls Lügen erzählen und durch die verlogenen Medien derart weltweit verbreiten lassen, dass der Oberhalunke und Massenmörder als Heiliger erscheint und erst recht morden lassen kann. Dies nebst dem, dass lausige junge und ältere Elemente dieser Netanjahu-Mörderarmee einfach unbewaffnete Palästineser abknallen und also ermorden, und dass das effectiv so ist, das habe ich zusammen mit Bermunda selbst gesehen und erlebt, und dies zwar mehrmals, wenn wir 2 zusammen in Kriegsgebieten im Nahen Osten und in der Ukraine waren. Und dass dies geschah und weiterhin geschieht, ohne dass dafür diese Mörder zur Rechenschaft gezogen werden, wie zudem bewusst alles Diesbezügliche verheimlicht wird, und zwar ganz im Sinne des Massenkillers Netanjahu, der um des ‹Verreckens willen› mit gemeinsten Lügen seinem Hass frönt und wider alle Bedenken und Einwände Andersdenkender den Genozid durchzieht. Und wie Netanjahus Mörderarmeegesellen darauf getrimmt sind, ungeheuerliche Lügen zu erfinden, zu erzählen und publik werden zu lassen, kann u.a. durch den Artikel von Herrn Urs P. Gasche der Internetzeitung INFOsperber bewiesen werden, den ich soeben erhalten habe und dir hier zu lesen gebe, und den du wirklich lesen sollst. Diesen werde ich dann auch hier bei unserem Gespräch beifügen, wenn Bernadette ihn mir zu diesem Zweck aufbereiten wird. Diese wirklich informative Zeitung deckt viele Lügen der Medien auf und damit auch Dinge, die effectiv derart haarsträubend sind, dass man sich wirklich zu fragen hat, wie denn unsere sowieso überbordende Menschheit auf dieser Welt noch bestehen und leben kann, die allein schon durch all ihre verbrecherischen Machenschaften auch hinsichtlich der Natur sowie deren Fauna und Flora ungeheuer vieles kaputtgemacht und zerstört hat und im gleichen Rahmen völlig gleichgültig und absolut verantwortungslos weiterfährt. Doch lies hier selbst, was zusammengelogen wird, um des Massenmörders Netanjahus Mördermachenschaften durch seine Mörderarmee lügnerisch zu rechtfertigen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| …&lt;br /&gt;
| …&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify cambria line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image force-line-break1&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:50%&amp;quot;&amp;gt;[[File:InfoSperber_Heading.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/c/ca/InfoSperber_Heading.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:50%&amp;quot;&amp;gt;[[File:InfoSperber_Heading.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/c/ca/InfoSperber_Heading.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center small-text1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;7.9.2025&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;7.9.2025&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image force-line-break1&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image2.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/4/45/CR917_Image2.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image2.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/4/45/CR917_Image2.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center small-text1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;&#039;CNN&#039;: &amp;quot;Israeli government: Babies and toddlers found with decapitated heads.&amp;quot; © cnn // © NZ&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;‹CNN›: «Israelische Regierung: Babys und Kleinkinder mit enthaupteten Köpfen gefunden.» © cnn // © NZ&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;‘decapitated Babies’ and ‘slashed Bellies of Pregnant Women’&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;«Geköpfte Babys» und «aufgeschlitzte Bäuche von Schwangeren»&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| The atrocities committed by Hamas on the 7th of October 2023 were bad enough. But not cruel enough for a war of expulsion in Gaza.&lt;br /&gt;
| Die Gräueltaten der Hamas vom 7. Oktober 2023 waren schlimm genug. Doch für einen Vertreibungskrieg in Gaza noch zu wenig grausam.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Urs P. Gasche&lt;br /&gt;
| Urs P. Gasche&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| There are indications that Benjamin Netanyahu&#039;s government, with its far-right and fundamentalist ministers, intended from the outset to win over the world public in favour of an ethnic expulsion of the Palestinians from Gaza and a further seizure of the West Bank.&lt;br /&gt;
| Es gibt Indizien, dass die Regierung von Benjamin Netanyahu mit ihren rechtsextremen und fundamentalistischen Ministern von Anfang an vorhatte, die Welt-Öffentlichkeit für eine ethnische Vertreibung der Palästinenser aus Gaza und für eine weitere Inbesitznahme von Westjordanland zu gewinnen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| This could explain why the propaganda machine of the Israeli government and the settler organisations spread various untruths shortly after the attack of the 7th of October 2023, which had a highly emotionalising effect: Hamas terrorists had nefariously killed over 40 Israeli babies and even beheaded some infants. Mothers were forced to watch. The terrorists slit open the bellies or breasts of pregnant women.&lt;br /&gt;
| Das könnte erklären, warum die Propaganda-Maschine der israelischen Regierung und der Siedler-Organisationen kurz nach dem Überfall vom 7. Oktober 2023 verschiedene Unwahrheiten verbreitete, die hoch emotionalisierend wirkten: Die Hamas-Terroristen hätten über 40 israelische Babys ruchlos getötet und einige Kleinkinder sogar enthauptet. Mütter seien gezwungen worden, dabei zuzusehen. Schwangeren hätten die Terroristen die Bäuche oder die Brüste aufgeschlitzt.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image3.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/2/25/CR917_Image3.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image3.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/2/25/CR917_Image3.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center small-text1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;&#039;Bild&#039; newspaper on the 11th of October 2023 © Springer&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;‹Bild›-Zeitung am 11. Oktober 2023 © Springer&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Western heads of state and major media outlets continued to spread these lies unchecked and often without citing sources, making big headlines. The Israeli government exploited the shockwave triggered by this to wage not just a defensive war in the Gaza Strip, but a brutal war of expulsion, and to occupy further areas of the West Bank with impunity, expel Palestinians and gain land for settlers.&lt;br /&gt;
| Diese Lügen verbreiteten westliche Staatschefs und grosse Medien ungeprüft und oft ohne Quellenangabe mit grossen Schlagzeilen weiter. Die damit ausgelöste Schockwelle nutzte die israelische Regierung aus, um im Gazastreifen nicht nur einen Verteidigungskrieg, sondern einen brutalen Vertreibungskrieg zu führen, und um im Westjordanland weitere Gebiete ungestraft zu besetzen, Palästinenser zu vertreiben und Land für Siedler zu gewinnen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| US journalist and documentary filmmaker Max Blumenthal is convinced that Netanyahu and his far-right ministers have been pursuing this goal from the outset. At the end of 2024, Blumenthal published a documentary entitled &#039;How Israel sells its destruction of Gaza&#039;.&lt;br /&gt;
| US-Journalist und Dokumentarfilmer Max Blumenthal erklärt sich überzeugt, dass Netanyahu und seine rechtsextremen Minister dieses Ziel von Anfang an verfolgten. Ende 2024 veröffentlichte Blumenthal eine Dokumentation mit dem Titel ‹Wie Israel seine Zerstörung des Gazastreifens verkauft›.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Global Headlines About Babies Killed and Beheaded. Further Examples:&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Weltweite Schlagzeilen über getötete und enthauptete Babys. Weitere Beispiele:&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The front page of the German tabloid &#039;Bild&#039; was emblazoned with the title: &#039;They cut off babies&#039; heads&#039;. The German Press Council rejected four complaints against this title. They were ‘extraordinary acts that represent a new dimension of Hamas terror’. The Press Council did not examine the truthfulness of the story, although it was clear at the time of its decision that the baby story was not true.&lt;br /&gt;
| Auf der Titelseite des deutschen Boulevard-Blatts «Bild» prangte der Titel: «Sie schnitten Babys die Köpfe ab». Vier Beschwerden gegen diesen Titel wies der deutsche Presserat zurück. Es habe sich «um aussergewöhnliche Akte gehandelt, die eine neue Dimension des Hamas-Terrors darstellen». Den Wahrheitsgehalt prüfte der Presserat nicht, obwohl zum Zeitpunkt seines Entscheids klar war, dass die Baby-Geschichte nicht stimmte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| On the 11th of November 2023, the &#039;NZZ&#039; still spread the following: ‘In Kibbutz Kfar Azza, entire families were burned alive and babies were brutally killed.’&lt;br /&gt;
| Die ‹NZZ› verbreitete am 11. November 2023 immer noch: «Im Kibbuz Kfar Azza wurden ganze Familien bei lebendigem Leib verbrannt und Babys auf brutale Weise getötet.»&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Spreading Lies Without Asking for Sources&lt;br /&gt;
| Lügen weiterverbreitet, ohne nach Quellen zu fragen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| When spreading such serious allegations, the journalistic-ethical rule applies that at least two independent sources must confirm the truth.&lt;br /&gt;
| Für das Verbreiten solch schwerwiegender Vorwürfe gilt die journalistisch-ethische Regel, dass mindestens zwei voneinander unabhängige Quellen den Wahrheitsgehalt bestätigen müssen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image4.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/9/9b/CR917_Image4.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image4.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/9/9b/CR917_Image4.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| The first report about killed and decapitated babies was spread by journalist Nicole Zedeck, who also works for US media. She claimed to have relied on the statements of Israeli soldiers who were on duty at the scene of the crime in Kibbutz Berry.&lt;br /&gt;
| Die erste Meldung über getötete und enthauptete Babys hatte die Journalistin Nicole Zedeck verbreitet, die auch für US-Medien arbeitet. Sie gab an, sich auf die Aussagen israelischer Soldaten gestützt zu haben, die am Tatort im Kibbuz Berry im Einsatz waren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In fact, the only source was soldier David Zion. He is the head of 35 illegal settlements in the West Bank, which are administered by the Shomron Regional Council. Shortly before the 7th of October, Zion incited deadly riots against Palestinian citizens in the town of Huwara, declaring that ‘the village of Huwara should be wiped out’. This place is a nest of terror and ‘the punishment should hit everyone’.&lt;br /&gt;
| Tatsächlich war die Quelle einzig Soldat David Zion. Er ist Vorsteher von 35 illegalen Siedlungen im Westjordanland, die vom Shomron Regional Council verwaltet werden. Kurz vor dem 7. Oktober stachelte Zion zu tödlichen Ausschreitungen gegen palästinensische Bürger in der Stadt Huwara an und erklärte, «das Dorf Huwara sollte ausgelöscht werden». Dieser Ort sei ein Nest des Terrors, und «die Strafe sollte alle treffen».&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Blumenthal asks: &amp;quot;Is this violent fanatic a credible source? The major leading media have not even bothered to ask.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Blumenthal fragt: «Ist dieser gewalttätige Fanatiker eine glaubwürdige Quelle? Die grossen Leitmedien haben sich nicht einmal die Mühe gemacht, danach zu fragen.»&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image5.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/3/31/CR917_Image5.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image5.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/3/31/CR917_Image5.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center small-text1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;The British tabloid &#039;Metro&#039; quotes David Zion: ‘They beheaded women and children.’ © Metro&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;Die britische Boulevard-Zeitung ‹Metro› zitiert David Zion: «Sie köpften Frauen und Kinder.» © Metro&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| But &#039;informant&#039; Zion had also not seen the beheaded babies himself: &amp;quot;I can tell you that some of the babies did have their heads cut off. We hear that from soldiers on the ground. They also cut off the heads of infants and children.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Doch auch ‹Informant› Zion hatte die enthaupteten Babys nicht selber gesehen: «Ich kann Ihnen sagen, dass einigen der Babys tatsächlich die Köpfe abgeschnitten wurden. Das hören wir von Soldaten vor Ort. Auch Kleinkindern und Kindern haben sie die Köpfe abgeschnitten.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Shortly afterwards, President Joe Biden claimed to have seen photos of decapitated children himself: ‘I never thought I would see pictures of terrorists confirming that children were decapitated.’&lt;br /&gt;
| Kurz darauf behauptete Präsident Joe Biden, er habe Fotos von enthaupteten Kindern selber gesehen: «Ich hätte nie gedacht, dass ich Bilder von Terroristen sehe, die bestätigen, dass Kinder enthauptet wurden.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The story of these atrocities spread like wildfire.&lt;br /&gt;
| Die Erzählung dieser Gräueltaten verbreitete sich wie ein Lauffeuer.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;No Confirmation&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Keine Bestätigung&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| When individual media outlets began to take an interest in the photos and sources a short time later, photos and witnesses were nowhere to be found. When asked several times, Israeli government spokespeople said they could not confirm any specific cases or figures. They said that the abuse by Hamas had been &#039;extremely brutal&#039;, but that there was no evidence of the beheading of several babies.&lt;br /&gt;
| Als einzelne Medien kurze Zeit später begannen, sich für die Fotos und die Quellen zu interessieren, waren Fotos und Zeugen nicht zu finden. Auf mehrfache Nachfrage erklärten Sprecher der israelischen Regierung, sie könnten keine konkreten Fälle oder Zahlen bestätigen. Sie sagten, dass die Misshandlungen durch die Hamas ‹extrem brutal› gewesen seien, aber für die Enthauptung mehrerer Babys gebe es keinen Nachweis.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| According to media reports, shortly afterwards the White House admitted to journalists that President Biden had no independent confirmation and was relying on publicly circulating reports from Israel. Since then, US government spokespeople have no longer mentioned the alleged beheadings, only the brutality of the attack as a whole.&lt;br /&gt;
| Laut Medienberichten hat das Weisse Haus kurz darauf Journalisten gegenüber eingeräumt, Präsident Biden habe keine unabhängigen Bestätigungen und berufe sich auf öffentlich kursierende Berichte aus Israel. Seither erwähnten Sprecher der US-Regierung die angeblichen Enthauptungen nicht mehr, sondern sprachen nur noch von der Brutalität des Angriffs insgesamt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Worryingly, to date there has been no public, formal retraction or denial of the beheading claim from either Israel or the US. The statements have simply not been repeated. International media categorised the allegations as unsubstantiated.&lt;br /&gt;
| Bedenklich: Bis heute gibt es weder von israelischer noch von US-Seite eine öffentliche, formale Rücknahme oder ein Dementi der Enthauptungsbehauptung. Die Aussagen dazu wurden einfach nicht mehr wiederholt. Internationale Medien stuften die Vorwürfe als unbelegt ein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, in March 2024, FDP MP Marcus Faber declared in the German Bundestag without contradiction that &amp;quot;40 babies were killed in the most brutal manner&amp;quot; in the Hamas attack. Some of the babies were &amp;quot;thrown alive into the fire&amp;quot;, &amp;quot;while their mothers had to watch&amp;quot;. The mothers were then &amp;quot;raped themselves&amp;quot;.&lt;br /&gt;
| Doch noch im März 2024 erklärte der FDP-Abgeordnete Marcus Faber im deutschen Bundestag unwidersprochen, beim Angriff der Hamas seien «40 Babys auf brutalste Art und Weise getötet» worden. Die Babys seien «teilweise bei lebendigem Leib ins Feuer geschmissen» worden, «während ihre Mütter dabei zugucken mussten». Die Mütter seien «danach selber vergewaltigt» worden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| None of this is true.&lt;br /&gt;
| Nichts davon ist wahr.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In June 2024, Faber became the new chairman of the German Defence Committee.&lt;br /&gt;
| Im Juni 2024 wurde Faber neuer Vorsitzender des deutschen Verteidigungsausschusses.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;Foetus Cut Out of the Pregnant Woman&amp;quot;&lt;br /&gt;
| «Fötus aus der Schwangeren herausgeschnitten»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Israel and its proxies fed the media with new stories of atrocities that were even more gruesome. Many of these came from Yossi Landau, the religious fanatic behind a state-recognised ultra-Orthodox aid organisation called Zaka, which provides aid after terrorist attacks. Although Zaka had no forensic qualifications or paramedic training, Zaka volunteers were the first on the scene and could therefore make the most outlandish claims. Landau &#039;testified&#039; verbatim: &amp;quot;A head was cut off this 14 to 15-year-old. We looked for the head but could not find it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Israel und seine Stellvertreter fütterten die Medien mit neuen Geschichten über Gräueltaten, die noch grausamer waren. Viele davon stammten von Yossi Landau, dem religiösen Fanatiker einer vom Staat anerkannten ultraorthodoxen Hilfsorganisation namens Zaka, die nach Terroranschlägen Hilfe leistet. Obwohl Zaka weder über forensische Qualifikationen noch über eine Ausbildung als Rettungssanitäter verfügte, waren die Freiwilligen von Zaka als Erste vor Ort und konnten daher die abwegigsten Behauptungen aufstellen. Landau ‹bezeugte› wörtlich: «Von diesem 14bis 15-Jährigen wurde ein Kopf abgetrennt. Wir haben nach dem Kopf gesucht, konnten ihn aber nicht finden.»&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Original Testimony from Yossi Landau:&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Originalaussagen von Yossi Landau:&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Yossi Landau himself admitted that he never saw any atrocities himself. Rather, he used his imagination to tell stories about the bodies he found. &amp;quot;In one house, we saw the parents, father and mother, on one side of the dining room, with their hands tied behind their backs, and on the other side of the room, opposite them, two children, a girl and a boy, in the same position. They were supposed to see each other being tortured. How evil can you be?&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Yossi Landau selbst räumte ein, dass er selber nie Gräueltaten sah. Er habe vielmehr seine Vorstellungskraft benutzt, um Geschichten über die Leichen zu erzählen, die er gefunden habe. «In einem Haus haben wir auf der einen Seite des Esszimmers die Eltern, Vater und Mutter gesehen, mit auf den Rücken gebundenen Händen, und auf der anderen Seite des Raumes, ihnen gegenüber, zwei Kinder, ein Mädchen und ein Junge, in derselben Position. Sie sollten gegenseitig sehen, wie sie gefoltert wurden. Wie böse kann man sein?»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Landau also claimed he possessed photos of a foetus. A Hamas leader had cut it out of the body of a pregnant woman: ‘The belly was slit open and a knife was still in the baby, the unborn baby.’&lt;br /&gt;
| Landau behauptete auch, er besitze Fotos von einem Fötus. Ein Hamas-Chef habe ihn aus dem Körper einer schwangeren Frau herausgeschnitten: «Der Bauch war aufgeschlitzt, und ein Messer steckt noch in dem Baby, dem ungeborenen Baby.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But these pictures also never surfaced, not even after the media requested them.&lt;br /&gt;
| Doch auch diese Bilder tauchten nie auf, auch nicht, nachdem die Medien sie angefordert hatten.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;The Lies Proved to Be a Lucrative Business&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Die Lügen erwiesen sich als einträgliches Geschäft&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The business with the invented atrocity stories was lucrative. Before the 7th of October, the Zaka organisation was bankrupt. After the horror stories were spread, Zaka received over 13 million dollars in donations in a short space of time. The Israeli newspaper &#039;Haaretz&#039; reported that desperate Zaka volunteers were desperate to capitalise on the 7th of October. They even moved the bodies found in the kibbutzim and played with them to increase the horror before sending the pictures to potential donors.&lt;br /&gt;
| Das Geschäft mit den erfundenen Gräuelgeschichten war lukrativ. Vor dem 7. Oktober war die Zaka-Organisation pleite. Nach der Verbreitung der Horror-Geschichten nahm Zaka in kurzer Zeit über 13 Millionen Dollar Spenden ein. Die israelische Zeitung ‹Haaretz› berichtete, dass verzweifelte Freiwillige von Zaka aus dem 7. Oktober unbedingt Kapital schlagen wollten. Deshalb hätten sie die in den Kibbuzim gefundenen Leichen sogar umgelagert und mit den Leichen gespielt, um das Entsetzen zu steigern, bevor sie die Bilder an potenzielle Spender schickten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Israeli propaganda immediately adopted Landau&#039;s invented stories: children had been tied up, burned and executed.&lt;br /&gt;
| Die israelische Propaganda übernahm Landaus erfundene Geschichten umgehend: Kinder seien gefesselt, verbrannt und hingerichtet worden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Netanyahu&#039;s government and the Israeli army portrayed the authoritarian fundamentalist Hamas as a gang of psychotic, Isis-like, irrational Muslim fanatics, as barbarians and non-human beings.&lt;br /&gt;
| Netanyahus Regierung und die israelische Armee stellten die autoritär-fundamentalistische Hamas als eine Bande psychotischer, Isis-ähnlicher, irrationaler muslimischer Fanatiker dar, als Barbaren und Nicht-Menschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Israeli government wanted to prevent the Hamas attack on Israel from being portrayed as the act of a resistance group rebelling against its eternal internment in the Gaza Strip prison.&lt;br /&gt;
| Die israelische Regierung wollte verhindern, dass der Überfall der Hamas auf Israel als Tat einer Widerstandsgruppe dargestellt wird, die sich gegen ihre ewige Internierung im Gefängnis des Gazastreifens auflehnt.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Invented Baby Horror Also Against Iraq&lt;br /&gt;
| Erfundener Baby-Horror auch gegen Irak&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Spreading invented horror stories has worked several times before. When Iraq invaded Kuwait in 1991, George Bush Senior repeated the claims of a 15-year-old Kuwaiti teenager that she had seen Iraqi soldiers taking babies out of incubators in Kuwait and leaving them to die.&lt;br /&gt;
| Das Verbreiten von erfundenen Horror-Geschichten hat schon mehrmals funktioniert. Als der Irak 1991 in Kuwait einmarschierte, wiederholte George Bush Senior die Behauptungen einer 15-jährigen kuwaitischen Teenagerin, sie habe gesehen, wie irakische Soldaten Babys in Kuwait aus Brutkästen holten und sie dem Tod überliessen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It later emerged that the teenager was the daughter of the Kuwaiti ambassador to the USA and that her claims had been fabricated by a PR company in Washington. The Kuwaiti government had commissioned the PR firm to do so.&lt;br /&gt;
| Später stellte sich heraus, dass die Teenagerin die Tochter des kuwaitischen Botschafters in den USA war und ihre Behauptungen von einer PR-Firma in Washington erfunden worden waren. Die kuwaitische Regierung hatte die PR-Firma damit beauftragt.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Israel Recalls the Holocaust&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Israel ruft den Holocaust in Erinnerung&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| One of Israel&#039;s emotionalising arguments was the comparison with the Holocaust. The death toll on the 7th of October represented ‘the largest murder of Jews since the Holocaust’. It was the ‘deadliest day for Jews since the Holocaust’ or the ‘greatest loss of Jewish life in one day since the Holocaust’.&lt;br /&gt;
| Zu den emotionalisierenden Argumenten Israels gehörte der Vergleich mit dem Holocaust. Die Zahl der Todesopfer vom 7. Oktober stelle «die grösste Ermordung von Juden seit dem Holocaust» dar. Es handle sich um den «tödlichsten Tag für Juden seit dem Holocaust» oder um den «grössten Verlust an jüdischem Leben an einem Tag seit dem Holocaust».&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| This depiction implies that Hamas killed Israelis because they are Jews. In fact, however, this brutal act was directed against the state of Israel, which controlled the population in the Gaza Strip militarily and in terms of supplies and kept them isolated from the outside world as if in an open-air prison.&lt;br /&gt;
| Diese Darstellung unterstellt, dass die Hamas Israelis töteten, weil sie Juden sind. Tatsächlich jedoch richtete sich diese brutale Tat gegen den Staat Israel, der die Bevölkerung im Gazastreifen militärisch und versorgungsmässig kontrollierte und wie in einem Freiluftgefängnis von der Aussenwelt isoliert hielt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| NB. This information in no wise justifies the brutal assault by the authoritarian-fundamentalist Hamas on many innocent human beings. It neither justifies nor relativises the atrocities committed by Hamas fighters, nor the serious violations of international humanitarian law such as the taking of civilians as hostages. But the above information also belongs in the public domain and should not be sacrificed to the war.&lt;br /&gt;
| NB. Diese Informationen rechtfertigen in keiner Weise den brutalen Überfall der autoritär-fundamentalistischen Hamas auf viele unschuldige Menschen. Sie rechtfertigen oder relativieren weder Schandtaten, die Hamas-Kämpfer begingen, noch die schweren Verletzungen des humanitären Völkerrechts wie die Geiselnahme von Zivilpersonen. Doch auch obige Informationen gehören an die Öffentlichkeit und sollten nicht dem Krieg geopfert werden.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … Such lying is effectively unbelievable, because the fact that neither you and Bermunda nor I have ever been able to observe such things all these long times really proves that during all our observations nothing so malicious ever happened. And the fact that all the war and the inhuman and evil machinations of murder, rape and destruction originate mainly from Netanyahu&#039;s army is not mentioned by the media. This fact of lying is absolutely suppressed and concealed, as is the fact that Netanyahu commands a small force in his murdering, raping and destroying army, which, according to him, spreads very nasty misinformation among the military and externally via his military to journalists. And what is also concealed is that far fewer hostages are held captive by Hamas than Netanyahu hatefully holds captive in Israel Palestinians who are actually also nothing more than so-called hostages and exceed many times over what is held captive by Hamas, which you have seen for yourself than we have …&lt;br /&gt;
| … Derartige Lügerei ist effectiv nicht zu fassen, denn dass weder du und Bermunda noch ich all die langen Zeiten jemals Derartiges beobachten konnten, das beweist wirklich, dass während allen unseren Beobachtungen niemals derartig Bösartiges geschah. Und dass alles des Krieges und die menschenverachtenden und bösen Machenschaften des Mordens, Vergewaltigens und Zerstörens mehrheitlich von Netanjahus Armee ausgehen, das wird von den Medien nicht genannt. Diese Tatsache der Lügerei wird absolut unterdrückt und verschwiegen, wie auch, dass Netanjahu in seiner mordenden, vergewaltigenden und zerstörenden Armee eine kleine Truppe befehligt, die nach seinem Sinn sehr üble Fehlinformationen unter den Militärs und nach aussen via seine Militärs an Journalisten verbreitet. Und was auch verschwiegen wird, ist, dass viel weniger Geiseln von den Hamas in Gefangenschaft gehalten werden, als Netanjahu hassvoll in Israel Palestineser gefangenhält, die eigentlich auch nichts anderes als sogenannte Geiseln sind und das Vielfache von dem übertreffen, was von den Hamas gefangengehalten wird, was du ja selbst gesehen hast als wir …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … yes, yes, but it is not necessary for you to say anything further. It is always the case, whether in a war or among earthlings in general, also in the family sphere, that many incidents etc. are distorted, concealed or passed on in a lying manner, because those who have been passed on &#039;protect&#039; themselves in a mendacious way from their own wrongdoings being publicised. Denigrating others, lying, snitching, slandering, accusing them of this and that against all truth and making a mockery of them is common practice among all those human beings who are rags of character and believe they can gain might through their lies and get human beings on their side. Unfortunately, this is often and very easily achieved because many Earthlings simply believe many of the lies they are told – which they have learnt through their religious beliefs – without checking everything themselves to find out the truth. Besides, believing is not strenuous in any wise, whereas searching for the truth requires effort, a lot of thought and endeavour.&lt;br /&gt;
| … ja, ja, aber es ist nicht notwendig, dass du Weiteres sagst. Es ist eben immer so, ob in einem Krieg oder unter den Erdlingsmenschen allgemein, so auch im Familienbereich, dass viele Vorkommnisse usw. verdreht, verheimlicht oder lügnerisch weitergegeben werden, weil eben Weitergebungen in verlogener Art davor ‹schützen›, dass eigens Falschgemachtes an die grosse Glocke gehängt wird. Andere zu verunglimpfen, lügnerisch zu verpetzen, in die Pfanne zu hauen, zu verleumden, sie wider alle Wahrheit dies und dem zu beschuldigen und zur Sau zu machen, das ist bei all jenen Menschen gang und gäbe, die Charakterlumpen sind und glauben, durch ihre Lügen Macht zu erlangen sowie die Menschen dadurch auf ihre Seite zu bringen. Leider gelingt dies oft und sehr leicht, weil viele Erdlinge vieles des ihnen Vorgelogenen einfach glauben – was sie ja durch die Religionsglauben gelernt haben –, ohne eigens alles nachzuprüfen, um die Wahrheit herauszufinden. Ausserdem ist das Glauben eben in keiner Weise anstrengend, während die Wahrheitssuche eben Anstrengung, viele Gedanken und Mühe erfordert.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| To say anything in reply to that would be, as you say in each case, carrying water into the Rhine, because there cannot be anything more than truth.&lt;br /&gt;
| Darauf etwas zu erwidern, das wäre, wie sagst du jeweils, Wasser in den Rhein getragen, denn mehr als Wahrheit kann nicht sein.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is so, and it cannot be contradicted. Sfath, your grandfather, taught me many things in the 1940s, including this truth. He was able to prove many things to me and also every scholar as to their correctness, including sounds that can be heard by apparatus, etc., which cannot be perceived purely by hearing. He even taught me how the otherwise inaudible vibrational pulsations …, which I can only tell you. The fact is that … The Earth moves continuously, and so do the mountains, which fluctuate imperceptibly, depending on the season and climate, whereby the Earth also &#039;sings&#039; and moves … But this is something I am not supposed to explain, which unfortunately I did not stick to at school because I wrote things down about it during the break and often put it downstairs in the classroom, where it was sometimes stolen and given to the teacher, who then beat me up for it, also because I once said in a science lesson that the earthworm produces the important humus in the Earth through its faeces, without which nothing could grow at all, just as many insects could not live if herbs and flowers etc. did not grow and thrive. would grow and flourish. This did not fit in with his concept, so he got angry and struck. But what the heck, that was back then and I just remembered it. But look at this, I have received a question about the Bermuda Triangle, although I am not keen on having to deal with correspondence any more, because my work is much more important, because since this crazy energy that has taken on a life of its own has been constantly interfering with my work, everything has become quite difficult. But I want to answer this question here, because I think it is necessary.&lt;br /&gt;
| Das ist so, und dem kann nicht widersprochen werden. Schon Sfath, dein Grossvater, hat mich in den 1940er Jahren sehr vieles gelehrt, auch diese Wahrheit. Er konnte mir vieles und auch jedes Gelehrte bezüglich seiner Richtigkeit beweisen, auch apparaturell hörbar werdende Geräusche usw., die rein durch das Gehör nicht wahrgenommen werden können. Er lehrte mich sogar, wie die sonst unhörbaren Schwingungspulsiere …, was ich aber nur dir sagen kann. Tatsache ist nämlich, dass … Die Erde bewegt sich ununterbrochen, so also auch die Berge, die unmerklich schwanken, und zwar je nach Jahreszeit und Klimaverhältnis, wobei die Erde auch ‹singt› und sich … Das ist aber etwas, das ich nicht erklären soll, woran ich mich leider in der Schule nicht derart darangehalten habe, weil ich mir darüber in der Pause einiges aufschrieb und es oftmals unten in die Schulbank legte, wo es mir manchmal geklaut und dem Lehrer gegeben wurde, der mich dafür dann verprügelte, und zwar auch dafür, weil ich einmal beim Naturkundeunterricht sagte, dass der Regenwurm durch seinen Kot in der Erde den wichtigen Humus produziere, ohne den überhaupt nichts wachsen könne, wie auch viele der Insekten nicht leben könnten, wenn keine Kräuter und Blumen usw. wachsen und gedeihen würden. Das passte ihm nicht in sein Konzept, folglich er wütend wurde und dann eben zuschlug. Aber was soll‘s, das war damals, und es kam mir einfach die Erinnerung daran. Aber sieh das hier, da habe ich eine Frage erhalten bezüglich des Bermuda-Dreiecks, wobei ich allerdings nicht darauf erpicht bin, dass ich mich noch mit Korrespondenz herumschlagen soll, denn meine Arbeit ist viel wichtiger, denn seit mir durch diese verrückte Energie, die sich selbständig gemacht hat, andauernd in meine Arbeit reingepfuscht wird, ist alles recht schwierig geworden. Doch diese Frage hier will ich beantworten, denn ich finde, dass dies notwendig ist.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Question Bermuda Triangle.&lt;br /&gt;
| Frage Bermuda-Dreieck.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Answer: There used to be a dimensional gate there that led to another dimension and through which all sorts of things from our DERN universe crossed over, but it has since closed again.&lt;br /&gt;
| Antwort: Früher war dort ein Dimensionentor, das in eine andere Dimension führte und durch das allerhand aus unserem DERN-Universum übergewechselt wurde, das sich inzwischen jedoch wieder verschloss.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The disappearance never to be seen again of ships, also giant ships with their full crews, as well as aeroplanes, has nothing to do with extraterrestrials, but with natural earthly phenomena, as I experienced with Sfath in the 1940s, and later together with Asket, Semjase and Ptaah. For example, I experienced how, in bright sunshine and therefore the best weather conditions, gigantic water currents suddenly formed in the sea from its depths, as Ptaah explained, and also enormous air currents in the atmosphere. These were obviously working together, and Ptaah showed me moving displays on apparatus and explained that the whole thing was caused by swinging waves deep in the Earth. Waves were created in the sea in such a manner that they suddenly &#039;reared up&#039; and a huge wave was created. An event that occurred suddenly in calm and absolutely clear weather in the area of the Bermuda Triangle. Ptaah and I were able to witness this giant wave in 1980, as we were able to observe how it suddenly arose, then raced across the sea at tremendous speed and – before the Bermuda Triangle was actually reached correctly, as Ptaah realised – overtook a giant ship in a matter of seconds and swept it into the depths. However, the gigantic current of the sea not only swept the ship into the depths, but many kilometres away with it and it then sank somewhere in the sea. The whole thing happened so quickly that no distress call could be sent from the ship, which would also have been useless because everything happened so devilishly fast that the people on the ship probably did not even see the giant wave approaching. I remember Ptaah explaining that it was absolutely normal for ships and aeroplanes to be swept many kilometres away by the powerful water currents and air currents, which made them impossible to find.&lt;br /&gt;
| Das Verschwinden auf Nimmerwiedersehn von Schiffen, auch Riesenschiffen mitsamt deren vollen Besatzungen, wie auch Flugzeugen, hat nichts mit Ausserirdischen zu tun, sondern mit natürlichen irdischen Phänomenen, wie ich in den 1940er Jahren mit Sfath erleben konnte, später in der Zeit zusammen mit Asket, Semjase und Ptaah. So erlebte ich z.B., wie bei strahlendem Sonnenschein und also besten Wetterverhältnissen, sich im Meer aus dessen Tiefe, wie Ptaah erklärte, gigantische Wasserströmungen sowie auch in der Atmosphäre plötzlich ungeheure Luftströmungen bildeten. Diese wirkten offenbar zusammen, wozu mir Ptaah bewegende Anzeigen auf Apparaturen zeigte und dazu erklärte, dass das Ganze tief in der Erde durch Schwingungen hervorgerufen werde. Es entstanden im Meer Wellen, und zwar derart, dass sich diese plötzlich ‹aufbäumten› und eine Riesenwelle entstand. Ein Vorkommnis, das ganz plötzlich bei ruhigem und absolut klarem Wetter entstand im Gebiet vom Bermuda-Dreieck. Diese Riesenwelle konnten Ptaah und ich im Jahr 1980 mitansehen, da wir beobachten konnten, wie diese plötzlich entstand, dann ungeheuer schnell über das Meer dahinraste und – ehe das Bermudadreieck wirklich richtig erreicht war, wie Ptaah feststellte – in Sekundenschnelle ein Riesenschiff überrollte und in die Tiefe riss. Die gigantische Strömung des Meeres riss aber das Schiff nicht nur in die Tiefe, sondern viele Kilometer weit mit sich und es versank dann irgendwo im Meer. Das Ganze ging so schnell, dass vom Schiff aus wohl kein Notruf mehr gesendet werden konnte, was ja auch nutzlos gewesen wäre, weil wirklich alles so verteufelt schnell ging, dass die Leute auf dem Schiff die Riesenwelle wohl nicht einmal herankommen sahen. Dazu erinnere ich mich, dass Ptaah erklärte, dass es absolut die Regel sei, dass durch die jeweilige urgewaltige Wasserströmung und ebenso die Luftströmung Schiffe und Flugzeuge sehr viele Kilometer weit weggerissen werden und aus diesem Grund nicht mehr auffindbar seien.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| But that should be enough.&lt;br /&gt;
| Damit sollte es aber genug sein.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Yes, that is all I want to say about that also. But I have something else here, namely an email from Turkey from Berke to Bernadette, dated 9.7.25, which we do not want to withhold from the readers of the contact reports:&lt;br /&gt;
| Ja, mehr will ich auch nicht dazu sagen. Aber hier habe ich noch etwas, nämlich ein Mail aus der Türkei von Berke an Bernadette, vom 9.7.25, das wir der Leserschaft der Kontaktberichte nicht vorenthalten möchten:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Excerpt:&lt;br /&gt;
| Auszug:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Regarding your explanation of the so-called evolutionary impulse, I read Billy&#039;s article in the last Contact Reports, which he wrote in Sfath&#039;s time. I understand the difference between Creation-energy and Creation-life-energy, and further clarify it with the following analogy for the sake of simplicity: Everything that exists in the universe – from the finest particle of dust to thinking human beings – is an expression of a single, all-pervading source of power: Creation-energy. This energy represents the fundamental operating system of Creation and is also, to a certain extent, Creation itself, comparable to a universal power grid that permeates every single part of the cosmos and endows it with existence. Nothing that is material exists independently of it. It is not just energy in the physical sense – it is living, structuring pure intelligence that not only animates matter, but also works into it, moulds it, controls it and leads it to evolutionary stages of maturity.&lt;br /&gt;
| Was Deine Erklärung zum sogenannten Evolutionsimpuls betrifft, so habe ich in den letzten Kontaktberichten Billys Artikel gelesen, den er zu Sfaths Zeiten geschrieben hat. Ich verstehe den Unterschied zwischen der Schöpfungsenergie und der Schöpfungslebensenergie, und stelle es mit der folgenden Analogie einfachheitshalber weiter klar: Alles, was im Universum existiert – vom feinsten Staubpartikel bis zum denkenden Menschen – ist Ausdruck einer einzigen, alles durchwirkenden Kraftquelle: der Schöpfungsenergie. Diese Energie stellt das fundamentale Betriebssystem der Schöpfung dar und ist auch gewissermassen selbst Schöpfung, vergleichbar mit einem universellen Stromnetz, das jedes einzelne Teilstück des Kosmos durchdringt und mit Existentwerdung bestückt. Nichts, was materiell ist, existiert unabhängig von ihr. Sie ist nicht nur Energie im physikalischen Sinn – sie ist lebendig strukturierende Rein-Intelligenz, die die Materie nicht bloss belebt, sondern auch in sie hineinwirkt, sie formt, steuert und zu evolutionierenden Reifestufen führt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Within this omnipresent Creation-energy, a more differentiated, purposeful form of power is at work: the Creation-life-energy. It is like a programme-controlled intelligence component within the cosmic stream – comparable to the firmware of every living system, tailored to its form of consciousness:&lt;br /&gt;
| Innerhalb dieser allgegenwärtigen Schöpfungsenergie wirkt eine differenziertere, zielgerichtete Kraftform: die Schöpfungslebensenergie. Sie ist wie eine programmgesteuerte Intelligenzkomponente innerhalb des kosmischen Stroms – vergleichbar mit der Firmware eines jeden lebenden Systems, massgeschneidert auf dessen Bewusstseinsform:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In human beings, it operates in the capacity of conscious thought.&lt;br /&gt;
| Beim Menschen wirkt sie in der Kapazität des bewussten Denkens.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In animals and creatures, it expresses itself in instinctive or impulsive behaviour.&lt;br /&gt;
| Bei Tieren und Getieren äussert sie sich in instinktivem oder impulsivem Verhalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In plants, it unfolds as stimulus perception and simple reaction patterns.&lt;br /&gt;
| In Pflanzen entfaltet sie sich als Reizaufnahme und schlichte Reaktionsmuster.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In minerals, crystals and subatomic fields, it regulates swinging waves, structure, alignment and information. Each of these systems has its own customised &#039;software version&#039; of the life energy of creation, which tailors its task precisely to the respective species and genus.&lt;br /&gt;
| In Mineralien, Kristallen und subatomaren Feldern reguliert sie Schwingung, Struktur, Ausrichtung und Information. Jedes dieser Systeme besitzt seine eigens abgestimmte ‹Software-Version› der Schöpfungslebensenergie, die ihre Aufgabe exakt auf die jeweilige Art und Gattung zuschneidet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In all higher life-forms, the brain acts as the highest biological processor, which is supplied with thinking, feeling, sensing, perceiving, experiencing, experiencing and recognising etc. by the creation life energy. This energy enables the consciousness – whether highly developed as in human beings or instinct-impulse-based as in animals or creatures – to think, feel and learn in a world of forms.&lt;br /&gt;
| In allen höheren Lebensformen wirkt das Gehirn als biologischer Höchstprozessor, das durch die Schöpfungslebensenergie mit Denken, Fühlen, Empfinden, Wahrnehmen, Erfahren, Erleben und Erkennen usw. versorgt wird. Diese Energie ermöglicht es dem Bewusstsein – ob hochentwickelt wie beim Menschen oder instinkt-impulsmässig wie beim Tier oder Getier –, in einer Welt der Formen zu denken, zu fühlen und zu lernen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The biochemical impulses of the brain are not autonomous, but require the guiding power of the life energy of creation, which drives them in their depths. Without this energy, thinking would be like a processor without electricity: mere hardware without functional potential.&lt;br /&gt;
| Die biochemischen Impulse des Gehirns sind nicht autonom, sondern bedürfen der lenkenden Kraft der Schöpfungslebensenergie, die sie in ihrer Tiefe antreibt. Ohne diese Energie wäre Denken wie ein Prozessor ohne Strom: blosse Hardware ohne Funktionspotential.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, the life energy of creation not only fulfils a vital driving function. It is also a universal memory. Everything that a living being experiences, recognises, feels or learns is recorded energetically – comparable to a cloud system that constantly receives data streams from all connected instances.&lt;br /&gt;
| Die Schöpfungslebensenergie erfüllt jedoch nicht nur eine vitale Antriebsfunktion. Sie ist zugleich universale Gedächtnisinstanz. Alles, was ein Lebewesen erlebt, erkennt, fühlt oder erlernt, wird energetisch aufgezeichnet – vergleichbar mit einem Cloud-System, das permanent Datenströme aus allen angeschlossenen Instanzen empfängt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, these recordings are not necessarily made individually, but within the genus or species to which the living being belongs. In this way, the energy does not store the experiences of the individual for itself alone, but also integrates them into the overall developmental pattern of the species.&lt;br /&gt;
| Doch diese Aufzeichnungen erfolgen nicht unbedingt individuell getrennt, sondern innerhalb der Gattung resp. Art, zu der das Lebewesen gehört. So speichert die Energie nicht die Erfahrungen des Individuums für sich allein, sondern integriert sie auch in das gesamtblockeigene Entwicklungsmuster der Art.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| With the death of the physical body, the experiences stored in life are not extinguished, but are fed back into the overall block of consciousness of the species. There they are analysed, processed and transformed in such a manner that future generations and reincarnating individuals (Bernadette&#039;s note: newly revived human beings/personalities) can unconsciously harness the experiences of past phases of life in a way that is only hinting at them, i.e. unconscious impulses from the creation-energetic consciousness or its unconscious.&lt;br /&gt;
| Mit dem Tod des physischen Körpers werden die im Leben gespeicherten Erfahrungen nicht ausgelöscht, sondern zurückgeführt in den schöpfungslebensenergetischen Gesamtbewusstseinblock der Art. Dort werden sie ausgewertet, verarbeitet und transformiert, so, dass zukünftige Generationen und reinkarnierende Individuen (Anm. Bernadette: neu belebte Menschen/Persönlichkeiten) auf nur ahnungsmässige Weise, eben unbewusste Impulse aus dem schöpfungsenergetischen Bewusstsein resp. dessen Unbewussten die Erfahrungen vergangener Lebensabschnitte unbewusst impulsmässig nutzbarmachen können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| This continuous storage, retracing and reorientation forms the basis of all natural evolution. The development of new organs, forms of thought or patterns of behaviour is not based on chance, but on the wealth of experience stored in the energy of creation life and also on the conscious wealth of ideas of the self-thinking human being, which registers and evaluates the energy of creation life over eons like an intelligent archive manager.&lt;br /&gt;
| Diese fortlaufende Speicherung, Rückführung und Neuausrichtung bildet die Grundlage jeder natürlichen Evolution. Die Entwicklung neuer Organe, Denkformen oder Verhaltensmuster beruht nicht auf Zufall, sondern auf dem schöpfungslebensenergetisch gespeicherten Erfahrungsschatz und auch auf dem bewussten Ideenreichtum des selbstdenkfähigen Menschen, die die Schöpfungslebensenergie über Äonen hinweg wie ein intelligenter Archivverwalter registriert und auswertet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Every transformation, every natural adaptation to changing environmental conditions, every biological metamorphosis is ultimately a causal evolutionary impulse of creation life energy. It is the invisible but all-pervading hand behind change, not an external coincidence but an inner law. Just as a learning system optimises its algorithms through constant feedback, the life-energy of creation refines life itself, based on the internally recorded data that it has collected since the first appearance of a life-form.&lt;br /&gt;
| Jede Transformation, jede natürliche Anpassung an veränderte Umweltbedingungen, jede biologische Metamorphose ist letztlich ein schöpfungslebensenergetisch ursächlicher Evolutionsimpuls. Sie ist die unsichtbare, aber alles durchwirkende Hand hinter dem Wandel, kein äusserer Zufall, sondern inneres Gesetz. So wie ein lernendes System durch ständige Rückmeldungen seine Algorithmen optimiert, so veredelt die Schöpfungslebensenergie das Leben selbst, ausgehend von innerlich erfassten Daten, die sie seit dem ersten Erscheinen einer Lebensform gesammelt hat.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Mail from Berke to Christian dated 22.7.25&lt;br /&gt;
| Mail von Berke an Christian vom 22.7.25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Could Billy please tell us about Gilgamesh, the Sumerian king of Uruk, and the epic about him as briefly as possible in one of the upcoming contact reports? To what extent is there any truth in it apart from the outrageous fabrications? I know that he belonged to a race of shape-shifters who lived for several centuries and that he may still be alive among us. The last anyone heard of him, I believe, was that he was working in a nuclear facility in Nashville to gain access to heavy water, deuterium, his life-giving liquid. I would love to hear his introduction to the Sumerian people if Billy could mention what he could publicly state as truthful historical facts without any breach of confidentiality. It is also my understanding that his ship crashed in the Himalayan Mountains, along with some of his fellow travellers who died in the course of history, so he is the only survivor. I know that he refused the Plejaren&#039;s help and decided to stay on Earth. Since his name means ‘he who seeks the source of life’, his source of life would be deuterium water due to his different metabolism, and I speculate that the whole epic could revolve around this main theme of seeking this heavy water, his supply.&lt;br /&gt;
| Könnte Billy bitte in einem der kommenden Kontaktberichte über Gilgamesh, den sumerischen König von Uruk, und das Epos um ihn möglichst kurz erzählen? Inwieweit ist der Wahrheitsgehalt abseits der ungeheuerlichen Fabulierungen darin? Ich weiss, dass er zu einem Volk von Gestaltenwandlern gehörte, die mehrere Jahrhunderte alt wurden, und dass er vielleicht noch unter uns lebt. Das letzte Mal, dass man von ihm gehört hat, war, glaube ich, dass er in einer Nuklearanlage in Nashville gearbeitet hat, um Zugang zu schwerem Wasser, Deuterium, seiner lebensspendenden Flüssigkeit, zu bekommen. Ich würde gerne seine Einführung in das sumerische Volk erfahren, wenn Billy erwähnen könnte, was er öffentlich als wahrheitsgemässe historische Fakten ohne jeglichen Geheimhaltungspflichtverstoss angeben könnte. Meines Wissens ist auch sein Schiff im Himalaya-Gebirge abgestürzt, zusammen mit einigen seiner Mitreisenden, die im Laufe der Geschichte starben, so dass er der einzige Überlebende ist. Ich weiss, dass er die Hilfe der Plejaren abgelehnt und beschlossen hat, auf der Erde zu bleiben. Da sein Name «der, der den Lebensquell sucht» bedeutet, wäre seine Lebensquelle aufgrund seines andersartigen Stoffwechsels das Deuteriumwasser, und ich spekuliere, dass sich das ganze Epos um dieses Hauptthema der Suche nach diesem schweren Wasser, seiner Versorgung, drehen könnte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am only interested in his life story during the Sumerian period. I am not asking about his actual circumstances during the whole story of his centuries-long life.&lt;br /&gt;
| Ich interessiere mich nur für seine Lebensgeschichte während der sumerischen Zeit. Ich frage nicht nach seinen aktuellen Lebensumständen während der gesamten Geschichte seines jahrhundertelangen Lebens.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| What do you think about that – should I …&lt;br /&gt;
| Was denkst du dazu – soll ich …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … no.&lt;br /&gt;
| … nein.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| – - – ?&lt;br /&gt;
| – – – ?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Not only would it not be good, but also … So you also have to consider that …&lt;br /&gt;
| Es wäre nicht nur nicht nur nicht gut, sondern auch … Du hast also auch zu bedenken, dass …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is good, then do not, and I will just put what I have said in full stops.&lt;br /&gt;
| Schon gut, dann eben nicht, und das Gesprochene setze ich einfach in Pünktchen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Then I also have something that, however … But then I have to go.&lt;br /&gt;
| Dann habe ich auch noch etwas, das jedoch … Doch dann muss ich gehn.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Wednesday, the 17th of September 2025, 11.35 hrs.&lt;br /&gt;
| Mittwoch, 17. September 2025, 11.35 Uhr&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Note that we have only now finished dictating the conversation of the 7th of September because we had to edit the contents of your new book together first, as a great many parts had been removed by the energies interfering with your work.&lt;br /&gt;
| Vermerke, dass wir erst jetzt mit dem Diktieren des Gesprächs vom 7. September fertig geworden sind, weil wir zusammen zuerst den Inhalt deines neuen Buches zu bearbeiten hatten, weil durch die in deine Arbeit eingreifenden Energien sehr viele Teile entfernt worden waren.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2 line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU Has Two New YouTube Channels Where You Can Find Out More About Billy,&lt;br /&gt;
| Die FIGU hat zwei neue YouTube Kanäle, auf denen ihr mehr über Billy,&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| the Plejaren and the Creation-energy Teaching:&lt;br /&gt;
| die Plejaren und die Schöpfungsenergielehre erfahren könnt:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| German:&lt;br /&gt;
| Deutsch:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Michael von Hinterschmidrüti&lt;br /&gt;
| Michael von Hinterschmidrüti&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender9492&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender9492&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| English:&lt;br /&gt;
| Englisch:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Michael from Hinterschmidrueti&lt;br /&gt;
| Michael from Hinterschmidrueti&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender4347&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender4347&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Neutral information on the current situation and other important topics:&lt;br /&gt;
| Neutrale Informationen zur aktuellen Lage und zu anderen wichtigen Themen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Special edition Zeitzeichen:&lt;br /&gt;
| Sonderausgabe Zeitzeichen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen&lt;br /&gt;
| https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Next Contact Report==&lt;br /&gt;
[[Contact Report 918]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Source==&lt;br /&gt;
[https://www.figu.org/ch/files/downloads/kontaktberichte/figu_kontaktbericht_917.pdf Contact Report 917 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
{{LINKNAVS}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Contact_Report_917&amp;diff=122861</id>
		<title>Contact Report 917</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Contact_Report_917&amp;diff=122861"/>
		<updated>2025-09-29T16:02:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: Tạo trang mới với nội dung “Category:Contact Reports {{Unofficialauthorised}} &amp;lt;br&amp;gt; &amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt; &amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;  == Introduction ==  &amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt; * Date and time of contact: Sunday, 7th of September 2025 8:51 hrs * Translator(s): [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator] * Date of original translation: Wednesday, 24th September 2025 * Corrections and improvements made: Joseph Darmanin * Contact person(s): Bermunda, Que…”&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduction ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Date and time of contact: Sunday, 7th of September 2025 8:51 hrs&lt;br /&gt;
* Translator(s): [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator]&lt;br /&gt;
* Date of original translation: Wednesday, 24th September 2025&lt;br /&gt;
* Corrections and improvements made: Joseph Darmanin&lt;br /&gt;
* Contact person(s): Bermunda, [[Quetzal]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li style=&amp;quot;float:right; display:inline-block&amp;quot;&amp;gt;[[File:SSSC-Logo.png|frameless|160px|right|alt=Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte]]&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Synopsis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;justify&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes, etc., will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Contact Report 917==&lt;br /&gt;
{| id=&amp;quot;center-align-buttons&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;span class=&amp;quot;btnHideEnglish mw-ui-button&amp;quot;&amp;gt;Hide English&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;span class=&amp;quot;btnHideHigh-German mw-ui-button&amp;quot;&amp;gt;Hide High German&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;language-heading no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div&amp;gt;English Translation&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div&amp;gt;Original High German&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Nine Hundred Seventeenth Contact&lt;br /&gt;
| Neunhundertsiebzehnter Kontakt&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Sunday, 7th September 2025 8:51 hrs&lt;br /&gt;
| Sonntag, 7. September 2025 8.51 Uhr&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I am here so early today because I have something to discuss with you. But greetings to you, Eduard.&lt;br /&gt;
| Heute komme ich so früh, weil ich noch etwas mit dir zu besprechen habe. Sei aber gegrüsst, Eduard.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Greetings also, my friend, as do you, Bermunda. What is so important!?&lt;br /&gt;
| Sei auch gegrüsst, mein Freund, wie auch du, Bermunda. Was ist denn so wichtig!?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Pay no further attention to me, because I am just a silent bystander here until you have spoken to Quetzal – but greetings to you as well – because Quetzal&#039;s question also concerns me elsewhere and I have roughly the same problem to deal with, because … So this one is of the same kind as Quetzal&#039;s, only just …&lt;br /&gt;
| Beachte mich nicht weiter, denn ich bin nur schweigende Beisitzende hier, bis du mit Quetzal geredet hast – sei jedoch auch gegrüsst –, weil Quetzals Frage anderweitig auch mich betrifft und ich in etwa das gleiche Problem zu bewältigen habe, denn … Dieses ist also gleichartig wie das von Quetzal, nur eben …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I understand that, and I guess it is good if we can talk about it. But I find it interesting that you 2 are dealing with the same problems that I would not have expected from you Plejaren, just that you are dealing with these things because they are commonplace on Earth and I thought that with you these …&lt;br /&gt;
| Das verstehe ich, und es ist wohl gut, wenn wir darüber sprechen können. Interessant finde ich aber, dass ihr 2 euch mit gleichen Problemen beschäftigt, die ich eigentlich bei euch Plejaren nicht vermutet hätte, eben, dass ihr euch mit solchen Dingen herumschlagt, weil diese auf der Erde gang und gäbe sind und ich dachte, dass bei euch diese …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … that we would not have them. But that is not the case, because we are also human beings like everyone else here on Earth.&lt;br /&gt;
| … dass wir diese nicht hätten. Das jedoch ist nicht so, denn auch wir sind Menschen wie alle hier auf der Erde.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Hm – then you are actually only superior to us Earthlings technically and in things concerning your state order, the laws, your education and peacefulness and living together etc., whereas you are …&lt;br /&gt;
| Hm – dann seid ihr uns Erdlingen eigentlich nur technisch und in den Dingen bezüglich eurer Staatsordnung, den Gesetzen, eurer Bildung und Friedlichkeit und des Zusammenlebens usw. überlegen, während ihr euch aber …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … yes, that makes us …&lt;br /&gt;
| … ja, damit sind wir …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … no better off than we Earthlings, who just, or just many of us, have to deal with that, unfortunately. I also had to deal with it, unfortunately several times, for example in the desert of North Africa, then also in India and – well, it just happened, and I was all alone and had to deal with it.&lt;br /&gt;
| … nicht besser dran als wir Erdlinge, die wir eben, oder eben viele von uns, damit leider herumzuschlagen haben. Auch ich hatte damit fertig zu werden, leider mehrmals, so z.B. in der Wüste Nordafrikas, dann auch in Indien und – nun, es war eben geschehen, und ich war mutterseelenallein und musste damit fertigwerden.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| We know that, and it must have been very difficult for you. But you managed to cope with it. That is why Bermunda and I want your advice, because you were able to deal with it single-handedly and … yes, that is why the following, Eduard, which shall remain between us, because …&lt;br /&gt;
| Das wissen wir, und es war wohl sehr schwer für dich. Du hast es aber doch zu bewältigen verstanden. Deshalb wollen Bermunda und ich deine Ratgebung, denn du hast es im Alleingang zu bewältigen verstanden und … ja, deshalb folgendes, Eduard, was aber unter uns bleiben soll, denn …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I see, then I will tell you how you could tackle the whole thing and how you could solve it. But the whole thing needs patience and therefore time, because …&lt;br /&gt;
| Verstehe, dann sage ich, wie ihr die ganze Sache angehen und ihr sie lösen könntet. Das Ganze braucht aber Geduld und damit Zeit, denn …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| It is also about me … But that should really stay between us.&lt;br /&gt;
| Es handelt sich bei mir auch darum … Das soll aber wirklich unter uns bleiben.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Of course, as it is also with you, Bermunda, if everything is dictated to me later, then my little dots will simply come into play. Besides, there is no shame in either of you saying that this is a problem for you and asking me what to do to overcome it. But now you also speak, Quetzal, because it is necessary for me to know the whole thing, because only then can I give the correct advice – if I can then at all.&lt;br /&gt;
| Natürlich, wie das auch bei dir ist, Bermunda, wenn mir später alles diktiert wird, dann kommen einfach meine Pünktchen zum Einsatz. Ausserdem ist es keine Schande für euch beide, dass das für euch ein Problem ist, und ihr mich fragt, was zu tun ist, um dies zu bewältigen. Jetzt sprich aber auch du, Quetzal, denn es ist ja notwendig für mich, das Ganze zu wissen, denn nur dadurch kann ich den richtigen Rat geben – wenn ich das dann überhaupt kann.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| As I said, it is a matter of … However, this is now a problem to which I do not know how to …&lt;br /&gt;
| Wie ich schon sagte, handelt es sich … Das ist nun jedoch ein Problem, zu dem ich nicht weiss, wie ich …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| And for that, I want to give you and Bermunda some advice … – You are much older…&lt;br /&gt;
| Und dafür will ich dir und Bermunda den Rat geben … – Ihr seid ja viel äl…&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … yes, but I …&lt;br /&gt;
| … ja, aber ich …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … that is good. – So listen, I can only advise you the same … That is one thing, then … And what I can offer you as further advice … Whether you follow it …&lt;br /&gt;
| … schon gut. – – So hört denn, dazu kann ich euch nur das gleiche raten … Das ist das eine, dann … Und was ich euch als Rat weiter anbieten kann, … Ob ihr das nun befolgt …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … of course, that is what I want to do.&lt;br /&gt;
| … natürlich, das will ich tun.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Your advice is somewhat strange to me, but as you say, … Then I will go again, thinking that it will be as you say. In any case, I will be patient. Thank you, dear friend, and goodbye.&lt;br /&gt;
| Deine Ratgebung ist zwar für mich etwas fremdartig, doch wie du sagst, … Dann gehe ich jetzt wieder, wobei ich denke, dass es so sein wird, wie du sagst. Jedenfalls werde ich mich gedulden. Danke, lieber Freund, und auf Wiedersehn.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Good, this is the way, I suppose, and this has also been mine all my life. As it turns out … Let me know when … Goodbye.&lt;br /&gt;
| Gut, dies ist wohl der Weg, und dieser war auch meiner, mein Leben lang. So wie es sich dann … Lass es mich dann wissen, wenn … Auf Wiedersehn.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
| Bermunda:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| It is advice, and I think it is good, even if it also seems strange to me. But I will follow it. Thank you, and goodbye.&lt;br /&gt;
| Es ist ein Rat, und ich denke, dass er gut ist, wenn er mir auch fremdartig erscheint. Aber ich werde ihn be folgen. Danke, und Wiedersehn.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I will also follow your advice.&lt;br /&gt;
| Auch ich werde mich an deine Ratgebung halten.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Good, then we will see if I made the correct guess at some point. But now, my friend, I have the following: I gave my new book to Bernadette for pre-correction, and now that she has returned the corrections to me, I have realised that various things are missing in it, so I wanted to take out what was missing from the original in the computer and insert it into the corrected version. However, I was shocked to realise that what was missing was also missing from the original. So now it is not only on the stick [USB flash drive] that I give to Bernadette that parts of what I have written disappear, but also in the computer. Well, as Arlion was with me at the time, he of course noticed everything and endeavoured to get the original quickly, which he had also photographed, just like you and Ptaah. So for 8 hours he was able to dictate to me some of what had disappeared. The next morning I wanted to open the whole thing again on the computer that I had saved, but it had simply disappeared. So I put the stick with the article that Bernadette had corrected back into the computer, but when I tried to open it, everything had also been deleted and disappeared. So I called Michael in the hope that he might be able to repair the damage and save what Bernadette had already corrected and also what Arlion had returned and dictated to me. But despite his efforts, the stick remained empty. So you and Bermunda came here and brought my photographed book, from which you dictated to me again for 3 hours what was missing, which was saved, but when I tried to open it again yesterday, it had also disappeared and the folder was simply empty. Fortunately, we now have the whole thing …&lt;br /&gt;
| Gut, dann werden wir ja irgendwann sehen, ob ich richtig geraten habe. Doch jetzt, mein Freund, habe ich folgendes: Mein neues Buch habe ich ja Bernadette zur Vorkorrektur gegeben, und jetzt, da sie mir die Korrekturen zurückgegeben hat, habe ich festgestellt, dass Diverses darin fehlt, folglich ich deswegen im Computer im Original das Fehlende herausholen und im Korrigierten einsetzen wollte. Mit Schreck habe ich jedoch festgestellt, dass auch im Original das Fehlende weg war. Also ist es nun so, dass jetzt nicht nur auf dem Stick, den ich jeweils Bernadette gebe, Teile des Geschriebenen verschwinden, sondern auch im Computer. Nun, da gerade Arlion bei mir war, bekam er natürlich alles mit und bemühte sich, das Original schnell zu besorgen, das er ja abgelichtet hatte, wie ja du auch und schon Ptaah. So konnte er mir während 8 Stunden einiges diktieren von dem, was verschwunden war. Am andern Morgen dann wollte ich im Computer das Ganze wieder öffnen, das ich ja gespeichert hatte, doch war dieses einfach verschwunden. Also steckte ich den Stick mit dem von Bernadette korrigierten Artikel wieder in den Computer ein, doch als ich ihn öffnen wollte, da war auch darauf alles gelöscht und verschwunden. Also rief ich Michael in der Hoffnung, ob er vielleicht den Schaden beheben könnte, eben dass das bereits Korrigierte von Bernadette sowie auch das mir von Arlion Wiedergebrachte und Diktierte retten könnte. Doch der Stick blieb trotz seiner Bemühungen leer. Also kamen du und Bermunda her und brachten mein abgelichtetes Buch mit, woraus ihr mir 3 Stunden lang wieder Fehlendes diktiertet, was gespeichert wurde, doch als ich dies dann gestern wieder öffnen wollte, war auch dies verschwunden und der Ordner einfach leer. Glücklicherweise haben wir nun aber das Ganze …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| The whole thing of damage meddling in your work started very early and back when Semjase suffered the accident and could no longer come to you, but we were only able to find that out 4 days ago. We discovered that much of what we gave you from my grandfather Sfath&#039;s legacy, in relation to your articles from the 1940s, which you continued to use officially on various occasions, had been maliciously altered and full pages of writing had been maliciously removed, and words had also been omitted, altered and moved around in sentences. Such articles from your youth, which my grandfather corrected back then, were handed over to you by us and then officially reused by you, whereby after such a long time since you wrote the articles, you were absolutely no longer able to understand what you had written back then. Therefore, you were also unable to determine in any wise that much had been maliciously removed and even written down, or that much had been removed and distorted by the religious energies that had taken on a life of their own. This is something very malignant that has survived to this day, and against which Arlion and his large group have also been able to do very little. Obviously, it is also getting worse and worse, so your work, which you do on the computer, is being affected more and more maliciously by these religious energies that have taken on a life of their own. This …&lt;br /&gt;
| Das Ganze der Schadeneinmischungen in deine Arbeit hat schon sehr früh und damals begonnen, als Semjase den Unfall erlitt und nicht mehr zu dir kommen konnte, doch das haben wir erst vor 4 Tagen zu eruieren vermocht. Wir konnten feststellen, dass vieles von dem, was wir dir aus meines Grossvaters Sfath Hinterlassenschaft gegeben haben, bezogen auf deine Artikel aus den 1940er Jahren, die du verschiedentlich offiziell weiterverwendet hast, schadvoll verändert und volle Schreibseiten böswillig entfernt wurden, wie auch in Schreibsätzen Worte weggelassen, verändert und in den Sätzen versetzt wurden. Solche Artikel aus deiner Jugendzeit, die mein Grossvater damals korrigiert hat, wurden dir von uns ausgehändigt und dann von dir offiziell weiterverwendet, wobei du nach so langer Zeit, seit du die Artikel gefertigt hast, absolut nicht mehr nachvollziehen konntest, was du damals alles geschrieben hast. Daher konntest du auch in keiner Weise feststellen, dass vieles bösartig und gar schreibseitenweise entfernt oder vieles durch die sich selbständig gemachten religiösen Energien entfernt und verfälscht wurde. Das ist etwas sehr Bösartiges, das sich bis heute erhalten hat, und wogegen auch Arlion und seine grosse Gruppe bisher nur sehr wenig zu unternehmen vermochten. Offensichtlich wird es auch immer schlimmer damit, folglich deine Arbeiten, die du ja im Computer fertigst, immer bösartiger beeinträchtigt werden durch diese sich selbständig gemachten religiösen Energien. Dies …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … you can say that out loud, because it is actually getting worse and worse with it, which various members have also been able to witness for some time now, when they can watch me write and see what is happening. So, inevitably, it has become that I have to hire someone to do this and that, because for the life of me, doing it myself does not work.&lt;br /&gt;
| … das kannst du laut sagen, denn es wird tatsächlich immer übler damit, was seit einiger Zeit auch diverse Mitglieder miterleben können, wenn sie mir beim Schreiben zusehen können und miterleben, was geschieht. Daher ist es zwangsläufig so geworden, dass ich für dies und das jemanden anstellen muss, weil es beim besten Willen nicht mehr funktioniert, wenn ich es selbst machen will.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I know that from my own experience, because I am also helping you. And this is particularly relevant now, because of your new book, in which you release knowledge that you have never spoken about openly and have also not explained in detail. I am referring in particular to the Creation-energy and the Creation-life-energy and other things whose importance and wise function for Earth-humans are important for their understanding. This knowledge, which was taught by Nokodemion ages ago, which only he was also capable of as a result of the knowledge from the &#039;Arahat Athersata&#039; level, brings clarity to many things. If he had not brought this knowledge here, as well as if it had not been passed on to us, we would also have no knowledge of it. Thus, only we Plejaren and our federates have the knowledge of what truly arises after the passing of life and how everything behaves. And since, according to our research, in other parallel universes of our Creation, a time-related return of a herald from the &#039;Arahat Athersata&#039; level never took place or takes place elsewhere, this knowledge is only known to us and our Federation and consequently also to you, who teach and spread the teaching of Nokodemion on Earth.&lt;br /&gt;
| Das weiss ich ja aus eigener Erfahrung, weil ich dir ebenfalls behilflich bin. Und dies fällt jetzt besonders an, und zwar deshalb bezüglich deines neuen Buches, worin du Wissen freigibst, worüber du noch nie offen gesprochen und auch nichts Genaueres erklärt hast. Dabei spreche ich besonders die Schöpfungsenergie und Schöpfungslebensenergie sowie anderes an, deren Wichtigkeit und Weise ihrer Funktion für den Erdenmenschen für dessen Verstehen wichtig sind. Dieses Wissen, das vor Urzeiten durch Nokodemion gelehrt wurde, wozu auch nur er fähig war infolge der Kenntnisse aus der Ebene ‹Arahat Athersata›, bringt bezüglich sehr vielem Klarheit. Hätte er dieses Wissen nicht hergebracht, wie auch, wenn uns dieses nicht überliefert worden wäre, dann hätten auch wir diesbezüglich keinerlei Kenntnis. So haben nur wir Plejaren und unsere Föderierten das Wissen darüber, was sich wahrheitlich nach dem Vergehen des Lebens ergibt und wie sich alles verhält. Und da, unseren Ergründungen gemäss, in weiteren Paralleluniversen unserer Schöpfung niemals anderweitig eine zeitbedingte Rückkehr eines Künders aus der Ebene ‹Arahat Athersata› erfolgte oder erfolgt, so ist dieses Wissen nur bei uns und unserer Föderation bekannt und folglich auch dir, der du die Lehre Nokodemions auf der Erde lehrst und verbreitest.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I know that, but Sfath, your grandfather told me that I should only speak about it when the time comes, and for that I think that right now should be the time, because I think …&lt;br /&gt;
| Das weiss ich, doch Sfath, dein Grossvater sagte mir, dass ich darüber erst dann sprechen soll, wenn die Zeit dafür komme, und dazu denke ich, dass eben jetzt die Zeit dazu sein soll, denn ich denke …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Unfortunately, that is unchangeable, as you know, but to talk about it and say what …&lt;br /&gt;
| Das ist leider unabänderlich, wie du weisst, doch darüber zu reden und zu sagen, was …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … yes, but at least some of the Earth-humans get to know some of what really is and will come. So they also realise the effective nonsense of religions, which effectively corresponds to nonsense beyond compare.&lt;br /&gt;
| … ja, aber wenigstens bekommt ein Teil der Erdenmenschen einiges von dem mit, was wirklich ist und kom men wird. So wird ihnen auch der effective Unsinn der Religionen klar, der effectiv nur einem Quatsch sondergleichen entspricht.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Part of what you explain in your book regarding Creation-energy and Creation-life-energy and overall Creation-energy you should also add to our conversation here, as well as regarding education and the other articles here. Bermunda and I think that it is necessary that all that you have explained be explained in your circles. However, it will be necessary to check in particular what I have marked for you here on my copy. We, especially Ptaah, Florena and Enjana, find it necessary. But first everything has to be corrected by us, together with you of course, because everything that you have already written under my grandfather&#039;s patronage and which he also controlled has been destroyed page by page by the religious energies that have taken on a life of their own, and the sentence sequences have also been manipulated. This will involve a lot of work, which I will have to carry out together with you, because this maliciousness of interference in your work, as well as the changes and destruction and other interference in your work, are outrageous.&lt;br /&gt;
| Ein Teil dessen, den du in deinem Buch bezüglich der Schöpfungsenergie und Schöpfungslebensenergie sowie der Gesamt-Schöpfungsenergie erklärst, solltest du auch hier zu unserem Gespräch anfügen, wie auch bezüglich der Erziehung und der anderen Artikel hier. Bermunda und ich denken, dass es notwendig ist, dass das, was du alles erklärt hast, in euren Kreisen erklärt wird. Es wird aber notwendig sein, insbesondere das, was ich dir hier auf meiner Ablichtung gekennzeichnet habe, zu kontrollieren. Wir, vor allem Ptaah, Florena und Enjana, finden es für notwendig. Erst hat aber alles von uns korrigiert zu werden, natürlich zusammen mit dir, weil nämlich alles das, was du schon unter dem Patronat meines Grossvaters geschrieben hast und was er auch kontrollierte, durch die sich selbständig gemachten religiösen Energien seitenweise vernichtet wurde, wie auch die Satzfolgen manipuliert wurden. Das wird viel Arbeit bringen, die ich mit dir zusammen durchzuführen haben werde, denn diese Bösartigkeit der Einmischung in deine Arbeit, wie auch die Veränderungen und Zerstörungen und sonstigen Beeinträchtigungen in dein Wirken, sind ungeheuerlich.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| ? ? ? You mean? That is a lot of pages, about 30 or so. It is also about rebirth, which does not exist, as well as other things.&lt;br /&gt;
| ? ? ? Du meinst? Das sind aber viele Seiten, etwa 30 oder so. Es handelt sich ja auch um Wiedergeburt, die es nicht gibt, wie auch um anderes.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Yes, anyway, add it right here with our conversation.&lt;br /&gt;
| Ja, trotzdem, füge es gleich hier bei unserem Gespräch an.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Okay, if you say so – then so be it. But then it has to be pre-corrected by Bernadette first. Then I can take it out of the computer and add it to our conversation here. So it is 2 articles from my new book, which might be ready next year if everything turns out to be good. But it is probably good if I paste the articles here.&lt;br /&gt;
| Okay, wenn du meinst – dann eben. Dann hat es aber zuerst von Bernadette vorkorrigiert zu werden. Dann kann ich es aus dem Computer nehmen und es hier bei unserem Gespräch einfügen. Es sind also 2 Artikel aus meinem neuen Buch, das vielleicht nächstes Jahr fertig wird, wenn doch noch alles gut wird. Aber es ist wohl gut, wenn ich hier die Artikel einfüge.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Alleged Rebirth … as It Does Not Really Exist.&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Angebliche Wiedergeburt …, wie es diese wahrheitlich nicht gibt.&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading4 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Checked for correctness; Sfath&lt;br /&gt;
| Auf Richtigkeit kontrolliert; Sfath&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading4 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Wednesday, 16th April 1947, Edi Meier, Niederflachs 1253, Bülach&lt;br /&gt;
| Mittwoch, 16. April 1947, Edi Meier, Niederflachs 1253, Bülach&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| First of all, the so-called &#039;rebirth&#039; should be brought up and serve to clarify that it does not and also cannot exist, because the Creation-energy-form is a form that is, so to speak, a particle of the energy and power of Creation. This energy with its power existing in it cannot &#039;become flesh&#039;, consequently it cannot be reborn as a human being, because as an eternally existing creation life energy it is absolutely pure energy with great power, but not material like the human being it enlivens and which is transient. After dying, and therefore when death has occurred, the body dissolves, decays and fades away, leaving only the bones. And so when the Creation-life-energy escapes from the material human body and it becomes lifeless, it is dead. As pure energy and power, the body cannot be reborn, but it is given to it – as to every kind of life-form – that the body and its organs must be enlivined by the Creation-energy, consequently only through this does the body have life-energy. The evolutionary Creation-energy, through which alone the Creation-energetic consciousness and its unconscious is formed, which is connected together with the Creation-energy and forms the negative and positive, and is also deposited stationary in the brain of the human being, but with this he/she is not able to learn and become knowledgeable, but only through his/her physical consciousness, because with this alone he/she works and evolves, whereby through his/her subconsciousness what he/she has learnt is passed on to the effectively neutral Creation-energy unconscious, but only absolutely neutral values of the acquired knowledge, which are stored in order to enter the &#039;beyond&#039; or that Creation-energy level after the death of the human being and the body with the evolutive Creation-life-energy as well as the revitalising Creation-energy into that Creation-energy level. This is in order to &#039;process&#039; everything in it and after a certain period of time, which can be many decades, centuries or even millennia, after which it occupies an absolutely new human being or a new personality that has no memories of the previous life of the previous personality or an even earlier personality. There are therefore no memories of previous lives, which means that no things can also be transferred to a new one, as is also the case for descendants who cannot inherit any knowledge or, for example, abilities etc., genetically or THEN-wise, but effectively only diseases and the like that are already present on the father&#039;s or mother&#039;s side. However, if we are talking about inheritance, for example, if offspring exhibit the behaviour of their parents or one of their parents, then this is inherited during the acute current life by being told, demonstrated, acted out or exemplified. If impulses are released from the creative-energetic consciousness or its unconscious, then this happens unconsciously for human beings. This is done so that, imperceptibly for the human being, the necessary vibrational impulses are released from the creative-energetic consciousness and its unconscious and are absorbed by the physical consciousness or its ever-awake subconscious, whereby an impulse-like stimulation of the human being&#039;s activity takes place, which he/she does not consciously perceive, but nevertheless unconsciously becomes mentally volitionally active and thus continues to develop further and further in this respect. With regard to the creation-energetic consciousness and unconsciousness, this remains absolutely uninvolved and neutral with regard to all activity concerning the physical consciousness and its subconsciousness outside of the aforementioned creation-energetic vibrational impulses and such impulses that trigger certain evolutionary cues. The absolutely neutral creation-energetic consciousness and thus of course also its unconsciousness only form the energy maintenance to drive and maintain the function of the physical consciousness and subconsciousness, this of course in addition to the vibrational impulses emitted to this consciousness and subconsciousness.&lt;br /&gt;
| Als Erstes soll die sogenannte ‹Wiedergeburt› zur Sprache gebracht werden und dazu dienen, klarzustellen, dass diese gar nicht existiert und auch nicht existieren kann, weil es sich bei der Schöpfungsenergieform um eine Form handelt, die sozusagen ein Partikel der Energie und Kraft der Schöpfung ist. Diese Energie mit ihrer in ihr existierenden Kraft kann nicht ‹Fleisch werden›, folglich sie also nicht als Mensch wiedergeboren werden kann, denn als allzeitlich existierende Schöpfungslebensenergie ist sie absolut reine Energie mit grosser Kraft, jedoch nicht materiell wie der Menschenkörper, den sie belebt und der vergänglich ist. Nach dem Sterben, und wenn also der Tod eingetreten ist, löst sich der Körper auf, zerfällt und vergeht, folglich nur noch die Knochen übrigbleiben. Und wenn also die Schöpfungslebensenergie aus dem materiellen Menschenkörper entweicht und dieser leblos wird, dann ist er tot. Als reine Energie und Kraft kann der Körper also nicht wiedergeboren werden, sondern es ist ihm gegeben – wie jeder Art von Lebensform –, dass der Körper und dessen Organe durch die Schöpfungsenergie belebt werden müssen, folglich nur dadurch der Körper Lebensenergie hat. Die evolutive Schöpfungslebensenergie, durch die allein das schöpfungsenergetische Bewusstsein und dessen Unbewusstes gebildet wird, die zusammen mit der Schöpfungsenergie verbunden ist und das Negativ und Positiv bildet, und sich zudem im Gehirn des Menschen stationär ablagert, Doch damit ist er nicht fähig zu lernen und wissend zu werden, sondern nur durch sein physisches Bewusstsein, denn mit diesem allein arbeitet er und evolutioniert, wobei durch dessen Unterbewusstsein das Erlernte an das effectiv neutrale schöpfungsenergetische Unbewusste weitergegeben wird, jedoch nur absolut neutrale Werte des erarbeiteten Wissens, die gespeichert werden, um nach dem Tod des M enschen und des Körpers mit der evolutiven Schöpfungslebensenergie sowie der belebenden Schöpfungsenergie in den ‹Jenseitsbereich› resp. in jene Schöpfungsenergieebene einzugehen. Dies, um in dieser alles zu ‹verarbeiten› und nach einer gewissen Dauer, die viele Jahrzehnte, Jahrhunderte oder gar Jahrtausende sein können, wonach sie einen absolut neuen Menschen resp. eine neue Persönlichkeit belegt, die keinerlei Rückerinnerungen an das frühere Leben der früheren Persönlichkeit oder eine noch frühere Persönlichkeit hat. Es gibt also keinerlei Erinnerungen an frühere Leben, folglich also auch nicht irgendwelche Dinge in ein neues übertragen werden können, wie das auch für Nachkommen gegeben ist, denen nicht genmässig resp. DANN-mässig irgendwelches Wissen oder z.B. Fähigkeiten usw. vererbt werden können, sondern effectiv nur Krankheiten und dergleichen, die väterlicherseits oder mütterlicherseits bereits vorhanden sind. Wenn aber von Vererbung die Rede ist, wenn Nachkommen z.B. das Gehabe und Verhalten usw. der Eltern oder eines Elternteils aufweisen, dann wird das während des akuten aktuellen Lebens vererbt und zwar dadurch, indem das Betreffende vorgesagt wird, vorgemacht, vorgespielt oder vorgelebt wird. Werden Impulse aus dem schöpfungsenergetischen Bewusstsein resp. dessen Unbewussten freigegeben, dann geschieht das für den Menschen unbewusst. Dies derart, dass für den Menschen unbemerkbar vom schöpfungsenergetischen Bewusstsein und dessen Unbewussten erforderliche Schwingungsimpulse freigegeben und vom physischen Bewusstsein resp. von dessen immer wachen Unterbewusstsein aufgenommen werden, wodurch eine impulsmässige Anregung zur Tätigkeit des Menschen erfolgt, was er jedoch nicht bewusst wahrnimmt, trotzdem aber unbewusst gedanklichevolutiv tätig wird und sich also diesbezüglich immer weiter und weiter entwickelt. Bezugnehmend auf das schöpfungsenergetische Bewusstsein und Unbewusste, so bleibt dieses ausserhalb der genannten schöpfungsenergetischen Schwingungsimpulse und solchartiger des Anstosses bestimmter Evolutionshinweise absolut unbeteiligt-neutral bezüglich aller Tätigkeit bezüglich des physischen Bewusstseins und dessen Unterbewusstsein. Das absolut neutrale schöpfungsenergetische Bewusstsein und so natürlich auch sein Unbewusstes bilden nur die Energieaufrechterhaltung zum Antrieb und die Aufrechterhaltung der Funktion des physischen Bewusstseins und Unterbewusstseins, dies selbstredend nebst eben der an dieses Bewusstsein und Unterbewusstsein abgebenden Schwingungsimpulse.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| This is not only the case with human beings, but also with all animals, all creatures and every other life-form that can only live and exist through the Creation-life-energy. However, with regard to the body, this is only according to the form of energy and strength that are measured by the body itself and according to its constitution, etc. All this, however, is not transferred after death through a rebirth into a human being and body that is reborn again in the same manner after death – or changed in terms of creation energy – because in this sense there is absolutely no rebirth, just as such a rebirth is impossible at all.&lt;br /&gt;
| Das ist nicht nur so beim Menschen, sondern auch bei allen Tieren, allem Getier und jeder anderen Lebensform, die nur durch die Schöpfungslebensenergie ein Leben und Dasein fristen können. Dies jedoch bezüglich des Körpers nur je gemäss der Form von Energie und Kraft, die nach diesem durch diesen selbst und je gemäss seiner Konstitution usw. bemessen sind. Das alles jedoch überträgt sich nach dem Tod nicht durch eine Wiedergeburt in einen nach dem Tod gleichartig neuerlich wiedergeborenwerdenden – oder schöpfungsenergetisch veränderten – Menschen und Körper, denn in diesem Sinn gibt es absolut keine Wiedergeburt, wie eine solche überhaupt unmöglich ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As an example, the following should now be explained with regard to the fact that there is no rebirth, also in the sense that, for example, if a human being has died, he/she will be born again as the same person sooner or later and will therefore lead another life and existence. It must be fundamentally explained that the Creation-energy absolutely only escapes or &#039;withdraws&#039; into the creational energy level intended for it for a certain duration, so that the evolutionary Creation-energy connected with it can continue to develop for the required duration by effectively &#039;processing&#039;, &#039;forming&#039;, &#039;shaping&#039; (I lack a term to name this process differently) all that it has learnt in the material body of the previously living person into real knowledge and storing it within itself for all infinity. This process can take a very long time, hundreds or even thousands of years according to earthly time calculations, before the process is finished and everything is &#039;processed&#039;. Once the end of the &#039;processing&#039; has been reached, the further developed Creation-energy becomes capable again of entering the nascent new life-form on the 21st day after conception together with the Creation-energy that enlivens a human being or his body, into which both Creation-energies integrate and thus into an absolutely new personality. This activates the life force of the new embryo, whereby the foetus unfolds and the Creation-life-energy consciousness and unconsciousness begins to transmit its vibrational impulses to the physical consciousness/subconsciousness, which already absorbs the mother&#039;s sensations and emotions. These in turn stimulate the function of the developing brain of the foetus, whereby the primordial beginning of the still unconscious world of thoughts becomes active, which later controls everything decisively after birth, without exception through emotions, through which thoughts are stimulated, which then generate feelings, which in turn trigger emotions and which again have an effect on the world of thoughts.&lt;br /&gt;
| Als Beispiel soll nun folgendes erklärt werden hinsichtlich dem, dass es keine Wiedergeburt gibt, und zwar auch in dem Sinn, dass z.B., wenn der Mensch gestorben ist, er als gleiche Person früher oder später wieder geboren und also abermals ein weiteres Leben und Dasein führen wird. Grundlegend hat erklärt zu sein, dass sich die Schöpfungsenergie absolut nur für eine gewisse Dauer in die ihr dafür bestimmte schöpferische Energieebene eskapisiert resp. ‹zurückzieht›, damit sich die mit ihr verbundene evolutive Schöpfungslebensenergie für die jeweils erforderliche Dauer dadurch fortentwickeln kann, indem sie all das im materiellen Körper der zuvor belebten Person Erlernte effectiv zu wirklichem Wissen ‹verarbeitet›, ‹bildet›, ‹formt› (es fehlt mir an einem Begriff, um diesen Vorgang anders zu benennen) und es in sich für alle Endlosigkeitsdauer speichert. Dieser Vorgang kann sehr lange dauern, und zwar nach irdischer Zeitrechnung Hunderte oder gar Tausende von Jahren, ehe der Prozess beendet und alles ‹verarbeitet› ist. Ist das Ende der ‹Verarbeitung› erreicht, dann wird die weiterentwickelte Schöpfungslebensenergie wieder fähig, um wiederum zusammen mit der einen Menschen resp. dessen Körper belebenden Schöpfungsenergie einzuziehen, und zwar am 21. Tag nach der Zeugung in die werdende neue Lebensform, in die sich beide Schöpfungsenergieformen integrieren und damit folglich in eine absolut neue Persönlichkeit. Dadurch wird dann die Lebenskraft der neuen Leibesfrucht aktiv, wodurch sich der Fötus entfaltet und das Schöpfungslebensenergie-Bewusstsein und Unbewusste seine Schwingungsimpulse beginnend an das physische Bewusstsein/Unterbewusstsein abgibt und dieses bereits Empfindungsregungen resp. Emotionen der Mutter aufnimmt. Diese wiederum regen die Funktion des sich entwickelnden Gehirns des Fötus an, wodurch damit der Uranfang der noch unbewussten Gedankenwelt aktiv wird, die später nach der Geburt massgebend alles steuert, und zwar ausnahmslos durch Emotionen, durch die jeweils Gedanken angeregt werden, die dann Gefühle erzeugen, die wiederum Emotionen auslösen und die wieder auf die Gedankenwelt wirken.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As a result, thoughts lead to actions being devised and behaviours being applied and carried out in a positive or negative manner, depending on how the human being forms his or her personality or character, either from within or through influences from events in the outside world, influences from persons such as parents, relatives, friends, acquaintances, the military or communities, etc.&lt;br /&gt;
| Dadurch führen die Gedanken dazu, dass Handlugen ersonnen und Verhaltensweisen im Positiven oder Negativen angewandt und ausgeführt werden, und zwar geprägt je nachdem wie der Mensch sein Gepräge seiner Persönlichkeit formt resp. seinen Charakter, gemäss aus sich selbst heraus oder durch Einflüsse von Geschehen der Aussenwelt, Beeinflussungen durch Personen, wie Eltern, Verwandte, Freunde, Bekannte, Militärs oder Gemeinschaften usw.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If, after the birth of the new personality, it strives for the positive out of itself with the factor of physical consciousness and also purposefully provides it with this, then a harmonious, coherent whole is created that determines and creates an absolutely balanced and secure behavioural stem function. As a result, everything is organised, structured and cooperatively integrated and controlled in all processes of life. This integrates the physical consciousness into the new life and successfully connects all material and creation-energetic factors, enabling all elements of the world of thoughts, feelings, emotions, actions and behaviours etc. to work together absolutely smoothly in a positive manner. This results in the holistic formation of the full function of the synapses of the human being&#039;s brain, which, by utilising his consciousness, can necessarily develop into the absolutely valuable ability of positive thinking, correct reasoning, understanding, reasoning and also logic through the necessary networking and interconnections.&lt;br /&gt;
| Wird nach der Geburt der neuen Persönlichkeit von dieser aus sich selbst heraus mit dem Faktor physisches Bewusstsein das Positive angestrebt und dieses auch zielstrebig damit versehen, dann wird ein harmonisches, zusammenhängendes Ganzes geschaffen, das eine absolut ausgeglichene und sichere Verhaltens-Stammesfunktion bestimmt und schafft. Dadurch wird dann alles organisiert, strukturiert und kooperativ funktionierend in alle Prozesse des Lebens eingefügt und gesteuert. Damit gliedert dies das physische Bewusstsein in das neue Leben ein und verbindet erfolgreich alle materiellen und schöpfungsenergetischen Faktoren, wodurch ein absolut reibungsloses Zusammenarbeiten aller Elemente der Gedankenwelt, der Gefühle, Emotionen, Handlungen und Verhaltensweisen usw. in positiver Weise ermöglicht wird. Dadurch entsteht die Ganzheitsbildung der vollumfänglichen Funktion dessen, dass der Mensch in Nutzung seines Bewusstseins die Synapsen seines Gehirns sich notwendigerweise durch die erforderlichen Vernetzungen und Verschaltungen zur absolut wertigen Fähigkeit der positiven Denkfunktion, des richtigen Überlegens, des Verstandes, der Vernunft sowie auch der Logik entwickeln kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| All this is based on the fact that the whole life and existence of the entire Creation, which is nature, fauna and flora, the universe, the stars, planets and moons, meteors, comets and the entire cosmos, the universe and all existence in general, is built and exists equally on the principle of becoming and passing away. And just as the vitalising Creation-energy and the evolutionary Creation-life-energy together are a part of the gigantic endless reservoir of Creation-energy itself, so the actual Creation-energy alone, without any exception, animates every single life-form of every genus and species throughout the universe, thus with regard to human beings equally woman and man, but also every genus and species of fauna and flora. This, like a further form of creation energy, namely the so-called creation element energy, animates the various forms of matter, graded according to their nature. The seven main forms of creation energy can be named as follows:&lt;br /&gt;
| Das alles beruht auf der Tatsache, dass das ganze Leben und Dasein der gesamten Schöpfung, die da also Natur, Fauna und Flora, das Universum, die Gestirne, Planeten und Monde, Meteore, die Kometen und der gesamte Kosmos, das All und alle Existenz überhaupt ist, gleichermassen auf dem Prinzip des Werdens und Vergehens aufgebaut und existent ist. Und dermassen, wie die belebende Schöpfungsenergie sowie die evolutive Schöpfungslebensenergie zusammen ein Teil des gigantischen endlosen Schöpfungsenergiereservoirs selbst sind, so belebt also die eigentliche Schöpfungsenergie allein ohne jede Ausnahme universumweit jede einzelne Lebensform jeder Gattung und Art, so also bezüglich des Menschen gleichermassen Frau und Mann, wie jedoch auch jede Gattung und Art der Fauna und Flora. Dies, wie eine weitere Schöpfungsenergieform, und zwar die sogenannte Schöpfungselementenergie die diversen Materien belebt, und zwar je abgestuft gemäss deren Art. So sind die gegebenen sieben hauptsächlichen Schöpfungsenergieformen folgendermassen zu nennen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Creation-flat-rate energy&lt;br /&gt;
| Schöpfungspauschalenergie&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Creation-creation-energy&lt;br /&gt;
| Schöpfungskreationsenergie&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Revitalising Creation-energy&lt;br /&gt;
| Belebende Schöpfungsenergie&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Evolutive Creation-life-energy&lt;br /&gt;
| Evolutive Schöpfungslebensenergie&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Creation-element-energy&lt;br /&gt;
| Schöpfungselementenergie&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Creation-imprinting-energy&lt;br /&gt;
| Schöpfungsprägungsenergie&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Creation-conversion-energy&lt;br /&gt;
| Schöpfungskonversionsenergie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In total, all these forms of creation energy work in the area of the lowest sevenfold form of creation, which is limited in its duration, in its sevenfold universe area, whereby this already initially has a material belt (cosmos), from which physical life-forms are brought forth according to an evolution-determined development period, which spread and spread cosmos-wide on formations of planets and moons, but are brought onto these by asteroids, space dust, comets, meteors and life-forms travelling through space.&lt;br /&gt;
| Gesamthaft wirken alle diese Schöpfungsenergieformen im Bereich der in ihrer Dauer begrenzten niedrigsten siebenfältigen Schöpfungsform in deren siebenfachem Universumsbereich, wobei diese bereits anfänglich über einen Materiegürtel (Kosmos) verfügt, aus dem heraus gemäss einer evolutionsbestimmten Entwicklungsdauer physische Lebensformen hervorgebracht werden, die sich kosmosweit auf Gebilden von Planeten und Monden verbreiten und ausbreiten, jedoch durch Asteroiden, Weltenraumstaub, Kometen, Meteore und den Weltenraum bereisende Lebensformen auf diese gebracht werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The universe of creation, which is sevenfold and also accordingly exists in seven different dimensions within each other, exists and is organised into six pure energy belts, three of which enclose the material belt and three of which enclose the cosmos and consist of pure energy. All forms of creation energy are given and effective in exactly the same way in the entire sevenfold realm of creation, so that everything is given equally in every form in all the universes of creation.&lt;br /&gt;
| Das Schöpfungsuniversum, das siebenfach ist und auch demgemäss in sieben verschiedenen Dimensionen ineinander existiert, ist existent und geordnet in sechs reine Energiegürtel, die je zu dreien beidseitig den Materiegürtel und also Kosmos umschliessen und aus reiner Energie bestehen. Alle Schöpfungsenergieformen sind gleichermassen im gesamtgrossen siebenfältigen Schöpfungsbereich genau gleich gegeben und wirkend, folglich also gesamteinheitlich in allen Schöpfungsuniversen in jeder Form alles gleichermassen gegeben ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The effective fact is that everything that happens in this respect in the actual realm of Creation-energy and Creation-life-energy also occurs in natural life and the entire plant world is also organised in it, finely according to genus and species. It is the practice of Creation that what occurs in the realm of Creation-energy levels and with regard to the vitalising Creation-energy and evolutionary Creation-life-energy, with regard to the life-forms that move in the existence of life itself, namely that it continues to develop in its life-form Creation-energy in its designated Creation-energy realm. This happens by &#039;working through&#039; or &#039;processing&#039; what has been held and stored in the creation-energetic consciousness during the lifetime. This is an evolutionary process, whereby the process takes place in relation to Creation-energy, while Creation-energy alone animates the life-forms that lead a material life and thus belong to the fauna and are self-perpetuating. However, these do not include the beings of the flora, i.e. the plant world, which includes everything from the smallest plant to the giant tree. Their vitalising Creation-energy is of a different kind with regard to evolution, for this is not evolved in the Creation-energy realm towards a new life, for it develops in that, for example, the leaves of trees or the blossoms of flowers and herbs etc. wither, dry up and fall off, while the root system goes into a dormant state for a certain time in order to then green up again, as also to &#039;awaken&#039; to new life. This is at least the case with those plants that have a perennial lifespan, such as grass and trees etc. But there are also fruit trees and fruit bushes that shed their ripe fruit or are harvested, which then simply go dormant, only to green up and bloom again to produce new shoots and fruit. The root system of the plants, which builds up and forms new regenerating energy and strength during the non-growing period or after the harvesting period in a following resting phase, so that the plants can blossom again and bear fruit once more, can be understood in comparison to the resting period and also its exact processing of all the stored knowledge of the life energy of creation. Thus, there is an equality between everything material with regard to the development and the truly absolutely new personality that arises through the resting-learning pause of the creation life energy, as well as the &#039;reawakening&#039; plant, such as the simple blade of grass or any other plant. So in this way exactly the same is given, but only the wise is different, so on the one hand materially in pure creation-energetic form for all mobile, self-moving life-forms, but on the other hand also for all other life-forms that are stationary and cannot move independently.&lt;br /&gt;
| Die effective Tatsache ist nun, dass alles das, was diesbezüglich im eigentlichen Bereich der Schöpfungsenergie und Schöpfungslebensenergie geschieht, sich ebenso im Naturleben ergibt und auch die gesamte Pflanzenwelt darin eingeordnet ist, fein nach Gattung und Art. Es ist die Praxis der Schöpfung, dass das, was sich im Bereich der Schöpfungsenergieebenen und bezüglich der belebenden Schöpfungsenergie und evolutiven Schöpfungslebensenergie ergibt, hinsichtlich der sich im Dasein des Lebens selbstbewegenden Lebensformen, dass diese sich nämlich in ihrer Form Schöpfungslebensenergie in ihrem ihr bestimmten Schöpfungsenergiebereich ruhend weiterentwickelt. Dies geschieht indem das ‹aufgearbeitet› resp. ‹verarbeitet› wird, was während der Lebenszeit im schöpfungsenergetischen Bewusstsein festgehalten und gespeichert wurde. Dies ist ein evolutiver Vorgang, womit der Vorgang bezüglich der Schöpfungslebensenergie geschieht, während die Schöpfungsenergie allein die Lebensformen belebt, die ein materielles Leben führen und also zur Fauna gehören und sich selbstfortbewegen. Zu denen gehören hingegen nicht die Wesen der Flora, also der Pflanzenwelt, zu der das kleinste Gewächs bis zum Riesenbaum gehören. Deren sie belebende Schöpfungsenergie ist anderer Art bezüglich der Evolution, denn diese wird nicht im Schöpfungsenergiebereich auf ein neues Leben hin evolutioniert, denn sie entwickelt sich dadurch, indem z.B. die Blätter der Bäume oder die Blüten der Blumen und Kräuter usw. verblühen, verdorren und abfallen, während sich das Wurzelwerk für eine gewisse Zeit in einen Ruhezustand versetzt, um dann wiederum zu grünen, wie auch, um zu neuem Leben zu ‹erwachen›. Dies zumindest bei jenen Pflanzen, die eine mehrjährige Lebensdauer aufweisen, wie z.B. Gras und Bäume usw. Da sind aber auch Fruchtbäume und Fruchtsträucher, die ihre reifen Früchte abstossen, oder die gepflückt werden, die dann einfach ihre Ruhephasen haben, um dann wieder zu grünen und zu blühen, um dadurch abermals neue Austriebe und Früchte hervorzubringen. Das Wurzelwerk der Pflanzen, das in der wachstumslosen Zeit resp. nach der Erntezeit in einer folgenden Ruhephase neue regenerierende Energie und Kraft aufbaut und bildet, dass die Pflanzen wieder erblühen und neuerlich Früchte tragen können, kann im Vergleich zur Ruhepause und auch deren exakte Verarbeitung all des gespeicherten Wissens der Schöpfungslebensenergie verstanden werden. So besteht also eine Gleichheit zwischen allem Materiellen bezüglich des Werdegangs sowie der wirklich absolut neuen Persönlichkeit, die durch die Ruhe-Lernpause der Schöpfungslebensenergie entsteht, wie ebenso die wieder ‹erwachende› Pflanze, wie der simple Grashalm oder jede andere Pflanze. So ist dieserart also exakt dasselbe gegeben, wobei jedoch nur die Art und Weise anders geartet ist, so einmal materiell in reiner schöpfungsenergetischer Form für allesamt mobilen, sich selbstfortbewegenden Lebensformen, anderseits aber auch für alle anderen Lebensformen, die ortsgebunden sind und sich nicht in selbständiger Weise fortbewegen können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| After the death of the body, the creation-energetic consciousness immediately reunites with the creation life energy that is absolutely appropriate only for it, and also with the creation energy level in the realm of the effectively countless creation energy levels that are given and exist in the universe space or in the realm of creation and that are only assigned to the respective entity genera/species. This in order to &#039;process&#039; all the really countless aspects of knowledge experiences collected in their previous existences in various material personalities in longer or shorter duration completely meticulously-exactly. In this respect, absolutely everything that has arisen in the personality or life of human beings during their existence in consciousness – in the same way as in animals, creatures or other life-forms. In this sense, truth and understanding are &#039;processed&#039;, &#039;learnt&#039; and stored by the creation life energy and &#039;processed&#039; in &#039;rest&#039; as very valuable knowledge experiences that it has acquired and in the creation energy level.&lt;br /&gt;
| Das schöpfungsenergetische Bewusstsein vereint sich nach dem Tod des Körpers augenblicklich wieder mit jener absolut nur ihr angemessenen Schöpfungslebensenergie, wie auch mit der Schöpfungsenergieebene im Bereich der effectiv zahllosen und den jeweils nur den betreffenden Wesenheitsgattungen/-arten zugeordneten Schöpfungsenergieebenen, die im Universumsraum resp. im Schöpfungsbereich gegeben sind und existieren. Dies, um alle die wirklich zahllosen in ihren vorgegangenen Existenzen in diversen materiellen Persönlichkeiten gesammelten Aspekte der Wissenserfahrungen in längerer oder kürzerer Dauer völlig akribisch-exakt zu ‹verarbeiten›. Diesbezüglich absolut alles, was sich an solchen während des Existierens im Bewusstsein in der Persönlichkeit resp. dem Leben des Menschen ergeben hat – gleicherart wie beim Tier, Getier oder bei sonstigen Lebensformen. In diesem Sinn wird die Wahrheit und das Verstehen ‹verarbeitet›, diese durch die Schöpfungslebensenergie ‹gelernt› und gespeichert sowie in ‹Ruhe› als sehr wertige Wissenserfahrungen, die sie erlangte, und in der Schöpfungsenergieebene ‹verarbeitet› werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| After a longer or shorter period of time, when all knowledge experiences have usually been &#039;processed&#039;, a creation-energy consciousness and thus a new personality is revitalised, which is conceived as a human being by human beings – by men and women. This happens when a sperm cell or sperm of the man fertilises an egg cell of the woman, whereby such fertilisation normally takes place in her fallopian tube, provided that a healthy egg cell is expelled from the ovary and so-called ovulation occurs in this wise and the egg cell is actually absorbed by the fallopian tube.&lt;br /&gt;
| Nach einer längeren oder kürzeren Dauer, wenn in der Regel alle Wissenserfahrung ‹verarbeitet› ist, wird also wieder ein schöpfungsenergetisches Bewusstsein und damit eine neue Persönlichkeit belebt, die als Mensch von Menschen – von Mann und Frau – gezeugt wird. Dies also, wenn eine Samenzelle resp. ein Spermium des Mannes eine Eizelle der Frau befruchtet, wobei absolut normalerweise eine solche Befruchtung in deren Eileiter erfolgt, vorausgesetzt, dass eine gesunde Eizelle aus dem Eierstock ausgestossen wird und also in dieser Weise ein sogenannter Eisprung erfolgt und die Eizelle wirklich vom Eileiter aufgenommen wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A so-called yolk sac first emerges within a few days of conception, after which the embryo emerges after a certain period of time in the woman&#039;s womb, which forms quite naturally in the course of the developmental stage and lies within the amniotic sac laterally under the uterine lining.&lt;br /&gt;
| Aus der Zeugung geht zuerst innerhalb weniger Tage ein sogenannter Dottersack hervor, wonach dann nach einer bestimmten Zeit im fraulichen Mutterleib der Embryo hervorgeht, der sich ganz natürlich im Lauf des Entwicklungsstadiums bildet und innerhalb der Fruchtblase seitlich unter der Gebärmutterschleimhaut liegt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The entire knowledge experience of the previous existence of the creation-energetic consciousness gained in life is &#039;processed&#039; after the death of a human being in a creation energy level intended for this purpose, whereby everything is stored as knowledge in the unconscious of the creation life energy consciousness. This is formed by the purely evolutionary Creation-energy, which in a material-physical body, which fundamentally animates the body of the personality or human being through pure Creation-energy – just as animals, creatures and all other life-forms are also animated by Creation-energy, all of which also have a type of consciousness, although this is fundamentally different depending on their type or genus, e.g. instinct consciousness or impulse consciousness, feeling consciousness, emotion consciousness or movement consciousness, etc. So everything is &#039;processed&#039; in a predetermined creation energy level, whereby it is simultaneously stored for all time in the creation life energy and thereby evolves it. This purely Creation-energy procedure in turn benefits the next subsequent new personality – which may be sexually different from the previous or deceased one – which is revitalised by the same Creation-energy, just as new knowledge is given by the further evolved Creation-life-energy, which, however, is only brought to bear on the new personality unconsciously and without its conscious knowledge. However, the whole of the new personality – the knowledge of the creation-energetic consciousness which is only subliminally effective – brings progressive and developing success in every respect with regard to evolution.&lt;br /&gt;
| Die gesamthaft im Leben erlangte Wissenserfahrung des vorangegangenen Existierens des schöpfungsenergetischen Bewusstseins wird nach dem Tod eines Menschen in einer dafür bestimmten Schöpfungsenergieebene ‹verarbeitet›, wobei alles als Wissen im Unbewussten des Schöpfungslebensenergie-Bewusstseins gespeichert wird. Dieses ist gebildet durch die rein evolutive Schöpfungslebensenergie, die in einem materiell-physischen Körper, der grundlegend durch reine Schöpfungsenergie den Körper der Persönlichkeit resp. den Menschen belebt – wie durch die Schöpfungsenergie auch die Tiere, das Getier sowie alle sonstigen Lebensformen belebt werden, die zudem allesamt auch eine Art von Bewusstsein aufweisen, wobei dieses jedoch je gemäss ihrer Art oder Gattung grundverschieden ist, und zwar wie z.B. ein Instinktbewusstsein oder Impulsbewusstsein, Fühlungsbewusstsein, Emotionsbewusstsein oder Bewegungsbewusstsein usw. Also wird alles in einer dafür vorgegebenen Schöpfungsenergieebene ‹verarbeitet›, wodurch es sich gleichzeitig für alle Dauer in der Schöpfungslebensenergie abspeichert und diese dadurch evolutioniert. Durch dieses rein schöpfungsenergetische Prozedere profitiert wiederum die nächste nachfolgende neue Persönlichkeit – die geschlechtlich andersartig sein kann als die vorgegangene resp. verstorbene –, die durch dieselbe Schöpfungsenergie wieder belebt wird, wie durch die weiterevolutionierte Schöpfungslebensenergie neues Wissen gegeben ist, das jedoch bei der neuen Persönlichkeit absolut nur unbewusst und ohne ihr bewusstes Wissen zur Geltung gebracht wird. Doch bringt das Ganze der neuen Persönlichkeit – das nur untergründig wirkende Wissen des schöpfungsenergetischen Bewusstseins – fortschrittlichen und sich fortentwickelnden Erfolg bezüglich der Evolution in jeder Beziehung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It must now be explained that the creation-energetic evolutionary consciousness and its unconscious are really of an absolutely pure creation-energetic nature and that this evolutionary consciousness is only subliminally active for human beings and without their conscious knowledge. This is given to him as a Creation-energy consciousness that exists stationary in a certain area of the brain, whereby this Creation-energetic evolutionary consciousness works underground without the human being&#039;s knowledge. On the other hand, human beings work independently with their own &#039;physical&#039; consciousness and its subconscious, although this consciousness is not stationary in a specific location, unlike the creation-energetic consciousness. The physical consciousness is formed by the entire brain, through a dynamic co-operation of all concretely important parts of the overall brain, which human beings define as certain parts of the brain, such as the cerebrum, which is also responsible for thinking and speaking. Then there is the cerebellum and also the midbrain, diencephalon and hindbrain, whereby the meninges enclose the entire brain.&lt;br /&gt;
| Zu erklären ist nun noch, dass das schöpfungsenergetische evolutive Bewusstsein sowie dessen Unbewusstes wirklich absolut rein schöpfungsenergiegemässer Natur ist und das evolutiv für den Menschen nur untergründig und ohne sein bewusstes Wissen tätig ist. Dieses ist ihm als ein Schöpfungsenergie-Bewusstsein gegeben, das stationär fest in einem bestimmten Gehirnbereich existiert, wobei dieses schöpfungsenergetische evolutive Bewusstsein untergründig ohne des Menschen Kenntnis arbeitet. Gegenteilig jedoch arbeitet der Mensch selbständig mit seinem ihm eigenen ‹physischen› Bewusstsein und dessen Unterbewusstsein, wobei dieses Bewusstsein aber gegenteilig zum schöpfungsenergetischen Bewusstsein nicht stationär an einem bestimmten Ort angesiedelt ist. Das physische Bewusstsein bildet sich durch das gesamte Gehirn, und zwar durch eine dynamische Kooperation aller konkret wichtigen Teile des Gesamtgehirns, das von Menschen als bestimmte Gehirnteile definiert wird, so als Grosshirn, das auch für das Denken und Sprechen zuständig ist. Dann ist das Kleinhirn zu nennen sowie auch das Mittelhirn, Zwischenhirn und Nachhirn, wobei dann die Hirnhaut das Gesamtgehirn umschliesst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Creation-life-energy-form, which animates the consciousness of a human being in terms of creation energy and thus also the corresponding personality that is formed by it, is, however, shaped by the human beings themselves. This takes place through his thoughts, actions, behaviour and actions etc. in his self-determining value or unworthiness, consequently through his self-education and self-forming. This is given to the consciously thinking and acting human being – also with regard to his illusory thinking, if he has fallen prey to a belief – just as, however, only an &#039;impulse state&#039; or an &#039;instinct state&#039; etc. is given as &#039;consciousness&#039; to all animal and also to the animal and other life-forms of all genus and species, to which an &#039;impulse action&#039; or an &#039;instinct action&#039; precisely attuned only to the respective genus or species is inherent, whereby this &#039;action&#039; is to be understood as the respectively experiencable existence of the state of the impulse as well as the instinct etc.&lt;br /&gt;
| Die Schöpfungslebensenergieform, die das Bewusstsein eines Menschen schöpfungsenergetisch belebt und damit auch die ebenfalls betreffende dazugehörende Persönlichkeit, die durch sie gebildet wird, wird jedoch in deren Ausprägung durch den Menschen selbst gestaltet. Dies erfolgt durch sein Denken, Wirken, Verhalten und Handeln usw. in seiner selbstbestimmenden Wertigkeit oder Unwertigkeit, folglich also durch seine Selbsterziehung und Selbstformung. Dies ist dem bewusst denkenden sowie handlungsfähigen Menschen gegeben – auch hinsichtlich seines Scheindenkens, wenn er einem Glauben verfallen ist –, wie jedoch auch allen tierischen und ebenso den getierischen und sonstigen Lebensformen aller Gattung und Art nur ein ‹Impulszustand› oder ein ‹Instinktzustand› usw. als ‹Bewusstsein› gegeben ist, denen ein exakt nur auf die jeweilige Gattung oder Art abgestimmtes ‹Impulswirken› oder ein ‹Instinktwirken› eigen ist, wobei dieses ‹Wirken› als jeweils erfahrbare Existenz des Zustandes des Impulses sowie des Instinktes usw. zu verstehen ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If conception takes place, the path from copulation to foetus comprises several developmental stages, which are the following steps: Shortly after fertilisation of the egg cell or the fusion of the nuclei of the male and female germ cells, the so-called diploid cell or zygote is formed, from which a living being is created, in this case a human being. The diploid cell continues to develop through cell division and then moves into the uterus, where it implants and develops into an embryo. This then goes through the sex-neutral embryonic phase, which lasts until around the 7th or 8th week of development, during which time the organs are also still fully formed. Once this organ formation is complete, which is the case from around the 9th or 10th week of pregnancy, the maturing new life becomes the so-called foetus/fetus (brood etc.), which is the developing child in the womb. This phase is the time of rapid growth and further development of the organs and the entire body systems, which takes place until around birth and comprehensively and completely develops the whole body and its organs. After this, from around the 38th to the 42nd week of pregnancy, birth takes place as a natural process.&lt;br /&gt;
| Wird eine Zeugung vorgenommen, dann umfasst der Weg ab der Kopulation bis hin zum Fötus mehrere Werdegänge, die folgende Schritte sind: Kurz nach der Befruchtung der Eizelle resp. der Verschmelzung der Kerne der männlichen und weiblichen Keimzelle, bildet sich die sog. diploide Zelle resp. die Zygote, woraus ein Lebewesen entsteht, in diesem Fall also ein Mensch. Die diploide Zelle entwickelt sich durch Zellteilung weiter und bewegt sich dann in die Gebärmutter, wo sie sich einnistet und sich zum Embryo entwickelt. Dieser durchläuft dann die geschlechtsneutrale Embryonalphase, die etwa bis zur 7. oder 8. Entwicklungswoche dauert, wobei sich in der Zeit auch die Organanlagen noch vollständig ganz ausbilden. Ist diese Organbildung abgeschlossen, was etwa ab der 9. oder 10. Schwangerschaftswoche der Fall ist, wird das heranreifende neue Leben zum sogenannten Fötus/Fetus (Brut usw.), der das sich entwickelnde Kind im Mutterleib ist. Diese Phase ist die Zeit des schnellen Wachsens und der Weiterentwicklung der Organe und der gesamten Körpersysteme, was ca. bis zur Geburt erfolgt und umfassend und vollständig den ganzen Körper und seine Organe entwickelt. Danach erfolgt ca. ab der 38. bis hin zur 42. Schwangerschaftswoche als natürlicher Prozess die Geburt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| When, after the conception of a new human life, the pregnancy reaches the appropriate point at 21 days of development for the Creation-energy to enter the embryo together with the evolutionary Creation-energy, the embryo is enlivened, which also marks the beginning of the formation of the internal organs and thus ends the previous stage and the embryo continues to grow until foetal development begins, which then ends with hatching or birth. With the entry of the evolutionary life energy of creation into the embryo of the completely foreign and new body, which really has absolutely no relation to the previous body and its personality and life, everything is now new. With the new entry of the vitalising Creation-energy and the evolutionary Creation-energy into the now given new personality, an absolutely new form of a purely and absolutely Creation-energetic consciousness and unconsciousness also arises in it, which is stationary in the brain area of human and human-like life-forms, but not as a brain organ, but as pure Creation-energy. The consciousness of this kind only works unconsciously for human beings throughout their lives and therefore cannot be consciously perceived by them. Furthermore, its importance in its function is given according to the state and ability as well as the use of the physical consciousness and the subconscious of the human organ brain, which, although highly efficient, can be used and have an extremely muted, conscious, subconscious, confusing, even pathological etc. effect.&lt;br /&gt;
| Wenn die Schwangerschaft nach einer Zeugung eines neuen Menschenlebens mit den 21 Tagen Entwicklung den geeigneten Zeitpunkt erreicht, dass die Schöpfungsenergie zusammen mit der evolutiven Schöpfungslebensenergie in den Embryo einziehen kann, dann wird er dadurch belebt, womit auch die Ausbildung der inneren Organe beginnt und damit das vorhergehende Stadium beendet und der Embryo weiterwächst, bis die Fötus-Entwicklung beginnt, was dann mit dem Schlupf bzw. der Geburt endet. Mit dem Einzug der evolutiven Schöpfungslebensenergie in den Embryo des völlig fremden und neuen Körpers, der wirklich absolut keinerlei Bewandtnis mit dem früheren Körper und dessen Persönlichkeit und Leben hat, ergibt sich nun alles neu. Mit dem neuen Einzug der belebenden Schöpfungsenergie und der evolutiven Schöpfungslebensenergie in die nun gegebene neue Persönlichkeit, entsteht in dieser auch eine absolut neue Form eines rein und absolut schöpfungsenergetischen Bewusstseins und Unbewussten, das gesamtuniversell-schöpfungsenergetisch im Hirnbereich menschlicher und menschenähnlicher Lebensformen stationär angesiedelt ist, jedoch nicht als Gehirnorgan, sondern als reine Schöpfungsenergie. Das Bewusstsein dieser Art wirkt Zeit des Lebens für den Menschen nur unbewusst und von diesem also nicht bewusst wahrnehmbar. Ausserdem ist dessen Wichtigkeit in seiner Funktion gegeben gemäss dem Zustand und der Fähigkeit sowie dem Gebrauch des physischen Bewusstseins und dem Unterbewusstsein des menschlichen Organs Gehirn, das zwar hochleistungsfähig, jedoch äusserst gedämpft, bewusst, unterbewusst, verwirrend, sogar krankhaft usw. genutzt werden und wirken kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The internal organs and external body structures are formed in the body itself. This natural process initially forms halfway before all time, before the actual life and thus the Creation-energy, together with the Creation-energy of life, moves into the embryo, which occurs on the 21st day after conception or fertilisation of an egg. When the revitalising Creation-energy and evolutionary Creation-life energy enters the embryo on the 21st day after conception, a strong energy impulse occurs that immediately leads to independent life, which also awakens the new Creation-energetic consciousness and its unconscious. After this, the actual life in the womb begins, whereby the embryo grows, becomes larger and then begins the so-called embryonic stage, which lasts around eight weeks, during which the embryo develops into a foetus, which takes place around nine weeks after fertilisation. Then, usually after nine weeks after fertilisation, the foetus begins to develop into a baby. After this process, the baby continues to grow in the womb and becomes a growing baby human being, who is supplied with Creation-energy throughout its development up to and after birth and throughout its entire life until it dies, i.e. until the time of its death – and thus before the decay and passing of the material body.&lt;br /&gt;
| Im Körper selbst entstehen die inneren Organe und äusseren Körperstrukturen. Dieser natürliche Vorgang bildet sich vor aller Zeit anfänglich halbwegs aus, bevor das eigentliche Leben und also die Schöpfungsenergie zusammen mit der Schöpfungslebensenergie in den Embryo einzieht, was sich am 21. Tag nach der Zeugung resp. der Befruchtung einer Eizelle ergibt. Wenn am 21. Tag nach der Zeugung dann die belebende Schöpfungsenergie und evolutive Schöpfungslebensenergie im Embryo einzieht, erfolgt ein starker Energieimpuls, der sofort zum eigenständigen Leben führt, wodurch ebenso das neue schöpfungsenergetische Bewusstsein und dessen Unbewusstes erweckt wird. Danach beginnt das eigentliche Leben im Mutterleib, wodurch der Embryo heranwächst, dieser grösser wird und dann damit das sogenannte Embryonalstadium beginnt, das rund acht Wochen dauert, während denen sich der Embryo zum Fötus entwickelt, was rund neun Wochen nach der Befruchtung erfolgt. Dann ergibt sich in der Regel nach neun Wochen nach der Befruchtung, dass die Fortschrittsentwicklung des sich zum Baby ausbildenden Fötus erfolgt. Nach diesem Vorgang wächst das Baby im Mutterleib weiter heran und wird zum heranwachsenden Baby-Menschen, der während seiner gesamten Entwicklung bis und nach der Geburt sowie während der gesamten Lebensdauer bis zum Sterben mit der Schöpfungsenergie versorgt wird, so also bis zum Zeitpunkt seines Todes – und also vor dem Verfall und Vergehen des materiellen Körpers.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1&amp;quot;&lt;br /&gt;
| The Creation-life-energy activates your consciousness&lt;br /&gt;
| Die Schöpfungslebensenergie aktiviert ihr Bewusstsein so wie die Schöpfungsenergie&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| just as the Creation-energy enlivens the body&lt;br /&gt;
| den Körper belebt und alle Organe usw.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| and all organs, etc. It also influences the&lt;br /&gt;
| und auch das Unterbewusste, wie auch die Persönlichkeit&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| subconscious, as well as the personality of the&lt;br /&gt;
| des Menschen, auch das physische Bewusstsein sowie&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| individual, including physical consciousness&lt;br /&gt;
| dessen Unterbewusstsein; des Menschen freie Wahl&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| and its subconscious; the human&#039;s free choice&lt;br /&gt;
| aller seiner Bestimmungen in Freiheit sowie die&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| of all their determinations in freedom.&lt;br /&gt;
| aller Fauna und Flora und die aller Gewässer.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading4 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| SSSC, Saturday the 17th of May 2025, &#039;Billy&#039; Eduard Albert Meier&lt;br /&gt;
| SSSC, Samstag, den 17. Mai 2025, ‹Billy› Eduard Albert Meier&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| The Creation-energy is a purely creational energy of immense power, through which human beings are animated, as is every other life-form, from the smallest microbe to the mightiest animal and tree, and consequently all fauna and flora and all waters. Creation-energy, which in a direct wise has nothing to do with the personality and consciousness of human beings or other life-forms, corresponds to a pure energy and power of creational existence, which comes directly from the Creation-Universal-Consciousness and is therefore also connected to all life with all its energy and power. The Creation Universal Consciousness is the &#039;data storage&#039; factor that radiates all information for the life and work of everything that exists in the realm of Creation in an unfiltered, vibrationally effective way and thus controls it in a form of constant change and becoming. Creation&#039;s universal consciousness is therefore the all-forming and strong foundation through which all behaviour and all becoming and passing away as well as the return of all nature and consequently all that exists is brought about. However, rebirth does not occur through a so-called rebirth, when something dies and thus inevitably falls prey to death, but rather rebirth results from the becoming of something completely new. This is to be understood in relation to self-propelling life-forms, such as human beings, animals, creatures, etc. Creatures of the flora, on the other hand, i.e. plants such as moss, grass, shrubs and trees etc., which are very long-lived and of a different nature, go into a state of rest/hibernation after a certain period of active life – usually from autumn to spring – in order to awaken again and become active and live on with new energy when this is over.&lt;br /&gt;
| Die Schöpfungsenergie ist eine rein schöpferische Energie mit ungeheurer Kraft, durch die der Mensch belebt wird, wie jede andere Lebensform überhaupt, und zwar von der kleinsten Mikrobe bis zum mächtigsten Tier und Baumgewächs, folglich also die gesamte Fauna und Flora und alle Wasser. Die Schöpfungsenergie, die in direkter Weise nichts zu tun hat mit der Persönlichkeit und dem Bewusstsein des Menschen oder anderer Lebensformen, entspricht einer reinen Energie und Kraft schöpferischer Existenz, die direkt aus dem Schöpfungs-Universalbewusstsein stammt und daher auch mit ihrer gesamten Energie und Kraft mit allem Leben verbunden ist. Das Schöpfungs-Universalbewusstsein ist der Faktor ‹Datenspeicher›, der umfänglich alle Informationen für das Leben und Wirken gesamthaft alles Existierenden im Bereich der Schöpfung ungefiltert wirkend schwingungsmässig ausstrahlt und dermassen und in einer Form des dauernden Wandelns und Werdens steuert. Das Schöpfungs-Universalbewusstsein ist also das alles prägende und starke Fundament, durch das die ganzen Verhaltensweisen und alles Werden und Vergehen sowie Wiederwerden aller Natur und folglich alles Bestehenden bewerkstelligt wird. Das Wiederwerden erfolgt jedoch nicht durch eine sogenannte Wiedergeburt, wenn etwas stirbt und dadurch eben zwangsläufig dem Tod anheimfällt, sondern das Wiederwerden ergibt sich durch das Werden von etwas völlig Neuem. Dies ist so zu verstehen bezüglich sich selbst fortbewegender Lebensformen, wie der Mensch, Tiere, Getier usw. Geschöpfe der Flora hingegen, also Pflanzen, wie Moos, Gras, Sträucher und Bäume usw., die sehr langlebig und andersgeartet sind, ergeben sich nach einer bestimmten Zeit des aktiven Lebens – in der Regel vom Herbst bis zum Frühling – in einen Ruhezustand/Winterschlaf, um, wenn dieser beendet wird, dann wieder zu erwachen und aktiv zu werden und mit neuer Energie weiterzuleben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What now needs to be explained: The creation-energetic consciousness and unconsciousness becomes existent through the evolutionary Creation-energy, which as a positive evolutionary energy creates knowledge, ability and understanding etc. in human beings, while it forms a unit together with the negative Creation-energy that brings about life. The creation-energy consciousness and unconsciousness in human beings, which also forms the personality via the physical consciousness, therefore only has something to do with Creation-energy in an indirect wise, because the latter is only responsible for vitalising the body. This, while the evolutionary creation life energy is given as the effective factor energy and power for true evolution or further development and thus for learning. The creation life energy does not manifest itself in a tangible or visible form, but is given as a subterranean type of energy effect that cannot be detected or perceived by human beings in any wise, in the form of an impulse to the physical consciousness. The physical consciousness absorbs the impulses and thereby begins to work and create knowledge and understanding etc., which is absorbed and stored by the creation-energetic consciousness or by the creation life energy, in order to then, after the death of the human being, &#039;process&#039; and integrate all stored evolutionary knowledge impulses in the creation energy area intended for it. Once this long process has been completed, the creation life energy is once again fully capable of entering the new personality of a human being on the 21st day after conception, in order to act as a purely creation-energetic consciousness and evolutionary factor and to activate the physical consciousness/subconsciousness in terms of impulses and to stimulate it to function and ongoing development or evolution, just as all impulsive information is released completely unconsciously for the human being. It is therefore not the negative Creation-energy that animates the body, but the evolutionary Creation-life-energy that enables human beings to develop further through learning and to acquire knowledge, understanding, reason and wisdom and thereby also to become true human beings in complete peacefulness.&lt;br /&gt;
| Was nun zu erklären ist: Das schöpfungsenergetische Bewusstsein und Unbewusste wird existent durch die evolutive Schöpfungslebensenergie, die als Positives evolutiv Wissen, Können und Verstehen usw. des Menschen schafft, während sie zusammen mit der als Negatives das Leben bewirkende Schöpfungsenergie eine Einheit bildet. Das schöpfungsenergetische Bewusstsein und Unbewusste im Menschen, das via das physische Bewusstsein auch die Persönlichkeit bildet, hat also mit der Schöpfungsenergie nur in indirekter Weise etwas zu tun, weil diese nämlich nur allein für die Belebung des Körpers zuständig ist. Dies, während die evolutive Schöpfungslebensenergie als der effective Faktor Energie und Kraft zur wahren Evolution resp. der Weiterentwicklung und also des Lernens gegeben ist. Die Schöpfungslebensenergie manifestiert sich nicht in einer greifbaren oder sichtbaren Form, sondern sie ist als untergründige und für den Menschen in keiner Weise feststellbare resp. wahrnehmbare Art einer Energiewirkung in Form einer Impulsgebung an das physische Bewusstsein gegeben. Dieses nimmt die Impulse in sich auf und beginnt dadurch zu arbeiten und Wissen sowie Verstehen usw. zu erschaffen, was vom schöpfungsenergetischen Bewusstsein resp. von der Schöpfungslebensenergie aufgenommen und gespeichert wird, um dann, nach dem Tod des Menschen alle abgespeicherten evolutiven Wissensimpulse im ihr dafür bestimmten Schöpfungsenergiebereich zu ‹verarbeiten› und in sich zu integrieren. Ist dieser lange Prozess vollständig vollendet, dann ist die Schöpfungslebensenergie wieder umfänglich fähig, um am 21. Tag nach einer Zeugung eines neuen Menschen in dessen neue Persönlichkeit einzuziehen, um in dieser dann als rein schöpfungsenergetisches Bewusstsein und evolutiver Faktor zu wirken und impulsmässig das physische Bewusstsein/Unterbewusstsein zu aktivieren und zur Funktion sowie zur laufenden Entwicklung resp. Evolution anzuregen, wie aber für den Menschen völlig unbewusst alle impulsmässigen Informationen abgegeben werden. Es ist also nicht die den Körper belebende negative Schöpfungsenergie, sondern die evolutive Schöpfungslebensenergie, die den Menschen befähigt, lernend sich weiterzuentwickeln und sich Wissen, Verstand, Vernunft und Weisheit anzueignen und dadurch auch wahrlicher Mensch in völliger Friedfertigkeit zu werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is only through the creation life energy that the creation-energetic consciousness and unconsciousness to be formed by it arises, which activates the stimulation of the physical consciousness and subconsciousness of the human being&#039;s brain; this results in what is called development or evolution. This is because the material factors arise directly in human beings or in their brain matter itself and the various factors of the brain – the cerebrum, cerebellum, midbrain, diencephalon, brain stem and cranial nerves – form the physical consciousness/subconscious. However, the whole material or physical consciousness, which is brain-organic, can only be activated by the creation life energy via the creation-energetic consciousness.&lt;br /&gt;
| Allein durch die Schöpfungslebensenergie entsteht das von ihr zu bildende schöpfungsenergetische Bewusstsein und Unbewusste, das die Anregung des physischen Bewusstseins und Unterbewusstseins des Gehirns des Menschen aktiviert; daraus erfolgt das, was Entwicklung resp. Evolution genannt wird. Dies darum, weil die materiellen Faktoren direkt im Menschen resp. in dessen Hirnmasse selbst entstehen und die verschiedensten Faktoren des Gehirns – das Grosshirn, Kleinhirn, Mittelhirn, Zwischenhirn sowie der Hirnstamm und die Hirnnerven – das physische Bewusstsein/Unterbewusstsein bilden. Das Ganze materielle resp. das physische Bewusstsein, das gehirnorganisch ist, kann jedoch erst durch die Schöpfungslebensenergie via das schöpfungsenergetische Bewusstsein aktiviert werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And it should be explained again in this regard: The creation life energy itself creates the personality and the creation-energetic consciousness as well as its unconscious, but not the material or physical consciousness/subconsciousness of the brain, but this arises in the head of the new human being, i.e. specifically in his brain. However, these forms, i.e. the arranged factors of physical consciousness and personality, are only brought to life or activated by the creation-energetic consciousness, which also only brings the whole to effective activity and function through the creation-life energy that is fundamentally connected to it. For this reason, Creation-energy and Creation-life-energy are referred to as belonging together with the personality and consciousness, because without them the whole would remain an activation of the Creation-energies without a driving force. This is the effective reason why it is often said that the life energy enters the human being as personality and consciousness at the same time on the 21st day after conception.&lt;br /&gt;
| Und es sei diesbezüglich nochmals erklärt: Die Schöpfungslebensenergie selbst erschafft also die Persönlichkeit und das schöpfungsenergetische Bewusstsein sowie dessen Unbewusstes, jedoch nicht das gehirneigene materielle resp. physische Bewusstsein/Unterbewusstsein, sondern dieses entsteht im Kopf des neuen Menschen, also eigens in seinem Gehirn. Diese Formen aber, also die angeordneten Faktoren physisches Bewusstsein sowie Persönlichkeit, werden einzig und allein erst durch das schöpfungsenergetische Bewusstsein zum Leben gebracht resp. aktiviert, wobei diese jedoch auch erst durch die grundsätzlich mit diesem zusammengehörende Schöpfungslebensenergie das Ganze zur effektiven Aktivität und Funktion bringt. Aus diesem Grund werden die Schöpfungsenergie und Schöpfungslebensenergie zusammen mit der Persönlichkeit und dem Bewusstsein zusammengehörend genannt, weil das Ganze ohne diese eine Aktivierung der Schöpfungsenergien ohne Triebkraft bleiben würde. Dies ist der effective Grund, weshalb oft davon gesprochen wird, dass die Lebensenergie zugleich als Persönlichkeit und Bewusstsein am 21. Tag nach der Zeugung eines neuen Menschen in diesen einziehe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Creation-energy and Creation-life-energy therefore always form an absolute unity together, because only together do they, with their energy and power, provide the factor that life can become at all and also exist in an evolutionary way. This has not yet been explained with regard to the Creation-energy teaching, because in the Creation-energy teaching it was first necessary for the learning human being to become clear and aware that in any case only through the clear and powerful Creation-energy can all life come into existence at all, and not only in the case of Earth-humans, human beings and human beings of a different kind, etc., but also in the case of all life-forms of fauna and flora, land, air and water.&lt;br /&gt;
| Die Schöpfungsenergie und die Schöpfungslebensenergie bilden also zusammen absolut immer eine Einheit, denn nur zusammen ergeben sie mit ihrer Energie und Kraft den Faktor, dass Leben überhaupt werden, wie auch evolutionierend existieren kann. Das wurde bezüglich der Lehre Schöpfungsenergielehre bis anhin darum nicht erklärt, weil in der Schöpfungsenergielehre für den lernenden Menschen erst einmal klar und bewusst zu werden war, dass in jedem Fall nur durch die klare und kraftvolle Schöpfungsenergie alles Leben überhaupt zur Existenz werden kann, und zwar nicht nur bei den Erdenmenschen, den Menschgleichen sowie den Menschenandersartigen usw., wie ebenfalls bei den gesamten Lebensformen der Fauna und Flora, des Landes, der Lüfte und der Wasser.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| To put it more precisely and explain it more precisely, on the one hand there is only the pure Creation-energy that animates everything – therefore also human beings – but on the other hand the physical consciousness that forms in the brain of a human being is activated and thereby brought to effective function. It is therefore to be understood precisely and correctly that there are basically two forms of Creation-energy at work in human beings, namely the first, the absolutely pure Creation-energy – the vitalisation energy – which animates human beings or their bodies and all their organs, just as it also animates all existence throughout the universe, from the smallest to the largest. However, this then includes the absolutely important 2nd form, namely the evolutionary Creation-energy, which, together with the pure vitalising Creation-energy on the 21st day after conception, enlivens and activates the evolution of a new human being and thereby gives him the Creation-energetic consciousness and the personality to function. Through their entry, the factor of the formation of a material or physical consciousness also takes place, which is formed by the entirety of the brain and is only activated by the impulse energy of the creation-energetic consciousness. The human being&#039;s evolutionary factor is therefore solely and absolutely only the Creation-energy of life, but together with it the pure Creation-energy is the multiplier and this is the actual energy that drives and maintains life and the function of the body and its organs. This therefore – and this should be repeated and explained – while the evolutionary life energy of creation within itself is the factor that forms the creation-energetic consciousness, which activates the physical consciousness with energy and power and, correspondingly, the personality, which the human being shapes and forms at his own discretion in his thoughts, actions and behaviour. The same applies to animals, creatures and all forms of other life-forms in general, namely that they are animated together with pure Creation-energy and activate their physical consciousness through Creation-energy, which, however, is not conscious and independent as in human beings, but only corresponds to impulse life, instinct life or feeling life etc.&lt;br /&gt;
| Genauer gesagt und erklärt ist es so, dass einerseits nur die reine Schöpfungsenergie gegeben ist, die alles belebt – also auch den Menschen –, danebst aber das sich im Gehirn eines Menschen bildende physische Bewusstsein aktiviert und dadurch zur effectiven Funktion gebracht wird. Also ist genau und richtig zu verstehen, dass im Menschen grundsätzlich deren 2 Formen Schöpfungsenergien wirken, nämlich die 1., die absolut reine Schöpfungsenergie – die Belebungsenergie –, die den Menschen resp. seinen Körper und alle dessen Organe belebt, wie diese jedoch auch gesamtuniversell durchwegs alle Existenz alles Existierenden belebt, und zwar vom Kleinsten bis zum Grössten. Dazu gehört dann jedoch die absolut wichtige 2. Form, nämlich die evolutive Schöpfungslebensenergie, die zusammen mit der reinen belebenden Schöpfungsenergie am 21. Tag nach der Zeugung das Werden der Evolution eines neuen Menschen belebt und aktiviert und ihm dadurch das schöpfungsenergetische Bewusstsein und die Persönlichkeit zur Funktion gibt. Durch deren Einzug erfolgt auch der Faktor der Bildung eines materiellen resp. physischen Bewusstseins, das durch die Gesamtheit des Gehirns gebildet und nur durch die Impulsenergie des schöpfungsenergetischen Bewusstseins aktiviert wird. Also ist nur einzig und absolut allein die Schöpfungslebensenergie der evolutive Faktor des Menschen, jedoch ist mit ihr zusammen die reine Schöpfungsenergie der Multiplikator und dieser die eigentliche Energie dessen, die das Leben sowie die Funktion des Gebildes Körper und dessen Organe antreibt und aufrechterhält. Dies also – und das sei wiederholend gesagt und erklärt – während die in sich bergende evolutive Schöpfungslebensenergie den Faktor bildet, der das schöpfungsenergetische Bewusstsein bildet, das impulsenergetisch mit Energie und Kraft das physische Bewusstsein aktiviert sowie gleichermassen demgemäss die Persönlichkeit, die der Mensch jedoch nach eigenem Ermessen ureigenst selbst in seinem Denken, Handeln und Verhalten gestaltet und formt. Gleichermassen ergibt sich alles auch bei den Tieren, dem Getier und allen Formen der anderen Lebensformen überhaupt, nämlich, dass diese zusammen mit der reinen Schöpfungsenergie belebt werden und durch die Schöpfungslebensenergie ihr physisches Bewusstsein aktivieren, das jedoch nicht wie bei Menschen bewusst und selbständig ist, sondern nur dem eines Impulslebens, Instinktlebens oder des Fühlungslebens usw. entspricht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If we now go on to speak of the human being, which is what we are talking about, and thus of the absolutely new personality, which is born and animated by Creation-energy, just as the human being thereby also becomes capable of evolution through Creation-life-energy – through which together many of the earlier personalities had already been animated and whose evolutionary consciousness and personality were able to evolve – the new-born human being is nevertheless completely neutral and unencumbered by any memory or other things of the earlier personality/personalities and their physical consciousness. The previous lived personalities, who were always and absolutely without exception animated by the same Creation-energy and in every wise evolutionarily controlled by the same Creation-life-energy and now also evolutionarily activate the new-born human being or his absolutely new personality and their Creation-energy consciousness through their energy and power, do not, however, exert any known memories on the human being in question regarding the previous lives of those previous human beings or their personality and consciousness. The absolutely new human being is therefore in no way a &#039;rebirth&#039; of a previous lived personality, because no human being is &#039;reborn&#039;, but every personality is absolutely revitalised by the previous and everlasting and constant as well as newly &#039;processed&#039; Creation-energy and also by the previous evolutionary and further developed Creation-life-energy, which after death &#039;processes&#039; in the special Creation-energy level all the previous knowledge of the personality that has been acquired and stored in its entirety.&lt;br /&gt;
| Wenn nun weiter vom Menschen die Rede ist, um den es ja geht, und also um die absolut neue Persönlichkeit, die geboren und durch Schöpfungsenergie belebt wird, wie der Mensch dadurch auch durch die Schöpfungslebensenergie evolutionsfähig wird – durch die zusammen bereits viele der früheren Persönlichkeiten belebt worden waren und deren evolutives Bewusstsein sowie die Persönlichkeit evolutionieren konnten –, so ist trotzdem der neugeborene Mensch völlig neutral und unbelastet von jeder Erinnerung oder anderen Dingen der früheren Persönlichkeit/en und deren physischem Bewusstsein. Die früheren gelebten Persönlichkeiten, die immer und absolut ausnahmslos von derselben Schöpfungsenergie belebt sowie in jeder Weise von derselben Schöpfungslebensenergie evolutiv gesteuert wurden und nun auch den neugeborenen Menschen resp. seine absolut neue Persönlichkeit und ihr schöpfungsenergetisches Bewusstsein durch ihre Energie und Kraft evolutiv aktivieren, üben jedoch auf den betreffenden Menschen keine ihm bekannte Erinnerungen bezüglich der früheren Leben jener vorgegangenen Menschen resp. deren Persönlichkeit und Bewusstsein aus. Auch ist der absolut neue Mensch also in keinem Fall eine ‹Wiedergeburt› einer früheren gelebten Persönlichkeit, denn kein Mensch wird ‹wiedergeboren›, sondern eine jede Persönlichkeit wird absolut neu belebt durch die vorgegangene und allzeitlich dauernde und gleichbleibende sowie neu ‹aufgearbeitete› Schöpfungsenergie sowie auch durch die vorgegangene evolutive und weitergebildete Schöpfungslebensenergie, die nach dem Tod in der dafür speziellen Schöpfungsenergieebene all das Vorgegangene, gesamthaft erlangte und gespeicherte Wissen der Persönlichkeit ‹verarbeitet›.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, all this is not equivalent to a rebirth of the same personality, because as a result of the revitalisation of an absolutely new personality by the Creation-energy and the Creation-life-energy, which is solely and completely oriented towards evolution and learning, there is no longer any relevance to the old or previous personality. This is because its material or physical consciousness, which holistically encompasses all parts of the brain, is &#039;extinguished&#039; or dissolved, consequently it can no longer be reborn as such as material consciousness or as physical consciousness, because as such it has &#039;passed away&#039; and &#039;extinguished&#039; through the death of the body or has completely dissolved in its nature as material and has become a tiny material component of the earth. As a result, a new &#039;birth&#039; of a new creation-energetic consciousness will take place or manifest itself in the material body of an absolutely new personality, which in turn activates the physical consciousness/subconsciousness in the material brain, which then, in addition to the creation-energetic consciousness, will again perform the function of a material consciousness and material subconsciousness and consequently again the function of the thought world of human beings. So again – as with the pure Creation-energy that animates the human body – the Creation-life-energy that has become capable of further evolution moves into a new personality after the state of &#039;rest&#039; and &#039;processing&#039; and activates its emerging physical consciousness at the same moment that the pure Creation-energy also moves in and thereby animates the new human body and its organs. This new body in turn dies after a certain period of life through death, whereby the Creation-energy as well as the Creation-life-energy passes into the so-called &#039;dead realm&#039; or &#039;afterlife realm&#039;, which in reality, however, is the pool of the total Creation-energy level of &#039;processing&#039;, i.e. the realm in which the Creation-energy rests, but the evolutionary creation life energy remains in its &#039;knowledge-evolution-processing area&#039; until it has completed its evolutionary processing and the entire storage process of the knowledge consciously acquired by human beings, namely all the knowledge stored in the creation-energetic consciousness. After this, the energies, i.e. Creation-energy and Creation-life-energy, change back into the foetus of a newly conceived human being after a certain period of time, namely on the 21st day after conception, in order to enter the foetus, to animate it and to stimulate its physical consciousness and the new personality for evolution, whereby the new human being already lives and becomes active in the womb in order to be born, as a rule, after approx. 266 days or 38 to 42 weeks after conception.&lt;br /&gt;
| Dies alles kommt jedoch keiner Wiedergeburt der gleichen Persönlichkeit gleich, denn infolge des Belebens einer absolut neuen Persönlichkeit durch die Schöpfungsenergie und die allein und ganz auf Evolution und Lernen ausgerichtete Schöpfungslebensenergie besteht keinerlei Relevanz zur alten resp. vorgegangenen Persönlichkeit mehr. Dies aus dem Grund, weil deren materielles resp. physisches Bewusstsein, das gesamtheitlich alle Gehirnteile des Gehirns umfasst, ‹erloschen› resp. aufgelöst ist, folglich es als solches nicht mehr als Materiellbewusstsein resp. als physisches Bewusstsein wiedergeboren werden kann, weil es als solches durch den Tod des Körpers ja ‹vergangen› und ‹erloschen› resp. sich in seiner Art als Materielles völlig aufgelöst hat und ein winziger materieller Bestandteil des Erdreichs geworden ist. Demzufolge wird ein neues ‹Geborenwerden› eines neuen schöpfungsenergetischen Bewusstseins im materiellen Körper einer absolut neuen Persönlichkeit erfolgen resp. sich manifestieren, das wiederum im materiellen Gehirn in diesem das physische Bewusstsein/Unterbewusstsein aktiviert, das dann nebst dem schöpfungsenergetischen Bewusstsein wieder die Funktion eines Materiellbewusstseins und Materiellunterbewusstseins und folglich wieder die Funktion Gedankenwelt des Menschen ausführen wird. Also erfolgt neuerlich – wie bei der reinen, den Menschenkörper belebenden Schöpfungsenergie – für die zur weiteren Evolution fähig gewordene Schöpfungslebensenergie jeweils nach dem Zustand der ‹Ruhe› und ‹Aufarbeitung› ein Einzug derselben in eine neue Persönlichkeit und aktiviert deren aufkommendes physisches Bewusstsein, und zwar im gleichen Moment dessen, da auch die reine Schöpfungsenergie miteinzieht und dadurch die Belebung des neuen menschlichen Körpers und dessen Organen erfolgt. Dieser neue Körper wiederum stirbt nach einer gewissen Lebenszeit durch den Tod, wodurch die Schöpfungsenergie sowie die Schöpfungslebensenergie in den sogenannten ‹Totenbereich› oder ‹Jenseitsbereich› übergeht, der in Wirklichkeit jedoch der Pool der Schöpfungsgesamtenergieebene der ‹Verarbeitung› ist, also der Bereich, in dem die Schöpfungsenergie ruhend, jedoch die evolutive Schöpfungslebensenergie in ihrem Ablauf in ihrem ‹Wissens-Evolutions-Verarbeitungsbereich› derart lange verweilt, bis diese ihren Evolutionsverarbeitungsprozess sowie den ganzen Speicherungsprozess des vom im Menschen bewusst erarbeiteten Wissens beendet hat, nämlich das gesamte sich im schöpfungsenergetischen Bewusstsein abgespeicherte Wissen. Danach wechseln die Energien, also die Schöpfungsenergie und Schöpfungslebensenergie nach einer gewissen Dauer wieder in den Fötus eines neu gezeugten Menschen über, und zwar am 21. Tag nach der Zeugung, um in diesen einzuziehen, um ihn zu beleben sowie dessen physisches Bewusstsein und die neue Persönlichkeit zur Evolution anzuregen, wodurch der neue Mensch bereits im Mutterleib rundum lebt und aktiv wird, um in der Regel ca. nach 266 Tagen resp. 38 bis 42 Wochen nach der Zeugung geboren zu werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| When the human being dies, the same development with the Creation-energy and the Creation-life-energy takes place again after death, over many millions of years, during which the Creation-life-energy form develops or evolves ever higher, in order to then enter into the Creation-life-energy form. Creation-energy then enters the level &#039;Arahat Athersata&#039; in order to deposit itself further evolving in this level for some time, whereby the Creation-life-energy &#039;processes&#039; the accumulated knowledge of the previous lives, in order to then continue to evolve as pure Creation-energy for all time in this form, in order to one day enter the SEIN-Absolutum for the endless duration.&lt;br /&gt;
| Wenn der Mensch stirbt, ergibt sich nach dem Tod also wieder derselbe Werdegang mit der Schöpfungsenergie und der Schöpfungslebensenergie, und zwar über viele Millionen Jahre hinweg, während denen sich die Schöpfungslebensenergieform immer höher entwickelt resp. evolutioniert, um dann einzugehen in die Ebene ‹Arahat Athersata›, um sich weiterevolutionierend in dieser Ebene für einige Zeit abzulagern, wobei die Schöpfungslebensenergie das gesammelte Wissen der vorgegangenen Leben ‹verarbeitet›, um dann als reine Schöpfungsenergie für alle Dauer in dieser Form sich immer höherentwickelnd weiter entwickelt, um dereinst für die endlose Dauer in das SEIN-Absolutum einzugehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| After a long time – years, hundreds or thousands and millions of years, depending on the case – the two forms of creation energy are therefore always present in a new human being, or in his body and personality. The evolutionary Creation-energy forms the Creation-energetic consciousness and activates the physical consciousness, which functions in its entirety as a brain, without any recollection of a previous life or personality of a human being who has been enlivened by the pure Creation-energy and has evolved through the Creation-energy. And this happens in each case without any predestination, because with regard to the personality and its physical consciousness, there is effectively no connection whatsoever to the previous life and its personality and its consciousness and therefore there is no such thing.&lt;br /&gt;
| Die beiden Schöpfungsenergieformen sind also nach langer Zeit – Jahre, Hunderte oder Tausende und Millionen von Jahren, je nachdem – also immer wieder umfänglich in einem neuen Menschen vorhanden, resp. in dessen Körper und Persönlichkeit. Die evolutive Schöpfungslebensenergie bildet das schöpfungsenergetische Bewusstsein und aktiviert das physische Bewusstsein, das gesamt als Gehirn funktioniert, und zwar ohne Rückerinnerung an ein früheres Leben resp. an eine Persönlichkeit eines Menschen, der durch die reine Schöpfungsenergie belebt wurde und sich durch die Schöpfungslebensenergie evolutiv weiterentwickelt hat. Und dies geschieht jeweils ohne jegliche Vorbestimmung, weil bezüglich der Persönlichkeit und deren physischem Bewusstsein effectiv keinerlei Belang einer Rückverbindung zum früheren Leben und dessen Persönlichkeit und deren Bewusstseinswirken besteht und also nicht gegeben ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If a so-called destiny exists and the human being follows it in his acute life, such as pursuing a certain ability, pursuing certain interests, devoting himself to a certain teaching, carrying out a certain activity or representing a certain way of thinking, etc., then this is never based on a predetermination of a previous or last life of the lived personality, but on the fact that the human being determines everything himself during his current life through his very own efforts – consciously or unconsciously – what he wants to be or become and what he wants to create or how he wants to live. So there is no predestination from a previous life, but only those that human beings conceive and create during their current life and then endeavour to really fulfil them or to exercise the predetermined.&lt;br /&gt;
| Wenn nun eine sogenannte Bestimmung besteht und dieser der Mensch in seinem akuten Leben Folge leistet, wie z.B., dass er einer bestimmten Fähigkeit nachgeht, bestimmte Interessen zeitigt, sich einer bestimmten Lehre widmet, eine bestimmte Tätigkeit ausübt oder eine bestimmte Denkweise vertritt usw., dann beruht dies niemals auf einer Vorbestimmung einer früheren oder bezüglich des letzten Lebens der gelebten Persönlichkeit, sondern darauf, dass der Mensch sich während seines aktuellen Lebens durch ureigene Bemühungen – bewusst oder unbewusst – selbst alles bestimmt, was er sein oder werden will und was er schaffen oder wie er leben will. Also gibt es keinerlei Vorbestimmung aus einem vorgegangenen Leben, sondern nur solche, die sich der Mensch während seines aktuellen Lebens erdenkt und erschafft und dann bemüht ist, diese wirklich zu erfüllen resp. das Vorbestimmte auszuüben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The human being has always imagined and spread false doctrines, usually &#039;pumped full&#039; of religious beliefs and similar fantasies, mainly regarding alleged &#039;rebirth&#039;, conspiracy theories, religious misconceptions, ghost stories and esoteric fables etc., and is further indoctrinated, influenced and lied to during his life. In this way, he has accumulated so much delusion within himself that he has become a slave of faith to the all-encompassing deceptions, misleadings and many lies. It is therefore absolutely necessary for human beings that what has been explained so far is also really understood, so that it is repeated again in other words and explained again in a different way, as follows: With the totality of all the evolutionised knowledge that has been stored over millions of years through countless lives in human beings or in their creation-energetic consciousness of the creation-life energy, this is the non plus ultra of the whole of what actually represents the human being in terms of knowledge. However, human beings are generally not aware of this because they have no memory of which human beings or human personalities were enlivened and activated with their physical consciousness and blocks of consciousness, which were previously learnt through the pure evolutionary creation life energy. This energy, which is purely evolutionary, functions constantly and promotes knowledge that is stored and dynamically absorbed, without any memory associated with it, which would be reapplied in the next new personality. An example of this is an electronic device that has no memory whatsoever, but can only reproduce what has been programmed into it and thus stored, but which is dormant and only releases its storage when it is called up. And since the human being only stores the knowledge of everything he has learnt in life in his material or physical consciousness/subconscious, everything expires immediately when he is overtaken by death and therefore dies, which means that there is also nothing left that could be retrieved. With death, the function of the brain, which in its totality of the various factors cerebrum, cerebellum, midbrain and diencephalon forms the physical consciousness/subconscious, expires and ends. The cerebrum at the back of the head is responsible for coordination and balance, while the brain stem of the cerebrum connects the whole with the spinal cord and automatically controls all the functions of the body, most importantly breathing, heartbeat and blood pressure, but also digestion.&lt;br /&gt;
| Folgedem dass der Mensch seit jeher Falschlehren erdenkt und verbreitet, und zwar in der Regel durch religiösen Glauben und gleichartige Phantasien, hauptsächlich bezüglich angeblicher ‹Wiedergeburt›, durch Verschwörungstheorien, Religionsmisserklärungen, Geistergeschichten und Esoterikfabeln usw. ‹vollgepumpt›, wird er während des Lebens weiter indoktriniert und weiter beeinflusst und belogen. So hat er in sich derart viel Irriges angehäuft, dass er in allem zu einem Glaubenssklaven der allesumfassenden Betrügereien, Irreführungen und vieler Lügen geworden ist. Daher ist es für den Menschen unbedingt erforderlich, dass das bisher Erklärte auch wirklich verstanden wird, folgedessen dies in anderen Worten nochmals erklärend wiederholt und in anderer Darlegung abermals erörtert wird, und zwar folgendermassen: Mit gesamthaft allem des evolutionierten Wissens, das sich über Jahrmillionen durch zahllose Leben im Menschen resp. in dessen schöpfungsenergetischem Bewusstsein der Schöpfungslebensenergie abgespeichert hat, ist dieses das Non plus ultra des Gesamten, was eigentlich das Wesen Mensch bezüglich des Wissens darstellt. Das aber ist dem Menschen in der Regel nicht bewusst, weil er eben keinerlei Erinnerungsvermögen daran hat, welche Menschen resp. menschlichen Persönlichkeiten mit deren physischem Bewusstsein sowie Bewusstseinsblocks belebt und aktiviert waren, die durch die reine evolutive Schöpfungslebensenergie früher gelernt haben. Diese Energie, die rein evolutiv ist, funktioniert ständig und fördert Wissen, das gespeichert wird und das dieses dynamisch in sich aufnimmt, ohne dass ein Erinnerungsvermögen damit verbunden wäre, das in der nächsten neuen Persönlichkeit wieder zur Geltung kommen würde. Als Beispiel diene eine elektronische Apparatur, die keinerlei Erinnerungsvermögen aufweist, sondern nur das wiedergeben kann, was in ihr programmiert und also gespeichert wurde, was aber ruht und nur dann ihre Speicherung freigibt, wenn diese abgerufen wird. Und da der Mensch seine Wissensspeicherung all seines im Leben Gelernten nur in seinem materiellen resp. physischen Bewusstsein/Unterbewusstsein speichert, erlischt alles sofort, wenn er durch den Tod ereilt wird und also stirbt, folglich auch nichts mehr vorhanden ist, was abgerufen werden könnte. Mit dem Tod erlischt und endet die Funktion des Gehirns, das in seiner Gesamtheit der verschiedenen Faktoren Grosshirn, Kleinhirn, Mittelhirn und Zwischenhirn das physische Bewusstsein/Unterbewusstsein bildet. Dies, wobei das Grosshirn im hinteren Kopfbereich für Koordination und das Gleichgewicht zuständig ist, während der Hirnstamm des Grosshirns das Ganze mit dem Rückenmark verbindet und automatisch sämtliche Funktionen des Körpers steuert, wie hauptsächlich am wichtigsten die Atmung, den Herzschlag und Blutdruck, wie aber auch die Verdauung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is now stored in thousands of lives in human bodies by the creation life energy or through its creation-energetic consciousness as evolutionary knowledge from the material or physical consciousness of human beings is not known or detectable in human beings in a conscious, but only in an unconscious way. All these stored values, which can absolutely only be of a positive nature, because negative unvalues are not stored in any wise by the creation-energetic consciousness/unconscious and are completely &#039;managed&#039; for all time by the creation life energy. And, as explained, these values can never be consciously perceived by human beings, but they are only able to absorb this knowledge in an absolutely unconscious wise through their physical consciousness/subconscious impulsively when some kind of information is released by the creation-energetic consciousness. However, this is only done in such a manner that it triggers thought processes that stimulate evolution. Fictitious thinking through faith is completely excluded, consequently nothing can be formed and shaped from it, which would also not be evolutionarily suitable to advance human beings further in terms of development. In the case, however – once again all seen in terms of apparatus – if the human being were now capable, despite his illusory thinking, he could be unconsciously &#039;orientated&#039; with regard to the storage in the conceived apparatus, to now know the key of use and to use its value in order to use the whole for something specific evolutionary – but this is and remains only a fantasy thesis.&lt;br /&gt;
| Was nun in Tausenden von Leben in menschlichen Körpern von der Schöpfungslebensenergie resp. durch deren schöpfungsenergisches Bewusstsein als Evolutionswissen aus dem materiellen resp. physischen Bewusstsein des Menschen gespeichert wird, das ist im Menschen nicht in bewusster, sondern nur in unbewusster Weise bekannt oder feststellbar. All diese gespeicherten Werte, die absolut nur positiver Art sein können, weil negative Unwerte in keiner Weise vom schöpfungsenergetischen Bewusstsein/Unbewussten gespeichert und vollständig für alle Dauer von der Schöpfungslebensenergie ‹verwaltet› werden. Und wie erklärt, können diese Werte vom Menschen niemals bewusst wahrgenommen werden, sondern er vermag dieses Wissen dann jeweils nur in absolut unbewusster Weise durch sein physisches Bewusstsein/Unterbewusstsein impulsmässig aufzunehmen, wenn vom schöpfungsenergetischen Bewusstsein eine Art Information freigegeben wird. Dies jedoch nur derweise, dass daraus Gedankenläufe ausgelöst werden, die zur Evolution anregen. Ein Scheindenken durch Glauben ist dabei völlig ausgeschlossen, folglich daraus nichts zu formen und zu gestalten fähig ist, was auch nicht evolutiv geeignet wäre, um den Menschen entwicklungsmässig weiter voranzubringen. In dem Fall jedoch – nochmals alles gleichnismässig apparaturell gesehen –, wenn der Mensch nun trotz seines Scheindenkens fähig wäre, könnte er bezüglich der Speicherung in der erdachten Apparatur unbewusst ‹orientiert› werden, nun den Gebrauchsschlüssel zu kennen und dessen Wert zu nutzen, um das Ganze für etwas bestimmtes Evolutives zu verwenden – das ist und bleibt aber nur eine Phantasiethese.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Unfortunately, human beings cannot consciously call up unconscious knowledge because, on the one hand, they are not capable of doing so and, on the other hand, because this is absolutely impossible for them because, in their gross materiality, they are never able to penetrate the realm of the life energy of creation and thus also not into its creative-energetic consciousness/unconsciousness. He can only do this in the part of his unconscious of his material or physical consciousness that is formed in the brain of the human being with the help of the creation life energy consciousness, which then also serves him as a memory store that he is able to use according to his ability and according to his own ability of his limited memory competence or his ability to remember.&lt;br /&gt;
| Leider kann der Mensch das unbewusste Wissen nicht bewusst abrufen, und zwar darum nicht, weil er einerseits dazu nicht fähig ist, und anderseits, weil ihm dies deshalb absolut unmöglich ist, weil er in seiner Grobmaterialität niemals in den Bereich der Schöpfungslebensenergie und damit auch nicht in deren schöpfungsenergetisches Bewusstsein/Unbewusstes einzudringen vermag. Dies kann er nur tun in dem Teil seines Unbewussten seines materiellen resp. physischen Bewusstseins, das sich im Gehirn des Menschen mit Hilfe des schöpfungslebensenergetischen Bewusstseins bildet, das ihm dann also auch als Gedächtnisspeicher dient, den er je nach seiner Fähigkeit sowie nach dem eigenen Vermögen seiner begrenzten Erinnerungskompetenz resp. seiner Erinnerungsfertigkeit zu nutzen vermag.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The human being, as a material living being, will always be denied a way or an opportunity to consciously move into the realm of the vastness of the life energy of creation in order to &#039;sift through&#039; it and thus consciously filter out something stored in it. All the erroneous claims of any &#039;saints&#039; or other religious believers, mental and &#039;meditative greats&#039;, &#039;clairvoyants&#039;, &#039;necromancers&#039; and other deceivers who are supposedly able to do this correspond to nothing other than the passion of lies and deception or self-deception and delusion. And all of them are under a delusion or consciously committed to deliberate deception, which means that such statements should not or cannot be taken seriously, nor are they otherwise worth considering. However, there is the rarity of the possibility that a life only &#039;expires&#039; for a short time or that a human being&#039;s personality and body expire and therefore his creation life energy only &#039;lingers&#039; in the creation energy realm for an extremely short time before it revives an absolutely new personality in a new body, which has partial, really absolutely only partial memories of the former personality to the slightest extent. But why and how this happens – which is effectively absolutely more than extremely rare – is beyond my knowledge, so I am unable to explain it. The fact is, however, that this corresponds to an absolute rarity and is therefore inexplicable to me. It is normal that human beings cannot even minimally remember any of their previous lives in any personality and their registrations of the creation-energetic consciousness, therefore absolutely no human being can ever become aware of the life of or a previous personality or be able to remember such a life in any wise. This is neither what a personality has currently experienced through Creation-energy nor what has been learnt through evolutionary Creation-life energy. The evolutionary creation life energy, which always activates the physical consciousness of the personality in an evolutionary way and thus also allows it to exist, has all the acquired knowledge of all the lived personalities in its own creation-energetic consciousness/unconsciousness, right up to the very first personality emergence and first function of the creation-life-energetic consciousness. However, this creation-energetic consciousness – and this should be clearly explained once again – is not the same as the material physical consciousness of the human being, which also contains a subconscious and therefore also a memory store.&lt;br /&gt;
| Immer wird dem Menschen als materielles Lebewesen verwehrt bleiben, in seinem materiellen Zustand jemals einen Weg oder eine Möglichkeit zu finden, sich bewusst in den Bereich der Weiten der Schöpfungslebensenergie zu bewegen, um sie zu ‹durchforsten› und also bewusst etwas in ihr Gespeichertes herauszufiltrieren. Alle irren Behauptungen irgendwelcher ‹Heiligen› oder sonst religiöser Gläubigen, mentaler und ‹meditativer Grössen›, ‹Hellsehender›, ‹Geisterbeschwörer› und sonstiger Betrügenden, die dies angeblich zu tun vermögen, entsprechen nichts anderem als der Passion der Lüge und des Betruges oder Selbstbetruges und Wahns. Und alle diese sind einem Wahn oder bewusst einer bewussten Betrügerei verfallen, folglich solcherlei Aussagen weder ernst genommen werden sollen oder können, noch sonstwie des Wertes sind, sich gedanklich damit zu beschäftigen. Es besteht jedoch die Seltenheit der Möglichkeit, dass ein Leben nur kurzzeitig ‹erlischt› resp. des Menschen Persönlichkeit und Körper dem Tod verfällt und deshalb dann seine Schöpfungslebensenergie nur für eine äusserst kurze Zeit im Schöpfungsenergiebereich ‹verweilt›, ehe sie wieder eine und absolut neue Persönlichkeit in einem neuen Körper belebt, die teilweise, wirklich absolut nur teilweise in geringstem Mass Erinnerungen an die frühere Persönlichkeit hat. Doch warum und wie das geschieht – was effectiv absolut mehr als äusserst selten ist –, das geht über mein Wissen hinaus, folglich ich es nicht zu erklären vermag. Tatsache ist jedoch, dass dies einer absoluten Seltenheit entspricht und mir also unerklärbar ist. Normal ist, dass sich der Mensch an keines seiner früher gelebten Leben in irgendeiner Persönlichkeit auch nur minimal und an deren Registrierungen des schöpfungsenergetischen Bewusstseins erinnern kann, folglich sich also absolut kein Mensch jemals des Lebens der oder einer früheren Persönlichkeit bewusstwerden kann oder sich in irgendeiner Weise an eine solche zu erinnern vermag. Dies weder was eine Persönlichkeit durch die Schöpfungsenergie aktuell erlebt hat oder was durch die evolutive Schöpfungslebensenergie gelernt wurde. Die evolutive Schöpfungslebensenergie, die immer das physische Bewusstsein der Persönlichkeit evolutiv aktiviert und dadurch auch existent werden lässt, verfügt im eigenen schöpfungsenergetischen Bewussten/Unbewussten umfänglich über alles erarbeite Wissen all der gelebten Persönlichkeiten, und zwar bis hin zur allerersten Persönlichkeitswerdung und Erstfunktion des schöpfungslebensenergetischen Bewusstseins. Doch dieses schöpfungsenergetische Bewusstsein – und das sei nochmals klar erklärt – ist nicht gleichzusetzen mit dem materiellen physischen Bewusstsein des Menschen, das auch ein Unterbewusstsein enthält und also damit auch einen Gedächtnisspeicher.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The human being only receives subconsciously and absolutely only purely impulsively and unconsciously completely evolutionarily &#039;processed&#039; and stored &#039;information&#039; from the subconscious of the creation life energy consciousness. This is in contrast to the knowledge regarding the material physical consciousness of human beings, which is created by thoughts and impulses etc. in the brain and generally functions in a conscious manner and also emits stored information again in a conscious manner. This is therefore exactly the opposite of the creation life energy consciousness, for the latter never releases a memory of knowledge in such a wise that the human being would somehow become completely clearly and comprehensibly aware of it. Only through the creation-life-energy unconscious something is released impulse-wise, but absolutely and really only subconsciously impulse-wise, which is stored from the &#039;processing results&#039; of the knowledge of earlier lived personalities, which the human being, when he becomes clearly aware of the unconscious impulses mind-wise, is then able to use for further evolution or for new insights and for the creation of knowledge.&lt;br /&gt;
| Aus dem Unbewussten des Schöpfungslebensenergie-Bewusstseins empfängt der Mensch nur unterbewusst und absolut nur rein impulsmässig und unbewusst völlig evolutiv ‹verarbeitete› sowie gespeicherte ‹Informationen›. Dies gegensätzlich zum Wissen bezüglich des materiellen physischen Bewusstseins des Menschen, das durch Gedanken und Impulse usw. im Gehirn erschaffen wird und in der Regel in bewusster Weise funktioniert und auch wieder in bewusster Weise gespeicherte Informationen abgibt. Dies also exakt im Gegensatz zum Schöpfungslebensenergie-Bewusstsein, denn dieses gibt niemals in der Weise eine Erinnerung des Wissens derart frei, dass dieses dem Menschen irgendwie völlig klar und verständlich bewusst würde. Nur durch das schöpfungslebensenergetische Unbewusste wird impulsmässig etwas freigegeben, jedoch absolut und wirklich nur unterbewusst-impulsmässig, was aus den ‹Verarbeitungsresultaten› des Wissens früher gelebter Persönlichkeiten gespeichert ist, was dann der Mensch, wenn er der unbewussten Impulse verstandesmässig klar gewahr wird, zur weiteren Evolution oder zu neuen Erkenntnissen und zur Wissensschaffung zu nutzen vermag.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The human being therefore develops into something very specific in life or becomes interested in something – because he is not programmed prenatally by his prefrontal cortex and therefore does not have to act according to such specifications in life – it is therefore also not possible for him to act according to such specifications. However, through two specific factors, it is possible for him to create very clear and valuable predeterminations in the current life, which he can gradually fulfil. 1. The human being can orientate himself according to the impulses coming to him unconsciously in his physical consciousness from his creation-energy consciousness, if he perceives these effectively unconsciously and interprets them intellectually and unconsciously correctly, which, however, as I said, only have an energetic effect on him throughout, which he never consciously perceives. Therefore, it is once again said that everything happens out of the conscious creation life energy, but without the human being being able to perceive this consciously, consequently he develops an interest in a very specific thing and turns more and more to it, whereby he practically determines everything for himself in the current life and &#039;prescribes&#039; himself to it. However, this purpose, which he takes up from the creation-energetic consciousness of his creation life energy as a result of the impulses he is completely unconscious of and makes it part of his life&#039;s content, does not originate from a previous life and therefore not from a previous personality, but he develops this purpose himself in the current life. This takes the form, for example, that he determines to take up a teaching that was already taken up and pursued by a previous personality through the evolutionary creation life energy perhaps 6 or 7 life phases earlier, but which is now taken up by the completely new personality and its consciousness through the energy impulses arising unknowingly and completely imperceptibly from the realm of creation life energy, because it is simply time for a further development in terms of consciousness to take place. In this wise, the human being creates a destiny for himself for something that he will do and fulfil, but never in the form of a destiny of a &#039;rebirth&#039; of a previous thing or personality. The human being basically creates for himself in the course of his life everything that he currently creates for himself – not something that he calls a destiny from a previous life and erroneously assumes that he is continuing what he did in &#039;his last life&#039;. There is truly no such thing, because what he might do with his completely new personality and also with his absolutely new physical consciousness – which is only activated by the creation life energy consciousness – is completely determined by himself; so let it be explained again that this is only done by the evolutionary creation life energy. The actively living human being determines everything himself by consciously endeavouring, thinking, planning, acting and constantly learning in order to always turn to what all his corresponding interests are in the current life and correspond only to his own self-determination in this respect. And it should be explained again in this regard that there is no destiny from a previous life, but that every interest and every destiny of a human being is created in his current life and then brought to bear and currently modified and carried out. 2. every human being can create a destiny simply by letting himself drift through the possibilities of life and consciously or unconsciously acquiring this or that ability and thereby creating a destiny or fantasies for himself by virtue of his physical consciousness, which he tackles and fulfils through his efforts or exercises or temporarily carries out throughout his existence.&lt;br /&gt;
| Wenn der Mensch sich im Leben daher zu etwas ganz Bestimmtem entwickelt oder sich für etwas interessiert – denn er ist nicht durch seinen Präfrontalen Cortex vorgeburtlich programmiert und muss also im Leben nicht nach solchen Vorgaben handeln –, so ist also auch nicht möglich, dass er nach solchen Bestimmungen handeln kann. Durch 2 bestimmte Faktoren ist es ihm aber möglich, dass er im aktuellen Leben ganz klare und wertige Vorherbestimmungen schafft, die er nach und nach erfüllen kann. 1. kann sich der Mensch nach den ihm unbewusst in sein physisches Bewusstsein zukommenden Impulsen aus seinem schöpfungsenergiemässigen Bewusstsein ausrichten, wenn er diese effectiv unbewusst wahrnimmt sowie verstandesmässig und unbewusst richtig interpretiert, die jedoch, wie gesagt, durchwegs nur energetisch auf ihn wirken, was er niemals bewusst wahrnimmt. Deshalb ist also nochmals gesagt, dass alles aus dem Bewussten der Schöpfungslebensenergie geschieht, ohne dass der Mensch dies jedoch bewusst wahrzunehmen vermag, folglich er danach selbst ein Interesse für eine ganz bestimmte Sache entwickelt und sich dieser mehr und mehr zuwendet, wobei er sich im aktuellen Leben praktisch alles selbst bestimmt sowie sich diesem ‹verschreibt›. Diese Bestimmung aber, die er infolge der ihm völlig unbewussten Impulsgebungen aus dem schöpfungsenergetischen Bewusstsein seiner Schöpfungslebensenergie aufgreift und sie zu einem Teil seines Lebensinhaltes macht, entstammt nicht aus einem früheren Leben und also nicht von einer früheren Persönlichkeit, sondern er erarbeitet diese Bestimmung im gegenwärtigen aktuellen Leben selbst. Dies z.B. in der Form, dass er sich bestimmt, eine Lehre aufzugreifen, die schon durch die evolutive Schöpfungslebensenergie vielleicht 6 oder 7 Lebensphasen zuvor von einer früheren Persönlichkeit aufgegriffen und verfolgt wurde, die nun jedoch von der völlig neuen Persönlichkeit und deren Bewusstsein durch die aus dem Bereich der Schöpfungslebensenergie unwissentlich und völlig unmerkbar aufkommenden Energie-Impulse aufgenommen werden, weil es einfach Zeit ist, dass eine bewusstseinsmässige Weiterentwicklung erfolgt. Auf diese Weise schafft sich der Mensch eine Bestimmung für etwas, das er tun und erfüllen wird, jedoch niemals in der Form, dass es sich um eine Bestimmung einer ‹Wiedergeburt› einer früheren Sache oder Persönlichkeit handeln würde. Grundsätzlich schafft sich der Mensch im Lauf seines Lebens alles das, was er sich selbst aktuell schafft – also nicht etwas, was er eine Bestimmung aus einem früheren Leben nennt und irrig annimmt, dass er das weiterführe, was er in ‹seinem letzten Leben› getan habe. Das gibt es wahrheitlich nicht, denn was er mit seiner völlig neuen Persönlichkeit und auch mit seinem absolut neuen physischen Bewusstsein macht – das nur durch das Schöpfungslebensenergie-Bewusstsein aktiviert wird –, bestimmt er vollumfänglich selbst; also sei das nochmals erklärt, dass dies nur durch die evolutive Schöpfungslebensenergie erfolgt. Der aktiv lebende Mensch bestimmt selbst alles dadurch, indem er sich bewusst um sein diesbezügliches Interesse bemüht, denkt, plant, handelt und stetig lernt, um sich immer dem zuzuwenden, was alle seine entsprechenden Interessen im aktuellen Leben sind und nur der eigenen diesbezüglichen Selbstbestimmung entsprechen. Und es sei diesbezüglich nochmals erklärt, dass es keinerlei Bestimmung aus einem früheren Leben gibt, sondern dass jedes Interesse und jede Bestimmung eines Menschen in seinem aktuellen Leben geschaffen und dann zur Geltung gebracht und aktuell modifiziert und ausgeführt wird. 2. Jeder Mensch kann sich eine Bestimmung einfach dadurch erschaffen, indem er sich durch die Möglichkeiten des Lebens treiben lässt und sich bewusst oder unbewusst diese und jene Fähigkeit aneignet und sich dadurch Kraft seines physischen Bewusstseins eine Bestimmung oder Phantasien schafft, die er durch sein Bemühen in Angriff nimmt und erfüllt oder über sein Dasein hinweg lebenslang ausübt oder zeitweise ausführt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The creation life energy consciousness is – in contrast to the personality of human beings and their physical consciousness – absolutely immortal through its own energy and power and is assigned to the eternal continuation of existence until a fusion with the highest Absolutum, the SEIN-Absolutum, takes place in the most distant time in the infinite duration. Creation itself has the task – which is in itself the manifold nature of all that exists – of harbouring all life that is equipped with an evolutive physical consciousness for so long that it can sustain and develop itself alive within it or is able to master the path of evolution. This is in order to ultimately merge with the Absolute Being, the immeasurable and primordial pool of total creation energy in its endless duration.&lt;br /&gt;
| Das Schöpfungslebensenergie-Bewusstsein ist – im Gegensatz zur Persönlichkeit des Menschen und zu seinem physischen Bewusstsein – durch seine eigene Energie und Kraft absolut unsterblich und dem urewig dauernden Weiterbestehen eingeordnet, und zwar bis in fernster Zeit in der unendlichen Dauer eine Verschmelzung mit der höchsten Absolutumform, dem SEIN-Absolutum erfolgt. Dabei hat die Schöpfung selbst die Aufgabe – die in sich die 7fältige Natur alles Existierenden ist –, alles Leben, das mit einem evolutiven physischen Bewusstsein ausgestattet ist, so lange zu beherbergen, dass sich dieses in ihr lebendig erhalten und entwickeln kann resp. den Weg des Evolutionierens zu bewältigen vermag. Dies, um letztendlich mit dem SEIN-Absolutum, dem unermesslichen und urewigen Pool der Gesamtschöpfungsenergie in deren Endlosdauer zu verschmelzen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The workings of Creation and its activities, energies and their power cannot be measured by human beings and their apparatus, just as this is also not possible with regard to their personality and the energy and power of material or physical consciousness, which cannot be measured technically or electronically. The honour of Creation-energy with its immeasurable evolutionary power of creation is also not measurable, nor is the enlivening pure Creation-energy by which human beings are animated – as are all other life-forms, regardless of genus and species, which are also subject to the change of life and death. This is the opposite of Creation, which is not the case with Creation itself, however, because although its existence is not endless and is constantly renewed over a long duration, it is nevertheless transient, namely when the long duration of its evolutionary existence and highest transformation has ended and it also returns as an energetic &#039;component&#039; to the level of the &#039;Absolute Absolutum&#039; and merges with it again.&lt;br /&gt;
| Das Wirken der Schöpfung und ihre Aktivitäten, Energien und deren Kraft sind durch den Menschen und durch seine Apparaturen nicht messbar, wie dies auch nicht möglich ist bezüglich seiner Persönlichkeit und der Energie und Kraft des materiellen resp. physischen Bewusstseins, die technisch-elektronisch nicht messbar sind. Das Hehre der Schöpfungslebensenergie mit ihrer unermesslichen evolutiven Schöpfungskraft ist aber ebenso nicht messbar, wie ebenso nicht die belebende reine Schöpfungsenergie, durch die der Mensch belebt wird – wie auch jegliche anderen Lebensformen egal welcher Gattung und Art –, die auch dem Wandel von Leben und Tod eingeordnet sind. Dies gegenteilig zur Schöpfung, was bei ihr selbst jedoch darum nicht der Fall ist, weil ihr Bestehen zwar nicht endlos und über eine lange Dauer immer wieder erneuernd, aber dennoch vergänglich ist, und zwar dann, wenn die lange Dauer ihrer evolutionierenden Existenz und höchsten Wandlung beendet ist und sie ebenfalls als energetischer ‹Bestandteil› in die Ebene ‹Absolutes Absolutum› zurückgeht und mit diesem wieder verschmilzt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Creation-energy is the absolute vitalising energy and power of all living things, while the evolutionary creation-life-energy creates the creation-energetic consciousness that stimulates the personality of human beings and their physical consciousness through activity. So pure Creation-energy is absolute only in the form that it brings everything to life. Consequently, only the evolutionary Creation-energy creates the knowledge that human beings create through their physical consciousness, which, however, can only live absolutely and comprehensively through the energy and power of Creation-energy, but can only be evolutionary through Creation-energy. The evolutionary knowledge of the physical consciousness is transferred or transferred to this for storage, which absorbs everything into itself and thereby also evolves when everything is &#039;worked up and processed&#039; in the &#039;beyond&#039;, whereby the creation life energy becomes more and more energetic and powerful, whereby sometimes some things are also transferred completely unconsciously for the human being to the unconscious of the material or physical consciousness of the human being and he thereby develops and thus evolves mentally. This is why it is also said that the energy and power of the physical consciousness is capable of transferring its absolutely only positive knowledge into the creation-energetic consciousness, whereby this knowledge does not dissolve and never disappears, because it is stored and thus remains preserved.&lt;br /&gt;
| Die Schöpfungsenergie ist die absolut belebende Energie und Kraft alles Lebendigen, während die evolutive Schöpfungslebensenergie das schöpfungsenergetische Bewusstsein erschafft, das des Menschen Persönlichkeit und dessen physisches Bewusstsein durch Aktivität anregt. Also ist die reine Schöpfungsenergie absolut nur in der Form, dass sie alles zum Leben bringt. Folgedem erschafft allein die evolutive Schöpfungslebensenergie das Wissen, das der Mensch durch dessen physisches Bewusstsein erschafft, das jedoch absolut und umfänglich nur durch die Energie und Kraft der Schöpfungsenergie leben, jedoch nur durch die Schöpfungslebensenergie evolutiv sein kann. Auf diese wird das evolutive Wissen des physischen Bewusstseins zur Speicherung übertragen resp. transferiert, die alles in sich aufnimmt und dadurch dann auch evolutioniert, wenn alles im ‹Jenseitsbereich› ‹aufgearbeitet und verarbeitet› wird, wodurch die Schöpfungslebensenergie immer energiereicher und kräftiger wird, wobei sich manchmal einiges impulsmässig auch völlig unbewusst für den Menschen auf das Unbewusste des materiellen resp. physischen Bewusstseins des Menschen überträgt und er dadurch gedanklich sich weiterentwickelt und also evolutioniert. Darum wird auch davon gesprochen, dass die Energie und Kraft des physischen Bewusstseins fähig ist, sein absolut nur positives Wissen in das schöpfungsenergetische Bewusstsein abzugeben, wodurch sich dieses Wissen nicht auflöst und nie vergeht, weil es eben gespeichert wird und dadurch erhalten bleibt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Creation-life-energy continuously collects impulse-like positive knowledge from the physical consciousness/subconsciousness of the human being and stores it cumulatively for later evolutionary wisdom or impulse-impregnated energy and power when it processes everything stored into effective permanent creation energy knowledge in its creation energy level available for this purpose. Everything actually happens in such a manner that the physical consciousness only receives the stimulating impulses from its energy and power, which are its own for all time. However, this is not given to human beings and therefore not to their physical consciousness, which is only activated by the creation energy consciousness and sporadically receives information purely by impulse, without the human being becoming aware of it.&lt;br /&gt;
| Die Schöpfungslebensenergie sammelt aus dem physischen Bewusstsein/Unterbewusstsein des Menschen ununterbrochen impulsmässig positives Wissen und speichert es kumulierend zur späteren evolutionierenden Weisheit resp. zu impulsgeschwängerter Energie und Kraft, wenn sie in ihrer dafür vorhandenen Schöpfungsenergieebene alles Gespeicherte zu effectivem dauerndem Schöpfungsenergiewissen verarbeitet. Alles geschieht dabei tatsächlich in der Weise, dass das physische Bewusstsein einzig von diesem die Anregungsimpulse durch dessen Energie und Kraft erhält, die ihr für alle Dauer eigen sind. Dies jedoch ist nicht dem Menschen und also nicht seinem physischen Bewusstsein gegeben, das nur vom schöpfungsenergetischen Bewusstsein aktiviert wird und sporadisch rein impulsmässig Informationen erhält, und zwar, ohne dass der Mensch diesen bewusst wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The creation-energetic consciousness therefore has nothing to do with thoughts or with the human being&#039;s thinking, because this &#039;works&#039; or evolves through the absorbed knowledge from the material or physical consciousness in a form of a dynamic transformation into its own strong creational energy and power. The life energy of creation has an energising effect within itself, which also means that it can impulsively absorb knowledge from the physical consciousness with its own energy and expand it within itself, thereby increasing its energy level and its power.&lt;br /&gt;
| Das schöpfungsenergetische Bewusstsein hat also nichts mit Gedanken resp. mit dem Denken des Menschen zu tun, denn dieses ‹arbeitet› resp. evolutioniert durch das aufgenommene Wissen aus dem materiellen resp. physischen Bewusstsein in einer Form einer dynamischen Umwandlung in ihm eigene starke schöpferische Energie sowie Kraft. Die Schöpfungslebensenergie wirkt dabei in sich selbst energetisierend, was auch bedeutet, dass sie selbst impulsmässig Wissen aus dem physischen Bewusstsein mit ihrer eigenen Energie aufnehmen und in sich erweitern und dadurch ihren Energielevel und dessen Kraft steigern kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| So much for the necessary explanations to be given regarding Creation-energy and Creation-life-energy, and also regarding Creation-energetic consciousness and physical consciousness.&lt;br /&gt;
| Soweit also die erforderlichen Erklärungen, die bezüglich der Schöpfungsenergie und der Schöpfungslebensenergie, wie auch bezüglich des schöpfungsenergetischen Bewusstseins und des physischen Bewusstseins zu geben sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Now, with regard to the term &#039;spirit&#039; or its original term &#039;Ghiest&#039; – which originally absolutely does not go back to the universal founder Nokodemion – the following should be explained again in a brief wise manner, namely that this is completely wrong and does not say what it really should say. Basically, Creation-energy is absolutely the only thing that animates all life-forms. Further, the evolutionary creation life energy is what the form of the creation energy consciousness and its unconscious consists of, which is responsible for activating the physical consciousness that is formed as a whole area of the brain of human beings. This is comprehensively given the evolutionary creation life energy so that the physical consciousness/unconscious is active and remains active throughout life. In addition, it must be precisely understood that the pure &#039;Creation-energy&#039; is still given, which also vitalises the material body and all its organs with energy and power, so that it is able to live and exist at all, as is recorded in the ancient memories of Nokodemion, in which the meaning &#039;awakening&#039; can also be found. This has nothing to do with it, because if, for example, on Earth there is erroneous talk of creational &#039;ghiest energy&#039; or &#039;ghiest&#039;, then this means nothing at all, because there is no such thing, but there is &#039;creational awakening energy&#039;. From this it can be understood that Creation is not &#039;Creation-energy&#039;, just as it can also not be called &#039;Creation-Universe-Ghiest-energy&#039;, but correctly &#039;revitalising Creation-energy&#039; as one form, then the &#039;evolutionary Creation-life-energy&#039; as the second form, which belong inseparably together as NEGATIVE and POSITIVE and which come into being together on the 21st day after the conception of a new human being. They enter the embryo on the 21st day after the conception of a new human being and animate it through the Creation-energy and make it capable of development in terms of knowledge through the evolutionary Creation-life-energy.&lt;br /&gt;
| Nun soll bezüglich des Begriffs ‹Geist› resp. dessen Urbegriffs ‹Ghiest› – der ursprünglich absolut nicht auf den Universalkünder Nokodemion zurückführt – noch folgendes nochmals in kurzer Weise erklärt werden, nämlich dass dieser völlig falsch ist nicht das aussagt, was wirklich sein sollte. Grundsätzlich ist nämlich absolut nur die Schöpfungsenergie, die alle Lebensformen belebt. Weiter ist die evolutive Schöpfungslebensenergie, woraus die Form des schöpfungsenergetischen Bewusstseins und dessen Unbewusstes besteht, was dafür zuständig ist, dass das physische Bewusstsein aktiviert wird, das als ganzer Bereich des Gehirns des Menschen gebildet wird. Diesem ist umfänglich die evolutive Schöpfungslebensenergie gegeben, damit das physische Bewusstsein/Unbewusste aktiv ist und aktiviert und lebenslang aktiv bleibt. Ausserdem ist genau zu verstehen, dass noch die reine ‹Schöpfungsenergie› gegeben ist, die den materiellen Körper und alle dessen Organe auch mit Energie und Kraft belebt, folglich dieser überhaupt zu leben und zu existieren vermag, wie dies in den alten Speicherungen Nokodemions festgehalten ist, wobei auch die Bedeutung ‹Erwecken› darin gefunden werden kann. Dies hat nichts damit zu tun, denn wenn daher z.B. auf der Erde fälschlich von schöpferischer ‹Ghiestenergie› oder von ‹Ghiest› die Rede ist, dann bedeutet dies rein gar nichts, denn eine solche gibt es nicht, jedoch eine ‹Schöpferische Erweckungs-Energie›. Daraus ist zu verstehen, dass die Schöpfung nicht ‹Schöpfungsghiest› ist, wie sie aber auch nicht ‹Schöpfungs-Universum-Ghiestenergie› genannt werden kann, sondern richtigerweise ‹belebende Schöpfungsenergie› als die eine Form, dann die ‹evolutive Schöpfungslebensenergie› als zweite Form, die untrennbar als NEGATIVES und POSITIVES zusammengehören und gemeinsam am 21. Tag nach der Zeugung eines neuen Menschen in den Embryo einziehen und diesen durch die Schöpfungsenergie belebt sowie durch die evolutive Schöpfungslebensenergie wissensmässig entwicklungsfähig macht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Creation is now, as it were, the 7-fold universe existence and thus the total energy and power of all that exists and thus again the factor of awakening or creating, namely through the energy, power, swinging waves and impulses of its own energy, which is important for all life-forms in the forms of vitalising Creation-energy and evolutionary Creation-life-energy. So the false terms &#039;Ghiest&#039; and &#039;Ghiest-energy&#039; can never be understood in this sense, because only traditional terms such as &#039;pure Creation-energy&#039; and &#039;Creation-life-energy&#039; are absolute and correct.&lt;br /&gt;
| Die Schöpfung nun ist gleichsam die 7fache Universum-Existenz und damit die gesamthafte Energie und Kraft alles Bestehenden alles Existenten und damit wiederum der Faktor des Erweckens resp. des Kreierens, und zwar durch die Energie, Kraft, Schwingungen und Impulse ihrer eigenen Energie, die in den Formen belebende Schöpfungsenergie sowie evolutive Schöpfungslebensenergie für alle Lebensformen wichtig ist. Also können die falschen Begriffe ‹Ghiest› und ‹Ghiestenergie› niemals in diesem Sinn zu verstehen sein, denn absolut und richtig sind nur altherkömmliche Begriffe wie ‹reine Schöpfungsenergie› und ‹Schöpfungslebensenergie›.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| These are also the records that lead back to the herald Nokodemion, who lived some 9 billion years ago and fathomed and taught the truth of his teaching when he came from the plane &#039;Arahat Athersata&#039;, naturalised it among the Plejaren and their federation and whose observance created peace, whereby his &#039;teaching of truth, teaching of Creation-energy, teaching of life&#039; has been preserved to this day and is taught federation-wide.&lt;br /&gt;
| Diese sind auch die Aufzeichnungen, die auf den Künder Nokodemion zurückführen, der schon vor rund 9 Milliarden Jahren gelebt und die Wahrheit seiner Lehre ergründet und gelehrt hat, als er aus der Ebene ‹Arahat Athersata› kam, diese sich bei den Plejaren und ihrer Föderation einbürgerte und deren Befolgung Frieden schuf, wobei seine ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens› bis heute erhalten wurde und föderationsweit gelehrt wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But where the word &#039;spirit&#039; actually comes from, this was done – contrary to all scientific lying assumptions and assertions – in modification of the original term &#039;Ghiest&#039;, which in truth leads back to an earthly language in which it is maliciously lied that the Creation-energy and the Creation-life-energy is &#039;Divine Spirit&#039; or &#039;Ghiest&#039; and originates from the language of Nokodemion. This ancient term &#039;Ghiest&#039; has therefore not existed and survived for millions of years and has not been brought from the vastness of the ANKAR universe, but was created in ancient times in an earthly language, adopted from it and later changed several times and falsified into the term &#039;spirit&#039;.&lt;br /&gt;
| Doch woher das Wort ‹Geist› eigentlich kommt, erfolgte dies – wider alle wissenschaftlichen lügnerischen Annahmen und Behauptungen – in Abänderung des Urbegriffs ‹Ghiest›, der in Wahrheit auf eine irdische Sprache zurückführt, in der üblerweise dahergelogen wird, dass die Schöpfungsenergie und die Schöpfungslebensenergie ‹Göttlicher Geist› resp. ‹Ghiest› sei und aus der Sprache Nokodemions entstamme. Dieser uralte Begriff ‹Ghiest› hat also nicht Jahrmillionen bestanden und überdauert und ist nicht aus den Weiten des ANKAR-Universums hergebracht worden, sondern ist in alter Zeit in einer irdischen Sprache entstanden, aus dieser übernommen und später mehrmals verändert und in den Begriff ‹Geist› verfälscht worden.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| The real and true background of the origin of the word &#039;spirit&#039; and its origin is therefore truthfully the original term &#039;Ghiest&#039;, which according to today&#039;s understanding of the word in German has the meaning and definition of &#039;thinking consciousness of human beings&#039;, mind and subjective inwardness. And it also means the same in other earthly languages.&lt;br /&gt;
| Der echte und wahre Hintergrund des Ursprungs des Wortes ‹Geist› und dessen Herkunft ist also wahrheitlich der Urbegriff ‹Ghiest›, der nach heutigem Wortverstehen in deutscher Sprache die Bedeutung und Definition von ‹denkendes Bewusstsein des Menschen›, Verstand und subjektiver Innerlichkeit hat. Und das bedeutet das gleiche auch in anderen Erdensprachen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;Geist&#039; therefore has the earthly linguistic root &#039;Ghiest&#039;, which has already been explained above. The term &#039;spirit&#039;, which was conceived and created on Earth from the original term &#039;Ghiest&#039;, has become a central theme of metaphysics, which is supposed to harbour the value of a &#039;super-nature&#039;, but for inexplicable historical reasons is also used inconsistently as an unclear term in theology, psychology and philosophy, as well as in everyday language, especially by believers in religion. At the time when all Indo-European languages were being newly created, the word &#039;spirit&#039; was not yet known, and the Tocharian or various branches of the Indo-European languages were dying out. The result was the so-called modern Kelto-Tocharian, which was developed as Indo-European or Indo-European according to the most western and eastern models and as known languages. The term &#039;Ghiest&#039; was adopted and changed to &#039;Gheist&#039; and also given a further meaning that referred to a &#039;Heissen&#039; or a &#039;Benennung&#039;, which resulted in the term becoming an interrogative word, such as ‘Wie nennst du dich?’ or ‘Wie heisst du?’ in German. This has persisted in Swiss-German in particular, where it is used for ‘Wie nennst du dich?’ or ‘Wiè gheisst du?’ or ‘Wiè gheissisch du?’. The other term, however, was &#039;Ghöis&#039;, which was used as a loud cry of fear, shock, emotion or horror, as it still has the same meaning in Swiss-German today. The ancient term &#039;Ghiest&#039; was then given a further meaning, namely by being transformed into &#039;spirit&#039;, which was used to name and describe the unknown, e.g. the violence of nature, all natural phenomena, the aurora borealis etc. The West Germanic word &#039;ghoizdo&#039; for supernatural being was also created from it, which was consequently also used, for example, for &#039;ghost&#039; and everything else that was still inexplicable to human beings at the time. So it was not far off that the term &#039;spirit&#039; – modified from the original term &#039;ghiest&#039; – was ultimately labelled by the human beings of the time as the inexplicable &#039;might of the gods&#039; and the might itself as &#039;spirit&#039; and the gods themselves as &#039;spirit beings&#039;. When Christianity later emerged north of the Alps, the meaning of the term &#039;spirit&#039; was again changed and reinterpreted, because the word &#039;spirit&#039; had survived until then and was handed down. This took up the term elsewhere, and it was used for its intended purpose to create the &#039;Holy Spirit&#039;, &#039;Spirit of God&#039; and the like, which ultimately resulted in the nonsense that human beings also had &#039;spirit&#039; and &#039;spiritual power&#039; within them, which made them capable of good and evil. This also gave rise to the Latin &#039;Spiritus Sanctus&#039; or &#039;Holy Spirit&#039;, which has survived to the present day.&lt;br /&gt;
| ‹Geist› weist also die irdische sprachliche Urwurzel ‹Ghiest› auf, was bereits vorgehend erklärt wurde. Der Begriff ‹Geist›, der auf der Erde aus dem Urbegriff ‹Ghiest› erdacht und geschaffen wurde, ist ein zentrales Thema der Metaphysik geworden, der angeblich den Wert einer ‹Über-Natur› in sich bergen soll, jedoch aus unerklärlichen historischen Gründen uneinheitlich als unklarer Begriff auch von der Theologie, Psychologie und Philosophie her, wie aber auch in der Alltagssprache insbesondere von Religionsgläubigen verwendet wird. Als zur Zeit der Prägung der Sprach-Einteilung alles Indogermanische neu entstand, war das Wort ‹Geist› noch nicht bekannt, ausserdem waren die tocharischen resp. verschiedenen Zweige der indogermanischen Sprachen am Aussterben. Es entstand das sogenannte moderne Kelto-Tocharisch, das nach westlichsten und östlichsten Vorlagen als Indogermanisch oder Indoeuropäisch und als bekannte Sprachen entwickelt wurde. Der Begriff ‹Ghiest› wurde dabei abändernd übernommen und in ‹Gheist› umgewandelt und ihm zudem noch eine weitere Bedeutung gegeben, die sich auf ein ‹Heissen› resp. eine ‹Benennung› bezog, was darin fundierte, dass der Begriff zum Fragewort wurde, wie z.B. in deutscher Sprache «Wie nennst du dich?» oder «Wie heisst du?». Dies hat sich insbesondere im Schweizerdeutschen so gehalten, in dem es gebraucht wird für das «Wie nennst du dich?» oder «Wiè gheisst du?» oder «Wiè gheissisch du?». Der andere Begriff aber war ‹Ghöis›, der als lauter Schrei der Angst, des Erschauerns, der Ergriffenheit oder des Schreckens galt, wie das noch heute in Schweizerdeutsch dieselbe Bedeutung hat. Dann erfuhr der uralte Begriff ‹Ghiest› eine weitere Bedeutung, nämlich indem er in ‹Geist› umgewandelt wurde, mit dem das Unbekannte benannt und bezeichnet wurde, so z.B. die Gewalt der Natur, alle Naturgeschehen, das Polarlicht usw. Es wurde daraus auch das westgermanische Wort ‹ghoizdo› für übernatürliches Wesen geschaffen, das folglich z.B. auch für ‹Gespenst› verwendet wurde und alles sonst, was damals den Menschen noch unerklärlich war. Also war es nicht mehr weit, dass der Begriff ‹Geist› – aus dem Urbegriff ‹Ghiest› abgewandelt – letztendlich durch die Menschen von damals als die unerklärliche ‹Macht der Götter› und eben die Macht selbst als ‹Geist› bezeichnet wurde und die Götter selbst als ‹Geistwesen›. Als dann später das Christentum nördlich der Alpen aufkam, wurde der Begriff ‹Geist› abermals in seiner Bedeutung gewandelt und umgedeutet, denn das Wort ‹Geist› hatte sich bis dahin erhalten und wurde überliefert. Dieses griff den Begriff anderweitig auf, und er wurde zweckbedingt derart verwendet, um den ‹Heiligen Geist›, ‹Geist Gottes› und dergleichen zu schaffen, woraus sich letztendlich der Unsinn ergab, dass auch der Mensch in sich ‹Geist› und ‹Geisteskraft› habe, wodurch er zum Guten und Schlechten fähig sei. Daraus ergab sich dann im Latein auch das ‹Spiritus Sanctus› resp. das ‹Heiliger Geist›, was sich bis in die Gegenwart erhalten hat.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| With regard to the proper noun &#039;spiritual&#039;, something else needs to be said, the actual origin of which is quite strange, especially in Christianity, where the relationship to the &#039;spiritual&#039; is really more than just strange. It took a very long time for it to become generally accepted and recognised; for example, it met with tremendous resistance in the 14th and 17th centuries, after which it was only in the 18th century that this concept was able to assert itself so gradually.&lt;br /&gt;
| Bezüglich des Eigenschaftswortes ‹geistlich› ist noch etwas zu sagen, dessen eigentliches Zustandekommen ziemlich merkwürdig ist, besonders eben im Christentum, in dem das Verhältnis zum ‹Geistlichen› wirklich mehr als nur seltsam ist. Es dauerte nämlich sehr lange, bis es allgemein durchzudringen vermochte und anerkannt wurde; z.B. stiess es im 14. und 17. Jahrhundert auf gewaltigen Widerstand, wonach sich dieser Begriff erst im 18. Jahrhundert so allmählich durchzusetzen vermochte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If we look at the idealism of the German-speaking world with regard to &#039;spirit&#039;, then a fairy tale is recognisable in this respect, because the concept of &#039;spirit&#039; is based on supra-individual structures that are based on metaphysical imaginations. The whole thing is based on a &#039;first philosophy&#039;, ontology, which is concerned with &#039;being as being&#039;, with generally specialised metaphysics, the objects of the world and cosmology, psychology and God or theology.&lt;br /&gt;
| Wird der Idealismus der deutschsprachigen Welt bezüglich des ‹Geist› betrachtet, dann ist diesbezüglich eine Mär erkennbar, weil der Begriff ‹Geist› auf überindividuellen Strukturen basiert, die auf metaphysischen Einbildungen beruhen. Das Ganze fundiert auf einer ‹ersten Philosophie›, der Ontologie, die sich nachdenkend mit dem ‹Sein als Sein› befasst, mit generell spezieller Metaphysik, den Objekten der Welt und Kosmologie, Psychologie und Gott resp. der Theologie.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| To generate correct thoughts on this would be appropriate, but the completely wrong interpretation claims and constructs an ideology under the title &#039;spirit&#039;, whereby the ideology of the thinking consciousness of human beings is supposed to be the &#039;spirit&#039;.&lt;br /&gt;
| Richtige Gedanken dazu zu erzeugen wäre wohl angemessen, doch die völlig falsche Deutung behauptet und konstruiert eine Ideologie unter dem Titel ‹Geist›, wobei die Ideologie vom denkenden Bewusstsein des Menschen angeblich der ‹Geist› sein soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As a result of the inability of human beings, which also existed at the time of Jmmanuel (wrongly called Jesus Christ), to understand many different terms, such as &#039;personality&#039;, &#039;consciousness&#039; and various other words, modern human beings invented and used the widespread, completely false term &#039;spirit&#039;, which has survived to this day and creates a tremendous misunderstanding and confusion. This is because the correct term &#039;spirit&#039; is distorted and not correct. Human beings must realise that the term &#039;spirit&#039; therefore does not correspond to correctness and does not express what really is, but as a result of being misled and misunderstood, human beings will not be so quick to use the two correct terms &#039;enlivening Creation-energy&#039; and &#039;evolutionary Creation-life-energy&#039; and will continue to use the incorrect term &#039;spirit&#039; for a long time to come. A term that makes people dependent, especially with regard to religious belief, whereby independent thinking is stifled and a false way of thinking is created. In plain language, this means that only one process takes place in the brain, which blocks the mind and all reason with regard to positive behaviour in terms of self-responsibility towards the protection of all life. As a result, the illusory thinking has the effect that, absolutely unconsciously and completely selfishly, only the protection and security of personal life has a permanent effect on the character, while the protection of all other life – human beings, animals, creatures and all life-forms of fauna and flora – is completely disregarded. This entails that the generally unconscious and degenerate moral behaviour of human beings – such as quarrelling, violence, murder and manslaughter, destruction, war, terror, torture, hurting, hunting, hatred, lust for power, lust for domination, revenge and retaliation, etc. – which is unconsciously stored in the character, then breaks out and breaks through, becomes active and manifests itself instinctively when, for whatever reason, the unpleasant constellation arises. All of this is effectively conditioned by character, because the human being has acquired everything through self-education, but is only superficially aware of it, but not fully aware of it, for example, when something that affects him or her happens, or when something is done by other human beings that is judged to be mean or simply not correct, but which, if it affected his or her own personality, would be done personally, because the same thing is stored and lurking in his or her own character. The best example is hatred, revenge and retaliation, as well as especially announcing war, as many men and women come forward in delusion to murder and kill and thereby defend the homeland. The same also results from the fact that the people are ordered to war, murder and destroy by the rulers by force and therefore compulsorily or so. And those who obey the orders then do what is in their character: when the first enemy confronts them, openly or covertly, they kill him, which is the beginning and the start, and the murdering and killing continues and becomes a joy and a hobby.&lt;br /&gt;
| Infolge des auch zur Zeit von Jmmanuel (fälschlich Jesus Christus genannt) noch bestehenden Unvermögens der Menschen bezüglich des Verstehens von vielerlei Begriffen, wie z.B. ‹Persönlichkeit›, ‹Bewusstsein› und diversen anderen Worten, wurde durch den modernen Menschen dafür der weitverbreitete völlig falsche Begriff ‹Geist› erfunden und benutzt, der sich bis heute erhalten hat und ein ungeheures Missverständnis und Verwirrung schafft. Dies nämlich darum, weil der richtige Begriff durch ‹Geist› verfälscht und nicht richtig ist. Es muss dem Menschen bewusst werden, dass der Begriff ‹Geist› also nicht der Richtigkeit entspricht und nicht das aussagt, was wirklich ist, doch der Mensch wird infolge des Irreführens und des Unverstehens nicht so schnell die beiden richtigen Begriffe belebende ‹Schöpfungsenergie› und evolutive ‹Schöpfungslebensenergie› verwenden und noch lange den falschen Begriff ‹Geist› benutzen. Ein Begriff, der abhängig macht, und zwar insbesonders bezüglich religiösen Glaubens, wodurch das selbständige Denken abgewürgt wird und ein Scheindenken zustande kommt. Dieses bedeutet im Klartext, dass nur noch ein Vorgang im Gehirn stattfindet, der den Verstand sowie alle Vernunft hinsichtlich positiver Verhaltensweisen bezüglich Selbstverantwortung gegenüber dem Schutz allen Lebens blockiert. Folgedem bringt das Scheindenken die Wirkung dessen, dass absolut unbewusst und völlig selbstsüchtig exorbitant nur der Schutz und die Sicherheit des persönlichen Lebens im Charakter als Dauerzustand wirkt, dies, während der Schutz für alles andere Leben – Mensch, Tier, Getier und alle Lebensformen der Fauna und Flora – völlig ausser acht gelassen wird. Das bringt mit sich, dass das in der Regel nicht bewusste sowie ausgeartete moralische Verhalten des Menschen – wie Streit, Gewalt, Mord und Totschlag, Zerstörung, Krieg, Terror, Folter, Verletzen, Jagen, Hass, Machtsucht, Herrschsucht, Rache und Vergeltung usw. –, was unbewusst im Charakter lagert, dann zum Ausbruch und Durchbruch kommt, aktiv wird und sich instinktiv manifestiert, wenn sich dafür aus irgendwelchen Gründen die unerfreuliche Konstellation ergibt. Das alles ist effectiv charakterlich bedingt, weil der Mensch sich alles durch Eigenerziehung angeeignet hat, sich dessen aber nur oberflächlich, jedoch nicht vollauf bewusst wird, wie z.B., wenn etwas ihn Betreffendes geschieht, oder wenn von anderen Menschen etwas getan wird, das als fies oder einfach als nicht richtig beurteilt wird, was aber, wenn es die eigene Person betreffen würde, persönlich selbst getan würde, weil im eigenen Charakter dasselbe abgelagert ist und lauert. Das beste Beispiel ist Hass, Rache und Vergeltung, wie besonders auch Kriegsankündigung, da sich viele Männer und Frauen im Wahn melden, um zu morden und zu töten und dadurch die Heimat zu verteidigen. Das gleiche ergibt sich auch damit, dass zwangsweise und also obligatorisch oder so durch die Regierenden die Völker zum Kriegen, Morden und Zerstören befohlen werden. Und die, welche den Befehlen dann Folge leisten, bewerkstelligen dann das, was in ihrem Charakter gelagert ist: Tritt ihnen der erste Feind entgegen, offen oder verdeckt, dann killen sie diesen, womit dann der Anfang und Beginn getan ist und das Morden und Töten fortgeführt und zur Freude und zum Hobby wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Well, the whole of the consequences of the ingrained false thinking of human beings will continue to bring many misunderstandings, death, misery, discord, hatred, revenge, murder and manslaughter and destruction etc. for a long time to come, which will only be eradicated very slowly and gradually over many centuries. So nothing remains but to explain the values of the &#039;Teaching of the Heralds&#039; or the &#039;Teaching of Truth, Teaching of Creation-energy, Teaching of Life&#039;, as it is really called, as well as the meaning and unworthiness of the religiously conditioned prayers with the term &#039;spirit&#039;, as it has been used so far and will continue to be used by the insanity and delusion of the Earthlings. Therefore, the following should be said in this regard:&lt;br /&gt;
| Nun, das Ganze der Folgen des eingefressenen Scheindenkens des Menschen wird noch lange Zeit diesbezüglich viele Missverständnisse sowie Tod, Elend, Unfrieden, Hass, Rache, Mord und Totschlag und Zerstörung usw. bringen, die nur sehr langsam und nach und nach über viele Jahrhunderte hinweg auszurotten sein werden. Also bleibt nichts anderes übrig, als die Werte der ‹Lehre der Künder› resp. die ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens›, wie sie wirklich heisst, sowie den Sinn und Unwert der religiös bedingten Gebete mit dem Begriff ‹Geist› zu erklären, wie dieser bisher benutzt wurde und weiterhin durch den Irrsinn und Wahn der Erdlinge benutzt werden wird. Daher sei diesbezüglich noch folgendes gesagt:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Prayers, it should be explicitly stated here, are not and never addressed in their value to a god, saint or angel, etc., but in their entirety solely and always to the praying human being in question himself, who utters them only in thought, silently or aloud. Given prayers – whereby of course one&#039;s own prayers can of course be composed, thought and spoken – are always only to be applied and directed in such a wise that they are unconsciously intended to be effective for one&#039;s own personality, but never to an imaginary God, saviour or saint, etc., who never exist one way or another, but are in any case and certainly nothing other than imaginary figures who can neither hear or think, act, nor bring or give any help. It is also absolutely possible that such prayers can have a calming, swinging wave effect on fellow human beings who are praying, or on those who, for whatever reason, are unable to perform such a prayer themselves, so that such a prayer is recited to them.&lt;br /&gt;
| Die Gebete, das sei hier explizit erklärt, sind in ihrem Wert nicht und nie an einen Gott, Heiligen oder Engel usw., sondern in ihrer Ganzheit einzig und immer an den betreffenden betenden Menschen selbst gerichtet, der sie nur in Gedanken, leise oder lautbar ausspricht. Vorgegebene Gebete – wobei natürlich selbstredend eigene Gebete verfasst, gedacht und gesprochen werden können – sind stets nur in der Weise derart anzuwenden und auszurichten, dass sie unbewusst auf die eigene Person wirksam gedacht sind, niemals jedoch an einen imaginären Gott, Heiland oder Heiligen usw., die so oder so niemals existieren, sondern jedenfalls und bestimmt nichts anderes als erphantasierte imaginäre Gestalten sind, die weder hören oder denken, handeln, oder irgendwelche Hilfe bringen oder geben können. Zwar ist es bei solcherart Gebeten durch Einbildung absolut auch möglich, dass diese beruhigend wirksam schwingungs-klangmässig auf betende Mitmenschen wirken, oder auf solche, welche, aus welchen Gründen auch immer, ein solches Gebet nicht selbst verrichten können, daher ein solches vorgesprochen wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The term &#039;spirit&#039; was used and understood by human beings in the old and thus past centuries and is still understood today as that which happens and is done through consciousness, namely that thoughts were cultivated, actions and ideas conceived and carried out, inventions made, poems rhymed and written works conceived and created and still are today, etc., so everything with the word &#039;spirit&#039; resulted and results in such a manner that what should and should be understood correctly was misunderstood and is still misunderstood today. This is because it promoted the delusional belief in God and very quickly spread it worldwide and today acts and is cultivated in every form like a non plus ultra in every religious heresy. And so, unfortunately, this is still the case today with the ignorant religiously believing human beings of Earth, as a result of which the term &#039;spirit&#039; is still understood in the old false sense as that which is misunderstood and falsely realised through consciousness in every respect and wise. Every religion and sect uses lies and deception to conceal the fact that the alleged &#039;spirit&#039; is in truth pure evolutionary creation life energy, through which the creation-energetic consciousness is formed and this activates the material or physical consciousness of human beings and from which all positive knowledge and learning is then passed on to the creation-energetic consciousness and stored by it. However, religions and sects of every façon conceal this, but this is because they are unaware of the fact that the human being&#039;s body – like the bodies of all species and types of life-forms – is animated by vitalising Creation-energy. As also that the evolutionary creation life energy alone is capable of being developmentally active at all, that the human being can learn through his physical consciousness. In fact, as I said, the truth is that never and not a traditional &#039;god&#039; or &#039;spirit&#039; or &#039;divine spirit&#039; animates the consciousness of human beings and was the decisive factor for everything as a whole, such as for thoughts, ideas, inventions, actions and ways of life, etc., but only and effectively Creation-energy and Creation-life-energy alone, because only these two energies alone are geared towards the physical consciousness of human beings being able to be active and capable of thought. The fact that in ancient times instead of the terms Creation-energy and Creation-life-energy and the false and religiously invented term &#039;spirit&#039; was used for the physical consciousness and its activity energy and is still used incorrectly today, this did not and does not in and of itself represent an obstacle, because the so-called &#039;creational spirit&#039; resp. The human being did not and does not address the very false explanation &#039;creational spirit-form&#039;, also not today, when the alleged &#039;spirit&#039; and thus something non-existent is worshipped by believers in the delusion of God. Basically, this does not matter whether it is in a simple self-communicative form or whether it is prayed silently in expressive devotion with or without humility and fanaticism and pronounced in an Earth-human sense. The word &#039;spirit&#039; has no meaning whatsoever, only the religious delusional belief in an imaginary dear &#039;God&#039; has a meaning for human beings that is false to reality and therefore not truthful, which he delusionally imagines because he has fallen prey to illusory thinking. What is basically the physical consciousness, which can actively conceive and do what the human being hopes for, but which he begs for through his religiously insane actions with regard to the belief in an alleged &#039;spirit&#039; and from an imaginary God, he fulfils himself with his own work.&lt;br /&gt;
| Indem von den Menschen damals zu alten und also vergangenen Jahrhundertzeiten der Begriff ‹Geist› als das benutzt und verstanden wurde und noch heute verstanden wird, was durch das Bewusstsein geschieht und getan wird, eben dass Gedanken gepflegt, Handlungen und Ideen erdacht und ausgeführt, Erfindungen gemacht, Gedichte gereimt und Schriftwerke erdacht und erstellt wurden und heute noch werden usw., so ergab und ergibt sich mit dem Wort ‹Geist› alles derart, dass missverstanden wurde und noch heute falsch verstanden wird, was eben richtig verstanden werden sollte und soll. Dies, weil es den Gotteswahnglauben förderte und diesen sehr schnell weltweit verbreitete und heute in jeder Form wie ein Non plus ultra in jeder religiösen Irrlehre wirkt und gepflegt wird. Und so ist das leider genau noch heute bei den unwissenden religiös gläubigen Menschen der Erde noch immer der Fall, folgedem daher noch immer der Begriff ‹Geist› im alten falschen Sinn als das verstanden wird, was durch das Bewusstsein in jeder Beziehung und Weise falsch verstanden und Falsches bewerkstelligt wird. Es wird von jeder Religion und Sekte mit Lug und Trug verschwiegen, dass der angebliche ‹Geist› in Wahrheit reine evolutive Schöpfungslebensenergie ist, durch die das schöpfungsenergetische Bewusstsein gebildet und dieses das materielle resp. physische Bewusstsein des Menschen aktiviert und von dem dann alles positive Wissen und Erlernte an das schöpfungsenergetische Bewusstsein weitergegeben und von diesem gespeichert wird. Dies wird jedoch von Religionen und Sekten jeder Façon auch verschwiegen, jedoch darum, weil ihnen das Ganze unbekannt ist, dass der Körper des Menschen – wie die Körper aller Gattungen und Arten von Lebensformen – durch belebende Schöpfungsenergie belebt wird. Wie auch, dass die evolutive Schöpfungslebensenergie allein fähig ist, überhaupt entwicklungsmässig aktiv zu sein, dass der Mensch durch sein physisches Bewusstsein lernen kann. Tatsächlich ist die Wahrheit also wie gesagt allein die, dass niemals und nicht ein altherkömmlicher ‹Gott› oder ‹Geist› resp. ‹göttlicher Geist› das Bewusstsein des Menschen belebt und der springende Faktor für gesamthaft alles war, wie für Gedanken, Ideen, Erfindungen, Handlungen und Lebensweisen usw., sondern einzig und effectiv ganz allein die Schöpfungsenergie und Schöpfungslebensenergie, denn nur diese 2 Energien allein sind darauf ausgerichtet, dass das physische Bewusstsein des Menschen aktiv und fähig gedanklich tätig sein kann. Dass in alter Zeit anstatt die Begriffe Schöpfungslebensenergie und Schöpfungsenergie und der falsche und religiös erfundene Ausdruck ‹Geist› für das physische Bewusstsein und dessen Aktivitätsenergie verwendet wurde und noch heute fälschlich genutzt wird, das stellte und stellt an und für sich kein Hindernis dar, denn der sogenannte ‹schöpferische Geist› resp. die sehr falsche Erklärung ‹schöpferische Geistform› wurde und wird ja durch den Menschen nicht angesprochen, dies auch heute nicht, wenn durch Gotteswahngläubige der angebliche ‹Geist› und damit also etwas Nichtexistentes angehimmelt gewollt wird. Dies ist ja im Grunde genommen egal, ob es in einer einfachen selbstkommunikativen Prägung ist, oder ob in Hinsicht auf ein vorgegebenes Gebet in ausdrucksvoller Andacht stillschweigend in oder ohne Demut und Fanatismus gebetet und in erdenmenschlichem Sinn ausgesprochen wird. Das Wort ‹Geist› hat keinerlei Bedeutung, nur der religiöse Wahnglaube an einen imaginären lieben ‹Gott› hat durch den Glauben für den Menschen eine wirklichkeitsfalsche und also nicht wahrheitsgemässe Bedeutung, die er sich wahnmässig erdenkt, weil er einem Scheindenken verfallen ist. Was grundsätzlich das physische Bewusstsein ist, das aktiv erdenken und das tun kann, was der Mensch sich erhofft, er jedoch durch sein religiös-irres Tun bezüglich des Glaubens an einen angeblichen ‹Geist› und von einem imaginären Gott erbettelt, das jedoch erfüllt er sich mit seinem eigenen Wirken selbst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The human being effectively creates everything himself and sets himself a guideline through which he achieves and fulfils something specific, which he begs from his imaginary &#039;God&#039; through his erroneous and confused belief, whereby, however, everything he hopes for from this non-existent God – who neither ever existed, nor exists now, nor will ever exist – leads back to his own and independent efforts and work when it comes to fulfilment. In truth, it is always that which is done or will be done by human beings themselves, because they themselves do the correct thing and arrange everything themselves, which, however, only they themselves are inevitably capable of, in every case and absolutely without exception, but never a &#039;heavenly spirit&#039; or other &#039;spirit&#039;, just as not a &#039;God&#039; that is always imaginary either way. It is truthfully always the human being himself who always accomplishes everything solely through Creation-energy and who activates his ideas in his physical consciousness through the power of Creation-energy, thereby providing him with the possibility of his own activity. This is so that he does not erroneously and even stupidly beg something from a non-existent &#039;spirit&#039; or &#039;God&#039; that can never ever become capable of existing or ever be able to exist.&lt;br /&gt;
| Der Mensch schafft effectiv alles eigens selbst und setzt sich selbst eine Richtlinie, durch die er etwas Bestimmtes erreicht und erfüllt, was er durch seinen irren und wirren Glauben von seinem imaginären ‹Gott› erbettelt, wobei jedoch alles, was er von diesem nichtexistenten Gott erhofft – der weder jemals existierte, noch jetzt existiert noch jemals existieren wird – , bei der Erfüllung auf das eigene und selbständige Bemühen und Wirken zurückführt. Wahrheitlich ist es immer das, was vom Menschen nämlich selbst getan oder er tun wird, weil er selbst das Richtige tut und alles das selbst herrichtet, wozu aber unweigerlich nur er selbst fähig ist, und zwar in jedem Fall und absolut ausnahmslos, niemals jedoch ein ‹himmlischer Geist› oder sonstiger ‹Geist›, wie auch nicht ein so oder so immer imaginärer ‹Gott›. Es ist wahrheitlich immer der Mensch selbst, der immer allein einzig durch die Schöpfungsenergie alles zuwegebringt und durch die Kraft der Schöpfungslebensenergie in seinem physischen Bewusstsein seine Ideen aktiviert, wodurch ihm die Möglichkeit seiner eigenen Aktivität verschafft wird. Dies, damit er nicht irrig und gar blöd von einem nicht existierenden ‹Geist› oder ‹Gott› etwas erbettelt, das nie und niemals zu einem Existentsein fähig werden oder jemals existent sein kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The whole thing only works in this wise because something is completely misunderstood and a delusional belief is cultivated under the false concepts of &#039;spirit&#039; and &#039;God&#039;, something that consciousness should actually understand in principle if it were thought about thoroughly and consciously in accordance with reality and its truth. But this is precisely what the Earthling does not do, for the majority of human beings believe in religion and generally only cultivate a pseudo-belief, for in the principle of his thinking the human being of Earth is unaware and unconscious of all this, because he is enslaved to religion and faith and not interested in the truth. As a result, he is also conscienceless, indifferent and irresponsible. However, as a result of the evil misunderstanding, it is also the case – without the human being realising or knowing it – that by addressing the imaginary &#039;spirit&#039; and the imaginary &#039;God&#039;, his consciousness is automatically addressed in an erroneous and confused way and led astray. This forms a direct, confused and energetically harmful connection between the concept of &#039;spirit&#039; and his physical consciousness, which in truth could originally only become through the life energy of creation, but is misused by human beings through their delusional belief and turned into a block of misdirection and misguided thinking. The entirety of all Creation-energies corresponds to a subtle electromagnetic energy that keeps the human physical consciousness functioning in a faith-based and therefore false manner.&lt;br /&gt;
| Das Ganze funktioniert nur in dieser Weise, und zwar weil unter den falschen Begriffen ‹Geist› und ‹Gott› etwas völlig falsch verstanden und ein Wahnglaube gepflegt wird, was eigentlich das Bewusstsein grundsätzlich verstehen müsste, wenn vernünftig und gemäss der Wirklichkeit und deren Wahrheit gründlich und bewusst darüber nachgedacht würde. Doch genau das tut der Erdling nicht, denn das Gros der Menschen ist religionsgläubig und pflegt in der Regel nur ein gläubiges Scheindenken, denn im Grundsatz seines Denkens ist dem Menschen der Erde alles Diesbezügliche nicht bekannt und nicht bewusst, weil er den Religionen hörig und dem Glauben verfallen und an der Wahrheit nicht interessiert ist. Dadurch ist er auch gewissenlos, gleichgültig und verantwortungslos. Es ist jedoch zudem infolge des üblen Missverstehens noch so – dies ohne, dass es der Mensch bemerkt oder weiss –, dass durch sein Ansprechen des imaginären ‹Geistes› und des imaginären ‹Gottes› nämlich automatisch sein Bewusstsein irr und wirr angesprochen und in die Irre geführt wird. Dies bildet eine direkte wirre sowie energiemässig schadvolle Verbindung zwischen dem Begriff ‹Geist› und seinem physischen Bewusstsein, das aber in Wahrheit ursprünglich nur durch die Schöpfungslebensenergie werden konnte, jedoch vom Menschen durch seinen Wahnglauben missbraucht und zu einem Block der Irreführung und des Irr-Wirrdenkens gemacht wird. Das gesamthaft Ganze aller Schöpfungsenergien entspricht einer feinststofflichen elektromagnetischen Energie, die das menschlich physische Bewusstsein in glaubensmässiger und also falscher Weise funktionsfähig hält.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The seat of the creational-human Creation-energy is located in the &#039;roof of the midbrain&#039;, in the paired node, the so-called superior colliculus, whereby the Creation-energy is the factor of vitalisation of the entire body, just as the activation of the personality block and the consciousness is given by the Creation-energy. The pure Creation-energy is filigree in and over the entire body and thus also over and in every organ. As such a factor, Creation-energy does not exert any idea or thought processes etc., but is only vitalising. This, while on the other hand, the pure creation life energy evolutionarily actively carries the impulses of the function of thinking, ideas and conceptions, etc., which become and are reserved solely for the subconsciousness of the material consciousness. Consequently, it corresponds to an evil heresy to speak of &#039;spiritual property&#039; etc., because since the creation life energy is evolutionarily activating and neither develops ideas nor thoughts and feelings itself, because only the material consciousness is capable of this and all this is reserved for it alone, there can therefore be no &#039;spiritual property&#039;, given and effective, consequently only a person-related &#039;consciousness property&#039; can be given. In the same way, absolutely no &#039;mental illness&#039; or &#039;mental confusion&#039; etc. can also appear, because in truth no &#039;spirit&#039; exists, but only the Creation-energy that animates the body and the evolutionary Creation-life-energy that works in a creational-human way, as a really tiny part of the mighty and powerful energy of Creation-Universal Consciousness, which is given out and absolutely untouchable by human beings in every conceivable way.&lt;br /&gt;
| Der Sitz der schöpferisch-menschlichen Schöpfungslebensenergie befindet sich im ‹Dach des Mittelhirns›, im paarigen Knotenpunkt, dem sogenannten Colliculus superior, wobei jedoch die Schöpfungsenergie der Faktor der Belebung des gesamten Körpers ist, wie jedoch die Aktivierung des Persönlichkeitsblocks und des Bewusstseins durch die Schöpfungslebensenergie gegeben ist. Die reine Schöpfungsenergie ist filigranhaft im und über den gesamten Körper und damit auch über jedes und in jedem Organ verteilt. Als solcher Faktor übt die Schöpfungsenergie keine Ideen- und Gedankengänge usw. aus, sondern sie ist nur belebend. Dies, während andererseits die reine Schöpfungslebensenergie evolutiv aktiv die Impulse der Funktion des Denkens, der Ideen und Vorstellungen usw. führt, die allein dem Unterbewusstsein des materiellen Bewusstseins eigen werden und vorbehalten sind. Demzufolge entspricht es einer bösen Irrlehre, wenn von ‹geistigem Eigentum› usw. gesprochen wird, denn da die Schöpfungslebensenergie evolutiv aktivierend ist und weder selbst Ideen noch Gedanken und Gefühle entwickelt, weil einzig und allein nur das materielle Bewusstsein dazu fähig und dies alles allein diesem vorbehalten ist, kann also nicht ein ‹geistiges Eigentum› vorhanden, gegeben und wirksam sein, folglich nur ein personbezogenes ‹Bewusstseinseigentum› gegeben sein kann. Gleichermassen können also auch absolut keinerlei ‹Geisteskrankheit› sowie keine ‹Geistesverwirrung› usw. in Erscheinung treten, weil ja in Wahrheit kein ‹Geist› existiert, sondern nur die den Körper belebende Schöpfungsenergie sowie die evolutive Schöpfungslebensenergie, die schöpferisch-menschlich wirkt, als wirklich winziges Teilstück der gewaltigen und kraftvollen Energie der Schöpfung-Universalbewusstsein, die herausgegeben und vom Menschen in jeder erdenklichen Art und Weise absolut unantastbar ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The material consciousness can be manipulated by human beings and can also be damaged in any way, such as by accident or illness, mental or psychological overload or by alcohol, drugs, gases or other environmental influences, etc. As a result, very serious consequences can occur. As a result, very serious damage to consciousness and diseases of consciousness etc. can occur. However, it is never possible for &#039;mental damage&#039; or &#039;mental illnesses&#039; etc. to occur or manifest themselves because there is no &#039;spirit of the human being&#039;, as is also the case with every other life-form. If something can somehow be influenced or damaged by human beings, then it is never possible through Creation-energy or Creation-life-energy – nor through a &#039;spirit&#039;, because such a spirit does not exist – but this is only possible because something is conceived through consciousness, through which damage can be caused consciously or unconsciously, or through illness, for example also through negligence.&lt;br /&gt;
| Das materielle Bewusstsein kann vom Menschen manipuliert und auch durch irgendwelche Schäden, wie durch Unfall oder Krankheit, verstandesmässige resp. hintersinnende Überlastung oder durch Alkohol, Drogen, Gase oder sonstige Umwelteinflüsse usw. geschädigt werden. Folgedem können sich also sehr gravierende Bewusstseinsschäden und Bewusstseinskrankheiten usw. ergeben. Nie sowie niemals ist es jedoch möglich, dass sich ‹Geistesschäden› oder auch ‹Geisteskrankheiten› usw. ergeben oder in Erscheinung treten können, weil eben kein ‹Geist des Menschen› existiert, wie bei jeder anderen Lebensform auch nicht. Wenn durch den Menschen etwas irgendwie beeinflusst oder geschädigt werden kann, dann ist es niemals möglich durch die Schöpfungsenergie oder Schöpfungslebensenergie – so auch nicht durch einen ‹Geist›, weil ein solcher nicht existiert –, sondern dies ist nur möglich, weil durch das Bewusstsein etwas erdacht wird, durch das bewusst oder unbewusst, oder durch Krankheit, wie z.B. auch durch Fahrlässigkeit, ein Schaden hervorgerufen werden kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| For human beings, the actual Creation-energy is provided solely by life-energy and life-force, which cannot be influenced in any way in a harmful or damaging manner, as it is absolutely taboo or uncontrollable, unmanageable, unmanipulable and uncontrollable for human beings, as is also the case for all other life-forms. This is in complete contrast to material consciousness, which – if it is allowed – can be controlled and mastered, steered, manipulated, influenced and absolutely controllable by foreign human beings. This makes it absolutely possible for human beings to be &#039;persuaded&#039; or &#039;over persuaded&#039; to do something and to be &#039;directed&#039; towards a foreign opinion – whereby such an opinion is always wrong anyway. The human being&#039;s personal opinion can thus be stifled and overlaid by a foreign one, and so the human being can suddenly turn to something else than he has done before. This can happen both through coercion and also, in particular, through indoctrination in human beings who neglect their own ability to think and, in particular, their very own ability to think about things and willingly accept what they are indoctrinated with, consequently accepting what they are indoctrinated with without any self-thinking or self-reflection and, despite its falsity, advocating it as a belief and &#039;truth&#039; according to faith. This form of indoctrination usually takes place to the highest degree through the diversity of religious lies and religious deception, whereby countless false thinkers and those who are easily influenced by opinion, as well as those who do not think the truth, The fickle as well as many gullible people quickly and unthinkingly and without hesitation give in to the lies and deception of irresponsible persuasion, the hashing out of beliefs and the religious deception of their vehemently indoctrinated &#039;opinion&#039; and thus fall prey to the beliefs they have been taught. This also happens through indoctrination, which sectarians, the hateful, the self-aggrandising and the self-aggrandising, etc., are meanly geared towards, namely by attacking gullible friends, acquaintances and other human beings with a variety of lies and evil deception and by thoroughly embarrassing and convincing them with false &#039;truths&#039; until they ultimately accept the whole muckraking unchecked in their crazy delusions of faith as their &#039;own opinion&#039; and vehemently defend it. This, only to suddenly realise one day, as a result of their waking intellect and clear reason, that they have been &#039;taken in&#039; by lies and deception. In this way, many human beings can easily be &#039;converted&#039; or &#039;persuaded&#039; to religious faith or, as a result of their gullibility or forced belief, can be indoctrinated into believers or even religious fanaticism, even to the point of murder, for example also in a military wise or to anything else that is not of the right and simply hostile to human beings and faith etc..&lt;br /&gt;
| Die eigentliche Schöpfungsenergie liefert für den Menschen einzig und allein die Lebensenergie und Lebenskraft, die in keiner Art und Weise in schädlicher resp. schadenbringender Weise beeinflussbar ist, denn sie ist für den Menschen, wie auch für alle anderen Lebensformen, absolut tabu resp. unbeherrschbar, unlenkbar sowie unmanipulierbar und unsteuerbar. Dies ganz im Gegensatz zum materiellen Bewusstsein, das – wenn es zugelassen wird – von fremden Menschen kontrollierbar und beherrschbar, lenkbar, manipulierbar, beeinflussbar und absolut steuerbar ist. Dies ermöglich absolut, dass der Mensch zu etwas ‹überredet› resp. eben ‹überschnorrt› und bezüglich einer fremden Meinung ‹dirigiert› werden kann – wobei eine solche sowieso immer falsch ist. So kann also des Menschen persönliche Meinung abgewürgt und durch eine fremde überlagert werden, und so kann sich der Mensch plötzlich etwas anderem zuwenden, als er es bisher getan hat. Dies kann sowohl durch Zwang geschehen, wie aber insbesondere auch durch Indoktrination bei Menschen, die ihre eigene Denkfähigkeit und ganz besonders ihre ureigene Sacheüberdenkungsfähigkeit vernachlässigen und sich bereitwillig annehmend dem zuwenden, was ihnen indoktriniert wird, folglich sie ohne jegliches Selbstdenken und Selbstüberlegen das ihnen Indoktrinierte akzeptieren und trotz dessen Falschheit als Glaube und glaubensmässige ‹Wahrheit› verfechten. Diese Form der Indoktrination erfolgt in der Regel im höchsten Grad durch die Vielfältigkeit der Religionslügen und Religionsbetrügerei, wodurch zahllose Scheindenkende und leicht Meinungsbeinflussbare, wie auch nicht Wahrheitsdenkende, Wankelmütige sowie viele Leichtgläubige sich schnell und unbedacht sowie bedenkenlos den Lügen und der Betrügerei des verantwortungslosen Einredens, der Gläubigenhascherei sowie der Glaubensreisserei ihrer ihnen vehement indoktrinierten ‹Meinung› beugen und damit dem ihnen eingebleuten Glauben verfallen. Dies geschieht auch durch Indoktrinierungen, die gemeinerweise von Sektierern, Hassvollen sowie sich Selbsterhebenden und sich Grossmachenden usw. drauf ausgerichtet sind, und zwar, indem sie durch vielfältige Lügen und bösen Betrug leichtgläubige Freunde, Bekannte und andere Menschen beharken und diese durch falsche ‹Wahrheiten› so lange eingehend belämmern und überzeugen, bis diese letztlich den ganzen Schmäh ungeprüft in ihren irren Glaubenswahn als ‹eigene Meinung› annehmen und vehement vertreten. Dies, um dann plötzlich eines Tages infolge ihres wachwerdenden Verstandes und ihrer klaren Vernunft festzustellen, dass sie Lügen und Betrügerei ‹aufgesessen› sind. So können viele Menschen mit Leichtigkeit zum religiösen Glauben ‹bekehrt› resp. ‹überredet› oder infolge ihrer Leichtgläubigkeit oder gezwungenermassen zu Gläubigen oder gar zum religiösen Fanatismus bis hin zum Morden indoktriniert werden, wie z.B. auch in militärischer Weise oder zu sonst irgend etwas, was nicht des Rechtens und einfach menschenfeindlich sowie glaubensmässig usw. ist.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| What is to Be Understood as a Whole …&lt;br /&gt;
| Was im Ganzen zu verstehen ist …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading4 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Checked for correctness: Sfath&lt;br /&gt;
| Auf Richtigkeit kontrolliert: Sfath&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading4 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Wednesday, 20th April 1949, Edi Meier, Niederflachs 1253, Bülach&lt;br /&gt;
| Mittwoch, 20. April 1949, Edi Meier, Niederflachs 1253, Bülach&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I want to record in writing what I have learnt from my wise teaching, Sfath, so that one day those human beings who are interested in effective reality and truth and who want to strive to become truthful human beings will know it. But my words should also clarify many aspects of what I have experienced and learnt from Sfath and what I have seen and experienced together with him when we have fathomed reality and truth in old and new times. The human being&#039;s evolutionary task, as I have learned, is to build himself/herself up as a materialised Creation-life-energy-form in all that is good and positive in such a manner that all the energy and power of the life impulse is constantly able to assert itself better and stronger and also more intensively. However, this is only possible if the human being continuously educates himself through his independent learning and thereby recognises and gets to know reality and the effective truth and also really understands it completely. This, as he necessarily turns away completely from all beliefs of any kind and makes conscious thoughts and logical decisions and moves through his life by acting justly, clearly and worthily.&lt;br /&gt;
| Was ich gelernt habe von meinem weisen Lehrer Sfath will ich schriftlich festhalten, um es dereinst jene Menschen wissen zu lassen, die an der effectiven Wirklichkeit und Wahrheit interessiert sind und sich zum Werden des wahrheitlichen Menschseins bemühen wollen. Doch sollen durch meine Worte auch viele Aspekte klargelegt werden, was ich von Sfath erfahren, gelernt und zusammen mit ihm selbst gesehen und erlebt habe, wenn wir zu alten und neuen Zeiten die Wirklichkeit und Wahrheit ergründet haben. Die evolutive Aufgabe des Menschen ist es, wie ich gelernt habe, dass er sich als materialisierte Schöpfungslebensenergieform derart in allem Guten und Positiven aufbauen soll, dass alle Energie und Kraft des Lebensimpulses sich stetig besser und stärker sowie auch intensiver durchzusetzen vermag. Das jedoch ist nur dadurch möglich, dass sich der Mensch durch sein selbständiges Lernen laufend bildet und dadurch die Wirklichkeit und die effective Wahrheit erkennt und kennenlernt sowie diese auch wirklich gänzlich versteht. Das, wie er sich notwendigerweise von allem Glauben irgendwelcher Art völlig abwendet und sich bewusste Gedanken macht sowie logische Entschlüsse erarbeitet sowie sich durch ein gerechtes, klares und wertiges Handeln durch sein Leben bewegt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What the human being has to learn as a whole and thus also become aware of what life and learning to live really mean, and how he should live and lead his life effectively, can only be based on the fact that he uses the creation life energy and its power in his daily life and allows it to manifest within him, whereby he can allow all the necessary knowledge to grow within him. However, no religious or worldly beliefs or assumptions and theories are appropriate, suitable or necessary for this, because an assumption or theory regarding the effective truth and regarding learning – especially regarding the way of life – only ever corresponds to an obstacle. Reality and its truth can never be found in it, and consequently nothing can also never be confirmed. In particular, an assumption or theory regarding lifestyle generally only leads to confusion and confusion and, as a result of this, further and further confusion, so that the increasingly confusing problems increase and result in a lack of understanding and &#039;swimming&#039; in a chaos of thoughts and unparalleled confusion to such an extent that every logical solution is pushed away from the correct lifestyle. Consequently, no life situations can ever be practically translated into reality through theories, but it is effectively only realistic and truthful thoughts and the positive realisations arising from them, as well as the resulting actions, that lead to success. This is particularly the case when it comes to learning to make a real and true human being of oneself through one&#039;s own realisations, energy and strength. This requires a great deal of understanding, tolerance and true neutrality towards oneself, but also joy and perseverance, as well as honesty towards one&#039;s own personality. It is also very necessary that the important work to be done in terms of thoughts, feelings and behaviour is done with enthusiasm, generosity and an honest willingness to help oneself. However, this is also necessary with regard to a right and good co-operation with a close acquaintance, as well as with an unknown fellow human being, because empathy and equally comprehensive and self-explanatory forbearance are also necessary. This is just as important as loyalty and real and honest love, but also understanding for oneself, as well as the knowledge and awareness of Creation itself, which is the entirety of everything visible and tangible, but also everything invisible and intangible, everything that exists and therefore not the work of a religious, imaginary God, as delusional believers erroneously and delusionally imagine this imaginary figure and worship it begging and pleading.&lt;br /&gt;
| Was der Mensch gesamthaft zu erlernen hat und sich dadurch auch bewusst wird, was Leben und das Lebenlernen wirklich bedeuten, und wie er sein Leben effectiv leben und führen soll, das kann allein darin beruhen, dass er die Schöpfungslebensenergie und deren Kraft in seinem täglichen Leben gebraucht und sie in sich manifestieren lässt, wodurch er alles Erforderliche des notwendigen Wissens in ihm wachsen lassen kann. Dazu sind aber kein religiöser oder weltlicher Glaube sowie keine Annahmen und Theorien angebracht, geeignet oder erforderlich, denn eine Annahme oder Theorie bezüglich der effectiven Wahrheit und hinsichtlich des Lernens – dies ganz speziell bezüglich der Lebensführung – entspricht stets nur einem Hindernis. Darin lassen sich niemals die Wirklichkeit und deren Wahrheit finden, folgedem sich also auch niemals etwas bestätigen lässt. Besonders eine Annahme oder Theorie bezüglich der Lebensführung führt in jeder Regel absolut nur in eine Wirrnis sowie Konfusität und durch diese immer weiter und weiter dazu, dass sich damit die immer verwirrender werdenden Probleme zu einem Nichtverstehen sowie zu ‹Schwimmen› in einem Gedankenchaos und in einer Verwirrung sondergleichen derart steigern und sich ergeben, dass jede logische Lösung von der richtigen Lebensführung weggeschoben wird. Folgedem können durch Theorien keine Lebenssituationen jemals praktisch in die Wirklichkeit umgesetzt werden, sondern es sind effectiv stets nur wirklichkeitsgemässe und wahrheitliche Gedanken und die aus diesen hervorgehenden positiven Erkenntnisse sowie ebenfalls die daraus resultierenden Handlungen, die zum Erfolg führen. Dies ist insbesondere dann gegeben, wenn es darum geht zu lernen, um selbst und durch eigene Erkenntnisse, Energie und Kraft einen wirklichen und wahren Menschen aus sich zu machen. Das erfordert zwar gegenüber sich selbst viel Verständnis, Toleranz wie auch wahre Neutralität, wie jedoch auch Freude und Ausdauer, wie aber auch Ehrlichkeit zur eigenen Person. Sehr notwendig ist es auch, dass die an allem gedanklich und gefühlsmässig und verhaltensmässig wichtige zu verrichtende Arbeit mit Einsatzfreude, Grosszügigkeit sowie ehrlicher Hilfsbereitschaft zu sich selbst getan wird. Dies ist aber auch notwendig bezüglich einer rechten und guten Zusammenarbeit mit einem eigens Bekannten, wie aber auch mit einem unbekannten Mitmenschen, weil auch das Einfühlungsvermögen und ebenso umfassend und selbstredend Nachsicht notwendig sind. Dies, wie weiter auch Loyalität sowie wirkliche und ehrliche Liebe, aber auch Verständnis für sich selbst derart wichtig sind, wie ebenso das Wissen und die Kenntnis um die Schöpfung selbst, die gesamthaft das Bestehende alles Sichtbaren sowie des Greifbaren, wie aber auch alles des Unsichtbaren und Ungreifbaren, alles Existierenden und also nicht das Werk von einem religiösen, imaginären Gott ist, wie sich Gaubenswahnverfallene diese Imaginärfigur irrig und wahnmässig vorstellen und sie flehend sowie bettelnd anbeten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Well, there is no God-Creator, but only the true Creation, which is everything and everyone, the whole of nature with all its fauna and flora all around, as well as everything that exists on all sides of the universe and all dimensions in general, in sevenfold form, as Sfath teaches. And this teaching of his also conveys that diverse life exists in the universe, in everything and everyone, in every matter, in water, in every stone, and even in ice, in which viruses, worms and the microscopically tiny living organisms bacteria – which are also microbes – are found, along with their genetic and functional potential, when they are released sooner or later and can then begin to take effect. These are tiny individual cells that do not have a nucleus. And all this life has developed on Earth and adapted to earthly conditions, like all life in general, right up to the life-form of the human being, but the origin of it was brought here from outer space, namely by comets, meteors and asteroids, but also from outer space itself, for this is probably empty of air, but countless and diverse species of amino acids, microbes, viruses and even microalgae and &#039;plant Ur-seeds&#039; etc. are buzzing around in it. They drift onto planets, moons, comets, meteors, asteroids and other space travellers, inseminating them and causing everything to fall onto planets and spread. If these float down on planets that are capable of &#039;gaining a foothold&#039;, then they develop and thrive, consequently they emerge from the energy and power of the planet and are therefore planetary in every form, but were originally brought here from outer space or outer space, from where they also enter the solar system and its planets etc. and unfold according to possibility and thus become planetary.&lt;br /&gt;
| Nun, einen Gott-Schöpfer gibt es nicht, sondern nur die wahre Schöpfung, die alles und jedes ist, die gesamte Natur mit all ihrer gesamten Fauna und Flora rundum, wie alles Gesamte des allseitig Existierenden des Universums und aller Dimensionen überhaupt, und zwar in siebenfacher Form, wie Sfath lehrt. Und diese seine Lehre vermittelt auch, dass vielfältiges Leben im Universum existiert, und zwar in allem und jedem, so in jeder Materie, im Wasser, in jedem Stein, wie gar im Eis, in dem sich Viren, Würmer, wie auch die mikroskopisch winzigen Lebewesen Bakterien – die auch zu den Mikroben zählen – mitsamt ihrem genetischen und funktionellen Potential, wenn diese früher oder später frei werden und dann zu wirken beginnen können. Dabei handelt es sich um winzige einzelne Zellen, die keinen Zellkern besitzen. Und all dieses Leben hat sich auf der Erde entwickelt und den irdischen Verhältnissen angepasst, wie alles Leben überhaupt, hin bis zur Lebensform Mensch, doch der Ursprung dazu wurde aus dem Weltenraum hierhergebracht, nämlich durch Kometen, Meteore und Asteroiden, wie aber auch aus dem Weltenraum selbst, denn dieser ist wohl luftleer, doch schwirren in ihm zahllose und vielfältige Arten von Aminosäuren, Mikroben, Viren und gar Mikroalgen und ‹Pflanzen-Ur-Samen› usw. herum und lassen diese auf Planeten, Monde, wie eben Kometen, Meteore, Asteroiden und sonstige Allwanderer treiben, wodurch diese besamt werden und alles weiter auf Planeten niederfallen lassen und verbreiten. Schweben diese auf Planeten nieder, die dazu fähig sind, dass diese ‹Fuss zu fassen› vermögen, dann entwickeln sie sich und gedeihen, folglich sie aus der Energie und Kraft des Planeten hervorgehen und also in jeder Form planeteneigen sind, jedoch ursprünglich hergebracht wurden aus dem Weltenraum resp. dem All, von wo aus sie auch in das Solarsystem und auf dessen Planeten usw. gelangen und sich je nach Möglichkeit entfalten und also planeteneigen werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Through the evolution of &#039;blown seeds&#039; from outer space, or brought here by comets, meteors or asteroids, millions of fauna and flora are formed, but here and there it is also the case that life-forms that have travelled far and wide bring seeds and &#039;other things&#039; with them when they are able to travel through outer space. This, such as humans or human-like life-forms, which are humanoids, i.e. human-like, but not human beings in the sense that corresponds to Earth-humans, Homo sapiens. The lineage of the Ur-humans does not descend from an ape lineage, as Charles Darwin&#039;s theory claims, because the evolved Earth-humans developed in a special way from the ground up in various life-form phases with a DNA specially adapted to them, as it exists in the entire life-form realm of all life-forms in all matter belts in sevenfold dimensions of Creation itself. This means that, without exception, all life-forms in the entire matter belt area are provided with DNA according to their species. (Note Wikipedia: March 2025, Billy explanation: Deoxyribonucleic acid, or DNA for short, is a macromolecule made up of 4 different deoxyribonucleotides in the form of a double helix. DNA contains the genes that encode the structure of all proteins and therefore contains almost all the information necessary for cell function). This also applies to all those human beings who travelled further afield, as well as to all the various human-like life-forms that came to Earth, whose bodies were reptilian or animal-like etc. and who were generally regarded and worshipped as new gods by the Earth-humans – some of whom were distant descendants of those who travelled further afield and had forgotten their Ur- ancestors. This, as Earth-humans have done since time immemorial with human beings from Earth, who brought teachings or heresies, made circles of faith and religions of faith etc. out of them and found followers for them, some of whom were strictly fanatical and others even dangerous to the point of murder. This is because religions and their beliefs are fundamentally all based on and spread invented heresies, Gewalt, Ausartung, murder and manslaughter, just as every worldly belief has brought nothing but death, strife, hardship, revenge and misery since time immemorial and also continues to bring greed and wars, which will continue to be the case.&lt;br /&gt;
| Durch die Evolution der ‹hergewehten Samen› aus dem Weltenraum, oder hergebracht durch Kometen, Meteore oder Asteroiden, bilden sich millionenfältig Fauna und Flora, doch hie und da ist es auch gegeben, dass weithergereiste Lebensformen Samen und ‹Sonstiges› mitbringen, wenn sie fähig sind, den Weltenraum zu bereisen. Dies, wie z.B. Menschen oder menschenähnliche Lebensformen, die zwar Humanoide, also menschenähnliche, jedoch nicht in dem Sinn im Aussehen Menschen sind, wie dies dem Erdenmenschen entspricht, dem Homo sapiens. Die Linie der Ur-Erdenmenschen stammt nicht von einer Affenlinie ab, wie die Theorie von Charles Darwin annahmemässig behauptet, denn der entstandene Urmensch hat sich in besonderem Werdegang von Grund auf in verschiedenen Lebensformphasen mit einer speziell auf ihn abgestimmten DNA entwickelt, wie diese im gesamten Lebensbereich aller Lebensformen in allen Materiegürteln in siebenfältigen Dimensionen der Schöpfung selbst existiert. Dadurch ergibt sich ausnahmslos, dass alle Lebensformen im gesamten Materiegürtelbereich ihrer Gattung gemäss mit DNA versehen sind. (Anm Wikipedia: März 2025, Erklärung Billy: Die Desoxyribonukleinsäure, kurz DNA, ist ein Makromolekül, das in Form einer Doppelhelix aus 4 verschiedenen Desoxyribonukleotiden aufgebaut ist. Die DNA enthält die Gene, die den Aufbau aller Proteine kodieren und somit fast alle für die Zellfunktion notwendigen Informationen enthalten.) Dies trifft auch zu für alle jene Menschen der Weithergereisten, wie auch gesamthaft für alle die diversen menschähnlichen Lebensformen, die zur Erde kamen, deren Körper reptilienartig oder tierartig usw. waren und von den Erdenmenschen – die teils fernste Nachfahren von Weithergereisten waren und die Ur-ur-Ahnen vergessen hatten – die neuerlich Weithergereisten in der Regel als neue Götter erachtet und verehrt wurden. Dies, wie dies Erdenmenschen seit alters her tun mit Menschen der Erde, die Lehren oder Irrlehren brachten, daraus Glaubenszirkel und Glaubens-Religionen usw. machten und Anhänger dafür fanden, die teils streng fanatisch und andere gar gefährlich waren bis hin zum Morden. Dies, weil Religionen und ihr Glaube von Grund auf allesamt auf erfundenen Irrlehren, Gewalt, Abartigkeit, wie auch auf Hass, Ausartung sowie Mord und Totschlag beruhen und verbreitet wurden, wie auch jeder weltliche Glaube seit alters her nichts als Tod, Streit, Not, Rache und Elend brachte und weiterhin auch Gier und Kriege bringt, was weiterhin so bleiben wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Religions and other religious groups have existed since time immemorial and will continue to exist for a very long time and will continue to provide the reason for moulding and abusing politics in such a manner as to cause wars and terror, as well as to stimulate the arms industry and engage in immense military armament, as will be the case in the coming decades and especially in the third millennium, because America&#039;s behaviour of world domination – as a result of its war mania in a wise worldwide manner – will once again be the case and will give rise to a military rearmament mania. America&#039;s leaders and world domination addicts will be particularly fundamentally guilty of this, and the great fear mania of the incompetent leaders of all European states will trigger the hoarding of military materials. This will happen especially in the third decade of the third millennium and will cause a furore out of fear, because America&#039;s guilt will then trigger a long-standing war in Eastern Europe in succession to the Soviet Union, which America will insidiously fuel with deceit and deceitfulness as well as with arms supplies and in this wise prolong for years to come. This will not be any different than the fact that this alone will cause much controversy worldwide, just as family feuds elsewhere will also lead to murder and manslaughter, whereby in 80 years&#039; time a large entity will drift through the solar system space as a fragment of a planet from beyond the solar system, which has been partially explored until then, which will cause great excitement and will be repeated around seven years later when the entity returns after orbiting the solar system. With regard to space objects of this kind, Earth-humans will have to decide to what extent a danger will arise or be averted. And this entity will not originate from the solar space system, as will be erroneously assumed, but from the depths of outer space, just as another long entity will also cause much excitement, which will pass through the solar system in seventy-five years. In the future, however, various small and large objects will continue to cause excitement among Earth-humans when they come from the solar system as asteroids and also as small and large objects from outer space to Earth or close to it in the next five hundred years. However, the potential danger to planet Earth and humanity posed by such objects will be many times less than the danger of Earth being damaged or even destroyed by unreasonable humanity through warfare and experimental mania.&lt;br /&gt;
| Religionen und sonst religiöse Gruppierungen sind seit alters her existent und werden noch sehr lange Zeiten anhalten und immer wieder den Grund dafür liefern, die Politik derart zu formen und zu missbrauchen, um Kriege und Terror hervorzurufen sowie die Waffenindustrie anzukurbeln und immense militärische Aufrüstung zu betreiben, wie dies ab den nächstkommenden Jahrzehnten und ganz besonders im dritten Jahrtausend kommend der Fall sein wird, weil Amerikas Weltherrschaftsgebaren – infolge seines Kriegswahns in weltweiter Weise – wieder einmal der Fall sein und einen militärischen Aufrüstungswahn hervorrufen wird. Daran werden ganz besonders grundlegend die Staatsführenden und Weltherrschaftssüchtigen Amerikas schuldig sein, und der grosse Angstwahn der unfähigen Staatsführenden aller Staaten Europas das Horten von Militärmaterialien auslösen. Das wird speziell kommend geschehen im dritten Jahrzehnt des dritten Jahrtausends und aus Angst Furore machen, weil dann durch die Schuld Amerikas im Osten Europas in Nachfolgschaft der Sowjet-Union ein langjähriger Krieg ausgelöst und von Amerika heimtückisch in Hinterhältigkeit und Falschheit sowie mit Waffenlieferungen angefeuert und in dieser Weise auf Jahre hin verlängert werden wird. Dies wird nicht anders werden als allein diesbezüglich weltweit viel Streit auslösen, wie aber anderweitig auch Familienfehden zu Mord und Totschlag führen werden, wobei dann auch kommend in 80 Jahren ein grosses Gebilde als Bruchstück eines Planeten von jenseits des bis dahin teils erkundeten Sonnensystems aus dem Allraum kommend durch den Sonnensystemraum treiben wird, was grosse Aufregung hervorrufen und sich rund sieben Jahre später nochmals wiederholen wird, wenn das Gebilde nach einer Umrundung des Sonnengestirns wiederkehrt. Bezüglich der Allraumobjekte solcherart wird die Erdenmenschheit zu bestimmen haben darüber, inwieweit sich eine Gefahr ergeben oder abwenden lassen wird. Und dieses Gebilde wird nicht aus dem Sonnenraumsystem entstammen, wie irrig angenommen werden wird, sondern aus den Tiefen des Allraumes, wie auch ein anders langes Gebilde viel Aufregung hervorrufen wird, was in fünfundsiebzig Jahren durch das Sonnensystem ziehen wird. Es werden jedoch zukünftig weiterhin verschiedene kleine und grosse Gebilde Aufregung bei den Erdenmenschen auslösen, wenn solche in der Zeit der nächsten fünfhundert Jahre aus dem Sonnensystemraum als Asteroiden wie aber auch als kleine sowie Grossobjekte aus dem Allraum zur Erde oder nahe an diese kommen werden. Die eventuelle Gefahr für den Planeten Erde und die Menschheit, die von solchen Gebilden ausgehen wird, wird jedoch um das sehr Vielfache geringer sein, als die Gefahr, dass durch unvernünftige Menschenschuld die Erde durch Kriegsgeschehen und Versuchswahn geschädigt oder gar zerstört wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Religious hatred or hatred of faith as well as worldly faith – which invariably only consists of views and opinions – will be created anew, whereby Christians and Jews in particular will once again make themselves known with hatred, and believers in Islam will form themselves into terrorist groups and stir up evil through murder and destruction, as a result of which thousands of people of other faiths, such as Christians and Jews, will lose their lives. And in this sense, religious murders or religious murders will be committed and people of other faiths will simply be harassed, bullied and murdered. And as it was in the Nazi war a few years ago, it will be again, only this time in this war it will happen in such a manner that the distant descendants of those persecuted and murdered in the last world war will wield the sword of death themselves, and just as their ancestors were mercilessly murdered by the National Socialists, so will distant descendants proceed against those of other faiths, namely those who pay homage to the faith of Islam. And this will be commanded mercilessly by a Nazi corpse, who will spread death by order and will be criminal, murderous, unscrupulous and tolerated by the leaders of America and by all the like-minded and Nazi corpses who will be in office as evil leaders and state officials in European countries.&lt;br /&gt;
| Religionshass resp. Glaubenshass sowie weltlicher Glaube – der ausnahmslos immer nur aus Ansichten und Meinungen besteht – wird neuerlich geschaffen werden, wobei insbesondere hassvoll wieder neuerlich Christen und Juden von sich reden machen werden, und kommend werden sich Islamgläubige zu Terrorgruppen bilden und sich durch Morde und Zerstörungen böse regen, wodurch Tausende von Andersgläubigen, wie Christen und Juden, ihr Leben verlieren werden. Und in diesem Sinn werden Religionsmorde resp. Glaubensmorde begangen sowie Andersgläubige einfach geharmt, drangsaliert und gemordet werden. Und wie es war im Nazikrieg vor wenigen Jahren, wird es wieder sein, nur dass es diesmal in diesem Krieg derart vor sich gehen wird, dass die ferneren Nachfahren der im letzten Weltkrieg Verfolgten und Ermordeten das Schwert des Todes selbst schwingen werden, und zwar gleichermassen wie ihre Vorfahren durch die Nationalsozialisten erbarmungslos gemordet wurden, so werden ferne Nachfahren gegen Andersgläubige verfahren, nämlich solche, die dem Glauben des Islam huldigen. Und dies wird durch einen Nazigleichen gnadenlos volksausrottend befehligt werden, der befehlend todverbreitend sowie verbrecherisch, mordlüstern, gewissenlos und von den Staatsführenden Amerikas und von den gesamten Gleichdenkenden und Nazigleichen toleriert werden wird, die als üble Staatsführende und Staatsverantwortliche in Europas Staaten amtieren werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What is already modernising in this wise today will certainly come shortly after the second decade of the third millennium, and new and very evil hatred will unstoppably arise worldwide and be directed against the distant descendants of the Torah-believers. And it will be that the entire people of the same and thus also their righteous will be held guilty and innocently hated for the Nazi&#039;s acts of war, because their army and the like-minded part of the population will once again be discredited, insulted and fall prey to anti-Semitism. Consequently, the Torah-believers of the new era will then be hated, just as their earlier ancestors have been persecuted since time immemorial – murdered by the millions in the Nazi war – and will continue to fall prey to the vendetta, because it will be nothing else. And that will be the case, as will be many other things, such as many other wars and political terror, and indeed much will be hypocritically religious, as will also greed for land, greed for wealth, obsession with power and evil reasons of state, as well as all kinds of other state and civil crimes and much violence, strife, malice and other Ausartung of all kinds etc. will dominate America in the future. And this will come to pass, with America&#039;s state leadership in many cases holding the reins of evil destiny, which will come in a particularly blatant and dictatorial wise in 75 years and will also affect all states of the world.&lt;br /&gt;
| Das in dieser Weise schon heute Modernde kommt mit Bestimmtheit kurz nach dem zweiten Jahrzehnt des dritten Jahrtausends, und es wird unaufhaltbar weltweit neuerlicher und sehr böser Hass aufkommen und sich gegen die fernen Nachfahren der Thoragläubigen richten. Und es wird werden, dass das gesamte Volk derselben und damit auch dessen Rechtschaffene schuldbar gesprochen und unschuldig für die Kriegsschandtaten des Nazigleichen gehasst werden, weil dessen Armee und der gleichgesinnte Teil der Bevölkerung abermals verrufen, beschimpft und dem Antisemitismus anheimfallen werden wird. Folglich werden dann die Thoragläubigen der neuen Zeit gehasst, wie ihre früheren Vorfahren schon seit alters her verfolgt wurden – im Krieg der Nationalsozialisten millionenfach gemordet –, und weiter der Vendetta anheimfallen, denn etwas anderes wird es nicht sein. Und das wird so sein, wie sehr viel anderes auch, wie bezüglich vielen weiteren Kriegen und politischem Terror, und zwar wird vieles heuchlerisch religionsbedingt sein, wie auch Landgebietegier, Reichtumsgier, Machtbesessenheit sowie üble Staatsräson, wie auch allerlei andere staatliche und bürgerliche Verbrechen und vieles an Gewalttätigkeit, Streit, Bösartigkeit und sonstiger Ausartung aller Art usw. zukünftig Amerika beherrschen wird. Und dies wird so kommen, wobei vielfach die Staatsführung Amerikas das Heft der bösen Bestimmung in der Hand haben wird, was besonders in krasser und diktatorischer Weise in 75 Jahren kommen und gesamt auch alle Staaten der Welt betreffen wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Great exterminations in nature and its fauna and flora and in the whole Creation in general will occur, because the growing Earth-humans will destroy everything.&lt;br /&gt;
| Grosse Ausrottungen in der Natur und deren Fauna und Flora und in der ganzen Schöpfung überhaupt werden aufkommen, denn die anwachsende Erdenmenschheit wird alles zerstören.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The existence of nature with all its fauna and flora, as well as all the existence of the visible and invisible, is Creation, and this has nothing whatsoever to do with an unreal, religious, imaginary and therefore non-existent God and God-Creator, who is to be worshipped, adored and implored by believers in religion or God, because he is supposed to protect and help. What is truly important is the human being himself, who should think, act, rule and have might over himself and protect and help himself at all times through his own energy, strength, logic, understanding and reason. This requires that man himself strives for his own advancement by educating himself in all necessary ways and changing himself for the good and the correct in such a manner that he transforms himself into a true human being and humanity and shows it the necessary honour, respect and dignity. The human being, however, should urgently take this seriously and necessarily tackle and implement this change in the foreseeable future in order to save what can still be saved, but unfortunately he will not do so, which will lead to bad consequences in the long term. Soon, new wars and other calamities will sweep over various peoples and states on Earth, bringing endless suffering and misery to all nations around the globe. The climate will also change and bring many disasters, deaths, tremendous storms, destruction and, in the north of the Earth, great heat and forest fires, which will bring hardship and destruction, especially in America with regard to the great forests, as well as in Europe and in various states in the Far East, but also in many other states worldwide where forests are an important part of the land. In many countries on Earth, the evil of illegal logging for financial gain will also become a reality, as will large-scale forest eradication as a result of land reclamation for cattle pastures, although this land will lie fallow and become useless after just two or three years. Irresponsible companies will soon be set up, to which those unfamiliar with nature and those on the take, as well as wealth-seeking and naive state officials, will grant state licences in order to legally destroy very large forest stands and clear-cut large areas of forest in order to exploit the wood from the trees for horrendous financial gains. This will have an extremely negative impact on the climate as a whole due to the loss of oxygen and the production of toxic gases, which will also have a very strong impact on nature, fauna and flora, the planet, the atmosphere and the climate as a whole as a result of Earth-humans irresponsibly multiplying by the billions in the future, to such an extent that a climate upheaval will be unavoidable. In the main, however, it will be exhaust gases from cars that will cause Earth-humans to release polluting and poisonous toxic gases into the atmosphere, along with exhaust gases from factories and working machines, which will increasingly pollute the climate. But it will also be greenhouse gases and all kinds of other air pollutants, such as carbon dioxide, methane, nitrous oxide, sulphur dioxide, nitrogen oxides, carbon monoxide, volatile organic compounds and particulate matter, etc., that will contribute to damaging and upsetting the climate and causing an anthropogenic climate collapse – i.e. changes to the climate system caused solely by Earth-humans. As a result, the climate shifts will cause enormous storms in some places, causing much destruction and death as well as misery and hardship, and elsewhere other states will be hit by great droughts and the land will not recover for years, causing everything to wither and die out and then also become devoid of human beings. And mountains will come crashing down, claiming many human lives, filling up and destroying villages, just as floods will also bring many deaths and destruction. And what I want to say for the future, what Sfath and I have seen and experienced, will be evil and very bad, with many evils, deaths and wars being created by an emerging artificial intelligence, which will cause disaster in some places. And too many human beings will cause the atmospheric conditions and the land and even the soil kingdom and the necessary water conditions to change and the land will even dry up in many places because the rains will also fail to fall, as once happened on Rapa Nui, for example. And truly, through Earth-humans&#039; own fault, there is a threat of near-destruction worldwide in the coming time, just as there is also a threat from solar space that will create fear, horror, death, destruction and other calamities. And further disaster will soon begin in Korea in just ten months&#039; time, carried out and interfered with by the Western world domination addicts as they have done since time immemorial. With the start of what is to come in Korea, the course of what will only mean doom will begin, namely the very long-lasting epoch of war mania that will reach far into the third millennium and spread to the rulers of many countries. The guilt of this madness will be triggered solely by the Western world domination addicts, which originally began with the irresponsible dropping of atomic bombs, but what will come again in Korea will then unstoppably trigger the mad war mania to which many state leaders and otherwise evil addicts of the lust for power from the military as well as politicians and from the populations will fall prey, and this will henceforth be unstoppable for a very long time until well into the next millennium. And the majority of the peoples of all states will be responsible for this, because in their indifference and irresponsibility, as well as in all elections, they will appoint the power-hungry and those incapable of leadership as their national administrators, leaders and rulers, without the responsible voters caring in their indifference and without anyone endeavouring to find out how, who and what the people to be elected basically are. Consequently, in practically every case, the result is that only those who are greedy for power and weak in character and absolutely incapable of leadership are elected to governments, or those who are incapable in this way can sneak or hoist themselves into governments as rulers by means of force or lies and deceit. Since time immemorial, these have actually all been male domains – with a few exceptions – but this will change in the future, because in the times to come, more and more women will rise higher and higher and might come to power, but nothing will change with regard to miserability and thus the inability to lead, consequently everything of the inability to lead will not change and it will also remain the same in the future.&lt;br /&gt;
| Die Existenz der Natur mit der gesamten Fauna und Flora, wie auch alle Existenz des Sichtbaren und Unsichtbaren, ist die Schöpfung, und diese hat in keinerlei Weise etwas zu tun mit einem irrealen religiösen, imaginären und also nichtexistierenden Gott und Gottschöpfer, der von Religionsgläubigen resp. Gottgläubigen angehimmelt, angebetet und angefleht zu werden ist, weil er schützen und helfen soll. Wichtig ist wahrheitlich der Mensch selbst, der eigens denken, schalten, walten und Macht über sich selbst haben und sich selbst durch eigene Energie, Kraft, Logik, Verstand und Vernunft allzeit schützen und helfen soll. Das bedingt, dass sich der Mensch selbst um sein Fortkommen bemüht, indem er sich in allen notwendigen Formen bildet und derart zum Guten und Richtigen ändert, dass er sich zum wahrlichen Menschen und Menschsein wandelt und diesem die erforderliche Ehre, den Respekt und die Würde entgegenbringt. Dass der Mensch jedoch dies dringend ernstnehmen und diesen Wandel notwendigerweise in absehbarer Zeit in Angriff nehmen und durchführen sollte, ist unumgänglich, um zu retten, was noch zu retten ist, doch das wird er leider nicht tun, was auf längere Zeit gesehen zu üblen Folgen führen wird. Schon bald werden neue Kriege und anderes Unheil über diverse Völker und Staaten der Erde ziehen und endlos vielfaches Leid und Elend rund um die Erde in alle Staaten bringen. Auch wird das Klima umstürzen und viele Katastrophen, Tode, ungeheure Unwetter, Zerstörungen und im Norden der Erde grosse Hitze und Waldbrände bringen, was besonders Amerika bezüglich der grossen Wälder ebenso Not und Verderben bringen wird, wie auch in Europa und in diversen Staaten im Fernen Osten, jedoch weltweit auch in vielen anderen Staaten, in denen Wälder einen wichtigen Landesbewuchs darstellen. Auch wird in vielen Staaten der Erde ein Übel der illegalen Holzräuberei zur Geldgewinnung aktuell werden, wie auch sehr grosse Waldausrottungen infolge Landgewinnung für Viehweiden erfolgen werden, wobei dieses Land jedoch schon nach zwei oder drei Jahren brachliegen und nutzlos werden wird. Verantwortungslos werden schon in kurzer Zeit kommend Unternehmen gegründet, denen Naturunkundige sowie Bestechliche und zudem Reichtumsgewinnsüchtige und naive Staatsverantwortliche staatlich Erlaubnisse erteilen, um dadurch legal sehr grosse Waldbestände zu zerstören und grosse Flächen Wälder kahlzuschlagen, um das Holz der Bäume für horrende finanzielle Gewinne zu verwerten. Das wird sich äusserst negativ durch verlustig gehenden Sauerstoff sowie durch das Aufkommen von Giftgasen gesamthaft auf das Klima auswirken, was sich zusätzlich sehr stark auch dadurch ergeben wird, dass infolge der zukünftig verantwortungslos sich in Milliardenhöhe vermehrenden Erdenmenschheit die Natur, die Fauna und Flora, der Planet, die Atmosphäre und gesamthaft das Klima derart belastet werden, dass ein Klimaumsturz unvermeidbar sein wird. In hauptsächlicher Form werden aber Abgase von Automobilfahrzeugen es sein, wodurch die Erdenmenschen belastende und vergiftende Giftgase in die Atmosphäre gelangen lassen, nebst Abgasen von Fabriken und Arbeitsmaschinen, wodurch diese das Klima immer mehr und mehr belasten werden. Es werden aber auch Treibhausgase und allerlei andere Luftschadstoffe sein, wie auch Kohlendioxid, Methan, Lachgas, Schwefeldioxid, Stickoxide, Kohlenmonoxid sowie flüchtige organische Verbindungen und Feinstaub usw., die dazu beitragen werden, dass das Klima Schaden nehmen und umstürzen und einen anthropogenen Klimasturz – und also allein durch die Erdenmenschen gemachte Veränderungen des Klimasystems – herbeiführen wird. Dies wird zur Folge haben, dass durch die Klimaverschiebungen teilorts ungeheure Unwetter viel zerstören und Tote fordern sowie Elend und Not bringen, und anderweitig andere Staaten von grossen Dürren heimgesucht und sich die Ländereien über Jahre hinweg nicht mehr erholen werden, wodurch alles verdorren und aussterben sowie dann auch frei von Menschen wird. Und es werden kommend Berge herunterstürzen, viele Menschenleben fordern, Dörfer zuschütten sowie vernichten, wie auch Überschwemmungen viele Tode und Zerstörungen bringen werden. Und was ich für die Zukunft sagen will, was Sfath und ich gesehen und erlebt haben, wird Böses und sehr Schlimmes sein, wobei gar viele Übel, Tode sowie Kriege durch eine aufkommende Kunstintelligenz erschaffen werden und dadurch mancherorts Unheil auftreten wird. Und zu viele Menschen werden dazu führen, dass sich die atmosphärischen Verhältnisse und das Land und gar das Bodenreich sowie die notwendigen Wasserverhältnisse ändern und gar vielerorts das Land austrocknet, weil auch die Regenfälle ausbleiben, wie das z.B. einst auch auf Rapa Nui geschah. Und wahrlich droht weltweit durch der Erdenmenschheit eigene Schuld in kommender Zeit nahezu der Untergang, wie auch aus dem solaren Raum Drohendes heranzieht, was Angst, Schrecken, Tode, Zerstörung und anderes Unheil schaffen werden wird. Und weiteres Unheil wird schon bald in nur zehn Monaten in Korea beginnen, ausgeführt und einmischend agieren dann wie seit alters her die westlichen Weltherrschaftssüchtigen. Mit dem Start des Kommenden in Korea wird der Lauf dessen beginnen, was nur noch Untergang bedeuten wird, nämlich die sehr lange dauernde und weit ins dritte Jahrtausend hineinreichende Epoche des Kriegswahns, der auf die Regierenden vieler Länder übergreifen wird. Die Schuld dieses Wahns wird allein durch die westlichen Weltherrschaftssüchtigen ausgelöst werden, was ursprünglich schon begonnen hat mit dem verantwortungslosen Atombombenabwurf, doch was neuerlich in Korea kommen wird, löst dann kommend unstoppbar den irren Kriegswahn aus, dem viele Staatsführende und sonst übel der Machtgier Verfallene aus den Militärs sowie den Politikern und aus den Bevölkerungen verfallen werden, und dies wird fortan für sehr lange Zeit bis weit ins nächste Jahrtausend hinein nicht mehr zu beenden sein. Und dafür wird das Gros der Völker aller Staaten verantwortlich sein, weil dieses in seiner Gleichgültigkeit sowie Verantwortungslosigkeit sowie in allen Wahlgängen die Machtgierigen und Führungsunfähigen zu seinen Landesverwaltern und Landesführern sowie zu Herrschern ernennen wird, dies, ohne dass sich die verantwortlichen Wählenden in ihrem Unbemühen darum kümmern werden und niemand bemüht sein wird, zu ergründen, wie, wer und was die zu Wählenden grundsätzlich sind. Folglich ergibt sich praktisch in jedem Fall, dass nur Machtgierige und Charakterschwache und absolut Führungsunfähige in die Regierungen gewählt werden oder sich dieserart Unfähige selbst mit Gewalt oder Lüge und Betrug in Regierungen als Machthaber einschleichen oder hissen können. Noch sind dies seit alters her eigentlich alles Männerdomänen – mit wenigen Ausnahmen –, was sich zukünftig jedoch ändern wird, denn in kommenden Zeiten werden mehr und mehr die Frauen höher hinaus und an die Macht kommen, wobei sich jedoch nichts ändern wird bezüglich der Miserabilität und also des Nicht-Führungsvermögens, folglich sich alles des Führungsunvermögens nicht ändert und es auch zukünftig beim Altherkömmlichen bleiben wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Many lunatics among the leaders of America, Europe and the world will be cheered on by the majority of the peoples who have been struck by low intelligence and indifference and will in future turn to the world domination addicts from the West, who have been indulging in their bloody and war-driven addiction mania since their early existence in 1776 and have been doing so for around 170 years. In this spirit, they also levelled Hiroshima and Nagasaki with atomic bombs four years ago, murdering many hundreds of thousands of human beings in the process. This is despite the fact that the Western world domination addicts are strictly religious and have many religious sects, but nevertheless exhibit unparalleled criminality, just as they also intervene militarily all over the world without limits and unspeakably unscrupulously and irresponsibly through wars and interference in the politics of foreign countries – by secret services and militarily – and murder on a massive scale with impunity, which the majority of Earth-humans do not care about in indifference. And this will continue decade after decade for all the years to come and decades of the 20th century to come. Consequently, it will be absolutely and completely certain that all those who have been characterised and obsessed by the mad mania for war and the extremely greedy and sick delusion of world domination since time immemorial, as well as many like-minded people, and also descendants of the criminals of the world war just four years ago, will bring forth new wars and plunge the world further into misery and hardship. This will happen especially when, in the new millennium of the third decade, the delusion of the leadership of the world domination addicts from the West will senselessly threaten the world and its economy. As a result, the new and insane state leadership will bring its own country into a negative position, which will then come dangerously close to a dictatorship due to confused megalomania and lust for power as well as a damaged, sick mind and irrationality, which will almost lead to a situation like the one that was created on two planets early on, from which the asteroid belt emerged. This was the case when the first human-like life-forms lived on the planets opposite the sun in the SOL system, in the same orbit between the giant planet Jupiter and the Earth-like planet Mars, at different times – around two million years ago or a little more. These came one after the other, completely destroying their home planets as a result of their hostilities and hurling their large fragments into the vast space of the honeycomb cosmos as giant asteroids. The same thing will happen as a result of the irrationality and greed for power, and also as a result of the insane self-importance of human beings, especially the greed of the powerful state rulers who enrich themselves from the peoples, who will only hoard mammon instead of fulfilling their governmental duty and avoiding any kind of war and other mass murder or murder at all. This, as well as the ever-increasing indifference and irresponsibility and the complete lack of conscience of the endlessly increasing Earth-humanity threaten, whereby the Earth will also have a sad and very bad and evil future in the future, especially and inevitably in the next millennium, because everything will come to pass if Earth-humans do not rethink and do not begin to act correctly. This will inevitably happen unless logic, understanding and reason prevail and the responsibility to preserve the planet, nature and its fauna and flora and everything necessary for the existence of all life is properly recognised and acted upon. If Earth-humans do not finally remove their power-hungry and ineffectual, selfish leaders – who are absolutely incapable of leading states, but only enrich themselves and indulge their delusional desires according to their senses and desires – and bring honest leaders to government through real elections and knowledge of the character and behaviour of those to be elected, then things will be bad in the world in the future, to which an artificial intelligence will also contribute.&lt;br /&gt;
| Viele Irre der Staatsführenden Amerikas, der Europastaaten und weltweiter Staaten werden vom Gros der von Dummheit und Gleichgültigkeit geschlagenen Völker hochgejubelt werden und wenden sich künftig mitwirkend und gleichgesinnt den Weltherrschaftssüchtigen aus dem Westen zu, die schon seit ihrem frühen Bestehen 1776 und also von alters her ihrem blutigen und kriegsgesteuerten Suchtwahn frönen und diesen seit nun rund 170 Jahren betreiben. In diesem Sinn haben sie auch vor vier Jahren Hiroshima und Nagasaki mit Atombomben dem Erdboden gleichgemacht und dabei viele Hunderttausende Menschen ermordet. Dies, obwohl die westlichen Weltherrschaftssüchtigen streng religiös sind und viele religiöse Sekten haben, trotzdem aber ein gewaltiges Verbrechertum ohnegleichen aufweisen, wie sie jedoch auch in aller Welt grenzenlos sowie unsagbar gewissenlos und verantwortungslos militärisch durch Kriege sowie Einmischungen in die Politik fremder Länder – geheimdienstlich und militärisch – eingreifen sowie unbestraft massenweise morden, worum sich das Gros der Erdenmenschheit in Gleichgültigkeit nicht kümmert. Und dies wird fortan Jahrzehnt für Jahrzehnt weitergehen, und zwar über alle noch bevorstehenden Jahre sowie Jahrzehnte des noch anhaltenden 20. Jahrhunderts hinweg. Folglich wird es absolut und völlig mit Bestimmtheit kommend sein, dass alle jene, welche seit alters her vom irren Kriegswahn sowie vom überaus gierigen und kranken Wahn der Weltbeherrschung geprägt und besessen sind, sowie viele Gleichgesinnte, wie auch Nachfahren der Verbrecher des erst vor vier Jahren vergangenen Weltkrieges neue Kriege hervorbringen und diese die Welt weiter in Not und Elend stürzen werden. Dies wird besonders dann geschehen, wenn im neuen Jahrtausend des dritten Jahrzehnts der Wahn der Führung der Weltherrschaftssüchtigen aus dem Westen die Welt und deren Wirtschaft unsinnig bedrohen wird. Dadurch wird die neue und irre Staatsführung das eigene Land in eine abschlägige Position bringen, die dann durch wirren Grössenwahn und Herrschsucht sowie durch geschädigten kranken Verstand sowie Unvernunft einer Diktatur bedrohlich nahekommen wird, was drohend nahezu zu einer Situation führen wird, wie diese schon früh auf zwei Planeten geschaffen wurde, woraus sich der Asteroidengürtel ergab. Dies, als auf den im SOL-system einander gegenüber der Sonne liegenden, auf gleicher Umlaufbahn zwischen dem Riesenplaneten Jupiter und dem erdähnlichen Planeten Mars zu verschiedensten Zeiten – schon vor etwa zwei Millionen Jahren oder etwas mehr – die ersten menschenähnlichen Lebensformen lebten. Diese kamen hintereinander, wobei sie infolge ihrer Feindseligkeiten ihre Heimatplaneten völlig zerstörten und die grossen Bruchstücke derselben als riesige Asteroiden in das weite All des wabenförmigen Kosmos geschleudert wurden. Das gleiche Geschehen wird durch die Unvernunft und Machtgier, wie auch infolge der irren Selbstherrlichkeit der Menschen vorfallen, besonders durch die Gier der sich an den Völkern bereichernden Mächtigen der Staatsregierenden, die nur Mammon horten werden, anstatt ihre Regierungspflicht zu erfüllen und jegliche Art von Krieg und sonstigem Massenmord oder Mord überhaupt zu vermeiden. Dies, wie auch die stetig steigende Gleichgültigkeit und Verantwortungslosigkeit und die völlige Gewissenlosigkeit der endlos steigenden Erdenmenschheit drohen, wodurch die der Erde zukünftig auch eine traurige und sehr böse und üble Zukunft haben wird, und zwar ganz besonders sowie unweigerlich im nächsten Jahrtausend, denn alles wird umfänglich so kommen, wenn der Erdenmensch nicht umdenkt und nicht richtig zu handeln beginnt. Dies wird sich unweigerlich ereignen, wenn nicht doch noch Logik, Verstand und Vernunft durchdringen und richtigerweise die Verantwortung zum Erhalt des Planeten, der Natur und deren Fauna und Flora und umfänglich alles Notwendige für die Existenz allen Lebens wahrgenommen und danach gehandelt werden wird. Wenn nicht endlich die Erdenmenschheit ihre machtgierigen und untauglichen, selbstsüchtigen Staatsführer – die zur Führung der Staaten absolut unfähig sind, sondern sich nur bereichern und ihren Wahngelüsten nach ihrem Sinnen und Trachten frönen – absetzt und durch reelle Wahlen und Kenntnisse bezüglich des Charakters und Verhaltens der zu Wählenden redliche Staatsführerschaften an die Regierungen bringt, dann wird es zukünftig übel werden in der Welt, wozu auch noch eine Kunstintelligenz mitwirken wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But unfortunately, understanding and reason will not be present in the majority of peoples, and consequently all the evils will become greater and greater, especially because, through the fault of the incompetent leaders, they will not order any valuable measures and will not allow anything to be carried out so that Earth-humans will come to their senses and keep their numbers rationally low and not overflow, so that all life in nature and its fauna and flora is not endangered and even wiped out. The realisation, however, that Earth-humans will not be the masters of Creation, but only its responsible stewards, will only be revealed to them when they have come to the end of their wicked misery and have truly ceased their very evil self-importance and first orientated their thinking sensibly and responsibly towards the creational. Only then, when he humbly integrates himself into their existence and their work in a manner of working together in unity in order to bring success and effectiveness as well as protection and also progress, will everything change for the better. However, Earth-humans will only recognise this and hesitantly strive to do so when evil and evil that has already arisen begins to emerge in an intensified wise and will bring very bad consequences. This will be fundamentally and often the fault of those autocratic state leaders who will come up with crazy ideas and also give irresponsible orders that will promote disaster and be completely against nature, destroying it more and more. And it will inevitably be through the fault of the absolutely irresponsible state leaders, who will have no valuable knowledge of nature&#039;s Creation, especially in the coming third millennium, that a great deal will be spoilt and destroyed. Earth-humans will only become aware of this when it is almost too late to do anything about it, but that will only be when the need is recognised and the mind slowly awakens again.&lt;br /&gt;
| Doch leider werden Verstand und Vernunft beim Gros der Völker nicht gegeben sein, folglich all die Übel immer grösser und grösser werden, insbesondere darum, weil durch die Schuld der unfähigen Staatsführenden diese keine wertvollen Massnahmen anordnen und nichts durchführen lassen werden, dass sich die Erdenmenschheit besinnt und diese ihre Anzahl vernunftsweise niedrig hält und nicht überbordet, damit nicht alles Leben der Natur und deren Fauna und Flora gefährdet und gar ausgerottet wird. Die Erkenntnis jedoch, dass der Erdenmensch nicht der Herr der Schöpfung sein wird, sondern nur deren verantwortungsvoller Verwalter, das wird sich ihm erst dann erweisen, wenn er in böse Not gekommen sein wird und wahrheitlich mit seiner sehr üblen Selbstherrlichkeit aufhört und ersthaft vernünftig und verantwortungsvoll sein Denken auf das Schöpferische ausrichtet. Erst dann, wenn er sich bescheiden in ihr Bestehen und ihr Wirken einordnet, und zwar in einer Weise der Einfügung des gemeinsamen Wirkens in Gemeinsamkeit, um Erfolg und Wirksamkeit sowie Schutz und auch Fortschritt zu bringen, ändert sich alles zum Besseren. Dies wird jedoch vom Erdenmenschen erst dann erkannt und zögerlich angestrebt werden zu tun, wenn sich bereits aufgekommenes Böses und Übel in verstärkter Weise anbahnt und sehr schlimme Folgen bringen wird. Das wird grundlegend und vielfach die Schuld jener selbstherrlichen Staatsführenden sein, die irr-wirre Ideen ersinnen, wie auch unverantwortbare Anordnungen geben werden, die das Unheil fördern und völlig wider die Natur gerichtet sein sowie diese immer mehr und mehr zerstören werden. Und es wird zwangsläufig durch die Schuld der absolut verantwortungslosen Staatsführenden sein, die keinerlei wertige Kenntnisse der Schöpfung Natur haben werden, besonders im kommenden dritten Jahrtausend, dass sehr vieles verderben und zerstört werden wird. Diesem werden die Erdenmenschen erst dann ansichtig werden, wenn es nahezu zu spät sein wird, noch etwas dagegen zu unternehmen, doch wird das erst dann sein, wenn die Not erkannt und das Verstandesgebaren wieder langsam erwacht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But my words will be useless and will simply fade away in the desert of not wanting to be heard, I will be cursed and hated because the truth will not want to be heard and will not see how slowly but surely everything is decaying and going down the drain. Slowly and insidiously, human beings become indifferent, mendacious and uneducated, addicted to alcohol and various poisons, and fall more and more into the religious and secular delusion of faith. But the craze for great wealth and physical beauty, as well as fornication, addiction to personal prestige, sports addiction and other addictions of all kinds will also become rampant in the future, and none of the addicts will notice the damage that results. The addiction to faith – religious or secular – which eliminates our very own realistic thinking, completely atrophies the brain to such an extent that it is left with very little room for illusory thinking. This is no longer sufficient to recognise and understand the actual reality and its truth, which means that the ability to perceive reality and truth is impaired and undermined and normal drives and motivations are also impaired. In this way, learning and understanding also diminish more and more, as a result of which stultification or non-thinking becomes more and more entrenched and only belief continues to express itself in a superficially powerful way. As a result, consciousness becomes overloaded with assumptions, wild fantasies, delusional ideas, misconceptions and therefore beliefs, so that ultimately no reality and its truth can be perceived, realised and understood and only the delusion of faith powerfully retains the upper hand.&lt;br /&gt;
| Doch meine Worte werden nutzlos sein und in der Wüste des Ungehörtseinwollens einfach verhallen, ich werde verflucht und gehasst werden, weil die Wahrheit nicht gehört werden will und nicht gesehen wird, wie langsam aber sicher alles verfällt und den Bach hinuntergeht. Langsam und schleichend wird der Mensch gleichgültig, verlogen und ungebildet, süchtig von Alkohol und vielfältigen Giften, und verfällt immer mehr dem religiösen und weltlichen Glaubenswahn. Doch auch der Wahn nach grossem Reichtum und Körperschönheit, wie auch Hurerei, persönlicher Geltungssucht, Sportsucht und anderen Süchten aller Art wird zukünftig überhandnehmen, und niemand der Süchtigen wird die Schäden bemerken, die daraus entstehen. Die Sucht des Glaubens – religiös oder weltlich –, durch den das ureigene realistische Denken ausgeschaltet wird, verkümmert folglich damit das Gehirn derart völlig, dass diesem nur noch ein sehr spärlicher Platz für ein Scheindenken eingeräumt wird. Dieses reicht nicht mehr dazu aus, die effective Wirklichkeit und deren Wahrheit zu erkennen und zu verstehen, folglich die Fähigkeit der Wahrnehmungen der Wirklichkeit und Wahrheit beeinträchtigt sowie untergraben und auch die normalen Triebe und Motivationen beeinträchtigt werden. Dieserweise lässt auch das Lernen und Verstehen immer mehr nach, folglich die Verdummung resp. das Nichtdenken sich einfressend steigert und nur noch das Glauben sich vordergründig machtvoll äussert. Dadurch wird das Bewusstsein mit Annahmen, wilden Phantasien, Wahnideen, irrigen Vorstellungen und also mit Glauben überlastet, folglich letztendlich keinerlei Wirklichkeit und deren Wahrheit mehr wahrgenommen, realisiert und verstanden werden kann und nur noch der Glaubenswahn machtvoll die Oberhand behält.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Those who believe in religion and those who believe in the world do everything they can with their faith-based lies and deceptions to ensure that everything continues to exist within the faith-based framework and that everything continues to exist in this respect. Everything lives and flourishes in this respect, and nothing, but also nothing at all can be done about it unless the individual human being willingly learns to think for himself in logic, understanding and reason in order to recognise reality and its truth. However, just as the majority of Earth-humans do not do this – but only an absolute minority – which will bring disaster, humanity will also grow to many billions, contrary to reason, which will jeopardise the existence of all life and even wipe out and eradicate many things without any hope of salvation. Something that is to be repeated over and over again, because the growth of Earth-humans will lead to the worst catastrophe that has ever taken place in this world. Because the entire Creation, i.e. the planet itself, along with much of nature and its fauna and flora, will be increasingly harassed, destroyed and largely annihilated, everything will consequently be in danger of destruction in less than just 80 years, i.e. just a few decades after the beginning of the third millennium. This is because the mass of Earth-humans will have irresponsibly grown to around 10 billion by then and will have largely damaged and destroyed Creation on Earth, bringing the planet almost to the brink of complete extinction through the exploitation of resources and the poisoning and extinction of many fauna and flora genera and species, as well as the biodiversity of the insect world and microorganisms. Unfortunately, in the future, those who are unfamiliar with nature, autocrats, power-hungry and other incompetents will be placed as leaders and supreme powers over all peoples. Their machinations and the introduction of new laws, ordinances and regulations etc., which will be directed against the order given by creation, will then result in blatantly false and irresponsibly deadly false doctrines for the natural environment, which will be lowly intelligently decreed and applied in the future and will bring immeasurable life-threatening and life-destroying damage. And human beings who disregard these false laws, regulations and decrees and false doctrines and act correctly on their own and accomplish what corresponds to the creational natural order will be punished for this by the authorities who have become autocratic. This is in addition to the fact that these incompetent states of all states on Earth will allow or even order the overbuilding of areas of nature, as a result of which everything and everyone in the natural habitat will increasingly lose its viability. Furthermore, nature, along with its fauna and flora, the seas, as well as land waters and landscapes, will be rendered dangerously and destructively infertile worldwide due to civil waste, chemicals, and toxic substances of all kinds. This will be criminally so, of all the criminal activities of this kind that are emerging, in which almost the entire Earth-human race will participate, before it even begins before the start of the new millennium, as it will also continue afterwards in the course of the next millennium and very quickly more than 55 per cent of the fauna and flora will be wiped out. This, together with the further poisoning of all the waters of the land and the seas of the Earth, and everything else that will soon be destroyed, as well as all the regions of the glaciers and the ice on the Earth&#039;s poles will melt away, because the thoughtless and irresponsible machinations of Earth-humans – and above all the ineffectual state leaders – will carelessly and criminally violate all the order of the nature of creation. This will be as bad as the other things that have already been in the offing for some time and will become noticeable and even visible to many human beings in a short time, namely that the climate is unrestrainedly shaking and tending towards upheaval, causing a blatant change and thus the climate zones. This is already well advanced and will soon have its effect and bring many deaths to humanity. And furthermore, it must be said for the future of Earth-humans that their technology will not be so advanced in the foreseeable future that they will be able to reach outer space, the real universe, despite the efforts that will soon begin to reach solar space and the moon with primitive rockets. Thus, it will not be possible for large parts of humanity to flee from the nature of Earth, which has been harassed and largely destroyed by them, and to colonise other planets, as the many humanity-like beings did millions of years ago, who then colonised the two worlds of this system as distant descendants of those who had travelled far away, i.e. fled from their planets to Mars and then to Earth, before their home planets were completely destroyed by hostility and became asteroids and dust.&lt;br /&gt;
| Die Religionsglaubenden und Weltlichglaubenden tun mit ihren glaubensmässigen Lügen sowie Betrügereien alles, damit weiter alles im glaubensmässigen Rahmen bestehen bleibt und alles diesbezüglich weiterexistiert. Alles lebt und blüht diesbezüglich weiter, wogegen nichts, aber auch gar nichts getan werden kann, wenn nicht der einzelne Mensch willig in Logik, Verstand und Vernunft eigenständig zu denken lernt, um die Wirklichkeit und deren Wahrheit zu erkennen. So wie dies das Gros der Erdenmenschheit jedoch nicht tut – sondern nur eine absolute Minorität –, was Unheil bringen wird, wird gegenteilig zur Vernunft auch die Menschheit auf viele Milliarden anwachsen, wodurch alle Existenz allen Lebens gefährdet und gar vieles rettungslos ausgelöscht und ausgerottet werden wird. Etwas, das immer und immer wieder wiederholt zu werden ist, weil das Wachstum der Erdenmenschheit zur schlimmsten Katastrophe führen wird, die jemals auf dieser Welt stattgefunden hat. Dadurch nämlich, dass die gesamte Schöpfung, also der Planet selbst, nebst viel der Natur und ihrer Fauna und Flora immer mehr drangsaliert, zerstört und grossteils vernichtet werden wird, wird folglich in weniger als nur 80 Jahren, also schon kurze Jahrzehnte nach dem Beginn des dritten Jahrtausends alles dem Untergang entgegenzugehen drohen. Dies, weil die Masse der Erdenmenschheit bis dahin völlig verantwortungslos auf an die 10 Milliarden angewachsen sein und grossteils die Schöpfung auf der Erde geschädigt und zerstört haben wird, so der Planet durch Ressourcenausbeutung sowie Vergiftung und Ausrottung vieler faunaischer und florischer Gattungen und Arten, wie auch die Artenvielfalt der Insektenwelt sowie der Kleinstlebewesen nahezu an den Rand völliger Ausrottung gebracht werden wird. Leider wird es werden, dass künftig kommend Naturunkundige, Selbstherrliche sowie Machtgierige und sonstige Unfähige als Staatsführende und oberste Mächtige über alle Völker gesetzt werden. Durch deren Machenschaften und die Einbringung neuer Gesetze, Verordnungen und Reglemente usw., die wider die schöpfungsgegebene Ordnung gerichtet sein werden, ergeben sich dann für die Naturumwelt krasse falsche und gesamt die Natur und alles Leben der Fauna und Flora verantwortungslose tödliche Falschlehren, die zukünftig dumm-einfältig verordnet und angewandt und unermesslichen lebensgefährdenden und lebensvernichtenden Schaden bringen werden. Und Menschen, die diese falschen Gesetze, Reglemente und Verordnungen und Falschlehren missachten und selbständig richtig handeln und das vollbringen werden, was der schöpferischen Naturordnung entspricht, werden dafür von den selbstherrlich gewordenen Obrigkeiten bestraft werden. Dies nebst dem, dass diese Unfähigen aller Staaten der Erde Überbauungen von Gebieten der Natur erlauben oder selbst anordnen werden, wodurch alles und jedes des natürlichen Lebensraumes mehr und mehr seine Lebensfähigkeit verlieren wird. Dies, wie weiter die Natur und deren Fauna und Flora, die Meere sowie die Landgewässer und Landschaften mit Zivilunrat, durch Chemie sowie mit Giftstoffen und künstlichen Materialien aller Art gefährlich und gar lebenszerstörend weltweit in sehr grosser Weise unfruchtbar gemacht werden wird. Dies wird sträflich derart werden, von all dem dieserart aufkommenden verbrecherischen Tun, an dem sich nahezu die gesamte Erdenmenschheit beteiligen wird, ehe es sich schon anbahnt vor dem Beginn des neuen Jahrtausends, wie es auch danach im Lauf des nächsten Jahrtausends weitergeht und sehr schnell mehr als 55 Prozent der Fauna und Flora ausgerottet sein werden. Dies samt der weiteren Vergiftung aller Gewässer des Landes und der Meere der Erde, und alles sonst, was bald zerstört werden wird, wie auch alle Regionen der Gletscher und die Eisflächen der Pole der Erde dahinschmelzen werden, weil durch die unbedachten und verantwortungslosen Machenschaften der Erdenmenschheit – und diesen voran alle die untauglichen Staatsführenden – unbedacht und verbrecherisch gegen alle Ordnung der Schöpfungsnatur verstossen werden wird. Das wird so schlimm sein wie das Weitere, das sich bereits seit geraumer Zeit anbahnt und schon in kurzer Zeit für viele Menschen bemerkbar und gar sichtbar wird, nämlich dass das Klima unhemmbar wankt und sich zum Umsturz neigt und einen krassen Wandel und damit der Klimazonen hervorruft. Dies ist schon weit fortgeschritten und wird bald seine Wirkung zeitigen und viele Tode für die Menschheit bringen. Und weiter ist für die Zukunft der Erdenmenschheit zu sagen, dass diese in absehbarer Zeit in ihrer Technik nicht derart weit entwickelt sein wird, dass sie – trotz der bald beginnenden Bemühungen, mit primitiven Raketen in den Solarraum und zum Mond zu gelangen – in den Allraum, den wirklichen Weltenraum gelangen kann. So wird es nicht möglich sein, dass grosse Teile der Menschheit von der durch sie drangsalierten und weitgehend zerstörten Natur der Erde fliehen und andere Planeten besiedeln können, wie es die vielen Menschenähnlichen vor Millionen von Jahren getan haben, die damals als ferne Nachkommen der Weithergereisten die zwei Welten dieses Systems besiedelten, also von ihren Planeten zum Mars und dann zur Erde flohen, ehe ihre Heimatplaneten durch Feindschaft völlig zerstört und zu Asteroiden und Staub wurden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Very long times will still pass for their very, very distant descendants, namely the future numerically overflowing Earth-humans, who will not be able to flee from Earth and settle on Mars, for example – although they will begin their endeavours with extremely primitive rocket technology in just a few years&#039; time – in order to reach the moon. It will probably be possible to land on the moon with rockets and even to build an earth orbiting station that can be operated by a few human beings in order to get from there to the planet Mars again with primitive rockets, but this will never be enough to penetrate into the true universe, into space. It will not even be enough to reach the unexplored end of solar space in the distant future. On the other hand, Earth-humans will increase in numbers in the coming times and well into the next millennium to such an extent that the planet itself will be very dangerously affected by the overexploitation of natural resources. This will increase the dangers of earthquakes and seaquakes, because the earth&#039;s interior will shift more and more, and its groundwater masses will also be affected, which geologists will continue to deny for a long time, because they truly do not understand this, but which they should fundamentally understand and warn and educate all Earth-humans about the dangerous and destructive overexploitation of the planet or damage it in other ways.&lt;br /&gt;
| Noch werden sehr lange Zeiten für deren sehr, sehr ferne Nachkommen vergehen, nämlich die zukünftig zahlenmässig überbordende Erdenmenschheit, die nicht fähig sein wird, von der Erde zu fliehen und sich z.B. auf dem Mars anzusiedeln – trotzdem sie schon in wenigen Jahren mit Anstrengungen bezüglich einer äusserst primitiven Raketentechnik beginnen werden –, um dadurch zum Mond zu gelangen. Es wird wohl mit Raketen kommend sein, dass Mondlandungen stattfinden und gar eine mit wenigen Menschen zu betreibende Erdorbitstation gebaut werden wird, um von dort aus wieder mit primitiven Raketen zum Planeten Mars zu gelangen, doch wird es damit niemals genügen, um in den wahren Weltenraum, ins All, vorzudringen. Es wird nicht einmal dazu genügen, um damit in fernster Zukunft einmal an das unerforschte Ende des Solarraumes zu gelangen. Jedoch wird die Erdenmenschheit gegenteilig in kommenden Zeiten und sehr weit ins nächste Jahrtausend hinein sich zahlenmässig derart mehren sowie damit überhandnehmen, dass der Planet selbst durch Raubbau der Bodenschätze weitestgehend sehr gefährlich beeinträchtigt werden wird. Dadurch werden sich die Gefahren von Erdbeben und Seebeben steigern, weil sich das Erdinnere vermehrt verschieben wird, wie dadurch auch dessen Grundwassermassen beeinträchtigt werden, was die Geologen noch lange Zeit in Abrede stellen werden, weil sie wahrlich das nicht verstehen werden, was sie aber grundsätzlich verstehen und alle Erdenmenschen warnen und aufklären sollten, welchen gefährlichen und zerstörenden Raubbau sie am Planeten betreiben oder ihn anderweitig schädigen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In the future, South American countries in particular, such as Chile, then Alaska in the north, as well as China and Indonesia, Sumatra, Morocco, Southeast Asia, as well as Greece, Japan, Italy and Turkey, Persia and various other particularly vulnerable countries will also be hit by man-made earthquakes. Switzerland and Europe in general will also be increasingly exposed to tectonic activity in the coming period of the new millennium, especially, as I said, from the third millennium onwards, just as earthquakes and also seaquakes will increase worldwide, mountains will collapse and weather disasters will cause many deaths and destroy and devastate entire residential areas of human beings and their settlements, to which atmospheric quakes will then also noticeably occur, which have not been mentioned so far, but will be mentioned fearfully and frequently in the future.&lt;br /&gt;
| Es werden künftig besonders die südamerikanischen Staaten, wie z.B. Chile, dann im Norden Alaska, wie auch China und Indonesien, Sumatra, wie auch Marokko, Südostasien, wie aber auch Griechenland, Japan, Italien und die Türkei, Persien sowie diverse andere besonders gefährdete Staaten von menschverschuldeten Erdbeben heimgesucht werden. Auch die Schweiz und Europa überhaupt werden in kommender Zeit des neuen Jahrtausends vermehrt den tektonischen Aktivitäten ausgesetzt werden, besonders, wie gesagt, ab dem dritten Jahrtausend, wie aber auch anders weltweit die Erdbeben und auch die Seebeben zunehmen werden, Berge niederstürzen und Wetterunheil sehr viele Tote fordern und ganze Wohngebiete der Menschen und deren Ansiedelungen vernichten und zerstören werden, wozu dann auch noch Atmosphärebeben bemerkbar aufkommen werden, wovon bis anhin nicht, doch zukünftig angstvoll und vielfach die Rede sein wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And furthermore, as already mentioned, the Earth&#039;s polar ice masses will very soon melt rapidly as a result of climate collapse and rising heat, as will the glaciers around the world, causing large masses of water to rise in the seas, but also increasing humidity and clouds, which will cause violent rainstorms and wild floods and destruction, resulting in a great deal of suffering and other evil. Large fires will also destroy many of the world&#039;s forests. The whole of nature and all its fauna and flora will be affected and destroyed in many ways, and in some cases much of it will be completely wiped out, as has already been happening to a lesser extent for some time, and various fauna and flora life-forms will fall victim to complete extinction. This will then increase to around 60,000 genera and species per year in the new millennium. All of this will be the fault of Earth-humans, who will multiply en masse, just as in the future, as a result of human beings&#039; thoughtless devastating machinations and guilt, wrong and confused things will be involved in the fact that much other destruction and devastation will also be caused and appear. Much will be indifferent to everything that exists and irresponsibly and stoically provoke the uncontrollably growing humanity&#039;s downfall, which will be unstoppable unless logic, understanding and reason prevail against all odds and can prevent the worst. But the way human beings in all countries are creating future disaster and thus attracting and provoking the downfall, everything can only get worse, worse and worse. And just as the majority of humanity – as of old – will shout pro and hurrah in many countries in favour of wars and destruction as well as countless murders and applaud them, nothing will improve through all the warring world domination addicts – out of fear or false friendship – but will only get worse and worse, consequently the great disaster will come and overflow and the discrepancy to a real peace will become ever greater and more impossible.&lt;br /&gt;
| Und weiter werden, wie gesagt, schon sehr bald die Erdpoleismassen infolge Klimasturz und aufkommender Wärme rapide schmelzen, wie jedoch auch die Gletscher rund um die Welt, wodurch grosse Wassermassen die Meere ansteigen lassen, wie aber auch die Luftfeuchtigkeit und Gewölke zunehmen, durch die gewaltige Regenunwetter und wilde Überschwemmungen und Zerstörungen entstehen und daraus auch sehr viel Todesleid und anderweitiges böses Unheil hervorgehen wird. Auch grosse Feuer werden weltweit viel der Wälder vernichten. Die ganze Natur und ihre gesamte Fauna und Flora werden dadurch beeinträchtigt und vielfach zerstört, wie teils gar vieles davon völlig ausgerottet werden wird, wie es in minderem Mass schon seit geraumer Zeit voranschreitet und verschiedene faunaische und florische Lebensformen der völligen Ausrottung anheimfallen. Dies, was sich dann im neuen Jahrtausend auf etwa 60 000 Gattungen und Arten pro Jahr mehren wird. Das alles wird in kommender Zeit des sich in Massen vermehrenden Erdenmenschen Schuldbarkeit sein, wie zukünftig infolge des Menschen unbedachter verheerender Machenschaften und Schuld Falsches und Wirres daran beteiligt sein werden, dass auch vieles andere an Vernichtungen sowie Zerstörungen hervorgerufen und in Erscheinung treten werden wird. Vieles wird alles des Bestehenden gleichgültig sowie verantwortungslos und stoisch für der unkontrolliert wachsenden Menschheit Untergang provoziert, der nicht aufzuhalten sein wird, wenn nicht doch noch wider Erwarten Logik, Verstand und Vernunft siegen, die das Schlimmste verhindern können. So aber, wie die Menschen in allen Ländern zukünftig Unheil schaffen und damit den Untergang anziehen und heraufbeschwören, kann alles immer nur böser, schlechter und schlimmer werden. Und wie der grosse Teil der Menschheit – wie von alters her – in vielen Ländern pro und hurra schreien wird in Befürwortung der Kriege und Zerstörungen sowie der zahllosen Morde und dafür noch Beifall klatscht, wird durch alle die kriegsführenden Weltherrschaftssüchtigen – aus Angst oder falscher Freundschaft – nichts bessern, sondern nur noch böser und schlimmer werden, folglich das grosse Unheil kommen und überborden und die Diskrepanz zu einem wirklichen Frieden immer grösser und unmöglicher werden wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In the time to come and far into the next millennium, it will be inevitable that after the following and coming decades up to the new third millennium, war after war will occur all over the world, as well as again and again only sham peace or occupations of states, mainly led by America, the world domination addict, which will give no peace and become dictatorial. However, the low intelligence of a powerful state in northern Europe will also lead to a worldwide and many hundreds of thousands of economic refugees fleeing from poor countries in the south and east, which will be encouraged by criminals and will result in costly refugee transports. These will lead solely to the very rich industrialised countries in the north of the planet when the waves of refugees begin to emerge, which will then claim many tens of thousands of lives through failure, incompetence, deceitfulness, weakness, crime, suicide and other factors.&lt;br /&gt;
| In kommender Zeit und weit ins nächste Jahrtausend hinein wird es sein, dass sich unweigerlich nach den nun folgenden und kommenden Jahrzehnten bis zum neuen dritten Jahrtausend in aller Welt Krieg über Krieg, wie auch immer wieder nur Scheinfrieden oder Besetzungen von Staaten ergeben werden, hauptsächlich angeführt von Amerika, das Weltherrschaftssüchtige, das dieserart keine Ruhe geben und diktatorisch werden wird. Es wird aber auch durch die Dummheit einer Staatsmächtigen im Norden Europas ein weltweites und sehr vielhunderttausendfaches sowie weltweites Fluchtgebaren von Wirtschaftsflüchtlingen aus armen Ländern des Südens und des Ostens aufkommen, was durch Kriminelle gefördert und kostenträchtige Fluchttransporte geführt werden wird. Diese werden allein in die sehr reichen Industriestaaten im Norden des Planeten führen, wenn das Aufkommen der Fluchtwellen beginnt, was dann viele Zigtausende Todesopfer durch Versagen, Unfähigkeit, Hinterhältigkeit, Schwachheit, Verbrechen, Selbstmord und andere Faktoren fordern wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And furthermore, shortly after the beginning of the year 2000, the addicted world rulers from the far West will greedily overthrow a government in order to invade a state in the East with provoked forces from the East through war as a result of lies and deceit, as will have already been done about 10 years earlier. But this provocation by the world domination addicts, namely America, will only be the beginning of what it will continue to afford in the future, namely that in the third millennium it will continue in the first three decades what it will still afford in this millennium with various wars all over the world. And as a frequent consequence, the coming decades of this current century will be characterised by roaring and howling all over the world, as well as loud howls and howls for these Western world-dominating nations, which will continue well into the third millennium. This is because the low intelligence of the peoples does not recognise that the Western addicts, the Americans, are greedy for world domination and want to make the whole world subservient to them. This will be due to fear of the world domination addicts or due to the low intelligence of all foreign states, because the leaders and peoples are falsely friendly to the West out of fear, which wants to seize and dominate all the states of the Earth. And it will be in this regard that all the leaders of America will be dictator-like and with the help of those parts of the people will do everything to bring the whole world under America&#039;s rule, whereby wars, capital punishment, tribulation, humiliation and persecution and from state secret services will emerge a speciality of devious murders. Secretly, all of this will be kept from the people, as will much else, so the bulk of the American people, who are decent and honest, dutiful and truthful, will be lied to and deceived by the state leadership and military power and will not receive any important information. This will continue in the future even more strictly than it has been since time immemorial. However, this will be imitated all over the world and especially in Europe, especially starting after the next two decades and only continuing hard in the new millennium, with Germany and France very soon pushing ahead in this respect, where also that part of the population that is conscientious and loyal will not be able to do anything about it, because the majority of the top state leadership and their supporters and comrades-in-arms will have a basic attitude in their mentality that will be the same as that of the National Socialists. Nothing will have changed in this respect among these descendants of the degenerates, because they will not give it a second thought and will continue this behaviour, as will be the case with many leaders of other European states, who will unite to form a dictatorial coalition, the basic idea of which already emerged last year, but the effective foundation stone for which will be laid in about ten years&#039; time. In some cases, the death penalty will be retained and only abolished at the beginning of the new millennium, although it will continue to fester in the minds of timid human beings in this coalition.&lt;br /&gt;
| Und weiter werden schon kurz nach dem Beginn des Jahres 2000 die süchtigen Weltherrschaftler aus dem fernen Westen gierend noch eine Regierung stürzen, um infolge Lügen und Betrug einen Staat im Osten mit provozierten Kräften auch des Ostens durch Krieg überfallen zu lassen, wie es schon rund 10 Jahre zuvor vorbauend getan werden wird. Doch es wird dafür von den Weltherrschaftssüchtigen, nämlich von Amerika, provozierend nur der Anfang dessen sein, was es sich kommend weiterhin leisten wird, nämlich, dass es im dritten Jahrtausend schon in den ersten drei Jahrzehnten die Fortsetzung dessen betreiben wird, was es noch in diesem Jahrtausend sich mit diversen Kriegen in aller Welt leisten wird. Und in häufiger Folge wird in den kommenden Jahrzehnten dieses noch laufenden Jahrhunderts in aller Welt ein Gebrüll und eine Proheulerei sowie ein lautes Hurraschreien und Geheul für diese westlichen Weltherrschaftswollenden geprägt werden, was sich sogar weit ins dritte Jahrtausend hinein ergeben wird. Dies, weil die Dummheit der Völker nicht erkennt, dass die westlichen Süchtigen, die Amerikaner, nach Weltherrschaft gieren und gesamt die ganze Welt sich untertänig machen wollen. Dies wird infolge Angst vor den Weltherrschaftssüchtigen oder infolge Dummheit aller fremden Staaten derart sein, weil die Staatsführenden und Völker fälschlich aus Angst freundlich für den Westen gesinnt sind, der die gesamten Staaten der Erde kassieren und beherrschen will. Und es werden diesbezüglich alle Staatsführenden Amerikas sein, die kommend Diktatorgleiche sein werden und mit Hilfe jener Teile des Volkes alles tun werden, um die ganze Welt unter Amerikas Herrschaft zu bringen, wobei Kriege, Todesstrafe, Drangsal, Erniedrigung und Verfolgung und aus staatlichen Geheimdiensten ein Fachgebiet hinterhältiger Morde hervorgehen werden. Geheimerweise wird das alles dem Volk verschwiegen, wie vieles andere ebenfalls, so das Gros des Amerika-Volkes, das anständig und redlich, pflichtbewusst und ehrlich ist, durch die Staatsführung und die Militärmacht belogen und betrogen wird und keinerlei wichtige Informationen erhalten wird. Dies wird zukünftig noch strenger weitergeführt werden, als es schon seit alters her ist. Dies wird jedoch weltweit und ganz besonders in Europa gleichermassen nachgeahmt werden, besonders beginnend nach den nächsten zwei Jahrzehnten und erst hart weiterführend im neuen Jahrtausend, wobei sehr bald Deutschland und Frankreich diesbezüglich nach vorn preschen werden, wo ebenfalls jener Teil der Bevölkerung, der gewissenhaft und loyal ist, nichts dagegen tun können wird, denn das Gros der obersten Staatsführung und deren Anhänger und Mitstreiter werden eine Grundhaltung ihrer Mentalität aufweisen, die gleichermassen sein wird wie die der Nationalsozialisten. Nichts wird sich diesbezüglich bei diesen Nachkommen der diesbezüglich Ausgearteten geändert haben, denn sie werden sich keinerlei Gedanken darum machen und dieses Gebaren weiterführen, wie das vielen Staatsführenden anderer europäischer Staaten eigen sein wird, die sich zu einer diktatorisch geformten Koalition zusammenschliessen werden, deren Grundidee schon im letzten Jahr aufkam, jedoch der effective Grundstein dafür in etwa zehn Jahren gelegt wird. Verschiedentlich wird dabei noch die Todesstrafe beibehalten und erst zu Beginn des neuen Jahrtausends abgeschafft, wobei diese in der Gesinnung zaghafter Menschen dieser Koalition weiterlodern wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| This will happen just as the rich will become the leaders of the state and the powerful over the peoples, and just as the populations will only be after wealth, with many persons from the populations indulging in all kinds of thievery, deceit and lies, but also other forms of evil wrongdoing, such as robbery, violence and murder, etc. And all of this will happen because the unrighteousness of everything criminal and criminalising as well as all wrongdoing in general will get out of control, the wrong will be promoted and the correct and true will be punished. The state leaders and their authorities of all kinds as well as the jurisdictions and courts etc. will also be moulded and handled in the same way, as a result of which much injustice will be committed and applied due to greed for power or bribes. And it will come to pass that the state leaders, their authorities, the military organisations and the financial institutions etc. will constrict human beings as never before and deprive them of their freedom, depriving them of all competence in their own actions and preventing any freedom of action through military laws and state laws, rules, regulations and financial institution decisions and machinations.&lt;br /&gt;
| Dies wird so werden, wie auch die Reichen die Staatsführenden und Mächtigen über die Völker werden, und wie auch in den Bevölkerungen nur noch nach Reichtum gehascht werden wird, wobei sehr viele Personen aus den Bevölkerungen sich aller Arten von Dieberei, Betrügerei und Lügen hingeben werden, jedoch auch weiteren Formen der üblen Unrechtmässigkeit, wie Raub, Gewalt und Mord usw. Und alles dies wird darum geschehen, weil die Unrechtschaffenheit alles Kriminelle und Verbrecherische sowie alles Unrechttun überhaupt ausser Kontrolle geraten, das Unrecht gefördert und das Richtige und Wahre bestraft werden wird. Auch die Staatsführenden und deren Behörden aller Art sowie die Rechtssprechungen und Gerichtsbarkeiten usw. werden gleicherweise geformt und gehandhabt werden, wodurch infolge Machtgier oder Schmiergeldzahlung viel Unrecht getroffen und angewandt werden wird. Und es wird kommen, dass die Staatsführenden, deren Behörden, die Militärorganisationen und die Finanzinstitute usw. die Menschen wie nie zuvor derart beengen und ihnen die Freiheit nehmen, und sie jeder Kompetenz eigener Handlungsweisen entheben und durch Militärgesetze und Staatsgesetze, Regeln, Verordnungen sowie finanzinstitutliche Beschlüsse und Machenschaften jedes freiheitliche Handeln unterbinden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| America, addicted to world domination, will be conceded and assisted in fear and false friendship, as if they, as a Western might, were to wage war in the third decade of the next millennium through a proxy buffoon in Eastern Europe, with the help of many lowly intelligent and simple-minded and partisan foreign states and parts of their populations, who will provide Buffon, engaged by the addicts of world domination, with plenty of material for the war caused by the addicts who lust for world domination. In addition to the fact that those in power, the lowly intelligent and the partisan will also provide immense financial capital, which this hypocritical harlequin will enjoy and enrich himself immensely.&lt;br /&gt;
| Dem weltherrschaftssüchtigen Amerika wird zugestanden und diesem in Angst sowie in falscher Freundschaft beigestanden werden, wie wenn diese als westliche Macht im dritten Jahrzehnt des nächsten Jahrtausends durch einen stellvertretenden Hanswurst im Osten Europas Krieg führen lassen, mit Hilfe vieler Dummer und Parteiischer fremder Staaten und Teilen derer Bevölkerungen, die dumm-dämlich dem von den Weltherrschaftssüchtigen engagierten Buffon viel an Material für den durch die nach Weltherrschaft gierenden Süchtigen verschuldeten Krieg liefern werden. Dies wird so sein nebst dem, dass Machthaber, Dumme und Parteiische auch immense finanzielle Kapitalien liefern, an denen sich dieser scheinheilige Harlekin in grossem Mass gütlich tun und sich immens bereichern werden wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The war instigated by the world domination addicts will result in those who are addicted to war mania and those who are hopelessly enslaved out of friendship or fear, as well as the war-mongers of foreign states, surrendering like dogs to the delusional world domination addicts and dancing to their tune and doing everything they want at that future time according to their will, lies and deceit. This is how it will come and become, and it is already predetermined that it will continue for a very long time in the new third millennium. In the process, evil will spread more and more in the world – which will have all the more consequences – and the majority of Earth-humans will indulge in religiously mendacious violence, various crimes, warfare, self-profiling, lying and cheating, dishonesty and the dishonest acquisition of wealth, so that violence and murder will become the order of the day. On the other hand, however, those in power are becoming increasingly helpless in their greed for power and simple-mindedness as well as in their absolute inability to lead the people, while in their lack of ability they will brag with big words, with all the lies and delusions they can think of to conceal or whitewash their failures and to lull the people into submission and try to make them compliant.&lt;br /&gt;
| Der durch die Weltherrschaftssüchtigen angezettelte Krieg wird zur Folge haben, dass sich dem Kriegswahn Verfallene sowie aus Freundschaft oder Angst rettungslos Hörige sowie Kriegsgeile fremder Staaten den wahnmässig Weltherrschaftssüchtigen hündisch ergeben und nach deren Pfeife tanzen und nach deren Willen, Lügen und Betrug alles tun werden, was diese dann zu jener zukünftigen Zeit wollen. So wird es kommen und werden, und dass es sich im neuen dritten Jahrtausend sehr lange fortsetzen wird, das ist bereits vorbestimmt. Dabei werden sich – was es erst recht zur Folge haben wird – in der Welt die Übel mehr und mehr verbreiten und sich der Grossteil der Erdenmenschheit religionsverlogen der Gewalt, den vielartigen Verbrechen, dem Kriegsgebaren, der Selbstprofilierung sowie der Lügerei und Betrügerei, der Unredlichkeit und dem unehrlichen Erhaschen von Reichtum hingeben, dass Gewalt und Mord zur Tagesordnung werden. Dagegen jedoch werden die Staatsmächtigen in ihrer Machtgier und Dämlichkeit sowie in ihrer absoluten Unfähigkeit der Volksführung stetig hilfloser, wogegen sie jedoch in ihrer Fähigkeitslosigkeit mit grossen Worten angeben werden, mit allen ihnen in den Sinn kommenden Lügereien und Wahnideen, um ihr Versagen zu kaschieren resp. zu übertünchen und die Völker einzulullen und zu versuchen, sie sich gefügig zu machen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Through the guilt of religious and worldly faith and the impoverishment of effective education in terms of general knowledge etc., Earth-humans will become ever more irresponsible, indifferent, unscrupulous and increasingly foreign to themselves. In the future, this will lead to the fact that the self-discovery of human beings towards true human being will be more and more intensively and completely prevented, because what is important for self-discovery and true human being and thus also for the correct way of life will be missing, namely one&#039;s own endeavours and the acquisition of the necessary knowledge and understanding, as well as the necessary cognition for this. From above, the government will secretly and underground prevent the education of the majority of Earth-humans from becoming ever weaker and less significant in terms of their general education, so that they can be forced more and more under the thumb of all the greed for power of those incompetent rulers who, in this later century, will utilise an artificial intelligence that will already be active in the mid-1980s, but will be concealed from the public.&lt;br /&gt;
| Durch die Schuld des religiösen und weltlichen Glaubens und der Verarmung der effectiven Bildung bezüglich Allgemeinwissen usw. wird der Erdenmensch immer verantwortungsloser, gleichgültiger, gewissenloser und sich selbst immer fremder werden. Das wird zukünftig dazu führen, dass dadurch die Selbstfindung des Menschen zum wahrlichen Menschsein mehr und intensiver völlig verhindert wird, denn das Wichtige zur Selbstfindung und zum wahrlichen Menschsein und damit auch zur richtigen Lebensweise wird fehlen, nämlich das eigene Bemühen und das Erarbeiten des erforderlichen Wissens und das Verstehen, wie auch die notwendige Erkenntnis dafür. Von oben herab wird regierungsmässig heimlich-untergründig verhindernd getan werden, dass die Bildung des Gros der Erdenmenschen bezüglich seiner Allgemeinbildung immer schwächer sowie unbedeutender wird, folglich es immer mehr unter die Fuchtel aller Machtgier jener unfähigen Regierenden gezwungen werden kann, welche noch in diesem späteren Jahrhundert kommend eine Kunstintelligenz nutzen werden, die bereits in der Mitte der 1980er Jahre aktiv, jedoch der Öffentlichkeit verheimlicht werden wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| With regard to the destruction of nature and its fauna and flora, it is necessary to understand and also accept that this is the basis of all life, because it is through it that the vital existence of all material life-forms is possible in the first place, just as it is only through its biodiversity as a fundamental part of creation that all life is permanent. And to know and understand all this is of great importance for human beings, for in all this lies the creational energy and might, which is given as Creation-energy, and it is this which human beings can always utilise through logic, understanding and reason, and which makes them capable of forming their very own truthful thoughts realistically and also in accordance with reality and far removed from any religious or worldly belief. A pseudo-knowledge and pseudo-understanding and, as a result of impractical pseudo-skills, vocational training is not the same as learning everything from scratch from a young age and living together with nature and its fauna and flora and living the whole of this. Only &#039;learning&#039; about nature and its flora and fauna professionally is effectively only half the value of what they need to be correctly understood, nurtured and cared for.&lt;br /&gt;
| In Hinsicht auf die Zerstörung der Natur und deren Fauna und Flora ist es erforderlich zu verstehen und auch zu akzeptieren, dass diese die Grundlage allen Lebens ist, denn durch sie ist das lebensmässige Existentwerden aller materiellen Lebensformen erst möglich, wie auch erst durch deren Artenvielfalt als grundlegender Schöpfungsteil alles des Lebens beständig ist. Und dies alles zu wissen und auch zu verstehen, ist für den Menschen von sehr grosser Wichtigkeit, denn in all dem liegt die schöpferische Energie sowie Kraft, die als Schöpfungsenergie gegeben ist, und diese ist es, die vom Menschen durch Logik, Verstand und Vernunft immer zu nutzen ist, und die ihn realistisch sowie auch wirklichkeitsgemäss und fern jedes religiösen oder weltlichen Glaubens fähig macht, ureigene wahrheitliche Gedanken zu formen. Ein Scheinwissen und Scheinverstehen sowie infolge unpraktischen Scheinkönnens durch nur schulungsmässige Berufsbildung ist nicht dasselbe, wie wenn alles von der Pike auf schon in junger Kindheit gelernt und mit der Natur und deren Fauna und Flora zusammengelebt und das Ganze Diesbezügliche mitgelebt wird. Nur berufsmässig die Natur und deren Fauna und Flora ‹erlernt›, ist effectiv nur höchstens der halbe Wert von dem, was diese benötigen, um richtig verstanden, gehegt und gepflegt zu werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As a result, only what the &#039;professionals&#039; &#039;understand&#039; about nature and its fauna and flora is done professionally, but not what nature and fauna and flora have to say, what they want and need in addition to everything that the professional who wants to know everything and has learnt to believe knows about nature, and flora, because he is really not connected to them from an adolescent age and cannot empathise with nature and its fauna and flora, and consequently lacks the whole of empathy. Certainly, the profession of a certain connection with nature and its fauna and flora is good and valuable, but it does not replace the necessary co-living and co-sensitivity, consequently erroneous and confused ideas of &#039;learned naturalists&#039; are the order of the day and exactly the opposite is understood and done, which would be correct and should be done.&lt;br /&gt;
| Folgedem wird berufsgemäss nur das getan, was die ‹Berufsfachleute› von der Natur und deren Fauna und Flora ‹verstehen›, jedoch nicht das, was die Natur und Fauna und Flora zu sagen haben, was sie wollen und nebst dem alles bedürfen, was der alles wissenwollende sowie gelernte glaubenskönnende Berufsmensch bezüglich Natur, Fauna und Flora nicht weiss und auch nicht wahrzunehmen vermag, weil er von kleiner Jugend auf damit wirklich nicht verbunden ist und sich nicht in die Natur und deren Fauna und Flora hineinfühlen kann, und ihm folgedem das Ganze des Mitempfindens fehlt. Bestimmt, der Beruf einer gewissen Verbundenheit mit der Natur und deren Fauna und Flora ist gut und wertig, doch er ersetzt nicht das notwendige Mitleben und Mitempfinden, folglich irrige und wirre Vorstellungen ‹gelernter Naturkundler/innen› an der Tagesordnung sind und genau das Gegenteil verstanden und getan wird, was richtig wäre und zu tun wäre.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Creation-energy is not only the existence of all energy and power that ensures the life of every human being – as well as any other life-form – but also the factor of Creation-energy itself, which evolves inexorably through ever new revitalisations of the Creation-energetic form of consciousness of human beings and depending on the genus and species of fauna and flora. This evolution takes place continuously as a result of the constant learning of the human being, accomplished by the consciousness of the respective animated person formed by the creation life energy, which continuously learns in life and acquires knowledge. This knowledge is accumulated in the material memory of the brain and transferred directly into the creation life energy by the consciousness formed by the creation life energy and stored there, because this life energy generator is also the knowledge energy store. This store stores all knowledge for all endless duration, which is created and thus stored by each constantly new personality, just as this knowledge – as well as the very diverse knowledge of all past personalities – is used again by the next completely new personality in a useful-evolutive way – but always only unconsciously. However, how this useful application and utilisation is used in a positive or negative way, how it affects, shapes and forms, is determined by the new personality itself and alone, namely by how everything is absorbed, applied and shaped that daily life offers and produces and what is made valuable or worthless in terms of character. This is especially true with regard to real and true humanity or the false shaping and moulding of the behaviour of untrue humanity, which also results in abnormality and even Ausartung. It must be absolutely clear that there is never a rebirth of the old deceased personality, nor does the current personality have any relation to it or any other form with the former personality. It must also be completely clear that every thought, every form of behaviour and action, etc. is neither inherited nor predetermined in any way, etc., because every new personality that is born arises according to its own thoughts, behaviour and actions as well as according to its own character, etc., which is to be formed. Every new personality, i.e. every human being, forms itself according to how and what it absorbs from its direct and indirect environment and thus shapes its thoughts, decisions, actions and behaviour. This makes it clear that it is always and in every case the absolutely personal self-education that determines everything and every thought, decision, action and behaviour, as well as the attitude and – if no illness prevents it – the reason and intellect of the human being. Thus, every upbringing by parents or other guardians, as well as the influences of other human beings, their ways of thinking, actions and behaviour, etc., are factors that influence a person&#039;s thinking. These are factors that influence and shape or not a human being developing in his thinking, disposition and forms as well as in his decisions and actions, character formation and behaviour, depending on what he accepts or rejects for himself. It is therefore determined by whether he evaluates what is &#039;brought to him&#039; from the outside in a self-educationally positive or negative way and from this determines his character and his personality and his behaviour etc. to be just or unjust, normal or degenerate or positive or negative. Therefore, it is never and never the upbringing of parents, grandparents or any other authorised educators etc., but always and in every case – if it is not a disease or pathological Ausartung – always the self-education of the human being himself, however he also degenerates or degenerates. All other &#039;scientific&#039; and &#039;psychological&#039; explanations are and remain only nonsensical assertions, as they could not be more ignorant and lowly intelligent, as Sfath explains.&lt;br /&gt;
| Die Schöpfungsenergie ist nicht nur die Existenz aller Energie und Kraft, die das Leben eines jeden Menschen gewährleistet – wie auch jeglicher anderen Lebensform –, sondern zugleich der Faktor der Schöpfungslebensenergie selbst, die unaufhaltsam durch immer wieder neue Belebungen der schöpfungsenergetischen Bewusstseinsform menschlicher Persönlichkeiten und je nach Gattung und Art der Fauna und Flora evolutioniert. Diese Evolution erfolgt fortlaufend, und zwar infolge des ständigen Lernens des Menschen, vollbringend durch das von der Schöpfungslebensenergie gebildete Bewusstsein der jeweilig belebten Person, die laufend im Leben lernt und sich Wissen erarbeitet. Dieses wird im materiellen Gedächtnis des Gehirns angesammelt und durch das schöpfungslebensenergetisch gebildete Bewusstsein direkt in die Schöpfungslebensenergie übertragen und daselbst abgelagert, weil dieser Lebensenergiegeber zugleich auch der Wissens-Energiespeicher ist. Dieser Speicher lagert jedes Wissen für alle endlose Dauer in sich ein, was von jeder stetig neuen Persönlichkeit erschaffen und also gespeichert wird, wie jedoch dieses Wissen – wie auch das sehr vielartige Wissen aller vergangenen Persönlichkeiten – von der nächstfolgenden völlig neuen Persönlichkeit wieder nutzniessend-evolutiv – jedoch immer nur unbewusst – verwendet wird. Wie diese nutzniessende Anwendung und Verwendung jedoch im Positiven oder im Negativen genutzt, sich auswirkt, geformt und gestaltet wird, das bestimmt die neue Persönlichkeit selbst und allein, und zwar dadurch, wie alles aufgenommen, angewendet sowie gestaltet wird, was das tägliche Leben bietet und ergibt und was daraus charakterlich wertvoll oder wertlos gemacht wird. Dies speziell bezüglich des wirklichen und wahren Menschseins oder des falschen Prägens und Formens des Verhaltens des unwahren Menschseins, was sich auch in Abartigkeit und gar in Ausartung zeitigt. Dabei hat absolut klar zu sein, dass weder jemals eine Wiedergeburt der alten verstorbenen Persönlichkeit erfolgt, noch die aktuelle Persönlichkeit irgendeine Bewandtnis mit ihr hat oder eine sonstige Form mit der früheren Persönlichkeit aufweist. So hat auch völlig klar zu sein, dass jedes Denken, jede Form des Verhaltens und des Handelns usw. weder vererbt noch irgendwie vorbestimmt usw. ist, denn eine jede neu geborenwerdende Persönlichkeit artet gemäss ihrem eigenen Denken, Verhalten und Handeln sowie nach ihrem eigens zu bildenden Charakter usw. Jede neue Persönlichkeit, also jeder Mensch, formt sich demgemäss, wie und was er aus seiner direkten und indirekten Umgebung aufnimmt und damit also sein Denken, Entscheiden, Handeln und Verhalten gestaltet. Damit wird klar, dass es immer und in jedem Fall die absolut persönliche Selbsterziehung ist, die alles und jedes Denken, Entscheiden, Handeln und Verhalten, wie auch die Einstellung und – wenn keine Krankheit das verhindert – die Vernunft und den Verstand des Menschen bestimmt. So sind jede Erziehung durch Eltern oder sonstig andere Erziehungsberechtigte, wie auch die Einflüsse anderer Menschen, deren Denkweisen, Handlungen sowie Verhaltensweisen usw. Faktoren, die einen sich in seinem Denken, Veranlagen und Formen sowie im Entscheiden und Handeln, Charakterbilden und Verhalten entwickelnden Menschen beeinflussen und formen oder nicht, und zwar je demgemäss, was er für sich annimmt oder ablehnt. Also wird dadurch bestimmt, ob er das, was von aussen an ihn ‹herangetragen› wird, in sich selbsterzieherisch positiv oder negativ auswertet und daraus seinen Charakter und seine persönliche Einstellung und sein Verhalten usw. zum Gerechten oder Ungerechten, zum Normalen oder Ausgearteten resp. zum Positiven oder Negativen bestimmt. Also ist es nie und niemals die Erziehung der Eltern, Grosseltern oder sonstig irgendwelcher Erziehungsberechtigter usw., sondern immer und in jedem Fall – wenn es nicht eine Krankheit oder krankhafte Ausartung ist – stets die Selbsterziehung des Menschen selbst, wie er auch immer artet oder ausartet. Alle andersartigen ‹wissenschaftlichen› und ‹psychologischen› Erklärungen sind und bleiben nur unsinnige Behauptungen, wie diese unwissender und dümmer nicht sein können, wie Sfath erklärt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The human being as such should form himself into a true human being in every form and wise and develop effective integrity in his consciousness in order to be able to live and act in such a manner that he can express himself personally with all the standards of his values through his behaviour. Developing personal integrity against everything negative is to be understood as loyalty to oneself and one&#039;s own righteousness, whereby the human being with integrity lives honestly in his consciousness and acts in such a manner that he is always able to express himself honestly in all his personal correct thoughts, his standards and values in all his life, behaviour, conduct and actions. This is what characterises absolute personal integrity, which clearly demonstrates his loyalty to himself and his absolute integrity and incorruptibility. Furthermore, integrity also stands for the decency and honesty of human beings, as well as for their righteousness, trustworthiness, absolute reliability and profound trust. And these are values of true and effective humanity, the high values of which are also true love, peace and freedom, and these are to be cherished and nurtured.&lt;br /&gt;
| Der Mensch als solcher soll sich in sich in aller Form und Weise zum wahrlichen Menschen bilden und in sich effective Integrität im Bewusstsein entwickeln, um damit derart leben und handeln zu können, wie er sich persönlich mit allen Massstäben seiner Wertvorstellungen durch sein Verhalten auszudrücken vermag. Persönliche Integrität gegen alles Negative zu entwickeln ist als Treue zu sich selbst und der eigenen Rechtschaffenheit zu verstehen, wobei der integre Mensch in seinem Bewusstsein ehrlich lebt und dermassen handelt, dass er sich in all seinen persönlichen korrekten Gedanken, seinen Massstäben und Wertvorstellungen in all seinem Leben, Benehmen, Verhalten und Handeln immer ehrlich auszudrücken vermag. Dadurch zeichnet sich die absolute persönliche Integrität aus, die als Treue zu sich selbst klar beweist, dass für ihn die absolute Unbescholtenheit und Unbestechlichkeit gilt. Weiter steht die Integrität auch für die Anständigkeit und Ehrlichkeit des Menschen, wie auch für sein Gerechtsein, seine Vertrauenswürdigkeit sowie für seine absolute Zuverlässigkeit und für tiefgreifendes Vertrauen. Und das sind Werte des wahren sowie effectiven Menschseins, dessen hohe Werte auch wahre Liebe, der Frieden und die Freiheit und diese zu hegen und zu pflegen sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The effective and true human being should be learnt from the ground up from early childhood, but the truth is that it is often only learnt by human beings with great effort and necessity throughout their lives, because this is what the harsh reality of existence demands. Namely, that everything negative must be rethought and a change towards the positive must take place, especially towards honest and true humanity. This is because true humanity harbours extremely valuable qualities that are expressed when a person understands another person and empathises with what is going on inside them and what moves them. In particular, these values are firstly mindfulness and empathy, which must always be characterised by respect and tolerance. Furthermore, absolutely honest consideration must also be shown to other human beings, because these are the absolute core values of what constitutes true human being, which, like true and profound love, true peace and effective freedom, must be cherished and cultivated in all honesty.&lt;br /&gt;
| Das effective wahre Menschsein sollte von Grund auf schon ab der jüngsten Kindheit erlernt werden, wahrheitlich jedoch ist es vom Menschen vielfach erst während des Lebens mühsam sowie zwingend erlernt zu werden, weil dies das harte Dasein der Wirklichkeit fordert. Dies nämlich, dass bezüglich allem Negativen umgedacht und ein Wandel zum Positiven stattzufinden hat, und zwar dies insbesondere zum ehrlichen und wahrlichen Menschsein. Dies, wobei das wahrliche Menschsein äusserst wertvolle Eigenschaften in sich birgt, die zum Ausdruck gebracht werden, wenn ein Mensch einen anderen Menschen versteht und mitfühlt, was in diesem vor sich geht und ihn bewegt. Insbesondere sind diese Werte erstens als Achtsamkeit und Empathie zu nennen, die in jedem Fall von Respekt sowie Toleranz geprägt zu sein haben. Weiter hat einem anderen Menschen auch absolut ehrliche Rücksicht entgegengebracht zu werden, weil dies die absoluten Hauptwerte dessen sind, was die wahrheitliche Menschlichkeit ausmacht, die, wie die wahre und tiefgreifende Liebe sowie der wahrliche Frieden und die effective Freiheit, in aller Ehrlichkeit zu hegen und zu pflegen sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| When the term true and genuine humanity is used, it is of course also associated with humanity, as it also has a broader and narrower meaning, namely that the whole of true humanity and humanity towards fellow human beings is about everything that belongs to or is proper to human beings and relates to them. In this respect, these are all high values that distinguish human beings from animals, creatures and all other life-forms, which also defines the true human being&#039;s attitude and disposition, as well as human faults and weaknesses. Unfortunately, this is also linked to the fact that human beings as such make mistakes, because it is said that &#039;to err is human&#039;, but this does not and must never mean that they behave, think and also act in an inhuman way. All these values mentioned, as well as many other behavioural values, are the practical themes of the Nokodemion teaching, which is the &#039;teaching of truth, teaching of Creation-energy, teaching of life&#039;, which is brought from the ANKAR universe and should be learned by human beings on Earth and they should deal with it and thereby grow within themselves, in order to become true human beings and to cultivate true humanity and in this way to appreciate Creation, which is pure nature and all that exists in the universe, which is to be honoured and appreciated in the existence of all its energy and power of nature and its fauna and flora and its endless existence. The human being on Earth should also learn and understand peace from this teaching and become peaceful, just as he should completely eliminate and recognise everything that is abnormal, hostile to life and destructive of life in his character and in his attitude and become aware that all peoples, races and genera as well as species, human beings and human beings like them, are to be respected and treated in a peaceful and equally protective manner, but also that all life of every life-form, regardless of genus or species, is to be respected and protected.&lt;br /&gt;
| Wenn vom Begriff wahrliche und echte Menschlichkeit gesprochen wird, dann ist selbstredend damit auch die Humanität verbunden, wie sie auch eine weitere und eine engere Bedeutung aufweist, und zwar, dass es sich beim Ganzen der wahren Menschlichkeit und der Humanität, die einem Mitmenschen entgegengebracht werden, um alles das handelt, was dem Menschen zugehörig oder diesem eigen ist und sich auf diesen bezieht. Diesbezüglich sind dies alles hohe Werte, die den Menschen von Tieren und vom Getier und allen anderen Lebensformen unterscheidet, wodurch auch die wahrheitliche Menschlichkeitshaltung sowie die Gesinnung definiert wird, wie auch die menschlichen Fehlhaltungen und Schwächen. Dies ist leider auch damit verbunden, dass der Mensch als solcher Fehler begeht, denn es wird ja gesagt ‹irren ist menschlich›, was aber nicht und niemals bedeuten darf, dass er sich unmenschlich prägt und benimmt, denkt und auch diesartig handelt. Alle diese genannten Werte sowie viele andere Verhaltenswerte sind die praktischen Themen der Nokodemionlehre, die da ist die ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens›, die hergebracht ist aus dem ANKAR-Universum und von den Menschen der Erde gelernt werden soll und sie sich damit befassen und dadurch in sich wachsen sollen, um wahrlicher Mensch zu werden und wahrliches Menschsein zu pflegen und dieserweise die Schöpfung zu würdigen, die reine Natur und gesamthaft alles Existente im Universum ist, die und das zu ehren und zu würdigen ist im Bestehen ihrer gesamten Energie und Kraft der Natur und deren Fauna und Flora und ihrer endlos dauernden Existenz. Wie der Mensch der Erde aus dieser Lehre auch Frieden lernen und verstehen und friedlich werden soll, wie er auch alles Abartige sowie ebenso Lebensfeindliche und Lebenszerstörende in seinem Charakter und in seiner Gesinnung völlig eliminieren und erkennen und sich bewusst werden soll, dass alle Völker, Rassen und Gattungen sowie Arten Menschen und Menschgleiche sowie Menschenähnliche friedlich und gleichermassen beschützend zu achten und zu behandeln sind, wie aber auch alles Leben jeder Lebensform, egal welcher Gattung oder Art, zu achten und zu schützen ist.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Education&lt;br /&gt;
| Erziehung&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading4 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| SSSC, 21st April 2025, &#039;Billy&#039; Eduard Albert Meier – reproduction from April 1949&lt;br /&gt;
| SSSC, 21. April 2025, ‹Billy› Eduard Albert Meier – Wiedergabe von April 1949&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| With regard to education, it must be absolutely clear that no education can ever be given by parents etc., nor can the character and behaviour of human beings be brought about by the education of guardians etc.. Education is also not somehow related to the personality lived in the past, because the doctrine of reincarnation can and should never be taken into account in order to understand anything. It must therefore be completely clear that every thought, every form of character, behaviour, attitude and action etc. is neither inherited nor somehow predetermined etc., because every newly born personality arises according to its own thoughts, behaviour and actions and according to its own free will to form its own character. Every new personality, i.e. every human being, forms itself accordingly, through its self-education, according to how and what it absorbs from its direct and indirect environment and thus shapes and forms its thoughts, decisions, actions and behaviour. This makes it clear that it is always and in every case the absolutely personal self-education that determines everything and every thought, decision, action and behaviour, as well as the attitude and – if no illness prevents it – the reason and intellect of the human being, and what is developed in terms of character and behaviour. Consequently, any education by parents or other guardians is pure fantasy, because it is absolutely impossible to educate a human being, as they educate themselves in every case and therefore shape their own character and behaviour. This happens in every single case and therefore with every human being equally, and it happens absolutely surely and inevitably in such a manner that he or she, according to his or her own judgement and will, adopts the character and behaviour of what he or she hears, sees or experiences. In this way, he shapes himself through his thoughts, attitudes, actions and behaviour, etc., according to the various influences that affect him. These influences, which come from other people etc. and have and are intended to have an &#039;educational&#039; effect – normal, coercive, frightening or even violent, threatening or loving etc. – from parents or grandparents as well as from other so-called guardians, acquaintances, friends or foreigners, have the same effect on every human being in every individual case. They do so in such a manner that they accept or reject them through their own judgement, i.e. they fit into something that is ordered, simply presented or &#039;taught&#039; to them. Ultimately, however, it is the case that, through his own decision, he consolidates or rejects in himself, in terms of character and behaviour, what is brought to him &#039;educationally&#039; in an indoctrinating, hearsay, fear-inspiring, neutral, normal, loving, threatening or violent way. Depending on whether he accepts what he is taught or not, or whether he aligns his character and behaviour accordingly or rejects it, he shapes his self-education at his own discretion, over which an &#039;educator&#039; never has any influence whatsoever. This therefore means that every human being carries out self-education in his life according to what he perceives from the outside through his hearing and all his senses of perception, whereby everything that arises outside him serves as a model if he aligns all his senses accordingly, whereby he forms his character and behaviour in a self-educational way. This is precisely the case when self-education is indoctrinated according to a role model in terms of character and also behaviour, and is sustainably formed according to what emerges from the role model. However, if this role model self-education does not materialise, but is effectively rejected, then human beings carry out a form and wise individual self-education that is chosen either positively or negatively, depending on how the human being consciously builds up his or her attitude and behaviour. Every self-education by example, whatever its nature, as well as self-education in the positive or negative sense, entails that the human being has a certain character and develops a format that determines his mind and his disposition, as it determines his entire character, his nature or disposition and the nature of his personality, as well as his temperament and disposition, his nature or essence and nature or his overall profile.&lt;br /&gt;
| Bezüglich der Erziehung hat absolut klar zu sein, dass weder jemals eine Erziehung durch Eltern usw. erfolgen kann, noch dass der Charakter und die Verhaltensweise des Menschen durch die Erziehung Erziehungsberechtigter usw. zu erfolgen vermag. Erziehung hat auch nicht irgendwie eine Bewandtnis mit der früheren gelebten Persönlichkeit, denn die Wiedergeburtsmisslehre kann und soll niemals beachtet werden, um etwas verstehen zu wollen. So hat also völlig klar zu sein, dass jedes Denken, jede Form des Charakters, des Verhaltens, der Einstellungen und des Handelns usw. weder vererbt noch irgendwie vorbestimmt usw. sind, denn eine jede neu geborenwerdende Persönlichkeit artet gemäss ihrem eigenen Denken, Verhalten und Handeln sowie nach ihrem eigens freien Willen zu bildenden Charakter. Jede neue Persönlichkeit, also jeder Mensch, formt sich demgemäss selbst, durch seine Selbsterziehung, gemäss dem wie und was er aus seiner direkten und indirekten Umgebung aufnimmt und damit also sein Denken, Entscheiden, Handeln und Verhalten gestaltet und formt. Damit wird klar, dass es immer und in jedem Fall die absolut persönliche Selbsterziehung ist, die alles und jedes Denken, Entscheiden, Handeln und Verhalten, wie auch die Einstellung und – wenn keine Krankheit das verhindert – die Vernunft sowie den Verstand des Menschen bestimmt, und was charakterlich und verhaltensmässig entwickelt wird. Folglich ist jede Erziehung durch Eltern oder sonstig andere Erziehungsberechtigte reine Phantasie, denn es ist absolut unmöglich, einen Menschen zu erziehen, weil er sich in jedem Fall selbst erzieht und also ureigenst seinen Charakter und sein Verhalten formt. Dies erfolgt in jedem einzelnen Fall und also bei jedem Menschen gleichermassen, und zwar absolut sicher und unweigerlich derart, dass er nach ureigenem Ermessen und Willen sich das charakterlich und verhaltensmässig selbst aneignet, was er zu hören bekommt, was er sieht oder erlebt. So formt er sich durch sein Denken, seine Einstellungen, sein Handeln und Verhalten usw., und zwar gemäss den verschiedensten Einflüssen, die auf ihn einwirken. Diese Einflüsse, die von anderen Menschen usw. kommen und ‹erziehend› wirken und sein sollen – normal, zwingend, Angst einflössend oder gar gewaltmässig, drohend oder liebevoll usw. –, von Eltern oder Grosseltern sowie von anderen sogenannten Erziehungsberechtigten, von Bekannten, Freunden oder Fremden, wirken in jedem einzelnen Fall auf jeglichen Menschen gleichermassen. Dies nämlich derart, dass er durch sein ureigenes Absehen resp. Ermessen diese annimmt oder ablehnt, folglich er sich also in etwas einfügt, das ihm befohlen, einfach vorgemacht oder ihm ‹gelehrt› wird. Schlussendlich ist es aber so, dass er durch ureigene Entscheidung in sich charakterlich und verhaltensmässig das festigt oder ablehnt, was ihm ‹erzieherisch› indoktrinierend, hörensagend, Angst einflössend, neutral, normal, liebevoll, drohend oder gewaltmässig nahegebracht wird. Je nachdem also, ob das ihm Nahegebrachte von ihm akzeptiert wird oder nicht resp. ob er seinen Charakter und sein Verhalten danach ausrichtet oder es ablehnt, formt er also seine Selbsterziehung nach eigenem Ermessen, worauf eine ‹Erziehungsperson› nie und keinerlei Einfluss hat. Das bedeutet also, dass jeder Mensch in seinem Leben eine Selbsterziehung durchführt, gemäss dem, was er von aussen durch sein Gehör und all seine Wahrnehmungssinne wahrnimmt, wobei alles, was sich ausserhalb ihm ergibt, als Vorbild dient, wenn er alle seine Sinne danach ausrichtet, wodurch er seinen Charakter und seine Verhaltensweise selbsterzieherisch ausbildet. Dies eben dann, wenn die Selbsterziehung charakterlich und auch verhaltensmässig nach einem Vorbild indoktrinierend sowie nachhaltig nach dem geformt wird, was gemäss dem Vorbild aufkeimt. Kommt jedoch diese Vorbild-Selbsterziehung nicht zur Geltung, sondern erfolgt eine effective Ablehnung derselben, dann wird vom Menschen eine Form und Weise individueller Selbsterziehung vollzogen, die im Positiven oder Negativen gewählt wird, und zwar je nachdem, wie der Mensch seine Gesinnung und sein ganzes Gehabe bewusst aufbaut. Jede Vorbild-Selbsterziehung, wie sie auch immer artet, wie auch die Selbsterziehung im Sinne des Positiven oder des Negativen, bringt mit sich, dass der Mensch eine bestimmte Eigenart aufweist und ein Format entwickelt, das sein Gemüt und dessen Gemütsart bestimmt, wie sie sein gesamtes Gepräge, seine Natur resp. sein Naturell und die Art seiner Persönlichkeit, wie auch sein Temperament und seine Veranlagung, sein Wesen resp. seine Wesenheit und Wesensart resp. sein Gesamtprofil bestimmt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The influences of other people, their ways of thinking, actions and behaviour etc. are factors that absolutely influence and shape – or not – the thinking, dispositions and forms of decision-making, actions, character formation, desires and behaviour of the developing human being. And this happens according to what he accepts or rejects for himself. It is therefore determined by whether he allows himself to be influenced by what is &#039;brought to him&#039; from the outside, and whether he evaluates this positively or negatively in a self-educational way and uses it to determine and shape his character, his behaviour and his attitude, etc., either positively or negatively, towards what is just or unjust, normal or degenerate, positive or negative.&lt;br /&gt;
| Die Einflüsse anderer Menschen, deren Denkweisen, Handlungen und Verhaltensweisen usw. sind Faktoren, die im Denken sowie in den Veranlagungen und Formen des Entscheidens, Handelns, im Charakterbilden, im Wünschen und Verhalten des sich entwickelnden Menschen diesen absolut beeinflussen und formen – oder nicht. Und zwar geschieht dies je gemäss dem, was er für sich annimmt oder ablehnt. Also wird dadurch bestimmt, ob er sich von dem, was von aussen an ihn ‹herangetragen› wird, beeinflussen lässt, und ob er dies in sich selbsterzieherisch positiv oder negativ auswertet und daraus negativ oder positiv seinen Charakter, seine Verhaltensweise sowie seine Einstellung usw. zum Gerechten oder Ungerechten, zum Normalen oder Ausgearteten resp. zum Positiven oder Negativen bestimmt und formt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is therefore never the upbringing of parents, grandparents or other guardians etc., but always and in every case – if it is not a disease or pathological Ausartung – always absolutely the self-education of the human being himself, regardless of how he also degenerates or degenerates. All other &#039;scientific&#039; and &#039;psychological&#039; explanations relating to education by parents or any other human beings are and remain only nonsensical assertions, as they could not be more ignorant and lowly intelligent, as Sfath explains.&lt;br /&gt;
| Also ist es niemals die Erziehung der Eltern, Grosseltern oder sonstig Erziehungsberechtigter usw., sondern immer und in jedem Fall – wenn es nicht eine Krankheit oder krankhafte Ausartung ist – stets absolut die Selbsterziehung des Menschen selbst, und zwar egal, wie er auch immer artet oder ausartet. Alle andersartigen ‹wissenschaftlichen› und ‹psychologischen› Erklärungen, die auf ein Erziehen durch Eltern oder irgendwelche andere Menschen bezogen sind, sind und bleiben nur unsinnige Behauptungen, wie diese unwissender und dümmer nicht sein können, wie Sfath erklärt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The human being as such should form himself into a true human being in every form and wise and develop effective integrity in his consciousness in order to be able to live and act in such a manner that he can express himself personally with all the standards of his values through his behaviour. Developing personal integrity against everything negative is to be understood as loyalty to oneself and to one&#039;s own righteousness, whereby the human being with integrity lives honestly in his consciousness and acts in such a manner that he is always able to express his standards and values honestly in all his personal correct thoughts in all his life, behaviour, conduct and actions. This characterises absolute personal integrity, which, as loyalty to oneself, proves that absolute integrity and incorruptibility apply to him. Furthermore, integrity also stands for the decency and honesty of human beings, as well as for their righteousness, trustworthiness, absolute reliability and profound trust. And these are values of true and effective humanity, whose high values also mean true love, peace and freedom, which must be cherished and nurtured. Effective true humanity should be learnt from the very beginning, from early childhood onwards, and it should be explained to the child – girl or boy – at an early age and repeatedly from time to time that they themselves should orientate and develop their world of thoughts, feelings and emotions according to their own good and valuable interests in order to make them their own element of character and behaviour. Unfortunately, however, this is not done in this way by Earth-humans, but rather in the opposite way, in that parents, grandparents and other &#039;guardians&#039; disregard this and educate their children contrary to the necessity for them to educate themselves as a result of their very own interest in what is right, in order to become true human beings and reject everything that brings violence, discord, unrighteousness and negative character. Parents and other so-called guardians therefore do not do what is correct, but instead show their children all kinds of evil, violence, lies and deceit in matters of religion and life, etc., as well as evil falsehood, discord, strife, hatred, revenge, greed, retaliation and avarice, etc., so that the child is confronted with all these falsehoods by watching and listening to them, and everything is self-educated by the child and stored and moulded as unworthy. In this way, human beings are moulded from an early age with all the good and wrong things that their guardians exemplify to them, instead of being made aware of their self-education with the necessary instructions and explanations, so that they can teach themselves correctly and well in this respect and consequently use their good and right character traits in the course of their lives, namely good and positive, but not evil and degenerate. Consequently, everything that leads to murder and manslaughter can be prevented through correct and positive self-education, especially when military conflicts take place and war is announced, where murder and destruction are then carried out without hesitation and without restraint. However, if parents and other guardians – and of course also foreigners – did not set an example of all that is wrong and good and incorrect, then the correct and positive self-education could take effect through positive instructions and explanations and, in good form, make the growing child and the human being becoming an adult into a true human being. However, this would also require the abolition of murderous armies, which only bring discord, death, destruction, annihilation and misery to Earth and Earth-humans, but never peace, love, positivity and justice. The lies of the military fanatics that a defence army is needed are based only on fear, cowardice, greed for land, vindictiveness, lies and deceit, military fanaticism and lust for power, but never on creating and maintaining true peace, as is wildly lied about and fraudulently instilled in children, causing them to be morbidly and stupidly frightened at a young age of development. But if we look at the education of human beings by parents and other guardians, then the truth is this: The truth is that human beings often have to learn a great deal of good, positive and correct behaviour during their lives – if they learn it at all – because the harsh realities of life demand it. Namely, that everything negative must be rethought and a change towards the positive must take place, especially towards honest and true humanity. True humanity harbours extremely valuable qualities that are expressed when a person understands another person and empathises with what is going on inside them and what moves them. In particular, these values are firstly mindfulness and empathy, which must always be characterised by respect and tolerance. Furthermore, another human being must also be shown honest respect, consideration and care, because these really are the absolute core values of what constitutes true human being, which, like true and profound love, true peace and effective freedom, must be cherished and nurtured in all honesty and strength of character.&lt;br /&gt;
| Der Mensch als solcher soll sich in sich in aller Form und Weise zum wahrlichen Menschen bilden und in sich effective Integrität im Bewusstsein entwickeln, um damit derart leben und handeln zu können, wie er sich persönlich mit allen Massstäben seiner Wertvorstellungen durch sein Verhalten auszudrücken vermag. Persönliche Integrität gegen alles Negative zu entwickeln ist als Treue zu sich selbst und zur eigenen Rechtschaffenheit zu verstehen, wobei der integre Mensch in seinem Bewusstsein ehrlich lebt und dermassen handelt, dass er sich in all seinen persönlichen korrekten Gedanken seine Massstäbe und Wertvorstellungen in all seinem Leben, Benehmen, Verhalten und Handeln immer ehrlich auszudrücken vermag. Dadurch kennzeichnet sich die absolut persönliche Integrität, die als Treue zu sich selbst beweist, dass für ihn die absolute Unbescholtenheit und Unbestechlichkeit gilt. Weiter steht die Integrität auch für die Anständigkeit und Ehrlichkeit des Menschen, wie auch für sein Gerechtsein, seine Vertrauenswürdigkeit sowie für seine absolute Zuverlässigkeit und für tiefgreifendes Vertrauen. Und das sind Werte des wahren sowie effectiven Menschseins, dessen hohe Werte auch wahre Liebe, den Frieden und die Freiheit bedeuten und diese zu hegen und zu pflegen sind. Das effective wahre Menschsein sollte von Grund auf schon ab der jüngsten Kindheit erlernt werden, wobei dem Kind – Mädchen oder Knabe – frühzeitig und von Zeit zu Zeit immer wiederholend zu erklären ist, dass es selbst seine Gedankenwelt, seine Gefühlswelt und Emotionswelt gemäss den eigenen guten sowie wertigen Interessen diese darauf ausrichten und eigens erarbeiten soll, um diese zum eigenen Element des Charakters und Verhaltens zu machen. Leider wird das jedoch in dieser Weise von den Erdenmenschen nicht getan, sondern gegenteilig in der Weise, dass die Eltern, Grosseltern und anderweitig ‹Erziehungsberechtigte› dies missachten und die Kinder entgegen der Notwendigkeit, dass sich diese infolge ureigenen Interesses des Rechtens selbst erziehen, um wahrlicher Mensch zu werden und alles abzulehnen, was Gewalt, Unfrieden, Unrechtschaffenheit und Charakternegatives bringt. Das Richtige wird also von den Eltern und sonstigen sogenannten Erziehungsberechtigten nicht getan, sondern es wird von diesen den Kindern alles erdenklich Mögliche von Bösem, Gewalt, Lüge und Betrug in Sachen Religion und des Lebens usw. vorgemacht, wie auch üble Falschheit, Unfrieden, Streit, Hass, Rache, Habsucht, Vergeltung und Gier usw., folglich durch das Mitansehen und Mitanhören das Kind mit all diesen Falschheiten konfrontiert und alles von ihm selbsterzieherisch angenommen sowie als Unwert charakterlich gespeichert und geprägt wird. Dieserart wird schon von frühen Kindesbeinen an der Mensch mit all dem ihm vorgelebten Bösen und Falschen der Erziehungsberechtigten geprägt, anstatt dass ihm mit erforderlichen Anweisungen und Erklärungen seine Selbsterziehung bewusst gemacht wird, so er sich diesbezüglich selbst richtig und gut belehren kann und er dann folglich im Lauf seines Lebens seine guten und richtigen Charaktereigenschaften gebraucht, und zwar gut und positiv, nicht jedoch böse und ausgeartet. Also kann durch die richtige und positive Selbsterziehung folglich alles verhindert werden, was hin bis zu Mord und Totschlag führt, insbesondere dann, wenn militärische Auseinandersetzungen erfolgen und Krieg angesagt wird, wo dann bedenkenlos und hemmungslos gemordet und zerstört wird. Würde aber nicht durch das Vormachen und Vorleben alles Falschen und Bösen sowie Unrichtigen durch Eltern sowie andere Erziehungsberechtigte – und natürlich auch durch Unrichtiges Fremder –, erfolgen, dann könnte die richtige und positive Selbsterziehung durch positive Anleitungen und Erklärungen greifen und in guter Form schon das heranwachsende Kind und den erwachsen werdenden Menschen zum wahren Menschen machen. Das würde aber auch bedingen, dass die Mörderarmeen abgeschafft werden, die nur Unfrieden, Tod, Zerstörung sowie Vernichtung und Not und Elend über die Erde und die Erdenmenschheit bringen, niemals jedoch Frieden, Liebe, Positives und Gerechtigkeit. Die Lügen der Militärfanatiker, dass eine Verteidigungsarmee gebraucht werde, beruht nur auf Angst, Feigheit, Landgewinnsucht, Rachsucht, Lügen und Betrügerei, Militärfanatismus und Machtsucht, jedoch niemals darauf, wahrlichen Frieden zu schaffen und zu erhalten, wie wild dahergelogen und schon den Kindern betrügerisch eingetrichtert wird und sie dadurch krankhaft-blödsinnig schon in jungen Jahren der Entwicklung in Angst und Schrecken versetzt werden. Wenn nun aber die Erziehung des Menschen durch die Eltern und sonstige Erziehungsberechtigte betrachtet wird, dann ist die Wahrheit die: Wahrheitlich hat vom Menschen vielfach erst während des Lebens mühsam sowie zwingend sehr vieles an Gutem, Positivem und Richtigem erlernt zu werden – wenn es überhaupt gelernt wird –, weil dies das harte Dasein der Wirklichkeit fordert. Dies nämlich, dass bezüglich allem Negativen umgedacht zu werden und ein Wandel zum Positiven stattzufinden hat, und zwar dies ganz besonders zum ehrlichen sowie wahrlichen Menschsein. Dies, wobei das wahrliche Menschsein äusserst wertvolle Eigenschaften in sich birgt, die zum Ausdruck gebracht werden, wenn ein Mensch einen anderen Menschen versteht und mitfühlt, was in diesem vorsich geht und ihn bewegt. Insbesondere sind diese Werte erstens als Achtsamkeit und Empathie zu nennen, die in jedem Fall von Respekt und Toleranz geprägt zu sein haben. Weiter hat einem anderen Menschen auch ehrlicher Respekt sowie Rücksicht und Fürsorge entgegengebracht zu werden, weil dies wirklich die absoluten Hauptwerte dessen sind, was die wahrheitliche Menschlichkeit ausmacht, die, wie die wahre und tiefgreifende Liebe sowie der wahrliche Frieden und die effective Freiheit, in aller Ehrlichkeit und Charakterfestigkeit zu hegen und zu pflegen sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| When the term true and genuine humanity is used, it is of course also associated with humanity, as it also has a broader and narrower meaning, namely that in the whole of true humanity and humanity towards fellow human beings, everything that belongs to or is proper to human beings and relates to them is respected. In this respect, these are all high values that distinguish human beings from animals, creatures and all other life-forms, which also define the true human being&#039;s attitude and disposition, as well as human faults and weaknesses. Unfortunately, this is also linked to the fact that human beings as such make mistakes, because it is said that ‘to err is human’, but this does not and must never mean that they behave and think inhumanly and also act wrongly in this way.&lt;br /&gt;
| Wenn vom Begriff wahrliche und echte Menschlichkeit gesprochen wird, dann ist selbstredend damit auch die Humanität verbunden, wie sie auch eine weitere und eine engere Bedeutung aufweist, und zwar, dass sich beim Ganzen der wahren Menschlichkeit und der Humanität, die einem Mitmenschen entgegengebracht werden, alles das, was dem Menschen zugehörig oder diesem eigen ist und sich auf diesen bezieht, respektiert wird. Diesbezüglich sind dies alles hohe Werte, die den Menschen von Tieren und vom Getier und allen anderen Lebensformen unterscheiden, wodurch auch die wahrheitliche Menschlichkeitshaltung sowie die Gesinnung definiert wird, wie auch die menschlichen Fehlhaltungen und Schwächen. Dies ist leider auch damit verbunden, dass der Mensch als solcher Fehler begeht, denn es wird ja gesagt «irren ist menschlich», was aber nicht und niemals bedeuten darf, dass er sich unmenschlich prägt und benimmt, denkt und auch diesartig falsch handelt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| All these values mentioned, as well as many other behavioural values, are the practical themes of the Nokodemion teaching, which is the &#039;Teaching of Truth, Teaching of Creation-energy, Teaching of Life&#039;, which should be learned by human beings on Earth and they should concern themselves with it and thereby allow themselves to grow within themselves in order to become true human beings. In this respect, human beings should become true human beings and cultivate their true humanity, just as in this way they should also appreciate and honour Creation in the existence of all its energy and power of nature and its fauna and flora, everything that exists in Creation and its endless existence.&lt;br /&gt;
| Alle diese genannten Werte sowie viele andere Verhaltenswerte sind die praktischen Themen der Nokodemionlehre, die da ist die ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens›, die von den Menschen der Erde gelernt werden soll und sie sich damit befassen und sich dadurch in sich wachsen lassen sollen, um wahrlicher Mensch zu werden. Diesbezüglich soll der Mensch wahrlicher Mensch werden und sein wahres Menschsein pflegen, wie er dieserweise auch die Schöpfung zu würdigen und zu ehren hat im Bestehen ihrer gesamten Energie und Kraft der Natur und deren Fauna und Flora, allem von der Schöpfung Existenten sowie ihrer endlos dauernden Existenz.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is good, then it is already being taught in this way, because the dialogue reports are being distributed via the Internet. And the teaching of this is very important, and Ptaah has already said that you should spread this on the Internet. If you do that now, if you put it in our conversation, then it will be spread that way.&lt;br /&gt;
| Das ist gut, dann wird es dieserart schon gelehrt, denn die Gesprächsberichte werden ja per Internet verbreitet. Und dass dies gelehrt wird, das ist sehr wichtig, wobei schon Ptaah davon sprach, dass du das im Internet verbreiten sollst. Wenn du das nun tust, wenn du es in unser Gespräch einfügst, dann wird es so verbreitet.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Correct, that is actually how it is then. That idea is good. But something else: Was not the whole thing also taught by Jmmanuel? Because I do not know anything about that.&lt;br /&gt;
| Richtig, das ist dann tatsächlich so. Diese Idee ist gut. Doch etwas anderes: Wurde das Ganze nicht auch durch Jmmanuel gelehrt? Davon weiss ich nämlich nichts.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| No, I know that very well, because it was only taught among our peoples and the Federation, but not through the heralds on Earth, because at that early time, the simple Earth-humans, who were not educated, would not have understood the whole thing in any wise, because their intellect was not so developed in terms of intelligence that a valuable general education would have been available. So, for the first time, the teaching only takes place through you, which is probably also the reason why everything concerning your work is to be blocked and prevented by the religious energy attacks that have taken on a life of their own.&lt;br /&gt;
| Nein, das weiss ich hingegen sehr genau, denn es wurde nur bei unseren Völkern und der Föderation gelehrt, nicht jedoch durch die Künder auf der Erde, denn zur damaligen frühen Zeit hätten die einfachen Erdenmenschen, die nicht gebildet waren, das Ganze noch in keiner Weise verstanden, weil ihr Intellektum bezüglich der Intelligenz nicht derart entwickelt war, dass eine wertige Allgemeinbildung vorhanden gewesen wäre. So erfolgt erstmals die Lehre nur durch dich, was wahrscheinlich auch der Grund dafür ist, dass alles, was deine Arbeit betrifft, durch die sich selbständig gemachten religiösen Energieattacken blockiert und verhindert werden soll.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| You are not exactly making me happy, my friend. But I am not giving up. But something else: Pius and I saw a UFO on Sunday, the 31st of August, at about 19:00 hrs, which I already told you and suspected that it was at an altitude of about 1,500 or 2,000 metres or higher. It was like a spherical UFO, which I saw coming from the east, then flying very quickly towards the west and disappearing behind the trees, which Pius also saw, while a passenger plane was travelling much higher to the east. We estimated the white object to be about 60-70 centimetres in size, but as you said, you registered it and you also did not investigate further, but said that this UFO must have been about 15 metres in diameter and flew at more than 3,500 metres and the plane at about 5,000 metres. So now we want to know if you have found out where it came from and what it was doing here?&lt;br /&gt;
| Du machst mir nicht gerade Freude, mein Freund. Aber ich gebe nicht auf. Doch etwas anderes: Pius und ich sahen am Sonntag, den 31. August, ca. um 19.00 h ein UFO, was ich dir ja schon sagte und vermutete, dass dieses etwa in 1500 oder 2000 Meter Höhe oder höher gewesen sei. Es war wie ein Kugel-UFO, das ich sah, als es von Osten herkommend dann sehr schnell gegen Westen flog und hinter den Bäumen verschwand, was dann eben auch Pius noch sah, während viel höher ein Passagierflugzeug nach Osten unterwegs war. Wir schätzten das weisse Objekt auf etwa eine Grösse von 60–70 Zentimeter, das ihr, wie du sagtest, jedoch registriert habt und du auch nicht genauer nachgeforscht, jedoch gesagt hast, dass dieses UFO schätzungsweise rund 15 Meter im Durchmesser gehabt haben müsste und in mehr als 3500 Meter und das Flugzeug in etwa 5000 Meter Höhe geflogen sei. Da wollen wir jetzt wissen, ob du herausgefunden hast, woher dieses kam und was dieses hier wollte?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Why it was here and where it came from, I do not know, because I did not research that, because we do not deal with these objects because our directives prohibit us from endeavouring to find such and we also did not take a closer look at the object.&lt;br /&gt;
| Warum es hier war und woher es kam, das weiss ich nicht, denn danach forschte ich nicht, denn wir befassen uns nicht mit diesen Objekten, weil unsere Direktiven untersagen, dass wir uns um derartige bemühen sollen und wir das Objekt auch nicht näher in Augenschein nahmen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I see, I did not think of that. I also want to tell you that the large drone that exploded at a height of only 15 metres and about 30 metres from the kitchen window and flew into a zillion tiny pieces, which was obviously a successor to …, was part of other such activities. Shortly after the first incident with such a thing on the west side of the shed, Pius and Jacobus, when they were at the biotope, observed another such object of the same size, about 1 metre or 120 centimetres, so like the …&lt;br /&gt;
| Verstehe, daran dachte ich nicht. Ausserdem, das will ich dir noch sagen, dass die grosse Drohne, die in nur 15 Meter Höhe und etwa 30 Meter vor dem Küchenfenster explodiert und in zigtausend kleinste Stückchen zerflogen ist, die offensichtlich ein Nachfolger von …, noch zu weiteren solchen Aktivitäten solcher Dinge gehörten. Kurz nach dem ersten Vorfall mit einem solchen Ding auf der Westseite der Remise beobachteten nämlich Pius und Jacobus, als sie beim Biotop waren, ein weiteres solches Objekt von derselben Grösse, etwa 1 Meter oder 120 Zentimeter, also wie das …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| The …&lt;br /&gt;
| Das …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is unfortunately the case and probably cannot be changed, it is just a matter of being careful. Besides, it would only be ridiculed anyway and people would react with stupid excuses if that … That was already the case back then when it happened in Saland and then, because Silvano wanted it that way despite my refusal, we then found out in Pfäffikon exactly what I had predicted when Silvano was determined to call the police. But let us not dwell on that, because the following was reported to me – which Eva also overheard – and I cannot say what is true or not true about it, which is why I did not … ask about it. For my part, it is that I …, because such things are completely foreign to me, for I would never humiliate myself and treat another human being, no matter what and how he may be, differently than as a human being. And the fact that this is really the case should also be proven by the fact that I nevertheless … strike out and do everything wrong … All this does not correspond to true and good order and righteousness, nor does it also correspond to correct behaviour and conduct towards fellow human beings, to decency and true humanity, but this can never tempt me to react in a sincere and honest way in such a manner that it is impeccable and absolutely in no way such as I am stupidly and thoughtlessly accused of. For my part, I work in the office every day from morning until late in the evening and often even at night, as do Eva and Bernadette, and unfortunately I do not realise a lot of things. But now I have spoken to … and asked about it, and … that is what I wanted to say.&lt;br /&gt;
| Das ist leider so und kann wohl nicht geändert werden, es ist einfach Vorsicht geboten. Ausserdem würde es sowieso nur lächerlich gemacht und mit blöden Ausflüchten darauf reagiert werden, wenn das … Dies war ja schon damals so, als das in Saland geschah und dann, weil es Silvano trotz meiner Ablehnung so wollte, wir dann in Pfäffikon genau das erfahren haben, was ich ihm vorausgesagt hatte, als Silvano unbedingt die Polizei in Anspruch nehmen wollte. Doch lassen wir das, denn folgendes wurde mir berichtet – was auch Eva mitangehört hat – und wozu ich nicht sagen kann, was daran wahr ist oder nicht, und weshalb ich auch nicht … danach fragte. Meinerseits ist das, dass ich …, denn solches ist mir völlig fremd, denn niemals würde ich mich erniedrigen und einen anderen Menschen, und zwar egal was und wie er immer sein mag, anders behandeln als eben als Menschen. Und dass das wirklich so ist, das dürfte auch dadurch bewiesen sein, dass ich trotzdem, dass … querschlägt und alles Falsche tut … Das alles entspricht ja nicht einer wahren und guten Ordnung und Rechtschaffenheit, wie auch nicht dem richtigen Benehmen und Verhalten gegenüber Mitmenschen, dem Anstand und der wahren Menschlichkeit, doch das kann mich trotzdem niemals dazu verleiten, als dass ich aufrichtig und ehrlich derart darauf reagiere, dass es untadelig und absolut in keiner Weise derart ist, wie mir dümmlich und unbedacht vorgeworfen wird. Meinerseits bin ich ja täglich vom Morgen bis spät am Abend und gar oft in der Nacht im Büro am Arbeiten, wie auch Eva und Bernadette, und da bekomme ich vieles rundum leider nicht mit. Nun habe ich darüber jedoch mit … gesprochen und nachgefragt, wobei … Das wollte ich nun vorbringen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| All I can say about that is that I also have such findings and … It is … and also it is very unfortunate, consequently I have already spoken to Ptaah about it several times and we decided that we would bring the whole thing to the committee, of which Ptaah is now also a member. We did this two months ago and after some time we received the request that we should openly explain the following to you if you would report something to me that you … You have now done this, so I have to comment on this according to Ptaah and the committee, which I now want to do and what you are now reporting to me also corresponds to my own findings, which I did not want to incriminate you with until now. However, in accordance with what you are now reporting to me, I would like to say and also explain in the following wise what I have been instructed to do: It is not acceptable, and immediate action must be taken against it, if a member of the FIGU association, be it with regard to core group members or members of a national group, that in any wise behaviour is brought to light which clearly reveals an unlawfulness against a true humanity or has a domineering effect or seeks to domineer, this will immediately be called to account by the Board of Directors verbatim.&lt;br /&gt;
| Dazu kann ich nur sagen, dass ich ebenfalls solcherart Feststellungen und … Es ist … und ausserdem ist es sehr bedauerlich, folglich ich schon mehrfach mit Ptaah darüber gesprochen habe und wir beschlossen haben, dass wir das Ganze dem Gremium vortragen, dem nun auch Ptaah angehört. Das haben wir vor 2 Monaten auch getan und haben nach geraumer Zeit die Aufforderung erhalten, dass wir dir folgendes offen erklären sollen, wenn du mir etwas berichten würdest, was du … Das hast du nun eben getan, folglich ich dazu gemäss Ptaah und dem Gremium Stellung zu nehmen habe, was ich nun tun will und wobei das, was du mir jetzt berichtest, auch meinen eigenen Feststellungen entspricht, womit ich dich bisher aber nicht belasten wollte. Demgemäss aber, was du mir jetzt berichtest, will ich in folgender Weise sagen und auch erklären, was mir beauftragt wurde: Es geht nicht an und dagegen ist sofort einzugreifen, wenn ein Mitglied des Vereins FIGU, sei es bezüglich Kerngruppemitgliedern oder Mitgliedern einer Landesgruppe, dass in irgendeiner Weise ein Verhalten zutage gelegt wird, was eindeutig eine Widerrechtlichkeit gegen eine wahre Menschlichkeit offenlegt oder herrschend wirkt oder ein Herrschen anstreben will, dieses sofort durch den Vorstand wortgemäss zur Rechenschaft gezogen wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If, however, any unlawful behaviour in this respect is not discarded and effectively ended within 30 days, then immediate exclusion from the community of the Association Freie Interessengemeinschaft Universell [Free Community of Interests Universal] is unavoidable, because it is not acceptable for dictatorial behaviour to come about by one person and also cannot arise in the association, which is prohibited by the very name &#039;Freie Interessengemeinschaft&#039; and must be recorded as a directive in the statutes. There is no right of domination and/or determination by an individual, but every determination must be made by a resolution of the group as a whole, which must never be influenced in any way, but must be explained in detail in advance with regard to its need or necessity. This should be formulated as a precisely formulated article of the Articles of Association and inserted into the Articles of Association in a definitive manner for all times and retained with permanent validity. This is to ensure that there can never be any commanding, ruling or dictatorial behaviour, but that the association &#039;Freie Interessengemeinschaft Universell&#039; is and remains worldwide what the name &#039;Freie Interessengemeinschaft Universell&#039; expresses.&lt;br /&gt;
| Wird jedoch ein diesbezüglich widerrechtliches Gebaren nicht innerhalb von 30 Tagen abgelegt und effectiv beendet, dann ist ein sofortiger Ausschluss aus der Gemeinschaft des Vereins Freie Interessengemeinschaft Universell unumgänglich, denn es geht nicht an, dass ein diktatorisches Gehabe von einer Person zustande kommt und auch nicht im Verein aufkommen kann, was allein schon die Bezeichnung ‹Freie Interessengemeinschaft› untersagt und als Direktive statuarisch festzuhalten ist. Es ist keinerlei Recht eines Herrschens und/oder Bestimmens einer Einzelperson gegeben, sondern jede Bestimmung hat durch einen Gesamtgruppebeschluss zu erfolgen, der niemals durch eine Form einer Beeinflussung, jedoch bezüglich seines Bedarfs oder infolge der Notwendigkeit vorab sehr ausführlich zu erklären ist. Dies soll als genau darlegender Statutenartikel formuliert ausgefertigt und bestimmend für alle Zeiten in die Statuten eingefügt und von dauernd bleibender Gültigkeit beibehalten werden. Dies darum, dass niemals ein Befehlen, Herrschen und diktatorisches Gehabe aufzukommen vermag, sondern der Verein ‹Freie Interessengemeinschaft Universell› weltweit das ist und bleibt, was die Bezeichnung ‹Freie Interessengemeinschaft Universell› zum Ausdruck bringt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In this regard, the committee has provided me with this list, which I have recorded here in my device, and which is to be incorporated in full into the Articles of Association in order to create full clarity. Beginning therewith, the following is named and recorded, which, as I have said, is to be incorporated verbatim in the article of incorporation:&lt;br /&gt;
| Diesbezüglich wurde ich vom Gremium mit dieser Aufzählungsliste hier versehen, die ich hier in meinem Gerät aufgezeichnet habe, und die gesamhaft in den Statutenartikel eingearbeitet werden soll, um volle Klarheit zu schaffen. Beginnend wird damit folgendes genannt und verzeichnet, was, wie ich gesagt habe, in den Statutenartikel wörtlich einbezogen werden soll:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;blockquote line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;Highhandedness and the desire to rule, any form of commanding, lying and slandering, deceitfulness, much-speaking, as well as deceitfulness, self-preferential much-speaking, know-it-all, insulting, boorishness, insolence, revenge and retaliation, cheating or also harassment of any kind, vices, intrusiveness, rudeness, hypocrisy, immorality of any kind, Gewalt, blackmail – also emotional pressure or cowering, resentment, guilt-tripping, exposure, hostility, manipulation of human beings, distortion of the truth and contentiousness, hatred, etc. , in other words, all kinds of bad behaviour.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| «Eigenmächtigkeit und das Herrschenwollen, irgendeine Form von Befehlen, Lügen und Verleumdungen, Betrügerei, Vielrederei, wie auch Hinterhältigkeit, eigenvorwertige Vielsprecherei, Besserwisserei, Beleidigung, Rüpelei, Frechheit, Rache und Vergeltung, Schummelei oder auch Belästigung irgendwelcher Art, Laster, Aufdringlichkeit, Ungezogenheit, Heucheln, Unsittlichkeit irgendwelcher Art, Gewalt, Erpressen – auch emotional Druckausüben oder Duckmäuserei, Nachtragen, Schuldgefühle einreden, Blossstellen, Feindlichkeit, Manipulieren von Menschen, Wahrheitsverdrehung sowie Streitsucht, Hass usw., wie also alle Unwerte vielfältiger Art.»&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| It is not possible to list all the bad values, so I also cannot and do not want to name them all, but every member of the FIGU association worldwide should at least keep away from the bad values that I have now named from this list of the committee, which should be observed in particular and especially by members of the FIGU association who have to represent the association directly or indirectly in any way externally or hold an office internally. If, however, a member of the core group or a national group is found to be guilty of any of the aforementioned wise behaviour, even in a minor way, and thus becomes known, then this member must be called to account, and if he/she has committed him/herself to an office of the association, he/she must immediately and thus within one month put an end to his/her incorrect and unworthy behaviour, otherwise, if this is not done, then the member is unworthy of his/her office on the one hand, or in the event of an infringement, he/she must be immediately expelled from the association FIGU &#039;Freie Interessengemeinschaft Universell&#039;. This is the advice of the committee, because only in this way can the purpose and timeless existence of the FIGU &#039;Freie Interessengemeinschaft Universell&#039; association be guaranteed.&lt;br /&gt;
| Alle Unwerte zu verzeichnen ist nicht möglich, so ich auch nicht alle kennen kann und auch nicht nennen will, doch soll sich weltweit jedes Mitglied des Vereins FIGU zumindest von den Unwerten fernhalten, die ich jetzt von dieser Liste des Gremiums genannt habe, was insbesonders und speziell Mitglieder des Vereins FIGU beachten sollen, die direkt oder indirekt in irgendeiner Weise nach aussen den Verein zu vertreten haben oder intern ein Amt ausüben. Wird jedoch auch nur in geringer Weise bei einem Vereinsmitglied der Kerngruppe oder einer Landesgruppe irgendeine Form genannter Weise ruchbar und also bekannt, dann ist dieses zur Rechenschaftsabgebung aufzufordern, und wenn es sich einem Amt des Vereins verpflichtet hat, hat es umgehend und also innerhalb einer Monatsfrist sein fehlerhaftes und unwürdiges Gehabe zu beenden, andernfalls, wenn dies nicht getan wird, dann ist das Mitglied einerseits seines Amtes unwürdig, oder es ist bei Zuwiderhandlung umgehend aus dem Verein FIGU ‹Freie Interessengemeinschaft Universell› auszuschliessen. Das ist die Ratgebung des Gremiums, weil nur dadurch die Sinngebung und das zeitlose Bestehen des Vereins FIGU ‹Freie Interessengemeinschaft Universell› gewährleistet werden kann.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Happig – but I think that is correct.&lt;br /&gt;
| Happig – aber ich denke, dass es so richtig ist.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is certainly the case, and it should apply with immediate effect, following which strict attention is to be paid and action taken accordingly, because …&lt;br /&gt;
| Das ist sicher so, und es soll ab sofort gelten, folgedem streng darauf zu achten und demnach zu handeln ist, denn …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That will give some food for thought.&lt;br /&gt;
| Das wird einiges zu denken geben.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That will be the case, but I think on this point that if the FIGU association is indeed to continue to exist as a &#039;Free Interest Grouping&#039; and continue to exist as such worldwide, then it is inevitable that certain rules must be given and must be followed, which alone can guarantee its continued existence. It is therefore an order that must be given and followed, because nothing can exist without a sense of order.&lt;br /&gt;
| Das wird so sein, doch denke ich dazu, dass wenn der Verein FIGU tatsächlich als ‹Freie Interessengemeinschaft› weiterbestehen bleiben und als solcher weltweit weiterexistieren soll, dann ist es unumgänglich erforderlich, dass bestimmte Regeln gegeben zu sein und befolgt zu werden haben, die allein ein Weiterbestehen gewährleisten können. Es ist also eine Ordnung, die gegeben und befolgt zu sein hat, denn ohne den Sinn einer Ordnungsgebung kann nichts bestehen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is absolutely clear to me, because even Creation, which is pure nature – but which is denied by the delusional believers in an imaginary God and they cling to a ghost contrary to all truth – could not exist without its most far-reaching order, because then there would be no nature and therefore already no Creation at all.&lt;br /&gt;
| Das ist mir absolut klar, denn auch schon die Schöpfung, die ja reine Natur ist – was aber von den Wahngläubigen an einen imaginären Gott geleugnet wird und sie sich entgegen aller Wahrheit an ein Gespenst hängen –, könnte ohne ihre weitestreichende Ordnung nicht existieren, denn dann gäbe es keine Natur und also schon überhaupt keine Schöpfung.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Earth-humans do not realise that their belief is a delusion based on beings who, because of their might and ability, were wrongly considered to be higher entities and therefore &#039;gods&#039; or simply called &#039;God&#039;. They were beings, human beings and human-like beings, who, because of the high level of development of their technology, acted powerfully and dominated the Earth-humans, who were extremely foreign to them and still very far inferior.&lt;br /&gt;
| Die Erdenmenschen begreifen nicht, dass ihr Glaube ein Wahngebilde ist, das auf Wesen beruht, die fälschlich ob ihrer Macht und ihrem Können als höhere Wesenheiten und also als ‹Götter› erachtet oder einfach als ‹Gott› bezeichnet wurden. Es waren Wesen, Menschen und Menschähnliche, die sich ob ihrer hohen Entwicklung ihrer Technik gegenüber den für sie äusserst fremden und noch sehr weit unterlegenen Erdenmenschen machtvoll aufspielten und sie beherrschten.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I already know all that from Sfath, with whom I was able to see and experience for myself how everything really was. But talking about it does nothing to stimulate the intellect or reason of the Earthlings, because their delusion of belief in a &#039;god&#039; is so deeply ingrained in them that it has a fanatical effect and the believers are addicted to it for life. But look here, when Atlantis tidied up my computer wastepaper basket, this picture was revealed. It was made by Blerim B., but it has ended up in spam and not in the inbox. I think the idea is a good one, even if the whole thing does not correspond to what it looked like. Recently he seems to have discovered his hobby, because he now uses AI to produce various pictures that are quite good and which he sends to me.&lt;br /&gt;
| Das weiss ich alles schon von Sfath her, mit dem ich selbst erschauen und erfahren konnte, wie alles wirklich war. Doch darüber zu reden bringt weder die Ankurbelung von Verstand noch Vernunft bei den Erdlingen, denn ihr Glaubenswahn an einen ‹Gott› ist bei ihnen derart tief eingefressen, dass er fanatisch wirkt und die Gläubigen davon lebensabhängig sind. Doch sieh hier, als mir Atlantis den Computerpapierkorb aufgeräumt hat, ist dieses Bild zum Vorschein gekommen. Es wurde von Blerim B. angefertigt, wobei dieses aber im Spam und nicht beim Eingang der Post gelandet ist. Dazu finde ich, dass die Idee zwar gut ist, auch wenn das Ganze nicht dem entspricht, wie es ausgesehen hat. Neuerdings hat er offenbar sein Hobby entdeckt, denn mit KI fertigt er nun diverse Bilder an, die recht gut sind und die er mir zuschickt.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:50%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image1.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/6/64/CR917_Image1.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:50%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image1.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/6/64/CR917_Image1.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center small-text1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;29th July 2023&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;29. Juli 2023&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| The picture does not represent reality, but as a symbolisation it is quite acceptable.&lt;br /&gt;
| Das Bild stellt nicht die Wirklichkeit dar, doch als Versinnbildlichung ist es recht akzeptabel.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I also think so. I will show you more of the works he sent me and Eva later. But what I want to say now: Politicians are always shouting at the top of their voices in the news about how many people are dead in Ukraine. The loud-mouthed politicians, such as Spahn from the German government recently, hypocritically &#039;complain&#039; that there are many dead in Ukraine – but in their stupidity, their partisanship and their blind hatred of Russia, they do not talk about Russia and Palestine. However, these hypocritical and mendacious politicians say nothing about the crimes resulting from the war in Ukraine, which are unscrupulously ordered by Zelensky, and in Palestine, where – as your grandfather Sfath used to say when he spoke of what would happen in Israel – the Hitler-like mass murderer and exterminator of the people Netanyahu can work scot-free. They also say nothing about the fact that, together with America, they are actually the ones who are fully to blame for this and for everything else, because they are the ones who are criminally supplying weapons to Ukraine, Zelensky and Netanyahu, thereby allowing the wars to continue for years and causing mass deaths. In particular, the war-monger and war fanatic in Ukraine, Zelensky, promotes and does everything to prevent the war from ending, which is why he is also increasingly expanding the war in Russia with his war attacks and acts of sabotage. For now the time has come when everything is beginning to come to a head and escalate in accordance with his mad war mania and …&lt;br /&gt;
| Finde ich auch. Weitere seiner Werke, die er mir und Eva gesandt hat, zeige ich dir später einmal. Was ich jetzt aber sagen will: Immer wieder wird in den Nachrichten lauthals von den Politikern herumgeschrien, wie viele Tote es gibt in der Ukraine. Die grossmäuligen Politiker, wie letzthin z.B. Spahn von der deutschen Regierung, ‹beklagen› sich scheinheilig, dass in der Ukraine viele Tote zu beklagen sind – von Russland und Palästina reden sie aber in ihrer Blödheit, in ihrer Parteilichkeit und in ihrem verblendeten Hass gegen Russland nicht. Die in der Ukraine durch den Krieg hervorgehenden Verbrechen, die gewissenlos durch Selensky angeordnet werden, und in Palästina, wo – wie dein Grossvater Sfath immer sagte, als er davon sprach, was sich in Israel ereignen wird – der hitlergleiche Massenmörder und Volksausrotter Netanjahu ungeschoren werkeln kann, davon sagen diese scheinheiligen und verlogenen Politiker jedoch nichts. Dies, wie auch nichts davon, dass sie eigentlich mit Amerika zusammen diejenigen sind, die volle Schuld daran und an allem überhaupt tragen, weil sie es sind, die verbrecherisch Waffen an die Ukraine resp. an Selensky und an Netanjahu liefern und so die Kriege dadurch jahrelang weiterführen sowie massenhaft Tote bringen lassen. Ganz speziell der Kriegsgeile und Kriegsfanatiker in der Ukraine, Selensky, fördert und tut alles, um den Krieg nicht zu beenden, weshalb er auch immer mehr mit seinen Kriegsangriffen und Sabotageakten den Krieg in Russland ausweitet. Nun ist nämlich der Zeitpunkt gekommen, da sich alles zuzuspitzen beginnt und sich seinem irren Kriegswahn gemäss ausweitet und …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| But you should not say that openly.&lt;br /&gt;
| Das solltest du aber nicht offen sagen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I also do not, because I am just talking to you and then making my points. But I can say that all those idiots in the governments of the whole of Europe will be to blame if … Not only the arms supplies to Zelensky, but also the partisan attitude and support for him by the European rulers, as well as certain sections of lowly intelligent and simple-minded citizens, help and encourage everything. The unjustified hatred of Putin and Russia and the ongoing underhand machinations, as well as the behaviour of NATO, which is now also involved in a manner that can actually be classified as a threat, also help to promote everything. Of course, Putin is not a &#039;saint&#039; to be protected either, but it is completely inappropriate to be biased and make a mockery of him, while the war-mad Zelensky and co. are praised to the skies and helped in their murder and destruction and in creating misery and hardship, and weapons etc. are supplied. Unfortunately, however, it can never be expected from all the crazy NAZI-minded people – and these are all those evil creatures who are in favour of military and war, both in the governments and also in the populations – that reason and rationality will take hold in them, that real and reasonable thoughts and thus an attitude will arise that would truly be oriented towards real peace in the world and among all peoples. People are always thinking erroneously and in absolute fear and cowardice only about preemptive defence, so that not even a single thought about real peace could arise in the first place, let alone one that would be clear and reasonable. This is because only a fearful and cowardly contemplation comes about that ponders preconceived defence, namely in such a manner that the military and thus armies would have to be set up in order to act as a deterrent against any enemies, because this military could spread death, murder, destruction as well as misery and hardship. And the fact that billions of taxpayers&#039; money are being squandered on the military and armaments as a result of this insane delusion is simply accepted without resistance by all peoples, and if someone says something against it or even rebels, then this human being is shouted down, harangued with stupid &#039;corrective speeches&#039;, dragged before the courts, jailed or simply killed. And all of this by fear-ridden, cowardly people who fill their trousers just by thinking, but who believe themselves to be adult, rational and sensible human beings, when in fact they are the exact opposite.&lt;br /&gt;
| Tu ich auch nicht, denn ich spreche ja nur mit dir und mache dann meine Pünktchen. Doch, sagen kann ich, dass alle jene Idioten der Regierungen ganz Europas schuld daran sein werden, wenn … Nicht nur die Waffenlieferungen an Selensky, sondern auch die parteiische Einstellung und Befürwortung für ihn durch die europäischen Regierenden, wie auch gewisse Teile Dummer und Dämlicher der Bürgerschaften, helfen und fördern alles. Auch das ungerechtfertigte Hassgebaren gegen Putin und Russland und die laufenden hinterhältigen Machenschaften sowie das Gehabe dessen, dass nun auch die NATO in einer Weise mitmischelt, die tatsächlich als Drohung einzustufen ist, fördert alles mit. Natürlich ist auch Putin kein ‹Heiliger›, den man in Schutz nehmen darf, wobei es aber völlig unangebracht ist, parteiisch nur ihn zur Sau zu machen, während der kriegswahnbesessene Selensky und Co. in den Himmel gelobt und ihm bei seinem Morden und Zerstören sowie zum Schaffen von Not und Elend noch geholfen und Waffen usw. geliefert werden. Doch ist leider von all den irren NAZIgesinnten – und das sind alle jene üblen Kreaturen, die Militär und Krieg befürworten, und zwar in den Regierungen und auch in den Bevölkerungen – niemals zu erwarten, dass bei ihnen Verstand und Vernunft greifen, dass real-vernünftige Gedanken und dadurch eine Gesinnung aufkommt, die wahrlich nach echtem Frieden in der Welt und unter allen Völkern ausgerichtet wäre. Stets wird irr und in absoluter Angst und Feigheit nur auf vorbauende Verteidigung sinniert, folglich also vornwegs nicht einmal ein einziger Gedanke nach wirklichem Frieden aufkommen könnte, schon gar nicht einer, der klar und vernünftig wäre. Dies, weil nur ein angstvolles und feiges Sinnieren zustande kommt, das nach vorbauender Verteidigung grübelt, und zwar in der Weise, dass Militär und also Armeen aufgestellt werden müssten, um auf diese Art gegen etwaige Feinde abschreckend zu wirken, weil durch dieses Militär eben Tod, Mord, Zerstörung sowie Not und Elend verbreitet werden könnte. Und dass durch diesen irren Wahn Milliarden von Steuergeldern in Militärs sowie in Aufrüstungen verpulvert werden, wird von allen Völkern einfach widerstandlos akzeptiert, und wenn schon jemand dagegen etwas sagt oder gar rebelliert, dann wird dieser Mensch niedergebrüllt, mit blöden ‹Richtigstellungsreden› beharkt, vor die Justiz gezerrt, eingebuchtet oder einfach abgemurkst. Und das von Angstgepeinigten, von Feigheit Befallenen, die ihre Hosen schon allein durch ihr Sinnieren vollmachen, sich aber als erwachsene verstandesvolle sowie vernünftige Menschen wähnen, jedoch genau das Gegenteil davon sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But now back to Zelensky, Netanyahu and Putin and all their supporters: these completely degenerate guys in particular can murder and destroy en masse as they please, without having to do it themselves, but having it done by their orders.&lt;br /&gt;
| Nun aber zurück zu Selensky, Netanjahu und Putin sowie zu all deren Anhängern: Besonders diese völlig ausgearteten Kerle können ja massenweise morden und zerstören lassen wie sie wollen, und zwar, ohne dass sie das selbst tun müssen, sondern es durch ihre Befehle tun lassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| They all have a Nazi mindset, an apt term coined by your grandfather Sfath to describe all those whose mindset was orientated towards war, murder and destruction. For my part, I found this term good and correct, so I appropriated it and also use it for those human beings whose mind is somehow orientated towards war, murder and destruction. Nobody is recommending that they use reason and common sense, just as Zelensky, Putin and Netanyahu are also not being stopped, let alone caught and sent to prison for life. But this Zelensky and the mass murderer Netanyahu enjoy protection everywhere, especially from America through the completely irresponsible dictatorial Trump, who is in his mind a supporter of the death penalty and therefore also a potential murderer out of his senses, as was the first American president, Washington, who simply shot a peace officer when he wanted to ask for peace and a ceasefire with a troop of soldiers and a white flag.&lt;br /&gt;
| Sie alle haben eine NAZI-Gesinnung, wobei diese treffende Bezeichnung von deinem Grossvater Sfath geprägt wurde und er alle jene damit verband, deren Gesinnung auf Krieg, Mord sowie Zerstörung ausgerichtet war. Meinerseits befand ich diese Bezeichnung gut und richtig, folglich ich sie mir aneignete und sie auch für jene Menschen gebrauche, deren Gesinnung eben irgendwie auf Krieg, Mord und Zerstörung ausgerichtet ist. Niemand gebietet diesen Verstand und Vernunft, wie auch Selensky, Putin und Netanjahu nicht Einhalt geboten wird, geschweige denn, dass sie geschnappt und sie für lebenslänglich in ein Gefängnis gebracht werden. Dieser Selensky und der Massenmörderlümmel Netanjahu geniessen aber überall Schutz, besonders von Amerika durch den völlig verantwortungslosen diktatorischen Trump, der in seiner Gesinnung ein Todesstrafebefürworter und also schon aus seinem Sinnen heraus auch ein potentieller Mörder ist, wie es ja schon der erste Präsident Amerikas war, Washington, der einen Friedensoffizier einfach abknallte, als dieser mit einem Trupp Soldaten und mit einer weissen Fahne ‹bewaffnet› um Frieden und Waffenstillstand nachsuchen wollte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| While I am on the subject of this dictator Trump, I wonder when the American people will finally wake up from their lethargy and realise what is really going on with this guy, who next wants to ban all media, and not just journals and newspapers, but also TV stations, presenters etc., who dare to criticise the state leadership, as we saw when you were over there with Bermunda. And I also wonder when the stupid part of those Americans who hoisted this dictator Trump into might will finally realise what a primitive stupid thing they have done. That the most evil of all evils has been done, that …&lt;br /&gt;
| Wenn ich nun schon bei diesem Diktator Trump bin, dann nimmt es mich wunder, wann das Amerikavolk endlich aus seiner Lethargie erwacht und merkt, was wirklich los ist mit diesem Kerl, der nächstens alle Medien, und zwar nicht nur Journale und Zeitungen verbieten will, sondern auch Fernsehsender, Moderatoren usw., die es wagen, Kritik an der Staatsführung zu üben, wie wir ja mitbekommen haben, als du mit Bermunda drüben warst. Und ich frage mich auch, wann der dummdämliche Teil jener Amerikaner, der diesen Diktator Trump an die Macht gehievt hat, endlich erkennt, was sie Primitiv-Blödes damit getan haben. Dass damit das Übelste aller Übel getan wurde, das …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| You are not supposed to mention that, also if it really is the truth and will come to be so. Besides …&lt;br /&gt;
| Das sollst du nicht erwähnen, auch wenn es wirklich die Wahrheit ist und so kommen wird. Ausserdem …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| OK, dot then, if you dictate the conversation to me then. But it is fair to say that all around at least those who are Nazi rulers in Europe, especially in Germany and France, fear America&#039;s dictator Trump in fear and cowardice. And the same applies to a large proportion of his fellow travellers, who also &#039;stick by him&#039; out of sheer fear and cowardice because they are afraid of him and his craziness and want to keep their jobs. They are also afraid that they will be &#039;cut off&#039; and out of a job if they also say the slightest thing against what he hatches, releases and orders in his dictatorial madness. And again, it should also be said that dictator Trump wants to put a stop to everything that is critical of him and wants to ban everything that is connected with him, which will happen around the middle of this month if I remember correctly and he wants to start with that. In particular, those who will denounce his crazy dictatorship machinations will be put in the dock by him, meaning that he will then dictatorially ban the fundamental right of freedom of expression. This will also be attempted secretly in Europe by the Nazi-thinking rulers, but really only secretly, because it is then feared that otherwise there could be a popular uprising, because it is already seething underground as a result of the arms deliveries, which are not accepted in the way that the Nazi-inclined, especially the governments in Germany and France, assume. You say that those who supply weapons to warring parties are war criminals and also endanger their country, because the idiotic and partisan actions of this kind provoke retaliation and hatred from the opponent of the party supplied with weapons, which leads to a desire for revenge and thus a war of aggression, which could result from this. And since the Nazi thinkers in the German government in Europe in particular are acting in the wrong way with regard to Zelensky and Ukraine as well as Netanyahu and Israel, it is not surprising that the Nazis are acting in the wrong way. It is not surprising that … The other European states are also sailing along in the same waters, with France and England at the forefront alongside Germany, just as other states, all of them unjustified, idiotic and completely irresponsible, are interfering in foreign wars and also putting their peoples at risk of being drawn into war. And all the lunatics who sit at the helm as rulers in the European countries cower in cowardice and fear before the dictator of America and submit to his orders, namely to the dictatorship of tariffs – especially Switzerland, which like all other states simply grovels – as well as to all other dictatorial demands of the American dictator Trump. All of this, as the devious EU dictatorship and practically all states on Earth are also joining in, giving America a huge step forward in its hegemonic mania. But the lowly intelligent and simple-minded rulers of the world do not realise this, so in their fear and cowardice they capitulate to America&#039;s hegemonic dictatorship of Trump, like his fearful and thoroughly cowardly fellow howlers, and parade and cower submissively like fear-ridden dogs.&lt;br /&gt;
| OK, dann eben Pünktchen, wenn du mir dann das Gespräch diktierst. Aber offen sagen darf man wohl, dass rundum zumindest jene, die NAZI-Regierende in Europa sind, besonders in Deutschland und Frankreich, in Angst und Feigheit Amerikas Diktator Trump fürchten. Und gleichermassen verhält es sich mit einem grossen Teil seiner Mitgesellen, die ebenfalls nur aus lauter Angst und Feigheit zu ihm ‹halten›, weil sie sich vor ihm und seinen Verrücktheiten fürchten und ihren Job behalten wollen. Ausserdem fürchten sie sich davor, dass sie ‹abgesägt› werden und weg vom Fenster sind, wenn sie auch nur das Geringste gegen das sagen, was er in seinem Diktaturwahn ausbrütet, rauslässt und anordnet. Und nochmals ist ausserdem zu sagen, dass Diktator Trump allem einen Riegel schieben will, was Kritik gegen ihn ist und alles, was mit ihm im Zusammenhang steht, verbieten will, was ja ca. Mitte dieses Monats geschehen wird, wenn ich mich richtig erinnere und er damit starten will. Insbesondere werden von ihm jene an die Kasse kommen, die kommend seine verrückten Diktaturmachenschaften anprangern werden, folglich er dann also diktatorisch das Grundrecht der Meinungsfreiheit verbieten will. Dies wird auch in Europa durch die NAZI-Denkenden Regierenden heimlich versucht werden, jedoch wirklich nur heimlich, denn es wird dann befürchtet, dass es sonst zu einem Volksaufstand kommen könnte, denn es brodelt schon untergründig infolge der Waffenlieferungen, die nicht derart akzeptiert werden, wie die NAZI-Angehauchten besonders der Regierungen in Deutschland und Frankreich annehmen. Dazu sagt ihr ja, dass jene, welche Waffen an Kriegsparteien liefern, Kriegsverbrecher seien und zudem ihr Land gefährden, dies, weil das idiotische und parteiische Handeln dieserart bei dem Gegner der mit Waffen belieferten Partei Vergeltung sowie Hass hervorrufe, wodurch ein Rachegebaren aufkomme und damit ein Angriffskrieg in Betracht zu ziehen sei, der daraus entstehen könne. Und da in Europa diesbezüglich ganz besonders die NAZI-Denkenden der Regierung von Deutschland grossmäulig falsch handeln bezüglich Selensky resp. der Ukraine sowie bezüglich Netanjahu resp. Israel, da ist es nicht verwunderlich, dass … Auch die anderen Staaten Europas schiffen im gleichen Fahrwasser einher, und zwar, nebst Deutschland, an vorderster Front Frankreich und England, wie sich andere Staaten, alle gesamthaft unberechtigt und idiotisch sowie völlig verantwortungslos, in fremde Kriegshändel einmischen und ihre Völker in Gefahr bringen, dass auch diese in Kriegsgeschehen hineingezogen werden. Und all die Irren, die als Regierende in den europäischen Ländern zuoberst am Ruder hocken, kuschen vor Feigheit und Angst vor dem Diktator Amerikas und fügen sich in dessen Befehle ein, und zwar in die Diktatur der Zölle ebenso – besonders die Schweiz, die wie alle anderen Staaten einfach kuscht –, wie auch in alle sonstigen diktatorischen Forderungen des amerikanischen Diktators Trump. Dies alles, wie sich auch die hinterhältige EU-Diktatur und praktisch alle Staaten der Erde darin einfügen, wodurch Amerika in seinem Hegemoniewahn einen gewaltigen Schritt vorwärts gewinnt. Doch die dumm-dämlichen Regierenden der Welt realisieren das nicht, folglich sie in ihrer Angst sowie Feigheit vor Amerikas Hegemoniewahn-Diktatur Trumps, wie seine angstvollen und durchwegs feigen Mitheulenden, kapitulieren und wie angstgepeinigte Hunde parieren und unterwürfig kuschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Well, the supporters of Zelensky and Netanyahu are not only this crazy Trump at the forefront, but also the fallible rulers of Europe, especially those neo-NAZI rulers in Germany, as well as those of France and that part of the population, who have neo-NAZI leanings and whose Nazi mindset in Germany also wants to destroy and ban those parties that insist that no weapons be supplied for wars and that they refrain from interfering at all. But the neo-Nazi governments are still supporting the murderous Zelensky and also the mass murderer-geocidal Netanyahu in Israel, who is already wreaking havoc in Persia and Iran under the protection and with the help and cooperation of America. Iran and thus, as Sfath said in the 1940s as a result of knowledge gained from travelling in the future, will be the incentive for this mass murderer to allow his army murderers to continue their murderous and destructive activities with impunity in other states, also in Arabia, without being put to death. It is inevitable that America, Germany and all the European states, all the &#039;lätzgfäderte&#039; louts whose government cliques, as well as the pack of like-minded people, will again discredit the part of the righteous people of Israel and again promote anti-Semitism and hatred against the Jews – because Zelensky and Netanyahu are Jews. It is also inevitable that the righteous of Germany, America and the European states will be innocently cursed and condemned as a result of the criminal machinations of their rulers. And it is just as inevitable that only Putin is made a pig of and that nothing is ever reported about the fact that Zelensky is doing exactly the same thing in Russia with his murderous work, murdering and destroying by the skin of his teeth, which, as I have already said, is concealed. There is only ever agitation against Russia, as there is in the Middle East against the Palestinians and Hamas, but not against the other side, which also murders and destroys. On the contrary, they are irresponsibly helped and supplied with weapons so that the stink and war can continue to flourish for years and cause many deaths and destruction. At the same time, everything is being done in a partisan manner to make a complete mess of the opposing party, such as the EU dictatorship adopting sanctions against Russia and applying them against a neutral country like Switzerland, thereby committing treason and not only violating neutrality, but rendering it null and void by directing the sanctions against Russia and not only jeopardising its friendship, but terminating it. The fact that a single lout of this colour is allowed to sit in a government seat in Switzerland at all, and is tolerated by the people, is beyond the pale. And what about the fact that the Swiss government is not allowed to interfere in the politics of foreign states in accordance with the principle of state neutrality, but has done so anyway and nothing is being done about it? And what about the fact that the rulers in Bern are simply negotiating with the EU dictatorship in Brussels without authorisation and without the prior approval of the people? That will not be all, because so much is being kept secret from the people that it is a wonder that there are no cracks in the woodwork over what is being kept under lock and key.&lt;br /&gt;
| Nun, bei den Befürwortern für Selensky und Netanjahu steht ja nicht nur dieser irre Trump an vorderster Front, sondern auch die fehlbaren Regierenden von Europa, wobei insbesondere jene NeoNAZI-Regierenden in Deutschland zu nennen sind, wie auch jene von Frankreich sowie jenes Teils der Bevölkerungen, die von NeoNAZI-Allüren angehaucht sind, die durch ihre NAZI-Gesinnung in Deutschland zudem jene Parteien kaputtmachen und verbieten wollen, welche darauf beharren, dass keine Waffen für Kriege geliefert werden, und sich überhaupt von Einmischungen raushalten. Aber die Neo-NAZI-Regiernden fördern die Mordhalunken Selensky und auch den Massenkiller-Geozidler Netanjahu in Israel noch, der schon im Schutz und mit Hilfe und Mitwirken Amerikas in Persien resp. Iran kriegerisch Unheil anrichten konnte und dadurch, wie schon Sfath in den 1940ern infolge von Kenntnissen durch Zukunftszeitreisen sagte, der Anreiz dafür sein wird, dass dieser Massenkiller seine Armeemörder noch in weiteren Staaten, und zwar auch in Arabien, ihr mörderisches und zerstörerisches Tun ungestraft weiterführen lassen kann, ohne dass ihm das Bluthandwerk gelegt wird. Dass Amerika, Deutschland und alle Europäerstaaten, eben alle ‹lätzgfäderte› Lümmel deren Regierungscliquen, wie auch das Pack Gleichgesinnter aus den Bevölkerungen, damit wieder den Teil der Rechtschaffenen des Volkes Israels in Verruf bringen und wieder den Antisemitismus und den Hass gegen die Juden fördern – weil ja Selensky und Netanjahu Juden sind –, das ist zwangsläufig. Dass auch die Rechtschaffenen von Deutschland, Amerika sowie von den europäischen Staaten infolge der verbrecherischen Machenschaften ihrer Regierenden unschuldig verflucht und verdammt werden, ist auch zwangsläufig. Und ebenso zwangsläufig ist, dass nur Putin zur Sau gemacht und niemals etwas darüber berichtet wird, dass Selensky mit seiner Mörderarbeit in Russland genau das gleiche macht und nach Strich und Faden morden und zerstören lässt, was jedoch, wie ich schon sagte, verschwiegen wird. Es wird nur immer gegen Russland gehetzt, wie im Nahen Osten gegen die Palästineser und die Hamas, nicht jedoch gegen die andere Seite, die ebenfalls mordet und zerstört. Gegenteilig wird denen noch verantwortungslos geholfen und Waffen geliefert, dass der Stunk und Krieg erst recht noch jahrelang weiterflorieren und viele Tote und Zerstörungen fordern kann. Dabei wird parteiisch noch alles getan, um die Gegenpartei völlig zur Sau zu machen, wie z.B. von der EU-Diktatur Sanktionen gegen Russland übernommen und gegen dieses angewandt werden, und zwar noch von einem neutralen Land wie der Schweiz, wodurch ein Landesverrat begangen und die Neutralität nicht nur verletzt, sondern nichtig gemacht wurde, indem die Sanktionen gegen Russland gerichtet wurden und dessen Freundschaft nicht nur gefährdet, sondern aufgekündigt wurde. Wahrlich, dass ein einzelner Lümmel dieser Couleur in der Schweiz überhaupt auf einem Regierungsstuhl hocken darf, zudem noch vom Volk geduldet wird, das ist mehr als nur allerhand. Und was ist überhaupt damit, dass sich die Schweizerregierung gemäss der Staats-Neutralität nicht in die Politik von fremden Staaten einmischen darf, aber dies trotzdem getan hat und nichts dagegen unternommen wird? Und wie steht es damit, dass von den Regierenden in Bern unerlaubterweise und ohne die vorherige Bestimmung durch das Volk einfach mit der EU-Diktatur in Brüssel verhandelt wird? Das wird ja nicht alles sein, denn es wird ja vor dem Volk derart vieles geheimgehalten, dass es ein Wunder ist, dass es im Gebälk nicht kracht ob dem, was alles in geheimer Weise unter Verschluss gehalten wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And what else is to be said about Netanyahu: just from what Bermunda and I have seen, this mass murderer will strike again in the east of Arabia in just a few days with his army of murderers, which will again cause death and destruction. This, as further …&lt;br /&gt;
| Und was nun noch bezüglich Netanjahu zu sagen ist: Allein das, was Bermunda und ich gesehen haben, so wird dieser Massenmörder ja schon in wenigen Tagen weiter im Osten von Arabien neuerlich durch seine Mörderarmee böse zuschlagen lassen, was wieder Tote sowie Zerstörung schaffen wird. Dies, wie weiter …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| But you should not say that openly …&lt;br /&gt;
| Das solltest du aber nicht offen …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … of course not, because I am talking to you now, and then when you dictate our conversation to me, my little dots come into play. But what else I have to say: It is unfortunately the case that the unscrupulous politicians of all states do the same thing, namely that they only speak hypocritically of peace, but truthfully do not consider it, nor do they also strive for it. On the contrary, it is important for them to be able to make themselves important through their grandstanding and believe that the lowly intelligent people are unaware of their hypocrisy and take their mendacious hollow talk at face value and believe that all their lies are good and correct. This is unfortunately the opinion of the majority of the people, who believe that the majority of lying politicians are good and honest – but the lowly intelligent people do not realise that these rulers are only partisan and therefore not neutral, but absolutely incompetent in this respect and therefore unscrupulously exercise their might, run big mouths and enrich themselves with horrendous and highly exaggerated salaries, for which the working, tax-paying population as a whole has to pay. This, as absolutely all of the ineffectual power-hungry people are also responsible for the warmongering and warfare as well as other nasty and also idiotic and irresponsible machinations.&lt;br /&gt;
| … natürlich nicht, denn ich spreche ja jetzt mit dir, und wenn du mir dann unser Gespräch diktierst, kommen meine Pünktchen zum Einsatz. Doch was ich weiter zu sagen habe: Es ist leider so, dass die gewissenlosen Politiker aller Staaten dasselbe tun, nämlich dass sie nur heuchlerisch von Frieden sprechen, doch diesen wahrheitlich nicht in Betracht ziehen, wie auch nicht anstreben. Gegenteilig ist ihr Metier von Wichtigkeit, dass sie sich durch ihre Grossschnauzerei wichtig machen können und meinen, dass das dumme Volk ihre Heuchelei nicht wahrnehme und das verlogene Hohlgerede als bare Münze nehme und glaube, dass all deren Lügengerede gut und richtig sei. Dieser Art und Meinung hängt leider das Gros der Völker nach, das meint, dass das Gros der verlogenen Politiker gut und ehrlich sei – wobei die Dummen der Völker aber nicht realisieren, dass diese Regierenden nur parteiisch und also nicht neutral, sondern diesbezüglich absolut unfähig sind und dafür gewissenlos ihre Macht ausüben, grosse Schnauzen führen und sich durch horrende und hochübertriebene Entlohnungen bereichern, wofür gesamthaft die arbeitsame steuerzahlende Bevölkerung aufzukommen hat. Dies, wie absolut alle der untauglichen Machtgierigen auch für die Kriegsallüren und Kriegsführungen sowie sonstigen fiesen und auch idiotischen und verantwortungslosen Machenschaften zuständig sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Those in power are the ones who stupidly and imbecility &#039;flush&#039; the taxpayers&#039; money for military armaments and for wars, murder and destruction, while necessary things are only sparsely paid for. But they always have enough money for wars and military armaments, as well as for inciting the peoples to produce more offspring – probably only so that more taxes are paid and more military finances flow and enough lowly intelligent Earthlings can be provided as cannon fodder for the armies for the wars. But this is and remains nothing other than Nazi thinking, and if the Earthlings were to think about it, although the majority of them are obviously not only lowly intelligent and simple-minded, but also indifferent and irresponsible, then they would be able to recognise quite clearly that the more human beings populate this world, the more discord, strife, hatred, revenge and retaliation, murder, manslaughter, war, destruction and, as a result, annihilation, misery and hardship are rampant. But the majority of lowly intelligent and simple-minded Earthlings, who create offspring and more offspring and never think about the fact that our planet Earth is designed for only 500-530 million Earth-humans, while almost 10 billion already populate our world and will soon have made the planet unfit for life. This is contrary to all the evil claims of the liars and deceivers, who &#039;only&#039; come up with around 8 billion with their world human count clock and also lie that our planet Earth is fully designed for so many human beings and can carry many more. And the lowly intelligent and simple-minded majority of Earthlings believe these brazen lies and indifferently and irresponsibly keep on rejuvenating, not thinking one iota about the fact that this will lead to ever greater hardship and misery on Earth in the future, as well as strife, hatred, wars and all kinds of evil, etc.&lt;br /&gt;
| Die Machthabenden sind die, die das Steuergeld der Bürgerschaft blöd und schwachsinnig für Militäraufrüstungen sowie für Kriege, Mord und Zerstörung ‹verpülvern›, während Notwendiges nur spärlich berappt wird. Doch für Kriege und Militäraufrüstung haben sie immer genug Geld, wie auch dafür, um die Völker aufzuhetzen, dass diese mehr Nachkommen zeugen und bringen sollen – wohl nur darum, dass mehr Steuern bezahlt werden und mehr Militärfinanzen fliessen und für die Kriege genügend dumme Erdlinge als Kanonenfutter für die Armeen bereitgestellt werden können. Das aber ist und bleibt nichts anderes als NAZI-Gesinnung, und wenn die Erdlinge darüber nachdenken würden, wobei deren Gros aber offenbar nicht nur dumm und einfältig ist, sondern auch gleichgültig und verantwortungslos, dann könnte es selbst völlig klar erkennen, dass je mehr Menschen diese Welt bevölkern, desto mehr Unfrieden, Streit, Hass, Rache und Vergeltung, Mord, Totschlag, Krieg, Zerstörung und daraus Vernichtung, Not und Elend grassieren. Doch daran und etwas weiter denkt das Gros der dumm-dämlichen Erdlinge nicht, das Nachkommen und immer wieder Nachkommen schafft und niemals daran denkt, dass unserer Planet Erde für nur 500–530 Millionen Erdenmenschen ausgelegt ist, während aber bereits nahezu 10 Milliarden unsere Welt bevölkern und schon bald den Planeten lebensunfähig gemacht haben. Dies entgegen allen bösen Behauptungen der Lügner und Betrüger, die mit ihrer Weltmenschenzähluhr ‹nur› auf etwa 8 Milliarden kommen und zudem daherlügen, dass unser Planet Erde vollauf für so viele Menschen ausgelegt sei und noch viele mehr tragen könne. Und das dumm-dämliche Gros der Erdlinge glaubt diese dreisten Lügen und jüngelt gleichgültig völlig verantwortungslos weiter und weiter und denkt mit keinem Jota daran, dass dadurch auf der Erde zukünftig immer grössere Not und Elend sowie Streit, Hass, Kriege und alles Böse usw. entstehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| All this, while the tiny number of righteous and non-power-seeking politicians cower and have no possibility whatsoever to carry out a righteous and correct leadership of the state and its population. The number of such politicians, male and female, is small and they are simply disregarded or made a pig of by the loud-mouthed and power-hungry of their profession. In Europe, politicians are particularly nasty in this respect, with the ruling neo-NAZI parties in Germany in particular simply silencing other parties, using intrigues to keep them out of government offices and banning them. And against all truth, they insult these parties as right-wing radicals etc. because they are not of the same mind and – contrary to these evil NAZI-like parties – are peaceful and accordingly against supplying weapons to warring parties and fanatical war-mongers and very vicious mass murderers, such as the hypocritical war fanatic Zelensky in Ukraine and the degenerate liar-war criminal Netanyahu in Israel.&lt;br /&gt;
| Dies alles, während die oberwinzige Zahl der rechtschaffenen und nicht machtsüchtigen Politiker zu kuschen und keinerlei Möglichkeit haben, eine rechtschaffene sowie richtige Führung des Staates und dessen Bevölkerung durchzuführen. Die Zahl dieserart Politiker, männlich und weiblich, ist gering und wird von den Grossmäuligen und Machtgierigen ihres Standes einfach missachtet oder zur Sau gemacht. In Europa gehen diesbezüglich die Politiker ganz besonders fies vor, wobei speziell die regierenden NeoNAZI-Parteien in Deutschland andere Parteien einfach mundtot machen, durch Intrigen von Regierungsämtern fernhalten sowie sie verbieten wollen. Und wider alle Wahrheit beschimpfen sie diese Parteien als rechtsradikal usw., weil diese nicht gleichen Sinnes und – gegenteilig diesen üblen NAZIgleichen – eben friedlicher Gesinnung und dementsprechend gegen das Waffenliefern an Kriegsparteien und fanatisch Kriegsgeile sowie sehr bösartige Massenmörder sind, wie der heuchlerische Kriegsfanatiker Selensky in der Ukraine und der verkommene Lügner-Kriegsverbrecher Netanjahu in Israel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Well, actually I want to talk about the fact that the unrighteous politician scumbags, who supply weapons and money to the warring mass murderers and hypocritically praise and protect the recipients of the same, just as hypocritically lament their deaths and destruction, while they partisanly condemn the other party and make a mockery of it, even though the latter is also suffering countless deaths and destruction. So only the war-mongering Zelensky and Ukraine, like Israel and the mass murderer and genocidist Netanyahu, are seen, while Russia and Putin, for example, are condemned, as are Hamas and the Houthis – who are of course no saints, and whose actions can neither be accepted nor called their right to wage war and for which they can be held responsible. War is always wrong in every case and for whatever reason, also contrary to the law, against every order of creation and absolutely Ausartung. But the fact that the idiots of the politicians, the unrighteous elements of this squad, are bean-straw stupid in addition to all their sick partisan nature, so that they are unable to recognise the truth, effectively knocks the bottom out of all barrels. In their low intelligence and stupidity, it does not enter their rotten skulls that there are just as many deaths and evil destruction as well as roaring misery in Russia and among the Palestinians, and not only among those who are partisanly cheered to the skies by insane politicians. Germany and France in particular are so stupid, lowly intelligent and primitive that they know no bounds to their hypocrisy and mendacity, and are thus able to deceive large sections of their people. And the fact that America is behind the whole thing and hopes to be able to cash in on Russia and Palestine in this criminal way should actually be world-famous, but no one is doing anything about it or has also said a single serious word against it. On the contrary, idiotic &#039;demonstrations&#039; are organised with a lot of public fanfare in order to rake in money en masse by launching bogus campaigns in order to become world-famous, as Thunberg is currently doing again by having herself shipped to Palestine. And of course, hegemonist America is behind it all, laughing and greedily and actively making the best possible use of the low intelligence of these bogus demonstration freaks. And the fact that they are lying and deceiving, with the press and the media joining in and making a mess of it, is all the more awesome, because all those lowly intelligent people who do not think for themselves and simply take the media&#039;s lies at face value and believe everything without questioning what the truth really is, continue to promote hatred and misery as well as war, murder and death all over the world. And it is the same with these lying media as it is with every private liar, because every liar, female or male, degenerates after only two lies to such an extent that he believes his lies himself and the whole thing of lying becomes chronic.&lt;br /&gt;
| Nun, eigentlich will ich davon reden, dass die unrechtschaffenen Politikerschmierfinken, die an die kriegsführenden Massenkiller Waffen und Geld liefern und die Empfänger derselben heuchlerisch hochloben und in Schutz nehmen, ebenso heuchlerisch deren Tote und Zerstörungen beklagen, während sie die Gegenpartei parteiisch verurteilen und zur Sau machen, obwohl bei dieser ebenso zahllose Tote und Zerstörungen zu beklagen sind. So wird nur der kriegsgeile Selensky und die Ukraine, wie Israel und der Massenmörder und Genozidler Netanjahu gesehen, während z.B. Russland und Putin, wie auch die Hamas und die Huthis, verdammt werden – die natürlich keine Heilige sind, und wobei man deren Tun weder akzeptieren noch als ihr Recht für ihre Kriegsführung nennen und verantworten kann. Krieg ist immer in jedem Fall und aus welchen Gründen auch immer falsch, des Rechtens widrig gegen jede Schöpfungsordnung und absolut ausgeartet. Doch dass die Idioten der Politiker, eben die unrechtrechtschaffenen Elemente dieser Riege, zu all ihrem kranken parteiischen Wesen noch bohnenstrohdumm sind, folglich sie die Wahrheit nicht zu erkennen vermögen, das schlägt effectiv allen Fässern den Boden raus. In ihrer Dummheit und Dämlichkeit geht es nämlich nicht in ihre verrotteten Schädel, dass ebenso viele Tote und übles Zerstörtes sowie brüllendes Elend in Russland und bei den Palästinesern zu beklagen sind, eben nicht nur bei denen, die von irren Politikern parteiisch in den Himmel gejubelt werden. Insbesondere von Deutschland und Frankreich sind die Staatsgewaltigen so blöd, dumm und primitiv, dass sie keine Grenzen ihrer Heuchelei und Verlogenheit kennen, und damit grosse Teile ihres Volkes hinters Licht führen können. Und dass Amerika hinter dem Ganzen steht und hofft, auf diese verbrecherische Art Russland und Palästina kassieren zu können, das sollte eigentlich weltbekannt sein, doch niemand unternimmt etwas dagegen oder sagte auch nur ein wirklich ernsthaftes Wort dagegen. Gegenteilig wird idiotisch mit viel öffentlichem Tamtam ‹demonstriert›, um damit Geld in Massen zu scheffeln, indem Scheinaktionen gestartet werden, um dadurch weltbekannt zu werden, wie dies gegenwärtig die Thunberg wieder fabriziert, indem sie sich nach Palästina schiffen lässt. Und selbstverständlich hockt hinter allem lachend das hegemonistische Amerika, das gierig und rege den bestmöglichen Nutzen aus der Dummheit dieser Schein-Demonstrations-Freaks zieht. Und dass dabei gelogen und betrogen wird, wobei die Presse und also die Medien mitmachen, dass es kracht und sich alle Balken biegen, das ist erst recht der Hammer, denn alle die Dummen der Bevölkerungen, die selbst nicht denken und einfach die Lügen der Medien als bare Münze nehmen und alles einfach glauben, ohne zu hinterfragen was die Wahrheit wirklich ist, fördern Hass und Elend sowie Krieg, Mord und Tod in aller Weite der Welt weiter. Und bei diesen Lügenmedien ist es gleichfalls so, wie bei jedem privaten Lügner überhaupt, denn jeder Lügner, weiblich oder männlich, artet schon nach zweimal lügen derart aus, dass er seine Lügen selbst glaubt und das Ganze der Lügerei chronisch wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The mass murderer Adolf Hitler, who brought the Holocaust upon the world, who is now being copied by the Israeli mass murderer Netanyahu with impunity and without restraint in likewise, and who goes on like Hitler could do, is being encouraged by the dictator-like man in America, the mad Trump, who simply accepts everything and is unwilling to take this Israeli mass murderer and geocidal man out of circulation and render him harmless by putting him behind bars for life. After all, he himself is in favour of the death penalty and is therefore a murder-minded person and thus not far removed from what Netanyahu is – despite his very demonstrative Bible-waving. This despite the fact that it is the right thing to do if he wants to fight anti-Semitism in the future, which he is not doing himself, but wants to incite his military and all the &#039;lätzgfäderte&#039; dung riders to do so that he does not burn his dictatorship fingers. This, at least as I learnt from a recent trip with Bermunda and Enjana in the future.&lt;br /&gt;
| Der Massenmörder Adolf Hitler, der den Holocaust über die Welt gebracht hat, der jetzt gleichermassen vom israelischen Massenmörder Netanjahu ungestraft und ungehemmt in gleicher Weise kopiert wird und der weitergeht, wie Hitler das tun konnte, wird vom Diktatorgleichen in Amerika, eben vom irren Trump, noch gefördert, indem er alles einfach akzeptiert und nicht gewillt ist, diesen israelischen Massenmörder und Geozidler aus dem Verkehr zu ziehen und ihn unschädlich zu machen, indem er ihn lebenslang hinter Gitter und Riegel setzen lässt. Er selbst befürwortet ja die Todesstrafe und ist also ein Mordgesinnter und also nicht weit entfernt von dem – trotz seines sehr demonstrativen Bibelschwingens –, was Netanjahu ist. Dies, obwohl es des Rechtens ist, wenn er künftighin den Antisemitismus bekämpfen will, wozu er aber nicht selbst handelt, sondern seine Militärs und alle die ‹lätzgfäderte› Mistreiter anstacheln will, damit er sich die Diktaturfinger nicht verbrennt. Dies, wie ich jedenfalls aus einer jüngsten Reise mit Bermunda und Enjana zukünftig erfahren habe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Well, if someone says something against the hypocrisy of those self-important politicians who are really almost perfect actors and can even make a show of weeping and shedding tears, which I have seen once here in Switzerland and once in Romania, then all those who are able to see behind the lies of these politicians are viciously abused. When it comes to calling liars like the mass murderer and geocidal Netanyahu by name and saying what corresponds to the actual truth, everything is immediately interpreted as anti-Semitic incitement because the order killer is Jewish. He does not care that this &#039;Fötzel&#039; discredits the entire Israeli people and stirs up general Jew-hatred among non-thinkers, and neither do any of his supporters, which in truth is only a small part of the Israeli people. The fact that the murderous military goes along with this and those surrounding Netanyahu, who lick his boots, make themselves solely culpable, which the righteous people of Israel have nothing to do with, is not recognised, so they are unlawfully accused and found guilty, thus expressing anti-Semitism. Anyone who attacks the real culprit Netanyahu with words and tells the truth is immediately labelled an anti-Semite and a Jew-hater, and the population is incited to become like-minded. For the sake of hatred, lies are therefore invented and unscrupulously disseminated worldwide by the lying media and the peoples are thus misled in order to help those who are much worse and more evil and criminal than their enemies, whereby the idiotic partisan and power-hungry politicians also help to mendaciously confirm the bottomless evil lies as truth, as is the case with the fanatical, hypocritical, war-mongering and war-mongering Zelensky and the Hitler-like mass murderer Netanyahu. mass murderer Netanyahu and all their supporters, who are only affirmed and supported by those among their people who are of the same mind as these killers and whose murderous military follow their orders to murder, because hatred and murder are also anchored in their character and in their senses.&lt;br /&gt;
| Nun, wenn jemand etwas gegen das sagt, was die Heuchelei jener selbstherrlichen Politiker sagt, die wirklich beinahe perfekte Schauspieler sind und sich gar berührt-heulend oder sonst weinend und tränenvergiessend zur Schau stellen können, was ich einmal hier in der Schweiz und einmal in Rumänien gesehen habe, dann werden alle jene, welche hinter die Lügenkulissen dieser Politiker zu schauen vermögen, bösartig übel beschimpft. Geht es dabei darum, dass Lümmelelemente, wie der Massenmörder und Geozidler Netanjahu beim Namen genannt und das gesagt wird, was der effectiven Wahrheit entspricht, dann wird sofort alles als antisemitische Hetze ausgelegt, weil der Befehlskiller Jude ist. Dass dieser ‹Fötzel› das gesamte israelische Volk in Verruf bringt und bei Nichtdenkenden die allgemeine Judenhasserei aufbringt, das kümmert ihn nicht, wie auch alle seine Befürworter nicht, was jedoch wahrheitlich nur ein geringer Teil des Israelvolkes ist. Dass das Mördermilitär mitzieht und die diesen Netanjahu Umgebenden, die ihm die Stiefel lecken, sich allein schuldbar machen, womit das rechtschaffene Volk Israels nichts zu tun hat, das wird nicht erkannt, folglich es widerrechtlich mitangeklagt und schuldiggesprochen wird und somit der Antisemitismus zum Ausdruck kommt. Wer also den wirklichen Schuldbaren Netanjahu mit Worten angreift und die Wahrheit sagt, wird sofort als Antisemit sowie als Judenhasser beschimpft und verschrien, wozu noch die Bevölkerungen aufgehetzt werden, um gleichen Sinnes zu werden. Um des Hassens willen werden daher Lügen erfunden und gewissenlos verlogen durch die Lügenmedien weltweit verbreitet und die Völker so irregeführt, um jenen zu helfen, die um vieles schlimmer und bösartiger und verbrecherischer sind als ihre Feinde, wobei die idiotischen parteiischen und machgierigen Politiker noch mithelfen, die bodenlos bösen Lügen lügnerisch als Wahrheit zu bestätigen, wie dies beim fanatischen, heuchelnden, kriegsgeilen und kriegsfanatischen Selensky und dem hitlergleichen Massenmörder Netanjahu und all deren Anhänger eben der Fall ist, die nur von jenen in ihrem Volk bejaht und unterstützt werden, die gleicher Gesinnung wie diese Killer sind und deren Mördermilitär gemäss deren Befehl mordend Folge leisten, weil in deren Charakter und in ihrem Sinnen ebenfalls Hass und Morden verankert sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, those parts of the people who are peaceful and of good will are simply silenced or murdered if they say something that the rulers do not like, as happens almost daily in Persia and Iran by the fanatical religious bigwigs, and those who dare to say something are simply executed without further ado, but the mendacious world press remains silent about this. And the fact that the press and the media are full of lies and deceit, especially regarding the &#039;glorious&#039; mass murderer Netanyahu, who even puts fleas in the ears of his murderous army and lies and deceives them, is of course not recognised. So it is inevitable that his murderous warriors and war-mongering elements will also tell lies and have them disseminated worldwide by the lying media in such a manner that the chief thug and mass murderer appears to be a saint and can have people killed all the more. This is in addition to the fact that lousy young and older elements of this Netanyahu murder army simply shoot and murder unarmed Palestinians, and that this is effectively the case, I have seen and experienced this myself together with Bermunda, several times, when the two of us were together in war zones in the Middle East and Ukraine. And that this has happened and continues to happen without these murderers being held accountable, just as everything in this regard is deliberately concealed, entirely in the spirit of the mass murderer Netanyahu, who indulges his hatred with the vilest lies for the sake of &#039;terror&#039; and carries out genocide against all reservations and objections from dissenters. And how Netanyahu&#039;s murderous army journeymen are trained to invent, tell and publicise outrageous lies can be seen, among other things, in the article by Mr Urs P. Gasche of the internet newspaper INFOsperber, which I have just received and am giving you here to read, and which you really should read. I will also include it here during our conversation when Bernadette prepares it for me for this purpose. This really informative newspaper exposes many lies of the media and thus also things that are effectively so hair-raising that one really has to ask oneself how our already overflowing humanity can still exist and live in this world, which has also destroyed and ruined an enormous amount of nature and its fauna and flora through all its criminal machinations and continues in the same framework completely indifferently and absolutely irresponsibly. But read for yourself what is being lied about in order to mendaciously justify the mass murderer Netanyahu&#039;s murderous machinations by his army of murderers:&lt;br /&gt;
| Jene Teile der Völker jedoch, welche friedlich und guten Sinnes sind, werden einfach mundtot gemacht oder ermordet, wenn sie etwas sagen, das den Regierenden nicht gefällt, wie es beinahe täglich in Persien resp. Iran durch die fanatischen Religionsbonzen geschieht, und die, welche etwas zu sagen wagen, kurzerhand einfach hingerichtet werden, worüber jedoch die verlogene Weltpresse schweigt. Und dass die Presse resp. die Medien faustdick nur Lügen und Betrug verbreiten, besonders bezüglich des ‹glorreichen› Massenmörders Netanjahu, der selbst seiner Mörderarmee Flöhe in die Ohren setzt und sie belügt und betrügt, das wird natürlich nicht wahrgenommen. So kommt es unweigerlich, dass seine Mordkrieger sowie kriegsgeile Elemente ebenfalls Lügen erzählen und durch die verlogenen Medien derart weltweit verbreiten lassen, dass der Oberhalunke und Massenmörder als Heiliger erscheint und erst recht morden lassen kann. Dies nebst dem, dass lausige junge und ältere Elemente dieser Netanjahu-Mörderarmee einfach unbewaffnete Palästineser abknallen und also ermorden, und dass das effectiv so ist, das habe ich zusammen mit Bermunda selbst gesehen und erlebt, und dies zwar mehrmals, wenn wir 2 zusammen in Kriegsgebieten im Nahen Osten und in der Ukraine waren. Und dass dies geschah und weiterhin geschieht, ohne dass dafür diese Mörder zur Rechenschaft gezogen werden, wie zudem bewusst alles Diesbezügliche verheimlicht wird, und zwar ganz im Sinne des Massenkillers Netanjahu, der um des ‹Verreckens willen› mit gemeinsten Lügen seinem Hass frönt und wider alle Bedenken und Einwände Andersdenkender den Genozid durchzieht. Und wie Netanjahus Mörderarmeegesellen darauf getrimmt sind, ungeheuerliche Lügen zu erfinden, zu erzählen und publik werden zu lassen, kann u.a. durch den Artikel von Herrn Urs P. Gasche der Internetzeitung INFOsperber bewiesen werden, den ich soeben erhalten habe und dir hier zu lesen gebe, und den du wirklich lesen sollst. Diesen werde ich dann auch hier bei unserem Gespräch beifügen, wenn Bernadette ihn mir zu diesem Zweck aufbereiten wird. Diese wirklich informative Zeitung deckt viele Lügen der Medien auf und damit auch Dinge, die effectiv derart haarsträubend sind, dass man sich wirklich zu fragen hat, wie denn unsere sowieso überbordende Menschheit auf dieser Welt noch bestehen und leben kann, die allein schon durch all ihre verbrecherischen Machenschaften auch hinsichtlich der Natur sowie deren Fauna und Flora ungeheuer vieles kaputtgemacht und zerstört hat und im gleichen Rahmen völlig gleichgültig und absolut verantwortungslos weiterfährt. Doch lies hier selbst, was zusammengelogen wird, um des Massenmörders Netanjahus Mördermachenschaften durch seine Mörderarmee lügnerisch zu rechtfertigen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| …&lt;br /&gt;
| …&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify cambria line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image force-line-break1&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:50%&amp;quot;&amp;gt;[[File:InfoSperber_Heading.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/c/ca/InfoSperber_Heading.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:50%&amp;quot;&amp;gt;[[File:InfoSperber_Heading.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/c/ca/InfoSperber_Heading.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center small-text1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;7.9.2025&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;7.9.2025&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image force-line-break1&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image2.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/4/45/CR917_Image2.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image2.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/4/45/CR917_Image2.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center small-text1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;&#039;CNN&#039;: &amp;quot;Israeli government: Babies and toddlers found with decapitated heads.&amp;quot; © cnn // © NZ&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;‹CNN›: «Israelische Regierung: Babys und Kleinkinder mit enthaupteten Köpfen gefunden.» © cnn // © NZ&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;‘decapitated Babies’ and ‘slashed Bellies of Pregnant Women’&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;«Geköpfte Babys» und «aufgeschlitzte Bäuche von Schwangeren»&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| The atrocities committed by Hamas on the 7th of October 2023 were bad enough. But not cruel enough for a war of expulsion in Gaza.&lt;br /&gt;
| Die Gräueltaten der Hamas vom 7. Oktober 2023 waren schlimm genug. Doch für einen Vertreibungskrieg in Gaza noch zu wenig grausam.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Urs P. Gasche&lt;br /&gt;
| Urs P. Gasche&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| There are indications that Benjamin Netanyahu&#039;s government, with its far-right and fundamentalist ministers, intended from the outset to win over the world public in favour of an ethnic expulsion of the Palestinians from Gaza and a further seizure of the West Bank.&lt;br /&gt;
| Es gibt Indizien, dass die Regierung von Benjamin Netanyahu mit ihren rechtsextremen und fundamentalistischen Ministern von Anfang an vorhatte, die Welt-Öffentlichkeit für eine ethnische Vertreibung der Palästinenser aus Gaza und für eine weitere Inbesitznahme von Westjordanland zu gewinnen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| This could explain why the propaganda machine of the Israeli government and the settler organisations spread various untruths shortly after the attack of the 7th of October 2023, which had a highly emotionalising effect: Hamas terrorists had nefariously killed over 40 Israeli babies and even beheaded some infants. Mothers were forced to watch. The terrorists slit open the bellies or breasts of pregnant women.&lt;br /&gt;
| Das könnte erklären, warum die Propaganda-Maschine der israelischen Regierung und der Siedler-Organisationen kurz nach dem Überfall vom 7. Oktober 2023 verschiedene Unwahrheiten verbreitete, die hoch emotionalisierend wirkten: Die Hamas-Terroristen hätten über 40 israelische Babys ruchlos getötet und einige Kleinkinder sogar enthauptet. Mütter seien gezwungen worden, dabei zuzusehen. Schwangeren hätten die Terroristen die Bäuche oder die Brüste aufgeschlitzt.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image3.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/2/25/CR917_Image3.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image3.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/2/25/CR917_Image3.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center small-text1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;&#039;Bild&#039; newspaper on the 11th of October 2023 © Springer&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;‹Bild›-Zeitung am 11. Oktober 2023 © Springer&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Western heads of state and major media outlets continued to spread these lies unchecked and often without citing sources, making big headlines. The Israeli government exploited the shockwave triggered by this to wage not just a defensive war in the Gaza Strip, but a brutal war of expulsion, and to occupy further areas of the West Bank with impunity, expel Palestinians and gain land for settlers.&lt;br /&gt;
| Diese Lügen verbreiteten westliche Staatschefs und grosse Medien ungeprüft und oft ohne Quellenangabe mit grossen Schlagzeilen weiter. Die damit ausgelöste Schockwelle nutzte die israelische Regierung aus, um im Gazastreifen nicht nur einen Verteidigungskrieg, sondern einen brutalen Vertreibungskrieg zu führen, und um im Westjordanland weitere Gebiete ungestraft zu besetzen, Palästinenser zu vertreiben und Land für Siedler zu gewinnen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| US journalist and documentary filmmaker Max Blumenthal is convinced that Netanyahu and his far-right ministers have been pursuing this goal from the outset. At the end of 2024, Blumenthal published a documentary entitled &#039;How Israel sells its destruction of Gaza&#039;.&lt;br /&gt;
| US-Journalist und Dokumentarfilmer Max Blumenthal erklärt sich überzeugt, dass Netanyahu und seine rechtsextremen Minister dieses Ziel von Anfang an verfolgten. Ende 2024 veröffentlichte Blumenthal eine Dokumentation mit dem Titel ‹Wie Israel seine Zerstörung des Gazastreifens verkauft›.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Global Headlines About Babies Killed and Beheaded. Further Examples:&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Weltweite Schlagzeilen über getötete und enthauptete Babys. Weitere Beispiele:&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The front page of the German tabloid &#039;Bild&#039; was emblazoned with the title: &#039;They cut off babies&#039; heads&#039;. The German Press Council rejected four complaints against this title. They were ‘extraordinary acts that represent a new dimension of Hamas terror’. The Press Council did not examine the truthfulness of the story, although it was clear at the time of its decision that the baby story was not true.&lt;br /&gt;
| Auf der Titelseite des deutschen Boulevard-Blatts «Bild» prangte der Titel: «Sie schnitten Babys die Köpfe ab». Vier Beschwerden gegen diesen Titel wies der deutsche Presserat zurück. Es habe sich «um aussergewöhnliche Akte gehandelt, die eine neue Dimension des Hamas-Terrors darstellen». Den Wahrheitsgehalt prüfte der Presserat nicht, obwohl zum Zeitpunkt seines Entscheids klar war, dass die Baby-Geschichte nicht stimmte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| On the 11th of November 2023, the &#039;NZZ&#039; still spread the following: ‘In Kibbutz Kfar Azza, entire families were burned alive and babies were brutally killed.’&lt;br /&gt;
| Die ‹NZZ› verbreitete am 11. November 2023 immer noch: «Im Kibbuz Kfar Azza wurden ganze Familien bei lebendigem Leib verbrannt und Babys auf brutale Weise getötet.»&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Spreading Lies Without Asking for Sources&lt;br /&gt;
| Lügen weiterverbreitet, ohne nach Quellen zu fragen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| When spreading such serious allegations, the journalistic-ethical rule applies that at least two independent sources must confirm the truth.&lt;br /&gt;
| Für das Verbreiten solch schwerwiegender Vorwürfe gilt die journalistisch-ethische Regel, dass mindestens zwei voneinander unabhängige Quellen den Wahrheitsgehalt bestätigen müssen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image4.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/9/9b/CR917_Image4.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image4.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/9/9b/CR917_Image4.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| The first report about killed and decapitated babies was spread by journalist Nicole Zedeck, who also works for US media. She claimed to have relied on the statements of Israeli soldiers who were on duty at the scene of the crime in Kibbutz Berry.&lt;br /&gt;
| Die erste Meldung über getötete und enthauptete Babys hatte die Journalistin Nicole Zedeck verbreitet, die auch für US-Medien arbeitet. Sie gab an, sich auf die Aussagen israelischer Soldaten gestützt zu haben, die am Tatort im Kibbuz Berry im Einsatz waren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In fact, the only source was soldier David Zion. He is the head of 35 illegal settlements in the West Bank, which are administered by the Shomron Regional Council. Shortly before the 7th of October, Zion incited deadly riots against Palestinian citizens in the town of Huwara, declaring that ‘the village of Huwara should be wiped out’. This place is a nest of terror and ‘the punishment should hit everyone’.&lt;br /&gt;
| Tatsächlich war die Quelle einzig Soldat David Zion. Er ist Vorsteher von 35 illegalen Siedlungen im Westjordanland, die vom Shomron Regional Council verwaltet werden. Kurz vor dem 7. Oktober stachelte Zion zu tödlichen Ausschreitungen gegen palästinensische Bürger in der Stadt Huwara an und erklärte, «das Dorf Huwara sollte ausgelöscht werden». Dieser Ort sei ein Nest des Terrors, und «die Strafe sollte alle treffen».&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Blumenthal asks: &amp;quot;Is this violent fanatic a credible source? The major leading media have not even bothered to ask.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Blumenthal fragt: «Ist dieser gewalttätige Fanatiker eine glaubwürdige Quelle? Die grossen Leitmedien haben sich nicht einmal die Mühe gemacht, danach zu fragen.»&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image5.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/3/31/CR917_Image5.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR917_Image5.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/3/31/CR917_Image5.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center small-text1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;The British tabloid &#039;Metro&#039; quotes David Zion: ‘They beheaded women and children.’ © Metro&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;Die britische Boulevard-Zeitung ‹Metro› zitiert David Zion: «Sie köpften Frauen und Kinder.» © Metro&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| But &#039;informant&#039; Zion had also not seen the beheaded babies himself: &amp;quot;I can tell you that some of the babies did have their heads cut off. We hear that from soldiers on the ground. They also cut off the heads of infants and children.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Doch auch ‹Informant› Zion hatte die enthaupteten Babys nicht selber gesehen: «Ich kann Ihnen sagen, dass einigen der Babys tatsächlich die Köpfe abgeschnitten wurden. Das hören wir von Soldaten vor Ort. Auch Kleinkindern und Kindern haben sie die Köpfe abgeschnitten.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Shortly afterwards, President Joe Biden claimed to have seen photos of decapitated children himself: ‘I never thought I would see pictures of terrorists confirming that children were decapitated.’&lt;br /&gt;
| Kurz darauf behauptete Präsident Joe Biden, er habe Fotos von enthaupteten Kindern selber gesehen: «Ich hätte nie gedacht, dass ich Bilder von Terroristen sehe, die bestätigen, dass Kinder enthauptet wurden.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The story of these atrocities spread like wildfire.&lt;br /&gt;
| Die Erzählung dieser Gräueltaten verbreitete sich wie ein Lauffeuer.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;No Confirmation&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Keine Bestätigung&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| When individual media outlets began to take an interest in the photos and sources a short time later, photos and witnesses were nowhere to be found. When asked several times, Israeli government spokespeople said they could not confirm any specific cases or figures. They said that the abuse by Hamas had been &#039;extremely brutal&#039;, but that there was no evidence of the beheading of several babies.&lt;br /&gt;
| Als einzelne Medien kurze Zeit später begannen, sich für die Fotos und die Quellen zu interessieren, waren Fotos und Zeugen nicht zu finden. Auf mehrfache Nachfrage erklärten Sprecher der israelischen Regierung, sie könnten keine konkreten Fälle oder Zahlen bestätigen. Sie sagten, dass die Misshandlungen durch die Hamas ‹extrem brutal› gewesen seien, aber für die Enthauptung mehrerer Babys gebe es keinen Nachweis.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| According to media reports, shortly afterwards the White House admitted to journalists that President Biden had no independent confirmation and was relying on publicly circulating reports from Israel. Since then, US government spokespeople have no longer mentioned the alleged beheadings, only the brutality of the attack as a whole.&lt;br /&gt;
| Laut Medienberichten hat das Weisse Haus kurz darauf Journalisten gegenüber eingeräumt, Präsident Biden habe keine unabhängigen Bestätigungen und berufe sich auf öffentlich kursierende Berichte aus Israel. Seither erwähnten Sprecher der US-Regierung die angeblichen Enthauptungen nicht mehr, sondern sprachen nur noch von der Brutalität des Angriffs insgesamt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Worryingly, to date there has been no public, formal retraction or denial of the beheading claim from either Israel or the US. The statements have simply not been repeated. International media categorised the allegations as unsubstantiated.&lt;br /&gt;
| Bedenklich: Bis heute gibt es weder von israelischer noch von US-Seite eine öffentliche, formale Rücknahme oder ein Dementi der Enthauptungsbehauptung. Die Aussagen dazu wurden einfach nicht mehr wiederholt. Internationale Medien stuften die Vorwürfe als unbelegt ein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, in March 2024, FDP MP Marcus Faber declared in the German Bundestag without contradiction that &amp;quot;40 babies were killed in the most brutal manner&amp;quot; in the Hamas attack. Some of the babies were &amp;quot;thrown alive into the fire&amp;quot;, &amp;quot;while their mothers had to watch&amp;quot;. The mothers were then &amp;quot;raped themselves&amp;quot;.&lt;br /&gt;
| Doch noch im März 2024 erklärte der FDP-Abgeordnete Marcus Faber im deutschen Bundestag unwidersprochen, beim Angriff der Hamas seien «40 Babys auf brutalste Art und Weise getötet» worden. Die Babys seien «teilweise bei lebendigem Leib ins Feuer geschmissen» worden, «während ihre Mütter dabei zugucken mussten». Die Mütter seien «danach selber vergewaltigt» worden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| None of this is true.&lt;br /&gt;
| Nichts davon ist wahr.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In June 2024, Faber became the new chairman of the German Defence Committee.&lt;br /&gt;
| Im Juni 2024 wurde Faber neuer Vorsitzender des deutschen Verteidigungsausschusses.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;Foetus Cut Out of the Pregnant Woman&amp;quot;&lt;br /&gt;
| «Fötus aus der Schwangeren herausgeschnitten»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Israel and its proxies fed the media with new stories of atrocities that were even more gruesome. Many of these came from Yossi Landau, the religious fanatic behind a state-recognised ultra-Orthodox aid organisation called Zaka, which provides aid after terrorist attacks. Although Zaka had no forensic qualifications or paramedic training, Zaka volunteers were the first on the scene and could therefore make the most outlandish claims. Landau &#039;testified&#039; verbatim: &amp;quot;A head was cut off this 14 to 15-year-old. We looked for the head but could not find it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Israel und seine Stellvertreter fütterten die Medien mit neuen Geschichten über Gräueltaten, die noch grausamer waren. Viele davon stammten von Yossi Landau, dem religiösen Fanatiker einer vom Staat anerkannten ultraorthodoxen Hilfsorganisation namens Zaka, die nach Terroranschlägen Hilfe leistet. Obwohl Zaka weder über forensische Qualifikationen noch über eine Ausbildung als Rettungssanitäter verfügte, waren die Freiwilligen von Zaka als Erste vor Ort und konnten daher die abwegigsten Behauptungen aufstellen. Landau ‹bezeugte› wörtlich: «Von diesem 14bis 15-Jährigen wurde ein Kopf abgetrennt. Wir haben nach dem Kopf gesucht, konnten ihn aber nicht finden.»&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Original Testimony from Yossi Landau:&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Originalaussagen von Yossi Landau:&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Yossi Landau himself admitted that he never saw any atrocities himself. Rather, he used his imagination to tell stories about the bodies he found. &amp;quot;In one house, we saw the parents, father and mother, on one side of the dining room, with their hands tied behind their backs, and on the other side of the room, opposite them, two children, a girl and a boy, in the same position. They were supposed to see each other being tortured. How evil can you be?&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Yossi Landau selbst räumte ein, dass er selber nie Gräueltaten sah. Er habe vielmehr seine Vorstellungskraft benutzt, um Geschichten über die Leichen zu erzählen, die er gefunden habe. «In einem Haus haben wir auf der einen Seite des Esszimmers die Eltern, Vater und Mutter gesehen, mit auf den Rücken gebundenen Händen, und auf der anderen Seite des Raumes, ihnen gegenüber, zwei Kinder, ein Mädchen und ein Junge, in derselben Position. Sie sollten gegenseitig sehen, wie sie gefoltert wurden. Wie böse kann man sein?»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Landau also claimed he possessed photos of a foetus. A Hamas leader had cut it out of the body of a pregnant woman: ‘The belly was slit open and a knife was still in the baby, the unborn baby.’&lt;br /&gt;
| Landau behauptete auch, er besitze Fotos von einem Fötus. Ein Hamas-Chef habe ihn aus dem Körper einer schwangeren Frau herausgeschnitten: «Der Bauch war aufgeschlitzt, und ein Messer steckt noch in dem Baby, dem ungeborenen Baby.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But these pictures also never surfaced, not even after the media requested them.&lt;br /&gt;
| Doch auch diese Bilder tauchten nie auf, auch nicht, nachdem die Medien sie angefordert hatten.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;The Lies Proved to Be a Lucrative Business&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Die Lügen erwiesen sich als einträgliches Geschäft&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The business with the invented atrocity stories was lucrative. Before the 7th of October, the Zaka organisation was bankrupt. After the horror stories were spread, Zaka received over 13 million dollars in donations in a short space of time. The Israeli newspaper &#039;Haaretz&#039; reported that desperate Zaka volunteers were desperate to capitalise on the 7th of October. They even moved the bodies found in the kibbutzim and played with them to increase the horror before sending the pictures to potential donors.&lt;br /&gt;
| Das Geschäft mit den erfundenen Gräuelgeschichten war lukrativ. Vor dem 7. Oktober war die Zaka-Organisation pleite. Nach der Verbreitung der Horror-Geschichten nahm Zaka in kurzer Zeit über 13 Millionen Dollar Spenden ein. Die israelische Zeitung ‹Haaretz› berichtete, dass verzweifelte Freiwillige von Zaka aus dem 7. Oktober unbedingt Kapital schlagen wollten. Deshalb hätten sie die in den Kibbuzim gefundenen Leichen sogar umgelagert und mit den Leichen gespielt, um das Entsetzen zu steigern, bevor sie die Bilder an potenzielle Spender schickten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Israeli propaganda immediately adopted Landau&#039;s invented stories: children had been tied up, burned and executed.&lt;br /&gt;
| Die israelische Propaganda übernahm Landaus erfundene Geschichten umgehend: Kinder seien gefesselt, verbrannt und hingerichtet worden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Netanyahu&#039;s government and the Israeli army portrayed the authoritarian fundamentalist Hamas as a gang of psychotic, Isis-like, irrational Muslim fanatics, as barbarians and non-human beings.&lt;br /&gt;
| Netanyahus Regierung und die israelische Armee stellten die autoritär-fundamentalistische Hamas als eine Bande psychotischer, Isis-ähnlicher, irrationaler muslimischer Fanatiker dar, als Barbaren und Nicht-Menschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Israeli government wanted to prevent the Hamas attack on Israel from being portrayed as the act of a resistance group rebelling against its eternal internment in the Gaza Strip prison.&lt;br /&gt;
| Die israelische Regierung wollte verhindern, dass der Überfall der Hamas auf Israel als Tat einer Widerstandsgruppe dargestellt wird, die sich gegen ihre ewige Internierung im Gefängnis des Gazastreifens auflehnt.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Invented Baby Horror Also Against Iraq&lt;br /&gt;
| Erfundener Baby-Horror auch gegen Irak&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Spreading invented horror stories has worked several times before. When Iraq invaded Kuwait in 1991, George Bush Senior repeated the claims of a 15-year-old Kuwaiti teenager that she had seen Iraqi soldiers taking babies out of incubators in Kuwait and leaving them to die.&lt;br /&gt;
| Das Verbreiten von erfundenen Horror-Geschichten hat schon mehrmals funktioniert. Als der Irak 1991 in Kuwait einmarschierte, wiederholte George Bush Senior die Behauptungen einer 15-jährigen kuwaitischen Teenagerin, sie habe gesehen, wie irakische Soldaten Babys in Kuwait aus Brutkästen holten und sie dem Tod überliessen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It later emerged that the teenager was the daughter of the Kuwaiti ambassador to the USA and that her claims had been fabricated by a PR company in Washington. The Kuwaiti government had commissioned the PR firm to do so.&lt;br /&gt;
| Später stellte sich heraus, dass die Teenagerin die Tochter des kuwaitischen Botschafters in den USA war und ihre Behauptungen von einer PR-Firma in Washington erfunden worden waren. Die kuwaitische Regierung hatte die PR-Firma damit beauftragt.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Israel Recalls the Holocaust&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:80ch&amp;quot;&amp;gt;Israel ruft den Holocaust in Erinnerung&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| One of Israel&#039;s emotionalising arguments was the comparison with the Holocaust. The death toll on the 7th of October represented ‘the largest murder of Jews since the Holocaust’. It was the ‘deadliest day for Jews since the Holocaust’ or the ‘greatest loss of Jewish life in one day since the Holocaust’.&lt;br /&gt;
| Zu den emotionalisierenden Argumenten Israels gehörte der Vergleich mit dem Holocaust. Die Zahl der Todesopfer vom 7. Oktober stelle «die grösste Ermordung von Juden seit dem Holocaust» dar. Es handle sich um den «tödlichsten Tag für Juden seit dem Holocaust» oder um den «grössten Verlust an jüdischem Leben an einem Tag seit dem Holocaust».&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| This depiction implies that Hamas killed Israelis because they are Jews. In fact, however, this brutal act was directed against the state of Israel, which controlled the population in the Gaza Strip militarily and in terms of supplies and kept them isolated from the outside world as if in an open-air prison.&lt;br /&gt;
| Diese Darstellung unterstellt, dass die Hamas Israelis töteten, weil sie Juden sind. Tatsächlich jedoch richtete sich diese brutale Tat gegen den Staat Israel, der die Bevölkerung im Gazastreifen militärisch und versorgungsmässig kontrollierte und wie in einem Freiluftgefängnis von der Aussenwelt isoliert hielt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| NB. This information in no wise justifies the brutal assault by the authoritarian-fundamentalist Hamas on many innocent human beings. It neither justifies nor relativises the atrocities committed by Hamas fighters, nor the serious violations of international humanitarian law such as the taking of civilians as hostages. But the above information also belongs in the public domain and should not be sacrificed to the war.&lt;br /&gt;
| NB. Diese Informationen rechtfertigen in keiner Weise den brutalen Überfall der autoritär-fundamentalistischen Hamas auf viele unschuldige Menschen. Sie rechtfertigen oder relativieren weder Schandtaten, die Hamas-Kämpfer begingen, noch die schweren Verletzungen des humanitären Völkerrechts wie die Geiselnahme von Zivilpersonen. Doch auch obige Informationen gehören an die Öffentlichkeit und sollten nicht dem Krieg geopfert werden.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … Such lying is effectively unbelievable, because the fact that neither you and Bermunda nor I have ever been able to observe such things all these long times really proves that during all our observations nothing so malicious ever happened. And the fact that all the war and the inhuman and evil machinations of murder, rape and destruction originate mainly from Netanyahu&#039;s army is not mentioned by the media. This fact of lying is absolutely suppressed and concealed, as is the fact that Netanyahu commands a small force in his murdering, raping and destroying army, which, according to him, spreads very nasty misinformation among the military and externally via his military to journalists. And what is also concealed is that far fewer hostages are held captive by Hamas than Netanyahu hatefully holds captive in Israel Palestinians who are actually also nothing more than so-called hostages and exceed many times over what is held captive by Hamas, which you have seen for yourself than we have …&lt;br /&gt;
| … Derartige Lügerei ist effectiv nicht zu fassen, denn dass weder du und Bermunda noch ich all die langen Zeiten jemals Derartiges beobachten konnten, das beweist wirklich, dass während allen unseren Beobachtungen niemals derartig Bösartiges geschah. Und dass alles des Krieges und die menschenverachtenden und bösen Machenschaften des Mordens, Vergewaltigens und Zerstörens mehrheitlich von Netanjahus Armee ausgehen, das wird von den Medien nicht genannt. Diese Tatsache der Lügerei wird absolut unterdrückt und verschwiegen, wie auch, dass Netanjahu in seiner mordenden, vergewaltigenden und zerstörenden Armee eine kleine Truppe befehligt, die nach seinem Sinn sehr üble Fehlinformationen unter den Militärs und nach aussen via seine Militärs an Journalisten verbreitet. Und was auch verschwiegen wird, ist, dass viel weniger Geiseln von den Hamas in Gefangenschaft gehalten werden, als Netanjahu hassvoll in Israel Palestineser gefangenhält, die eigentlich auch nichts anderes als sogenannte Geiseln sind und das Vielfache von dem übertreffen, was von den Hamas gefangengehalten wird, was du ja selbst gesehen hast als wir …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … yes, yes, but it is not necessary for you to say anything further. It is always the case, whether in a war or among earthlings in general, also in the family sphere, that many incidents etc. are distorted, concealed or passed on in a lying manner, because those who have been passed on &#039;protect&#039; themselves in a mendacious way from their own wrongdoings being publicised. Denigrating others, lying, snitching, slandering, accusing them of this and that against all truth and making a mockery of them is common practice among all those human beings who are rags of character and believe they can gain might through their lies and get human beings on their side. Unfortunately, this is often and very easily achieved because many Earthlings simply believe many of the lies they are told – which they have learnt through their religious beliefs – without checking everything themselves to find out the truth. Besides, believing is not strenuous in any wise, whereas searching for the truth requires effort, a lot of thought and endeavour.&lt;br /&gt;
| … ja, ja, aber es ist nicht notwendig, dass du Weiteres sagst. Es ist eben immer so, ob in einem Krieg oder unter den Erdlingsmenschen allgemein, so auch im Familienbereich, dass viele Vorkommnisse usw. verdreht, verheimlicht oder lügnerisch weitergegeben werden, weil eben Weitergebungen in verlogener Art davor ‹schützen›, dass eigens Falschgemachtes an die grosse Glocke gehängt wird. Andere zu verunglimpfen, lügnerisch zu verpetzen, in die Pfanne zu hauen, zu verleumden, sie wider alle Wahrheit dies und dem zu beschuldigen und zur Sau zu machen, das ist bei all jenen Menschen gang und gäbe, die Charakterlumpen sind und glauben, durch ihre Lügen Macht zu erlangen sowie die Menschen dadurch auf ihre Seite zu bringen. Leider gelingt dies oft und sehr leicht, weil viele Erdlinge vieles des ihnen Vorgelogenen einfach glauben – was sie ja durch die Religionsglauben gelernt haben –, ohne eigens alles nachzuprüfen, um die Wahrheit herauszufinden. Ausserdem ist das Glauben eben in keiner Weise anstrengend, während die Wahrheitssuche eben Anstrengung, viele Gedanken und Mühe erfordert.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| To say anything in reply to that would be, as you say in each case, carrying water into the Rhine, because there cannot be anything more than truth.&lt;br /&gt;
| Darauf etwas zu erwidern, das wäre, wie sagst du jeweils, Wasser in den Rhein getragen, denn mehr als Wahrheit kann nicht sein.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is so, and it cannot be contradicted. Sfath, your grandfather, taught me many things in the 1940s, including this truth. He was able to prove many things to me and also every scholar as to their correctness, including sounds that can be heard by apparatus, etc., which cannot be perceived purely by hearing. He even taught me how the otherwise inaudible vibrational pulsations …, which I can only tell you. The fact is that … The Earth moves continuously, and so do the mountains, which fluctuate imperceptibly, depending on the season and climate, whereby the Earth also &#039;sings&#039; and moves … But this is something I am not supposed to explain, which unfortunately I did not stick to at school because I wrote things down about it during the break and often put it downstairs in the classroom, where it was sometimes stolen and given to the teacher, who then beat me up for it, also because I once said in a science lesson that the earthworm produces the important humus in the Earth through its faeces, without which nothing could grow at all, just as many insects could not live if herbs and flowers etc. did not grow and thrive. would grow and flourish. This did not fit in with his concept, so he got angry and struck. But what the heck, that was back then and I just remembered it. But look at this, I have received a question about the Bermuda Triangle, although I am not keen on having to deal with correspondence any more, because my work is much more important, because since this crazy energy that has taken on a life of its own has been constantly interfering with my work, everything has become quite difficult. But I want to answer this question here, because I think it is necessary.&lt;br /&gt;
| Das ist so, und dem kann nicht widersprochen werden. Schon Sfath, dein Grossvater, hat mich in den 1940er Jahren sehr vieles gelehrt, auch diese Wahrheit. Er konnte mir vieles und auch jedes Gelehrte bezüglich seiner Richtigkeit beweisen, auch apparaturell hörbar werdende Geräusche usw., die rein durch das Gehör nicht wahrgenommen werden können. Er lehrte mich sogar, wie die sonst unhörbaren Schwingungspulsiere …, was ich aber nur dir sagen kann. Tatsache ist nämlich, dass … Die Erde bewegt sich ununterbrochen, so also auch die Berge, die unmerklich schwanken, und zwar je nach Jahreszeit und Klimaverhältnis, wobei die Erde auch ‹singt› und sich … Das ist aber etwas, das ich nicht erklären soll, woran ich mich leider in der Schule nicht derart darangehalten habe, weil ich mir darüber in der Pause einiges aufschrieb und es oftmals unten in die Schulbank legte, wo es mir manchmal geklaut und dem Lehrer gegeben wurde, der mich dafür dann verprügelte, und zwar auch dafür, weil ich einmal beim Naturkundeunterricht sagte, dass der Regenwurm durch seinen Kot in der Erde den wichtigen Humus produziere, ohne den überhaupt nichts wachsen könne, wie auch viele der Insekten nicht leben könnten, wenn keine Kräuter und Blumen usw. wachsen und gedeihen würden. Das passte ihm nicht in sein Konzept, folglich er wütend wurde und dann eben zuschlug. Aber was soll‘s, das war damals, und es kam mir einfach die Erinnerung daran. Aber sieh das hier, da habe ich eine Frage erhalten bezüglich des Bermuda-Dreiecks, wobei ich allerdings nicht darauf erpicht bin, dass ich mich noch mit Korrespondenz herumschlagen soll, denn meine Arbeit ist viel wichtiger, denn seit mir durch diese verrückte Energie, die sich selbständig gemacht hat, andauernd in meine Arbeit reingepfuscht wird, ist alles recht schwierig geworden. Doch diese Frage hier will ich beantworten, denn ich finde, dass dies notwendig ist.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Question Bermuda Triangle.&lt;br /&gt;
| Frage Bermuda-Dreieck.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Answer: There used to be a dimensional gate there that led to another dimension and through which all sorts of things from our DERN universe crossed over, but it has since closed again.&lt;br /&gt;
| Antwort: Früher war dort ein Dimensionentor, das in eine andere Dimension führte und durch das allerhand aus unserem DERN-Universum übergewechselt wurde, das sich inzwischen jedoch wieder verschloss.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The disappearance never to be seen again of ships, also giant ships with their full crews, as well as aeroplanes, has nothing to do with extraterrestrials, but with natural earthly phenomena, as I experienced with Sfath in the 1940s, and later together with Asket, Semjase and Ptaah. For example, I experienced how, in bright sunshine and therefore the best weather conditions, gigantic water currents suddenly formed in the sea from its depths, as Ptaah explained, and also enormous air currents in the atmosphere. These were obviously working together, and Ptaah showed me moving displays on apparatus and explained that the whole thing was caused by swinging waves deep in the Earth. Waves were created in the sea in such a manner that they suddenly &#039;reared up&#039; and a huge wave was created. An event that occurred suddenly in calm and absolutely clear weather in the area of the Bermuda Triangle. Ptaah and I were able to witness this giant wave in 1980, as we were able to observe how it suddenly arose, then raced across the sea at tremendous speed and – before the Bermuda Triangle was actually reached correctly, as Ptaah realised – overtook a giant ship in a matter of seconds and swept it into the depths. However, the gigantic current of the sea not only swept the ship into the depths, but many kilometres away with it and it then sank somewhere in the sea. The whole thing happened so quickly that no distress call could be sent from the ship, which would also have been useless because everything happened so devilishly fast that the people on the ship probably did not even see the giant wave approaching. I remember Ptaah explaining that it was absolutely normal for ships and aeroplanes to be swept many kilometres away by the powerful water currents and air currents, which made them impossible to find.&lt;br /&gt;
| Das Verschwinden auf Nimmerwiedersehn von Schiffen, auch Riesenschiffen mitsamt deren vollen Besatzungen, wie auch Flugzeugen, hat nichts mit Ausserirdischen zu tun, sondern mit natürlichen irdischen Phänomenen, wie ich in den 1940er Jahren mit Sfath erleben konnte, später in der Zeit zusammen mit Asket, Semjase und Ptaah. So erlebte ich z.B., wie bei strahlendem Sonnenschein und also besten Wetterverhältnissen, sich im Meer aus dessen Tiefe, wie Ptaah erklärte, gigantische Wasserströmungen sowie auch in der Atmosphäre plötzlich ungeheure Luftströmungen bildeten. Diese wirkten offenbar zusammen, wozu mir Ptaah bewegende Anzeigen auf Apparaturen zeigte und dazu erklärte, dass das Ganze tief in der Erde durch Schwingungen hervorgerufen werde. Es entstanden im Meer Wellen, und zwar derart, dass sich diese plötzlich ‹aufbäumten› und eine Riesenwelle entstand. Ein Vorkommnis, das ganz plötzlich bei ruhigem und absolut klarem Wetter entstand im Gebiet vom Bermuda-Dreieck. Diese Riesenwelle konnten Ptaah und ich im Jahr 1980 mitansehen, da wir beobachten konnten, wie diese plötzlich entstand, dann ungeheuer schnell über das Meer dahinraste und – ehe das Bermudadreieck wirklich richtig erreicht war, wie Ptaah feststellte – in Sekundenschnelle ein Riesenschiff überrollte und in die Tiefe riss. Die gigantische Strömung des Meeres riss aber das Schiff nicht nur in die Tiefe, sondern viele Kilometer weit mit sich und es versank dann irgendwo im Meer. Das Ganze ging so schnell, dass vom Schiff aus wohl kein Notruf mehr gesendet werden konnte, was ja auch nutzlos gewesen wäre, weil wirklich alles so verteufelt schnell ging, dass die Leute auf dem Schiff die Riesenwelle wohl nicht einmal herankommen sahen. Dazu erinnere ich mich, dass Ptaah erklärte, dass es absolut die Regel sei, dass durch die jeweilige urgewaltige Wasserströmung und ebenso die Luftströmung Schiffe und Flugzeuge sehr viele Kilometer weit weggerissen werden und aus diesem Grund nicht mehr auffindbar seien.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| But that should be enough.&lt;br /&gt;
| Damit sollte es aber genug sein.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Yes, that is all I want to say about that also. But I have something else here, namely an email from Turkey from Berke to Bernadette, dated 9.7.25, which we do not want to withhold from the readers of the contact reports:&lt;br /&gt;
| Ja, mehr will ich auch nicht dazu sagen. Aber hier habe ich noch etwas, nämlich ein Mail aus der Türkei von Berke an Bernadette, vom 9.7.25, das wir der Leserschaft der Kontaktberichte nicht vorenthalten möchten:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Excerpt:&lt;br /&gt;
| Auszug:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Regarding your explanation of the so-called evolutionary impulse, I read Billy&#039;s article in the last Contact Reports, which he wrote in Sfath&#039;s time. I understand the difference between Creation-energy and Creation-life-energy, and further clarify it with the following analogy for the sake of simplicity: Everything that exists in the universe – from the finest particle of dust to thinking human beings – is an expression of a single, all-pervading source of power: Creation-energy. This energy represents the fundamental operating system of Creation and is also, to a certain extent, Creation itself, comparable to a universal power grid that permeates every single part of the cosmos and endows it with existence. Nothing that is material exists independently of it. It is not just energy in the physical sense – it is living, structuring pure intelligence that not only animates matter, but also works into it, moulds it, controls it and leads it to evolutionary stages of maturity.&lt;br /&gt;
| Was Deine Erklärung zum sogenannten Evolutionsimpuls betrifft, so habe ich in den letzten Kontaktberichten Billys Artikel gelesen, den er zu Sfaths Zeiten geschrieben hat. Ich verstehe den Unterschied zwischen der Schöpfungsenergie und der Schöpfungslebensenergie, und stelle es mit der folgenden Analogie einfachheitshalber weiter klar: Alles, was im Universum existiert – vom feinsten Staubpartikel bis zum denkenden Menschen – ist Ausdruck einer einzigen, alles durchwirkenden Kraftquelle: der Schöpfungsenergie. Diese Energie stellt das fundamentale Betriebssystem der Schöpfung dar und ist auch gewissermassen selbst Schöpfung, vergleichbar mit einem universellen Stromnetz, das jedes einzelne Teilstück des Kosmos durchdringt und mit Existentwerdung bestückt. Nichts, was materiell ist, existiert unabhängig von ihr. Sie ist nicht nur Energie im physikalischen Sinn – sie ist lebendig strukturierende Rein-Intelligenz, die die Materie nicht bloss belebt, sondern auch in sie hineinwirkt, sie formt, steuert und zu evolutionierenden Reifestufen führt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Within this omnipresent Creation-energy, a more differentiated, purposeful form of power is at work: the Creation-life-energy. It is like a programme-controlled intelligence component within the cosmic stream – comparable to the firmware of every living system, tailored to its form of consciousness:&lt;br /&gt;
| Innerhalb dieser allgegenwärtigen Schöpfungsenergie wirkt eine differenziertere, zielgerichtete Kraftform: die Schöpfungslebensenergie. Sie ist wie eine programmgesteuerte Intelligenzkomponente innerhalb des kosmischen Stroms – vergleichbar mit der Firmware eines jeden lebenden Systems, massgeschneidert auf dessen Bewusstseinsform:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In human beings, it operates in the capacity of conscious thought.&lt;br /&gt;
| Beim Menschen wirkt sie in der Kapazität des bewussten Denkens.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In animals and creatures, it expresses itself in instinctive or impulsive behaviour.&lt;br /&gt;
| Bei Tieren und Getieren äussert sie sich in instinktivem oder impulsivem Verhalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In plants, it unfolds as stimulus perception and simple reaction patterns.&lt;br /&gt;
| In Pflanzen entfaltet sie sich als Reizaufnahme und schlichte Reaktionsmuster.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In minerals, crystals and subatomic fields, it regulates swinging waves, structure, alignment and information. Each of these systems has its own customised &#039;software version&#039; of the life energy of creation, which tailors its task precisely to the respective species and genus.&lt;br /&gt;
| In Mineralien, Kristallen und subatomaren Feldern reguliert sie Schwingung, Struktur, Ausrichtung und Information. Jedes dieser Systeme besitzt seine eigens abgestimmte ‹Software-Version› der Schöpfungslebensenergie, die ihre Aufgabe exakt auf die jeweilige Art und Gattung zuschneidet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In all higher life-forms, the brain acts as the highest biological processor, which is supplied with thinking, feeling, sensing, perceiving, experiencing, experiencing and recognising etc. by the creation life energy. This energy enables the consciousness – whether highly developed as in human beings or instinct-impulse-based as in animals or creatures – to think, feel and learn in a world of forms.&lt;br /&gt;
| In allen höheren Lebensformen wirkt das Gehirn als biologischer Höchstprozessor, das durch die Schöpfungslebensenergie mit Denken, Fühlen, Empfinden, Wahrnehmen, Erfahren, Erleben und Erkennen usw. versorgt wird. Diese Energie ermöglicht es dem Bewusstsein – ob hochentwickelt wie beim Menschen oder instinkt-impulsmässig wie beim Tier oder Getier –, in einer Welt der Formen zu denken, zu fühlen und zu lernen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The biochemical impulses of the brain are not autonomous, but require the guiding power of the life energy of creation, which drives them in their depths. Without this energy, thinking would be like a processor without electricity: mere hardware without functional potential.&lt;br /&gt;
| Die biochemischen Impulse des Gehirns sind nicht autonom, sondern bedürfen der lenkenden Kraft der Schöpfungslebensenergie, die sie in ihrer Tiefe antreibt. Ohne diese Energie wäre Denken wie ein Prozessor ohne Strom: blosse Hardware ohne Funktionspotential.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, the life energy of creation not only fulfils a vital driving function. It is also a universal memory. Everything that a living being experiences, recognises, feels or learns is recorded energetically – comparable to a cloud system that constantly receives data streams from all connected instances.&lt;br /&gt;
| Die Schöpfungslebensenergie erfüllt jedoch nicht nur eine vitale Antriebsfunktion. Sie ist zugleich universale Gedächtnisinstanz. Alles, was ein Lebewesen erlebt, erkennt, fühlt oder erlernt, wird energetisch aufgezeichnet – vergleichbar mit einem Cloud-System, das permanent Datenströme aus allen angeschlossenen Instanzen empfängt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, these recordings are not necessarily made individually, but within the genus or species to which the living being belongs. In this way, the energy does not store the experiences of the individual for itself alone, but also integrates them into the overall developmental pattern of the species.&lt;br /&gt;
| Doch diese Aufzeichnungen erfolgen nicht unbedingt individuell getrennt, sondern innerhalb der Gattung resp. Art, zu der das Lebewesen gehört. So speichert die Energie nicht die Erfahrungen des Individuums für sich allein, sondern integriert sie auch in das gesamtblockeigene Entwicklungsmuster der Art.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| With the death of the physical body, the experiences stored in life are not extinguished, but are fed back into the overall block of consciousness of the species. There they are analysed, processed and transformed in such a manner that future generations and reincarnating individuals (Bernadette&#039;s note: newly revived human beings/personalities) can unconsciously harness the experiences of past phases of life in a way that is only hinting at them, i.e. unconscious impulses from the creation-energetic consciousness or its unconscious.&lt;br /&gt;
| Mit dem Tod des physischen Körpers werden die im Leben gespeicherten Erfahrungen nicht ausgelöscht, sondern zurückgeführt in den schöpfungslebensenergetischen Gesamtbewusstseinblock der Art. Dort werden sie ausgewertet, verarbeitet und transformiert, so, dass zukünftige Generationen und reinkarnierende Individuen (Anm. Bernadette: neu belebte Menschen/Persönlichkeiten) auf nur ahnungsmässige Weise, eben unbewusste Impulse aus dem schöpfungsenergetischen Bewusstsein resp. dessen Unbewussten die Erfahrungen vergangener Lebensabschnitte unbewusst impulsmässig nutzbarmachen können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| This continuous storage, retracing and reorientation forms the basis of all natural evolution. The development of new organs, forms of thought or patterns of behaviour is not based on chance, but on the wealth of experience stored in the energy of creation life and also on the conscious wealth of ideas of the self-thinking human being, which registers and evaluates the energy of creation life over eons like an intelligent archive manager.&lt;br /&gt;
| Diese fortlaufende Speicherung, Rückführung und Neuausrichtung bildet die Grundlage jeder natürlichen Evolution. Die Entwicklung neuer Organe, Denkformen oder Verhaltensmuster beruht nicht auf Zufall, sondern auf dem schöpfungslebensenergetisch gespeicherten Erfahrungsschatz und auch auf dem bewussten Ideenreichtum des selbstdenkfähigen Menschen, die die Schöpfungslebensenergie über Äonen hinweg wie ein intelligenter Archivverwalter registriert und auswertet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Every transformation, every natural adaptation to changing environmental conditions, every biological metamorphosis is ultimately a causal evolutionary impulse of creation life energy. It is the invisible but all-pervading hand behind change, not an external coincidence but an inner law. Just as a learning system optimises its algorithms through constant feedback, the life-energy of creation refines life itself, based on the internally recorded data that it has collected since the first appearance of a life-form.&lt;br /&gt;
| Jede Transformation, jede natürliche Anpassung an veränderte Umweltbedingungen, jede biologische Metamorphose ist letztlich ein schöpfungslebensenergetisch ursächlicher Evolutionsimpuls. Sie ist die unsichtbare, aber alles durchwirkende Hand hinter dem Wandel, kein äusserer Zufall, sondern inneres Gesetz. So wie ein lernendes System durch ständige Rückmeldungen seine Algorithmen optimiert, so veredelt die Schöpfungslebensenergie das Leben selbst, ausgehend von innerlich erfassten Daten, die sie seit dem ersten Erscheinen einer Lebensform gesammelt hat.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Mail from Berke to Christian dated 22.7.25&lt;br /&gt;
| Mail von Berke an Christian vom 22.7.25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Could Billy please tell us about Gilgamesh, the Sumerian king of Uruk, and the epic about him as briefly as possible in one of the upcoming contact reports? To what extent is there any truth in it apart from the outrageous fabrications? I know that he belonged to a race of shape-shifters who lived for several centuries and that he may still be alive among us. The last anyone heard of him, I believe, was that he was working in a nuclear facility in Nashville to gain access to heavy water, deuterium, his life-giving liquid. I would love to hear his introduction to the Sumerian people if Billy could mention what he could publicly state as truthful historical facts without any breach of confidentiality. It is also my understanding that his ship crashed in the Himalayan Mountains, along with some of his fellow travellers who died in the course of history, so he is the only survivor. I know that he refused the Plejaren&#039;s help and decided to stay on Earth. Since his name means ‘he who seeks the source of life’, his source of life would be deuterium water due to his different metabolism, and I speculate that the whole epic could revolve around this main theme of seeking this heavy water, his supply.&lt;br /&gt;
| Könnte Billy bitte in einem der kommenden Kontaktberichte über Gilgamesh, den sumerischen König von Uruk, und das Epos um ihn möglichst kurz erzählen? Inwieweit ist der Wahrheitsgehalt abseits der ungeheuerlichen Fabulierungen darin? Ich weiss, dass er zu einem Volk von Gestaltenwandlern gehörte, die mehrere Jahrhunderte alt wurden, und dass er vielleicht noch unter uns lebt. Das letzte Mal, dass man von ihm gehört hat, war, glaube ich, dass er in einer Nuklearanlage in Nashville gearbeitet hat, um Zugang zu schwerem Wasser, Deuterium, seiner lebensspendenden Flüssigkeit, zu bekommen. Ich würde gerne seine Einführung in das sumerische Volk erfahren, wenn Billy erwähnen könnte, was er öffentlich als wahrheitsgemässe historische Fakten ohne jeglichen Geheimhaltungspflichtverstoss angeben könnte. Meines Wissens ist auch sein Schiff im Himalaya-Gebirge abgestürzt, zusammen mit einigen seiner Mitreisenden, die im Laufe der Geschichte starben, so dass er der einzige Überlebende ist. Ich weiss, dass er die Hilfe der Plejaren abgelehnt und beschlossen hat, auf der Erde zu bleiben. Da sein Name «der, der den Lebensquell sucht» bedeutet, wäre seine Lebensquelle aufgrund seines andersartigen Stoffwechsels das Deuteriumwasser, und ich spekuliere, dass sich das ganze Epos um dieses Hauptthema der Suche nach diesem schweren Wasser, seiner Versorgung, drehen könnte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I am only interested in his life story during the Sumerian period. I am not asking about his actual circumstances during the whole story of his centuries-long life.&lt;br /&gt;
| Ich interessiere mich nur für seine Lebensgeschichte während der sumerischen Zeit. Ich frage nicht nach seinen aktuellen Lebensumständen während der gesamten Geschichte seines jahrhundertelangen Lebens.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| What do you think about that – should I …&lt;br /&gt;
| Was denkst du dazu – soll ich …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … no.&lt;br /&gt;
| … nein.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| – - – ?&lt;br /&gt;
| – – – ?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Not only would it not be good, but also … So you also have to consider that …&lt;br /&gt;
| Es wäre nicht nur nicht nur nicht gut, sondern auch … Du hast also auch zu bedenken, dass …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is good, then do not, and I will just put what I have said in full stops.&lt;br /&gt;
| Schon gut, dann eben nicht, und das Gesprochene setze ich einfach in Pünktchen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Then I also have something that, however … But then I have to go.&lt;br /&gt;
| Dann habe ich auch noch etwas, das jedoch … Doch dann muss ich gehn.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Wednesday, the 17th of September 2025, 11.35 hrs.&lt;br /&gt;
| Mittwoch, 17. September 2025, 11.35 Uhr&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Note that we have only now finished dictating the conversation of the 7th of September because we had to edit the contents of your new book together first, as a great many parts had been removed by the energies interfering with your work.&lt;br /&gt;
| Vermerke, dass wir erst jetzt mit dem Diktieren des Gesprächs vom 7. September fertig geworden sind, weil wir zusammen zuerst den Inhalt deines neuen Buches zu bearbeiten hatten, weil durch die in deine Arbeit eingreifenden Energien sehr viele Teile entfernt worden waren.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2 line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU Has Two New YouTube Channels Where You Can Find Out More About Billy,&lt;br /&gt;
| Die FIGU hat zwei neue YouTube Kanäle, auf denen ihr mehr über Billy,&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| the Plejaren and the Creation-energy Teaching:&lt;br /&gt;
| die Plejaren und die Schöpfungsenergielehre erfahren könnt:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| German:&lt;br /&gt;
| Deutsch:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Michael von Hinterschmidrüti&lt;br /&gt;
| Michael von Hinterschmidrüti&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender9492&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender9492&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| English:&lt;br /&gt;
| Englisch:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Michael from Hinterschmidrueti&lt;br /&gt;
| Michael from Hinterschmidrueti&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender4347&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender4347&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Neutral information on the current situation and other important topics:&lt;br /&gt;
| Neutrale Informationen zur aktuellen Lage und zu anderen wichtigen Themen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Special edition Zeitzeichen:&lt;br /&gt;
| Sonderausgabe Zeitzeichen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen&lt;br /&gt;
| https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Next Contact Report==&lt;br /&gt;
[[Contact Report 918]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Source==&lt;br /&gt;
[https://www.figu.org/ch/files/downloads/kontaktberichte/figu_kontaktbericht_917.pdf Contact Report 917 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
{{LINKNAVS}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Site_News&amp;diff=122860</id>
		<title>Site News</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Site_News&amp;diff=122860"/>
		<updated>2025-09-29T16:02:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:News]]&lt;br /&gt;
Trang này chứa thông tin về các bài viết và file media mới được thêm vào wiki này.&lt;br /&gt;
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__&lt;br /&gt;
&amp;lt;onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
===Ngày 24 tháng 9 năm 2025===&lt;br /&gt;
* Đã thêm bản dịch tiếng Việt sơ bộ mới của [[Contact Report 917]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ngày 1 tháng 9 năm 2025===&lt;br /&gt;
* Đã thêm bản dịch tiếng Việt sơ bộ mới của [[Contact Report 916]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===15th August 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 915]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===1st August 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 914]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===17th July 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 913]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ngày 23 tháng 6 năm 2025===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Đã thêm bản dịch tiếng Việt sơ bộ mới bằng DeepL của [[Contact Report 912]]&lt;br /&gt;
===Ngày 31 tháng 5 năm 2025===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Đã thêm bản dịch tiếng Việt sơ bộ mới bằng DeepL của [[Contact Report 911]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ngày 14 tháng 5 năm 2025===&lt;br /&gt;
* Đã thêm bản dịch tiếng Việt sơ bộ mới bằng DeepL của [[Contact Report 910]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ngày 2 tháng 5 năm 2025===&lt;br /&gt;
* Đã thêm bản dịch tiếng Việt sơ bộ mới bằng DeepL của [[Sự tương đương, Quyền bình đẳng và Sự bình đẳng]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ngày 30 tháng 4 năm 2025===&lt;br /&gt;
* Đã thêm bản dịch tiếng Việt sơ bộ mới bằng DeepL của [[Điều Trường Học Không Nói Với Bạn – Phần 1]]&lt;br /&gt;
* Đã thêm bản dịch tiếng Việt sơ bộ mới bằng DeepL của [[Điều Trường Học Không Nói Với Bạn – Phần 2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ngày 14 tháng 4 năm 2025===&lt;br /&gt;
* Đã thêm bản dịch tiếng Việt sơ bộ mới bằng DeepL của [[Contact Report 909]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===5th April 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 908]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===19th March 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 907]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===4th March 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Bulletin 120]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===24th February 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 906]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===19th February 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 905]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===27th January 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 904]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===17th January 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 903]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===16th January 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Christmas …]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===15th January 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Natural Law Thinking]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===6th January 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 902]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===7th December 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[How the Human Being Can Increase Their Own Physical Energy Levels in Everyday Life]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===5th December 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 901]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===17th November 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 900]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===22nd October 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 899]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===16th October 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 898]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===9th October 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[A Word about Man and Woman …]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===7th October 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 897]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===1st October 2014===&lt;br /&gt;
* Uploaded [[:File:Billy Meier Figu Bulletin Periodika Sammlung Komplett Gesamtausgabe in 1 Band - 4214 Seiten - Jahr 2022.pdf|PDF document containing all Bulletins, Special Bulletins, Open Letters, Age of Aquarius Newsletters from April 1995 to September 2014 in German]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===27th September 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 896]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===8th September 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Aggression, Gewalt and Terrorism]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===7th September 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[An Interview with a UFO Contactee]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===28th August 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 895]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===18th August 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 893]]&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 894]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===11th August 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new FIGU-Landesgruppe Australia official English translation of [[Contact Report 892]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===11th July 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 891]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===17th June 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 890]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===14th June 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 889]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===13th June 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 888]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===5th June 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Hatred Makes the Human Beings Inhuman]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===14th May 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 887]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===8th May 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 886]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===24th April 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Human and Being Human]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===21st April 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 885]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===20th April 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 84]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===16th April 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 884]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===11th April 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 883]]&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 83]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===8th April 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 882]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===5th April 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 82]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===3rd April 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 81]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===1st April 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 80]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===27th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 881]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===26th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 79]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===22nd March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[The Human Being Must in Their Life Do Everything Affirmatively and Consciously]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===19th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 78]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===17th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 77]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===15th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 880]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===14th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 76]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===13th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 75]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===7th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 74]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===5th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 879]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===4th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 73]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===25th February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 72]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===20th February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 71]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===19th February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 878]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===17th February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 70]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===14th February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 877]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===12th February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 69]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===9th February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 68]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===5th February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 66]]&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 67]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===3rd February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 65]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===2nd February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[The Human Beings Might Through Their Thoughts and Feelings]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===31st January 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===23rd January 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[How and Why Evil Begins in Human Beings]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===22nd January 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Reverence and Honour Are the Primal Forces of All Knowledge]]&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 875]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===15th January 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[We Are Not Alone in the Vastness of Space]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===9th January 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 874]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===4th January 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[The Revitalisation of Consciousness through the Teaching of the Spirit]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Older News==&lt;br /&gt;
* [[Archived News January 2014 To December 2023]]&lt;br /&gt;
* [[Archived News January 2013 To December 2013]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Arahat_Athersata&amp;diff=122859</id>
		<title>Arahat Athersata</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Arahat_Athersata&amp;diff=122859"/>
		<updated>2025-09-16T16:31:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Books]]&lt;br /&gt;
[[Category:Meier Encyclopedia]]&lt;br /&gt;
[[Category:Philosophy, Spirituality and Meditation]]&lt;br /&gt;
Arahat Athersata đồng thời là cấp độ (hay cảnh giới) đầu tiên nơi tồn tại các linh thể thuần khiết. Một linh hồn cần từ 60 đến 80 tỷ năm tiến hóa để đạt đến dạng linh thể tinh khiết này.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Đây cũng là tên một cuốn sách do Billy Meier chép lại, chứa đựng những lời khuyên dành cho nhân loại Trái Đất từ các linh thể thuần khiết ở cảnh giới Arahat Athersata.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Trích dẫn từ [[Contact Report 3]] ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Semjase&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39. Con người có thể đạt đến tuổi thọ hàng trăm hoặc thậm chí hàng ngàn năm khi đã đạt được trạng thái hoàn thiện tương đối về mặt tinh thần và ý thức, cùng với lối sống khôn ngoan cao cấp và lành mạnh tương ứng.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
40. Nhưng sau giai đoạn khoảng 40 đến 60 triệu năm đó, linh hồn không còn cần một thân thể vật chất thuần túy mà chuyển hóa thành thể chất bán linh hồn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41. Khi ấy, nó chỉ tồn tại dưới dạng bán vật chất thêm 60 đến 80 triệu năm nữa trong những cảnh giới cao đến mức chúng tôi không thể giao tiếp từ cấp độ vật chất thuần túy của con người, trừ khi tồn tại mức độ tiến hóa ý thức và tinh thần cực cao.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42. Sau 60 đến 80 triệu năm, dạng bán linh thể - tương ứng với dạng bán vật chất - sẽ chuyển hóa thành dạng linh thể thuần khiết đầu tiên và bước vào cảnh giới Arahat Athersata.&lt;br /&gt;
Xem thêm chi tiết tại [[Arahat Athersata (book)]].&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Contact_Report_916&amp;diff=122858</id>
		<title>Contact Report 916</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Contact_Report_916&amp;diff=122858"/>
		<updated>2025-09-07T15:41:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: /* Giới thiệu */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Giới thiệu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt; &lt;br /&gt;
* Ngày và giờ liên lạc: Thứ Bảy, ngày 23 tháng 8 năm 2025, 6:47 giờ &lt;br /&gt;
* Người liên hệ: [[Quetzal]] &lt;br /&gt;
* Dịch tiếng Việt: Eliza&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt; &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li style=&amp;quot;float:right; display:inline-block&amp;quot;&amp;gt;[[File:SSSC-Logo.png|frameless|160px|right|alt=Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte]]&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Synopsis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;justify&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes, etc., will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Contact Report 916==&lt;br /&gt;
{| id=&amp;quot;center-align-buttons&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;span class=&amp;quot;btnHideEnglish mw-ui-button&amp;quot;&amp;gt;Hide English&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;span class=&amp;quot;btnHideHigh-German mw-ui-button&amp;quot;&amp;gt;Hide High German&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;language-heading no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div&amp;gt;English Translation&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div&amp;gt;Original High German&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Nine Hundred Sixteenth Contact&lt;br /&gt;
| Neunhundertsechzehnter Kontakt&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Saturday, 23rd August 2025 6:47 hrs&lt;br /&gt;
| Samstag, 23. August 2025 6.47 h&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Here I am also, Eduard, my friend, and I should report to you that Bermunda and Enjana thank you once again, for what you advised them was, in their opinion, the correct thing to do, although I am amazed that you can apparently give such advice that the 2 girls are happy and content. Obviously the last few weeks have not been like that in any wise.&lt;br /&gt;
| Da bin ich nun auch, Eduard, mein Freund, und ich soll dir berichten, Bermunda und Enjana lassen dir nochmals danken, denn was du ihnen geraten hast, war ihres Erachtens das Richtige, wobei ich aber erstaunt bin, dass du offenbar derart ratgebend sein kannst, dass die 2 Mädchen froh und zufrieden sind. Offensichtlich waren die letzten Wochen in keiner Weise derart, dass sie sich&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … I know that, because I also noticed that when they were here, but now I know why, which I did not know before. But that remains my secret, besides, you should not be surprised, because I have been confronted with these kinds of problems several times in my life, once when I was still at school, and also later, when I was an adult, I was confronted with the same problems twice more.&lt;br /&gt;
| … das weiss ich, denn ich habe das auch bemerkt, wenn sie hier waren, jetzt aber weiss ich warum, was ich ja vorher nicht wusste. Doch das bleibt mein Geheimnis, ausserdem solltest du dich jedoch nicht wundern, denn mit solcherart Problemen bin ich in meinem Leben schon mehrfach konfrontiert worden, einmal als ich noch zur Schule ging, und auch noch später, als ich erwachsen war, wurde ich noch 2x den gleichen Problemen gegenübergestellt.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| You were obviously a good counsellor as a boy, because my grandfather wrote that in his annals, how he specifically mentioned that and judged you according to your traits, how he also put that in writing, which I have photographed to read to you, because I think you should know how and what he thought regarding you. I was also able to read that my grandfather was instructed to accompany you from birth, to stand by you and teach you. However, I was only aware of a few fragments of this as a result of Ptaah&#039;s explanations, which is why I can only now take note of a few more things, because I also found documents in my grandfather&#039;s notes that are written both in German and in my mother tongue and which contain his judgements regarding your personality, which is why he was commissioned by the committee at the time. He noted on the 6th of May 1950 that he was obliged to accompany you since your birth, to teach you, to bring you into the past and the future and to let you see and also partially experience reality and its truth, but about which you are to keep silence for the rest of your life. And I would like to say that you take this very seriously and even conceal certain knowledge from me, who I am supposed to know …&lt;br /&gt;
| Du bist offenbar schon als Junge ein guter Ratgeber gewesen, denn das schrieb mein Grossvater in seinen Annalen, wie er das speziell erwähnte und dich gemäss deinen Wesenszügen beurteilte, wie er das auch schriftlich festhielt, was ich abgelichtet habe, um es dir vorzulesen, weil ich denke, dass du erfahren sollst, wie und was er bezüglich dir dachte. So konnte ich auch nachlesen, dass mein Grossvater beauftragt war, dich von Geburt an zu begleiten, um dir beizustehen und dich zu belehren. Das war mir jedoch in Wenigem nur bruchstückweise infolge Erklärungen von Ptaah bekannt, weshalb ich erst jetzt einiges mehr zur Kenntnis nehmen kann, weil ich in meines Grossvaters Aufzeichnungen auch Schriftstücke fand, die sowohl in deutscher Sprache als auch in meiner Muttersprache geschrieben sind und die seine Beurteilungen bezüglich deiner Persönlichkeit enthalten, derethalben er durch das damalige Gremium beauftragt war. Er vermerkte am 6. Mai 1950, dass er verpflichtet war, dich seit deiner Geburt zu begleiten, dich zu belehren, dich in die Vergangenheit und Zukunft zu bringen und dich die Wirklichkeit und deren Wahrheit sehen und auch teilweise erleben zu lassen, worüber du aber Zeit deines Lebens Schweigen bewahren sollst. Und dazu will ich sagen, dass du das sehr ernst nimmst und sogar mir gegenüber gewisses Wissen verheimlichst, der ich doch …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … excuse me, but at that time Sfath said, and I remember this very well, that I should remain silent towards everyone. And that, Quetzal, my friend, means for me that it really should be everyone. What I am allowed to say and can take responsibility for, that is what I do.&lt;br /&gt;
| … entschuldige, doch damals sagte Sfath, und daran erinnere ich mich genau, dass ich gegenüber jedermann schweigen soll. Und das, Quetzal, mein Freund, bedeutet für mich eben, dass es wirklich jedermann sein soll. Was ich sagen darf und verantworten kann, das tue ich.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| But there is a lot you do not disclose.&lt;br /&gt;
| Du gibst aber vieles nicht kund.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| True, but one promise I have never broken in my lifetime and I also will not, because I have committed myself to honesty and that is the way it stays.&lt;br /&gt;
| Stimmt, doch ein Versprechen habe ich meiner Lebtage nie gebrochen und werde es auch weiterhin nicht tun, denn ich habe mich der Ehrlichkeit zugesondert, und dabei bleibt es.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Well, that is clear for me to understand. I have only been able to read part of what I have found regarding his judgement of your personality, because everything is extremely extensive, which is why I have only read a little so far. I found some of it particularly interesting and I want to ask you if you even know what my grandfather wrote about you in his assessment of your early years?&lt;br /&gt;
| Das ist ja klar, das ist für mich zu verstehen. Was ich bezüglich seiner Beurteilung für deine Person vorfand, habe ich bisher nur teilweise zur Kenntnis nehmen können, denn alles ist äusserst umfangreich, weshalb ich bisher nur wenig gelesen habe. Einiges habe ich besonders interessant gefunden und ich will dich fragen, ob du überhaupt weisst, was mein Grossvater als Beurteilung bezüglich der ersten Jahre über dich geschrieben hat?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| No, he never mentioned anything about that, besides I did not even know that he had a judgement to make about me because he never said anything about that or also never even hinted at it.&lt;br /&gt;
| Nein, davon hat er nie etwas erwähnt, ausserdem wusste ich nicht einmal, dass er eine Beurteilung über mich zu machen hatte, denn darüber hatte er nie etwas gesagt oder auch nur angedeutet.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is what I thought, that is why I also copied it down and I want to read it to you.&lt;br /&gt;
| Das habe ich gedacht, deshalb habe ich es auch abgelichtet und will es dir vorlesen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I do know that Sfath “scrutinised” me, because fortunately I was not blind and I was always attentive, so I noticed that he was constantly looking at my “fingers” in everything and everyone. However, he never said a word about it, but I could always see from his physiognomy that he was satisfied and never criticised me.&lt;br /&gt;
| Zwar weiss ich, dass Sfath mich ‹durchleuchtet› hat, denn ich war ja glücklicherweise nicht blind und zudem immer aufmerksam, folglich ich mitbekam, dass er mir dauernd bei allem und jedem auf die ‹Finger› schaute. Er sagte jedoch nie ein Wort darüber, doch sah ich immer in seiner Physiognomie, dass er zufrieden war und mich nie rügte.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That was not surprising either, as his entire assessment of you did not lead him to any disciplinary actions or reprimands; quite the opposite.&lt;br /&gt;
| Das war ja auch nicht erstaunlich, denn seine gesamte Beurteilung deiner Person veranlasste ihn nicht zu Massregelungen und Tadel, ganz im Gegenteil.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| After all, he also never did that, unlike the religious sectarians who criticised me at every opportunity&lt;br /&gt;
| Das hat er ja auch niemals getan, im Gegensatz zu den religiösen Sektierern, die mich bei jeder Gelegenheit&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … you will probably never forget that, also certainly not by the fact that the whole thing is in the past and you do not usually think about it.&lt;br /&gt;
| … das wirst du wohl nie vergessen, auch bestimmt dadurch nicht, dass das Ganze Vergangenheit ist und du in der Regel nicht daran denkst.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Right, and that is why it is also not necessary for us to talk about it.&lt;br /&gt;
| Stimmt, und darum ist es auch nicht notwendig, dass wir darüber reden.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is also true, but if you are interested, I would like to read you what my grandfather wrote back then as an assessment of your personality, because he was in charge of it.&lt;br /&gt;
| Auch das stimmt, doch wenn es dich interessiert, dann will ich dir gerne vorlesen, was damals mein Grossvater als Beurteilung deiner Person geschrieben hat, denn er war ja dafür beauftragt.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I am not really interested in that, because I know that I have always tried to behave and conduct myself correctly and decently and humanely in life and have never done anything wrong to a human being or any other living being. I am well aware that I am no “angel” and that I at least cause offence by the fact that I always say uninhibitedly and openly what is effectively the truth, which unfortunately always causes anger among those human beings whom I “step on the tail”, especially among religious believers who do not understand that I am not attacking them as human beings, but the hypocrisy of the religion in question. This, just as they also do not realise that I do not want to discuss this topic with them, because I do not want to argue with them about their faith, nor do I want to dissuade them from their erroneous religious beliefs. If they fall away from their erroneous delusion of faith, then this cannot be done by me, because I do not indoctrinate them, but they have to become effectively self-thinking and self-deciding, which then requires that they finally recognise reality and its truth and turn to it alone. They have to recognise for themselves, through their own uninfluenced, rational and clear thoughts, that it is not a “dear God”, “Saviour” or “Saint” or their “God-Creation” that they believe is omnipotent, but the existential nature of everything that exists, which we Earthlings simply call nature. This is because – at least at present – we have no other term for it. Creation is nothing other than the universe-wide nature with all its fauna and flora in the entire sevenfold realm of creation, the entire cosmos with all the milky ways, the celestial bodies or the suns, as well as the planets, the space dust, the meteors, comets and asteroids, etc. The Creation is therefore nothing other than the all-encompassing nature, which is the entirety of the existence and activity of everything existential, and which can and may be called “self-creation in independence” with good and clear knowledge and understanding, as it can also be called “Creation entity” or “All-creating Creation entity” etc., or simply NATURE or “Nature entity” as it has been since time immemorial, or simply what it really is, namely “Creation”. And this has absolutely nothing to do with an imaginary and fantasised “God”, “saviour” or “saint”, as is contrary to this through lies and deception in various forms of religious delusion to all believers in the delusion of God, believers in the delusion of salvation and otherwise all believers in every sect and religion of every faith of every kind and form.&lt;br /&gt;
| Das interessiert mich eigentlich nicht, denn ich weiss, dass ich mich im Leben immer richtig und anständig sowie menschlich zu benehmen und zu verhalten suchte und nie einem Menschen oder sonstigen Lebewesen etwas Unrichtiges angetan habe. Zwar weiss ich wohl, dass ich kein ‹Engel› bin und zumindest dadurch Anstoss errege, dass ich ungehemmt und offen immer das sage, was effectiv die Wahrheit ist, was leider immer Ärger erregt bei jenen Menschen, denen ich dadurch auf den ‹Schwanz trete›, insbesondere bei Religionsgläubigen, die nicht begreifen, dass ich sie nicht als Menschen angreife, sondern die Verlogenheit der betreffenden Religion. Dies, wie sie auch nicht begreifen, dass ich nicht mit ihnen über diese Thematik diskutieren will, weil ich weder mit ihnen über ihren Glauben streiten, noch sie von ihrem irren religiösen Glauben abbringen will. Wenn sie von ihrem irren Glaubenswahn abfallen, dann kann das nicht durch mich erfolgen, denn ich indoktriniere sie nicht, sondern sie haben effectiv selbstdenkend und selbstentscheidend zu werden, was dann erfordert, dass sie endlich die Wirklichkeit und deren Wahrheit erkennen und sich dieser allein zuwenden. Sie haben nämlich durch eigene und unbeeinflusste, vernünftige und klare Gedanken selbst zu erkennen, dass nicht ein ‹lieber Gott›, ‹Heiland› oder ‹Heiliger› sowie ihre von ihnen geglaubte ‹Gott-Schöpfung› allmächtig ist, sondern das Existentielle alles Bestehenden, das wir Erdlinge einfach Natur nennen. Dies, weil wir – zumindest gegenwärtig – keinen anderen Begriff dafür haben. Die Schöpfung ist eben nichts anderes als die universumweite Natur mitsamt all ihrer Faunen und Floren im gesamten siebenfältigen Schöpfungsbereich, dem gesamten Kosmos mit allen Milchstrassen, den Gestirnen resp. den Sonnen, wie auch den Planeten, dem Weltraumstaub, den Meteoren, Kometen und Asteroiden usw. Also ist die Schöpfung nichts anderes als die allumfassende Natur, die das Gesamte des Bestehens und Wirkens alles Existentiellen ist, und was gesamt mit gutem und klarem Wissen und Verstehen als ‹Selbstwerdung in Eigenständigkeit› genannt werden kann und darf, wie anderweitig auch als ‹Schöpfungswesenheit› oder ‹Allschaffende Schöpfungswesenheit› usw. bezeichnet werden kann – oder eben wie seit alters her einfach NATUR oder ‹Wesenheit Natur› oder eben das, was sie wirklich ist, nämlich ‹Schöpfung›. Und diese hat absolut keinerlei Bewandtnis mit einem imaginären und erphantasierten ‹Gott›, ‹Heiland› oder ‹Heiligen›, wie dies gegenteilig durch Lug und Betrug in vielfältiger Form von Religionsirrwahn allen Gotteswahngläubigen, Heilandwahngläubigen und sonstig allen Glaubenswahngläubigen jeder Sekte und Religion jeder Glaubensrichtung jeder Art und Form eigen ist.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Effectively, no further explanation is needed, because with your words you have clearly stated what …&lt;br /&gt;
| Dazu ist effectiv keine weitere Erklärung erforderlich, denn mit deinen Worten hast du klar und deutlich gesagt, was …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … where ‘Bartli dè Moscht holt’, as we say when something is clearly stated and explained, which is correct and Tacheles.&lt;br /&gt;
| … wo «Bartli dè Moscht holt», wie wir sagen, wenn etwas klar und deutlich dargelegt und erklärt wird, was richtig und Tacheles ist.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I know that, because you have said that before, but I also want to say, in deviation, that there is real and total peace here in the ANKAR universe and among all the peoples of our Federation and among all human beings, and according to the earthly calendar, there has been for almost 53,000 years. And you are aware of the connections, so I do not need to mention them specifically. With us, everything is regulated to such an extent across our federation that no crime or criminality exists, nor is there any dependency on addiction diseases due to drugs, because such products are not available here. Alcoholism and drug addiction, etc., which are prevalent among many Earth-humans, also do not exist with us, although such products are in use here. What I want to say, however, is that it would be correct and good if I could read out and explain to you what my grandfather wrote as a clear judgement about you and how he summarised it with various other explanations that concern you in the future and also unpleasant events in the earthly world. You cannot, I think, give me any reason why I should not do this, because …&lt;br /&gt;
| Das kenne ich, denn du sagtest das schon einmal, doch will ich auch abweichend sagen, dass bei uns im ANKAR-Universum und bei allen Völkern unserer Föderation und unter allen Menschen wirklicher und totaler Frieden herrscht, und zwar gemäss irdischer Zeitrechnung seit nahezu 53’000 Jahren. Und dafür sind dir die Zusammenhänge bekannt, folglich ich sie nicht speziell zu erwähnen habe. Bei uns ist alles föderationsweit derart geregelt, dass keine Kriminalität und kein Verbrechertum existiert, wie auch nicht eine Abhängigkeit von Suchterkrankungen infolge Drogen, weil solcherart Erzeugnisse bei uns nicht gegeben sind. Auch Alkoholismus sowie die Medikamentensucht usw., die bei vielen Erdenmenschen vorherrscht, sind bei uns nicht gegeben, obwohl solcherart Produkte bei uns im Gebrauch sind. Was ich aber sagen will: Es wäre doch richtig und gut, wenn ich dir vorlesen und nahebringen könnte, was mein Grossvater als klare Beurteilung über dich geschrieben und wie er diese mit verschiedenen anderen Erklärungen zusammengefasst hat, die zukunftskommend dich wie jedoch auch unerfreuliche Geschehen der Erdenwelt betreffen. Du kannst mir, wie ich denke, keinen Grund vorbringen, warum ich das nicht tun soll, denn …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … your words and your will are again your heavenly kingdom.&lt;br /&gt;
| … deine Worte und dein Wille sind wieder dein Himmelreich.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That counts as an invitation for me, and so hear then what my grandfather&#039;s clear judgement was, to which he was officially commissioned and still privately elsewhere created some things and also named them with separate insertions and provided them with special notes in addition to that, but which I leave out because … Everything he passed on to make it known erra-wide and also federation-wide, because our peoples were interested in it. But now listen to what he has written, which you will not know:&lt;br /&gt;
| Das gilt für mich als Aufforderung, und so höre denn, was meines Grossvaters klare Beurteilung war, zu der er offiziell beauftragt war und noch privaterweise anderweitig einiges erstellt und auch mit separaten Einfügungen genannt und sie nebst dem mit speziellen Notizen versehen hat, die ich jedoch weglasse, weil … Alles hat er weitergereicht, um es erraweit und auch föderationsweit bekannt zu geben, weil unsere Völker daran interessiert waren. Doch höre jetzt, was er schriftlich ausgeführt hat, was dir nicht alles bekannt sein wird:&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify cambria line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Excerpt from Sfath&#039;s Notes of 6th May 1950, 23:46 hrs&lt;br /&gt;
| Auszug aus Sfaths Aufzeichnungen vom 6. Mai 1950, 23.46 h&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As a commissioner, I have to assess Edi, whom I will henceforth call Edi for short, and clarify what emerges in him as a whole in relation to his true humanity, which encompasses a great deal and also made it necessary for me to concern myself strictly and extensively with his future way of life and to fathom what will emerge for him in life. At the same time, I also want to mention various things, such as events and incidents as well as events that will undoubtedly occur far into the future after the millennium. In anticipation of this, however, I had to intervene before Edi was born to ensure his life safety, because at the age of three months he could only have maintained his vital functions for another 8 hours due to pneumonia, despite the efforts of doctor Strebel. Through my intervention, however, the loss of vital functions was averted and recovery was also initiated, after which Edi made a full recovery within eleven days. (Note: At the age of six months, Eduard fell ill with pneumonia a second time, and this time Sfath also intervened again because Dr Strebel was unable to do anything. Apparently this tendency to pneumonia had been passed on to him by his father, who, like Eduard later on, suffered from this illness once or twice a year, which also affected his son likewise for many years.) I had to judge both the totality of his intellect and reason, as well as his Intelligentum and the resulting intelligence, but I also had to fathom his character, his way of thinking and his abilities and behaviour, as well as his real attitude in relation to various positive values and negative unvalues of many kinds.&lt;br /&gt;
| Als Beauftragter habe ich Edi, den ich fortan kurz so nenne, zu beurteilen und abzuklären, was sich in ihm gesamthaft ergibt in Bezug auf sein wahres Menschsein, was sehr vieles umfasst und auch erforderlich ergab, mich streng und ausgiebig mit seiner zukünftigen Lebensweise zu befassen und zu ergründen, was sich für ihn im Leben ergeben wird. Gleichermassen will ich aber auch Verschiedenes nennen, wie Geschehen und Vorfälle sowie Ereignisse, die sich unzweifelhaft bis weit in die Zukunft nach dem Jahrtausendwechsel ergeben werden. Diesen vorgreifend hatte ich jedoch schon vor der Geburt von Edi zu seiner Lebenssicherheit einzugreifen, weil er im Alter von drei Monaten infolge einer Lungenentzündungs-Krankheit, trotz der Bemühungen des Arztes Strebel, nur noch eine Zeit von 8 Stunden seine Lebensfunktionen hätte erhalten können. Durch mein Eingreifen jedoch wurde das Entgleiten der Lebensfunktion abgewendet und auch die Genesung eingeleitet, wonach Edi in der Zeit von elf Tagen vollauf gesundete. (Anm.: Im Alter von sechs Monaten erkrankte Eduard ein zweites Mal an Lungenentzündung, und auch dieses Mal griff Sfath wieder ein, weil Dr. Strebel nichts ausrichten konnte. Offenbar war ihm diese Neigung zu Lungenentzündungen von seinem Vater vererbt worden, der, wie später auch Eduard, jedes Jahr einoder zweimal an dieser Krankheit litt, die in gleicher Weise auch bei seinem Sohn während vielen Jahren auftrat.) Zu beurteilen habe ich sowohl die Gesamtheit seines Verstandes und seiner Vernunft, wie auch seines Intelligentums und der daraus resultierenden Intelligenz, ebenso aber hatte ich seinen Charakter, seine Denkweise sowie seine Fähigkeiten und Handlungsweisen zu ergründen, wiewohl seine wirkliche gesinnungsgemässe Einstellung in Bezug zu verschiedensten positiven Werten und negativen Unwerten vielerlei Arten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Edi is truly the correct personality to fulfil the mission of spreading the teachings of Nokodemion. As I accompany him and have to judge him in the negative and positive as well as in all the values and negative values of his character, his attitude and his overall behaviour, I have come to realise that at his earthly age he is more mature and also much more capable of judgement than an Earth-human of the same age and gender. He has travelled with me in past and future ages, whereby he is many years older than his earthly age due to the chronokinesis that has taken place and is necessary in each case. This will often be the case in the time to come, as will also be the case with my successors, as a result of which he is years older than his earthly lifetime. His logical thinking, as well as his independence and extremely responsible self-action, unfortunately still lead him to overlook the emotional needs of certain adult male fellow human beings who have fallen into the faith of a strict religious community and who behave dismissively towards him and maliciously harass him with insults. This is in contrast to other men, children and female adults, with the exception of a woman called Horat, who has been persecuting and abusing Edi for six years with men who are like-minded towards her, but about whom he says nothing to his parents, just as he also remains silent to his priest friend and to everyone else and endeavours to come to terms with everything that has happened to him. This is very necessary for him because he will be confronted with it for the rest of his life, as I was able to explain to him in an understandable way based on my knowledge of my future. This Mrs Horat is a fanatical and strict member of a religious community, from which she has been able to recruit like-minded male believers, such as the teacher Frei, to take vicious action against Edi. And this has been going on for years in such a way that he is beaten and demanded with evil threats that he should worship the “dear God” and his alleged son, the “Saviour”, and ask them for forgiveness, as well as join the religious community, because “God” would help him at a young age. This is because Edi has not been a believer in religion since a very young age and judges religions as nonsensical, just as he was never encouraged to believe by his parents. As a result, he is not a confirmed Catholic and also not a confirmed Protestant, which will remain the same throughout his life, but will not prevent him from getting to the bottom of various denominations, their church services and their delusions of faith, the rituals, confusing faith-related symbolic acts and the traditions, ceremonies and festivals, etc. He is very interested in all of this. This interests him greatly, which he will endeavour to do and, if necessary, also join the various denominations pro forma in order to gain better, closer and deeper insights and knowledge so that he can advise his fellow human beings if they ask him for advice. However, this will not prevent him throughout his life from appreciating and honouring human beings as such, despite their faith, and from practising non-violence towards them, as will generally be one of his life&#039;s métiers. As a result of his passion for non-violence, he will therefore endure much suffering and lies and offences that are harmful to him, which will deprive him of his freedom, cause him suffering, pain and often also put his life in danger, but about which he will never complain. He will always go his way courageously and honestly, only in foreign countries, where he will pursue his livelihood for many years, sometimes through dangerous labour, and will also lose his left arm, but this will not prevent him from carrying out his many activities as if he had two hands. This is how he will end his many years abroad for the last time in Greece, when he will marry in this country at great risk, father a daughter and two sons and lead a risky marriage for around 32 years and then divorce, but it will be that the last years of his risky marriage will bring him true love from a woman around twenty years younger than him, and this love will be mutual and last until his departure from his life on Earth. When Edi returns to his homeland for the rest of his life, knowing, wise, and then founds a community and establishes a crossroads that is decisive for the whole Earth in a place that has been well known to him since his adolescence, in diligent helpfulness and cooperation with faithful collaborators and interested parties, then the place will become the centre and crossroads of the worldwide spread of Nokodemion&#039;s teaching.&lt;br /&gt;
| Edi ist wirklich die richtige Persönlichkeit für die Missionserfüllung der Verbreitung der Lehre des Nokodemion. So wie ich ihn begleite und ihn zu beurteilen habe im Negativen und Positiven sowie in allen Werten und Unwerten seines Charakters, seiner Gesinnung und seines Gesamtverhaltens, habe ich die Erkenntnis gewonnen, dass er in seinem irdischen Alter erwachsener und auch vielfach beurteilungsfähiger ist als ein Erdenmensch gleichen Alters und Geschlechts. Er war bisher mit mir zusammen unterwegs in vergangenen sowie zukünftigen Zeitaltern, wobei er durch die jeweils erfolgte und erforderliche Chronokinese viele Jahre älter ist als sein irdisches Alter. Dieses wird in kommender Zeit noch oftmals sein, wie auch durch meine Nachfolgenden, folglich er um Jahre älter ist als nur seine irdische Lebenszeit. Sein logisches Denken, wie auch seine Selbständigkeit und sein äusserst verantwortungsvolles Selbsthandeln führen gegenwärtig leider noch dazu, die emotionalen Bedürfnisse von gewissen erwachsenen männlichen Mitmenschen zu übersehen, die dem Glauben einer strengen religiösen Gemeinschaft verfallen sind und die sich abweisend gegen ihn verhalten und ihn bösartig mit Schimpfworten belästigen. Dies, während es anderweitig gegenüber anderen Männern, Kindern und weiblichen Erwachsenen jedoch gegenteilig der Fall ist, ausser einer Frau namens Horat, die Edi seit sechs Jahren mit ihr gleichgesinnten Männern verfolgt und misshandelt, worüber er jedoch seinen Eltern nichts sagt, wie er auch dem mit ihm befreundeten Pfarrer sowie gesamt gegenüber jedermann schweigt und sich bemüht, alles ihm böse Angetane zu verarbeiten. Das ist sehr von Notwendigkeit für ihn, weil er damit seiner Lebtage konfrontiert werden wird, wie ich ihm infolge meiner Kenntnis meiner Zukunftschau verständlich erklären konnte. Diese Frau Horat gehört als fanatisches und strenges Mitglied einer religiösen Glaubensgemeinschaft an, und aus dieser konnte sie gleichgesinnte männliche Gläubige gewinnen, wie z.B. Lehrer Frei, um bösartig gegen Edi vorzugehen. Und dies erfolgt seit Jahren derart, dass er geschlagen und von ihm mit bösen Drohungen gefordert wird, dass er den ‹lieben Gott› und seinen angeblichen Sohn, den ‹Heiland› anbeten und diese um Vergebung bitten, wie zudem der Glaubensgemeinschaft beitreten müsse, weil durch ‹Gott› ihm schon in seinem jungen Alter Hilfe zuteilwerde. Dies darum, weil Edi schon seit sehr jungen Jahren nicht religionsgläubig ist und Religionen als unsinnig beurteilt, wie er auch niemals von seinen Eltern zum Glauben angehalten wurde. Demzufolge ist er auch nicht katholisch firmiert wie auch nicht protestantisch konfirmiert, was auch Zeit seines Lebens unbeirrbar so bleiben, ihn aber nicht daran hindern wird, verschiedensten Konfessionen auf den Grund zu gehen, deren Gottesdiensten und deren Glaubenswahn, den Ritualen, wirren glaubensbedingten symbolischen Handlungen und den Traditionen, Zeremonien und Festen usw. Dies interessiert ihn sehr, worum er sich bemühen und notfalls pro forma auch den verschiedenen Konfessionen beitreten wird, um bessere, nähere sowie tiefere Einblicke und Erkenntnisse zu gewinnen, um dadurch den Mitmenschen ratgebend beistehen zu können, wenn sie ihn eventuell um Rat ersuchen. Dies wird ihn aber Zeit seines Lebens nicht davon abhalten, die Menschen als solche trotz ihres Glaubens zu würdigen und zu ehren, Gewaltlosigkeit gegen sie zu üben, wie dies allgemein eines seiner Lebensmetiers sein wird. Infolge seiner Passion der Gewaltlosigkeit wird er folglich vieles an Leid und ihm schadenbringende Lügen und Angriffigkeiten über sich ergehen lassen, was ihm Freiheitsentzug, Leid, Schmerz und ihn vielfach auch in Lebensgefahr bringen, worüber er sich aber niemals beklagen wird. Er wird immer mutvoll und ehrlich seiner Wege gehen, erst in fremden Ländern, wo er während vielen Jahren teils durch gefährliche Arbeit seinem Erwerb nachgehen und auch seinen linken Arm einbüssen wird, jedoch wird das ihn nicht davon abhalten, trotzdem seine vielartigen Tätigkeiten so zu verrichten, wie wenn er zwei Hände hätte. Dieserart tätig wird er seinen jahrelangen Auslandaufenthalt letztmals in Griechenland beenden, wenn er sich in diesem Land risikoreich vermählt, eine Tochter und zwei Söhne zeugt und rund 32 Jahre lang eine Risiko-Ehe führen und dann geschieden, aber es werden wird, dass die letzten Jahre seiner risikoreichen Ehe ihm eine rund zwanzig Jahre jüngere Frau wahre Liebe entgegenbringen und diese ihm gegenseitig zuteilwerden und bis zu seinem Weggehen aus seinem Erdenleben andauern wird. Wenn Edi für seine restliche Lebenszeit in die Heimat zurückgekehrt sein wird, wissend, weise und dann eine Gemeinschaft gründet und einen für die ganze Erde massgebenden Kreuzpunkt an einem ihm seit seiner Jugend wohlbekannten Ort zurechtbaut, in fleissiger Hilfsbereitschaft und Mitwirken mit getreuen Mitarbeitenden und Interessenten, dann wird der Ort zur Mitte und zum Kreuzpunkt der weltweiten Verbreitung der Lehre Nokodemions werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Edi is very intelligent, but headstrong, so he is often misjudged, which will also be the case in the future and will therefore often give the impression that he is not quite correct in his mind and reason. However, this deception hides the reality that he is very practical and extremely humble through his own initiative, much more so than it will also appear in the future. He is constantly inspired by what he can achieve at a young age through hard work and will also do so in the future, so he will always be tirelessly active during his lifetime and will learn and practise many different trades.&lt;br /&gt;
| Edi ist sehr intelligent, jedoch eigenwillig, daher wird er oft verkannt, was auch in Zukunft sein und folglich oftmals den Eindruck erwecken werden wird, dass er nicht ganz richtig bei Verstand und Vernunft sei. Diese Täuschung verbirgt jedoch die Wirklichkeit, dass er durch Eigeninitiative sehr praktisch veranlagt und äusserst bescheiden ist, und zwar sehr viel mehr als es auch zukünftig scheinen wird. Er lässt sich unaufhörlich von dem inspirieren – und er wird es auch künftighin tun –, was er schon in seinem jungen Alter durch harte Arbeit erreichen kann, folglich er seiner Lebtage immer unermüdlich tätig sein sowie vielerlei Handwerke erlernen und ausüben wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| He is extremely talented and also modest and charming in a way that has nothing of artifice about it. He sees both the big and the whole, as well as the small and the tiny, as well as the smallest details of what really exists, which also results in relation to the whole of life and existence, human beings, animals, creatures, birds, water creatures and all living beings in general. In certain situations, he becomes eccentric, consciously concealing many of the values of his outstanding personality, which nevertheless reflect many conventional or old-fashioned truths that can only be recognised when he is closely observed.&lt;br /&gt;
| Er ist äusserst talentiert und zudem bescheiden, wie auch auf eine Art charmant, was keinerlei etwas von Gekünsteltheit an sich hat. Er sieht sowohl das Grosse und das Ganze, wie auch das Kleine und Winzige, wie auch die kleinsten Details des wirklich Bestehenden, was sich aber auch so ergibt in Bezug auf das Ganze des Lebens und das Dasein, die Menschen, Tiere, das Getier, die Vögel, die Wasserlebewesen und alle Lebewesen überhaupt. In gewissen Situationen kommt bei ihm Exzentrik auf, wodurch er viele Werte seiner hervorragenden Persönlichkeit bewusst verbirgt, wie diese aber doch vielartige konventionelle resp. altherkömmliche Wahrheiten widerspiegeln, die jedoch nur dann erkannt werden können, wenn er genau beobachtet wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Edi is unusually flexible and therefore able to work in a team in the best way for a leader, as he will also do in the application of his own working groups in civil engineering, as well as in the leadership of the community he is creating and founding, which will teach and spread the teachings of Nokodemion worldwide. He will use his intelligence, deeds and strength to do all of this and seek to teach human beings on this Earth that they should not harbour the planet, but rather shape it into a better world and not destroy it. But contrary to this, the opposite will nevertheless be done, because in the future this planet Earth will be threatened by a sheer over-mass of humanity that will become completely indifferent and irresponsible as well as morally depraved. It will be a population of the Earth that, as a result of irrationality, greed, crime and degenerate blind addiction to wealth, criminality, delusion, addiction, crime, murder and wars etc., will fall prey to many evils, addictions and machinations, etc., in a worldwide manner. This will already cause several wars in the next five decades, but also in the third and thus new millennium, whereby in this respect America&#039;s leaders in particular will cause wars with lies and deceit in relation to their irresponsible greed for power and lust for war and afflicted by mythomania. This will happen in a very wise way, from now on in the coming fourth decade and also shortly after the turn of the millennium, as well as also about twenty years after that, as war disaster will break out in Eastern Europe indirectly through the fault of the American state leadership.&lt;br /&gt;
| Edi ist ungewöhnlich flexibel und daraus in bester Weise für eine Führungskraft teamfähig, wie er dies auch in Anwendung eigener Arbeitsgruppen im Tiefbauwesen ausführen wird, wie auch in der Führung der von ihm erstellt und gegründet werdenden Gemeinschaft, die in weltweiter Weise die Lehre des Nokodemion lehren und verbreiten wird. Für effectiv alles wird er sich mit Intelligenz, Tat und Kraft einsetzen und auf dieser Erde suchen, die Menschen zu belehren, dass sie den Planeten nicht harmen, sondern zu einer besseren Welt gestalten und diese nicht zerstören sollen. Doch gegensätzlich zu dem wird trotzdem das Gegenteilige getan werden, denn zukünftig wird es werden, dass diesem Planeten Erde eine schiere Übermasse Menschheit droht, die völlig gleichgültig und verantwortungslos sowie moralisch verkommend verderbend werden wird. Es wird eine Erdbevölkerung sein, die infolge Unvernunft, Geldgier, Verbrechen sowie ausgearteter blinder Reichtumssucht, Kriminalität, Wahngebaren, Sucht, Verbrechen, Morden und Kriegen usw. in weltweiter Weise vielen Bösartigkeiten, Süchtigkeiten und Machenschaften usw. verfallen wird. Dies wird schon in den nächsten fünf Jahrzehnten mehrere Kriege hervorrufen, wie aber auch im dritten und also neuen Jahrtausend, wobei sich diesbezüglich besonders Amerikas Staatsführende für Kriegsauslösungen mit Lug und Betrug in Bezug ihrer verantwortungslosen Machtgier sowie Kriegslüsternheit und von Mythomanie befallen, Kriege hervorrufen werden. In sehr übler Weise wird das geschehen, von jetzt an gerechnet im kommenden vierten Jahrzehnt und auch kurz nach dem Jahrtausendwechsel, wie dann weiter auch etwa zwanzig Jahre danach, da indirekt durch die Schuld der amerikanischen Staatsführung im Osten Europas Kriegsunheil ausbrechen wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In the future, not only wars will bring disaster to Earth, but also increased criminality, crime, greed for wealth, epidemics, rampantly spreading diseases, rampant religious delusions, mental illnesses and cancer. However, many diseases and illnesses of various kinds will also appear due to the unstoppable rise of irresponsible toxic pollution of the atmosphere, as well as the water and all plant foods that are planted and harvested outdoors, or also those that will be treated with toxins in greenhouses and similar facilities in the future. All of this will happen and endanger all life, as well as lead to a widespread dangerous degeneration of a large part of Earth&#039;s humanity that is growing irresponsibly and very rapidly. It will fall prey to an unparalleled indifference and irresponsibility and, in some cases, a degeneracy that has already begun. Human beings around the world will also be afflicted by the delusional disorder of pyromania, a monomania that causes a pathological obsession or a solitary delusion and thus an obsession that can lead to uncontrollable frenzy in blind rage. As a result, many forests around the world will burn, be destroyed and devastated by arson, along with much of their wildlife of all genus and species, but this will inevitably also happen to the plant world. Only a few of the fires will be of natural origin, such as those caused by lightning strikes or unusual heat events. As a rule, it will be the pyromaniac mania of human beings that will cause many fires to be set in forests all over the Earth in the future, although in the course of time the danger will also arise and may become possible that buildings will be damaged and even destroyed by fire if the whole thing cannot be stopped. In any case, the pyromaniacs will irrevocably carry out their disastrous activities in many countries on Earth and thus destroy the forests. This is because in the case of monomania the human being is driven by a violent urge which he cannot resist due to the strength of the delusion. His delusional disorder corresponds to a mental disorder that manifests itself extremely as an idea or impulse and as an extremely compulsive and uncontrollable preoccupation, as is equally the case with other delusional people of every wise and kind.&lt;br /&gt;
| Unheil werden zukünftig aber nicht nur Kriege über die Erde bringen, sondern auch vermehrte Kriminalität, Verbrechen, Reichtumsgier, Seuchen, Laster, Süchte, vermehrt wieder aufkommend Religionsglaubenswahn, psychische Wahnkrankheiten und Krebskrankheiten. Allso werden jedoch auch sehr viele Krankheiten und Leiden vielfältiger Arten durch eine unaufhaltbar aufkommende verantwortungslose giftige Verschmutzung der Atmosphäre in Erscheinung treten, wie auch die Wasser und gesamthaft alle pflanzlichen Lebensmittel, die im Freiland gepflanzt und geerntet werden, oder auch jene, welche zukünftig in Treibhäusern und ähnlichen Anlagen mit Giftstoffen behandelt werden. Dies alles wird werden und alles Leben gefährden, sowie eine grossallgemeine gefährliche Ausartung ein Gros einer verantwortungslos und sehr schnell hochtreibenden anwachsenden Erdenmenschheit. Diese wird ohnegleichen einer sehr üblen Gleichgültigkeit sowie Verantwortungslosigkeit und teilweise einer Verkommenheit verfallen, deren Anfang dazu bereits begonnen hat. Es werden auch in weltweiter Weise Menschen von einer Wahnerkrankung der Pyromanie befallen werden, von einer Monomanie, die eine krankhafte Besessenheit respektive einen Einzelwahn und also eine Zwangsvorstellung hervorruft, was bis zur unkontrollierbaren Raserei in blinder Wut führen kann. Dadurch werden durch Brandstiftungen weltweit viele Wälder brennen, vernichtet und zerstört, nebst vielem von deren Wildleben aller Gattung und Art, was jedoch zwangsläufig auch in Bezug auf die Pflanzenwelt geschehen wird. Nur einzelne wenige der Feuersbrünste werden natürlichen Ursprungs sein, wie durch Blitzschlag oder ungewöhnlich aufkommende Hitzegeschehen. In der Regel wird es nämlich weitherum der Pyromaniewahn von Menschen sein, durch den zukünftig weltumgreifend auf der Erde viele Brandstiftungen auf Wälder übel verübt werden, wobei jedoch im Lauf der Zeit auch die Gefahr aufkommt und möglich werden kann, dass Gebäulichkeiten in Betracht gezogen werden, die durch Feuer geschädigt und gar vernichtet werden, wenn dem Ganzen nicht Einhalt geboten werden kann. Die pyromanisch Wahnkranken werden jedenfalls unabänderlich in vielen Staaten der Erde ihr unheilvolles Treiben ausüben und damit die Wälder vernichten. Dies, weil bei der Monomanie der Mensch von einem heftigen Drang getrieben wird, dem er infolge der Wahnstärke dieser nicht widerstehen kann. Seine Wahnkrankheit entspricht einer psychischen Störung, die sich extrem als Idee oder Impuls und als äusserst zwanghaftes und unkontrollierbares Beschäftigungmüssen auswirkt, wie das gleichermassen der Fall ist bei anderweitig Wahnbefallenen jeder Art und Weise.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In just a few months, the great evil of all the coming negative changes will begin to degenerate, namely when the enmity in Korea degenerates into a vicious war, which the American military leadership will take over, as it will then, as it has done since time immemorial, continue its delusions of world domination.&lt;br /&gt;
| Schon in wenigen Monaten wird ausartend das grosse Übel all der kommenden negativen Veränderungen beginnen, und zwar wenn in Korea die Feindschaft zum bösartigen Krieg ausartet, den die amerikanische Militärführung an sich reissen wird, wie diese dann, wie seit alters her, den Weltherrschaftswahn weitertreiben wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The North Korean army will invade South Korea and start a war, but America will take part in the fight, causing the deaths of nearly 40,000 people, a war that will cost the Korean people millions of human lives. This war, and also various following wars that will be waged by America or with its involvement in this century and the next millennium, will have an extremely negative impact on the whole world, as was the case with the last world war, the aftermath of which will be seen in the Middle East, with completely degenerate and monstrous war crimes. These will inevitably come from Israel, which was founded last year, and from a Palestinian terrorist organisation that will be called Hamas (note Billy: Arabic for &#039;zeal of faith&#039;, etc.) This terrorist organisation will then start the war, but a Hitler-like Israeli warlord will commit monstrous war crimes with impunity, which will be as criminal as all those committed during the last world war under Hitler&#039;s leadership. This, while a strange world war lasting several years will be waged in Eastern Europe through the fault and secret co-operation of America, because weapons, etc., will be supplied to one of the warring parties as a result of inexplicable hatred of the other warring party, whereby the war will continue for a long time in a senseless and irresponsible manner. Then the danger comes from the action of supplying weapons and as a result of the biased and lowly intelligent, thoughtless and confused speeches of the incompetent and loud-mouthed leaders of Europe, because this leads to an escalation of the other party and forms a retaliatory reaction that threatens a far-reaching war.&lt;br /&gt;
| Die Nordkoreaarmee wird in Südkorea einmarschieren und einen Krieg eröffnen, wobei sich aber Amerika am Kampf beteiligen und dabei viele Tote von nahezu 40&#039;000 zu beklagen haben wird, Dies, wobei dieser Krieg der koreanischen Bevölkerung gar Millionen Menschenleben bringen wird. Dieser Krieg, wie auch verschiedene folgende, die noch in diesem Jahrhundert sowie im nächsten Jahrtausend durch Amerika oder dessen Mitwirken geführt werden, gestalten sich äusserst negativ auf die ganze Welt aus, wie dies der Fall war durch den letzten Weltkrieg, dessen Nachziehfolgen sich im Nahen Osten ergeben werden, und zwar durch völlig ausgeartete ungeheure Kriegsverbrechen. Diese werden unabwendbar von Israel ausgehen, das letztes Jahr gegründet wurde, sowie von einer palästinesischen Terrororganisation, die Hamas genannt werden wird (Anm. Billy: Arabisch etwa ‹Glaubenseifer› usw.). Zwar wird dann diese Terrororganisation den Krieg beginnen, wobei aber ein Hitlergleicher als israelischer Kriegsherr straflos ungeheure Kriegsverbrechen begehen wird, die derart verbrecherisch sein werden, wie alle jene, welche im letzten Weltkrieg unter der Führung Hitlers geschahen. Dies, während im Osten Europas durch die Schuld und das heimliche Mitwirken Amerikas ein mehrjähriger seltsamer Weltkrieg geführt werden wird, weil der einen Kriegspartei infolge unerklärbarem Hassgebaren gegen die andere Kriegspartei Waffen usw. geliefert werden, wodurch der Krieg sinnlos und verantwortungslos lange weitergehen werden wird. Dann kommt die Gefahr durch das Handeln des Waffenlieferns und infolge der parteiischen und dummen, unbedachten und wirren Reden der unfähigen sowie grossmäuligen Staatsführenden Europas, denn dadurch erfolgt eine Eskalation der Gegenpartei und formt eine Vergeltungsgesinnungsreaktion, die einen weitumfassenden Krieg drohend macht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| This will therefore be solely through the hateful ones who will supply weapons etc., as well as through the co-operation of America, while Russia – as the Soviet Union will then be called and will lose this name – will oppose it and extremely unpleasant things will come to the fore, because the powerful of the European states, who are addicted to a complex hatred, will drive this nonsensically high, for which there can then be no real explanation.&lt;br /&gt;
| Dies wird also allein durch die Hassgeschwängerten sein, die Waffen usw. liefern werden, wie durch das Mitwirken Amerikas, während Russland – wie die Sowjetunion dann genannt werden und diesen Namen verlieren wird – sich dagegen zur Gegenwehr setzen und äusserst Unerfreuliches zur Geltung hervorgehen wird, weil durch die Mächtigen der Europastaaten, die einem komplexen Hass verfallen, dieser unsinnig hochgetrieben wird, wofür es dann aber keine reelle Erklärung geben kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| All order among the peoples will be undermined in a malicious manner, because the powerful empires of the world will seize might and ultimately deprive the peoples completely of their freedom, because they will subjugate all peoples through constantly new laws, decrees and rules etc. in the state governments. These powerful people of all kinds will therefore completely rob the human beings of the nations of their own ability to make decisions and act, and even thinking for themselves may become a criminal offence. Private finance will also succumb completely and fall under state control and bank control, because the peoples will not endeavour to prevent this due to their indifference, fear, irresponsibility and belief in authority, as a result of which the peoples will fall into absolute immaturity in this respect. In this respect, a new technology will also be introduced, which the peoples in general will not be able to resist and will lose their independence, which will begin in a fundamentally uncontrolled manner in just three decades and then take its unstoppable development and course into the next millennium, catching humanity unprepared.&lt;br /&gt;
| Alle Ordnung der Völker wird in böser Weise unterlaufen werden, denn die mächtigen Reichen der Welt werden die Macht an sich reissen und die Völker letztlich völlig ihrer Freiheit berauben, denn sie werden in den Staatsführungen durch stetig neue Gesetze, Verordnungen und Regeln usw. alle Völker unterjochen. Also werden diese Mächtigen aller Art den Menschen der Völker völlig deren eigene Entscheidungsfähigkeit und Handlungsfähigkeit rauben, wobei gar das Selbstdenken strafbar werden kann. Auch wird das private Finanzwesen völlig erliegen und unter Staatskontrolle und Bankenkontrolle fallen, denn die Völker werden sich ob ihrer Gleichgültigkeit, Angst und Verantwortungslosigkeit sowie Obrigkeitsgläubigkeit nicht darum bemühen, dies zu unterbinden, folglich es kommen wird, dass die Völker diesbezüglich der absoluten Unmündigkeit verfallen. Derbezüglich wird auch eine neue Technik eingesetzt werden, der sich allgemein die Völker nicht widersetzen werden können und ihre Selbständigkeit einbüssen, was schon in nur drei Jahrzehnten grundlegend unkontrolliert beginnen und dann seine unaufhaltbare Entwicklung und deren Lauf in das nächste Jahrtausend nehmen und die Menschheit unvorbereitet treffen wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| This will also be the case with mechanical calculating machines (note Billy: today called computers) as well as automatic machines, laboratory machines (note Billy: today called robots), which were first invented and constructed more than 80 years ago (note: the oldest surviving automaton is the Strasbourg rooster, from around 1350), which will very quickly cause a furore. This development, which currently still appears futuristic, will, however, progress very quickly to the extent that human-like machines (Billy&#039;s note: androids) will be developed from it, whereby their development will soon begin and this new technology (Billy&#039;s note: androids or artificial intelligences, which will look like human beings in form and will hardly be distinguishable from them) will ultimately become independent and bring disaster to Earth-humans. This will also result in many human beings becoming unemployed and even work-shy, which will cause crime and criminality to rise and order to largely collapse and violence and murder to become a reactionary tendency and the norm. From the beginning of the next millennium, artificial intelligence will be used worldwide by state leaders, administrations, financial institutions, the military, corporations and also many companies as well as criminal elements, criminal organisations and all kinds of groups. It will be a long time before the peoples suspect and then also realise the resulting disaster, when they finally recognise its origins and realise that everything is based on this and is happening because of the general indifference to the incapacitating machinations of the state leaders and their like-minded representatives, etc. This realisation will then be late. But this realisation will then be too late to do anything about it.&lt;br /&gt;
| So wird es auch werden damit, dass mechanische Rechenmaschinen (Anm. Billy: Heute Computer genannt) wie auch Automatenmaschinen, Labormaschinen (Anm. Billy: Heute Roboter genannt), die schon vor mehr als 80 Jahren (Anm.: Der älteste noch erhaltene Automat, ist der Strassburger Hahn, von ca. 1350) erstmals erfunden und konstruiert wurden, sehr schnell Furore machen. Diese Entwicklung, die gegenwärtig noch futuristisch erscheint, wird jedoch sehr schnell ihren Fortgang finden, und zwar demmässig, dass folglich daraus menschenähnliche Maschinen (Anm. Billy: Androiden) entwickelt werden, wobei deren Entwicklung schon bald beginnen wird und diese neue Technik (Anm. Billy: Eben Androiden resp. Künstliche Intelligenzen, die in Form wie Menschen aussehen und die gegenüber diesen kaum mehr zu unterschieden sein werden) sich letztlich selbständig machen und Unheil über die Erdenmenschheit bringen werden. Dies, wird zusammen mit dieser auch die Folge bringen, dass viele Menschen arbeitslos und gar arbeitsscheu werden, wodurch die Kriminalität und das Verbrechertum hochsteigen werden und die Ordnung weitgehend zusammenbrechen und Gewalt und das Morden zur Reaktionstendenz und zur Üblichkeit werden wird. Umfänglich wird es sein, dass weltumfassend die Kunstintelligenz durch die Staatsführungen, Verwaltungen, Finanzinstitutionen, Militärs, Konzerne und auch mancherlei Unternehmen sowie kriminelle Elemente, verbrecherische Organisationen und allerlei Gruppierungen ab Beginn des nächsten Jahrtausends diese einsetzen werden. Es wird lange dauern, ehe die Völker das daraus hervorgehende Unheil ahnen und dann auch wahrnehmen werden, wenn sie das Desaster in seinem Ursprung endlich erkennen und feststellen, dass alles in dem gründet und darum erfolgt, weil es infolge der allgemeinen Gleichgültigkeit gegenüber den entmündigenden Machenschaften durch die Staatsführenden und ihre gleichgesinnten Vertreter usw. geschieht. Diese Erkenntnis wird dann aber zu spät sein, um noch etwas dagegen unternehmen zu können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Furthermore, it will come about that the complete indifference and irresponsibility of Earth-humans will cause them to grow massively into a sheer mass, which will largely bring about the coming destruction and annihilation of the planet, namely through the senseless and irresponsible exploitation of its natural resources, which will result in a dangerous displacement of the planet&#039;s interior. This, as the future Earth-humans&#039; absolutely thoughtless and completely unscrupulous, criminal machinations have already been in the making for some time and will have such an effect in the coming period that the climate will be completely overturned and thus bring undreamt-of catastrophes and zone shifts.&lt;br /&gt;
| Weiter wird sich kommend ergeben, dass durch die weitum gegebene völlige Gleichgültigkeit und Verantwortungslosigkeit der Erdenmenschheit, diese masslos anwachsend zur schieren Masse werden lassen, die grossteils eine kommende Zerstörung und Vernichtung des Planeten bringen wird, und zwar durch eine sinnlose und verantwortungslose Ausbeutung dessen Bodenschätze, wodurch eine gefahrbringende Verschiebung des Planeteninnern erfolgen wird. Dies, wie sich durch die zukünftig kommenden erdenmenschlichen absolut unbedachten und völlig gewissenlosen, verbrecherischen Machenschaften bereits seit geraumer Zeit derart anbahnen und sich in kommender Zeit derart auswirken werden, dass kommend das Klima völlig umstürzt und damit ungeahnte Katastrophen und Zonenverschiebungen bringt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And it will inevitably come to pass, what has been happening for a long time but will become increasingly severe, that the vast majority of the Earth&#039;s plant life, as well as the wildlife of various self-moving life-forms, will be driven largely to the brink of extinction and the edge of the demise of all living things. That is as far as this is concerned, which is absolutely certain to be inevitable and to come. The devastating and destructive things that have already occurred in the past as a result of evil and irrationality, as well as the uncreative attitude and similar actions of Earth-humans, are threatening to repeat themselves in a terrible manner, for which America already created the beginning five years ago with the Hiroshima-Nagasaki crime. In the future, there is a threat that something similar will happen again, and in a much worse wise, because the time of rapid development has come and this will bring more and more dangerous things that ultimately can no longer be controlled by Earth-humans. Thus, from the next millennium onwards, everything will be so far and dangerously developed that slowly but surely all control will fade away, which will result in … (Note: Billy: I cannot take responsibility for the following predictions, which contain 104 sentences describing warning events that extend far into the future, whether openly or even in a preliminary manner.) Furthermore, all this will be of such importance for Earth-humans and all life on Earth, as well as for the continued existence of the planet itself, into the very distant future, which Edi was partly allowed to fathom together with me.&lt;br /&gt;
| Und es wird weiter unabänderbar kommen, was schon lange vor sich geht, jedoch immer krasser werden wird, dass der Grossteil der irdischen Pflanzenwelt, wie ebenso der Wildlebenswelt der sich in verschiedensten Weisen selbst fortbewegenden Lebensformen weitgehend in den Abgrund und an den Rand des Hingangs alles Lebendigen getrieben werden wird. Das einmal so weit, was das Diesbezügliche betrifft, was mit absoluter Bestimmtheit unabwendbar sein und kommend sein wird. Was sich schon in der Vergangenheit durch das Bösartige und die Unvernunft sowie durch die schöpfungswidrige Gesinnung und das gleichartige Wirken der Erdenmenschen an Vernichtendem sowie Zerstörerischem ergab, droht sich schlimmartig zu wiederholen, wofür Amerika bereits vor fünf Jahren den Anfang mit dem Hiroshima-Nagasaki-Verbrechen geschaffen hat. Zukünftig droht, dass sich Ähnliches wiederholen wird, und zwar in noch sehr viel schlimmerer Weise, weil die Zeit der schnellen Entwicklung gekommen ist und diese immer mehr an Gefährlicherem bringen wird, die letztendlich von den Erdenmenschen nicht mehr beherrscht werden kann. So wird sich ab dem nächsten Jahrtausend ergeben, dass bereits alles derart weit und gefahrvoll entwickelt sein wird, dass langsam aber bestimmt jede Kontrolle dahinschwindet, was zur Folge haben wird, dass … (Anm. Billy: Die hier folgenden Voraussagen, die 104 Sätze beinhalten, die warnend Geschehen beschreiben, die bis sehr weit in die Zukunft reichen, kann ich nicht verantworten, offen oder auch nur ansatzweise zu nennen.) Darüber hinaus wird all dies bis in sehr ferne Zukunft für die Erdenmenschheit und alles Leben der Erde sowie für das Weiterbestehen des Planeten selbst derart sein, was Edi teilweise mit mir zusammen ergründen durfte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, as far as Edi himself is concerned, his calmness can have a downside and he can be rebellious in other ways, but he is also full of charisma and truly a lovable original. He often thinks and behaves eccentrically, as I have already explained, especially in a progressive and extremely imaginative and inventive wise, whereby I have to mention that he is a freedom-loving human being and is averse to conventional boundaries. Unfortunately, neither now nor later in his life on Earth can he bring about and realise his visions, either now or in the future of his teaching work, to the extent that he sees as necessary and knows that this would be necessary in order to bring humanity on this earth to the working mind and to reason as well as to true humanity and peace. Thus he will only achieve what is possible, namely only a small minority of Earth-humans who understand his words of real truth and the nocodemionic “teaching of truth, teaching of Creation-energy, teaching of life” presented since time immemorial, thinking for themselves and not in the form of a belief, consequently they will recognise their truthful reality and be able to follow the teaching. This will enable them to benefit from their own striving and unfolding towards true human development and to apply their correct and true behaviour in this respect.&lt;br /&gt;
| Was nun jedoch weiter Edi persönlich betrifft, so kann er von seinem Ruhigsein eine Kehrseite aufbringen und anderseitig rebellisch sein, hingegen ist er aber auch voller Charisma und wahrhaftig ein liebenswertes Original. Oft denkt und verhält er sich exzentrisch, wie ich schon erklärte, ganz besonders in fortschrittlicher und äusserst einfallsreicher sowie erfinderischer Weise, wobei ich zu erwähnen habe, dass er ein freiheitsliebender Mensch ist und konventionellen Grenzen abwehrend gegenübersteht. Leider kann er auf der Erde weder gegenwärtig noch später in seinem Leben beim Gros der bereits jetzt und noch kommenden schieren Masse der weltweit völlig und absolut unkontrolliert verantwortungslos anwachsenden sowie äusserst stark und vernunftlos religionswahnbefallenen Menschheit seine Visionen weder jetzt noch in Zukunft seines lehrenden Wirkens in dem Mass durchbringen und verwirklichen, wie er das als erforderlich sieht und weiss, dass dies notwendig wäre, um auf dieser Welt die Menschheit zum wirkenden Verstand und zur Vernunft sowie zum wahren Menschsein und Frieden zu bringen. So wird er nur das Mögliche erreichen, nämlich nur eine kleine Minderheit der Erdenmenschen, die seine Worte der wirklichen Wahrheit und die seit uralter Zeit dargebrachte nokodemionsche ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens› selbstdenkend und nicht in Form eines Glaubens verstehen, folglich sie deren wahrheitliche Wirklichkeit erkennen und die Lehre zu befolgen vermögen werden. Dies, um sie nutzbringend für ihre eigene Anstrebung und Entfaltung zur wahren Menschwerdensentwicklung sowie zur Anwendung ihres diesbezüglichen tatsächlich richtigen sowie wahren Verhaltens zu bringen vermögen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But back to Edi, who, as I have already explained, is a true original and full of charisma, but eccentric, as I have also already explained. He is a progressive thinker and is very imaginative and inventive, constantly trying to realise everything, often with success. He has self-imagined ideals, and he gets on well with human beings who have a similar way of thinking, a love of freedom and a desire to pursue righteous interests and behaviour.&lt;br /&gt;
| Doch wieder zurück zu Edi, der, wie ich schon erklärte, ein wahrhaftiges Original und voller Charisma ist, jedoch exzentrisch, wie ich auch schon erklärte. Er denkt durchaus fortschrittlich und ist dabei sehr einfallsreich und erfinderisch, wobei er stetig alles zu verwirklichen sucht, und zwar vielfach mit Erfolg. Er verfügt über selbsterdache Ideale, wobei er sich wohlend zurechtfindet mit Menschen, die eine ähnliche Denkweise, Freiheitsliebe und den Wunsch nach Zielanregung rechtschaffener Interessen und Verhaltensweise aufweisen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| His whole being is real and therefore effectively true knowledge and ability as well as honest helpfulness, whereby he has already, at his still young age, developed a very exceptional potential of ability to give realistic and valuable guidance, counselling and advice and to offer valuable suggestions. So he is a human being – which I want to repeat again, because this corresponds to the need to understand him – a freedom-loving visionary, a human being with ideals that he himself has conceived and found in his world of thought. For his fellow human beings, he is difficult to grasp in terms of his entire being, as the human being often appears and behaves in a very changeable, distant manner. He is usually non-committal because, really taken, he does not want to bind himself to anything that obliges him, for his metier is that not a verbal or written commitment, but one in self-knowledge and as an absolutely vital duty to fulfil what is rightly what is to be done. This sometimes makes him seem aloof and reserved, almost cool, and if his ideas and diverse plans do not work out and fulfil themselves as he imagines, then he can also become uncomfortable in his behaviour, because the failure of a thing contradicts his “standing on his own two feet”, so he continues to “doggedly” pursue what he has undertaken until he succeeds in achieving it. This uncomfortableness also manifests itself very strongly when a person close to him behaves disorderly in any actions, speech or behaviour, because then he does not shy away from becoming very vocal, which can even turn into shouting. But this is as far as it goes, because the emotion of anger that arises and breaks through only comes to the fore through the shouting and only degenerates into words, but never into anger or rage or even violence.&lt;br /&gt;
| Sein ganzes Wesen ist wirkliches und also effectiv wahres Wissen und Können sowie auf ehrliche Hilfsbereitschaft ausgerichtet, wodurch er schon in seinem noch jungen Alter bereits ein sehr aussergewöhnliches Potential von Fähigkeit erarbeitet hat, realistische und wertvolle Anleitungen, Empfehlungen und Ratgebungen zu erteilen und wertvolle Vorschläge zu bieten. Also ist er ein Mensch – was ich abermals wiederholen will, weil dies der Notwendigkeit entspricht, um ihn zu verstehen –, ein freiheitsliebender Visionär, ein Mensch mit Idealen, die er selbst erdacht und in seiner Gedankenwelt gefunden hat. Für die Mitmenschen ist er bezüglich seines gesamten Wesens schwer zu fassen, denn oft wirkt und verhält sich der Mensch distanziert sehr wechselhaft. Er ist üblicherweise unverbindlich, weil er sich, wirklich genommen, nicht an etwas binden will, was ihn verpflichtet, denn sein Metier ist, dass nicht eine mündliche oder schriftliche Verpflichtung, sondern eine in Selbsterkenntnis und als absolut lebensnotwendige Pflicht die Erfüllung dessen zu sein hat, was richtigerweise das ist, was zu tun ist. Dadurch wirkt er manchmal unnahbar und reserviert, wie nahezu kühl, und wenn seine Ideen und vielfältigen Pläne nicht so aufgehen und sich erfüllen, wie er sich das vorstellt, dann kann er in seinem Verhalten auch ungemütlich werden, denn das Nichtgelingen einer Sache widerspricht seinem ‹auf eigenen Beinen stehen›, folglich er derart lange ‹verbissen› am Vorgenommenen weitermacht, bis ihm das Zuwegebringen des Vorgenommenen gelingt. Diese Ungemütlichkeit offenkundet sich sehr stark auch dann, wenn sich eine ihm freundschaftlich nahestehende Person ordnungswidrig in irgendwelchen Handlungen, im Sprechen oder Verhalten verhält, denn dann schreckt er nicht davor zurück, sehr lautstark zu werden, was gar zu Gebrüll werden kann. Doch bei diesem bleibt es, denn die aufkommende und durchbrechende Emotion Ärger kommt nur durch das Gebrüll zur Geltung und artet nur in Worten aus, niemals jedoch zur Wut oder Zorn oder gar Gewalttätigkeit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nothing is worse for Edi than to be dependent in any wise, especially on persons whom he cannot correct with reason and good and valuable advice. The same applies to circumstances that are arranged by fellow human beings in a way that is wrong and also unworthy and harmful to him or others. For him, this means that he is most satisfied when he himself holds the reins and everything always runs, is done and produced pedantically, is lived freely and in a correct and responsible manner and in a way that fully corresponds to correctness.&lt;br /&gt;
| Nichts ist für Edi schlimmer, als in irgendeiner Weise abhängig zu sein, besonders von Personen die er nicht durch Verstand und Vernunft und richtige und wertvolle Ratgebung eines Besseren belehren kann. Gleichermassen gilt das auch für Umstände, die von Mitmenschen falsch und auch unwertig sowie schadenbringend für ihn oder andere arrangiert werden. Daraus bedingt für ihn, dass er am zufriedensten ist, wenn er selbst die Fäden in der Hand hält und pedantisch alles immer so verläuft, getan und gefertigt, frei und in richtiger und verantwortungsvoller Weise gelebt wird und eben derart, wie es voll und ganz der Richtigkeit entspricht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As a conscious human being, Edi has great respect for the thoughts and feelings as well as the emotions of his fellow human beings, although he often suppresses them towards himself, especially when he has to provide valuable advice or real physical help. And with regard to his entire behaviour in this respect, I have quite specific details to mention, which require a lot more explanation and therefore cannot simply be mentioned in a wise manner. So it can be said that he is completely sincere and absolutely consistent in his behaviour, whereby every word and everything he says also corresponds to what he thinks and acts accordingly. Although he is sociable, helpful and tolerant, he is also unpredictable and erratic, but this does not refer to negative things, but to the fact that sometimes his thoughts and actions unexpectedly and suddenly correspond positively to new values, which are generally correct and progressive. He is absolutely reliable, humorous and good-natured as well as friendly, although he has nothing against socialising if it is absolutely necessary, but otherwise he likes to avoid it. Edi is always full of energy, and he always endeavours to achieve what he sets out to do, sparing no effort to do so. For him, anything good and reasonable is achievable if he has the will and also the interest and effort, so failure does not correspond to his mindset. Therefore, he always concentrates on his work in every wise so that it succeeds in good satisfaction, whereby he does not want to be distracted and therefore gives the impression of aloofness, which is also accompanied by the fact that he often rarely reveals his thoughts, feelings and emotions openly. The human being is one who values fidelity, has no tendency to jealousy and cultivates a relationship, which is why he also deeply understands his need for variety, honesty and freedom as an absolute necessity of life for all human beings. Accordingly, he lives his freedom and also concedes this in an absolute wise to his closest relatives and to all human beings as a whole, whereby he also grants them their own responsibility for their thoughts and actions. This also shows that he is uncomplicated, not prone to drama and simply accepts it when human beings make mistakes, as he cannot and will not change this, but only advise those who make mistakes and explain the correct behaviour to them in detail. In his changeability, his mood can change in a matter of seconds as a result of inappropriate explanations and words to him, so that he withdraws into a form of isolation in a flash and thus completely and utterly isolates himself from the outside world. This does not mean that he feels offended, just as it is also wrong to give the impression of being angry or otherwise, as this corresponds to a misinterpretation. His behaviour is then only that he does not want an argument and wants to be alone to process his agitation, which is why it is necessary for him to be left alone for a short or longer period of time so that he can mentally process and “digest” everything. All of this does not affect his behaviour towards his fellow human beings, as his respect, kindness and generosity towards them remains unchanged and open-minded, which also remains the case when they have misbehaved.&lt;br /&gt;
| Als bewusst lebender Mensch hat Edi grossen Respekt in Bezug der Gedanken und Gefühle, wie ebenfalls der Emotionen der Mitmenschen, wobei er jedoch gegenüber sich selbst diese oft unterdrückt, und zwar besonders dann, wenn er wertig ratgebend oder real physisch handgebend Hilfe zu leisten hat. Und bezüglich seiner diesbezüglichen Art und Weise seines gesamten Verhaltens habe ich recht besondere Einzelheiten zu nennen, die einiges mehr an Erklärungen erfordern und deshalb nicht einfach in kurzer Weise genannt werden können. So ist also zu sagen, dass er umfassend aufrichtig und absolut beständig einhergeht, wobei jedes Wort und alles was er sagt tatsächlich auch dem entspricht, was er denkt und demgemäss handelt. Er ist zwar gesellig, hilfsbereit und tolerant, jedoch auch unberechenbar und sprunghaft, was sich aber nicht auf Negatives bezieht, sondern darauf, dass manchmal sein Denken und Handeln unverhofft und plötzlich jedoch positiv neuen Werten entspricht, die in der Regel richtig und fortschrittlich sind. Er ist absolut zuverlässig, humorvoll und gutmütig sowie freundlich, wobei er zwar nichts gegen Gesellschaftigkeit hat, wenn es sozusagen unbedingt zu sein hat, doch ansonsten vermeidet er diese gern. Edi ist ständig voller Energie, und er ist immer in gutem Rahmen bemüht, das zu erreichen, was er anstrebt, wobei er dafür keine Mühe scheut. Für ihn ist nach seinem Sinn alles Gute und Vernünftige erreichbar, wenn dafür der Wille und auch das Interesse sowie die Bemühung aufgebracht wird, folglich ein Versagen nicht seiner Gesinnung entspricht. Daher konzentriert er sich stets auf sein Wirken jeder Art und Weise, dass es in guter Zufriedenheit gelingt, wobei er sich nicht ablenken lassen will und deshalb den Eindruck einer Unnahbarkeit erweckt, wobei auch das mitläuft, dass er oft seine Gedanken, Gefühle und Emotionen höchst selten offen erkennen lässt. Er ist ein Mensch, der die Treue schätzt, keine Neigung zur Eifersucht kennt und eine Beziehung pflegt, weshalb er seine Bedürfnisse nach Abwechslung, Ehrlichkeit und Freiheit in tiefem Verständnis auch als eine absolute Lebensnotwendigkeit für alle Menschen sieht. Demgemäss lebt er seine Freiheit und gesteht diese in absoluter Weise auch seinen engsten ihn umgebenden Angehörigen und gesamthaft allen Menschen zu, wodurch er jedoch ihnen auch ihre eigene Verantwortung für ihr Denken und Handeln zuspricht. So kommt bei ihm anderweitig auch zum Ausdruck, dass er unkompliziert ist, nicht zur Dramatik neigt und einfach akzeptiert, wenn Menschen Fehler begehen, denn er kann und wird dies ja nicht ändern, sondern den Fehlbaren nur ratgebend beistehen und ihnen das richtige Verhalten eingehend gut erklären. In seiner Wechselhaftigkeit kann seine Stimmung infolge unpassender Erläuterungen und Worte ihm gegenüber in Sekundenschnelle umschlagen, folglich er sich in einer Blitzesschnelle in eine Form der Abschottung zurückzieht und derart sich gegen aussen ganz und völlig abschottet. Dies bedeutet nicht, dass er sich beleidigt fühlt, wie es auch falsch ist, wenn damit ein Zornigsein oder sonst ein Eindruck damit erweckt wird, denn solches entspricht einer Fehlinterpretation. Sein Verhalten ist dann nur derbezüglich, dass er keinen Streit und allein sein will, um seine Erregung zu verarbeiten, weshalb dann erforderlich für ihn ist, dass er für kurze oder längere Zeit einfach in Ruhe gelassen wird, damit er alles gedanklich verarbeiten und ‹verdauen› kann. Das Ganze übt auf sein Verhalten gegenüber den Mitmenschen keine Änderung aus, denn ihnen gegenüber bleibt seine Achtung, Freundlichkeit und Grosszügigkeit unverändert und aufgeschlossen bestehen, was auch so bleibt, wenn diese sich einem Fehlverhalten ergeben haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And because Edi is interested in everything and everyone, he is also interested in the past and future of the earth and humanity, so I have also travelled with him from the present age far into the past and into the future, as well as to the highest mountains and the deepest depths of the seas and the earth. So he is also interested in everything and anything on Earth, on its surface, whereby he is particularly interested in the oldest desert area on Earth, Atacameño in Chile, which according to my research is 23.4 million years old and the oldest desert on Earth, as I was able to find out. The last time it rained heavily in this desert was a very long time ago, but this will happen again in around 20 years and the desert will blossom in all its splendour. This is because there are countless and diverse seeds in the desert soil, which are stored there and will swell and develop into radiantly flowering plants as a result of the emerging moisture and their ancient fertility, as has already occurred several times in the past 23.4 million years. However, the year 1950 currently prevails here on Earth, and it is called the atomic age by Earth-humans, but also the age of technology, because this development is being driven forward and sought in the future in order to develop a so-called “space technology”, after which in about a decade an Earth-human from the Soviet Union will fly around the planet for the first time in a rocket capsule outside the Earth&#039;s atmosphere. Some time after that, America will carry out a suborbital flight with a rocket capsule, which will be followed years later by a number of companies preparing to go to the Earth&#039;s moon and land there, after which, however, these experiments will be shut down years later and not resumed until the new millennium, when they will be rigorously resumed and will be such that facilities are to be built on the moon and further exploration of the planet Mars is planned.&lt;br /&gt;
| Und weil Edi an allem und an jedem interessiert ist, so kommt es, dass ihn auch die Vergangenheit und Zukunft der Erde und der Menschheit interessiert, folglich ich mit ihm vom Zeitalter der Gegenwart auch weit in der Vergangenheit sowie in der Zukunft, wie auch auf den höchsten Gebirgen und in den tiefsten Tiefen der Meere und der Erde verweilt bin. So interessiert er sich auch für alles und jedes auf Erden, auf deren Oberfläche, wobei ihn besonders das älteste Wüstengebiet der Erde, Atacameño in Chile, interessiert, was meiner Erforschung gemäss 23,4 Millionen Jahre alt und die älteste Wüste der Erde ist, wie ich zu ergründen vermochte. In dieser Wüste hat es vor sehr langer Zeit letztmals ausgiebig geregnet, was sich jedoch in rund 20 Jahren wieder ergeben und die Wüste in voller Pracht erblühen lassen wird. Dies, weil im Wüstenengrund zahllose und verschiedenstgattige und verschiedenstartige Samen sind, die dort gelagert sind und durch die aufkommende Feuchtigkeit und infolge ihrer alten Fruchtbarkeit aufquellen und sich zu strahlend blühenden Pflanzen entwickeln werden, wie dies schon mehrfach in den verflossenen letzten 23,4 Millionen Jahren in Erscheinung getreten ist. Doch es herrscht hier auf der Erde gegenwärtig das Jahr 1950, und es wird von den Erdenmenschen Atomzeitalter genannt, wie aber auch Zeitalter der Technologie, weil diese Entwicklung jetzt und zukünftig vorangetrieben und gesucht wird, um eine sogenannte ‹Weltraumtechnik› zu entwickeln, wonach in etwa einem Jahrzehnt erstmals in einem Raketenkapselfluggerät ausserhalb der Erdatmosphäre ein Erdenmensch aus der Sowjetunion rund um den Planeten fliegen wird. Einige Zeit danach erfolgt dann durch Amerika ein suborbitaler Flug mit einer Raketenkapsel, dem nach Jahren dann mehrere Unternehmen erfolgen, die Vorbereitungen sein werden, die zum Erdmond führen und dann dortige Landungen vorgenommen werden sollen, wonach dann aber nach Jahren diese Versuche stillgelegt und erst im neuen Jahrtausend wieder streng aktiv aufgenommen und dermassen sein sollen, dass Anlagen auf dem Mond gebaut und weiter zum Planeten Mars vorgedrungen werden soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But back to Edi and what else needs to be mentioned in relation to his personality: as a headstrong human being, he remains non-committal in his wise nature and can become quite uncomfortable if attempts are made to change this with him. He is always busy and enjoys working, regardless of the type of work involved. He is fast-paced in a wise way that allows him to switch to and focus on something completely different from one second to the next. However, he gets bored when he has nothing to do or cannot turn his attention to something that interests him. With regard to himself, his own being, his desires, his world of thoughts and his interests etc., Edi is very distant and does not like to be “peeked at”, because his inner privacy is as important to him as that of any human being, so he lives strictly and stubbornly by this rule and lets every fellow human being&#039;s private life be absolutely private in every wise. As a result, his interest is only focussed on this when he is approached by the person concerned and asked for help, his opinion or advice. However, before he expresses himself in this regard, he must first be able to think about the matter in depth and consider everything thoroughly. In addition, he is a rebel against anything wrong that brings harm, so he targets everything and everyone and also every human being and quickly recognises the negative or positive, whereby he is particularly repelled by anything dominant and macho in human beings, because he values the equality of all human beings, regardless of their status, wealth, name, profession, origin, skin colour, race or faith, etc. Edi is a human being who can laugh at himself, and he feels at ease wherever the “atmosphere” is right and his fellow human beings can also laugh. If something unfortunate is done to him, he is generally never resentful in any way, but quickly forgets, but he can avoid human beings and contacts with them who have done wrong against him or said untruths about him. And it has to be said that although Edi effectively has a very high level of analytical intelligence, he would never manipulate a human being and seduce them into doing something, because what he himself does not love or would not do, he also does not expect another human being to do. He knows exactly that he is a “cool” human being in terms of behaviour, but that this does not mean that he is emotionally cold due to wrong thinking, even if fellow human beings also misjudge this.&lt;br /&gt;
| Zurück aber zu Edi und was in Bezug seiner Person noch zu erwähnen ist: Als eigenwilliger Mensch bleibt er in seiner Weise aus Prinzip unverbindlich und kann recht ungemütlich werden, wenn versucht wird, das bei ihm zu ändern. Er ist stets geschäftig und hat Freude am Arbeiten, wobei es für ihn keinerlei Rolle spielt, um welche Art Arbeit es sich handelt. Er ist schnellebig in einer Weise, die ihm ermöglicht, von einer Sekunde zur andern sich auf etwas völlig anderes umzustellen und sich darauf zu konzentrieren. Er langweilt sich jedoch dann, wenn er nichts zu tun hat oder sich nicht etwas zuwenden kann, was ihn interessiert. In Bezug auf sich selbst, sein eigenes Wesen, seine Wünsche, seine Gedankenwelt und seine Interessen usw. sind diese gegenüber Dritten in der Weise zu nennen, dass Edi sehr distanziert ist und sich nicht gerne ‹in die Karten gucken› lässt, denn sein inneres Privates ist ihm so wichtig, wie das jedes Menschen überhaupt, folglich er strikt und gar stur nach dieser Regel lebt und jedem Mitmenschen in jeder Weise dessen Privates absolut privat sein lässt. Folgedem richtet sich sein Interesse nur darauf, wenn er von der betreffenden Person dafür angesprochen und um Hilfe, seine Meinung oder Ratgebung ersucht wird. Ehe er sich diesbezüglich jedoch äussert, bedingt es, dass er sich zuerst eingehend mit dem Anfallenden gedanklich auseinandersetzen und alles gründlich überdenken kann. Ausserdem ist er ein Rebell gegenüber allem Unrichtigen was Schaden bringt, folglich er alles und jedes wie auch jeden Menschen anpeilt und schnell das Negative oder Positive erkennt, wobei besonders alles Dominante und Machogehabe von Menschen auf ihn abstossend wirkt, weil er die Gleichwertigkeit aller Menschen schätzt, und zwar egal ihres Standes, Reichtums, Namens, Berufes, der Herkunft, der Hautfarbe, der Rasse oder des Glaubens usw. Edi ist ein Mensch, der über sich selbst lachen kann, und er fühlt sich überall dort wohl, wo die ‹Atmosphäre› stimmt und auch die Mitmenschen lachen können. Wird ihm Leidiges angetan, dann ist er in der Regel niemals in irgendeiner Art nachtragend, sondern schnellvergessend, doch kann er Menschen und Kontakte mit ihnen meiden, die Unrechtes gegen ihn getan oder Unwahrheiten über ihn gesagt haben. Und zu sagen ist, dass Edi, obwohl er effectiv ein sehr hohes Mass an analytischer Intelligenz aufweist, niemals einen Menschen manipulieren und ihn zu etwas verführen würde, denn was er selbst nicht liebt oder nicht tun würde, das mutet er auch keinem anderen Menschen zu. Er weiss genau, dass er im Verhalten ein ‹kühler› Mensch, jedoch deshalb absolut nicht durch ein falsches Denken gefühlskalt ist, auch wenn Mitmenschen dieserart das falsch einschätzen.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| So this is what my grandfather wrote and released 75 years ago to submit informatively to our entire Erra population and the Federation regarding you at that time.&lt;br /&gt;
| Das ist also das, was mein Grossvater vor 75 Jahren verfasst und freigegeben hat, um es damals unserer gesamten Erra-Bevölkerung und der Föderation bezüglich dir informierend zu unterbreiten.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I did not know that because Sfath never said anything about it.&lt;br /&gt;
| Das wusste ich nicht, denn Sfath hat niemals etwas davon gesagt.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Now you know.&lt;br /&gt;
| Nun weisst du es.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Yes – - I am surprised at that. but to that, however, I wonder if I really also – well, I mean, if everything that Sfath wrote about my personality is so important that it is then to be mentioned here when you dictate everything to me?&lt;br /&gt;
| Ja. – – Da bin ich überrascht. doch dazu frage ich mich jedoch, ob ich das alles wirklich auch – nun ja, ich meine, ob alles das, was Sfath über meine Person schrieb, so wichtig ist, dass es dann hier genannt zu werden ist, wenn du mir alles diktierst?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Yeah, that is what Ptaah also said when he read everything.&lt;br /&gt;
| Ja, so sagte auch Ptaah, als er alles gelesen hatte.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| He was here recently and explained that he had been appointed to the panel because another one had died due to old age. Therefore, he was now permanently employed there and could only come here sporadically. You would now continue to stay here, as would also Bermunda, Enjana and Florena.&lt;br /&gt;
| Er war kürzlich hier und erklärte, dass er zum Gremiummitglied ernannt worden sei, weil ein anderes infolge Alters gestorben sei. Daher sei er nun dauernd dort beschäftigt und könne nun nur noch sporadisch hierherkommen. Du würdest nun weiterhin hierbleiben, wie auch Bermunda, Enjana und Florena.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is correct.&lt;br /&gt;
| Das ist richtig.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is also pleasing for me, of course, and rightly so. Besides, I want to tell you that it has been noticed again that I am sometimes absent for longer periods of time because my hair has suddenly grown longer than it would normally be during the time that I am simply here and there.&lt;br /&gt;
| Das ist natürlich für mich auch erfreulich und recht so. Ausserdem, das will ich dir sagen, wurde wieder bemerkt, dass ich manchmal längere Zeit abwesend bin, weil eben meine Kopfhaare plötzlich länger geworden sind, als dies normalerweise während der Zeit wäre, da ich einfach hier und&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … which is not a bad thing and any person may know. Who fixes your hair now?&lt;br /&gt;
| … was ja nicht schlimm ist und jede Person wissen darf. Wer richtet denn nun deine Haare?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Brigitt, and she is “tifier” than Karin was.&lt;br /&gt;
| Brigitt, und sie ist ‹tifiger› als es Karin war.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| She must have been a bit heavy handed.&lt;br /&gt;
| Sie war wohl etwas schwerfällig.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Yes, but that did not matter. But what I want to say about all of Sfath&#039;s remarks: I will have to add a few more comments, and I think I will leave out the whole of what Sfath said about the future, which I also listed in my poem that you brought me from his estate, but which I do not want to mention openly. In addition, I think that everything Sfath wrote in this recording regarding the future should also not be mentioned openly, which is why I will also make a corresponding note on this when you dictate the whole thing to me. It is simply not good when certain exact predictions are openly named in such a way that they are predictions and not unclear prophecies that may or may not also come true, such as those of Irlmaier, Mühlhiasl, Nostradamus and Wanga etc. Since time immemorial, such prophecies have generally been “explained” by prophecy decipherers, know-it-alls and other prophecy decipherers in terms of events and times, as they are simply thought up and fantasised by these “specialists”, which then terrifies the Earthlings who believe in them. This, instead of imminent and inevitable events being precisely named by the “prophets”, so that their prophetic statements would be so clear that the announced events could or could be prevented This, if all that is “prophesied” could be taken seriously, understood correctly and sensibly and not spread as a vague “announcement”, but as a correct prediction, whereby the evil could be averted and prevented if it were followed. However, the Earthlings do not give a damn, but continue indifferently and irresponsibly in the traditional style and effectively breed and bring about every disaster. This has been the case since time immemorial, because when they feel like revenge and it suits their delusional thoughts, they simply start a war and let the devil loose, without consulting the people first to see whether they agree or not. For the madness of the war, which the rulers then unleash and which costs vast sums of money, the criminal scoundrels then take the taxpayers&#039; money for this evil and criminal imbecility in order to spend it stupidly and nonsensically on revenge, insane ideas, primitive and pathological greed for power and criminal murder, by keeping these miserable creatures safe in the dry and leaving them completely scot-free and nobody does anything against them to put them in prison, while their primitive warriors and murderers of their murderous organisations, which they call military and army, murder fellow human beings, men, women and children and are killed themselves, for which they have previously paid taxes themselves. All this because the rulers – at least of those without conscience and scoundrels – can indulge in their war mania, against which the respective people do not do anything in any wise and do not let them disappear in a prison for a long time. But of course, there are their murderer organisations and security forces, the police, etc., who in their primitiveness immediately intervene and stop and prevent this, because they are absolutely the same as those conscienceless and scoundrels of the rulers themselves, so they also use violence and murder whenever possible. All the sensible and responsible people, who are only a small minority who never want war, cannot do anything about it, like the other irresponsible part, the majority of the people, who in their indifference and irresponsibility are on a par with those of the rulers, who are absolute scoundrels without any conscience.&lt;br /&gt;
| Ja, aber das spielte ja keine Rolle. Was ich aber noch sagen will bezüglich allen den Ausführungen von Sfath: Da werde ich aber noch einige Anmerkungen einzufügen haben, und, wie ich denke, werde ich das Gesamte dessen auslassen, was Sfath bezüglich der Zukunft gesagt hat, was ich ja auch in meinem Gedicht aufgeführt hatte, das du mir aus seinem Nachlass gebracht hast, was ich aber nicht offen nennen will. Dazu denke ich, dass auch all das, was Sfath in dieser Aufzeichnung bezüglich der Zukunft geschrieben hat, auch nicht offen genannt werden soll, weshalb ich auch eine entsprechende Anmerkung hierzu machen werde, wenn du mir das Ganze diktierst. Es ist einfach nicht gut, wenn gewisse genaue Voraussagen offen so genannt werden, dass es eben Voraussagen und nicht unklare Prophetien sind, die sich vielleicht erfüllen können oder auch nicht, wie z.B. diese von Irlmaier, Mühlhiasl, Nostradamus und Wanga usw. Solche Prophetien werden ja schon seit alters her in der Regel von Prophetieentschlüsslern sowie von Besserwissern und sonstigen Prophetieentschlüsselungskünstlern bezüglich Geschehen und Zeiten so ‹erklärt›, wie diese einfach von diesen ‹Spezialisten› erdacht und erphantasiert werden, wodurch dann die Erdlinge, die daran glauben, in Angst und Schrecken versetzt werden. Dies, anstatt dass drohend kommende unabwendbare Geschehen von den ‹Propheten› exakt genannt werden, folglich deren prophetische Aussagen derart klar wären, dass die angekündigten Geschehen verhindert werden können oder könnten Dies, wenn all das ‹Prophezeite› ernst genommen, richtig und vernünftig verstanden werden könnte und nicht als vage ‹Ankündigung› verbreitet würde, sondern als richtige Voraussage, wodurch das Übel abgewendet und verhindert werden könnte, wenn diese befolgt würde. Doch die Erdlinge scheren sich einen Teufel darum, sondern machen gleichgültig und verantwortungslos im altherkömmlichen Stil weiter und züchten effectiv jedes Unheil heran und herbei. Dies ist seit alters her so, denn wenn es ihnen nach Rache zumute ist und in ihre Wahngedanken passt, dann starten sie einfach einen Krieg und lassen den Teufel los, und zwar ohne das Volk vorher zu befragen, ob dieses damit einverstanden ist oder nicht. Für den Wahnsinn des Krieges, den die Regierenden dann loslassen und der Unmengen von Geld kostet, nehmen dann die Verbrecher-Halunken die Steuergelder für diesen bösen und verbrecherischen Schwachsinn, um blöd-unsinnig diese für Rache, Wahnsinnsideen, primitive und krankhafte Machtgier und verbrecherisch mordend zu verpülvern, und zwar indem diese elenden Kreaturen im Trockenen in Sicherheit hocken sowie völlig ungeschoren gelassen werden und niemand etwas gegen sie unternimmt, um sie ins Gefängnis zu bringen, während ihre primitiven Krieger und Mörder ihrer Mörderorganisationen, die sie Militär und Armee nennen, Mitmenschen, Männer, Frauen und Kinder ermorden und selbst noch getötet werden, wofür sie vorher selbst noch Steuern bezahlt haben. Dies alles, weil die Regierenden – zumindest von diesen die Gewissenslosen und Halunken – ihrem Kriegswahn frönen können, wogegen das jeweilige Volk in keiner Weise etwas unternimmt und diese nicht für lange Zeit in einem Gefängnis verschwinden lässt. Aber natürlich, da sind ja deren Mörderorganisationen und Sicherheitskräfte, die Polizei usw., die in ihrer Primitivität sofort eingreifen und das stoppen und verhindern, weil diese absolut gleichermassen geartet sind wie jene Gewissenlosen und Halunken der Regierenden selbst, folglich auch sie Gewalt anwenden und nach Möglichkeit morden. Dagegen können ja alle die Vernünftigen und Verantwortungsvollen nichts ausrichten, die ja nur eine kleine Minorität sind, die niemals Krieg wollen, wie der andere verantwortungslose Teil, das Gros des Volkes, das in seiner Gleichgültigkeit und Verantwortungslosigkeit gleichzieht mit jenen der Regierenden, die ohne jedes Gewissen absolute Halunken sind.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That corresponds to the truth, but there is nothing that any people or its minority of the righteous can do or undertake against it, if the so-called forces of order intervene, which would have to prevent every disorder as well as every injustice and also everything of this nature of the orders and machinations of those in power.&lt;br /&gt;
| Das entspricht der Wahrheit, doch dagegen kann jedes Volk resp. dessen Minorität der Rechtschaffenen nichts tun und unternehmen, wenn die sogenannten Ordnungskräfte eingreifen, die ja jede Unordnung sowie jedes Unrecht und auch alles Diesbezügliche der Anordnungen und der Machenschaften der Staatsgewaltigen zu verhindern hätten.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is so, and you can say that out loud, but it cannot be changed unless the peoples finally think instead of believe, unless they finally put aside their indifference and instead of indulging in irresponsibility, finally take responsibility and thus prevent the paternalism, lawlessness and enslavement of the peoples from going on and on and ultimately ending in absolute and total lack of freedom, oppression as well as absolute subjugation, subjugation, servitude and even serfdom, and worse than in bailiff times. But this is exactly what threatens to happen in the future, because the rich and super-rich will now set themselves up as rulers over the peoples and, with the help of artificial intelligence, will seize power over the peoples and force them under their will, their lust for power and domination and their greed for possessions. It remains to be seen how long it will take for the people to finally realise this and allow these power-hungry individuals to take away more and more of their freedom, so the answer to the question is superfluous and human beings should think for themselves and give serious thought to why it has actually been possible to progress so far that cash transactions have already been largely abolished and payments can only be made by credit card. The indifference and irresponsibility as well as the absolute disinformation etc. by the media of all kinds have brought the Earthling to the point where he no longer sees, perceives and thinks about the fact that he has already become so dependent on the governments through their patronising and enslaving actions through ever and again new laws, rules, ordinances, regulations and prohibitions etc. that he now already goes along as an authority-dependent, authority-independent and authority-dependent person without realising it himself. This article, which I received from Manuel Bretbacher, proves that effective thinking and not faith is now important and says exactly what Sfath was already talking about when he made it clear to me about artificial intelligence that it would be used by governments in the future to completely control humanity and make it practically serfs. However, the fact that all this is possible is only due to the fact that the majority of humanity is absolutely and completely addicted to indifference, irresponsibility, as well as blind faith, and has effectively deteriorated, forfeited, and lost the ability to think and act independently, as well as to observe, perceive, and grasp reality and its truth.&lt;br /&gt;
| Das ist so, und das kannst du laut sagen, aber es lässt sich nicht ändern, wenn nicht endlich von den Völkern gedacht anstatt geglaubt wird, diese nicht endlich ihre Gleichgültigkeit ablegen und statt der Verantwortungslosigkeit zu frönen, die Verantwortung endlich wahrnehmen und damit verhindern, dass die Bevormundung, Rechtlosigkeit und Versklavung der Völker immer weitergeht und letztendlich in der absoluten und totalen Unfreiheit, Unterdrückung sowie einer absoluten Unterjochung, Unterwerfung, Knechtschaft und gar Leibeigenschaft endet, und zwar schlimmer als zu Vogtzeiten. Aber genau das droht zukünftig, weil die Reichen und Superreichen nun als Regierende sich über die Völker setzen und mit Hilfe der Künstlichen Intelligenz die Macht über die Völker ergreifen und sie unter ihren Willen, ihre Machtgier und Herrschsucht sowie ihre Besitzgier zwingen werden. Wie lange es dauert, bis die Völker das endlich begreifen und sie sich durch diese Machtgierigen immer mehr jede Freiheit nehmen lassen, das sei dahingestellt, so sich die Fragebeantwortung erübrigt und der einzelne Mensch selbst denken und sich ernsthafte Gedanken darüber machen soll, warum es eigentlich schon derart weit fortschreiten konnte, dass der Bargeldverkehr bereits weitgehend aufgehoben worden ist und Zahlungen nur noch über Kreditkarten abgewickelt werden können. Die Gleichgültigkeit und Verantwortungslosigkeit sowie die absolute Desinformation usw. durch die Medien aller Art haben den Erdling soweit gebracht, dass er nicht mehr sieht, wahrnimmt und darüber nachdenkt, dass er von den Regierungen durch deren bevormundendes und versklavendes Tun bereits durch immer und immer wieder neue Gesetze, Regeln, Verordnungen, Reglemente und Verbote usw. derart abhängig geworden ist, dass er jetzt schon als Behördenhöriger, Behördenunfreier sowie als Behördenabhängiger einhergeht, ohne dass er es selbst bemerkt. Gerade diesbezüglich, dass nun das effective Denken und nicht das Glauben von Wichtigkeit ist, das beweist dieser Artikel hier, den ich von Manuel Bretbacher erhalten habe und der genau das aussagt, wovon schon Sfath gesprochen hat, als er mir bezüglich der Künstlichen Intelligenz klarmachte, dass diese von den Regierungen zukünftig benutzt werde, um die Menschheit restlos zu kontrollieren und praktisch leibeigen zu machen. Dass jedoch das alles möglich ist beruht nur darin, dass das Gros der Menschheit absolut sowie völlig der Gleichgültigkeit und Verantwortungslosigkeit sowie der Glauberei verfallen ist und die Fähigkeit des Selbstdenkens und Selbsthandelns sowie das Beobachten und Wahrnehmen sowie Erfassen der Wirklichkeit und deren Wahrheit effectiv vergammelt, eingebüsst und verloren hat.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify cambria line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold size18px line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;Godfather of AI&#039; reveals the only way for humanity to survive against super AI (Dan Tri) – Geoffrey Hinton, known as the “Godfather of AI”, has expressed his concern that the technology he helped develop could wipe out humanity in the future.&lt;br /&gt;
| ‹Godfather of AI› enthüllt den einzigen Weg für die Menschheit, gegen Super-KI zu überleben (Dan Tri) – Geoffrey Hinton, bekannt als ‹Pate der KI›, hat seine Besorgnis darüber geäussert, dass die Technologie, an deren Entwicklung er beteiligt war, die Menschheit in Zukunft auslöschen könnte.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Báo Dân trí•19/08/2025&lt;br /&gt;
| Báo Dân trí•19/08/2025&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Geoffrey Hinton, a computer scientist who laid the foundations for the development of artificial intelligence (AI), recently warned that there is a possibility that 10 to 20 per cent of AI will wipe out humanity in the future Hinton also doubts the ability of technology companies to control AI.&lt;br /&gt;
| Geoffrey Hinton, ein Informatiker, der den Grundstein für die Entwicklung Künstlicher Intelligenz (KI) legte, warnte kürzlich, dass die Möglichkeit bestehe, dass 10 bis 20 Prozent der KI die Menschheit in Zukunft auslöschen werden Hinton bezweifelt zudem die Fähigkeit von Technologieunternehmen, KI zu kontrollieren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;It is not going to work (in terms of tech companies&#039; ability to control AI). They will be much smarter than us. They will have many ways to circumvent control,&amp;quot; said Geoffrey Hinton.&lt;br /&gt;
| «Das wird nicht funktionieren (was die Fähigkeit der Technologieunternehmen angeht, KI zu kontrollieren). Sie werden viel schlauer sein als wir. Sie werden viele Möglichkeiten haben, die Kontrolle zu umgehen», sagte Geoffrey Hinton.&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot; class=&amp;quot;responsive-image line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR916_Image1.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/1/10/CR916_Image1.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR916_Image1.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/1/10/CR916_Image1.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center italic small-text1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;Geoffrey Hinton is considered the “godfather of AI”, who laid the foundation for the development of modern artificial intelligence (photo: Pinterest).&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;Geoffrey Hinton gilt als ‹Pate der KI›, der den Grundstein für die Entwicklung der modernen Künstlichen Intelligenz legte (Foto: Pinterest).&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Hinton warns that AI systems could control human beings in the future just as easily as an adult can lure a three-year-old child with sweets. He gives examples of AI systems that are already prepared to deceive, cheat and spread disinformation in order to achieve their goals.&lt;br /&gt;
| Hinton warnt, dass KI-Systeme Menschen in Zukunft genauso leicht kontrollieren könnten, wie ein Erwachsener ein dreijähriges Kind mit Süssigkeiten locken kann. Er nennt Beispiele für KI-Systeme, die bereits jetzt bereit sind, zu täuschen, zu betrügen und Desinformationen zu verbreiten, um ihre Ziele zu erreichen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Hinton believes that the only solution for humanity&#039;s survival against AI is to endow AI models with a “maternal instinct” so that they genuinely care about human beings, even if AI is more powerful and intelligent than the entire human intellect, rather than forcing them to obey human beings.&lt;br /&gt;
| Hinton ist der Ansicht, dass die einzige Lösung für das Überleben der Menschheit gegen KI darin besteht, KI-Modelle mit einem ‹Mutterinstinkt› auszustatten, damit sie sich wirklich um die Menschen kümmern, selbst wenn KI mächtiger und intelligenter geworden ist als der gesamte menschliche Intellekt, anstatt sie zum Gehorsam gegenüber Menschen zu zwingen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;As AI systems become more intelligent than human beings, they will quickly develop two goals: One is survival, the other is to find ways to gain more control. Any kind of AI will try to survive,&amp;quot; commented Geoffrey Hinton.&lt;br /&gt;
| «Wenn KI-Systeme intelligenter werden als Menschen, werden sie schnell zwei Ziele entwickeln: Das eine ist das Überleben, das andere ist, Wege zu finden, mehr Kontrolle zu erlangen. Jede Art von KI wird versuchen zu überleben», kommentierte Geoffrey Hinton.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is why it is important to integrate and encourage “maternal instincts” in AI models, he said. However, Hinton said he did not yet know exactly how this could be implemented technically, but emphasised that computer scientists would have to find solutions to make this possible.&lt;br /&gt;
| Deshalb sei es wichtig, ‹mütterliche Instinkte› in KI-Modelle zu integrieren und zu fördern, sagte er. Hinton sagte jedoch, er wisse noch nicht genau, wie dies technisch umgesetzt werden könne, betonte aber, dass Informatiker Lösungen finden müssten, um dies zu ermöglichen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Emmett Shear, who served as interim CEO at OpenAI, said he would not be surprised if AI became smarter in the future, threatening human beings and bypassing shutdown orders.&lt;br /&gt;
| Emmett Shear, der als Interims-CEO bei OpenAI tätig war, sagte, es würde ihn nicht überraschen, wenn KI in Zukunft intelligenter würde, Menschen bedrohe und Abschaltbefehle umgehe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;AI is still relatively weak today, but it has become much smarter and more powerful. It is not going to stop,&amp;quot; explained Emmett Shear.&lt;br /&gt;
| «KI ist heute noch relativ schwach, aber sie ist viel intelligenter und leistungsfähiger geworden. Sie wird nicht aufhören», erklärte Emmett Shear.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| AI is developing faster than expected&lt;br /&gt;
| KI entwickelt sich schneller als erwartet&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Many technology experts believe that AI is developing faster than humanity expected and that artificial superintelligence, also known as artificial general intelligence (AGI), an AI system that can perform multiple tasks simultaneously, will emerge in the next few years.&lt;br /&gt;
| Viele Technologieexperten glauben, dass sich die KI schneller entwickelt als von der Menschheit erwartet und dass in den nächsten Jahren eine künstliche Superintelligenz, auch als künstliche allgemeine Intelligenz (AGI) bekannt, entstehen wird, ein KI-System, das mehrere Aufgaben gleichzeitig ausführen kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Geoffrey Hinton said he once believed it would take humanity 30 to 50 years to build an artificial intelligence, but now he sees that moment coming sooner.&lt;br /&gt;
| Geoffrey Hinton sagte, er habe einst geglaubt, die Menschheit würde 30 bis 50 Jahre brauchen, um eine Künstliche Intelligenz aufzubauen, doch jetzt sehe er, dass dieser Moment früher kommen werde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ‘A reasonable estimate is that AGI will emerge within the next five to 20 years,’ Hinton commented.&lt;br /&gt;
| «Eine vernünftige Schätzung ist, dass AGI innerhalb der nächsten fünf bis 20 Jahre auftauchen wird», kommentierte Hinton.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| While Hinton fears that mistakes will continue to be made during development that could lead to AI spiralling out of control, he hopes that the technology will pave the way for breakthroughs in medicine and improve the quality of life for human beings.&lt;br /&gt;
| Hinton befürchtet zwar, dass bei der Entwicklung weiterhin Fehler gemacht werden, die dazu führen könnten, dass die KI ausser Kontrolle gerät, hofft aber, dass die Technologie den Weg für Durchbrüche in der Medizin ebnen und die Lebensqualität der Menschen verbessern wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ‘We will find revolutionary new drugs and have much better cancer treatments than today thanks to AI AI will, for example, help doctors to analyse and link huge amounts of data from CT and MRI scans,’ commented Geoffrey Hinton. However, he does not believe that AI can help human beings achieve immortality.&lt;br /&gt;
| «Wir werden revolutionäre neue Medikamente finden und dank KI viel bessere Krebsbehandlungen haben als heute KI wird Ärzten beispielsweise dabei helfen, riesige Datenmengen aus CT- und MRT-Scans zu analysieren und zu verknüpfen», kommentierte Geoffrey Hinton. Er glaubt jedoch nicht, dass KI dem Menschen dabei helfen kann, Unsterblichkeit zu erlangen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| When asked what he would have done in the past if he had known that AI would develop as fast as it is today, Hinton said he regrets having focussed only on getting AI up and running without paying attention to other issues.&lt;br /&gt;
| Auf die Frage, was er in der Vergangenheit getan hätte, wenn er gewusst hätte, dass sich die KI so schnell entwickeln würde wie heute, sagte Hinton, er bedauere, sich nur darauf konzentriert zu haben, KI zum Laufen zu bringen, ohne anderen Themen Beachtung zu schenken.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;I wish I had thought about safety issues&amp;quot;, Hinton said.&lt;br /&gt;
| «Ich wünschte, ich hätte an Sicherheitsfragen gedacht», sagte Hinton.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Professor Geoffrey Everest Hinton was born on 6 December 1947 in London, England. He is a computer scientist and cognitive psychologist and is considered the “Godfather of AI” for his pioneering contributions to the fields of artificial intelligence (AI) and deep learning.&lt;br /&gt;
| Professor Geoffrey Everest Hinton wurde am 6. Dezember 1947 in London, England, geboren. Er ist Informatiker und Kognitionspsychologe und gilt aufgrund seiner bahnbrechenden Beiträge auf den Gebieten der Künstlichen Intelligenz (KI) und des Deep Learning als ‹Pate der KI›.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In 2024, Professor Hinton was awarded the Nobel Prize in Physics for his fundamental discoveries in machine learning with artificial neural networks.&lt;br /&gt;
| Im Jahr 2024 erhielt Professor Hinton den Nobelpreis für Physik für seine grundlegenden Entdeckungen im maschinellen Lernen mit künstlichen neuronalen Netzwerken.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Also in 2024, Professor Geoffrey Hinton, Professor Yoshua Bengio, Professor Yann LeCun, Professor Fei-Fei Li and Jensen Huang, CEO of chip manufacturer Nvidia, were honoured and received the top prize at the VinFuture 2024 awards ceremony for their great contributions in the fields of deep learning and artificial intelligence.&lt;br /&gt;
| Ebenfalls im Jahr 2024 wurden Professor Geoffrey Hinton, Professor Yoshua Bengio, Professor Yann LeCun, Professor Fei-Fei Li und Jensen Huang, CEO des Chipherstellers Nvidia, geehrt und erhielten den Hauptpreis bei der VinFuture 2024-Preisverleihung für ihre grossartigen Beiträge in den Bereichen Deep Learning und künstliche Intelligenz.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Geoffrey Hinton, together with Yoshua Bengio and Yann LeCun, is considered the “Godfather of AI”, as their research laid the foundation for many important advances in the development of modern artificial intelligence.&lt;br /&gt;
| Geoffrey Hinton gilt zusammen mit Yoshua Bengio und Yann LeCun als ‹Paten der KI›, da ihre Forschung den Grundstein für viele wichtige Fortschritte in der Entwicklung moderner Künstlicher Intelligenz legte.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;left&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Source: https://dantri.com.vn/cong-nghe/bo-gia-ai-tiet-lo-cach-duy-nhat-de-nhan-loai-ton-tai-truoc-sieu-ai-20250819160130130.htm&lt;br /&gt;
| Quelle: https://dantri.com.vn/cong-nghe/bo-gia-ai-tiet-lo-cach-duy-nhat-de-nhan-loai-ton-tai-truoc-sieu-ai-20250819160130130.htm&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thinking only after the fact, when something has already been done or happened, unfortunately it is too late.&lt;br /&gt;
| Erst nachträglich denken, wenn etwas schon getan oder geschehen ist, da ist es leider zu spät.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Unfortunately, that is the case. But there are many human beings, and you can actually say idiots, who are just believers and fantasists and are not able to think realistically, who assume that AI will bring “blessings”. They are unable to see the current opposite of the current positive and therefore cannot even guess what AI will bring and trigger in the future. This was the case in the late 9th century when black powder or gunpowder was invented in China and then in the 13th century when the first firearms were also invented in China. As far as I know, this was between 1280 and 1290, when the so-called Heilongjiang rifle was invented in China. This shooting device was then further developed and also found its way to Europe and the rest of the world in the next century. It did not take long, namely only about 10 or 15 years, until the so-called “hand gun” appeared in Europe and the first murders were committed with it. Shortly afterwards, 20 or about 25 years later, the first cannon was built, which was mass-produced and also distributed worldwide like the black powder weapons, which from then on found their way into all worldwide military murder organisations, killing, destroying and destroying.&lt;br /&gt;
| Das ist leider so. Es sind aber viele Menschen, und man kann eigentlich sagen Idioten, die nur Gläubige und Phantasten sind und nicht realistisch zu denken vermögen, die davon ausgehen, dass KI ‹Segen› bringen wird. Sie vermögen nicht das gegenwärtig Gegenteilige des momentanen Positiven zu sehen und also nicht einmal erahnen, was zukünftig die KI bringen und auslösen wird. So war es damals im späten 9. Jahrhundert, als in China das Schwarzpulver resp. Schiesspulver und dann im 13. Jahrhundert auch in China die ersten Schusswaffen erfunden wurden. Das war meines Wissens zwischen 1280 und 1290, als eben in China die sogenannte Heilongjiang-Büchse erfunden wurde. Dieses Schiessgerät wurde dann auch weiterentwickelt und fand im nächsten Jahrhundert auch den Weg nach Europa und allgemein in die Welt hinaus. So dauerte es nicht lange, nämlich nur etwa 10 oder 15 Jahre, bis das sogenannten ‹Handrohr› in Europa auftauchte und damit die ersten Morde begangen wurden. Kurz danach, 20 oder etwa 25 Jahre später, wurde die erste Kanone gebaut, die massenweise nachgebaut und auch weltweit verbreitet wurde wie die Schwarzpulverwaffen, die fortan mordend, vernichtend und zerstörend in allen weltweiten Militärmordorganisationen Eingang fanden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The human beings who were very early alchemists and later inventors of technology never foresaw that their innovations would inevitably be developed further, leading to bloody, destructive, annihilating and exterminating wars in the future. The early alchemists never even gave a thought to the fact that their invention, black powder, would inevitably be further developed through research and then ultimately be developed into high-explosive explosives, such as dynamite, cheddite and aldehyde, etc., as well as various NC powders or nitroglycerine propellants, such as cordite, etc., which are used as cartridge loads for ammunition for rifles, machine guns, pistols and revolvers, as well as for guns and rockets of all kinds, etc. The inventors of the time never thought about what their inventions would bring.&lt;br /&gt;
| Keiner der Menschen, die sehr frühe Alchemisten und spätere, die Technikerfinder waren, dachten voraus, dass ihre Innovationen zwangsläufig weiterentwickelt würden, wodurch zukünftig blutige und zerstörerische sowie vernichtende und ausrottende Kriege geführt würden. Nie machten sich die frühen Alchemisten auch nur einen Gedanken darum, dass ihre Erfindung, eben das Schwarzpulver, durch zwangsläufige Forschungen weiterentwickelt werde, um dann letztlich bis zu Hochexplosivsprengstoffen entwickelt zu werden, wie z.B. Dynamit, Cheddit und Aldehyd usw., wie auch zu diversem NC-Pulver oder Nitroglycerin-Treibstoffen, wie z.B. Kordit usw., die als Patronenladungen für Munition von Gewehren, Maschinenwaffen, Pistolen und Revolvern, wie auch für Geschütze sowie Raketen aller Art usw. verwendet werden. Die damaligen Erfinder dachten niemals daran, was ihre Erfindungen bringen würden.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| There I have learnt something again, because your explanation has shown me something that I was unaware of.&lt;br /&gt;
| Da habe ich wieder etwas gelernt, denn deine Ausführung hat mir etwas aufgezeigt, was mir unbekannt war.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| This is what has happened to me throughout my lifetime, because by communicating with other human beings and just by seeing and perceiving the true reality and its truth, I have experienced and learnt a lot, as well as also gained a good knowledge of this and that. But here in the computer I have something else that indicates that other human beings are also thinking something sensible and gaining knowledge. And here it is Achim who has beamed the following to me:&lt;br /&gt;
| Das ist mir schon während meiner ganzen Lebenszeit so ergangen, denn durch das Kommunizieren mit anderen Menschen und allein durch das Sehen und Wahrnehmen der wahren Wirklichkeit und deren Wahrheit habe ich viel erfahren und gelernt, wie auch ein gutes Wissen über dieses und jenes erlangt. Aber hier im Computer habe ich etwas anderes, das darauf hinweist, dass auch andere Menschen etwas Vernünftiges denken und Erkenntnisse gewinnen. Und hier ist es Achim, der mir folgendes gebeamt hat:&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify table-layout list1b cambria line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 23 Characteristics of True Humanity&lt;br /&gt;
| 23 Merkmale des wahren Menschseins&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;1.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;– To be a true human being means not allowing yourself to be disturbed from your inner calm, mental and emotional harmony and inner peace under any circumstances, regardless of what may also happen in your own personality or outside in the world. This is also associated with inner values such as modesty, anti-materialism, optimism, patience, perseverance and tenacity in self-evolution.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;1.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;– Ein wahrer Mensch zu sein bedeutet, sich unter keinen Umständen aus der inneren Ruhe, der gedanklich-gefühlsmässigen Harmonie und dem inneren Frieden bringen zu lassen, egal was auch immer im eigenen persönlichen Umfeld oder draussen in der Welt geschehen mag. Damit verbunden sind auch innere Werte wie Bescheidenheit, Antimaterialismus, Optimismus, Geduld, Ausdauer und Zähigkeit bei der Eigenevolution.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;2.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  To be a true human being in the truthful and real sense of the word means to realise daily that one&#039;s own self lives and evolves in all spaces and times as well as in all universes and dimensions in relative perfection and in unity with the great whole, the Creation-Universal Consciousness. The human being is completely free and self-responsible in all things, situations and decisions of his life, because there never was and never will be a Creator God who rules over human beings, because he only exists in the delusional thoughts of human beings.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;2.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  Wahrer Mensch im wahrheitlichen und wirklichen Wortsinn zu sein, heisst, sich täglich bewusst zu machen, dass das eigene Selbst in allen Räumen und Zeiten sowie in allen Universen und Dimensionen in relativer Vollkommenheit und in Einheit mit dem grossen Ganzen, der Schöpfung-Universalbewusstsein, lebt und evolutioniert. Der Mensch ist dabei völlig frei und selbstverantwortlich in allen Dingen, Situationen und Entscheidungen seines Lebens, denn einen Schöpfergott, der über den Menschen bestimmt, den gab es nie und wird es nie geben, denn er existiert nur in den wahnhaften Gedanken der Menschen.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;3.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  The true human being consciously strives to constantly evolve in the awareness of his creational being and out of its power and to create true knowledge, true love and timelessly valid wisdom within himself, thereby developing himself, his life energy of creation that animates him and thus the Creation as a whole. Through his constant, conscious learning, he jotah-like contributes to the evolution of everything up to the highest forms of creation and ultimately up to the SEIN-Absolutum in higher swinging waves.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;3.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  Der wahre Mensch strebt bewusst danach, im Bewusstsein seines schöpferischen Wesens und aus dessen Kraft heraus sich stetig weiter zu evolutionieren und wahres Wissen, wahre Liebe und zeitlos gültige Weisheit in sich zu erschaffen, womit er sich selbst, seine ihn belebende Schöpfungslebensenergie und somit die Gesamt-Schöpfung weiterentwickelt. Durch sein stetes, bewusstes Lernen trägt er jotahaft dazu bei, dass alles bis in die höchsten Schöpfungsformen und letztendlich bis hin zum SEIN-Absolutum in höhere Schwingungs-ebenen hinauf evolutioniert.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;4.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  The human being in the true sense of the word fundamentally forms an effective self-love within himself. Building on this, in the awareness and knowledge of living and co-existing in everything, he gradually creates the all-encompassing, indestructible love for the entire nature of creation and for all life-forms and everything that exists within it, and continues to cultivate this universal life-form within himself.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;4.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  Ein Mensch im wahren Wortsinn bildet in sich grundlegend eine effektive Selbstliebe. Darauf aufbauend erschafft er im Bewusstsein und im Wissen, in allem mitzuleben und mitzuexistie-ren, nach und nach die allesumfassende, unzerstörbare Liebe zur gesamten Schöpfungsnatur und zu allen darin eingeschlossenen Lebensformen und allem Existenten, und kultiviert diese universelle Liebeform in sich unentwegt weiter.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;5.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  The deep meaning of human being is contained in the term “OMEDAM”, which means “law and fulfiller” and is synonymous with the fact that human beings respect the laws of Creation and fulfil its recommendations, which are wise recommendations for action and practical life instructions as well as signposts on their path to true humanity. Everything necessary about this is written down in the “Teaching of Truth, Teaching of Creation-energy, Teaching of Life” or in the “Goblet of the Truth”.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;5.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  Der tiefe Sinn des Menschseins ist im Begriff ‹OMEDAM› enthalten, was ‹Gesetz und Erfüller› bedeutet und gleichbedeutend damit ist, dass der Mensch die Gesetze der Schöpfung achtet und ihre Gebote erfüllt, die weise Handlungsempfehlungen und lebenspraktische Anleitungen sowie Wegweiser auf seinem Weg zum wahren Menschsein sind. Alles Nötige darüber ist in der ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens› resp. im ‹Kelch der Wahrheit› schriftlich festgehalten.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;6.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  True human beings never indulge in quarrels, quarrels, quarrels, aggression, violence, murder, manslaughter or war, etc. and do not allow themselves to be involved in war services ordered by degenerate state leaders, because war and raw, selfish and dehumanised violence in every respect are always illogical, cruel, destructive and contrary to creation, whereby man blocks the path to true human being and to his true destiny.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;6.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  Wahre Menschen ergehen sich niemals in Streit, Hader, Händeln, Aggressionen, Gewalt, Mord, Totschlag oder Krieg usw. und lassen sich nicht in Kriegsdienste einspannen, die von ausgearteten Staatsführern angeordnet werden, denn Krieg und rohe, selbstsüchtige und entmenschte Gewalt in jeder Hinsicht sind immer unlogisch, grausam, zerstörerisch und schöpfungswidrig, wodurch sich der Mensch den Pfad zum wahren Menschsein und zu seiner wahren Bestimmung versperrt.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;7.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  The true human being respects and honours all life and all fellow human beings as absolutely equal, because he knows that every single human being carries a spark of Creation-life-energy in his innermost being, which is destined to evolve over unimaginably long periods of time through the enlivenment of ever new human beings, each with ever new personalities, until he reaches his goal of becoming one with Creation itself.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;7.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  Der wahre Mensch achtet und respektiert alles Leben und alle Mitmenschen als absolut gleichwertig, weil er weiss, dass jeder einzelne Mensch im Innersten einen Funken Schöpfungslebensenergie trägt, der dazu bestimmt ist, sich in unvorstellbar langen Zeiträumen durch die Belebung stets neuer Menschen mit jeweils immer neuen Persönlichkeiten bis zum Ziel, dem Einswerden mit der Schöpfung selbst, zu evolutionieren.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;8.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  The true human being is aware that development will not stand still afterwards either, because Creation-Universal Consciousness, as the lowest of the 10&amp;lt;sup&amp;gt;49&amp;lt;/sup&amp;gt; forms of Creation, each of which exists in infinite numbers, must also continue to develop itself further and higher, over unimaginably long periods of time, in order to one day merge with the highest of the 7 Absolutum forms, the SEIN-Absolutum, whose evolution will also continue into all infinity.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;8.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  Dem wahren Menschen ist bewusst, dass die Entwicklung auch danach nicht stillstehen wird, weil auch die Schöpfung-Universalbewusstsein als unterste der 10&amp;lt;sup&amp;gt;49&amp;lt;/sup&amp;gt; Schöpfungsformen, die jeweils in unendlicher Zahl existieren, sich selbst immerzu weiter und höher entwickeln muss, über für ihn unvorstellbar lange Zeiträume hinweg, um dereinst mit der höchsten der 7 Absolutum-Formen, dem SEIN-Absolutum zu verschmelzen, dessen Evolution ebenfalls in alle Endlosigkeit weitergehen wird.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;9.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  This knowledge is inherent in the true human being through the “teaching of truth, teaching of Creation-energy, teaching of life”, and the certainty of his high destiny in him is both an incentive and a joy. He knows that he must always follow the path of evolution of his consciousness and his Creation-energy in his daily life, for the evolution of human beings progresses in many small steps, which he must take purposefully and by making many mistakes, but from which he learns and thereby progresses further.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;9.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  Dem wahren Menschen ist dieses Wissen durch die ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens› eigen, und die Gewissheit um seine hohe Bestimmung in ihm ist ihm Ansporn und Freude zugleich Er weiss darum, dass er den Weg der Evolution seines Bewusstseins und seiner Schöpfungslebensenergie stets in seinem täglichen Leben zu gehen hat, denn des Menschen Evolution schreitet in vielen kleinen Schritten voran, die er zielstrebig und unter Begehung vieler Fehler zu beschreiten hat, aus denen er aber lernt und dadurch weiter vorankommt.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;10.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  The true human being knows that every serious endeavour and every success on his path to true humanity remains in his consciousness or in the Creation-life-energy that enlivens him/her as impulse energy. This is why he cultivates the values of true human being every day, whereby the strong tree of the personality or noble character of a true human being ultimately grows from many initially inconspicuous thought seeds, insights and ideas.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;10.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  Der wahre Mensch weiss darum, dass jede ernste Bemühung und jeder Erfolg auf seinem Weg zum wahren Menschsein seinem Bewusstsein resp. der ihn belebenden Schöpfungs-lebensenergie allgrosszeitlich als impulsmässige Energie erhalten bleibt. Daher pflegt er täglich die Werte des wahren Menschseins, wodurch aus vielen zuerst unscheinbaren Gedankensamen, Erkenntnissen und Ideen letztendlich der starke Baum der Persönlichkeit resp. des edlen Charakters eines wahren Menschen heranwächst.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;11.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;11.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot; class=&amp;quot;responsive-image no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:50%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR916_Image2.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/7/72/CR916_Image2.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:50%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR916_Image2.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/7/72/CR916_Image2.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center small-text1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:50%&amp;quot;&amp;gt;Creation-energy teaching symbol &#039;humanity&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:50%&amp;quot;&amp;gt;Schöpfungsenergielehre-Symbol ‹Menschlichkeit›&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;12.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;A true human being does not judge other human beings and does not elevate himself above their faults, weaknesses and character defects. They do observe human beings and recognise their faults, but they do so in a completely neutral wise.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;12.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Ein wahrlicher Mensch richtet nicht über andere Menschen und erhebt sich nicht über deren Fehler, Schwächen und charakterliche Mängel. Wohl beobachtet er die Menschen und erkennt deren Fehler, doch dies in völlig neutraler Betrachtungsweise.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;13.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;He learns from this for himself by examining himself and recognising whether he has the same faults, after which he analyses and neutralises them. He observes human beings in order to recognise himself. The human being never passes judgement on other human beings and remains silent about their mistakes, but learns from them. After all, correcting mistakes is always fundamentally the individual human beings&#039; own business and task.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;13.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Er lernt daraus für sich selbst, indem er sich prüft und erkennt, ob ihm die gleichen Fehler eigen sind, wonach er diese analysiert und neutralisiert. Er beobachtet also die Menschen, um sich selbst zu erkennen. Er richtet also niemals über andere Menschen und schweigt über deren Fehler, sondern lernt aus diesen. Denn Fehler zu beheben ist grundlegend immer die ureigene Angelegenheit und Aufgabe des einzelnen Menschen selbst.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;14.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;The true human being never places himself above another human being or considers himself better than another, because he is aware that all human beings are connected to each other through the creational-universal energy in timelessness and through all spaces of Creation. The human being is therefore in truth mocking himself when he deceives or blasphemes other human beings.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;14.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Niemals stellt sich der wahre Mensch über einen anderen Menschen oder dünkt sich besser als ein anderer, denn er ist sich dessen gewahr, dass alle Menschen durch die schöpferisch-universelle Energie in Zeitlosigkeit und durch alle Räume der Schöpfung miteinander verbunden sind. Daher ist es so, dass der Mensch in Wahrheit über sich selbst spottet, wenn er andere Menschen hinterredet oder über sie lästert.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;15.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;The true human being is always grateful to Creation and all of nature in honour. He knows that the innermost part of Creation will always remain an immeasurable mystery to him as a human being, so that it is harmful and hinders his evolution if, in a fit of megalomania, he allows himself to be carried away into wanting to unravel the mystery of Creation&#039;s innermost being. He therefore exercises patience and works with appropriate modesty on his evolution, which is the highest reward and price of life for him.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;15.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Der wahre Mensch ist der Schöpfung und der gesamten Natur gegenüber stets in Ehrwürdigkeit dankbar. Er weiss, dass das Innerste der Schöpfung für ihn als Mensch immer das unmessbare Geheimnis bleiben wird, so dass es ihm schädlich und evolutionshemmend ist, wenn er sich in einem Anflug von Grössenwahn dazu hinreissen lässt, das Geheimnis des innersten Wesens der Schöpfung lüften zu wollen. Daher übt er sich in Geduld und arbeitet in angemessener Bescheidenheit an seiner Evolution, die ihm selbst der höchste Lohn und Preis des Lebens ist.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;16.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;If a human being wants to be a true human being, he must first of all teach himself in all things of true humanity and dedicate his respect, his thinking, feeling, pondering and meditating to the laws of universal consciousness, which require him to develop within himself the luminous values of true humanity so that they may shine ever more strongly and powerfully within him.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;16.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Will der Mensch ein wahrer Mensch sein, dann muss er zuallererst sich selbst in allen Dingen der wahren Menschlichkeit belehren und seine Achtung, sein Denken, Fühlen, Sinnieren und Meditieren den Gesetzen des universellen Bewusstseins widmen, die von ihm verlangen, dass er in sich selbst die leuchtenden Werte des wahren Menschseins heranbildet, damit sie immer stärker und mächtiger in ihm erstrahlen.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;17.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;The true human being only teaches other human beings when they ask him for advice and help and when he has enabled himself to teach through a certain amount of knowledge and wisdom. The human being then gives his help to the other person in a humble, objective and neutral manner and without using any illogical force or coercion. The true human being reveals only the pure truth to the seeking human being in a neutral, counselling, kind and appropriate and tolerable form as help for self-help, after which the fellow human being seeking help can continue to work on his own responsibility and continue on his path under his own power.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;17.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Der wahre Mensch belehrt andere Menschen nur dann, wenn sie ihn um Rat und Hilfe bitten und wenn er sich selbst durch ein gewisses Mass an Wissen und Weisheit zur Belehrung befähigt hat. Dann gibt er dem anderen Menschen seine Hilfe bescheiden, sachlich und neutral sowie ohne jede Anwendung von unlogischer Gewalt oder Zwang. Der wahre Mensch offenbart dem suchenden Menschen nur die reine Wahrheit in neutraler, ratgebender, gütiger und dem Mitmenschen angemessener und verkraftbarer Form als Hilfe zur Selbsthilfe, wonach der hilfesuchende Mitmensch damit selbstverantwortlich weiterarbeiten und seinen Weg aus eigener Kraft weitergehen kann.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;18.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Being a true human being means being able to take a step back and listen when other human beings are moved by something they would like to share. The true human being never places himself at the centre of attention and does not seek recognition, adulation and worldly fame, because these are all unvalues that inhibit the evolution of his consciousness.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;18.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Wahrer Mensch sein beinhaltet, sich zurücknehmen und zuhören zu können, wenn andere Menschen etwas bewegt, das sie gerne mitteilen wollen. Der wahre Mensch stellt sich niemals in den Mittelpunkt der Aufmerksamkeit und heischt nicht nach Anerkennung, Lobhudelei und weltlichem Ruhm, weil das allesamt Unwerte sind, die die Evolution seines Bewusstseins hemmen.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;19.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;The true human being only reveals some of his creational knowledge when he is asked for it or when it is necessary to clarify a fact or denounce an injustice etc. that is contrary to human being. Then he often has to use harsh, offensive and clear words that ruthlessly expose the misbehaviour of a human being, but which are never directed against his value as a human being per se, because the human being is and always remains inviolable in his dignity as a part of Creation.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;19.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Der wahre Mensch gibt nur etwas von seinem schöpferischen Wissen preis, wenn er danach gefragt wird oder wenn es nötig ist, einen Sachverhalt klarzustellen oder ein Unrecht etc. anzuprangern, das gegen die Menschlichkeit verstösst. Dann muss er oftmals harte, angriffige und deutliche Worte gebrauchen, die das Fehlverhalten eines Menschen schonungslos aufdecken, die aber niemals gegen seinen Wert als Mensch an sich gerichtet sind, denn der Mensch ist und bleibt als ein Teil der Schöpfung in seiner Würde immer unantastbar.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;20.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;The true human being takes care of his physical health and avoids all extremes with regard to his diet, the care and maintenance of his body. The human being cultivates a connecting relationship with other human beings and nature. The human being also cherishes and nurtures his thoughts and feelings in a neutral-positive-balanced way and always remains neutral towards himself and other human beings, thus maintaining his inner balance, preserving his health and prolonging his life so that he can consciously evolve for as long as possible.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;20.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Der wahre Mensch achtet auf seine körperliche Gesundheit und vermeidet alles Extreme in Bezug auf seine Ernährung, die Pflege und den Erhalt seines Körpers. Er pflegt einen verbindenden Umgang mit anderen Menschen und der Natur. Er hegt und pflegt im besonderen auch seine Gedanken und Gefühle in neutral-positiv-ausgeglichener Form und bleibt sich selbst und andern Menschen gegenüber immer neutral, womit er sein inneres Gleichgewicht wahrt, seine Gesundheit erhält und sein Leben verlängert, damit er so lange wie möglich bewusst evolutionieren kann.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;21.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;A true human being lives in great joy and gratitude that he is animated by a part of the Creation-life-energy, which the Creation itself has created and which enables him and the human beings who come after him, who are animated by this life energy of Creation, to evolve into true human beings. He knows that he is responsible for everything in his life and that there is no Creator God, but only Creation, the universal consciousness alone, which has created and continues to create everything. Knowing this makes him happy, joyful and inwardly free and allows him to consciously organise every day as a holiday in the creational sense on his individual path to true humanity.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;21.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Ein wahrer Mensch lebt in grosser Freude und Dankbarkeit darum, dass ihn ein Teilstück Schöpfungslebensenergie belebt, das die Schöpfung selbst geschaffen hat und das ihm und den nach ihm Kommenden, von dieser Schöpfungslebensenergie belebten Menschen, die Evolution zum wahren Menschen ermöglicht. Er weiss, dass er für alles in seinem Leben selbst verantwortlich ist und dass es keinen Schöpfergott gibt, sondern nur die Schöpfung, das Universalbewusstsein allein, die alles erschaffen hat und weiter kreiert. Das Wissen darum macht ihn glücklich, froh und innerlich frei und lässt ihn jeden Tag bewusst als einen Feiertag im schöpferischen Sinne auf seinem individuellen Weg zum wahren Menschsein gestalten.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;22.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;The true human being cultivates and engages daily in healthy, neutral and intentional meditation or contemplation in order to find peace within himself, to balance his consciousness and his psyche and to listen to the creational impulses from his innermost being that are embedded in the depths of his consciousness. By consciously heeding and nurturing the creational impulses and his intuition and by consciously forming high human values within himself, he treads the path of true humanity.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;22.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Der wahre Mensch pflegt und ergeht sich täglich in einer gesunden, neutralen und intentionalen Meditation resp. Versenkungs-Ergründung, um in sich selbst Ruhe zu finden, sein Bewusstsein und seine Psyche auszugleichen und um auf die schöpferischen Impulse aus seinem Innersten zu lauschen, die in den Tiefen seines Bewusstseins eingebettet sind. Durch die bewusste Beachtung und Pflege der schöpferischen Impulse und seiner Intuition und durch die bewusste Bildung hoher menschlicher Werte in sich beschreitet er den Pfad des wahren Menschseins.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;23.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;The true human being knows that his personal evolutionary path also does not end with his death, because in the life of death the Creation-life-energy processes all the knowledge, wisdom and love he has acquired so far into higher values. The quintessence of all true knowledge, all wisdom and all love is impulsively passed on to the unconscious of the next, completely new human being in the evolutionary line of Creation-life-energy, whereby the uninterrupted evolution of Creation-life-energy and the human beings who enliven it is guaranteed by the wise laws of Creation at all times and in full until they merge with Creation and beyond to the Absolute BEING.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;23.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Der wahre Mensch weiss darum, dass sein persönlicher Evolutionsweg auch mit seinem Tod nicht endet, denn im Todesleben verarbeitet die Schöpfungslebensenergie all sein bisher erarbeitetes Wissen, seine Weisheit und Liebe weiter zu höheren Werten. Die Quintessenz allen wahren Wissens, aller Weisheit und aller Liebe wird impulsmässig an das Unbewusste des nächstfolgenden, völlig neuen Menschen der Evolutionslinie der Schöpfungslebens-energie weitergegeben, womit die unterbruchlose Evolution der Schöpfungslebensenergie und des sie belebenden Menschen durch die weisen Gesetze der Schöpfung allzeitlich und vollumfänglich bis zur Verschmelzung mit der Schöpfung und darüber hinaus bis zum SEIN-Absolutum gewährleistet ist.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;right line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Achim Wolf, 16th August 2025&lt;br /&gt;
| Achim Wolf, 16. August 2025&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| This thought work written down is good, and it would be even better if it were generally learnt by individual human beings and lived according to it. It would be good and correct, I think, if you would endeavour to also publish this in your special time sign, as well as in Aquarian writing.&lt;br /&gt;
| Diese niedergeschriebene Gedankenarbeit ist gut, und es wäre noch besser, wenn sie allgemein von einzelnen Menschen erlernt und dementsprechend danach gelebt würde. Es wäre gut und richtig, so denke ich, wenn du darum bemüht sein würdest, dies auch in deinem Sonderzeitzeichen zu veröffentlichen, wie auch in der Wassermann-Schrift.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Then a great deal that is praiseworthy would be achieved and effectively more peaceful in our world, but so far the whole thing is nothing more than wishful thinking. But your wish can be fulfilled, what you want is easy to manage.&lt;br /&gt;
| Dann wäre sehr viel Lobenswertes erreicht und effectiv friedlicher auf unserer Welt, doch ist das Ganze bisher nichts mehr als nur ein Wunschgebilde. Aber dein Wunsch kann erfüllt werden, das Gewünschte ist leicht zu managen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thank you, because I think the 23 points are good and worthy.&lt;br /&gt;
| Danke, denn ich finde, dass die 23 Punkte gut und wertig sind.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I think so too, but look here, I now have questions from someone, namely from a woman … … and as you can see here, she asks how life originated with us on Earth. I am supposed to answer that in a conversation with you, as well as this one about the Corona rampantly spreading disease, because she wants to know what is really going on. And this one about space, because she cannot understand why people keep talking about space, because it has not started outside Earth yet.&lt;br /&gt;
| Finde ich ebenfalls, doch sieh hier, da habe ich nun Fragen von jemandem, nämlich von einer Frau … … und wie du hier siehst, fragt sie, wie das Leben bei uns auf der Erde entstanden ist. Das soll ich bei einem Gespräch mit dir beantworten, wie auch diese hier bezüglich der Corona-Seuche, da sie wissen will, was wirklich das Drum und Dran sei. Und hier das wegen dem Weltraum, denn sie komme nicht klar, dass dauernd vom Weltraum geredet werde, weil doch ausserhalb der Erde dieser noch nicht beginne.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Nice handwriting – of course, she writes that she can read the dialogue reports on the Internet.&lt;br /&gt;
| Schöne Handschrift – natürlich, sie schreibt ja, dass sie die Gesprächsberichte im Internet nachlesen kann.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Good, then I will give the following as answers, as I have just learnt from your grandfather: Although all life originated on Earth, fundamentally in water, it also originated on land. That is why I said earlier that life has emerged from the Earth and the water. But the actual origin for it was brought from the vast expanses of the cosmos, namely through “outer space” itself and through all the lowest life teeming in it, such as through space dust, hydrogen isotopes, comets, asteroids, meteors, gases such as oxygen, carbon, helium and deuterium, etc., as well as through dark matter, as well as through dark matter, dark energy, ice, radiation, nebulae, organic molecules, ionised atomic nuclei, subatomic particles, plasma, and also through foreign particles from the depths of the cosmos or from foreign worlds. These made it possible for something to develop on Earth and become life.&lt;br /&gt;
| Gut, dann will ich folgendes als Antworten geben, wie ich es eben von deinem Grossvater gelernt habe: Zwar ist alles Leben auf der Erde entstanden, grundlegend im Wasser jedoch auch auf dem Land. Darum sagte ich schon früher, dass das Leben aus der Erde und dem Wasser hervorgegangen ist. Doch der eigentliche Ursprung dafür wurde aus den ungeheuren Weiten des Kosmos hergebracht, und zwar durch den ‹Weltenraum› selbst und durch alles in ihm wimmelnde niederste Leben, wie also durch Weltraumstaub, durch Wasserstoff-Isotope, Kometen, Asteroiden, Meteore, Gase wie Sauerstoff, Kohlenstoff, Helium und Deuterium usw., wie auch durch Dunkle Materie, Dunkle Energie, Eis, Strahlung, Nebel, organische Moleküle, ionisierte Atomkerne, subatomare Teilchen, Plasma, wie auch durch weithergereiste Fremde aus den Tiefen des Kosmos resp. von fremden Welten. Diese ermöglichten erst, dass sich auf der Erde etwas entwickeln und zum Leben werden konnte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Regarding the question about the Corona rampantly spreading disease, it was not caused by bats, but was created in laboratories. The whole criminal thing was arranged in China in that in the 1970s the American … with a vengeance, agreed with the then state dictator of China to create this rampantly spreading disease in a laboratory, which was then bred in 3 widely ramified laboratories. However, other diseases etc. were first created, which were also released several times through accidents and caused many deaths, before the accident finally occurred in Wuhan, which released the Corona rampantly spreading disease, which was able to spread worldwide. However, this is vehemently denied, especially by America, particularly by claiming that this or that species of bat etc. brought the rampantly spreading disease. And this lie has always been spread worldwide, with the result that laboratories in other countries are also conducting lying pseudo-research into the origin of the rampantly spreading disease in order to confirm the lying research of the Americans, because the truth must not be known. But I said and explained all this years ago.&lt;br /&gt;
| Bezüglich der Frage bezüglich der Corona-Seuche, so wurde diese nicht durch Fledermäuse hervorgerufen, sondern in Labors erzeugt. Das Ganze des Verbrecherischen wurde dadurch in China arrangiert, indem in den 1970-Jahren der Amerikaner … rachevoll mit dem damaligen Staatsdiktator Chinas einig wurde, labormässig diese Seuche zu erschaffen, die dann über 3 weitverzweigte Labore herangezüchtet wurde. Es geschah aber, dass erst andere Seuchen usw. erzeugt wurden, die auch mehrfach durch Unfälle frei wurden und viele Tote forderten, ehe der Unfall letztendlich in Wuhan erfolgte, der die Seuche CORONA freiliess, die sich weltweit zu verbreiten vermochte. Das jedoch wird vehement bestritten, besonders von Amerika, besonders damit, dass diese oder jene Fledermausart usw. die Seuche aufgebracht habe. Und diese Lüge wird seit jeher weltweit verbreitet, wobei sich ergibt, dass auch Labore in anderen Staaten lügnerische Pseudoforschungen für den Ursprung der Seuche betreiben, um die Lügenforschungen der Amerikaner zu bestätigen, weil die Wahrheit nicht bekannt werden darf. Doch das Ganze habe ich schon vor Jahren gesagt und erklärt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As far as space is concerned, we are not talking about SOLAR space or the vast space of the sun, the solar system, in which the planets Mercury, Venus, our Earth, Mars, the asteroid belt, Jupiter, Saturn, Uranus, Neptune and the Kuiper belt are located and in which Pluto and many other dwarf planets ultimately cavort. And if you look further out into the solar system, you can see that it is surrounded at its outermost edge by the Oort cloud, which Earth-humans call a spherical shell. This is gigantic and consists of icy objects which – according to terrestrial astronomy – are located at a distance of around 2000 to 100,000 astronomical units (AU) from the sun, where 1 AU is the average distance of the Earth from the sun, corresponding to the large semi-axis of the elliptical orbit of the Earth, which is around 149,597,870,700 kilometres (around 149.6).&lt;br /&gt;
| Was nun den Weltraum betrifft, so handelt es sich nicht um den SOLAR-Raum resp. den riesigen Raum der Sonne, das Sonnensystem, in dem sich die Planeten Merkur, Venus, unsere Erde, der Mars, Asteroidengürtel, Jupiter, Saturn, Uranus, Neptun sowie der Kuipergürtel befinden und in dem sich letztlich Pluto und viele andere Zwergplaneten tummeln. Und wenn das Sonnensystem draussen noch weiter betrachtet wird, dann sieht man, dass es am ganz äussersten Rand noch von der Oortschen Wolke umgeben ist, die vom Erdenmenschen als kugelschalenförmig bezeichnet wird. Diese ist riesenhaft und besteht aus eisigen Objekten, die sich – der irdischen Astronomie gemäss – in etwa 2000 bis 100’000 Astronomische Einheiten (AE) von der Sonne entfernt befinden, wobei 1 AE die mittlere Entfernung der Erde zur Sonne ist, entsprechend der grossen Halbachse der ellipsenförmigen Erdbahn, die rund 149&#039;597&#039;870’700 Kilometer (rund 149,6) umfasst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| According to our terrestrial astronomy, the Oort Cloud is said to be the place of origin for countless long-period comets that are torn from their orbit by some external influence in order to “wander” through the solar system. This Oort Cloud is the outermost known region of the solar system for all of terrestrial astronomy, possibly merging seamlessly into the Kuiper Belt. According to terrestrial astronomy, the Oort Cloud forms a spherical shell that surrounds the entire solar system, and as an Oort Cloud it does not form a disc, but is shaped by galactic tidal forces and the gravitational force of planets and nearby suns.&lt;br /&gt;
| Die Oortsche Wolke, so erklärt unsere irdische Astronomie, soll der Ursprungsort für zahllose langperiodische Kometen sein, die durch irgendwelche äussere Einflüsse aus ihrer Umlaufbahn gerissen werden, um durch das Sonnensystem zu ‹wandern›. Diese Oortsche Wolke ist für die ganze irdische Astronomie das äusserste bekannte Gebiet des Sonnensystems, das sich möglicherweise nahtlos in den Kuipergürtel verbindet. Die Oortsche Wolke bildet gemäss irdischer Astronomie eine kugelschalenförmige Hülle, die das gesamte Sonnensystem umschliesst, und diese bildet als Oortsche Wolke keine Scheibe, sondern diese wird durch galaktische Gezeitenkräfte sowie durch die Schwerkraft von Planeten und nahen Sonnen geformt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Only after the end of the Oort cloud, which does not end abruptly, does space or outer space or the transition to interstellar space begin, but this is a gradual process, because outside the area of solar space or the heliosphere the solar wind no longer dominates, but slowly decreases and outer space or outer space begins, which is a huge and almost perfect vacuum, but which is not completely free of matter and particles. This know-it-all assertion by narrow-minded earthly astronomy “scientists” only exists in their disguised brains. Moreover, outer space is only an all-vacuum or empty space compared to the Earth&#039;s atmosphere, because even if it also contains only very few molecules and particles etc., outer space or space is not empty, as all the cappers and other know-it-alls claim. So it is true to say that the actual universe or outer space begins outside the Oort cloud, outside the solar system space – for Earthlings – if the space of the solar system is not outer space, as many know-it-alls and megalomaniacs and all those who are involved in flying to outer Earth space or the moon or the vastness of solar space stubbornly claim.&lt;br /&gt;
| Erst nach dem Ende der Oortschen Wolke, die nicht schlagartig endet, beginn der Weltraum resp. das All resp. der Übergang zum interstellaren Raum, was jedoch ein allmählicher Prozess ist, weil ausserhalb des Bereichs des Solarraums resp. der Heliosphäre nicht mehr der Sonnenwind dominiert, sondern langsam abnimmt und der Weltraum resp. das All beginnt, das ein riesiges und nahezu perfektes Vakuum ist, das jedoch nicht total frei von Materie und Partikeln ist. Diese besserwisserische Behauptung der bornierten irdischen Astronomie-‹Wissenschaftler› existiert nur in deren verkappten Gehirnen. Ausserdem ist der Weltraum nur im Vergleich zur Erdatmosphäre All-Vakuum oder eben luftleerer Raum, denn wenn auch nur äusserst wenige Moleküle und Partikel usw. darin enthalten sind, so ist der Allraum resp. Weltenraum dennoch nicht leer, wie alle Verkappten und sonstigen Besserwisser behaupten. Also ist wahrheitlich zu sagen, dass der eigentliche Weltenraum resp. das All ausserhalb der Oortschen Wolke beginnt, ausserhalb des Solsystemraumes – für die Erdlinge gesehen –, so nicht der Raum des Sonnensystems der Weltraum ist, wie verrückterweise viele Besserwisserische und Grössenwahnsinnige und alle jene stur behaupten, welche damit zu tun haben, in den äusseren Erdenraum oder zum Mond oder in die Weiten des Solaren Raums zu fliegen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| What you have explained should be understood.&lt;br /&gt;
| Was du erklärt hast, sollte verstanden werden.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I also think so, because that is probably all that is required. Then this question here is from Alois Gurtner, and he asks what I know about Russia, because he does not understand why the states or their “leaders” and large parts of the European population are so full of hatred towards Russia. As you can read here yourself, he also asks what I can tell him about how it is that a comedian and fool is at the helm in Ukraine and can beg for weapons everywhere and thus wage war against Russia. Ukraine is also a corrupt country that he knows very well because he has worked there for a long time and also travelled there and got to know many human beings and knows from many of them that they are Russia-friendly, contrary to what the newspapers and TV news say. Many Ukrainians – as you can read for yourself here – want to belong to Russia and be administered by it, he writes. He also asks here whether I know anything about the old history of Russia and Ukraine, because that would interest him.&lt;br /&gt;
| Finde ich auch, denn mehr ist dazu wohl nicht erforderlich. Dann ist diese Frage hier von Alois Gurtner, und er fragt, was ich über Russland wisse, denn er verstehe nicht, warum die Staaten resp. deren ‹Führer› und grosse Teile der Europavölker so voller Hass gegen Russland seien. Wie du selbst hier lesen kannst, fragt er ausserdem, was ich ihm denn sagen könne, wie es eigentlich komme, dass ein Komiker und Narr in der Ukraine am Ruder sei und überall nach Waffen betteln und dadurch gegen Russland Krieg führen könne. Die Ukraine sei ja zudem ein korruptes Land das er sehr gut kenne, weil er längere Zeit dort gearbeitet und es auch bereist und viele Menschen kennengelernt habe und von vielen wisse, dass sie russlandfreundlich seien, dies entgegen dem, was in den Zeitungen und TV-Nachrichten anderes dahergelogen werde. Viele Ukrainer – das kannst du hier selbst nachlesen – so schreibt er hier, wollen zu Russland gehören und von diesem verwaltet werden. Er fragt auch hier, ob ich über die alte Geschichte von Russland und der Ukraine etwas weiss, denn das würde ihn interessieren.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Yes, he writes that, as I read here. Do you know anything about both states and how they came about?&lt;br /&gt;
| Ja, das schreibt er, wie ich hier lese. Weisst oder kennst du etwas bezüglich beider Staaten und deren Entstehen?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Not much, just what I learnt from your grandfather when he took me through the past and explained this and that. I am afraid I do not know much more, and I can only explain a little of what I learnt from Sfath, because the whole of his teachings on the subject would go far too far. So I will just briefly explain a little and hope that this will be enough to give you an impression. I also have an article from INFOsperber that says a few things that are certainly of interest and which I will add to this. But what I want to say first is the following, which your grandfather Sfath taught me and which I will now reproduce here, at least as far as I can still remember it after almost 80 years. It is not very much, but I think it will be enough to answer the questions.&lt;br /&gt;
| Nicht viel, eben nur das, was ich von deinem Grossvater gelernt habe, als er mich durch die vergangenen Zeiten führte und dies und das erklärte. Mehr weiss ich leider nicht, ausserdem kann ich ja nur weniges von all dem erklären, was ich von Sfath gelernt habe, denn das Gesamte seiner diesbezüglichen Belehrung würde viel zu weit führen. So will ich denn nur kurz etwas erklären und hoffe, dass das dann ausreicht, um einen Eindruck zu gewinnen. Ausserdem habe ich noch einen Artikel vom INFOsperber, der einiges aussagt, was sicher von Interesse ist und den ich dem noch beifügen werde. Doch was ich zuerst nun noch sagen will ist folgendes, das mir dein Grossvater Sfath gelehrt hat und das ich jetzt hier wiedergeben will, wenigstens soweit wie ich mich daran nach bald 80 Jahren noch zu erinnern vermag. Es ist nicht gerade sehr viel, doch ich denke, dass es ausreichen wird, um die Fragen zu beantworten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Actually, the history of Russia goes far back into the past, and it was called something completely different in ancient times, and subsequently had various other names. The history actually goes back to the Scandinavian Vikings, namely to their prince, who was called Ruik or Rurik or something like that, and who came to the country around 850 or so and founded the very first dynasty. In the course of time, around the 8th and 9th centuries, after Jmmanuel, the name “Kievan Rus” began to be used for the area or country that is now called Ukraine. This developed into a tsardom in ancient times, around 1540 or 1550 or so, when it was called “Kievan Rus” and later became the “Grand Duchy of Muscovy” and empire. This is what I was taught by Sfath. And what I still know from Sfath is what is also being asked:&lt;br /&gt;
| Eigentlich führt die Geschichte von Russland weit zurück in die Vergangenheit, und es wurde zu alter Zeit völlig anders genannt, folgedem hatte es verschiedentlich andere Namen. Die Geschichte führt eigentlich auf die skandinavischen Vikinger zurück, und zwar auf deren Fürst, der Ruik oder Rurik oder so hiess, und der etwa 850 oder so ins Land kam und die allererste Dynastie gründete. Im Verlauf der Zeit begann etwa im 8. und 9. Jahrhundert nach Jmmanuel die Benennung ‹Kiewer Rus› für das Gebiet oder Land, das heute Ukraine genannt wird. Dieses entwickelte sich in alter Zeit zu einem Zarentum, und zwar etwa um 1540 oder 1550 oder so, wobei es eben ‹Kiewer Rus› genannt und dann später zum ‹Grossfürstentum Moskava› und Kaiserreich wurde. Das ist das, was ich von Sfath gelehrt wurde. Und was ich noch von Sfath weiss ist das, wonach auch gefragt wird:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I can really only answer the question about why Russia has been so hated for so long by saying that the low intelligence of Earthlings knows no bounds and that there is actually a clear answer to this, which I will give. There has always been a mixture of political and cultural factors that contribute to this hatred, but they are fundamentally ridiculous. This is because, fundamentally, the hateful rejection and enmity that is harboured towards Russia is “cultivated” by various actors of the old and new times for reasons of envy, “abnormal” imperiousness, etc. But first this:&lt;br /&gt;
| Die Frage danach, warum Russland seit langem so gehasst wird, kann ich eigentlich nur so beantworten, dass die Dummheit der Erdlinge eben keine Grenzen kennt und es eigentlich eine klare Antwort darauf gibt, die ich noch nennen werde. An und für sich existieren schon seit alters her eine Mischung politischer und kultureller Faktoren, die zu diesem Hass beigezogen werden, die aber grundlegend einfach lächerlich zu nennen sind. Dies, weil grundlegend die hassvolle Ablehnung und Feindschaft, die gegenüber Russland gehegt wird, von verschiedenen Akteuren der alten und neuen Zeit aus Gründen des Neides, der ‹abverheiten› Herrschsucht usw. ‹gepflegt› wird. Doch erst dies:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The vast territory of Russia was already inhabited by human beings almost 560,000 years ago, as I saw and experienced together with Sfath, but around 140,000 years ago a climatic change began, which lasted until about 40,000 years ago and changed everything. This was the time when the human beings of that time spread across the country again, resettling in the climatically good zones and fishing in the rivers.&lt;br /&gt;
| Das riesige Gebiet Russlands ist schon vor nahezu 560’000 Jahren von Menschen bewohnt gewesen, wie ich mit Sfath zusammen sah und erlebte, wobei vor rund 140’000 Jahren sich aber eine klimatische Veränderung anbahnte, die bis vor etwa 40’000 Jahre andauerte und wodurch sich alles veränderte. Das war dann die Zeit, da sich die damaligen Menschen im Land wieder verbreiteten und sich in den klimatisch guten Zonen wieder ansiedelten und in den Flüssen Fischfang betrieben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Russia had always been a vast territory, which became more and more populated as a result of its habitation and reclamation, and consequently the area of the territory grew and expanded. In much later times, immigration took place, as a result of which everything took its course, as is now historically known as a result of research, as well as the fact that Russia, as a huge country, is partly European and partly Asian.&lt;br /&gt;
| Russland war seit jeher ein Riesengebiet, das infolge des Bewohnens und Urbarmachens desselben immer mehr weitherum bewohnt wurde, folglich der Gebietsbereich mehr und mehr ausgedehnt wurde und expandierte. In viel späterer Zeit dann erfolgten Einwanderungen, wodurch dann alles seinen Lauf nahm, wie er heute infolge Nachforschungen geschichtlich bekannt ist, wie auch, dass Russland als Riesenland teils europäisch und anderseits auch asiatisch ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sfath has clearly established that Russia has been hated by the Western states, especially Europe and America, since time immemorial – since the 1750s to be precise. He clarified the whole thing as early as the beginning of the 18th century: the hatred of Russia originated in Germany, but it spread to America and the German emigrants and Prussian emigrants who emigrated and settled there. These were of course united as people of Prussian origin or simply German emigrants. However, they already felt themselves to be Americans, who in the 1750s harboured such megalomaniacal ambitions that Russia, which was a European superpower at the time and whose capital was St Petersburg, belonged to America. This was because Alaska was a Russian territory on the American continent. Alaska was indeed idiotically sold off to America by Tsar Alexander II in 1867 due to a lack of money at the time.&lt;br /&gt;
| Dass Russland nun von den Weststaaten, und zwar besonders von Europa und Amerika, seit alters her – genauer gesagt seit den 1750er Jahren – gehasst wird, das hat Sfath eindeutig ergründet. Das Ganze klärte er schon zu Anfang des 18 Jahrhunderts ab: Grundlegend kam der Hass gegen Russland von Deutschland aus auf, der aber auf Amerika und die dorthin ausgewanderten und dort ansässigen Deutschauswanderer resp. Preussenauswanderer übergriff. Diese waren sich als Preussenstämmige oder einfach Deutschlandauswanderer natürlich einig. Diese fühlten sich aber bereits als Amerikaner, die in den 1750er Jahren so grössenwahnsinnge Ambitionen aufbrachten, dass das damalige Russland, das damals eine europäische Supermacht und dessen Hauptstadt damals Sankt Petersburg war, zu Amerika gehöre. Dies, weil ja Alaska als russisches Gebiet auf dem amerikanischen Kontinent war. Alaska wurde dann ja tatsächlich idiotischerweise 1867 von Zar Alexander II. infolge eines damaligen Geldmangels an Amerika verscherbelt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Well, Prussia was a powerful kingdom that emerged in the 17th century and was only dissolved again after the end of the world war from 1939 to 1945. If I remember correctly, Prussia even became the German Empire in 1870 or so, ruled by a Prussian as Emperor.&lt;br /&gt;
| Nun, Preussen war ein mächtiges Königreich, das im 17. Jahrhundert entstand und erst wieder aufgelöst wurde, nachdem der Weltkrieg von 1939 bis 1945 beendet wurde. Wenn ich mich richtig erinnere, wurde Preussen 1870 oder so gar zum Deutschen Kaiserreich, das von einem Preussen als Kaiser beherrscht wurde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| This Prussian empire was the biggest military might against Russia and secretly had ambitions to “cash in” on Russia, but this could not be realised, which led to hatred, which spread not only to the Prussian people, but also to the ethnic Germans in America and also to the peoples of other European states, and this hatred against Russia has survived to this day and no one can explain where it comes from. But the fact that I have now explained how and where this hatred comes from, which Sfath explained to me in detail, will probably not be accepted and will be accused of being a lie, because as usual, the truth will also be concealed here.&lt;br /&gt;
| Dieses Preussen-Reich war die grösste militärische Macht gegenüber Russland und ambitionierte heimlicherweise damit, Russland zu ‹kassieren›, was sich jedoch nicht verwirklichen liess, was zu Hassgebaren führte, was nicht nur auf das Preussenvolk, sondern auch auf die Deutschstämmigen in Amerika übergriff und sich verbreitete, auch auf die Völker anderer Staaten Europas, und wobei sich dieser Hass gegen Russland bis heute erhalten hat und niemand erklären kann, woher dieser kommt. Dass ich es nun aber erklärt habe, eben wie und woher dieser Hass stammt, was mir Sfath haargenau erklärt hat, das wird wohl nicht wahrgehabt werden wollen und als Lüge bezichtigt werden, denn wie üblich wird es wohl auch hier sein, dass die Wahrheit verschwiegen werden soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What I do know is that since then, America&#039;s Hegomony delusion has been trying by all means not only to discredit the great Russia all over the world, but also to bring it under American rule and to dictatorise it and make it disappear from the political world stage as a might of its own. But to date, America has not yet succeeded in doing this, because Russia is a great power and a regional power that also has great potential in terms of nuclear weapons.&lt;br /&gt;
| Was ich noch weiss ist das, dass seit damals mit allen Mitteln durch den Hegomoniewahn Amerikas versucht wird, das grosse Russland in aller Welt nicht nur zu diskreditieren, sondern es unter die Herrschaft Amerikas zu bringen und es zu diktatorisieren und es als eigene Macht von der politischen Weltbühne verschwinden zu lassen. Aber bis zur Gegenwart ist das Amerika bisher noch nicht gelungen, denn Russland ist eine Grossmacht und eine Regionalmacht, die auch über ein grosses Potential bezüglich Atomwaffen verfügt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Furthermore, it turned out that in more recent times many states belonged to Russia when the Russian Empire was created, such as Armenia, Azerbaijan, Estonia, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Latvia, Lithuania, Moldova, Poland and also Tajikistan, Turkmenia/Turkmenistan, Ukraine, Uzbekistan, Belarus as it is called today. Then, finally, the large part of the vast territory became the Soviet Union (USSR) in 1922, which ended with the resignation of USSR President Mikhail Gorbachev in December 1991, whereby the name Russia was publicised and the state came into being as the Russian Federation. And that is the summary in a nutshell, because there would be too much to say to summarise everything important. So now I just want to show you the INFOsperber article, which actually confirms what Alois Gurtner writes:&lt;br /&gt;
| Weiter ergab sich dann, dass letztendlich in der neueren Zeit viele Staaten zu Russland gehörten, als das Russische Reich entstand, so die Staaten Armenien, Aserbaidschan, Estland, Georgien, Kasachstan, Kirgisien, Lettland, Litauen, Moldawien, Polen sowie auch Tadschikistan, Turkmenien/Turkmenistan, Ukraine, Usbekistan, Weissrussland oder Belarus wie es heute genannt wird. Dann wurde schliesslich der grosse Teil des Riesengebietes 1922 zur Sowjetunion (UdSSR), die durch den Rücktritt des UdSSR-Präsidenten Michail Gorbatschow im Dezember 1991 endete, wodurch der Name Russland publik wurde und der Staat als Russische Föderation entstand. Und das ist in Kürze die Zusammenfassung, denn weiterführend wäre zu viel zu sagen, um alles Wichtige zusammenzufassen. So will ich dir jetzt nur noch den Artikel des INFOsperber zeigen, durch den eigentlich das bestätigt wird, was Alois Gurtner schreibt:&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify cambria line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:InfoSperber_Heading.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/c/ca/InfoSperber_Heading.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:InfoSperber_Heading.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/c/ca/InfoSperber_Heading.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center small-text1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;18.8.2025&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;18.8.2025&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| The Very Different History of the Crimean Peninsula&lt;br /&gt;
| Die so andere Geschichte der Halbinsel Krim&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:45ch&amp;quot;&amp;gt;It was Ukraine, not Russia, that seized Crimea against the will of the local population.&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:50ch&amp;quot;&amp;gt;Es war die Ukraine und nicht Russland, welche sich die Krim gegen den Willen der dortigen Bevölkerung angeeignet hatte.&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Urs P. Gasche&lt;br /&gt;
| Urs P. Gasche&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot; class=&amp;quot;responsive-image&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR916_Image3.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/a/a5/CR916_Image3.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR916_Image3.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/a/a5/CR916_Image3.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center italic small-text1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;Bay in the holiday paradise of Crimea © Davoyan/Depositphotos&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;Bucht im Ferienparadies Krim © Davoyan/Depositphotos&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| President Donald Trump wants to force Ukraine to cede territories, the media report. As far as the Crimean peninsula is concerned, it is worth taking a historical look back.&lt;br /&gt;
| Präsident Donald Trump wolle die Ukraine zum Abtreten von Gebieten zwingen, melden Medien. Was die Halbinsel Krim betrifft, lohnt sich ein historischer Rückblick.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is often said that Russia “conquered” or “invaded” Crimea in 2014. Many understand this to mean that Russia annexed Crimea by force – against the will of the local population. However, there is much to suggest that the vast majority of Crimea&#039;s inhabitants welcomed the annexation to the Russian Federation both then and now. Their right to self-determination has long and repeatedly been trampled underfoot.&lt;br /&gt;
| Russland habe die Krim im Jahr 2014 ‹erobert› oder sei dort ‹einmarschiert›, wird oft geschrieben. Viele verstehen dies so, dass Russland die Krim gewaltsam annektierte – gegen den Willen der dortigen Bevölkerung. Doch Vieles spricht dafür, dass die grosse Mehrheit der Bewohnerinnen und Bewohner der Krim den Anschluss an die Russische Föderation damals wie heute begrüsst. Ihr Selbstbestimmungsrecht wurde schon lange und wiederholt mit Füssen getreten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The following facts are usually ignored by the major media or presented differently:&lt;br /&gt;
| Folgende Fakten ignorieren grosse Medien meistens oder stellen sie anders dar:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;table-layout list1a&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;1.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Most Crimeans have wanted to be as independent as possible for decades. Since 1991, Crimea has repeatedly campaigned in vain for autonomous status.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;1.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Die meisten Krimbewohner wollten schon seit Jahrzehnten möglichst selbständig sein. Seit 1991 hat sich die Krim immer wieder vergeblich für einen autonomen Status eingesetzt.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;table-layout list1a no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;2.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;At the beginning of 1991, the inhabitants of Crimea voted overwhelmingly in favour of autonomous participation in a new Soviet federalist union.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;2.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Anfang 1991 stimmten die Einwohner der Krim mit überwältigender Mehrheit für eine autonome Teilnahme an einer neuen sowjetischen föderalistischen Union.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;table-layout list1a no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;At that time, Ukraine was still part of the USSR.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Damals gehörte die Ukraine noch zur UdSSR.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;table-layout list1a no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;3.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;In 1991, Ukraine denied Crimea the right to vote on whether to leave Ukraine, as provided for in the Soviet withdrawal law. Ukraine thus illegally appropriated Crimea – against the will of the local population.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;3.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Die Ukraine verweigerte der Krim 1991 das vom sowjetischen Austrittsgesetz vorgesehene Recht, über einen Austritt aus der Ukraine abzustimmen. Damit hat sich die Ukraine die Krim gesetzwidrig angeeignet – gegen den Willen der dortigen Bevölkerung.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;table-layout list1a no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;4.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Since 1991, the inhabitants of Crimea have democratically elected pro-Russian candidates several times with overwhelming majorities – and not anti-Russian, one-sidedly pro-Western or Ukrainian-national candidates.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;4.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Die Bewohner der Krim haben seit 1991 mehrmals demokratisch mit überwältigenden Mehrheiten russlandfreundliche Kandidatinnen und Kandidaten gewählt – und nicht anti-russische, einseitig pro-westliche oder ukrainisch-nationale.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;table-layout list1a no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;5.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;In 2014 – after the pro-Western coup against the government in Kiev – secessionists organised a vote in Crimea so that the population could decide on its future. With its military presence in Crimea, Ukraine wanted to prevent the vote because it was illegal under Ukrainian law. Armed Russian soldiers intervened and kept the Ukrainian military at bay.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;5.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Im Jahr 2014 – nach dem pro-westlichen Putsch gegen die Regierung in Kiew – organisierten Sezessionisten auf der Krim eine Abstimmung, damit die Bevölkerung über ihre Zukunft entscheiden kann. Mit ihrer Militärpräsenz auf der Krim wollte die Ukraine die Abstimmung verhindern, weil diese nach ukrainischem Recht illegal war. Bewaffnete russische Soldaten haben eingegriffen und hielten das ukrainische Militär in Schach.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;table-layout list1a no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;6.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;The annexation of Crimea by Russia in 2014 was illegal, but not against the will of the majority of the population. This has been confirmed by several Western opinion polls in Crimea.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;6.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Die Annexion der Krim durch Russland im Jahr 2014 erfolgte rechtswidrig, jedoch nicht gegen den Willen der Mehrheit der Bevölkerung. Das haben mehrere westliche Meinungsumfragen auf der Krim bestätigt.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Analysing the events is challenging because – as in any conflict – there is an information war. The Crimean peninsula in the Black Sea plays a geopolitically strategic role. All the more reason for many sites to try and spin the story. Wikipedia, which is under the influence of the US Wikimedia Foundation, is also not very reliable when it comes to politically sensitive issues.&lt;br /&gt;
| Die Analyse der Ereignisse ist anspruchsvoll, weil – wie in jedem Konflikt – ein Informationskrieg herrscht. Der Halbinsel Krim im Schwarzen Meer kommt eine geopolitisch strategische Rolle zu. Umso mehr versuchen viele Seiten, die Geschichte zurechtzubiegen. Auch auf Wikipedia, das unter dem Einfluss der US-Wikimedia-Foundation steht, ist bei politisch sensiblen Fragen wenig Verlass.&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot; class=&amp;quot;responsive-image line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR916_Image4.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/b/bd/CR916_Image4.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR916_Image4.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/b/bd/CR916_Image4.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center italic small-text1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;© zvg&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;© zvg&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| A meticulous chronological sequence can shed some light on Ukraine&#039;s recent past:&lt;br /&gt;
| Etwas Klarheit in die jüngste Vergangenheit der Ukraine kann ein akribisch chronologischer Ablauf bringen:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1783: From 1783 to 1991, Crimea belonged to Russia or the Soviet Union&lt;br /&gt;
| 1783: Von 1783 bis 1991 gehörte die Krim zu Russland bzw. zur Sowjetunion&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18.10.1921: Crimea has had its own parliament since 1921 – as the Crimean Autonomous Soviet Republic within the Russian Soviet Federative Socialist Republic (RSFSR).&lt;br /&gt;
| 18.10.1921: Seit 1921 verfügt die Krim über ein eigenes Parlament – als Autonome Sowjetrepublik Krim innerhalb der Russischen Sozialistischen Föderativen Sowjetrepublik (RSFSR).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30.6.1945: The USSR downgrades Crimea from an Autonomous Republic to an Autonomous Region (with fewer rights)&lt;br /&gt;
| 30.6.1945: Die UdSSR stuft die Krim von einer Autonomen Republik zu einer Autonomen Region ab (mit weniger Rechten)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19 February 1954: Khrushchev and the Presidium of the Supreme Soviet (parliament) transfer Crimea within the USSR from the “Russian Soviet Federative Socialist Republic” to the “Ukrainian Soviet Federative Socialist Republic”. Crimea retains the status of an autonomous region.&lt;br /&gt;
| 19.2.1954: Chruschtschow und das Präsidium des Obersten Sowjet (Parlament) verschieben die Krim innerhalb der UdSSR von der ‹Russischen Sozialistischen Föderativen Sowjetrepublik› an die ‹Ukrainische Sozialistische Föderative Sowjetrepublik›. Die Krim behält den Status einer Autonomen Region.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6.3.1990: The Supreme Soviet approves a withdrawal treaty, which is then forwarded to the Soviets of the individual Union republics for ratification.&lt;br /&gt;
| 6.3.1990: Der Oberste Sowjet genehmigt einen Austrittsvertrag, der daraufhin an die Sowjets der einzelnen Unionsrepubliken zur Ratifizierung weitergeleitet wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3.4.1990: The USSR enacts a withdrawal law that gives the Soviet republics (such as Ukraine) and autonomous regions (such as Crimea) the right to secede from the USSR or join a new, looser Soviet union. The Withdrawal Law explicitly states in Article 3 that a “union republic comprising autonomous republics or autonomous regions” must “hold the referendum for each autonomy separately”. See footnote 2.&lt;br /&gt;
| 3.4.1990: Die UdSSR erlässt ein Austrittsgesetz, das den Sowjetrepubliken (wie der Ukraine) und autonomen Regionen (wie der Krim) das Recht gibt, sich von der UdSSR zu trennen oder sich einer neuen, lockeren sowjetischen Union anzuschliessen. Das Austrittsgesetz hält in Artikel 3 ausdrücklich fest, dass eine ‹Unionsrepublik, welche autonome Republiken oder autonome Gebiete umfasst›, das ‹Referendum für jede Autonomie gesondert durchführen› muss. Siehe Fussnote 2.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| July 1990: Gorbachev proposes a new union treaty to transform the Soviet Union into a decentralised, federal union and thus halt its disintegration.&lt;br /&gt;
| Juli 1990: Gorbatschow schlägt einen neuen Unionsvertrag vor, um die Sowjetunion in eine dezentralisierte, föderale Union umzuwandeln und damit den Zerfall aufzuhalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Crimea organises a referendum on the basis of the USSR&#039;s withdrawal law. 93 per cent of those voting in Crimea voted in favour of the ‘restoration of the Crimean Autonomous Soviet Socialist Republic as a subject of the Union of Soviet Socialist Republics and as a party to the Union Treaty’.1 The ‘yes’ vote corresponded to 75 per cent of all 1.8 million eligible voters.&lt;br /&gt;
| Aufgrund des Austritttsgesetzes der UdSSR organisiert die Krim ein Referendum. Es sprechen sich 93 Prozent der Abstimmenden der Krim für die «Wiederherstellung der Autonomen Sozialistischen Sowjetrepublik Krim als Subjekt der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken und als Vertragspartei des Unionsvertrags» aus.1 Der Ja-Anteil entsprach 75 Prozent aller 1,8 Millionen Stimmberechtigten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20.1.1991: In the event of the dissolution of the Soviet Union, Crimea wants to become an autonomous unit of the new Soviet Union – independent of Ukraine.&lt;br /&gt;
| 20.1.1991: Die Krim will also im Falle einer Auflösung der Sowjetunion eine autonome Einheit der neuen sowjetischen Union werden – unabhängig von der Ukraine.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, Ukraine argues that the referendum in Crimea is illegal because, according to the withdrawal law, the Ukrainian Soviet Republic must first leave the USSR. Only then can Crimea decide whether it wants to leave Ukraine.&lt;br /&gt;
| Doch die Ukraine vertritt die Ansicht, das Referendum auf der Krim sei rechtswidrig, weil die Ukrainische Sowjetrepublik laut Austrittsgesetz zuerst aus der UdSSR austreten müsse. Erst dann könne die Krim entscheiden, ob sie aus der Ukraine austreten möchte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, once Ukraine is independent of the USSR, it is no longer subject to the Soviet withdrawal law. To this day, there is not a single professor of international law who represents the Ukrainian interpretation of the Withdrawal Act.&lt;br /&gt;
| Ist jedoch die Ukraine einmal unabhängig von der UdSSR, ist sie nicht mehr dem sowjetischen Austrittsgesetz unterstellt. Es gibt bis heute keinen einzigen Professor des Internationalen Rechts, der die ukrainische Auslegung des Austrittsgesetzes vertritt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13.2.1991: The Kiev parliament only grants the peninsula the status of an autonomous republic as part of the Ukrainian Soviet Republic and not – as voted by the Crimeans – as an independent part of the newly announced Union.&lt;br /&gt;
| 13.2.1991: Das Kiewer Parlament gewährt der Halbinsel lediglich den Status einer Autonomen Republik als Teil der Ukrainischen Sowjetrepublik und nicht – wie von den Krimbwohnern abgestimmt – als eigenständiger Teil der neuen angekündigten Union.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17.3.1991: A large majority of voters in the USSR vote in favour of the Soviet Union remaining part of the new proclaimed Union.&lt;br /&gt;
| 17.3.1991: In der UdSSR spricht sich eine grosse Mehrheit der Stimmberechtigten für den Erhalt der Sowjetunion in der neuen förderativen Union aus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12.6.1991: Boris Yeltsin is elected President of the Russian constituent republic of the USSR.&lt;br /&gt;
| 12.6.1991: Boris Jelzin wird zum Präsidenten der russischen Teilrepublik der UdSSR gewählt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19.8.1991: Coup against the President of the USSR, Mikhail Gorbachev – on the day before some republics such as Crimea want to sign the new union treaty. The coup fails.&lt;br /&gt;
| 19.8.1991: Putsch gegen den Präsidenten der UdSSR, Michail Gorbatschow – am Tag, bevor einige Republiken wie die Krim den neuen Unionsvertrag unterzeichnen wollen. Der Putsch scheitert.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20.8.1991: Planned date for the signing of the new Union Treaty. The coup of the previous day prevented the signing. The new Union does not materialise.&lt;br /&gt;
| 20.8.1991: Vorgesehenes Datum zur Unterzeichnung des neuen Unionsvertrags. Der Putsch vom Vortag hat die Unterzeichnung verhindert. Die neue Union kommt nicht zustande.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Because the new union fails, Crimea cannot participate in this union as a sovereign republic – independent of Ukraine – as it had decided.&lt;br /&gt;
| Weil die neue Union scheitert, kann die Krim nicht, wie von ihr beschlossen, als souveräne Republik – unabhängig von der Ukraine – an dieser Union teilnehmen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24.8.1991: The Ukrainian parliament declares the country independent of the USSR within its existing borders, including Crimea.&lt;br /&gt;
| 24.8.1991: Das Parlament der Ukraine erklärt das Land in den bestehenden Grenzen – einschliesslich der Krim – für unabhängig von der UdSSR.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4.9.1991: The Crimean parliament disagrees and declares Crimea to be autonomous within the Russian Federation, i.e. not part of Ukraine.&lt;br /&gt;
| 4.9.1991: Das Parlament auf der Krim widerspricht und erklärt die Krim als innerhalb der russischen Föderation für autonom, also nicht der Ukraine zugehörig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The conflict remains unresolved. Kiev has the upper hand because Crimea neither has its own military nor can it be supported by the collapsed USSR.&lt;br /&gt;
| Der Konflikt bleibt ungelöst. Kiew sitzt am längeren Hebel, weil die Krim weder über ein eigenes Militär verfügt noch von der zusammengebrochenen UdSSR unterstützt werden kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1.12.1991: In Ukraine, 90 per cent of those entitled to vote also vote in favour of the country&#039;s independence from the USSR.&lt;br /&gt;
| 1.12.1991: In der Ukraine sprechen sich nach dem Parlament auch 90 Prozent der Stimmberechtigten für die Unabhängigkeit des Landes von der UdSSR aus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In Crimea, many voters refuse to take part in the Ukrainian referendum as they do not consider themselves part of Ukraine. Even of the 63 per cent who took part in the vote, only 54 per cent voted in favour of Ukraine&#039;s independence from the USSR. This corresponded to one third of all eligible voters.&lt;br /&gt;
| Auf der Krim verweigern viele Stimmberechtigten die Beteiligung am ukrainischen Referendum, da sie sich nicht als Teil der Ukraine betrachten. Selbst von den 63 Prozent, die an der Abstimmung teilnehmen, stimmen nur 54 Prozent für die Unabhängigkeit der Ukraine von der UdSSR. Das entsprach einem Drittel aller Stimmberechtigten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The vote on the independence of Ukraine on the 1st of December 1991 took place on the basis of the Soviet ‘Law on the Procedure for Deciding Questions in Connection with the Withdrawal of a Union Republic from the USSR’ of the 3rd of April 1990. Article 3 of this withdrawal law of the USSR states:&lt;br /&gt;
| Die Abstimmung über die Unabhängigkeit der Ukraine vom 1.12.1991 fand auf Grundlage des sowjetischen «Gesetzes über das Verfahren zur Entscheidung von Fragen im Zusammenhang mit dem Austritt einer Unionsrepublik aus der UdSSR» vom 3. April 1990 statt. In diesem Austrittsgesetz der UdSSR heisst es in Artikel 3:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1.12.1991: &amp;quot;In a Union Republic comprising autonomous republics, autonomous oblasts and autonomous districts, a separate referendum shall be held for each autonomy. The peoples of the autonomous republics and autonomous formations retain the right to decide independently on the question of their residence in the Union SSR or in the departing union republic, as well as the question of their constitutional status.&amp;quot;2&lt;br /&gt;
| 1.12.1991: «In einer Unionsrepublik, die autonome Republiken, autonome Oblaste und autonome Bezirke umfasst, wird für jede Autonomie ein gesondertes Referendum durchgeführt. Die Völker der autonomen Republiken und autonomen Formationen behalten das Recht, selbständig über die Frage ihres Aufenthalts in der Unions-SSR oder in der ausscheidenden Unionsrepublik zu entscheiden sowie die Frage ihres staatsrechtlichen Status zu stellen.»2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Crimea was an autonomous republic and therefore had the right to vote independently on its constitutional status.2a&lt;br /&gt;
| Die Krim war eine autonome Republik und hatte deshalb das Recht, selbständig über ihren staatsrechtlichen Status abzustimmen.2a&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| However, Ukraine denied Crimea this right on the 1st of December 1991 and also later – after Ukraine&#039;s withdrawal from the USSR – against its will.&lt;br /&gt;
| Doch die Ukraine hat der Krim dieses Recht am 1.12.1991 und auch später – nach dem Austritt der Ukraine aus der UdSSR – gegen ihren Willen verweigert.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Ukraine thus illegally appropriated the peninsula.&lt;br /&gt;
| Damit hat sich die Ukraine die Halbinsel gesetzwidrig angeeignet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26.12.1991: It can be assumed that a majority of Crimeans would have voted in favour of remaining in the Russian Federation as an autonomous Crimean Republic that did not belong to Ukraine.&lt;br /&gt;
| 26.12.1991: Man kann davon ausgehen, dass eine Mehrheit der Krimbewohner für einen Verbleib in der russischen Föderation als autonome, nicht zur Ukraine gehörige Krim-Republik gestimmt hätte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dissolution of the Soviet Union. The upper house of the Supreme Soviet of the USSR, the so-called Council of 26 December 1991 Republics, declares the existence of the Union at an end. The Withdrawal Act thus loses its validity.&lt;br /&gt;
| Auflösung der Sowjetunion. Das Oberhaus des Obersten Sowjets der UdSSR, der sogenannte Rat der 26.12.1991 Republiken, erklärt die Existenz der Union für beendet. Damit verliert das Austrittsgesetz seine Gültigkeit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5.5.1992: Crimea adopts a “Law on the Declaration of State Independence of the Republic of Crimea” and orders a referendum on it for 2 August 1992. This was to make up for the referendum on the future of Crimea that was refused by Kiev on 1 December 1991.&lt;br /&gt;
| 5.5.1992: Die Krim verabschiedet ein ‹Gesetz über die Erklärung der staatlichen Unabhängigkeit der Republik Krim› und ordnet für den 2. August 1992 ein Referendum darüber an. Es sollte das am 1.12.1991 von Kiew verweigerte Referendum über die Zukunft der Krim nachholen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ukraine threatens the Crimean MPs with prosecution for separatism. Ukraine will never allow a peaceful separation.&lt;br /&gt;
| Die Ukraine droht den Krim-Abgeordneten mit einer Strafverfolgung wegen Seperatismus. Die Ukraine werde niemals eine friedliche Trennung zulassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6 May 1992: The Crimean parliament adopts a new constitution[3a]. It provides for Crimea to be part of Ukraine, albeit on a federal basis. However, Article 9 also provides for “association with other states”. The Crimean parliament wants to put pressure on Ukraine to grant it greater autonomy.&lt;br /&gt;
| 6.5.1992: Das Krim-Parlament verabschiedet eine neue Verfassung[3a]. Sie sieht die Zugehörigkeit der Krim zur Ukraine vor, allerdings auf einer föderativen Grundlage. Artikel 9 sieht jedoch auch eine ‹Assoziierung mit anderen Staaten› vor. Das Krim-Parlament will die Ukraine unter Druck setzen, um ihr eine grössere Autonomie zuzugestehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13.5.1992: The Ukrainian parliament in Kiev declares Crimea&#039;s planned independence law unconstitutional, but promises Crimea greater autonomy.&lt;br /&gt;
| 13.5.1992: Das ukrainische Parlament in Kiew erklärt das geplante Unabhängigkeits-Gesetz der Krim als verfassungswidrig, verspricht der Krim aber eine grössere Autonomie.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The “New York Times” comments:&lt;br /&gt;
| Die ‹New York Times› kommentiert:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;blockquote italic&amp;quot;&lt;br /&gt;
| ‘Ukrainian President Leonid M. Kravchuk used carrots and sticks – promising Crimea extensive self-determination while threatening to dissolve the Crimean parliament and use violence if the peninsula continued its campaign (for independence).’&lt;br /&gt;
| «Der ukrainische Präsident Leonid M. Krawtschuk nutzte Zuckerbrot und Peitsche – er versprach der Krim weitgehende Selbstbestimmung und drohte gleichzeitig, das Krim-Parlament aufzulösen und Gewalt anzuwenden, sollte die Halbinsel ihre Kampagne (für eine Unabhängigkeit) fortsetzen.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Ukrainian newspaper “L.b.ua” writes:&lt;br /&gt;
| Die ukrainische Zeitung ‹L.b.ua› schreibt:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;blockquote italic&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;To persuade, Kiev increased the presence of soldiers in Crimea. As Mykola Melnyk, the deputy commander of the Ukrainian National Guard at the time, said, the units did not use violence. They only tried to block pro-Russian movements if necessary. The lieutenant general believes that Ukraine was lucky at the time that Yeltsin did not openly support the Crimean separatists and did not try to send Russian troops to Crimea.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| «Um zu überzeugen, erhöhte Kiew die Präsenz von Soldaten auf der Krim. Wie Mykola Melnyk, der damalige stellvertretende Kommandeur der ukrainischen Nationalgarde, sagte, wandten die Einheiten keine Gewalt an. Sie versuchten nur, notfalls prorussische Bewegungen zu blockieren. Der Generalleutnant glaubt, dass die Ukraine damals Glück hatte, dass Jelzin die Krim-Separatisten nicht offen unterstützte und nicht versuchte, russische Truppen auf die Krim zu schicken.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21.5.1992: Under pressure from Kiev, the Crimean parliament repeals the independence law and cancels the planned referendum on it.&lt;br /&gt;
| 21.5.1992: Auf Druck von Kiew hebt das Parlament der Krim das Unabhängigkeits-Gesetz auf und annulliert das vorgesehene Referendum darüber.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30.6.1992: Kiev grants Crimea more autonomy as promised: Crimea receives sovereign rights in finance, economy, culture, administration and law. Foreign, defence and monetary policy remain under Ukrainian sovereignty.&lt;br /&gt;
| 30.6.1992: Kiew gewährt der Krim wie versprochen mehr Autonomie: Die Krim erhält Hoheitsrechte in Finanzen, Wirtschaft, Kultur, Verwaltung und Recht. Die Aussen-, Verteidigungs- und Währungspolitik verbleiben unter ukrainischer Hoheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14.10.1993: Taking advantage of the new powers, the Crimean parliament establishes the office of president.&lt;br /&gt;
| 14.10.1993: Unter Ausnutzung der neuen Kompetenzen richtet das Krim-Parlament das Amt eines Präsidenten ein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30.1.1994: In a separate presidential election in Crimea, which is not recognised by Kiev, Yuri Meshkov of the Russian Bloc wins with 73 percent of all votes. In his election campaign, Meshkov advocated annexation to the Russian Federation.&lt;br /&gt;
| 30.1.1994: In einer eigenen, von Kiew nicht anerkannten Präsidentenwahl auf der Krim gewinnt Juri Meschkow vom Russischen Block mit 73 Prozent aller Stimmen. In seinem Wahlkampf trat Meschkow für einen Anschluss an die Russische Föderation ein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10.4.1994: The Russian Bloc under Yuri Meshkov wins 54 of the 98 seats in Crimea&#039;s parliamentary elections.&lt;br /&gt;
| 10.4.1994: Der Russische Block unter Juri Meschkow gewinnt bei Parlamentswahlen auf der Krim 54 der 98 Parlamentssitze.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In a simultaneous referendum, 78 per cent of the 1.3 million votes cast were in favour of greater autonomy, 83 per cent were in favour of the possibility of dual Russian-Ukrainian citizenship and 78 per cent were in favour of giving decrees by the President of Crimea the force of law.&lt;br /&gt;
| In einem gleichzeitigen Referendum stimmen 78 Prozent der 1,3 Millionen abgegebenen Stimmen für eine grössere Autonomie, 83 Prozent befürworten die Möglichkeit einer doppelten russisch-ukrainischen Staatsbürgerschaft und 78 Prozent sind dafür, Dekreten des Präsidenten der Krim Gesetzeskraft zu geben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20.5.1994: In a resolution, the Crimean parliament decides to reintroduce the Crimean constitution of 1992, under which Crimea remains formally part of Ukraine, but Crimea&#039;s relations with Ukraine are to be regulated ‘as between sovereign states’. In addition, this constitution enables Crimea to establish independent relations with other states and international organisations.&lt;br /&gt;
| 20.5.1994: Das Krim-Parlament beschliesst in einer Resolution die Wiedereinführung der Krim-Verfassung von 1992. Mit dieser verbleibt die Krim zwar formal Teil der Ukraine, aber die Beziehungen der Krim zur Ukraine sollen «wie zwischen souveränen Staaten» geregelt werden. Ausserdem ermöglicht diese Verfassung der Krim, eigenständig Beziehungen zu anderen Staaten und internationalen Organisationen aufzunehmen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19.7.1994: Leonid Kravchuk, President of Ukraine until the 19th of July 1994, declared the referendum of 10th April 1994 in Crimea invalid.&lt;br /&gt;
| 19.7.1994: Leonid Krawtschuk, bis 19. Juli 1994 Präsident der Ukraine, erklärte das Referendum vom 10. April 1994 auf der Krim für ungültig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Summer 94: The Ukrainian parliament in Kiev repeatedly demands that Crimea submit to legislation and Ukrainian law and threatens to withdraw Crimea&#039;s autonomous status. Crimea then undertook not to make any decisions that contradict the Ukrainian constitution. This is followed by power struggles between the president and parliament in Crimea.&lt;br /&gt;
| Sommer 94: Das ukrainische Parlament in Kiew fordert wiederholt, dass sich die Krim der Gesetzgebung und dem ukrainischen Recht unterordne und droht, der Krim den Autonomiestatus zu entziehen. Die Krim verpflichtete sich daraufhin, keine Entscheidungen zu treffen, die im Widerspruch zur ukrainischen Verfassung stehen. Anschliessend kommt es auf der Krim zu Machtkämpfen zwischen dem Präsidenten und dem Parlament.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17.3.1995: The Ukrainian parliament cancels the Crimean constitution of 1992 – as being in contradiction to the Ukrainian constitution – and removes the President of Crimea, Yuri Meshkov, from office – as a reaction to efforts by the Crimean government under Meshkov to tie Crimea more closely to Russia and to break away from Ukraine.&lt;br /&gt;
| 17.3.1995: Das ukrainische Parlament annulliert die Krim-Verfassung von 1992 – als im Widerspruch zur ukrainischen Verfassung – und enthebt den Präsidenten der Krim, Juri Meschkow, seines Amtes – als Reaktion auf Bestrebungen der Krim-Regierung unter Meschkow, die Krim enger an Russland anzubinden und sich von der Ukraine zu lösen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| On 19th March 1995, the “New York Times” reported:&lt;br /&gt;
| Am 19. März 1995 berichtet die ‹New York Times›:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;About 200 soldiers from the Ukrainian Interior Ministry arrived in the Crimean capital of Simferopol and disarmed Meshkov&#039;s security guards.&#039;&lt;br /&gt;
| «Es trafen etwa 200 Soldaten des ukrainischen Innenministeriums in der Krim-Hauptstadt Simferopol ein und entwaffneten die Sicherheitsleute von Meschkow.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The ‘taz’ newspaper reported on protests by the Crimean parliament on the 20th of March:&lt;br /&gt;
| Über Proteste des Krim-Parlaments berichtet die «taz» am 20. März:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;Following the decisions of the Ukrainian parliament [on the violent intervention in Crimea], the Crimean parliament convened for a special session on Saturday. There the chairman of the Crimean parliament, Sergei Zekov, emphasised that Ukraine had no right to remove Crimean President Meshkov from office. &#039;The president of the republic is elected by the people, and only the people can decide his future,&#039; he explained. In their final declaration, the parliamentarians threatened Kiev with holding a [new] referendum on independence. In the event of such a referendum, a vote in favour of secession from Ukraine was considered certain.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| «Nach den Entscheiden des ukrainischen Parlaments [zur gewaltsamen Intervention auf der Krim] trat das Krim-Parlament am Samstag zu einer Sondersitzung zusammen. Dort betonte der Vorsitzende des Krim-Parlaments Sergei Zekow, die Ukraine habe kein Recht, Krim-Präsident Meschkow seines Amtes zu entheben. ‹Der Präsident der Republik ist vom Volk gewählt, und nur das Volk kann über seine Zukunft entscheiden›, erklärte er. In ihrer Abschlusserklärung drohten die Parlamentarier Kiew mit der Durchführung eines [erneuten] Unabhängigkeitsreferendums. Im Falle eines solchen Referendums galt ein Ja zur Loslösung von der Ukraine als sicher.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Crimean parliament also appealed to Russian President Boris Yeltsin to help Crimea. But Yeltsin does not respond.&lt;br /&gt;
| Das Krim-Parlament appelliert ausserdem an den russischen Präsidenten Boris Jelzin, der Krim zu helfen. Doch Jelzin reagiert nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The removal of the Crimean president was possible because Crimea does not have its own army.&lt;br /&gt;
| Die Absetzung des Krim-Präsidenten war möglich, weil die Krim keine eigene Armee hat.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ukrainian President Leonid Kuchma tells the newspaper “Lb.ua”:&lt;br /&gt;
| Der ukrainische Präsident Leonid Kutschma erklärt der Zeitung ‹Lb.ua›:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;We have succeeded in deepening the dispute between the parliament and the president of Crimea. […] When Meshkov was isolated in the truest sense of the word, I gave the order for a special operation […] Meshkov&#039;s bodyguards were disarmed, he himself was deported to Moscow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| «Es ist uns gelungen, den Streit zwischen dem Parlament und dem Präsidenten der Krim zu vertiefen. […] Als Meschkow im wahrsten Sinne des Wortes isoliert war, gab ich den Befehl zu einer Sonderoperation […] Meschkows Leibwächter wurden entwaffnet, er selbst wurde nach Moskau deportiert.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The expulsion of Meshkov and the abolition of the constitution can be seen as a coup organised by Kiev. The legal annexation of Crimea by Ukraine in 1991 is followed by a military annexation in 1995.&lt;br /&gt;
| Die Vertreibung von Meschkow und die Aufhebung der Verfassung können als ein von Kiew organisierter Putsch betrachtet werden. Nach der juristischen Aneignung der Krim durch die Ukraine 1991 folgt 1995 eine militärische Aneignung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31.3.1995: Ukrainian President Leonid Kuchma issues a decree placing Crimea directly under the administration of the central government in Kiev. The federal autonomy of Crimea is over.&lt;br /&gt;
| 31.3.1995: Der ukrainische Präsident Leonid Kutschma unterstellt die Krim per Erlass direkt der Verwaltung durch die Kiewer Zentralregierung. Mit der föderativen Autonomie der Krim ist es vorbei.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Russia is concerned: Sevastopol in Crimea is the home port of the Russian Black Sea Fleet.&lt;br /&gt;
| Russland zeigt sich beunruhigt: Sewastopol auf der Krim ist der Heimathafen der russischen Schwarzmeerflotte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18.5.1995: The Ukrainian parliament also declares the 1994 Crimean resolution invalid.&lt;br /&gt;
| 18.5.1995: Auch das Parlament der Ukraine erklärt die Resolution der Krim von 1994 für ungültig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28.6.1996: A new Ukrainian constitution grants Crimea autonomy within Ukraine. Crimea can adopt its own constitution, which must, however, respect Ukrainian laws.&lt;br /&gt;
| 28.6.1996: Eine neue ukrainische Verfassung gewährt der Krim eine Autonomie innerhalb der Ukraine. Die Krim kann sich eine eigene Verfassung geben, die allerdings die ukrainischen Gesetze respektieren muss.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31.5.1997: Ukrainian President Leonid Kuchma and Russian President Boris Yeltsin sign a treaty dividing up the bays of Sevastopol for the stationing of the fleets of both countries.&lt;br /&gt;
| 31.5.1997: Der ukrainische Präsident Leonid Kutschma und der russische Präsident Boris Jelzin teilen in einem Vertrag die Buchten von Sewastopol auf für die Stationierung der Flotten beider Länder.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| From 1997 The Russian government and Russian media criticise Ukraine&#039;s cooperation with NATO, especially when the latter also carries out military exercises in the Black Sea from 2005.&lt;br /&gt;
| Ab 1997 Die russische Regierung und russische Medien kritisieren die Zusammenarbeit der Ukraine mit der Nato, besonders als diese ab 2005 auch militärische Übungen im Schwarzen Meer durchführt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21.11.2004: In the presidential election, Russia-friendly Viktor Yanukovych receives over 80 per cent of the vote in Crimea (and Donbas). The election is cancelled due to nationwide irregularities.&lt;br /&gt;
| 21.11.2004: Bei der Präsidentenwahl erhält der russlandfreundliche Wiktor Janukowitsch auf der Krim (und im Donbas) über 80 Prozent der Stimmen. Wegen landesweiter Unregelmässigkeiten wird die Wahl annulliert.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27.12.2004: In the rescheduled presidential elections, Viktor Yanukovych again receives over 80 per cent of the vote in Crimea (and the Donbas). However, the election is won by the Western-backed Viktor Yushchenko with 52 per cent of all votes in Ukraine. OSCE observers and foreign observers praised Ukraine for the conduct of the repeat election.&lt;br /&gt;
| 27.12.2004: Bei den neu angesetzten Präsidentenwahlen erhält Wiktor Janukowitsch auf der Krim (und im Donbas) wiederum über 80 Prozent der Stimmen. Die Wahl gewinnt aber der vom Westen unterstützte Wiktor Juschtschenko mit 52 Prozent aller Stimmen der gesamten Ukraine. Die Beobachter der OSZE und das Ausland lobte die Ukraine für den Ablauf der Wiederholungswahl.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ukraine is politically divided.&lt;br /&gt;
| Die Ukraine ist politisch gespalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7.2.2010: Run-off election for the President of Ukraine. The pro-Russian Viktor Yanukovych narrowly wins the election against the pro-Western Yulia Tymoshenko. The OSCE observers describe the election as essentially free and fair.&lt;br /&gt;
| 7.2.2010: Stichwahl des Präsidenten der Ukraine. Der russlandfreundliche Wiktor Janukowitsch gewinnt die Wahl knapp gegen die prowestliche Julija Tymoschenko. Die OSZE-Beobachter bezeichnen die Wahl als im Wesentlichen frei und fair.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In Crimea (and the Donbas), around 80 per cent of voters cast their ballots in favour of the Russia-friendly Yanukovych.&lt;br /&gt;
| Auf der Krim (und im Donbas) stimmten rund 80 Prozent der Wählenden für den russlandfreundlichen Janukowtisch.&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot; class=&amp;quot;responsive-image line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR916_Image5.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/a/a7/CR916_Image5.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR916_Image5.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/a/a7/CR916_Image5.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center small-text1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;The majority of the eastern and southern parts of Ukraine have always been in favour of Russia, while the rest have been in favour of the West. This was demonstrated by the presidential run-off election in 2010, when the predominantly Russian-speaking east and south-east voted for Viktor Yanukovych, who won against Yulia Tymoshenko, who was favoured by western Ukraine, and remained president until he was deposed in 2014.&amp;lt;br&amp;gt;[The territories controlled by Russia were not able to take part in the subsequent presidential and parliamentary elections in 2019. Zelensky won against the incumbent President Petro Poroshenko. In the parliamentary elections in the same year, voter turnout was below 50 per cent. The election was won by the Sluha narodu (Servants of the People) party, newly founded by President Zelensky]. © Official results of the Ukrainian government&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;Der Osten und Süden der Ukraine war stets mehrheitlich Russland zugewandt, der Rest dem Westen. Das zeigte u.a. die Präsidenten-Stichwahl im Jahr 2010. Der vorwiegend russischsprachige Osten und Südosten wählte Wiktor Janukowitsch, der gegen die von der Westukraine favorisierte Julia Tymoschenko gewann und bis zu seiner Absetzung 2014 Präsident blieb.&amp;lt;br&amp;gt;[An den späteren Präsidenten- und Parlamentswahlen von 2019 konnten die von Russland kontrollierten Gebiete nicht teilnehmen. Es gewann Selensky gegen den amtierenden Präsidenten Petro Poroschenko. Bei den Parlamentswahlen im gleichen Jahr lag die Wahlbeteiligung unter 50 Prozent. Gewonnen hat die Wahl die von Präsident Selensky neu gegründete Partei Sluha narodu (zu Deutsch Diener des Volkes).] © Offizielle Resultate der ukrainischen Regierung&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 21.4.2010: Ukrainian President Yanukovych and Russian President Dmitry Medvedev extend the lease agreement for Russian Black Sea Fleet bases for a further 25 years (from 2017), with the possibility of extending the agreement at a later date.&lt;br /&gt;
| 21.4.2010: Ukraines Präsident Janukowitsch und der russische Präsident Dmitri Medwedew verlängern den Pachtvertrag für russische Stützpunkte der Schwarzmeerflotte um weitere 25 Jahre (ab 2017), mit der Möglichkeit, den Vertrag nachher zu verlängern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31.10.2010: Parliamentary elections in Ukraine. In the Crimean regional parliament, 80 of the 100 seats go to President Yanukovych&#039;s ‘Party of Regions’. Another three seats go to the ‘Russian Unity’ party, which is openly in favour of Crimea joining the Russian Federation. The Communist Party, which is also not pro-Western, has five seats. This means that 88 of the 100 seats in the Crimean parliament go to parties that are pro-Russian or critical of the West.&lt;br /&gt;
| 31.10.2010: Parlamentswahlen in der Ukraine. Im Regionalparlament der Krim gehen 80 der 100 Sitze an die «Partei der Regionen» von Präsident Janukowitsch. Weitere drei Sitze bekommt die Partei «Russische Einheit», die sich offen für einen Beitritt der Krim zur Russischen Föderation aussprach. Die Kommunistische Partei, ebenfalls nicht pro-westlich, kommt auf fünf Sitze. Damit gehen 88 der 100 Sitze im Krim-Parlament an Parteien, die pro-russisch bzw. west-kritisch sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21/27.11.13: The Crimean parliament takes a critical stance towards Maidan: in two resolutions, it demands that an EU association agreement must not lead to isolation against Russia.&lt;br /&gt;
| 21./27.11.13: Das Krim-Parlament positioniert sich Maidan-kritisch: In zwei Resolutionen verlangt es, dass ein EU-Assoziierungsabkommem keine Abschottung gegen Russland bringen darf.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2.12.2013: The Crimean parliament calls on Ukrainian President Yanukovych to restore order on the Maidan by declaring a state of emergency if necessary.&lt;br /&gt;
| 2.12.2013: Das Krim-Parlament fordert den ukrainischen Präsidenten Janukowitsch auf, die Ordnung auf dem Maidan notfalls durch das Ausrufen des Ausnahmezustands wiederherzustellen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11.12.2013: The Crimean government publishes the following statement:&lt;br /&gt;
| 11.12.2013: Die Regierung der Krim veröffentlicht folgende Erklärung:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;Today, Crimea faces a choice: either to endure violent Maidanisation or to give a firm response to the anti-state and anti-Crimean forces. That is why we are appealing to each and every one of you to clearly demonstrate our common position regardless of your ethnicity, religion and political views. No one in Kiev should be under the illusion that Crimea will allow a foreign will to be imposed on it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| «Heute steht die Krim vor der Wahl: Entweder eine gewaltsame Maidanisierung zu ertragen oder den staatsfeindlichen und krimfeindlichen Kräften eine entschiedene Antwort zu geben. Darum wenden wir uns an jeden einzelnen von Ihnen, unsere gemeinsame Position unabhängig von Ihrer ethnischen Zugehörigkeit, Religion und politischen Ansichten deutlich zu demonstrieren. Niemand in Kiew soll sich der Illusion hingeben, dass die Krim sich einen fremden Willen aufzwingen lässt.»&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Jan/Feb 2014: Resistance after the coup in Kiev&lt;br /&gt;
| Jan/Feb 2014: Widerstand nach dem Putsch in Kiew&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Maidan demonstrations end in a coup that brings a pro-Western government to might.&lt;br /&gt;
| Die Maidan-Demonstrationen enden in einem Putsch, der eine prowestliche Regierung an die Macht bringt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4.2.2014: Resistance is organised in Crimea. The parliamentary presidium in Crimea decides to amend the constitution and calls on Russia to examine guarantees for the rights of the inhabitants of the peninsula.&lt;br /&gt;
| 4.2.2014: Auf der Krim organisiert sich Widerstand. Das Parlamentspräsidium auf der Krim beschliesst eine Verfassungsänderung und fordert Russland auf, Garantien für die Rechte der Bewohner der Halbinsel zu prüfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The autonomous Republic of Crimea does not have its own military. There are several thousand Ukrainian soldiers in Crimea, spread across various bases, barracks and naval bases.&lt;br /&gt;
| Die autonome Republik Krim verfügt über kein eigenes Militär. Auf der Krim befinden sich mehrere tausend ukrainische Soldaten, die auf verschiedene Stützpunkte, Kasernen und Marinebasen verteilt sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Since mid-February, an increasing number of armed Russian soldiers and special forces have been blocking the Ukrainian military forces in Crimea. They prevent Ukrainian soldiers from leaving their bases, barracks and military bases.&lt;br /&gt;
| Ab Mitte Februar blockiert eine immer grössere Zahl von bewaffneten russischen Soldaten und Spezialkräften die ukrainischen Militärs, die sich auf der Krim befinden. Sie verhindern, dass ukrainische Soldaten ihre Stützpunkte, Kasernen und Militärbasen verlassen können.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Voting in Crimea&lt;br /&gt;
| Abstimmung auf der Krim&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27.2.2014: According to Western sources, armed Russians (&#039;green men&#039;) controlled the regional parliament.&lt;br /&gt;
| 27.2.2014: Laut westlichen Quellen kontrollierten bewaffnete Russen («grüne Männchen») das Regionalparlament.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The regional head of government Anatolij Mohyljow and some members of parliament were denied access. Foreign media have no access to the election.&lt;br /&gt;
| Dem regionalen Regierungschef Anatolij Mohyljow und einige Abgeordneten sei der Zugang versperrt worden. Ausländische Medien haben bei der Wahl keinen Zutritt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Crimean parliament dismisses Prime Minister Anatoly Mohilyov and elects Sergei Aksyonov from the Russia-friendly minor party “Russian Unity” as the new head of government.&lt;br /&gt;
| Das Krim-Parlament setzt den Ministerpräsidenten Anatolij Mohiljow ab und wählt Sergei Aksjonow von der russlandfreundlichen Kleinpartei ‹Russische Einheit› zum neuen Regierungschef.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The government in Kiev does not recognise the new government.&lt;br /&gt;
| Die Regierung in Kiew anerkennt die neue Regierung nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| At the same time, the Crimean parliament decides to hold a referendum on the future status of Crimea on the 25th of May.&lt;br /&gt;
| Gleichzeitig beschliesst das Krim-Parlament, am 25. Mai ein Referendum über den künftigen Status der Krim durchzuführen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Foreign media are not allowed in parliament. Russian soldiers and mercenaries in civilian clothes guard the parliament.&lt;br /&gt;
| Ausländische Medien haben im Parlament keinen Zutritt. Russische Soldaten und Söldner in Zivil bewachen das Parlament.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1.3.2014: The Crimean government under Sergei Aksyonov asks Russia for “help to ensure peace and tranquillity on the territory of the Autonomous Republic of Crimea”, citing its responsibility for the lives and security of the citizens of Crimea.&lt;br /&gt;
| 1.3.2014: Die Krim-Regierung unter Sergei Aksjonow bittet Russland um ‹Hilfe zur Sicherung von Frieden und Ruhe auf dem Gebiet der autonomen Republik Krim› und begründete dies mit seiner Verantwortung für das Leben und die Sicherheit der Bürger der Krim.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| On the same day, the upper house (“Federation Council”) of the Russian parliament authorised President Putin to send soldiers to Crimea.&lt;br /&gt;
| Das Oberhaus (‹Föderationsrat›) des russischen Parlaments ermächtigt am gleichen Tag Präsident Putin, Soldaten auf die Krim zu schicken.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| On the same day, Ukraine&#039;s interim President Oleksandr Turchynov ordered the general mobilisation of the Ukrainian armed forces and submitted requests for assistance to the EU, the USA and NATO.&lt;br /&gt;
| Am gleichen Tag ordnete Ukraines Übergangspräsident Oleksandr Turtschynow die Generalmobilmachung der ukrainischen Streitkräfte an und stellte Hilfegesuche an die EU, die USA und die Nato.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6.3.2014: The Crimean parliament decides to hold the announced referendum on the annexation of Crimea to the Russian Federation on 16 March.&lt;br /&gt;
| 6.3.2014: Das Krim-Parlament beschliesst, das angekündigte Referendum über den Anschluss der Krim an die Russische Föderation bereits am 16. März durchzuführen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10.3.2014: The Crimean parliament invites the OSCE to observe the referendum.&lt;br /&gt;
| 10.3.2014: Das Krim-Parlament lädt die OSZE ein, das Referendum zu beobachten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11.3.2014: The OSCE rejects the invitation because the referendum contradicts the Ukrainian constitution and is therefore illegal.&lt;br /&gt;
| 11.3.2014: Die OSZE lehnt die Einladung ab, weil das Referendum der ukrainischen Verfassung widerspreche und daher illegal sei.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is not true, as is often rumoured, that Crimea did not allow any OSCE observers.&lt;br /&gt;
| Es stimmt nicht, wie häufig kolportiert, dass die Krim keine OSZE-Beobachter zuliess.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14.3.2014: The Ukrainian parliament declares the planned referendum in Crimea unconstitutional and officially dissolves the Crimean parliament.&lt;br /&gt;
| 14.3.2014: Das Parlament der Ukraine erklärt das geplante Referendum auf der Krim für verfassungswidrig und löst das Krim-Parlament offiziell auf.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Russian soldiers and special forces continue to prevent Ukrainian soldiers from leaving their bases, barracks and military bases in Crimea. There has been no fighting.&lt;br /&gt;
| Russische Soldaten und Spezialkräfte verhindern weiterhin, dass ukrainische Soldaten ihre Stützpunkte, Kasernen und Militärbasen auf der Krim verlassen können. Zu Kämpfen ist es nicht gekommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| According to their own statements, the Russian soldiers want to prevent the Ukrainian army from disrupting the referendum. Gabriele Krone-Schmalz, an expert on Russia, considers this version plausible.&lt;br /&gt;
| Nach eigenen Angaben wollen die russischen Soldaten die ukrainische Armee daran hindern, den Ablauf des Referendums zu stören. Die Russland-Kennerin Gabriele Krone-Schmalz hält diese Version für plausibel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The members of the Ukrainian army are free to decide whether they want to switch sides (which many also do) or whether they want to leave the barracks without weapons and leave for Ukraine unarmed.&lt;br /&gt;
| Den Angehörigen der ukrainischen Armee wird freigestellt, ob sie die Seiten wechseln (was viele auch tun) oder ob sie ohne Waffen die Kasernen verlassen und unbewaffnet in die Ukraine abrücken wollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16.3.2014: Crimea holds a referendum on the annexation of Crimea to the Russian Federation against the will of the interim government in Kiev. The referendum takes place without observers recognised from abroad[3]. Voters could choose between two alternatives:&lt;br /&gt;
| 16.3.2014: Die Krim führt das Referendum über den Anschluss der Krim an die Russische Föderation gegen den Willen der Übergangsregierung in Kiew durch. Das Referendum findet ohne vom Ausland anerkannte Beobachter[3] statt. Die Stimmberechtigten konnten wählen zwischen zwei Alternativen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;blockquote italic&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;1. Are you in favour of Crimea&#039;s reunification with Russia as a member of the Russian Federation?&lt;br /&gt;
| «1. Sind Sie für eine Vereinigung der Krim mit Russland als Mitglied der Russischen Föderation?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;blockquote italic no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2. Are you in favour of the reintroduction of the 1992 Constitution of the Republic of Crimea and the status of Crimea as part of Ukraine?&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2. Sind Sie für die Wiedereinführung der Verfassung der Republik Krim von 1992 und für den Status der Krim als Teil der Ukraine?»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The “status quo” was not on the ballot.&lt;br /&gt;
| Der ‹Status quo› stand nicht zur Wahl.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The 1992 Constitution[3a] provided that Crimea had all the rights of an independent administrative unit within the Ukrainian state, with many powers to determine its own destiny and establish relations with any other country, including Russia, as far as co-operation in economic, cultural, healthcare, education, research and other areas is concerned.&lt;br /&gt;
| In der Verfassung von 1992[3a] war vorgesehen, dass die Krim alle Rechte einer unabhängigen Verwaltungseinheit im ukrainischen Staat hatte, mit vielen Vollmachten, ihr Schicksal selbst zu bestimmen und Beziehungen mit jedem anderen Land, einschliesslich Russland, aufzunehmen, soweit es um die Zusammenarbeit in Wirtschaft, Kultur, Gesundheitswesen, Bildung, Forschung und anderen Bereichen geht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The official final result of the referendum was 96.77 per cent in favour of joining the Russian Federation with a voter turnout of 83.1 per cent.&lt;br /&gt;
| Das offizielle Endergebnis des Referendums lautet: 96,77 Prozent für den Anschluss an die Russische Föderation bei einer Wahlbeteiligung von 83,1 Prozent.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ukraine and Western countries have labelled the referendum a farce.&lt;br /&gt;
| Die Ukraine und westliche Staaten bezeichnen das Referendum als eine Farce.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| AIn the West, it was criticised, among other things, that glass ballot boxes and ballot papers without envelopes were used. This meant that the election was not secret. However, glass ballot boxes corresponded with Ukrainian regulations. In Ukraine, ballot boxes are always glass and there are no envelopes for the ballot papers. Anyone can fold their ballot paper as many times as they like before putting it in the ballot box.&lt;br /&gt;
| Im Westen wurde u.a. kritisiert, dass gläserne Wahlurnen und Stimmzettel ohne Umschläge benutzt wurden. Damit sei die Wahl nicht geheim gewesen. Doch gläserne Wahlurnen entsprachen den ukrainischen Vorschriften. In der Ukraine sind Wahlurnen immer gläsern und es gibt keine Umschläge für die Wahlzettel. Jeder kann seinen Wahlzettel vor dem Einwurf in die Urne so oft falten, wie er möchte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If glass ballot boxes and the lack of envelopes are a point of criticism, then this criticism also applies to all other elections in Ukraine before and after the referendum in Crimea.&lt;br /&gt;
| Wenn gläserne Urnen und fehlende Umschläge ein Kritikpunkt sind, dann gilt diese Kritik auch für sämtliche anderen Wahlen in der Ukraine vor und nach dem Referendum auf der Krim.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| There are hardly any Crimean experts who claim that Crimea would have decided differently under different circumstances. The majority of the population was pro-Russian and there were also economic reasons for the non-Russian parts of the population in favour of unification with Russia.&lt;br /&gt;
| Es gibt kaum Krim-Experten, die behaupten, dass sich die Krim unter anderen Umständen anders entschieden hätte. Die Bevölkerungsmehrheit war pro-russisch und es gab auch für die nicht-russischen Bevölkerungsteile wirtschaftliche Gründe, die für eine Vereinigung mit Russland sprachen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The standard of living in Russia was significantly higher than in Ukraine. Following Crimea&#039;s annexation to Russia, the salaries of state employees and pensions there were raised to Russian levels. For many – not only ethnic Russians – the prospect of an often tripling of salaries and pensions may also have been an incentive to vote in favour of unification with Russia[3c].&lt;br /&gt;
| Der Lebensstandard in Russland war wesentlich höher als der in der Ukraine. Nach dem Anschluss der Krim an Russland werden dort die Gehälter der Staatsbediensteten und der Renten auf russisches Niveau angehoben. Für viele – nicht nur ethnische Russen – mag die Aussicht auf eine oft Verdreifachung der Gehälter und Renten ebenfalls ein Anreiz gewesen sein, für die Vereinigung mit Russland zu stimmen.[3c]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16.3.2014: Under the headline “Yatsenyuk opens the hunt for separatists across the country”, the Ukrainian newspaper “Vesti” quotes Ukraine&#039;s new head of government Arseniy Yatsenyuk. US Secretary of State Victoria Nuland helped him to might:&lt;br /&gt;
| 16.3.2014: Unter der Überschrift ‹Jazenjuk eröffnet die Jagd auf Separatisten im ganzen Land› zitiert die ukrainische Zeitung ‹Vesti› Ukraines neuen Regierungschef Arsenij Jazenjuk. Diesem verhalf US-Staatsekretärin Victoria Nuland an die Macht:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;We will bring them to justice. Ukrainian and international courts will judge them. The Earth under their feet will burn. […] We are doing everything we can to ensure that anyone who feels safe today under the protection&lt;br /&gt;
| «Wir bringen sie vor Gericht. Ukrainische und internationale Gerichte werden über sie richten. Die Erde unter ihren Füssen wird brennen. […] Wir tun alles, damit jeder, der sich heute unter dem Schutz&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| under the protection of Russian machine guns knows that he must bear his responsibility.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| russischer Maschinengewehre sicher fühlt, weiss, dass er seine Verantwortung … tragen muss.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20.3.2014 The Russian parliament approves Crimea&#039;s accession.&lt;br /&gt;
| 20.3.2014 Das russische Parlament stimmt einem Beitritt der Krim zu.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28.3.2014 After the Ukrainian government ordered the withdrawal of Ukrainian troops from the Crimean peninsula on 24 March, the last Ukrainian soldiers leave Crimea.&lt;br /&gt;
| 28.3.2014 Nachdem die ukrainische Regierung am 24. März den Rückzug der ukrainischen Truppen aus der Halbinsel Krim anordnete, verlassen die letzten ukrainischen Soldaten die Krim.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31.3.2014: Ukraine protests against the Russian annexation of Crimea.&lt;br /&gt;
| 31.3.2014: Die Ukraine protestiert gegen die russische Annexion der Krim.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The parliament in Kiev votes in favour of cancelling all agreements with Russia on the Black Sea Fleet, including the 2010 lease agreement, which guaranteed that the Russian fleet would remain in Crimea until 2042.&lt;br /&gt;
| Das Parlament in Kiew stimmt für das Aufheben aller Verträge mit Russland über die Schwarzmeerflotte, einschliesslich des Pachtvertrags von 2010, der den Verbleib der russischen Flotte auf der Krim&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| until 2042. Russia considers the naval base to be geopolitically indispensable.&lt;br /&gt;
| bis 2042 garantierte. Russland betrachtet den Flottenstützpunkt als geopolitisch unverzichtbar.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| June 2014: Three opinion polls following secession or annexation by Russia&lt;br /&gt;
| Juni 2014: Drei Meinungsumfragen nach der Sezession oder Annexion durch Russland&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Washington-based Gallup polling organisation asks Crimeans whether the decision to secede Crimea from Ukraine and annex it to the Russian Federation would reflect the will of the population.&lt;br /&gt;
| Das Meinungsforschungsinstitut Gallup mit Sitz in Washington befragt die Krimbewohner, ob die beschlossene Abspaltung der Krim von der Ukraine und die Zugehörigkeit zur Russischen Föderation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| would reflect the will of the population. 83 per cent of respondents confirmed this.&lt;br /&gt;
| den Willen der Bevölkerung spiegeln würden. 83 Prozent der Befragten bestätigen dies.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The US opinion research institute Pew Research Centre came to the same conclusion: 88% of Crimeans believe that the government in Kiev should recognise the result of the referendum. 91 per cent are of the opinion that the referendum was conducted fairly.&lt;br /&gt;
| Das US-Meinungsforschungsinstitut ‹Pew Research Center› kommt zum gleichen Resultat: 88 Prozent der Krim-Bewohner sind der Meinung, die Regierung in Kiew solle das Ergebnis des Referendums anerkennen. 91 Prozent sind der Meinung, das Referendum sei fair durchgeführt worden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| February 2015: According to a representative survey by the German opinion research institute GfK, the attitude of Crimeans has not changed. In response to the question ‘Do you support the annexation of Crimea by Russia?’, a total of 82 per cent of respondents answered ‘Yes, definitely’ and a further 11 per cent ‘Yes, mostly’.&lt;br /&gt;
| Februar 2015: Nach einer repräsentativen Umfrage des deutschen Meinungsforschungsinstituts GfK hat sich die Einstellung der Krimbewohner nicht geändert. Auf die Frage «Befürworten Sie die Annexion der Krim durch Russland?» antworten insgesamt 82 Prozent der Befragten mit «Ja, auf jeden Fall» und weitere 11 Prozent mit «Ja, grösstenteils».&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Only two per cent said they did not know and a further two per cent said no. Three per cent did not state their position. GfK also asked whether the media in Ukraine reported truthfully.&lt;br /&gt;
| Nur zwei Prozent sagen, sie wüssten es nicht, und weitere zwei Prozent sagen nein. Drei Prozent machen keine Angaben zu ihrer Position. Die GfK fragt auch, ob die Medien in der Ukraine wahrheitsgetreu&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| reported truthfully. The result: only a very small proportion of respondents consider the Ukrainian media to be credible.&lt;br /&gt;
| berichteten. Das Ergebnis: Nur ein sehr geringer Anteil der Befragten hält die ukrainischen Medien für glaubwürdig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Specifically, only 1 per cent state that the Ukrainian media provide ‘completely truthful information’ and only 4 per cent believe that they are ‘mostly truthful’. The vast&lt;br /&gt;
| Konkret geben lediglich 1 Prozent an, dass die ukrainischen Medien «vollständig wahrheitsgemässe Informationen» liefern, und nur 4 Prozent meinen, sie seien «meistens wahrheitsgetreu». Die grosse&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| majority of respondents do not consider reporting from Ukraine to be trustworthy.&lt;br /&gt;
| Mehrheit der Befragten betrachtet die Berichterstattung aus der Ukraine als nicht vertrauenswürdig.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| May/June 2019: Western journalists on the ground&lt;br /&gt;
| Mai/Juni 2019: Westliche Journalisten vor Ort&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Later, very few Western journalists travelled to Crimea to investigate the situation there.&lt;br /&gt;
| Später reisen nur ganz wenige westliche Journalisten auf die Krim, um die dortige Situation zu recherchieren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Infosperber editor Christian Müller is on the ground for three weeks and publishes a 7-part report. He summarised his personal experiences and assessments in October 2019: &amp;quot;In none of the conversations did I have the feeling that the human beings were only saying what they were allowed to say. They were simply open.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Infosperber-Redaktor Christian Müller ist drei Wochen vor Ort und veröffentlicht einen 7-teiligen Bericht. Seine persönlichen Erfahrungen und Einschätzungen fasste er im Oktober 2019 zusammen: «Bei keinem einzigen Gespräch hatte ich das Gefühl, die Menschen würden nur das sagen, was sie sagen dürfen. Sie waren ganz einfach offen.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Autumn 2019 SRF editor David Nauer reports on his impressions of &#039;Crimea under the Russian flag.&lt;br /&gt;
| Hebst 2019 SRF-Redaktor David Nauer berichtet über seine Eindrücke auf der ‹Krim unter russischer Flagge.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| His conclusion: ‘Not all residents are happy about the new masters’.&lt;br /&gt;
| Sein Fazit: «Nicht alle Bewohner sind glücklich über die neuen Herren».&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Precedents for Secession&lt;br /&gt;
| Präzedenzfälle einer Sezession&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Kosovo: In a non-binding legal opinion under international law, the International Court of Justice in The Hague ruled that ‘the unilateral declaration of independence by the Provisional Institutions of Self-Government of Kosovo’ did not violate international law or UN Security Council Resolution 1244.&lt;br /&gt;
| Kosovo: Der Internationale Gerichtshof in Den Haag stellte in einem völkerrechtlich nicht verbindlichen Rechtsgutachten fest, dass «die einseitige Unabhängigkeitserklärung durch die Provisorischen Institutionen der Selbstverwaltung des Kosovo» nicht gegen das Völkerrecht und gegen die Resolution 1244 des UNO-Sicherheitsrates verstosse.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Slovenia: On the 25th of June 1991, Slovenia unilaterally declares its independence from Yugoslavia – against the will of the Yugoslav central government. There are ten days of fighting.&lt;br /&gt;
| Slowenien: Am 25. Juni 1991 erklärt sich Slowenien einseitig für unabhängig von Jugoslawien – gegen den Willen der jugoslawischen Zentralregierung. Es gibt während zehn Tagen einige Kampfhandlungen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| After Slovenia adopts its own constitution in December 1991, it is recognised by all states of the then EU within a few weeks. Slovenia thus unilaterally declares itself independent and its independence is recognised as soon as this independent region has its own constitution. Crimea has long had its own parliament, government and constitution.&lt;br /&gt;
| Nachdem Slowenien im Dezember 1991 eine eigene Verfassung verabschiedet, wird es innerhalb weniger Wochen von allen Staaten der damaligen EU anerkannt. Slowenien erklärt sich also einseitig für unabhängig und seine Unabhängigkeit wird anerkannt, sobald diese unabhängige Region eine eigene Verfassung hat. Die Krim hat schon lange ein eigenes Parlament, eine eigene Regierung und eine&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| own constitution.&lt;br /&gt;
| eigene Verfassung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What Slovenia and Crimea have in common is that independence from Yugoslavia and Ukraine respectively corresponds to the will of the majority of the population.&lt;br /&gt;
| Das Gemeinsame im Fall von Slowenien und der Krim: Die Unabhängigkeit von Jugoslawien beziehungsweise von der Ukraine entspricht jeweils dem Willen der Mehrheit der Bevölkerung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The difference: no military from the Yugoslav central government is stationed in Slovenia. In December 1990, the Slovenes democratically voted in favour of secession from Yugoslavia with 95 percent approval.&lt;br /&gt;
| Der Unterschied: In Slowenien ist kein Militär der jugoslawischen Zentralregierung stationiert. Die Slowenen stimmen im Dezember 1990 mit einer Zustimmung von 95 Prozent demokratisch für die&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| in favour of secession from Yugoslavia.&lt;br /&gt;
| Sezession von Jugoslawien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The vote in Crimea, on the other hand, would have been prevented by the Ukrainian central government without the intervention of the Russian military. Democratic standards were not met. Ukraine and institutions close to NATO speak of a “farce” and create the impression that the decision was taken against the will of the vast majority of the population.&lt;br /&gt;
| Die Abstimmung auf der Krim dagegen hätte die ukrainische Zentralregierung ohne Eingreifen des russischen Militärs verhindert. Demokratische Standards wurden nicht eingehalten. Die Ukraine und Nato-nahe Institutionen sprechen von einer ‹Farce› und wecken den Eindruck, der Entscheid sei gegen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| against the will of the vast majority of the population.&lt;br /&gt;
| den Willen der grossen Mehrheit der Bevölkerung gefallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| On 27 March 2014, the UN General Assembly declared the vote in Crimea invalid in a non-binding resolution.&lt;br /&gt;
| Am 27. März 2014 erklärt die Uno-Generalversammlung die Abstimmung auf der Krim in einer nicht bindenden Resolution für ungültig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Inviolability of borders vs. self-determination of the people In addition to all the details of the processes, the fundamental question arises: Is the inviolability of borders more important than the right of human beings within a state to self-determination?&lt;br /&gt;
| Unverletzlichkeit der Grenzen vs. Selbstbestimmung der Menschen Neben allen Details der Abläufe stellt sich die grundsätzliche Frage: Ist die Unverletzbarkeit der Grenzen wichtiger als das Recht der Menschen innerhalb eines Staates auf Selbstbestimmung?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Kurds, for example, have been denied self-determination for many years.&lt;br /&gt;
| Den Kurden beispielsweise wird die Selbstbestimmung schon seit vielen Jahren verweigert.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ukraine illegally appropriated Crimea in 1991 and since then has repeatedly denied the human beings there the right to decide for themselves whether they want to remain part of Ukraine or separate from Ukraine.&lt;br /&gt;
| Die Ukraine hatte sich die Krim im Jahr 1991 rechtswidrig angeeignet und den dortigen Menschen seither das Recht mehrmals verweigert, über einen Verbleib bei der Ukraine oder über eine Trennung von der Ukraine selbst zu bestimmen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What Ukraine is planning to do in Crimea&lt;br /&gt;
| Was die Ukraine auf der Krim vorhat&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Alexey Danilov was one of the most influential men in Ukraine from 2019 to May 2025 as Secretary of the National Security and Defence Council and Presidential Advisor. In April 2023, Danilov presented key points of a 12-point plan for the “de-occupation” of Crimea on Facebook. President Zelensky has never distanced himself from this plan. Here are the most important points:&lt;br /&gt;
| Alexey Danilow war von 2019 bis Mai 2025 als Sekretär des Nationalen Sicherheits- und Verteidigungsrats und als Präsidentenberater einer der einflussreichsten Männer der Ukraine. Im April 2023 stellte Danilow auf Facebook wesentliche Punkte eines 12-Punkte-Plans zur ‹De-Okkupation› der Krim vor. Präsident Selensky hat sich von diesem Plan nie distanziert. Hier die wichtigsten Punkte:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;ul-black-circle&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Demolition of the Crimean bridge: The car and railway link to the Russian heartland is to be removed.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Abriss der Krim-Brücke: Die Auto- und Eisenbahnverbindung zum russischen Kernland soll entfernt werden.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;ul-black-circle no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Criminal proceedings against collaborators: Persons who collaborated with the Russian occupiers are to be prosecuted. They are threatened with the loss of political rights and exclusion from public office.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Strafverfahren gegen Kollaborateure: Personen, die mit den russischen Besatzern zusammengearbeitet haben, sollen strafrechtlich verfolgt werden. Ihnen droht der Verlust politischer Rechte und der Ausschluss von öffentlichen Ämtern.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;ul-black-circle no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Removal of civil servants: Civil servants, judges, prosecutors and security forces who worked for the Russian administration after 2014 are to lose their pension entitlements and be banned from public service for life.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Entfernung von Staatsdienern: Beamte, Richter, Staatsanwälte und Sicherheitskräfte, die nach 2014 für die russische Verwaltung tätig waren, sollen ihre Pensionsansprüche verlieren und lebenslang vom Staatsdienst ausgeschlossen werden.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;ul-black-circle no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Expulsion of Russian immigrants: Russians who settled in Crimea after February 2014 are to be forced to leave the territory.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Ausweisung russischer Zuzügler: Russen, die sich nach Februar 2014 auf der Krim niedergelassen haben, sollen das Gebiet verlassen müssen.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;ul-black-circle no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Cancellation of contracts: Contracts concluded after 2014, in particular land purchases, will be declared null and void. Expropriations by the occupying forces will be cancelled.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Annullierung von Verträgen: Nach 2014 abgeschlossene Verträge, insbesondere Grundstückskäufe, werden für nichtig erklärt. Enteignungen durch die Besatzer werden rückgängig gemacht.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;ul-black-circle no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Release of political prisoners: All Ukrainians and Crimean Tatars who have been politically persecuted since 2014 are to be released and compensated immediately.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Freilassung politischer Gefangener: Alle seit 2014 politisch verfolgten Ukrainer und Krimtataren sollen sofort freigelassen und entschädigt werden.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;ul-black-circle no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Filtering and re-education: A comprehensive programme is to “detoxify” the population from the effects of Russian propaganda. &#039;Particularly incriminated groups&#039; are to carry out public work.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Filterung und Umerziehung: Ein umfassendes Programm soll die Bevölkerung von der Wirkung russischer Propaganda ‹entgiften›. ‹Besonders belastete Gruppen› sollen öffentliche Arbeiten verrichten.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;ul-black-circle no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Prosecution of propagandists: Journalists and media people who have contributed to the occupation are to be prosecuted and expropriated.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Verfolgung von Propagandisten: Journalisten und Medienleute, die zur Besatzung beigetragen haben, sollen strafrechtlich verfolgt und enteignet werden.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;ul-black-circle no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Extradition of criminals: Russia or a successor state should extradite all persons who have committed criminal offences from a Ukrainian perspective, including war criminals.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Auslieferung von Straftätern: Russland oder ein Nachfolgestaat soll alle Personen ausliefern, die sich aus ukrainischer Sicht strafbar gemacht haben, einschliesslich Kriegsverbrecher.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;ul-black-circle no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Documentation of Russian crimes: A database of crimes committed against Ukrainian citizens in Crimea should be created.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Dokumentation russischer Verbrechen: Eine Datenbank über Verbrechen an ukrainischen Bürgern auf der Krim soll erstellt werden.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;ul-black-circle no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Renaming of cities: Sevastopol is to be temporarily renamed “Object No. 6”; the Ukrainian parliament is to decide on a final name.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Umbenennung von Städten: Sevastopol soll vorübergehend in ‹Objekt Nr. 6› umbenannt werden; eine endgültige Namensgebung soll das ukrainische Parlament entscheiden.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;ul-black-circle no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Erection of a monument: A monument with the inscription “Russian warship, go fuck yourself” is planned to commemorate the Ukrainian resistance.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Errichtung eines Denkmals: Es ist ein Denkmal mit der Aufschrift ‹Russian warship, go fuck yourself› geplant, das an den ukrainischen Widerstand erinnern soll.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| The Strategic Role of the Black Sea&lt;br /&gt;
| Die strategische Rolle des Schwarzen Meeres&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot; class=&amp;quot;responsive-image force-line-break1&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR916_Image6.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/9/93/CR916_Image6.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR916_Image6.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/9/93/CR916_Image6.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center small-text1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;Russian naval base in the Crimea. The new government in Ukraine cancelled it prematurely in 2017. Google Maps&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;Russischer Flottenstützpunkt auf der Krim. Die neue Regierung in der Ukraine hatte ihn vorzeitig per 2017 gekündigt. © Google Maps&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;italic line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Excerpt from Foreign Policy from 19 April 2019&lt;br /&gt;
| Auszug aus Foreign Policy vom 19. April 2019&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;Whoever controls Crimea controls the Black Sea and thus a large proportion of Russia&#039;s cargo ships, which travel from there to the Mediterranean and reach distant destinations via the Suez Canal or the Strait of Gibraltar. Russia has closely monitored the activities of the US and British navies in the Black Sea region. Russia protested through diplomatic channels that the organisation of “Sea Breeze” 2018, a Black Sea exercise with Ukraine, was anti-Russian. According to the Russian Institute for Strategic Research, it was no coincidence that after Sea Breeze 2017, the US announced plans to build a maritime operations centre in Ochakiv, a small town between Crimea and Odessa at the mouth of the Dnieper[4].&lt;br /&gt;
| «Wer die Krim beherrscht, kontrolliert das Schwarze Meer und damit einen Grossteil der Frachtschiffe Russlands, die von dort ins Mittelmeer und über den Suezkanal oder die Strasse von Gibraltar ferne Destinationen erreichen. Russland hat die Aktivitäten der US-amerikanischen und der britischen Marine in der Schwarzmeerregion genau beobachtet. Über diplomatische Kanäle protestierte Russland, die Ausrichtung von ‹Sea Breeze› 2018, einer Schwarzmeerübung mit der Ukraine, sei antirussisch gewesen. Laut dem Russischen Institut für Strategische Forschung war es kein Zufall, dass die USA nach Sea Breeze 2017 Pläne für den Bau eines maritimen Operationszentrums in Otschakiw bekannt gaben, einer kleinen Stadt zwischen der Krim und Odessa an der Mündung des Dnjepr.[4]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| When news emerged that the US planned to build the facility for the Ukrainian Black Sea Fleet at the Ochakiv naval base, the Russian reaction was prompt.[5] Russian politician Vladimir Zhirinovsky said publicly: “We will drown you there, in the Black Sea And we will destroy the government in Kiev; this is Russian land – Ochakiv.”[6]&lt;br /&gt;
| Als die Nachricht auftauchte, dass die USA die Einrichtung für die ukrainische Schwarzmeerflotte auf dem Marinestützpunkt Otschakiw bauen wollten, war die russische Reaktion prompt.[5] Der russische Politiker Wladimir Schirinowski sagte öffentlich: ‹Wir werden euch dort, im Schwarzen Meer, ertränken Und wir werden die Regierung in Kiew vernichten; das ist russisches Land – Otschakiw.›[6]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Despite the official response from the Commander of the Ukrainian Naval Forces in Ochakiv that the facility was only available to the Ukrainian Navy and would be used for the annual Sea Breeze exercise, Russia clearly felt that its presence on the Crimean peninsula was being compromised. Admiral Igor Kasatonov, former commander of the Russian Black Sea Fleet, said that the maritime operations centre ‘could be interpreted as an outpost for monitoring Russian forces in Crimea’ and pose a threat to Russian security.[7]&lt;br /&gt;
| Trotz der offiziellen Antwort des Befehlshabers der ukrainischen Seestreitkräfte in Otschakiw, dass die Anlage lediglich der ukrainischen Marine zur Verfügung stehe und für die jährliche Übung Sea Breeze genutzt werde, hatte Russland offensichtlich den Eindruck, dass seine Präsenz auf der Halbinsel Krim beeinträchtigt werden soll. Admiral Igor Kasatonow, ehemaliger Befehlshaber der russischen Schwarzmeerflotte, sagte, das maritime Operationszentrum könne «als Aussenposten zur Überwachung der russischen Streitkräfte auf der Krim interpretiert werden» und eine Bedrohung für die russische Sicherheit darstellen.[7]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In 2019, Ochakiv was of strategic importance to Ukraine and its fleet. All statements by US and Ukrainian officials that the main user of the facilities will be the Ukrainian Navy and that foreign vessels will only be deployed during Sea Breeze have not satisfied the Russian Federation. Russia fears that Ochakiv will be used as a strategic base for Ukrainian sabotage missions in the Crimea, the Sea of Azov and around the Kerch Bridge, as well as for reconnaissance in western territorial waters. In future, Ochakiv could serve as a base for aggression against Russia in the Black Sea.&lt;br /&gt;
| Im Jahr 2019 hatte Otschakiw für die Ukraine und seine Flotte eine strategische Bedeutung. Alle Erklärungen USamerikanischer und ukrainischer Offizieller, dass der Hauptnutzer der Einrichtungen die ukrainische Marine sein wird und ausländische Schiffe nur während des Sea Breeze eingesetzt werden, haben die Russische Föderation nicht zufrieden gestellt. Russland befürchtet, dass Otschakiw als strategischer Stützpunkt für ukrainische Sabotagemissionen auf der Krim, im Asowschen Meer und rund um die Kertsch-Brücke sowie für die Aufklärung in den westlichen Hoheitsgewässern genutzt werden wird. Künftig könnte Otschakiw als Ausgangspunkt für Aggressionen gegen Russland im Schwarzen Meer dienen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Kremlin views the events in Ochakiv as part of a wider geopolitical rivalry between Russia and NATO in the Black Sea and Eastern Mediterranean. This is based on several assumptions, including:&lt;br /&gt;
| Der Kreml betrachtet die Ereignisse in Otschakiw als Teil einer umfassenderen geopolitischen Rivalität zwischen Russland und der NATO im Schwarzen Meer und im östlichen Mittelmeerraum. Dies basiert auf mehreren Annahmen, darunter:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;table-layout list1a&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;1.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;The West is seeking permanent control of the Black Sea;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;1.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Der Westen strebt die dauerhafte Kontrolle über das Schwarze Meer an;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;table-layout list1a&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;2.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;A crucial element of this is the establishment of a permanent presence on the Crimean peninsula, in particular in Sevastopol, where the Russian Black Sea Fleet is stationed;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;2.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;ein entscheidendes Element davon ist die Etablierung einer ständigen Präsenz auf der Krimhalbinsel, insbesondere in Sewastopol, wo die russische Schwarzmeerflotte stationiert ist;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;table-layout list1a&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;3.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Since the secession of Crimea, the West feels duped and wants to restore the status quo or at least test Russia&#039;s ability to overcome challenges.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;3.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;seit der Abspaltung der Krim fühlt sich der Westen überlistet und möchte den Status quo wiederherstellen oder zumindest die Fähigkeit Russlands testen, Herausforderungen zu bewältigen.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Igor Kassatanov, Deputy Commander-in-Chief of the Russian Naval Fleet, pointed out that the worst-case scenario for Russia would be if the US used Ochakiv as a base for deploying components of the missile defence system, as these could be directed not only against Russian strategic missiles but also against Russian coastal missile systems such as Bastion[8].&lt;br /&gt;
| Igor Kassatanow, Stellvertreter des Oberkommandierenden der Russischen Seekriegsflotte, wies darauf hin, dass das schlimmste Szenario für Russland wäre, wenn die USA Otschakiw als Basis für die Stationierung von Komponenten des Raketenabwehrsystems nutzen würden, da diese nicht nur gegen russische strategische Raketen, sondern auch gegen russische Küstenraketensysteme wie Bastion gerichtet werden könnten.[8]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In recent years, NATO has made decisive geopolitical progress in Ukraine, Moldova and Georgia – in other words, in Russia&#039;s ‘near abroad’. According to Russian media, operational centres are being established and developed not only in Ukraine, but also in Moldova and Georgia. As Deputy Prime Minister Dmitry Ragozin commented, ‘the Americans are starting to train saboteurs and special forces in Moldova in case of a new armed conflict with Transnistria.’[8] The case of Georgia is also worrying for the Kremlin, especially because the Georgian government has invited NATO to set up a coast guard base in the Black Sea city of Poti.[9]&amp;quot;&lt;br /&gt;
| In den letzten Jahren hat die NATO in der Ukraine, in Moldau und in Georgien – also im «nahen Ausland» Russlands – entscheidende geopolitische Fortschritte gemacht. Russischen Medien zufolge werden nicht nur in der Ukraine, sondern auch in der Republik Moldau und in Georgien Einsatzzentralen aufgebaut und entwickelt. Wie der stellvertretende Ministerpräsident Dmitrij Ragozin kommentierte, «beginnen die Amerikaner in Moldawien mit der Ausbildung von Saboteuren und Spezialkräften für den Fall eines neuen bewaffneten Konflikts mit Transnistrien».[8] Auch der Fall Georgien ist für den Kreml besorgniserregend, vor allem weil die georgische Regierung die NATO eingeladen hat, in der Schwarzmeerstadt Poti einen Stützpunkt der Küstenwache zu errichten.[9]»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| There is no Excuse me for Putin&#039;s war against Ukraine&lt;br /&gt;
| Für Putins Krieg gegen die Ukraine gibt es keine Entschuldigung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| upg. It may well be that without NATO&#039;s eastward expansion and without the intention to include Ukraine in NATO, there would have been no war. But even if Russia felt hemmed in by Nato, its very existence was not threatened. Russia was certainly not attacked. Therefore, there is nothing to justify the Russian war of aggression against Ukraine.&lt;br /&gt;
| upg. Es kann durchaus sein, dass es ohne Osterweiterung der Nato und ohne Absicht, die Ukraine in die Nato aufzunehmen zu keinem Krieg gekommen wäre. Doch auch wenn sich Russland von der Nato eingeschnürt fühlte, war Russland existenziell nicht bedroht. Angegriffen wurde Russland schon gar nicht. Deshalb gibt es nichts, das den russischen Angriffskrieg gegen die Ukraine rechtfertigt.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Further Information&lt;br /&gt;
| Weiterführende Informationen&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;ul-black-circle&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Infosperber DOSSIER: Crimea – annexation or self-determination&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Infosperber-DOSSIER: Krim – Annexion oder Selbstbestimmung&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;ul-black-circle no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Thomas Mayer: ‘Wahrheitssuche im Ukraine-Krieg’, S. Fischer-Verlag, 2023, 40.90 CHF (eBook 19 CHF), 28 Euro (eBook 20 Euro)&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Thomas Mayer: «Wahrheitssuche im Ukraine-Krieg», S. Fischer-Verlag, 2023, 40.90 CHF (eBook 19 CHF), 28 Euro (eBook 20 Euro)&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;ul-black-circle no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Anne Peters: ‘The international law of territorial referendums – the example of Ukraine 1991-2014’&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Anne Peters: «Das Völkerrecht der Gebietsreferenden – Das Beispiel der Ukraine 1991-2014»&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;FOOTNOTES&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;FUSSNOTEN&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [1] ‘Вы за воссоздание Крымской Автономной Советской Социалистической Республики каксубъекта Союза ССР и участника Союзного договора?’&lt;br /&gt;
| [1] «Вы за воссоздание Крымской Автономной Советской Социалистической Республики каксубъекта Союза ССР и участника Союзного договора?»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [2] Ukraine and Western institutions argue that the USSR&#039;s withdrawal law of 3 April 1990 only allows autonomous republics such as Crimea to decide on complete independence from superordinate union republics (such as Ukraine) after the superordinate republic has decided to withdraw from the USSR. Crimea can only hold a separate referendum on its independence after Ukraine has left the USSR. This is clear from Articles 1 and 2 of the withdrawal treaty. These articles regulate the ‘withdrawal of a Union Republic’. However, Article 3 specifies: &amp;quot;In a Union Republic (ed.: Ukraine), which includes autonomous republics (ed.: Crimea), autonomous oblasts and autonomous districts, a separate referendum shall be held for each autonomy. The peoples of the autonomous republics and autonomous formations retain the right to decide independently on the question of their residence in the Union SSR or in the departing Union republic, as well as to raise the question of their constitutional status. &amp;quot;2 Here are Articles 1-3 of the Withdrawal Act in the original Russian: Статья 1, 2 и 3 Закона СССР от 3 апреля 1990 г. № 1409-I ‘О порядке решения вопросов, связанных с выходом союзной республики из СССР’ (русский оригинал):&lt;br /&gt;
| [2] Die Ukraine und westliche Institutionen argumentieren, dass das Austrittsgesetz der UdSSR vom 3.4.1990 autonomen Republiken wie der Krim ein Entscheid über die völlige Unabhängigkeit von übergeordneten Unionsrepubliken (wie der Ukraine) erst zugestehe, nachdem die übergeordnete Republik einen Austritt aus der UdSSR beschlossen hat. Die Krim könne erst ein separates Referendum über ihre Unabhängigkeit durchführen, nachdem die Ukraine aus der UdSSR austritt. Das gehe aus den Artikeln 1 und 2 des Austrittsvertrags hervor. Diese Artikel regeln den «Austritt einer Unionsrepublik». Doch der Artikel 3 präzisiert: «In einer Unionsrepublik (Red.: Ukraine), die autonome Republiken (Red.:Krim), autonome Oblaste und autonome Bezirke umfasst, wird für jede Autonomie ein gesondertes Referendum durchgeführt. Die Völker der autonomen Republiken und autonomen Formationen behalten das Recht, selbständig über die Frage ihres Aufenthalts in der Unions-SSR oder in der ausscheidenden Unionsrepublik zu entscheiden sowie die Frage ihres staatsrechtlichen Status zu stellen.»2 Hier Artikel 1-3 des Austrittsgesetzes im russischen Original: Статья 1, 2 и 3 Закона СССР от 3 апреля 1990 г. № 1409-I «О порядке решения вопросов, связанных с выходом союзной республики из СССР» (русский оригинал):&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Статья 1.&lt;br /&gt;
| Статья 1.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Порядок решения вопросов, связанных с выходом союзной республики из ССССР в соответствии со статьей 72 Конституции СССР, определяется настоящим Законом.&lt;br /&gt;
| Порядок решения вопросов, связанных с выходом союзной республики из СССР в соответствии со статьей 72 Конституции СССР, определяется настоящим Законом.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Статья 2.&lt;br /&gt;
| Статья 2.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Решение о выходе союзной республики из СССР принимается свободным волеизъявлением народов союзной республики путем референдума (народного голосования). Решение о проведении референдума принимается Верховным Советом союзной республики по собственной инициативе или по требованию, подписанному одной десятой частью граждан СССР, постоянно проживающих на территории республики и имеющих право голоса согласно законодательству Союза ССР. Референдум проводится в порядке, определяемом Законом СССР, Закононом союзной, автономной республики о референдуме, если их положения не противоречат настоящему Закону.&lt;br /&gt;
| Решение о выходе союзной республики из СССР принимается свободным волеизъявлением народов союзной республики путем референдума (народного голосования). Решение о проведении референдума принимается Верховным Советом союзной республики по собственной инициативе или по требованию, подписанному одной десятой частью граждан СССР, постоянно проживающих на территории республики и имеющих право голоса согласно законодательству Союза ССР. Референдум проводится в порядке, определяемом Законом СССР, Законом союзной, автономной республики о референдуме, если их положения не противоречат настоящему Закону.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Референдум проводится тайным голосованием не ранее чем через шесть и не позднее чем через девять месяцев после принятия решения о постановке в вопроса о выходе состаюзной республики из СССР.&lt;br /&gt;
| Референдум проводится тайным голосованием не ранее чем через шесть и не позднее чем через девять месяцев после принятия решения о постановке вопроса о выходе союзной республики из СССР.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| В референдуме участвуют граждане СССР, постоянно проживающие на территории республики к моменту постановки вопроса о ее выходе из СССР и имеющие право голоса согласно законодательству Согоюза ССР.&lt;br /&gt;
| В референдуме участвуют граждане СССР, постоянно проживающие на территории республики к моменту постановки вопроса о ее выходе из СССР и имеющие право голоса согласно законодательству Союза ССР.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Во время проведения голосования какая-либо агитация по вопросу, вынесенному, на референдум, не допускается. Статья 3.&lt;br /&gt;
| Во время проведения голосования какая-либо агитация по вопросу, вынесенному на референдум, не допускается. Статья 3.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| В союзной республике, имеющей в своем составе автономные республики, автономные области и автономные округа, референдум проводится отдельно по каждой автономии. За народами автономных республик и автономных образований сохраняется право на самостоятельное решение вопроса о пребывании в Союзе ССР или в выходящей союзной республике, а также на постановку вопроса о своем государственно-правовом статусе.&lt;br /&gt;
| В союзной республике, имеющей в своем составе автономные республики, автономные области и автономные округа, референдум проводится отдельно по каждой автономии. За народами автономных республик и автономных образований сохраняется право на самостоятельное решение вопроса о пребывании в Союзе ССР или в выходящей союзной республике, а также на постановку вопроса о своем государственно-правовом статусе.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| В союзной республике, на территории которой имеются места компактного проживания национальных групп, составляющих большинство населения данной местности, при определении итогов референдума результаты голосования по этим местностям учитываются отдельно.&lt;br /&gt;
| В союзной республике, на территории которой имеются места компактного проживания национальных групп, составляющих большинство населения данной местности, при определении итогов референдума результаты голосования по этим местностям учитываются отдельно.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [3] No observers in Crimea despite invitation&lt;br /&gt;
| [3] Trotz Einladung keine Beobachter auf der Krim&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The new Crimean head of government Sergei Aksyonov invited the OSCE to observe the referendum. However, the OSCE declined because the vote was illegal and the invitation would have to come from the government in Kiev. US Secretary of State John Kerry said that the right of the inhabitants of Crimea to determine their own future should be respected. Nevertheless, some parliamentarians (from right-wing and left-wing parties) from Western and Eastern European countries were present at the referendum as observers. In the Berlin Tagesspiegel of 17 March 2014, Torsten Koplin, a member of parliament for the Left Party, who visited twelve polling stations in Yalta and spoke to the city&#039;s election supervisor, stated: ‘Everything was unobjectionable,’ he said. He saw the fact that many eligible voters threw their unfolded ballot papers into glass ballot boxes as an indication that the Crimean population was ‘very open and self-confident’. (…)&lt;br /&gt;
| Der neue Krim-Regierungschef Sergej Aksjonow lud die OSZE ein, das Referendum zu beobachten. Doch die OSZE lehnte ab, weil die Abstimmung illegal sei und die Einladung von der Regierung in Kiew kommen müsste. US-Aussenminister John Kerry meinte, das Recht der Bewohner der Krim sei zu respektieren, selbst über ihre Zukunft zu bestimmen. Doch es sei inakzeptabel, dass russische Kräfte auf der Krim Fakten schüfen.Trotzdem waren einige Parlamentarier (rechter und linker Parteien) aus west- und osteuropäischen Ländern beim Referendum als Beobachter anwesend. Im Berliner Tagesspiegel vom 17. März 2014 erklärte der Landtagsabgeordneten der Linken, Torsten Koplin, der in Jalta zwölf Wahllokale besuchte und mit der städtischen Wahlleiterin sprach: «Alles ohne Beanstandungen», sagte er. Dass viele Wahlberechtigte die ungefalteten Zettel in gläserne Wahlurnen warfen, wertete er als Hinweis, dass die Krim-Bevölkerung «sehr offen und selbstbewusst» auftrete. (…)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In the West, it was criticised that glass ballot boxes and ballot papers without envelopes were used. This meant that the election was not secret. However, glass ballot boxes corresponded with Ukrainian regulations. There, ballot boxes are always glass and there are no envelopes for the ballot papers. Everyone is free to fold their ballot paper as many times as they like before putting it in the ballot box. If glass ballot boxes and the lack of envelopes are a point of criticism, then this criticism also applies to all other elections in Ukraine before and after the referendum in Crimea.&lt;br /&gt;
| Im Westen wurde kritisiert, dass gläserne Wahlurnen und Stimmzettel ohne Umschläge benutzt wurden. Damit sei die Wahl nicht geheim gewesen. Doch gläserne Wahlurnen entsprachen den ukrainischen Vorschriften. Dort sind Wahlurnen immer gläsern und es gibt keine Umschläge für die Wahlzettel. Es steht jedem frei, seinen Wahlzettel vor dem Einwurf in die Urne so oft wie man möchte zu falten. Wenn gläserne Urnen und fehlende Umschläge ein Kritikpunkt sind, dann gilt diese Kritik auch für sämtliche anderen Wahlen in der Ukraine vor und nach dem Referendum auf der Krim.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [3a] The constitution was adopted by the Supreme Soviet of Crimea on 6 May 1992 and consisted of a preamble, 8 sections, 26 chapters and 154 articles.&lt;br /&gt;
| [3a] Die Verfassung wurde am 6. Mai 1992 vom Obersten Sowjet der Krim verabschiedet und bestand aus einer Präambel, 8 Abschnitten, 26 Kapiteln und 154 Artikeln.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Important provisions:&lt;br /&gt;
| Wichtige Bestimmungen:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Article 1:&lt;br /&gt;
| Artikel 1:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Republic of Crimea is a lawful, democratic state. It has the supreme right on its territory in terms of natural resources, material, cultural and spiritual values and exercises its sovereign rights and full might on this territory.&lt;br /&gt;
| Die Republik Krim ist ein rechtmässiger, demokratischer Staat. Sie besitzt auf ihrem Territorium das höchste Recht in Bezug auf natürliche Ressourcen, materielle, kulturelle und geistige Werte und übt ihre souveränen Rechte und die volle Macht auf diesem Territorium aus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Article 9:&lt;br /&gt;
| Artikel 9:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Republic of Crimea is part of the State of Ukraine and regulates its relations with Ukraine on a treaty and agreement basis.&lt;br /&gt;
| Die Republik Krim ist Teil des Staates Ukraine und regelt ihre Beziehungen zur Ukraine auf Vertrags- und Vereinbarungsbasis.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Article 6:&lt;br /&gt;
| Artikel 6:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The official language and language of administration is Russian. The state languages of the Republic of Crimea shall be Crimean Tatar, Russian and Ukrainian.&lt;br /&gt;
| Amtssprache und Sprache der Verwaltung ist Russisch. Staatssprachen der Republik Krim sind Krimtatatarisch, Russisch und Ukrainisch.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Article 3:&lt;br /&gt;
| Artikel 3:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Part of the Republic of Crimea is also the city of Sevastopol, whose relations with the Republic are regulated on a treaty basis.&lt;br /&gt;
| Teil der Republik Krim ist auch die Stadt Sewastopol, deren Beziehungen zur Republik auf vertraglicher Grundlage geregelt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Other key points:&lt;br /&gt;
| Weitere zentrale Punkte:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The constitution was amended several times and repealed by the Ukrainian parliament on 17 March 1995.&lt;br /&gt;
| Die Verfassung wurde mehrfach geändert und am 17. März 1995 durch das ukrainische Parlament aufgehoben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The constitution provided for extensive autonomy rights for Crimea, particularly in economic matters.&lt;br /&gt;
| Die Verfassung sah weitgehende Autonomierechte für die Krim vor, insbesondere in wirtschaftlichen Angelegenheiten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It expressly regulated relations with Ukraine on a confederal or federal basis.&lt;br /&gt;
| Sie regelte die Beziehungen zur Ukraine ausdrücklich auf konföderativer bzw. föderaler Grundlage.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The constitution was amended several times and repealed by the Ukrainian parliament on 17 March 1995.&lt;br /&gt;
| Die Verfassung wurde mehrfach geändert und am 17. März 1995 durch das ukrainische Parlament aufgehoben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [4] Riss.ru, August 2017, https://riss.ru/smi/43109/. ‘“Amusing Navy” Ukraine Goes to NATO Standards,’ Russian Institute for Strategic Studies, 18 August 2017.&lt;br /&gt;
| [4]	Riss.ru, August 2017, https://riss.ru/smi/43109/. “’Amusing Navy’ Ukraine Goes to NATO Standards,” Russian Institute for Strategic Studies, 18 August 2017.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [5] Construction is being done by Naval Mobile Construction Battalions with support from U.S. contractor KVG. The project, for which U.S. government allocated $750,000, was anticipated to be completed at the end of 2018 but now has been postponed until spring 2019. It likely will not be final such project in Ukraine.&lt;br /&gt;
| [5]	Construction is being done by Naval Mobile Construction Battalions with support from U.S. contractor KVG. The project, for which U.S. government allocated $750,000, was anticipated to be completed at the end of 2018 but now has been postponed until spring 2019. It likely will not be final such project in Ukraine.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [6] A translation of Zhirinovsky&#039;s remarks on a Russian talk show. See ‘This is Russian land-Ochakov: Zhirinovsky commented on the construction of a U.S. military base,’ http://timer-odessa.net/news/eto_russkaya_zemlya_ocha-kov_jirinovskiy_prokommentiroval_stroitelstvo_voennoy_bazi_ ssha_482.html.&lt;br /&gt;
| [6]	A translation of Zhirinovsky’s remarks on a Russian talk show. See “This is Russian land—Ochakov: Zhirinovsky commented on the construction of a U.S. military base,” http://timer-odessa.net/news/eto_russkaya_zemlya_ocha-kov_jirinovskiy_prokommentiroval_stroitelstvo_voennoy_bazi_ ssha_482.html.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [7] &amp;quot;U.S. Starts Building “Maritime Operations Centre” in Ukraine. Here is Why,&amp;quot; Sputniknews.com, 13 August 2017.&lt;br /&gt;
| [7] “U.S. Starts Building ‘Maritime Operations Center’ in Ukraine. Here’s Why,” Sputniknews.com, 13 August 2017.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [8] ‘Rogozin on Shipbuilding in Ukraine: They Are Only “Service Coffee” to American Marines,’ in Russian news agency, https://ria.ru/20170820/ 1500711343.html.&lt;br /&gt;
| [8]	“Rogozin on Shipbuilding in Ukraine: They Are Only ‘Service Coffee’ to American Marines,” in Russian news agency, https://ria.ru/20170820/ 1500711343.html.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [9] daJoshua Kucera, ‘Georgia Offers NATO to Build a Black Sea Base at Poti,’ Eurasianet.org, 9 March 2017.&lt;br /&gt;
| [9]	daJoshua Kucera, “Georgia Offers NATO to Build a Black Sea Base at Poti,” Eurasianet.org, 9 March 2017.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The constitution provided for far-reaching autonomy rights for Crimea, particularly in economic matters.&lt;br /&gt;
| Die Verfassung sah weitgehende Autonomierechte für die Krim vor, insbesondere in wirtschaftlichen Angelegenheiten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It explicitly regulated relations with Ukraine on a confederal or federal basis.&lt;br /&gt;
| Sie regelte die Beziehungen zur Ukraine ausdrücklich auf konföderativer bzw. föderaler Grundlage.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| This is very interesting, but equally interesting to me, as I was looking through yesterday, I read variously on old media that I was concerned about that you were called UFO-Meier, although&lt;br /&gt;
| Das ist sehr interessant, aber ebenso interessant finde ich, wie ich gestern beim Durchsehen verschiedentlich bei alten Medien gelesen habe, die ich besorgte, dass du UFO-Meier genannt wurdest, obwohl&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … yes, yes, I know, that was simply attributed to me, because I had nothing to do with it. I was called that everywhere, also in India and Arabia and elsewhere when I was there, although I never talked about UFOs I always talked about beamships, but that was the time when UFOs were being talked about worldwide, as they still are today. It was even written and claimed in the media that UFOs or the foreigners had revealed to me an unspeakable amount of knowledge, contrary to the fact that they, as Sfath explained to me, as did Semjase and Ptaah, also have no idea of all that Creation really is, nor that the entire Creation Universe is structured in its sevenfoldness, etc. They are, as Sfath explained to me, not even aware of what Creation really is. They are, Sfath, Semjase and Ptaah said, very ignorant in this regard. This is despite the fact that they are very well-travelled and have advanced in their development of technology, which enables them to travel very far into space and outer space and to advance to other worlds, where they also spread out and have been doing so since time immemorial, not only in a friendly way, but also in a way that is unpleasant. It also depends on where they come from and what their attitude and behaviour is like. Sfath spoke at the time of star systems such as Sirius, Orion, Taurus and the Pleiades, with the natural passage to your ANKAR universe some 500 light-years from these, but only traversable by your technology. And he explained that because none of the foreigners had the same technology in this respect, which lagged far behind yours, there was no great danger that the foreigners would be able to penetrate the space of your universe, but they were nevertheless ordered to exercise extreme caution so that the passageway would not be discovered by the foreigners. This is because not all of them are peaceful, but as violent and warlike as the majority of the peoples of all countries here on Earth.&lt;br /&gt;
| … ja, ja, ich weiss, das wurde mir einfach angedichtet, denn damit hatte ich nichts zu tun. Überall nannte man mich so, auch in Indien und Arabien sowie anderswo, als ich dort war, obwohl ich niemals von UFOs gesprochen hatte Immer redete ich von Strahlschiffen, doch damals war es die Zeit, als weltweit die Rede von UFOs war, wie eigentlich heute noch. Es wurde sogar in Medien geschrieben und behauptet, dass UFOs resp. die Fremden mir unsagbar viel Wissen offenbart hätten, dies gegenteilig zu dem, dass diese, wie mir schon Sfath erklärte, wie dann auch Semjase und Ptaah, keinerlei Ahnung von all dem haben, was die Schöpfung wirklich ist, wie auch nicht, dass das gesamte Schöpfungs-Universum in seiner Siebenheit usw. aufgebaut ist. Sie sind, so sagten Sfath, Semjase und Ptaah, in dieser Beziehung sehr unwissend. Dies, obwohl sie als sehr Weitgereiste mit ihrer Entwicklung der Technik fortgeschritten sind und sie dadurch sehr weitum den Weltenraum resp. das All bereisen und zu anderen Welten vorstossen können, wo sie sich auch breitmachen und dies schon seit alters her tun, und zwar nicht nur in freundlicher, sondern auch in einer Weise, die unerfreulich ist. Dabei kommt es ja auch darauf an, woher diese kommen und wie ihre Einstellung und ihr Verhalten ist. Sfath sprach damals von Sternsystemen wie Sirius, Orion, Stier und den Plejaden, wobei rund 500 Lichtjahre von diesen entfernt der natürliche Durchgang zu eurem ANKAR-Universum, jedoch nur durch eure Technik durchquerbar sei. Und er erklärte, weil keine der Fremden diesbezüglich gleichermassen über diese verfüge, die der euren sehr weit hinterherhinke, sei zwar die Gefahr nicht gross, dass die Fremden in den Raum eures Universums eindringen könnten, doch sei ihnen trotzdem angeordnet, dass sie äusserste Vorsicht walten lassen müssten, dass die Durchgangsöffnung nicht von den Fremden entdeckt würde. Dies, weil nämlich nicht alle friedlich sind, sondern so gewalttätig und kriegerisch wie hier auf der Erde das Gros der Völker aller Länder.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is indeed so, but what you tell us does not explain why our Erra system is called Plejaren system by you and why we Plejaren are so called, as also our peoples of Erra and the Federation were not familiar with these terms at the past time&lt;br /&gt;
| Das ist tatsächlich so, doch das, was du erzählst, das erklärt nicht, warum unser Errasystem von dir Plejarensystem und wir Plejaren so genannt werden, wie auch unseren Völkern von Erra und der Föderation diese Begriffe zur vergangenen Zeit nicht bekannt wa&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … that is actually simple – and you really do not know that?&lt;br /&gt;
| … das ist eigentlich einfach – und das weisst du wirklich nicht?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| No. I have never endeavoured to gain that knowledge.&lt;br /&gt;
| Nein. Um diese Kenntnis habe ich mich nie bemüht.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Your grandfather created that term and apparently spread it on Erra in such a way that it was changed all around for the naming of your system, which I thought was just for me to understand, after which I gradually learnt that it also applied to you “Pleiadians”, and to the Federates. So, according to Sfath, the name of the Erra system was changed to the Pleiades system, because Sfath simply changed the name of the collection of stars in our DERN universe, the “Pleiades system”, to the “Pleiades system” and spread it on Erra. And now I ask you again: do you really know nothing about this?&lt;br /&gt;
| Dein Grossvater hat diesen Begriff geschaffen und offenbar auf Erra so verbreitet, dass dieser rundum für die Benennung eures Systems geändert wurde, wobei ich dachte, dass das nur zum Verständnis für mich galt, wonach ich jedoch nach und nach erfuhr, dass das auch für euch ‹Plejadier› galt und für die Föderierten. Also wurde die Bezeichnung Errasystem gemäss Sfath in Plejarensystem umgewandelt, und zwar gemäss dem, dass Sfath den Namen der Gestirnansammlung in unserem DERN-Universum, eben das ‹Plejadensystem›, einfach in ‹Plejarensystem› umbenannt und dies auf Erra so verbreitet hat. Und jetzt frage ich dich nochmals: Weisst du darüber tatsächlich nichts?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;No.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Nein.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Are you not interested in the historical history of your home and your home planet?&lt;br /&gt;
| Interessierst du dich denn nicht bezüglich der historischen Geschichte deiner Heimat und deines Heimatplaneten?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| My areas of expertise are focused on something other than recent naming, but on the overall history of our planetary system and the Federation very much so.&lt;br /&gt;
| Meine Fachgebiete sind auf anderes ausgerichtet als auf Namensnennungen der jüngeren Zeit, jedoch auf die gesamte Historie unseres Planetensystems und der Föderation sehr wohl.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| To each his own, and then something else: you said something the other day about Bermunda in Ukraine having thoroughly fathomed President Zelensky and not exactly being able to sympathise with him. Why is that?&lt;br /&gt;
| Jedem das Seine, und dann also etwas anderes: Du sagtest doch letzthin etwas darüber, dass Bermunda in der Ukraine den Präsidenten Selensky durch und durch ergründet habe und diesem nicht gerade Sympathie entgegenbringen könne. Warum?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda says that this man is dishonest and enriches himself by begging, orders his army to death without hesitation and without conscience, is a war monger and warmonger and is also wrong in his convictions, consequently a cognitive dissonance is pronounced in him.&lt;br /&gt;
| Bermunda sagt, dass dieser Mann unehrlich sei und sich durch seine Bettlerei bereichere, seine Armee bedenkenlos und gewissenlos in den Tod beordere, ein Kriegsfanatiker und Kriegshetzer und zudem in seiner Gesinnung falsch sei, folglich eine kognitive Dissonanz in ihm ausgeprägt sei.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is a contradiction in terms, if I remember correctly what Sfath taught me – is it not? It is supposed to be an inner state that is unpleasant and very contradictory with regard to one&#039;s own thoughts and behaviour, which is constantly made up for by delusion and fanaticism with mendacious justifications and attempts at persuasion as well as a lot of acting.&lt;br /&gt;
| Das ist doch eine Widersprüchlichkeit in sich selbst, wenn ich mich richtig daran erinnere, was mich Sfath gelehrt hat – oder? Es soll ein innerer Zustand sein, der unangenehm und sehr widersprüchlich bezüglich der eigenen Gedanken und Verhaltensweisen wirken soll, was ständig durch Wahn und Fanatismus mit verlogenen Rechtfertigungen und Überzeugungsversuchen sowie mit viel Schauspielkunst wettgemacht werde.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Something like this, that is completely correct. He has a mental imbalance, as Bermunda found out as a psychological expert. The whole thing stresses him out, but he constantly tries to make it seem less than it really is by being active and lying. According to this, he also changes his behaviour as required, as is also the case with President Trump in America, who suffers from the same symptom but brings everything to bear in different ways. Trump expresses this particularly through his changes in behaviour and the inconsistency of his contradictory attitudes and orders.&lt;br /&gt;
| Etwa so, das ist völlig richtig. Es besteht bei ihm ein mentales Ungleichgewicht, wie Bermunda als psychologische Fachperson feststellte. Das Ganze stresst ihn, was er jedoch stetig versucht mit Aktivität und Lügen schauspielerisch kleiner zu machen, als es wirklich ist. Gemäss dem verändert er je nach Bedarf auch sein Verhalten, wie das auch beim Präsidenten Trump in Amerika der Fall ist, der am gleichen Symptom leidet, jedoch in Verschiedenheit alles zur Geltung bringt. Dies bringt Trump besonders durch seine Verhaltensveränderungen und seine Unstetigkeit seiner widersprüchlichen Einstellungen und Anordnungen zum Ausdruck.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda once said that Trump …, but I do not want to say anything further about that in an open wise way, because I do not want to deal with it. I also want to remain neutral about this, as well as about … Everything is not my beer, and I want to keep it that way. And the fact that this letter asks whether I am Russia-friendly because I do not speak out about Putin is the same reason. If the media are biasedly concealing what is really happening back there in the Ukraine war and only ever report on the suffering of Ukraine, but do not report on the war crimes of its murderous organisation, while only Russia is made a pig of, where exactly the same thing is happening as in Ukraine, then everything that is said about it is probably superfluous. The partisanship of all the governments of the European states and America – which also includes some of Switzerland&#039;s rulers, the very ones who can be described as traitors to their country and who have made a miserable mess of our national neutrality – is boundless, but in general it is the bastards in government and those sections of the population who are to blame for the whole thing and who have weapons, who are to blame for the whole thing and have arms shipments sent by the mad governments to Zelensky, who is a war-monger as well as being labelled a head case, and therefore does not want to end the war, which he could do practically from one hour to the next if only he wanted to. But telling the truth is useless, because people prefer lies and deceit to good and correct things.&lt;br /&gt;
| Bermunda hat einmal gesagt, dass Trump …, doch darüber möchte ich nichts Weiteres in offener Weise sagen, denn ich will mich nicht damit auseinandersetzen. Zudem will ich mich auch diesbezüglich neutral verhalten, wie auch bezüglich … Alles ist nicht mein Bier, und so soll es auch bleiben. Und dass in diesem Brief hier danach gefragt wird, ob ich etwa russlandfreundlich sei, weil ich mich nicht über Putin äussere, das ist gleichermassen derselbe Grund. Wenn die Medien parteiisch verschweigen, was dort hinten im Ukrainekrieg wirklich geschieht und nur immer vom Leid der Ukraine berichten, jedoch nicht von den Kriegsverbrechen deren Mörderorganisation berichtet wird, während nur Russland zur Sau gemacht wird, wo genau das gleiche geschieht wie in der Ukraine, dann ist wohl alles überflüssig was dazu gesagt wird. Die Parteilichkeit aller Regierungen der Europastaaten und Amerikas – wozu aber auch einzelne der Regierenden der Schweiz gehören, eben jene, die als Landesverräter zu bezeichnen sind und die unsere Landesneutralität elend zur Sau machten – ist grenzenlos, aber allgemein sind es die Mistfinken von Regierenden und jene Bevölkerungsteile, die Schuld am Ganzen haben und Waffenlieferungen durch die irren Regierungen an Selensky schicken lassen, der ein Kriegswahngeiler ist sowie als Kopfkranker bezeichnet wird, und daher will er den Krieg nicht beenden, was ihm aber praktisch von einer Stunde zur anderen möglich wäre, wenn er nur wollte. Aber die Wahrheit zu sagen nutzt ja nichts, denn es wird lieber Lug und Trug als Gutes und Richtiges gewählt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But now, if I may ask again about the foreigners, are those who are peaceful still not contacted by you?&lt;br /&gt;
| Nun jedoch, wenn ich nochmals etwas fragen darf bezüglich der Fremden, und zwar das, ob denn jene, welche friedlich sind, trotzdem nicht von euch kontaktiert werden?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| No, that is not the case, because that does not correspond with our directives.&lt;br /&gt;
| Nein, das ist nicht der Fall, denn das entspricht nicht unseren Direktiven.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| So then that is according to the directives, that you are not to contact the foreigners here in the DERN universe.&lt;br /&gt;
| Dann ist das also gemäss den Direktiven geregelt, dass ihr nicht mit den Fremden hier im DERN-Universum in Kontakt treten sollt.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| What you say is so, and has been for a long time, because everything has already been thoroughly fathomed by our early ancestors, which is why we have precise knowledge and we endeavour to protect ourselves from the foreigners and not allow them to locate us. The fact that they can become aware of our presence is to be avoided; moreover, it is impossible for them to locate us even with their technology, because despite its high level of development, it is incapable of somehow detecting and registering our beamships. In addition, we are clearly instructed by our prohibitive directives that no connections or contacts with any creatures and beings from other universes should take place, because the danger is incalculable that, despite all caution, hostile machinations could be introduced into our realms. It has taken many millions of years to pacify our realms of life, which, according to the earthly calendar, only came about almost 53,000 years ago and we were also able to bring about peace on our worlds and form a peaceful federation, as well as the peace really came about and has lasted ever since. You know how this happened, how it happened millions of years before the giant sphere appeared, which finally enabled peace to be created.&lt;br /&gt;
| Was du sagst ist so, und zwar seit langer Zeit, denn es wurde schon von unseren frühen Vorfahren alles eingehend ergründet, weshalb wir genaue Erkenntnisse haben und wir darum bemüht sind, uns vor den Fremden zu schützen und uns nicht orten zu lassen. Dass sie unserer Gegenwart gewahr werden können ist zu vermeiden, ausserdem ist ihnen selbst durch ihre Technik nicht möglich, uns zu orten, weil diese trotz ihrer hohen Entwicklung unfähig ist, unsere Strahlschiffe irgendwie aufzuspüren und zu registrieren. Ausserdem sind wir durch unsere untersagenden Direktiven klar angewiesen, dass keinerlei Verbindungen und Kontakte mit irgendwelchen Geschöpfen und Wesenheiten anderer Universen stattfinden sollen, denn die Gefahr ist unberechenbar, dass trotz aller Vorsicht feindliche Machenschaften in unsere Bereiche eingeschleppt werden könnten. Es hat viele Millionen Jahre gedauert, unsere Bereiche des Lebens zu befrieden, was nach irdischer Zeitrechnung erst vor nahezu 53’000 Jahren zustande kam und wir auf unseren Welten Frieden zuwege bringen und auch eine friedliche Föderation bilden konnten, sowie der Frieden wirklich zustande kam und seither Bestand hat. Du weisst ja, wie dies geschah, wie das, was Millionen von Jahren vorher war, ehe die riesige Kugel erschien, wodurch endlich der Frieden erschaffen werden konnte.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Yes, I know that story.&lt;br /&gt;
| Ja, die Geschichte kenne ich.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Our directives are also the security for us that peace is maintained and that no contact is made with the foreigners with you. It is also good that they are not able to locate us with their technology, just as they will also not be able to find a passage into our ANKAR universe in the future, as has been determined for the next 3 million years ahead. To know this is necessary for us, because this must remain so, as it has been since time immemorial, and our hard-won peace in the entire ANKAR universe should never again perish, which has also been taught and spread very widely outside our Federation in the realm of our cosmos.&lt;br /&gt;
| Unsere Direktiven sind für uns auch die Sicherheit dafür, dass der Frieden erhaltenbleibt und dass mit den Fremden bei euch keine Kontakte aufgenommen werden. Ausserdem ist es gut, dass diese mit ihrer Technik nicht fähig sind, uns zu orten, wie sie auch nicht zukünftig einen Durchgang in unser ANKAR-Universum zu finden vermögen, wie für die nächsten 3 Millionen Jahre voraus ergründet wurde. Das zu wissen ist für uns erforderlich, weil dies, wie seit Urzeiten, so zu bleiben hat und unser mühsam errungener Friede im gesamten ANKAR-Universum niemals mehr vergehen soll, der auch ausserhalb unserer Föderation sehr weit im Bereich unseres Kosmos gelehrt und verbreitet wurde.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I know that, your grandfather Sfath already made that clear to me, and it would be a catastrophe if the foreign bulbs were to enter the area of your universe, because what would be caused by them would not only be unpleasant, but really a catastrophe beyond compare. But I will leave it at that, because I have a piece of paper on which I have made a note. Can you imagine what idiotic things dictator Trump has said about America?&lt;br /&gt;
| Das weiss ich, das machte mir schon dein Grossvater Sfath klar, und es wäre ja eine Katastrophe, wenn die fremden Knülche in den Bereich eures Universums gelangen würden, denn was durch diese angerichtet würde, wäre nicht nur unerfreulich, sondern wirklich eine Katastrophe sondergleichen. Aber lassen wird das, denn da habe ich einen Zettel, auf dem ich etwas notiert habe. Kannst du dir vorstellen, was Diktator Trump vom Amerika Idiotisches hat verlauten lassen?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| No, I am not bright-eyed.&lt;br /&gt;
| Nein, ich bin nicht hellhörig.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| But at least you know he is a devout sectarian who, Bible in hand, extols and hypocrites the faith just like it says in the Bible. Now he has topped it all off by announcing on television that if he brings peace to Ukraine, he will go to heaven.&lt;br /&gt;
| Aber du weisst doch zumindest, dass er ein gläubiger Sektierer ist, der, die Bibel in der Hand schwingend, den Glauben hoch anpreist und umherheuchelt, wie es eben in der Bibel steht. Nun hat er dem Ganzen noch die Krone aufgesetzt und hat im Fernsehen verlauten lassen, dass wenn er in der Ukraine Frieden schaffe, dass er dann in den Himmel komme.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is&lt;br /&gt;
| Das ist&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … yes, sectarian tobacco without equal, because you probably cannot expect reason and sanity from the man.&lt;br /&gt;
| … ja, Sektierertabak ohnegleichen, denn Verstand und Vernunft kann man von dem Mann wohl nicht erwarten.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| As you say in each case: That beats the bottom of the barrel, and that is sick in the head.&lt;br /&gt;
| Wie sagst du jeweils: Das schlägt dem Fass den Boden raus, und das ist krank im Kopf.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Yes, it really is, because this firecracker really is not normal, even if he sees himself as normal and thinks he&#039;s an adult.&lt;br /&gt;
| Ja, das ist wirklich so, denn dieser Knallfrosch ist wirklich nicht normal, auch wenn er sich als normal sieht und als erwachsen wähnt.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Physically, yes, but in terms of his mind and worthy reason, that cannot be said and also cannot be determined.&lt;br /&gt;
| Körperlich schon, aber bezüglich seines Verstandes und wertiger Vernunft kann das nicht gesagt und auch nicht festgestellt werden.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Unfortunately that is the case with everyone, male and female, who think they are great and powerful and even the greatest and irresistible. For example, all those idiots in the governments of Europe and their populations who supply weapons and money to Zelensky, the war-mad maniac, and thus continue to escalate the war and even provoke another world war. But these loud-mouthed idiots are not capable of thinking that far – idiots in the governments and also in the populations, namely all those who are partisan and hatefully in favour of some and their actions, while stomping the others into the ground.&lt;br /&gt;
| Das ist leider bei allen so, bei Männlein wie Weiblein, die sich gross und mächtig und gar als Grösste und Unwiderstehliche wähnen. Dies wie z.B. alle jene Idioten der Regierungen Europas sowie deren Bevölkerungsteile, die Waffen und Geld an Selensky, den Kriegswahnbefallenen, liefern und damit die Kriegseskalation immer weitertreiben und gar einen weiteren Weltkrieg provozieren. Soweit vermögen diese grossmäuligen Idioten aber nicht zu denken – Idioten an den Regierungen sowie auch in den Bevölkerungen, und zwar all jene, welche parteiisch und hassvoll die einen und deren Tun befürworten, während sie die andern in Grund und Boden stampfen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| This is unfortunately so due to the rampant low intelligence of the majority of Earth-humans, whereby low intelligence is nothing other than non-thinking, but only sham thinking.&lt;br /&gt;
| Das ist leider so durch die grassierende Dummheit des Gros der Erdenmenschen, wobei Dummheit nichts anderes ist als Nichtdenken, sondern nur Scheindenken.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bogus thinking, the primordial cause of which is belief, which emerges as nonsense from religious faith and makes everything real and true as well as its truth fade into a delusion, thereby creating evil.&lt;br /&gt;
| Scheindenken, dessen Urgrund das Glauben ist, das als Unsinn aus religiösem Glauben hervorgeht und alles Reale und Wirklichkeitsgemässe sowie dessen Wahrheit in einem Wahn verblassen lässt und dadurch Böses erschafft.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| By which you have said that which corresponds to the truth. And that, dear friend, is the end of my presence here for today, for I still have duties to fulfil. So I am leaving now, but I will be back soon to dictate to you everything I have recorded. So goodbye.&lt;br /&gt;
| Womit du das gesagt hast, was der Wahrheit entspricht. Und damit, lieber Freund, ist meine Anwesenheit hier für heute beendet, denn ich habe noch Pflichten nachzugehen. So gehe ich jetzt, jedoch komme ich bald wieder, um dir alles zu diktieren, was ich aufgezeichnet habe. Also auf Wiedersehn.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Take care – goodbye.&lt;br /&gt;
| Tschüss – auf Wiedersehn.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Sprinkles from the Correspondence (13)&lt;br /&gt;
| Sprenkel aus der Korrespondenz (13)&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading3 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| By Bernadette Brand&lt;br /&gt;
| Von Bernadette Brand&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviously, many of Billy&#039;s explanations regarding the revitalisation of human beings through the life energy of creation are completely misunderstood and misinterpreted. Unfortunately, those who have not thought carefully enough about what has been explained and have drawn adventurous conclusions from it then feel called upon to teach others. In this wise, by mixing the truth with their own esoteric beliefs, they create misunderstandings and uncertainties even among those who are on the correct track of the truth and are very close to the correct understanding. This then leads to questions being sent to me in confused emails.&lt;br /&gt;
| Ganz offensichtlich werden viele Erklärungen von Billy in Bezug auf die Belebung des Menschen durch die Schöpfungslebensenergie völlig falsch verstanden und falsch interpretiert. Leider fühlen sich dann jene, welche nicht gründlich genug über das Erklärte nachgedacht und abenteuerliche Schlüsse daraus gezogen haben, dazu berufen, andere zu belehren. Auf diese Weise schaffen sie aufgrund der Vermischung der Wahrheit mit ihrem eigenen esoterischen Glauben sogar bei denen Missverständnisse und Unsicherheiten, welche auf der richtigen Spur der Wahrheit sind und sich sehr nahe am richtigen Verständnis bewegen. Dies führt dann zu Fragen, die in verunsicherten Mails an mich gerichtet werden.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Question:&lt;br /&gt;
| Frage:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Does Creation-energy “reincarnate” along with Creation-life energy and consciousness or does it simply “migrate” from one new body to another?&lt;br /&gt;
| ‹Reinkarniert› die Schöpfungsenergie zusammen mit der Schöpfungs-Lebensenergie und dem Bewusstsein oder ‹wandert› sie einfach von einem neuen Körper in einen anderen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| For example, if my Creation-energy, Creation-life-energy and consciousness leave my body, do they move into a new foetus after a certain time, in which case the term “reincarnate” may not be appropriate?&lt;br /&gt;
| Wenn zum Beispiel meine Schöpfungsenergie, meine Schöpfungs-Lebensenergie und mein Bewusstsein meinen Körper verlassen, ziehen sie dann nach einer gewissen Zeit in einen neuen Fötus ein, in welchem Fall der Begriff ‹reinkarnieren› vielleicht nichtzutreffend ist?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I heard about this from a passive member who told us, the FIGU passive members, that the new consciousness is “empty” when it enters the foetus. I thought that when the new consciousness is formed by the total consciousness block, it “downloads” the learnt wisdom of the just deceased and relevant past consciousnesses stored in the memory banks into the new consciousness. But maybe that is not correct? I would like to understand this.&lt;br /&gt;
| Ich habe davon von einem Passiv-Mitglied gehört, das uns, also den FIGU-Passivmitgliedern, gesagt hat, dass das neue Bewusstsein ‹leer› sei, wenn es in den Fötus eintritt. Ich dachte, dass das neue Bewusstsein, wenn es vom Gesamtbewusstseinsblock gebildet wird, die gelernte Weisheit der gerade verstorbenen und relevanten vergangenen Bewusstseinsformen, die in den Speicherbänken gespeichert sind, in das neue Bewusstsein ‹herunterlädt›. Aber vielleicht ist das nicht richtig? Ich würde das gerne verstehen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Answer:&lt;br /&gt;
| Antwort:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| There is not and also cannot be &#039;reincarnation&#039; or any form of it. &#039;Reincarnation&#039; means &#039;becoming flesh again&#039;, and that would mean that the same consciousness or personality that left a deceased human being would &#039;enter&#039; or enliven a new human being or embryo completely unchanged. The logical conclusion of this is that the burdened personality of the deceased human being would simply continue its further life with all negative and positive character traits and all burdens and thus with all memories of the past life in a new body, which logically would not lead to any evolution, but only to confusion and overloading of the consciousness and ultimately to conscious and mental destruction.&lt;br /&gt;
| Eine ‹Reinkarnation› oder eine Form davon gibt es nicht und kann es auch nicht geben. ‹Reinkarnation› bedeutet ‹Wiederfleischwerdung›, und das würde heissen, dass dasselbe Bewusstsein resp. dieselbe Persönlichkeit, die einen verstorbenen Menschen verlassen hat, völlig unverändert in einen neuen Menschen bzw. in einen Embryo ‹einziehen› bzw. diesen beleben würde. Die logische Schlussfolgerung davon ist, dass die belastete Persönlichkeit des verstorbenen Menschen einfach ihr weiteres Leben mit allen negativen und positiven Charakterzügen und allen Belastungen und damit mit allen Erinnerungen des vergangenen Lebens in einem neuen Körper fortsetzen würde, was logischerweise zu keiner Evolution, sondern nur zu Verwirrung und Überlastung des Bewusstseins und schliesslich zur bewusstseinsmässigen und mentalen Zerstörung führen würde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If the Creation-energy leaves a human body together with the Creation-energy, which is no longer viable for whatever reason, then these two energies – which always and without exception occur together or are in function – return to their own creation-energetic realm. In this area, the Creation-life-energy processes all the stored, acquired and developed knowledge of the deceased human being together with all the knowledge already stored by all previous personalities and processes it into a new overall state of knowledge. This process takes some time, during which the Creation-life-energy creates and builds up the new impulses for a new personality.&lt;br /&gt;
| Verlässt die Schöpfungslebensenergie zusammen mit der Schöpfungsenergie einen menschlichen Körper, der aus welchen Gründen auch immer nicht mehr lebensfähig ist, dann kehren diese beiden Energien – die immer und ausnahmslos zusammen auftreten bzw. in Funktion sind –, in ihren eigenen schöpfungsenergetischen Bereich zurück. In diesem Bereich wird von der Schöpfungslebensenergie das gesamte abgespeicherte erworbene und erarbeitete Wissen des verstorbenen Menschen zusammen mit allem bereits gespeicherten Wissen sämtlicher vorhergehenden Persönlichkeiten verarbeitet und zu einem neuen Gesamtwissenstand aufbereitet. Dieser Prozess nimmt einige Zeit in Anspruch, in der die Schöpfungslebensenergie die neuen Impulse für eine neue Persönlichkeit schafft und aufbaut.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If a new human being is conceived and develops into a viable germ, then around the 21st day after conception the Creation-energy moves into the embryo together with the Creation-life-energy and thus not only sets the material life impulse for the independent further development of the human seedling – the embryo – but the evolutionary Creation-life-energy also immediately sets the Creation-energetic unconscious and consciousness into function. In the same fraction of a second, the development of the physical unconscious and the physical consciousness also begins in the brain of the human being and, via the creation-energetic consciousness complex, enters into impulse-like contact with all existing knowledge of all previous personalities and continues to develop during pregnancy. The human being&#039;s creation-life-energetic consciousness begins its existence and work with a tremendous reservoir of intuitional and impulsive knowledge, which is stored in the creation-energetic unconscious and which it gradually passes on to the developing physical unconscious. The physical consciousness has to sort and process these impulses, which reach it via the physical unconscious, from the very first moment and harmonise them with the foundations of its new personality, which it develops in this wise during pregnancy. During this time, the developing child&#039;s consciousness not only unconsciously absorbs the impulses from its creative-energetic unconscious, but also the impulses that reach it from its mother, whereby its physical unconscious and physical conscious still develop completely unconsciously up to the stage of birth.&lt;br /&gt;
| Wird ein neuer Mensch gezeugt und entwickelt sich zum lebensfähigen Keim, dann zieht um den 21. Tag nach der Zeugung die Schöpfungsenergie gemeinsam mit der Schöpfungslebensenergie in den Embryo ein und setzt damit nicht nur den materiellen Lebensimpuls für die selbständige Weiterentwicklung des menschlichen Keimlings – des Embryos –, sondern die evolutive Schöpfungslebensenergie setzt augenblicklich auch das schöpfungsenergetische Unbewusste und Bewusstsein in Funktion. Im selben Sekundenbruchteil setzt auch die Entwicklung des physischen Unbewussten und des physischen Bewusstseins im Gehirn des Menschen ein und tritt via den schöpfungsenergetischen Bewusstseinskomplex mit allem bereits vorhandenen Wissen aller vorhergehenden Persönlichkeiten impulsmässig in Verbindung und entwickelt sich bereits während der Schwangerschaft weiter. Das schöpfungslebensenergetische Bewusstsein des Menschen beginnt seine Existenz und Arbeit mit einem ungeheuren Reservoir an ahnungsmässigem und impulsmässigem Wissen, das im schöpfungsenergetischen Unbewussten abgelegt resp. gespeichert ist und das es nach und nach an das sich entwickelnde physische Unbewusste abgibt. Das physische Bewusstsein hat diese Impulse, die es via das physische Unbewusste erreichen, vom ersten Augenblick an zu sortieren und aufzuarbeiten und es mit den Grundlagen seiner neuen Persönlichkeit in Übereinstimmung zu bringen, die es auf diese Weise bereits während der Schwangerschaft entwickelt. In dieser Zeit nimmt das Bewusstsein des sich entwickelnden Kindes nicht nur unbewusst die Impulse aus seinem schöpfungsenergetischen Unbewussten auf, sondern auch die Impulse, die es von seiner Mutter erreichen, wodurch sich sein physisches Unbewusstes und sein physisches Bewusstes noch völlig unbewusst bis zum Stadium der Geburt entwickeln.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If you observe a newborn baby closely, you can already sense its own new personality from its first minutes of life, and it also already shows that it has a conscious and working consciousness with which it perceives its new environment and new life situation and immediately begins to learn in its own wise way without delay, thereby developing and building itself up. In the course of the further development of the infant, the toddler and the child and later of the adolescent, the human being and of course also of the adult of any age, it can be observed that he has a tremendous creative-life-energetic potential of intuitional and impulsive knowledge – of possibilities and talents – from which he unconsciously selects and applies those which he will take up and develop further in his new active life and from which he will ultimately find himself and build up his personality and stabilise it if he is given the opportunity from birth by his environment to develop his own thoughts and work with them in his own, personal wise, without being forced into a belief of any kind.&lt;br /&gt;
| Beobachtet man ein Neugeborenes genau, dann kann ab seinen ersten Lebensminuten bereits seine eigene neue Persönlichkeit erahnt werden, und es zeigt auch schon, dass es über ein bewusstes und arbeitendes Bewusstsein verfügt, mit dem es die neue Umgebung und die neue Lebenssituation wahrnimmt und sofort ohne Verzögerung auf seine eigene Art und Weise zu lernen beginnt und sich dadurch weiterentwickelt und aufbaut. Im Lauf der weiteren Entwicklung des Säuglings, des Kleinkindes und des Kindes sowie später des Jugendlichen, des jungen Menschen und selbstverständlich auch beim Erwachsenen jeden Alters ist zu beobachten, dass er über ein ungeheures schöpfungslebensenergetisches Potential an ahnungsmässigem und impulsmässigem Wissen verfügt – über Möglichkeiten und Talente –, aus denen er unbewusst jene auswählt und anwendet, die er in seinem neuen aktiven Leben aufgreifen und weiterentwickeln wird und woraus er letztlich sich selbst findet und seine Persönlichkeit aufbaut und diese stabilisiert, wenn ihm von Geburt an durch seine Umwelt die Möglichkeit geboten wird, seine eigenen Gedanken zu entwickeln und mit diesen auf seine eigene, persönliche Art und Weise zu arbeiten, ohne in einen Glauben irgendwelcher Form hineingezwungen zu werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| To recapitulate briefly: The human Creation-energetic consciousness is never &#039;empty&#039;, but from the first split second of an embryo&#039;s animation it activates the emergence and development of its physical unconscious and consciousness through the impulsive knowledge that is stored in the Creation-life-energy form and that has been worked out, acquired, applied and held impulsively for all time by countless previous personalities in their own &#039;memory bank&#039; through the Creation-life-energy. This knowledge, which human beings acquire during their lives through learning and experience and which is continuously stored by the Creation-life-energy, is never related to personality data, but is solely and exclusively neutral knowledge-related. This process leads to the “knowledge reservoir” of the Creation-life-energy form gradually filling up more and more and that the increase in strength and energy also becomes greater and greater, which becomes apparent and has an effect with each new personality. As a result, each new personality – if it can develop free from belief and in a truth-orientated way – changes and aligns its life more and more in line with creation energy. This entire process is called evolution by us Earth-humans.&lt;br /&gt;
| Um es kurz zu rekapitulieren: Das menschliche schöpfungsenergetische Bewusstsein ist niemals ‹leer›, sondern es aktiviert vom ersten Sekundenbruchteil der Belebung eines Embryos die Entstehung und Entwicklung von dessen physischem Unbewussten und Bewusstsein durch das impulsmässige Wissen, das in der Schöpfungslebensenergieform gespeichert ist und das von unzähligen vorangegangenen Persönlichkeiten erarbeitet, erworben, angewendet und durch die Schöpfungslebensenergie in ihrer eigenen ‹Speicherbank› impulsmässig für alle Zeiten festgehalten wurde. Dieses Wissen, das sich der Mensch während seines Lebens durch Lernen und Erfahrung erarbeitet und das durch die Schöpfungslebensenergie fortwährend gespeichert wird, ist niemals persönlichkeitsdatenbezogen, sondern allein und ausschliesslich neutral wissensbezogen. Dieser Vorgang führt dazu, dass sich das ‹Wissensreservoir› der Schöpfungslebensenergieform nach und nach immer mehr füllt und dass auch der Kraft- und Energiezugewinn immer grösser wird, der sich bei jeder neuen Persönlichkeit zeigt und auswirkt. Dadurch ändert sich jede neue Persönlichkeit – wenn sie sich frei von Glauben und wahrheitsgerichtet entwickeln kann – und richtet ihr Leben immer schöpfungsenergiekonformer aus. Dieser gesamte Ablauf wird von uns Erdenmenschen Evolution genannt.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2 line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU Has Two New YouTube Channels Where You Can Find Out More About Billy,&lt;br /&gt;
| Die FIGU hat zwei neue YouTube Kanäle, auf denen ihr mehr über Billy,&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| the Plejaren and the Creation-energy Teaching:&lt;br /&gt;
| die Plejaren und die Schöpfungsenergielehre erfahren könnt:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| German:&lt;br /&gt;
| Deutsch:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Michael von Hinterschmidrüti&lt;br /&gt;
| Michael von Hinterschmidrüti&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender9492&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender9492&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| English:&lt;br /&gt;
| Englisch:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Michael from Hinterschmidrueti&lt;br /&gt;
| Michael from Hinterschmidrueti&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender4347&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender4347&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Neutral information on the current situation and other important topics:&lt;br /&gt;
| Neutrale Informationen zur aktuellen Lage und zu anderen wichtigen Themen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Special edition Zeitzeichen:&lt;br /&gt;
| Sonderausgabe Zeitzeichen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen&lt;br /&gt;
| https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Next Contact Report==&lt;br /&gt;
[[Contact Report 917]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Source==&lt;br /&gt;
[https://www.figu.org/ch/files/downloads/kontaktberichte/figu_kontaktbericht_916.pdf Contact Report 916 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
{{LINKNAVS}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Contact_Report_916&amp;diff=122857</id>
		<title>Contact Report 916</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Contact_Report_916&amp;diff=122857"/>
		<updated>2025-09-07T15:41:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: /* Introduction */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Giới thiệu ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt; &lt;br /&gt;
* Ngày và giờ liên lạc: Thứ Bảy, ngày 23 tháng 8 năm 2025, 6:47 giờ &lt;br /&gt;
* Người liên hệ: [[Quetzal]] &lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt; &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li style=&amp;quot;float:right; display:inline-block&amp;quot;&amp;gt;[[File:SSSC-Logo.png|frameless|160px|right|alt=Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte]]&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Dịch tiếng Việt: Eliza&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Synopsis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;justify&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes, etc., will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Contact Report 916==&lt;br /&gt;
{| id=&amp;quot;center-align-buttons&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;span class=&amp;quot;btnHideEnglish mw-ui-button&amp;quot;&amp;gt;Hide English&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;span class=&amp;quot;btnHideHigh-German mw-ui-button&amp;quot;&amp;gt;Hide High German&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;language-heading no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div&amp;gt;English Translation&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div&amp;gt;Original High German&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Nine Hundred Sixteenth Contact&lt;br /&gt;
| Neunhundertsechzehnter Kontakt&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Saturday, 23rd August 2025 6:47 hrs&lt;br /&gt;
| Samstag, 23. August 2025 6.47 h&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Here I am also, Eduard, my friend, and I should report to you that Bermunda and Enjana thank you once again, for what you advised them was, in their opinion, the correct thing to do, although I am amazed that you can apparently give such advice that the 2 girls are happy and content. Obviously the last few weeks have not been like that in any wise.&lt;br /&gt;
| Da bin ich nun auch, Eduard, mein Freund, und ich soll dir berichten, Bermunda und Enjana lassen dir nochmals danken, denn was du ihnen geraten hast, war ihres Erachtens das Richtige, wobei ich aber erstaunt bin, dass du offenbar derart ratgebend sein kannst, dass die 2 Mädchen froh und zufrieden sind. Offensichtlich waren die letzten Wochen in keiner Weise derart, dass sie sich&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … I know that, because I also noticed that when they were here, but now I know why, which I did not know before. But that remains my secret, besides, you should not be surprised, because I have been confronted with these kinds of problems several times in my life, once when I was still at school, and also later, when I was an adult, I was confronted with the same problems twice more.&lt;br /&gt;
| … das weiss ich, denn ich habe das auch bemerkt, wenn sie hier waren, jetzt aber weiss ich warum, was ich ja vorher nicht wusste. Doch das bleibt mein Geheimnis, ausserdem solltest du dich jedoch nicht wundern, denn mit solcherart Problemen bin ich in meinem Leben schon mehrfach konfrontiert worden, einmal als ich noch zur Schule ging, und auch noch später, als ich erwachsen war, wurde ich noch 2x den gleichen Problemen gegenübergestellt.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| You were obviously a good counsellor as a boy, because my grandfather wrote that in his annals, how he specifically mentioned that and judged you according to your traits, how he also put that in writing, which I have photographed to read to you, because I think you should know how and what he thought regarding you. I was also able to read that my grandfather was instructed to accompany you from birth, to stand by you and teach you. However, I was only aware of a few fragments of this as a result of Ptaah&#039;s explanations, which is why I can only now take note of a few more things, because I also found documents in my grandfather&#039;s notes that are written both in German and in my mother tongue and which contain his judgements regarding your personality, which is why he was commissioned by the committee at the time. He noted on the 6th of May 1950 that he was obliged to accompany you since your birth, to teach you, to bring you into the past and the future and to let you see and also partially experience reality and its truth, but about which you are to keep silence for the rest of your life. And I would like to say that you take this very seriously and even conceal certain knowledge from me, who I am supposed to know …&lt;br /&gt;
| Du bist offenbar schon als Junge ein guter Ratgeber gewesen, denn das schrieb mein Grossvater in seinen Annalen, wie er das speziell erwähnte und dich gemäss deinen Wesenszügen beurteilte, wie er das auch schriftlich festhielt, was ich abgelichtet habe, um es dir vorzulesen, weil ich denke, dass du erfahren sollst, wie und was er bezüglich dir dachte. So konnte ich auch nachlesen, dass mein Grossvater beauftragt war, dich von Geburt an zu begleiten, um dir beizustehen und dich zu belehren. Das war mir jedoch in Wenigem nur bruchstückweise infolge Erklärungen von Ptaah bekannt, weshalb ich erst jetzt einiges mehr zur Kenntnis nehmen kann, weil ich in meines Grossvaters Aufzeichnungen auch Schriftstücke fand, die sowohl in deutscher Sprache als auch in meiner Muttersprache geschrieben sind und die seine Beurteilungen bezüglich deiner Persönlichkeit enthalten, derethalben er durch das damalige Gremium beauftragt war. Er vermerkte am 6. Mai 1950, dass er verpflichtet war, dich seit deiner Geburt zu begleiten, dich zu belehren, dich in die Vergangenheit und Zukunft zu bringen und dich die Wirklichkeit und deren Wahrheit sehen und auch teilweise erleben zu lassen, worüber du aber Zeit deines Lebens Schweigen bewahren sollst. Und dazu will ich sagen, dass du das sehr ernst nimmst und sogar mir gegenüber gewisses Wissen verheimlichst, der ich doch …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … excuse me, but at that time Sfath said, and I remember this very well, that I should remain silent towards everyone. And that, Quetzal, my friend, means for me that it really should be everyone. What I am allowed to say and can take responsibility for, that is what I do.&lt;br /&gt;
| … entschuldige, doch damals sagte Sfath, und daran erinnere ich mich genau, dass ich gegenüber jedermann schweigen soll. Und das, Quetzal, mein Freund, bedeutet für mich eben, dass es wirklich jedermann sein soll. Was ich sagen darf und verantworten kann, das tue ich.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| But there is a lot you do not disclose.&lt;br /&gt;
| Du gibst aber vieles nicht kund.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| True, but one promise I have never broken in my lifetime and I also will not, because I have committed myself to honesty and that is the way it stays.&lt;br /&gt;
| Stimmt, doch ein Versprechen habe ich meiner Lebtage nie gebrochen und werde es auch weiterhin nicht tun, denn ich habe mich der Ehrlichkeit zugesondert, und dabei bleibt es.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Well, that is clear for me to understand. I have only been able to read part of what I have found regarding his judgement of your personality, because everything is extremely extensive, which is why I have only read a little so far. I found some of it particularly interesting and I want to ask you if you even know what my grandfather wrote about you in his assessment of your early years?&lt;br /&gt;
| Das ist ja klar, das ist für mich zu verstehen. Was ich bezüglich seiner Beurteilung für deine Person vorfand, habe ich bisher nur teilweise zur Kenntnis nehmen können, denn alles ist äusserst umfangreich, weshalb ich bisher nur wenig gelesen habe. Einiges habe ich besonders interessant gefunden und ich will dich fragen, ob du überhaupt weisst, was mein Grossvater als Beurteilung bezüglich der ersten Jahre über dich geschrieben hat?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| No, he never mentioned anything about that, besides I did not even know that he had a judgement to make about me because he never said anything about that or also never even hinted at it.&lt;br /&gt;
| Nein, davon hat er nie etwas erwähnt, ausserdem wusste ich nicht einmal, dass er eine Beurteilung über mich zu machen hatte, denn darüber hatte er nie etwas gesagt oder auch nur angedeutet.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is what I thought, that is why I also copied it down and I want to read it to you.&lt;br /&gt;
| Das habe ich gedacht, deshalb habe ich es auch abgelichtet und will es dir vorlesen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I do know that Sfath “scrutinised” me, because fortunately I was not blind and I was always attentive, so I noticed that he was constantly looking at my “fingers” in everything and everyone. However, he never said a word about it, but I could always see from his physiognomy that he was satisfied and never criticised me.&lt;br /&gt;
| Zwar weiss ich, dass Sfath mich ‹durchleuchtet› hat, denn ich war ja glücklicherweise nicht blind und zudem immer aufmerksam, folglich ich mitbekam, dass er mir dauernd bei allem und jedem auf die ‹Finger› schaute. Er sagte jedoch nie ein Wort darüber, doch sah ich immer in seiner Physiognomie, dass er zufrieden war und mich nie rügte.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That was not surprising either, as his entire assessment of you did not lead him to any disciplinary actions or reprimands; quite the opposite.&lt;br /&gt;
| Das war ja auch nicht erstaunlich, denn seine gesamte Beurteilung deiner Person veranlasste ihn nicht zu Massregelungen und Tadel, ganz im Gegenteil.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| After all, he also never did that, unlike the religious sectarians who criticised me at every opportunity&lt;br /&gt;
| Das hat er ja auch niemals getan, im Gegensatz zu den religiösen Sektierern, die mich bei jeder Gelegenheit&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … you will probably never forget that, also certainly not by the fact that the whole thing is in the past and you do not usually think about it.&lt;br /&gt;
| … das wirst du wohl nie vergessen, auch bestimmt dadurch nicht, dass das Ganze Vergangenheit ist und du in der Regel nicht daran denkst.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Right, and that is why it is also not necessary for us to talk about it.&lt;br /&gt;
| Stimmt, und darum ist es auch nicht notwendig, dass wir darüber reden.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is also true, but if you are interested, I would like to read you what my grandfather wrote back then as an assessment of your personality, because he was in charge of it.&lt;br /&gt;
| Auch das stimmt, doch wenn es dich interessiert, dann will ich dir gerne vorlesen, was damals mein Grossvater als Beurteilung deiner Person geschrieben hat, denn er war ja dafür beauftragt.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I am not really interested in that, because I know that I have always tried to behave and conduct myself correctly and decently and humanely in life and have never done anything wrong to a human being or any other living being. I am well aware that I am no “angel” and that I at least cause offence by the fact that I always say uninhibitedly and openly what is effectively the truth, which unfortunately always causes anger among those human beings whom I “step on the tail”, especially among religious believers who do not understand that I am not attacking them as human beings, but the hypocrisy of the religion in question. This, just as they also do not realise that I do not want to discuss this topic with them, because I do not want to argue with them about their faith, nor do I want to dissuade them from their erroneous religious beliefs. If they fall away from their erroneous delusion of faith, then this cannot be done by me, because I do not indoctrinate them, but they have to become effectively self-thinking and self-deciding, which then requires that they finally recognise reality and its truth and turn to it alone. They have to recognise for themselves, through their own uninfluenced, rational and clear thoughts, that it is not a “dear God”, “Saviour” or “Saint” or their “God-Creation” that they believe is omnipotent, but the existential nature of everything that exists, which we Earthlings simply call nature. This is because – at least at present – we have no other term for it. Creation is nothing other than the universe-wide nature with all its fauna and flora in the entire sevenfold realm of creation, the entire cosmos with all the milky ways, the celestial bodies or the suns, as well as the planets, the space dust, the meteors, comets and asteroids, etc. The Creation is therefore nothing other than the all-encompassing nature, which is the entirety of the existence and activity of everything existential, and which can and may be called “self-creation in independence” with good and clear knowledge and understanding, as it can also be called “Creation entity” or “All-creating Creation entity” etc., or simply NATURE or “Nature entity” as it has been since time immemorial, or simply what it really is, namely “Creation”. And this has absolutely nothing to do with an imaginary and fantasised “God”, “saviour” or “saint”, as is contrary to this through lies and deception in various forms of religious delusion to all believers in the delusion of God, believers in the delusion of salvation and otherwise all believers in every sect and religion of every faith of every kind and form.&lt;br /&gt;
| Das interessiert mich eigentlich nicht, denn ich weiss, dass ich mich im Leben immer richtig und anständig sowie menschlich zu benehmen und zu verhalten suchte und nie einem Menschen oder sonstigen Lebewesen etwas Unrichtiges angetan habe. Zwar weiss ich wohl, dass ich kein ‹Engel› bin und zumindest dadurch Anstoss errege, dass ich ungehemmt und offen immer das sage, was effectiv die Wahrheit ist, was leider immer Ärger erregt bei jenen Menschen, denen ich dadurch auf den ‹Schwanz trete›, insbesondere bei Religionsgläubigen, die nicht begreifen, dass ich sie nicht als Menschen angreife, sondern die Verlogenheit der betreffenden Religion. Dies, wie sie auch nicht begreifen, dass ich nicht mit ihnen über diese Thematik diskutieren will, weil ich weder mit ihnen über ihren Glauben streiten, noch sie von ihrem irren religiösen Glauben abbringen will. Wenn sie von ihrem irren Glaubenswahn abfallen, dann kann das nicht durch mich erfolgen, denn ich indoktriniere sie nicht, sondern sie haben effectiv selbstdenkend und selbstentscheidend zu werden, was dann erfordert, dass sie endlich die Wirklichkeit und deren Wahrheit erkennen und sich dieser allein zuwenden. Sie haben nämlich durch eigene und unbeeinflusste, vernünftige und klare Gedanken selbst zu erkennen, dass nicht ein ‹lieber Gott›, ‹Heiland› oder ‹Heiliger› sowie ihre von ihnen geglaubte ‹Gott-Schöpfung› allmächtig ist, sondern das Existentielle alles Bestehenden, das wir Erdlinge einfach Natur nennen. Dies, weil wir – zumindest gegenwärtig – keinen anderen Begriff dafür haben. Die Schöpfung ist eben nichts anderes als die universumweite Natur mitsamt all ihrer Faunen und Floren im gesamten siebenfältigen Schöpfungsbereich, dem gesamten Kosmos mit allen Milchstrassen, den Gestirnen resp. den Sonnen, wie auch den Planeten, dem Weltraumstaub, den Meteoren, Kometen und Asteroiden usw. Also ist die Schöpfung nichts anderes als die allumfassende Natur, die das Gesamte des Bestehens und Wirkens alles Existentiellen ist, und was gesamt mit gutem und klarem Wissen und Verstehen als ‹Selbstwerdung in Eigenständigkeit› genannt werden kann und darf, wie anderweitig auch als ‹Schöpfungswesenheit› oder ‹Allschaffende Schöpfungswesenheit› usw. bezeichnet werden kann – oder eben wie seit alters her einfach NATUR oder ‹Wesenheit Natur› oder eben das, was sie wirklich ist, nämlich ‹Schöpfung›. Und diese hat absolut keinerlei Bewandtnis mit einem imaginären und erphantasierten ‹Gott›, ‹Heiland› oder ‹Heiligen›, wie dies gegenteilig durch Lug und Betrug in vielfältiger Form von Religionsirrwahn allen Gotteswahngläubigen, Heilandwahngläubigen und sonstig allen Glaubenswahngläubigen jeder Sekte und Religion jeder Glaubensrichtung jeder Art und Form eigen ist.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Effectively, no further explanation is needed, because with your words you have clearly stated what …&lt;br /&gt;
| Dazu ist effectiv keine weitere Erklärung erforderlich, denn mit deinen Worten hast du klar und deutlich gesagt, was …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … where ‘Bartli dè Moscht holt’, as we say when something is clearly stated and explained, which is correct and Tacheles.&lt;br /&gt;
| … wo «Bartli dè Moscht holt», wie wir sagen, wenn etwas klar und deutlich dargelegt und erklärt wird, was richtig und Tacheles ist.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I know that, because you have said that before, but I also want to say, in deviation, that there is real and total peace here in the ANKAR universe and among all the peoples of our Federation and among all human beings, and according to the earthly calendar, there has been for almost 53,000 years. And you are aware of the connections, so I do not need to mention them specifically. With us, everything is regulated to such an extent across our federation that no crime or criminality exists, nor is there any dependency on addiction diseases due to drugs, because such products are not available here. Alcoholism and drug addiction, etc., which are prevalent among many Earth-humans, also do not exist with us, although such products are in use here. What I want to say, however, is that it would be correct and good if I could read out and explain to you what my grandfather wrote as a clear judgement about you and how he summarised it with various other explanations that concern you in the future and also unpleasant events in the earthly world. You cannot, I think, give me any reason why I should not do this, because …&lt;br /&gt;
| Das kenne ich, denn du sagtest das schon einmal, doch will ich auch abweichend sagen, dass bei uns im ANKAR-Universum und bei allen Völkern unserer Föderation und unter allen Menschen wirklicher und totaler Frieden herrscht, und zwar gemäss irdischer Zeitrechnung seit nahezu 53’000 Jahren. Und dafür sind dir die Zusammenhänge bekannt, folglich ich sie nicht speziell zu erwähnen habe. Bei uns ist alles föderationsweit derart geregelt, dass keine Kriminalität und kein Verbrechertum existiert, wie auch nicht eine Abhängigkeit von Suchterkrankungen infolge Drogen, weil solcherart Erzeugnisse bei uns nicht gegeben sind. Auch Alkoholismus sowie die Medikamentensucht usw., die bei vielen Erdenmenschen vorherrscht, sind bei uns nicht gegeben, obwohl solcherart Produkte bei uns im Gebrauch sind. Was ich aber sagen will: Es wäre doch richtig und gut, wenn ich dir vorlesen und nahebringen könnte, was mein Grossvater als klare Beurteilung über dich geschrieben und wie er diese mit verschiedenen anderen Erklärungen zusammengefasst hat, die zukunftskommend dich wie jedoch auch unerfreuliche Geschehen der Erdenwelt betreffen. Du kannst mir, wie ich denke, keinen Grund vorbringen, warum ich das nicht tun soll, denn …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … your words and your will are again your heavenly kingdom.&lt;br /&gt;
| … deine Worte und dein Wille sind wieder dein Himmelreich.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That counts as an invitation for me, and so hear then what my grandfather&#039;s clear judgement was, to which he was officially commissioned and still privately elsewhere created some things and also named them with separate insertions and provided them with special notes in addition to that, but which I leave out because … Everything he passed on to make it known erra-wide and also federation-wide, because our peoples were interested in it. But now listen to what he has written, which you will not know:&lt;br /&gt;
| Das gilt für mich als Aufforderung, und so höre denn, was meines Grossvaters klare Beurteilung war, zu der er offiziell beauftragt war und noch privaterweise anderweitig einiges erstellt und auch mit separaten Einfügungen genannt und sie nebst dem mit speziellen Notizen versehen hat, die ich jedoch weglasse, weil … Alles hat er weitergereicht, um es erraweit und auch föderationsweit bekannt zu geben, weil unsere Völker daran interessiert waren. Doch höre jetzt, was er schriftlich ausgeführt hat, was dir nicht alles bekannt sein wird:&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify cambria line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Excerpt from Sfath&#039;s Notes of 6th May 1950, 23:46 hrs&lt;br /&gt;
| Auszug aus Sfaths Aufzeichnungen vom 6. Mai 1950, 23.46 h&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As a commissioner, I have to assess Edi, whom I will henceforth call Edi for short, and clarify what emerges in him as a whole in relation to his true humanity, which encompasses a great deal and also made it necessary for me to concern myself strictly and extensively with his future way of life and to fathom what will emerge for him in life. At the same time, I also want to mention various things, such as events and incidents as well as events that will undoubtedly occur far into the future after the millennium. In anticipation of this, however, I had to intervene before Edi was born to ensure his life safety, because at the age of three months he could only have maintained his vital functions for another 8 hours due to pneumonia, despite the efforts of doctor Strebel. Through my intervention, however, the loss of vital functions was averted and recovery was also initiated, after which Edi made a full recovery within eleven days. (Note: At the age of six months, Eduard fell ill with pneumonia a second time, and this time Sfath also intervened again because Dr Strebel was unable to do anything. Apparently this tendency to pneumonia had been passed on to him by his father, who, like Eduard later on, suffered from this illness once or twice a year, which also affected his son likewise for many years.) I had to judge both the totality of his intellect and reason, as well as his Intelligentum and the resulting intelligence, but I also had to fathom his character, his way of thinking and his abilities and behaviour, as well as his real attitude in relation to various positive values and negative unvalues of many kinds.&lt;br /&gt;
| Als Beauftragter habe ich Edi, den ich fortan kurz so nenne, zu beurteilen und abzuklären, was sich in ihm gesamthaft ergibt in Bezug auf sein wahres Menschsein, was sehr vieles umfasst und auch erforderlich ergab, mich streng und ausgiebig mit seiner zukünftigen Lebensweise zu befassen und zu ergründen, was sich für ihn im Leben ergeben wird. Gleichermassen will ich aber auch Verschiedenes nennen, wie Geschehen und Vorfälle sowie Ereignisse, die sich unzweifelhaft bis weit in die Zukunft nach dem Jahrtausendwechsel ergeben werden. Diesen vorgreifend hatte ich jedoch schon vor der Geburt von Edi zu seiner Lebenssicherheit einzugreifen, weil er im Alter von drei Monaten infolge einer Lungenentzündungs-Krankheit, trotz der Bemühungen des Arztes Strebel, nur noch eine Zeit von 8 Stunden seine Lebensfunktionen hätte erhalten können. Durch mein Eingreifen jedoch wurde das Entgleiten der Lebensfunktion abgewendet und auch die Genesung eingeleitet, wonach Edi in der Zeit von elf Tagen vollauf gesundete. (Anm.: Im Alter von sechs Monaten erkrankte Eduard ein zweites Mal an Lungenentzündung, und auch dieses Mal griff Sfath wieder ein, weil Dr. Strebel nichts ausrichten konnte. Offenbar war ihm diese Neigung zu Lungenentzündungen von seinem Vater vererbt worden, der, wie später auch Eduard, jedes Jahr einoder zweimal an dieser Krankheit litt, die in gleicher Weise auch bei seinem Sohn während vielen Jahren auftrat.) Zu beurteilen habe ich sowohl die Gesamtheit seines Verstandes und seiner Vernunft, wie auch seines Intelligentums und der daraus resultierenden Intelligenz, ebenso aber hatte ich seinen Charakter, seine Denkweise sowie seine Fähigkeiten und Handlungsweisen zu ergründen, wiewohl seine wirkliche gesinnungsgemässe Einstellung in Bezug zu verschiedensten positiven Werten und negativen Unwerten vielerlei Arten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Edi is truly the correct personality to fulfil the mission of spreading the teachings of Nokodemion. As I accompany him and have to judge him in the negative and positive as well as in all the values and negative values of his character, his attitude and his overall behaviour, I have come to realise that at his earthly age he is more mature and also much more capable of judgement than an Earth-human of the same age and gender. He has travelled with me in past and future ages, whereby he is many years older than his earthly age due to the chronokinesis that has taken place and is necessary in each case. This will often be the case in the time to come, as will also be the case with my successors, as a result of which he is years older than his earthly lifetime. His logical thinking, as well as his independence and extremely responsible self-action, unfortunately still lead him to overlook the emotional needs of certain adult male fellow human beings who have fallen into the faith of a strict religious community and who behave dismissively towards him and maliciously harass him with insults. This is in contrast to other men, children and female adults, with the exception of a woman called Horat, who has been persecuting and abusing Edi for six years with men who are like-minded towards her, but about whom he says nothing to his parents, just as he also remains silent to his priest friend and to everyone else and endeavours to come to terms with everything that has happened to him. This is very necessary for him because he will be confronted with it for the rest of his life, as I was able to explain to him in an understandable way based on my knowledge of my future. This Mrs Horat is a fanatical and strict member of a religious community, from which she has been able to recruit like-minded male believers, such as the teacher Frei, to take vicious action against Edi. And this has been going on for years in such a way that he is beaten and demanded with evil threats that he should worship the “dear God” and his alleged son, the “Saviour”, and ask them for forgiveness, as well as join the religious community, because “God” would help him at a young age. This is because Edi has not been a believer in religion since a very young age and judges religions as nonsensical, just as he was never encouraged to believe by his parents. As a result, he is not a confirmed Catholic and also not a confirmed Protestant, which will remain the same throughout his life, but will not prevent him from getting to the bottom of various denominations, their church services and their delusions of faith, the rituals, confusing faith-related symbolic acts and the traditions, ceremonies and festivals, etc. He is very interested in all of this. This interests him greatly, which he will endeavour to do and, if necessary, also join the various denominations pro forma in order to gain better, closer and deeper insights and knowledge so that he can advise his fellow human beings if they ask him for advice. However, this will not prevent him throughout his life from appreciating and honouring human beings as such, despite their faith, and from practising non-violence towards them, as will generally be one of his life&#039;s métiers. As a result of his passion for non-violence, he will therefore endure much suffering and lies and offences that are harmful to him, which will deprive him of his freedom, cause him suffering, pain and often also put his life in danger, but about which he will never complain. He will always go his way courageously and honestly, only in foreign countries, where he will pursue his livelihood for many years, sometimes through dangerous labour, and will also lose his left arm, but this will not prevent him from carrying out his many activities as if he had two hands. This is how he will end his many years abroad for the last time in Greece, when he will marry in this country at great risk, father a daughter and two sons and lead a risky marriage for around 32 years and then divorce, but it will be that the last years of his risky marriage will bring him true love from a woman around twenty years younger than him, and this love will be mutual and last until his departure from his life on Earth. When Edi returns to his homeland for the rest of his life, knowing, wise, and then founds a community and establishes a crossroads that is decisive for the whole Earth in a place that has been well known to him since his adolescence, in diligent helpfulness and cooperation with faithful collaborators and interested parties, then the place will become the centre and crossroads of the worldwide spread of Nokodemion&#039;s teaching.&lt;br /&gt;
| Edi ist wirklich die richtige Persönlichkeit für die Missionserfüllung der Verbreitung der Lehre des Nokodemion. So wie ich ihn begleite und ihn zu beurteilen habe im Negativen und Positiven sowie in allen Werten und Unwerten seines Charakters, seiner Gesinnung und seines Gesamtverhaltens, habe ich die Erkenntnis gewonnen, dass er in seinem irdischen Alter erwachsener und auch vielfach beurteilungsfähiger ist als ein Erdenmensch gleichen Alters und Geschlechts. Er war bisher mit mir zusammen unterwegs in vergangenen sowie zukünftigen Zeitaltern, wobei er durch die jeweils erfolgte und erforderliche Chronokinese viele Jahre älter ist als sein irdisches Alter. Dieses wird in kommender Zeit noch oftmals sein, wie auch durch meine Nachfolgenden, folglich er um Jahre älter ist als nur seine irdische Lebenszeit. Sein logisches Denken, wie auch seine Selbständigkeit und sein äusserst verantwortungsvolles Selbsthandeln führen gegenwärtig leider noch dazu, die emotionalen Bedürfnisse von gewissen erwachsenen männlichen Mitmenschen zu übersehen, die dem Glauben einer strengen religiösen Gemeinschaft verfallen sind und die sich abweisend gegen ihn verhalten und ihn bösartig mit Schimpfworten belästigen. Dies, während es anderweitig gegenüber anderen Männern, Kindern und weiblichen Erwachsenen jedoch gegenteilig der Fall ist, ausser einer Frau namens Horat, die Edi seit sechs Jahren mit ihr gleichgesinnten Männern verfolgt und misshandelt, worüber er jedoch seinen Eltern nichts sagt, wie er auch dem mit ihm befreundeten Pfarrer sowie gesamt gegenüber jedermann schweigt und sich bemüht, alles ihm böse Angetane zu verarbeiten. Das ist sehr von Notwendigkeit für ihn, weil er damit seiner Lebtage konfrontiert werden wird, wie ich ihm infolge meiner Kenntnis meiner Zukunftschau verständlich erklären konnte. Diese Frau Horat gehört als fanatisches und strenges Mitglied einer religiösen Glaubensgemeinschaft an, und aus dieser konnte sie gleichgesinnte männliche Gläubige gewinnen, wie z.B. Lehrer Frei, um bösartig gegen Edi vorzugehen. Und dies erfolgt seit Jahren derart, dass er geschlagen und von ihm mit bösen Drohungen gefordert wird, dass er den ‹lieben Gott› und seinen angeblichen Sohn, den ‹Heiland› anbeten und diese um Vergebung bitten, wie zudem der Glaubensgemeinschaft beitreten müsse, weil durch ‹Gott› ihm schon in seinem jungen Alter Hilfe zuteilwerde. Dies darum, weil Edi schon seit sehr jungen Jahren nicht religionsgläubig ist und Religionen als unsinnig beurteilt, wie er auch niemals von seinen Eltern zum Glauben angehalten wurde. Demzufolge ist er auch nicht katholisch firmiert wie auch nicht protestantisch konfirmiert, was auch Zeit seines Lebens unbeirrbar so bleiben, ihn aber nicht daran hindern wird, verschiedensten Konfessionen auf den Grund zu gehen, deren Gottesdiensten und deren Glaubenswahn, den Ritualen, wirren glaubensbedingten symbolischen Handlungen und den Traditionen, Zeremonien und Festen usw. Dies interessiert ihn sehr, worum er sich bemühen und notfalls pro forma auch den verschiedenen Konfessionen beitreten wird, um bessere, nähere sowie tiefere Einblicke und Erkenntnisse zu gewinnen, um dadurch den Mitmenschen ratgebend beistehen zu können, wenn sie ihn eventuell um Rat ersuchen. Dies wird ihn aber Zeit seines Lebens nicht davon abhalten, die Menschen als solche trotz ihres Glaubens zu würdigen und zu ehren, Gewaltlosigkeit gegen sie zu üben, wie dies allgemein eines seiner Lebensmetiers sein wird. Infolge seiner Passion der Gewaltlosigkeit wird er folglich vieles an Leid und ihm schadenbringende Lügen und Angriffigkeiten über sich ergehen lassen, was ihm Freiheitsentzug, Leid, Schmerz und ihn vielfach auch in Lebensgefahr bringen, worüber er sich aber niemals beklagen wird. Er wird immer mutvoll und ehrlich seiner Wege gehen, erst in fremden Ländern, wo er während vielen Jahren teils durch gefährliche Arbeit seinem Erwerb nachgehen und auch seinen linken Arm einbüssen wird, jedoch wird das ihn nicht davon abhalten, trotzdem seine vielartigen Tätigkeiten so zu verrichten, wie wenn er zwei Hände hätte. Dieserart tätig wird er seinen jahrelangen Auslandaufenthalt letztmals in Griechenland beenden, wenn er sich in diesem Land risikoreich vermählt, eine Tochter und zwei Söhne zeugt und rund 32 Jahre lang eine Risiko-Ehe führen und dann geschieden, aber es werden wird, dass die letzten Jahre seiner risikoreichen Ehe ihm eine rund zwanzig Jahre jüngere Frau wahre Liebe entgegenbringen und diese ihm gegenseitig zuteilwerden und bis zu seinem Weggehen aus seinem Erdenleben andauern wird. Wenn Edi für seine restliche Lebenszeit in die Heimat zurückgekehrt sein wird, wissend, weise und dann eine Gemeinschaft gründet und einen für die ganze Erde massgebenden Kreuzpunkt an einem ihm seit seiner Jugend wohlbekannten Ort zurechtbaut, in fleissiger Hilfsbereitschaft und Mitwirken mit getreuen Mitarbeitenden und Interessenten, dann wird der Ort zur Mitte und zum Kreuzpunkt der weltweiten Verbreitung der Lehre Nokodemions werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Edi is very intelligent, but headstrong, so he is often misjudged, which will also be the case in the future and will therefore often give the impression that he is not quite correct in his mind and reason. However, this deception hides the reality that he is very practical and extremely humble through his own initiative, much more so than it will also appear in the future. He is constantly inspired by what he can achieve at a young age through hard work and will also do so in the future, so he will always be tirelessly active during his lifetime and will learn and practise many different trades.&lt;br /&gt;
| Edi ist sehr intelligent, jedoch eigenwillig, daher wird er oft verkannt, was auch in Zukunft sein und folglich oftmals den Eindruck erwecken werden wird, dass er nicht ganz richtig bei Verstand und Vernunft sei. Diese Täuschung verbirgt jedoch die Wirklichkeit, dass er durch Eigeninitiative sehr praktisch veranlagt und äusserst bescheiden ist, und zwar sehr viel mehr als es auch zukünftig scheinen wird. Er lässt sich unaufhörlich von dem inspirieren – und er wird es auch künftighin tun –, was er schon in seinem jungen Alter durch harte Arbeit erreichen kann, folglich er seiner Lebtage immer unermüdlich tätig sein sowie vielerlei Handwerke erlernen und ausüben wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| He is extremely talented and also modest and charming in a way that has nothing of artifice about it. He sees both the big and the whole, as well as the small and the tiny, as well as the smallest details of what really exists, which also results in relation to the whole of life and existence, human beings, animals, creatures, birds, water creatures and all living beings in general. In certain situations, he becomes eccentric, consciously concealing many of the values of his outstanding personality, which nevertheless reflect many conventional or old-fashioned truths that can only be recognised when he is closely observed.&lt;br /&gt;
| Er ist äusserst talentiert und zudem bescheiden, wie auch auf eine Art charmant, was keinerlei etwas von Gekünsteltheit an sich hat. Er sieht sowohl das Grosse und das Ganze, wie auch das Kleine und Winzige, wie auch die kleinsten Details des wirklich Bestehenden, was sich aber auch so ergibt in Bezug auf das Ganze des Lebens und das Dasein, die Menschen, Tiere, das Getier, die Vögel, die Wasserlebewesen und alle Lebewesen überhaupt. In gewissen Situationen kommt bei ihm Exzentrik auf, wodurch er viele Werte seiner hervorragenden Persönlichkeit bewusst verbirgt, wie diese aber doch vielartige konventionelle resp. altherkömmliche Wahrheiten widerspiegeln, die jedoch nur dann erkannt werden können, wenn er genau beobachtet wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Edi is unusually flexible and therefore able to work in a team in the best way for a leader, as he will also do in the application of his own working groups in civil engineering, as well as in the leadership of the community he is creating and founding, which will teach and spread the teachings of Nokodemion worldwide. He will use his intelligence, deeds and strength to do all of this and seek to teach human beings on this Earth that they should not harbour the planet, but rather shape it into a better world and not destroy it. But contrary to this, the opposite will nevertheless be done, because in the future this planet Earth will be threatened by a sheer over-mass of humanity that will become completely indifferent and irresponsible as well as morally depraved. It will be a population of the Earth that, as a result of irrationality, greed, crime and degenerate blind addiction to wealth, criminality, delusion, addiction, crime, murder and wars etc., will fall prey to many evils, addictions and machinations, etc., in a worldwide manner. This will already cause several wars in the next five decades, but also in the third and thus new millennium, whereby in this respect America&#039;s leaders in particular will cause wars with lies and deceit in relation to their irresponsible greed for power and lust for war and afflicted by mythomania. This will happen in a very wise way, from now on in the coming fourth decade and also shortly after the turn of the millennium, as well as also about twenty years after that, as war disaster will break out in Eastern Europe indirectly through the fault of the American state leadership.&lt;br /&gt;
| Edi ist ungewöhnlich flexibel und daraus in bester Weise für eine Führungskraft teamfähig, wie er dies auch in Anwendung eigener Arbeitsgruppen im Tiefbauwesen ausführen wird, wie auch in der Führung der von ihm erstellt und gegründet werdenden Gemeinschaft, die in weltweiter Weise die Lehre des Nokodemion lehren und verbreiten wird. Für effectiv alles wird er sich mit Intelligenz, Tat und Kraft einsetzen und auf dieser Erde suchen, die Menschen zu belehren, dass sie den Planeten nicht harmen, sondern zu einer besseren Welt gestalten und diese nicht zerstören sollen. Doch gegensätzlich zu dem wird trotzdem das Gegenteilige getan werden, denn zukünftig wird es werden, dass diesem Planeten Erde eine schiere Übermasse Menschheit droht, die völlig gleichgültig und verantwortungslos sowie moralisch verkommend verderbend werden wird. Es wird eine Erdbevölkerung sein, die infolge Unvernunft, Geldgier, Verbrechen sowie ausgearteter blinder Reichtumssucht, Kriminalität, Wahngebaren, Sucht, Verbrechen, Morden und Kriegen usw. in weltweiter Weise vielen Bösartigkeiten, Süchtigkeiten und Machenschaften usw. verfallen wird. Dies wird schon in den nächsten fünf Jahrzehnten mehrere Kriege hervorrufen, wie aber auch im dritten und also neuen Jahrtausend, wobei sich diesbezüglich besonders Amerikas Staatsführende für Kriegsauslösungen mit Lug und Betrug in Bezug ihrer verantwortungslosen Machtgier sowie Kriegslüsternheit und von Mythomanie befallen, Kriege hervorrufen werden. In sehr übler Weise wird das geschehen, von jetzt an gerechnet im kommenden vierten Jahrzehnt und auch kurz nach dem Jahrtausendwechsel, wie dann weiter auch etwa zwanzig Jahre danach, da indirekt durch die Schuld der amerikanischen Staatsführung im Osten Europas Kriegsunheil ausbrechen wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In the future, not only wars will bring disaster to Earth, but also increased criminality, crime, greed for wealth, epidemics, rampantly spreading diseases, rampant religious delusions, mental illnesses and cancer. However, many diseases and illnesses of various kinds will also appear due to the unstoppable rise of irresponsible toxic pollution of the atmosphere, as well as the water and all plant foods that are planted and harvested outdoors, or also those that will be treated with toxins in greenhouses and similar facilities in the future. All of this will happen and endanger all life, as well as lead to a widespread dangerous degeneration of a large part of Earth&#039;s humanity that is growing irresponsibly and very rapidly. It will fall prey to an unparalleled indifference and irresponsibility and, in some cases, a degeneracy that has already begun. Human beings around the world will also be afflicted by the delusional disorder of pyromania, a monomania that causes a pathological obsession or a solitary delusion and thus an obsession that can lead to uncontrollable frenzy in blind rage. As a result, many forests around the world will burn, be destroyed and devastated by arson, along with much of their wildlife of all genus and species, but this will inevitably also happen to the plant world. Only a few of the fires will be of natural origin, such as those caused by lightning strikes or unusual heat events. As a rule, it will be the pyromaniac mania of human beings that will cause many fires to be set in forests all over the Earth in the future, although in the course of time the danger will also arise and may become possible that buildings will be damaged and even destroyed by fire if the whole thing cannot be stopped. In any case, the pyromaniacs will irrevocably carry out their disastrous activities in many countries on Earth and thus destroy the forests. This is because in the case of monomania the human being is driven by a violent urge which he cannot resist due to the strength of the delusion. His delusional disorder corresponds to a mental disorder that manifests itself extremely as an idea or impulse and as an extremely compulsive and uncontrollable preoccupation, as is equally the case with other delusional people of every wise and kind.&lt;br /&gt;
| Unheil werden zukünftig aber nicht nur Kriege über die Erde bringen, sondern auch vermehrte Kriminalität, Verbrechen, Reichtumsgier, Seuchen, Laster, Süchte, vermehrt wieder aufkommend Religionsglaubenswahn, psychische Wahnkrankheiten und Krebskrankheiten. Allso werden jedoch auch sehr viele Krankheiten und Leiden vielfältiger Arten durch eine unaufhaltbar aufkommende verantwortungslose giftige Verschmutzung der Atmosphäre in Erscheinung treten, wie auch die Wasser und gesamthaft alle pflanzlichen Lebensmittel, die im Freiland gepflanzt und geerntet werden, oder auch jene, welche zukünftig in Treibhäusern und ähnlichen Anlagen mit Giftstoffen behandelt werden. Dies alles wird werden und alles Leben gefährden, sowie eine grossallgemeine gefährliche Ausartung ein Gros einer verantwortungslos und sehr schnell hochtreibenden anwachsenden Erdenmenschheit. Diese wird ohnegleichen einer sehr üblen Gleichgültigkeit sowie Verantwortungslosigkeit und teilweise einer Verkommenheit verfallen, deren Anfang dazu bereits begonnen hat. Es werden auch in weltweiter Weise Menschen von einer Wahnerkrankung der Pyromanie befallen werden, von einer Monomanie, die eine krankhafte Besessenheit respektive einen Einzelwahn und also eine Zwangsvorstellung hervorruft, was bis zur unkontrollierbaren Raserei in blinder Wut führen kann. Dadurch werden durch Brandstiftungen weltweit viele Wälder brennen, vernichtet und zerstört, nebst vielem von deren Wildleben aller Gattung und Art, was jedoch zwangsläufig auch in Bezug auf die Pflanzenwelt geschehen wird. Nur einzelne wenige der Feuersbrünste werden natürlichen Ursprungs sein, wie durch Blitzschlag oder ungewöhnlich aufkommende Hitzegeschehen. In der Regel wird es nämlich weitherum der Pyromaniewahn von Menschen sein, durch den zukünftig weltumgreifend auf der Erde viele Brandstiftungen auf Wälder übel verübt werden, wobei jedoch im Lauf der Zeit auch die Gefahr aufkommt und möglich werden kann, dass Gebäulichkeiten in Betracht gezogen werden, die durch Feuer geschädigt und gar vernichtet werden, wenn dem Ganzen nicht Einhalt geboten werden kann. Die pyromanisch Wahnkranken werden jedenfalls unabänderlich in vielen Staaten der Erde ihr unheilvolles Treiben ausüben und damit die Wälder vernichten. Dies, weil bei der Monomanie der Mensch von einem heftigen Drang getrieben wird, dem er infolge der Wahnstärke dieser nicht widerstehen kann. Seine Wahnkrankheit entspricht einer psychischen Störung, die sich extrem als Idee oder Impuls und als äusserst zwanghaftes und unkontrollierbares Beschäftigungmüssen auswirkt, wie das gleichermassen der Fall ist bei anderweitig Wahnbefallenen jeder Art und Weise.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In just a few months, the great evil of all the coming negative changes will begin to degenerate, namely when the enmity in Korea degenerates into a vicious war, which the American military leadership will take over, as it will then, as it has done since time immemorial, continue its delusions of world domination.&lt;br /&gt;
| Schon in wenigen Monaten wird ausartend das grosse Übel all der kommenden negativen Veränderungen beginnen, und zwar wenn in Korea die Feindschaft zum bösartigen Krieg ausartet, den die amerikanische Militärführung an sich reissen wird, wie diese dann, wie seit alters her, den Weltherrschaftswahn weitertreiben wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The North Korean army will invade South Korea and start a war, but America will take part in the fight, causing the deaths of nearly 40,000 people, a war that will cost the Korean people millions of human lives. This war, and also various following wars that will be waged by America or with its involvement in this century and the next millennium, will have an extremely negative impact on the whole world, as was the case with the last world war, the aftermath of which will be seen in the Middle East, with completely degenerate and monstrous war crimes. These will inevitably come from Israel, which was founded last year, and from a Palestinian terrorist organisation that will be called Hamas (note Billy: Arabic for &#039;zeal of faith&#039;, etc.) This terrorist organisation will then start the war, but a Hitler-like Israeli warlord will commit monstrous war crimes with impunity, which will be as criminal as all those committed during the last world war under Hitler&#039;s leadership. This, while a strange world war lasting several years will be waged in Eastern Europe through the fault and secret co-operation of America, because weapons, etc., will be supplied to one of the warring parties as a result of inexplicable hatred of the other warring party, whereby the war will continue for a long time in a senseless and irresponsible manner. Then the danger comes from the action of supplying weapons and as a result of the biased and lowly intelligent, thoughtless and confused speeches of the incompetent and loud-mouthed leaders of Europe, because this leads to an escalation of the other party and forms a retaliatory reaction that threatens a far-reaching war.&lt;br /&gt;
| Die Nordkoreaarmee wird in Südkorea einmarschieren und einen Krieg eröffnen, wobei sich aber Amerika am Kampf beteiligen und dabei viele Tote von nahezu 40&#039;000 zu beklagen haben wird, Dies, wobei dieser Krieg der koreanischen Bevölkerung gar Millionen Menschenleben bringen wird. Dieser Krieg, wie auch verschiedene folgende, die noch in diesem Jahrhundert sowie im nächsten Jahrtausend durch Amerika oder dessen Mitwirken geführt werden, gestalten sich äusserst negativ auf die ganze Welt aus, wie dies der Fall war durch den letzten Weltkrieg, dessen Nachziehfolgen sich im Nahen Osten ergeben werden, und zwar durch völlig ausgeartete ungeheure Kriegsverbrechen. Diese werden unabwendbar von Israel ausgehen, das letztes Jahr gegründet wurde, sowie von einer palästinesischen Terrororganisation, die Hamas genannt werden wird (Anm. Billy: Arabisch etwa ‹Glaubenseifer› usw.). Zwar wird dann diese Terrororganisation den Krieg beginnen, wobei aber ein Hitlergleicher als israelischer Kriegsherr straflos ungeheure Kriegsverbrechen begehen wird, die derart verbrecherisch sein werden, wie alle jene, welche im letzten Weltkrieg unter der Führung Hitlers geschahen. Dies, während im Osten Europas durch die Schuld und das heimliche Mitwirken Amerikas ein mehrjähriger seltsamer Weltkrieg geführt werden wird, weil der einen Kriegspartei infolge unerklärbarem Hassgebaren gegen die andere Kriegspartei Waffen usw. geliefert werden, wodurch der Krieg sinnlos und verantwortungslos lange weitergehen werden wird. Dann kommt die Gefahr durch das Handeln des Waffenlieferns und infolge der parteiischen und dummen, unbedachten und wirren Reden der unfähigen sowie grossmäuligen Staatsführenden Europas, denn dadurch erfolgt eine Eskalation der Gegenpartei und formt eine Vergeltungsgesinnungsreaktion, die einen weitumfassenden Krieg drohend macht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| This will therefore be solely through the hateful ones who will supply weapons etc., as well as through the co-operation of America, while Russia – as the Soviet Union will then be called and will lose this name – will oppose it and extremely unpleasant things will come to the fore, because the powerful of the European states, who are addicted to a complex hatred, will drive this nonsensically high, for which there can then be no real explanation.&lt;br /&gt;
| Dies wird also allein durch die Hassgeschwängerten sein, die Waffen usw. liefern werden, wie durch das Mitwirken Amerikas, während Russland – wie die Sowjetunion dann genannt werden und diesen Namen verlieren wird – sich dagegen zur Gegenwehr setzen und äusserst Unerfreuliches zur Geltung hervorgehen wird, weil durch die Mächtigen der Europastaaten, die einem komplexen Hass verfallen, dieser unsinnig hochgetrieben wird, wofür es dann aber keine reelle Erklärung geben kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| All order among the peoples will be undermined in a malicious manner, because the powerful empires of the world will seize might and ultimately deprive the peoples completely of their freedom, because they will subjugate all peoples through constantly new laws, decrees and rules etc. in the state governments. These powerful people of all kinds will therefore completely rob the human beings of the nations of their own ability to make decisions and act, and even thinking for themselves may become a criminal offence. Private finance will also succumb completely and fall under state control and bank control, because the peoples will not endeavour to prevent this due to their indifference, fear, irresponsibility and belief in authority, as a result of which the peoples will fall into absolute immaturity in this respect. In this respect, a new technology will also be introduced, which the peoples in general will not be able to resist and will lose their independence, which will begin in a fundamentally uncontrolled manner in just three decades and then take its unstoppable development and course into the next millennium, catching humanity unprepared.&lt;br /&gt;
| Alle Ordnung der Völker wird in böser Weise unterlaufen werden, denn die mächtigen Reichen der Welt werden die Macht an sich reissen und die Völker letztlich völlig ihrer Freiheit berauben, denn sie werden in den Staatsführungen durch stetig neue Gesetze, Verordnungen und Regeln usw. alle Völker unterjochen. Also werden diese Mächtigen aller Art den Menschen der Völker völlig deren eigene Entscheidungsfähigkeit und Handlungsfähigkeit rauben, wobei gar das Selbstdenken strafbar werden kann. Auch wird das private Finanzwesen völlig erliegen und unter Staatskontrolle und Bankenkontrolle fallen, denn die Völker werden sich ob ihrer Gleichgültigkeit, Angst und Verantwortungslosigkeit sowie Obrigkeitsgläubigkeit nicht darum bemühen, dies zu unterbinden, folglich es kommen wird, dass die Völker diesbezüglich der absoluten Unmündigkeit verfallen. Derbezüglich wird auch eine neue Technik eingesetzt werden, der sich allgemein die Völker nicht widersetzen werden können und ihre Selbständigkeit einbüssen, was schon in nur drei Jahrzehnten grundlegend unkontrolliert beginnen und dann seine unaufhaltbare Entwicklung und deren Lauf in das nächste Jahrtausend nehmen und die Menschheit unvorbereitet treffen wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| This will also be the case with mechanical calculating machines (note Billy: today called computers) as well as automatic machines, laboratory machines (note Billy: today called robots), which were first invented and constructed more than 80 years ago (note: the oldest surviving automaton is the Strasbourg rooster, from around 1350), which will very quickly cause a furore. This development, which currently still appears futuristic, will, however, progress very quickly to the extent that human-like machines (Billy&#039;s note: androids) will be developed from it, whereby their development will soon begin and this new technology (Billy&#039;s note: androids or artificial intelligences, which will look like human beings in form and will hardly be distinguishable from them) will ultimately become independent and bring disaster to Earth-humans. This will also result in many human beings becoming unemployed and even work-shy, which will cause crime and criminality to rise and order to largely collapse and violence and murder to become a reactionary tendency and the norm. From the beginning of the next millennium, artificial intelligence will be used worldwide by state leaders, administrations, financial institutions, the military, corporations and also many companies as well as criminal elements, criminal organisations and all kinds of groups. It will be a long time before the peoples suspect and then also realise the resulting disaster, when they finally recognise its origins and realise that everything is based on this and is happening because of the general indifference to the incapacitating machinations of the state leaders and their like-minded representatives, etc. This realisation will then be late. But this realisation will then be too late to do anything about it.&lt;br /&gt;
| So wird es auch werden damit, dass mechanische Rechenmaschinen (Anm. Billy: Heute Computer genannt) wie auch Automatenmaschinen, Labormaschinen (Anm. Billy: Heute Roboter genannt), die schon vor mehr als 80 Jahren (Anm.: Der älteste noch erhaltene Automat, ist der Strassburger Hahn, von ca. 1350) erstmals erfunden und konstruiert wurden, sehr schnell Furore machen. Diese Entwicklung, die gegenwärtig noch futuristisch erscheint, wird jedoch sehr schnell ihren Fortgang finden, und zwar demmässig, dass folglich daraus menschenähnliche Maschinen (Anm. Billy: Androiden) entwickelt werden, wobei deren Entwicklung schon bald beginnen wird und diese neue Technik (Anm. Billy: Eben Androiden resp. Künstliche Intelligenzen, die in Form wie Menschen aussehen und die gegenüber diesen kaum mehr zu unterschieden sein werden) sich letztlich selbständig machen und Unheil über die Erdenmenschheit bringen werden. Dies, wird zusammen mit dieser auch die Folge bringen, dass viele Menschen arbeitslos und gar arbeitsscheu werden, wodurch die Kriminalität und das Verbrechertum hochsteigen werden und die Ordnung weitgehend zusammenbrechen und Gewalt und das Morden zur Reaktionstendenz und zur Üblichkeit werden wird. Umfänglich wird es sein, dass weltumfassend die Kunstintelligenz durch die Staatsführungen, Verwaltungen, Finanzinstitutionen, Militärs, Konzerne und auch mancherlei Unternehmen sowie kriminelle Elemente, verbrecherische Organisationen und allerlei Gruppierungen ab Beginn des nächsten Jahrtausends diese einsetzen werden. Es wird lange dauern, ehe die Völker das daraus hervorgehende Unheil ahnen und dann auch wahrnehmen werden, wenn sie das Desaster in seinem Ursprung endlich erkennen und feststellen, dass alles in dem gründet und darum erfolgt, weil es infolge der allgemeinen Gleichgültigkeit gegenüber den entmündigenden Machenschaften durch die Staatsführenden und ihre gleichgesinnten Vertreter usw. geschieht. Diese Erkenntnis wird dann aber zu spät sein, um noch etwas dagegen unternehmen zu können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Furthermore, it will come about that the complete indifference and irresponsibility of Earth-humans will cause them to grow massively into a sheer mass, which will largely bring about the coming destruction and annihilation of the planet, namely through the senseless and irresponsible exploitation of its natural resources, which will result in a dangerous displacement of the planet&#039;s interior. This, as the future Earth-humans&#039; absolutely thoughtless and completely unscrupulous, criminal machinations have already been in the making for some time and will have such an effect in the coming period that the climate will be completely overturned and thus bring undreamt-of catastrophes and zone shifts.&lt;br /&gt;
| Weiter wird sich kommend ergeben, dass durch die weitum gegebene völlige Gleichgültigkeit und Verantwortungslosigkeit der Erdenmenschheit, diese masslos anwachsend zur schieren Masse werden lassen, die grossteils eine kommende Zerstörung und Vernichtung des Planeten bringen wird, und zwar durch eine sinnlose und verantwortungslose Ausbeutung dessen Bodenschätze, wodurch eine gefahrbringende Verschiebung des Planeteninnern erfolgen wird. Dies, wie sich durch die zukünftig kommenden erdenmenschlichen absolut unbedachten und völlig gewissenlosen, verbrecherischen Machenschaften bereits seit geraumer Zeit derart anbahnen und sich in kommender Zeit derart auswirken werden, dass kommend das Klima völlig umstürzt und damit ungeahnte Katastrophen und Zonenverschiebungen bringt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And it will inevitably come to pass, what has been happening for a long time but will become increasingly severe, that the vast majority of the Earth&#039;s plant life, as well as the wildlife of various self-moving life-forms, will be driven largely to the brink of extinction and the edge of the demise of all living things. That is as far as this is concerned, which is absolutely certain to be inevitable and to come. The devastating and destructive things that have already occurred in the past as a result of evil and irrationality, as well as the uncreative attitude and similar actions of Earth-humans, are threatening to repeat themselves in a terrible manner, for which America already created the beginning five years ago with the Hiroshima-Nagasaki crime. In the future, there is a threat that something similar will happen again, and in a much worse wise, because the time of rapid development has come and this will bring more and more dangerous things that ultimately can no longer be controlled by Earth-humans. Thus, from the next millennium onwards, everything will be so far and dangerously developed that slowly but surely all control will fade away, which will result in … (Note: Billy: I cannot take responsibility for the following predictions, which contain 104 sentences describing warning events that extend far into the future, whether openly or even in a preliminary manner.) Furthermore, all this will be of such importance for Earth-humans and all life on Earth, as well as for the continued existence of the planet itself, into the very distant future, which Edi was partly allowed to fathom together with me.&lt;br /&gt;
| Und es wird weiter unabänderbar kommen, was schon lange vor sich geht, jedoch immer krasser werden wird, dass der Grossteil der irdischen Pflanzenwelt, wie ebenso der Wildlebenswelt der sich in verschiedensten Weisen selbst fortbewegenden Lebensformen weitgehend in den Abgrund und an den Rand des Hingangs alles Lebendigen getrieben werden wird. Das einmal so weit, was das Diesbezügliche betrifft, was mit absoluter Bestimmtheit unabwendbar sein und kommend sein wird. Was sich schon in der Vergangenheit durch das Bösartige und die Unvernunft sowie durch die schöpfungswidrige Gesinnung und das gleichartige Wirken der Erdenmenschen an Vernichtendem sowie Zerstörerischem ergab, droht sich schlimmartig zu wiederholen, wofür Amerika bereits vor fünf Jahren den Anfang mit dem Hiroshima-Nagasaki-Verbrechen geschaffen hat. Zukünftig droht, dass sich Ähnliches wiederholen wird, und zwar in noch sehr viel schlimmerer Weise, weil die Zeit der schnellen Entwicklung gekommen ist und diese immer mehr an Gefährlicherem bringen wird, die letztendlich von den Erdenmenschen nicht mehr beherrscht werden kann. So wird sich ab dem nächsten Jahrtausend ergeben, dass bereits alles derart weit und gefahrvoll entwickelt sein wird, dass langsam aber bestimmt jede Kontrolle dahinschwindet, was zur Folge haben wird, dass … (Anm. Billy: Die hier folgenden Voraussagen, die 104 Sätze beinhalten, die warnend Geschehen beschreiben, die bis sehr weit in die Zukunft reichen, kann ich nicht verantworten, offen oder auch nur ansatzweise zu nennen.) Darüber hinaus wird all dies bis in sehr ferne Zukunft für die Erdenmenschheit und alles Leben der Erde sowie für das Weiterbestehen des Planeten selbst derart sein, was Edi teilweise mit mir zusammen ergründen durfte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, as far as Edi himself is concerned, his calmness can have a downside and he can be rebellious in other ways, but he is also full of charisma and truly a lovable original. He often thinks and behaves eccentrically, as I have already explained, especially in a progressive and extremely imaginative and inventive wise, whereby I have to mention that he is a freedom-loving human being and is averse to conventional boundaries. Unfortunately, neither now nor later in his life on Earth can he bring about and realise his visions, either now or in the future of his teaching work, to the extent that he sees as necessary and knows that this would be necessary in order to bring humanity on this earth to the working mind and to reason as well as to true humanity and peace. Thus he will only achieve what is possible, namely only a small minority of Earth-humans who understand his words of real truth and the nocodemionic “teaching of truth, teaching of Creation-energy, teaching of life” presented since time immemorial, thinking for themselves and not in the form of a belief, consequently they will recognise their truthful reality and be able to follow the teaching. This will enable them to benefit from their own striving and unfolding towards true human development and to apply their correct and true behaviour in this respect.&lt;br /&gt;
| Was nun jedoch weiter Edi persönlich betrifft, so kann er von seinem Ruhigsein eine Kehrseite aufbringen und anderseitig rebellisch sein, hingegen ist er aber auch voller Charisma und wahrhaftig ein liebenswertes Original. Oft denkt und verhält er sich exzentrisch, wie ich schon erklärte, ganz besonders in fortschrittlicher und äusserst einfallsreicher sowie erfinderischer Weise, wobei ich zu erwähnen habe, dass er ein freiheitsliebender Mensch ist und konventionellen Grenzen abwehrend gegenübersteht. Leider kann er auf der Erde weder gegenwärtig noch später in seinem Leben beim Gros der bereits jetzt und noch kommenden schieren Masse der weltweit völlig und absolut unkontrolliert verantwortungslos anwachsenden sowie äusserst stark und vernunftlos religionswahnbefallenen Menschheit seine Visionen weder jetzt noch in Zukunft seines lehrenden Wirkens in dem Mass durchbringen und verwirklichen, wie er das als erforderlich sieht und weiss, dass dies notwendig wäre, um auf dieser Welt die Menschheit zum wirkenden Verstand und zur Vernunft sowie zum wahren Menschsein und Frieden zu bringen. So wird er nur das Mögliche erreichen, nämlich nur eine kleine Minderheit der Erdenmenschen, die seine Worte der wirklichen Wahrheit und die seit uralter Zeit dargebrachte nokodemionsche ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens› selbstdenkend und nicht in Form eines Glaubens verstehen, folglich sie deren wahrheitliche Wirklichkeit erkennen und die Lehre zu befolgen vermögen werden. Dies, um sie nutzbringend für ihre eigene Anstrebung und Entfaltung zur wahren Menschwerdensentwicklung sowie zur Anwendung ihres diesbezüglichen tatsächlich richtigen sowie wahren Verhaltens zu bringen vermögen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But back to Edi, who, as I have already explained, is a true original and full of charisma, but eccentric, as I have also already explained. He is a progressive thinker and is very imaginative and inventive, constantly trying to realise everything, often with success. He has self-imagined ideals, and he gets on well with human beings who have a similar way of thinking, a love of freedom and a desire to pursue righteous interests and behaviour.&lt;br /&gt;
| Doch wieder zurück zu Edi, der, wie ich schon erklärte, ein wahrhaftiges Original und voller Charisma ist, jedoch exzentrisch, wie ich auch schon erklärte. Er denkt durchaus fortschrittlich und ist dabei sehr einfallsreich und erfinderisch, wobei er stetig alles zu verwirklichen sucht, und zwar vielfach mit Erfolg. Er verfügt über selbsterdache Ideale, wobei er sich wohlend zurechtfindet mit Menschen, die eine ähnliche Denkweise, Freiheitsliebe und den Wunsch nach Zielanregung rechtschaffener Interessen und Verhaltensweise aufweisen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| His whole being is real and therefore effectively true knowledge and ability as well as honest helpfulness, whereby he has already, at his still young age, developed a very exceptional potential of ability to give realistic and valuable guidance, counselling and advice and to offer valuable suggestions. So he is a human being – which I want to repeat again, because this corresponds to the need to understand him – a freedom-loving visionary, a human being with ideals that he himself has conceived and found in his world of thought. For his fellow human beings, he is difficult to grasp in terms of his entire being, as the human being often appears and behaves in a very changeable, distant manner. He is usually non-committal because, really taken, he does not want to bind himself to anything that obliges him, for his metier is that not a verbal or written commitment, but one in self-knowledge and as an absolutely vital duty to fulfil what is rightly what is to be done. This sometimes makes him seem aloof and reserved, almost cool, and if his ideas and diverse plans do not work out and fulfil themselves as he imagines, then he can also become uncomfortable in his behaviour, because the failure of a thing contradicts his “standing on his own two feet”, so he continues to “doggedly” pursue what he has undertaken until he succeeds in achieving it. This uncomfortableness also manifests itself very strongly when a person close to him behaves disorderly in any actions, speech or behaviour, because then he does not shy away from becoming very vocal, which can even turn into shouting. But this is as far as it goes, because the emotion of anger that arises and breaks through only comes to the fore through the shouting and only degenerates into words, but never into anger or rage or even violence.&lt;br /&gt;
| Sein ganzes Wesen ist wirkliches und also effectiv wahres Wissen und Können sowie auf ehrliche Hilfsbereitschaft ausgerichtet, wodurch er schon in seinem noch jungen Alter bereits ein sehr aussergewöhnliches Potential von Fähigkeit erarbeitet hat, realistische und wertvolle Anleitungen, Empfehlungen und Ratgebungen zu erteilen und wertvolle Vorschläge zu bieten. Also ist er ein Mensch – was ich abermals wiederholen will, weil dies der Notwendigkeit entspricht, um ihn zu verstehen –, ein freiheitsliebender Visionär, ein Mensch mit Idealen, die er selbst erdacht und in seiner Gedankenwelt gefunden hat. Für die Mitmenschen ist er bezüglich seines gesamten Wesens schwer zu fassen, denn oft wirkt und verhält sich der Mensch distanziert sehr wechselhaft. Er ist üblicherweise unverbindlich, weil er sich, wirklich genommen, nicht an etwas binden will, was ihn verpflichtet, denn sein Metier ist, dass nicht eine mündliche oder schriftliche Verpflichtung, sondern eine in Selbsterkenntnis und als absolut lebensnotwendige Pflicht die Erfüllung dessen zu sein hat, was richtigerweise das ist, was zu tun ist. Dadurch wirkt er manchmal unnahbar und reserviert, wie nahezu kühl, und wenn seine Ideen und vielfältigen Pläne nicht so aufgehen und sich erfüllen, wie er sich das vorstellt, dann kann er in seinem Verhalten auch ungemütlich werden, denn das Nichtgelingen einer Sache widerspricht seinem ‹auf eigenen Beinen stehen›, folglich er derart lange ‹verbissen› am Vorgenommenen weitermacht, bis ihm das Zuwegebringen des Vorgenommenen gelingt. Diese Ungemütlichkeit offenkundet sich sehr stark auch dann, wenn sich eine ihm freundschaftlich nahestehende Person ordnungswidrig in irgendwelchen Handlungen, im Sprechen oder Verhalten verhält, denn dann schreckt er nicht davor zurück, sehr lautstark zu werden, was gar zu Gebrüll werden kann. Doch bei diesem bleibt es, denn die aufkommende und durchbrechende Emotion Ärger kommt nur durch das Gebrüll zur Geltung und artet nur in Worten aus, niemals jedoch zur Wut oder Zorn oder gar Gewalttätigkeit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nothing is worse for Edi than to be dependent in any wise, especially on persons whom he cannot correct with reason and good and valuable advice. The same applies to circumstances that are arranged by fellow human beings in a way that is wrong and also unworthy and harmful to him or others. For him, this means that he is most satisfied when he himself holds the reins and everything always runs, is done and produced pedantically, is lived freely and in a correct and responsible manner and in a way that fully corresponds to correctness.&lt;br /&gt;
| Nichts ist für Edi schlimmer, als in irgendeiner Weise abhängig zu sein, besonders von Personen die er nicht durch Verstand und Vernunft und richtige und wertvolle Ratgebung eines Besseren belehren kann. Gleichermassen gilt das auch für Umstände, die von Mitmenschen falsch und auch unwertig sowie schadenbringend für ihn oder andere arrangiert werden. Daraus bedingt für ihn, dass er am zufriedensten ist, wenn er selbst die Fäden in der Hand hält und pedantisch alles immer so verläuft, getan und gefertigt, frei und in richtiger und verantwortungsvoller Weise gelebt wird und eben derart, wie es voll und ganz der Richtigkeit entspricht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As a conscious human being, Edi has great respect for the thoughts and feelings as well as the emotions of his fellow human beings, although he often suppresses them towards himself, especially when he has to provide valuable advice or real physical help. And with regard to his entire behaviour in this respect, I have quite specific details to mention, which require a lot more explanation and therefore cannot simply be mentioned in a wise manner. So it can be said that he is completely sincere and absolutely consistent in his behaviour, whereby every word and everything he says also corresponds to what he thinks and acts accordingly. Although he is sociable, helpful and tolerant, he is also unpredictable and erratic, but this does not refer to negative things, but to the fact that sometimes his thoughts and actions unexpectedly and suddenly correspond positively to new values, which are generally correct and progressive. He is absolutely reliable, humorous and good-natured as well as friendly, although he has nothing against socialising if it is absolutely necessary, but otherwise he likes to avoid it. Edi is always full of energy, and he always endeavours to achieve what he sets out to do, sparing no effort to do so. For him, anything good and reasonable is achievable if he has the will and also the interest and effort, so failure does not correspond to his mindset. Therefore, he always concentrates on his work in every wise so that it succeeds in good satisfaction, whereby he does not want to be distracted and therefore gives the impression of aloofness, which is also accompanied by the fact that he often rarely reveals his thoughts, feelings and emotions openly. The human being is one who values fidelity, has no tendency to jealousy and cultivates a relationship, which is why he also deeply understands his need for variety, honesty and freedom as an absolute necessity of life for all human beings. Accordingly, he lives his freedom and also concedes this in an absolute wise to his closest relatives and to all human beings as a whole, whereby he also grants them their own responsibility for their thoughts and actions. This also shows that he is uncomplicated, not prone to drama and simply accepts it when human beings make mistakes, as he cannot and will not change this, but only advise those who make mistakes and explain the correct behaviour to them in detail. In his changeability, his mood can change in a matter of seconds as a result of inappropriate explanations and words to him, so that he withdraws into a form of isolation in a flash and thus completely and utterly isolates himself from the outside world. This does not mean that he feels offended, just as it is also wrong to give the impression of being angry or otherwise, as this corresponds to a misinterpretation. His behaviour is then only that he does not want an argument and wants to be alone to process his agitation, which is why it is necessary for him to be left alone for a short or longer period of time so that he can mentally process and “digest” everything. All of this does not affect his behaviour towards his fellow human beings, as his respect, kindness and generosity towards them remains unchanged and open-minded, which also remains the case when they have misbehaved.&lt;br /&gt;
| Als bewusst lebender Mensch hat Edi grossen Respekt in Bezug der Gedanken und Gefühle, wie ebenfalls der Emotionen der Mitmenschen, wobei er jedoch gegenüber sich selbst diese oft unterdrückt, und zwar besonders dann, wenn er wertig ratgebend oder real physisch handgebend Hilfe zu leisten hat. Und bezüglich seiner diesbezüglichen Art und Weise seines gesamten Verhaltens habe ich recht besondere Einzelheiten zu nennen, die einiges mehr an Erklärungen erfordern und deshalb nicht einfach in kurzer Weise genannt werden können. So ist also zu sagen, dass er umfassend aufrichtig und absolut beständig einhergeht, wobei jedes Wort und alles was er sagt tatsächlich auch dem entspricht, was er denkt und demgemäss handelt. Er ist zwar gesellig, hilfsbereit und tolerant, jedoch auch unberechenbar und sprunghaft, was sich aber nicht auf Negatives bezieht, sondern darauf, dass manchmal sein Denken und Handeln unverhofft und plötzlich jedoch positiv neuen Werten entspricht, die in der Regel richtig und fortschrittlich sind. Er ist absolut zuverlässig, humorvoll und gutmütig sowie freundlich, wobei er zwar nichts gegen Gesellschaftigkeit hat, wenn es sozusagen unbedingt zu sein hat, doch ansonsten vermeidet er diese gern. Edi ist ständig voller Energie, und er ist immer in gutem Rahmen bemüht, das zu erreichen, was er anstrebt, wobei er dafür keine Mühe scheut. Für ihn ist nach seinem Sinn alles Gute und Vernünftige erreichbar, wenn dafür der Wille und auch das Interesse sowie die Bemühung aufgebracht wird, folglich ein Versagen nicht seiner Gesinnung entspricht. Daher konzentriert er sich stets auf sein Wirken jeder Art und Weise, dass es in guter Zufriedenheit gelingt, wobei er sich nicht ablenken lassen will und deshalb den Eindruck einer Unnahbarkeit erweckt, wobei auch das mitläuft, dass er oft seine Gedanken, Gefühle und Emotionen höchst selten offen erkennen lässt. Er ist ein Mensch, der die Treue schätzt, keine Neigung zur Eifersucht kennt und eine Beziehung pflegt, weshalb er seine Bedürfnisse nach Abwechslung, Ehrlichkeit und Freiheit in tiefem Verständnis auch als eine absolute Lebensnotwendigkeit für alle Menschen sieht. Demgemäss lebt er seine Freiheit und gesteht diese in absoluter Weise auch seinen engsten ihn umgebenden Angehörigen und gesamthaft allen Menschen zu, wodurch er jedoch ihnen auch ihre eigene Verantwortung für ihr Denken und Handeln zuspricht. So kommt bei ihm anderweitig auch zum Ausdruck, dass er unkompliziert ist, nicht zur Dramatik neigt und einfach akzeptiert, wenn Menschen Fehler begehen, denn er kann und wird dies ja nicht ändern, sondern den Fehlbaren nur ratgebend beistehen und ihnen das richtige Verhalten eingehend gut erklären. In seiner Wechselhaftigkeit kann seine Stimmung infolge unpassender Erläuterungen und Worte ihm gegenüber in Sekundenschnelle umschlagen, folglich er sich in einer Blitzesschnelle in eine Form der Abschottung zurückzieht und derart sich gegen aussen ganz und völlig abschottet. Dies bedeutet nicht, dass er sich beleidigt fühlt, wie es auch falsch ist, wenn damit ein Zornigsein oder sonst ein Eindruck damit erweckt wird, denn solches entspricht einer Fehlinterpretation. Sein Verhalten ist dann nur derbezüglich, dass er keinen Streit und allein sein will, um seine Erregung zu verarbeiten, weshalb dann erforderlich für ihn ist, dass er für kurze oder längere Zeit einfach in Ruhe gelassen wird, damit er alles gedanklich verarbeiten und ‹verdauen› kann. Das Ganze übt auf sein Verhalten gegenüber den Mitmenschen keine Änderung aus, denn ihnen gegenüber bleibt seine Achtung, Freundlichkeit und Grosszügigkeit unverändert und aufgeschlossen bestehen, was auch so bleibt, wenn diese sich einem Fehlverhalten ergeben haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And because Edi is interested in everything and everyone, he is also interested in the past and future of the earth and humanity, so I have also travelled with him from the present age far into the past and into the future, as well as to the highest mountains and the deepest depths of the seas and the earth. So he is also interested in everything and anything on Earth, on its surface, whereby he is particularly interested in the oldest desert area on Earth, Atacameño in Chile, which according to my research is 23.4 million years old and the oldest desert on Earth, as I was able to find out. The last time it rained heavily in this desert was a very long time ago, but this will happen again in around 20 years and the desert will blossom in all its splendour. This is because there are countless and diverse seeds in the desert soil, which are stored there and will swell and develop into radiantly flowering plants as a result of the emerging moisture and their ancient fertility, as has already occurred several times in the past 23.4 million years. However, the year 1950 currently prevails here on Earth, and it is called the atomic age by Earth-humans, but also the age of technology, because this development is being driven forward and sought in the future in order to develop a so-called “space technology”, after which in about a decade an Earth-human from the Soviet Union will fly around the planet for the first time in a rocket capsule outside the Earth&#039;s atmosphere. Some time after that, America will carry out a suborbital flight with a rocket capsule, which will be followed years later by a number of companies preparing to go to the Earth&#039;s moon and land there, after which, however, these experiments will be shut down years later and not resumed until the new millennium, when they will be rigorously resumed and will be such that facilities are to be built on the moon and further exploration of the planet Mars is planned.&lt;br /&gt;
| Und weil Edi an allem und an jedem interessiert ist, so kommt es, dass ihn auch die Vergangenheit und Zukunft der Erde und der Menschheit interessiert, folglich ich mit ihm vom Zeitalter der Gegenwart auch weit in der Vergangenheit sowie in der Zukunft, wie auch auf den höchsten Gebirgen und in den tiefsten Tiefen der Meere und der Erde verweilt bin. So interessiert er sich auch für alles und jedes auf Erden, auf deren Oberfläche, wobei ihn besonders das älteste Wüstengebiet der Erde, Atacameño in Chile, interessiert, was meiner Erforschung gemäss 23,4 Millionen Jahre alt und die älteste Wüste der Erde ist, wie ich zu ergründen vermochte. In dieser Wüste hat es vor sehr langer Zeit letztmals ausgiebig geregnet, was sich jedoch in rund 20 Jahren wieder ergeben und die Wüste in voller Pracht erblühen lassen wird. Dies, weil im Wüstenengrund zahllose und verschiedenstgattige und verschiedenstartige Samen sind, die dort gelagert sind und durch die aufkommende Feuchtigkeit und infolge ihrer alten Fruchtbarkeit aufquellen und sich zu strahlend blühenden Pflanzen entwickeln werden, wie dies schon mehrfach in den verflossenen letzten 23,4 Millionen Jahren in Erscheinung getreten ist. Doch es herrscht hier auf der Erde gegenwärtig das Jahr 1950, und es wird von den Erdenmenschen Atomzeitalter genannt, wie aber auch Zeitalter der Technologie, weil diese Entwicklung jetzt und zukünftig vorangetrieben und gesucht wird, um eine sogenannte ‹Weltraumtechnik› zu entwickeln, wonach in etwa einem Jahrzehnt erstmals in einem Raketenkapselfluggerät ausserhalb der Erdatmosphäre ein Erdenmensch aus der Sowjetunion rund um den Planeten fliegen wird. Einige Zeit danach erfolgt dann durch Amerika ein suborbitaler Flug mit einer Raketenkapsel, dem nach Jahren dann mehrere Unternehmen erfolgen, die Vorbereitungen sein werden, die zum Erdmond führen und dann dortige Landungen vorgenommen werden sollen, wonach dann aber nach Jahren diese Versuche stillgelegt und erst im neuen Jahrtausend wieder streng aktiv aufgenommen und dermassen sein sollen, dass Anlagen auf dem Mond gebaut und weiter zum Planeten Mars vorgedrungen werden soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But back to Edi and what else needs to be mentioned in relation to his personality: as a headstrong human being, he remains non-committal in his wise nature and can become quite uncomfortable if attempts are made to change this with him. He is always busy and enjoys working, regardless of the type of work involved. He is fast-paced in a wise way that allows him to switch to and focus on something completely different from one second to the next. However, he gets bored when he has nothing to do or cannot turn his attention to something that interests him. With regard to himself, his own being, his desires, his world of thoughts and his interests etc., Edi is very distant and does not like to be “peeked at”, because his inner privacy is as important to him as that of any human being, so he lives strictly and stubbornly by this rule and lets every fellow human being&#039;s private life be absolutely private in every wise. As a result, his interest is only focussed on this when he is approached by the person concerned and asked for help, his opinion or advice. However, before he expresses himself in this regard, he must first be able to think about the matter in depth and consider everything thoroughly. In addition, he is a rebel against anything wrong that brings harm, so he targets everything and everyone and also every human being and quickly recognises the negative or positive, whereby he is particularly repelled by anything dominant and macho in human beings, because he values the equality of all human beings, regardless of their status, wealth, name, profession, origin, skin colour, race or faith, etc. Edi is a human being who can laugh at himself, and he feels at ease wherever the “atmosphere” is right and his fellow human beings can also laugh. If something unfortunate is done to him, he is generally never resentful in any way, but quickly forgets, but he can avoid human beings and contacts with them who have done wrong against him or said untruths about him. And it has to be said that although Edi effectively has a very high level of analytical intelligence, he would never manipulate a human being and seduce them into doing something, because what he himself does not love or would not do, he also does not expect another human being to do. He knows exactly that he is a “cool” human being in terms of behaviour, but that this does not mean that he is emotionally cold due to wrong thinking, even if fellow human beings also misjudge this.&lt;br /&gt;
| Zurück aber zu Edi und was in Bezug seiner Person noch zu erwähnen ist: Als eigenwilliger Mensch bleibt er in seiner Weise aus Prinzip unverbindlich und kann recht ungemütlich werden, wenn versucht wird, das bei ihm zu ändern. Er ist stets geschäftig und hat Freude am Arbeiten, wobei es für ihn keinerlei Rolle spielt, um welche Art Arbeit es sich handelt. Er ist schnellebig in einer Weise, die ihm ermöglicht, von einer Sekunde zur andern sich auf etwas völlig anderes umzustellen und sich darauf zu konzentrieren. Er langweilt sich jedoch dann, wenn er nichts zu tun hat oder sich nicht etwas zuwenden kann, was ihn interessiert. In Bezug auf sich selbst, sein eigenes Wesen, seine Wünsche, seine Gedankenwelt und seine Interessen usw. sind diese gegenüber Dritten in der Weise zu nennen, dass Edi sehr distanziert ist und sich nicht gerne ‹in die Karten gucken› lässt, denn sein inneres Privates ist ihm so wichtig, wie das jedes Menschen überhaupt, folglich er strikt und gar stur nach dieser Regel lebt und jedem Mitmenschen in jeder Weise dessen Privates absolut privat sein lässt. Folgedem richtet sich sein Interesse nur darauf, wenn er von der betreffenden Person dafür angesprochen und um Hilfe, seine Meinung oder Ratgebung ersucht wird. Ehe er sich diesbezüglich jedoch äussert, bedingt es, dass er sich zuerst eingehend mit dem Anfallenden gedanklich auseinandersetzen und alles gründlich überdenken kann. Ausserdem ist er ein Rebell gegenüber allem Unrichtigen was Schaden bringt, folglich er alles und jedes wie auch jeden Menschen anpeilt und schnell das Negative oder Positive erkennt, wobei besonders alles Dominante und Machogehabe von Menschen auf ihn abstossend wirkt, weil er die Gleichwertigkeit aller Menschen schätzt, und zwar egal ihres Standes, Reichtums, Namens, Berufes, der Herkunft, der Hautfarbe, der Rasse oder des Glaubens usw. Edi ist ein Mensch, der über sich selbst lachen kann, und er fühlt sich überall dort wohl, wo die ‹Atmosphäre› stimmt und auch die Mitmenschen lachen können. Wird ihm Leidiges angetan, dann ist er in der Regel niemals in irgendeiner Art nachtragend, sondern schnellvergessend, doch kann er Menschen und Kontakte mit ihnen meiden, die Unrechtes gegen ihn getan oder Unwahrheiten über ihn gesagt haben. Und zu sagen ist, dass Edi, obwohl er effectiv ein sehr hohes Mass an analytischer Intelligenz aufweist, niemals einen Menschen manipulieren und ihn zu etwas verführen würde, denn was er selbst nicht liebt oder nicht tun würde, das mutet er auch keinem anderen Menschen zu. Er weiss genau, dass er im Verhalten ein ‹kühler› Mensch, jedoch deshalb absolut nicht durch ein falsches Denken gefühlskalt ist, auch wenn Mitmenschen dieserart das falsch einschätzen.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| So this is what my grandfather wrote and released 75 years ago to submit informatively to our entire Erra population and the Federation regarding you at that time.&lt;br /&gt;
| Das ist also das, was mein Grossvater vor 75 Jahren verfasst und freigegeben hat, um es damals unserer gesamten Erra-Bevölkerung und der Föderation bezüglich dir informierend zu unterbreiten.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I did not know that because Sfath never said anything about it.&lt;br /&gt;
| Das wusste ich nicht, denn Sfath hat niemals etwas davon gesagt.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Now you know.&lt;br /&gt;
| Nun weisst du es.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Yes – - I am surprised at that. but to that, however, I wonder if I really also – well, I mean, if everything that Sfath wrote about my personality is so important that it is then to be mentioned here when you dictate everything to me?&lt;br /&gt;
| Ja. – – Da bin ich überrascht. doch dazu frage ich mich jedoch, ob ich das alles wirklich auch – nun ja, ich meine, ob alles das, was Sfath über meine Person schrieb, so wichtig ist, dass es dann hier genannt zu werden ist, wenn du mir alles diktierst?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Yeah, that is what Ptaah also said when he read everything.&lt;br /&gt;
| Ja, so sagte auch Ptaah, als er alles gelesen hatte.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| He was here recently and explained that he had been appointed to the panel because another one had died due to old age. Therefore, he was now permanently employed there and could only come here sporadically. You would now continue to stay here, as would also Bermunda, Enjana and Florena.&lt;br /&gt;
| Er war kürzlich hier und erklärte, dass er zum Gremiummitglied ernannt worden sei, weil ein anderes infolge Alters gestorben sei. Daher sei er nun dauernd dort beschäftigt und könne nun nur noch sporadisch hierherkommen. Du würdest nun weiterhin hierbleiben, wie auch Bermunda, Enjana und Florena.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is correct.&lt;br /&gt;
| Das ist richtig.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is also pleasing for me, of course, and rightly so. Besides, I want to tell you that it has been noticed again that I am sometimes absent for longer periods of time because my hair has suddenly grown longer than it would normally be during the time that I am simply here and there.&lt;br /&gt;
| Das ist natürlich für mich auch erfreulich und recht so. Ausserdem, das will ich dir sagen, wurde wieder bemerkt, dass ich manchmal längere Zeit abwesend bin, weil eben meine Kopfhaare plötzlich länger geworden sind, als dies normalerweise während der Zeit wäre, da ich einfach hier und&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … which is not a bad thing and any person may know. Who fixes your hair now?&lt;br /&gt;
| … was ja nicht schlimm ist und jede Person wissen darf. Wer richtet denn nun deine Haare?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Brigitt, and she is “tifier” than Karin was.&lt;br /&gt;
| Brigitt, und sie ist ‹tifiger› als es Karin war.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| She must have been a bit heavy handed.&lt;br /&gt;
| Sie war wohl etwas schwerfällig.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Yes, but that did not matter. But what I want to say about all of Sfath&#039;s remarks: I will have to add a few more comments, and I think I will leave out the whole of what Sfath said about the future, which I also listed in my poem that you brought me from his estate, but which I do not want to mention openly. In addition, I think that everything Sfath wrote in this recording regarding the future should also not be mentioned openly, which is why I will also make a corresponding note on this when you dictate the whole thing to me. It is simply not good when certain exact predictions are openly named in such a way that they are predictions and not unclear prophecies that may or may not also come true, such as those of Irlmaier, Mühlhiasl, Nostradamus and Wanga etc. Since time immemorial, such prophecies have generally been “explained” by prophecy decipherers, know-it-alls and other prophecy decipherers in terms of events and times, as they are simply thought up and fantasised by these “specialists”, which then terrifies the Earthlings who believe in them. This, instead of imminent and inevitable events being precisely named by the “prophets”, so that their prophetic statements would be so clear that the announced events could or could be prevented This, if all that is “prophesied” could be taken seriously, understood correctly and sensibly and not spread as a vague “announcement”, but as a correct prediction, whereby the evil could be averted and prevented if it were followed. However, the Earthlings do not give a damn, but continue indifferently and irresponsibly in the traditional style and effectively breed and bring about every disaster. This has been the case since time immemorial, because when they feel like revenge and it suits their delusional thoughts, they simply start a war and let the devil loose, without consulting the people first to see whether they agree or not. For the madness of the war, which the rulers then unleash and which costs vast sums of money, the criminal scoundrels then take the taxpayers&#039; money for this evil and criminal imbecility in order to spend it stupidly and nonsensically on revenge, insane ideas, primitive and pathological greed for power and criminal murder, by keeping these miserable creatures safe in the dry and leaving them completely scot-free and nobody does anything against them to put them in prison, while their primitive warriors and murderers of their murderous organisations, which they call military and army, murder fellow human beings, men, women and children and are killed themselves, for which they have previously paid taxes themselves. All this because the rulers – at least of those without conscience and scoundrels – can indulge in their war mania, against which the respective people do not do anything in any wise and do not let them disappear in a prison for a long time. But of course, there are their murderer organisations and security forces, the police, etc., who in their primitiveness immediately intervene and stop and prevent this, because they are absolutely the same as those conscienceless and scoundrels of the rulers themselves, so they also use violence and murder whenever possible. All the sensible and responsible people, who are only a small minority who never want war, cannot do anything about it, like the other irresponsible part, the majority of the people, who in their indifference and irresponsibility are on a par with those of the rulers, who are absolute scoundrels without any conscience.&lt;br /&gt;
| Ja, aber das spielte ja keine Rolle. Was ich aber noch sagen will bezüglich allen den Ausführungen von Sfath: Da werde ich aber noch einige Anmerkungen einzufügen haben, und, wie ich denke, werde ich das Gesamte dessen auslassen, was Sfath bezüglich der Zukunft gesagt hat, was ich ja auch in meinem Gedicht aufgeführt hatte, das du mir aus seinem Nachlass gebracht hast, was ich aber nicht offen nennen will. Dazu denke ich, dass auch all das, was Sfath in dieser Aufzeichnung bezüglich der Zukunft geschrieben hat, auch nicht offen genannt werden soll, weshalb ich auch eine entsprechende Anmerkung hierzu machen werde, wenn du mir das Ganze diktierst. Es ist einfach nicht gut, wenn gewisse genaue Voraussagen offen so genannt werden, dass es eben Voraussagen und nicht unklare Prophetien sind, die sich vielleicht erfüllen können oder auch nicht, wie z.B. diese von Irlmaier, Mühlhiasl, Nostradamus und Wanga usw. Solche Prophetien werden ja schon seit alters her in der Regel von Prophetieentschlüsslern sowie von Besserwissern und sonstigen Prophetieentschlüsselungskünstlern bezüglich Geschehen und Zeiten so ‹erklärt›, wie diese einfach von diesen ‹Spezialisten› erdacht und erphantasiert werden, wodurch dann die Erdlinge, die daran glauben, in Angst und Schrecken versetzt werden. Dies, anstatt dass drohend kommende unabwendbare Geschehen von den ‹Propheten› exakt genannt werden, folglich deren prophetische Aussagen derart klar wären, dass die angekündigten Geschehen verhindert werden können oder könnten Dies, wenn all das ‹Prophezeite› ernst genommen, richtig und vernünftig verstanden werden könnte und nicht als vage ‹Ankündigung› verbreitet würde, sondern als richtige Voraussage, wodurch das Übel abgewendet und verhindert werden könnte, wenn diese befolgt würde. Doch die Erdlinge scheren sich einen Teufel darum, sondern machen gleichgültig und verantwortungslos im altherkömmlichen Stil weiter und züchten effectiv jedes Unheil heran und herbei. Dies ist seit alters her so, denn wenn es ihnen nach Rache zumute ist und in ihre Wahngedanken passt, dann starten sie einfach einen Krieg und lassen den Teufel los, und zwar ohne das Volk vorher zu befragen, ob dieses damit einverstanden ist oder nicht. Für den Wahnsinn des Krieges, den die Regierenden dann loslassen und der Unmengen von Geld kostet, nehmen dann die Verbrecher-Halunken die Steuergelder für diesen bösen und verbrecherischen Schwachsinn, um blöd-unsinnig diese für Rache, Wahnsinnsideen, primitive und krankhafte Machtgier und verbrecherisch mordend zu verpülvern, und zwar indem diese elenden Kreaturen im Trockenen in Sicherheit hocken sowie völlig ungeschoren gelassen werden und niemand etwas gegen sie unternimmt, um sie ins Gefängnis zu bringen, während ihre primitiven Krieger und Mörder ihrer Mörderorganisationen, die sie Militär und Armee nennen, Mitmenschen, Männer, Frauen und Kinder ermorden und selbst noch getötet werden, wofür sie vorher selbst noch Steuern bezahlt haben. Dies alles, weil die Regierenden – zumindest von diesen die Gewissenslosen und Halunken – ihrem Kriegswahn frönen können, wogegen das jeweilige Volk in keiner Weise etwas unternimmt und diese nicht für lange Zeit in einem Gefängnis verschwinden lässt. Aber natürlich, da sind ja deren Mörderorganisationen und Sicherheitskräfte, die Polizei usw., die in ihrer Primitivität sofort eingreifen und das stoppen und verhindern, weil diese absolut gleichermassen geartet sind wie jene Gewissenlosen und Halunken der Regierenden selbst, folglich auch sie Gewalt anwenden und nach Möglichkeit morden. Dagegen können ja alle die Vernünftigen und Verantwortungsvollen nichts ausrichten, die ja nur eine kleine Minorität sind, die niemals Krieg wollen, wie der andere verantwortungslose Teil, das Gros des Volkes, das in seiner Gleichgültigkeit und Verantwortungslosigkeit gleichzieht mit jenen der Regierenden, die ohne jedes Gewissen absolute Halunken sind.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That corresponds to the truth, but there is nothing that any people or its minority of the righteous can do or undertake against it, if the so-called forces of order intervene, which would have to prevent every disorder as well as every injustice and also everything of this nature of the orders and machinations of those in power.&lt;br /&gt;
| Das entspricht der Wahrheit, doch dagegen kann jedes Volk resp. dessen Minorität der Rechtschaffenen nichts tun und unternehmen, wenn die sogenannten Ordnungskräfte eingreifen, die ja jede Unordnung sowie jedes Unrecht und auch alles Diesbezügliche der Anordnungen und der Machenschaften der Staatsgewaltigen zu verhindern hätten.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is so, and you can say that out loud, but it cannot be changed unless the peoples finally think instead of believe, unless they finally put aside their indifference and instead of indulging in irresponsibility, finally take responsibility and thus prevent the paternalism, lawlessness and enslavement of the peoples from going on and on and ultimately ending in absolute and total lack of freedom, oppression as well as absolute subjugation, subjugation, servitude and even serfdom, and worse than in bailiff times. But this is exactly what threatens to happen in the future, because the rich and super-rich will now set themselves up as rulers over the peoples and, with the help of artificial intelligence, will seize power over the peoples and force them under their will, their lust for power and domination and their greed for possessions. It remains to be seen how long it will take for the people to finally realise this and allow these power-hungry individuals to take away more and more of their freedom, so the answer to the question is superfluous and human beings should think for themselves and give serious thought to why it has actually been possible to progress so far that cash transactions have already been largely abolished and payments can only be made by credit card. The indifference and irresponsibility as well as the absolute disinformation etc. by the media of all kinds have brought the Earthling to the point where he no longer sees, perceives and thinks about the fact that he has already become so dependent on the governments through their patronising and enslaving actions through ever and again new laws, rules, ordinances, regulations and prohibitions etc. that he now already goes along as an authority-dependent, authority-independent and authority-dependent person without realising it himself. This article, which I received from Manuel Bretbacher, proves that effective thinking and not faith is now important and says exactly what Sfath was already talking about when he made it clear to me about artificial intelligence that it would be used by governments in the future to completely control humanity and make it practically serfs. However, the fact that all this is possible is only due to the fact that the majority of humanity is absolutely and completely addicted to indifference, irresponsibility, as well as blind faith, and has effectively deteriorated, forfeited, and lost the ability to think and act independently, as well as to observe, perceive, and grasp reality and its truth.&lt;br /&gt;
| Das ist so, und das kannst du laut sagen, aber es lässt sich nicht ändern, wenn nicht endlich von den Völkern gedacht anstatt geglaubt wird, diese nicht endlich ihre Gleichgültigkeit ablegen und statt der Verantwortungslosigkeit zu frönen, die Verantwortung endlich wahrnehmen und damit verhindern, dass die Bevormundung, Rechtlosigkeit und Versklavung der Völker immer weitergeht und letztendlich in der absoluten und totalen Unfreiheit, Unterdrückung sowie einer absoluten Unterjochung, Unterwerfung, Knechtschaft und gar Leibeigenschaft endet, und zwar schlimmer als zu Vogtzeiten. Aber genau das droht zukünftig, weil die Reichen und Superreichen nun als Regierende sich über die Völker setzen und mit Hilfe der Künstlichen Intelligenz die Macht über die Völker ergreifen und sie unter ihren Willen, ihre Machtgier und Herrschsucht sowie ihre Besitzgier zwingen werden. Wie lange es dauert, bis die Völker das endlich begreifen und sie sich durch diese Machtgierigen immer mehr jede Freiheit nehmen lassen, das sei dahingestellt, so sich die Fragebeantwortung erübrigt und der einzelne Mensch selbst denken und sich ernsthafte Gedanken darüber machen soll, warum es eigentlich schon derart weit fortschreiten konnte, dass der Bargeldverkehr bereits weitgehend aufgehoben worden ist und Zahlungen nur noch über Kreditkarten abgewickelt werden können. Die Gleichgültigkeit und Verantwortungslosigkeit sowie die absolute Desinformation usw. durch die Medien aller Art haben den Erdling soweit gebracht, dass er nicht mehr sieht, wahrnimmt und darüber nachdenkt, dass er von den Regierungen durch deren bevormundendes und versklavendes Tun bereits durch immer und immer wieder neue Gesetze, Regeln, Verordnungen, Reglemente und Verbote usw. derart abhängig geworden ist, dass er jetzt schon als Behördenhöriger, Behördenunfreier sowie als Behördenabhängiger einhergeht, ohne dass er es selbst bemerkt. Gerade diesbezüglich, dass nun das effective Denken und nicht das Glauben von Wichtigkeit ist, das beweist dieser Artikel hier, den ich von Manuel Bretbacher erhalten habe und der genau das aussagt, wovon schon Sfath gesprochen hat, als er mir bezüglich der Künstlichen Intelligenz klarmachte, dass diese von den Regierungen zukünftig benutzt werde, um die Menschheit restlos zu kontrollieren und praktisch leibeigen zu machen. Dass jedoch das alles möglich ist beruht nur darin, dass das Gros der Menschheit absolut sowie völlig der Gleichgültigkeit und Verantwortungslosigkeit sowie der Glauberei verfallen ist und die Fähigkeit des Selbstdenkens und Selbsthandelns sowie das Beobachten und Wahrnehmen sowie Erfassen der Wirklichkeit und deren Wahrheit effectiv vergammelt, eingebüsst und verloren hat.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify cambria line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold size18px line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;Godfather of AI&#039; reveals the only way for humanity to survive against super AI (Dan Tri) – Geoffrey Hinton, known as the “Godfather of AI”, has expressed his concern that the technology he helped develop could wipe out humanity in the future.&lt;br /&gt;
| ‹Godfather of AI› enthüllt den einzigen Weg für die Menschheit, gegen Super-KI zu überleben (Dan Tri) – Geoffrey Hinton, bekannt als ‹Pate der KI›, hat seine Besorgnis darüber geäussert, dass die Technologie, an deren Entwicklung er beteiligt war, die Menschheit in Zukunft auslöschen könnte.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Báo Dân trí•19/08/2025&lt;br /&gt;
| Báo Dân trí•19/08/2025&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Geoffrey Hinton, a computer scientist who laid the foundations for the development of artificial intelligence (AI), recently warned that there is a possibility that 10 to 20 per cent of AI will wipe out humanity in the future Hinton also doubts the ability of technology companies to control AI.&lt;br /&gt;
| Geoffrey Hinton, ein Informatiker, der den Grundstein für die Entwicklung Künstlicher Intelligenz (KI) legte, warnte kürzlich, dass die Möglichkeit bestehe, dass 10 bis 20 Prozent der KI die Menschheit in Zukunft auslöschen werden Hinton bezweifelt zudem die Fähigkeit von Technologieunternehmen, KI zu kontrollieren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;It is not going to work (in terms of tech companies&#039; ability to control AI). They will be much smarter than us. They will have many ways to circumvent control,&amp;quot; said Geoffrey Hinton.&lt;br /&gt;
| «Das wird nicht funktionieren (was die Fähigkeit der Technologieunternehmen angeht, KI zu kontrollieren). Sie werden viel schlauer sein als wir. Sie werden viele Möglichkeiten haben, die Kontrolle zu umgehen», sagte Geoffrey Hinton.&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot; class=&amp;quot;responsive-image line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR916_Image1.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/1/10/CR916_Image1.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR916_Image1.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/1/10/CR916_Image1.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center italic small-text1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;Geoffrey Hinton is considered the “godfather of AI”, who laid the foundation for the development of modern artificial intelligence (photo: Pinterest).&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;Geoffrey Hinton gilt als ‹Pate der KI›, der den Grundstein für die Entwicklung der modernen Künstlichen Intelligenz legte (Foto: Pinterest).&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Hinton warns that AI systems could control human beings in the future just as easily as an adult can lure a three-year-old child with sweets. He gives examples of AI systems that are already prepared to deceive, cheat and spread disinformation in order to achieve their goals.&lt;br /&gt;
| Hinton warnt, dass KI-Systeme Menschen in Zukunft genauso leicht kontrollieren könnten, wie ein Erwachsener ein dreijähriges Kind mit Süssigkeiten locken kann. Er nennt Beispiele für KI-Systeme, die bereits jetzt bereit sind, zu täuschen, zu betrügen und Desinformationen zu verbreiten, um ihre Ziele zu erreichen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Hinton believes that the only solution for humanity&#039;s survival against AI is to endow AI models with a “maternal instinct” so that they genuinely care about human beings, even if AI is more powerful and intelligent than the entire human intellect, rather than forcing them to obey human beings.&lt;br /&gt;
| Hinton ist der Ansicht, dass die einzige Lösung für das Überleben der Menschheit gegen KI darin besteht, KI-Modelle mit einem ‹Mutterinstinkt› auszustatten, damit sie sich wirklich um die Menschen kümmern, selbst wenn KI mächtiger und intelligenter geworden ist als der gesamte menschliche Intellekt, anstatt sie zum Gehorsam gegenüber Menschen zu zwingen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;As AI systems become more intelligent than human beings, they will quickly develop two goals: One is survival, the other is to find ways to gain more control. Any kind of AI will try to survive,&amp;quot; commented Geoffrey Hinton.&lt;br /&gt;
| «Wenn KI-Systeme intelligenter werden als Menschen, werden sie schnell zwei Ziele entwickeln: Das eine ist das Überleben, das andere ist, Wege zu finden, mehr Kontrolle zu erlangen. Jede Art von KI wird versuchen zu überleben», kommentierte Geoffrey Hinton.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is why it is important to integrate and encourage “maternal instincts” in AI models, he said. However, Hinton said he did not yet know exactly how this could be implemented technically, but emphasised that computer scientists would have to find solutions to make this possible.&lt;br /&gt;
| Deshalb sei es wichtig, ‹mütterliche Instinkte› in KI-Modelle zu integrieren und zu fördern, sagte er. Hinton sagte jedoch, er wisse noch nicht genau, wie dies technisch umgesetzt werden könne, betonte aber, dass Informatiker Lösungen finden müssten, um dies zu ermöglichen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Emmett Shear, who served as interim CEO at OpenAI, said he would not be surprised if AI became smarter in the future, threatening human beings and bypassing shutdown orders.&lt;br /&gt;
| Emmett Shear, der als Interims-CEO bei OpenAI tätig war, sagte, es würde ihn nicht überraschen, wenn KI in Zukunft intelligenter würde, Menschen bedrohe und Abschaltbefehle umgehe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;AI is still relatively weak today, but it has become much smarter and more powerful. It is not going to stop,&amp;quot; explained Emmett Shear.&lt;br /&gt;
| «KI ist heute noch relativ schwach, aber sie ist viel intelligenter und leistungsfähiger geworden. Sie wird nicht aufhören», erklärte Emmett Shear.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| AI is developing faster than expected&lt;br /&gt;
| KI entwickelt sich schneller als erwartet&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Many technology experts believe that AI is developing faster than humanity expected and that artificial superintelligence, also known as artificial general intelligence (AGI), an AI system that can perform multiple tasks simultaneously, will emerge in the next few years.&lt;br /&gt;
| Viele Technologieexperten glauben, dass sich die KI schneller entwickelt als von der Menschheit erwartet und dass in den nächsten Jahren eine künstliche Superintelligenz, auch als künstliche allgemeine Intelligenz (AGI) bekannt, entstehen wird, ein KI-System, das mehrere Aufgaben gleichzeitig ausführen kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Geoffrey Hinton said he once believed it would take humanity 30 to 50 years to build an artificial intelligence, but now he sees that moment coming sooner.&lt;br /&gt;
| Geoffrey Hinton sagte, er habe einst geglaubt, die Menschheit würde 30 bis 50 Jahre brauchen, um eine Künstliche Intelligenz aufzubauen, doch jetzt sehe er, dass dieser Moment früher kommen werde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ‘A reasonable estimate is that AGI will emerge within the next five to 20 years,’ Hinton commented.&lt;br /&gt;
| «Eine vernünftige Schätzung ist, dass AGI innerhalb der nächsten fünf bis 20 Jahre auftauchen wird», kommentierte Hinton.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| While Hinton fears that mistakes will continue to be made during development that could lead to AI spiralling out of control, he hopes that the technology will pave the way for breakthroughs in medicine and improve the quality of life for human beings.&lt;br /&gt;
| Hinton befürchtet zwar, dass bei der Entwicklung weiterhin Fehler gemacht werden, die dazu führen könnten, dass die KI ausser Kontrolle gerät, hofft aber, dass die Technologie den Weg für Durchbrüche in der Medizin ebnen und die Lebensqualität der Menschen verbessern wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ‘We will find revolutionary new drugs and have much better cancer treatments than today thanks to AI AI will, for example, help doctors to analyse and link huge amounts of data from CT and MRI scans,’ commented Geoffrey Hinton. However, he does not believe that AI can help human beings achieve immortality.&lt;br /&gt;
| «Wir werden revolutionäre neue Medikamente finden und dank KI viel bessere Krebsbehandlungen haben als heute KI wird Ärzten beispielsweise dabei helfen, riesige Datenmengen aus CT- und MRT-Scans zu analysieren und zu verknüpfen», kommentierte Geoffrey Hinton. Er glaubt jedoch nicht, dass KI dem Menschen dabei helfen kann, Unsterblichkeit zu erlangen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| When asked what he would have done in the past if he had known that AI would develop as fast as it is today, Hinton said he regrets having focussed only on getting AI up and running without paying attention to other issues.&lt;br /&gt;
| Auf die Frage, was er in der Vergangenheit getan hätte, wenn er gewusst hätte, dass sich die KI so schnell entwickeln würde wie heute, sagte Hinton, er bedauere, sich nur darauf konzentriert zu haben, KI zum Laufen zu bringen, ohne anderen Themen Beachtung zu schenken.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;I wish I had thought about safety issues&amp;quot;, Hinton said.&lt;br /&gt;
| «Ich wünschte, ich hätte an Sicherheitsfragen gedacht», sagte Hinton.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Professor Geoffrey Everest Hinton was born on 6 December 1947 in London, England. He is a computer scientist and cognitive psychologist and is considered the “Godfather of AI” for his pioneering contributions to the fields of artificial intelligence (AI) and deep learning.&lt;br /&gt;
| Professor Geoffrey Everest Hinton wurde am 6. Dezember 1947 in London, England, geboren. Er ist Informatiker und Kognitionspsychologe und gilt aufgrund seiner bahnbrechenden Beiträge auf den Gebieten der Künstlichen Intelligenz (KI) und des Deep Learning als ‹Pate der KI›.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In 2024, Professor Hinton was awarded the Nobel Prize in Physics for his fundamental discoveries in machine learning with artificial neural networks.&lt;br /&gt;
| Im Jahr 2024 erhielt Professor Hinton den Nobelpreis für Physik für seine grundlegenden Entdeckungen im maschinellen Lernen mit künstlichen neuronalen Netzwerken.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Also in 2024, Professor Geoffrey Hinton, Professor Yoshua Bengio, Professor Yann LeCun, Professor Fei-Fei Li and Jensen Huang, CEO of chip manufacturer Nvidia, were honoured and received the top prize at the VinFuture 2024 awards ceremony for their great contributions in the fields of deep learning and artificial intelligence.&lt;br /&gt;
| Ebenfalls im Jahr 2024 wurden Professor Geoffrey Hinton, Professor Yoshua Bengio, Professor Yann LeCun, Professor Fei-Fei Li und Jensen Huang, CEO des Chipherstellers Nvidia, geehrt und erhielten den Hauptpreis bei der VinFuture 2024-Preisverleihung für ihre grossartigen Beiträge in den Bereichen Deep Learning und künstliche Intelligenz.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Geoffrey Hinton, together with Yoshua Bengio and Yann LeCun, is considered the “Godfather of AI”, as their research laid the foundation for many important advances in the development of modern artificial intelligence.&lt;br /&gt;
| Geoffrey Hinton gilt zusammen mit Yoshua Bengio und Yann LeCun als ‹Paten der KI›, da ihre Forschung den Grundstein für viele wichtige Fortschritte in der Entwicklung moderner Künstlicher Intelligenz legte.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;left&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Source: https://dantri.com.vn/cong-nghe/bo-gia-ai-tiet-lo-cach-duy-nhat-de-nhan-loai-ton-tai-truoc-sieu-ai-20250819160130130.htm&lt;br /&gt;
| Quelle: https://dantri.com.vn/cong-nghe/bo-gia-ai-tiet-lo-cach-duy-nhat-de-nhan-loai-ton-tai-truoc-sieu-ai-20250819160130130.htm&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thinking only after the fact, when something has already been done or happened, unfortunately it is too late.&lt;br /&gt;
| Erst nachträglich denken, wenn etwas schon getan oder geschehen ist, da ist es leider zu spät.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Unfortunately, that is the case. But there are many human beings, and you can actually say idiots, who are just believers and fantasists and are not able to think realistically, who assume that AI will bring “blessings”. They are unable to see the current opposite of the current positive and therefore cannot even guess what AI will bring and trigger in the future. This was the case in the late 9th century when black powder or gunpowder was invented in China and then in the 13th century when the first firearms were also invented in China. As far as I know, this was between 1280 and 1290, when the so-called Heilongjiang rifle was invented in China. This shooting device was then further developed and also found its way to Europe and the rest of the world in the next century. It did not take long, namely only about 10 or 15 years, until the so-called “hand gun” appeared in Europe and the first murders were committed with it. Shortly afterwards, 20 or about 25 years later, the first cannon was built, which was mass-produced and also distributed worldwide like the black powder weapons, which from then on found their way into all worldwide military murder organisations, killing, destroying and destroying.&lt;br /&gt;
| Das ist leider so. Es sind aber viele Menschen, und man kann eigentlich sagen Idioten, die nur Gläubige und Phantasten sind und nicht realistisch zu denken vermögen, die davon ausgehen, dass KI ‹Segen› bringen wird. Sie vermögen nicht das gegenwärtig Gegenteilige des momentanen Positiven zu sehen und also nicht einmal erahnen, was zukünftig die KI bringen und auslösen wird. So war es damals im späten 9. Jahrhundert, als in China das Schwarzpulver resp. Schiesspulver und dann im 13. Jahrhundert auch in China die ersten Schusswaffen erfunden wurden. Das war meines Wissens zwischen 1280 und 1290, als eben in China die sogenannte Heilongjiang-Büchse erfunden wurde. Dieses Schiessgerät wurde dann auch weiterentwickelt und fand im nächsten Jahrhundert auch den Weg nach Europa und allgemein in die Welt hinaus. So dauerte es nicht lange, nämlich nur etwa 10 oder 15 Jahre, bis das sogenannten ‹Handrohr› in Europa auftauchte und damit die ersten Morde begangen wurden. Kurz danach, 20 oder etwa 25 Jahre später, wurde die erste Kanone gebaut, die massenweise nachgebaut und auch weltweit verbreitet wurde wie die Schwarzpulverwaffen, die fortan mordend, vernichtend und zerstörend in allen weltweiten Militärmordorganisationen Eingang fanden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The human beings who were very early alchemists and later inventors of technology never foresaw that their innovations would inevitably be developed further, leading to bloody, destructive, annihilating and exterminating wars in the future. The early alchemists never even gave a thought to the fact that their invention, black powder, would inevitably be further developed through research and then ultimately be developed into high-explosive explosives, such as dynamite, cheddite and aldehyde, etc., as well as various NC powders or nitroglycerine propellants, such as cordite, etc., which are used as cartridge loads for ammunition for rifles, machine guns, pistols and revolvers, as well as for guns and rockets of all kinds, etc. The inventors of the time never thought about what their inventions would bring.&lt;br /&gt;
| Keiner der Menschen, die sehr frühe Alchemisten und spätere, die Technikerfinder waren, dachten voraus, dass ihre Innovationen zwangsläufig weiterentwickelt würden, wodurch zukünftig blutige und zerstörerische sowie vernichtende und ausrottende Kriege geführt würden. Nie machten sich die frühen Alchemisten auch nur einen Gedanken darum, dass ihre Erfindung, eben das Schwarzpulver, durch zwangsläufige Forschungen weiterentwickelt werde, um dann letztlich bis zu Hochexplosivsprengstoffen entwickelt zu werden, wie z.B. Dynamit, Cheddit und Aldehyd usw., wie auch zu diversem NC-Pulver oder Nitroglycerin-Treibstoffen, wie z.B. Kordit usw., die als Patronenladungen für Munition von Gewehren, Maschinenwaffen, Pistolen und Revolvern, wie auch für Geschütze sowie Raketen aller Art usw. verwendet werden. Die damaligen Erfinder dachten niemals daran, was ihre Erfindungen bringen würden.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| There I have learnt something again, because your explanation has shown me something that I was unaware of.&lt;br /&gt;
| Da habe ich wieder etwas gelernt, denn deine Ausführung hat mir etwas aufgezeigt, was mir unbekannt war.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| This is what has happened to me throughout my lifetime, because by communicating with other human beings and just by seeing and perceiving the true reality and its truth, I have experienced and learnt a lot, as well as also gained a good knowledge of this and that. But here in the computer I have something else that indicates that other human beings are also thinking something sensible and gaining knowledge. And here it is Achim who has beamed the following to me:&lt;br /&gt;
| Das ist mir schon während meiner ganzen Lebenszeit so ergangen, denn durch das Kommunizieren mit anderen Menschen und allein durch das Sehen und Wahrnehmen der wahren Wirklichkeit und deren Wahrheit habe ich viel erfahren und gelernt, wie auch ein gutes Wissen über dieses und jenes erlangt. Aber hier im Computer habe ich etwas anderes, das darauf hinweist, dass auch andere Menschen etwas Vernünftiges denken und Erkenntnisse gewinnen. Und hier ist es Achim, der mir folgendes gebeamt hat:&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify table-layout list1b cambria line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 23 Characteristics of True Humanity&lt;br /&gt;
| 23 Merkmale des wahren Menschseins&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;1.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;– To be a true human being means not allowing yourself to be disturbed from your inner calm, mental and emotional harmony and inner peace under any circumstances, regardless of what may also happen in your own personality or outside in the world. This is also associated with inner values such as modesty, anti-materialism, optimism, patience, perseverance and tenacity in self-evolution.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;1.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;– Ein wahrer Mensch zu sein bedeutet, sich unter keinen Umständen aus der inneren Ruhe, der gedanklich-gefühlsmässigen Harmonie und dem inneren Frieden bringen zu lassen, egal was auch immer im eigenen persönlichen Umfeld oder draussen in der Welt geschehen mag. Damit verbunden sind auch innere Werte wie Bescheidenheit, Antimaterialismus, Optimismus, Geduld, Ausdauer und Zähigkeit bei der Eigenevolution.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;2.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  To be a true human being in the truthful and real sense of the word means to realise daily that one&#039;s own self lives and evolves in all spaces and times as well as in all universes and dimensions in relative perfection and in unity with the great whole, the Creation-Universal Consciousness. The human being is completely free and self-responsible in all things, situations and decisions of his life, because there never was and never will be a Creator God who rules over human beings, because he only exists in the delusional thoughts of human beings.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;2.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  Wahrer Mensch im wahrheitlichen und wirklichen Wortsinn zu sein, heisst, sich täglich bewusst zu machen, dass das eigene Selbst in allen Räumen und Zeiten sowie in allen Universen und Dimensionen in relativer Vollkommenheit und in Einheit mit dem grossen Ganzen, der Schöpfung-Universalbewusstsein, lebt und evolutioniert. Der Mensch ist dabei völlig frei und selbstverantwortlich in allen Dingen, Situationen und Entscheidungen seines Lebens, denn einen Schöpfergott, der über den Menschen bestimmt, den gab es nie und wird es nie geben, denn er existiert nur in den wahnhaften Gedanken der Menschen.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;3.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  The true human being consciously strives to constantly evolve in the awareness of his creational being and out of its power and to create true knowledge, true love and timelessly valid wisdom within himself, thereby developing himself, his life energy of creation that animates him and thus the Creation as a whole. Through his constant, conscious learning, he jotah-like contributes to the evolution of everything up to the highest forms of creation and ultimately up to the SEIN-Absolutum in higher swinging waves.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;3.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  Der wahre Mensch strebt bewusst danach, im Bewusstsein seines schöpferischen Wesens und aus dessen Kraft heraus sich stetig weiter zu evolutionieren und wahres Wissen, wahre Liebe und zeitlos gültige Weisheit in sich zu erschaffen, womit er sich selbst, seine ihn belebende Schöpfungslebensenergie und somit die Gesamt-Schöpfung weiterentwickelt. Durch sein stetes, bewusstes Lernen trägt er jotahaft dazu bei, dass alles bis in die höchsten Schöpfungsformen und letztendlich bis hin zum SEIN-Absolutum in höhere Schwingungs-ebenen hinauf evolutioniert.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;4.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  The human being in the true sense of the word fundamentally forms an effective self-love within himself. Building on this, in the awareness and knowledge of living and co-existing in everything, he gradually creates the all-encompassing, indestructible love for the entire nature of creation and for all life-forms and everything that exists within it, and continues to cultivate this universal life-form within himself.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;4.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  Ein Mensch im wahren Wortsinn bildet in sich grundlegend eine effektive Selbstliebe. Darauf aufbauend erschafft er im Bewusstsein und im Wissen, in allem mitzuleben und mitzuexistie-ren, nach und nach die allesumfassende, unzerstörbare Liebe zur gesamten Schöpfungsnatur und zu allen darin eingeschlossenen Lebensformen und allem Existenten, und kultiviert diese universelle Liebeform in sich unentwegt weiter.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;5.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  The deep meaning of human being is contained in the term “OMEDAM”, which means “law and fulfiller” and is synonymous with the fact that human beings respect the laws of Creation and fulfil its recommendations, which are wise recommendations for action and practical life instructions as well as signposts on their path to true humanity. Everything necessary about this is written down in the “Teaching of Truth, Teaching of Creation-energy, Teaching of Life” or in the “Goblet of the Truth”.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;5.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  Der tiefe Sinn des Menschseins ist im Begriff ‹OMEDAM› enthalten, was ‹Gesetz und Erfüller› bedeutet und gleichbedeutend damit ist, dass der Mensch die Gesetze der Schöpfung achtet und ihre Gebote erfüllt, die weise Handlungsempfehlungen und lebenspraktische Anleitungen sowie Wegweiser auf seinem Weg zum wahren Menschsein sind. Alles Nötige darüber ist in der ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens› resp. im ‹Kelch der Wahrheit› schriftlich festgehalten.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;6.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  True human beings never indulge in quarrels, quarrels, quarrels, aggression, violence, murder, manslaughter or war, etc. and do not allow themselves to be involved in war services ordered by degenerate state leaders, because war and raw, selfish and dehumanised violence in every respect are always illogical, cruel, destructive and contrary to creation, whereby man blocks the path to true human being and to his true destiny.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;6.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  Wahre Menschen ergehen sich niemals in Streit, Hader, Händeln, Aggressionen, Gewalt, Mord, Totschlag oder Krieg usw. und lassen sich nicht in Kriegsdienste einspannen, die von ausgearteten Staatsführern angeordnet werden, denn Krieg und rohe, selbstsüchtige und entmenschte Gewalt in jeder Hinsicht sind immer unlogisch, grausam, zerstörerisch und schöpfungswidrig, wodurch sich der Mensch den Pfad zum wahren Menschsein und zu seiner wahren Bestimmung versperrt.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;7.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  The true human being respects and honours all life and all fellow human beings as absolutely equal, because he knows that every single human being carries a spark of Creation-life-energy in his innermost being, which is destined to evolve over unimaginably long periods of time through the enlivenment of ever new human beings, each with ever new personalities, until he reaches his goal of becoming one with Creation itself.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;7.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  Der wahre Mensch achtet und respektiert alles Leben und alle Mitmenschen als absolut gleichwertig, weil er weiss, dass jeder einzelne Mensch im Innersten einen Funken Schöpfungslebensenergie trägt, der dazu bestimmt ist, sich in unvorstellbar langen Zeiträumen durch die Belebung stets neuer Menschen mit jeweils immer neuen Persönlichkeiten bis zum Ziel, dem Einswerden mit der Schöpfung selbst, zu evolutionieren.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;8.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  The true human being is aware that development will not stand still afterwards either, because Creation-Universal Consciousness, as the lowest of the 10&amp;lt;sup&amp;gt;49&amp;lt;/sup&amp;gt; forms of Creation, each of which exists in infinite numbers, must also continue to develop itself further and higher, over unimaginably long periods of time, in order to one day merge with the highest of the 7 Absolutum forms, the SEIN-Absolutum, whose evolution will also continue into all infinity.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;8.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  Dem wahren Menschen ist bewusst, dass die Entwicklung auch danach nicht stillstehen wird, weil auch die Schöpfung-Universalbewusstsein als unterste der 10&amp;lt;sup&amp;gt;49&amp;lt;/sup&amp;gt; Schöpfungsformen, die jeweils in unendlicher Zahl existieren, sich selbst immerzu weiter und höher entwickeln muss, über für ihn unvorstellbar lange Zeiträume hinweg, um dereinst mit der höchsten der 7 Absolutum-Formen, dem SEIN-Absolutum zu verschmelzen, dessen Evolution ebenfalls in alle Endlosigkeit weitergehen wird.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;9.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  This knowledge is inherent in the true human being through the “teaching of truth, teaching of Creation-energy, teaching of life”, and the certainty of his high destiny in him is both an incentive and a joy. He knows that he must always follow the path of evolution of his consciousness and his Creation-energy in his daily life, for the evolution of human beings progresses in many small steps, which he must take purposefully and by making many mistakes, but from which he learns and thereby progresses further.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;9.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  Dem wahren Menschen ist dieses Wissen durch die ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens› eigen, und die Gewissheit um seine hohe Bestimmung in ihm ist ihm Ansporn und Freude zugleich Er weiss darum, dass er den Weg der Evolution seines Bewusstseins und seiner Schöpfungslebensenergie stets in seinem täglichen Leben zu gehen hat, denn des Menschen Evolution schreitet in vielen kleinen Schritten voran, die er zielstrebig und unter Begehung vieler Fehler zu beschreiten hat, aus denen er aber lernt und dadurch weiter vorankommt.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;10.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  The true human being knows that every serious endeavour and every success on his path to true humanity remains in his consciousness or in the Creation-life-energy that enlivens him/her as impulse energy. This is why he cultivates the values of true human being every day, whereby the strong tree of the personality or noble character of a true human being ultimately grows from many initially inconspicuous thought seeds, insights and ideas.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;10.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  Der wahre Mensch weiss darum, dass jede ernste Bemühung und jeder Erfolg auf seinem Weg zum wahren Menschsein seinem Bewusstsein resp. der ihn belebenden Schöpfungs-lebensenergie allgrosszeitlich als impulsmässige Energie erhalten bleibt. Daher pflegt er täglich die Werte des wahren Menschseins, wodurch aus vielen zuerst unscheinbaren Gedankensamen, Erkenntnissen und Ideen letztendlich der starke Baum der Persönlichkeit resp. des edlen Charakters eines wahren Menschen heranwächst.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;11.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;11.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot; class=&amp;quot;responsive-image no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:50%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR916_Image2.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/7/72/CR916_Image2.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:50%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR916_Image2.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/7/72/CR916_Image2.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center small-text1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:50%&amp;quot;&amp;gt;Creation-energy teaching symbol &#039;humanity&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:50%&amp;quot;&amp;gt;Schöpfungsenergielehre-Symbol ‹Menschlichkeit›&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;12.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;A true human being does not judge other human beings and does not elevate himself above their faults, weaknesses and character defects. They do observe human beings and recognise their faults, but they do so in a completely neutral wise.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;12.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Ein wahrlicher Mensch richtet nicht über andere Menschen und erhebt sich nicht über deren Fehler, Schwächen und charakterliche Mängel. Wohl beobachtet er die Menschen und erkennt deren Fehler, doch dies in völlig neutraler Betrachtungsweise.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;13.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;He learns from this for himself by examining himself and recognising whether he has the same faults, after which he analyses and neutralises them. He observes human beings in order to recognise himself. The human being never passes judgement on other human beings and remains silent about their mistakes, but learns from them. After all, correcting mistakes is always fundamentally the individual human beings&#039; own business and task.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;13.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Er lernt daraus für sich selbst, indem er sich prüft und erkennt, ob ihm die gleichen Fehler eigen sind, wonach er diese analysiert und neutralisiert. Er beobachtet also die Menschen, um sich selbst zu erkennen. Er richtet also niemals über andere Menschen und schweigt über deren Fehler, sondern lernt aus diesen. Denn Fehler zu beheben ist grundlegend immer die ureigene Angelegenheit und Aufgabe des einzelnen Menschen selbst.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;14.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;The true human being never places himself above another human being or considers himself better than another, because he is aware that all human beings are connected to each other through the creational-universal energy in timelessness and through all spaces of Creation. The human being is therefore in truth mocking himself when he deceives or blasphemes other human beings.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;14.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Niemals stellt sich der wahre Mensch über einen anderen Menschen oder dünkt sich besser als ein anderer, denn er ist sich dessen gewahr, dass alle Menschen durch die schöpferisch-universelle Energie in Zeitlosigkeit und durch alle Räume der Schöpfung miteinander verbunden sind. Daher ist es so, dass der Mensch in Wahrheit über sich selbst spottet, wenn er andere Menschen hinterredet oder über sie lästert.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;15.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;The true human being is always grateful to Creation and all of nature in honour. He knows that the innermost part of Creation will always remain an immeasurable mystery to him as a human being, so that it is harmful and hinders his evolution if, in a fit of megalomania, he allows himself to be carried away into wanting to unravel the mystery of Creation&#039;s innermost being. He therefore exercises patience and works with appropriate modesty on his evolution, which is the highest reward and price of life for him.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;15.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Der wahre Mensch ist der Schöpfung und der gesamten Natur gegenüber stets in Ehrwürdigkeit dankbar. Er weiss, dass das Innerste der Schöpfung für ihn als Mensch immer das unmessbare Geheimnis bleiben wird, so dass es ihm schädlich und evolutionshemmend ist, wenn er sich in einem Anflug von Grössenwahn dazu hinreissen lässt, das Geheimnis des innersten Wesens der Schöpfung lüften zu wollen. Daher übt er sich in Geduld und arbeitet in angemessener Bescheidenheit an seiner Evolution, die ihm selbst der höchste Lohn und Preis des Lebens ist.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;16.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;If a human being wants to be a true human being, he must first of all teach himself in all things of true humanity and dedicate his respect, his thinking, feeling, pondering and meditating to the laws of universal consciousness, which require him to develop within himself the luminous values of true humanity so that they may shine ever more strongly and powerfully within him.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;16.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Will der Mensch ein wahrer Mensch sein, dann muss er zuallererst sich selbst in allen Dingen der wahren Menschlichkeit belehren und seine Achtung, sein Denken, Fühlen, Sinnieren und Meditieren den Gesetzen des universellen Bewusstseins widmen, die von ihm verlangen, dass er in sich selbst die leuchtenden Werte des wahren Menschseins heranbildet, damit sie immer stärker und mächtiger in ihm erstrahlen.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;17.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;The true human being only teaches other human beings when they ask him for advice and help and when he has enabled himself to teach through a certain amount of knowledge and wisdom. The human being then gives his help to the other person in a humble, objective and neutral manner and without using any illogical force or coercion. The true human being reveals only the pure truth to the seeking human being in a neutral, counselling, kind and appropriate and tolerable form as help for self-help, after which the fellow human being seeking help can continue to work on his own responsibility and continue on his path under his own power.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;17.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Der wahre Mensch belehrt andere Menschen nur dann, wenn sie ihn um Rat und Hilfe bitten und wenn er sich selbst durch ein gewisses Mass an Wissen und Weisheit zur Belehrung befähigt hat. Dann gibt er dem anderen Menschen seine Hilfe bescheiden, sachlich und neutral sowie ohne jede Anwendung von unlogischer Gewalt oder Zwang. Der wahre Mensch offenbart dem suchenden Menschen nur die reine Wahrheit in neutraler, ratgebender, gütiger und dem Mitmenschen angemessener und verkraftbarer Form als Hilfe zur Selbsthilfe, wonach der hilfesuchende Mitmensch damit selbstverantwortlich weiterarbeiten und seinen Weg aus eigener Kraft weitergehen kann.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;18.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Being a true human being means being able to take a step back and listen when other human beings are moved by something they would like to share. The true human being never places himself at the centre of attention and does not seek recognition, adulation and worldly fame, because these are all unvalues that inhibit the evolution of his consciousness.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;18.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Wahrer Mensch sein beinhaltet, sich zurücknehmen und zuhören zu können, wenn andere Menschen etwas bewegt, das sie gerne mitteilen wollen. Der wahre Mensch stellt sich niemals in den Mittelpunkt der Aufmerksamkeit und heischt nicht nach Anerkennung, Lobhudelei und weltlichem Ruhm, weil das allesamt Unwerte sind, die die Evolution seines Bewusstseins hemmen.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;19.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;The true human being only reveals some of his creational knowledge when he is asked for it or when it is necessary to clarify a fact or denounce an injustice etc. that is contrary to human being. Then he often has to use harsh, offensive and clear words that ruthlessly expose the misbehaviour of a human being, but which are never directed against his value as a human being per se, because the human being is and always remains inviolable in his dignity as a part of Creation.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;19.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Der wahre Mensch gibt nur etwas von seinem schöpferischen Wissen preis, wenn er danach gefragt wird oder wenn es nötig ist, einen Sachverhalt klarzustellen oder ein Unrecht etc. anzuprangern, das gegen die Menschlichkeit verstösst. Dann muss er oftmals harte, angriffige und deutliche Worte gebrauchen, die das Fehlverhalten eines Menschen schonungslos aufdecken, die aber niemals gegen seinen Wert als Mensch an sich gerichtet sind, denn der Mensch ist und bleibt als ein Teil der Schöpfung in seiner Würde immer unantastbar.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;20.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;The true human being takes care of his physical health and avoids all extremes with regard to his diet, the care and maintenance of his body. The human being cultivates a connecting relationship with other human beings and nature. The human being also cherishes and nurtures his thoughts and feelings in a neutral-positive-balanced way and always remains neutral towards himself and other human beings, thus maintaining his inner balance, preserving his health and prolonging his life so that he can consciously evolve for as long as possible.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;20.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Der wahre Mensch achtet auf seine körperliche Gesundheit und vermeidet alles Extreme in Bezug auf seine Ernährung, die Pflege und den Erhalt seines Körpers. Er pflegt einen verbindenden Umgang mit anderen Menschen und der Natur. Er hegt und pflegt im besonderen auch seine Gedanken und Gefühle in neutral-positiv-ausgeglichener Form und bleibt sich selbst und andern Menschen gegenüber immer neutral, womit er sein inneres Gleichgewicht wahrt, seine Gesundheit erhält und sein Leben verlängert, damit er so lange wie möglich bewusst evolutionieren kann.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;21.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;A true human being lives in great joy and gratitude that he is animated by a part of the Creation-life-energy, which the Creation itself has created and which enables him and the human beings who come after him, who are animated by this life energy of Creation, to evolve into true human beings. He knows that he is responsible for everything in his life and that there is no Creator God, but only Creation, the universal consciousness alone, which has created and continues to create everything. Knowing this makes him happy, joyful and inwardly free and allows him to consciously organise every day as a holiday in the creational sense on his individual path to true humanity.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;21.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Ein wahrer Mensch lebt in grosser Freude und Dankbarkeit darum, dass ihn ein Teilstück Schöpfungslebensenergie belebt, das die Schöpfung selbst geschaffen hat und das ihm und den nach ihm Kommenden, von dieser Schöpfungslebensenergie belebten Menschen, die Evolution zum wahren Menschen ermöglicht. Er weiss, dass er für alles in seinem Leben selbst verantwortlich ist und dass es keinen Schöpfergott gibt, sondern nur die Schöpfung, das Universalbewusstsein allein, die alles erschaffen hat und weiter kreiert. Das Wissen darum macht ihn glücklich, froh und innerlich frei und lässt ihn jeden Tag bewusst als einen Feiertag im schöpferischen Sinne auf seinem individuellen Weg zum wahren Menschsein gestalten.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;22.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;The true human being cultivates and engages daily in healthy, neutral and intentional meditation or contemplation in order to find peace within himself, to balance his consciousness and his psyche and to listen to the creational impulses from his innermost being that are embedded in the depths of his consciousness. By consciously heeding and nurturing the creational impulses and his intuition and by consciously forming high human values within himself, he treads the path of true humanity.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;22.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Der wahre Mensch pflegt und ergeht sich täglich in einer gesunden, neutralen und intentionalen Meditation resp. Versenkungs-Ergründung, um in sich selbst Ruhe zu finden, sein Bewusstsein und seine Psyche auszugleichen und um auf die schöpferischen Impulse aus seinem Innersten zu lauschen, die in den Tiefen seines Bewusstseins eingebettet sind. Durch die bewusste Beachtung und Pflege der schöpferischen Impulse und seiner Intuition und durch die bewusste Bildung hoher menschlicher Werte in sich beschreitet er den Pfad des wahren Menschseins.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;23.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;The true human being knows that his personal evolutionary path also does not end with his death, because in the life of death the Creation-life-energy processes all the knowledge, wisdom and love he has acquired so far into higher values. The quintessence of all true knowledge, all wisdom and all love is impulsively passed on to the unconscious of the next, completely new human being in the evolutionary line of Creation-life-energy, whereby the uninterrupted evolution of Creation-life-energy and the human beings who enliven it is guaranteed by the wise laws of Creation at all times and in full until they merge with Creation and beyond to the Absolute BEING.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;23.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Der wahre Mensch weiss darum, dass sein persönlicher Evolutionsweg auch mit seinem Tod nicht endet, denn im Todesleben verarbeitet die Schöpfungslebensenergie all sein bisher erarbeitetes Wissen, seine Weisheit und Liebe weiter zu höheren Werten. Die Quintessenz allen wahren Wissens, aller Weisheit und aller Liebe wird impulsmässig an das Unbewusste des nächstfolgenden, völlig neuen Menschen der Evolutionslinie der Schöpfungslebens-energie weitergegeben, womit die unterbruchlose Evolution der Schöpfungslebensenergie und des sie belebenden Menschen durch die weisen Gesetze der Schöpfung allzeitlich und vollumfänglich bis zur Verschmelzung mit der Schöpfung und darüber hinaus bis zum SEIN-Absolutum gewährleistet ist.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;right line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Achim Wolf, 16th August 2025&lt;br /&gt;
| Achim Wolf, 16. August 2025&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| This thought work written down is good, and it would be even better if it were generally learnt by individual human beings and lived according to it. It would be good and correct, I think, if you would endeavour to also publish this in your special time sign, as well as in Aquarian writing.&lt;br /&gt;
| Diese niedergeschriebene Gedankenarbeit ist gut, und es wäre noch besser, wenn sie allgemein von einzelnen Menschen erlernt und dementsprechend danach gelebt würde. Es wäre gut und richtig, so denke ich, wenn du darum bemüht sein würdest, dies auch in deinem Sonderzeitzeichen zu veröffentlichen, wie auch in der Wassermann-Schrift.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Then a great deal that is praiseworthy would be achieved and effectively more peaceful in our world, but so far the whole thing is nothing more than wishful thinking. But your wish can be fulfilled, what you want is easy to manage.&lt;br /&gt;
| Dann wäre sehr viel Lobenswertes erreicht und effectiv friedlicher auf unserer Welt, doch ist das Ganze bisher nichts mehr als nur ein Wunschgebilde. Aber dein Wunsch kann erfüllt werden, das Gewünschte ist leicht zu managen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thank you, because I think the 23 points are good and worthy.&lt;br /&gt;
| Danke, denn ich finde, dass die 23 Punkte gut und wertig sind.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I think so too, but look here, I now have questions from someone, namely from a woman … … and as you can see here, she asks how life originated with us on Earth. I am supposed to answer that in a conversation with you, as well as this one about the Corona rampantly spreading disease, because she wants to know what is really going on. And this one about space, because she cannot understand why people keep talking about space, because it has not started outside Earth yet.&lt;br /&gt;
| Finde ich ebenfalls, doch sieh hier, da habe ich nun Fragen von jemandem, nämlich von einer Frau … … und wie du hier siehst, fragt sie, wie das Leben bei uns auf der Erde entstanden ist. Das soll ich bei einem Gespräch mit dir beantworten, wie auch diese hier bezüglich der Corona-Seuche, da sie wissen will, was wirklich das Drum und Dran sei. Und hier das wegen dem Weltraum, denn sie komme nicht klar, dass dauernd vom Weltraum geredet werde, weil doch ausserhalb der Erde dieser noch nicht beginne.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Nice handwriting – of course, she writes that she can read the dialogue reports on the Internet.&lt;br /&gt;
| Schöne Handschrift – natürlich, sie schreibt ja, dass sie die Gesprächsberichte im Internet nachlesen kann.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Good, then I will give the following as answers, as I have just learnt from your grandfather: Although all life originated on Earth, fundamentally in water, it also originated on land. That is why I said earlier that life has emerged from the Earth and the water. But the actual origin for it was brought from the vast expanses of the cosmos, namely through “outer space” itself and through all the lowest life teeming in it, such as through space dust, hydrogen isotopes, comets, asteroids, meteors, gases such as oxygen, carbon, helium and deuterium, etc., as well as through dark matter, as well as through dark matter, dark energy, ice, radiation, nebulae, organic molecules, ionised atomic nuclei, subatomic particles, plasma, and also through foreign particles from the depths of the cosmos or from foreign worlds. These made it possible for something to develop on Earth and become life.&lt;br /&gt;
| Gut, dann will ich folgendes als Antworten geben, wie ich es eben von deinem Grossvater gelernt habe: Zwar ist alles Leben auf der Erde entstanden, grundlegend im Wasser jedoch auch auf dem Land. Darum sagte ich schon früher, dass das Leben aus der Erde und dem Wasser hervorgegangen ist. Doch der eigentliche Ursprung dafür wurde aus den ungeheuren Weiten des Kosmos hergebracht, und zwar durch den ‹Weltenraum› selbst und durch alles in ihm wimmelnde niederste Leben, wie also durch Weltraumstaub, durch Wasserstoff-Isotope, Kometen, Asteroiden, Meteore, Gase wie Sauerstoff, Kohlenstoff, Helium und Deuterium usw., wie auch durch Dunkle Materie, Dunkle Energie, Eis, Strahlung, Nebel, organische Moleküle, ionisierte Atomkerne, subatomare Teilchen, Plasma, wie auch durch weithergereiste Fremde aus den Tiefen des Kosmos resp. von fremden Welten. Diese ermöglichten erst, dass sich auf der Erde etwas entwickeln und zum Leben werden konnte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Regarding the question about the Corona rampantly spreading disease, it was not caused by bats, but was created in laboratories. The whole criminal thing was arranged in China in that in the 1970s the American … with a vengeance, agreed with the then state dictator of China to create this rampantly spreading disease in a laboratory, which was then bred in 3 widely ramified laboratories. However, other diseases etc. were first created, which were also released several times through accidents and caused many deaths, before the accident finally occurred in Wuhan, which released the Corona rampantly spreading disease, which was able to spread worldwide. However, this is vehemently denied, especially by America, particularly by claiming that this or that species of bat etc. brought the rampantly spreading disease. And this lie has always been spread worldwide, with the result that laboratories in other countries are also conducting lying pseudo-research into the origin of the rampantly spreading disease in order to confirm the lying research of the Americans, because the truth must not be known. But I said and explained all this years ago.&lt;br /&gt;
| Bezüglich der Frage bezüglich der Corona-Seuche, so wurde diese nicht durch Fledermäuse hervorgerufen, sondern in Labors erzeugt. Das Ganze des Verbrecherischen wurde dadurch in China arrangiert, indem in den 1970-Jahren der Amerikaner … rachevoll mit dem damaligen Staatsdiktator Chinas einig wurde, labormässig diese Seuche zu erschaffen, die dann über 3 weitverzweigte Labore herangezüchtet wurde. Es geschah aber, dass erst andere Seuchen usw. erzeugt wurden, die auch mehrfach durch Unfälle frei wurden und viele Tote forderten, ehe der Unfall letztendlich in Wuhan erfolgte, der die Seuche CORONA freiliess, die sich weltweit zu verbreiten vermochte. Das jedoch wird vehement bestritten, besonders von Amerika, besonders damit, dass diese oder jene Fledermausart usw. die Seuche aufgebracht habe. Und diese Lüge wird seit jeher weltweit verbreitet, wobei sich ergibt, dass auch Labore in anderen Staaten lügnerische Pseudoforschungen für den Ursprung der Seuche betreiben, um die Lügenforschungen der Amerikaner zu bestätigen, weil die Wahrheit nicht bekannt werden darf. Doch das Ganze habe ich schon vor Jahren gesagt und erklärt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As far as space is concerned, we are not talking about SOLAR space or the vast space of the sun, the solar system, in which the planets Mercury, Venus, our Earth, Mars, the asteroid belt, Jupiter, Saturn, Uranus, Neptune and the Kuiper belt are located and in which Pluto and many other dwarf planets ultimately cavort. And if you look further out into the solar system, you can see that it is surrounded at its outermost edge by the Oort cloud, which Earth-humans call a spherical shell. This is gigantic and consists of icy objects which – according to terrestrial astronomy – are located at a distance of around 2000 to 100,000 astronomical units (AU) from the sun, where 1 AU is the average distance of the Earth from the sun, corresponding to the large semi-axis of the elliptical orbit of the Earth, which is around 149,597,870,700 kilometres (around 149.6).&lt;br /&gt;
| Was nun den Weltraum betrifft, so handelt es sich nicht um den SOLAR-Raum resp. den riesigen Raum der Sonne, das Sonnensystem, in dem sich die Planeten Merkur, Venus, unsere Erde, der Mars, Asteroidengürtel, Jupiter, Saturn, Uranus, Neptun sowie der Kuipergürtel befinden und in dem sich letztlich Pluto und viele andere Zwergplaneten tummeln. Und wenn das Sonnensystem draussen noch weiter betrachtet wird, dann sieht man, dass es am ganz äussersten Rand noch von der Oortschen Wolke umgeben ist, die vom Erdenmenschen als kugelschalenförmig bezeichnet wird. Diese ist riesenhaft und besteht aus eisigen Objekten, die sich – der irdischen Astronomie gemäss – in etwa 2000 bis 100’000 Astronomische Einheiten (AE) von der Sonne entfernt befinden, wobei 1 AE die mittlere Entfernung der Erde zur Sonne ist, entsprechend der grossen Halbachse der ellipsenförmigen Erdbahn, die rund 149&#039;597&#039;870’700 Kilometer (rund 149,6) umfasst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| According to our terrestrial astronomy, the Oort Cloud is said to be the place of origin for countless long-period comets that are torn from their orbit by some external influence in order to “wander” through the solar system. This Oort Cloud is the outermost known region of the solar system for all of terrestrial astronomy, possibly merging seamlessly into the Kuiper Belt. According to terrestrial astronomy, the Oort Cloud forms a spherical shell that surrounds the entire solar system, and as an Oort Cloud it does not form a disc, but is shaped by galactic tidal forces and the gravitational force of planets and nearby suns.&lt;br /&gt;
| Die Oortsche Wolke, so erklärt unsere irdische Astronomie, soll der Ursprungsort für zahllose langperiodische Kometen sein, die durch irgendwelche äussere Einflüsse aus ihrer Umlaufbahn gerissen werden, um durch das Sonnensystem zu ‹wandern›. Diese Oortsche Wolke ist für die ganze irdische Astronomie das äusserste bekannte Gebiet des Sonnensystems, das sich möglicherweise nahtlos in den Kuipergürtel verbindet. Die Oortsche Wolke bildet gemäss irdischer Astronomie eine kugelschalenförmige Hülle, die das gesamte Sonnensystem umschliesst, und diese bildet als Oortsche Wolke keine Scheibe, sondern diese wird durch galaktische Gezeitenkräfte sowie durch die Schwerkraft von Planeten und nahen Sonnen geformt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Only after the end of the Oort cloud, which does not end abruptly, does space or outer space or the transition to interstellar space begin, but this is a gradual process, because outside the area of solar space or the heliosphere the solar wind no longer dominates, but slowly decreases and outer space or outer space begins, which is a huge and almost perfect vacuum, but which is not completely free of matter and particles. This know-it-all assertion by narrow-minded earthly astronomy “scientists” only exists in their disguised brains. Moreover, outer space is only an all-vacuum or empty space compared to the Earth&#039;s atmosphere, because even if it also contains only very few molecules and particles etc., outer space or space is not empty, as all the cappers and other know-it-alls claim. So it is true to say that the actual universe or outer space begins outside the Oort cloud, outside the solar system space – for Earthlings – if the space of the solar system is not outer space, as many know-it-alls and megalomaniacs and all those who are involved in flying to outer Earth space or the moon or the vastness of solar space stubbornly claim.&lt;br /&gt;
| Erst nach dem Ende der Oortschen Wolke, die nicht schlagartig endet, beginn der Weltraum resp. das All resp. der Übergang zum interstellaren Raum, was jedoch ein allmählicher Prozess ist, weil ausserhalb des Bereichs des Solarraums resp. der Heliosphäre nicht mehr der Sonnenwind dominiert, sondern langsam abnimmt und der Weltraum resp. das All beginnt, das ein riesiges und nahezu perfektes Vakuum ist, das jedoch nicht total frei von Materie und Partikeln ist. Diese besserwisserische Behauptung der bornierten irdischen Astronomie-‹Wissenschaftler› existiert nur in deren verkappten Gehirnen. Ausserdem ist der Weltraum nur im Vergleich zur Erdatmosphäre All-Vakuum oder eben luftleerer Raum, denn wenn auch nur äusserst wenige Moleküle und Partikel usw. darin enthalten sind, so ist der Allraum resp. Weltenraum dennoch nicht leer, wie alle Verkappten und sonstigen Besserwisser behaupten. Also ist wahrheitlich zu sagen, dass der eigentliche Weltenraum resp. das All ausserhalb der Oortschen Wolke beginnt, ausserhalb des Solsystemraumes – für die Erdlinge gesehen –, so nicht der Raum des Sonnensystems der Weltraum ist, wie verrückterweise viele Besserwisserische und Grössenwahnsinnige und alle jene stur behaupten, welche damit zu tun haben, in den äusseren Erdenraum oder zum Mond oder in die Weiten des Solaren Raums zu fliegen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| What you have explained should be understood.&lt;br /&gt;
| Was du erklärt hast, sollte verstanden werden.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I also think so, because that is probably all that is required. Then this question here is from Alois Gurtner, and he asks what I know about Russia, because he does not understand why the states or their “leaders” and large parts of the European population are so full of hatred towards Russia. As you can read here yourself, he also asks what I can tell him about how it is that a comedian and fool is at the helm in Ukraine and can beg for weapons everywhere and thus wage war against Russia. Ukraine is also a corrupt country that he knows very well because he has worked there for a long time and also travelled there and got to know many human beings and knows from many of them that they are Russia-friendly, contrary to what the newspapers and TV news say. Many Ukrainians – as you can read for yourself here – want to belong to Russia and be administered by it, he writes. He also asks here whether I know anything about the old history of Russia and Ukraine, because that would interest him.&lt;br /&gt;
| Finde ich auch, denn mehr ist dazu wohl nicht erforderlich. Dann ist diese Frage hier von Alois Gurtner, und er fragt, was ich über Russland wisse, denn er verstehe nicht, warum die Staaten resp. deren ‹Führer› und grosse Teile der Europavölker so voller Hass gegen Russland seien. Wie du selbst hier lesen kannst, fragt er ausserdem, was ich ihm denn sagen könne, wie es eigentlich komme, dass ein Komiker und Narr in der Ukraine am Ruder sei und überall nach Waffen betteln und dadurch gegen Russland Krieg führen könne. Die Ukraine sei ja zudem ein korruptes Land das er sehr gut kenne, weil er längere Zeit dort gearbeitet und es auch bereist und viele Menschen kennengelernt habe und von vielen wisse, dass sie russlandfreundlich seien, dies entgegen dem, was in den Zeitungen und TV-Nachrichten anderes dahergelogen werde. Viele Ukrainer – das kannst du hier selbst nachlesen – so schreibt er hier, wollen zu Russland gehören und von diesem verwaltet werden. Er fragt auch hier, ob ich über die alte Geschichte von Russland und der Ukraine etwas weiss, denn das würde ihn interessieren.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Yes, he writes that, as I read here. Do you know anything about both states and how they came about?&lt;br /&gt;
| Ja, das schreibt er, wie ich hier lese. Weisst oder kennst du etwas bezüglich beider Staaten und deren Entstehen?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Not much, just what I learnt from your grandfather when he took me through the past and explained this and that. I am afraid I do not know much more, and I can only explain a little of what I learnt from Sfath, because the whole of his teachings on the subject would go far too far. So I will just briefly explain a little and hope that this will be enough to give you an impression. I also have an article from INFOsperber that says a few things that are certainly of interest and which I will add to this. But what I want to say first is the following, which your grandfather Sfath taught me and which I will now reproduce here, at least as far as I can still remember it after almost 80 years. It is not very much, but I think it will be enough to answer the questions.&lt;br /&gt;
| Nicht viel, eben nur das, was ich von deinem Grossvater gelernt habe, als er mich durch die vergangenen Zeiten führte und dies und das erklärte. Mehr weiss ich leider nicht, ausserdem kann ich ja nur weniges von all dem erklären, was ich von Sfath gelernt habe, denn das Gesamte seiner diesbezüglichen Belehrung würde viel zu weit führen. So will ich denn nur kurz etwas erklären und hoffe, dass das dann ausreicht, um einen Eindruck zu gewinnen. Ausserdem habe ich noch einen Artikel vom INFOsperber, der einiges aussagt, was sicher von Interesse ist und den ich dem noch beifügen werde. Doch was ich zuerst nun noch sagen will ist folgendes, das mir dein Grossvater Sfath gelehrt hat und das ich jetzt hier wiedergeben will, wenigstens soweit wie ich mich daran nach bald 80 Jahren noch zu erinnern vermag. Es ist nicht gerade sehr viel, doch ich denke, dass es ausreichen wird, um die Fragen zu beantworten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Actually, the history of Russia goes far back into the past, and it was called something completely different in ancient times, and subsequently had various other names. The history actually goes back to the Scandinavian Vikings, namely to their prince, who was called Ruik or Rurik or something like that, and who came to the country around 850 or so and founded the very first dynasty. In the course of time, around the 8th and 9th centuries, after Jmmanuel, the name “Kievan Rus” began to be used for the area or country that is now called Ukraine. This developed into a tsardom in ancient times, around 1540 or 1550 or so, when it was called “Kievan Rus” and later became the “Grand Duchy of Muscovy” and empire. This is what I was taught by Sfath. And what I still know from Sfath is what is also being asked:&lt;br /&gt;
| Eigentlich führt die Geschichte von Russland weit zurück in die Vergangenheit, und es wurde zu alter Zeit völlig anders genannt, folgedem hatte es verschiedentlich andere Namen. Die Geschichte führt eigentlich auf die skandinavischen Vikinger zurück, und zwar auf deren Fürst, der Ruik oder Rurik oder so hiess, und der etwa 850 oder so ins Land kam und die allererste Dynastie gründete. Im Verlauf der Zeit begann etwa im 8. und 9. Jahrhundert nach Jmmanuel die Benennung ‹Kiewer Rus› für das Gebiet oder Land, das heute Ukraine genannt wird. Dieses entwickelte sich in alter Zeit zu einem Zarentum, und zwar etwa um 1540 oder 1550 oder so, wobei es eben ‹Kiewer Rus› genannt und dann später zum ‹Grossfürstentum Moskava› und Kaiserreich wurde. Das ist das, was ich von Sfath gelehrt wurde. Und was ich noch von Sfath weiss ist das, wonach auch gefragt wird:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I can really only answer the question about why Russia has been so hated for so long by saying that the low intelligence of Earthlings knows no bounds and that there is actually a clear answer to this, which I will give. There has always been a mixture of political and cultural factors that contribute to this hatred, but they are fundamentally ridiculous. This is because, fundamentally, the hateful rejection and enmity that is harboured towards Russia is “cultivated” by various actors of the old and new times for reasons of envy, “abnormal” imperiousness, etc. But first this:&lt;br /&gt;
| Die Frage danach, warum Russland seit langem so gehasst wird, kann ich eigentlich nur so beantworten, dass die Dummheit der Erdlinge eben keine Grenzen kennt und es eigentlich eine klare Antwort darauf gibt, die ich noch nennen werde. An und für sich existieren schon seit alters her eine Mischung politischer und kultureller Faktoren, die zu diesem Hass beigezogen werden, die aber grundlegend einfach lächerlich zu nennen sind. Dies, weil grundlegend die hassvolle Ablehnung und Feindschaft, die gegenüber Russland gehegt wird, von verschiedenen Akteuren der alten und neuen Zeit aus Gründen des Neides, der ‹abverheiten› Herrschsucht usw. ‹gepflegt› wird. Doch erst dies:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The vast territory of Russia was already inhabited by human beings almost 560,000 years ago, as I saw and experienced together with Sfath, but around 140,000 years ago a climatic change began, which lasted until about 40,000 years ago and changed everything. This was the time when the human beings of that time spread across the country again, resettling in the climatically good zones and fishing in the rivers.&lt;br /&gt;
| Das riesige Gebiet Russlands ist schon vor nahezu 560’000 Jahren von Menschen bewohnt gewesen, wie ich mit Sfath zusammen sah und erlebte, wobei vor rund 140’000 Jahren sich aber eine klimatische Veränderung anbahnte, die bis vor etwa 40’000 Jahre andauerte und wodurch sich alles veränderte. Das war dann die Zeit, da sich die damaligen Menschen im Land wieder verbreiteten und sich in den klimatisch guten Zonen wieder ansiedelten und in den Flüssen Fischfang betrieben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Russia had always been a vast territory, which became more and more populated as a result of its habitation and reclamation, and consequently the area of the territory grew and expanded. In much later times, immigration took place, as a result of which everything took its course, as is now historically known as a result of research, as well as the fact that Russia, as a huge country, is partly European and partly Asian.&lt;br /&gt;
| Russland war seit jeher ein Riesengebiet, das infolge des Bewohnens und Urbarmachens desselben immer mehr weitherum bewohnt wurde, folglich der Gebietsbereich mehr und mehr ausgedehnt wurde und expandierte. In viel späterer Zeit dann erfolgten Einwanderungen, wodurch dann alles seinen Lauf nahm, wie er heute infolge Nachforschungen geschichtlich bekannt ist, wie auch, dass Russland als Riesenland teils europäisch und anderseits auch asiatisch ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sfath has clearly established that Russia has been hated by the Western states, especially Europe and America, since time immemorial – since the 1750s to be precise. He clarified the whole thing as early as the beginning of the 18th century: the hatred of Russia originated in Germany, but it spread to America and the German emigrants and Prussian emigrants who emigrated and settled there. These were of course united as people of Prussian origin or simply German emigrants. However, they already felt themselves to be Americans, who in the 1750s harboured such megalomaniacal ambitions that Russia, which was a European superpower at the time and whose capital was St Petersburg, belonged to America. This was because Alaska was a Russian territory on the American continent. Alaska was indeed idiotically sold off to America by Tsar Alexander II in 1867 due to a lack of money at the time.&lt;br /&gt;
| Dass Russland nun von den Weststaaten, und zwar besonders von Europa und Amerika, seit alters her – genauer gesagt seit den 1750er Jahren – gehasst wird, das hat Sfath eindeutig ergründet. Das Ganze klärte er schon zu Anfang des 18 Jahrhunderts ab: Grundlegend kam der Hass gegen Russland von Deutschland aus auf, der aber auf Amerika und die dorthin ausgewanderten und dort ansässigen Deutschauswanderer resp. Preussenauswanderer übergriff. Diese waren sich als Preussenstämmige oder einfach Deutschlandauswanderer natürlich einig. Diese fühlten sich aber bereits als Amerikaner, die in den 1750er Jahren so grössenwahnsinnge Ambitionen aufbrachten, dass das damalige Russland, das damals eine europäische Supermacht und dessen Hauptstadt damals Sankt Petersburg war, zu Amerika gehöre. Dies, weil ja Alaska als russisches Gebiet auf dem amerikanischen Kontinent war. Alaska wurde dann ja tatsächlich idiotischerweise 1867 von Zar Alexander II. infolge eines damaligen Geldmangels an Amerika verscherbelt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Well, Prussia was a powerful kingdom that emerged in the 17th century and was only dissolved again after the end of the world war from 1939 to 1945. If I remember correctly, Prussia even became the German Empire in 1870 or so, ruled by a Prussian as Emperor.&lt;br /&gt;
| Nun, Preussen war ein mächtiges Königreich, das im 17. Jahrhundert entstand und erst wieder aufgelöst wurde, nachdem der Weltkrieg von 1939 bis 1945 beendet wurde. Wenn ich mich richtig erinnere, wurde Preussen 1870 oder so gar zum Deutschen Kaiserreich, das von einem Preussen als Kaiser beherrscht wurde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| This Prussian empire was the biggest military might against Russia and secretly had ambitions to “cash in” on Russia, but this could not be realised, which led to hatred, which spread not only to the Prussian people, but also to the ethnic Germans in America and also to the peoples of other European states, and this hatred against Russia has survived to this day and no one can explain where it comes from. But the fact that I have now explained how and where this hatred comes from, which Sfath explained to me in detail, will probably not be accepted and will be accused of being a lie, because as usual, the truth will also be concealed here.&lt;br /&gt;
| Dieses Preussen-Reich war die grösste militärische Macht gegenüber Russland und ambitionierte heimlicherweise damit, Russland zu ‹kassieren›, was sich jedoch nicht verwirklichen liess, was zu Hassgebaren führte, was nicht nur auf das Preussenvolk, sondern auch auf die Deutschstämmigen in Amerika übergriff und sich verbreitete, auch auf die Völker anderer Staaten Europas, und wobei sich dieser Hass gegen Russland bis heute erhalten hat und niemand erklären kann, woher dieser kommt. Dass ich es nun aber erklärt habe, eben wie und woher dieser Hass stammt, was mir Sfath haargenau erklärt hat, das wird wohl nicht wahrgehabt werden wollen und als Lüge bezichtigt werden, denn wie üblich wird es wohl auch hier sein, dass die Wahrheit verschwiegen werden soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What I do know is that since then, America&#039;s Hegomony delusion has been trying by all means not only to discredit the great Russia all over the world, but also to bring it under American rule and to dictatorise it and make it disappear from the political world stage as a might of its own. But to date, America has not yet succeeded in doing this, because Russia is a great power and a regional power that also has great potential in terms of nuclear weapons.&lt;br /&gt;
| Was ich noch weiss ist das, dass seit damals mit allen Mitteln durch den Hegomoniewahn Amerikas versucht wird, das grosse Russland in aller Welt nicht nur zu diskreditieren, sondern es unter die Herrschaft Amerikas zu bringen und es zu diktatorisieren und es als eigene Macht von der politischen Weltbühne verschwinden zu lassen. Aber bis zur Gegenwart ist das Amerika bisher noch nicht gelungen, denn Russland ist eine Grossmacht und eine Regionalmacht, die auch über ein grosses Potential bezüglich Atomwaffen verfügt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Furthermore, it turned out that in more recent times many states belonged to Russia when the Russian Empire was created, such as Armenia, Azerbaijan, Estonia, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Latvia, Lithuania, Moldova, Poland and also Tajikistan, Turkmenia/Turkmenistan, Ukraine, Uzbekistan, Belarus as it is called today. Then, finally, the large part of the vast territory became the Soviet Union (USSR) in 1922, which ended with the resignation of USSR President Mikhail Gorbachev in December 1991, whereby the name Russia was publicised and the state came into being as the Russian Federation. And that is the summary in a nutshell, because there would be too much to say to summarise everything important. So now I just want to show you the INFOsperber article, which actually confirms what Alois Gurtner writes:&lt;br /&gt;
| Weiter ergab sich dann, dass letztendlich in der neueren Zeit viele Staaten zu Russland gehörten, als das Russische Reich entstand, so die Staaten Armenien, Aserbaidschan, Estland, Georgien, Kasachstan, Kirgisien, Lettland, Litauen, Moldawien, Polen sowie auch Tadschikistan, Turkmenien/Turkmenistan, Ukraine, Usbekistan, Weissrussland oder Belarus wie es heute genannt wird. Dann wurde schliesslich der grosse Teil des Riesengebietes 1922 zur Sowjetunion (UdSSR), die durch den Rücktritt des UdSSR-Präsidenten Michail Gorbatschow im Dezember 1991 endete, wodurch der Name Russland publik wurde und der Staat als Russische Föderation entstand. Und das ist in Kürze die Zusammenfassung, denn weiterführend wäre zu viel zu sagen, um alles Wichtige zusammenzufassen. So will ich dir jetzt nur noch den Artikel des INFOsperber zeigen, durch den eigentlich das bestätigt wird, was Alois Gurtner schreibt:&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify cambria line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:InfoSperber_Heading.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/c/ca/InfoSperber_Heading.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:InfoSperber_Heading.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/c/ca/InfoSperber_Heading.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center small-text1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;18.8.2025&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;18.8.2025&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| The Very Different History of the Crimean Peninsula&lt;br /&gt;
| Die so andere Geschichte der Halbinsel Krim&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:45ch&amp;quot;&amp;gt;It was Ukraine, not Russia, that seized Crimea against the will of the local population.&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:50ch&amp;quot;&amp;gt;Es war die Ukraine und nicht Russland, welche sich die Krim gegen den Willen der dortigen Bevölkerung angeeignet hatte.&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Urs P. Gasche&lt;br /&gt;
| Urs P. Gasche&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot; class=&amp;quot;responsive-image&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR916_Image3.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/a/a5/CR916_Image3.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR916_Image3.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/a/a5/CR916_Image3.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center italic small-text1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;Bay in the holiday paradise of Crimea © Davoyan/Depositphotos&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;Bucht im Ferienparadies Krim © Davoyan/Depositphotos&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| President Donald Trump wants to force Ukraine to cede territories, the media report. As far as the Crimean peninsula is concerned, it is worth taking a historical look back.&lt;br /&gt;
| Präsident Donald Trump wolle die Ukraine zum Abtreten von Gebieten zwingen, melden Medien. Was die Halbinsel Krim betrifft, lohnt sich ein historischer Rückblick.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is often said that Russia “conquered” or “invaded” Crimea in 2014. Many understand this to mean that Russia annexed Crimea by force – against the will of the local population. However, there is much to suggest that the vast majority of Crimea&#039;s inhabitants welcomed the annexation to the Russian Federation both then and now. Their right to self-determination has long and repeatedly been trampled underfoot.&lt;br /&gt;
| Russland habe die Krim im Jahr 2014 ‹erobert› oder sei dort ‹einmarschiert›, wird oft geschrieben. Viele verstehen dies so, dass Russland die Krim gewaltsam annektierte – gegen den Willen der dortigen Bevölkerung. Doch Vieles spricht dafür, dass die grosse Mehrheit der Bewohnerinnen und Bewohner der Krim den Anschluss an die Russische Föderation damals wie heute begrüsst. Ihr Selbstbestimmungsrecht wurde schon lange und wiederholt mit Füssen getreten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The following facts are usually ignored by the major media or presented differently:&lt;br /&gt;
| Folgende Fakten ignorieren grosse Medien meistens oder stellen sie anders dar:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;table-layout list1a&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;1.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Most Crimeans have wanted to be as independent as possible for decades. Since 1991, Crimea has repeatedly campaigned in vain for autonomous status.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;1.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Die meisten Krimbewohner wollten schon seit Jahrzehnten möglichst selbständig sein. Seit 1991 hat sich die Krim immer wieder vergeblich für einen autonomen Status eingesetzt.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;table-layout list1a no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;2.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;At the beginning of 1991, the inhabitants of Crimea voted overwhelmingly in favour of autonomous participation in a new Soviet federalist union.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;2.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Anfang 1991 stimmten die Einwohner der Krim mit überwältigender Mehrheit für eine autonome Teilnahme an einer neuen sowjetischen föderalistischen Union.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;table-layout list1a no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;At that time, Ukraine was still part of the USSR.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Damals gehörte die Ukraine noch zur UdSSR.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;table-layout list1a no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;3.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;In 1991, Ukraine denied Crimea the right to vote on whether to leave Ukraine, as provided for in the Soviet withdrawal law. Ukraine thus illegally appropriated Crimea – against the will of the local population.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;3.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Die Ukraine verweigerte der Krim 1991 das vom sowjetischen Austrittsgesetz vorgesehene Recht, über einen Austritt aus der Ukraine abzustimmen. Damit hat sich die Ukraine die Krim gesetzwidrig angeeignet – gegen den Willen der dortigen Bevölkerung.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;table-layout list1a no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;4.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Since 1991, the inhabitants of Crimea have democratically elected pro-Russian candidates several times with overwhelming majorities – and not anti-Russian, one-sidedly pro-Western or Ukrainian-national candidates.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;4.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Die Bewohner der Krim haben seit 1991 mehrmals demokratisch mit überwältigenden Mehrheiten russlandfreundliche Kandidatinnen und Kandidaten gewählt – und nicht anti-russische, einseitig pro-westliche oder ukrainisch-nationale.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;table-layout list1a no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;5.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;In 2014 – after the pro-Western coup against the government in Kiev – secessionists organised a vote in Crimea so that the population could decide on its future. With its military presence in Crimea, Ukraine wanted to prevent the vote because it was illegal under Ukrainian law. Armed Russian soldiers intervened and kept the Ukrainian military at bay.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;5.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Im Jahr 2014 – nach dem pro-westlichen Putsch gegen die Regierung in Kiew – organisierten Sezessionisten auf der Krim eine Abstimmung, damit die Bevölkerung über ihre Zukunft entscheiden kann. Mit ihrer Militärpräsenz auf der Krim wollte die Ukraine die Abstimmung verhindern, weil diese nach ukrainischem Recht illegal war. Bewaffnete russische Soldaten haben eingegriffen und hielten das ukrainische Militär in Schach.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;table-layout list1a no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;6.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;The annexation of Crimea by Russia in 2014 was illegal, but not against the will of the majority of the population. This has been confirmed by several Western opinion polls in Crimea.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;6.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Die Annexion der Krim durch Russland im Jahr 2014 erfolgte rechtswidrig, jedoch nicht gegen den Willen der Mehrheit der Bevölkerung. Das haben mehrere westliche Meinungsumfragen auf der Krim bestätigt.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Analysing the events is challenging because – as in any conflict – there is an information war. The Crimean peninsula in the Black Sea plays a geopolitically strategic role. All the more reason for many sites to try and spin the story. Wikipedia, which is under the influence of the US Wikimedia Foundation, is also not very reliable when it comes to politically sensitive issues.&lt;br /&gt;
| Die Analyse der Ereignisse ist anspruchsvoll, weil – wie in jedem Konflikt – ein Informationskrieg herrscht. Der Halbinsel Krim im Schwarzen Meer kommt eine geopolitisch strategische Rolle zu. Umso mehr versuchen viele Seiten, die Geschichte zurechtzubiegen. Auch auf Wikipedia, das unter dem Einfluss der US-Wikimedia-Foundation steht, ist bei politisch sensiblen Fragen wenig Verlass.&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot; class=&amp;quot;responsive-image line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR916_Image4.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/b/bd/CR916_Image4.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR916_Image4.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/b/bd/CR916_Image4.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center italic small-text1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;© zvg&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;© zvg&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| A meticulous chronological sequence can shed some light on Ukraine&#039;s recent past:&lt;br /&gt;
| Etwas Klarheit in die jüngste Vergangenheit der Ukraine kann ein akribisch chronologischer Ablauf bringen:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1783: From 1783 to 1991, Crimea belonged to Russia or the Soviet Union&lt;br /&gt;
| 1783: Von 1783 bis 1991 gehörte die Krim zu Russland bzw. zur Sowjetunion&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18.10.1921: Crimea has had its own parliament since 1921 – as the Crimean Autonomous Soviet Republic within the Russian Soviet Federative Socialist Republic (RSFSR).&lt;br /&gt;
| 18.10.1921: Seit 1921 verfügt die Krim über ein eigenes Parlament – als Autonome Sowjetrepublik Krim innerhalb der Russischen Sozialistischen Föderativen Sowjetrepublik (RSFSR).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30.6.1945: The USSR downgrades Crimea from an Autonomous Republic to an Autonomous Region (with fewer rights)&lt;br /&gt;
| 30.6.1945: Die UdSSR stuft die Krim von einer Autonomen Republik zu einer Autonomen Region ab (mit weniger Rechten)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19 February 1954: Khrushchev and the Presidium of the Supreme Soviet (parliament) transfer Crimea within the USSR from the “Russian Soviet Federative Socialist Republic” to the “Ukrainian Soviet Federative Socialist Republic”. Crimea retains the status of an autonomous region.&lt;br /&gt;
| 19.2.1954: Chruschtschow und das Präsidium des Obersten Sowjet (Parlament) verschieben die Krim innerhalb der UdSSR von der ‹Russischen Sozialistischen Föderativen Sowjetrepublik› an die ‹Ukrainische Sozialistische Föderative Sowjetrepublik›. Die Krim behält den Status einer Autonomen Region.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6.3.1990: The Supreme Soviet approves a withdrawal treaty, which is then forwarded to the Soviets of the individual Union republics for ratification.&lt;br /&gt;
| 6.3.1990: Der Oberste Sowjet genehmigt einen Austrittsvertrag, der daraufhin an die Sowjets der einzelnen Unionsrepubliken zur Ratifizierung weitergeleitet wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3.4.1990: The USSR enacts a withdrawal law that gives the Soviet republics (such as Ukraine) and autonomous regions (such as Crimea) the right to secede from the USSR or join a new, looser Soviet union. The Withdrawal Law explicitly states in Article 3 that a “union republic comprising autonomous republics or autonomous regions” must “hold the referendum for each autonomy separately”. See footnote 2.&lt;br /&gt;
| 3.4.1990: Die UdSSR erlässt ein Austrittsgesetz, das den Sowjetrepubliken (wie der Ukraine) und autonomen Regionen (wie der Krim) das Recht gibt, sich von der UdSSR zu trennen oder sich einer neuen, lockeren sowjetischen Union anzuschliessen. Das Austrittsgesetz hält in Artikel 3 ausdrücklich fest, dass eine ‹Unionsrepublik, welche autonome Republiken oder autonome Gebiete umfasst›, das ‹Referendum für jede Autonomie gesondert durchführen› muss. Siehe Fussnote 2.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| July 1990: Gorbachev proposes a new union treaty to transform the Soviet Union into a decentralised, federal union and thus halt its disintegration.&lt;br /&gt;
| Juli 1990: Gorbatschow schlägt einen neuen Unionsvertrag vor, um die Sowjetunion in eine dezentralisierte, föderale Union umzuwandeln und damit den Zerfall aufzuhalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Crimea organises a referendum on the basis of the USSR&#039;s withdrawal law. 93 per cent of those voting in Crimea voted in favour of the ‘restoration of the Crimean Autonomous Soviet Socialist Republic as a subject of the Union of Soviet Socialist Republics and as a party to the Union Treaty’.1 The ‘yes’ vote corresponded to 75 per cent of all 1.8 million eligible voters.&lt;br /&gt;
| Aufgrund des Austritttsgesetzes der UdSSR organisiert die Krim ein Referendum. Es sprechen sich 93 Prozent der Abstimmenden der Krim für die «Wiederherstellung der Autonomen Sozialistischen Sowjetrepublik Krim als Subjekt der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken und als Vertragspartei des Unionsvertrags» aus.1 Der Ja-Anteil entsprach 75 Prozent aller 1,8 Millionen Stimmberechtigten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20.1.1991: In the event of the dissolution of the Soviet Union, Crimea wants to become an autonomous unit of the new Soviet Union – independent of Ukraine.&lt;br /&gt;
| 20.1.1991: Die Krim will also im Falle einer Auflösung der Sowjetunion eine autonome Einheit der neuen sowjetischen Union werden – unabhängig von der Ukraine.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, Ukraine argues that the referendum in Crimea is illegal because, according to the withdrawal law, the Ukrainian Soviet Republic must first leave the USSR. Only then can Crimea decide whether it wants to leave Ukraine.&lt;br /&gt;
| Doch die Ukraine vertritt die Ansicht, das Referendum auf der Krim sei rechtswidrig, weil die Ukrainische Sowjetrepublik laut Austrittsgesetz zuerst aus der UdSSR austreten müsse. Erst dann könne die Krim entscheiden, ob sie aus der Ukraine austreten möchte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, once Ukraine is independent of the USSR, it is no longer subject to the Soviet withdrawal law. To this day, there is not a single professor of international law who represents the Ukrainian interpretation of the Withdrawal Act.&lt;br /&gt;
| Ist jedoch die Ukraine einmal unabhängig von der UdSSR, ist sie nicht mehr dem sowjetischen Austrittsgesetz unterstellt. Es gibt bis heute keinen einzigen Professor des Internationalen Rechts, der die ukrainische Auslegung des Austrittsgesetzes vertritt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13.2.1991: The Kiev parliament only grants the peninsula the status of an autonomous republic as part of the Ukrainian Soviet Republic and not – as voted by the Crimeans – as an independent part of the newly announced Union.&lt;br /&gt;
| 13.2.1991: Das Kiewer Parlament gewährt der Halbinsel lediglich den Status einer Autonomen Republik als Teil der Ukrainischen Sowjetrepublik und nicht – wie von den Krimbwohnern abgestimmt – als eigenständiger Teil der neuen angekündigten Union.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17.3.1991: A large majority of voters in the USSR vote in favour of the Soviet Union remaining part of the new proclaimed Union.&lt;br /&gt;
| 17.3.1991: In der UdSSR spricht sich eine grosse Mehrheit der Stimmberechtigten für den Erhalt der Sowjetunion in der neuen förderativen Union aus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12.6.1991: Boris Yeltsin is elected President of the Russian constituent republic of the USSR.&lt;br /&gt;
| 12.6.1991: Boris Jelzin wird zum Präsidenten der russischen Teilrepublik der UdSSR gewählt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19.8.1991: Coup against the President of the USSR, Mikhail Gorbachev – on the day before some republics such as Crimea want to sign the new union treaty. The coup fails.&lt;br /&gt;
| 19.8.1991: Putsch gegen den Präsidenten der UdSSR, Michail Gorbatschow – am Tag, bevor einige Republiken wie die Krim den neuen Unionsvertrag unterzeichnen wollen. Der Putsch scheitert.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20.8.1991: Planned date for the signing of the new Union Treaty. The coup of the previous day prevented the signing. The new Union does not materialise.&lt;br /&gt;
| 20.8.1991: Vorgesehenes Datum zur Unterzeichnung des neuen Unionsvertrags. Der Putsch vom Vortag hat die Unterzeichnung verhindert. Die neue Union kommt nicht zustande.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Because the new union fails, Crimea cannot participate in this union as a sovereign republic – independent of Ukraine – as it had decided.&lt;br /&gt;
| Weil die neue Union scheitert, kann die Krim nicht, wie von ihr beschlossen, als souveräne Republik – unabhängig von der Ukraine – an dieser Union teilnehmen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24.8.1991: The Ukrainian parliament declares the country independent of the USSR within its existing borders, including Crimea.&lt;br /&gt;
| 24.8.1991: Das Parlament der Ukraine erklärt das Land in den bestehenden Grenzen – einschliesslich der Krim – für unabhängig von der UdSSR.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4.9.1991: The Crimean parliament disagrees and declares Crimea to be autonomous within the Russian Federation, i.e. not part of Ukraine.&lt;br /&gt;
| 4.9.1991: Das Parlament auf der Krim widerspricht und erklärt die Krim als innerhalb der russischen Föderation für autonom, also nicht der Ukraine zugehörig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The conflict remains unresolved. Kiev has the upper hand because Crimea neither has its own military nor can it be supported by the collapsed USSR.&lt;br /&gt;
| Der Konflikt bleibt ungelöst. Kiew sitzt am längeren Hebel, weil die Krim weder über ein eigenes Militär verfügt noch von der zusammengebrochenen UdSSR unterstützt werden kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1.12.1991: In Ukraine, 90 per cent of those entitled to vote also vote in favour of the country&#039;s independence from the USSR.&lt;br /&gt;
| 1.12.1991: In der Ukraine sprechen sich nach dem Parlament auch 90 Prozent der Stimmberechtigten für die Unabhängigkeit des Landes von der UdSSR aus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In Crimea, many voters refuse to take part in the Ukrainian referendum as they do not consider themselves part of Ukraine. Even of the 63 per cent who took part in the vote, only 54 per cent voted in favour of Ukraine&#039;s independence from the USSR. This corresponded to one third of all eligible voters.&lt;br /&gt;
| Auf der Krim verweigern viele Stimmberechtigten die Beteiligung am ukrainischen Referendum, da sie sich nicht als Teil der Ukraine betrachten. Selbst von den 63 Prozent, die an der Abstimmung teilnehmen, stimmen nur 54 Prozent für die Unabhängigkeit der Ukraine von der UdSSR. Das entsprach einem Drittel aller Stimmberechtigten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The vote on the independence of Ukraine on the 1st of December 1991 took place on the basis of the Soviet ‘Law on the Procedure for Deciding Questions in Connection with the Withdrawal of a Union Republic from the USSR’ of the 3rd of April 1990. Article 3 of this withdrawal law of the USSR states:&lt;br /&gt;
| Die Abstimmung über die Unabhängigkeit der Ukraine vom 1.12.1991 fand auf Grundlage des sowjetischen «Gesetzes über das Verfahren zur Entscheidung von Fragen im Zusammenhang mit dem Austritt einer Unionsrepublik aus der UdSSR» vom 3. April 1990 statt. In diesem Austrittsgesetz der UdSSR heisst es in Artikel 3:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1.12.1991: &amp;quot;In a Union Republic comprising autonomous republics, autonomous oblasts and autonomous districts, a separate referendum shall be held for each autonomy. The peoples of the autonomous republics and autonomous formations retain the right to decide independently on the question of their residence in the Union SSR or in the departing union republic, as well as the question of their constitutional status.&amp;quot;2&lt;br /&gt;
| 1.12.1991: «In einer Unionsrepublik, die autonome Republiken, autonome Oblaste und autonome Bezirke umfasst, wird für jede Autonomie ein gesondertes Referendum durchgeführt. Die Völker der autonomen Republiken und autonomen Formationen behalten das Recht, selbständig über die Frage ihres Aufenthalts in der Unions-SSR oder in der ausscheidenden Unionsrepublik zu entscheiden sowie die Frage ihres staatsrechtlichen Status zu stellen.»2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Crimea was an autonomous republic and therefore had the right to vote independently on its constitutional status.2a&lt;br /&gt;
| Die Krim war eine autonome Republik und hatte deshalb das Recht, selbständig über ihren staatsrechtlichen Status abzustimmen.2a&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| However, Ukraine denied Crimea this right on the 1st of December 1991 and also later – after Ukraine&#039;s withdrawal from the USSR – against its will.&lt;br /&gt;
| Doch die Ukraine hat der Krim dieses Recht am 1.12.1991 und auch später – nach dem Austritt der Ukraine aus der UdSSR – gegen ihren Willen verweigert.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Ukraine thus illegally appropriated the peninsula.&lt;br /&gt;
| Damit hat sich die Ukraine die Halbinsel gesetzwidrig angeeignet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26.12.1991: It can be assumed that a majority of Crimeans would have voted in favour of remaining in the Russian Federation as an autonomous Crimean Republic that did not belong to Ukraine.&lt;br /&gt;
| 26.12.1991: Man kann davon ausgehen, dass eine Mehrheit der Krimbewohner für einen Verbleib in der russischen Föderation als autonome, nicht zur Ukraine gehörige Krim-Republik gestimmt hätte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dissolution of the Soviet Union. The upper house of the Supreme Soviet of the USSR, the so-called Council of 26 December 1991 Republics, declares the existence of the Union at an end. The Withdrawal Act thus loses its validity.&lt;br /&gt;
| Auflösung der Sowjetunion. Das Oberhaus des Obersten Sowjets der UdSSR, der sogenannte Rat der 26.12.1991 Republiken, erklärt die Existenz der Union für beendet. Damit verliert das Austrittsgesetz seine Gültigkeit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5.5.1992: Crimea adopts a “Law on the Declaration of State Independence of the Republic of Crimea” and orders a referendum on it for 2 August 1992. This was to make up for the referendum on the future of Crimea that was refused by Kiev on 1 December 1991.&lt;br /&gt;
| 5.5.1992: Die Krim verabschiedet ein ‹Gesetz über die Erklärung der staatlichen Unabhängigkeit der Republik Krim› und ordnet für den 2. August 1992 ein Referendum darüber an. Es sollte das am 1.12.1991 von Kiew verweigerte Referendum über die Zukunft der Krim nachholen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ukraine threatens the Crimean MPs with prosecution for separatism. Ukraine will never allow a peaceful separation.&lt;br /&gt;
| Die Ukraine droht den Krim-Abgeordneten mit einer Strafverfolgung wegen Seperatismus. Die Ukraine werde niemals eine friedliche Trennung zulassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6 May 1992: The Crimean parliament adopts a new constitution[3a]. It provides for Crimea to be part of Ukraine, albeit on a federal basis. However, Article 9 also provides for “association with other states”. The Crimean parliament wants to put pressure on Ukraine to grant it greater autonomy.&lt;br /&gt;
| 6.5.1992: Das Krim-Parlament verabschiedet eine neue Verfassung[3a]. Sie sieht die Zugehörigkeit der Krim zur Ukraine vor, allerdings auf einer föderativen Grundlage. Artikel 9 sieht jedoch auch eine ‹Assoziierung mit anderen Staaten› vor. Das Krim-Parlament will die Ukraine unter Druck setzen, um ihr eine grössere Autonomie zuzugestehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13.5.1992: The Ukrainian parliament in Kiev declares Crimea&#039;s planned independence law unconstitutional, but promises Crimea greater autonomy.&lt;br /&gt;
| 13.5.1992: Das ukrainische Parlament in Kiew erklärt das geplante Unabhängigkeits-Gesetz der Krim als verfassungswidrig, verspricht der Krim aber eine grössere Autonomie.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The “New York Times” comments:&lt;br /&gt;
| Die ‹New York Times› kommentiert:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;blockquote italic&amp;quot;&lt;br /&gt;
| ‘Ukrainian President Leonid M. Kravchuk used carrots and sticks – promising Crimea extensive self-determination while threatening to dissolve the Crimean parliament and use violence if the peninsula continued its campaign (for independence).’&lt;br /&gt;
| «Der ukrainische Präsident Leonid M. Krawtschuk nutzte Zuckerbrot und Peitsche – er versprach der Krim weitgehende Selbstbestimmung und drohte gleichzeitig, das Krim-Parlament aufzulösen und Gewalt anzuwenden, sollte die Halbinsel ihre Kampagne (für eine Unabhängigkeit) fortsetzen.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Ukrainian newspaper “L.b.ua” writes:&lt;br /&gt;
| Die ukrainische Zeitung ‹L.b.ua› schreibt:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;blockquote italic&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;To persuade, Kiev increased the presence of soldiers in Crimea. As Mykola Melnyk, the deputy commander of the Ukrainian National Guard at the time, said, the units did not use violence. They only tried to block pro-Russian movements if necessary. The lieutenant general believes that Ukraine was lucky at the time that Yeltsin did not openly support the Crimean separatists and did not try to send Russian troops to Crimea.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| «Um zu überzeugen, erhöhte Kiew die Präsenz von Soldaten auf der Krim. Wie Mykola Melnyk, der damalige stellvertretende Kommandeur der ukrainischen Nationalgarde, sagte, wandten die Einheiten keine Gewalt an. Sie versuchten nur, notfalls prorussische Bewegungen zu blockieren. Der Generalleutnant glaubt, dass die Ukraine damals Glück hatte, dass Jelzin die Krim-Separatisten nicht offen unterstützte und nicht versuchte, russische Truppen auf die Krim zu schicken.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21.5.1992: Under pressure from Kiev, the Crimean parliament repeals the independence law and cancels the planned referendum on it.&lt;br /&gt;
| 21.5.1992: Auf Druck von Kiew hebt das Parlament der Krim das Unabhängigkeits-Gesetz auf und annulliert das vorgesehene Referendum darüber.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30.6.1992: Kiev grants Crimea more autonomy as promised: Crimea receives sovereign rights in finance, economy, culture, administration and law. Foreign, defence and monetary policy remain under Ukrainian sovereignty.&lt;br /&gt;
| 30.6.1992: Kiew gewährt der Krim wie versprochen mehr Autonomie: Die Krim erhält Hoheitsrechte in Finanzen, Wirtschaft, Kultur, Verwaltung und Recht. Die Aussen-, Verteidigungs- und Währungspolitik verbleiben unter ukrainischer Hoheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14.10.1993: Taking advantage of the new powers, the Crimean parliament establishes the office of president.&lt;br /&gt;
| 14.10.1993: Unter Ausnutzung der neuen Kompetenzen richtet das Krim-Parlament das Amt eines Präsidenten ein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30.1.1994: In a separate presidential election in Crimea, which is not recognised by Kiev, Yuri Meshkov of the Russian Bloc wins with 73 percent of all votes. In his election campaign, Meshkov advocated annexation to the Russian Federation.&lt;br /&gt;
| 30.1.1994: In einer eigenen, von Kiew nicht anerkannten Präsidentenwahl auf der Krim gewinnt Juri Meschkow vom Russischen Block mit 73 Prozent aller Stimmen. In seinem Wahlkampf trat Meschkow für einen Anschluss an die Russische Föderation ein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10.4.1994: The Russian Bloc under Yuri Meshkov wins 54 of the 98 seats in Crimea&#039;s parliamentary elections.&lt;br /&gt;
| 10.4.1994: Der Russische Block unter Juri Meschkow gewinnt bei Parlamentswahlen auf der Krim 54 der 98 Parlamentssitze.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In a simultaneous referendum, 78 per cent of the 1.3 million votes cast were in favour of greater autonomy, 83 per cent were in favour of the possibility of dual Russian-Ukrainian citizenship and 78 per cent were in favour of giving decrees by the President of Crimea the force of law.&lt;br /&gt;
| In einem gleichzeitigen Referendum stimmen 78 Prozent der 1,3 Millionen abgegebenen Stimmen für eine grössere Autonomie, 83 Prozent befürworten die Möglichkeit einer doppelten russisch-ukrainischen Staatsbürgerschaft und 78 Prozent sind dafür, Dekreten des Präsidenten der Krim Gesetzeskraft zu geben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20.5.1994: In a resolution, the Crimean parliament decides to reintroduce the Crimean constitution of 1992, under which Crimea remains formally part of Ukraine, but Crimea&#039;s relations with Ukraine are to be regulated ‘as between sovereign states’. In addition, this constitution enables Crimea to establish independent relations with other states and international organisations.&lt;br /&gt;
| 20.5.1994: Das Krim-Parlament beschliesst in einer Resolution die Wiedereinführung der Krim-Verfassung von 1992. Mit dieser verbleibt die Krim zwar formal Teil der Ukraine, aber die Beziehungen der Krim zur Ukraine sollen «wie zwischen souveränen Staaten» geregelt werden. Ausserdem ermöglicht diese Verfassung der Krim, eigenständig Beziehungen zu anderen Staaten und internationalen Organisationen aufzunehmen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19.7.1994: Leonid Kravchuk, President of Ukraine until the 19th of July 1994, declared the referendum of 10th April 1994 in Crimea invalid.&lt;br /&gt;
| 19.7.1994: Leonid Krawtschuk, bis 19. Juli 1994 Präsident der Ukraine, erklärte das Referendum vom 10. April 1994 auf der Krim für ungültig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Summer 94: The Ukrainian parliament in Kiev repeatedly demands that Crimea submit to legislation and Ukrainian law and threatens to withdraw Crimea&#039;s autonomous status. Crimea then undertook not to make any decisions that contradict the Ukrainian constitution. This is followed by power struggles between the president and parliament in Crimea.&lt;br /&gt;
| Sommer 94: Das ukrainische Parlament in Kiew fordert wiederholt, dass sich die Krim der Gesetzgebung und dem ukrainischen Recht unterordne und droht, der Krim den Autonomiestatus zu entziehen. Die Krim verpflichtete sich daraufhin, keine Entscheidungen zu treffen, die im Widerspruch zur ukrainischen Verfassung stehen. Anschliessend kommt es auf der Krim zu Machtkämpfen zwischen dem Präsidenten und dem Parlament.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17.3.1995: The Ukrainian parliament cancels the Crimean constitution of 1992 – as being in contradiction to the Ukrainian constitution – and removes the President of Crimea, Yuri Meshkov, from office – as a reaction to efforts by the Crimean government under Meshkov to tie Crimea more closely to Russia and to break away from Ukraine.&lt;br /&gt;
| 17.3.1995: Das ukrainische Parlament annulliert die Krim-Verfassung von 1992 – als im Widerspruch zur ukrainischen Verfassung – und enthebt den Präsidenten der Krim, Juri Meschkow, seines Amtes – als Reaktion auf Bestrebungen der Krim-Regierung unter Meschkow, die Krim enger an Russland anzubinden und sich von der Ukraine zu lösen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| On 19th March 1995, the “New York Times” reported:&lt;br /&gt;
| Am 19. März 1995 berichtet die ‹New York Times›:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;About 200 soldiers from the Ukrainian Interior Ministry arrived in the Crimean capital of Simferopol and disarmed Meshkov&#039;s security guards.&#039;&lt;br /&gt;
| «Es trafen etwa 200 Soldaten des ukrainischen Innenministeriums in der Krim-Hauptstadt Simferopol ein und entwaffneten die Sicherheitsleute von Meschkow.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The ‘taz’ newspaper reported on protests by the Crimean parliament on the 20th of March:&lt;br /&gt;
| Über Proteste des Krim-Parlaments berichtet die «taz» am 20. März:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;Following the decisions of the Ukrainian parliament [on the violent intervention in Crimea], the Crimean parliament convened for a special session on Saturday. There the chairman of the Crimean parliament, Sergei Zekov, emphasised that Ukraine had no right to remove Crimean President Meshkov from office. &#039;The president of the republic is elected by the people, and only the people can decide his future,&#039; he explained. In their final declaration, the parliamentarians threatened Kiev with holding a [new] referendum on independence. In the event of such a referendum, a vote in favour of secession from Ukraine was considered certain.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| «Nach den Entscheiden des ukrainischen Parlaments [zur gewaltsamen Intervention auf der Krim] trat das Krim-Parlament am Samstag zu einer Sondersitzung zusammen. Dort betonte der Vorsitzende des Krim-Parlaments Sergei Zekow, die Ukraine habe kein Recht, Krim-Präsident Meschkow seines Amtes zu entheben. ‹Der Präsident der Republik ist vom Volk gewählt, und nur das Volk kann über seine Zukunft entscheiden›, erklärte er. In ihrer Abschlusserklärung drohten die Parlamentarier Kiew mit der Durchführung eines [erneuten] Unabhängigkeitsreferendums. Im Falle eines solchen Referendums galt ein Ja zur Loslösung von der Ukraine als sicher.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Crimean parliament also appealed to Russian President Boris Yeltsin to help Crimea. But Yeltsin does not respond.&lt;br /&gt;
| Das Krim-Parlament appelliert ausserdem an den russischen Präsidenten Boris Jelzin, der Krim zu helfen. Doch Jelzin reagiert nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The removal of the Crimean president was possible because Crimea does not have its own army.&lt;br /&gt;
| Die Absetzung des Krim-Präsidenten war möglich, weil die Krim keine eigene Armee hat.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ukrainian President Leonid Kuchma tells the newspaper “Lb.ua”:&lt;br /&gt;
| Der ukrainische Präsident Leonid Kutschma erklärt der Zeitung ‹Lb.ua›:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;We have succeeded in deepening the dispute between the parliament and the president of Crimea. […] When Meshkov was isolated in the truest sense of the word, I gave the order for a special operation […] Meshkov&#039;s bodyguards were disarmed, he himself was deported to Moscow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| «Es ist uns gelungen, den Streit zwischen dem Parlament und dem Präsidenten der Krim zu vertiefen. […] Als Meschkow im wahrsten Sinne des Wortes isoliert war, gab ich den Befehl zu einer Sonderoperation […] Meschkows Leibwächter wurden entwaffnet, er selbst wurde nach Moskau deportiert.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The expulsion of Meshkov and the abolition of the constitution can be seen as a coup organised by Kiev. The legal annexation of Crimea by Ukraine in 1991 is followed by a military annexation in 1995.&lt;br /&gt;
| Die Vertreibung von Meschkow und die Aufhebung der Verfassung können als ein von Kiew organisierter Putsch betrachtet werden. Nach der juristischen Aneignung der Krim durch die Ukraine 1991 folgt 1995 eine militärische Aneignung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31.3.1995: Ukrainian President Leonid Kuchma issues a decree placing Crimea directly under the administration of the central government in Kiev. The federal autonomy of Crimea is over.&lt;br /&gt;
| 31.3.1995: Der ukrainische Präsident Leonid Kutschma unterstellt die Krim per Erlass direkt der Verwaltung durch die Kiewer Zentralregierung. Mit der föderativen Autonomie der Krim ist es vorbei.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Russia is concerned: Sevastopol in Crimea is the home port of the Russian Black Sea Fleet.&lt;br /&gt;
| Russland zeigt sich beunruhigt: Sewastopol auf der Krim ist der Heimathafen der russischen Schwarzmeerflotte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18.5.1995: The Ukrainian parliament also declares the 1994 Crimean resolution invalid.&lt;br /&gt;
| 18.5.1995: Auch das Parlament der Ukraine erklärt die Resolution der Krim von 1994 für ungültig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28.6.1996: A new Ukrainian constitution grants Crimea autonomy within Ukraine. Crimea can adopt its own constitution, which must, however, respect Ukrainian laws.&lt;br /&gt;
| 28.6.1996: Eine neue ukrainische Verfassung gewährt der Krim eine Autonomie innerhalb der Ukraine. Die Krim kann sich eine eigene Verfassung geben, die allerdings die ukrainischen Gesetze respektieren muss.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31.5.1997: Ukrainian President Leonid Kuchma and Russian President Boris Yeltsin sign a treaty dividing up the bays of Sevastopol for the stationing of the fleets of both countries.&lt;br /&gt;
| 31.5.1997: Der ukrainische Präsident Leonid Kutschma und der russische Präsident Boris Jelzin teilen in einem Vertrag die Buchten von Sewastopol auf für die Stationierung der Flotten beider Länder.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| From 1997 The Russian government and Russian media criticise Ukraine&#039;s cooperation with NATO, especially when the latter also carries out military exercises in the Black Sea from 2005.&lt;br /&gt;
| Ab 1997 Die russische Regierung und russische Medien kritisieren die Zusammenarbeit der Ukraine mit der Nato, besonders als diese ab 2005 auch militärische Übungen im Schwarzen Meer durchführt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21.11.2004: In the presidential election, Russia-friendly Viktor Yanukovych receives over 80 per cent of the vote in Crimea (and Donbas). The election is cancelled due to nationwide irregularities.&lt;br /&gt;
| 21.11.2004: Bei der Präsidentenwahl erhält der russlandfreundliche Wiktor Janukowitsch auf der Krim (und im Donbas) über 80 Prozent der Stimmen. Wegen landesweiter Unregelmässigkeiten wird die Wahl annulliert.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27.12.2004: In the rescheduled presidential elections, Viktor Yanukovych again receives over 80 per cent of the vote in Crimea (and the Donbas). However, the election is won by the Western-backed Viktor Yushchenko with 52 per cent of all votes in Ukraine. OSCE observers and foreign observers praised Ukraine for the conduct of the repeat election.&lt;br /&gt;
| 27.12.2004: Bei den neu angesetzten Präsidentenwahlen erhält Wiktor Janukowitsch auf der Krim (und im Donbas) wiederum über 80 Prozent der Stimmen. Die Wahl gewinnt aber der vom Westen unterstützte Wiktor Juschtschenko mit 52 Prozent aller Stimmen der gesamten Ukraine. Die Beobachter der OSZE und das Ausland lobte die Ukraine für den Ablauf der Wiederholungswahl.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ukraine is politically divided.&lt;br /&gt;
| Die Ukraine ist politisch gespalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7.2.2010: Run-off election for the President of Ukraine. The pro-Russian Viktor Yanukovych narrowly wins the election against the pro-Western Yulia Tymoshenko. The OSCE observers describe the election as essentially free and fair.&lt;br /&gt;
| 7.2.2010: Stichwahl des Präsidenten der Ukraine. Der russlandfreundliche Wiktor Janukowitsch gewinnt die Wahl knapp gegen die prowestliche Julija Tymoschenko. Die OSZE-Beobachter bezeichnen die Wahl als im Wesentlichen frei und fair.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In Crimea (and the Donbas), around 80 per cent of voters cast their ballots in favour of the Russia-friendly Yanukovych.&lt;br /&gt;
| Auf der Krim (und im Donbas) stimmten rund 80 Prozent der Wählenden für den russlandfreundlichen Janukowtisch.&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot; class=&amp;quot;responsive-image line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR916_Image5.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/a/a7/CR916_Image5.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR916_Image5.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/a/a7/CR916_Image5.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center small-text1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;The majority of the eastern and southern parts of Ukraine have always been in favour of Russia, while the rest have been in favour of the West. This was demonstrated by the presidential run-off election in 2010, when the predominantly Russian-speaking east and south-east voted for Viktor Yanukovych, who won against Yulia Tymoshenko, who was favoured by western Ukraine, and remained president until he was deposed in 2014.&amp;lt;br&amp;gt;[The territories controlled by Russia were not able to take part in the subsequent presidential and parliamentary elections in 2019. Zelensky won against the incumbent President Petro Poroshenko. In the parliamentary elections in the same year, voter turnout was below 50 per cent. The election was won by the Sluha narodu (Servants of the People) party, newly founded by President Zelensky]. © Official results of the Ukrainian government&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;Der Osten und Süden der Ukraine war stets mehrheitlich Russland zugewandt, der Rest dem Westen. Das zeigte u.a. die Präsidenten-Stichwahl im Jahr 2010. Der vorwiegend russischsprachige Osten und Südosten wählte Wiktor Janukowitsch, der gegen die von der Westukraine favorisierte Julia Tymoschenko gewann und bis zu seiner Absetzung 2014 Präsident blieb.&amp;lt;br&amp;gt;[An den späteren Präsidenten- und Parlamentswahlen von 2019 konnten die von Russland kontrollierten Gebiete nicht teilnehmen. Es gewann Selensky gegen den amtierenden Präsidenten Petro Poroschenko. Bei den Parlamentswahlen im gleichen Jahr lag die Wahlbeteiligung unter 50 Prozent. Gewonnen hat die Wahl die von Präsident Selensky neu gegründete Partei Sluha narodu (zu Deutsch Diener des Volkes).] © Offizielle Resultate der ukrainischen Regierung&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 21.4.2010: Ukrainian President Yanukovych and Russian President Dmitry Medvedev extend the lease agreement for Russian Black Sea Fleet bases for a further 25 years (from 2017), with the possibility of extending the agreement at a later date.&lt;br /&gt;
| 21.4.2010: Ukraines Präsident Janukowitsch und der russische Präsident Dmitri Medwedew verlängern den Pachtvertrag für russische Stützpunkte der Schwarzmeerflotte um weitere 25 Jahre (ab 2017), mit der Möglichkeit, den Vertrag nachher zu verlängern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31.10.2010: Parliamentary elections in Ukraine. In the Crimean regional parliament, 80 of the 100 seats go to President Yanukovych&#039;s ‘Party of Regions’. Another three seats go to the ‘Russian Unity’ party, which is openly in favour of Crimea joining the Russian Federation. The Communist Party, which is also not pro-Western, has five seats. This means that 88 of the 100 seats in the Crimean parliament go to parties that are pro-Russian or critical of the West.&lt;br /&gt;
| 31.10.2010: Parlamentswahlen in der Ukraine. Im Regionalparlament der Krim gehen 80 der 100 Sitze an die «Partei der Regionen» von Präsident Janukowitsch. Weitere drei Sitze bekommt die Partei «Russische Einheit», die sich offen für einen Beitritt der Krim zur Russischen Föderation aussprach. Die Kommunistische Partei, ebenfalls nicht pro-westlich, kommt auf fünf Sitze. Damit gehen 88 der 100 Sitze im Krim-Parlament an Parteien, die pro-russisch bzw. west-kritisch sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21/27.11.13: The Crimean parliament takes a critical stance towards Maidan: in two resolutions, it demands that an EU association agreement must not lead to isolation against Russia.&lt;br /&gt;
| 21./27.11.13: Das Krim-Parlament positioniert sich Maidan-kritisch: In zwei Resolutionen verlangt es, dass ein EU-Assoziierungsabkommem keine Abschottung gegen Russland bringen darf.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2.12.2013: The Crimean parliament calls on Ukrainian President Yanukovych to restore order on the Maidan by declaring a state of emergency if necessary.&lt;br /&gt;
| 2.12.2013: Das Krim-Parlament fordert den ukrainischen Präsidenten Janukowitsch auf, die Ordnung auf dem Maidan notfalls durch das Ausrufen des Ausnahmezustands wiederherzustellen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11.12.2013: The Crimean government publishes the following statement:&lt;br /&gt;
| 11.12.2013: Die Regierung der Krim veröffentlicht folgende Erklärung:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;Today, Crimea faces a choice: either to endure violent Maidanisation or to give a firm response to the anti-state and anti-Crimean forces. That is why we are appealing to each and every one of you to clearly demonstrate our common position regardless of your ethnicity, religion and political views. No one in Kiev should be under the illusion that Crimea will allow a foreign will to be imposed on it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| «Heute steht die Krim vor der Wahl: Entweder eine gewaltsame Maidanisierung zu ertragen oder den staatsfeindlichen und krimfeindlichen Kräften eine entschiedene Antwort zu geben. Darum wenden wir uns an jeden einzelnen von Ihnen, unsere gemeinsame Position unabhängig von Ihrer ethnischen Zugehörigkeit, Religion und politischen Ansichten deutlich zu demonstrieren. Niemand in Kiew soll sich der Illusion hingeben, dass die Krim sich einen fremden Willen aufzwingen lässt.»&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Jan/Feb 2014: Resistance after the coup in Kiev&lt;br /&gt;
| Jan/Feb 2014: Widerstand nach dem Putsch in Kiew&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Maidan demonstrations end in a coup that brings a pro-Western government to might.&lt;br /&gt;
| Die Maidan-Demonstrationen enden in einem Putsch, der eine prowestliche Regierung an die Macht bringt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4.2.2014: Resistance is organised in Crimea. The parliamentary presidium in Crimea decides to amend the constitution and calls on Russia to examine guarantees for the rights of the inhabitants of the peninsula.&lt;br /&gt;
| 4.2.2014: Auf der Krim organisiert sich Widerstand. Das Parlamentspräsidium auf der Krim beschliesst eine Verfassungsänderung und fordert Russland auf, Garantien für die Rechte der Bewohner der Halbinsel zu prüfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The autonomous Republic of Crimea does not have its own military. There are several thousand Ukrainian soldiers in Crimea, spread across various bases, barracks and naval bases.&lt;br /&gt;
| Die autonome Republik Krim verfügt über kein eigenes Militär. Auf der Krim befinden sich mehrere tausend ukrainische Soldaten, die auf verschiedene Stützpunkte, Kasernen und Marinebasen verteilt sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Since mid-February, an increasing number of armed Russian soldiers and special forces have been blocking the Ukrainian military forces in Crimea. They prevent Ukrainian soldiers from leaving their bases, barracks and military bases.&lt;br /&gt;
| Ab Mitte Februar blockiert eine immer grössere Zahl von bewaffneten russischen Soldaten und Spezialkräften die ukrainischen Militärs, die sich auf der Krim befinden. Sie verhindern, dass ukrainische Soldaten ihre Stützpunkte, Kasernen und Militärbasen verlassen können.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Voting in Crimea&lt;br /&gt;
| Abstimmung auf der Krim&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27.2.2014: According to Western sources, armed Russians (&#039;green men&#039;) controlled the regional parliament.&lt;br /&gt;
| 27.2.2014: Laut westlichen Quellen kontrollierten bewaffnete Russen («grüne Männchen») das Regionalparlament.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The regional head of government Anatolij Mohyljow and some members of parliament were denied access. Foreign media have no access to the election.&lt;br /&gt;
| Dem regionalen Regierungschef Anatolij Mohyljow und einige Abgeordneten sei der Zugang versperrt worden. Ausländische Medien haben bei der Wahl keinen Zutritt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Crimean parliament dismisses Prime Minister Anatoly Mohilyov and elects Sergei Aksyonov from the Russia-friendly minor party “Russian Unity” as the new head of government.&lt;br /&gt;
| Das Krim-Parlament setzt den Ministerpräsidenten Anatolij Mohiljow ab und wählt Sergei Aksjonow von der russlandfreundlichen Kleinpartei ‹Russische Einheit› zum neuen Regierungschef.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The government in Kiev does not recognise the new government.&lt;br /&gt;
| Die Regierung in Kiew anerkennt die neue Regierung nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| At the same time, the Crimean parliament decides to hold a referendum on the future status of Crimea on the 25th of May.&lt;br /&gt;
| Gleichzeitig beschliesst das Krim-Parlament, am 25. Mai ein Referendum über den künftigen Status der Krim durchzuführen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Foreign media are not allowed in parliament. Russian soldiers and mercenaries in civilian clothes guard the parliament.&lt;br /&gt;
| Ausländische Medien haben im Parlament keinen Zutritt. Russische Soldaten und Söldner in Zivil bewachen das Parlament.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1.3.2014: The Crimean government under Sergei Aksyonov asks Russia for “help to ensure peace and tranquillity on the territory of the Autonomous Republic of Crimea”, citing its responsibility for the lives and security of the citizens of Crimea.&lt;br /&gt;
| 1.3.2014: Die Krim-Regierung unter Sergei Aksjonow bittet Russland um ‹Hilfe zur Sicherung von Frieden und Ruhe auf dem Gebiet der autonomen Republik Krim› und begründete dies mit seiner Verantwortung für das Leben und die Sicherheit der Bürger der Krim.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| On the same day, the upper house (“Federation Council”) of the Russian parliament authorised President Putin to send soldiers to Crimea.&lt;br /&gt;
| Das Oberhaus (‹Föderationsrat›) des russischen Parlaments ermächtigt am gleichen Tag Präsident Putin, Soldaten auf die Krim zu schicken.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| On the same day, Ukraine&#039;s interim President Oleksandr Turchynov ordered the general mobilisation of the Ukrainian armed forces and submitted requests for assistance to the EU, the USA and NATO.&lt;br /&gt;
| Am gleichen Tag ordnete Ukraines Übergangspräsident Oleksandr Turtschynow die Generalmobilmachung der ukrainischen Streitkräfte an und stellte Hilfegesuche an die EU, die USA und die Nato.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6.3.2014: The Crimean parliament decides to hold the announced referendum on the annexation of Crimea to the Russian Federation on 16 March.&lt;br /&gt;
| 6.3.2014: Das Krim-Parlament beschliesst, das angekündigte Referendum über den Anschluss der Krim an die Russische Föderation bereits am 16. März durchzuführen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10.3.2014: The Crimean parliament invites the OSCE to observe the referendum.&lt;br /&gt;
| 10.3.2014: Das Krim-Parlament lädt die OSZE ein, das Referendum zu beobachten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11.3.2014: The OSCE rejects the invitation because the referendum contradicts the Ukrainian constitution and is therefore illegal.&lt;br /&gt;
| 11.3.2014: Die OSZE lehnt die Einladung ab, weil das Referendum der ukrainischen Verfassung widerspreche und daher illegal sei.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is not true, as is often rumoured, that Crimea did not allow any OSCE observers.&lt;br /&gt;
| Es stimmt nicht, wie häufig kolportiert, dass die Krim keine OSZE-Beobachter zuliess.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14.3.2014: The Ukrainian parliament declares the planned referendum in Crimea unconstitutional and officially dissolves the Crimean parliament.&lt;br /&gt;
| 14.3.2014: Das Parlament der Ukraine erklärt das geplante Referendum auf der Krim für verfassungswidrig und löst das Krim-Parlament offiziell auf.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Russian soldiers and special forces continue to prevent Ukrainian soldiers from leaving their bases, barracks and military bases in Crimea. There has been no fighting.&lt;br /&gt;
| Russische Soldaten und Spezialkräfte verhindern weiterhin, dass ukrainische Soldaten ihre Stützpunkte, Kasernen und Militärbasen auf der Krim verlassen können. Zu Kämpfen ist es nicht gekommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| According to their own statements, the Russian soldiers want to prevent the Ukrainian army from disrupting the referendum. Gabriele Krone-Schmalz, an expert on Russia, considers this version plausible.&lt;br /&gt;
| Nach eigenen Angaben wollen die russischen Soldaten die ukrainische Armee daran hindern, den Ablauf des Referendums zu stören. Die Russland-Kennerin Gabriele Krone-Schmalz hält diese Version für plausibel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The members of the Ukrainian army are free to decide whether they want to switch sides (which many also do) or whether they want to leave the barracks without weapons and leave for Ukraine unarmed.&lt;br /&gt;
| Den Angehörigen der ukrainischen Armee wird freigestellt, ob sie die Seiten wechseln (was viele auch tun) oder ob sie ohne Waffen die Kasernen verlassen und unbewaffnet in die Ukraine abrücken wollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16.3.2014: Crimea holds a referendum on the annexation of Crimea to the Russian Federation against the will of the interim government in Kiev. The referendum takes place without observers recognised from abroad[3]. Voters could choose between two alternatives:&lt;br /&gt;
| 16.3.2014: Die Krim führt das Referendum über den Anschluss der Krim an die Russische Föderation gegen den Willen der Übergangsregierung in Kiew durch. Das Referendum findet ohne vom Ausland anerkannte Beobachter[3] statt. Die Stimmberechtigten konnten wählen zwischen zwei Alternativen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;blockquote italic&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;1. Are you in favour of Crimea&#039;s reunification with Russia as a member of the Russian Federation?&lt;br /&gt;
| «1. Sind Sie für eine Vereinigung der Krim mit Russland als Mitglied der Russischen Föderation?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;blockquote italic no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2. Are you in favour of the reintroduction of the 1992 Constitution of the Republic of Crimea and the status of Crimea as part of Ukraine?&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2. Sind Sie für die Wiedereinführung der Verfassung der Republik Krim von 1992 und für den Status der Krim als Teil der Ukraine?»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The “status quo” was not on the ballot.&lt;br /&gt;
| Der ‹Status quo› stand nicht zur Wahl.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The 1992 Constitution[3a] provided that Crimea had all the rights of an independent administrative unit within the Ukrainian state, with many powers to determine its own destiny and establish relations with any other country, including Russia, as far as co-operation in economic, cultural, healthcare, education, research and other areas is concerned.&lt;br /&gt;
| In der Verfassung von 1992[3a] war vorgesehen, dass die Krim alle Rechte einer unabhängigen Verwaltungseinheit im ukrainischen Staat hatte, mit vielen Vollmachten, ihr Schicksal selbst zu bestimmen und Beziehungen mit jedem anderen Land, einschliesslich Russland, aufzunehmen, soweit es um die Zusammenarbeit in Wirtschaft, Kultur, Gesundheitswesen, Bildung, Forschung und anderen Bereichen geht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The official final result of the referendum was 96.77 per cent in favour of joining the Russian Federation with a voter turnout of 83.1 per cent.&lt;br /&gt;
| Das offizielle Endergebnis des Referendums lautet: 96,77 Prozent für den Anschluss an die Russische Föderation bei einer Wahlbeteiligung von 83,1 Prozent.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ukraine and Western countries have labelled the referendum a farce.&lt;br /&gt;
| Die Ukraine und westliche Staaten bezeichnen das Referendum als eine Farce.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| AIn the West, it was criticised, among other things, that glass ballot boxes and ballot papers without envelopes were used. This meant that the election was not secret. However, glass ballot boxes corresponded with Ukrainian regulations. In Ukraine, ballot boxes are always glass and there are no envelopes for the ballot papers. Anyone can fold their ballot paper as many times as they like before putting it in the ballot box.&lt;br /&gt;
| Im Westen wurde u.a. kritisiert, dass gläserne Wahlurnen und Stimmzettel ohne Umschläge benutzt wurden. Damit sei die Wahl nicht geheim gewesen. Doch gläserne Wahlurnen entsprachen den ukrainischen Vorschriften. In der Ukraine sind Wahlurnen immer gläsern und es gibt keine Umschläge für die Wahlzettel. Jeder kann seinen Wahlzettel vor dem Einwurf in die Urne so oft falten, wie er möchte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If glass ballot boxes and the lack of envelopes are a point of criticism, then this criticism also applies to all other elections in Ukraine before and after the referendum in Crimea.&lt;br /&gt;
| Wenn gläserne Urnen und fehlende Umschläge ein Kritikpunkt sind, dann gilt diese Kritik auch für sämtliche anderen Wahlen in der Ukraine vor und nach dem Referendum auf der Krim.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| There are hardly any Crimean experts who claim that Crimea would have decided differently under different circumstances. The majority of the population was pro-Russian and there were also economic reasons for the non-Russian parts of the population in favour of unification with Russia.&lt;br /&gt;
| Es gibt kaum Krim-Experten, die behaupten, dass sich die Krim unter anderen Umständen anders entschieden hätte. Die Bevölkerungsmehrheit war pro-russisch und es gab auch für die nicht-russischen Bevölkerungsteile wirtschaftliche Gründe, die für eine Vereinigung mit Russland sprachen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The standard of living in Russia was significantly higher than in Ukraine. Following Crimea&#039;s annexation to Russia, the salaries of state employees and pensions there were raised to Russian levels. For many – not only ethnic Russians – the prospect of an often tripling of salaries and pensions may also have been an incentive to vote in favour of unification with Russia[3c].&lt;br /&gt;
| Der Lebensstandard in Russland war wesentlich höher als der in der Ukraine. Nach dem Anschluss der Krim an Russland werden dort die Gehälter der Staatsbediensteten und der Renten auf russisches Niveau angehoben. Für viele – nicht nur ethnische Russen – mag die Aussicht auf eine oft Verdreifachung der Gehälter und Renten ebenfalls ein Anreiz gewesen sein, für die Vereinigung mit Russland zu stimmen.[3c]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16.3.2014: Under the headline “Yatsenyuk opens the hunt for separatists across the country”, the Ukrainian newspaper “Vesti” quotes Ukraine&#039;s new head of government Arseniy Yatsenyuk. US Secretary of State Victoria Nuland helped him to might:&lt;br /&gt;
| 16.3.2014: Unter der Überschrift ‹Jazenjuk eröffnet die Jagd auf Separatisten im ganzen Land› zitiert die ukrainische Zeitung ‹Vesti› Ukraines neuen Regierungschef Arsenij Jazenjuk. Diesem verhalf US-Staatsekretärin Victoria Nuland an die Macht:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;We will bring them to justice. Ukrainian and international courts will judge them. The Earth under their feet will burn. […] We are doing everything we can to ensure that anyone who feels safe today under the protection&lt;br /&gt;
| «Wir bringen sie vor Gericht. Ukrainische und internationale Gerichte werden über sie richten. Die Erde unter ihren Füssen wird brennen. […] Wir tun alles, damit jeder, der sich heute unter dem Schutz&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| under the protection of Russian machine guns knows that he must bear his responsibility.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| russischer Maschinengewehre sicher fühlt, weiss, dass er seine Verantwortung … tragen muss.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20.3.2014 The Russian parliament approves Crimea&#039;s accession.&lt;br /&gt;
| 20.3.2014 Das russische Parlament stimmt einem Beitritt der Krim zu.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28.3.2014 After the Ukrainian government ordered the withdrawal of Ukrainian troops from the Crimean peninsula on 24 March, the last Ukrainian soldiers leave Crimea.&lt;br /&gt;
| 28.3.2014 Nachdem die ukrainische Regierung am 24. März den Rückzug der ukrainischen Truppen aus der Halbinsel Krim anordnete, verlassen die letzten ukrainischen Soldaten die Krim.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31.3.2014: Ukraine protests against the Russian annexation of Crimea.&lt;br /&gt;
| 31.3.2014: Die Ukraine protestiert gegen die russische Annexion der Krim.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The parliament in Kiev votes in favour of cancelling all agreements with Russia on the Black Sea Fleet, including the 2010 lease agreement, which guaranteed that the Russian fleet would remain in Crimea until 2042.&lt;br /&gt;
| Das Parlament in Kiew stimmt für das Aufheben aller Verträge mit Russland über die Schwarzmeerflotte, einschliesslich des Pachtvertrags von 2010, der den Verbleib der russischen Flotte auf der Krim&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| until 2042. Russia considers the naval base to be geopolitically indispensable.&lt;br /&gt;
| bis 2042 garantierte. Russland betrachtet den Flottenstützpunkt als geopolitisch unverzichtbar.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| June 2014: Three opinion polls following secession or annexation by Russia&lt;br /&gt;
| Juni 2014: Drei Meinungsumfragen nach der Sezession oder Annexion durch Russland&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Washington-based Gallup polling organisation asks Crimeans whether the decision to secede Crimea from Ukraine and annex it to the Russian Federation would reflect the will of the population.&lt;br /&gt;
| Das Meinungsforschungsinstitut Gallup mit Sitz in Washington befragt die Krimbewohner, ob die beschlossene Abspaltung der Krim von der Ukraine und die Zugehörigkeit zur Russischen Föderation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| would reflect the will of the population. 83 per cent of respondents confirmed this.&lt;br /&gt;
| den Willen der Bevölkerung spiegeln würden. 83 Prozent der Befragten bestätigen dies.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The US opinion research institute Pew Research Centre came to the same conclusion: 88% of Crimeans believe that the government in Kiev should recognise the result of the referendum. 91 per cent are of the opinion that the referendum was conducted fairly.&lt;br /&gt;
| Das US-Meinungsforschungsinstitut ‹Pew Research Center› kommt zum gleichen Resultat: 88 Prozent der Krim-Bewohner sind der Meinung, die Regierung in Kiew solle das Ergebnis des Referendums anerkennen. 91 Prozent sind der Meinung, das Referendum sei fair durchgeführt worden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| February 2015: According to a representative survey by the German opinion research institute GfK, the attitude of Crimeans has not changed. In response to the question ‘Do you support the annexation of Crimea by Russia?’, a total of 82 per cent of respondents answered ‘Yes, definitely’ and a further 11 per cent ‘Yes, mostly’.&lt;br /&gt;
| Februar 2015: Nach einer repräsentativen Umfrage des deutschen Meinungsforschungsinstituts GfK hat sich die Einstellung der Krimbewohner nicht geändert. Auf die Frage «Befürworten Sie die Annexion der Krim durch Russland?» antworten insgesamt 82 Prozent der Befragten mit «Ja, auf jeden Fall» und weitere 11 Prozent mit «Ja, grösstenteils».&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Only two per cent said they did not know and a further two per cent said no. Three per cent did not state their position. GfK also asked whether the media in Ukraine reported truthfully.&lt;br /&gt;
| Nur zwei Prozent sagen, sie wüssten es nicht, und weitere zwei Prozent sagen nein. Drei Prozent machen keine Angaben zu ihrer Position. Die GfK fragt auch, ob die Medien in der Ukraine wahrheitsgetreu&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| reported truthfully. The result: only a very small proportion of respondents consider the Ukrainian media to be credible.&lt;br /&gt;
| berichteten. Das Ergebnis: Nur ein sehr geringer Anteil der Befragten hält die ukrainischen Medien für glaubwürdig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Specifically, only 1 per cent state that the Ukrainian media provide ‘completely truthful information’ and only 4 per cent believe that they are ‘mostly truthful’. The vast&lt;br /&gt;
| Konkret geben lediglich 1 Prozent an, dass die ukrainischen Medien «vollständig wahrheitsgemässe Informationen» liefern, und nur 4 Prozent meinen, sie seien «meistens wahrheitsgetreu». Die grosse&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| majority of respondents do not consider reporting from Ukraine to be trustworthy.&lt;br /&gt;
| Mehrheit der Befragten betrachtet die Berichterstattung aus der Ukraine als nicht vertrauenswürdig.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| May/June 2019: Western journalists on the ground&lt;br /&gt;
| Mai/Juni 2019: Westliche Journalisten vor Ort&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Later, very few Western journalists travelled to Crimea to investigate the situation there.&lt;br /&gt;
| Später reisen nur ganz wenige westliche Journalisten auf die Krim, um die dortige Situation zu recherchieren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Infosperber editor Christian Müller is on the ground for three weeks and publishes a 7-part report. He summarised his personal experiences and assessments in October 2019: &amp;quot;In none of the conversations did I have the feeling that the human beings were only saying what they were allowed to say. They were simply open.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Infosperber-Redaktor Christian Müller ist drei Wochen vor Ort und veröffentlicht einen 7-teiligen Bericht. Seine persönlichen Erfahrungen und Einschätzungen fasste er im Oktober 2019 zusammen: «Bei keinem einzigen Gespräch hatte ich das Gefühl, die Menschen würden nur das sagen, was sie sagen dürfen. Sie waren ganz einfach offen.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Autumn 2019 SRF editor David Nauer reports on his impressions of &#039;Crimea under the Russian flag.&lt;br /&gt;
| Hebst 2019 SRF-Redaktor David Nauer berichtet über seine Eindrücke auf der ‹Krim unter russischer Flagge.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| His conclusion: ‘Not all residents are happy about the new masters’.&lt;br /&gt;
| Sein Fazit: «Nicht alle Bewohner sind glücklich über die neuen Herren».&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Precedents for Secession&lt;br /&gt;
| Präzedenzfälle einer Sezession&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Kosovo: In a non-binding legal opinion under international law, the International Court of Justice in The Hague ruled that ‘the unilateral declaration of independence by the Provisional Institutions of Self-Government of Kosovo’ did not violate international law or UN Security Council Resolution 1244.&lt;br /&gt;
| Kosovo: Der Internationale Gerichtshof in Den Haag stellte in einem völkerrechtlich nicht verbindlichen Rechtsgutachten fest, dass «die einseitige Unabhängigkeitserklärung durch die Provisorischen Institutionen der Selbstverwaltung des Kosovo» nicht gegen das Völkerrecht und gegen die Resolution 1244 des UNO-Sicherheitsrates verstosse.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Slovenia: On the 25th of June 1991, Slovenia unilaterally declares its independence from Yugoslavia – against the will of the Yugoslav central government. There are ten days of fighting.&lt;br /&gt;
| Slowenien: Am 25. Juni 1991 erklärt sich Slowenien einseitig für unabhängig von Jugoslawien – gegen den Willen der jugoslawischen Zentralregierung. Es gibt während zehn Tagen einige Kampfhandlungen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| After Slovenia adopts its own constitution in December 1991, it is recognised by all states of the then EU within a few weeks. Slovenia thus unilaterally declares itself independent and its independence is recognised as soon as this independent region has its own constitution. Crimea has long had its own parliament, government and constitution.&lt;br /&gt;
| Nachdem Slowenien im Dezember 1991 eine eigene Verfassung verabschiedet, wird es innerhalb weniger Wochen von allen Staaten der damaligen EU anerkannt. Slowenien erklärt sich also einseitig für unabhängig und seine Unabhängigkeit wird anerkannt, sobald diese unabhängige Region eine eigene Verfassung hat. Die Krim hat schon lange ein eigenes Parlament, eine eigene Regierung und eine&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| own constitution.&lt;br /&gt;
| eigene Verfassung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What Slovenia and Crimea have in common is that independence from Yugoslavia and Ukraine respectively corresponds to the will of the majority of the population.&lt;br /&gt;
| Das Gemeinsame im Fall von Slowenien und der Krim: Die Unabhängigkeit von Jugoslawien beziehungsweise von der Ukraine entspricht jeweils dem Willen der Mehrheit der Bevölkerung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The difference: no military from the Yugoslav central government is stationed in Slovenia. In December 1990, the Slovenes democratically voted in favour of secession from Yugoslavia with 95 percent approval.&lt;br /&gt;
| Der Unterschied: In Slowenien ist kein Militär der jugoslawischen Zentralregierung stationiert. Die Slowenen stimmen im Dezember 1990 mit einer Zustimmung von 95 Prozent demokratisch für die&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| in favour of secession from Yugoslavia.&lt;br /&gt;
| Sezession von Jugoslawien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The vote in Crimea, on the other hand, would have been prevented by the Ukrainian central government without the intervention of the Russian military. Democratic standards were not met. Ukraine and institutions close to NATO speak of a “farce” and create the impression that the decision was taken against the will of the vast majority of the population.&lt;br /&gt;
| Die Abstimmung auf der Krim dagegen hätte die ukrainische Zentralregierung ohne Eingreifen des russischen Militärs verhindert. Demokratische Standards wurden nicht eingehalten. Die Ukraine und Nato-nahe Institutionen sprechen von einer ‹Farce› und wecken den Eindruck, der Entscheid sei gegen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| against the will of the vast majority of the population.&lt;br /&gt;
| den Willen der grossen Mehrheit der Bevölkerung gefallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| On 27 March 2014, the UN General Assembly declared the vote in Crimea invalid in a non-binding resolution.&lt;br /&gt;
| Am 27. März 2014 erklärt die Uno-Generalversammlung die Abstimmung auf der Krim in einer nicht bindenden Resolution für ungültig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Inviolability of borders vs. self-determination of the people In addition to all the details of the processes, the fundamental question arises: Is the inviolability of borders more important than the right of human beings within a state to self-determination?&lt;br /&gt;
| Unverletzlichkeit der Grenzen vs. Selbstbestimmung der Menschen Neben allen Details der Abläufe stellt sich die grundsätzliche Frage: Ist die Unverletzbarkeit der Grenzen wichtiger als das Recht der Menschen innerhalb eines Staates auf Selbstbestimmung?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Kurds, for example, have been denied self-determination for many years.&lt;br /&gt;
| Den Kurden beispielsweise wird die Selbstbestimmung schon seit vielen Jahren verweigert.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ukraine illegally appropriated Crimea in 1991 and since then has repeatedly denied the human beings there the right to decide for themselves whether they want to remain part of Ukraine or separate from Ukraine.&lt;br /&gt;
| Die Ukraine hatte sich die Krim im Jahr 1991 rechtswidrig angeeignet und den dortigen Menschen seither das Recht mehrmals verweigert, über einen Verbleib bei der Ukraine oder über eine Trennung von der Ukraine selbst zu bestimmen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What Ukraine is planning to do in Crimea&lt;br /&gt;
| Was die Ukraine auf der Krim vorhat&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Alexey Danilov was one of the most influential men in Ukraine from 2019 to May 2025 as Secretary of the National Security and Defence Council and Presidential Advisor. In April 2023, Danilov presented key points of a 12-point plan for the “de-occupation” of Crimea on Facebook. President Zelensky has never distanced himself from this plan. Here are the most important points:&lt;br /&gt;
| Alexey Danilow war von 2019 bis Mai 2025 als Sekretär des Nationalen Sicherheits- und Verteidigungsrats und als Präsidentenberater einer der einflussreichsten Männer der Ukraine. Im April 2023 stellte Danilow auf Facebook wesentliche Punkte eines 12-Punkte-Plans zur ‹De-Okkupation› der Krim vor. Präsident Selensky hat sich von diesem Plan nie distanziert. Hier die wichtigsten Punkte:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;ul-black-circle&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Demolition of the Crimean bridge: The car and railway link to the Russian heartland is to be removed.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Abriss der Krim-Brücke: Die Auto- und Eisenbahnverbindung zum russischen Kernland soll entfernt werden.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;ul-black-circle no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Criminal proceedings against collaborators: Persons who collaborated with the Russian occupiers are to be prosecuted. They are threatened with the loss of political rights and exclusion from public office.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Strafverfahren gegen Kollaborateure: Personen, die mit den russischen Besatzern zusammengearbeitet haben, sollen strafrechtlich verfolgt werden. Ihnen droht der Verlust politischer Rechte und der Ausschluss von öffentlichen Ämtern.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;ul-black-circle no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Removal of civil servants: Civil servants, judges, prosecutors and security forces who worked for the Russian administration after 2014 are to lose their pension entitlements and be banned from public service for life.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Entfernung von Staatsdienern: Beamte, Richter, Staatsanwälte und Sicherheitskräfte, die nach 2014 für die russische Verwaltung tätig waren, sollen ihre Pensionsansprüche verlieren und lebenslang vom Staatsdienst ausgeschlossen werden.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;ul-black-circle no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Expulsion of Russian immigrants: Russians who settled in Crimea after February 2014 are to be forced to leave the territory.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Ausweisung russischer Zuzügler: Russen, die sich nach Februar 2014 auf der Krim niedergelassen haben, sollen das Gebiet verlassen müssen.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;ul-black-circle no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Cancellation of contracts: Contracts concluded after 2014, in particular land purchases, will be declared null and void. Expropriations by the occupying forces will be cancelled.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Annullierung von Verträgen: Nach 2014 abgeschlossene Verträge, insbesondere Grundstückskäufe, werden für nichtig erklärt. Enteignungen durch die Besatzer werden rückgängig gemacht.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;ul-black-circle no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Release of political prisoners: All Ukrainians and Crimean Tatars who have been politically persecuted since 2014 are to be released and compensated immediately.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Freilassung politischer Gefangener: Alle seit 2014 politisch verfolgten Ukrainer und Krimtataren sollen sofort freigelassen und entschädigt werden.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;ul-black-circle no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Filtering and re-education: A comprehensive programme is to “detoxify” the population from the effects of Russian propaganda. &#039;Particularly incriminated groups&#039; are to carry out public work.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Filterung und Umerziehung: Ein umfassendes Programm soll die Bevölkerung von der Wirkung russischer Propaganda ‹entgiften›. ‹Besonders belastete Gruppen› sollen öffentliche Arbeiten verrichten.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;ul-black-circle no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Prosecution of propagandists: Journalists and media people who have contributed to the occupation are to be prosecuted and expropriated.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Verfolgung von Propagandisten: Journalisten und Medienleute, die zur Besatzung beigetragen haben, sollen strafrechtlich verfolgt und enteignet werden.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;ul-black-circle no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Extradition of criminals: Russia or a successor state should extradite all persons who have committed criminal offences from a Ukrainian perspective, including war criminals.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Auslieferung von Straftätern: Russland oder ein Nachfolgestaat soll alle Personen ausliefern, die sich aus ukrainischer Sicht strafbar gemacht haben, einschliesslich Kriegsverbrecher.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;ul-black-circle no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Documentation of Russian crimes: A database of crimes committed against Ukrainian citizens in Crimea should be created.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Dokumentation russischer Verbrechen: Eine Datenbank über Verbrechen an ukrainischen Bürgern auf der Krim soll erstellt werden.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;ul-black-circle no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Renaming of cities: Sevastopol is to be temporarily renamed “Object No. 6”; the Ukrainian parliament is to decide on a final name.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Umbenennung von Städten: Sevastopol soll vorübergehend in ‹Objekt Nr. 6› umbenannt werden; eine endgültige Namensgebung soll das ukrainische Parlament entscheiden.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;ul-black-circle no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Erection of a monument: A monument with the inscription “Russian warship, go fuck yourself” is planned to commemorate the Ukrainian resistance.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Errichtung eines Denkmals: Es ist ein Denkmal mit der Aufschrift ‹Russian warship, go fuck yourself› geplant, das an den ukrainischen Widerstand erinnern soll.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| The Strategic Role of the Black Sea&lt;br /&gt;
| Die strategische Rolle des Schwarzen Meeres&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot; class=&amp;quot;responsive-image force-line-break1&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR916_Image6.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/9/93/CR916_Image6.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR916_Image6.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/9/93/CR916_Image6.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center small-text1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;Russian naval base in the Crimea. The new government in Ukraine cancelled it prematurely in 2017. Google Maps&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;Russischer Flottenstützpunkt auf der Krim. Die neue Regierung in der Ukraine hatte ihn vorzeitig per 2017 gekündigt. © Google Maps&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;italic line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Excerpt from Foreign Policy from 19 April 2019&lt;br /&gt;
| Auszug aus Foreign Policy vom 19. April 2019&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;Whoever controls Crimea controls the Black Sea and thus a large proportion of Russia&#039;s cargo ships, which travel from there to the Mediterranean and reach distant destinations via the Suez Canal or the Strait of Gibraltar. Russia has closely monitored the activities of the US and British navies in the Black Sea region. Russia protested through diplomatic channels that the organisation of “Sea Breeze” 2018, a Black Sea exercise with Ukraine, was anti-Russian. According to the Russian Institute for Strategic Research, it was no coincidence that after Sea Breeze 2017, the US announced plans to build a maritime operations centre in Ochakiv, a small town between Crimea and Odessa at the mouth of the Dnieper[4].&lt;br /&gt;
| «Wer die Krim beherrscht, kontrolliert das Schwarze Meer und damit einen Grossteil der Frachtschiffe Russlands, die von dort ins Mittelmeer und über den Suezkanal oder die Strasse von Gibraltar ferne Destinationen erreichen. Russland hat die Aktivitäten der US-amerikanischen und der britischen Marine in der Schwarzmeerregion genau beobachtet. Über diplomatische Kanäle protestierte Russland, die Ausrichtung von ‹Sea Breeze› 2018, einer Schwarzmeerübung mit der Ukraine, sei antirussisch gewesen. Laut dem Russischen Institut für Strategische Forschung war es kein Zufall, dass die USA nach Sea Breeze 2017 Pläne für den Bau eines maritimen Operationszentrums in Otschakiw bekannt gaben, einer kleinen Stadt zwischen der Krim und Odessa an der Mündung des Dnjepr.[4]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| When news emerged that the US planned to build the facility for the Ukrainian Black Sea Fleet at the Ochakiv naval base, the Russian reaction was prompt.[5] Russian politician Vladimir Zhirinovsky said publicly: “We will drown you there, in the Black Sea And we will destroy the government in Kiev; this is Russian land – Ochakiv.”[6]&lt;br /&gt;
| Als die Nachricht auftauchte, dass die USA die Einrichtung für die ukrainische Schwarzmeerflotte auf dem Marinestützpunkt Otschakiw bauen wollten, war die russische Reaktion prompt.[5] Der russische Politiker Wladimir Schirinowski sagte öffentlich: ‹Wir werden euch dort, im Schwarzen Meer, ertränken Und wir werden die Regierung in Kiew vernichten; das ist russisches Land – Otschakiw.›[6]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Despite the official response from the Commander of the Ukrainian Naval Forces in Ochakiv that the facility was only available to the Ukrainian Navy and would be used for the annual Sea Breeze exercise, Russia clearly felt that its presence on the Crimean peninsula was being compromised. Admiral Igor Kasatonov, former commander of the Russian Black Sea Fleet, said that the maritime operations centre ‘could be interpreted as an outpost for monitoring Russian forces in Crimea’ and pose a threat to Russian security.[7]&lt;br /&gt;
| Trotz der offiziellen Antwort des Befehlshabers der ukrainischen Seestreitkräfte in Otschakiw, dass die Anlage lediglich der ukrainischen Marine zur Verfügung stehe und für die jährliche Übung Sea Breeze genutzt werde, hatte Russland offensichtlich den Eindruck, dass seine Präsenz auf der Halbinsel Krim beeinträchtigt werden soll. Admiral Igor Kasatonow, ehemaliger Befehlshaber der russischen Schwarzmeerflotte, sagte, das maritime Operationszentrum könne «als Aussenposten zur Überwachung der russischen Streitkräfte auf der Krim interpretiert werden» und eine Bedrohung für die russische Sicherheit darstellen.[7]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In 2019, Ochakiv was of strategic importance to Ukraine and its fleet. All statements by US and Ukrainian officials that the main user of the facilities will be the Ukrainian Navy and that foreign vessels will only be deployed during Sea Breeze have not satisfied the Russian Federation. Russia fears that Ochakiv will be used as a strategic base for Ukrainian sabotage missions in the Crimea, the Sea of Azov and around the Kerch Bridge, as well as for reconnaissance in western territorial waters. In future, Ochakiv could serve as a base for aggression against Russia in the Black Sea.&lt;br /&gt;
| Im Jahr 2019 hatte Otschakiw für die Ukraine und seine Flotte eine strategische Bedeutung. Alle Erklärungen USamerikanischer und ukrainischer Offizieller, dass der Hauptnutzer der Einrichtungen die ukrainische Marine sein wird und ausländische Schiffe nur während des Sea Breeze eingesetzt werden, haben die Russische Föderation nicht zufrieden gestellt. Russland befürchtet, dass Otschakiw als strategischer Stützpunkt für ukrainische Sabotagemissionen auf der Krim, im Asowschen Meer und rund um die Kertsch-Brücke sowie für die Aufklärung in den westlichen Hoheitsgewässern genutzt werden wird. Künftig könnte Otschakiw als Ausgangspunkt für Aggressionen gegen Russland im Schwarzen Meer dienen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Kremlin views the events in Ochakiv as part of a wider geopolitical rivalry between Russia and NATO in the Black Sea and Eastern Mediterranean. This is based on several assumptions, including:&lt;br /&gt;
| Der Kreml betrachtet die Ereignisse in Otschakiw als Teil einer umfassenderen geopolitischen Rivalität zwischen Russland und der NATO im Schwarzen Meer und im östlichen Mittelmeerraum. Dies basiert auf mehreren Annahmen, darunter:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;table-layout list1a&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;1.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;The West is seeking permanent control of the Black Sea;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;1.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Der Westen strebt die dauerhafte Kontrolle über das Schwarze Meer an;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;table-layout list1a&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;2.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;A crucial element of this is the establishment of a permanent presence on the Crimean peninsula, in particular in Sevastopol, where the Russian Black Sea Fleet is stationed;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;2.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;ein entscheidendes Element davon ist die Etablierung einer ständigen Präsenz auf der Krimhalbinsel, insbesondere in Sewastopol, wo die russische Schwarzmeerflotte stationiert ist;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;table-layout list1a&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;3.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Since the secession of Crimea, the West feels duped and wants to restore the status quo or at least test Russia&#039;s ability to overcome challenges.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;3.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;seit der Abspaltung der Krim fühlt sich der Westen überlistet und möchte den Status quo wiederherstellen oder zumindest die Fähigkeit Russlands testen, Herausforderungen zu bewältigen.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Igor Kassatanov, Deputy Commander-in-Chief of the Russian Naval Fleet, pointed out that the worst-case scenario for Russia would be if the US used Ochakiv as a base for deploying components of the missile defence system, as these could be directed not only against Russian strategic missiles but also against Russian coastal missile systems such as Bastion[8].&lt;br /&gt;
| Igor Kassatanow, Stellvertreter des Oberkommandierenden der Russischen Seekriegsflotte, wies darauf hin, dass das schlimmste Szenario für Russland wäre, wenn die USA Otschakiw als Basis für die Stationierung von Komponenten des Raketenabwehrsystems nutzen würden, da diese nicht nur gegen russische strategische Raketen, sondern auch gegen russische Küstenraketensysteme wie Bastion gerichtet werden könnten.[8]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In recent years, NATO has made decisive geopolitical progress in Ukraine, Moldova and Georgia – in other words, in Russia&#039;s ‘near abroad’. According to Russian media, operational centres are being established and developed not only in Ukraine, but also in Moldova and Georgia. As Deputy Prime Minister Dmitry Ragozin commented, ‘the Americans are starting to train saboteurs and special forces in Moldova in case of a new armed conflict with Transnistria.’[8] The case of Georgia is also worrying for the Kremlin, especially because the Georgian government has invited NATO to set up a coast guard base in the Black Sea city of Poti.[9]&amp;quot;&lt;br /&gt;
| In den letzten Jahren hat die NATO in der Ukraine, in Moldau und in Georgien – also im «nahen Ausland» Russlands – entscheidende geopolitische Fortschritte gemacht. Russischen Medien zufolge werden nicht nur in der Ukraine, sondern auch in der Republik Moldau und in Georgien Einsatzzentralen aufgebaut und entwickelt. Wie der stellvertretende Ministerpräsident Dmitrij Ragozin kommentierte, «beginnen die Amerikaner in Moldawien mit der Ausbildung von Saboteuren und Spezialkräften für den Fall eines neuen bewaffneten Konflikts mit Transnistrien».[8] Auch der Fall Georgien ist für den Kreml besorgniserregend, vor allem weil die georgische Regierung die NATO eingeladen hat, in der Schwarzmeerstadt Poti einen Stützpunkt der Küstenwache zu errichten.[9]»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| There is no Excuse me for Putin&#039;s war against Ukraine&lt;br /&gt;
| Für Putins Krieg gegen die Ukraine gibt es keine Entschuldigung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| upg. It may well be that without NATO&#039;s eastward expansion and without the intention to include Ukraine in NATO, there would have been no war. But even if Russia felt hemmed in by Nato, its very existence was not threatened. Russia was certainly not attacked. Therefore, there is nothing to justify the Russian war of aggression against Ukraine.&lt;br /&gt;
| upg. Es kann durchaus sein, dass es ohne Osterweiterung der Nato und ohne Absicht, die Ukraine in die Nato aufzunehmen zu keinem Krieg gekommen wäre. Doch auch wenn sich Russland von der Nato eingeschnürt fühlte, war Russland existenziell nicht bedroht. Angegriffen wurde Russland schon gar nicht. Deshalb gibt es nichts, das den russischen Angriffskrieg gegen die Ukraine rechtfertigt.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Further Information&lt;br /&gt;
| Weiterführende Informationen&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;ul-black-circle&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Infosperber DOSSIER: Crimea – annexation or self-determination&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Infosperber-DOSSIER: Krim – Annexion oder Selbstbestimmung&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;ul-black-circle no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Thomas Mayer: ‘Wahrheitssuche im Ukraine-Krieg’, S. Fischer-Verlag, 2023, 40.90 CHF (eBook 19 CHF), 28 Euro (eBook 20 Euro)&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Thomas Mayer: «Wahrheitssuche im Ukraine-Krieg», S. Fischer-Verlag, 2023, 40.90 CHF (eBook 19 CHF), 28 Euro (eBook 20 Euro)&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;ul-black-circle no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Anne Peters: ‘The international law of territorial referendums – the example of Ukraine 1991-2014’&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Anne Peters: «Das Völkerrecht der Gebietsreferenden – Das Beispiel der Ukraine 1991-2014»&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;FOOTNOTES&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;FUSSNOTEN&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [1] ‘Вы за воссоздание Крымской Автономной Советской Социалистической Республики каксубъекта Союза ССР и участника Союзного договора?’&lt;br /&gt;
| [1] «Вы за воссоздание Крымской Автономной Советской Социалистической Республики каксубъекта Союза ССР и участника Союзного договора?»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [2] Ukraine and Western institutions argue that the USSR&#039;s withdrawal law of 3 April 1990 only allows autonomous republics such as Crimea to decide on complete independence from superordinate union republics (such as Ukraine) after the superordinate republic has decided to withdraw from the USSR. Crimea can only hold a separate referendum on its independence after Ukraine has left the USSR. This is clear from Articles 1 and 2 of the withdrawal treaty. These articles regulate the ‘withdrawal of a Union Republic’. However, Article 3 specifies: &amp;quot;In a Union Republic (ed.: Ukraine), which includes autonomous republics (ed.: Crimea), autonomous oblasts and autonomous districts, a separate referendum shall be held for each autonomy. The peoples of the autonomous republics and autonomous formations retain the right to decide independently on the question of their residence in the Union SSR or in the departing Union republic, as well as to raise the question of their constitutional status. &amp;quot;2 Here are Articles 1-3 of the Withdrawal Act in the original Russian: Статья 1, 2 и 3 Закона СССР от 3 апреля 1990 г. № 1409-I ‘О порядке решения вопросов, связанных с выходом союзной республики из СССР’ (русский оригинал):&lt;br /&gt;
| [2] Die Ukraine und westliche Institutionen argumentieren, dass das Austrittsgesetz der UdSSR vom 3.4.1990 autonomen Republiken wie der Krim ein Entscheid über die völlige Unabhängigkeit von übergeordneten Unionsrepubliken (wie der Ukraine) erst zugestehe, nachdem die übergeordnete Republik einen Austritt aus der UdSSR beschlossen hat. Die Krim könne erst ein separates Referendum über ihre Unabhängigkeit durchführen, nachdem die Ukraine aus der UdSSR austritt. Das gehe aus den Artikeln 1 und 2 des Austrittsvertrags hervor. Diese Artikel regeln den «Austritt einer Unionsrepublik». Doch der Artikel 3 präzisiert: «In einer Unionsrepublik (Red.: Ukraine), die autonome Republiken (Red.:Krim), autonome Oblaste und autonome Bezirke umfasst, wird für jede Autonomie ein gesondertes Referendum durchgeführt. Die Völker der autonomen Republiken und autonomen Formationen behalten das Recht, selbständig über die Frage ihres Aufenthalts in der Unions-SSR oder in der ausscheidenden Unionsrepublik zu entscheiden sowie die Frage ihres staatsrechtlichen Status zu stellen.»2 Hier Artikel 1-3 des Austrittsgesetzes im russischen Original: Статья 1, 2 и 3 Закона СССР от 3 апреля 1990 г. № 1409-I «О порядке решения вопросов, связанных с выходом союзной республики из СССР» (русский оригинал):&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Статья 1.&lt;br /&gt;
| Статья 1.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Порядок решения вопросов, связанных с выходом союзной республики из ССССР в соответствии со статьей 72 Конституции СССР, определяется настоящим Законом.&lt;br /&gt;
| Порядок решения вопросов, связанных с выходом союзной республики из СССР в соответствии со статьей 72 Конституции СССР, определяется настоящим Законом.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Статья 2.&lt;br /&gt;
| Статья 2.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Решение о выходе союзной республики из СССР принимается свободным волеизъявлением народов союзной республики путем референдума (народного голосования). Решение о проведении референдума принимается Верховным Советом союзной республики по собственной инициативе или по требованию, подписанному одной десятой частью граждан СССР, постоянно проживающих на территории республики и имеющих право голоса согласно законодательству Союза ССР. Референдум проводится в порядке, определяемом Законом СССР, Закононом союзной, автономной республики о референдуме, если их положения не противоречат настоящему Закону.&lt;br /&gt;
| Решение о выходе союзной республики из СССР принимается свободным волеизъявлением народов союзной республики путем референдума (народного голосования). Решение о проведении референдума принимается Верховным Советом союзной республики по собственной инициативе или по требованию, подписанному одной десятой частью граждан СССР, постоянно проживающих на территории республики и имеющих право голоса согласно законодательству Союза ССР. Референдум проводится в порядке, определяемом Законом СССР, Законом союзной, автономной республики о референдуме, если их положения не противоречат настоящему Закону.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Референдум проводится тайным голосованием не ранее чем через шесть и не позднее чем через девять месяцев после принятия решения о постановке в вопроса о выходе состаюзной республики из СССР.&lt;br /&gt;
| Референдум проводится тайным голосованием не ранее чем через шесть и не позднее чем через девять месяцев после принятия решения о постановке вопроса о выходе союзной республики из СССР.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| В референдуме участвуют граждане СССР, постоянно проживающие на территории республики к моменту постановки вопроса о ее выходе из СССР и имеющие право голоса согласно законодательству Согоюза ССР.&lt;br /&gt;
| В референдуме участвуют граждане СССР, постоянно проживающие на территории республики к моменту постановки вопроса о ее выходе из СССР и имеющие право голоса согласно законодательству Союза ССР.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Во время проведения голосования какая-либо агитация по вопросу, вынесенному, на референдум, не допускается. Статья 3.&lt;br /&gt;
| Во время проведения голосования какая-либо агитация по вопросу, вынесенному на референдум, не допускается. Статья 3.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| В союзной республике, имеющей в своем составе автономные республики, автономные области и автономные округа, референдум проводится отдельно по каждой автономии. За народами автономных республик и автономных образований сохраняется право на самостоятельное решение вопроса о пребывании в Союзе ССР или в выходящей союзной республике, а также на постановку вопроса о своем государственно-правовом статусе.&lt;br /&gt;
| В союзной республике, имеющей в своем составе автономные республики, автономные области и автономные округа, референдум проводится отдельно по каждой автономии. За народами автономных республик и автономных образований сохраняется право на самостоятельное решение вопроса о пребывании в Союзе ССР или в выходящей союзной республике, а также на постановку вопроса о своем государственно-правовом статусе.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| В союзной республике, на территории которой имеются места компактного проживания национальных групп, составляющих большинство населения данной местности, при определении итогов референдума результаты голосования по этим местностям учитываются отдельно.&lt;br /&gt;
| В союзной республике, на территории которой имеются места компактного проживания национальных групп, составляющих большинство населения данной местности, при определении итогов референдума результаты голосования по этим местностям учитываются отдельно.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [3] No observers in Crimea despite invitation&lt;br /&gt;
| [3] Trotz Einladung keine Beobachter auf der Krim&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The new Crimean head of government Sergei Aksyonov invited the OSCE to observe the referendum. However, the OSCE declined because the vote was illegal and the invitation would have to come from the government in Kiev. US Secretary of State John Kerry said that the right of the inhabitants of Crimea to determine their own future should be respected. Nevertheless, some parliamentarians (from right-wing and left-wing parties) from Western and Eastern European countries were present at the referendum as observers. In the Berlin Tagesspiegel of 17 March 2014, Torsten Koplin, a member of parliament for the Left Party, who visited twelve polling stations in Yalta and spoke to the city&#039;s election supervisor, stated: ‘Everything was unobjectionable,’ he said. He saw the fact that many eligible voters threw their unfolded ballot papers into glass ballot boxes as an indication that the Crimean population was ‘very open and self-confident’. (…)&lt;br /&gt;
| Der neue Krim-Regierungschef Sergej Aksjonow lud die OSZE ein, das Referendum zu beobachten. Doch die OSZE lehnte ab, weil die Abstimmung illegal sei und die Einladung von der Regierung in Kiew kommen müsste. US-Aussenminister John Kerry meinte, das Recht der Bewohner der Krim sei zu respektieren, selbst über ihre Zukunft zu bestimmen. Doch es sei inakzeptabel, dass russische Kräfte auf der Krim Fakten schüfen.Trotzdem waren einige Parlamentarier (rechter und linker Parteien) aus west- und osteuropäischen Ländern beim Referendum als Beobachter anwesend. Im Berliner Tagesspiegel vom 17. März 2014 erklärte der Landtagsabgeordneten der Linken, Torsten Koplin, der in Jalta zwölf Wahllokale besuchte und mit der städtischen Wahlleiterin sprach: «Alles ohne Beanstandungen», sagte er. Dass viele Wahlberechtigte die ungefalteten Zettel in gläserne Wahlurnen warfen, wertete er als Hinweis, dass die Krim-Bevölkerung «sehr offen und selbstbewusst» auftrete. (…)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In the West, it was criticised that glass ballot boxes and ballot papers without envelopes were used. This meant that the election was not secret. However, glass ballot boxes corresponded with Ukrainian regulations. There, ballot boxes are always glass and there are no envelopes for the ballot papers. Everyone is free to fold their ballot paper as many times as they like before putting it in the ballot box. If glass ballot boxes and the lack of envelopes are a point of criticism, then this criticism also applies to all other elections in Ukraine before and after the referendum in Crimea.&lt;br /&gt;
| Im Westen wurde kritisiert, dass gläserne Wahlurnen und Stimmzettel ohne Umschläge benutzt wurden. Damit sei die Wahl nicht geheim gewesen. Doch gläserne Wahlurnen entsprachen den ukrainischen Vorschriften. Dort sind Wahlurnen immer gläsern und es gibt keine Umschläge für die Wahlzettel. Es steht jedem frei, seinen Wahlzettel vor dem Einwurf in die Urne so oft wie man möchte zu falten. Wenn gläserne Urnen und fehlende Umschläge ein Kritikpunkt sind, dann gilt diese Kritik auch für sämtliche anderen Wahlen in der Ukraine vor und nach dem Referendum auf der Krim.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [3a] The constitution was adopted by the Supreme Soviet of Crimea on 6 May 1992 and consisted of a preamble, 8 sections, 26 chapters and 154 articles.&lt;br /&gt;
| [3a] Die Verfassung wurde am 6. Mai 1992 vom Obersten Sowjet der Krim verabschiedet und bestand aus einer Präambel, 8 Abschnitten, 26 Kapiteln und 154 Artikeln.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Important provisions:&lt;br /&gt;
| Wichtige Bestimmungen:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Article 1:&lt;br /&gt;
| Artikel 1:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Republic of Crimea is a lawful, democratic state. It has the supreme right on its territory in terms of natural resources, material, cultural and spiritual values and exercises its sovereign rights and full might on this territory.&lt;br /&gt;
| Die Republik Krim ist ein rechtmässiger, demokratischer Staat. Sie besitzt auf ihrem Territorium das höchste Recht in Bezug auf natürliche Ressourcen, materielle, kulturelle und geistige Werte und übt ihre souveränen Rechte und die volle Macht auf diesem Territorium aus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Article 9:&lt;br /&gt;
| Artikel 9:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Republic of Crimea is part of the State of Ukraine and regulates its relations with Ukraine on a treaty and agreement basis.&lt;br /&gt;
| Die Republik Krim ist Teil des Staates Ukraine und regelt ihre Beziehungen zur Ukraine auf Vertrags- und Vereinbarungsbasis.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Article 6:&lt;br /&gt;
| Artikel 6:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The official language and language of administration is Russian. The state languages of the Republic of Crimea shall be Crimean Tatar, Russian and Ukrainian.&lt;br /&gt;
| Amtssprache und Sprache der Verwaltung ist Russisch. Staatssprachen der Republik Krim sind Krimtatatarisch, Russisch und Ukrainisch.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Article 3:&lt;br /&gt;
| Artikel 3:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Part of the Republic of Crimea is also the city of Sevastopol, whose relations with the Republic are regulated on a treaty basis.&lt;br /&gt;
| Teil der Republik Krim ist auch die Stadt Sewastopol, deren Beziehungen zur Republik auf vertraglicher Grundlage geregelt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Other key points:&lt;br /&gt;
| Weitere zentrale Punkte:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The constitution was amended several times and repealed by the Ukrainian parliament on 17 March 1995.&lt;br /&gt;
| Die Verfassung wurde mehrfach geändert und am 17. März 1995 durch das ukrainische Parlament aufgehoben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The constitution provided for extensive autonomy rights for Crimea, particularly in economic matters.&lt;br /&gt;
| Die Verfassung sah weitgehende Autonomierechte für die Krim vor, insbesondere in wirtschaftlichen Angelegenheiten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It expressly regulated relations with Ukraine on a confederal or federal basis.&lt;br /&gt;
| Sie regelte die Beziehungen zur Ukraine ausdrücklich auf konföderativer bzw. föderaler Grundlage.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The constitution was amended several times and repealed by the Ukrainian parliament on 17 March 1995.&lt;br /&gt;
| Die Verfassung wurde mehrfach geändert und am 17. März 1995 durch das ukrainische Parlament aufgehoben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [4] Riss.ru, August 2017, https://riss.ru/smi/43109/. ‘“Amusing Navy” Ukraine Goes to NATO Standards,’ Russian Institute for Strategic Studies, 18 August 2017.&lt;br /&gt;
| [4]	Riss.ru, August 2017, https://riss.ru/smi/43109/. “’Amusing Navy’ Ukraine Goes to NATO Standards,” Russian Institute for Strategic Studies, 18 August 2017.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [5] Construction is being done by Naval Mobile Construction Battalions with support from U.S. contractor KVG. The project, for which U.S. government allocated $750,000, was anticipated to be completed at the end of 2018 but now has been postponed until spring 2019. It likely will not be final such project in Ukraine.&lt;br /&gt;
| [5]	Construction is being done by Naval Mobile Construction Battalions with support from U.S. contractor KVG. The project, for which U.S. government allocated $750,000, was anticipated to be completed at the end of 2018 but now has been postponed until spring 2019. It likely will not be final such project in Ukraine.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [6] A translation of Zhirinovsky&#039;s remarks on a Russian talk show. See ‘This is Russian land-Ochakov: Zhirinovsky commented on the construction of a U.S. military base,’ http://timer-odessa.net/news/eto_russkaya_zemlya_ocha-kov_jirinovskiy_prokommentiroval_stroitelstvo_voennoy_bazi_ ssha_482.html.&lt;br /&gt;
| [6]	A translation of Zhirinovsky’s remarks on a Russian talk show. See “This is Russian land—Ochakov: Zhirinovsky commented on the construction of a U.S. military base,” http://timer-odessa.net/news/eto_russkaya_zemlya_ocha-kov_jirinovskiy_prokommentiroval_stroitelstvo_voennoy_bazi_ ssha_482.html.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [7] &amp;quot;U.S. Starts Building “Maritime Operations Centre” in Ukraine. Here is Why,&amp;quot; Sputniknews.com, 13 August 2017.&lt;br /&gt;
| [7] “U.S. Starts Building ‘Maritime Operations Center’ in Ukraine. Here’s Why,” Sputniknews.com, 13 August 2017.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [8] ‘Rogozin on Shipbuilding in Ukraine: They Are Only “Service Coffee” to American Marines,’ in Russian news agency, https://ria.ru/20170820/ 1500711343.html.&lt;br /&gt;
| [8]	“Rogozin on Shipbuilding in Ukraine: They Are Only ‘Service Coffee’ to American Marines,” in Russian news agency, https://ria.ru/20170820/ 1500711343.html.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [9] daJoshua Kucera, ‘Georgia Offers NATO to Build a Black Sea Base at Poti,’ Eurasianet.org, 9 March 2017.&lt;br /&gt;
| [9]	daJoshua Kucera, “Georgia Offers NATO to Build a Black Sea Base at Poti,” Eurasianet.org, 9 March 2017.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The constitution provided for far-reaching autonomy rights for Crimea, particularly in economic matters.&lt;br /&gt;
| Die Verfassung sah weitgehende Autonomierechte für die Krim vor, insbesondere in wirtschaftlichen Angelegenheiten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It explicitly regulated relations with Ukraine on a confederal or federal basis.&lt;br /&gt;
| Sie regelte die Beziehungen zur Ukraine ausdrücklich auf konföderativer bzw. föderaler Grundlage.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| This is very interesting, but equally interesting to me, as I was looking through yesterday, I read variously on old media that I was concerned about that you were called UFO-Meier, although&lt;br /&gt;
| Das ist sehr interessant, aber ebenso interessant finde ich, wie ich gestern beim Durchsehen verschiedentlich bei alten Medien gelesen habe, die ich besorgte, dass du UFO-Meier genannt wurdest, obwohl&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … yes, yes, I know, that was simply attributed to me, because I had nothing to do with it. I was called that everywhere, also in India and Arabia and elsewhere when I was there, although I never talked about UFOs I always talked about beamships, but that was the time when UFOs were being talked about worldwide, as they still are today. It was even written and claimed in the media that UFOs or the foreigners had revealed to me an unspeakable amount of knowledge, contrary to the fact that they, as Sfath explained to me, as did Semjase and Ptaah, also have no idea of all that Creation really is, nor that the entire Creation Universe is structured in its sevenfoldness, etc. They are, as Sfath explained to me, not even aware of what Creation really is. They are, Sfath, Semjase and Ptaah said, very ignorant in this regard. This is despite the fact that they are very well-travelled and have advanced in their development of technology, which enables them to travel very far into space and outer space and to advance to other worlds, where they also spread out and have been doing so since time immemorial, not only in a friendly way, but also in a way that is unpleasant. It also depends on where they come from and what their attitude and behaviour is like. Sfath spoke at the time of star systems such as Sirius, Orion, Taurus and the Pleiades, with the natural passage to your ANKAR universe some 500 light-years from these, but only traversable by your technology. And he explained that because none of the foreigners had the same technology in this respect, which lagged far behind yours, there was no great danger that the foreigners would be able to penetrate the space of your universe, but they were nevertheless ordered to exercise extreme caution so that the passageway would not be discovered by the foreigners. This is because not all of them are peaceful, but as violent and warlike as the majority of the peoples of all countries here on Earth.&lt;br /&gt;
| … ja, ja, ich weiss, das wurde mir einfach angedichtet, denn damit hatte ich nichts zu tun. Überall nannte man mich so, auch in Indien und Arabien sowie anderswo, als ich dort war, obwohl ich niemals von UFOs gesprochen hatte Immer redete ich von Strahlschiffen, doch damals war es die Zeit, als weltweit die Rede von UFOs war, wie eigentlich heute noch. Es wurde sogar in Medien geschrieben und behauptet, dass UFOs resp. die Fremden mir unsagbar viel Wissen offenbart hätten, dies gegenteilig zu dem, dass diese, wie mir schon Sfath erklärte, wie dann auch Semjase und Ptaah, keinerlei Ahnung von all dem haben, was die Schöpfung wirklich ist, wie auch nicht, dass das gesamte Schöpfungs-Universum in seiner Siebenheit usw. aufgebaut ist. Sie sind, so sagten Sfath, Semjase und Ptaah, in dieser Beziehung sehr unwissend. Dies, obwohl sie als sehr Weitgereiste mit ihrer Entwicklung der Technik fortgeschritten sind und sie dadurch sehr weitum den Weltenraum resp. das All bereisen und zu anderen Welten vorstossen können, wo sie sich auch breitmachen und dies schon seit alters her tun, und zwar nicht nur in freundlicher, sondern auch in einer Weise, die unerfreulich ist. Dabei kommt es ja auch darauf an, woher diese kommen und wie ihre Einstellung und ihr Verhalten ist. Sfath sprach damals von Sternsystemen wie Sirius, Orion, Stier und den Plejaden, wobei rund 500 Lichtjahre von diesen entfernt der natürliche Durchgang zu eurem ANKAR-Universum, jedoch nur durch eure Technik durchquerbar sei. Und er erklärte, weil keine der Fremden diesbezüglich gleichermassen über diese verfüge, die der euren sehr weit hinterherhinke, sei zwar die Gefahr nicht gross, dass die Fremden in den Raum eures Universums eindringen könnten, doch sei ihnen trotzdem angeordnet, dass sie äusserste Vorsicht walten lassen müssten, dass die Durchgangsöffnung nicht von den Fremden entdeckt würde. Dies, weil nämlich nicht alle friedlich sind, sondern so gewalttätig und kriegerisch wie hier auf der Erde das Gros der Völker aller Länder.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is indeed so, but what you tell us does not explain why our Erra system is called Plejaren system by you and why we Plejaren are so called, as also our peoples of Erra and the Federation were not familiar with these terms at the past time&lt;br /&gt;
| Das ist tatsächlich so, doch das, was du erzählst, das erklärt nicht, warum unser Errasystem von dir Plejarensystem und wir Plejaren so genannt werden, wie auch unseren Völkern von Erra und der Föderation diese Begriffe zur vergangenen Zeit nicht bekannt wa&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … that is actually simple – and you really do not know that?&lt;br /&gt;
| … das ist eigentlich einfach – und das weisst du wirklich nicht?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| No. I have never endeavoured to gain that knowledge.&lt;br /&gt;
| Nein. Um diese Kenntnis habe ich mich nie bemüht.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Your grandfather created that term and apparently spread it on Erra in such a way that it was changed all around for the naming of your system, which I thought was just for me to understand, after which I gradually learnt that it also applied to you “Pleiadians”, and to the Federates. So, according to Sfath, the name of the Erra system was changed to the Pleiades system, because Sfath simply changed the name of the collection of stars in our DERN universe, the “Pleiades system”, to the “Pleiades system” and spread it on Erra. And now I ask you again: do you really know nothing about this?&lt;br /&gt;
| Dein Grossvater hat diesen Begriff geschaffen und offenbar auf Erra so verbreitet, dass dieser rundum für die Benennung eures Systems geändert wurde, wobei ich dachte, dass das nur zum Verständnis für mich galt, wonach ich jedoch nach und nach erfuhr, dass das auch für euch ‹Plejadier› galt und für die Föderierten. Also wurde die Bezeichnung Errasystem gemäss Sfath in Plejarensystem umgewandelt, und zwar gemäss dem, dass Sfath den Namen der Gestirnansammlung in unserem DERN-Universum, eben das ‹Plejadensystem›, einfach in ‹Plejarensystem› umbenannt und dies auf Erra so verbreitet hat. Und jetzt frage ich dich nochmals: Weisst du darüber tatsächlich nichts?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;No.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Nein.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Are you not interested in the historical history of your home and your home planet?&lt;br /&gt;
| Interessierst du dich denn nicht bezüglich der historischen Geschichte deiner Heimat und deines Heimatplaneten?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| My areas of expertise are focused on something other than recent naming, but on the overall history of our planetary system and the Federation very much so.&lt;br /&gt;
| Meine Fachgebiete sind auf anderes ausgerichtet als auf Namensnennungen der jüngeren Zeit, jedoch auf die gesamte Historie unseres Planetensystems und der Föderation sehr wohl.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| To each his own, and then something else: you said something the other day about Bermunda in Ukraine having thoroughly fathomed President Zelensky and not exactly being able to sympathise with him. Why is that?&lt;br /&gt;
| Jedem das Seine, und dann also etwas anderes: Du sagtest doch letzthin etwas darüber, dass Bermunda in der Ukraine den Präsidenten Selensky durch und durch ergründet habe und diesem nicht gerade Sympathie entgegenbringen könne. Warum?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda says that this man is dishonest and enriches himself by begging, orders his army to death without hesitation and without conscience, is a war monger and warmonger and is also wrong in his convictions, consequently a cognitive dissonance is pronounced in him.&lt;br /&gt;
| Bermunda sagt, dass dieser Mann unehrlich sei und sich durch seine Bettlerei bereichere, seine Armee bedenkenlos und gewissenlos in den Tod beordere, ein Kriegsfanatiker und Kriegshetzer und zudem in seiner Gesinnung falsch sei, folglich eine kognitive Dissonanz in ihm ausgeprägt sei.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is a contradiction in terms, if I remember correctly what Sfath taught me – is it not? It is supposed to be an inner state that is unpleasant and very contradictory with regard to one&#039;s own thoughts and behaviour, which is constantly made up for by delusion and fanaticism with mendacious justifications and attempts at persuasion as well as a lot of acting.&lt;br /&gt;
| Das ist doch eine Widersprüchlichkeit in sich selbst, wenn ich mich richtig daran erinnere, was mich Sfath gelehrt hat – oder? Es soll ein innerer Zustand sein, der unangenehm und sehr widersprüchlich bezüglich der eigenen Gedanken und Verhaltensweisen wirken soll, was ständig durch Wahn und Fanatismus mit verlogenen Rechtfertigungen und Überzeugungsversuchen sowie mit viel Schauspielkunst wettgemacht werde.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Something like this, that is completely correct. He has a mental imbalance, as Bermunda found out as a psychological expert. The whole thing stresses him out, but he constantly tries to make it seem less than it really is by being active and lying. According to this, he also changes his behaviour as required, as is also the case with President Trump in America, who suffers from the same symptom but brings everything to bear in different ways. Trump expresses this particularly through his changes in behaviour and the inconsistency of his contradictory attitudes and orders.&lt;br /&gt;
| Etwa so, das ist völlig richtig. Es besteht bei ihm ein mentales Ungleichgewicht, wie Bermunda als psychologische Fachperson feststellte. Das Ganze stresst ihn, was er jedoch stetig versucht mit Aktivität und Lügen schauspielerisch kleiner zu machen, als es wirklich ist. Gemäss dem verändert er je nach Bedarf auch sein Verhalten, wie das auch beim Präsidenten Trump in Amerika der Fall ist, der am gleichen Symptom leidet, jedoch in Verschiedenheit alles zur Geltung bringt. Dies bringt Trump besonders durch seine Verhaltensveränderungen und seine Unstetigkeit seiner widersprüchlichen Einstellungen und Anordnungen zum Ausdruck.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda once said that Trump …, but I do not want to say anything further about that in an open wise way, because I do not want to deal with it. I also want to remain neutral about this, as well as about … Everything is not my beer, and I want to keep it that way. And the fact that this letter asks whether I am Russia-friendly because I do not speak out about Putin is the same reason. If the media are biasedly concealing what is really happening back there in the Ukraine war and only ever report on the suffering of Ukraine, but do not report on the war crimes of its murderous organisation, while only Russia is made a pig of, where exactly the same thing is happening as in Ukraine, then everything that is said about it is probably superfluous. The partisanship of all the governments of the European states and America – which also includes some of Switzerland&#039;s rulers, the very ones who can be described as traitors to their country and who have made a miserable mess of our national neutrality – is boundless, but in general it is the bastards in government and those sections of the population who are to blame for the whole thing and who have weapons, who are to blame for the whole thing and have arms shipments sent by the mad governments to Zelensky, who is a war-monger as well as being labelled a head case, and therefore does not want to end the war, which he could do practically from one hour to the next if only he wanted to. But telling the truth is useless, because people prefer lies and deceit to good and correct things.&lt;br /&gt;
| Bermunda hat einmal gesagt, dass Trump …, doch darüber möchte ich nichts Weiteres in offener Weise sagen, denn ich will mich nicht damit auseinandersetzen. Zudem will ich mich auch diesbezüglich neutral verhalten, wie auch bezüglich … Alles ist nicht mein Bier, und so soll es auch bleiben. Und dass in diesem Brief hier danach gefragt wird, ob ich etwa russlandfreundlich sei, weil ich mich nicht über Putin äussere, das ist gleichermassen derselbe Grund. Wenn die Medien parteiisch verschweigen, was dort hinten im Ukrainekrieg wirklich geschieht und nur immer vom Leid der Ukraine berichten, jedoch nicht von den Kriegsverbrechen deren Mörderorganisation berichtet wird, während nur Russland zur Sau gemacht wird, wo genau das gleiche geschieht wie in der Ukraine, dann ist wohl alles überflüssig was dazu gesagt wird. Die Parteilichkeit aller Regierungen der Europastaaten und Amerikas – wozu aber auch einzelne der Regierenden der Schweiz gehören, eben jene, die als Landesverräter zu bezeichnen sind und die unsere Landesneutralität elend zur Sau machten – ist grenzenlos, aber allgemein sind es die Mistfinken von Regierenden und jene Bevölkerungsteile, die Schuld am Ganzen haben und Waffenlieferungen durch die irren Regierungen an Selensky schicken lassen, der ein Kriegswahngeiler ist sowie als Kopfkranker bezeichnet wird, und daher will er den Krieg nicht beenden, was ihm aber praktisch von einer Stunde zur anderen möglich wäre, wenn er nur wollte. Aber die Wahrheit zu sagen nutzt ja nichts, denn es wird lieber Lug und Trug als Gutes und Richtiges gewählt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But now, if I may ask again about the foreigners, are those who are peaceful still not contacted by you?&lt;br /&gt;
| Nun jedoch, wenn ich nochmals etwas fragen darf bezüglich der Fremden, und zwar das, ob denn jene, welche friedlich sind, trotzdem nicht von euch kontaktiert werden?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| No, that is not the case, because that does not correspond with our directives.&lt;br /&gt;
| Nein, das ist nicht der Fall, denn das entspricht nicht unseren Direktiven.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| So then that is according to the directives, that you are not to contact the foreigners here in the DERN universe.&lt;br /&gt;
| Dann ist das also gemäss den Direktiven geregelt, dass ihr nicht mit den Fremden hier im DERN-Universum in Kontakt treten sollt.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| What you say is so, and has been for a long time, because everything has already been thoroughly fathomed by our early ancestors, which is why we have precise knowledge and we endeavour to protect ourselves from the foreigners and not allow them to locate us. The fact that they can become aware of our presence is to be avoided; moreover, it is impossible for them to locate us even with their technology, because despite its high level of development, it is incapable of somehow detecting and registering our beamships. In addition, we are clearly instructed by our prohibitive directives that no connections or contacts with any creatures and beings from other universes should take place, because the danger is incalculable that, despite all caution, hostile machinations could be introduced into our realms. It has taken many millions of years to pacify our realms of life, which, according to the earthly calendar, only came about almost 53,000 years ago and we were also able to bring about peace on our worlds and form a peaceful federation, as well as the peace really came about and has lasted ever since. You know how this happened, how it happened millions of years before the giant sphere appeared, which finally enabled peace to be created.&lt;br /&gt;
| Was du sagst ist so, und zwar seit langer Zeit, denn es wurde schon von unseren frühen Vorfahren alles eingehend ergründet, weshalb wir genaue Erkenntnisse haben und wir darum bemüht sind, uns vor den Fremden zu schützen und uns nicht orten zu lassen. Dass sie unserer Gegenwart gewahr werden können ist zu vermeiden, ausserdem ist ihnen selbst durch ihre Technik nicht möglich, uns zu orten, weil diese trotz ihrer hohen Entwicklung unfähig ist, unsere Strahlschiffe irgendwie aufzuspüren und zu registrieren. Ausserdem sind wir durch unsere untersagenden Direktiven klar angewiesen, dass keinerlei Verbindungen und Kontakte mit irgendwelchen Geschöpfen und Wesenheiten anderer Universen stattfinden sollen, denn die Gefahr ist unberechenbar, dass trotz aller Vorsicht feindliche Machenschaften in unsere Bereiche eingeschleppt werden könnten. Es hat viele Millionen Jahre gedauert, unsere Bereiche des Lebens zu befrieden, was nach irdischer Zeitrechnung erst vor nahezu 53’000 Jahren zustande kam und wir auf unseren Welten Frieden zuwege bringen und auch eine friedliche Föderation bilden konnten, sowie der Frieden wirklich zustande kam und seither Bestand hat. Du weisst ja, wie dies geschah, wie das, was Millionen von Jahren vorher war, ehe die riesige Kugel erschien, wodurch endlich der Frieden erschaffen werden konnte.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Yes, I know that story.&lt;br /&gt;
| Ja, die Geschichte kenne ich.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Our directives are also the security for us that peace is maintained and that no contact is made with the foreigners with you. It is also good that they are not able to locate us with their technology, just as they will also not be able to find a passage into our ANKAR universe in the future, as has been determined for the next 3 million years ahead. To know this is necessary for us, because this must remain so, as it has been since time immemorial, and our hard-won peace in the entire ANKAR universe should never again perish, which has also been taught and spread very widely outside our Federation in the realm of our cosmos.&lt;br /&gt;
| Unsere Direktiven sind für uns auch die Sicherheit dafür, dass der Frieden erhaltenbleibt und dass mit den Fremden bei euch keine Kontakte aufgenommen werden. Ausserdem ist es gut, dass diese mit ihrer Technik nicht fähig sind, uns zu orten, wie sie auch nicht zukünftig einen Durchgang in unser ANKAR-Universum zu finden vermögen, wie für die nächsten 3 Millionen Jahre voraus ergründet wurde. Das zu wissen ist für uns erforderlich, weil dies, wie seit Urzeiten, so zu bleiben hat und unser mühsam errungener Friede im gesamten ANKAR-Universum niemals mehr vergehen soll, der auch ausserhalb unserer Föderation sehr weit im Bereich unseres Kosmos gelehrt und verbreitet wurde.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I know that, your grandfather Sfath already made that clear to me, and it would be a catastrophe if the foreign bulbs were to enter the area of your universe, because what would be caused by them would not only be unpleasant, but really a catastrophe beyond compare. But I will leave it at that, because I have a piece of paper on which I have made a note. Can you imagine what idiotic things dictator Trump has said about America?&lt;br /&gt;
| Das weiss ich, das machte mir schon dein Grossvater Sfath klar, und es wäre ja eine Katastrophe, wenn die fremden Knülche in den Bereich eures Universums gelangen würden, denn was durch diese angerichtet würde, wäre nicht nur unerfreulich, sondern wirklich eine Katastrophe sondergleichen. Aber lassen wird das, denn da habe ich einen Zettel, auf dem ich etwas notiert habe. Kannst du dir vorstellen, was Diktator Trump vom Amerika Idiotisches hat verlauten lassen?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| No, I am not bright-eyed.&lt;br /&gt;
| Nein, ich bin nicht hellhörig.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| But at least you know he is a devout sectarian who, Bible in hand, extols and hypocrites the faith just like it says in the Bible. Now he has topped it all off by announcing on television that if he brings peace to Ukraine, he will go to heaven.&lt;br /&gt;
| Aber du weisst doch zumindest, dass er ein gläubiger Sektierer ist, der, die Bibel in der Hand schwingend, den Glauben hoch anpreist und umherheuchelt, wie es eben in der Bibel steht. Nun hat er dem Ganzen noch die Krone aufgesetzt und hat im Fernsehen verlauten lassen, dass wenn er in der Ukraine Frieden schaffe, dass er dann in den Himmel komme.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is&lt;br /&gt;
| Das ist&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … yes, sectarian tobacco without equal, because you probably cannot expect reason and sanity from the man.&lt;br /&gt;
| … ja, Sektierertabak ohnegleichen, denn Verstand und Vernunft kann man von dem Mann wohl nicht erwarten.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| As you say in each case: That beats the bottom of the barrel, and that is sick in the head.&lt;br /&gt;
| Wie sagst du jeweils: Das schlägt dem Fass den Boden raus, und das ist krank im Kopf.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Yes, it really is, because this firecracker really is not normal, even if he sees himself as normal and thinks he&#039;s an adult.&lt;br /&gt;
| Ja, das ist wirklich so, denn dieser Knallfrosch ist wirklich nicht normal, auch wenn er sich als normal sieht und als erwachsen wähnt.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Physically, yes, but in terms of his mind and worthy reason, that cannot be said and also cannot be determined.&lt;br /&gt;
| Körperlich schon, aber bezüglich seines Verstandes und wertiger Vernunft kann das nicht gesagt und auch nicht festgestellt werden.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Unfortunately that is the case with everyone, male and female, who think they are great and powerful and even the greatest and irresistible. For example, all those idiots in the governments of Europe and their populations who supply weapons and money to Zelensky, the war-mad maniac, and thus continue to escalate the war and even provoke another world war. But these loud-mouthed idiots are not capable of thinking that far – idiots in the governments and also in the populations, namely all those who are partisan and hatefully in favour of some and their actions, while stomping the others into the ground.&lt;br /&gt;
| Das ist leider bei allen so, bei Männlein wie Weiblein, die sich gross und mächtig und gar als Grösste und Unwiderstehliche wähnen. Dies wie z.B. alle jene Idioten der Regierungen Europas sowie deren Bevölkerungsteile, die Waffen und Geld an Selensky, den Kriegswahnbefallenen, liefern und damit die Kriegseskalation immer weitertreiben und gar einen weiteren Weltkrieg provozieren. Soweit vermögen diese grossmäuligen Idioten aber nicht zu denken – Idioten an den Regierungen sowie auch in den Bevölkerungen, und zwar all jene, welche parteiisch und hassvoll die einen und deren Tun befürworten, während sie die andern in Grund und Boden stampfen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| This is unfortunately so due to the rampant low intelligence of the majority of Earth-humans, whereby low intelligence is nothing other than non-thinking, but only sham thinking.&lt;br /&gt;
| Das ist leider so durch die grassierende Dummheit des Gros der Erdenmenschen, wobei Dummheit nichts anderes ist als Nichtdenken, sondern nur Scheindenken.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bogus thinking, the primordial cause of which is belief, which emerges as nonsense from religious faith and makes everything real and true as well as its truth fade into a delusion, thereby creating evil.&lt;br /&gt;
| Scheindenken, dessen Urgrund das Glauben ist, das als Unsinn aus religiösem Glauben hervorgeht und alles Reale und Wirklichkeitsgemässe sowie dessen Wahrheit in einem Wahn verblassen lässt und dadurch Böses erschafft.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| By which you have said that which corresponds to the truth. And that, dear friend, is the end of my presence here for today, for I still have duties to fulfil. So I am leaving now, but I will be back soon to dictate to you everything I have recorded. So goodbye.&lt;br /&gt;
| Womit du das gesagt hast, was der Wahrheit entspricht. Und damit, lieber Freund, ist meine Anwesenheit hier für heute beendet, denn ich habe noch Pflichten nachzugehen. So gehe ich jetzt, jedoch komme ich bald wieder, um dir alles zu diktieren, was ich aufgezeichnet habe. Also auf Wiedersehn.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Take care – goodbye.&lt;br /&gt;
| Tschüss – auf Wiedersehn.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Sprinkles from the Correspondence (13)&lt;br /&gt;
| Sprenkel aus der Korrespondenz (13)&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading3 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| By Bernadette Brand&lt;br /&gt;
| Von Bernadette Brand&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviously, many of Billy&#039;s explanations regarding the revitalisation of human beings through the life energy of creation are completely misunderstood and misinterpreted. Unfortunately, those who have not thought carefully enough about what has been explained and have drawn adventurous conclusions from it then feel called upon to teach others. In this wise, by mixing the truth with their own esoteric beliefs, they create misunderstandings and uncertainties even among those who are on the correct track of the truth and are very close to the correct understanding. This then leads to questions being sent to me in confused emails.&lt;br /&gt;
| Ganz offensichtlich werden viele Erklärungen von Billy in Bezug auf die Belebung des Menschen durch die Schöpfungslebensenergie völlig falsch verstanden und falsch interpretiert. Leider fühlen sich dann jene, welche nicht gründlich genug über das Erklärte nachgedacht und abenteuerliche Schlüsse daraus gezogen haben, dazu berufen, andere zu belehren. Auf diese Weise schaffen sie aufgrund der Vermischung der Wahrheit mit ihrem eigenen esoterischen Glauben sogar bei denen Missverständnisse und Unsicherheiten, welche auf der richtigen Spur der Wahrheit sind und sich sehr nahe am richtigen Verständnis bewegen. Dies führt dann zu Fragen, die in verunsicherten Mails an mich gerichtet werden.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Question:&lt;br /&gt;
| Frage:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Does Creation-energy “reincarnate” along with Creation-life energy and consciousness or does it simply “migrate” from one new body to another?&lt;br /&gt;
| ‹Reinkarniert› die Schöpfungsenergie zusammen mit der Schöpfungs-Lebensenergie und dem Bewusstsein oder ‹wandert› sie einfach von einem neuen Körper in einen anderen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| For example, if my Creation-energy, Creation-life-energy and consciousness leave my body, do they move into a new foetus after a certain time, in which case the term “reincarnate” may not be appropriate?&lt;br /&gt;
| Wenn zum Beispiel meine Schöpfungsenergie, meine Schöpfungs-Lebensenergie und mein Bewusstsein meinen Körper verlassen, ziehen sie dann nach einer gewissen Zeit in einen neuen Fötus ein, in welchem Fall der Begriff ‹reinkarnieren› vielleicht nichtzutreffend ist?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I heard about this from a passive member who told us, the FIGU passive members, that the new consciousness is “empty” when it enters the foetus. I thought that when the new consciousness is formed by the total consciousness block, it “downloads” the learnt wisdom of the just deceased and relevant past consciousnesses stored in the memory banks into the new consciousness. But maybe that is not correct? I would like to understand this.&lt;br /&gt;
| Ich habe davon von einem Passiv-Mitglied gehört, das uns, also den FIGU-Passivmitgliedern, gesagt hat, dass das neue Bewusstsein ‹leer› sei, wenn es in den Fötus eintritt. Ich dachte, dass das neue Bewusstsein, wenn es vom Gesamtbewusstseinsblock gebildet wird, die gelernte Weisheit der gerade verstorbenen und relevanten vergangenen Bewusstseinsformen, die in den Speicherbänken gespeichert sind, in das neue Bewusstsein ‹herunterlädt›. Aber vielleicht ist das nicht richtig? Ich würde das gerne verstehen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Answer:&lt;br /&gt;
| Antwort:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| There is not and also cannot be &#039;reincarnation&#039; or any form of it. &#039;Reincarnation&#039; means &#039;becoming flesh again&#039;, and that would mean that the same consciousness or personality that left a deceased human being would &#039;enter&#039; or enliven a new human being or embryo completely unchanged. The logical conclusion of this is that the burdened personality of the deceased human being would simply continue its further life with all negative and positive character traits and all burdens and thus with all memories of the past life in a new body, which logically would not lead to any evolution, but only to confusion and overloading of the consciousness and ultimately to conscious and mental destruction.&lt;br /&gt;
| Eine ‹Reinkarnation› oder eine Form davon gibt es nicht und kann es auch nicht geben. ‹Reinkarnation› bedeutet ‹Wiederfleischwerdung›, und das würde heissen, dass dasselbe Bewusstsein resp. dieselbe Persönlichkeit, die einen verstorbenen Menschen verlassen hat, völlig unverändert in einen neuen Menschen bzw. in einen Embryo ‹einziehen› bzw. diesen beleben würde. Die logische Schlussfolgerung davon ist, dass die belastete Persönlichkeit des verstorbenen Menschen einfach ihr weiteres Leben mit allen negativen und positiven Charakterzügen und allen Belastungen und damit mit allen Erinnerungen des vergangenen Lebens in einem neuen Körper fortsetzen würde, was logischerweise zu keiner Evolution, sondern nur zu Verwirrung und Überlastung des Bewusstseins und schliesslich zur bewusstseinsmässigen und mentalen Zerstörung führen würde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If the Creation-energy leaves a human body together with the Creation-energy, which is no longer viable for whatever reason, then these two energies – which always and without exception occur together or are in function – return to their own creation-energetic realm. In this area, the Creation-life-energy processes all the stored, acquired and developed knowledge of the deceased human being together with all the knowledge already stored by all previous personalities and processes it into a new overall state of knowledge. This process takes some time, during which the Creation-life-energy creates and builds up the new impulses for a new personality.&lt;br /&gt;
| Verlässt die Schöpfungslebensenergie zusammen mit der Schöpfungsenergie einen menschlichen Körper, der aus welchen Gründen auch immer nicht mehr lebensfähig ist, dann kehren diese beiden Energien – die immer und ausnahmslos zusammen auftreten bzw. in Funktion sind –, in ihren eigenen schöpfungsenergetischen Bereich zurück. In diesem Bereich wird von der Schöpfungslebensenergie das gesamte abgespeicherte erworbene und erarbeitete Wissen des verstorbenen Menschen zusammen mit allem bereits gespeicherten Wissen sämtlicher vorhergehenden Persönlichkeiten verarbeitet und zu einem neuen Gesamtwissenstand aufbereitet. Dieser Prozess nimmt einige Zeit in Anspruch, in der die Schöpfungslebensenergie die neuen Impulse für eine neue Persönlichkeit schafft und aufbaut.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If a new human being is conceived and develops into a viable germ, then around the 21st day after conception the Creation-energy moves into the embryo together with the Creation-life-energy and thus not only sets the material life impulse for the independent further development of the human seedling – the embryo – but the evolutionary Creation-life-energy also immediately sets the Creation-energetic unconscious and consciousness into function. In the same fraction of a second, the development of the physical unconscious and the physical consciousness also begins in the brain of the human being and, via the creation-energetic consciousness complex, enters into impulse-like contact with all existing knowledge of all previous personalities and continues to develop during pregnancy. The human being&#039;s creation-life-energetic consciousness begins its existence and work with a tremendous reservoir of intuitional and impulsive knowledge, which is stored in the creation-energetic unconscious and which it gradually passes on to the developing physical unconscious. The physical consciousness has to sort and process these impulses, which reach it via the physical unconscious, from the very first moment and harmonise them with the foundations of its new personality, which it develops in this wise during pregnancy. During this time, the developing child&#039;s consciousness not only unconsciously absorbs the impulses from its creative-energetic unconscious, but also the impulses that reach it from its mother, whereby its physical unconscious and physical conscious still develop completely unconsciously up to the stage of birth.&lt;br /&gt;
| Wird ein neuer Mensch gezeugt und entwickelt sich zum lebensfähigen Keim, dann zieht um den 21. Tag nach der Zeugung die Schöpfungsenergie gemeinsam mit der Schöpfungslebensenergie in den Embryo ein und setzt damit nicht nur den materiellen Lebensimpuls für die selbständige Weiterentwicklung des menschlichen Keimlings – des Embryos –, sondern die evolutive Schöpfungslebensenergie setzt augenblicklich auch das schöpfungsenergetische Unbewusste und Bewusstsein in Funktion. Im selben Sekundenbruchteil setzt auch die Entwicklung des physischen Unbewussten und des physischen Bewusstseins im Gehirn des Menschen ein und tritt via den schöpfungsenergetischen Bewusstseinskomplex mit allem bereits vorhandenen Wissen aller vorhergehenden Persönlichkeiten impulsmässig in Verbindung und entwickelt sich bereits während der Schwangerschaft weiter. Das schöpfungslebensenergetische Bewusstsein des Menschen beginnt seine Existenz und Arbeit mit einem ungeheuren Reservoir an ahnungsmässigem und impulsmässigem Wissen, das im schöpfungsenergetischen Unbewussten abgelegt resp. gespeichert ist und das es nach und nach an das sich entwickelnde physische Unbewusste abgibt. Das physische Bewusstsein hat diese Impulse, die es via das physische Unbewusste erreichen, vom ersten Augenblick an zu sortieren und aufzuarbeiten und es mit den Grundlagen seiner neuen Persönlichkeit in Übereinstimmung zu bringen, die es auf diese Weise bereits während der Schwangerschaft entwickelt. In dieser Zeit nimmt das Bewusstsein des sich entwickelnden Kindes nicht nur unbewusst die Impulse aus seinem schöpfungsenergetischen Unbewussten auf, sondern auch die Impulse, die es von seiner Mutter erreichen, wodurch sich sein physisches Unbewusstes und sein physisches Bewusstes noch völlig unbewusst bis zum Stadium der Geburt entwickeln.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If you observe a newborn baby closely, you can already sense its own new personality from its first minutes of life, and it also already shows that it has a conscious and working consciousness with which it perceives its new environment and new life situation and immediately begins to learn in its own wise way without delay, thereby developing and building itself up. In the course of the further development of the infant, the toddler and the child and later of the adolescent, the human being and of course also of the adult of any age, it can be observed that he has a tremendous creative-life-energetic potential of intuitional and impulsive knowledge – of possibilities and talents – from which he unconsciously selects and applies those which he will take up and develop further in his new active life and from which he will ultimately find himself and build up his personality and stabilise it if he is given the opportunity from birth by his environment to develop his own thoughts and work with them in his own, personal wise, without being forced into a belief of any kind.&lt;br /&gt;
| Beobachtet man ein Neugeborenes genau, dann kann ab seinen ersten Lebensminuten bereits seine eigene neue Persönlichkeit erahnt werden, und es zeigt auch schon, dass es über ein bewusstes und arbeitendes Bewusstsein verfügt, mit dem es die neue Umgebung und die neue Lebenssituation wahrnimmt und sofort ohne Verzögerung auf seine eigene Art und Weise zu lernen beginnt und sich dadurch weiterentwickelt und aufbaut. Im Lauf der weiteren Entwicklung des Säuglings, des Kleinkindes und des Kindes sowie später des Jugendlichen, des jungen Menschen und selbstverständlich auch beim Erwachsenen jeden Alters ist zu beobachten, dass er über ein ungeheures schöpfungslebensenergetisches Potential an ahnungsmässigem und impulsmässigem Wissen verfügt – über Möglichkeiten und Talente –, aus denen er unbewusst jene auswählt und anwendet, die er in seinem neuen aktiven Leben aufgreifen und weiterentwickeln wird und woraus er letztlich sich selbst findet und seine Persönlichkeit aufbaut und diese stabilisiert, wenn ihm von Geburt an durch seine Umwelt die Möglichkeit geboten wird, seine eigenen Gedanken zu entwickeln und mit diesen auf seine eigene, persönliche Art und Weise zu arbeiten, ohne in einen Glauben irgendwelcher Form hineingezwungen zu werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| To recapitulate briefly: The human Creation-energetic consciousness is never &#039;empty&#039;, but from the first split second of an embryo&#039;s animation it activates the emergence and development of its physical unconscious and consciousness through the impulsive knowledge that is stored in the Creation-life-energy form and that has been worked out, acquired, applied and held impulsively for all time by countless previous personalities in their own &#039;memory bank&#039; through the Creation-life-energy. This knowledge, which human beings acquire during their lives through learning and experience and which is continuously stored by the Creation-life-energy, is never related to personality data, but is solely and exclusively neutral knowledge-related. This process leads to the “knowledge reservoir” of the Creation-life-energy form gradually filling up more and more and that the increase in strength and energy also becomes greater and greater, which becomes apparent and has an effect with each new personality. As a result, each new personality – if it can develop free from belief and in a truth-orientated way – changes and aligns its life more and more in line with creation energy. This entire process is called evolution by us Earth-humans.&lt;br /&gt;
| Um es kurz zu rekapitulieren: Das menschliche schöpfungsenergetische Bewusstsein ist niemals ‹leer›, sondern es aktiviert vom ersten Sekundenbruchteil der Belebung eines Embryos die Entstehung und Entwicklung von dessen physischem Unbewussten und Bewusstsein durch das impulsmässige Wissen, das in der Schöpfungslebensenergieform gespeichert ist und das von unzähligen vorangegangenen Persönlichkeiten erarbeitet, erworben, angewendet und durch die Schöpfungslebensenergie in ihrer eigenen ‹Speicherbank› impulsmässig für alle Zeiten festgehalten wurde. Dieses Wissen, das sich der Mensch während seines Lebens durch Lernen und Erfahrung erarbeitet und das durch die Schöpfungslebensenergie fortwährend gespeichert wird, ist niemals persönlichkeitsdatenbezogen, sondern allein und ausschliesslich neutral wissensbezogen. Dieser Vorgang führt dazu, dass sich das ‹Wissensreservoir› der Schöpfungslebensenergieform nach und nach immer mehr füllt und dass auch der Kraft- und Energiezugewinn immer grösser wird, der sich bei jeder neuen Persönlichkeit zeigt und auswirkt. Dadurch ändert sich jede neue Persönlichkeit – wenn sie sich frei von Glauben und wahrheitsgerichtet entwickeln kann – und richtet ihr Leben immer schöpfungsenergiekonformer aus. Dieser gesamte Ablauf wird von uns Erdenmenschen Evolution genannt.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2 line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU Has Two New YouTube Channels Where You Can Find Out More About Billy,&lt;br /&gt;
| Die FIGU hat zwei neue YouTube Kanäle, auf denen ihr mehr über Billy,&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| the Plejaren and the Creation-energy Teaching:&lt;br /&gt;
| die Plejaren und die Schöpfungsenergielehre erfahren könnt:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| German:&lt;br /&gt;
| Deutsch:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Michael von Hinterschmidrüti&lt;br /&gt;
| Michael von Hinterschmidrüti&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender9492&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender9492&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| English:&lt;br /&gt;
| Englisch:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Michael from Hinterschmidrueti&lt;br /&gt;
| Michael from Hinterschmidrueti&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender4347&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender4347&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Neutral information on the current situation and other important topics:&lt;br /&gt;
| Neutrale Informationen zur aktuellen Lage und zu anderen wichtigen Themen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Special edition Zeitzeichen:&lt;br /&gt;
| Sonderausgabe Zeitzeichen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen&lt;br /&gt;
| https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Next Contact Report==&lt;br /&gt;
[[Contact Report 917]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Source==&lt;br /&gt;
[https://www.figu.org/ch/files/downloads/kontaktberichte/figu_kontaktbericht_916.pdf Contact Report 916 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
{{LINKNAVS}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Site_News&amp;diff=122856</id>
		<title>Site News</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Site_News&amp;diff=122856"/>
		<updated>2025-09-07T15:37:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: /* 1st September 2025 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:News]]&lt;br /&gt;
Trang này chứa thông tin về các bài viết và file media mới được thêm vào wiki này.&lt;br /&gt;
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__&lt;br /&gt;
&amp;lt;onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ngày 1 tháng 9 năm 2025===&lt;br /&gt;
* Đã thêm bản dịch tiếng Việt sơ bộ mới của [[Contact Report 916]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===15th August 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 915]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===1st August 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 914]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===17th July 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 913]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ngày 23 tháng 6 năm 2025===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Đã thêm bản dịch tiếng Việt sơ bộ mới bằng DeepL của [[Contact Report 912]]&lt;br /&gt;
===Ngày 31 tháng 5 năm 2025===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Đã thêm bản dịch tiếng Việt sơ bộ mới bằng DeepL của [[Contact Report 911]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ngày 14 tháng 5 năm 2025===&lt;br /&gt;
* Đã thêm bản dịch tiếng Việt sơ bộ mới bằng DeepL của [[Contact Report 910]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ngày 2 tháng 5 năm 2025===&lt;br /&gt;
* Đã thêm bản dịch tiếng Việt sơ bộ mới bằng DeepL của [[Sự tương đương, Quyền bình đẳng và Sự bình đẳng]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ngày 30 tháng 4 năm 2025===&lt;br /&gt;
* Đã thêm bản dịch tiếng Việt sơ bộ mới bằng DeepL của [[Điều Trường Học Không Nói Với Bạn – Phần 1]]&lt;br /&gt;
* Đã thêm bản dịch tiếng Việt sơ bộ mới bằng DeepL của [[Điều Trường Học Không Nói Với Bạn – Phần 2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ngày 14 tháng 4 năm 2025===&lt;br /&gt;
* Đã thêm bản dịch tiếng Việt sơ bộ mới bằng DeepL của [[Contact Report 909]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===5th April 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 908]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===19th March 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 907]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===4th March 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Bulletin 120]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===24th February 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 906]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===19th February 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 905]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===27th January 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 904]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===17th January 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 903]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===16th January 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Christmas …]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===15th January 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Natural Law Thinking]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===6th January 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 902]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===7th December 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[How the Human Being Can Increase Their Own Physical Energy Levels in Everyday Life]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===5th December 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 901]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===17th November 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 900]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===22nd October 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 899]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===16th October 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 898]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===9th October 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[A Word about Man and Woman …]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===7th October 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 897]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===1st October 2014===&lt;br /&gt;
* Uploaded [[:File:Billy Meier Figu Bulletin Periodika Sammlung Komplett Gesamtausgabe in 1 Band - 4214 Seiten - Jahr 2022.pdf|PDF document containing all Bulletins, Special Bulletins, Open Letters, Age of Aquarius Newsletters from April 1995 to September 2014 in German]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===27th September 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 896]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===8th September 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Aggression, Gewalt and Terrorism]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===7th September 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[An Interview with a UFO Contactee]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===28th August 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 895]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===18th August 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 893]]&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 894]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===11th August 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new FIGU-Landesgruppe Australia official English translation of [[Contact Report 892]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===11th July 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 891]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===17th June 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 890]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===14th June 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 889]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===13th June 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 888]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===5th June 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Hatred Makes the Human Beings Inhuman]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===14th May 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 887]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===8th May 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 886]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===24th April 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Human and Being Human]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===21st April 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 885]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===20th April 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 84]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===16th April 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 884]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===11th April 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 883]]&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 83]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===8th April 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 882]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===5th April 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 82]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===3rd April 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 81]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===1st April 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 80]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===27th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 881]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===26th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 79]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===22nd March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[The Human Being Must in Their Life Do Everything Affirmatively and Consciously]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===19th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 78]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===17th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 77]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===15th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 880]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===14th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 76]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===13th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 75]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===7th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 74]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===5th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 879]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===4th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 73]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===25th February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 72]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===20th February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 71]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===19th February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 878]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===17th February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 70]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===14th February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 877]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===12th February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 69]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===9th February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 68]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===5th February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 66]]&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 67]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===3rd February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 65]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===2nd February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[The Human Beings Might Through Their Thoughts and Feelings]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===31st January 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===23rd January 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[How and Why Evil Begins in Human Beings]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===22nd January 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Reverence and Honour Are the Primal Forces of All Knowledge]]&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 875]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===15th January 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[We Are Not Alone in the Vastness of Space]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===9th January 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 874]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===4th January 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[The Revitalisation of Consciousness through the Teaching of the Spirit]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Older News==&lt;br /&gt;
* [[Archived News January 2014 To December 2023]]&lt;br /&gt;
* [[Archived News January 2013 To December 2013]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Contact_Report_916&amp;diff=122855</id>
		<title>Contact Report 916</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Contact_Report_916&amp;diff=122855"/>
		<updated>2025-09-07T15:35:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: Tạo trang mới với nội dung “Category:Contact Reports {{Unofficialauthorised}} &amp;lt;br&amp;gt; &amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt; &amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;  == Introduction ==  &amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt; * Date and time of contact: Saturday, 23rd August 2025 6:47 hrs * Translator(s): [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator] * Date of original translation: Monday, 1st September 2025 * Corrections and improvements made: Joseph Darmanin * Contact person(s): Quetzal &amp;lt;/div&amp;gt; &amp;lt;ul…”&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Contact Reports]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialauthorised}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduction ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Date and time of contact: Saturday, 23rd August 2025 6:47 hrs&lt;br /&gt;
* Translator(s): [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator]&lt;br /&gt;
* Date of original translation: Monday, 1st September 2025&lt;br /&gt;
* Corrections and improvements made: Joseph Darmanin&lt;br /&gt;
* Contact person(s): [[Quetzal]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li style=&amp;quot;float:right; display:inline-block&amp;quot;&amp;gt;[[File:SSSC-Logo.png|frameless|160px|right|alt=Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte]]&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Synopsis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;justify&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes, etc., will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Contact Report 916==&lt;br /&gt;
{| id=&amp;quot;center-align-buttons&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;span class=&amp;quot;btnHideEnglish mw-ui-button&amp;quot;&amp;gt;Hide English&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;span class=&amp;quot;btnHideHigh-German mw-ui-button&amp;quot;&amp;gt;Hide High German&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;language-heading no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div&amp;gt;English Translation&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div&amp;gt;Original High German&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Nine Hundred Sixteenth Contact&lt;br /&gt;
| Neunhundertsechzehnter Kontakt&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Saturday, 23rd August 2025 6:47 hrs&lt;br /&gt;
| Samstag, 23. August 2025 6.47 h&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Here I am also, Eduard, my friend, and I should report to you that Bermunda and Enjana thank you once again, for what you advised them was, in their opinion, the correct thing to do, although I am amazed that you can apparently give such advice that the 2 girls are happy and content. Obviously the last few weeks have not been like that in any wise.&lt;br /&gt;
| Da bin ich nun auch, Eduard, mein Freund, und ich soll dir berichten, Bermunda und Enjana lassen dir nochmals danken, denn was du ihnen geraten hast, war ihres Erachtens das Richtige, wobei ich aber erstaunt bin, dass du offenbar derart ratgebend sein kannst, dass die 2 Mädchen froh und zufrieden sind. Offensichtlich waren die letzten Wochen in keiner Weise derart, dass sie sich&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … I know that, because I also noticed that when they were here, but now I know why, which I did not know before. But that remains my secret, besides, you should not be surprised, because I have been confronted with these kinds of problems several times in my life, once when I was still at school, and also later, when I was an adult, I was confronted with the same problems twice more.&lt;br /&gt;
| … das weiss ich, denn ich habe das auch bemerkt, wenn sie hier waren, jetzt aber weiss ich warum, was ich ja vorher nicht wusste. Doch das bleibt mein Geheimnis, ausserdem solltest du dich jedoch nicht wundern, denn mit solcherart Problemen bin ich in meinem Leben schon mehrfach konfrontiert worden, einmal als ich noch zur Schule ging, und auch noch später, als ich erwachsen war, wurde ich noch 2x den gleichen Problemen gegenübergestellt.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| You were obviously a good counsellor as a boy, because my grandfather wrote that in his annals, how he specifically mentioned that and judged you according to your traits, how he also put that in writing, which I have photographed to read to you, because I think you should know how and what he thought regarding you. I was also able to read that my grandfather was instructed to accompany you from birth, to stand by you and teach you. However, I was only aware of a few fragments of this as a result of Ptaah&#039;s explanations, which is why I can only now take note of a few more things, because I also found documents in my grandfather&#039;s notes that are written both in German and in my mother tongue and which contain his judgements regarding your personality, which is why he was commissioned by the committee at the time. He noted on the 6th of May 1950 that he was obliged to accompany you since your birth, to teach you, to bring you into the past and the future and to let you see and also partially experience reality and its truth, but about which you are to keep silence for the rest of your life. And I would like to say that you take this very seriously and even conceal certain knowledge from me, who I am supposed to know …&lt;br /&gt;
| Du bist offenbar schon als Junge ein guter Ratgeber gewesen, denn das schrieb mein Grossvater in seinen Annalen, wie er das speziell erwähnte und dich gemäss deinen Wesenszügen beurteilte, wie er das auch schriftlich festhielt, was ich abgelichtet habe, um es dir vorzulesen, weil ich denke, dass du erfahren sollst, wie und was er bezüglich dir dachte. So konnte ich auch nachlesen, dass mein Grossvater beauftragt war, dich von Geburt an zu begleiten, um dir beizustehen und dich zu belehren. Das war mir jedoch in Wenigem nur bruchstückweise infolge Erklärungen von Ptaah bekannt, weshalb ich erst jetzt einiges mehr zur Kenntnis nehmen kann, weil ich in meines Grossvaters Aufzeichnungen auch Schriftstücke fand, die sowohl in deutscher Sprache als auch in meiner Muttersprache geschrieben sind und die seine Beurteilungen bezüglich deiner Persönlichkeit enthalten, derethalben er durch das damalige Gremium beauftragt war. Er vermerkte am 6. Mai 1950, dass er verpflichtet war, dich seit deiner Geburt zu begleiten, dich zu belehren, dich in die Vergangenheit und Zukunft zu bringen und dich die Wirklichkeit und deren Wahrheit sehen und auch teilweise erleben zu lassen, worüber du aber Zeit deines Lebens Schweigen bewahren sollst. Und dazu will ich sagen, dass du das sehr ernst nimmst und sogar mir gegenüber gewisses Wissen verheimlichst, der ich doch …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … excuse me, but at that time Sfath said, and I remember this very well, that I should remain silent towards everyone. And that, Quetzal, my friend, means for me that it really should be everyone. What I am allowed to say and can take responsibility for, that is what I do.&lt;br /&gt;
| … entschuldige, doch damals sagte Sfath, und daran erinnere ich mich genau, dass ich gegenüber jedermann schweigen soll. Und das, Quetzal, mein Freund, bedeutet für mich eben, dass es wirklich jedermann sein soll. Was ich sagen darf und verantworten kann, das tue ich.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| But there is a lot you do not disclose.&lt;br /&gt;
| Du gibst aber vieles nicht kund.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| True, but one promise I have never broken in my lifetime and I also will not, because I have committed myself to honesty and that is the way it stays.&lt;br /&gt;
| Stimmt, doch ein Versprechen habe ich meiner Lebtage nie gebrochen und werde es auch weiterhin nicht tun, denn ich habe mich der Ehrlichkeit zugesondert, und dabei bleibt es.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Well, that is clear for me to understand. I have only been able to read part of what I have found regarding his judgement of your personality, because everything is extremely extensive, which is why I have only read a little so far. I found some of it particularly interesting and I want to ask you if you even know what my grandfather wrote about you in his assessment of your early years?&lt;br /&gt;
| Das ist ja klar, das ist für mich zu verstehen. Was ich bezüglich seiner Beurteilung für deine Person vorfand, habe ich bisher nur teilweise zur Kenntnis nehmen können, denn alles ist äusserst umfangreich, weshalb ich bisher nur wenig gelesen habe. Einiges habe ich besonders interessant gefunden und ich will dich fragen, ob du überhaupt weisst, was mein Grossvater als Beurteilung bezüglich der ersten Jahre über dich geschrieben hat?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| No, he never mentioned anything about that, besides I did not even know that he had a judgement to make about me because he never said anything about that or also never even hinted at it.&lt;br /&gt;
| Nein, davon hat er nie etwas erwähnt, ausserdem wusste ich nicht einmal, dass er eine Beurteilung über mich zu machen hatte, denn darüber hatte er nie etwas gesagt oder auch nur angedeutet.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is what I thought, that is why I also copied it down and I want to read it to you.&lt;br /&gt;
| Das habe ich gedacht, deshalb habe ich es auch abgelichtet und will es dir vorlesen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I do know that Sfath “scrutinised” me, because fortunately I was not blind and I was always attentive, so I noticed that he was constantly looking at my “fingers” in everything and everyone. However, he never said a word about it, but I could always see from his physiognomy that he was satisfied and never criticised me.&lt;br /&gt;
| Zwar weiss ich, dass Sfath mich ‹durchleuchtet› hat, denn ich war ja glücklicherweise nicht blind und zudem immer aufmerksam, folglich ich mitbekam, dass er mir dauernd bei allem und jedem auf die ‹Finger› schaute. Er sagte jedoch nie ein Wort darüber, doch sah ich immer in seiner Physiognomie, dass er zufrieden war und mich nie rügte.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That was not surprising either, as his entire assessment of you did not lead him to any disciplinary actions or reprimands; quite the opposite.&lt;br /&gt;
| Das war ja auch nicht erstaunlich, denn seine gesamte Beurteilung deiner Person veranlasste ihn nicht zu Massregelungen und Tadel, ganz im Gegenteil.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| After all, he also never did that, unlike the religious sectarians who criticised me at every opportunity&lt;br /&gt;
| Das hat er ja auch niemals getan, im Gegensatz zu den religiösen Sektierern, die mich bei jeder Gelegenheit&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … you will probably never forget that, also certainly not by the fact that the whole thing is in the past and you do not usually think about it.&lt;br /&gt;
| … das wirst du wohl nie vergessen, auch bestimmt dadurch nicht, dass das Ganze Vergangenheit ist und du in der Regel nicht daran denkst.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Right, and that is why it is also not necessary for us to talk about it.&lt;br /&gt;
| Stimmt, und darum ist es auch nicht notwendig, dass wir darüber reden.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is also true, but if you are interested, I would like to read you what my grandfather wrote back then as an assessment of your personality, because he was in charge of it.&lt;br /&gt;
| Auch das stimmt, doch wenn es dich interessiert, dann will ich dir gerne vorlesen, was damals mein Grossvater als Beurteilung deiner Person geschrieben hat, denn er war ja dafür beauftragt.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I am not really interested in that, because I know that I have always tried to behave and conduct myself correctly and decently and humanely in life and have never done anything wrong to a human being or any other living being. I am well aware that I am no “angel” and that I at least cause offence by the fact that I always say uninhibitedly and openly what is effectively the truth, which unfortunately always causes anger among those human beings whom I “step on the tail”, especially among religious believers who do not understand that I am not attacking them as human beings, but the hypocrisy of the religion in question. This, just as they also do not realise that I do not want to discuss this topic with them, because I do not want to argue with them about their faith, nor do I want to dissuade them from their erroneous religious beliefs. If they fall away from their erroneous delusion of faith, then this cannot be done by me, because I do not indoctrinate them, but they have to become effectively self-thinking and self-deciding, which then requires that they finally recognise reality and its truth and turn to it alone. They have to recognise for themselves, through their own uninfluenced, rational and clear thoughts, that it is not a “dear God”, “Saviour” or “Saint” or their “God-Creation” that they believe is omnipotent, but the existential nature of everything that exists, which we Earthlings simply call nature. This is because – at least at present – we have no other term for it. Creation is nothing other than the universe-wide nature with all its fauna and flora in the entire sevenfold realm of creation, the entire cosmos with all the milky ways, the celestial bodies or the suns, as well as the planets, the space dust, the meteors, comets and asteroids, etc. The Creation is therefore nothing other than the all-encompassing nature, which is the entirety of the existence and activity of everything existential, and which can and may be called “self-creation in independence” with good and clear knowledge and understanding, as it can also be called “Creation entity” or “All-creating Creation entity” etc., or simply NATURE or “Nature entity” as it has been since time immemorial, or simply what it really is, namely “Creation”. And this has absolutely nothing to do with an imaginary and fantasised “God”, “saviour” or “saint”, as is contrary to this through lies and deception in various forms of religious delusion to all believers in the delusion of God, believers in the delusion of salvation and otherwise all believers in every sect and religion of every faith of every kind and form.&lt;br /&gt;
| Das interessiert mich eigentlich nicht, denn ich weiss, dass ich mich im Leben immer richtig und anständig sowie menschlich zu benehmen und zu verhalten suchte und nie einem Menschen oder sonstigen Lebewesen etwas Unrichtiges angetan habe. Zwar weiss ich wohl, dass ich kein ‹Engel› bin und zumindest dadurch Anstoss errege, dass ich ungehemmt und offen immer das sage, was effectiv die Wahrheit ist, was leider immer Ärger erregt bei jenen Menschen, denen ich dadurch auf den ‹Schwanz trete›, insbesondere bei Religionsgläubigen, die nicht begreifen, dass ich sie nicht als Menschen angreife, sondern die Verlogenheit der betreffenden Religion. Dies, wie sie auch nicht begreifen, dass ich nicht mit ihnen über diese Thematik diskutieren will, weil ich weder mit ihnen über ihren Glauben streiten, noch sie von ihrem irren religiösen Glauben abbringen will. Wenn sie von ihrem irren Glaubenswahn abfallen, dann kann das nicht durch mich erfolgen, denn ich indoktriniere sie nicht, sondern sie haben effectiv selbstdenkend und selbstentscheidend zu werden, was dann erfordert, dass sie endlich die Wirklichkeit und deren Wahrheit erkennen und sich dieser allein zuwenden. Sie haben nämlich durch eigene und unbeeinflusste, vernünftige und klare Gedanken selbst zu erkennen, dass nicht ein ‹lieber Gott›, ‹Heiland› oder ‹Heiliger› sowie ihre von ihnen geglaubte ‹Gott-Schöpfung› allmächtig ist, sondern das Existentielle alles Bestehenden, das wir Erdlinge einfach Natur nennen. Dies, weil wir – zumindest gegenwärtig – keinen anderen Begriff dafür haben. Die Schöpfung ist eben nichts anderes als die universumweite Natur mitsamt all ihrer Faunen und Floren im gesamten siebenfältigen Schöpfungsbereich, dem gesamten Kosmos mit allen Milchstrassen, den Gestirnen resp. den Sonnen, wie auch den Planeten, dem Weltraumstaub, den Meteoren, Kometen und Asteroiden usw. Also ist die Schöpfung nichts anderes als die allumfassende Natur, die das Gesamte des Bestehens und Wirkens alles Existentiellen ist, und was gesamt mit gutem und klarem Wissen und Verstehen als ‹Selbstwerdung in Eigenständigkeit› genannt werden kann und darf, wie anderweitig auch als ‹Schöpfungswesenheit› oder ‹Allschaffende Schöpfungswesenheit› usw. bezeichnet werden kann – oder eben wie seit alters her einfach NATUR oder ‹Wesenheit Natur› oder eben das, was sie wirklich ist, nämlich ‹Schöpfung›. Und diese hat absolut keinerlei Bewandtnis mit einem imaginären und erphantasierten ‹Gott›, ‹Heiland› oder ‹Heiligen›, wie dies gegenteilig durch Lug und Betrug in vielfältiger Form von Religionsirrwahn allen Gotteswahngläubigen, Heilandwahngläubigen und sonstig allen Glaubenswahngläubigen jeder Sekte und Religion jeder Glaubensrichtung jeder Art und Form eigen ist.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Effectively, no further explanation is needed, because with your words you have clearly stated what …&lt;br /&gt;
| Dazu ist effectiv keine weitere Erklärung erforderlich, denn mit deinen Worten hast du klar und deutlich gesagt, was …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … where ‘Bartli dè Moscht holt’, as we say when something is clearly stated and explained, which is correct and Tacheles.&lt;br /&gt;
| … wo «Bartli dè Moscht holt», wie wir sagen, wenn etwas klar und deutlich dargelegt und erklärt wird, was richtig und Tacheles ist.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I know that, because you have said that before, but I also want to say, in deviation, that there is real and total peace here in the ANKAR universe and among all the peoples of our Federation and among all human beings, and according to the earthly calendar, there has been for almost 53,000 years. And you are aware of the connections, so I do not need to mention them specifically. With us, everything is regulated to such an extent across our federation that no crime or criminality exists, nor is there any dependency on addiction diseases due to drugs, because such products are not available here. Alcoholism and drug addiction, etc., which are prevalent among many Earth-humans, also do not exist with us, although such products are in use here. What I want to say, however, is that it would be correct and good if I could read out and explain to you what my grandfather wrote as a clear judgement about you and how he summarised it with various other explanations that concern you in the future and also unpleasant events in the earthly world. You cannot, I think, give me any reason why I should not do this, because …&lt;br /&gt;
| Das kenne ich, denn du sagtest das schon einmal, doch will ich auch abweichend sagen, dass bei uns im ANKAR-Universum und bei allen Völkern unserer Föderation und unter allen Menschen wirklicher und totaler Frieden herrscht, und zwar gemäss irdischer Zeitrechnung seit nahezu 53’000 Jahren. Und dafür sind dir die Zusammenhänge bekannt, folglich ich sie nicht speziell zu erwähnen habe. Bei uns ist alles föderationsweit derart geregelt, dass keine Kriminalität und kein Verbrechertum existiert, wie auch nicht eine Abhängigkeit von Suchterkrankungen infolge Drogen, weil solcherart Erzeugnisse bei uns nicht gegeben sind. Auch Alkoholismus sowie die Medikamentensucht usw., die bei vielen Erdenmenschen vorherrscht, sind bei uns nicht gegeben, obwohl solcherart Produkte bei uns im Gebrauch sind. Was ich aber sagen will: Es wäre doch richtig und gut, wenn ich dir vorlesen und nahebringen könnte, was mein Grossvater als klare Beurteilung über dich geschrieben und wie er diese mit verschiedenen anderen Erklärungen zusammengefasst hat, die zukunftskommend dich wie jedoch auch unerfreuliche Geschehen der Erdenwelt betreffen. Du kannst mir, wie ich denke, keinen Grund vorbringen, warum ich das nicht tun soll, denn …&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … your words and your will are again your heavenly kingdom.&lt;br /&gt;
| … deine Worte und dein Wille sind wieder dein Himmelreich.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That counts as an invitation for me, and so hear then what my grandfather&#039;s clear judgement was, to which he was officially commissioned and still privately elsewhere created some things and also named them with separate insertions and provided them with special notes in addition to that, but which I leave out because … Everything he passed on to make it known erra-wide and also federation-wide, because our peoples were interested in it. But now listen to what he has written, which you will not know:&lt;br /&gt;
| Das gilt für mich als Aufforderung, und so höre denn, was meines Grossvaters klare Beurteilung war, zu der er offiziell beauftragt war und noch privaterweise anderweitig einiges erstellt und auch mit separaten Einfügungen genannt und sie nebst dem mit speziellen Notizen versehen hat, die ich jedoch weglasse, weil … Alles hat er weitergereicht, um es erraweit und auch föderationsweit bekannt zu geben, weil unsere Völker daran interessiert waren. Doch höre jetzt, was er schriftlich ausgeführt hat, was dir nicht alles bekannt sein wird:&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify cambria line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Excerpt from Sfath&#039;s Notes of 6th May 1950, 23:46 hrs&lt;br /&gt;
| Auszug aus Sfaths Aufzeichnungen vom 6. Mai 1950, 23.46 h&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As a commissioner, I have to assess Edi, whom I will henceforth call Edi for short, and clarify what emerges in him as a whole in relation to his true humanity, which encompasses a great deal and also made it necessary for me to concern myself strictly and extensively with his future way of life and to fathom what will emerge for him in life. At the same time, I also want to mention various things, such as events and incidents as well as events that will undoubtedly occur far into the future after the millennium. In anticipation of this, however, I had to intervene before Edi was born to ensure his life safety, because at the age of three months he could only have maintained his vital functions for another 8 hours due to pneumonia, despite the efforts of doctor Strebel. Through my intervention, however, the loss of vital functions was averted and recovery was also initiated, after which Edi made a full recovery within eleven days. (Note: At the age of six months, Eduard fell ill with pneumonia a second time, and this time Sfath also intervened again because Dr Strebel was unable to do anything. Apparently this tendency to pneumonia had been passed on to him by his father, who, like Eduard later on, suffered from this illness once or twice a year, which also affected his son likewise for many years.) I had to judge both the totality of his intellect and reason, as well as his Intelligentum and the resulting intelligence, but I also had to fathom his character, his way of thinking and his abilities and behaviour, as well as his real attitude in relation to various positive values and negative unvalues of many kinds.&lt;br /&gt;
| Als Beauftragter habe ich Edi, den ich fortan kurz so nenne, zu beurteilen und abzuklären, was sich in ihm gesamthaft ergibt in Bezug auf sein wahres Menschsein, was sehr vieles umfasst und auch erforderlich ergab, mich streng und ausgiebig mit seiner zukünftigen Lebensweise zu befassen und zu ergründen, was sich für ihn im Leben ergeben wird. Gleichermassen will ich aber auch Verschiedenes nennen, wie Geschehen und Vorfälle sowie Ereignisse, die sich unzweifelhaft bis weit in die Zukunft nach dem Jahrtausendwechsel ergeben werden. Diesen vorgreifend hatte ich jedoch schon vor der Geburt von Edi zu seiner Lebenssicherheit einzugreifen, weil er im Alter von drei Monaten infolge einer Lungenentzündungs-Krankheit, trotz der Bemühungen des Arztes Strebel, nur noch eine Zeit von 8 Stunden seine Lebensfunktionen hätte erhalten können. Durch mein Eingreifen jedoch wurde das Entgleiten der Lebensfunktion abgewendet und auch die Genesung eingeleitet, wonach Edi in der Zeit von elf Tagen vollauf gesundete. (Anm.: Im Alter von sechs Monaten erkrankte Eduard ein zweites Mal an Lungenentzündung, und auch dieses Mal griff Sfath wieder ein, weil Dr. Strebel nichts ausrichten konnte. Offenbar war ihm diese Neigung zu Lungenentzündungen von seinem Vater vererbt worden, der, wie später auch Eduard, jedes Jahr einoder zweimal an dieser Krankheit litt, die in gleicher Weise auch bei seinem Sohn während vielen Jahren auftrat.) Zu beurteilen habe ich sowohl die Gesamtheit seines Verstandes und seiner Vernunft, wie auch seines Intelligentums und der daraus resultierenden Intelligenz, ebenso aber hatte ich seinen Charakter, seine Denkweise sowie seine Fähigkeiten und Handlungsweisen zu ergründen, wiewohl seine wirkliche gesinnungsgemässe Einstellung in Bezug zu verschiedensten positiven Werten und negativen Unwerten vielerlei Arten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Edi is truly the correct personality to fulfil the mission of spreading the teachings of Nokodemion. As I accompany him and have to judge him in the negative and positive as well as in all the values and negative values of his character, his attitude and his overall behaviour, I have come to realise that at his earthly age he is more mature and also much more capable of judgement than an Earth-human of the same age and gender. He has travelled with me in past and future ages, whereby he is many years older than his earthly age due to the chronokinesis that has taken place and is necessary in each case. This will often be the case in the time to come, as will also be the case with my successors, as a result of which he is years older than his earthly lifetime. His logical thinking, as well as his independence and extremely responsible self-action, unfortunately still lead him to overlook the emotional needs of certain adult male fellow human beings who have fallen into the faith of a strict religious community and who behave dismissively towards him and maliciously harass him with insults. This is in contrast to other men, children and female adults, with the exception of a woman called Horat, who has been persecuting and abusing Edi for six years with men who are like-minded towards her, but about whom he says nothing to his parents, just as he also remains silent to his priest friend and to everyone else and endeavours to come to terms with everything that has happened to him. This is very necessary for him because he will be confronted with it for the rest of his life, as I was able to explain to him in an understandable way based on my knowledge of my future. This Mrs Horat is a fanatical and strict member of a religious community, from which she has been able to recruit like-minded male believers, such as the teacher Frei, to take vicious action against Edi. And this has been going on for years in such a way that he is beaten and demanded with evil threats that he should worship the “dear God” and his alleged son, the “Saviour”, and ask them for forgiveness, as well as join the religious community, because “God” would help him at a young age. This is because Edi has not been a believer in religion since a very young age and judges religions as nonsensical, just as he was never encouraged to believe by his parents. As a result, he is not a confirmed Catholic and also not a confirmed Protestant, which will remain the same throughout his life, but will not prevent him from getting to the bottom of various denominations, their church services and their delusions of faith, the rituals, confusing faith-related symbolic acts and the traditions, ceremonies and festivals, etc. He is very interested in all of this. This interests him greatly, which he will endeavour to do and, if necessary, also join the various denominations pro forma in order to gain better, closer and deeper insights and knowledge so that he can advise his fellow human beings if they ask him for advice. However, this will not prevent him throughout his life from appreciating and honouring human beings as such, despite their faith, and from practising non-violence towards them, as will generally be one of his life&#039;s métiers. As a result of his passion for non-violence, he will therefore endure much suffering and lies and offences that are harmful to him, which will deprive him of his freedom, cause him suffering, pain and often also put his life in danger, but about which he will never complain. He will always go his way courageously and honestly, only in foreign countries, where he will pursue his livelihood for many years, sometimes through dangerous labour, and will also lose his left arm, but this will not prevent him from carrying out his many activities as if he had two hands. This is how he will end his many years abroad for the last time in Greece, when he will marry in this country at great risk, father a daughter and two sons and lead a risky marriage for around 32 years and then divorce, but it will be that the last years of his risky marriage will bring him true love from a woman around twenty years younger than him, and this love will be mutual and last until his departure from his life on Earth. When Edi returns to his homeland for the rest of his life, knowing, wise, and then founds a community and establishes a crossroads that is decisive for the whole Earth in a place that has been well known to him since his adolescence, in diligent helpfulness and cooperation with faithful collaborators and interested parties, then the place will become the centre and crossroads of the worldwide spread of Nokodemion&#039;s teaching.&lt;br /&gt;
| Edi ist wirklich die richtige Persönlichkeit für die Missionserfüllung der Verbreitung der Lehre des Nokodemion. So wie ich ihn begleite und ihn zu beurteilen habe im Negativen und Positiven sowie in allen Werten und Unwerten seines Charakters, seiner Gesinnung und seines Gesamtverhaltens, habe ich die Erkenntnis gewonnen, dass er in seinem irdischen Alter erwachsener und auch vielfach beurteilungsfähiger ist als ein Erdenmensch gleichen Alters und Geschlechts. Er war bisher mit mir zusammen unterwegs in vergangenen sowie zukünftigen Zeitaltern, wobei er durch die jeweils erfolgte und erforderliche Chronokinese viele Jahre älter ist als sein irdisches Alter. Dieses wird in kommender Zeit noch oftmals sein, wie auch durch meine Nachfolgenden, folglich er um Jahre älter ist als nur seine irdische Lebenszeit. Sein logisches Denken, wie auch seine Selbständigkeit und sein äusserst verantwortungsvolles Selbsthandeln führen gegenwärtig leider noch dazu, die emotionalen Bedürfnisse von gewissen erwachsenen männlichen Mitmenschen zu übersehen, die dem Glauben einer strengen religiösen Gemeinschaft verfallen sind und die sich abweisend gegen ihn verhalten und ihn bösartig mit Schimpfworten belästigen. Dies, während es anderweitig gegenüber anderen Männern, Kindern und weiblichen Erwachsenen jedoch gegenteilig der Fall ist, ausser einer Frau namens Horat, die Edi seit sechs Jahren mit ihr gleichgesinnten Männern verfolgt und misshandelt, worüber er jedoch seinen Eltern nichts sagt, wie er auch dem mit ihm befreundeten Pfarrer sowie gesamt gegenüber jedermann schweigt und sich bemüht, alles ihm böse Angetane zu verarbeiten. Das ist sehr von Notwendigkeit für ihn, weil er damit seiner Lebtage konfrontiert werden wird, wie ich ihm infolge meiner Kenntnis meiner Zukunftschau verständlich erklären konnte. Diese Frau Horat gehört als fanatisches und strenges Mitglied einer religiösen Glaubensgemeinschaft an, und aus dieser konnte sie gleichgesinnte männliche Gläubige gewinnen, wie z.B. Lehrer Frei, um bösartig gegen Edi vorzugehen. Und dies erfolgt seit Jahren derart, dass er geschlagen und von ihm mit bösen Drohungen gefordert wird, dass er den ‹lieben Gott› und seinen angeblichen Sohn, den ‹Heiland› anbeten und diese um Vergebung bitten, wie zudem der Glaubensgemeinschaft beitreten müsse, weil durch ‹Gott› ihm schon in seinem jungen Alter Hilfe zuteilwerde. Dies darum, weil Edi schon seit sehr jungen Jahren nicht religionsgläubig ist und Religionen als unsinnig beurteilt, wie er auch niemals von seinen Eltern zum Glauben angehalten wurde. Demzufolge ist er auch nicht katholisch firmiert wie auch nicht protestantisch konfirmiert, was auch Zeit seines Lebens unbeirrbar so bleiben, ihn aber nicht daran hindern wird, verschiedensten Konfessionen auf den Grund zu gehen, deren Gottesdiensten und deren Glaubenswahn, den Ritualen, wirren glaubensbedingten symbolischen Handlungen und den Traditionen, Zeremonien und Festen usw. Dies interessiert ihn sehr, worum er sich bemühen und notfalls pro forma auch den verschiedenen Konfessionen beitreten wird, um bessere, nähere sowie tiefere Einblicke und Erkenntnisse zu gewinnen, um dadurch den Mitmenschen ratgebend beistehen zu können, wenn sie ihn eventuell um Rat ersuchen. Dies wird ihn aber Zeit seines Lebens nicht davon abhalten, die Menschen als solche trotz ihres Glaubens zu würdigen und zu ehren, Gewaltlosigkeit gegen sie zu üben, wie dies allgemein eines seiner Lebensmetiers sein wird. Infolge seiner Passion der Gewaltlosigkeit wird er folglich vieles an Leid und ihm schadenbringende Lügen und Angriffigkeiten über sich ergehen lassen, was ihm Freiheitsentzug, Leid, Schmerz und ihn vielfach auch in Lebensgefahr bringen, worüber er sich aber niemals beklagen wird. Er wird immer mutvoll und ehrlich seiner Wege gehen, erst in fremden Ländern, wo er während vielen Jahren teils durch gefährliche Arbeit seinem Erwerb nachgehen und auch seinen linken Arm einbüssen wird, jedoch wird das ihn nicht davon abhalten, trotzdem seine vielartigen Tätigkeiten so zu verrichten, wie wenn er zwei Hände hätte. Dieserart tätig wird er seinen jahrelangen Auslandaufenthalt letztmals in Griechenland beenden, wenn er sich in diesem Land risikoreich vermählt, eine Tochter und zwei Söhne zeugt und rund 32 Jahre lang eine Risiko-Ehe führen und dann geschieden, aber es werden wird, dass die letzten Jahre seiner risikoreichen Ehe ihm eine rund zwanzig Jahre jüngere Frau wahre Liebe entgegenbringen und diese ihm gegenseitig zuteilwerden und bis zu seinem Weggehen aus seinem Erdenleben andauern wird. Wenn Edi für seine restliche Lebenszeit in die Heimat zurückgekehrt sein wird, wissend, weise und dann eine Gemeinschaft gründet und einen für die ganze Erde massgebenden Kreuzpunkt an einem ihm seit seiner Jugend wohlbekannten Ort zurechtbaut, in fleissiger Hilfsbereitschaft und Mitwirken mit getreuen Mitarbeitenden und Interessenten, dann wird der Ort zur Mitte und zum Kreuzpunkt der weltweiten Verbreitung der Lehre Nokodemions werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Edi is very intelligent, but headstrong, so he is often misjudged, which will also be the case in the future and will therefore often give the impression that he is not quite correct in his mind and reason. However, this deception hides the reality that he is very practical and extremely humble through his own initiative, much more so than it will also appear in the future. He is constantly inspired by what he can achieve at a young age through hard work and will also do so in the future, so he will always be tirelessly active during his lifetime and will learn and practise many different trades.&lt;br /&gt;
| Edi ist sehr intelligent, jedoch eigenwillig, daher wird er oft verkannt, was auch in Zukunft sein und folglich oftmals den Eindruck erwecken werden wird, dass er nicht ganz richtig bei Verstand und Vernunft sei. Diese Täuschung verbirgt jedoch die Wirklichkeit, dass er durch Eigeninitiative sehr praktisch veranlagt und äusserst bescheiden ist, und zwar sehr viel mehr als es auch zukünftig scheinen wird. Er lässt sich unaufhörlich von dem inspirieren – und er wird es auch künftighin tun –, was er schon in seinem jungen Alter durch harte Arbeit erreichen kann, folglich er seiner Lebtage immer unermüdlich tätig sein sowie vielerlei Handwerke erlernen und ausüben wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| He is extremely talented and also modest and charming in a way that has nothing of artifice about it. He sees both the big and the whole, as well as the small and the tiny, as well as the smallest details of what really exists, which also results in relation to the whole of life and existence, human beings, animals, creatures, birds, water creatures and all living beings in general. In certain situations, he becomes eccentric, consciously concealing many of the values of his outstanding personality, which nevertheless reflect many conventional or old-fashioned truths that can only be recognised when he is closely observed.&lt;br /&gt;
| Er ist äusserst talentiert und zudem bescheiden, wie auch auf eine Art charmant, was keinerlei etwas von Gekünsteltheit an sich hat. Er sieht sowohl das Grosse und das Ganze, wie auch das Kleine und Winzige, wie auch die kleinsten Details des wirklich Bestehenden, was sich aber auch so ergibt in Bezug auf das Ganze des Lebens und das Dasein, die Menschen, Tiere, das Getier, die Vögel, die Wasserlebewesen und alle Lebewesen überhaupt. In gewissen Situationen kommt bei ihm Exzentrik auf, wodurch er viele Werte seiner hervorragenden Persönlichkeit bewusst verbirgt, wie diese aber doch vielartige konventionelle resp. altherkömmliche Wahrheiten widerspiegeln, die jedoch nur dann erkannt werden können, wenn er genau beobachtet wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Edi is unusually flexible and therefore able to work in a team in the best way for a leader, as he will also do in the application of his own working groups in civil engineering, as well as in the leadership of the community he is creating and founding, which will teach and spread the teachings of Nokodemion worldwide. He will use his intelligence, deeds and strength to do all of this and seek to teach human beings on this Earth that they should not harbour the planet, but rather shape it into a better world and not destroy it. But contrary to this, the opposite will nevertheless be done, because in the future this planet Earth will be threatened by a sheer over-mass of humanity that will become completely indifferent and irresponsible as well as morally depraved. It will be a population of the Earth that, as a result of irrationality, greed, crime and degenerate blind addiction to wealth, criminality, delusion, addiction, crime, murder and wars etc., will fall prey to many evils, addictions and machinations, etc., in a worldwide manner. This will already cause several wars in the next five decades, but also in the third and thus new millennium, whereby in this respect America&#039;s leaders in particular will cause wars with lies and deceit in relation to their irresponsible greed for power and lust for war and afflicted by mythomania. This will happen in a very wise way, from now on in the coming fourth decade and also shortly after the turn of the millennium, as well as also about twenty years after that, as war disaster will break out in Eastern Europe indirectly through the fault of the American state leadership.&lt;br /&gt;
| Edi ist ungewöhnlich flexibel und daraus in bester Weise für eine Führungskraft teamfähig, wie er dies auch in Anwendung eigener Arbeitsgruppen im Tiefbauwesen ausführen wird, wie auch in der Führung der von ihm erstellt und gegründet werdenden Gemeinschaft, die in weltweiter Weise die Lehre des Nokodemion lehren und verbreiten wird. Für effectiv alles wird er sich mit Intelligenz, Tat und Kraft einsetzen und auf dieser Erde suchen, die Menschen zu belehren, dass sie den Planeten nicht harmen, sondern zu einer besseren Welt gestalten und diese nicht zerstören sollen. Doch gegensätzlich zu dem wird trotzdem das Gegenteilige getan werden, denn zukünftig wird es werden, dass diesem Planeten Erde eine schiere Übermasse Menschheit droht, die völlig gleichgültig und verantwortungslos sowie moralisch verkommend verderbend werden wird. Es wird eine Erdbevölkerung sein, die infolge Unvernunft, Geldgier, Verbrechen sowie ausgearteter blinder Reichtumssucht, Kriminalität, Wahngebaren, Sucht, Verbrechen, Morden und Kriegen usw. in weltweiter Weise vielen Bösartigkeiten, Süchtigkeiten und Machenschaften usw. verfallen wird. Dies wird schon in den nächsten fünf Jahrzehnten mehrere Kriege hervorrufen, wie aber auch im dritten und also neuen Jahrtausend, wobei sich diesbezüglich besonders Amerikas Staatsführende für Kriegsauslösungen mit Lug und Betrug in Bezug ihrer verantwortungslosen Machtgier sowie Kriegslüsternheit und von Mythomanie befallen, Kriege hervorrufen werden. In sehr übler Weise wird das geschehen, von jetzt an gerechnet im kommenden vierten Jahrzehnt und auch kurz nach dem Jahrtausendwechsel, wie dann weiter auch etwa zwanzig Jahre danach, da indirekt durch die Schuld der amerikanischen Staatsführung im Osten Europas Kriegsunheil ausbrechen wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In the future, not only wars will bring disaster to Earth, but also increased criminality, crime, greed for wealth, epidemics, rampantly spreading diseases, rampant religious delusions, mental illnesses and cancer. However, many diseases and illnesses of various kinds will also appear due to the unstoppable rise of irresponsible toxic pollution of the atmosphere, as well as the water and all plant foods that are planted and harvested outdoors, or also those that will be treated with toxins in greenhouses and similar facilities in the future. All of this will happen and endanger all life, as well as lead to a widespread dangerous degeneration of a large part of Earth&#039;s humanity that is growing irresponsibly and very rapidly. It will fall prey to an unparalleled indifference and irresponsibility and, in some cases, a degeneracy that has already begun. Human beings around the world will also be afflicted by the delusional disorder of pyromania, a monomania that causes a pathological obsession or a solitary delusion and thus an obsession that can lead to uncontrollable frenzy in blind rage. As a result, many forests around the world will burn, be destroyed and devastated by arson, along with much of their wildlife of all genus and species, but this will inevitably also happen to the plant world. Only a few of the fires will be of natural origin, such as those caused by lightning strikes or unusual heat events. As a rule, it will be the pyromaniac mania of human beings that will cause many fires to be set in forests all over the Earth in the future, although in the course of time the danger will also arise and may become possible that buildings will be damaged and even destroyed by fire if the whole thing cannot be stopped. In any case, the pyromaniacs will irrevocably carry out their disastrous activities in many countries on Earth and thus destroy the forests. This is because in the case of monomania the human being is driven by a violent urge which he cannot resist due to the strength of the delusion. His delusional disorder corresponds to a mental disorder that manifests itself extremely as an idea or impulse and as an extremely compulsive and uncontrollable preoccupation, as is equally the case with other delusional people of every wise and kind.&lt;br /&gt;
| Unheil werden zukünftig aber nicht nur Kriege über die Erde bringen, sondern auch vermehrte Kriminalität, Verbrechen, Reichtumsgier, Seuchen, Laster, Süchte, vermehrt wieder aufkommend Religionsglaubenswahn, psychische Wahnkrankheiten und Krebskrankheiten. Allso werden jedoch auch sehr viele Krankheiten und Leiden vielfältiger Arten durch eine unaufhaltbar aufkommende verantwortungslose giftige Verschmutzung der Atmosphäre in Erscheinung treten, wie auch die Wasser und gesamthaft alle pflanzlichen Lebensmittel, die im Freiland gepflanzt und geerntet werden, oder auch jene, welche zukünftig in Treibhäusern und ähnlichen Anlagen mit Giftstoffen behandelt werden. Dies alles wird werden und alles Leben gefährden, sowie eine grossallgemeine gefährliche Ausartung ein Gros einer verantwortungslos und sehr schnell hochtreibenden anwachsenden Erdenmenschheit. Diese wird ohnegleichen einer sehr üblen Gleichgültigkeit sowie Verantwortungslosigkeit und teilweise einer Verkommenheit verfallen, deren Anfang dazu bereits begonnen hat. Es werden auch in weltweiter Weise Menschen von einer Wahnerkrankung der Pyromanie befallen werden, von einer Monomanie, die eine krankhafte Besessenheit respektive einen Einzelwahn und also eine Zwangsvorstellung hervorruft, was bis zur unkontrollierbaren Raserei in blinder Wut führen kann. Dadurch werden durch Brandstiftungen weltweit viele Wälder brennen, vernichtet und zerstört, nebst vielem von deren Wildleben aller Gattung und Art, was jedoch zwangsläufig auch in Bezug auf die Pflanzenwelt geschehen wird. Nur einzelne wenige der Feuersbrünste werden natürlichen Ursprungs sein, wie durch Blitzschlag oder ungewöhnlich aufkommende Hitzegeschehen. In der Regel wird es nämlich weitherum der Pyromaniewahn von Menschen sein, durch den zukünftig weltumgreifend auf der Erde viele Brandstiftungen auf Wälder übel verübt werden, wobei jedoch im Lauf der Zeit auch die Gefahr aufkommt und möglich werden kann, dass Gebäulichkeiten in Betracht gezogen werden, die durch Feuer geschädigt und gar vernichtet werden, wenn dem Ganzen nicht Einhalt geboten werden kann. Die pyromanisch Wahnkranken werden jedenfalls unabänderlich in vielen Staaten der Erde ihr unheilvolles Treiben ausüben und damit die Wälder vernichten. Dies, weil bei der Monomanie der Mensch von einem heftigen Drang getrieben wird, dem er infolge der Wahnstärke dieser nicht widerstehen kann. Seine Wahnkrankheit entspricht einer psychischen Störung, die sich extrem als Idee oder Impuls und als äusserst zwanghaftes und unkontrollierbares Beschäftigungmüssen auswirkt, wie das gleichermassen der Fall ist bei anderweitig Wahnbefallenen jeder Art und Weise.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In just a few months, the great evil of all the coming negative changes will begin to degenerate, namely when the enmity in Korea degenerates into a vicious war, which the American military leadership will take over, as it will then, as it has done since time immemorial, continue its delusions of world domination.&lt;br /&gt;
| Schon in wenigen Monaten wird ausartend das grosse Übel all der kommenden negativen Veränderungen beginnen, und zwar wenn in Korea die Feindschaft zum bösartigen Krieg ausartet, den die amerikanische Militärführung an sich reissen wird, wie diese dann, wie seit alters her, den Weltherrschaftswahn weitertreiben wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The North Korean army will invade South Korea and start a war, but America will take part in the fight, causing the deaths of nearly 40,000 people, a war that will cost the Korean people millions of human lives. This war, and also various following wars that will be waged by America or with its involvement in this century and the next millennium, will have an extremely negative impact on the whole world, as was the case with the last world war, the aftermath of which will be seen in the Middle East, with completely degenerate and monstrous war crimes. These will inevitably come from Israel, which was founded last year, and from a Palestinian terrorist organisation that will be called Hamas (note Billy: Arabic for &#039;zeal of faith&#039;, etc.) This terrorist organisation will then start the war, but a Hitler-like Israeli warlord will commit monstrous war crimes with impunity, which will be as criminal as all those committed during the last world war under Hitler&#039;s leadership. This, while a strange world war lasting several years will be waged in Eastern Europe through the fault and secret co-operation of America, because weapons, etc., will be supplied to one of the warring parties as a result of inexplicable hatred of the other warring party, whereby the war will continue for a long time in a senseless and irresponsible manner. Then the danger comes from the action of supplying weapons and as a result of the biased and lowly intelligent, thoughtless and confused speeches of the incompetent and loud-mouthed leaders of Europe, because this leads to an escalation of the other party and forms a retaliatory reaction that threatens a far-reaching war.&lt;br /&gt;
| Die Nordkoreaarmee wird in Südkorea einmarschieren und einen Krieg eröffnen, wobei sich aber Amerika am Kampf beteiligen und dabei viele Tote von nahezu 40&#039;000 zu beklagen haben wird, Dies, wobei dieser Krieg der koreanischen Bevölkerung gar Millionen Menschenleben bringen wird. Dieser Krieg, wie auch verschiedene folgende, die noch in diesem Jahrhundert sowie im nächsten Jahrtausend durch Amerika oder dessen Mitwirken geführt werden, gestalten sich äusserst negativ auf die ganze Welt aus, wie dies der Fall war durch den letzten Weltkrieg, dessen Nachziehfolgen sich im Nahen Osten ergeben werden, und zwar durch völlig ausgeartete ungeheure Kriegsverbrechen. Diese werden unabwendbar von Israel ausgehen, das letztes Jahr gegründet wurde, sowie von einer palästinesischen Terrororganisation, die Hamas genannt werden wird (Anm. Billy: Arabisch etwa ‹Glaubenseifer› usw.). Zwar wird dann diese Terrororganisation den Krieg beginnen, wobei aber ein Hitlergleicher als israelischer Kriegsherr straflos ungeheure Kriegsverbrechen begehen wird, die derart verbrecherisch sein werden, wie alle jene, welche im letzten Weltkrieg unter der Führung Hitlers geschahen. Dies, während im Osten Europas durch die Schuld und das heimliche Mitwirken Amerikas ein mehrjähriger seltsamer Weltkrieg geführt werden wird, weil der einen Kriegspartei infolge unerklärbarem Hassgebaren gegen die andere Kriegspartei Waffen usw. geliefert werden, wodurch der Krieg sinnlos und verantwortungslos lange weitergehen werden wird. Dann kommt die Gefahr durch das Handeln des Waffenlieferns und infolge der parteiischen und dummen, unbedachten und wirren Reden der unfähigen sowie grossmäuligen Staatsführenden Europas, denn dadurch erfolgt eine Eskalation der Gegenpartei und formt eine Vergeltungsgesinnungsreaktion, die einen weitumfassenden Krieg drohend macht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| This will therefore be solely through the hateful ones who will supply weapons etc., as well as through the co-operation of America, while Russia – as the Soviet Union will then be called and will lose this name – will oppose it and extremely unpleasant things will come to the fore, because the powerful of the European states, who are addicted to a complex hatred, will drive this nonsensically high, for which there can then be no real explanation.&lt;br /&gt;
| Dies wird also allein durch die Hassgeschwängerten sein, die Waffen usw. liefern werden, wie durch das Mitwirken Amerikas, während Russland – wie die Sowjetunion dann genannt werden und diesen Namen verlieren wird – sich dagegen zur Gegenwehr setzen und äusserst Unerfreuliches zur Geltung hervorgehen wird, weil durch die Mächtigen der Europastaaten, die einem komplexen Hass verfallen, dieser unsinnig hochgetrieben wird, wofür es dann aber keine reelle Erklärung geben kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| All order among the peoples will be undermined in a malicious manner, because the powerful empires of the world will seize might and ultimately deprive the peoples completely of their freedom, because they will subjugate all peoples through constantly new laws, decrees and rules etc. in the state governments. These powerful people of all kinds will therefore completely rob the human beings of the nations of their own ability to make decisions and act, and even thinking for themselves may become a criminal offence. Private finance will also succumb completely and fall under state control and bank control, because the peoples will not endeavour to prevent this due to their indifference, fear, irresponsibility and belief in authority, as a result of which the peoples will fall into absolute immaturity in this respect. In this respect, a new technology will also be introduced, which the peoples in general will not be able to resist and will lose their independence, which will begin in a fundamentally uncontrolled manner in just three decades and then take its unstoppable development and course into the next millennium, catching humanity unprepared.&lt;br /&gt;
| Alle Ordnung der Völker wird in böser Weise unterlaufen werden, denn die mächtigen Reichen der Welt werden die Macht an sich reissen und die Völker letztlich völlig ihrer Freiheit berauben, denn sie werden in den Staatsführungen durch stetig neue Gesetze, Verordnungen und Regeln usw. alle Völker unterjochen. Also werden diese Mächtigen aller Art den Menschen der Völker völlig deren eigene Entscheidungsfähigkeit und Handlungsfähigkeit rauben, wobei gar das Selbstdenken strafbar werden kann. Auch wird das private Finanzwesen völlig erliegen und unter Staatskontrolle und Bankenkontrolle fallen, denn die Völker werden sich ob ihrer Gleichgültigkeit, Angst und Verantwortungslosigkeit sowie Obrigkeitsgläubigkeit nicht darum bemühen, dies zu unterbinden, folglich es kommen wird, dass die Völker diesbezüglich der absoluten Unmündigkeit verfallen. Derbezüglich wird auch eine neue Technik eingesetzt werden, der sich allgemein die Völker nicht widersetzen werden können und ihre Selbständigkeit einbüssen, was schon in nur drei Jahrzehnten grundlegend unkontrolliert beginnen und dann seine unaufhaltbare Entwicklung und deren Lauf in das nächste Jahrtausend nehmen und die Menschheit unvorbereitet treffen wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| This will also be the case with mechanical calculating machines (note Billy: today called computers) as well as automatic machines, laboratory machines (note Billy: today called robots), which were first invented and constructed more than 80 years ago (note: the oldest surviving automaton is the Strasbourg rooster, from around 1350), which will very quickly cause a furore. This development, which currently still appears futuristic, will, however, progress very quickly to the extent that human-like machines (Billy&#039;s note: androids) will be developed from it, whereby their development will soon begin and this new technology (Billy&#039;s note: androids or artificial intelligences, which will look like human beings in form and will hardly be distinguishable from them) will ultimately become independent and bring disaster to Earth-humans. This will also result in many human beings becoming unemployed and even work-shy, which will cause crime and criminality to rise and order to largely collapse and violence and murder to become a reactionary tendency and the norm. From the beginning of the next millennium, artificial intelligence will be used worldwide by state leaders, administrations, financial institutions, the military, corporations and also many companies as well as criminal elements, criminal organisations and all kinds of groups. It will be a long time before the peoples suspect and then also realise the resulting disaster, when they finally recognise its origins and realise that everything is based on this and is happening because of the general indifference to the incapacitating machinations of the state leaders and their like-minded representatives, etc. This realisation will then be late. But this realisation will then be too late to do anything about it.&lt;br /&gt;
| So wird es auch werden damit, dass mechanische Rechenmaschinen (Anm. Billy: Heute Computer genannt) wie auch Automatenmaschinen, Labormaschinen (Anm. Billy: Heute Roboter genannt), die schon vor mehr als 80 Jahren (Anm.: Der älteste noch erhaltene Automat, ist der Strassburger Hahn, von ca. 1350) erstmals erfunden und konstruiert wurden, sehr schnell Furore machen. Diese Entwicklung, die gegenwärtig noch futuristisch erscheint, wird jedoch sehr schnell ihren Fortgang finden, und zwar demmässig, dass folglich daraus menschenähnliche Maschinen (Anm. Billy: Androiden) entwickelt werden, wobei deren Entwicklung schon bald beginnen wird und diese neue Technik (Anm. Billy: Eben Androiden resp. Künstliche Intelligenzen, die in Form wie Menschen aussehen und die gegenüber diesen kaum mehr zu unterschieden sein werden) sich letztlich selbständig machen und Unheil über die Erdenmenschheit bringen werden. Dies, wird zusammen mit dieser auch die Folge bringen, dass viele Menschen arbeitslos und gar arbeitsscheu werden, wodurch die Kriminalität und das Verbrechertum hochsteigen werden und die Ordnung weitgehend zusammenbrechen und Gewalt und das Morden zur Reaktionstendenz und zur Üblichkeit werden wird. Umfänglich wird es sein, dass weltumfassend die Kunstintelligenz durch die Staatsführungen, Verwaltungen, Finanzinstitutionen, Militärs, Konzerne und auch mancherlei Unternehmen sowie kriminelle Elemente, verbrecherische Organisationen und allerlei Gruppierungen ab Beginn des nächsten Jahrtausends diese einsetzen werden. Es wird lange dauern, ehe die Völker das daraus hervorgehende Unheil ahnen und dann auch wahrnehmen werden, wenn sie das Desaster in seinem Ursprung endlich erkennen und feststellen, dass alles in dem gründet und darum erfolgt, weil es infolge der allgemeinen Gleichgültigkeit gegenüber den entmündigenden Machenschaften durch die Staatsführenden und ihre gleichgesinnten Vertreter usw. geschieht. Diese Erkenntnis wird dann aber zu spät sein, um noch etwas dagegen unternehmen zu können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Furthermore, it will come about that the complete indifference and irresponsibility of Earth-humans will cause them to grow massively into a sheer mass, which will largely bring about the coming destruction and annihilation of the planet, namely through the senseless and irresponsible exploitation of its natural resources, which will result in a dangerous displacement of the planet&#039;s interior. This, as the future Earth-humans&#039; absolutely thoughtless and completely unscrupulous, criminal machinations have already been in the making for some time and will have such an effect in the coming period that the climate will be completely overturned and thus bring undreamt-of catastrophes and zone shifts.&lt;br /&gt;
| Weiter wird sich kommend ergeben, dass durch die weitum gegebene völlige Gleichgültigkeit und Verantwortungslosigkeit der Erdenmenschheit, diese masslos anwachsend zur schieren Masse werden lassen, die grossteils eine kommende Zerstörung und Vernichtung des Planeten bringen wird, und zwar durch eine sinnlose und verantwortungslose Ausbeutung dessen Bodenschätze, wodurch eine gefahrbringende Verschiebung des Planeteninnern erfolgen wird. Dies, wie sich durch die zukünftig kommenden erdenmenschlichen absolut unbedachten und völlig gewissenlosen, verbrecherischen Machenschaften bereits seit geraumer Zeit derart anbahnen und sich in kommender Zeit derart auswirken werden, dass kommend das Klima völlig umstürzt und damit ungeahnte Katastrophen und Zonenverschiebungen bringt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And it will inevitably come to pass, what has been happening for a long time but will become increasingly severe, that the vast majority of the Earth&#039;s plant life, as well as the wildlife of various self-moving life-forms, will be driven largely to the brink of extinction and the edge of the demise of all living things. That is as far as this is concerned, which is absolutely certain to be inevitable and to come. The devastating and destructive things that have already occurred in the past as a result of evil and irrationality, as well as the uncreative attitude and similar actions of Earth-humans, are threatening to repeat themselves in a terrible manner, for which America already created the beginning five years ago with the Hiroshima-Nagasaki crime. In the future, there is a threat that something similar will happen again, and in a much worse wise, because the time of rapid development has come and this will bring more and more dangerous things that ultimately can no longer be controlled by Earth-humans. Thus, from the next millennium onwards, everything will be so far and dangerously developed that slowly but surely all control will fade away, which will result in … (Note: Billy: I cannot take responsibility for the following predictions, which contain 104 sentences describing warning events that extend far into the future, whether openly or even in a preliminary manner.) Furthermore, all this will be of such importance for Earth-humans and all life on Earth, as well as for the continued existence of the planet itself, into the very distant future, which Edi was partly allowed to fathom together with me.&lt;br /&gt;
| Und es wird weiter unabänderbar kommen, was schon lange vor sich geht, jedoch immer krasser werden wird, dass der Grossteil der irdischen Pflanzenwelt, wie ebenso der Wildlebenswelt der sich in verschiedensten Weisen selbst fortbewegenden Lebensformen weitgehend in den Abgrund und an den Rand des Hingangs alles Lebendigen getrieben werden wird. Das einmal so weit, was das Diesbezügliche betrifft, was mit absoluter Bestimmtheit unabwendbar sein und kommend sein wird. Was sich schon in der Vergangenheit durch das Bösartige und die Unvernunft sowie durch die schöpfungswidrige Gesinnung und das gleichartige Wirken der Erdenmenschen an Vernichtendem sowie Zerstörerischem ergab, droht sich schlimmartig zu wiederholen, wofür Amerika bereits vor fünf Jahren den Anfang mit dem Hiroshima-Nagasaki-Verbrechen geschaffen hat. Zukünftig droht, dass sich Ähnliches wiederholen wird, und zwar in noch sehr viel schlimmerer Weise, weil die Zeit der schnellen Entwicklung gekommen ist und diese immer mehr an Gefährlicherem bringen wird, die letztendlich von den Erdenmenschen nicht mehr beherrscht werden kann. So wird sich ab dem nächsten Jahrtausend ergeben, dass bereits alles derart weit und gefahrvoll entwickelt sein wird, dass langsam aber bestimmt jede Kontrolle dahinschwindet, was zur Folge haben wird, dass … (Anm. Billy: Die hier folgenden Voraussagen, die 104 Sätze beinhalten, die warnend Geschehen beschreiben, die bis sehr weit in die Zukunft reichen, kann ich nicht verantworten, offen oder auch nur ansatzweise zu nennen.) Darüber hinaus wird all dies bis in sehr ferne Zukunft für die Erdenmenschheit und alles Leben der Erde sowie für das Weiterbestehen des Planeten selbst derart sein, was Edi teilweise mit mir zusammen ergründen durfte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, as far as Edi himself is concerned, his calmness can have a downside and he can be rebellious in other ways, but he is also full of charisma and truly a lovable original. He often thinks and behaves eccentrically, as I have already explained, especially in a progressive and extremely imaginative and inventive wise, whereby I have to mention that he is a freedom-loving human being and is averse to conventional boundaries. Unfortunately, neither now nor later in his life on Earth can he bring about and realise his visions, either now or in the future of his teaching work, to the extent that he sees as necessary and knows that this would be necessary in order to bring humanity on this earth to the working mind and to reason as well as to true humanity and peace. Thus he will only achieve what is possible, namely only a small minority of Earth-humans who understand his words of real truth and the nocodemionic “teaching of truth, teaching of Creation-energy, teaching of life” presented since time immemorial, thinking for themselves and not in the form of a belief, consequently they will recognise their truthful reality and be able to follow the teaching. This will enable them to benefit from their own striving and unfolding towards true human development and to apply their correct and true behaviour in this respect.&lt;br /&gt;
| Was nun jedoch weiter Edi persönlich betrifft, so kann er von seinem Ruhigsein eine Kehrseite aufbringen und anderseitig rebellisch sein, hingegen ist er aber auch voller Charisma und wahrhaftig ein liebenswertes Original. Oft denkt und verhält er sich exzentrisch, wie ich schon erklärte, ganz besonders in fortschrittlicher und äusserst einfallsreicher sowie erfinderischer Weise, wobei ich zu erwähnen habe, dass er ein freiheitsliebender Mensch ist und konventionellen Grenzen abwehrend gegenübersteht. Leider kann er auf der Erde weder gegenwärtig noch später in seinem Leben beim Gros der bereits jetzt und noch kommenden schieren Masse der weltweit völlig und absolut unkontrolliert verantwortungslos anwachsenden sowie äusserst stark und vernunftlos religionswahnbefallenen Menschheit seine Visionen weder jetzt noch in Zukunft seines lehrenden Wirkens in dem Mass durchbringen und verwirklichen, wie er das als erforderlich sieht und weiss, dass dies notwendig wäre, um auf dieser Welt die Menschheit zum wirkenden Verstand und zur Vernunft sowie zum wahren Menschsein und Frieden zu bringen. So wird er nur das Mögliche erreichen, nämlich nur eine kleine Minderheit der Erdenmenschen, die seine Worte der wirklichen Wahrheit und die seit uralter Zeit dargebrachte nokodemionsche ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens› selbstdenkend und nicht in Form eines Glaubens verstehen, folglich sie deren wahrheitliche Wirklichkeit erkennen und die Lehre zu befolgen vermögen werden. Dies, um sie nutzbringend für ihre eigene Anstrebung und Entfaltung zur wahren Menschwerdensentwicklung sowie zur Anwendung ihres diesbezüglichen tatsächlich richtigen sowie wahren Verhaltens zu bringen vermögen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But back to Edi, who, as I have already explained, is a true original and full of charisma, but eccentric, as I have also already explained. He is a progressive thinker and is very imaginative and inventive, constantly trying to realise everything, often with success. He has self-imagined ideals, and he gets on well with human beings who have a similar way of thinking, a love of freedom and a desire to pursue righteous interests and behaviour.&lt;br /&gt;
| Doch wieder zurück zu Edi, der, wie ich schon erklärte, ein wahrhaftiges Original und voller Charisma ist, jedoch exzentrisch, wie ich auch schon erklärte. Er denkt durchaus fortschrittlich und ist dabei sehr einfallsreich und erfinderisch, wobei er stetig alles zu verwirklichen sucht, und zwar vielfach mit Erfolg. Er verfügt über selbsterdache Ideale, wobei er sich wohlend zurechtfindet mit Menschen, die eine ähnliche Denkweise, Freiheitsliebe und den Wunsch nach Zielanregung rechtschaffener Interessen und Verhaltensweise aufweisen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| His whole being is real and therefore effectively true knowledge and ability as well as honest helpfulness, whereby he has already, at his still young age, developed a very exceptional potential of ability to give realistic and valuable guidance, counselling and advice and to offer valuable suggestions. So he is a human being – which I want to repeat again, because this corresponds to the need to understand him – a freedom-loving visionary, a human being with ideals that he himself has conceived and found in his world of thought. For his fellow human beings, he is difficult to grasp in terms of his entire being, as the human being often appears and behaves in a very changeable, distant manner. He is usually non-committal because, really taken, he does not want to bind himself to anything that obliges him, for his metier is that not a verbal or written commitment, but one in self-knowledge and as an absolutely vital duty to fulfil what is rightly what is to be done. This sometimes makes him seem aloof and reserved, almost cool, and if his ideas and diverse plans do not work out and fulfil themselves as he imagines, then he can also become uncomfortable in his behaviour, because the failure of a thing contradicts his “standing on his own two feet”, so he continues to “doggedly” pursue what he has undertaken until he succeeds in achieving it. This uncomfortableness also manifests itself very strongly when a person close to him behaves disorderly in any actions, speech or behaviour, because then he does not shy away from becoming very vocal, which can even turn into shouting. But this is as far as it goes, because the emotion of anger that arises and breaks through only comes to the fore through the shouting and only degenerates into words, but never into anger or rage or even violence.&lt;br /&gt;
| Sein ganzes Wesen ist wirkliches und also effectiv wahres Wissen und Können sowie auf ehrliche Hilfsbereitschaft ausgerichtet, wodurch er schon in seinem noch jungen Alter bereits ein sehr aussergewöhnliches Potential von Fähigkeit erarbeitet hat, realistische und wertvolle Anleitungen, Empfehlungen und Ratgebungen zu erteilen und wertvolle Vorschläge zu bieten. Also ist er ein Mensch – was ich abermals wiederholen will, weil dies der Notwendigkeit entspricht, um ihn zu verstehen –, ein freiheitsliebender Visionär, ein Mensch mit Idealen, die er selbst erdacht und in seiner Gedankenwelt gefunden hat. Für die Mitmenschen ist er bezüglich seines gesamten Wesens schwer zu fassen, denn oft wirkt und verhält sich der Mensch distanziert sehr wechselhaft. Er ist üblicherweise unverbindlich, weil er sich, wirklich genommen, nicht an etwas binden will, was ihn verpflichtet, denn sein Metier ist, dass nicht eine mündliche oder schriftliche Verpflichtung, sondern eine in Selbsterkenntnis und als absolut lebensnotwendige Pflicht die Erfüllung dessen zu sein hat, was richtigerweise das ist, was zu tun ist. Dadurch wirkt er manchmal unnahbar und reserviert, wie nahezu kühl, und wenn seine Ideen und vielfältigen Pläne nicht so aufgehen und sich erfüllen, wie er sich das vorstellt, dann kann er in seinem Verhalten auch ungemütlich werden, denn das Nichtgelingen einer Sache widerspricht seinem ‹auf eigenen Beinen stehen›, folglich er derart lange ‹verbissen› am Vorgenommenen weitermacht, bis ihm das Zuwegebringen des Vorgenommenen gelingt. Diese Ungemütlichkeit offenkundet sich sehr stark auch dann, wenn sich eine ihm freundschaftlich nahestehende Person ordnungswidrig in irgendwelchen Handlungen, im Sprechen oder Verhalten verhält, denn dann schreckt er nicht davor zurück, sehr lautstark zu werden, was gar zu Gebrüll werden kann. Doch bei diesem bleibt es, denn die aufkommende und durchbrechende Emotion Ärger kommt nur durch das Gebrüll zur Geltung und artet nur in Worten aus, niemals jedoch zur Wut oder Zorn oder gar Gewalttätigkeit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nothing is worse for Edi than to be dependent in any wise, especially on persons whom he cannot correct with reason and good and valuable advice. The same applies to circumstances that are arranged by fellow human beings in a way that is wrong and also unworthy and harmful to him or others. For him, this means that he is most satisfied when he himself holds the reins and everything always runs, is done and produced pedantically, is lived freely and in a correct and responsible manner and in a way that fully corresponds to correctness.&lt;br /&gt;
| Nichts ist für Edi schlimmer, als in irgendeiner Weise abhängig zu sein, besonders von Personen die er nicht durch Verstand und Vernunft und richtige und wertvolle Ratgebung eines Besseren belehren kann. Gleichermassen gilt das auch für Umstände, die von Mitmenschen falsch und auch unwertig sowie schadenbringend für ihn oder andere arrangiert werden. Daraus bedingt für ihn, dass er am zufriedensten ist, wenn er selbst die Fäden in der Hand hält und pedantisch alles immer so verläuft, getan und gefertigt, frei und in richtiger und verantwortungsvoller Weise gelebt wird und eben derart, wie es voll und ganz der Richtigkeit entspricht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As a conscious human being, Edi has great respect for the thoughts and feelings as well as the emotions of his fellow human beings, although he often suppresses them towards himself, especially when he has to provide valuable advice or real physical help. And with regard to his entire behaviour in this respect, I have quite specific details to mention, which require a lot more explanation and therefore cannot simply be mentioned in a wise manner. So it can be said that he is completely sincere and absolutely consistent in his behaviour, whereby every word and everything he says also corresponds to what he thinks and acts accordingly. Although he is sociable, helpful and tolerant, he is also unpredictable and erratic, but this does not refer to negative things, but to the fact that sometimes his thoughts and actions unexpectedly and suddenly correspond positively to new values, which are generally correct and progressive. He is absolutely reliable, humorous and good-natured as well as friendly, although he has nothing against socialising if it is absolutely necessary, but otherwise he likes to avoid it. Edi is always full of energy, and he always endeavours to achieve what he sets out to do, sparing no effort to do so. For him, anything good and reasonable is achievable if he has the will and also the interest and effort, so failure does not correspond to his mindset. Therefore, he always concentrates on his work in every wise so that it succeeds in good satisfaction, whereby he does not want to be distracted and therefore gives the impression of aloofness, which is also accompanied by the fact that he often rarely reveals his thoughts, feelings and emotions openly. The human being is one who values fidelity, has no tendency to jealousy and cultivates a relationship, which is why he also deeply understands his need for variety, honesty and freedom as an absolute necessity of life for all human beings. Accordingly, he lives his freedom and also concedes this in an absolute wise to his closest relatives and to all human beings as a whole, whereby he also grants them their own responsibility for their thoughts and actions. This also shows that he is uncomplicated, not prone to drama and simply accepts it when human beings make mistakes, as he cannot and will not change this, but only advise those who make mistakes and explain the correct behaviour to them in detail. In his changeability, his mood can change in a matter of seconds as a result of inappropriate explanations and words to him, so that he withdraws into a form of isolation in a flash and thus completely and utterly isolates himself from the outside world. This does not mean that he feels offended, just as it is also wrong to give the impression of being angry or otherwise, as this corresponds to a misinterpretation. His behaviour is then only that he does not want an argument and wants to be alone to process his agitation, which is why it is necessary for him to be left alone for a short or longer period of time so that he can mentally process and “digest” everything. All of this does not affect his behaviour towards his fellow human beings, as his respect, kindness and generosity towards them remains unchanged and open-minded, which also remains the case when they have misbehaved.&lt;br /&gt;
| Als bewusst lebender Mensch hat Edi grossen Respekt in Bezug der Gedanken und Gefühle, wie ebenfalls der Emotionen der Mitmenschen, wobei er jedoch gegenüber sich selbst diese oft unterdrückt, und zwar besonders dann, wenn er wertig ratgebend oder real physisch handgebend Hilfe zu leisten hat. Und bezüglich seiner diesbezüglichen Art und Weise seines gesamten Verhaltens habe ich recht besondere Einzelheiten zu nennen, die einiges mehr an Erklärungen erfordern und deshalb nicht einfach in kurzer Weise genannt werden können. So ist also zu sagen, dass er umfassend aufrichtig und absolut beständig einhergeht, wobei jedes Wort und alles was er sagt tatsächlich auch dem entspricht, was er denkt und demgemäss handelt. Er ist zwar gesellig, hilfsbereit und tolerant, jedoch auch unberechenbar und sprunghaft, was sich aber nicht auf Negatives bezieht, sondern darauf, dass manchmal sein Denken und Handeln unverhofft und plötzlich jedoch positiv neuen Werten entspricht, die in der Regel richtig und fortschrittlich sind. Er ist absolut zuverlässig, humorvoll und gutmütig sowie freundlich, wobei er zwar nichts gegen Gesellschaftigkeit hat, wenn es sozusagen unbedingt zu sein hat, doch ansonsten vermeidet er diese gern. Edi ist ständig voller Energie, und er ist immer in gutem Rahmen bemüht, das zu erreichen, was er anstrebt, wobei er dafür keine Mühe scheut. Für ihn ist nach seinem Sinn alles Gute und Vernünftige erreichbar, wenn dafür der Wille und auch das Interesse sowie die Bemühung aufgebracht wird, folglich ein Versagen nicht seiner Gesinnung entspricht. Daher konzentriert er sich stets auf sein Wirken jeder Art und Weise, dass es in guter Zufriedenheit gelingt, wobei er sich nicht ablenken lassen will und deshalb den Eindruck einer Unnahbarkeit erweckt, wobei auch das mitläuft, dass er oft seine Gedanken, Gefühle und Emotionen höchst selten offen erkennen lässt. Er ist ein Mensch, der die Treue schätzt, keine Neigung zur Eifersucht kennt und eine Beziehung pflegt, weshalb er seine Bedürfnisse nach Abwechslung, Ehrlichkeit und Freiheit in tiefem Verständnis auch als eine absolute Lebensnotwendigkeit für alle Menschen sieht. Demgemäss lebt er seine Freiheit und gesteht diese in absoluter Weise auch seinen engsten ihn umgebenden Angehörigen und gesamthaft allen Menschen zu, wodurch er jedoch ihnen auch ihre eigene Verantwortung für ihr Denken und Handeln zuspricht. So kommt bei ihm anderweitig auch zum Ausdruck, dass er unkompliziert ist, nicht zur Dramatik neigt und einfach akzeptiert, wenn Menschen Fehler begehen, denn er kann und wird dies ja nicht ändern, sondern den Fehlbaren nur ratgebend beistehen und ihnen das richtige Verhalten eingehend gut erklären. In seiner Wechselhaftigkeit kann seine Stimmung infolge unpassender Erläuterungen und Worte ihm gegenüber in Sekundenschnelle umschlagen, folglich er sich in einer Blitzesschnelle in eine Form der Abschottung zurückzieht und derart sich gegen aussen ganz und völlig abschottet. Dies bedeutet nicht, dass er sich beleidigt fühlt, wie es auch falsch ist, wenn damit ein Zornigsein oder sonst ein Eindruck damit erweckt wird, denn solches entspricht einer Fehlinterpretation. Sein Verhalten ist dann nur derbezüglich, dass er keinen Streit und allein sein will, um seine Erregung zu verarbeiten, weshalb dann erforderlich für ihn ist, dass er für kurze oder längere Zeit einfach in Ruhe gelassen wird, damit er alles gedanklich verarbeiten und ‹verdauen› kann. Das Ganze übt auf sein Verhalten gegenüber den Mitmenschen keine Änderung aus, denn ihnen gegenüber bleibt seine Achtung, Freundlichkeit und Grosszügigkeit unverändert und aufgeschlossen bestehen, was auch so bleibt, wenn diese sich einem Fehlverhalten ergeben haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| And because Edi is interested in everything and everyone, he is also interested in the past and future of the earth and humanity, so I have also travelled with him from the present age far into the past and into the future, as well as to the highest mountains and the deepest depths of the seas and the earth. So he is also interested in everything and anything on Earth, on its surface, whereby he is particularly interested in the oldest desert area on Earth, Atacameño in Chile, which according to my research is 23.4 million years old and the oldest desert on Earth, as I was able to find out. The last time it rained heavily in this desert was a very long time ago, but this will happen again in around 20 years and the desert will blossom in all its splendour. This is because there are countless and diverse seeds in the desert soil, which are stored there and will swell and develop into radiantly flowering plants as a result of the emerging moisture and their ancient fertility, as has already occurred several times in the past 23.4 million years. However, the year 1950 currently prevails here on Earth, and it is called the atomic age by Earth-humans, but also the age of technology, because this development is being driven forward and sought in the future in order to develop a so-called “space technology”, after which in about a decade an Earth-human from the Soviet Union will fly around the planet for the first time in a rocket capsule outside the Earth&#039;s atmosphere. Some time after that, America will carry out a suborbital flight with a rocket capsule, which will be followed years later by a number of companies preparing to go to the Earth&#039;s moon and land there, after which, however, these experiments will be shut down years later and not resumed until the new millennium, when they will be rigorously resumed and will be such that facilities are to be built on the moon and further exploration of the planet Mars is planned.&lt;br /&gt;
| Und weil Edi an allem und an jedem interessiert ist, so kommt es, dass ihn auch die Vergangenheit und Zukunft der Erde und der Menschheit interessiert, folglich ich mit ihm vom Zeitalter der Gegenwart auch weit in der Vergangenheit sowie in der Zukunft, wie auch auf den höchsten Gebirgen und in den tiefsten Tiefen der Meere und der Erde verweilt bin. So interessiert er sich auch für alles und jedes auf Erden, auf deren Oberfläche, wobei ihn besonders das älteste Wüstengebiet der Erde, Atacameño in Chile, interessiert, was meiner Erforschung gemäss 23,4 Millionen Jahre alt und die älteste Wüste der Erde ist, wie ich zu ergründen vermochte. In dieser Wüste hat es vor sehr langer Zeit letztmals ausgiebig geregnet, was sich jedoch in rund 20 Jahren wieder ergeben und die Wüste in voller Pracht erblühen lassen wird. Dies, weil im Wüstenengrund zahllose und verschiedenstgattige und verschiedenstartige Samen sind, die dort gelagert sind und durch die aufkommende Feuchtigkeit und infolge ihrer alten Fruchtbarkeit aufquellen und sich zu strahlend blühenden Pflanzen entwickeln werden, wie dies schon mehrfach in den verflossenen letzten 23,4 Millionen Jahren in Erscheinung getreten ist. Doch es herrscht hier auf der Erde gegenwärtig das Jahr 1950, und es wird von den Erdenmenschen Atomzeitalter genannt, wie aber auch Zeitalter der Technologie, weil diese Entwicklung jetzt und zukünftig vorangetrieben und gesucht wird, um eine sogenannte ‹Weltraumtechnik› zu entwickeln, wonach in etwa einem Jahrzehnt erstmals in einem Raketenkapselfluggerät ausserhalb der Erdatmosphäre ein Erdenmensch aus der Sowjetunion rund um den Planeten fliegen wird. Einige Zeit danach erfolgt dann durch Amerika ein suborbitaler Flug mit einer Raketenkapsel, dem nach Jahren dann mehrere Unternehmen erfolgen, die Vorbereitungen sein werden, die zum Erdmond führen und dann dortige Landungen vorgenommen werden sollen, wonach dann aber nach Jahren diese Versuche stillgelegt und erst im neuen Jahrtausend wieder streng aktiv aufgenommen und dermassen sein sollen, dass Anlagen auf dem Mond gebaut und weiter zum Planeten Mars vorgedrungen werden soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But back to Edi and what else needs to be mentioned in relation to his personality: as a headstrong human being, he remains non-committal in his wise nature and can become quite uncomfortable if attempts are made to change this with him. He is always busy and enjoys working, regardless of the type of work involved. He is fast-paced in a wise way that allows him to switch to and focus on something completely different from one second to the next. However, he gets bored when he has nothing to do or cannot turn his attention to something that interests him. With regard to himself, his own being, his desires, his world of thoughts and his interests etc., Edi is very distant and does not like to be “peeked at”, because his inner privacy is as important to him as that of any human being, so he lives strictly and stubbornly by this rule and lets every fellow human being&#039;s private life be absolutely private in every wise. As a result, his interest is only focussed on this when he is approached by the person concerned and asked for help, his opinion or advice. However, before he expresses himself in this regard, he must first be able to think about the matter in depth and consider everything thoroughly. In addition, he is a rebel against anything wrong that brings harm, so he targets everything and everyone and also every human being and quickly recognises the negative or positive, whereby he is particularly repelled by anything dominant and macho in human beings, because he values the equality of all human beings, regardless of their status, wealth, name, profession, origin, skin colour, race or faith, etc. Edi is a human being who can laugh at himself, and he feels at ease wherever the “atmosphere” is right and his fellow human beings can also laugh. If something unfortunate is done to him, he is generally never resentful in any way, but quickly forgets, but he can avoid human beings and contacts with them who have done wrong against him or said untruths about him. And it has to be said that although Edi effectively has a very high level of analytical intelligence, he would never manipulate a human being and seduce them into doing something, because what he himself does not love or would not do, he also does not expect another human being to do. He knows exactly that he is a “cool” human being in terms of behaviour, but that this does not mean that he is emotionally cold due to wrong thinking, even if fellow human beings also misjudge this.&lt;br /&gt;
| Zurück aber zu Edi und was in Bezug seiner Person noch zu erwähnen ist: Als eigenwilliger Mensch bleibt er in seiner Weise aus Prinzip unverbindlich und kann recht ungemütlich werden, wenn versucht wird, das bei ihm zu ändern. Er ist stets geschäftig und hat Freude am Arbeiten, wobei es für ihn keinerlei Rolle spielt, um welche Art Arbeit es sich handelt. Er ist schnellebig in einer Weise, die ihm ermöglicht, von einer Sekunde zur andern sich auf etwas völlig anderes umzustellen und sich darauf zu konzentrieren. Er langweilt sich jedoch dann, wenn er nichts zu tun hat oder sich nicht etwas zuwenden kann, was ihn interessiert. In Bezug auf sich selbst, sein eigenes Wesen, seine Wünsche, seine Gedankenwelt und seine Interessen usw. sind diese gegenüber Dritten in der Weise zu nennen, dass Edi sehr distanziert ist und sich nicht gerne ‹in die Karten gucken› lässt, denn sein inneres Privates ist ihm so wichtig, wie das jedes Menschen überhaupt, folglich er strikt und gar stur nach dieser Regel lebt und jedem Mitmenschen in jeder Weise dessen Privates absolut privat sein lässt. Folgedem richtet sich sein Interesse nur darauf, wenn er von der betreffenden Person dafür angesprochen und um Hilfe, seine Meinung oder Ratgebung ersucht wird. Ehe er sich diesbezüglich jedoch äussert, bedingt es, dass er sich zuerst eingehend mit dem Anfallenden gedanklich auseinandersetzen und alles gründlich überdenken kann. Ausserdem ist er ein Rebell gegenüber allem Unrichtigen was Schaden bringt, folglich er alles und jedes wie auch jeden Menschen anpeilt und schnell das Negative oder Positive erkennt, wobei besonders alles Dominante und Machogehabe von Menschen auf ihn abstossend wirkt, weil er die Gleichwertigkeit aller Menschen schätzt, und zwar egal ihres Standes, Reichtums, Namens, Berufes, der Herkunft, der Hautfarbe, der Rasse oder des Glaubens usw. Edi ist ein Mensch, der über sich selbst lachen kann, und er fühlt sich überall dort wohl, wo die ‹Atmosphäre› stimmt und auch die Mitmenschen lachen können. Wird ihm Leidiges angetan, dann ist er in der Regel niemals in irgendeiner Art nachtragend, sondern schnellvergessend, doch kann er Menschen und Kontakte mit ihnen meiden, die Unrechtes gegen ihn getan oder Unwahrheiten über ihn gesagt haben. Und zu sagen ist, dass Edi, obwohl er effectiv ein sehr hohes Mass an analytischer Intelligenz aufweist, niemals einen Menschen manipulieren und ihn zu etwas verführen würde, denn was er selbst nicht liebt oder nicht tun würde, das mutet er auch keinem anderen Menschen zu. Er weiss genau, dass er im Verhalten ein ‹kühler› Mensch, jedoch deshalb absolut nicht durch ein falsches Denken gefühlskalt ist, auch wenn Mitmenschen dieserart das falsch einschätzen.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| So this is what my grandfather wrote and released 75 years ago to submit informatively to our entire Erra population and the Federation regarding you at that time.&lt;br /&gt;
| Das ist also das, was mein Grossvater vor 75 Jahren verfasst und freigegeben hat, um es damals unserer gesamten Erra-Bevölkerung und der Föderation bezüglich dir informierend zu unterbreiten.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I did not know that because Sfath never said anything about it.&lt;br /&gt;
| Das wusste ich nicht, denn Sfath hat niemals etwas davon gesagt.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Now you know.&lt;br /&gt;
| Nun weisst du es.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Yes – - I am surprised at that. but to that, however, I wonder if I really also – well, I mean, if everything that Sfath wrote about my personality is so important that it is then to be mentioned here when you dictate everything to me?&lt;br /&gt;
| Ja. – – Da bin ich überrascht. doch dazu frage ich mich jedoch, ob ich das alles wirklich auch – nun ja, ich meine, ob alles das, was Sfath über meine Person schrieb, so wichtig ist, dass es dann hier genannt zu werden ist, wenn du mir alles diktierst?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Yeah, that is what Ptaah also said when he read everything.&lt;br /&gt;
| Ja, so sagte auch Ptaah, als er alles gelesen hatte.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| He was here recently and explained that he had been appointed to the panel because another one had died due to old age. Therefore, he was now permanently employed there and could only come here sporadically. You would now continue to stay here, as would also Bermunda, Enjana and Florena.&lt;br /&gt;
| Er war kürzlich hier und erklärte, dass er zum Gremiummitglied ernannt worden sei, weil ein anderes infolge Alters gestorben sei. Daher sei er nun dauernd dort beschäftigt und könne nun nur noch sporadisch hierherkommen. Du würdest nun weiterhin hierbleiben, wie auch Bermunda, Enjana und Florena.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is correct.&lt;br /&gt;
| Das ist richtig.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is also pleasing for me, of course, and rightly so. Besides, I want to tell you that it has been noticed again that I am sometimes absent for longer periods of time because my hair has suddenly grown longer than it would normally be during the time that I am simply here and there.&lt;br /&gt;
| Das ist natürlich für mich auch erfreulich und recht so. Ausserdem, das will ich dir sagen, wurde wieder bemerkt, dass ich manchmal längere Zeit abwesend bin, weil eben meine Kopfhaare plötzlich länger geworden sind, als dies normalerweise während der Zeit wäre, da ich einfach hier und&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … which is not a bad thing and any person may know. Who fixes your hair now?&lt;br /&gt;
| … was ja nicht schlimm ist und jede Person wissen darf. Wer richtet denn nun deine Haare?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Brigitt, and she is “tifier” than Karin was.&lt;br /&gt;
| Brigitt, und sie ist ‹tifiger› als es Karin war.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| She must have been a bit heavy handed.&lt;br /&gt;
| Sie war wohl etwas schwerfällig.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Yes, but that did not matter. But what I want to say about all of Sfath&#039;s remarks: I will have to add a few more comments, and I think I will leave out the whole of what Sfath said about the future, which I also listed in my poem that you brought me from his estate, but which I do not want to mention openly. In addition, I think that everything Sfath wrote in this recording regarding the future should also not be mentioned openly, which is why I will also make a corresponding note on this when you dictate the whole thing to me. It is simply not good when certain exact predictions are openly named in such a way that they are predictions and not unclear prophecies that may or may not also come true, such as those of Irlmaier, Mühlhiasl, Nostradamus and Wanga etc. Since time immemorial, such prophecies have generally been “explained” by prophecy decipherers, know-it-alls and other prophecy decipherers in terms of events and times, as they are simply thought up and fantasised by these “specialists”, which then terrifies the Earthlings who believe in them. This, instead of imminent and inevitable events being precisely named by the “prophets”, so that their prophetic statements would be so clear that the announced events could or could be prevented This, if all that is “prophesied” could be taken seriously, understood correctly and sensibly and not spread as a vague “announcement”, but as a correct prediction, whereby the evil could be averted and prevented if it were followed. However, the Earthlings do not give a damn, but continue indifferently and irresponsibly in the traditional style and effectively breed and bring about every disaster. This has been the case since time immemorial, because when they feel like revenge and it suits their delusional thoughts, they simply start a war and let the devil loose, without consulting the people first to see whether they agree or not. For the madness of the war, which the rulers then unleash and which costs vast sums of money, the criminal scoundrels then take the taxpayers&#039; money for this evil and criminal imbecility in order to spend it stupidly and nonsensically on revenge, insane ideas, primitive and pathological greed for power and criminal murder, by keeping these miserable creatures safe in the dry and leaving them completely scot-free and nobody does anything against them to put them in prison, while their primitive warriors and murderers of their murderous organisations, which they call military and army, murder fellow human beings, men, women and children and are killed themselves, for which they have previously paid taxes themselves. All this because the rulers – at least of those without conscience and scoundrels – can indulge in their war mania, against which the respective people do not do anything in any wise and do not let them disappear in a prison for a long time. But of course, there are their murderer organisations and security forces, the police, etc., who in their primitiveness immediately intervene and stop and prevent this, because they are absolutely the same as those conscienceless and scoundrels of the rulers themselves, so they also use violence and murder whenever possible. All the sensible and responsible people, who are only a small minority who never want war, cannot do anything about it, like the other irresponsible part, the majority of the people, who in their indifference and irresponsibility are on a par with those of the rulers, who are absolute scoundrels without any conscience.&lt;br /&gt;
| Ja, aber das spielte ja keine Rolle. Was ich aber noch sagen will bezüglich allen den Ausführungen von Sfath: Da werde ich aber noch einige Anmerkungen einzufügen haben, und, wie ich denke, werde ich das Gesamte dessen auslassen, was Sfath bezüglich der Zukunft gesagt hat, was ich ja auch in meinem Gedicht aufgeführt hatte, das du mir aus seinem Nachlass gebracht hast, was ich aber nicht offen nennen will. Dazu denke ich, dass auch all das, was Sfath in dieser Aufzeichnung bezüglich der Zukunft geschrieben hat, auch nicht offen genannt werden soll, weshalb ich auch eine entsprechende Anmerkung hierzu machen werde, wenn du mir das Ganze diktierst. Es ist einfach nicht gut, wenn gewisse genaue Voraussagen offen so genannt werden, dass es eben Voraussagen und nicht unklare Prophetien sind, die sich vielleicht erfüllen können oder auch nicht, wie z.B. diese von Irlmaier, Mühlhiasl, Nostradamus und Wanga usw. Solche Prophetien werden ja schon seit alters her in der Regel von Prophetieentschlüsslern sowie von Besserwissern und sonstigen Prophetieentschlüsselungskünstlern bezüglich Geschehen und Zeiten so ‹erklärt›, wie diese einfach von diesen ‹Spezialisten› erdacht und erphantasiert werden, wodurch dann die Erdlinge, die daran glauben, in Angst und Schrecken versetzt werden. Dies, anstatt dass drohend kommende unabwendbare Geschehen von den ‹Propheten› exakt genannt werden, folglich deren prophetische Aussagen derart klar wären, dass die angekündigten Geschehen verhindert werden können oder könnten Dies, wenn all das ‹Prophezeite› ernst genommen, richtig und vernünftig verstanden werden könnte und nicht als vage ‹Ankündigung› verbreitet würde, sondern als richtige Voraussage, wodurch das Übel abgewendet und verhindert werden könnte, wenn diese befolgt würde. Doch die Erdlinge scheren sich einen Teufel darum, sondern machen gleichgültig und verantwortungslos im altherkömmlichen Stil weiter und züchten effectiv jedes Unheil heran und herbei. Dies ist seit alters her so, denn wenn es ihnen nach Rache zumute ist und in ihre Wahngedanken passt, dann starten sie einfach einen Krieg und lassen den Teufel los, und zwar ohne das Volk vorher zu befragen, ob dieses damit einverstanden ist oder nicht. Für den Wahnsinn des Krieges, den die Regierenden dann loslassen und der Unmengen von Geld kostet, nehmen dann die Verbrecher-Halunken die Steuergelder für diesen bösen und verbrecherischen Schwachsinn, um blöd-unsinnig diese für Rache, Wahnsinnsideen, primitive und krankhafte Machtgier und verbrecherisch mordend zu verpülvern, und zwar indem diese elenden Kreaturen im Trockenen in Sicherheit hocken sowie völlig ungeschoren gelassen werden und niemand etwas gegen sie unternimmt, um sie ins Gefängnis zu bringen, während ihre primitiven Krieger und Mörder ihrer Mörderorganisationen, die sie Militär und Armee nennen, Mitmenschen, Männer, Frauen und Kinder ermorden und selbst noch getötet werden, wofür sie vorher selbst noch Steuern bezahlt haben. Dies alles, weil die Regierenden – zumindest von diesen die Gewissenslosen und Halunken – ihrem Kriegswahn frönen können, wogegen das jeweilige Volk in keiner Weise etwas unternimmt und diese nicht für lange Zeit in einem Gefängnis verschwinden lässt. Aber natürlich, da sind ja deren Mörderorganisationen und Sicherheitskräfte, die Polizei usw., die in ihrer Primitivität sofort eingreifen und das stoppen und verhindern, weil diese absolut gleichermassen geartet sind wie jene Gewissenlosen und Halunken der Regierenden selbst, folglich auch sie Gewalt anwenden und nach Möglichkeit morden. Dagegen können ja alle die Vernünftigen und Verantwortungsvollen nichts ausrichten, die ja nur eine kleine Minorität sind, die niemals Krieg wollen, wie der andere verantwortungslose Teil, das Gros des Volkes, das in seiner Gleichgültigkeit und Verantwortungslosigkeit gleichzieht mit jenen der Regierenden, die ohne jedes Gewissen absolute Halunken sind.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That corresponds to the truth, but there is nothing that any people or its minority of the righteous can do or undertake against it, if the so-called forces of order intervene, which would have to prevent every disorder as well as every injustice and also everything of this nature of the orders and machinations of those in power.&lt;br /&gt;
| Das entspricht der Wahrheit, doch dagegen kann jedes Volk resp. dessen Minorität der Rechtschaffenen nichts tun und unternehmen, wenn die sogenannten Ordnungskräfte eingreifen, die ja jede Unordnung sowie jedes Unrecht und auch alles Diesbezügliche der Anordnungen und der Machenschaften der Staatsgewaltigen zu verhindern hätten.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is so, and you can say that out loud, but it cannot be changed unless the peoples finally think instead of believe, unless they finally put aside their indifference and instead of indulging in irresponsibility, finally take responsibility and thus prevent the paternalism, lawlessness and enslavement of the peoples from going on and on and ultimately ending in absolute and total lack of freedom, oppression as well as absolute subjugation, subjugation, servitude and even serfdom, and worse than in bailiff times. But this is exactly what threatens to happen in the future, because the rich and super-rich will now set themselves up as rulers over the peoples and, with the help of artificial intelligence, will seize power over the peoples and force them under their will, their lust for power and domination and their greed for possessions. It remains to be seen how long it will take for the people to finally realise this and allow these power-hungry individuals to take away more and more of their freedom, so the answer to the question is superfluous and human beings should think for themselves and give serious thought to why it has actually been possible to progress so far that cash transactions have already been largely abolished and payments can only be made by credit card. The indifference and irresponsibility as well as the absolute disinformation etc. by the media of all kinds have brought the Earthling to the point where he no longer sees, perceives and thinks about the fact that he has already become so dependent on the governments through their patronising and enslaving actions through ever and again new laws, rules, ordinances, regulations and prohibitions etc. that he now already goes along as an authority-dependent, authority-independent and authority-dependent person without realising it himself. This article, which I received from Manuel Bretbacher, proves that effective thinking and not faith is now important and says exactly what Sfath was already talking about when he made it clear to me about artificial intelligence that it would be used by governments in the future to completely control humanity and make it practically serfs. However, the fact that all this is possible is only due to the fact that the majority of humanity is absolutely and completely addicted to indifference, irresponsibility, as well as blind faith, and has effectively deteriorated, forfeited, and lost the ability to think and act independently, as well as to observe, perceive, and grasp reality and its truth.&lt;br /&gt;
| Das ist so, und das kannst du laut sagen, aber es lässt sich nicht ändern, wenn nicht endlich von den Völkern gedacht anstatt geglaubt wird, diese nicht endlich ihre Gleichgültigkeit ablegen und statt der Verantwortungslosigkeit zu frönen, die Verantwortung endlich wahrnehmen und damit verhindern, dass die Bevormundung, Rechtlosigkeit und Versklavung der Völker immer weitergeht und letztendlich in der absoluten und totalen Unfreiheit, Unterdrückung sowie einer absoluten Unterjochung, Unterwerfung, Knechtschaft und gar Leibeigenschaft endet, und zwar schlimmer als zu Vogtzeiten. Aber genau das droht zukünftig, weil die Reichen und Superreichen nun als Regierende sich über die Völker setzen und mit Hilfe der Künstlichen Intelligenz die Macht über die Völker ergreifen und sie unter ihren Willen, ihre Machtgier und Herrschsucht sowie ihre Besitzgier zwingen werden. Wie lange es dauert, bis die Völker das endlich begreifen und sie sich durch diese Machtgierigen immer mehr jede Freiheit nehmen lassen, das sei dahingestellt, so sich die Fragebeantwortung erübrigt und der einzelne Mensch selbst denken und sich ernsthafte Gedanken darüber machen soll, warum es eigentlich schon derart weit fortschreiten konnte, dass der Bargeldverkehr bereits weitgehend aufgehoben worden ist und Zahlungen nur noch über Kreditkarten abgewickelt werden können. Die Gleichgültigkeit und Verantwortungslosigkeit sowie die absolute Desinformation usw. durch die Medien aller Art haben den Erdling soweit gebracht, dass er nicht mehr sieht, wahrnimmt und darüber nachdenkt, dass er von den Regierungen durch deren bevormundendes und versklavendes Tun bereits durch immer und immer wieder neue Gesetze, Regeln, Verordnungen, Reglemente und Verbote usw. derart abhängig geworden ist, dass er jetzt schon als Behördenhöriger, Behördenunfreier sowie als Behördenabhängiger einhergeht, ohne dass er es selbst bemerkt. Gerade diesbezüglich, dass nun das effective Denken und nicht das Glauben von Wichtigkeit ist, das beweist dieser Artikel hier, den ich von Manuel Bretbacher erhalten habe und der genau das aussagt, wovon schon Sfath gesprochen hat, als er mir bezüglich der Künstlichen Intelligenz klarmachte, dass diese von den Regierungen zukünftig benutzt werde, um die Menschheit restlos zu kontrollieren und praktisch leibeigen zu machen. Dass jedoch das alles möglich ist beruht nur darin, dass das Gros der Menschheit absolut sowie völlig der Gleichgültigkeit und Verantwortungslosigkeit sowie der Glauberei verfallen ist und die Fähigkeit des Selbstdenkens und Selbsthandelns sowie das Beobachten und Wahrnehmen sowie Erfassen der Wirklichkeit und deren Wahrheit effectiv vergammelt, eingebüsst und verloren hat.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify cambria line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold size18px line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;Godfather of AI&#039; reveals the only way for humanity to survive against super AI (Dan Tri) – Geoffrey Hinton, known as the “Godfather of AI”, has expressed his concern that the technology he helped develop could wipe out humanity in the future.&lt;br /&gt;
| ‹Godfather of AI› enthüllt den einzigen Weg für die Menschheit, gegen Super-KI zu überleben (Dan Tri) – Geoffrey Hinton, bekannt als ‹Pate der KI›, hat seine Besorgnis darüber geäussert, dass die Technologie, an deren Entwicklung er beteiligt war, die Menschheit in Zukunft auslöschen könnte.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Báo Dân trí•19/08/2025&lt;br /&gt;
| Báo Dân trí•19/08/2025&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Geoffrey Hinton, a computer scientist who laid the foundations for the development of artificial intelligence (AI), recently warned that there is a possibility that 10 to 20 per cent of AI will wipe out humanity in the future Hinton also doubts the ability of technology companies to control AI.&lt;br /&gt;
| Geoffrey Hinton, ein Informatiker, der den Grundstein für die Entwicklung Künstlicher Intelligenz (KI) legte, warnte kürzlich, dass die Möglichkeit bestehe, dass 10 bis 20 Prozent der KI die Menschheit in Zukunft auslöschen werden Hinton bezweifelt zudem die Fähigkeit von Technologieunternehmen, KI zu kontrollieren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;It is not going to work (in terms of tech companies&#039; ability to control AI). They will be much smarter than us. They will have many ways to circumvent control,&amp;quot; said Geoffrey Hinton.&lt;br /&gt;
| «Das wird nicht funktionieren (was die Fähigkeit der Technologieunternehmen angeht, KI zu kontrollieren). Sie werden viel schlauer sein als wir. Sie werden viele Möglichkeiten haben, die Kontrolle zu umgehen», sagte Geoffrey Hinton.&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot; class=&amp;quot;responsive-image line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR916_Image1.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/1/10/CR916_Image1.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR916_Image1.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/1/10/CR916_Image1.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center italic small-text1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;Geoffrey Hinton is considered the “godfather of AI”, who laid the foundation for the development of modern artificial intelligence (photo: Pinterest).&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;Geoffrey Hinton gilt als ‹Pate der KI›, der den Grundstein für die Entwicklung der modernen Künstlichen Intelligenz legte (Foto: Pinterest).&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Hinton warns that AI systems could control human beings in the future just as easily as an adult can lure a three-year-old child with sweets. He gives examples of AI systems that are already prepared to deceive, cheat and spread disinformation in order to achieve their goals.&lt;br /&gt;
| Hinton warnt, dass KI-Systeme Menschen in Zukunft genauso leicht kontrollieren könnten, wie ein Erwachsener ein dreijähriges Kind mit Süssigkeiten locken kann. Er nennt Beispiele für KI-Systeme, die bereits jetzt bereit sind, zu täuschen, zu betrügen und Desinformationen zu verbreiten, um ihre Ziele zu erreichen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Hinton believes that the only solution for humanity&#039;s survival against AI is to endow AI models with a “maternal instinct” so that they genuinely care about human beings, even if AI is more powerful and intelligent than the entire human intellect, rather than forcing them to obey human beings.&lt;br /&gt;
| Hinton ist der Ansicht, dass die einzige Lösung für das Überleben der Menschheit gegen KI darin besteht, KI-Modelle mit einem ‹Mutterinstinkt› auszustatten, damit sie sich wirklich um die Menschen kümmern, selbst wenn KI mächtiger und intelligenter geworden ist als der gesamte menschliche Intellekt, anstatt sie zum Gehorsam gegenüber Menschen zu zwingen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;As AI systems become more intelligent than human beings, they will quickly develop two goals: One is survival, the other is to find ways to gain more control. Any kind of AI will try to survive,&amp;quot; commented Geoffrey Hinton.&lt;br /&gt;
| «Wenn KI-Systeme intelligenter werden als Menschen, werden sie schnell zwei Ziele entwickeln: Das eine ist das Überleben, das andere ist, Wege zu finden, mehr Kontrolle zu erlangen. Jede Art von KI wird versuchen zu überleben», kommentierte Geoffrey Hinton.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| That is why it is important to integrate and encourage “maternal instincts” in AI models, he said. However, Hinton said he did not yet know exactly how this could be implemented technically, but emphasised that computer scientists would have to find solutions to make this possible.&lt;br /&gt;
| Deshalb sei es wichtig, ‹mütterliche Instinkte› in KI-Modelle zu integrieren und zu fördern, sagte er. Hinton sagte jedoch, er wisse noch nicht genau, wie dies technisch umgesetzt werden könne, betonte aber, dass Informatiker Lösungen finden müssten, um dies zu ermöglichen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Emmett Shear, who served as interim CEO at OpenAI, said he would not be surprised if AI became smarter in the future, threatening human beings and bypassing shutdown orders.&lt;br /&gt;
| Emmett Shear, der als Interims-CEO bei OpenAI tätig war, sagte, es würde ihn nicht überraschen, wenn KI in Zukunft intelligenter würde, Menschen bedrohe und Abschaltbefehle umgehe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;AI is still relatively weak today, but it has become much smarter and more powerful. It is not going to stop,&amp;quot; explained Emmett Shear.&lt;br /&gt;
| «KI ist heute noch relativ schwach, aber sie ist viel intelligenter und leistungsfähiger geworden. Sie wird nicht aufhören», erklärte Emmett Shear.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| AI is developing faster than expected&lt;br /&gt;
| KI entwickelt sich schneller als erwartet&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Many technology experts believe that AI is developing faster than humanity expected and that artificial superintelligence, also known as artificial general intelligence (AGI), an AI system that can perform multiple tasks simultaneously, will emerge in the next few years.&lt;br /&gt;
| Viele Technologieexperten glauben, dass sich die KI schneller entwickelt als von der Menschheit erwartet und dass in den nächsten Jahren eine künstliche Superintelligenz, auch als künstliche allgemeine Intelligenz (AGI) bekannt, entstehen wird, ein KI-System, das mehrere Aufgaben gleichzeitig ausführen kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Geoffrey Hinton said he once believed it would take humanity 30 to 50 years to build an artificial intelligence, but now he sees that moment coming sooner.&lt;br /&gt;
| Geoffrey Hinton sagte, er habe einst geglaubt, die Menschheit würde 30 bis 50 Jahre brauchen, um eine Künstliche Intelligenz aufzubauen, doch jetzt sehe er, dass dieser Moment früher kommen werde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ‘A reasonable estimate is that AGI will emerge within the next five to 20 years,’ Hinton commented.&lt;br /&gt;
| «Eine vernünftige Schätzung ist, dass AGI innerhalb der nächsten fünf bis 20 Jahre auftauchen wird», kommentierte Hinton.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| While Hinton fears that mistakes will continue to be made during development that could lead to AI spiralling out of control, he hopes that the technology will pave the way for breakthroughs in medicine and improve the quality of life for human beings.&lt;br /&gt;
| Hinton befürchtet zwar, dass bei der Entwicklung weiterhin Fehler gemacht werden, die dazu führen könnten, dass die KI ausser Kontrolle gerät, hofft aber, dass die Technologie den Weg für Durchbrüche in der Medizin ebnen und die Lebensqualität der Menschen verbessern wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ‘We will find revolutionary new drugs and have much better cancer treatments than today thanks to AI AI will, for example, help doctors to analyse and link huge amounts of data from CT and MRI scans,’ commented Geoffrey Hinton. However, he does not believe that AI can help human beings achieve immortality.&lt;br /&gt;
| «Wir werden revolutionäre neue Medikamente finden und dank KI viel bessere Krebsbehandlungen haben als heute KI wird Ärzten beispielsweise dabei helfen, riesige Datenmengen aus CT- und MRT-Scans zu analysieren und zu verknüpfen», kommentierte Geoffrey Hinton. Er glaubt jedoch nicht, dass KI dem Menschen dabei helfen kann, Unsterblichkeit zu erlangen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| When asked what he would have done in the past if he had known that AI would develop as fast as it is today, Hinton said he regrets having focussed only on getting AI up and running without paying attention to other issues.&lt;br /&gt;
| Auf die Frage, was er in der Vergangenheit getan hätte, wenn er gewusst hätte, dass sich die KI so schnell entwickeln würde wie heute, sagte Hinton, er bedauere, sich nur darauf konzentriert zu haben, KI zum Laufen zu bringen, ohne anderen Themen Beachtung zu schenken.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;I wish I had thought about safety issues&amp;quot;, Hinton said.&lt;br /&gt;
| «Ich wünschte, ich hätte an Sicherheitsfragen gedacht», sagte Hinton.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Professor Geoffrey Everest Hinton was born on 6 December 1947 in London, England. He is a computer scientist and cognitive psychologist and is considered the “Godfather of AI” for his pioneering contributions to the fields of artificial intelligence (AI) and deep learning.&lt;br /&gt;
| Professor Geoffrey Everest Hinton wurde am 6. Dezember 1947 in London, England, geboren. Er ist Informatiker und Kognitionspsychologe und gilt aufgrund seiner bahnbrechenden Beiträge auf den Gebieten der Künstlichen Intelligenz (KI) und des Deep Learning als ‹Pate der KI›.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In 2024, Professor Hinton was awarded the Nobel Prize in Physics for his fundamental discoveries in machine learning with artificial neural networks.&lt;br /&gt;
| Im Jahr 2024 erhielt Professor Hinton den Nobelpreis für Physik für seine grundlegenden Entdeckungen im maschinellen Lernen mit künstlichen neuronalen Netzwerken.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Also in 2024, Professor Geoffrey Hinton, Professor Yoshua Bengio, Professor Yann LeCun, Professor Fei-Fei Li and Jensen Huang, CEO of chip manufacturer Nvidia, were honoured and received the top prize at the VinFuture 2024 awards ceremony for their great contributions in the fields of deep learning and artificial intelligence.&lt;br /&gt;
| Ebenfalls im Jahr 2024 wurden Professor Geoffrey Hinton, Professor Yoshua Bengio, Professor Yann LeCun, Professor Fei-Fei Li und Jensen Huang, CEO des Chipherstellers Nvidia, geehrt und erhielten den Hauptpreis bei der VinFuture 2024-Preisverleihung für ihre grossartigen Beiträge in den Bereichen Deep Learning und künstliche Intelligenz.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Geoffrey Hinton, together with Yoshua Bengio and Yann LeCun, is considered the “Godfather of AI”, as their research laid the foundation for many important advances in the development of modern artificial intelligence.&lt;br /&gt;
| Geoffrey Hinton gilt zusammen mit Yoshua Bengio und Yann LeCun als ‹Paten der KI›, da ihre Forschung den Grundstein für viele wichtige Fortschritte in der Entwicklung moderner Künstlicher Intelligenz legte.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;left&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Source: https://dantri.com.vn/cong-nghe/bo-gia-ai-tiet-lo-cach-duy-nhat-de-nhan-loai-ton-tai-truoc-sieu-ai-20250819160130130.htm&lt;br /&gt;
| Quelle: https://dantri.com.vn/cong-nghe/bo-gia-ai-tiet-lo-cach-duy-nhat-de-nhan-loai-ton-tai-truoc-sieu-ai-20250819160130130.htm&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thinking only after the fact, when something has already been done or happened, unfortunately it is too late.&lt;br /&gt;
| Erst nachträglich denken, wenn etwas schon getan oder geschehen ist, da ist es leider zu spät.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Unfortunately, that is the case. But there are many human beings, and you can actually say idiots, who are just believers and fantasists and are not able to think realistically, who assume that AI will bring “blessings”. They are unable to see the current opposite of the current positive and therefore cannot even guess what AI will bring and trigger in the future. This was the case in the late 9th century when black powder or gunpowder was invented in China and then in the 13th century when the first firearms were also invented in China. As far as I know, this was between 1280 and 1290, when the so-called Heilongjiang rifle was invented in China. This shooting device was then further developed and also found its way to Europe and the rest of the world in the next century. It did not take long, namely only about 10 or 15 years, until the so-called “hand gun” appeared in Europe and the first murders were committed with it. Shortly afterwards, 20 or about 25 years later, the first cannon was built, which was mass-produced and also distributed worldwide like the black powder weapons, which from then on found their way into all worldwide military murder organisations, killing, destroying and destroying.&lt;br /&gt;
| Das ist leider so. Es sind aber viele Menschen, und man kann eigentlich sagen Idioten, die nur Gläubige und Phantasten sind und nicht realistisch zu denken vermögen, die davon ausgehen, dass KI ‹Segen› bringen wird. Sie vermögen nicht das gegenwärtig Gegenteilige des momentanen Positiven zu sehen und also nicht einmal erahnen, was zukünftig die KI bringen und auslösen wird. So war es damals im späten 9. Jahrhundert, als in China das Schwarzpulver resp. Schiesspulver und dann im 13. Jahrhundert auch in China die ersten Schusswaffen erfunden wurden. Das war meines Wissens zwischen 1280 und 1290, als eben in China die sogenannte Heilongjiang-Büchse erfunden wurde. Dieses Schiessgerät wurde dann auch weiterentwickelt und fand im nächsten Jahrhundert auch den Weg nach Europa und allgemein in die Welt hinaus. So dauerte es nicht lange, nämlich nur etwa 10 oder 15 Jahre, bis das sogenannten ‹Handrohr› in Europa auftauchte und damit die ersten Morde begangen wurden. Kurz danach, 20 oder etwa 25 Jahre später, wurde die erste Kanone gebaut, die massenweise nachgebaut und auch weltweit verbreitet wurde wie die Schwarzpulverwaffen, die fortan mordend, vernichtend und zerstörend in allen weltweiten Militärmordorganisationen Eingang fanden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The human beings who were very early alchemists and later inventors of technology never foresaw that their innovations would inevitably be developed further, leading to bloody, destructive, annihilating and exterminating wars in the future. The early alchemists never even gave a thought to the fact that their invention, black powder, would inevitably be further developed through research and then ultimately be developed into high-explosive explosives, such as dynamite, cheddite and aldehyde, etc., as well as various NC powders or nitroglycerine propellants, such as cordite, etc., which are used as cartridge loads for ammunition for rifles, machine guns, pistols and revolvers, as well as for guns and rockets of all kinds, etc. The inventors of the time never thought about what their inventions would bring.&lt;br /&gt;
| Keiner der Menschen, die sehr frühe Alchemisten und spätere, die Technikerfinder waren, dachten voraus, dass ihre Innovationen zwangsläufig weiterentwickelt würden, wodurch zukünftig blutige und zerstörerische sowie vernichtende und ausrottende Kriege geführt würden. Nie machten sich die frühen Alchemisten auch nur einen Gedanken darum, dass ihre Erfindung, eben das Schwarzpulver, durch zwangsläufige Forschungen weiterentwickelt werde, um dann letztlich bis zu Hochexplosivsprengstoffen entwickelt zu werden, wie z.B. Dynamit, Cheddit und Aldehyd usw., wie auch zu diversem NC-Pulver oder Nitroglycerin-Treibstoffen, wie z.B. Kordit usw., die als Patronenladungen für Munition von Gewehren, Maschinenwaffen, Pistolen und Revolvern, wie auch für Geschütze sowie Raketen aller Art usw. verwendet werden. Die damaligen Erfinder dachten niemals daran, was ihre Erfindungen bringen würden.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| There I have learnt something again, because your explanation has shown me something that I was unaware of.&lt;br /&gt;
| Da habe ich wieder etwas gelernt, denn deine Ausführung hat mir etwas aufgezeigt, was mir unbekannt war.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| This is what has happened to me throughout my lifetime, because by communicating with other human beings and just by seeing and perceiving the true reality and its truth, I have experienced and learnt a lot, as well as also gained a good knowledge of this and that. But here in the computer I have something else that indicates that other human beings are also thinking something sensible and gaining knowledge. And here it is Achim who has beamed the following to me:&lt;br /&gt;
| Das ist mir schon während meiner ganzen Lebenszeit so ergangen, denn durch das Kommunizieren mit anderen Menschen und allein durch das Sehen und Wahrnehmen der wahren Wirklichkeit und deren Wahrheit habe ich viel erfahren und gelernt, wie auch ein gutes Wissen über dieses und jenes erlangt. Aber hier im Computer habe ich etwas anderes, das darauf hinweist, dass auch andere Menschen etwas Vernünftiges denken und Erkenntnisse gewinnen. Und hier ist es Achim, der mir folgendes gebeamt hat:&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify table-layout list1b cambria line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 23 Characteristics of True Humanity&lt;br /&gt;
| 23 Merkmale des wahren Menschseins&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;1.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;– To be a true human being means not allowing yourself to be disturbed from your inner calm, mental and emotional harmony and inner peace under any circumstances, regardless of what may also happen in your own personality or outside in the world. This is also associated with inner values such as modesty, anti-materialism, optimism, patience, perseverance and tenacity in self-evolution.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;1.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;– Ein wahrer Mensch zu sein bedeutet, sich unter keinen Umständen aus der inneren Ruhe, der gedanklich-gefühlsmässigen Harmonie und dem inneren Frieden bringen zu lassen, egal was auch immer im eigenen persönlichen Umfeld oder draussen in der Welt geschehen mag. Damit verbunden sind auch innere Werte wie Bescheidenheit, Antimaterialismus, Optimismus, Geduld, Ausdauer und Zähigkeit bei der Eigenevolution.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;2.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  To be a true human being in the truthful and real sense of the word means to realise daily that one&#039;s own self lives and evolves in all spaces and times as well as in all universes and dimensions in relative perfection and in unity with the great whole, the Creation-Universal Consciousness. The human being is completely free and self-responsible in all things, situations and decisions of his life, because there never was and never will be a Creator God who rules over human beings, because he only exists in the delusional thoughts of human beings.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;2.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  Wahrer Mensch im wahrheitlichen und wirklichen Wortsinn zu sein, heisst, sich täglich bewusst zu machen, dass das eigene Selbst in allen Räumen und Zeiten sowie in allen Universen und Dimensionen in relativer Vollkommenheit und in Einheit mit dem grossen Ganzen, der Schöpfung-Universalbewusstsein, lebt und evolutioniert. Der Mensch ist dabei völlig frei und selbstverantwortlich in allen Dingen, Situationen und Entscheidungen seines Lebens, denn einen Schöpfergott, der über den Menschen bestimmt, den gab es nie und wird es nie geben, denn er existiert nur in den wahnhaften Gedanken der Menschen.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;3.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  The true human being consciously strives to constantly evolve in the awareness of his creational being and out of its power and to create true knowledge, true love and timelessly valid wisdom within himself, thereby developing himself, his life energy of creation that animates him and thus the Creation as a whole. Through his constant, conscious learning, he jotah-like contributes to the evolution of everything up to the highest forms of creation and ultimately up to the SEIN-Absolutum in higher swinging waves.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;3.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  Der wahre Mensch strebt bewusst danach, im Bewusstsein seines schöpferischen Wesens und aus dessen Kraft heraus sich stetig weiter zu evolutionieren und wahres Wissen, wahre Liebe und zeitlos gültige Weisheit in sich zu erschaffen, womit er sich selbst, seine ihn belebende Schöpfungslebensenergie und somit die Gesamt-Schöpfung weiterentwickelt. Durch sein stetes, bewusstes Lernen trägt er jotahaft dazu bei, dass alles bis in die höchsten Schöpfungsformen und letztendlich bis hin zum SEIN-Absolutum in höhere Schwingungs-ebenen hinauf evolutioniert.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;4.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  The human being in the true sense of the word fundamentally forms an effective self-love within himself. Building on this, in the awareness and knowledge of living and co-existing in everything, he gradually creates the all-encompassing, indestructible love for the entire nature of creation and for all life-forms and everything that exists within it, and continues to cultivate this universal life-form within himself.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;4.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  Ein Mensch im wahren Wortsinn bildet in sich grundlegend eine effektive Selbstliebe. Darauf aufbauend erschafft er im Bewusstsein und im Wissen, in allem mitzuleben und mitzuexistie-ren, nach und nach die allesumfassende, unzerstörbare Liebe zur gesamten Schöpfungsnatur und zu allen darin eingeschlossenen Lebensformen und allem Existenten, und kultiviert diese universelle Liebeform in sich unentwegt weiter.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;5.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  The deep meaning of human being is contained in the term “OMEDAM”, which means “law and fulfiller” and is synonymous with the fact that human beings respect the laws of Creation and fulfil its recommendations, which are wise recommendations for action and practical life instructions as well as signposts on their path to true humanity. Everything necessary about this is written down in the “Teaching of Truth, Teaching of Creation-energy, Teaching of Life” or in the “Goblet of the Truth”.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;5.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  Der tiefe Sinn des Menschseins ist im Begriff ‹OMEDAM› enthalten, was ‹Gesetz und Erfüller› bedeutet und gleichbedeutend damit ist, dass der Mensch die Gesetze der Schöpfung achtet und ihre Gebote erfüllt, die weise Handlungsempfehlungen und lebenspraktische Anleitungen sowie Wegweiser auf seinem Weg zum wahren Menschsein sind. Alles Nötige darüber ist in der ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens› resp. im ‹Kelch der Wahrheit› schriftlich festgehalten.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;6.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  True human beings never indulge in quarrels, quarrels, quarrels, aggression, violence, murder, manslaughter or war, etc. and do not allow themselves to be involved in war services ordered by degenerate state leaders, because war and raw, selfish and dehumanised violence in every respect are always illogical, cruel, destructive and contrary to creation, whereby man blocks the path to true human being and to his true destiny.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;6.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  Wahre Menschen ergehen sich niemals in Streit, Hader, Händeln, Aggressionen, Gewalt, Mord, Totschlag oder Krieg usw. und lassen sich nicht in Kriegsdienste einspannen, die von ausgearteten Staatsführern angeordnet werden, denn Krieg und rohe, selbstsüchtige und entmenschte Gewalt in jeder Hinsicht sind immer unlogisch, grausam, zerstörerisch und schöpfungswidrig, wodurch sich der Mensch den Pfad zum wahren Menschsein und zu seiner wahren Bestimmung versperrt.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;7.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  The true human being respects and honours all life and all fellow human beings as absolutely equal, because he knows that every single human being carries a spark of Creation-life-energy in his innermost being, which is destined to evolve over unimaginably long periods of time through the enlivenment of ever new human beings, each with ever new personalities, until he reaches his goal of becoming one with Creation itself.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;7.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  Der wahre Mensch achtet und respektiert alles Leben und alle Mitmenschen als absolut gleichwertig, weil er weiss, dass jeder einzelne Mensch im Innersten einen Funken Schöpfungslebensenergie trägt, der dazu bestimmt ist, sich in unvorstellbar langen Zeiträumen durch die Belebung stets neuer Menschen mit jeweils immer neuen Persönlichkeiten bis zum Ziel, dem Einswerden mit der Schöpfung selbst, zu evolutionieren.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;8.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  The true human being is aware that development will not stand still afterwards either, because Creation-Universal Consciousness, as the lowest of the 10&amp;lt;sup&amp;gt;49&amp;lt;/sup&amp;gt; forms of Creation, each of which exists in infinite numbers, must also continue to develop itself further and higher, over unimaginably long periods of time, in order to one day merge with the highest of the 7 Absolutum forms, the SEIN-Absolutum, whose evolution will also continue into all infinity.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;8.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  Dem wahren Menschen ist bewusst, dass die Entwicklung auch danach nicht stillstehen wird, weil auch die Schöpfung-Universalbewusstsein als unterste der 10&amp;lt;sup&amp;gt;49&amp;lt;/sup&amp;gt; Schöpfungsformen, die jeweils in unendlicher Zahl existieren, sich selbst immerzu weiter und höher entwickeln muss, über für ihn unvorstellbar lange Zeiträume hinweg, um dereinst mit der höchsten der 7 Absolutum-Formen, dem SEIN-Absolutum zu verschmelzen, dessen Evolution ebenfalls in alle Endlosigkeit weitergehen wird.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;9.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  This knowledge is inherent in the true human being through the “teaching of truth, teaching of Creation-energy, teaching of life”, and the certainty of his high destiny in him is both an incentive and a joy. He knows that he must always follow the path of evolution of his consciousness and his Creation-energy in his daily life, for the evolution of human beings progresses in many small steps, which he must take purposefully and by making many mistakes, but from which he learns and thereby progresses further.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;9.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  Dem wahren Menschen ist dieses Wissen durch die ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens› eigen, und die Gewissheit um seine hohe Bestimmung in ihm ist ihm Ansporn und Freude zugleich Er weiss darum, dass er den Weg der Evolution seines Bewusstseins und seiner Schöpfungslebensenergie stets in seinem täglichen Leben zu gehen hat, denn des Menschen Evolution schreitet in vielen kleinen Schritten voran, die er zielstrebig und unter Begehung vieler Fehler zu beschreiten hat, aus denen er aber lernt und dadurch weiter vorankommt.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;10.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  The true human being knows that every serious endeavour and every success on his path to true humanity remains in his consciousness or in the Creation-life-energy that enlivens him/her as impulse energy. This is why he cultivates the values of true human being every day, whereby the strong tree of the personality or noble character of a true human being ultimately grows from many initially inconspicuous thought seeds, insights and ideas.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;10.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;–  Der wahre Mensch weiss darum, dass jede ernste Bemühung und jeder Erfolg auf seinem Weg zum wahren Menschsein seinem Bewusstsein resp. der ihn belebenden Schöpfungs-lebensenergie allgrosszeitlich als impulsmässige Energie erhalten bleibt. Daher pflegt er täglich die Werte des wahren Menschseins, wodurch aus vielen zuerst unscheinbaren Gedankensamen, Erkenntnissen und Ideen letztendlich der starke Baum der Persönlichkeit resp. des edlen Charakters eines wahren Menschen heranwächst.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;11.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;11.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot; class=&amp;quot;responsive-image no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:50%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR916_Image2.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/7/72/CR916_Image2.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:50%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR916_Image2.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/7/72/CR916_Image2.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center small-text1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:50%&amp;quot;&amp;gt;Creation-energy teaching symbol &#039;humanity&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:50%&amp;quot;&amp;gt;Schöpfungsenergielehre-Symbol ‹Menschlichkeit›&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;12.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;A true human being does not judge other human beings and does not elevate himself above their faults, weaknesses and character defects. They do observe human beings and recognise their faults, but they do so in a completely neutral wise.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;12.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Ein wahrlicher Mensch richtet nicht über andere Menschen und erhebt sich nicht über deren Fehler, Schwächen und charakterliche Mängel. Wohl beobachtet er die Menschen und erkennt deren Fehler, doch dies in völlig neutraler Betrachtungsweise.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;13.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;He learns from this for himself by examining himself and recognising whether he has the same faults, after which he analyses and neutralises them. He observes human beings in order to recognise himself. The human being never passes judgement on other human beings and remains silent about their mistakes, but learns from them. After all, correcting mistakes is always fundamentally the individual human beings&#039; own business and task.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;13.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Er lernt daraus für sich selbst, indem er sich prüft und erkennt, ob ihm die gleichen Fehler eigen sind, wonach er diese analysiert und neutralisiert. Er beobachtet also die Menschen, um sich selbst zu erkennen. Er richtet also niemals über andere Menschen und schweigt über deren Fehler, sondern lernt aus diesen. Denn Fehler zu beheben ist grundlegend immer die ureigene Angelegenheit und Aufgabe des einzelnen Menschen selbst.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;14.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;The true human being never places himself above another human being or considers himself better than another, because he is aware that all human beings are connected to each other through the creational-universal energy in timelessness and through all spaces of Creation. The human being is therefore in truth mocking himself when he deceives or blasphemes other human beings.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;14.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Niemals stellt sich der wahre Mensch über einen anderen Menschen oder dünkt sich besser als ein anderer, denn er ist sich dessen gewahr, dass alle Menschen durch die schöpferisch-universelle Energie in Zeitlosigkeit und durch alle Räume der Schöpfung miteinander verbunden sind. Daher ist es so, dass der Mensch in Wahrheit über sich selbst spottet, wenn er andere Menschen hinterredet oder über sie lästert.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;15.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;The true human being is always grateful to Creation and all of nature in honour. He knows that the innermost part of Creation will always remain an immeasurable mystery to him as a human being, so that it is harmful and hinders his evolution if, in a fit of megalomania, he allows himself to be carried away into wanting to unravel the mystery of Creation&#039;s innermost being. He therefore exercises patience and works with appropriate modesty on his evolution, which is the highest reward and price of life for him.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;15.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Der wahre Mensch ist der Schöpfung und der gesamten Natur gegenüber stets in Ehrwürdigkeit dankbar. Er weiss, dass das Innerste der Schöpfung für ihn als Mensch immer das unmessbare Geheimnis bleiben wird, so dass es ihm schädlich und evolutionshemmend ist, wenn er sich in einem Anflug von Grössenwahn dazu hinreissen lässt, das Geheimnis des innersten Wesens der Schöpfung lüften zu wollen. Daher übt er sich in Geduld und arbeitet in angemessener Bescheidenheit an seiner Evolution, die ihm selbst der höchste Lohn und Preis des Lebens ist.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;16.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;If a human being wants to be a true human being, he must first of all teach himself in all things of true humanity and dedicate his respect, his thinking, feeling, pondering and meditating to the laws of universal consciousness, which require him to develop within himself the luminous values of true humanity so that they may shine ever more strongly and powerfully within him.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;16.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Will der Mensch ein wahrer Mensch sein, dann muss er zuallererst sich selbst in allen Dingen der wahren Menschlichkeit belehren und seine Achtung, sein Denken, Fühlen, Sinnieren und Meditieren den Gesetzen des universellen Bewusstseins widmen, die von ihm verlangen, dass er in sich selbst die leuchtenden Werte des wahren Menschseins heranbildet, damit sie immer stärker und mächtiger in ihm erstrahlen.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;17.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;The true human being only teaches other human beings when they ask him for advice and help and when he has enabled himself to teach through a certain amount of knowledge and wisdom. The human being then gives his help to the other person in a humble, objective and neutral manner and without using any illogical force or coercion. The true human being reveals only the pure truth to the seeking human being in a neutral, counselling, kind and appropriate and tolerable form as help for self-help, after which the fellow human being seeking help can continue to work on his own responsibility and continue on his path under his own power.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;17.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Der wahre Mensch belehrt andere Menschen nur dann, wenn sie ihn um Rat und Hilfe bitten und wenn er sich selbst durch ein gewisses Mass an Wissen und Weisheit zur Belehrung befähigt hat. Dann gibt er dem anderen Menschen seine Hilfe bescheiden, sachlich und neutral sowie ohne jede Anwendung von unlogischer Gewalt oder Zwang. Der wahre Mensch offenbart dem suchenden Menschen nur die reine Wahrheit in neutraler, ratgebender, gütiger und dem Mitmenschen angemessener und verkraftbarer Form als Hilfe zur Selbsthilfe, wonach der hilfesuchende Mitmensch damit selbstverantwortlich weiterarbeiten und seinen Weg aus eigener Kraft weitergehen kann.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;18.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Being a true human being means being able to take a step back and listen when other human beings are moved by something they would like to share. The true human being never places himself at the centre of attention and does not seek recognition, adulation and worldly fame, because these are all unvalues that inhibit the evolution of his consciousness.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;18.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Wahrer Mensch sein beinhaltet, sich zurücknehmen und zuhören zu können, wenn andere Menschen etwas bewegt, das sie gerne mitteilen wollen. Der wahre Mensch stellt sich niemals in den Mittelpunkt der Aufmerksamkeit und heischt nicht nach Anerkennung, Lobhudelei und weltlichem Ruhm, weil das allesamt Unwerte sind, die die Evolution seines Bewusstseins hemmen.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;19.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;The true human being only reveals some of his creational knowledge when he is asked for it or when it is necessary to clarify a fact or denounce an injustice etc. that is contrary to human being. Then he often has to use harsh, offensive and clear words that ruthlessly expose the misbehaviour of a human being, but which are never directed against his value as a human being per se, because the human being is and always remains inviolable in his dignity as a part of Creation.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;19.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Der wahre Mensch gibt nur etwas von seinem schöpferischen Wissen preis, wenn er danach gefragt wird oder wenn es nötig ist, einen Sachverhalt klarzustellen oder ein Unrecht etc. anzuprangern, das gegen die Menschlichkeit verstösst. Dann muss er oftmals harte, angriffige und deutliche Worte gebrauchen, die das Fehlverhalten eines Menschen schonungslos aufdecken, die aber niemals gegen seinen Wert als Mensch an sich gerichtet sind, denn der Mensch ist und bleibt als ein Teil der Schöpfung in seiner Würde immer unantastbar.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;20.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;The true human being takes care of his physical health and avoids all extremes with regard to his diet, the care and maintenance of his body. The human being cultivates a connecting relationship with other human beings and nature. The human being also cherishes and nurtures his thoughts and feelings in a neutral-positive-balanced way and always remains neutral towards himself and other human beings, thus maintaining his inner balance, preserving his health and prolonging his life so that he can consciously evolve for as long as possible.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;20.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Der wahre Mensch achtet auf seine körperliche Gesundheit und vermeidet alles Extreme in Bezug auf seine Ernährung, die Pflege und den Erhalt seines Körpers. Er pflegt einen verbindenden Umgang mit anderen Menschen und der Natur. Er hegt und pflegt im besonderen auch seine Gedanken und Gefühle in neutral-positiv-ausgeglichener Form und bleibt sich selbst und andern Menschen gegenüber immer neutral, womit er sein inneres Gleichgewicht wahrt, seine Gesundheit erhält und sein Leben verlängert, damit er so lange wie möglich bewusst evolutionieren kann.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;21.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;A true human being lives in great joy and gratitude that he is animated by a part of the Creation-life-energy, which the Creation itself has created and which enables him and the human beings who come after him, who are animated by this life energy of Creation, to evolve into true human beings. He knows that he is responsible for everything in his life and that there is no Creator God, but only Creation, the universal consciousness alone, which has created and continues to create everything. Knowing this makes him happy, joyful and inwardly free and allows him to consciously organise every day as a holiday in the creational sense on his individual path to true humanity.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;21.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Ein wahrer Mensch lebt in grosser Freude und Dankbarkeit darum, dass ihn ein Teilstück Schöpfungslebensenergie belebt, das die Schöpfung selbst geschaffen hat und das ihm und den nach ihm Kommenden, von dieser Schöpfungslebensenergie belebten Menschen, die Evolution zum wahren Menschen ermöglicht. Er weiss, dass er für alles in seinem Leben selbst verantwortlich ist und dass es keinen Schöpfergott gibt, sondern nur die Schöpfung, das Universalbewusstsein allein, die alles erschaffen hat und weiter kreiert. Das Wissen darum macht ihn glücklich, froh und innerlich frei und lässt ihn jeden Tag bewusst als einen Feiertag im schöpferischen Sinne auf seinem individuellen Weg zum wahren Menschsein gestalten.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;22.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;The true human being cultivates and engages daily in healthy, neutral and intentional meditation or contemplation in order to find peace within himself, to balance his consciousness and his psyche and to listen to the creational impulses from his innermost being that are embedded in the depths of his consciousness. By consciously heeding and nurturing the creational impulses and his intuition and by consciously forming high human values within himself, he treads the path of true humanity.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;22.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Der wahre Mensch pflegt und ergeht sich täglich in einer gesunden, neutralen und intentionalen Meditation resp. Versenkungs-Ergründung, um in sich selbst Ruhe zu finden, sein Bewusstsein und seine Psyche auszugleichen und um auf die schöpferischen Impulse aus seinem Innersten zu lauschen, die in den Tiefen seines Bewusstseins eingebettet sind. Durch die bewusste Beachtung und Pflege der schöpferischen Impulse und seiner Intuition und durch die bewusste Bildung hoher menschlicher Werte in sich beschreitet er den Pfad des wahren Menschseins.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;23.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;The true human being knows that his personal evolutionary path also does not end with his death, because in the life of death the Creation-life-energy processes all the knowledge, wisdom and love he has acquired so far into higher values. The quintessence of all true knowledge, all wisdom and all love is impulsively passed on to the unconscious of the next, completely new human being in the evolutionary line of Creation-life-energy, whereby the uninterrupted evolution of Creation-life-energy and the human beings who enliven it is guaranteed by the wise laws of Creation at all times and in full until they merge with Creation and beyond to the Absolute BEING.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;23.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Der wahre Mensch weiss darum, dass sein persönlicher Evolutionsweg auch mit seinem Tod nicht endet, denn im Todesleben verarbeitet die Schöpfungslebensenergie all sein bisher erarbeitetes Wissen, seine Weisheit und Liebe weiter zu höheren Werten. Die Quintessenz allen wahren Wissens, aller Weisheit und aller Liebe wird impulsmässig an das Unbewusste des nächstfolgenden, völlig neuen Menschen der Evolutionslinie der Schöpfungslebens-energie weitergegeben, womit die unterbruchlose Evolution der Schöpfungslebensenergie und des sie belebenden Menschen durch die weisen Gesetze der Schöpfung allzeitlich und vollumfänglich bis zur Verschmelzung mit der Schöpfung und darüber hinaus bis zum SEIN-Absolutum gewährleistet ist.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;right line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Achim Wolf, 16th August 2025&lt;br /&gt;
| Achim Wolf, 16. August 2025&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| This thought work written down is good, and it would be even better if it were generally learnt by individual human beings and lived according to it. It would be good and correct, I think, if you would endeavour to also publish this in your special time sign, as well as in Aquarian writing.&lt;br /&gt;
| Diese niedergeschriebene Gedankenarbeit ist gut, und es wäre noch besser, wenn sie allgemein von einzelnen Menschen erlernt und dementsprechend danach gelebt würde. Es wäre gut und richtig, so denke ich, wenn du darum bemüht sein würdest, dies auch in deinem Sonderzeitzeichen zu veröffentlichen, wie auch in der Wassermann-Schrift.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Then a great deal that is praiseworthy would be achieved and effectively more peaceful in our world, but so far the whole thing is nothing more than wishful thinking. But your wish can be fulfilled, what you want is easy to manage.&lt;br /&gt;
| Dann wäre sehr viel Lobenswertes erreicht und effectiv friedlicher auf unserer Welt, doch ist das Ganze bisher nichts mehr als nur ein Wunschgebilde. Aber dein Wunsch kann erfüllt werden, das Gewünschte ist leicht zu managen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Thank you, because I think the 23 points are good and worthy.&lt;br /&gt;
| Danke, denn ich finde, dass die 23 Punkte gut und wertig sind.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I think so too, but look here, I now have questions from someone, namely from a woman … … and as you can see here, she asks how life originated with us on Earth. I am supposed to answer that in a conversation with you, as well as this one about the Corona rampantly spreading disease, because she wants to know what is really going on. And this one about space, because she cannot understand why people keep talking about space, because it has not started outside Earth yet.&lt;br /&gt;
| Finde ich ebenfalls, doch sieh hier, da habe ich nun Fragen von jemandem, nämlich von einer Frau … … und wie du hier siehst, fragt sie, wie das Leben bei uns auf der Erde entstanden ist. Das soll ich bei einem Gespräch mit dir beantworten, wie auch diese hier bezüglich der Corona-Seuche, da sie wissen will, was wirklich das Drum und Dran sei. Und hier das wegen dem Weltraum, denn sie komme nicht klar, dass dauernd vom Weltraum geredet werde, weil doch ausserhalb der Erde dieser noch nicht beginne.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Nice handwriting – of course, she writes that she can read the dialogue reports on the Internet.&lt;br /&gt;
| Schöne Handschrift – natürlich, sie schreibt ja, dass sie die Gesprächsberichte im Internet nachlesen kann.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Good, then I will give the following as answers, as I have just learnt from your grandfather: Although all life originated on Earth, fundamentally in water, it also originated on land. That is why I said earlier that life has emerged from the Earth and the water. But the actual origin for it was brought from the vast expanses of the cosmos, namely through “outer space” itself and through all the lowest life teeming in it, such as through space dust, hydrogen isotopes, comets, asteroids, meteors, gases such as oxygen, carbon, helium and deuterium, etc., as well as through dark matter, as well as through dark matter, dark energy, ice, radiation, nebulae, organic molecules, ionised atomic nuclei, subatomic particles, plasma, and also through foreign particles from the depths of the cosmos or from foreign worlds. These made it possible for something to develop on Earth and become life.&lt;br /&gt;
| Gut, dann will ich folgendes als Antworten geben, wie ich es eben von deinem Grossvater gelernt habe: Zwar ist alles Leben auf der Erde entstanden, grundlegend im Wasser jedoch auch auf dem Land. Darum sagte ich schon früher, dass das Leben aus der Erde und dem Wasser hervorgegangen ist. Doch der eigentliche Ursprung dafür wurde aus den ungeheuren Weiten des Kosmos hergebracht, und zwar durch den ‹Weltenraum› selbst und durch alles in ihm wimmelnde niederste Leben, wie also durch Weltraumstaub, durch Wasserstoff-Isotope, Kometen, Asteroiden, Meteore, Gase wie Sauerstoff, Kohlenstoff, Helium und Deuterium usw., wie auch durch Dunkle Materie, Dunkle Energie, Eis, Strahlung, Nebel, organische Moleküle, ionisierte Atomkerne, subatomare Teilchen, Plasma, wie auch durch weithergereiste Fremde aus den Tiefen des Kosmos resp. von fremden Welten. Diese ermöglichten erst, dass sich auf der Erde etwas entwickeln und zum Leben werden konnte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Regarding the question about the Corona rampantly spreading disease, it was not caused by bats, but was created in laboratories. The whole criminal thing was arranged in China in that in the 1970s the American … with a vengeance, agreed with the then state dictator of China to create this rampantly spreading disease in a laboratory, which was then bred in 3 widely ramified laboratories. However, other diseases etc. were first created, which were also released several times through accidents and caused many deaths, before the accident finally occurred in Wuhan, which released the Corona rampantly spreading disease, which was able to spread worldwide. However, this is vehemently denied, especially by America, particularly by claiming that this or that species of bat etc. brought the rampantly spreading disease. And this lie has always been spread worldwide, with the result that laboratories in other countries are also conducting lying pseudo-research into the origin of the rampantly spreading disease in order to confirm the lying research of the Americans, because the truth must not be known. But I said and explained all this years ago.&lt;br /&gt;
| Bezüglich der Frage bezüglich der Corona-Seuche, so wurde diese nicht durch Fledermäuse hervorgerufen, sondern in Labors erzeugt. Das Ganze des Verbrecherischen wurde dadurch in China arrangiert, indem in den 1970-Jahren der Amerikaner … rachevoll mit dem damaligen Staatsdiktator Chinas einig wurde, labormässig diese Seuche zu erschaffen, die dann über 3 weitverzweigte Labore herangezüchtet wurde. Es geschah aber, dass erst andere Seuchen usw. erzeugt wurden, die auch mehrfach durch Unfälle frei wurden und viele Tote forderten, ehe der Unfall letztendlich in Wuhan erfolgte, der die Seuche CORONA freiliess, die sich weltweit zu verbreiten vermochte. Das jedoch wird vehement bestritten, besonders von Amerika, besonders damit, dass diese oder jene Fledermausart usw. die Seuche aufgebracht habe. Und diese Lüge wird seit jeher weltweit verbreitet, wobei sich ergibt, dass auch Labore in anderen Staaten lügnerische Pseudoforschungen für den Ursprung der Seuche betreiben, um die Lügenforschungen der Amerikaner zu bestätigen, weil die Wahrheit nicht bekannt werden darf. Doch das Ganze habe ich schon vor Jahren gesagt und erklärt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| As far as space is concerned, we are not talking about SOLAR space or the vast space of the sun, the solar system, in which the planets Mercury, Venus, our Earth, Mars, the asteroid belt, Jupiter, Saturn, Uranus, Neptune and the Kuiper belt are located and in which Pluto and many other dwarf planets ultimately cavort. And if you look further out into the solar system, you can see that it is surrounded at its outermost edge by the Oort cloud, which Earth-humans call a spherical shell. This is gigantic and consists of icy objects which – according to terrestrial astronomy – are located at a distance of around 2000 to 100,000 astronomical units (AU) from the sun, where 1 AU is the average distance of the Earth from the sun, corresponding to the large semi-axis of the elliptical orbit of the Earth, which is around 149,597,870,700 kilometres (around 149.6).&lt;br /&gt;
| Was nun den Weltraum betrifft, so handelt es sich nicht um den SOLAR-Raum resp. den riesigen Raum der Sonne, das Sonnensystem, in dem sich die Planeten Merkur, Venus, unsere Erde, der Mars, Asteroidengürtel, Jupiter, Saturn, Uranus, Neptun sowie der Kuipergürtel befinden und in dem sich letztlich Pluto und viele andere Zwergplaneten tummeln. Und wenn das Sonnensystem draussen noch weiter betrachtet wird, dann sieht man, dass es am ganz äussersten Rand noch von der Oortschen Wolke umgeben ist, die vom Erdenmenschen als kugelschalenförmig bezeichnet wird. Diese ist riesenhaft und besteht aus eisigen Objekten, die sich – der irdischen Astronomie gemäss – in etwa 2000 bis 100’000 Astronomische Einheiten (AE) von der Sonne entfernt befinden, wobei 1 AE die mittlere Entfernung der Erde zur Sonne ist, entsprechend der grossen Halbachse der ellipsenförmigen Erdbahn, die rund 149&#039;597&#039;870’700 Kilometer (rund 149,6) umfasst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| According to our terrestrial astronomy, the Oort Cloud is said to be the place of origin for countless long-period comets that are torn from their orbit by some external influence in order to “wander” through the solar system. This Oort Cloud is the outermost known region of the solar system for all of terrestrial astronomy, possibly merging seamlessly into the Kuiper Belt. According to terrestrial astronomy, the Oort Cloud forms a spherical shell that surrounds the entire solar system, and as an Oort Cloud it does not form a disc, but is shaped by galactic tidal forces and the gravitational force of planets and nearby suns.&lt;br /&gt;
| Die Oortsche Wolke, so erklärt unsere irdische Astronomie, soll der Ursprungsort für zahllose langperiodische Kometen sein, die durch irgendwelche äussere Einflüsse aus ihrer Umlaufbahn gerissen werden, um durch das Sonnensystem zu ‹wandern›. Diese Oortsche Wolke ist für die ganze irdische Astronomie das äusserste bekannte Gebiet des Sonnensystems, das sich möglicherweise nahtlos in den Kuipergürtel verbindet. Die Oortsche Wolke bildet gemäss irdischer Astronomie eine kugelschalenförmige Hülle, die das gesamte Sonnensystem umschliesst, und diese bildet als Oortsche Wolke keine Scheibe, sondern diese wird durch galaktische Gezeitenkräfte sowie durch die Schwerkraft von Planeten und nahen Sonnen geformt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Only after the end of the Oort cloud, which does not end abruptly, does space or outer space or the transition to interstellar space begin, but this is a gradual process, because outside the area of solar space or the heliosphere the solar wind no longer dominates, but slowly decreases and outer space or outer space begins, which is a huge and almost perfect vacuum, but which is not completely free of matter and particles. This know-it-all assertion by narrow-minded earthly astronomy “scientists” only exists in their disguised brains. Moreover, outer space is only an all-vacuum or empty space compared to the Earth&#039;s atmosphere, because even if it also contains only very few molecules and particles etc., outer space or space is not empty, as all the cappers and other know-it-alls claim. So it is true to say that the actual universe or outer space begins outside the Oort cloud, outside the solar system space – for Earthlings – if the space of the solar system is not outer space, as many know-it-alls and megalomaniacs and all those who are involved in flying to outer Earth space or the moon or the vastness of solar space stubbornly claim.&lt;br /&gt;
| Erst nach dem Ende der Oortschen Wolke, die nicht schlagartig endet, beginn der Weltraum resp. das All resp. der Übergang zum interstellaren Raum, was jedoch ein allmählicher Prozess ist, weil ausserhalb des Bereichs des Solarraums resp. der Heliosphäre nicht mehr der Sonnenwind dominiert, sondern langsam abnimmt und der Weltraum resp. das All beginnt, das ein riesiges und nahezu perfektes Vakuum ist, das jedoch nicht total frei von Materie und Partikeln ist. Diese besserwisserische Behauptung der bornierten irdischen Astronomie-‹Wissenschaftler› existiert nur in deren verkappten Gehirnen. Ausserdem ist der Weltraum nur im Vergleich zur Erdatmosphäre All-Vakuum oder eben luftleerer Raum, denn wenn auch nur äusserst wenige Moleküle und Partikel usw. darin enthalten sind, so ist der Allraum resp. Weltenraum dennoch nicht leer, wie alle Verkappten und sonstigen Besserwisser behaupten. Also ist wahrheitlich zu sagen, dass der eigentliche Weltenraum resp. das All ausserhalb der Oortschen Wolke beginnt, ausserhalb des Solsystemraumes – für die Erdlinge gesehen –, so nicht der Raum des Sonnensystems der Weltraum ist, wie verrückterweise viele Besserwisserische und Grössenwahnsinnige und alle jene stur behaupten, welche damit zu tun haben, in den äusseren Erdenraum oder zum Mond oder in die Weiten des Solaren Raums zu fliegen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| What you have explained should be understood.&lt;br /&gt;
| Was du erklärt hast, sollte verstanden werden.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I also think so, because that is probably all that is required. Then this question here is from Alois Gurtner, and he asks what I know about Russia, because he does not understand why the states or their “leaders” and large parts of the European population are so full of hatred towards Russia. As you can read here yourself, he also asks what I can tell him about how it is that a comedian and fool is at the helm in Ukraine and can beg for weapons everywhere and thus wage war against Russia. Ukraine is also a corrupt country that he knows very well because he has worked there for a long time and also travelled there and got to know many human beings and knows from many of them that they are Russia-friendly, contrary to what the newspapers and TV news say. Many Ukrainians – as you can read for yourself here – want to belong to Russia and be administered by it, he writes. He also asks here whether I know anything about the old history of Russia and Ukraine, because that would interest him.&lt;br /&gt;
| Finde ich auch, denn mehr ist dazu wohl nicht erforderlich. Dann ist diese Frage hier von Alois Gurtner, und er fragt, was ich über Russland wisse, denn er verstehe nicht, warum die Staaten resp. deren ‹Führer› und grosse Teile der Europavölker so voller Hass gegen Russland seien. Wie du selbst hier lesen kannst, fragt er ausserdem, was ich ihm denn sagen könne, wie es eigentlich komme, dass ein Komiker und Narr in der Ukraine am Ruder sei und überall nach Waffen betteln und dadurch gegen Russland Krieg führen könne. Die Ukraine sei ja zudem ein korruptes Land das er sehr gut kenne, weil er längere Zeit dort gearbeitet und es auch bereist und viele Menschen kennengelernt habe und von vielen wisse, dass sie russlandfreundlich seien, dies entgegen dem, was in den Zeitungen und TV-Nachrichten anderes dahergelogen werde. Viele Ukrainer – das kannst du hier selbst nachlesen – so schreibt er hier, wollen zu Russland gehören und von diesem verwaltet werden. Er fragt auch hier, ob ich über die alte Geschichte von Russland und der Ukraine etwas weiss, denn das würde ihn interessieren.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Yes, he writes that, as I read here. Do you know anything about both states and how they came about?&lt;br /&gt;
| Ja, das schreibt er, wie ich hier lese. Weisst oder kennst du etwas bezüglich beider Staaten und deren Entstehen?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Not much, just what I learnt from your grandfather when he took me through the past and explained this and that. I am afraid I do not know much more, and I can only explain a little of what I learnt from Sfath, because the whole of his teachings on the subject would go far too far. So I will just briefly explain a little and hope that this will be enough to give you an impression. I also have an article from INFOsperber that says a few things that are certainly of interest and which I will add to this. But what I want to say first is the following, which your grandfather Sfath taught me and which I will now reproduce here, at least as far as I can still remember it after almost 80 years. It is not very much, but I think it will be enough to answer the questions.&lt;br /&gt;
| Nicht viel, eben nur das, was ich von deinem Grossvater gelernt habe, als er mich durch die vergangenen Zeiten führte und dies und das erklärte. Mehr weiss ich leider nicht, ausserdem kann ich ja nur weniges von all dem erklären, was ich von Sfath gelernt habe, denn das Gesamte seiner diesbezüglichen Belehrung würde viel zu weit führen. So will ich denn nur kurz etwas erklären und hoffe, dass das dann ausreicht, um einen Eindruck zu gewinnen. Ausserdem habe ich noch einen Artikel vom INFOsperber, der einiges aussagt, was sicher von Interesse ist und den ich dem noch beifügen werde. Doch was ich zuerst nun noch sagen will ist folgendes, das mir dein Grossvater Sfath gelehrt hat und das ich jetzt hier wiedergeben will, wenigstens soweit wie ich mich daran nach bald 80 Jahren noch zu erinnern vermag. Es ist nicht gerade sehr viel, doch ich denke, dass es ausreichen wird, um die Fragen zu beantworten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Actually, the history of Russia goes far back into the past, and it was called something completely different in ancient times, and subsequently had various other names. The history actually goes back to the Scandinavian Vikings, namely to their prince, who was called Ruik or Rurik or something like that, and who came to the country around 850 or so and founded the very first dynasty. In the course of time, around the 8th and 9th centuries, after Jmmanuel, the name “Kievan Rus” began to be used for the area or country that is now called Ukraine. This developed into a tsardom in ancient times, around 1540 or 1550 or so, when it was called “Kievan Rus” and later became the “Grand Duchy of Muscovy” and empire. This is what I was taught by Sfath. And what I still know from Sfath is what is also being asked:&lt;br /&gt;
| Eigentlich führt die Geschichte von Russland weit zurück in die Vergangenheit, und es wurde zu alter Zeit völlig anders genannt, folgedem hatte es verschiedentlich andere Namen. Die Geschichte führt eigentlich auf die skandinavischen Vikinger zurück, und zwar auf deren Fürst, der Ruik oder Rurik oder so hiess, und der etwa 850 oder so ins Land kam und die allererste Dynastie gründete. Im Verlauf der Zeit begann etwa im 8. und 9. Jahrhundert nach Jmmanuel die Benennung ‹Kiewer Rus› für das Gebiet oder Land, das heute Ukraine genannt wird. Dieses entwickelte sich in alter Zeit zu einem Zarentum, und zwar etwa um 1540 oder 1550 oder so, wobei es eben ‹Kiewer Rus› genannt und dann später zum ‹Grossfürstentum Moskava› und Kaiserreich wurde. Das ist das, was ich von Sfath gelehrt wurde. Und was ich noch von Sfath weiss ist das, wonach auch gefragt wird:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I can really only answer the question about why Russia has been so hated for so long by saying that the low intelligence of Earthlings knows no bounds and that there is actually a clear answer to this, which I will give. There has always been a mixture of political and cultural factors that contribute to this hatred, but they are fundamentally ridiculous. This is because, fundamentally, the hateful rejection and enmity that is harboured towards Russia is “cultivated” by various actors of the old and new times for reasons of envy, “abnormal” imperiousness, etc. But first this:&lt;br /&gt;
| Die Frage danach, warum Russland seit langem so gehasst wird, kann ich eigentlich nur so beantworten, dass die Dummheit der Erdlinge eben keine Grenzen kennt und es eigentlich eine klare Antwort darauf gibt, die ich noch nennen werde. An und für sich existieren schon seit alters her eine Mischung politischer und kultureller Faktoren, die zu diesem Hass beigezogen werden, die aber grundlegend einfach lächerlich zu nennen sind. Dies, weil grundlegend die hassvolle Ablehnung und Feindschaft, die gegenüber Russland gehegt wird, von verschiedenen Akteuren der alten und neuen Zeit aus Gründen des Neides, der ‹abverheiten› Herrschsucht usw. ‹gepflegt› wird. Doch erst dies:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The vast territory of Russia was already inhabited by human beings almost 560,000 years ago, as I saw and experienced together with Sfath, but around 140,000 years ago a climatic change began, which lasted until about 40,000 years ago and changed everything. This was the time when the human beings of that time spread across the country again, resettling in the climatically good zones and fishing in the rivers.&lt;br /&gt;
| Das riesige Gebiet Russlands ist schon vor nahezu 560’000 Jahren von Menschen bewohnt gewesen, wie ich mit Sfath zusammen sah und erlebte, wobei vor rund 140’000 Jahren sich aber eine klimatische Veränderung anbahnte, die bis vor etwa 40’000 Jahre andauerte und wodurch sich alles veränderte. Das war dann die Zeit, da sich die damaligen Menschen im Land wieder verbreiteten und sich in den klimatisch guten Zonen wieder ansiedelten und in den Flüssen Fischfang betrieben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Russia had always been a vast territory, which became more and more populated as a result of its habitation and reclamation, and consequently the area of the territory grew and expanded. In much later times, immigration took place, as a result of which everything took its course, as is now historically known as a result of research, as well as the fact that Russia, as a huge country, is partly European and partly Asian.&lt;br /&gt;
| Russland war seit jeher ein Riesengebiet, das infolge des Bewohnens und Urbarmachens desselben immer mehr weitherum bewohnt wurde, folglich der Gebietsbereich mehr und mehr ausgedehnt wurde und expandierte. In viel späterer Zeit dann erfolgten Einwanderungen, wodurch dann alles seinen Lauf nahm, wie er heute infolge Nachforschungen geschichtlich bekannt ist, wie auch, dass Russland als Riesenland teils europäisch und anderseits auch asiatisch ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sfath has clearly established that Russia has been hated by the Western states, especially Europe and America, since time immemorial – since the 1750s to be precise. He clarified the whole thing as early as the beginning of the 18th century: the hatred of Russia originated in Germany, but it spread to America and the German emigrants and Prussian emigrants who emigrated and settled there. These were of course united as people of Prussian origin or simply German emigrants. However, they already felt themselves to be Americans, who in the 1750s harboured such megalomaniacal ambitions that Russia, which was a European superpower at the time and whose capital was St Petersburg, belonged to America. This was because Alaska was a Russian territory on the American continent. Alaska was indeed idiotically sold off to America by Tsar Alexander II in 1867 due to a lack of money at the time.&lt;br /&gt;
| Dass Russland nun von den Weststaaten, und zwar besonders von Europa und Amerika, seit alters her – genauer gesagt seit den 1750er Jahren – gehasst wird, das hat Sfath eindeutig ergründet. Das Ganze klärte er schon zu Anfang des 18 Jahrhunderts ab: Grundlegend kam der Hass gegen Russland von Deutschland aus auf, der aber auf Amerika und die dorthin ausgewanderten und dort ansässigen Deutschauswanderer resp. Preussenauswanderer übergriff. Diese waren sich als Preussenstämmige oder einfach Deutschlandauswanderer natürlich einig. Diese fühlten sich aber bereits als Amerikaner, die in den 1750er Jahren so grössenwahnsinnge Ambitionen aufbrachten, dass das damalige Russland, das damals eine europäische Supermacht und dessen Hauptstadt damals Sankt Petersburg war, zu Amerika gehöre. Dies, weil ja Alaska als russisches Gebiet auf dem amerikanischen Kontinent war. Alaska wurde dann ja tatsächlich idiotischerweise 1867 von Zar Alexander II. infolge eines damaligen Geldmangels an Amerika verscherbelt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Well, Prussia was a powerful kingdom that emerged in the 17th century and was only dissolved again after the end of the world war from 1939 to 1945. If I remember correctly, Prussia even became the German Empire in 1870 or so, ruled by a Prussian as Emperor.&lt;br /&gt;
| Nun, Preussen war ein mächtiges Königreich, das im 17. Jahrhundert entstand und erst wieder aufgelöst wurde, nachdem der Weltkrieg von 1939 bis 1945 beendet wurde. Wenn ich mich richtig erinnere, wurde Preussen 1870 oder so gar zum Deutschen Kaiserreich, das von einem Preussen als Kaiser beherrscht wurde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| This Prussian empire was the biggest military might against Russia and secretly had ambitions to “cash in” on Russia, but this could not be realised, which led to hatred, which spread not only to the Prussian people, but also to the ethnic Germans in America and also to the peoples of other European states, and this hatred against Russia has survived to this day and no one can explain where it comes from. But the fact that I have now explained how and where this hatred comes from, which Sfath explained to me in detail, will probably not be accepted and will be accused of being a lie, because as usual, the truth will also be concealed here.&lt;br /&gt;
| Dieses Preussen-Reich war die grösste militärische Macht gegenüber Russland und ambitionierte heimlicherweise damit, Russland zu ‹kassieren›, was sich jedoch nicht verwirklichen liess, was zu Hassgebaren führte, was nicht nur auf das Preussenvolk, sondern auch auf die Deutschstämmigen in Amerika übergriff und sich verbreitete, auch auf die Völker anderer Staaten Europas, und wobei sich dieser Hass gegen Russland bis heute erhalten hat und niemand erklären kann, woher dieser kommt. Dass ich es nun aber erklärt habe, eben wie und woher dieser Hass stammt, was mir Sfath haargenau erklärt hat, das wird wohl nicht wahrgehabt werden wollen und als Lüge bezichtigt werden, denn wie üblich wird es wohl auch hier sein, dass die Wahrheit verschwiegen werden soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What I do know is that since then, America&#039;s Hegomony delusion has been trying by all means not only to discredit the great Russia all over the world, but also to bring it under American rule and to dictatorise it and make it disappear from the political world stage as a might of its own. But to date, America has not yet succeeded in doing this, because Russia is a great power and a regional power that also has great potential in terms of nuclear weapons.&lt;br /&gt;
| Was ich noch weiss ist das, dass seit damals mit allen Mitteln durch den Hegomoniewahn Amerikas versucht wird, das grosse Russland in aller Welt nicht nur zu diskreditieren, sondern es unter die Herrschaft Amerikas zu bringen und es zu diktatorisieren und es als eigene Macht von der politischen Weltbühne verschwinden zu lassen. Aber bis zur Gegenwart ist das Amerika bisher noch nicht gelungen, denn Russland ist eine Grossmacht und eine Regionalmacht, die auch über ein grosses Potential bezüglich Atomwaffen verfügt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Furthermore, it turned out that in more recent times many states belonged to Russia when the Russian Empire was created, such as Armenia, Azerbaijan, Estonia, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Latvia, Lithuania, Moldova, Poland and also Tajikistan, Turkmenia/Turkmenistan, Ukraine, Uzbekistan, Belarus as it is called today. Then, finally, the large part of the vast territory became the Soviet Union (USSR) in 1922, which ended with the resignation of USSR President Mikhail Gorbachev in December 1991, whereby the name Russia was publicised and the state came into being as the Russian Federation. And that is the summary in a nutshell, because there would be too much to say to summarise everything important. So now I just want to show you the INFOsperber article, which actually confirms what Alois Gurtner writes:&lt;br /&gt;
| Weiter ergab sich dann, dass letztendlich in der neueren Zeit viele Staaten zu Russland gehörten, als das Russische Reich entstand, so die Staaten Armenien, Aserbaidschan, Estland, Georgien, Kasachstan, Kirgisien, Lettland, Litauen, Moldawien, Polen sowie auch Tadschikistan, Turkmenien/Turkmenistan, Ukraine, Usbekistan, Weissrussland oder Belarus wie es heute genannt wird. Dann wurde schliesslich der grosse Teil des Riesengebietes 1922 zur Sowjetunion (UdSSR), die durch den Rücktritt des UdSSR-Präsidenten Michail Gorbatschow im Dezember 1991 endete, wodurch der Name Russland publik wurde und der Staat als Russische Föderation entstand. Und das ist in Kürze die Zusammenfassung, denn weiterführend wäre zu viel zu sagen, um alles Wichtige zusammenzufassen. So will ich dir jetzt nur noch den Artikel des INFOsperber zeigen, durch den eigentlich das bestätigt wird, was Alois Gurtner schreibt:&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify cambria line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center responsive-image line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:InfoSperber_Heading.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/c/ca/InfoSperber_Heading.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:InfoSperber_Heading.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/c/ca/InfoSperber_Heading.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center small-text1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;18.8.2025&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;18.8.2025&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| The Very Different History of the Crimean Peninsula&lt;br /&gt;
| Die so andere Geschichte der Halbinsel Krim&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:45ch&amp;quot;&amp;gt;It was Ukraine, not Russia, that seized Crimea against the will of the local population.&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;max-width:50ch&amp;quot;&amp;gt;Es war die Ukraine und nicht Russland, welche sich die Krim gegen den Willen der dortigen Bevölkerung angeeignet hatte.&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Urs P. Gasche&lt;br /&gt;
| Urs P. Gasche&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot; class=&amp;quot;responsive-image&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR916_Image3.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/a/a5/CR916_Image3.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR916_Image3.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/a/a5/CR916_Image3.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center italic small-text1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;Bay in the holiday paradise of Crimea © Davoyan/Depositphotos&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;Bucht im Ferienparadies Krim © Davoyan/Depositphotos&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| President Donald Trump wants to force Ukraine to cede territories, the media report. As far as the Crimean peninsula is concerned, it is worth taking a historical look back.&lt;br /&gt;
| Präsident Donald Trump wolle die Ukraine zum Abtreten von Gebieten zwingen, melden Medien. Was die Halbinsel Krim betrifft, lohnt sich ein historischer Rückblick.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is often said that Russia “conquered” or “invaded” Crimea in 2014. Many understand this to mean that Russia annexed Crimea by force – against the will of the local population. However, there is much to suggest that the vast majority of Crimea&#039;s inhabitants welcomed the annexation to the Russian Federation both then and now. Their right to self-determination has long and repeatedly been trampled underfoot.&lt;br /&gt;
| Russland habe die Krim im Jahr 2014 ‹erobert› oder sei dort ‹einmarschiert›, wird oft geschrieben. Viele verstehen dies so, dass Russland die Krim gewaltsam annektierte – gegen den Willen der dortigen Bevölkerung. Doch Vieles spricht dafür, dass die grosse Mehrheit der Bewohnerinnen und Bewohner der Krim den Anschluss an die Russische Föderation damals wie heute begrüsst. Ihr Selbstbestimmungsrecht wurde schon lange und wiederholt mit Füssen getreten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The following facts are usually ignored by the major media or presented differently:&lt;br /&gt;
| Folgende Fakten ignorieren grosse Medien meistens oder stellen sie anders dar:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;table-layout list1a&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;1.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Most Crimeans have wanted to be as independent as possible for decades. Since 1991, Crimea has repeatedly campaigned in vain for autonomous status.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;1.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Die meisten Krimbewohner wollten schon seit Jahrzehnten möglichst selbständig sein. Seit 1991 hat sich die Krim immer wieder vergeblich für einen autonomen Status eingesetzt.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;table-layout list1a no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;2.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;At the beginning of 1991, the inhabitants of Crimea voted overwhelmingly in favour of autonomous participation in a new Soviet federalist union.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;2.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Anfang 1991 stimmten die Einwohner der Krim mit überwältigender Mehrheit für eine autonome Teilnahme an einer neuen sowjetischen föderalistischen Union.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;table-layout list1a no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;At that time, Ukraine was still part of the USSR.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Damals gehörte die Ukraine noch zur UdSSR.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;table-layout list1a no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;3.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;In 1991, Ukraine denied Crimea the right to vote on whether to leave Ukraine, as provided for in the Soviet withdrawal law. Ukraine thus illegally appropriated Crimea – against the will of the local population.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;3.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Die Ukraine verweigerte der Krim 1991 das vom sowjetischen Austrittsgesetz vorgesehene Recht, über einen Austritt aus der Ukraine abzustimmen. Damit hat sich die Ukraine die Krim gesetzwidrig angeeignet – gegen den Willen der dortigen Bevölkerung.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;table-layout list1a no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;4.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Since 1991, the inhabitants of Crimea have democratically elected pro-Russian candidates several times with overwhelming majorities – and not anti-Russian, one-sidedly pro-Western or Ukrainian-national candidates.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;4.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Die Bewohner der Krim haben seit 1991 mehrmals demokratisch mit überwältigenden Mehrheiten russlandfreundliche Kandidatinnen und Kandidaten gewählt – und nicht anti-russische, einseitig pro-westliche oder ukrainisch-nationale.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;table-layout list1a no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;5.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;In 2014 – after the pro-Western coup against the government in Kiev – secessionists organised a vote in Crimea so that the population could decide on its future. With its military presence in Crimea, Ukraine wanted to prevent the vote because it was illegal under Ukrainian law. Armed Russian soldiers intervened and kept the Ukrainian military at bay.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;5.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Im Jahr 2014 – nach dem pro-westlichen Putsch gegen die Regierung in Kiew – organisierten Sezessionisten auf der Krim eine Abstimmung, damit die Bevölkerung über ihre Zukunft entscheiden kann. Mit ihrer Militärpräsenz auf der Krim wollte die Ukraine die Abstimmung verhindern, weil diese nach ukrainischem Recht illegal war. Bewaffnete russische Soldaten haben eingegriffen und hielten das ukrainische Militär in Schach.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;table-layout list1a no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;6.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;The annexation of Crimea by Russia in 2014 was illegal, but not against the will of the majority of the population. This has been confirmed by several Western opinion polls in Crimea.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;6.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Die Annexion der Krim durch Russland im Jahr 2014 erfolgte rechtswidrig, jedoch nicht gegen den Willen der Mehrheit der Bevölkerung. Das haben mehrere westliche Meinungsumfragen auf der Krim bestätigt.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Analysing the events is challenging because – as in any conflict – there is an information war. The Crimean peninsula in the Black Sea plays a geopolitically strategic role. All the more reason for many sites to try and spin the story. Wikipedia, which is under the influence of the US Wikimedia Foundation, is also not very reliable when it comes to politically sensitive issues.&lt;br /&gt;
| Die Analyse der Ereignisse ist anspruchsvoll, weil – wie in jedem Konflikt – ein Informationskrieg herrscht. Der Halbinsel Krim im Schwarzen Meer kommt eine geopolitisch strategische Rolle zu. Umso mehr versuchen viele Seiten, die Geschichte zurechtzubiegen. Auch auf Wikipedia, das unter dem Einfluss der US-Wikimedia-Foundation steht, ist bei politisch sensiblen Fragen wenig Verlass.&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot; class=&amp;quot;responsive-image line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR916_Image4.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/b/bd/CR916_Image4.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR916_Image4.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/b/bd/CR916_Image4.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center italic small-text1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;© zvg&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;© zvg&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| A meticulous chronological sequence can shed some light on Ukraine&#039;s recent past:&lt;br /&gt;
| Etwas Klarheit in die jüngste Vergangenheit der Ukraine kann ein akribisch chronologischer Ablauf bringen:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1783: From 1783 to 1991, Crimea belonged to Russia or the Soviet Union&lt;br /&gt;
| 1783: Von 1783 bis 1991 gehörte die Krim zu Russland bzw. zur Sowjetunion&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18.10.1921: Crimea has had its own parliament since 1921 – as the Crimean Autonomous Soviet Republic within the Russian Soviet Federative Socialist Republic (RSFSR).&lt;br /&gt;
| 18.10.1921: Seit 1921 verfügt die Krim über ein eigenes Parlament – als Autonome Sowjetrepublik Krim innerhalb der Russischen Sozialistischen Föderativen Sowjetrepublik (RSFSR).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30.6.1945: The USSR downgrades Crimea from an Autonomous Republic to an Autonomous Region (with fewer rights)&lt;br /&gt;
| 30.6.1945: Die UdSSR stuft die Krim von einer Autonomen Republik zu einer Autonomen Region ab (mit weniger Rechten)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19 February 1954: Khrushchev and the Presidium of the Supreme Soviet (parliament) transfer Crimea within the USSR from the “Russian Soviet Federative Socialist Republic” to the “Ukrainian Soviet Federative Socialist Republic”. Crimea retains the status of an autonomous region.&lt;br /&gt;
| 19.2.1954: Chruschtschow und das Präsidium des Obersten Sowjet (Parlament) verschieben die Krim innerhalb der UdSSR von der ‹Russischen Sozialistischen Föderativen Sowjetrepublik› an die ‹Ukrainische Sozialistische Föderative Sowjetrepublik›. Die Krim behält den Status einer Autonomen Region.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6.3.1990: The Supreme Soviet approves a withdrawal treaty, which is then forwarded to the Soviets of the individual Union republics for ratification.&lt;br /&gt;
| 6.3.1990: Der Oberste Sowjet genehmigt einen Austrittsvertrag, der daraufhin an die Sowjets der einzelnen Unionsrepubliken zur Ratifizierung weitergeleitet wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3.4.1990: The USSR enacts a withdrawal law that gives the Soviet republics (such as Ukraine) and autonomous regions (such as Crimea) the right to secede from the USSR or join a new, looser Soviet union. The Withdrawal Law explicitly states in Article 3 that a “union republic comprising autonomous republics or autonomous regions” must “hold the referendum for each autonomy separately”. See footnote 2.&lt;br /&gt;
| 3.4.1990: Die UdSSR erlässt ein Austrittsgesetz, das den Sowjetrepubliken (wie der Ukraine) und autonomen Regionen (wie der Krim) das Recht gibt, sich von der UdSSR zu trennen oder sich einer neuen, lockeren sowjetischen Union anzuschliessen. Das Austrittsgesetz hält in Artikel 3 ausdrücklich fest, dass eine ‹Unionsrepublik, welche autonome Republiken oder autonome Gebiete umfasst›, das ‹Referendum für jede Autonomie gesondert durchführen› muss. Siehe Fussnote 2.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| July 1990: Gorbachev proposes a new union treaty to transform the Soviet Union into a decentralised, federal union and thus halt its disintegration.&lt;br /&gt;
| Juli 1990: Gorbatschow schlägt einen neuen Unionsvertrag vor, um die Sowjetunion in eine dezentralisierte, föderale Union umzuwandeln und damit den Zerfall aufzuhalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Crimea organises a referendum on the basis of the USSR&#039;s withdrawal law. 93 per cent of those voting in Crimea voted in favour of the ‘restoration of the Crimean Autonomous Soviet Socialist Republic as a subject of the Union of Soviet Socialist Republics and as a party to the Union Treaty’.1 The ‘yes’ vote corresponded to 75 per cent of all 1.8 million eligible voters.&lt;br /&gt;
| Aufgrund des Austritttsgesetzes der UdSSR organisiert die Krim ein Referendum. Es sprechen sich 93 Prozent der Abstimmenden der Krim für die «Wiederherstellung der Autonomen Sozialistischen Sowjetrepublik Krim als Subjekt der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken und als Vertragspartei des Unionsvertrags» aus.1 Der Ja-Anteil entsprach 75 Prozent aller 1,8 Millionen Stimmberechtigten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20.1.1991: In the event of the dissolution of the Soviet Union, Crimea wants to become an autonomous unit of the new Soviet Union – independent of Ukraine.&lt;br /&gt;
| 20.1.1991: Die Krim will also im Falle einer Auflösung der Sowjetunion eine autonome Einheit der neuen sowjetischen Union werden – unabhängig von der Ukraine.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, Ukraine argues that the referendum in Crimea is illegal because, according to the withdrawal law, the Ukrainian Soviet Republic must first leave the USSR. Only then can Crimea decide whether it wants to leave Ukraine.&lt;br /&gt;
| Doch die Ukraine vertritt die Ansicht, das Referendum auf der Krim sei rechtswidrig, weil die Ukrainische Sowjetrepublik laut Austrittsgesetz zuerst aus der UdSSR austreten müsse. Erst dann könne die Krim entscheiden, ob sie aus der Ukraine austreten möchte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| However, once Ukraine is independent of the USSR, it is no longer subject to the Soviet withdrawal law. To this day, there is not a single professor of international law who represents the Ukrainian interpretation of the Withdrawal Act.&lt;br /&gt;
| Ist jedoch die Ukraine einmal unabhängig von der UdSSR, ist sie nicht mehr dem sowjetischen Austrittsgesetz unterstellt. Es gibt bis heute keinen einzigen Professor des Internationalen Rechts, der die ukrainische Auslegung des Austrittsgesetzes vertritt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13.2.1991: The Kiev parliament only grants the peninsula the status of an autonomous republic as part of the Ukrainian Soviet Republic and not – as voted by the Crimeans – as an independent part of the newly announced Union.&lt;br /&gt;
| 13.2.1991: Das Kiewer Parlament gewährt der Halbinsel lediglich den Status einer Autonomen Republik als Teil der Ukrainischen Sowjetrepublik und nicht – wie von den Krimbwohnern abgestimmt – als eigenständiger Teil der neuen angekündigten Union.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17.3.1991: A large majority of voters in the USSR vote in favour of the Soviet Union remaining part of the new proclaimed Union.&lt;br /&gt;
| 17.3.1991: In der UdSSR spricht sich eine grosse Mehrheit der Stimmberechtigten für den Erhalt der Sowjetunion in der neuen förderativen Union aus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12.6.1991: Boris Yeltsin is elected President of the Russian constituent republic of the USSR.&lt;br /&gt;
| 12.6.1991: Boris Jelzin wird zum Präsidenten der russischen Teilrepublik der UdSSR gewählt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19.8.1991: Coup against the President of the USSR, Mikhail Gorbachev – on the day before some republics such as Crimea want to sign the new union treaty. The coup fails.&lt;br /&gt;
| 19.8.1991: Putsch gegen den Präsidenten der UdSSR, Michail Gorbatschow – am Tag, bevor einige Republiken wie die Krim den neuen Unionsvertrag unterzeichnen wollen. Der Putsch scheitert.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20.8.1991: Planned date for the signing of the new Union Treaty. The coup of the previous day prevented the signing. The new Union does not materialise.&lt;br /&gt;
| 20.8.1991: Vorgesehenes Datum zur Unterzeichnung des neuen Unionsvertrags. Der Putsch vom Vortag hat die Unterzeichnung verhindert. Die neue Union kommt nicht zustande.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Because the new union fails, Crimea cannot participate in this union as a sovereign republic – independent of Ukraine – as it had decided.&lt;br /&gt;
| Weil die neue Union scheitert, kann die Krim nicht, wie von ihr beschlossen, als souveräne Republik – unabhängig von der Ukraine – an dieser Union teilnehmen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24.8.1991: The Ukrainian parliament declares the country independent of the USSR within its existing borders, including Crimea.&lt;br /&gt;
| 24.8.1991: Das Parlament der Ukraine erklärt das Land in den bestehenden Grenzen – einschliesslich der Krim – für unabhängig von der UdSSR.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4.9.1991: The Crimean parliament disagrees and declares Crimea to be autonomous within the Russian Federation, i.e. not part of Ukraine.&lt;br /&gt;
| 4.9.1991: Das Parlament auf der Krim widerspricht und erklärt die Krim als innerhalb der russischen Föderation für autonom, also nicht der Ukraine zugehörig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The conflict remains unresolved. Kiev has the upper hand because Crimea neither has its own military nor can it be supported by the collapsed USSR.&lt;br /&gt;
| Der Konflikt bleibt ungelöst. Kiew sitzt am längeren Hebel, weil die Krim weder über ein eigenes Militär verfügt noch von der zusammengebrochenen UdSSR unterstützt werden kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1.12.1991: In Ukraine, 90 per cent of those entitled to vote also vote in favour of the country&#039;s independence from the USSR.&lt;br /&gt;
| 1.12.1991: In der Ukraine sprechen sich nach dem Parlament auch 90 Prozent der Stimmberechtigten für die Unabhängigkeit des Landes von der UdSSR aus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In Crimea, many voters refuse to take part in the Ukrainian referendum as they do not consider themselves part of Ukraine. Even of the 63 per cent who took part in the vote, only 54 per cent voted in favour of Ukraine&#039;s independence from the USSR. This corresponded to one third of all eligible voters.&lt;br /&gt;
| Auf der Krim verweigern viele Stimmberechtigten die Beteiligung am ukrainischen Referendum, da sie sich nicht als Teil der Ukraine betrachten. Selbst von den 63 Prozent, die an der Abstimmung teilnehmen, stimmen nur 54 Prozent für die Unabhängigkeit der Ukraine von der UdSSR. Das entsprach einem Drittel aller Stimmberechtigten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The vote on the independence of Ukraine on the 1st of December 1991 took place on the basis of the Soviet ‘Law on the Procedure for Deciding Questions in Connection with the Withdrawal of a Union Republic from the USSR’ of the 3rd of April 1990. Article 3 of this withdrawal law of the USSR states:&lt;br /&gt;
| Die Abstimmung über die Unabhängigkeit der Ukraine vom 1.12.1991 fand auf Grundlage des sowjetischen «Gesetzes über das Verfahren zur Entscheidung von Fragen im Zusammenhang mit dem Austritt einer Unionsrepublik aus der UdSSR» vom 3. April 1990 statt. In diesem Austrittsgesetz der UdSSR heisst es in Artikel 3:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1.12.1991: &amp;quot;In a Union Republic comprising autonomous republics, autonomous oblasts and autonomous districts, a separate referendum shall be held for each autonomy. The peoples of the autonomous republics and autonomous formations retain the right to decide independently on the question of their residence in the Union SSR or in the departing union republic, as well as the question of their constitutional status.&amp;quot;2&lt;br /&gt;
| 1.12.1991: «In einer Unionsrepublik, die autonome Republiken, autonome Oblaste und autonome Bezirke umfasst, wird für jede Autonomie ein gesondertes Referendum durchgeführt. Die Völker der autonomen Republiken und autonomen Formationen behalten das Recht, selbständig über die Frage ihres Aufenthalts in der Unions-SSR oder in der ausscheidenden Unionsrepublik zu entscheiden sowie die Frage ihres staatsrechtlichen Status zu stellen.»2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Crimea was an autonomous republic and therefore had the right to vote independently on its constitutional status.2a&lt;br /&gt;
| Die Krim war eine autonome Republik und hatte deshalb das Recht, selbständig über ihren staatsrechtlichen Status abzustimmen.2a&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| However, Ukraine denied Crimea this right on the 1st of December 1991 and also later – after Ukraine&#039;s withdrawal from the USSR – against its will.&lt;br /&gt;
| Doch die Ukraine hat der Krim dieses Recht am 1.12.1991 und auch später – nach dem Austritt der Ukraine aus der UdSSR – gegen ihren Willen verweigert.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Ukraine thus illegally appropriated the peninsula.&lt;br /&gt;
| Damit hat sich die Ukraine die Halbinsel gesetzwidrig angeeignet.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26.12.1991: It can be assumed that a majority of Crimeans would have voted in favour of remaining in the Russian Federation as an autonomous Crimean Republic that did not belong to Ukraine.&lt;br /&gt;
| 26.12.1991: Man kann davon ausgehen, dass eine Mehrheit der Krimbewohner für einen Verbleib in der russischen Föderation als autonome, nicht zur Ukraine gehörige Krim-Republik gestimmt hätte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dissolution of the Soviet Union. The upper house of the Supreme Soviet of the USSR, the so-called Council of 26 December 1991 Republics, declares the existence of the Union at an end. The Withdrawal Act thus loses its validity.&lt;br /&gt;
| Auflösung der Sowjetunion. Das Oberhaus des Obersten Sowjets der UdSSR, der sogenannte Rat der 26.12.1991 Republiken, erklärt die Existenz der Union für beendet. Damit verliert das Austrittsgesetz seine Gültigkeit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5.5.1992: Crimea adopts a “Law on the Declaration of State Independence of the Republic of Crimea” and orders a referendum on it for 2 August 1992. This was to make up for the referendum on the future of Crimea that was refused by Kiev on 1 December 1991.&lt;br /&gt;
| 5.5.1992: Die Krim verabschiedet ein ‹Gesetz über die Erklärung der staatlichen Unabhängigkeit der Republik Krim› und ordnet für den 2. August 1992 ein Referendum darüber an. Es sollte das am 1.12.1991 von Kiew verweigerte Referendum über die Zukunft der Krim nachholen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ukraine threatens the Crimean MPs with prosecution for separatism. Ukraine will never allow a peaceful separation.&lt;br /&gt;
| Die Ukraine droht den Krim-Abgeordneten mit einer Strafverfolgung wegen Seperatismus. Die Ukraine werde niemals eine friedliche Trennung zulassen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6 May 1992: The Crimean parliament adopts a new constitution[3a]. It provides for Crimea to be part of Ukraine, albeit on a federal basis. However, Article 9 also provides for “association with other states”. The Crimean parliament wants to put pressure on Ukraine to grant it greater autonomy.&lt;br /&gt;
| 6.5.1992: Das Krim-Parlament verabschiedet eine neue Verfassung[3a]. Sie sieht die Zugehörigkeit der Krim zur Ukraine vor, allerdings auf einer föderativen Grundlage. Artikel 9 sieht jedoch auch eine ‹Assoziierung mit anderen Staaten› vor. Das Krim-Parlament will die Ukraine unter Druck setzen, um ihr eine grössere Autonomie zuzugestehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13.5.1992: The Ukrainian parliament in Kiev declares Crimea&#039;s planned independence law unconstitutional, but promises Crimea greater autonomy.&lt;br /&gt;
| 13.5.1992: Das ukrainische Parlament in Kiew erklärt das geplante Unabhängigkeits-Gesetz der Krim als verfassungswidrig, verspricht der Krim aber eine grössere Autonomie.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The “New York Times” comments:&lt;br /&gt;
| Die ‹New York Times› kommentiert:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;blockquote italic&amp;quot;&lt;br /&gt;
| ‘Ukrainian President Leonid M. Kravchuk used carrots and sticks – promising Crimea extensive self-determination while threatening to dissolve the Crimean parliament and use violence if the peninsula continued its campaign (for independence).’&lt;br /&gt;
| «Der ukrainische Präsident Leonid M. Krawtschuk nutzte Zuckerbrot und Peitsche – er versprach der Krim weitgehende Selbstbestimmung und drohte gleichzeitig, das Krim-Parlament aufzulösen und Gewalt anzuwenden, sollte die Halbinsel ihre Kampagne (für eine Unabhängigkeit) fortsetzen.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Ukrainian newspaper “L.b.ua” writes:&lt;br /&gt;
| Die ukrainische Zeitung ‹L.b.ua› schreibt:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;blockquote italic&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;To persuade, Kiev increased the presence of soldiers in Crimea. As Mykola Melnyk, the deputy commander of the Ukrainian National Guard at the time, said, the units did not use violence. They only tried to block pro-Russian movements if necessary. The lieutenant general believes that Ukraine was lucky at the time that Yeltsin did not openly support the Crimean separatists and did not try to send Russian troops to Crimea.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| «Um zu überzeugen, erhöhte Kiew die Präsenz von Soldaten auf der Krim. Wie Mykola Melnyk, der damalige stellvertretende Kommandeur der ukrainischen Nationalgarde, sagte, wandten die Einheiten keine Gewalt an. Sie versuchten nur, notfalls prorussische Bewegungen zu blockieren. Der Generalleutnant glaubt, dass die Ukraine damals Glück hatte, dass Jelzin die Krim-Separatisten nicht offen unterstützte und nicht versuchte, russische Truppen auf die Krim zu schicken.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21.5.1992: Under pressure from Kiev, the Crimean parliament repeals the independence law and cancels the planned referendum on it.&lt;br /&gt;
| 21.5.1992: Auf Druck von Kiew hebt das Parlament der Krim das Unabhängigkeits-Gesetz auf und annulliert das vorgesehene Referendum darüber.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30.6.1992: Kiev grants Crimea more autonomy as promised: Crimea receives sovereign rights in finance, economy, culture, administration and law. Foreign, defence and monetary policy remain under Ukrainian sovereignty.&lt;br /&gt;
| 30.6.1992: Kiew gewährt der Krim wie versprochen mehr Autonomie: Die Krim erhält Hoheitsrechte in Finanzen, Wirtschaft, Kultur, Verwaltung und Recht. Die Aussen-, Verteidigungs- und Währungspolitik verbleiben unter ukrainischer Hoheit.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14.10.1993: Taking advantage of the new powers, the Crimean parliament establishes the office of president.&lt;br /&gt;
| 14.10.1993: Unter Ausnutzung der neuen Kompetenzen richtet das Krim-Parlament das Amt eines Präsidenten ein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30.1.1994: In a separate presidential election in Crimea, which is not recognised by Kiev, Yuri Meshkov of the Russian Bloc wins with 73 percent of all votes. In his election campaign, Meshkov advocated annexation to the Russian Federation.&lt;br /&gt;
| 30.1.1994: In einer eigenen, von Kiew nicht anerkannten Präsidentenwahl auf der Krim gewinnt Juri Meschkow vom Russischen Block mit 73 Prozent aller Stimmen. In seinem Wahlkampf trat Meschkow für einen Anschluss an die Russische Föderation ein.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10.4.1994: The Russian Bloc under Yuri Meshkov wins 54 of the 98 seats in Crimea&#039;s parliamentary elections.&lt;br /&gt;
| 10.4.1994: Der Russische Block unter Juri Meschkow gewinnt bei Parlamentswahlen auf der Krim 54 der 98 Parlamentssitze.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In a simultaneous referendum, 78 per cent of the 1.3 million votes cast were in favour of greater autonomy, 83 per cent were in favour of the possibility of dual Russian-Ukrainian citizenship and 78 per cent were in favour of giving decrees by the President of Crimea the force of law.&lt;br /&gt;
| In einem gleichzeitigen Referendum stimmen 78 Prozent der 1,3 Millionen abgegebenen Stimmen für eine grössere Autonomie, 83 Prozent befürworten die Möglichkeit einer doppelten russisch-ukrainischen Staatsbürgerschaft und 78 Prozent sind dafür, Dekreten des Präsidenten der Krim Gesetzeskraft zu geben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20.5.1994: In a resolution, the Crimean parliament decides to reintroduce the Crimean constitution of 1992, under which Crimea remains formally part of Ukraine, but Crimea&#039;s relations with Ukraine are to be regulated ‘as between sovereign states’. In addition, this constitution enables Crimea to establish independent relations with other states and international organisations.&lt;br /&gt;
| 20.5.1994: Das Krim-Parlament beschliesst in einer Resolution die Wiedereinführung der Krim-Verfassung von 1992. Mit dieser verbleibt die Krim zwar formal Teil der Ukraine, aber die Beziehungen der Krim zur Ukraine sollen «wie zwischen souveränen Staaten» geregelt werden. Ausserdem ermöglicht diese Verfassung der Krim, eigenständig Beziehungen zu anderen Staaten und internationalen Organisationen aufzunehmen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19.7.1994: Leonid Kravchuk, President of Ukraine until the 19th of July 1994, declared the referendum of 10th April 1994 in Crimea invalid.&lt;br /&gt;
| 19.7.1994: Leonid Krawtschuk, bis 19. Juli 1994 Präsident der Ukraine, erklärte das Referendum vom 10. April 1994 auf der Krim für ungültig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Summer 94: The Ukrainian parliament in Kiev repeatedly demands that Crimea submit to legislation and Ukrainian law and threatens to withdraw Crimea&#039;s autonomous status. Crimea then undertook not to make any decisions that contradict the Ukrainian constitution. This is followed by power struggles between the president and parliament in Crimea.&lt;br /&gt;
| Sommer 94: Das ukrainische Parlament in Kiew fordert wiederholt, dass sich die Krim der Gesetzgebung und dem ukrainischen Recht unterordne und droht, der Krim den Autonomiestatus zu entziehen. Die Krim verpflichtete sich daraufhin, keine Entscheidungen zu treffen, die im Widerspruch zur ukrainischen Verfassung stehen. Anschliessend kommt es auf der Krim zu Machtkämpfen zwischen dem Präsidenten und dem Parlament.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17.3.1995: The Ukrainian parliament cancels the Crimean constitution of 1992 – as being in contradiction to the Ukrainian constitution – and removes the President of Crimea, Yuri Meshkov, from office – as a reaction to efforts by the Crimean government under Meshkov to tie Crimea more closely to Russia and to break away from Ukraine.&lt;br /&gt;
| 17.3.1995: Das ukrainische Parlament annulliert die Krim-Verfassung von 1992 – als im Widerspruch zur ukrainischen Verfassung – und enthebt den Präsidenten der Krim, Juri Meschkow, seines Amtes – als Reaktion auf Bestrebungen der Krim-Regierung unter Meschkow, die Krim enger an Russland anzubinden und sich von der Ukraine zu lösen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| On 19th March 1995, the “New York Times” reported:&lt;br /&gt;
| Am 19. März 1995 berichtet die ‹New York Times›:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;About 200 soldiers from the Ukrainian Interior Ministry arrived in the Crimean capital of Simferopol and disarmed Meshkov&#039;s security guards.&#039;&lt;br /&gt;
| «Es trafen etwa 200 Soldaten des ukrainischen Innenministeriums in der Krim-Hauptstadt Simferopol ein und entwaffneten die Sicherheitsleute von Meschkow.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The ‘taz’ newspaper reported on protests by the Crimean parliament on the 20th of March:&lt;br /&gt;
| Über Proteste des Krim-Parlaments berichtet die «taz» am 20. März:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;Following the decisions of the Ukrainian parliament [on the violent intervention in Crimea], the Crimean parliament convened for a special session on Saturday. There the chairman of the Crimean parliament, Sergei Zekov, emphasised that Ukraine had no right to remove Crimean President Meshkov from office. &#039;The president of the republic is elected by the people, and only the people can decide his future,&#039; he explained. In their final declaration, the parliamentarians threatened Kiev with holding a [new] referendum on independence. In the event of such a referendum, a vote in favour of secession from Ukraine was considered certain.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| «Nach den Entscheiden des ukrainischen Parlaments [zur gewaltsamen Intervention auf der Krim] trat das Krim-Parlament am Samstag zu einer Sondersitzung zusammen. Dort betonte der Vorsitzende des Krim-Parlaments Sergei Zekow, die Ukraine habe kein Recht, Krim-Präsident Meschkow seines Amtes zu entheben. ‹Der Präsident der Republik ist vom Volk gewählt, und nur das Volk kann über seine Zukunft entscheiden›, erklärte er. In ihrer Abschlusserklärung drohten die Parlamentarier Kiew mit der Durchführung eines [erneuten] Unabhängigkeitsreferendums. Im Falle eines solchen Referendums galt ein Ja zur Loslösung von der Ukraine als sicher.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Crimean parliament also appealed to Russian President Boris Yeltsin to help Crimea. But Yeltsin does not respond.&lt;br /&gt;
| Das Krim-Parlament appelliert ausserdem an den russischen Präsidenten Boris Jelzin, der Krim zu helfen. Doch Jelzin reagiert nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The removal of the Crimean president was possible because Crimea does not have its own army.&lt;br /&gt;
| Die Absetzung des Krim-Präsidenten war möglich, weil die Krim keine eigene Armee hat.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ukrainian President Leonid Kuchma tells the newspaper “Lb.ua”:&lt;br /&gt;
| Der ukrainische Präsident Leonid Kutschma erklärt der Zeitung ‹Lb.ua›:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;We have succeeded in deepening the dispute between the parliament and the president of Crimea. […] When Meshkov was isolated in the truest sense of the word, I gave the order for a special operation […] Meshkov&#039;s bodyguards were disarmed, he himself was deported to Moscow.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| «Es ist uns gelungen, den Streit zwischen dem Parlament und dem Präsidenten der Krim zu vertiefen. […] Als Meschkow im wahrsten Sinne des Wortes isoliert war, gab ich den Befehl zu einer Sonderoperation […] Meschkows Leibwächter wurden entwaffnet, er selbst wurde nach Moskau deportiert.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The expulsion of Meshkov and the abolition of the constitution can be seen as a coup organised by Kiev. The legal annexation of Crimea by Ukraine in 1991 is followed by a military annexation in 1995.&lt;br /&gt;
| Die Vertreibung von Meschkow und die Aufhebung der Verfassung können als ein von Kiew organisierter Putsch betrachtet werden. Nach der juristischen Aneignung der Krim durch die Ukraine 1991 folgt 1995 eine militärische Aneignung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31.3.1995: Ukrainian President Leonid Kuchma issues a decree placing Crimea directly under the administration of the central government in Kiev. The federal autonomy of Crimea is over.&lt;br /&gt;
| 31.3.1995: Der ukrainische Präsident Leonid Kutschma unterstellt die Krim per Erlass direkt der Verwaltung durch die Kiewer Zentralregierung. Mit der föderativen Autonomie der Krim ist es vorbei.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Russia is concerned: Sevastopol in Crimea is the home port of the Russian Black Sea Fleet.&lt;br /&gt;
| Russland zeigt sich beunruhigt: Sewastopol auf der Krim ist der Heimathafen der russischen Schwarzmeerflotte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18.5.1995: The Ukrainian parliament also declares the 1994 Crimean resolution invalid.&lt;br /&gt;
| 18.5.1995: Auch das Parlament der Ukraine erklärt die Resolution der Krim von 1994 für ungültig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28.6.1996: A new Ukrainian constitution grants Crimea autonomy within Ukraine. Crimea can adopt its own constitution, which must, however, respect Ukrainian laws.&lt;br /&gt;
| 28.6.1996: Eine neue ukrainische Verfassung gewährt der Krim eine Autonomie innerhalb der Ukraine. Die Krim kann sich eine eigene Verfassung geben, die allerdings die ukrainischen Gesetze respektieren muss.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31.5.1997: Ukrainian President Leonid Kuchma and Russian President Boris Yeltsin sign a treaty dividing up the bays of Sevastopol for the stationing of the fleets of both countries.&lt;br /&gt;
| 31.5.1997: Der ukrainische Präsident Leonid Kutschma und der russische Präsident Boris Jelzin teilen in einem Vertrag die Buchten von Sewastopol auf für die Stationierung der Flotten beider Länder.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| From 1997 The Russian government and Russian media criticise Ukraine&#039;s cooperation with NATO, especially when the latter also carries out military exercises in the Black Sea from 2005.&lt;br /&gt;
| Ab 1997 Die russische Regierung und russische Medien kritisieren die Zusammenarbeit der Ukraine mit der Nato, besonders als diese ab 2005 auch militärische Übungen im Schwarzen Meer durchführt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21.11.2004: In the presidential election, Russia-friendly Viktor Yanukovych receives over 80 per cent of the vote in Crimea (and Donbas). The election is cancelled due to nationwide irregularities.&lt;br /&gt;
| 21.11.2004: Bei der Präsidentenwahl erhält der russlandfreundliche Wiktor Janukowitsch auf der Krim (und im Donbas) über 80 Prozent der Stimmen. Wegen landesweiter Unregelmässigkeiten wird die Wahl annulliert.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27.12.2004: In the rescheduled presidential elections, Viktor Yanukovych again receives over 80 per cent of the vote in Crimea (and the Donbas). However, the election is won by the Western-backed Viktor Yushchenko with 52 per cent of all votes in Ukraine. OSCE observers and foreign observers praised Ukraine for the conduct of the repeat election.&lt;br /&gt;
| 27.12.2004: Bei den neu angesetzten Präsidentenwahlen erhält Wiktor Janukowitsch auf der Krim (und im Donbas) wiederum über 80 Prozent der Stimmen. Die Wahl gewinnt aber der vom Westen unterstützte Wiktor Juschtschenko mit 52 Prozent aller Stimmen der gesamten Ukraine. Die Beobachter der OSZE und das Ausland lobte die Ukraine für den Ablauf der Wiederholungswahl.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ukraine is politically divided.&lt;br /&gt;
| Die Ukraine ist politisch gespalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7.2.2010: Run-off election for the President of Ukraine. The pro-Russian Viktor Yanukovych narrowly wins the election against the pro-Western Yulia Tymoshenko. The OSCE observers describe the election as essentially free and fair.&lt;br /&gt;
| 7.2.2010: Stichwahl des Präsidenten der Ukraine. Der russlandfreundliche Wiktor Janukowitsch gewinnt die Wahl knapp gegen die prowestliche Julija Tymoschenko. Die OSZE-Beobachter bezeichnen die Wahl als im Wesentlichen frei und fair.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In Crimea (and the Donbas), around 80 per cent of voters cast their ballots in favour of the Russia-friendly Yanukovych.&lt;br /&gt;
| Auf der Krim (und im Donbas) stimmten rund 80 Prozent der Wählenden für den russlandfreundlichen Janukowtisch.&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot; class=&amp;quot;responsive-image line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR916_Image5.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/a/a7/CR916_Image5.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR916_Image5.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/a/a7/CR916_Image5.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center small-text1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;The majority of the eastern and southern parts of Ukraine have always been in favour of Russia, while the rest have been in favour of the West. This was demonstrated by the presidential run-off election in 2010, when the predominantly Russian-speaking east and south-east voted for Viktor Yanukovych, who won against Yulia Tymoshenko, who was favoured by western Ukraine, and remained president until he was deposed in 2014.&amp;lt;br&amp;gt;[The territories controlled by Russia were not able to take part in the subsequent presidential and parliamentary elections in 2019. Zelensky won against the incumbent President Petro Poroshenko. In the parliamentary elections in the same year, voter turnout was below 50 per cent. The election was won by the Sluha narodu (Servants of the People) party, newly founded by President Zelensky]. © Official results of the Ukrainian government&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;Der Osten und Süden der Ukraine war stets mehrheitlich Russland zugewandt, der Rest dem Westen. Das zeigte u.a. die Präsidenten-Stichwahl im Jahr 2010. Der vorwiegend russischsprachige Osten und Südosten wählte Wiktor Janukowitsch, der gegen die von der Westukraine favorisierte Julia Tymoschenko gewann und bis zu seiner Absetzung 2014 Präsident blieb.&amp;lt;br&amp;gt;[An den späteren Präsidenten- und Parlamentswahlen von 2019 konnten die von Russland kontrollierten Gebiete nicht teilnehmen. Es gewann Selensky gegen den amtierenden Präsidenten Petro Poroschenko. Bei den Parlamentswahlen im gleichen Jahr lag die Wahlbeteiligung unter 50 Prozent. Gewonnen hat die Wahl die von Präsident Selensky neu gegründete Partei Sluha narodu (zu Deutsch Diener des Volkes).] © Offizielle Resultate der ukrainischen Regierung&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 21.4.2010: Ukrainian President Yanukovych and Russian President Dmitry Medvedev extend the lease agreement for Russian Black Sea Fleet bases for a further 25 years (from 2017), with the possibility of extending the agreement at a later date.&lt;br /&gt;
| 21.4.2010: Ukraines Präsident Janukowitsch und der russische Präsident Dmitri Medwedew verlängern den Pachtvertrag für russische Stützpunkte der Schwarzmeerflotte um weitere 25 Jahre (ab 2017), mit der Möglichkeit, den Vertrag nachher zu verlängern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31.10.2010: Parliamentary elections in Ukraine. In the Crimean regional parliament, 80 of the 100 seats go to President Yanukovych&#039;s ‘Party of Regions’. Another three seats go to the ‘Russian Unity’ party, which is openly in favour of Crimea joining the Russian Federation. The Communist Party, which is also not pro-Western, has five seats. This means that 88 of the 100 seats in the Crimean parliament go to parties that are pro-Russian or critical of the West.&lt;br /&gt;
| 31.10.2010: Parlamentswahlen in der Ukraine. Im Regionalparlament der Krim gehen 80 der 100 Sitze an die «Partei der Regionen» von Präsident Janukowitsch. Weitere drei Sitze bekommt die Partei «Russische Einheit», die sich offen für einen Beitritt der Krim zur Russischen Föderation aussprach. Die Kommunistische Partei, ebenfalls nicht pro-westlich, kommt auf fünf Sitze. Damit gehen 88 der 100 Sitze im Krim-Parlament an Parteien, die pro-russisch bzw. west-kritisch sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21/27.11.13: The Crimean parliament takes a critical stance towards Maidan: in two resolutions, it demands that an EU association agreement must not lead to isolation against Russia.&lt;br /&gt;
| 21./27.11.13: Das Krim-Parlament positioniert sich Maidan-kritisch: In zwei Resolutionen verlangt es, dass ein EU-Assoziierungsabkommem keine Abschottung gegen Russland bringen darf.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2.12.2013: The Crimean parliament calls on Ukrainian President Yanukovych to restore order on the Maidan by declaring a state of emergency if necessary.&lt;br /&gt;
| 2.12.2013: Das Krim-Parlament fordert den ukrainischen Präsidenten Janukowitsch auf, die Ordnung auf dem Maidan notfalls durch das Ausrufen des Ausnahmezustands wiederherzustellen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11.12.2013: The Crimean government publishes the following statement:&lt;br /&gt;
| 11.12.2013: Die Regierung der Krim veröffentlicht folgende Erklärung:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;Today, Crimea faces a choice: either to endure violent Maidanisation or to give a firm response to the anti-state and anti-Crimean forces. That is why we are appealing to each and every one of you to clearly demonstrate our common position regardless of your ethnicity, religion and political views. No one in Kiev should be under the illusion that Crimea will allow a foreign will to be imposed on it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| «Heute steht die Krim vor der Wahl: Entweder eine gewaltsame Maidanisierung zu ertragen oder den staatsfeindlichen und krimfeindlichen Kräften eine entschiedene Antwort zu geben. Darum wenden wir uns an jeden einzelnen von Ihnen, unsere gemeinsame Position unabhängig von Ihrer ethnischen Zugehörigkeit, Religion und politischen Ansichten deutlich zu demonstrieren. Niemand in Kiew soll sich der Illusion hingeben, dass die Krim sich einen fremden Willen aufzwingen lässt.»&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Jan/Feb 2014: Resistance after the coup in Kiev&lt;br /&gt;
| Jan/Feb 2014: Widerstand nach dem Putsch in Kiew&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Maidan demonstrations end in a coup that brings a pro-Western government to might.&lt;br /&gt;
| Die Maidan-Demonstrationen enden in einem Putsch, der eine prowestliche Regierung an die Macht bringt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4.2.2014: Resistance is organised in Crimea. The parliamentary presidium in Crimea decides to amend the constitution and calls on Russia to examine guarantees for the rights of the inhabitants of the peninsula.&lt;br /&gt;
| 4.2.2014: Auf der Krim organisiert sich Widerstand. Das Parlamentspräsidium auf der Krim beschliesst eine Verfassungsänderung und fordert Russland auf, Garantien für die Rechte der Bewohner der Halbinsel zu prüfen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The autonomous Republic of Crimea does not have its own military. There are several thousand Ukrainian soldiers in Crimea, spread across various bases, barracks and naval bases.&lt;br /&gt;
| Die autonome Republik Krim verfügt über kein eigenes Militär. Auf der Krim befinden sich mehrere tausend ukrainische Soldaten, die auf verschiedene Stützpunkte, Kasernen und Marinebasen verteilt sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Since mid-February, an increasing number of armed Russian soldiers and special forces have been blocking the Ukrainian military forces in Crimea. They prevent Ukrainian soldiers from leaving their bases, barracks and military bases.&lt;br /&gt;
| Ab Mitte Februar blockiert eine immer grössere Zahl von bewaffneten russischen Soldaten und Spezialkräften die ukrainischen Militärs, die sich auf der Krim befinden. Sie verhindern, dass ukrainische Soldaten ihre Stützpunkte, Kasernen und Militärbasen verlassen können.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Voting in Crimea&lt;br /&gt;
| Abstimmung auf der Krim&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27.2.2014: According to Western sources, armed Russians (&#039;green men&#039;) controlled the regional parliament.&lt;br /&gt;
| 27.2.2014: Laut westlichen Quellen kontrollierten bewaffnete Russen («grüne Männchen») das Regionalparlament.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The regional head of government Anatolij Mohyljow and some members of parliament were denied access. Foreign media have no access to the election.&lt;br /&gt;
| Dem regionalen Regierungschef Anatolij Mohyljow und einige Abgeordneten sei der Zugang versperrt worden. Ausländische Medien haben bei der Wahl keinen Zutritt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Crimean parliament dismisses Prime Minister Anatoly Mohilyov and elects Sergei Aksyonov from the Russia-friendly minor party “Russian Unity” as the new head of government.&lt;br /&gt;
| Das Krim-Parlament setzt den Ministerpräsidenten Anatolij Mohiljow ab und wählt Sergei Aksjonow von der russlandfreundlichen Kleinpartei ‹Russische Einheit› zum neuen Regierungschef.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The government in Kiev does not recognise the new government.&lt;br /&gt;
| Die Regierung in Kiew anerkennt die neue Regierung nicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| At the same time, the Crimean parliament decides to hold a referendum on the future status of Crimea on the 25th of May.&lt;br /&gt;
| Gleichzeitig beschliesst das Krim-Parlament, am 25. Mai ein Referendum über den künftigen Status der Krim durchzuführen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Foreign media are not allowed in parliament. Russian soldiers and mercenaries in civilian clothes guard the parliament.&lt;br /&gt;
| Ausländische Medien haben im Parlament keinen Zutritt. Russische Soldaten und Söldner in Zivil bewachen das Parlament.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1.3.2014: The Crimean government under Sergei Aksyonov asks Russia for “help to ensure peace and tranquillity on the territory of the Autonomous Republic of Crimea”, citing its responsibility for the lives and security of the citizens of Crimea.&lt;br /&gt;
| 1.3.2014: Die Krim-Regierung unter Sergei Aksjonow bittet Russland um ‹Hilfe zur Sicherung von Frieden und Ruhe auf dem Gebiet der autonomen Republik Krim› und begründete dies mit seiner Verantwortung für das Leben und die Sicherheit der Bürger der Krim.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| On the same day, the upper house (“Federation Council”) of the Russian parliament authorised President Putin to send soldiers to Crimea.&lt;br /&gt;
| Das Oberhaus (‹Föderationsrat›) des russischen Parlaments ermächtigt am gleichen Tag Präsident Putin, Soldaten auf die Krim zu schicken.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| On the same day, Ukraine&#039;s interim President Oleksandr Turchynov ordered the general mobilisation of the Ukrainian armed forces and submitted requests for assistance to the EU, the USA and NATO.&lt;br /&gt;
| Am gleichen Tag ordnete Ukraines Übergangspräsident Oleksandr Turtschynow die Generalmobilmachung der ukrainischen Streitkräfte an und stellte Hilfegesuche an die EU, die USA und die Nato.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6.3.2014: The Crimean parliament decides to hold the announced referendum on the annexation of Crimea to the Russian Federation on 16 March.&lt;br /&gt;
| 6.3.2014: Das Krim-Parlament beschliesst, das angekündigte Referendum über den Anschluss der Krim an die Russische Föderation bereits am 16. März durchzuführen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10.3.2014: The Crimean parliament invites the OSCE to observe the referendum.&lt;br /&gt;
| 10.3.2014: Das Krim-Parlament lädt die OSZE ein, das Referendum zu beobachten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11.3.2014: The OSCE rejects the invitation because the referendum contradicts the Ukrainian constitution and is therefore illegal.&lt;br /&gt;
| 11.3.2014: Die OSZE lehnt die Einladung ab, weil das Referendum der ukrainischen Verfassung widerspreche und daher illegal sei.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It is not true, as is often rumoured, that Crimea did not allow any OSCE observers.&lt;br /&gt;
| Es stimmt nicht, wie häufig kolportiert, dass die Krim keine OSZE-Beobachter zuliess.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14.3.2014: The Ukrainian parliament declares the planned referendum in Crimea unconstitutional and officially dissolves the Crimean parliament.&lt;br /&gt;
| 14.3.2014: Das Parlament der Ukraine erklärt das geplante Referendum auf der Krim für verfassungswidrig und löst das Krim-Parlament offiziell auf.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Russian soldiers and special forces continue to prevent Ukrainian soldiers from leaving their bases, barracks and military bases in Crimea. There has been no fighting.&lt;br /&gt;
| Russische Soldaten und Spezialkräfte verhindern weiterhin, dass ukrainische Soldaten ihre Stützpunkte, Kasernen und Militärbasen auf der Krim verlassen können. Zu Kämpfen ist es nicht gekommen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| According to their own statements, the Russian soldiers want to prevent the Ukrainian army from disrupting the referendum. Gabriele Krone-Schmalz, an expert on Russia, considers this version plausible.&lt;br /&gt;
| Nach eigenen Angaben wollen die russischen Soldaten die ukrainische Armee daran hindern, den Ablauf des Referendums zu stören. Die Russland-Kennerin Gabriele Krone-Schmalz hält diese Version für plausibel.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The members of the Ukrainian army are free to decide whether they want to switch sides (which many also do) or whether they want to leave the barracks without weapons and leave for Ukraine unarmed.&lt;br /&gt;
| Den Angehörigen der ukrainischen Armee wird freigestellt, ob sie die Seiten wechseln (was viele auch tun) oder ob sie ohne Waffen die Kasernen verlassen und unbewaffnet in die Ukraine abrücken wollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16.3.2014: Crimea holds a referendum on the annexation of Crimea to the Russian Federation against the will of the interim government in Kiev. The referendum takes place without observers recognised from abroad[3]. Voters could choose between two alternatives:&lt;br /&gt;
| 16.3.2014: Die Krim führt das Referendum über den Anschluss der Krim an die Russische Föderation gegen den Willen der Übergangsregierung in Kiew durch. Das Referendum findet ohne vom Ausland anerkannte Beobachter[3] statt. Die Stimmberechtigten konnten wählen zwischen zwei Alternativen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;blockquote italic&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;quot;1. Are you in favour of Crimea&#039;s reunification with Russia as a member of the Russian Federation?&lt;br /&gt;
| «1. Sind Sie für eine Vereinigung der Krim mit Russland als Mitglied der Russischen Föderation?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;blockquote italic no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2. Are you in favour of the reintroduction of the 1992 Constitution of the Republic of Crimea and the status of Crimea as part of Ukraine?&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 2. Sind Sie für die Wiedereinführung der Verfassung der Republik Krim von 1992 und für den Status der Krim als Teil der Ukraine?»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The “status quo” was not on the ballot.&lt;br /&gt;
| Der ‹Status quo› stand nicht zur Wahl.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The 1992 Constitution[3a] provided that Crimea had all the rights of an independent administrative unit within the Ukrainian state, with many powers to determine its own destiny and establish relations with any other country, including Russia, as far as co-operation in economic, cultural, healthcare, education, research and other areas is concerned.&lt;br /&gt;
| In der Verfassung von 1992[3a] war vorgesehen, dass die Krim alle Rechte einer unabhängigen Verwaltungseinheit im ukrainischen Staat hatte, mit vielen Vollmachten, ihr Schicksal selbst zu bestimmen und Beziehungen mit jedem anderen Land, einschliesslich Russland, aufzunehmen, soweit es um die Zusammenarbeit in Wirtschaft, Kultur, Gesundheitswesen, Bildung, Forschung und anderen Bereichen geht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The official final result of the referendum was 96.77 per cent in favour of joining the Russian Federation with a voter turnout of 83.1 per cent.&lt;br /&gt;
| Das offizielle Endergebnis des Referendums lautet: 96,77 Prozent für den Anschluss an die Russische Föderation bei einer Wahlbeteiligung von 83,1 Prozent.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ukraine and Western countries have labelled the referendum a farce.&lt;br /&gt;
| Die Ukraine und westliche Staaten bezeichnen das Referendum als eine Farce.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| AIn the West, it was criticised, among other things, that glass ballot boxes and ballot papers without envelopes were used. This meant that the election was not secret. However, glass ballot boxes corresponded with Ukrainian regulations. In Ukraine, ballot boxes are always glass and there are no envelopes for the ballot papers. Anyone can fold their ballot paper as many times as they like before putting it in the ballot box.&lt;br /&gt;
| Im Westen wurde u.a. kritisiert, dass gläserne Wahlurnen und Stimmzettel ohne Umschläge benutzt wurden. Damit sei die Wahl nicht geheim gewesen. Doch gläserne Wahlurnen entsprachen den ukrainischen Vorschriften. In der Ukraine sind Wahlurnen immer gläsern und es gibt keine Umschläge für die Wahlzettel. Jeder kann seinen Wahlzettel vor dem Einwurf in die Urne so oft falten, wie er möchte.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If glass ballot boxes and the lack of envelopes are a point of criticism, then this criticism also applies to all other elections in Ukraine before and after the referendum in Crimea.&lt;br /&gt;
| Wenn gläserne Urnen und fehlende Umschläge ein Kritikpunkt sind, dann gilt diese Kritik auch für sämtliche anderen Wahlen in der Ukraine vor und nach dem Referendum auf der Krim.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| There are hardly any Crimean experts who claim that Crimea would have decided differently under different circumstances. The majority of the population was pro-Russian and there were also economic reasons for the non-Russian parts of the population in favour of unification with Russia.&lt;br /&gt;
| Es gibt kaum Krim-Experten, die behaupten, dass sich die Krim unter anderen Umständen anders entschieden hätte. Die Bevölkerungsmehrheit war pro-russisch und es gab auch für die nicht-russischen Bevölkerungsteile wirtschaftliche Gründe, die für eine Vereinigung mit Russland sprachen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The standard of living in Russia was significantly higher than in Ukraine. Following Crimea&#039;s annexation to Russia, the salaries of state employees and pensions there were raised to Russian levels. For many – not only ethnic Russians – the prospect of an often tripling of salaries and pensions may also have been an incentive to vote in favour of unification with Russia[3c].&lt;br /&gt;
| Der Lebensstandard in Russland war wesentlich höher als der in der Ukraine. Nach dem Anschluss der Krim an Russland werden dort die Gehälter der Staatsbediensteten und der Renten auf russisches Niveau angehoben. Für viele – nicht nur ethnische Russen – mag die Aussicht auf eine oft Verdreifachung der Gehälter und Renten ebenfalls ein Anreiz gewesen sein, für die Vereinigung mit Russland zu stimmen.[3c]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16.3.2014: Under the headline “Yatsenyuk opens the hunt for separatists across the country”, the Ukrainian newspaper “Vesti” quotes Ukraine&#039;s new head of government Arseniy Yatsenyuk. US Secretary of State Victoria Nuland helped him to might:&lt;br /&gt;
| 16.3.2014: Unter der Überschrift ‹Jazenjuk eröffnet die Jagd auf Separatisten im ganzen Land› zitiert die ukrainische Zeitung ‹Vesti› Ukraines neuen Regierungschef Arsenij Jazenjuk. Diesem verhalf US-Staatsekretärin Victoria Nuland an die Macht:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;We will bring them to justice. Ukrainian and international courts will judge them. The Earth under their feet will burn. […] We are doing everything we can to ensure that anyone who feels safe today under the protection&lt;br /&gt;
| «Wir bringen sie vor Gericht. Ukrainische und internationale Gerichte werden über sie richten. Die Erde unter ihren Füssen wird brennen. […] Wir tun alles, damit jeder, der sich heute unter dem Schutz&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| under the protection of Russian machine guns knows that he must bear his responsibility.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| russischer Maschinengewehre sicher fühlt, weiss, dass er seine Verantwortung … tragen muss.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20.3.2014 The Russian parliament approves Crimea&#039;s accession.&lt;br /&gt;
| 20.3.2014 Das russische Parlament stimmt einem Beitritt der Krim zu.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28.3.2014 After the Ukrainian government ordered the withdrawal of Ukrainian troops from the Crimean peninsula on 24 March, the last Ukrainian soldiers leave Crimea.&lt;br /&gt;
| 28.3.2014 Nachdem die ukrainische Regierung am 24. März den Rückzug der ukrainischen Truppen aus der Halbinsel Krim anordnete, verlassen die letzten ukrainischen Soldaten die Krim.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31.3.2014: Ukraine protests against the Russian annexation of Crimea.&lt;br /&gt;
| 31.3.2014: Die Ukraine protestiert gegen die russische Annexion der Krim.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The parliament in Kiev votes in favour of cancelling all agreements with Russia on the Black Sea Fleet, including the 2010 lease agreement, which guaranteed that the Russian fleet would remain in Crimea until 2042.&lt;br /&gt;
| Das Parlament in Kiew stimmt für das Aufheben aller Verträge mit Russland über die Schwarzmeerflotte, einschliesslich des Pachtvertrags von 2010, der den Verbleib der russischen Flotte auf der Krim&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| until 2042. Russia considers the naval base to be geopolitically indispensable.&lt;br /&gt;
| bis 2042 garantierte. Russland betrachtet den Flottenstützpunkt als geopolitisch unverzichtbar.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| June 2014: Three opinion polls following secession or annexation by Russia&lt;br /&gt;
| Juni 2014: Drei Meinungsumfragen nach der Sezession oder Annexion durch Russland&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Washington-based Gallup polling organisation asks Crimeans whether the decision to secede Crimea from Ukraine and annex it to the Russian Federation would reflect the will of the population.&lt;br /&gt;
| Das Meinungsforschungsinstitut Gallup mit Sitz in Washington befragt die Krimbewohner, ob die beschlossene Abspaltung der Krim von der Ukraine und die Zugehörigkeit zur Russischen Föderation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| would reflect the will of the population. 83 per cent of respondents confirmed this.&lt;br /&gt;
| den Willen der Bevölkerung spiegeln würden. 83 Prozent der Befragten bestätigen dies.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The US opinion research institute Pew Research Centre came to the same conclusion: 88% of Crimeans believe that the government in Kiev should recognise the result of the referendum. 91 per cent are of the opinion that the referendum was conducted fairly.&lt;br /&gt;
| Das US-Meinungsforschungsinstitut ‹Pew Research Center› kommt zum gleichen Resultat: 88 Prozent der Krim-Bewohner sind der Meinung, die Regierung in Kiew solle das Ergebnis des Referendums anerkennen. 91 Prozent sind der Meinung, das Referendum sei fair durchgeführt worden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| February 2015: According to a representative survey by the German opinion research institute GfK, the attitude of Crimeans has not changed. In response to the question ‘Do you support the annexation of Crimea by Russia?’, a total of 82 per cent of respondents answered ‘Yes, definitely’ and a further 11 per cent ‘Yes, mostly’.&lt;br /&gt;
| Februar 2015: Nach einer repräsentativen Umfrage des deutschen Meinungsforschungsinstituts GfK hat sich die Einstellung der Krimbewohner nicht geändert. Auf die Frage «Befürworten Sie die Annexion der Krim durch Russland?» antworten insgesamt 82 Prozent der Befragten mit «Ja, auf jeden Fall» und weitere 11 Prozent mit «Ja, grösstenteils».&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Only two per cent said they did not know and a further two per cent said no. Three per cent did not state their position. GfK also asked whether the media in Ukraine reported truthfully.&lt;br /&gt;
| Nur zwei Prozent sagen, sie wüssten es nicht, und weitere zwei Prozent sagen nein. Drei Prozent machen keine Angaben zu ihrer Position. Die GfK fragt auch, ob die Medien in der Ukraine wahrheitsgetreu&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| reported truthfully. The result: only a very small proportion of respondents consider the Ukrainian media to be credible.&lt;br /&gt;
| berichteten. Das Ergebnis: Nur ein sehr geringer Anteil der Befragten hält die ukrainischen Medien für glaubwürdig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Specifically, only 1 per cent state that the Ukrainian media provide ‘completely truthful information’ and only 4 per cent believe that they are ‘mostly truthful’. The vast&lt;br /&gt;
| Konkret geben lediglich 1 Prozent an, dass die ukrainischen Medien «vollständig wahrheitsgemässe Informationen» liefern, und nur 4 Prozent meinen, sie seien «meistens wahrheitsgetreu». Die grosse&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| majority of respondents do not consider reporting from Ukraine to be trustworthy.&lt;br /&gt;
| Mehrheit der Befragten betrachtet die Berichterstattung aus der Ukraine als nicht vertrauenswürdig.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| May/June 2019: Western journalists on the ground&lt;br /&gt;
| Mai/Juni 2019: Westliche Journalisten vor Ort&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Later, very few Western journalists travelled to Crimea to investigate the situation there.&lt;br /&gt;
| Später reisen nur ganz wenige westliche Journalisten auf die Krim, um die dortige Situation zu recherchieren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Infosperber editor Christian Müller is on the ground for three weeks and publishes a 7-part report. He summarised his personal experiences and assessments in October 2019: &amp;quot;In none of the conversations did I have the feeling that the human beings were only saying what they were allowed to say. They were simply open.&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Infosperber-Redaktor Christian Müller ist drei Wochen vor Ort und veröffentlicht einen 7-teiligen Bericht. Seine persönlichen Erfahrungen und Einschätzungen fasste er im Oktober 2019 zusammen: «Bei keinem einzigen Gespräch hatte ich das Gefühl, die Menschen würden nur das sagen, was sie sagen dürfen. Sie waren ganz einfach offen.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Autumn 2019 SRF editor David Nauer reports on his impressions of &#039;Crimea under the Russian flag.&lt;br /&gt;
| Hebst 2019 SRF-Redaktor David Nauer berichtet über seine Eindrücke auf der ‹Krim unter russischer Flagge.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| His conclusion: ‘Not all residents are happy about the new masters’.&lt;br /&gt;
| Sein Fazit: «Nicht alle Bewohner sind glücklich über die neuen Herren».&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Precedents for Secession&lt;br /&gt;
| Präzedenzfälle einer Sezession&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Kosovo: In a non-binding legal opinion under international law, the International Court of Justice in The Hague ruled that ‘the unilateral declaration of independence by the Provisional Institutions of Self-Government of Kosovo’ did not violate international law or UN Security Council Resolution 1244.&lt;br /&gt;
| Kosovo: Der Internationale Gerichtshof in Den Haag stellte in einem völkerrechtlich nicht verbindlichen Rechtsgutachten fest, dass «die einseitige Unabhängigkeitserklärung durch die Provisorischen Institutionen der Selbstverwaltung des Kosovo» nicht gegen das Völkerrecht und gegen die Resolution 1244 des UNO-Sicherheitsrates verstosse.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Slovenia: On the 25th of June 1991, Slovenia unilaterally declares its independence from Yugoslavia – against the will of the Yugoslav central government. There are ten days of fighting.&lt;br /&gt;
| Slowenien: Am 25. Juni 1991 erklärt sich Slowenien einseitig für unabhängig von Jugoslawien – gegen den Willen der jugoslawischen Zentralregierung. Es gibt während zehn Tagen einige Kampfhandlungen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| After Slovenia adopts its own constitution in December 1991, it is recognised by all states of the then EU within a few weeks. Slovenia thus unilaterally declares itself independent and its independence is recognised as soon as this independent region has its own constitution. Crimea has long had its own parliament, government and constitution.&lt;br /&gt;
| Nachdem Slowenien im Dezember 1991 eine eigene Verfassung verabschiedet, wird es innerhalb weniger Wochen von allen Staaten der damaligen EU anerkannt. Slowenien erklärt sich also einseitig für unabhängig und seine Unabhängigkeit wird anerkannt, sobald diese unabhängige Region eine eigene Verfassung hat. Die Krim hat schon lange ein eigenes Parlament, eine eigene Regierung und eine&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| own constitution.&lt;br /&gt;
| eigene Verfassung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What Slovenia and Crimea have in common is that independence from Yugoslavia and Ukraine respectively corresponds to the will of the majority of the population.&lt;br /&gt;
| Das Gemeinsame im Fall von Slowenien und der Krim: Die Unabhängigkeit von Jugoslawien beziehungsweise von der Ukraine entspricht jeweils dem Willen der Mehrheit der Bevölkerung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The difference: no military from the Yugoslav central government is stationed in Slovenia. In December 1990, the Slovenes democratically voted in favour of secession from Yugoslavia with 95 percent approval.&lt;br /&gt;
| Der Unterschied: In Slowenien ist kein Militär der jugoslawischen Zentralregierung stationiert. Die Slowenen stimmen im Dezember 1990 mit einer Zustimmung von 95 Prozent demokratisch für die&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| in favour of secession from Yugoslavia.&lt;br /&gt;
| Sezession von Jugoslawien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The vote in Crimea, on the other hand, would have been prevented by the Ukrainian central government without the intervention of the Russian military. Democratic standards were not met. Ukraine and institutions close to NATO speak of a “farce” and create the impression that the decision was taken against the will of the vast majority of the population.&lt;br /&gt;
| Die Abstimmung auf der Krim dagegen hätte die ukrainische Zentralregierung ohne Eingreifen des russischen Militärs verhindert. Demokratische Standards wurden nicht eingehalten. Die Ukraine und Nato-nahe Institutionen sprechen von einer ‹Farce› und wecken den Eindruck, der Entscheid sei gegen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| against the will of the vast majority of the population.&lt;br /&gt;
| den Willen der grossen Mehrheit der Bevölkerung gefallen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| On 27 March 2014, the UN General Assembly declared the vote in Crimea invalid in a non-binding resolution.&lt;br /&gt;
| Am 27. März 2014 erklärt die Uno-Generalversammlung die Abstimmung auf der Krim in einer nicht bindenden Resolution für ungültig.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Inviolability of borders vs. self-determination of the people In addition to all the details of the processes, the fundamental question arises: Is the inviolability of borders more important than the right of human beings within a state to self-determination?&lt;br /&gt;
| Unverletzlichkeit der Grenzen vs. Selbstbestimmung der Menschen Neben allen Details der Abläufe stellt sich die grundsätzliche Frage: Ist die Unverletzbarkeit der Grenzen wichtiger als das Recht der Menschen innerhalb eines Staates auf Selbstbestimmung?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Kurds, for example, have been denied self-determination for many years.&lt;br /&gt;
| Den Kurden beispielsweise wird die Selbstbestimmung schon seit vielen Jahren verweigert.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ukraine illegally appropriated Crimea in 1991 and since then has repeatedly denied the human beings there the right to decide for themselves whether they want to remain part of Ukraine or separate from Ukraine.&lt;br /&gt;
| Die Ukraine hatte sich die Krim im Jahr 1991 rechtswidrig angeeignet und den dortigen Menschen seither das Recht mehrmals verweigert, über einen Verbleib bei der Ukraine oder über eine Trennung von der Ukraine selbst zu bestimmen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| What Ukraine is planning to do in Crimea&lt;br /&gt;
| Was die Ukraine auf der Krim vorhat&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Alexey Danilov was one of the most influential men in Ukraine from 2019 to May 2025 as Secretary of the National Security and Defence Council and Presidential Advisor. In April 2023, Danilov presented key points of a 12-point plan for the “de-occupation” of Crimea on Facebook. President Zelensky has never distanced himself from this plan. Here are the most important points:&lt;br /&gt;
| Alexey Danilow war von 2019 bis Mai 2025 als Sekretär des Nationalen Sicherheits- und Verteidigungsrats und als Präsidentenberater einer der einflussreichsten Männer der Ukraine. Im April 2023 stellte Danilow auf Facebook wesentliche Punkte eines 12-Punkte-Plans zur ‹De-Okkupation› der Krim vor. Präsident Selensky hat sich von diesem Plan nie distanziert. Hier die wichtigsten Punkte:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;ul-black-circle&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Demolition of the Crimean bridge: The car and railway link to the Russian heartland is to be removed.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Abriss der Krim-Brücke: Die Auto- und Eisenbahnverbindung zum russischen Kernland soll entfernt werden.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;ul-black-circle no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Criminal proceedings against collaborators: Persons who collaborated with the Russian occupiers are to be prosecuted. They are threatened with the loss of political rights and exclusion from public office.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Strafverfahren gegen Kollaborateure: Personen, die mit den russischen Besatzern zusammengearbeitet haben, sollen strafrechtlich verfolgt werden. Ihnen droht der Verlust politischer Rechte und der Ausschluss von öffentlichen Ämtern.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;ul-black-circle no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Removal of civil servants: Civil servants, judges, prosecutors and security forces who worked for the Russian administration after 2014 are to lose their pension entitlements and be banned from public service for life.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Entfernung von Staatsdienern: Beamte, Richter, Staatsanwälte und Sicherheitskräfte, die nach 2014 für die russische Verwaltung tätig waren, sollen ihre Pensionsansprüche verlieren und lebenslang vom Staatsdienst ausgeschlossen werden.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;ul-black-circle no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Expulsion of Russian immigrants: Russians who settled in Crimea after February 2014 are to be forced to leave the territory.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Ausweisung russischer Zuzügler: Russen, die sich nach Februar 2014 auf der Krim niedergelassen haben, sollen das Gebiet verlassen müssen.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;ul-black-circle no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Cancellation of contracts: Contracts concluded after 2014, in particular land purchases, will be declared null and void. Expropriations by the occupying forces will be cancelled.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Annullierung von Verträgen: Nach 2014 abgeschlossene Verträge, insbesondere Grundstückskäufe, werden für nichtig erklärt. Enteignungen durch die Besatzer werden rückgängig gemacht.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;ul-black-circle no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Release of political prisoners: All Ukrainians and Crimean Tatars who have been politically persecuted since 2014 are to be released and compensated immediately.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Freilassung politischer Gefangener: Alle seit 2014 politisch verfolgten Ukrainer und Krimtataren sollen sofort freigelassen und entschädigt werden.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;ul-black-circle no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Filtering and re-education: A comprehensive programme is to “detoxify” the population from the effects of Russian propaganda. &#039;Particularly incriminated groups&#039; are to carry out public work.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Filterung und Umerziehung: Ein umfassendes Programm soll die Bevölkerung von der Wirkung russischer Propaganda ‹entgiften›. ‹Besonders belastete Gruppen› sollen öffentliche Arbeiten verrichten.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;ul-black-circle no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Prosecution of propagandists: Journalists and media people who have contributed to the occupation are to be prosecuted and expropriated.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Verfolgung von Propagandisten: Journalisten und Medienleute, die zur Besatzung beigetragen haben, sollen strafrechtlich verfolgt und enteignet werden.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;ul-black-circle no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Extradition of criminals: Russia or a successor state should extradite all persons who have committed criminal offences from a Ukrainian perspective, including war criminals.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Auslieferung von Straftätern: Russland oder ein Nachfolgestaat soll alle Personen ausliefern, die sich aus ukrainischer Sicht strafbar gemacht haben, einschliesslich Kriegsverbrecher.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;ul-black-circle no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Documentation of Russian crimes: A database of crimes committed against Ukrainian citizens in Crimea should be created.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Dokumentation russischer Verbrechen: Eine Datenbank über Verbrechen an ukrainischen Bürgern auf der Krim soll erstellt werden.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;ul-black-circle no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Renaming of cities: Sevastopol is to be temporarily renamed “Object No. 6”; the Ukrainian parliament is to decide on a final name.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Umbenennung von Städten: Sevastopol soll vorübergehend in ‹Objekt Nr. 6› umbenannt werden; eine endgültige Namensgebung soll das ukrainische Parlament entscheiden.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;ul-black-circle no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Erection of a monument: A monument with the inscription “Russian warship, go fuck yourself” is planned to commemorate the Ukrainian resistance.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Errichtung eines Denkmals: Es ist ein Denkmal mit der Aufschrift ‹Russian warship, go fuck yourself› geplant, das an den ukrainischen Widerstand erinnern soll.&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| The Strategic Role of the Black Sea&lt;br /&gt;
| Die strategische Rolle des Schwarzen Meeres&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;center&amp;quot; class=&amp;quot;responsive-image force-line-break1&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR916_Image6.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/9/93/CR916_Image6.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;[[File:CR916_Image6.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/9/93/CR916_Image6.jpg]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center small-text1 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;Russian naval base in the Crimea. The new government in Ukraine cancelled it prematurely in 2017. Google Maps&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div style=&amp;quot;width:65%&amp;quot;&amp;gt;Russischer Flottenstützpunkt auf der Krim. Die neue Regierung in der Ukraine hatte ihn vorzeitig per 2017 gekündigt. © Google Maps&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;italic line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Excerpt from Foreign Policy from 19 April 2019&lt;br /&gt;
| Auszug aus Foreign Policy vom 19. April 2019&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;quot;Whoever controls Crimea controls the Black Sea and thus a large proportion of Russia&#039;s cargo ships, which travel from there to the Mediterranean and reach distant destinations via the Suez Canal or the Strait of Gibraltar. Russia has closely monitored the activities of the US and British navies in the Black Sea region. Russia protested through diplomatic channels that the organisation of “Sea Breeze” 2018, a Black Sea exercise with Ukraine, was anti-Russian. According to the Russian Institute for Strategic Research, it was no coincidence that after Sea Breeze 2017, the US announced plans to build a maritime operations centre in Ochakiv, a small town between Crimea and Odessa at the mouth of the Dnieper[4].&lt;br /&gt;
| «Wer die Krim beherrscht, kontrolliert das Schwarze Meer und damit einen Grossteil der Frachtschiffe Russlands, die von dort ins Mittelmeer und über den Suezkanal oder die Strasse von Gibraltar ferne Destinationen erreichen. Russland hat die Aktivitäten der US-amerikanischen und der britischen Marine in der Schwarzmeerregion genau beobachtet. Über diplomatische Kanäle protestierte Russland, die Ausrichtung von ‹Sea Breeze› 2018, einer Schwarzmeerübung mit der Ukraine, sei antirussisch gewesen. Laut dem Russischen Institut für Strategische Forschung war es kein Zufall, dass die USA nach Sea Breeze 2017 Pläne für den Bau eines maritimen Operationszentrums in Otschakiw bekannt gaben, einer kleinen Stadt zwischen der Krim und Odessa an der Mündung des Dnjepr.[4]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| When news emerged that the US planned to build the facility for the Ukrainian Black Sea Fleet at the Ochakiv naval base, the Russian reaction was prompt.[5] Russian politician Vladimir Zhirinovsky said publicly: “We will drown you there, in the Black Sea And we will destroy the government in Kiev; this is Russian land – Ochakiv.”[6]&lt;br /&gt;
| Als die Nachricht auftauchte, dass die USA die Einrichtung für die ukrainische Schwarzmeerflotte auf dem Marinestützpunkt Otschakiw bauen wollten, war die russische Reaktion prompt.[5] Der russische Politiker Wladimir Schirinowski sagte öffentlich: ‹Wir werden euch dort, im Schwarzen Meer, ertränken Und wir werden die Regierung in Kiew vernichten; das ist russisches Land – Otschakiw.›[6]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Despite the official response from the Commander of the Ukrainian Naval Forces in Ochakiv that the facility was only available to the Ukrainian Navy and would be used for the annual Sea Breeze exercise, Russia clearly felt that its presence on the Crimean peninsula was being compromised. Admiral Igor Kasatonov, former commander of the Russian Black Sea Fleet, said that the maritime operations centre ‘could be interpreted as an outpost for monitoring Russian forces in Crimea’ and pose a threat to Russian security.[7]&lt;br /&gt;
| Trotz der offiziellen Antwort des Befehlshabers der ukrainischen Seestreitkräfte in Otschakiw, dass die Anlage lediglich der ukrainischen Marine zur Verfügung stehe und für die jährliche Übung Sea Breeze genutzt werde, hatte Russland offensichtlich den Eindruck, dass seine Präsenz auf der Halbinsel Krim beeinträchtigt werden soll. Admiral Igor Kasatonow, ehemaliger Befehlshaber der russischen Schwarzmeerflotte, sagte, das maritime Operationszentrum könne «als Aussenposten zur Überwachung der russischen Streitkräfte auf der Krim interpretiert werden» und eine Bedrohung für die russische Sicherheit darstellen.[7]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In 2019, Ochakiv was of strategic importance to Ukraine and its fleet. All statements by US and Ukrainian officials that the main user of the facilities will be the Ukrainian Navy and that foreign vessels will only be deployed during Sea Breeze have not satisfied the Russian Federation. Russia fears that Ochakiv will be used as a strategic base for Ukrainian sabotage missions in the Crimea, the Sea of Azov and around the Kerch Bridge, as well as for reconnaissance in western territorial waters. In future, Ochakiv could serve as a base for aggression against Russia in the Black Sea.&lt;br /&gt;
| Im Jahr 2019 hatte Otschakiw für die Ukraine und seine Flotte eine strategische Bedeutung. Alle Erklärungen USamerikanischer und ukrainischer Offizieller, dass der Hauptnutzer der Einrichtungen die ukrainische Marine sein wird und ausländische Schiffe nur während des Sea Breeze eingesetzt werden, haben die Russische Föderation nicht zufrieden gestellt. Russland befürchtet, dass Otschakiw als strategischer Stützpunkt für ukrainische Sabotagemissionen auf der Krim, im Asowschen Meer und rund um die Kertsch-Brücke sowie für die Aufklärung in den westlichen Hoheitsgewässern genutzt werden wird. Künftig könnte Otschakiw als Ausgangspunkt für Aggressionen gegen Russland im Schwarzen Meer dienen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Kremlin views the events in Ochakiv as part of a wider geopolitical rivalry between Russia and NATO in the Black Sea and Eastern Mediterranean. This is based on several assumptions, including:&lt;br /&gt;
| Der Kreml betrachtet die Ereignisse in Otschakiw als Teil einer umfassenderen geopolitischen Rivalität zwischen Russland und der NATO im Schwarzen Meer und im östlichen Mittelmeerraum. Dies basiert auf mehreren Annahmen, darunter:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;table-layout list1a&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;1.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;The West is seeking permanent control of the Black Sea;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;1.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Der Westen strebt die dauerhafte Kontrolle über das Schwarze Meer an;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;table-layout list1a&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;2.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;A crucial element of this is the establishment of a permanent presence on the Crimean peninsula, in particular in Sevastopol, where the Russian Black Sea Fleet is stationed;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;2.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;ein entscheidendes Element davon ist die Etablierung einer ständigen Präsenz auf der Krimhalbinsel, insbesondere in Sewastopol, wo die russische Schwarzmeerflotte stationiert ist;&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;table-layout list1a&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;3.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;Since the secession of Crimea, the West feels duped and wants to restore the status quo or at least test Russia&#039;s ability to overcome challenges.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;table&amp;gt;&amp;lt;tr&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;3.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;td&amp;gt;seit der Abspaltung der Krim fühlt sich der Westen überlistet und möchte den Status quo wiederherstellen oder zumindest die Fähigkeit Russlands testen, Herausforderungen zu bewältigen.&amp;lt;/td&amp;gt;&amp;lt;/tr&amp;gt;&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Igor Kassatanov, Deputy Commander-in-Chief of the Russian Naval Fleet, pointed out that the worst-case scenario for Russia would be if the US used Ochakiv as a base for deploying components of the missile defence system, as these could be directed not only against Russian strategic missiles but also against Russian coastal missile systems such as Bastion[8].&lt;br /&gt;
| Igor Kassatanow, Stellvertreter des Oberkommandierenden der Russischen Seekriegsflotte, wies darauf hin, dass das schlimmste Szenario für Russland wäre, wenn die USA Otschakiw als Basis für die Stationierung von Komponenten des Raketenabwehrsystems nutzen würden, da diese nicht nur gegen russische strategische Raketen, sondern auch gegen russische Küstenraketensysteme wie Bastion gerichtet werden könnten.[8]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In recent years, NATO has made decisive geopolitical progress in Ukraine, Moldova and Georgia – in other words, in Russia&#039;s ‘near abroad’. According to Russian media, operational centres are being established and developed not only in Ukraine, but also in Moldova and Georgia. As Deputy Prime Minister Dmitry Ragozin commented, ‘the Americans are starting to train saboteurs and special forces in Moldova in case of a new armed conflict with Transnistria.’[8] The case of Georgia is also worrying for the Kremlin, especially because the Georgian government has invited NATO to set up a coast guard base in the Black Sea city of Poti.[9]&amp;quot;&lt;br /&gt;
| In den letzten Jahren hat die NATO in der Ukraine, in Moldau und in Georgien – also im «nahen Ausland» Russlands – entscheidende geopolitische Fortschritte gemacht. Russischen Medien zufolge werden nicht nur in der Ukraine, sondern auch in der Republik Moldau und in Georgien Einsatzzentralen aufgebaut und entwickelt. Wie der stellvertretende Ministerpräsident Dmitrij Ragozin kommentierte, «beginnen die Amerikaner in Moldawien mit der Ausbildung von Saboteuren und Spezialkräften für den Fall eines neuen bewaffneten Konflikts mit Transnistrien».[8] Auch der Fall Georgien ist für den Kreml besorgniserregend, vor allem weil die georgische Regierung die NATO eingeladen hat, in der Schwarzmeerstadt Poti einen Stützpunkt der Küstenwache zu errichten.[9]»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| There is no Excuse me for Putin&#039;s war against Ukraine&lt;br /&gt;
| Für Putins Krieg gegen die Ukraine gibt es keine Entschuldigung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| upg. It may well be that without NATO&#039;s eastward expansion and without the intention to include Ukraine in NATO, there would have been no war. But even if Russia felt hemmed in by Nato, its very existence was not threatened. Russia was certainly not attacked. Therefore, there is nothing to justify the Russian war of aggression against Ukraine.&lt;br /&gt;
| upg. Es kann durchaus sein, dass es ohne Osterweiterung der Nato und ohne Absicht, die Ukraine in die Nato aufzunehmen zu keinem Krieg gekommen wäre. Doch auch wenn sich Russland von der Nato eingeschnürt fühlte, war Russland existenziell nicht bedroht. Angegriffen wurde Russland schon gar nicht. Deshalb gibt es nichts, das den russischen Angriffskrieg gegen die Ukraine rechtfertigt.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Further Information&lt;br /&gt;
| Weiterführende Informationen&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;ul-black-circle&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Infosperber DOSSIER: Crimea – annexation or self-determination&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Infosperber-DOSSIER: Krim – Annexion oder Selbstbestimmung&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;ul-black-circle no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Thomas Mayer: ‘Wahrheitssuche im Ukraine-Krieg’, S. Fischer-Verlag, 2023, 40.90 CHF (eBook 19 CHF), 28 Euro (eBook 20 Euro)&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Thomas Mayer: «Wahrheitssuche im Ukraine-Krieg», S. Fischer-Verlag, 2023, 40.90 CHF (eBook 19 CHF), 28 Euro (eBook 20 Euro)&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;ul-black-circle no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Anne Peters: ‘The international law of territorial referendums – the example of Ukraine 1991-2014’&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;Anne Peters: «Das Völkerrecht der Gebietsreferenden – Das Beispiel der Ukraine 1991-2014»&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;FOOTNOTES&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;FUSSNOTEN&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [1] ‘Вы за воссоздание Крымской Автономной Советской Социалистической Республики каксубъекта Союза ССР и участника Союзного договора?’&lt;br /&gt;
| [1] «Вы за воссоздание Крымской Автономной Советской Социалистической Республики каксубъекта Союза ССР и участника Союзного договора?»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [2] Ukraine and Western institutions argue that the USSR&#039;s withdrawal law of 3 April 1990 only allows autonomous republics such as Crimea to decide on complete independence from superordinate union republics (such as Ukraine) after the superordinate republic has decided to withdraw from the USSR. Crimea can only hold a separate referendum on its independence after Ukraine has left the USSR. This is clear from Articles 1 and 2 of the withdrawal treaty. These articles regulate the ‘withdrawal of a Union Republic’. However, Article 3 specifies: &amp;quot;In a Union Republic (ed.: Ukraine), which includes autonomous republics (ed.: Crimea), autonomous oblasts and autonomous districts, a separate referendum shall be held for each autonomy. The peoples of the autonomous republics and autonomous formations retain the right to decide independently on the question of their residence in the Union SSR or in the departing Union republic, as well as to raise the question of their constitutional status. &amp;quot;2 Here are Articles 1-3 of the Withdrawal Act in the original Russian: Статья 1, 2 и 3 Закона СССР от 3 апреля 1990 г. № 1409-I ‘О порядке решения вопросов, связанных с выходом союзной республики из СССР’ (русский оригинал):&lt;br /&gt;
| [2] Die Ukraine und westliche Institutionen argumentieren, dass das Austrittsgesetz der UdSSR vom 3.4.1990 autonomen Republiken wie der Krim ein Entscheid über die völlige Unabhängigkeit von übergeordneten Unionsrepubliken (wie der Ukraine) erst zugestehe, nachdem die übergeordnete Republik einen Austritt aus der UdSSR beschlossen hat. Die Krim könne erst ein separates Referendum über ihre Unabhängigkeit durchführen, nachdem die Ukraine aus der UdSSR austritt. Das gehe aus den Artikeln 1 und 2 des Austrittsvertrags hervor. Diese Artikel regeln den «Austritt einer Unionsrepublik». Doch der Artikel 3 präzisiert: «In einer Unionsrepublik (Red.: Ukraine), die autonome Republiken (Red.:Krim), autonome Oblaste und autonome Bezirke umfasst, wird für jede Autonomie ein gesondertes Referendum durchgeführt. Die Völker der autonomen Republiken und autonomen Formationen behalten das Recht, selbständig über die Frage ihres Aufenthalts in der Unions-SSR oder in der ausscheidenden Unionsrepublik zu entscheiden sowie die Frage ihres staatsrechtlichen Status zu stellen.»2 Hier Artikel 1-3 des Austrittsgesetzes im russischen Original: Статья 1, 2 и 3 Закона СССР от 3 апреля 1990 г. № 1409-I «О порядке решения вопросов, связанных с выходом союзной республики из СССР» (русский оригинал):&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Статья 1.&lt;br /&gt;
| Статья 1.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Порядок решения вопросов, связанных с выходом союзной республики из ССССР в соответствии со статьей 72 Конституции СССР, определяется настоящим Законом.&lt;br /&gt;
| Порядок решения вопросов, связанных с выходом союзной республики из СССР в соответствии со статьей 72 Конституции СССР, определяется настоящим Законом.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Статья 2.&lt;br /&gt;
| Статья 2.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Решение о выходе союзной республики из СССР принимается свободным волеизъявлением народов союзной республики путем референдума (народного голосования). Решение о проведении референдума принимается Верховным Советом союзной республики по собственной инициативе или по требованию, подписанному одной десятой частью граждан СССР, постоянно проживающих на территории республики и имеющих право голоса согласно законодательству Союза ССР. Референдум проводится в порядке, определяемом Законом СССР, Закононом союзной, автономной республики о референдуме, если их положения не противоречат настоящему Закону.&lt;br /&gt;
| Решение о выходе союзной республики из СССР принимается свободным волеизъявлением народов союзной республики путем референдума (народного голосования). Решение о проведении референдума принимается Верховным Советом союзной республики по собственной инициативе или по требованию, подписанному одной десятой частью граждан СССР, постоянно проживающих на территории республики и имеющих право голоса согласно законодательству Союза ССР. Референдум проводится в порядке, определяемом Законом СССР, Законом союзной, автономной республики о референдуме, если их положения не противоречат настоящему Закону.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Референдум проводится тайным голосованием не ранее чем через шесть и не позднее чем через девять месяцев после принятия решения о постановке в вопроса о выходе состаюзной республики из СССР.&lt;br /&gt;
| Референдум проводится тайным голосованием не ранее чем через шесть и не позднее чем через девять месяцев после принятия решения о постановке вопроса о выходе союзной республики из СССР.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| В референдуме участвуют граждане СССР, постоянно проживающие на территории республики к моменту постановки вопроса о ее выходе из СССР и имеющие право голоса согласно законодательству Согоюза ССР.&lt;br /&gt;
| В референдуме участвуют граждане СССР, постоянно проживающие на территории республики к моменту постановки вопроса о ее выходе из СССР и имеющие право голоса согласно законодательству Союза ССР.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Во время проведения голосования какая-либо агитация по вопросу, вынесенному, на референдум, не допускается. Статья 3.&lt;br /&gt;
| Во время проведения голосования какая-либо агитация по вопросу, вынесенному на референдум, не допускается. Статья 3.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| В союзной республике, имеющей в своем составе автономные республики, автономные области и автономные округа, референдум проводится отдельно по каждой автономии. За народами автономных республик и автономных образований сохраняется право на самостоятельное решение вопроса о пребывании в Союзе ССР или в выходящей союзной республике, а также на постановку вопроса о своем государственно-правовом статусе.&lt;br /&gt;
| В союзной республике, имеющей в своем составе автономные республики, автономные области и автономные округа, референдум проводится отдельно по каждой автономии. За народами автономных республик и автономных образований сохраняется право на самостоятельное решение вопроса о пребывании в Союзе ССР или в выходящей союзной республике, а также на постановку вопроса о своем государственно-правовом статусе.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| В союзной республике, на территории которой имеются места компактного проживания национальных групп, составляющих большинство населения данной местности, при определении итогов референдума результаты голосования по этим местностям учитываются отдельно.&lt;br /&gt;
| В союзной республике, на территории которой имеются места компактного проживания национальных групп, составляющих большинство населения данной местности, при определении итогов референдума результаты голосования по этим местностям учитываются отдельно.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [3] No observers in Crimea despite invitation&lt;br /&gt;
| [3] Trotz Einladung keine Beobachter auf der Krim&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The new Crimean head of government Sergei Aksyonov invited the OSCE to observe the referendum. However, the OSCE declined because the vote was illegal and the invitation would have to come from the government in Kiev. US Secretary of State John Kerry said that the right of the inhabitants of Crimea to determine their own future should be respected. Nevertheless, some parliamentarians (from right-wing and left-wing parties) from Western and Eastern European countries were present at the referendum as observers. In the Berlin Tagesspiegel of 17 March 2014, Torsten Koplin, a member of parliament for the Left Party, who visited twelve polling stations in Yalta and spoke to the city&#039;s election supervisor, stated: ‘Everything was unobjectionable,’ he said. He saw the fact that many eligible voters threw their unfolded ballot papers into glass ballot boxes as an indication that the Crimean population was ‘very open and self-confident’. (…)&lt;br /&gt;
| Der neue Krim-Regierungschef Sergej Aksjonow lud die OSZE ein, das Referendum zu beobachten. Doch die OSZE lehnte ab, weil die Abstimmung illegal sei und die Einladung von der Regierung in Kiew kommen müsste. US-Aussenminister John Kerry meinte, das Recht der Bewohner der Krim sei zu respektieren, selbst über ihre Zukunft zu bestimmen. Doch es sei inakzeptabel, dass russische Kräfte auf der Krim Fakten schüfen.Trotzdem waren einige Parlamentarier (rechter und linker Parteien) aus west- und osteuropäischen Ländern beim Referendum als Beobachter anwesend. Im Berliner Tagesspiegel vom 17. März 2014 erklärte der Landtagsabgeordneten der Linken, Torsten Koplin, der in Jalta zwölf Wahllokale besuchte und mit der städtischen Wahlleiterin sprach: «Alles ohne Beanstandungen», sagte er. Dass viele Wahlberechtigte die ungefalteten Zettel in gläserne Wahlurnen warfen, wertete er als Hinweis, dass die Krim-Bevölkerung «sehr offen und selbstbewusst» auftrete. (…)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| In the West, it was criticised that glass ballot boxes and ballot papers without envelopes were used. This meant that the election was not secret. However, glass ballot boxes corresponded with Ukrainian regulations. There, ballot boxes are always glass and there are no envelopes for the ballot papers. Everyone is free to fold their ballot paper as many times as they like before putting it in the ballot box. If glass ballot boxes and the lack of envelopes are a point of criticism, then this criticism also applies to all other elections in Ukraine before and after the referendum in Crimea.&lt;br /&gt;
| Im Westen wurde kritisiert, dass gläserne Wahlurnen und Stimmzettel ohne Umschläge benutzt wurden. Damit sei die Wahl nicht geheim gewesen. Doch gläserne Wahlurnen entsprachen den ukrainischen Vorschriften. Dort sind Wahlurnen immer gläsern und es gibt keine Umschläge für die Wahlzettel. Es steht jedem frei, seinen Wahlzettel vor dem Einwurf in die Urne so oft wie man möchte zu falten. Wenn gläserne Urnen und fehlende Umschläge ein Kritikpunkt sind, dann gilt diese Kritik auch für sämtliche anderen Wahlen in der Ukraine vor und nach dem Referendum auf der Krim.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [3a] The constitution was adopted by the Supreme Soviet of Crimea on 6 May 1992 and consisted of a preamble, 8 sections, 26 chapters and 154 articles.&lt;br /&gt;
| [3a] Die Verfassung wurde am 6. Mai 1992 vom Obersten Sowjet der Krim verabschiedet und bestand aus einer Präambel, 8 Abschnitten, 26 Kapiteln und 154 Artikeln.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Important provisions:&lt;br /&gt;
| Wichtige Bestimmungen:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Article 1:&lt;br /&gt;
| Artikel 1:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Republic of Crimea is a lawful, democratic state. It has the supreme right on its territory in terms of natural resources, material, cultural and spiritual values and exercises its sovereign rights and full might on this territory.&lt;br /&gt;
| Die Republik Krim ist ein rechtmässiger, demokratischer Staat. Sie besitzt auf ihrem Territorium das höchste Recht in Bezug auf natürliche Ressourcen, materielle, kulturelle und geistige Werte und übt ihre souveränen Rechte und die volle Macht auf diesem Territorium aus.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Article 9:&lt;br /&gt;
| Artikel 9:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The Republic of Crimea is part of the State of Ukraine and regulates its relations with Ukraine on a treaty and agreement basis.&lt;br /&gt;
| Die Republik Krim ist Teil des Staates Ukraine und regelt ihre Beziehungen zur Ukraine auf Vertrags- und Vereinbarungsbasis.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Article 6:&lt;br /&gt;
| Artikel 6:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The official language and language of administration is Russian. The state languages of the Republic of Crimea shall be Crimean Tatar, Russian and Ukrainian.&lt;br /&gt;
| Amtssprache und Sprache der Verwaltung ist Russisch. Staatssprachen der Republik Krim sind Krimtatatarisch, Russisch und Ukrainisch.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Article 3:&lt;br /&gt;
| Artikel 3:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Part of the Republic of Crimea is also the city of Sevastopol, whose relations with the Republic are regulated on a treaty basis.&lt;br /&gt;
| Teil der Republik Krim ist auch die Stadt Sewastopol, deren Beziehungen zur Republik auf vertraglicher Grundlage geregelt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Other key points:&lt;br /&gt;
| Weitere zentrale Punkte:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The constitution was amended several times and repealed by the Ukrainian parliament on 17 March 1995.&lt;br /&gt;
| Die Verfassung wurde mehrfach geändert und am 17. März 1995 durch das ukrainische Parlament aufgehoben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The constitution provided for extensive autonomy rights for Crimea, particularly in economic matters.&lt;br /&gt;
| Die Verfassung sah weitgehende Autonomierechte für die Krim vor, insbesondere in wirtschaftlichen Angelegenheiten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It expressly regulated relations with Ukraine on a confederal or federal basis.&lt;br /&gt;
| Sie regelte die Beziehungen zur Ukraine ausdrücklich auf konföderativer bzw. föderaler Grundlage.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The constitution was amended several times and repealed by the Ukrainian parliament on 17 March 1995.&lt;br /&gt;
| Die Verfassung wurde mehrfach geändert und am 17. März 1995 durch das ukrainische Parlament aufgehoben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [4] Riss.ru, August 2017, https://riss.ru/smi/43109/. ‘“Amusing Navy” Ukraine Goes to NATO Standards,’ Russian Institute for Strategic Studies, 18 August 2017.&lt;br /&gt;
| [4]	Riss.ru, August 2017, https://riss.ru/smi/43109/. “’Amusing Navy’ Ukraine Goes to NATO Standards,” Russian Institute for Strategic Studies, 18 August 2017.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [5] Construction is being done by Naval Mobile Construction Battalions with support from U.S. contractor KVG. The project, for which U.S. government allocated $750,000, was anticipated to be completed at the end of 2018 but now has been postponed until spring 2019. It likely will not be final such project in Ukraine.&lt;br /&gt;
| [5]	Construction is being done by Naval Mobile Construction Battalions with support from U.S. contractor KVG. The project, for which U.S. government allocated $750,000, was anticipated to be completed at the end of 2018 but now has been postponed until spring 2019. It likely will not be final such project in Ukraine.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [6] A translation of Zhirinovsky&#039;s remarks on a Russian talk show. See ‘This is Russian land-Ochakov: Zhirinovsky commented on the construction of a U.S. military base,’ http://timer-odessa.net/news/eto_russkaya_zemlya_ocha-kov_jirinovskiy_prokommentiroval_stroitelstvo_voennoy_bazi_ ssha_482.html.&lt;br /&gt;
| [6]	A translation of Zhirinovsky’s remarks on a Russian talk show. See “This is Russian land—Ochakov: Zhirinovsky commented on the construction of a U.S. military base,” http://timer-odessa.net/news/eto_russkaya_zemlya_ocha-kov_jirinovskiy_prokommentiroval_stroitelstvo_voennoy_bazi_ ssha_482.html.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [7] &amp;quot;U.S. Starts Building “Maritime Operations Centre” in Ukraine. Here is Why,&amp;quot; Sputniknews.com, 13 August 2017.&lt;br /&gt;
| [7] “U.S. Starts Building ‘Maritime Operations Center’ in Ukraine. Here’s Why,” Sputniknews.com, 13 August 2017.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [8] ‘Rogozin on Shipbuilding in Ukraine: They Are Only “Service Coffee” to American Marines,’ in Russian news agency, https://ria.ru/20170820/ 1500711343.html.&lt;br /&gt;
| [8]	“Rogozin on Shipbuilding in Ukraine: They Are Only ‘Service Coffee’ to American Marines,” in Russian news agency, https://ria.ru/20170820/ 1500711343.html.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [9] daJoshua Kucera, ‘Georgia Offers NATO to Build a Black Sea Base at Poti,’ Eurasianet.org, 9 March 2017.&lt;br /&gt;
| [9]	daJoshua Kucera, “Georgia Offers NATO to Build a Black Sea Base at Poti,” Eurasianet.org, 9 March 2017.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The constitution provided for far-reaching autonomy rights for Crimea, particularly in economic matters.&lt;br /&gt;
| Die Verfassung sah weitgehende Autonomierechte für die Krim vor, insbesondere in wirtschaftlichen Angelegenheiten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| It explicitly regulated relations with Ukraine on a confederal or federal basis.&lt;br /&gt;
| Sie regelte die Beziehungen zur Ukraine ausdrücklich auf konföderativer bzw. föderaler Grundlage.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| This is very interesting, but equally interesting to me, as I was looking through yesterday, I read variously on old media that I was concerned about that you were called UFO-Meier, although&lt;br /&gt;
| Das ist sehr interessant, aber ebenso interessant finde ich, wie ich gestern beim Durchsehen verschiedentlich bei alten Medien gelesen habe, die ich besorgte, dass du UFO-Meier genannt wurdest, obwohl&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … yes, yes, I know, that was simply attributed to me, because I had nothing to do with it. I was called that everywhere, also in India and Arabia and elsewhere when I was there, although I never talked about UFOs I always talked about beamships, but that was the time when UFOs were being talked about worldwide, as they still are today. It was even written and claimed in the media that UFOs or the foreigners had revealed to me an unspeakable amount of knowledge, contrary to the fact that they, as Sfath explained to me, as did Semjase and Ptaah, also have no idea of all that Creation really is, nor that the entire Creation Universe is structured in its sevenfoldness, etc. They are, as Sfath explained to me, not even aware of what Creation really is. They are, Sfath, Semjase and Ptaah said, very ignorant in this regard. This is despite the fact that they are very well-travelled and have advanced in their development of technology, which enables them to travel very far into space and outer space and to advance to other worlds, where they also spread out and have been doing so since time immemorial, not only in a friendly way, but also in a way that is unpleasant. It also depends on where they come from and what their attitude and behaviour is like. Sfath spoke at the time of star systems such as Sirius, Orion, Taurus and the Pleiades, with the natural passage to your ANKAR universe some 500 light-years from these, but only traversable by your technology. And he explained that because none of the foreigners had the same technology in this respect, which lagged far behind yours, there was no great danger that the foreigners would be able to penetrate the space of your universe, but they were nevertheless ordered to exercise extreme caution so that the passageway would not be discovered by the foreigners. This is because not all of them are peaceful, but as violent and warlike as the majority of the peoples of all countries here on Earth.&lt;br /&gt;
| … ja, ja, ich weiss, das wurde mir einfach angedichtet, denn damit hatte ich nichts zu tun. Überall nannte man mich so, auch in Indien und Arabien sowie anderswo, als ich dort war, obwohl ich niemals von UFOs gesprochen hatte Immer redete ich von Strahlschiffen, doch damals war es die Zeit, als weltweit die Rede von UFOs war, wie eigentlich heute noch. Es wurde sogar in Medien geschrieben und behauptet, dass UFOs resp. die Fremden mir unsagbar viel Wissen offenbart hätten, dies gegenteilig zu dem, dass diese, wie mir schon Sfath erklärte, wie dann auch Semjase und Ptaah, keinerlei Ahnung von all dem haben, was die Schöpfung wirklich ist, wie auch nicht, dass das gesamte Schöpfungs-Universum in seiner Siebenheit usw. aufgebaut ist. Sie sind, so sagten Sfath, Semjase und Ptaah, in dieser Beziehung sehr unwissend. Dies, obwohl sie als sehr Weitgereiste mit ihrer Entwicklung der Technik fortgeschritten sind und sie dadurch sehr weitum den Weltenraum resp. das All bereisen und zu anderen Welten vorstossen können, wo sie sich auch breitmachen und dies schon seit alters her tun, und zwar nicht nur in freundlicher, sondern auch in einer Weise, die unerfreulich ist. Dabei kommt es ja auch darauf an, woher diese kommen und wie ihre Einstellung und ihr Verhalten ist. Sfath sprach damals von Sternsystemen wie Sirius, Orion, Stier und den Plejaden, wobei rund 500 Lichtjahre von diesen entfernt der natürliche Durchgang zu eurem ANKAR-Universum, jedoch nur durch eure Technik durchquerbar sei. Und er erklärte, weil keine der Fremden diesbezüglich gleichermassen über diese verfüge, die der euren sehr weit hinterherhinke, sei zwar die Gefahr nicht gross, dass die Fremden in den Raum eures Universums eindringen könnten, doch sei ihnen trotzdem angeordnet, dass sie äusserste Vorsicht walten lassen müssten, dass die Durchgangsöffnung nicht von den Fremden entdeckt würde. Dies, weil nämlich nicht alle friedlich sind, sondern so gewalttätig und kriegerisch wie hier auf der Erde das Gros der Völker aller Länder.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is indeed so, but what you tell us does not explain why our Erra system is called Plejaren system by you and why we Plejaren are so called, as also our peoples of Erra and the Federation were not familiar with these terms at the past time&lt;br /&gt;
| Das ist tatsächlich so, doch das, was du erzählst, das erklärt nicht, warum unser Errasystem von dir Plejarensystem und wir Plejaren so genannt werden, wie auch unseren Völkern von Erra und der Föderation diese Begriffe zur vergangenen Zeit nicht bekannt wa&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … that is actually simple – and you really do not know that?&lt;br /&gt;
| … das ist eigentlich einfach – und das weisst du wirklich nicht?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| No. I have never endeavoured to gain that knowledge.&lt;br /&gt;
| Nein. Um diese Kenntnis habe ich mich nie bemüht.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Your grandfather created that term and apparently spread it on Erra in such a way that it was changed all around for the naming of your system, which I thought was just for me to understand, after which I gradually learnt that it also applied to you “Pleiadians”, and to the Federates. So, according to Sfath, the name of the Erra system was changed to the Pleiades system, because Sfath simply changed the name of the collection of stars in our DERN universe, the “Pleiades system”, to the “Pleiades system” and spread it on Erra. And now I ask you again: do you really know nothing about this?&lt;br /&gt;
| Dein Grossvater hat diesen Begriff geschaffen und offenbar auf Erra so verbreitet, dass dieser rundum für die Benennung eures Systems geändert wurde, wobei ich dachte, dass das nur zum Verständnis für mich galt, wonach ich jedoch nach und nach erfuhr, dass das auch für euch ‹Plejadier› galt und für die Föderierten. Also wurde die Bezeichnung Errasystem gemäss Sfath in Plejarensystem umgewandelt, und zwar gemäss dem, dass Sfath den Namen der Gestirnansammlung in unserem DERN-Universum, eben das ‹Plejadensystem›, einfach in ‹Plejarensystem› umbenannt und dies auf Erra so verbreitet hat. Und jetzt frage ich dich nochmals: Weisst du darüber tatsächlich nichts?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;No.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Nein.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Are you not interested in the historical history of your home and your home planet?&lt;br /&gt;
| Interessierst du dich denn nicht bezüglich der historischen Geschichte deiner Heimat und deines Heimatplaneten?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| My areas of expertise are focused on something other than recent naming, but on the overall history of our planetary system and the Federation very much so.&lt;br /&gt;
| Meine Fachgebiete sind auf anderes ausgerichtet als auf Namensnennungen der jüngeren Zeit, jedoch auf die gesamte Historie unseres Planetensystems und der Föderation sehr wohl.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| To each his own, and then something else: you said something the other day about Bermunda in Ukraine having thoroughly fathomed President Zelensky and not exactly being able to sympathise with him. Why is that?&lt;br /&gt;
| Jedem das Seine, und dann also etwas anderes: Du sagtest doch letzthin etwas darüber, dass Bermunda in der Ukraine den Präsidenten Selensky durch und durch ergründet habe und diesem nicht gerade Sympathie entgegenbringen könne. Warum?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda says that this man is dishonest and enriches himself by begging, orders his army to death without hesitation and without conscience, is a war monger and warmonger and is also wrong in his convictions, consequently a cognitive dissonance is pronounced in him.&lt;br /&gt;
| Bermunda sagt, dass dieser Mann unehrlich sei und sich durch seine Bettlerei bereichere, seine Armee bedenkenlos und gewissenlos in den Tod beordere, ein Kriegsfanatiker und Kriegshetzer und zudem in seiner Gesinnung falsch sei, folglich eine kognitive Dissonanz in ihm ausgeprägt sei.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is a contradiction in terms, if I remember correctly what Sfath taught me – is it not? It is supposed to be an inner state that is unpleasant and very contradictory with regard to one&#039;s own thoughts and behaviour, which is constantly made up for by delusion and fanaticism with mendacious justifications and attempts at persuasion as well as a lot of acting.&lt;br /&gt;
| Das ist doch eine Widersprüchlichkeit in sich selbst, wenn ich mich richtig daran erinnere, was mich Sfath gelehrt hat – oder? Es soll ein innerer Zustand sein, der unangenehm und sehr widersprüchlich bezüglich der eigenen Gedanken und Verhaltensweisen wirken soll, was ständig durch Wahn und Fanatismus mit verlogenen Rechtfertigungen und Überzeugungsversuchen sowie mit viel Schauspielkunst wettgemacht werde.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Something like this, that is completely correct. He has a mental imbalance, as Bermunda found out as a psychological expert. The whole thing stresses him out, but he constantly tries to make it seem less than it really is by being active and lying. According to this, he also changes his behaviour as required, as is also the case with President Trump in America, who suffers from the same symptom but brings everything to bear in different ways. Trump expresses this particularly through his changes in behaviour and the inconsistency of his contradictory attitudes and orders.&lt;br /&gt;
| Etwa so, das ist völlig richtig. Es besteht bei ihm ein mentales Ungleichgewicht, wie Bermunda als psychologische Fachperson feststellte. Das Ganze stresst ihn, was er jedoch stetig versucht mit Aktivität und Lügen schauspielerisch kleiner zu machen, als es wirklich ist. Gemäss dem verändert er je nach Bedarf auch sein Verhalten, wie das auch beim Präsidenten Trump in Amerika der Fall ist, der am gleichen Symptom leidet, jedoch in Verschiedenheit alles zur Geltung bringt. Dies bringt Trump besonders durch seine Verhaltensveränderungen und seine Unstetigkeit seiner widersprüchlichen Einstellungen und Anordnungen zum Ausdruck.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bermunda once said that Trump …, but I do not want to say anything further about that in an open wise way, because I do not want to deal with it. I also want to remain neutral about this, as well as about … Everything is not my beer, and I want to keep it that way. And the fact that this letter asks whether I am Russia-friendly because I do not speak out about Putin is the same reason. If the media are biasedly concealing what is really happening back there in the Ukraine war and only ever report on the suffering of Ukraine, but do not report on the war crimes of its murderous organisation, while only Russia is made a pig of, where exactly the same thing is happening as in Ukraine, then everything that is said about it is probably superfluous. The partisanship of all the governments of the European states and America – which also includes some of Switzerland&#039;s rulers, the very ones who can be described as traitors to their country and who have made a miserable mess of our national neutrality – is boundless, but in general it is the bastards in government and those sections of the population who are to blame for the whole thing and who have weapons, who are to blame for the whole thing and have arms shipments sent by the mad governments to Zelensky, who is a war-monger as well as being labelled a head case, and therefore does not want to end the war, which he could do practically from one hour to the next if only he wanted to. But telling the truth is useless, because people prefer lies and deceit to good and correct things.&lt;br /&gt;
| Bermunda hat einmal gesagt, dass Trump …, doch darüber möchte ich nichts Weiteres in offener Weise sagen, denn ich will mich nicht damit auseinandersetzen. Zudem will ich mich auch diesbezüglich neutral verhalten, wie auch bezüglich … Alles ist nicht mein Bier, und so soll es auch bleiben. Und dass in diesem Brief hier danach gefragt wird, ob ich etwa russlandfreundlich sei, weil ich mich nicht über Putin äussere, das ist gleichermassen derselbe Grund. Wenn die Medien parteiisch verschweigen, was dort hinten im Ukrainekrieg wirklich geschieht und nur immer vom Leid der Ukraine berichten, jedoch nicht von den Kriegsverbrechen deren Mörderorganisation berichtet wird, während nur Russland zur Sau gemacht wird, wo genau das gleiche geschieht wie in der Ukraine, dann ist wohl alles überflüssig was dazu gesagt wird. Die Parteilichkeit aller Regierungen der Europastaaten und Amerikas – wozu aber auch einzelne der Regierenden der Schweiz gehören, eben jene, die als Landesverräter zu bezeichnen sind und die unsere Landesneutralität elend zur Sau machten – ist grenzenlos, aber allgemein sind es die Mistfinken von Regierenden und jene Bevölkerungsteile, die Schuld am Ganzen haben und Waffenlieferungen durch die irren Regierungen an Selensky schicken lassen, der ein Kriegswahngeiler ist sowie als Kopfkranker bezeichnet wird, und daher will er den Krieg nicht beenden, was ihm aber praktisch von einer Stunde zur anderen möglich wäre, wenn er nur wollte. Aber die Wahrheit zu sagen nutzt ja nichts, denn es wird lieber Lug und Trug als Gutes und Richtiges gewählt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| But now, if I may ask again about the foreigners, are those who are peaceful still not contacted by you?&lt;br /&gt;
| Nun jedoch, wenn ich nochmals etwas fragen darf bezüglich der Fremden, und zwar das, ob denn jene, welche friedlich sind, trotzdem nicht von euch kontaktiert werden?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| No, that is not the case, because that does not correspond with our directives.&lt;br /&gt;
| Nein, das ist nicht der Fall, denn das entspricht nicht unseren Direktiven.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| So then that is according to the directives, that you are not to contact the foreigners here in the DERN universe.&lt;br /&gt;
| Dann ist das also gemäss den Direktiven geregelt, dass ihr nicht mit den Fremden hier im DERN-Universum in Kontakt treten sollt.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| What you say is so, and has been for a long time, because everything has already been thoroughly fathomed by our early ancestors, which is why we have precise knowledge and we endeavour to protect ourselves from the foreigners and not allow them to locate us. The fact that they can become aware of our presence is to be avoided; moreover, it is impossible for them to locate us even with their technology, because despite its high level of development, it is incapable of somehow detecting and registering our beamships. In addition, we are clearly instructed by our prohibitive directives that no connections or contacts with any creatures and beings from other universes should take place, because the danger is incalculable that, despite all caution, hostile machinations could be introduced into our realms. It has taken many millions of years to pacify our realms of life, which, according to the earthly calendar, only came about almost 53,000 years ago and we were also able to bring about peace on our worlds and form a peaceful federation, as well as the peace really came about and has lasted ever since. You know how this happened, how it happened millions of years before the giant sphere appeared, which finally enabled peace to be created.&lt;br /&gt;
| Was du sagst ist so, und zwar seit langer Zeit, denn es wurde schon von unseren frühen Vorfahren alles eingehend ergründet, weshalb wir genaue Erkenntnisse haben und wir darum bemüht sind, uns vor den Fremden zu schützen und uns nicht orten zu lassen. Dass sie unserer Gegenwart gewahr werden können ist zu vermeiden, ausserdem ist ihnen selbst durch ihre Technik nicht möglich, uns zu orten, weil diese trotz ihrer hohen Entwicklung unfähig ist, unsere Strahlschiffe irgendwie aufzuspüren und zu registrieren. Ausserdem sind wir durch unsere untersagenden Direktiven klar angewiesen, dass keinerlei Verbindungen und Kontakte mit irgendwelchen Geschöpfen und Wesenheiten anderer Universen stattfinden sollen, denn die Gefahr ist unberechenbar, dass trotz aller Vorsicht feindliche Machenschaften in unsere Bereiche eingeschleppt werden könnten. Es hat viele Millionen Jahre gedauert, unsere Bereiche des Lebens zu befrieden, was nach irdischer Zeitrechnung erst vor nahezu 53’000 Jahren zustande kam und wir auf unseren Welten Frieden zuwege bringen und auch eine friedliche Föderation bilden konnten, sowie der Frieden wirklich zustande kam und seither Bestand hat. Du weisst ja, wie dies geschah, wie das, was Millionen von Jahren vorher war, ehe die riesige Kugel erschien, wodurch endlich der Frieden erschaffen werden konnte.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Yes, I know that story.&lt;br /&gt;
| Ja, die Geschichte kenne ich.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Our directives are also the security for us that peace is maintained and that no contact is made with the foreigners with you. It is also good that they are not able to locate us with their technology, just as they will also not be able to find a passage into our ANKAR universe in the future, as has been determined for the next 3 million years ahead. To know this is necessary for us, because this must remain so, as it has been since time immemorial, and our hard-won peace in the entire ANKAR universe should never again perish, which has also been taught and spread very widely outside our Federation in the realm of our cosmos.&lt;br /&gt;
| Unsere Direktiven sind für uns auch die Sicherheit dafür, dass der Frieden erhaltenbleibt und dass mit den Fremden bei euch keine Kontakte aufgenommen werden. Ausserdem ist es gut, dass diese mit ihrer Technik nicht fähig sind, uns zu orten, wie sie auch nicht zukünftig einen Durchgang in unser ANKAR-Universum zu finden vermögen, wie für die nächsten 3 Millionen Jahre voraus ergründet wurde. Das zu wissen ist für uns erforderlich, weil dies, wie seit Urzeiten, so zu bleiben hat und unser mühsam errungener Friede im gesamten ANKAR-Universum niemals mehr vergehen soll, der auch ausserhalb unserer Föderation sehr weit im Bereich unseres Kosmos gelehrt und verbreitet wurde.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| I know that, your grandfather Sfath already made that clear to me, and it would be a catastrophe if the foreign bulbs were to enter the area of your universe, because what would be caused by them would not only be unpleasant, but really a catastrophe beyond compare. But I will leave it at that, because I have a piece of paper on which I have made a note. Can you imagine what idiotic things dictator Trump has said about America?&lt;br /&gt;
| Das weiss ich, das machte mir schon dein Grossvater Sfath klar, und es wäre ja eine Katastrophe, wenn die fremden Knülche in den Bereich eures Universums gelangen würden, denn was durch diese angerichtet würde, wäre nicht nur unerfreulich, sondern wirklich eine Katastrophe sondergleichen. Aber lassen wird das, denn da habe ich einen Zettel, auf dem ich etwas notiert habe. Kannst du dir vorstellen, was Diktator Trump vom Amerika Idiotisches hat verlauten lassen?&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| No, I am not bright-eyed.&lt;br /&gt;
| Nein, ich bin nicht hellhörig.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| But at least you know he is a devout sectarian who, Bible in hand, extols and hypocrites the faith just like it says in the Bible. Now he has topped it all off by announcing on television that if he brings peace to Ukraine, he will go to heaven.&lt;br /&gt;
| Aber du weisst doch zumindest, dass er ein gläubiger Sektierer ist, der, die Bibel in der Hand schwingend, den Glauben hoch anpreist und umherheuchelt, wie es eben in der Bibel steht. Nun hat er dem Ganzen noch die Krone aufgesetzt und hat im Fernsehen verlauten lassen, dass wenn er in der Ukraine Frieden schaffe, dass er dann in den Himmel komme.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| That is&lt;br /&gt;
| Das ist&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| … yes, sectarian tobacco without equal, because you probably cannot expect reason and sanity from the man.&lt;br /&gt;
| … ja, Sektierertabak ohnegleichen, denn Verstand und Vernunft kann man von dem Mann wohl nicht erwarten.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| As you say in each case: That beats the bottom of the barrel, and that is sick in the head.&lt;br /&gt;
| Wie sagst du jeweils: Das schlägt dem Fass den Boden raus, und das ist krank im Kopf.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Yes, it really is, because this firecracker really is not normal, even if he sees himself as normal and thinks he&#039;s an adult.&lt;br /&gt;
| Ja, das ist wirklich so, denn dieser Knallfrosch ist wirklich nicht normal, auch wenn er sich als normal sieht und als erwachsen wähnt.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Physically, yes, but in terms of his mind and worthy reason, that cannot be said and also cannot be determined.&lt;br /&gt;
| Körperlich schon, aber bezüglich seines Verstandes und wertiger Vernunft kann das nicht gesagt und auch nicht festgestellt werden.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Unfortunately that is the case with everyone, male and female, who think they are great and powerful and even the greatest and irresistible. For example, all those idiots in the governments of Europe and their populations who supply weapons and money to Zelensky, the war-mad maniac, and thus continue to escalate the war and even provoke another world war. But these loud-mouthed idiots are not capable of thinking that far – idiots in the governments and also in the populations, namely all those who are partisan and hatefully in favour of some and their actions, while stomping the others into the ground.&lt;br /&gt;
| Das ist leider bei allen so, bei Männlein wie Weiblein, die sich gross und mächtig und gar als Grösste und Unwiderstehliche wähnen. Dies wie z.B. alle jene Idioten der Regierungen Europas sowie deren Bevölkerungsteile, die Waffen und Geld an Selensky, den Kriegswahnbefallenen, liefern und damit die Kriegseskalation immer weitertreiben und gar einen weiteren Weltkrieg provozieren. Soweit vermögen diese grossmäuligen Idioten aber nicht zu denken – Idioten an den Regierungen sowie auch in den Bevölkerungen, und zwar all jene, welche parteiisch und hassvoll die einen und deren Tun befürworten, während sie die andern in Grund und Boden stampfen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| This is unfortunately so due to the rampant low intelligence of the majority of Earth-humans, whereby low intelligence is nothing other than non-thinking, but only sham thinking.&lt;br /&gt;
| Das ist leider so durch die grassierende Dummheit des Gros der Erdenmenschen, wobei Dummheit nichts anderes ist als Nichtdenken, sondern nur Scheindenken.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Bogus thinking, the primordial cause of which is belief, which emerges as nonsense from religious faith and makes everything real and true as well as its truth fade into a delusion, thereby creating evil.&lt;br /&gt;
| Scheindenken, dessen Urgrund das Glauben ist, das als Unsinn aus religiösem Glauben hervorgeht und alles Reale und Wirklichkeitsgemässe sowie dessen Wahrheit in einem Wahn verblassen lässt und dadurch Böses erschafft.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
| Quetzal:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| By which you have said that which corresponds to the truth. And that, dear friend, is the end of my presence here for today, for I still have duties to fulfil. So I am leaving now, but I will be back soon to dictate to you everything I have recorded. So goodbye.&lt;br /&gt;
| Womit du das gesagt hast, was der Wahrheit entspricht. Und damit, lieber Freund, ist meine Anwesenheit hier für heute beendet, denn ich habe noch Pflichten nachzugehen. So gehe ich jetzt, jedoch komme ich bald wieder, um dir alles zu diktieren, was ich aufgezeichnet habe. Also auf Wiedersehn.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
| Billy:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Take care – goodbye.&lt;br /&gt;
| Tschüss – auf Wiedersehn.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break2&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1 line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Sprinkles from the Correspondence (13)&lt;br /&gt;
| Sprenkel aus der Korrespondenz (13)&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading3 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| By Bernadette Brand&lt;br /&gt;
| Von Bernadette Brand&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Obviously, many of Billy&#039;s explanations regarding the revitalisation of human beings through the life energy of creation are completely misunderstood and misinterpreted. Unfortunately, those who have not thought carefully enough about what has been explained and have drawn adventurous conclusions from it then feel called upon to teach others. In this wise, by mixing the truth with their own esoteric beliefs, they create misunderstandings and uncertainties even among those who are on the correct track of the truth and are very close to the correct understanding. This then leads to questions being sent to me in confused emails.&lt;br /&gt;
| Ganz offensichtlich werden viele Erklärungen von Billy in Bezug auf die Belebung des Menschen durch die Schöpfungslebensenergie völlig falsch verstanden und falsch interpretiert. Leider fühlen sich dann jene, welche nicht gründlich genug über das Erklärte nachgedacht und abenteuerliche Schlüsse daraus gezogen haben, dazu berufen, andere zu belehren. Auf diese Weise schaffen sie aufgrund der Vermischung der Wahrheit mit ihrem eigenen esoterischen Glauben sogar bei denen Missverständnisse und Unsicherheiten, welche auf der richtigen Spur der Wahrheit sind und sich sehr nahe am richtigen Verständnis bewegen. Dies führt dann zu Fragen, die in verunsicherten Mails an mich gerichtet werden.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Question:&lt;br /&gt;
| Frage:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Does Creation-energy “reincarnate” along with Creation-life energy and consciousness or does it simply “migrate” from one new body to another?&lt;br /&gt;
| ‹Reinkarniert› die Schöpfungsenergie zusammen mit der Schöpfungs-Lebensenergie und dem Bewusstsein oder ‹wandert› sie einfach von einem neuen Körper in einen anderen?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| For example, if my Creation-energy, Creation-life-energy and consciousness leave my body, do they move into a new foetus after a certain time, in which case the term “reincarnate” may not be appropriate?&lt;br /&gt;
| Wenn zum Beispiel meine Schöpfungsenergie, meine Schöpfungs-Lebensenergie und mein Bewusstsein meinen Körper verlassen, ziehen sie dann nach einer gewissen Zeit in einen neuen Fötus ein, in welchem Fall der Begriff ‹reinkarnieren› vielleicht nichtzutreffend ist?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| I heard about this from a passive member who told us, the FIGU passive members, that the new consciousness is “empty” when it enters the foetus. I thought that when the new consciousness is formed by the total consciousness block, it “downloads” the learnt wisdom of the just deceased and relevant past consciousnesses stored in the memory banks into the new consciousness. But maybe that is not correct? I would like to understand this.&lt;br /&gt;
| Ich habe davon von einem Passiv-Mitglied gehört, das uns, also den FIGU-Passivmitgliedern, gesagt hat, dass das neue Bewusstsein ‹leer› sei, wenn es in den Fötus eintritt. Ich dachte, dass das neue Bewusstsein, wenn es vom Gesamtbewusstseinsblock gebildet wird, die gelernte Weisheit der gerade verstorbenen und relevanten vergangenen Bewusstseinsformen, die in den Speicherbänken gespeichert sind, in das neue Bewusstsein ‹herunterlädt›. Aber vielleicht ist das nicht richtig? Ich würde das gerne verstehen.&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Answer:&lt;br /&gt;
| Antwort:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| There is not and also cannot be &#039;reincarnation&#039; or any form of it. &#039;Reincarnation&#039; means &#039;becoming flesh again&#039;, and that would mean that the same consciousness or personality that left a deceased human being would &#039;enter&#039; or enliven a new human being or embryo completely unchanged. The logical conclusion of this is that the burdened personality of the deceased human being would simply continue its further life with all negative and positive character traits and all burdens and thus with all memories of the past life in a new body, which logically would not lead to any evolution, but only to confusion and overloading of the consciousness and ultimately to conscious and mental destruction.&lt;br /&gt;
| Eine ‹Reinkarnation› oder eine Form davon gibt es nicht und kann es auch nicht geben. ‹Reinkarnation› bedeutet ‹Wiederfleischwerdung›, und das würde heissen, dass dasselbe Bewusstsein resp. dieselbe Persönlichkeit, die einen verstorbenen Menschen verlassen hat, völlig unverändert in einen neuen Menschen bzw. in einen Embryo ‹einziehen› bzw. diesen beleben würde. Die logische Schlussfolgerung davon ist, dass die belastete Persönlichkeit des verstorbenen Menschen einfach ihr weiteres Leben mit allen negativen und positiven Charakterzügen und allen Belastungen und damit mit allen Erinnerungen des vergangenen Lebens in einem neuen Körper fortsetzen würde, was logischerweise zu keiner Evolution, sondern nur zu Verwirrung und Überlastung des Bewusstseins und schliesslich zur bewusstseinsmässigen und mentalen Zerstörung führen würde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If the Creation-energy leaves a human body together with the Creation-energy, which is no longer viable for whatever reason, then these two energies – which always and without exception occur together or are in function – return to their own creation-energetic realm. In this area, the Creation-life-energy processes all the stored, acquired and developed knowledge of the deceased human being together with all the knowledge already stored by all previous personalities and processes it into a new overall state of knowledge. This process takes some time, during which the Creation-life-energy creates and builds up the new impulses for a new personality.&lt;br /&gt;
| Verlässt die Schöpfungslebensenergie zusammen mit der Schöpfungsenergie einen menschlichen Körper, der aus welchen Gründen auch immer nicht mehr lebensfähig ist, dann kehren diese beiden Energien – die immer und ausnahmslos zusammen auftreten bzw. in Funktion sind –, in ihren eigenen schöpfungsenergetischen Bereich zurück. In diesem Bereich wird von der Schöpfungslebensenergie das gesamte abgespeicherte erworbene und erarbeitete Wissen des verstorbenen Menschen zusammen mit allem bereits gespeicherten Wissen sämtlicher vorhergehenden Persönlichkeiten verarbeitet und zu einem neuen Gesamtwissenstand aufbereitet. Dieser Prozess nimmt einige Zeit in Anspruch, in der die Schöpfungslebensenergie die neuen Impulse für eine neue Persönlichkeit schafft und aufbaut.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If a new human being is conceived and develops into a viable germ, then around the 21st day after conception the Creation-energy moves into the embryo together with the Creation-life-energy and thus not only sets the material life impulse for the independent further development of the human seedling – the embryo – but the evolutionary Creation-life-energy also immediately sets the Creation-energetic unconscious and consciousness into function. In the same fraction of a second, the development of the physical unconscious and the physical consciousness also begins in the brain of the human being and, via the creation-energetic consciousness complex, enters into impulse-like contact with all existing knowledge of all previous personalities and continues to develop during pregnancy. The human being&#039;s creation-life-energetic consciousness begins its existence and work with a tremendous reservoir of intuitional and impulsive knowledge, which is stored in the creation-energetic unconscious and which it gradually passes on to the developing physical unconscious. The physical consciousness has to sort and process these impulses, which reach it via the physical unconscious, from the very first moment and harmonise them with the foundations of its new personality, which it develops in this wise during pregnancy. During this time, the developing child&#039;s consciousness not only unconsciously absorbs the impulses from its creative-energetic unconscious, but also the impulses that reach it from its mother, whereby its physical unconscious and physical conscious still develop completely unconsciously up to the stage of birth.&lt;br /&gt;
| Wird ein neuer Mensch gezeugt und entwickelt sich zum lebensfähigen Keim, dann zieht um den 21. Tag nach der Zeugung die Schöpfungsenergie gemeinsam mit der Schöpfungslebensenergie in den Embryo ein und setzt damit nicht nur den materiellen Lebensimpuls für die selbständige Weiterentwicklung des menschlichen Keimlings – des Embryos –, sondern die evolutive Schöpfungslebensenergie setzt augenblicklich auch das schöpfungsenergetische Unbewusste und Bewusstsein in Funktion. Im selben Sekundenbruchteil setzt auch die Entwicklung des physischen Unbewussten und des physischen Bewusstseins im Gehirn des Menschen ein und tritt via den schöpfungsenergetischen Bewusstseinskomplex mit allem bereits vorhandenen Wissen aller vorhergehenden Persönlichkeiten impulsmässig in Verbindung und entwickelt sich bereits während der Schwangerschaft weiter. Das schöpfungslebensenergetische Bewusstsein des Menschen beginnt seine Existenz und Arbeit mit einem ungeheuren Reservoir an ahnungsmässigem und impulsmässigem Wissen, das im schöpfungsenergetischen Unbewussten abgelegt resp. gespeichert ist und das es nach und nach an das sich entwickelnde physische Unbewusste abgibt. Das physische Bewusstsein hat diese Impulse, die es via das physische Unbewusste erreichen, vom ersten Augenblick an zu sortieren und aufzuarbeiten und es mit den Grundlagen seiner neuen Persönlichkeit in Übereinstimmung zu bringen, die es auf diese Weise bereits während der Schwangerschaft entwickelt. In dieser Zeit nimmt das Bewusstsein des sich entwickelnden Kindes nicht nur unbewusst die Impulse aus seinem schöpfungsenergetischen Unbewussten auf, sondern auch die Impulse, die es von seiner Mutter erreichen, wodurch sich sein physisches Unbewusstes und sein physisches Bewusstes noch völlig unbewusst bis zum Stadium der Geburt entwickeln.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If you observe a newborn baby closely, you can already sense its own new personality from its first minutes of life, and it also already shows that it has a conscious and working consciousness with which it perceives its new environment and new life situation and immediately begins to learn in its own wise way without delay, thereby developing and building itself up. In the course of the further development of the infant, the toddler and the child and later of the adolescent, the human being and of course also of the adult of any age, it can be observed that he has a tremendous creative-life-energetic potential of intuitional and impulsive knowledge – of possibilities and talents – from which he unconsciously selects and applies those which he will take up and develop further in his new active life and from which he will ultimately find himself and build up his personality and stabilise it if he is given the opportunity from birth by his environment to develop his own thoughts and work with them in his own, personal wise, without being forced into a belief of any kind.&lt;br /&gt;
| Beobachtet man ein Neugeborenes genau, dann kann ab seinen ersten Lebensminuten bereits seine eigene neue Persönlichkeit erahnt werden, und es zeigt auch schon, dass es über ein bewusstes und arbeitendes Bewusstsein verfügt, mit dem es die neue Umgebung und die neue Lebenssituation wahrnimmt und sofort ohne Verzögerung auf seine eigene Art und Weise zu lernen beginnt und sich dadurch weiterentwickelt und aufbaut. Im Lauf der weiteren Entwicklung des Säuglings, des Kleinkindes und des Kindes sowie später des Jugendlichen, des jungen Menschen und selbstverständlich auch beim Erwachsenen jeden Alters ist zu beobachten, dass er über ein ungeheures schöpfungslebensenergetisches Potential an ahnungsmässigem und impulsmässigem Wissen verfügt – über Möglichkeiten und Talente –, aus denen er unbewusst jene auswählt und anwendet, die er in seinem neuen aktiven Leben aufgreifen und weiterentwickeln wird und woraus er letztlich sich selbst findet und seine Persönlichkeit aufbaut und diese stabilisiert, wenn ihm von Geburt an durch seine Umwelt die Möglichkeit geboten wird, seine eigenen Gedanken zu entwickeln und mit diesen auf seine eigene, persönliche Art und Weise zu arbeiten, ohne in einen Glauben irgendwelcher Form hineingezwungen zu werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| To recapitulate briefly: The human Creation-energetic consciousness is never &#039;empty&#039;, but from the first split second of an embryo&#039;s animation it activates the emergence and development of its physical unconscious and consciousness through the impulsive knowledge that is stored in the Creation-life-energy form and that has been worked out, acquired, applied and held impulsively for all time by countless previous personalities in their own &#039;memory bank&#039; through the Creation-life-energy. This knowledge, which human beings acquire during their lives through learning and experience and which is continuously stored by the Creation-life-energy, is never related to personality data, but is solely and exclusively neutral knowledge-related. This process leads to the “knowledge reservoir” of the Creation-life-energy form gradually filling up more and more and that the increase in strength and energy also becomes greater and greater, which becomes apparent and has an effect with each new personality. As a result, each new personality – if it can develop free from belief and in a truth-orientated way – changes and aligns its life more and more in line with creation energy. This entire process is called evolution by us Earth-humans.&lt;br /&gt;
| Um es kurz zu rekapitulieren: Das menschliche schöpfungsenergetische Bewusstsein ist niemals ‹leer›, sondern es aktiviert vom ersten Sekundenbruchteil der Belebung eines Embryos die Entstehung und Entwicklung von dessen physischem Unbewussten und Bewusstsein durch das impulsmässige Wissen, das in der Schöpfungslebensenergieform gespeichert ist und das von unzähligen vorangegangenen Persönlichkeiten erarbeitet, erworben, angewendet und durch die Schöpfungslebensenergie in ihrer eigenen ‹Speicherbank› impulsmässig für alle Zeiten festgehalten wurde. Dieses Wissen, das sich der Mensch während seines Lebens durch Lernen und Erfahrung erarbeitet und das durch die Schöpfungslebensenergie fortwährend gespeichert wird, ist niemals persönlichkeitsdatenbezogen, sondern allein und ausschliesslich neutral wissensbezogen. Dieser Vorgang führt dazu, dass sich das ‹Wissensreservoir› der Schöpfungslebensenergieform nach und nach immer mehr füllt und dass auch der Kraft- und Energiezugewinn immer grösser wird, der sich bei jeder neuen Persönlichkeit zeigt und auswirkt. Dadurch ändert sich jede neue Persönlichkeit – wenn sie sich frei von Glauben und wahrheitsgerichtet entwickeln kann – und richtet ihr Leben immer schöpfungsenergiekonformer aus. Dieser gesamte Ablauf wird von uns Erdenmenschen Evolution genannt.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify line-break1&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2 line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU Has Two New YouTube Channels Where You Can Find Out More About Billy,&lt;br /&gt;
| Die FIGU hat zwei neue YouTube Kanäle, auf denen ihr mehr über Billy,&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading2 no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| the Plejaren and the Creation-energy Teaching:&lt;br /&gt;
| die Plejaren und die Schöpfungsenergielehre erfahren könnt:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| German:&lt;br /&gt;
| Deutsch:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Michael von Hinterschmidrüti&lt;br /&gt;
| Michael von Hinterschmidrüti&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender9492&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender9492&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| English:&lt;br /&gt;
| Englisch:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Michael from Hinterschmidrueti&lt;br /&gt;
| Michael from Hinterschmidrueti&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender4347&lt;br /&gt;
| @michaelvoigtlaender4347&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA&lt;br /&gt;
| https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center line-break3&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Neutral information on the current situation and other important topics:&lt;br /&gt;
| Neutrale Informationen zur aktuellen Lage und zu anderen wichtigen Themen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center bold line-break2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
| FIGU&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Special edition Zeitzeichen:&lt;br /&gt;
| Sonderausgabe Zeitzeichen:&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;center no-line-break&amp;quot;&lt;br /&gt;
| https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen&lt;br /&gt;
| https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Next Contact Report==&lt;br /&gt;
[[Contact Report 917]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Source==&lt;br /&gt;
[https://www.figu.org/ch/files/downloads/kontaktberichte/figu_kontaktbericht_916.pdf Contact Report 916 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
{{LINKNAVS}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Site_News&amp;diff=122854</id>
		<title>Site News</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Site_News&amp;diff=122854"/>
		<updated>2025-09-07T15:34:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:News]]&lt;br /&gt;
Trang này chứa thông tin về các bài viết và file media mới được thêm vào wiki này.&lt;br /&gt;
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__&lt;br /&gt;
&amp;lt;onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===1st September 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 916]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===15th August 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 915]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===1st August 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 914]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===17th July 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 913]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ngày 23 tháng 6 năm 2025===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Đã thêm bản dịch tiếng Việt sơ bộ mới bằng DeepL của [[Contact Report 912]]&lt;br /&gt;
===Ngày 31 tháng 5 năm 2025===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Đã thêm bản dịch tiếng Việt sơ bộ mới bằng DeepL của [[Contact Report 911]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ngày 14 tháng 5 năm 2025===&lt;br /&gt;
* Đã thêm bản dịch tiếng Việt sơ bộ mới bằng DeepL của [[Contact Report 910]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ngày 2 tháng 5 năm 2025===&lt;br /&gt;
* Đã thêm bản dịch tiếng Việt sơ bộ mới bằng DeepL của [[Sự tương đương, Quyền bình đẳng và Sự bình đẳng]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ngày 30 tháng 4 năm 2025===&lt;br /&gt;
* Đã thêm bản dịch tiếng Việt sơ bộ mới bằng DeepL của [[Điều Trường Học Không Nói Với Bạn – Phần 1]]&lt;br /&gt;
* Đã thêm bản dịch tiếng Việt sơ bộ mới bằng DeepL của [[Điều Trường Học Không Nói Với Bạn – Phần 2]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ngày 14 tháng 4 năm 2025===&lt;br /&gt;
* Đã thêm bản dịch tiếng Việt sơ bộ mới bằng DeepL của [[Contact Report 909]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===5th April 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 908]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===19th March 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 907]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===4th March 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU – Bulletin 120]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===24th February 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 906]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===19th February 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 905]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===27th January 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 904]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===17th January 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 903]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===16th January 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Christmas …]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===15th January 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Natural Law Thinking]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===6th January 2025===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 902]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===7th December 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[How the Human Being Can Increase Their Own Physical Energy Levels in Everyday Life]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===5th December 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 901]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===17th November 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 900]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===22nd October 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 899]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===16th October 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 898]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===9th October 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[A Word about Man and Woman …]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===7th October 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 897]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===1st October 2014===&lt;br /&gt;
* Uploaded [[:File:Billy Meier Figu Bulletin Periodika Sammlung Komplett Gesamtausgabe in 1 Band - 4214 Seiten - Jahr 2022.pdf|PDF document containing all Bulletins, Special Bulletins, Open Letters, Age of Aquarius Newsletters from April 1995 to September 2014 in German]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===27th September 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 896]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===8th September 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Aggression, Gewalt and Terrorism]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===7th September 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[An Interview with a UFO Contactee]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===28th August 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 895]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===18th August 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 893]]&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 894]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===11th August 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new FIGU-Landesgruppe Australia official English translation of [[Contact Report 892]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===11th July 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 891]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===17th June 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 890]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===14th June 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 889]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===13th June 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 888]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===5th June 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Hatred Makes the Human Beings Inhuman]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===14th May 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 887]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===8th May 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 886]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===24th April 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Human and Being Human]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===21st April 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 885]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===20th April 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 84]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===16th April 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 884]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===11th April 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 883]]&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 83]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===8th April 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 882]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===5th April 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 82]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===3rd April 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 81]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===1st April 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 80]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===27th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 881]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===26th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 79]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===22nd March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[The Human Being Must in Their Life Do Everything Affirmatively and Consciously]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===19th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 78]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===17th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 77]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===15th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 880]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===14th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 76]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===13th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 75]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===7th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 74]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===5th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 879]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===4th March 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 73]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===25th February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 72]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===20th February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 71]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===19th February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 878]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===17th February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 70]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===14th February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 877]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===12th February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 69]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===9th February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 68]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===5th February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 66]]&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 67]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===3rd February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[FIGU Special Edition Sign of the Times 65]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===2nd February 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[The Human Beings Might Through Their Thoughts and Feelings]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===31st January 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 876]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===23rd January 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[How and Why Evil Begins in Human Beings]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===22nd January 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Reverence and Honour Are the Primal Forces of All Knowledge]]&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 875]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===15th January 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[We Are Not Alone in the Vastness of Space]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===9th January 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[Contact Report 874]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===4th January 2024===&lt;br /&gt;
* Added a new DeepL preliminary English translation of [[The Revitalisation of Consciousness through the Teaching of the Spirit]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Older News==&lt;br /&gt;
* [[Archived News January 2014 To December 2023]]&lt;br /&gt;
* [[Archived News January 2013 To December 2013]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Creation-energy_Teaching&amp;diff=122853</id>
		<title>Creation-energy Teaching</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Creation-energy_Teaching&amp;diff=122853"/>
		<updated>2025-09-07T05:08:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: /* Đọc thêm */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Spirit Teaching]]&lt;br /&gt;
{{DISPLAYTITLE:&amp;lt;span style=&amp;quot;position: absolute; clip: rect(1px 1px 1px 1px); clip: rect(1px, 1px, 1px, 1px);&amp;quot;&amp;gt;{{FULLPAGENAME}}&amp;lt;/span&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#004D80; font-size: 34px; line-height: 0.5;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;BÀI HỌC NĂNG LƯỢNG TẠO HÓA&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#004D80; font-size: 28px; line-height: 0.2;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;SCHÖPFUNGSENERGIELEHRE&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Quote2|right|...tiến hóa là một sự phát triển học hỏi và nhận thức vô hạn cũng như sự tiếp thu tình yêu chân thật, tri thức và trí tuệ. Và quá trình này được ban cho tất cả các dạng sống vật chất thô, cũng như tất cả các lĩnh vực của các dạng tinh thần trong các cấp độ năng lượng tinh thần thuần khiết của họ.|[[Contact Report 228|&#039;&#039;Billy, Contact Report 228, Tháng 5 năm 1989&#039;&#039;]]|47}}&lt;br /&gt;
__NOTOC__&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Giới thiệu ===&lt;br /&gt;
Nếu bạn chưa quen với Bài học Năng lượng Tạo hóa thì bạn nên bắt đầu bằng cách đọc [[Triết lý về Cuộc sống]], sau đó là [[Giới thiệu về Bài học Tâm linh]] và tiếp theo là [[Triết lý cuộc sống|&amp;quot;Philosophie des Lebens (Triết lý cuộc sống)&amp;quot;]] trước khi tiếp tục với các chủ đề khác bên dưới.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tốt hơn hết là bạn nên nghiên cứu kỹ một vài giá trị, nội tâm hóa, tiếp thu một cách vô thức và áp dụng chúng vào suy nghĩ, hành vi và hành động của mình, thay vì chỉ đọc lướt toàn bộ trang web mà không tiếp nhận gì, bởi vì đó là cách để cải thiện và dần biến tri thức của bạn thành trí tuệ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bài viết==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:47%; vertical-align: top; padding:8px; font-size: 86%; background: #87cefa; color:White; border-radius: 10px 0px 0px 10px;&amp;quot; | &amp;amp;zwnj; || style=&amp;quot;width:53%; vertical-align: top; padding:8px; font-size: 86%; background: #87cefa; color:White; border-radius: 0px 0px 200px 0px;&amp;quot; | &amp;amp;zwnj; &amp;lt;span style=&amp;quot;position:absolute; right: 46px;&amp;quot;&amp;gt;[[File:FIGU.png|link=https://www.figu.org/]]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
* [[Một lời nhắn gửi tới nhân loại]]&lt;br /&gt;
* [[Một chút kiến thức, ý nghĩa và trí tuệ]]&lt;br /&gt;
* [[Về việc tự sát]]&lt;br /&gt;
* [[Sự chấp nhận và Khoan dung]]&lt;br /&gt;
* [[Lão hóa]]&lt;br /&gt;
* [[Một lời quan trọng về các lực huyền bí và thiền định]]&lt;br /&gt;
* [[Giới thiệu về Bài học Tâm linh]]&lt;br /&gt;
* [[Sự tức giận và cơn thịnh nộ]]&lt;br /&gt;
* [[Những Quy Tắc Cơ Bản của Con Người]]&lt;br /&gt;
* [[Là chính mình]]&lt;br /&gt;
* [[Lòng trắc ẩn]]&lt;br /&gt;
* [[Sự tập trung]]&lt;br /&gt;
* [[Tập trung, Thiền định, Giấc ngủ]]&lt;br /&gt;
* [[Sự thụ thai, Ý thức và Cá tính của Con người]]&lt;br /&gt;
* [[Các giá trị liên quan đến ý thức]]&lt;br /&gt;
* [[Sự khác biệt giữa Nam và Nữ]]&lt;br /&gt;
* [[Tạo hóa]]&lt;br /&gt;
* [[Tình yêu của Tạo hóa]]&lt;br /&gt;
* [[Dekalog Dodekalog]]&lt;br /&gt;
* [[Desiderata (Những điều mong muốn và thiết yếu)]]&lt;br /&gt;
* [[Làm Gì Đó Cho Người Lân Cận ]]&lt;br /&gt;
* [[Nghi ngờ như một thiếu sót]]&lt;br /&gt;
* [[Đức tin (Niềm tin) và Thượng đế]]&lt;br /&gt;
* [[Goblet of the Truth (book)|Goblet of the Truth]]&lt;br /&gt;
|| &amp;lt;span style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Geisteslehre_symbol.jpg|thumb|300px|right|&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Biểu tượng của Bài học Tâm linh&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;]]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;column-count:2;-moz-column-count:2;-webkit-column-count:2&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[Hạnh phúc, Gewalt và các mô thức hành vi khác của con người]]&lt;br /&gt;
* [[Đừng nghi ngờ...]]&lt;br /&gt;
* [[Đồng tính luyến ái – Nguyên nhân là gì?]]&lt;br /&gt;
* [[Con Người Không Lao Động Hoặc Không Có Hoạt Động Giá Trị Sẽ Sa Sút]]&lt;br /&gt;
* [[Ý tưởng về Quan hệ Đối tác]]&lt;br /&gt;
* [[Sự Thiếu Hiểu Biết, Vấn Đề, Sự Thất Vọng và Gewalt]]&lt;br /&gt;
* [[Ngợi ca Tình yêu, Sự thật và Minh triết]]&lt;br /&gt;
* [[Sự sống và cái chết vốn gắn liền với nhau]]&lt;br /&gt;
* [[Sự sống trong tinh thần và vật chất ]]&lt;br /&gt;
* [[Những Điều Cơ Bản về Thiền Định]]&lt;br /&gt;
* [[Thiền Định]]&lt;br /&gt;
* [[Thiền định từ Cái nhìn rõ ràng]]&lt;br /&gt;
* [[Thiền Định từ Cái Nhìn Sáng Suốt (bản thay thế)]]&lt;br /&gt;
* [[OM]]&lt;br /&gt;
* [[Tiến trình]]&lt;br /&gt;
* [[Sự Trừng Phạt Phải Là]]&lt;br /&gt;
* [[Nỗi Buồn]]&lt;br /&gt;
* [[Sapere Aude (Dám sử dụng lý trí)]]&lt;br /&gt;
* [[Giữ Thể Diện]]&lt;br /&gt;
* [[Tà giáo: Các tôn giáo lớn như những tà giáo mẹ và các &amp;quot;chuyên gia về tà giáo&amp;quot; của họ]]&lt;br /&gt;
* [[Tự Nhận Thức]]&lt;br /&gt;
* [[Bảy Nguyên Tắc Cho Người Phấn Đấu]]&lt;br /&gt;
* [[Sự sùng kính lặng lẽ]]&lt;br /&gt;
* [[Các Bài Học Tinh Thần]]&lt;br /&gt;
* [[Sức Mạnh Chết Người Của Suy Nghĩ Và Cảm Xúc]]&lt;br /&gt;
* [[Giới Tính Nữ Và Nam]]&lt;br /&gt;
* [[Các Luật lệ và Chỉ dẫn của Tạo hóa]]&lt;br /&gt;
* [[Lời Cầu Nguyện Gốc Bằng Tiếng Đức Do Henoch Sáng Tạo]]&lt;br /&gt;
* [[Triết lý về Cuộc sống]]&lt;br /&gt;
* [[Thực tại và chân lý của nó]]&lt;br /&gt;
* [[Bảy Bước của Giáo Dục]]&lt;br /&gt;
* [[Bảy Bước Giá Trị của Thiền Định]]&lt;br /&gt;
* [[Mười Hai Lời Khuyên]]&lt;br /&gt;
* [[The Talmud of Jmmanuel]]&lt;br /&gt;
* [[Con Đường Sai Lầm]]&lt;br /&gt;
* [[Suy nghĩ về những lo lắng của ngày hôm qua, hôm nay và ngày mai]]&lt;br /&gt;
* [[Giá trị Bình đẳng]]&lt;br /&gt;
* [[Hiểu về thuật ngữ Tạo hóa]]&lt;br /&gt;
* [[Những Lời Đáng Suy Ngẫm Về Cái Chết]]&lt;br /&gt;
* [[Những Điều Mà Mọi Con Người Trên Trái Đất Nên Biết!]]&lt;br /&gt;
* [[Điều con người tìm kiếm]]&lt;br /&gt;
* [[Những Điều Người Plejaren Mong Muốn Cho Con Người Trái Đất]]&lt;br /&gt;
* [[Làm Việc Hướng Đến Điều Thiện]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Video trình bày==&lt;br /&gt;
*  [http://www.youtube.com/watch?v=qc4cKZpUC1s International UFO Congress - The Talmud Of Jmmanuel - Wendelle Stevens  (2001) (Youtube)]&lt;br /&gt;
*  [http://www.youtube.com/watch?v=9YbxT0iyfAA International UFO Congress - The Talmud Of Jmmanuel - Edward T Martin  (2001) (Youtube)]&lt;br /&gt;
*  [http://www.youtube.com/watch?v=vA7K2TGS-uI International UFO Congress - The Talmud Of Jmmanuel - James Deardorff  (2001) (Youtube)]&lt;br /&gt;
*  [http://www.youtube.com/watch?v=JNXp0Zho95M International UFO Congress - The Talmud Of Jmmanuel - Dietmar Rothe  (2001) (Youtube)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Đọc thêm==&lt;br /&gt;
* Báo cáo Liên lạc Plejaren, Đối thoại, Khối 2, tr.26  &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;20. Sự thật trọn vẹn là: Bài học tinh thần chân chính không phải do chúng tôi truyền đạt, mà đến từ một cấp độ tinh thần rất cao – nơi ngay cả chúng tôi chỉ có thể tiếp cận thông qua Hội đồng Tối cao, và Hội đồng này lại phải thông qua Arahat Athersata để kết nối.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{LINKNAVS}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tham khảo==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Video&amp;diff=122852</id>
		<title>Video</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Video&amp;diff=122852"/>
		<updated>2025-09-06T12:29:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: Thay thế văn bản – “The Witnesses” thành “Nhân chứng”&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;[[File:Randolph Winters Pleiadian Mission Illustration 086.jpg|thumb|240px|left|&amp;lt;small&amp;gt;Illustration from a book by [[Randolph Winters]].&amp;lt;/small&amp;gt;]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
More videos available on [[Future Of Mankind:Community portal]] page&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Introduction Videos==&lt;br /&gt;
* [https://youtu.be/UrBP8HnR6Fs WHY THE BILLY MEIER CASE IS REAL - What school won&#039;t tell you - Lesson 1-English Version (Youtube)]&lt;br /&gt;
* [https://youtu.be/yZ3p81rprQA Introduction to the Billy Meier Contact Case (Youtube)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==General Documentaries==&lt;br /&gt;
* [http://www.youtube.com/user/RussianSU#grid/user/75E3A2F3E828E1D5 Beamship - The Movie Footage (1985) (Youtube)]&lt;br /&gt;
* [http://www.youtube.com/user/RussianSU#grid/user/D2F9F7816F80002C The Meier Chronicles (1986) (Youtube)]&lt;br /&gt;
* [https://youtu.be/SzCd7FsMORI “wir glauben nicht“ - Swiss UFO Documentary (2019) (German) (Youtube)]&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:86%; line-height: 1.0;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;A short art house enigma mystery film by Nico Drechsel and Lukas Bösch. Disclosing previously unknown admissions and additional testimony from [[Nhân chứng]]; [[Christian Frehner]], Andreas Schubiger and Atlantis Meier ~describe their experiences during everyday life at the [[SSSC]], and begin the attempt to thoughtfully justify their convictions. It’s an unusual film in the sense that it is a first of its kind to introduce suspense, intrigue, drama, mystery, dark undertones- ‘dim light’, tension, cold treatment, on edge, old and bitter - slow pacing with a brief but close encounter, filmed on location during what appears to be a tempo break in those coldest harsh days of the European Alps winter months. Christian reported in April 2019 he had been moderately satisfied with the final cut, saying “finally for once is neutrally and objectively formed and nevertheless satifies artistic claims”.&amp;lt;ref&amp;gt;http://forum.figu.org/us/messages/12/27.html?1556502440#POST86331&amp;lt;/ref&amp;gt; Broadly well received and rated for its stylistic merit. Filmscore by Yanick Herzog. Someone&amp;lt;sup&amp;gt;{who?}&amp;lt;/sup&amp;gt; on social media in June 2019 said: “saddest FIGU film ever made” ...and the “colour gamut juxtaposed with the creepy music reminded me of the death”. Another reviewer said “if you’re going to add a detuned piano to a FIGU film, next time make sure its honky-tonk to keep up the feel-good vibes”.&amp;lt;sup&amp;gt;[citation needed]&amp;lt;/sup&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [http://video.google.com/videoplay?docid=703985870906635810 UFOs Are Real (1979) (Google Video)] - &#039;&#039;Scroll to the end (1:26:52) for the section about Billy Meier.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* [http://video.google.com/videoplay?docid=-5547682732849262837 Contact (1987) (Google Video)]&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
* [http://www.ufofacts.me.uk/index.php/videos UFO Facts: Video (External)] - &#039;&#039;Collection of videos about the Billy Meier UFO case, with information about them, embedded into the page for streaming, includes download links.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Presentations at Congresses, Conventions, Conferences and Exhibitions==&lt;br /&gt;
* [https://www.youtube.com/watch?v=xBok1xZb4HY&amp;amp;list=PLEB3D20EE99708022 FIGU-Landesgruppe Canada Passive Meeting Lecture 2012]&lt;br /&gt;
* [http://video.google.com/videoplay?docid=5786636775370266489# International UFO Congress - Reopening of the Billy Meier Case (1 of 3) - George Green, Wendelle Stevens, Michael Hesemann (1999)]&lt;br /&gt;
* [http://www.youtube.com/watch?v=PGQJ7giPnGY&amp;amp;feature=channel_video_title International UFO Congress - Reopening of the Billy Meier Case (2 of 3) - Michael Hesemann (continued), Methusalem Meier, Phobol Cheng (1999)]&lt;br /&gt;
* [http://www.youtube.com/watch?v=pf8LaD3pFHg&amp;amp;feature=relmfu International UFO Congress - Reopening of the Billy Meier Case (3 of 3) - Phobol Cheng (continued), Sashi Raj (Phobol&#039;s teacher from her childhood in India), Q &amp;amp; A session (1999)]&lt;br /&gt;
* [http://www.youtube.com/user/RussianSU#grid/user/EF32B86A380B5985 International UFO Congress - The Talmud Of Jmmanuel - Wendelle Stevens (2001)]&lt;br /&gt;
* [http://www.youtube.com/user/RussianSU#grid/user/1DABEECE52868152 International UFO Congress - The Talmud Of Jmmanuel - Edward T Martin (2001)]&lt;br /&gt;
* [http://www.youtube.com/user/RussianSU#grid/user/9B808655FF52F3ED International UFO Congress - The Talmud Of Jmmanuel - James Deardorff (2001)]&lt;br /&gt;
* [http://www.youtube.com/user/RussianSU#grid/user/64F9EF38588C4306 International UFO Congress - The Talmud Of Jmmanuel - Dietmar Rothe (2001)]&lt;br /&gt;
* [http://www.youtube.com/user/RussianSU#grid/user/A5859DAFE02EEE3B International UFO Congress - Stevens, Frehner and Horn (2006)]&lt;br /&gt;
* [https://youtu.be/ILItUuTMh_c Art Bell Archives - 1995-02-17 - The Billy Meier Story - Randolf Winters (1995)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Rare Archived Video==&lt;br /&gt;
* [[Rare Archives]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Overpopulation==&lt;br /&gt;
* [http://www.youtube.com/watch?v=0RYGwsF4dT4 Overpopulation and the Destruction of the Environment by Earthly Human Beings (2009)]&lt;br /&gt;
* [http://www.youtube.com/watch?v=TWiRFAvxu3k&amp;amp;NR=1 Chief Oren Lyons speaks about Climate Change]&lt;br /&gt;
* [http://www.youtube.com/watch?v=LF15YAvT9G0&amp;amp;feature=related Horizon Special : How Many People Can Live on Planet Earth?]&lt;br /&gt;
* [http://www.youtube.com/watch?v=FHA4HNbmDLg&amp;amp;feature=share Earthlings: The Suffering Of Animals Brought About By Humans]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Fictionalisations==&lt;br /&gt;
* [http://www.youtube.com/watch?v=Gt5M-o9al8A The Encounter (2010)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Short Films==&lt;br /&gt;
* [http://www.youtube.com/watch?v=FpfnzqgHbuo Open Your Eyes! - Mission of Eduard Billy Meier]&lt;br /&gt;
* [http://science.discovery.com/videos/ten-ways-alien-prophecy.html Billy Meier on Discovery Science (Original Discovery Science site)]&lt;br /&gt;
* [https://youtu.be/SzCd7FsMORI “wir glauben nicht“ - Swiss UFO Documentary (2019) (German) (Youtube)]&lt;br /&gt;
* [http://youtu.be/JNhn-M4JqrY Billy Meier - Why the case is NOT a hoax - Asket and Nera photos presentation on YouTube]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Youtube Channels==&lt;br /&gt;
* [http://www.youtube.com/user/FIGUVIDEO FIGU(Official)]&lt;br /&gt;
* [http://www.youtube.com/user/FIGUTV FIGUTV(Not related to FIGU)]&lt;br /&gt;
* [http://www.youtube.com/user/sukofu Sukofu]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Documentaries in German==&lt;br /&gt;
* [http://www.veoh.com/watch/v19281194fnkrermZ?h1=Billy+Meier+Case+-+Ausserirdische+Besuchen+Die+Erde Ausserirdische Besuchen Die Erde (Aliens Visiting The Earth) (1979)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Other Related Videos==&lt;br /&gt;
* [http://www.youtube.com/watch?v=_AbivRRhsx0&amp;amp;feature=player_embedded Atlant Bieri Speaking About FIGU Leadership (deleted scene from &amp;quot;[[The Silent Revolution of Truth]]&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [http://www.youtube.com/watch?v=Vqi5yFiZPL8&amp;amp;feature=related Walking up the driveway to the Semjase-Silver-Star-Center]&lt;br /&gt;
* [http://www.youtube.com/watch?v=f5Ac1UkRMJU&amp;amp;feature=related Michael Horn interview on New Guard Network Part 1, uploaded to YouTube on 27 June 2011]&lt;br /&gt;
* [http://www.youtube.com/watch?v=58wrU9zo1Tg&amp;amp;feature=related Michael Horn interview on New Guard Network Part 2, uploaded to YouTube on 27 June 2011]&lt;br /&gt;
* [http://www.youtube.com/watch?v=b4aNog35h-A&amp;amp;feature=related Michael Horn interview on New Guard Network Part 3, uploaded to YouTube on 27 June 2011]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Books&amp;diff=122851</id>
		<title>Books</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Books&amp;diff=122851"/>
		<updated>2025-09-06T12:29:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: Thay thế văn bản – “The Witnesses” thành “Nhân chứng”&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Books]]&lt;br /&gt;
{{DISPLAYTITLE:&amp;lt;span style=&amp;quot;position: absolute; clip: rect(1px 1px 1px 1px); clip: rect(1px, 1px, 1px, 1px);&amp;quot;&amp;gt;{{FULLPAGENAME}}&amp;lt;/span&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right; clear:both; margin-left:0.5em;&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border: 0; line-height: 1.6em;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 0; width: 50%;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#004D80; font-size: 50px; line-height: 0.2;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;BOOKS&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#004D80; font-size: 26px; line-height: 0.0;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[BEAM]] &amp;amp; [[FIGU]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#898989; font-size: 17px; line-height: 0.4;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;ENGLISH &amp;amp; GERMAN&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;Please note that Future Of Mankind is not an official FIGU website, and this is not the original presentation. Contact with FIGU can be made via [http://www.figu.org the FIGU website]. Contact with the owner can be made via webmaster@futureofmankind.co.uk&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Over 40 books about it all and the mission, outside the [[Contact Reports|Contact Report books]], have been written by [[Billy|Eduard Meier]] himself or by those who know him. Most of Eduard Meiers books are currently available only as they were originally written and published; in their indigenous Swiss German language.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is a good arrangement of books and reading material available to this community of readers; many well read folks. It is &#039;&#039;not all&#039;&#039; in Swiss German, with some in English, there are numerous other languages available. To find out more about that, approach the [[External Links]] section and look for the national group area for your language. However it&#039;s always been recommended to read it in Swiss German, learn how, because the Plejaren linguists say it&#039;s the best language on Earth.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
One of the main criticisms of Future of Mankind is that it revises its text translations, crack a book, it hasn’t changed since it was printed.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;BOOK SHOP LINKS&amp;lt;/sup&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [https://shop.figu.org/ shop.figu.org - SSSC Shop&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;(Europe - Switzerland) (German some English) (External)&amp;lt;/small&amp;gt;]&lt;br /&gt;
* [https://ca.figu.org/books2.html ca.figu.org - FLCA Shop&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;(North America - Canada) (English) (External)&amp;lt;/small&amp;gt;]&lt;br /&gt;
* [http://au.figu.org/shop/ au.figu.org - FLAU Shop&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;(Oceania - Australia) (English) (External)&amp;lt;/small&amp;gt;]&lt;br /&gt;
* [http://www.theyfly.com/shop/products/index.html theyfly.com - TheyFly Store&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;(North America - United States) (English) (External)&amp;lt;/small&amp;gt;]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;FORUM LINKS&amp;lt;/sup&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [http://forum.figu.org/us/messages/2200/2200.html?1549299655 Discussionboard of FIGU: Books and Booklets Area&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;(English - German available on German forum) (External)&amp;lt;/small&amp;gt;]&lt;br /&gt;
:: [http://forum.figu.org/us/messages/2200/8831.html?1549209645 Upcoming books]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;FUTUREOFMANKIND COLLECTION [BELOW]&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Listed here are (eventually) all books (with samples) written by [[BEAM]] and other relevant books by FIGU and non-FIGU members, that promote the evolution of [[the Mission]]. The Table of Contents on the right works.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The descriptions included in the listing were translated into English by Benjamin Stevens in; [http://www.billymeiertranslations.com/content/contactotherbooks.html Other Books about Meier and His Mission (External)], who kindly translated the information found in [http://shop.figu.org/ FIGU Switzerland&#039;s web shop (External)]. There are more books at that link, new books, newer releases and it’s updated regularly. &amp;lt;span class=&amp;quot;mw-customtoggle-intrbooks&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[continue reading]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot; id=&amp;quot;mw-customcollapsible-intrbooks&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The book &amp;quot;[[Goblet of the Truth (book)|Goblet of the Truth]]&amp;quot; represents the last book that the FIGU mother centre in Switzerland has translated or will ever translate into English again, however this doesn&#039;t necessarily mean others won&#039;t take up the task in the future. As of 2010, the last 8 chapters were translated. The book is downloadable in PDF format and provided under creative commons free. There&#039;s another link in the [[Downloads]] section. Prior to the [[Goblet of the Truth (book)|Goblet of the Truth]], the last book translated completely into English was the &amp;quot;[[Talmud Jmmanuel]]&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Future Of Mankind website allows readers to read excerpts of the TJ and other books. It&#039;s recommended that readers learn German for [[Important Information Regarding Translations|important reasons regarding translations]]. Websites like [http://www.duolingo.com/ Duolingo (External)] can get this learning process going, making the learning fun, addictive even and later lessons with local tutors can be followed up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The books are purchasable from [http://www.figu.org FIGU] in person at the [[SSSC]] as well as from the [https://shop.figu.org/ FIGU shop] by mail delivery. It&#039;s just more convenient to buy them from the internet for most folks. As well as at those shops listed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A few of the books are only available from them in-person, bought directly at the [[Semjase Silver Star Center]] and are not to be sold by retailers. But the vast majority of them are available over the internet, if you can read Swiss German.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translations of the books, new books and articles into English is known to be happening with [https://ca.figu.org/books2.html FIGU Canada],  [http://au.figu.org/shop/ FIGU Australia,[http://www.billymeiertranslations.com/ Billymeiertranslations.com] and a few other places. A well known and popular archive of the books is on [http://theyfly.com theyfly.com].&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
* [[Fluidal Energy|About Fluidal Energies or Fluidal Forces and Other Things]] - Partially available in English.&lt;br /&gt;
* [[An Open Word]]&lt;br /&gt;
* [[And still they fly!]] - Available in English.&lt;br /&gt;
* [[Aphorisms, Thoughts and Epigrams]]&lt;br /&gt;
* [[Arahat Athersata]]&lt;br /&gt;
* [[Book of Witnesses]]&lt;br /&gt;
* [[Descend to Hell, Gelion / Power of Law]]&lt;br /&gt;
* [[Existing Life in the Universe|Existent Life in the Universe]]&lt;br /&gt;
* [[Flights through Time and Space]]&lt;br /&gt;
[[Summary_of_Contents_for_Meier&#039;s_FROM_THE_DEPTHS_OF_SPACE..._CONTACTS_WITH_THE_PLEIADIANS/PLEJARENS,_Internet,_June_2009|From the Depths of Outer Space]]&lt;br /&gt;
* [[Genesis]]&lt;br /&gt;
* [[God-delusion and God-delusion Insanity]]&lt;br /&gt;
* [http://www.billymeiertranslations.com/#contactotherbooks Light Years] - Freely available in English.&lt;br /&gt;
* [[Human being of the Earth, I Wish You...]]&lt;br /&gt;
* [[Introduction to the Meditation]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Life and Death]]&lt;br /&gt;
* [[List of Numbers and Legends of FIGU Photos]]&lt;br /&gt;
* [[Sensible, Dignified, Valuable|Meaningful, Dignified, Valuable]]&lt;br /&gt;
* [[Message from The Pleiades]] - Available in English.&lt;br /&gt;
* [[Preliminary Investigation Report]] - Available in English.&lt;br /&gt;
* [[Prophecies]]&lt;br /&gt;
* [[Rebirth, Life, Dying, Death and Mourning]]&lt;br /&gt;
* [[Secrets of the Parish Pastor]]&lt;br /&gt;
* [[Symbols of the Spiritual Teaching]]&lt;br /&gt;
* [[Teacher and Messenger of the Truth]]&lt;br /&gt;
* [[The Beginning is the End]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[The History of Nokodemion]]&lt;br /&gt;
* [[The Might of Thought]] - Being translated to English currently.&lt;br /&gt;
* [[The Phantom / White-slave Trader]]&lt;br /&gt;
* [[The Psyche]]&lt;br /&gt;
* [[The Rose-red Crystal]]&lt;br /&gt;
*  &lt;br /&gt;
* [[The Truth about the Pleiades]]&lt;br /&gt;
* [[The Way of Living]]&lt;br /&gt;
* [[UFO...Contact From The Pleiades]] - Available in English.&lt;br /&gt;
* [[Zurich 1995]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
==List of Books by &#039;Billy&#039; Eduard Albert Meier==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border: 0; line-height: 0.9em;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 0; width: 50%;&amp;quot; |  || style=&amp;quot;border: 0; width: 50%;&amp;quot; | &lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-left:solid 6px #FFFFFF;border-right:solid 14px #FFFFFF;border-top:solid 6px #FFFFFF;border-bottom:solid 6px #FFFFFF;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===&amp;lt;small&amp;gt;61 Jahre Gedichte, Sprüche, Aphorismen&amp;lt;/small&amp;gt;===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;61 Years of Poems, Sayings, Aphorisms&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:61 Jahre Gedichte Front.jpg|thumb|150px|right]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
English: &amp;lt;span style=&amp;quot;color:crimson&amp;quot;&amp;gt;Not yet&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FutureofMankind wiki page:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[[61 Years of Poems, Sayings, Aphorisms (book)]]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Aphorisms, Poems.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publisher:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Wassermannzeit.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edition:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Format:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;DIN A5, 416 pages.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Source:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[https://shop.figu.org/b%C3%BCcher/61-jahre-gedichte-spr%C3%BCche-aphorismen?language=en FIGU Shop - 61 Jahre Gedichte, Sprüche, Aphorismen].&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sample:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[https://shop.figu.org/sites/default/files/leseproben/61_jahre_gedichte_0.pdf Sample PDF].&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Synopsis:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Sixty-one years of Billy&#039;s very eventful life, summarized in a book of poems, sayings, and aphorisms! A true treasure trove of personal thoughts, experiences, lessons learned, joys, sorrows, and also loneliness, paired with compassion, effective love, respectful creational love and knowledge and wisdom - and, of course, a further indication of Billy&#039;s great talent for writing and composing and his fine to primitive humour.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-left:solid 6px #FFFFFF;border-right:solid 14px #FFFFFF;border-top:solid 6px #FFFFFF;border-bottom:solid 6px #FFFFFF;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===&amp;lt;small&amp;gt;Arahat Athersata&amp;lt;/small&amp;gt;===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Arahat Athersata&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:Arahat Athersata Front.jpg|thumb|150px|right]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
English: &amp;lt;span style=&amp;quot;color:darkgreen&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Yes&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FutureofMankind wiki page:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[[Arahat Athersata (book)]]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Religion, Politics, Science, Life-conduct, Belief,  Behaviour, Thinking.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publisher:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Wassermannzeit.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edition:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;1975, 1989, 2004&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Format:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Thread-bound A5, 216 pages.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Source:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[https://shop.figu.org/b%C3%BCcher/arahat-athersata?language=en FIGU Shop - Arahat Athersata]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sample:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[https://shop.figu.org/sites/default/files/leseproben/arahat_athersata.pdf Sample PDF] and [[Arahat Athersata]]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Synopsis:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Message to those of earthly humanity of a high spiritual form: explanatory facts of human behaviour in religion, politics, and sciences, etc.&amp;lt;br&amp;gt;The earthly human race has entered a phase of testimony of a tremendous cosmic upheaval, a new age that is appearing clearer and clearer before the very eyes of spiritual people. But nevertheless, the majority of humanity still lies in the abyss of ignorance and spiritual enslavement, so it has become necessary to get to the bottom of the causes of their descent and to show them these in a message. But similarly, it is also necessary to show new ways that lead to a future of spiritual understanding and spiritual harmonizing. Hence, the earth human being opens his eyes and ears, he tears his enslaved thoughts away from false teachings, lies, and all evil, and he opens his spiritual senses to recognize the truth.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-left:solid 6px #FFFFFF;border-right:solid 14px #FFFFFF;border-top:solid 6px #FFFFFF;border-bottom:solid 6px #FFFFFF;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===&amp;lt;small&amp;gt;Atlanta&amp;lt;/small&amp;gt;===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Atlanta&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:Atlanta Front.jpg|thumb|150px|right]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
English: &amp;lt;span style=&amp;quot;color:crimson&amp;quot;&amp;gt;Not yet&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FutureofMankind wiki page:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Novel, Poetry and Fiction.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publisher:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Wassermannzeit.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edition:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;1999&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Format:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Thread-bound A5, 282 pages.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Synopsis:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Atlanta is an educated, intelligent, self-responsible, and strong woman, on whom an unfortunate stroke of fate plays a dirty trick, in consequence of which she would fall apart, if not for the shining hero Gelion of the darkness of hell, which she must pass through, broken and defeated. - Novel, Volume 3 of an adventure/thriller trilogy by Billy.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-left:solid 6px #FFFFFF;border-right:solid 14px #FFFFFF;border-top:solid 6px #FFFFFF;border-bottom:solid 6px #FFFFFF;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===&amp;lt;small&amp;gt;Aus den Tiefen des Weltenraums&amp;lt;/small&amp;gt;===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;... Kontakte mit den Plejadiern/Plejaren&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;From the Depths of Outer Space&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:Aus den Tiefen Front.jpg|thumb|150px|right]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
English: &amp;lt;span style=&amp;quot;color:crimson&amp;quot;&amp;gt;Not yet&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FutureofMankind wiki page:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Ufology, Extraterrestrials, Universe.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publisher:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Wassermannzeit.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edition:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;1997.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Format:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Thread-bound, A5, 393 pages, including 16 pages of 4-colour photos.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Source:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[https://shop.figu.org/b%C3%BCcher/aus-den-tiefen-des-weltenraums-kontakte-mit-den-plejadiern-plejaren?language=en FIGU Shop - Aus den Tiefen des Weltenraums ... Kontakte mit den Plejadiern/Plejaren].&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sample:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Synopsis:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Billy tells the story of his contacts from the beginning to the present time. Wisdom is light, and wherever the light flashes, there darkness and ignorance disappear. Ignorance is the essence of the darkness and can only be overcome by the light of wisdom.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-left:solid 6px #FFFFFF;border-right:solid 14px #FFFFFF;border-top:solid 6px #FFFFFF;border-bottom:solid 6px #FFFFFF;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===&amp;lt;small&amp;gt;Ausschnitte aus Zeitungen&amp;lt;/small&amp;gt;===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;und Journalen über Billy Eduard Albert Meier (BEAM) und seine Kontakte mit den Plejaren&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Cutouts from newspapers and journals on Billy Eduard Albert Meier (BEAM) and his contacts with the Plejaren&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:Ausschnitte aus Zeitungen Front.jpg|thumb|150px|right]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
English: &amp;lt;span style=&amp;quot;color:crimson&amp;quot;&amp;gt;Not yet&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FutureofMankind wiki page:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Newspaper cuttings, Journals, Ufology, Story, Plejaren.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publisher:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Wassermannzeit.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edition:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Format:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Hardback special format, 448 pages.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ISBN 9783909154654&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Source:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[https://shop.figu.org/b%C3%BCcher/ausschnitte-aus-zeitungen-und-journalen-%C3%BCber-billy-eduard-albert-meier-beam-und-seine-kontakte-mit-den-plejaren?language=en FIGU Shop - Ausschnitte aus Zeitungen und Journalen über Billy Eduard Albert Meier (BEAM) und seine Kontakte mit den Plejaren].&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sample:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Synopsis:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Billy Eduard Albert Meier (BEAM) und seine Kontakte mit den Plejaren.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-left:solid 6px #FFFFFF;border-right:solid 14px #FFFFFF;border-top:solid 6px #FFFFFF;border-bottom:solid 6px #FFFFFF;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===&amp;lt;small&amp;gt;Das Phantom - Mädchenhändler&amp;lt;/small&amp;gt;===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;The Phantom / White-slave Trader&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:Das Phantom Front.jpg|thumb|150px|right]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
English: &amp;lt;span style=&amp;quot;color:crimson&amp;quot;&amp;gt;Not yet&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FutureofMankind wiki page:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Novel, Poetry and Fiction.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publisher:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Wassermannzeit.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edition:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;2002.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Format:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Thread-bound A5, 226 pages.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Source:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[https://shop.figu.org/b%C3%BCcher/das-phantom-m%C3%A4dchenh%C3%A4ndler?language=en FIGU Shop - Das Phantom - Mädchenhändler]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sample:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[https://shop.figu.org/sites/default/files/leseproben/das_phantom__der_maedchenhaendler.pdf das phantom der maedchenhaendler.pdf (German)]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Synopsis:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;The double novel tells of the adventures of Gelion, which he had to go through before he met Atlanta. - Novel, Volume 1 of an adventure / thriller trilogy by Billy.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-left:solid 6px #FFFFFF;border-right:solid 14px #FFFFFF;border-top:solid 6px #FFFFFF;border-bottom:solid 6px #FFFFFF;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===&amp;lt;small&amp;gt;Dekalog - Dodekalog&amp;lt;/small&amp;gt;===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Decalogue - Dodecalogue&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:Dekalog Front.jpg|thumb|150px|right]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
English: &amp;lt;span style=&amp;quot;color:darkgreen&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Yes&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FutureofMankind wiki page:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[[Decalogue - Dodecalogue (book)]], [[God-delusion and God-delusion Insanity]], [[Spiritual Development]], [[FIGU - related terms]]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Religion, Creation, Recommendations, Laws, Life-conduct, Spiritual Teaching.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publisher:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Wassermannzeit.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edition:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;1975, 1993.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Format:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Thread-bound A5, 138 pages.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Source:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[https://shop.figu.org/b%C3%BCcher/dekalog-dodekalog?language=en FIGU Shop - Dekalog – Dodekalog].&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sample:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[[Dekalog Dodekalog]].&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Synopsis:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;The TEN Commandments in their original form, including two other commandments suppressed from humanity until now.&amp;lt;br&amp;gt;May the human being recognize every law and commandment of the Creation, and thus, may he know them, grasp them, and live by them, for the laws and recommendations of the Creation are the greatest wisdom.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forum:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[http://forum.figu.org/us/messages/2200/15785.html?1524868637 Decalogue - Dodecalogue (English Forum) (External)]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-left:solid 6px #FFFFFF;border-right:solid 14px #FFFFFF;border-top:solid 6px #FFFFFF;border-bottom:solid 6px #FFFFFF;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===&amp;lt;small&amp;gt;Der rosarote Kristall&amp;lt;/small&amp;gt;===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;The Pink Crystal&#039;&#039;&#039; / &#039;&#039;&#039;The Rose-red Crystal&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:Der Rosarote Kristall Front.jpg|thumb|150px|right]]&lt;br /&gt;
[[File:Der Rosarote Kristall Back.jpg|thumb|80px|right|&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Back Cover&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
English: &amp;lt;span style=&amp;quot;color:crimson&amp;quot;&amp;gt;Not yet&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FutureofMankind wiki page:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[[The Pink Crystal (book)]]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Fairy tale, Short stories, Poetry and Fiction.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publisher:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Wassermannzeit.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edition:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;1980, 1993.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Format:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Thread-bound A5, 194 pages.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Source:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[https://shop.figu.org/b%C3%BCcher/der-rosarote-kristall?language=en FIGU Shop - Der rosarote Kristall].&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sample:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[[The Pink Crystal (book)|The Pink Crystal]].&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Synopsis:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;11 stories with instructive contents for children and adults - with many illustrations&amp;lt;br&amp;gt;From the contents:&amp;lt;br&amp;gt;The Wise Old Man in India...&amp;lt;br&amp;gt;The Date God...&amp;lt;br&amp;gt;The Invisible Kingdom...&amp;lt;br&amp;gt;The Wish Crystal...&amp;lt;br&amp;gt;The Fairytale Princess...&amp;lt;br&amp;gt;The Snowflake Mill...&amp;lt;br&amp;gt;The Cherry Tree from the Wishful Dream...&amp;lt;br&amp;gt;The Little Girl... etc.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-left:solid 6px #FFFFFF;border-right:solid 14px #FFFFFF;border-top:solid 6px #FFFFFF;border-bottom:solid 6px #FFFFFF;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===&amp;lt;small&amp;gt;Die Art zu leben&amp;lt;/small&amp;gt;===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;The Way to Live&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:Die Art zu Leben Front.jpg|thumb|150px|right]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
English: &amp;lt;span style=&amp;quot;color:darkgreen&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Yes&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FutureofMankind wiki page:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[[Cách Sống (sách)|Cách Sống (sách)]]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Life-conduct, Being human in the real and true sense, Self-responsibility, Consciousness, Spiritual Teaching, Thinking, Character, Deference, Feeling, Conscience.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publisher:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Wassermannzeit.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edition:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;1997.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Format:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Thread-bound A5, 210 pages.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Source:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[https://shop.figu.org/b%C3%BCcher/the-way-to-live-die-art-zu-leben?language=en FIGU Shop - The Way to Live/Die Art zu leben (German and English)], [https://shop.figu.org/b%C3%BCcher/die-art-zu-leben?language=en FIGU Shop - Die Art zu leben (German)].&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sample:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[[Cách Sống (sách)|The Way to Live]].&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Synopsis:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;In 500 verses, in sections and explanations, the human being, in his life and aspirations, is brought near to the reader. It is explained to him how he can and should shape his life, if he is willing to align himself to the creative truth, and he also learns that he can recognize the ways of living and ways of thinking of other people and their character. If the human being harms his neighbour, then he primarily harms himself, for his own evolution is inhibited by this. Progress, however, is the effective commandment of life, in order to grow in knowledge, love, peace, wisdom, and harmony, by what means the law of the creative plan and way becomes fulfilled, on which the sense of human life should be focused, in order to evolve, to become knowing and wise, to one day enter into the highest attainable form in the Creation in this regard, and to become one with her.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forum:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[http://forum.figu.org/us/messages/2200/13791.html?1506317401 The Way to Live (English Forum) (External)].&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-left:solid 6px #FFFFFF;border-right:solid 14px #FFFFFF;border-top:solid 6px #FFFFFF;border-bottom:solid 6px #FFFFFF;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===&amp;lt;small&amp;gt;Die Psyche&amp;lt;/small&amp;gt;===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;The Psyche&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:Die Psyche Front.jpg|thumb|150px|right]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
English: &amp;lt;span style=&amp;quot;color:darkgreen&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Yes&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FutureofMankind wiki page:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[[The Psyche (book)]]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Consciousness, Consciousness-formation, Thinking, Thoughts, Power of thought, Spiritual Teaching, Gemüt, Habits, Life-conduct, Self-responsibility.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publisher:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Wassermannzeit.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edition:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;1973, 1979, 1994.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Format:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Thread-bound A5, 109 pages.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Source:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[https://shop.figu.org/b%C3%BCcher/die-psyche?language=en FIGU Shop - Die Psyche].&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sample:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[[The Psyche (book)|The Psyche]].&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Synopsis:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Life-help for human beings. The present teaching is intended for study, so for practice. It is your goal to create health, life-success, and self-confidence. The way that this teaching goes, in order to reach this goal, is the way of cognitions and their practical utilization. Cognitions and their resulting knowledge alone have a practical value, as only they bring an appropriate view for right, nature-lawful thinking and acting, for a right life philosophy and worldview, all of which determine the basic behavior of human beings. However, a complete success through the cognitions can only be achieved when these are transferred to the whole of life and, thus, also to everyday life.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forum:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[http://forum.figu.org/us/messages/2200/15614.html?1516544575 Die Psyche - The Psyche (English Forum) (External)].&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-left:solid 6px #FFFFFF;border-right:solid 14px #FFFFFF;border-top:solid 6px #FFFFFF;border-bottom:solid 6px #FFFFFF;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===&amp;lt;small&amp;gt;Die Wahrheit über die Plejaden&amp;lt;/small&amp;gt;===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;The Truth about the Pleiades&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:Die Wahrheit ueber die Plejaden Front.jpg|thumb|150px|right]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
English: &amp;lt;span style=&amp;quot;color:crimson&amp;quot;&amp;gt;Not yet&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FutureofMankind wiki page:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Extraterrestrials, Pyramid, Telepathy, Beaming, Ufology, Plejaren.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publisher:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Die Silberschnur.&amp;lt;br&amp;gt;Silver Cord Publishing Company.&amp;lt;br&amp;gt;ISBN-13: 9783931652074&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edition:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;1996, abridged edition.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Format:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Hardback and thread-bound A5, 236 pages.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Source:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[https://shop.figu.org/b%C3%BCcher/die-wahrheit-%C3%BCber-die-plejaden?language=en FIGU Shop - Die Wahrheit über die Plejaden - The Truth about the Pleiades].&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sample:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[https://shop.figu.org/sites/default/files/leseproben/die_wahrheit_ueber_die_plejaden.pdf Die Wahrheit über die Plejaden Sample PDF (German)].&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Synopsis:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Billy&#039;s life history in relation to the contacts.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;No sales percentages for bookstores.&amp;lt;br&amp;gt;German: Dieses Buch liest sich wie einer der spannendsten und phantastischsten Science-Fiction-Romane, die es je gab. Der Autor beschreibt fesselnd und überzeugend seine eigene wahre, für uns kaum vorstellbare Lebensgeschichte. Seit seiner Kindheit hat er Kontakte mit den Plejadiern auf der telepathischen sowie auch auf der physischen Ebene. Die Plejadier geben uns aufschlussreiche Informationen über die Menschheits- und Erdgeschichte, die Beschaffenheit des Universums und des menschlichen Bewusstseins. Interessante Phänomene wie Beamen, Raum- und Zeit-Sprünge, die der Autor selbst persönlich erleben durfte, werden verständlich erläutert. Billy Meier erklärt auch die faszinierende Welt der Plejadier mit ihren technischen, kulturellen, sozialen und künstlerischen Errungenschaften.&amp;lt;br&amp;gt;Silberschnur-Verlag, gekürzte Ausgabe von «Aus den Tiefen des Weltenraumes». Billys Lebensgeschichte in bezug auf die Kontakte.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-left:solid 6px #FFFFFF;border-right:solid 14px #FFFFFF;border-top:solid 6px #FFFFFF;border-bottom:solid 6px #FFFFFF;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===&amp;lt;small&amp;gt;Direktiven&amp;lt;/small&amp;gt;===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Directives&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:Direktiven Front.jpg|thumb|150px|right]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
English: &amp;lt;span style=&amp;quot;color:crimson&amp;quot;&amp;gt;Not yet&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FutureofMankind wiki page:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Cleanliness, Health, Nutrition, Life-conduct, Discipline, Thinking, Drugs.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publisher:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Wassermannzeit.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edition:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Format:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Hardback, DIN A5, 124 pages.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Source:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[https://shop.figu.org/b%C3%BCcher/direktiven?language=en FIGU Shop – Direktiven].&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sample:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[https://shop.figu.org/sites/default/files/leseproben/direktiven.pdf Direktiven Sample PDF (German)]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Synopsis:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Guidelines and codes of conduct for the development, acquisition, and preservation of mental, physical, and consciousness-related purity and health - prepared within the framework of the laws and recommendations to follow for the hygienic care of the body, the psyche, the spirit, and the consciousness, which are anchored in the teaching of the spirit.&amp;lt;br&amp;gt;From the contents: alcohol - drugs and poisons of today - hygiene with symptoms of illness - hygiene of the psyche - house pets and hygiene - parasites, cleanliness, pubic hair, fleas, lice - humans and animals from a hygienic point of view - vermin - the hair of the human being - hygiene of the body.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-left:solid 6px #FFFFFF;border-right:solid 14px #FFFFFF;border-top:solid 6px #FFFFFF;border-bottom:solid 6px #FFFFFF;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===&amp;lt;small&amp;gt;Ein offenes Wort&amp;lt;/small&amp;gt;===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;An Open Word&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:Ein offenes Wort Front.jpg|thumb|150px|right]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
English: &amp;lt;span style=&amp;quot;color:crimson&amp;quot;&amp;gt;Not yet&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FutureofMankind wiki page:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[[An Open Word (book)]].&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Religion, Belief, Christianity, Church, Sects, God-delusion, God.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publisher:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Wassermannzeit.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edition:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;1975, 1980, 1992.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Format:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Thread-bound, DIN A5, 280 pages.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Source:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[https://shop.figu.org/b%C3%BCcher/ein-offenes-wort?language=en FIGU Shop - Ein offenes Wort - An Open Word].&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sample:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[https://shop.figu.org/sites/default/files/leseproben/ein_offenes_wort.pdf Ein offenes Wort Sample PDF (German)].&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Synopsis:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;The criminal and human-despising, murderous machinations of the religions, especially of Christianity, the Church, and its sects - the million-fold bloodthirsty insanity of these and their degenerate, exploitative, violently criminal, murderous, as well as truth-falsifying works and deeds - disclosed and described in &amp;quot;An Open Word&amp;quot; in open and uncensored speech.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Excerpt:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&amp;quot;Christianity is based on a book that is full of untruths, human fantasy stories, barbaric teachings, paradoxes, and contradictions. The BIBLE, as this book is called, also formed, as is known, the basis for the Quran, the religious book of Islam, better known as the KORAN. Another religious book, which was, indeed, dictated by the truthful prophet Muhammed, was falsified, but without his knowledge, and was bent into shape for religious purposes, in order to find use in and around the nation for faith, hatred, murder, mayhem, and barbarism.&amp;quot;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-left:solid 6px #FFFFFF;border-right:solid 14px #FFFFFF;border-top:solid 6px #FFFFFF;border-bottom:solid 6px #FFFFFF;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===&amp;lt;small&amp;gt;Ein Quentchen Wissen, Sinn&amp;lt;/small&amp;gt;===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;und Weisheit&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Một chút kiến thức, ý nghĩa và trí tuệ&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:Ein Quentchen Wissen Front.jpg|thumb|150px|right]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
English: &amp;lt;span style=&amp;quot;color:crimson&amp;quot;&amp;gt;Not yet&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FutureofMankind wiki page:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[[Một chút kiến thức, ý nghĩa và trí tuệ]].&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Personality, Nature, Creation, Virtue, Life-conduct, Spiritual Teaching, Deference.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publisher:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Wassermannzeit.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edition:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Format:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Synopsis:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;The long road to understanding and to insight into the scope of the creative principle of cause and effect in our lives and our development - and what is necessary to reach our evolutionary goal ... If a human being is filled with love for himself as well as for his fellow human beings and for all life and other existent things on Earth and in the Universe, then he holds the sky in himself...&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-left:solid 6px #FFFFFF;border-right:solid 14px #FFFFFF;border-top:solid 6px #FFFFFF;border-bottom:solid 6px #FFFFFF;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===&amp;lt;small&amp;gt;Einführung in die Meditation&amp;lt;/small&amp;gt;===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Introduction to the Meditation&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:Einfuehrung in die Meditation Front.jpg|thumb|150px|right]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
English: &amp;lt;span style=&amp;quot;color:darkgreen&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Yes&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FutureofMankind wiki page:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Meditation, Consciousness-formation, Knowledge-clarity, Life-conduct, Spiritual Teaching, Discipline, Gewaltsame Gewaltlosigkeit, Thoughts, Gemüt, Pyramid.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publisher:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Wassermannzeit.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edition:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;1979, 1980, 1991.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Format:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Thread-bound A5, 283 pages.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Source:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sample:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Synopsis:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Introduction to the truth of meditation, its use, and its effectiveness in human life. It is the teaching of the meditation, the teaching of the spirit for self-cognition, which is founded in the recognition of the truly real and the control of all factors of one&#039;s spiritual and physical life. It is the teaching of the meditation, the teaching of the enforced nonviolence, which is founded in absolute logic in accordance with the sevenfold laws, displayed in the worth of the ENFORCED NONVIOLENCE.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-left:solid 6px #FFFFFF;border-right:solid 14px #FFFFFF;border-top:solid 6px #FFFFFF;border-bottom:solid 6px #FFFFFF;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===&amp;lt;small&amp;gt;Erziehung der Kinder, Jugendlichen&amp;lt;/small&amp;gt;===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;und Erwachsenen&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Education of children, adolescents and adults&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:Erziehung der Kinder Front.jpg|thumb|150px|right]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
English: &amp;lt;span style=&amp;quot;color:crimson&amp;quot;&amp;gt;Not yet&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FutureofMankind wiki page:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Self-responsibility, Life-conduct, Education, Children, Parents, Discipline, Character, Thinking, Development.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publisher:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Wassermannzeit.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edition:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Format:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-left:solid 6px #FFFFFF;border-right:solid 14px #FFFFFF;border-top:solid 6px #FFFFFF;border-bottom:solid 6px #FFFFFF;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===&amp;lt;small&amp;gt;Existentes Leben im Universum&amp;lt;/small&amp;gt;===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Existing Life in the Universe&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:Exsistentes Leben Front.jpg|thumb|150px|right]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
English: &amp;lt;span style=&amp;quot;color:crimson&amp;quot;&amp;gt;Not yet&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FutureofMankind wiki page:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[[Existing Life in the Universe]]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Life, Creation, Universe, Extraterrestrials, Ufology, Reincarnation.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publisher:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Wassermannzeit.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edition:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Format:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Synopsis:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Billy&#039;s contacts with the Pleiadians/Plejarens; extraterrestrial life; the SOL-system; comets and meteors; universal life, etc., etc. With this book, I turn to the broad base of earthly humanity as well as to all other innumerable humanities of foreign stars in our universal space, who are still disorientated and unknowing in the matters of all other existent life and of the creational laws and recommendations in the Universe, which pulsate and live there in a variety of types.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forum:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[http://forum.figu.org/us/messages/2200/3577.html?1440612854 Existing Life in the Universe (English Forum) (External)]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-left:solid 6px #FFFFFF;border-right:solid 14px #FFFFFF;border-top:solid 6px #FFFFFF;border-bottom:solid 6px #FFFFFF;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===&amp;lt;small&amp;gt;Fahr zur Hölle, Gelion&amp;lt;/small&amp;gt;===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;und Kraft des Gesetzes&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Descend to Hell, Gelion / Power of Law&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:Fahr_zur_Hölle_Gelion_Front.jpg|thumb|150px|right]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
English: &amp;lt;span style=&amp;quot;color:crimson&amp;quot;&amp;gt;Not yet&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FutureofMankind wiki page:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Novel, Poetry and Fiction.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publisher:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Wassermannzeit.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edition:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;2002.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Format:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Synopsis:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;The double novel tells of the adventures of Gelion, which he had to go through before he met Atlanta. - Novel, Volume 2 of an adventure / thriller trilogy by Billy.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-left:solid 6px #FFFFFF;border-right:solid 14px #FFFFFF;border-top:solid 6px #FFFFFF;border-bottom:solid 6px #FFFFFF;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===&amp;lt;small&amp;gt;Genesis&amp;lt;/small&amp;gt;===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Genesis&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:Genesis Front.jpg|thumb|150px|right]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
English: &amp;lt;span style=&amp;quot;color:crimson&amp;quot;&amp;gt;Not yet&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FutureofMankind wiki page:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[[Genesis (the book)]]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Deference, Eternity, Existence, Story, Nature, Creation, BEING, Universal Consciouness.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publisher:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Wassermannzeit.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edition:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Format:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-left:solid 6px #FFFFFF;border-right:solid 14px #FFFFFF;border-top:solid 6px #FFFFFF;border-bottom:solid 6px #FFFFFF;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===&amp;lt;small&amp;gt;Gesetz der Liebe&amp;lt;/small&amp;gt;===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Law of Love&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:Gesetz der Liebe Front.jpg|thumb|150px|right]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
English: &amp;lt;span style=&amp;quot;color:crimson&amp;quot;&amp;gt;Not yet&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FutureofMankind wiki page:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[[Law of Love (book)]]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Love, Swinging-waves, Bond, Partnership, Life-conduct, Equal rights, Equal value.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publisher:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Wassermannzeit.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edition:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Format:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-left:solid 6px #FFFFFF;border-right:solid 14px #FFFFFF;border-top:solid 6px #FFFFFF;border-bottom:solid 6px #FFFFFF;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===&amp;lt;small&amp;gt;Gesetze und Gebote des Verhaltens&amp;lt;/small&amp;gt;===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Laws and Recommendations of the Behaviour&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:Gesetze gebote des verhaltens vorne.jpg|thumb|150px|right]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
English: &amp;lt;span style=&amp;quot;color:crimson&amp;quot;&amp;gt;Not yet&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FutureofMankind wiki page:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[[Laws and Recommendations of the Behaviour (book)]]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Attentiveness, Everyday life, Aging, Requirements, Modesty, Thinking, Discipline, Venerability, Involvement, Family planning, Error, Freedom of thoughts, Equanimity, Mentality, Harmony, Ideology, Youth, Contemplation, Life-conduct, Life-school, Human rights, Partnership.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publisher:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Wassermannzeit.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edition:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Format:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-left:solid 6px #FFFFFF;border-right:solid 14px #FFFFFF;border-top:solid 6px #FFFFFF;border-bottom:solid 6px #FFFFFF;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===&amp;lt;small&amp;gt;Gotteswahn und Gotteswahnkrankheit&amp;lt;/small&amp;gt;===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;God Delusion and God Delusion Disease&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:Gotteswahn und Gotteswahnkrankheit Front.jpg|thumb|150px|right]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
English: &amp;lt;span style=&amp;quot;color:crimson&amp;quot;&amp;gt;Not yet&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FutureofMankind wiki page:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[[God-delusion and God-delusion Insanity]]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Belief, Religion, God, Tin-gods, Creation, Church, God-delusion, Thinking, Christianity.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publisher:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Wassermannzeit.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edition:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Format:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Synopsis:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;An open word toward faith, religion, God, gods, false gods, and toward the truth concerning the Creation and the creational-natural laws and recommendations as well as reality and the resulting irrefutable truth.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-left:solid 6px #FFFFFF;border-right:solid 14px #FFFFFF;border-top:solid 6px #FFFFFF;border-bottom:solid 6px #FFFFFF;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===&amp;lt;small&amp;gt;Kalender&amp;lt;/small&amp;gt;===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Calendar&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:Kalender.jpg|thumb|150px|right]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
English: &amp;lt;span style=&amp;quot;color:crimson&amp;quot;&amp;gt;Not yet&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FutureofMankind wiki page:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[[Event Timeline]]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Calender tables, Leap years, Story.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publisher:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Wassermannzeit.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edition:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Format:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Synopsis:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;From 753 B.C. ab urbe condita to 5000 A.D., adjusted according to the Gregorian calendar. With this work, all days of the week and leap years, etc. can be determined exactly for the period of 5,753 years - with a brief introduction. This book comprises 5,753 years of calendar order in the form of the Gregorian calendar, which means that this number of years is arranged according to the calendar tables in the valid months, weeks, and days of every year, from which the days of the week from Monday to Sunday as well as the leap years can be read with absolute accuracy.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-left:solid 6px #FFFFFF;border-right:solid 14px #FFFFFF;border-top:solid 6px #FFFFFF;border-bottom:solid 6px #FFFFFF;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===&amp;lt;small&amp;gt;Kelch der Wahrheit&amp;lt;/small&amp;gt;===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Goblet of the Truth&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:Kelch der Wahrheit Front.jpg|thumb|150px|right]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
English: &amp;lt;span style=&amp;quot;color:darkgreen&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Yes&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FutureofMankind wiki page:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[[Goblet of the Truth (book)]]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Truth, Spiritual Teaching, Creation-laws, Human being, Life-conduct, Story, Deference, Character, Equal value, Fairness.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publisher:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Wassermannzeit.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edition:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Format:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;German: Hardback, DIN A4, 446 pages.&amp;lt;br&amp;gt;English/German: Hardback, DIN A4, 680 pages.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Source:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[https://shop.figu.org/b%C3%BCcher/goblet-of-the-truth-kelch-der-wahrheit?language=en FIGU Shop - Goblet of the Truth / Kelch der Wahrheit (English and German)], [https://shop.figu.org/b%C3%BCcher/kelch-der-wahrheit?language=en FIGU Shop - Kelch der Wahrheit (German)].&amp;lt;br&amp;gt;{{pdf|Goblet-of-the-truth.pdf|Goblet of the Truth}}&amp;lt;br&amp;gt;{{zip|GOTT Book Spec.zip|GOTT Sample Book Printing Spec}}&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sample:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[https://shop.figu.org/sites/default/files/leseproben/kelch-der-wahrheit_0.pdf Kelch der Wahrheit Sample PDF (German)]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Synopsis:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;The book of the entire Teaching of the Prophets / Buch der gesamten Lehre der Propheten englisch/deutsch.&amp;lt;br&amp;gt;The teaching of the truth, teaching of spirit, and teaching of the life from Henoch, Elia, Jesaja, Jeremia, Jmmanuel, Muhammad and Billy (BEAM).&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Forum:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[http://forum.figu.org/us/messages/2200/9413.html?1516664922 Kelch der Wahrheit - Goblet of Truth (English Forum) (External)]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-left:solid 6px #FFFFFF;border-right:solid 14px #FFFFFF;border-top:solid 6px #FFFFFF;border-bottom:solid 6px #FFFFFF;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===&amp;lt;small&amp;gt;Leben und Tod&amp;lt;/small&amp;gt;===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Life and Death&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:Leben und Tod Front.jpg|thumb|150px|right]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
English: &amp;lt;span style=&amp;quot;color:crimson&amp;quot;&amp;gt;Not yet&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FutureofMankind wiki page:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Death, Incarnation, Creation-laws, Life-conduct, Reincarnation, Spirit-form.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publisher:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Wassermannzeit.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edition:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Format:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-left:solid 6px #FFFFFF;border-right:solid 14px #FFFFFF;border-top:solid 6px #FFFFFF;border-bottom:solid 6px #FFFFFF;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===&amp;lt;small&amp;gt;Lehrschrift für die Lehre der Wahrheit,&amp;lt;/small&amp;gt;===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Lehre des Geistes, Lehre des Lebens&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Teaching scripture for the teaching of the truth, Teaching of the Spirit, Teaching of the Life&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:Lehrschift fuer die Lehre der Wahrheit Front.jpg|thumb|150px|right]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
English: &amp;lt;span style=&amp;quot;color:crimson&amp;quot;&amp;gt;Not yet&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FutureofMankind wiki page:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Spiritual Teaching, Consciousness, Creation.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publisher:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Wassermannzeit.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edition:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Format:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-left:solid 6px #FFFFFF;border-right:solid 14px #FFFFFF;border-top:solid 6px #FFFFFF;border-bottom:solid 6px #FFFFFF;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===&amp;lt;small&amp;gt;Macht der Gedanken&amp;lt;/small&amp;gt;===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Might of the Thoughts&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:Macht der Gedanken Front.jpg|thumb|150px|right]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
English: &amp;lt;span style=&amp;quot;color:darkgreen&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Yes&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FutureofMankind wiki page:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[[Might of the Thoughts (book)]], [[Sức Mạnh Chết Người Của Suy Nghĩ Và Cảm Xúc]], [[The Power of the Thoughts, Feelings and the Psyche]], [[Suy nghĩ về những lo lắng của ngày hôm qua, hôm nay và ngày mai]]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Consciousness-formation, Thinking, Discipline, Emotions, Existence, Thoughts, Spiritual Teaching, Gemüt, Conscience, Life-conduct, Death.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publisher:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Wassermannzeit.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edition:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Format:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Synopsis:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;The root and fruit of all phenomena of human beings are their own consciousnesses and their thoughts, through whose might everything becomes transferred into reality...&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-left:solid 6px #FFFFFF;border-right:solid 14px #FFFFFF;border-top:solid 6px #FFFFFF;border-bottom:solid 6px #FFFFFF;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===&amp;lt;small&amp;gt;Meditation aus klarer Sicht&amp;lt;/small&amp;gt;===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Meditation from Clear Visibility&#039;&#039;&#039;&amp;lt;ref&amp;gt;Meditation from Clear Visibility: https://figu.org/dict/node/6412&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Meditation aus klarer Sicht Front.jpg|thumb|150px|right]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
English: &amp;lt;span style=&amp;quot;color:crimson&amp;quot;&amp;gt;Not yet&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FutureofMankind wiki page:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[[Thiền định từ Cái nhìn rõ ràng (sách)]], [[Thiền Định từ Cái Nhìn Sáng Suốt (bản thay thế)]]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Meditation, Attentiveness, Life-conduct, Consciousness, Spiritual Teaching, Thinking, Development, Character, Discipline, Habits.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publisher:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Wassermannzeit.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edition:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Format:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-left:solid 6px #FFFFFF;border-right:solid 14px #FFFFFF;border-top:solid 6px #FFFFFF;border-bottom:solid 6px #FFFFFF;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===&amp;lt;small&amp;gt;Mein Vermächtnis:&amp;lt;/small&amp;gt;===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Mensch der Erde, ich wünsche dir ...&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;My Legacy: Human of the Earth, I wish you ...&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:Mensch der Erde Front.jpg|thumb|150px|right]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
English: &amp;lt;span style=&amp;quot;color:crimson&amp;quot;&amp;gt;Not yet&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FutureofMankind wiki page:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[[Wise Advice]]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Life-sense, Life-destination, Life-wishes, Life-conduct.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publisher:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Wassermannzeit.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edition:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Format:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-left:solid 6px #FFFFFF;border-right:solid 14px #FFFFFF;border-top:solid 6px #FFFFFF;border-bottom:solid 6px #FFFFFF;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===&amp;lt;small&amp;gt;Namensbücher&amp;lt;/small&amp;gt;===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Book of Names&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:Namensbuecher.jpg|thumb|150px|right]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
English: &amp;lt;span style=&amp;quot;color:crimson&amp;quot;&amp;gt;Not yet&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FutureofMankind wiki page:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[[Contact Report 125]]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Names, Significances, Story.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publisher:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Wassermannzeit.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edition:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Format:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Synopsis:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;6,360 interplanetary names (male and female) in their original form and their meaning. Received and recorded by Billy (in three volumes). Over and over again, the human beings of the Earth search for first names, when it comes to giving their descendants names that are suitable and appropriate for them. However, the spellings, emphases, origins, and meanings of the names still existing today are very often questionable, inadequate, or even lost. For this reason, FIGU decided to investigate and record the once common names on Earth in their actual, original form, together with their emphases, meanings, and forms of writing.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-left:solid 6px #FFFFFF;border-right:solid 14px #FFFFFF;border-top:solid 6px #FFFFFF;border-bottom:solid 6px #FFFFFF;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===&amp;lt;small&amp;gt;OM&amp;lt;/small&amp;gt;===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;OM&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:OM Front.jpg|thumb|150px|right]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
English: &amp;lt;span style=&amp;quot;color:crimson&amp;quot;&amp;gt;Not yet&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FutureofMankind wiki page:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[[OM (book)]], [[OM – Cuốn Sách của các Sách – Cuốn Sách của Sự Thật]], [[OM]]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Truth, Creation, Story, Mission, Spiritual Teaching, OM, Character, Deference, Eternity, Equal value.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publisher:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Wassermannzeit.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edition:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;1987&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Format:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;455 pages, A4, thread-bound.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Source:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sample:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[[OM]].&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Synopsis:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;The most important creational laws and recommendations, ordinal rules and guidelines. The goal and task of human beings in their material and spiritual lives, laid out and explained by the JHWH Ptaah and his prophet, Billy.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;No sales in bookstores.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-left:solid 6px #FFFFFF;border-right:solid 14px #FFFFFF;border-top:solid 6px #FFFFFF;border-bottom:solid 6px #FFFFFF;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===&amp;lt;small&amp;gt;Photobuch&amp;lt;/small&amp;gt;===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Through Space and Time / Photo Book&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:Photobuch Front.jpg|thumb|150px|right]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
English: &amp;lt;span style=&amp;quot;color:darkgreen&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Yes&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FutureofMankind wiki page:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[[Photo Gallery]]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Extraterrestrials, Plejaren, UFO-Photos, UFO-sighting, Ufology, Photographs, Contact Reports.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publisher:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Wassermannzeit.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edition:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Format:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-left:solid 6px #FFFFFF;border-right:solid 14px #FFFFFF;border-top:solid 6px #FFFFFF;border-bottom:solid 6px #FFFFFF;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===&amp;lt;small&amp;gt;Prophetien und Voraussagen&amp;lt;/small&amp;gt;===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Prophecies and Predictions&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:Prophetien Front.jpg|thumb|150px|right]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
English: &amp;lt;span style=&amp;quot;color:crimson&amp;quot;&amp;gt;Not yet&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FutureofMankind wiki page:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[[Prophecies and Predictions]], [[Prophetien und Voraussagen (Book)]]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Prophecy, Prediction, Future, Religion, Story, Belief, Thinking.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publisher:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Wassermannzeit.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edition:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Format:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-left:solid 6px #FFFFFF;border-right:solid 14px #FFFFFF;border-top:solid 6px #FFFFFF;border-bottom:solid 6px #FFFFFF;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===&amp;lt;small&amp;gt;Rund um die Fluidalenergie&amp;lt;/small&amp;gt;===&lt;br /&gt;
resp. Fluidalkräfte und andere Dinge &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;About Fluidal-Energies, respectively, Fluidal-Powers Among Other Things&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:Rund um die Fluidalenergie Front.jpg|thumb|150px|right]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
English: &amp;lt;span style=&amp;quot;color:darkgreen&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Yes&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FutureofMankind wiki page:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[[Fluidal Energy]]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Thoughts, Feeling, Spiritual Teaching, Aura, Swinging-waves, Life-conduct, Fluidal powers, Fluidal swinging waves.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publisher:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Wassermannzeit.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Format:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;DIN A5, 416 pages.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Source:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[https://shop.figu.org/bücher/rund-um-die-fluidalenergie-resp-fluidalkräfte-und-andere-dinge?language=en FIGU Shop - Rund um die Fluidalenergie resp. Fluidalkräfte und andere Dinge].&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sample:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[[Fluidal Energy]].&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Synopsis:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Fluidal forces - what a mysterious, unknown world hides behind this word! Here in the FIGU, these were often a topic - and raised questions about questions. The answers to our questions, once they were thought about, led to new questions again, and thus, countless pages arose on this extremely interesting and fascinating range of topics in our &amp;quot;kitchen conversations.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-left:solid 6px #FFFFFF;border-right:solid 14px #FFFFFF;border-top:solid 6px #FFFFFF;border-bottom:solid 6px #FFFFFF;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===&amp;lt;small&amp;gt;Sinnvolles, Würdevolles, Wertvolles&amp;lt;/small&amp;gt;===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Something Meaningful, Dignified, Valuable&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:Sinnvolles Wuerdefolles Front.jpg|thumb|150px|right]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
English: &amp;lt;span style=&amp;quot;color:crimson&amp;quot;&amp;gt;Not yet&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FutureofMankind wiki page:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[[Something Meaningful, Dignified, Valuable (book)]]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Dignity, Humaneness, Life-conduct, Spiritual Teaching, Character, Spirit-form&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publisher:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Wassermannzeit.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edition:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Format:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-left:solid 6px #FFFFFF;border-right:solid 14px #FFFFFF;border-top:solid 6px #FFFFFF;border-bottom:solid 6px #FFFFFF;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===&amp;lt;small&amp;gt;Symbole der Geisteslehre&amp;lt;/small&amp;gt;===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Symbols of the Spiritual Teaching&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:Symbole der Geisteslehre Front.jpg|thumb|150px|right]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
English: &amp;lt;span style=&amp;quot;color:darkgreen&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Yes&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FutureofMankind wiki page:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[[Photo Gallery]]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Spiritual Teaching, Symbol, Life-conduct.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publisher:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Wassermannzeit.&amp;lt;br&amp;gt;ISBN-13: 9783909154357&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edition:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Format:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Paperback, thread-bound A5, 644 pages.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Source:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[https://shop.figu.org/b%C3%BCcher/symbole-der-geisteslehre?language=en FIGU Shop - Symbole der Geisteslehre].&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sample:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[https://shop.figu.org/sites/default/files/leseproben/symbole_der_geisteslehre.pdf Symbole der Geisteslehre Sample PDF (German)].&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Synopsis:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;A selection of 601 spiritual teaching symbols from a memory bank-stock of several million symbols.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-left:solid 6px #FFFFFF;border-right:solid 14px #FFFFFF;border-top:solid 6px #FFFFFF;border-bottom:solid 6px #FFFFFF;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===&amp;lt;small&amp;gt;Talmud Jmmanuel&amp;lt;/small&amp;gt;===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;The Talmud of Jmmanuel&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:Talmud Jmmanuel Front.jpg|thumb|150px|right]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
English: &amp;lt;span style=&amp;quot;color:darkgreen&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Yes&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FutureofMankind wiki page:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[[The Talmud of Jmmanuel]]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Christianity, Prayer, Spirit, Spiritual Teaching, God, Israel, Jesus Christ, Jmmanuel, John the Baptist, Jschwisch, Cult-religions, Religion, Telepathy, Mission, Reincarnation.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publisher:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Wassermannzeit.&amp;lt;br&amp;gt;ISBN-13: 9780991857333 &amp;lt;small&amp;gt;(English and German)&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;ISBN-13: 9783909154647 &amp;lt;small&amp;gt;(German)&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edition:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;1975, 1978, 1991.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Format:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;German: Hardback, DIN A5, 380 pages.&amp;lt;br&amp;gt;English and German: Hardback, DIN A5, 732 pages.&amp;lt;br&amp;gt;Earlier editions: Thread-bound A5, 175 pages.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Source:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[https://shop.figu.org/b%C3%BCcher/talmud-jmmanuel-by-judas-ischkerioth?language=en FIGU Shop - Talmud Jmmanuel by Judas Ischkerioth (English and German)], [https://shop.figu.org/b%C3%BCcher/talmud-jmmanuel?language=en FIGU Shop - Talmud Jmmanuel (German)].&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sample:&amp;lt;small&amp;gt;[https://shop.figu.org/sites/default/files/leseproben/talmud_jmmanuel.pdf Talmud Jmmanuel Sample PDF (German)].&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Synopsis:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;The original translation of a two thousand-year-old script discovered in Jerusalem in 1963, which describes the life and work of Jmmanuel (aka Jesus Christ). At that time, by Jmmanuel&#039;s order, it was written down by one of his disciples. The Talmud Jmmanuel is the true testament of Jmmanuel, called Jesus Christ. The old, original document of Jmmanuel&#039;s time was discovered in 1963 in the actual tomb cave of Jmmanuel, where it lay buried, cast in resin, for about 20 centuries and had survived the long time. The discoverer of the actual tomb cave of Jmmanuel was later murdered in Baghdad, after he had already translated a good part of the ancient script pieces into the German language for his friend &amp;quot;Billy&amp;quot; Eduard A. Meier.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-left:solid 6px #FFFFFF;border-right:solid 14px #FFFFFF;border-top:solid 6px #FFFFFF;border-bottom:solid 6px #FFFFFF;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===&amp;lt;small&amp;gt;Verzeichnis der Nummern&amp;lt;/small&amp;gt;===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;und Legenden der FIGU-Photos&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Directory of Numbers and Legends of the FIGU-Photos&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:Photo Verzeichnis.jpg|thumb|150px|right]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
English: &amp;lt;span style=&amp;quot;color:crimson&amp;quot;&amp;gt;Not yet&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FutureofMankind wiki page:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Photo-description, Legends, Ufology&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publisher:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Wassermannzeit.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edition:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;1999, (Revised and expanded 2nd Edition).&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Format:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Synopsis:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Description of recent photos up to No. 1155, with information on the location, time, and date of the shots and on the photographers.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-left:solid 6px #FFFFFF;border-right:solid 14px #FFFFFF;border-top:solid 6px #FFFFFF;border-bottom:solid 6px #FFFFFF;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===&amp;lt;small&amp;gt;Warum der Mensch das wird&amp;lt;/small&amp;gt;===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;was er ist und Kampf den Depressionen&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ENGLISH TITLE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:Warum der Mensch-Depressionen US.jpg|thumb|150px|right]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
English: &amp;lt;span style=&amp;quot;color:crimson&amp;quot;&amp;gt;Not yet&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FutureofMankind wiki page:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Thoughts, Power of thought, Deed, Psyche, Zwischenmenschlichkeit&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publisher:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Wassermannzeit.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edition:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Format:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-left:solid 6px #FFFFFF;border-right:solid 14px #FFFFFF;border-top:solid 6px #FFFFFF;border-bottom:solid 6px #FFFFFF;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===&amp;lt;small&amp;gt;Wiedergeburt, Leben, Sterben, Tod&amp;lt;/small&amp;gt;===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;und Trauer&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Reincarnation, life, dying, death and mourning&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:Wiedergeburt Front.jpg|thumb|150px|right]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
English: &amp;lt;span style=&amp;quot;color:crimson&amp;quot;&amp;gt;Not yet&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FutureofMankind wiki page:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[[Reincarnation]]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Death, Other world, Sorrow, Reincarnation, Life-conduct, Eternity, Anxiety, Spirit-form.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publisher:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Wassermannzeit.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edition:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;2004&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Format:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Thread-bound A5, 348 pages.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Source:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sample:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Synopsis:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Death belongs to life just as life belongs to death. Both cannot exist without each other because they are just as dependent on each other as wakefulness and sleep. And just as sleep occurs, without a person being able to escape it, so also does death occur at the end of one&#039;s days, whether a person wants it or not.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-left:solid 6px #FFFFFF;border-right:solid 14px #FFFFFF;border-top:solid 6px #FFFFFF;border-bottom:solid 6px #FFFFFF;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
===&amp;lt;small&amp;gt;Zeugenbuch&amp;lt;/small&amp;gt;===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Book of Witnesses&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:Zeugenbuch Front.jpg|thumb|150px|right]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
English: &amp;lt;span style=&amp;quot;color:crimson&amp;quot;&amp;gt;Not yet.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FutureofMankind wiki page:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[[A Mysterious Experience]], [[Book of Witnesses]], [[Nhân chứng]]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Ufology, Evidence, Attacks, Billy Meier, Story, Plejaren&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publisher:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Wassermannzeit.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edition:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Format:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Synopsis:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Witnesses&#039; book on experiences with &amp;quot;Billy&amp;quot; Eduard Albert Meier, his capabilities and contacts with human beings of the Plejarens and their Federation, 1951 – 2001.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-left:solid 6px #FFFFFF;border-right:solid 14px #FFFFFF;border-top:solid 6px #FFFFFF;border-bottom:solid 6px #FFFFFF;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===&amp;lt;small&amp;gt;Zur Besinnung&amp;lt;/small&amp;gt;===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;ENGLISH TITLE&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[File:Zur Besinnung Front.jpg|thumb|150px|right]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
English: &amp;lt;span style=&amp;quot;color:crimson&amp;quot;&amp;gt;Not yet&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FutureofMankind wiki page:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Topics:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Spiritual Teaching, Truth, Consciousness, Life-conduct, Thoughts, Habits&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Publisher:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Wassermannzeit.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edition:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Format:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt; &amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
==FIGU book shops==&lt;br /&gt;
* [https://shop.figu.org/ shop.figu.org (Switzerland) (German some English) (External)]&lt;br /&gt;
* [https://ca.figu.org/books2.html ca.figu.org FLCA Shop (Canada) (English) (External)]&lt;br /&gt;
* [http://au.figu.org/shop/ au.figu.org FLAU Shop (Australia) (English) (External)]&lt;br /&gt;
* [https://www.theyfly.com/shop1/main/home theyfly.com TheyFly Store (United States) (English) (External)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Impressum / Copyright / Disclaimer==&lt;br /&gt;
{{Copyright}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
* [[Downloads]] has more books, including those by relevant / associated, other authors.&lt;br /&gt;
==References==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Th%E1%BA%A3o_lu%E1%BA%ADn:The_Witnesses&amp;diff=122850</id>
		<title>Thảo luận:The Witnesses</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Th%E1%BA%A3o_lu%E1%BA%ADn:The_Witnesses&amp;diff=122850"/>
		<updated>2025-09-06T12:29:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: Eliza175 đã đổi Thảo luận:The Witnesses thành Thảo luận:Nhân chứng: Thay thế văn bản – “The Witnesses” thành “Nhân chứng”&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#đổi [[Thảo luận:Nhân chứng]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Th%E1%BA%A3o_lu%E1%BA%ADn:Nh%C3%A2n_ch%E1%BB%A9ng&amp;diff=122849</id>
		<title>Thảo luận:Nhân chứng</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Th%E1%BA%A3o_lu%E1%BA%ADn:Nh%C3%A2n_ch%E1%BB%A9ng&amp;diff=122849"/>
		<updated>2025-09-06T12:29:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: Eliza175 đã đổi Thảo luận:The Witnesses thành Thảo luận:Nhân chứng: Thay thế văn bản – “The Witnesses” thành “Nhân chứng”&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;Comments on [[Nhân chứng]]&lt;br /&gt;
----- __NOEDITSECTION__&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== James said ... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&#039;commentBlock&#039;&amp;gt;&lt;br /&gt;
to understand the BM puzzle one needs to have a more generic view; then the BM piece will fit in the logic of things.. accept the truth or live the consequences.. please analyze the following evidence and make your own mind:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. http://www.youtube.com/watch?v=lEV5AFFcZ-s &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. http://www.youtube.com/watch?v=Wr7FJohm68o&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. http://www.youtube.com/watch?v=Rp-P031C4Vg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
welcome to the real world...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:James.org.oz|James.org.oz]] ([[User talk:James.org.oz|talk]]), australasia,  09:14, 6 February 2013 (GMT)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Archived_News_Pre_July_2010&amp;diff=122848</id>
		<title>Archived News Pre July 2010</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Archived_News_Pre_July_2010&amp;diff=122848"/>
		<updated>2025-09-06T12:29:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: Thay thế văn bản – “The Witnesses” thành “Nhân chứng”&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:News]]&lt;br /&gt;
For more recent news click [[News|here]].&lt;br /&gt;
==27th June 2010==&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 6]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Benjamin Stevens&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==23rd June 2010==&lt;br /&gt;
* Updated [[Contact Report 224]] to completion&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Benjamin Stevens&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==15th June 2010==&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 223]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Benjamin Stevens&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==8th June 2010==&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 222]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Benjamin Stevens&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==4th June 2010==&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 221]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Benjamin Stevens&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==31st May 2010==&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 220]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Benjamin Stevens&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==30th May 2010==&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 7]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Benjamin Stevens&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==24th May 2010==&lt;br /&gt;
* Added [[FIGU Bulletin 70]] - The Pineal Gland.&lt;br /&gt;
* Updated [[Contact Report 219]] to completion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Sukofu&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==19th May 2010==&lt;br /&gt;
* We invite you to participate in scheduled weekend meetings in our chat room.&lt;br /&gt;
[https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/Chat more information]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Edmundo&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==18th May 2010==&lt;br /&gt;
* Installed the NewestPages extension so that the 50 newest pages can be viewed at [[Special:Newestpages]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James Moore&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==17th May 2010==&lt;br /&gt;
* Updated [[Contact Report 217]] to completion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Sukofu&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==16th May 2010==&lt;br /&gt;
A  new poll has been created on the [[Polls]] page. The previous poll has  been converted to 3D pie charts and put on permanent display on the  [[Poll Results]] page. Thank you to the 107 people that took part in the  previous poll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James Moore&#039;&#039;&lt;br /&gt;
==15th May 2010==&lt;br /&gt;
* Updated [[Goblet of Truth]] to include the translation of Chapters 1 through to 20&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Stephen Moore (User &amp;quot;Ufofacts&amp;quot;)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==14th May 2010==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Added [[Thoughts about-&amp;quot;being special&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Neckel&#039;&#039;&lt;br /&gt;
==11th May 2010==&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 216]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Sukofu&#039;&#039;&lt;br /&gt;
==2nd May 2010==&lt;br /&gt;
* Added [[Tập trung, Thiền định, Giấc ngủ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Sukofu&#039;&#039;&lt;br /&gt;
==28th April 2010==&lt;br /&gt;
*  Added a [[Main_Page#Countdown_To_Next_Peace_Meditation|countdown]] to  the next [[peace meditation]] onto the main page. This required  installation of the [http://www.mediawiki.org/wiki/Extension:Countdown  Countdown MediaWiki extension].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James Moore&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==27th April 2010==&lt;br /&gt;
* Integrated voice functionality into the same window as IRC chat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voice(voxli) + Chat(irc), [http://www.c0mmand.co.uk/FutureOfMankind/chatIRC/voxliirc.html here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chat(irc) only, [http://www.c0mmand.co.uk/FutureOfMankind/chatIRC/irc.html here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ravi&#039;&#039;&lt;br /&gt;
==26th April 2010==&lt;br /&gt;
Dear fellow enthusiasts you are cordially invited to join for an information sharing session on: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wednesday April 28/29,2010 at 11pm GMT-8 time [7am CET time ; 6pm Auckland NZ time]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
and on Sunday May 2/3,2010 at 2pm GMT-8 time [10pm CET time ; 9am Auckland NZ time].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(note=this schedule will change at fortnight)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It will be a voice chat session twice a week on voxli - https://voxli.com/futureofmankind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;John&#039;&#039;&lt;br /&gt;
==24th April 2010==&lt;br /&gt;
* Added [[Death, Afterlife and Rebirth]] by Jacob Smits&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Stephen Moore (User &amp;quot;Ufofacts&amp;quot;)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
==23rd April 2010==&lt;br /&gt;
* Updated [[Contact Report 311]] to completion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Sukofu&#039;&#039;&lt;br /&gt;
==22nd April 2010==&lt;br /&gt;
* Added [[Lời Cầu Nguyện Gốc Bằng Tiếng Đức Do Henoch Sáng Tạo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James Moore&#039;&#039;&lt;br /&gt;
==20th April 2010==&lt;br /&gt;
* Added Michael Horn&#039;s article [[The Billy Meier &#039;Hoax&#039; Exposed? The Wedding Cake UFO Controversy]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Jeroen Jansen&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 306]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Sukofu&#039;&#039;&lt;br /&gt;
==17th April 2010==&lt;br /&gt;
*  Added article [[Why Is It so Important for Us to Learn so Much,  Especially in our Current Lifetime? Or How Can We Enable Ourselves to  Spread the Teaching of Spirit, the Teaching of the Life and the Teaching of  Truth?]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James Moore&#039;&#039;&lt;br /&gt;
==13th April 2010==&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 260]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Sukofu&#039;&#039;&lt;br /&gt;
==10th April 2010==&lt;br /&gt;
*  Uploaded the audio recording of  [[Michael_Horns_Q_And_A_10th_April_2010#Archived_Recording_of_Chat_Session|Michael  Horn&#039;s Q and A Chat Session]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James Moore&#039;&#039;&lt;br /&gt;
==7th April 2010==&lt;br /&gt;
* Added [[Sự thụ thai, Ý thức và Cá tính của Con người]].&lt;br /&gt;
* Added [[Thoughts about neutrality in everyday life]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James Moore&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==6th April 2010==&lt;br /&gt;
A  new poll has been created on the [[Polls]] page. The previous poll has  been converted to 3D pie charts and put on permanent display on the  [[Poll Results]] page. Thank you to the 234 people that took part in the  poll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James Moore&#039;&#039;&lt;br /&gt;
==5th April 2010==&lt;br /&gt;
Michael  Horn has generously agreed to a Question and Answer chat session with  the readers of the Future of Mankind. The chat session will take place  on Saturday 10th April 2010 at 9am Pacific Standard Time (GMT -7) at the  [http://express.paltalk.com/index.html?gid=1332479424 Future of Mankind  Paltalk Chat Room]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only those who have signed up to  be an active participant may ask Michael a question (using the keyboard  or voice). To sign up please send an email to  james@futureofmankind.co.uk and enter &#039;&#039;&#039;ACTIVE PARTICIPANT&#039;&#039;&#039; in the  subject line. The active participants will be listed in the topic  [[Michael Horns Q And A 10th April 2010]]. Everyone else will be able to  observe as passive participants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A PIN will be  required to enter the room and this PIN will also be displayed in the  topic [[Michael Horns Q And A 10th April 2010]] &#039;&#039;&#039;1 hour before the  event&#039;&#039;&#039;. To find out how to use Paltalk Express please visit  http://www.paltalk.com/express/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Michael may have time for an informal chat following the event.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James Moore&#039;&#039;&lt;br /&gt;
==3rd April 2010==&lt;br /&gt;
*Added [[Existing Life in the Universe]] - excerpts from the book by &amp;quot;Billy&amp;quot; Eduard Albert Meier 1978&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Stephen Moore (User &amp;quot;Ufofacts&amp;quot;)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==23rd March 2010==&lt;br /&gt;
* Added new translation [[Contact Report 248]].&lt;br /&gt;
* Added new translation [[The Pteranodon Photo]].&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James Moore&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==22nd March 2010==&lt;br /&gt;
* Added Maurice Osborn&#039;s book, [[The Essence of the Notes]], to the [[Books]] section.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Benjamin Stevens&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==21st March 2010==&lt;br /&gt;
In  the last couple of days running the IRC channel I noticed that a lot of  people had problems joining the channel, despite the extensive  description. I therefore decided to set up an online IRC client which  will directly connect you to the chat, only thing you need to do is  enter your &#039;Nickname&#039; and click &#039;connect&#039; (Sorry, I really can&#039;t make it  easier than that! =P).&lt;br /&gt;
This is not a flash chat room; the goal is  to discuss the Meier Case or anything else appropriate. If interested  you are very welcome to join.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Go to [http://www.c0mmand.co.uk/FutureOfMankind/chatIRC/irc.html chat]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ravi&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==17th March 2010==&lt;br /&gt;
Due  to unfortunate closing down of the previous chat room (see announcement  of 15 March 2010 by James) I have taken the liberty to create a new  Channel for us all. You will need to use an IRC client or just connect  through a website that supports that function.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You will need the following information to connect to the chatroom:&lt;br /&gt;
Server: irc.freenode.net (port: 6667)&lt;br /&gt;
channel: #FutureOfMankind&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Or use this direct [irc://irc.freenode.net:6667/FutureOfMankind link] (irc://irc.freenode.net:6667/FutureOfMankind)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note  that IRC is totally free and you can download different clients from  the internet. The most popular is [http://www.mirc.com/ mIRC], but there  are a lot of others which you can see a list and comparison of  [http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_Internet_Relay_Chat_clients  here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you use Firefox as your browser you are also  able to download an add-on called  [https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/16 ChatZilla] (also  free) and chat through your browser by using the information stated  above or by simply clicking [irc://irc.freenode.net:6667/FutureOfMankind  here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hopefully I gave enough information and discription on how to join the chat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ravi&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==16th March 2010==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Added new translation [[Contact Report 489]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James Moore&#039;&#039;&lt;br /&gt;
==15th March 2010==&lt;br /&gt;
The web hosting subscription for this web site has been renewed for another year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our new chat room was against the terms and conditions of the host (hostpapa.co.uk). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We  are trialling a new one at PalTalk.com which you can log into  [http://express.paltalk.com/index.html?gid=1332479424 by clicking here].  You will need to register first but its free.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unfortunately  it closes when the last person leaves the room and then presumably it  won&#039;t reopen until one of the admins re-enters it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James Moore&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==14th March 2010==&lt;br /&gt;
[http://www.theyfly.com  Michael Horn] has agreed to take part in a question and answer session  followed by an informal chat, both within our new  [https://www.futureofmankind.co.uk/chat/ chat room]. Exact details such  as the schedule and how it will be conducted to be announced at a later  date. Start thinking about questions!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James Moore&#039;&#039;&lt;br /&gt;
==11th March 2010==&lt;br /&gt;
* Updated [[Contact Report 238]]&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 239]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Sukofu&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==9th March 2010==&lt;br /&gt;
* Added [[Polls|a poll with 5 questions]]. Please go there and take part. I appreciate your time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James Moore&#039;&#039;&lt;br /&gt;
==8th March 2010==&lt;br /&gt;
* Installed a polling extension called [http://www.mediawiki.org/wiki/Extension:QPoll QPoll]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We&#039;ll have some interesting polls on the site soon to find out what people really think. Don&#039;t be so pessimistic now!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James Moore&#039;&#039;&lt;br /&gt;
==6th March 2010==&lt;br /&gt;
*  Installed chat room software called &#039;&#039;AJAX Chat&#039;&#039; and configured a chat  room at [https://www.futureofmankind.co.uk/chat/ Future Of Mankind Chat  Room].&lt;br /&gt;
* Installed 3 MediaWiki extensions: &lt;br /&gt;
# StubManager&lt;br /&gt;
# HeaderFooter&lt;br /&gt;
# ArticleComments &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This  means that comments can now be easily added for any page/article using a  form that appears at the bottom of every page. Comments appear on the  &#039;&#039;Discussion&#039;&#039; tab for each page.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All installed extensions and more information about them can read on the [[Special:Version]] page.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James Moore&#039;&#039;&lt;br /&gt;
==4th March 2010==&lt;br /&gt;
*  Added [[Analysis_of_IIG%27s_Meier_Case_explanations]]. It&#039;s about their  &amp;quot;Asket and Nera Photo Deconstruction&amp;quot; and also the flying dino picture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Jeroen Jansen&#039;&#039;&lt;br /&gt;
==1st March 2010==&lt;br /&gt;
* Updated [[Contact Report 236]] to completion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Sukofu&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Added new translation [[Contact Report 386]] regarding the dangers of strong electromagnetic fields upon the human being.&lt;br /&gt;
*Added new translation [[Contact Report 433]] regarding the disappearing objects at the [[SSSC]] and related events.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James Moore&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==26th February 2010==&lt;br /&gt;
*Added [[FIGU Bulletin 13‎]] - The Unknown Dangers of HAARP &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Stephen Moore (User &amp;quot;Ufofacts&amp;quot;)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==16th February 2010==&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 233]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Sukofu&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Added new translation [[God-delusion and God-delusion Insanity]] (Introduction only). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James Moore&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Updated [[Self Responsibility – Being Responsible]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Stephen Moore (User &amp;quot;Ufofacts&amp;quot;)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==12th February 2010==&lt;br /&gt;
Added Audio/MP3 versions of Billy Meier&#039;s and FIGU materials to the [[Downloads]]:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Downloads#Audio version: Sfath&#039;s Explanations and Asket&#039;s Explanations]]&lt;br /&gt;
* [[Downloads#Audio version: Billy Meier - Contact Reports]]&lt;br /&gt;
* [[Downloads#Audio version: FIGU Bulletins and FIGU Special Bulletins]]&lt;br /&gt;
* [[Downloads#Audio version: FIGU forum: Your Questions to Billy Meier--Answered]]&lt;br /&gt;
* [[Downloads#Audio version: Goblet of Truth]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Sukofu&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Updated [[Contact Report 215]] to completion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James Moore&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==11th February 2010==&lt;br /&gt;
* Added [[Self Responsibility – Being Responsible]] - by Stephen Moore&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Stephen Moore (User &amp;quot;Ufofacts&amp;quot;)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Updated [[Contact Report 214]] to completion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James Moore&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==7th February 2010==&lt;br /&gt;
* Updated [[Contact Report 213]] to completion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James Moore&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5th February 2010==&lt;br /&gt;
* Added [[Florena]] - Plejaren contact woman.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Stephen Moore (User &amp;quot;Ufofacts&amp;quot;)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==3rd February 2010==&lt;br /&gt;
* Added new translation [[FIGU_Special_Bulletin_51#Readers_Questions]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James Moore&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==31st January 2010==&lt;br /&gt;
* Added new translation [[FIGU Special Bulletin 51]] (and also added a copy of it at [[Contact Report 482]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James Moore&#039;&#039;&lt;br /&gt;
==29th January 2010==&lt;br /&gt;
*  Added [[Overpopulation Calculations 2009]] - calculations for &#039;current  population&#039; and &#039;times overpopulated&#039; for the [[Population Table 2009]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Stephen Moore (User &amp;quot;Ufofacts&amp;quot;)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
==28th January 2010==&lt;br /&gt;
* Added new translation [[Contact_Report_481#Regarding_A_Planetary_Oxygen_Collapse]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
==25th January 2010==&lt;br /&gt;
* Uploaded &amp;quot;2006 - International UFO Congress (on Billy Meier Case)&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Link: [http://www.youtube.com/user/RussianSU#grid/user/A5859DAFE02EEE3B Youtube]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ravi&#039;&#039;&lt;br /&gt;
==21st January 2010==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 209]] using [https://www.futureofmankind.co.uk/w/convertben.php convertben].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 210]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 211]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 212]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Benjamin Stevens&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==19th January 2010==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 204]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 205]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 206]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 207]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 208]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Benjamin Stevens&#039;&#039;&lt;br /&gt;
==10th January 2010==&lt;br /&gt;
* Updated [[Goblet of Truth]] to include the latest release of the first nine Chapters from FIGU&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Stephen Moore (User &amp;quot;Ufofacts&amp;quot;)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==2nd January 2010==&lt;br /&gt;
* Added [[To the People of Earth!]] by Atlant Bieri, Switzerland &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Stephen Moore (User &amp;quot;Ufofacts&amp;quot;)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==30th December 2009==&lt;br /&gt;
* Added [[Đức tin (Niềm tin) và Thượng đế]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Benjamin &amp;amp; Sanjin&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==26th December 2009==&lt;br /&gt;
* Added [[Interpretation of the Population Table 2009]] - Summery of the Population Table 2009&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Stephen Moore (User &amp;quot;Ufofacts&amp;quot;)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==24th December 2009==&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 183]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 184]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 185]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 186]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 187]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 188]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 189]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 190]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 191]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 192]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 193]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 194]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 195]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 196]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 197]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 198]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 199]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 200]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 201]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 202]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Benjamin Stevens&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==13th December 2009==&lt;br /&gt;
Added new translation [[Fluidal Energy]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Added new encyclopedia article [[UFO]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James Moore&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==8th December 2009==&lt;br /&gt;
Added new translation [[Human being of the Earth]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James Moore&#039;&#039;&lt;br /&gt;
==3rd December 2009==&lt;br /&gt;
Added  3 new articles [[Human Beings Without Work Or Other Valuable Activity  Go to Seed]], [[Giá trị Bình đẳng]] and [[Sects: Main Religions as  Mother Sects and their “Advisors on Sects”]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James Moore&#039;&#039;&lt;br /&gt;
==29th November 2009==&lt;br /&gt;
Added [[Population Table 2009]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James Moore&#039;&#039;&lt;br /&gt;
==23rd November 2009==&lt;br /&gt;
Added  new articles [[Sự Thiếu Hiểu Biết, Vấn Đề, Sự Thất Vọng và Gewalt]] and  [[Ý tưởng về Quan hệ Đối tác]] translated by Clemmm (Clemmm if you&#039;re reading  this please [mailto:james@futureofmankind.co.uk contact me] to let me  know your real name?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Added new article  [[FIGU_Bulletin_028#Should_One_Always_Tell_The_Truth_No_Matter_What.3F|Should  One Always Tell The Truth No Matter What?]] translated by [[gaiaguys]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James Moore&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==21st November 2009==&lt;br /&gt;
Added new article [[How To Create Peace And Harmony On Earth]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James Moore&#039;&#039;&lt;br /&gt;
==16th November 2009==&lt;br /&gt;
Added more arguments to [[Best evidence article, Internet, January 2009]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Jeroen Jansen&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==12th November 2009==&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 168]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 169]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 170]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 171]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 172]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 173]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 174]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 175]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 176]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 177]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 178]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 179]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 180]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 181]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James Moore&#039;&#039;&lt;br /&gt;
==11th November 2009==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  Created a tool to speed up the creation of contact report articles on  Future Of Mankind from separated English and German-langauge versions of  the same contact report. Benjamin Stevens has produced many of these  translations. You can find it  [https://www.futureofmankind.co.uk/w/convertben.php here].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 165]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 166]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 167]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James Moore&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==9th November 2009==&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 162]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 163]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 164]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Reece Stiller&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==8th November 2009==&lt;br /&gt;
* New translation [[Contact Report 434]] added.&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 161]].&lt;br /&gt;
* New translation [[The Truth About Merlin, King Arthur And The Excalibur]] added.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Reece Stiller&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==7th November 2009==&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 160]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Reece Stiller&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==31st October 2009==&lt;br /&gt;
* New translation [[Asket&#039;s Explanations - Part 8]] added.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James Moore&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==17th October 2009==&lt;br /&gt;
* [[Contact Report 151]] added.&lt;br /&gt;
* [[Contact Report 152]] added.&lt;br /&gt;
* [[Contact Report 153]] added.&lt;br /&gt;
* [[Contact Report 158]] added.&lt;br /&gt;
* [[Contact Report 159]] added.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Reece Stiller&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==13th October 2009==&lt;br /&gt;
* Lengthy [[Contact Report 150]] added.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Reece Stiller&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==11th October 2009==&lt;br /&gt;
* New translation [[Asket&#039;s Explanations - Part 7]] added.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James Moore&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* New translation [[Arahat Athersata Overpopulation]] added.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Sanjin&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==10th October 2009==&lt;br /&gt;
New translation [[Contact Report 480]] added.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Reece Stiller&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==8th October 2009==&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 148]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 149]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Reece Stiller&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==7th October 2009==&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 145]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 146]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 147]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Reece Stiller&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==29th September 2009==&lt;br /&gt;
* Added [[FIGU Special Bulletin 49]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Stephen Moore (User &amp;quot;Ufofacts&amp;quot;)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==28th September 2009==&lt;br /&gt;
* New translation [[Contact Report 475]] added.&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 144]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Reece Stiller&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==27th September 2009==&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 142]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 143]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Reece Stiller&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==26th September 2009==&lt;br /&gt;
* Updated [[Asket&#039;s Explanations - Part 6]] with new translation of lines 68 - 139&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Stephen Moore (User &amp;quot;Ufofacts&amp;quot;)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==22nd September 2009==&lt;br /&gt;
* New translation [[Sự sống và cái chết vốn gắn liền với nhau]] added.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Adam&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==18th September 2009==&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 140]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 141]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Reece Stiller&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==17th September 2009==&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 137]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 138]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 139]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Reece Stiller&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==12th September 2009==&lt;br /&gt;
* New translation [[Contact Report 476]] added.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Reece Stiller&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==9th September 2009==&lt;br /&gt;
* Updated [[Contact Report 136]] for a full translation of the contact.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Reece Stiller&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==8th September 2009==&lt;br /&gt;
* Added [[Goblet of Truth]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Stephen Moore (User &amp;quot;Ufofacts&amp;quot;)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 135]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Reece Stiller&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5th September 2009==&lt;br /&gt;
* Added [[Đồng tính luyến ái – Nguyên nhân là gì?]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Reece Stiller&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Added [[To the Statesmen in Power and to Mankind of Earth:]] by Billy Meier - January 30th 2003, 11:54 am&lt;br /&gt;
* Added [[The Talmud of Jmmanuel - The Human Being and Creation]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Stephen Moore (User &amp;quot;Ufofacts&amp;quot;)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==1st September 2009==&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 133]].&lt;br /&gt;
* Lengthy and intriguing [[Contact Report 134]] added.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Reece Stiller&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==31st August 2009==&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 156]].&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 157]].&lt;br /&gt;
* Added [[Short Bibliography]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==30th August 2009==&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 155]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Reece Stiller&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==29th August 2009==&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 154]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Reece Stiller&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==28th August 2009==&lt;br /&gt;
* New translation [[Contact Report 402]] added.&lt;br /&gt;
*  Updated [[FIGU Bulletin 056]] for new translation:  [http://futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/FIGU_Bulletin_056#FIGU_Bulletin_56_Translation_-_Readers.27_Questions  Readers&#039; Questions].&lt;br /&gt;
* New translation [[Contact Report 400]] added.&lt;br /&gt;
* New translation [[Contact Report 267]] added.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Reece Stiller&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==25th August 2009==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* New translation [[Asket&#039;s Explanations - Part 6]] added.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==13th August 2009==&lt;br /&gt;
* Updated [[Open Letter To All Fellow Men]] the english translation was completed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Neckel&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==7th August 2009==&lt;br /&gt;
* Added [[Contact Report 471]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Reece Stiller&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==2nd August 2009==&lt;br /&gt;
* Updated [[Downloads]]. Uploaded Christians picture of Plejaren Alphabet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ravi&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Added [[Thoughts about &amp;quot;Power&amp;quot; - What we think it is, and the illusion behind.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Neckel&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==1st August 2009==&lt;br /&gt;
*  Just wanted to mention that The first four chapters of &amp;quot;Goblet of  Truth&amp;quot; (&amp;quot;Kelch der Wahrheit&amp;quot;) are now available as a freely downloadable  PDF file on  [http://us.figu.org/portal/Portals/0/FIGU-Texts/GobletTruth1-4.pdf  us.figu.org].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ravi&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* A new translation called [[Asket&#039;s Explanations - Part 5]] has been added.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==24st July 2009==&lt;br /&gt;
* Updated [[Downloads]] (Added video links)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==23rd July 2009==&lt;br /&gt;
* Added new translation of Kanon 42 of [[OM#Kanon_42|OM]] regarding &#039;&#039;the psyche&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==21st July 2009==&lt;br /&gt;
* Updated [[Contact Statistics]] (Sfath and Ptaah&#039;s titles as Sruts, 6 more contact persons added)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Reece Stiller&#039;&#039;&lt;br /&gt;
==18th July 2009==&lt;br /&gt;
* Added [[Sensible, Dignified, Valuable]] translated excerpts from Billy Meier&#039;s book&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Stephen Moore (User &amp;quot;Ufofacts&amp;quot;)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
==15th July 2009==&lt;br /&gt;
* Added [[Asket&#039;s Explanations - Part 4]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
==14th July 2009==&lt;br /&gt;
* Added several more articles to the [[Meier Encyclopedia]]. See [[Special:RecentChanges]] for details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
==11th July 2009==&lt;br /&gt;
* Added the following new topics to the [[Meier Encyclopedia]]:&lt;br /&gt;
** [[Cattle Mutilations‎]]&lt;br /&gt;
** [[Dalai Lama]]&lt;br /&gt;
** [[Human Spiritform‎]]&lt;br /&gt;
** [[Menara]]&lt;br /&gt;
** [[Tuesday Lobsang Rampa]]&lt;br /&gt;
** [[The Great Pyramid]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Modified [[Jmmanuel]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
==10th July 2009==&lt;br /&gt;
* Added the following new topics to the [[Meier Encyclopedia]]:&lt;br /&gt;
** [[Absolute Void]]&lt;br /&gt;
** [[Afterlife]]&lt;br /&gt;
** [[Evil Spirits]]&lt;br /&gt;
** [[Hypnosis]]&lt;br /&gt;
** [[Nostradamus]]&lt;br /&gt;
** [[Petale]]&lt;br /&gt;
** [[Quetzalcoatl]]&lt;br /&gt;
** [[Time Travel]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
==9th July 2009==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Added selected excerpts to [[The Talmud of Jmmanuel]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5th July 2009==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Added [[Why is it so Important for Us to Learn so Much?]] by Mariann Uehlinger Mondria&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Stephen Moore (User &amp;quot;Ufofacts&amp;quot;)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Added [[Malona]] and [[The Destroyer]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==2nd July 2009==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Added [[Asket&#039;s Explanations - Part 3]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Jamesm&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Added [[And there shall be peace on earth...]] by Billy Meier, 14th December 2002&lt;br /&gt;
* Added [[Peace, Death and Ruin]] by Hans-Georg Lanzendorfer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Stephen Moore (User &amp;quot;Ufofacts&amp;quot;)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==1st July 2009==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Added new page [[Where are you going humanity?]] - FIGU permitted unofficial translation by Dyson Devine and Vivienne Legg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Stephen Moore (User &amp;quot;Ufofacts&amp;quot;)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==30th June 2009==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Added  Larry Driscoll &amp;amp; Hans Koenig, with minor refinements by Dyson  Devine &amp;amp; Vivienne Legg, translation of Kanon 52 to [[OM]] page&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Stephen Moore (User &amp;quot;Ufofacts&amp;quot;)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==29th June 2009==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Added new page [[FIGU - related terms]] by Jacob Smits, March 5th 2006 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Stephen Moore (User &amp;quot;Ufofacts&amp;quot;)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==28th June 2009==&lt;br /&gt;
* Added Dyson Devine&#039;s and Vivienne Legg&#039;s FIGU permitted unofficial translations of Kanon 09 and Kanon 49 to [[OM]] page&lt;br /&gt;
*  Added Dyson Devine&#039;s and Vivienne Legg&#039;s FIGU permitted unofficial  translations of pages 132-134 and pages 149-150 from Billy Meier&#039;s book  Arahat Athersata to [[Arahat Athersata]] page &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Stephen Moore (User &amp;quot;Ufofacts&amp;quot;)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Added [[Open Letter To All Fellow Men]] by Neckel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==19th June 2009==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I recently added the following articles:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[The Metal Alloy]] - includes a video extract from the 1982 documentary &amp;quot;Contact&amp;quot; - Adobe Flash 9 player required.&lt;br /&gt;
* [[The Oval-Shaped Laser Hole]] - including relevant images.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==21st May 2009==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeroen added the following pages:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Beyond great UFO photos: an inquiry into the Billy Meier case, UFO magazine, March 1999]]&lt;br /&gt;
* [[Articles by Bruce Maccabee]]&lt;br /&gt;
* [[Pendulum-Like motion of an unidentified object (UO) filmed by Billy Meier, Maccabee, Bruce, Internet, February 2002]]&lt;br /&gt;
* [[Articles by Neil. M. Davis]]&lt;br /&gt;
* [[Photo analysis report, Davis, Neil M., published in Stevens&#039; 1982 book, March 1978]]&lt;br /&gt;
* [[Web site files pointing out shortcomings in Korff&#039;s Spaceships of the Pleiades, Internet, January 2003]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeroen modified the following page:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Summary of Contents for Stevens&#039; Preliminary Investigation Report, Internet, January 2003]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==20th May 2009==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
James  Moore standardised headings and subheadings of all [[FIGU Bulletins]].  Added more &#039;&#039;quotes of the day&#039;&#039; by Billy Meier as seen from the [[Main  Page]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeroen Jansen added the following pages:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Witness Account Summaries]]&lt;br /&gt;
* [[Articles by Gary Kinder]]&lt;br /&gt;
* [[An Open Letter to the UFO Community, Kinder, Gary, MUFON UFO Journal, No. 228, pp. 3-8, April 1987]]&lt;br /&gt;
* [[Articles by By James Deardorff]]&lt;br /&gt;
* [[The Meier Case and Its Spirituality (English), Deardorff, James, Wildfire Magazine, January 1989]]&lt;br /&gt;
* [[A refutation of false claims and distortions by Korff (English), Deardorff, James, Internet, January 1996]]&lt;br /&gt;
* [[Articles by Peter Brookesmith]]&lt;br /&gt;
* [[The camera never lies?, Brookesmith, Peter, UFO updates mailing list, internet, January 1997]]&lt;br /&gt;
* [[Articles by Michael Hesemann]]&lt;br /&gt;
* [[The Meier Case: UFO Contactee Revealed?, Hesemann, Michael, Magazin 2000plus, Vol. 10, pp. 64-71, October 1998]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We resolutely sent the [[Special:Petition|Birth Stop Petition]] to yet more government and NGO people.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==13th May 2009==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Added [[Witness Testimony Part Two]], [[Witness Matrix]], [[Photographic Evidence]] and [[Beamship Sounds]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==7th May 2009==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Added [[Nhân chứng]] and the first subsection, [[Witness Testimony Part One]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==6th May 2009==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Added [[What is announced comprehensively for the third millennium prophetically and predictively]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Added  [[Asket&#039;s Explanations - Part 2]]. [[The Asket Contact Reports]] was  renamed to be [[Asket&#039;s Explanations - Part 1]]. See both parts listed  [[Contact_Reports#Contact_reports_with_no_sequential_number|here]] (and  [[Asket&#039;s Acquaintanceship]] is also already there for your digestion or  study). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Added [[Arahat Athersata]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==5th May 2009==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Installed  the [http://www.mediawiki.org/wiki/Extension:Collection Collection]  extension which allows anyone to create and manage their individual  selection of wiki pages. Selected wiki pages can be converted into pdf  format for offline reading. Great for those lates nights in a cozy bed,  or lunch times with restricted Internet access!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See [[Help:Collections]] for more information.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please  don&#039;t abuse the extension because it uses a pdf convertor server that  is meant for low traffic wiki&#039;s such as this one. &#039;&#039;Low&#039;&#039; is a relative  word. More about the pdf server can be read  [http://code.pediapress.com/wiki/wiki/ToolServer here]. I hope we do not  get blacklisted by the pdf server administrators.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==4th May 2009==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categorised all pages. See [[Special:Categories]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==3rd May 2009==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Edited all contact reports to achieve the following goals:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  Inserted one of three templates to signify whether they were official  and authorised by FIGU, or unofficial/authorised or unofficial and  unauthorised.&lt;br /&gt;
* Inserted a template for all gaiaguys&#039; translations  to refer the reader to information about the accuracy of the  translations and other related information.&lt;br /&gt;
* Ensured that the source section was called Source rather than References or any other word.&lt;br /&gt;
* Ensured that all links led somewhere valid.&lt;br /&gt;
* Categorise the contact report. See [[Special:Categories]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I also unprotected all pages as it is unnecessary to lock / protect pages because changes can be easily rolled back anyway.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==2nd May 2009==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Excellent  artwork by [http://jimnicholsufo.com Jim Nichols] has been uploaded and  shown in several areas of the Wiki to spice the site up. See  [[Special:NewFiles]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==8th April 2009==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Added  [[Petition Distribution]] to the left-hand navigation menu. We will use  this new topic to record the details of those to whom we send the  humane birth stop petition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you are reading this and  haven&#039;t signed the [[Special:Petition|petition]] then please read the  it and sign it if you agree that overpopulation really is the root cause  of the world&#039;s ills.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==3rd March 2009==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Added  a new way of managing the &#039;&#039;Quote of the Day&#039;&#039; section on the front  page. I have installed the  [http://www.mediawiki.org/wiki/Extension:RandomInclude RandomInclude]  MediaWiki extension.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now all that needs to be updated  is the [[Template:QuotesFromBillyMeier]] page ensuring that each quote  is a single paragraph separated from the previous paragraph by four  dashes and a new line. A random paragraph or quote is then displayed on  the main page. For the main page to actually display a new paragraph or  quote, each and every day, the main page needs to be edited with a  simple Edit then Save action, every day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This &#039;&#039;random quote&#039;&#039; feature can now be easily inserted into any page.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==28th February 2009==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Updated  [[Petition For Controlled Birth Stop (In Farsi)|Farsi version]] of  Birth Stop Petition with a new version from Zhila. I used Open Office  3.0 to export Zhila&#039;s original Word document of the petition as  MediaWiki markup (Open Office can export in MediaWiki markup).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Added [[Petition For Controlled Birth Stop (In Deutsch)|Deutsch version]] provided by Adam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==22nd February 2009==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Added José Barreto Silva&#039;s unofficial translation of [[Contact Report 469]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==18th February 2009==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Added gaiaguys&#039; translation of [[Asket&#039;s Acquaintanceship]] to the [[Contact Reports]] section.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==2nd February 2009==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Added [[Dekalog Dodekalog]] and [[Tình yêu của Tạo hóa]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sorry about the lack of updates. It is due to other non-Meier related commitments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 4th January 2009 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Added [[Downloads]] section and uploaded the Plejaren Alphabet created in Illustrator.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Ravi&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 4th January 2009 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Added [[Akart]], [[Event Timeline]], [[Giza Intelligences]], [[Hill, Betty and Barney]], [[Human Being]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 31st December 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Added translations of pages 472 to 478 of [[Contact Report 228]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Happy  new year to all of us. Lets hope some real and significant positive  progress is made towards achieving global awareness of the  overpopulation issue which is the root of all evil (it is not money).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 27th December 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Migrated database to a new database server so hopefully there will be less &amp;quot;server error 500&amp;quot; messages appearing on screen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 26th December 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Added contact reports [[Contact Report 218|218]] and [[Contact Report 219|219]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 20th December 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Added a [[Special:Guestbook|guest book]] for visitors to sign if they like.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve  also started work on a petition to support the call for a global  controlled birth stop in an attempt to encourage mankind to take the  easier path towards living within the natural laws of Creation and  reduce the population of the planet to less than 529,000,000 which is  the natural predetermined number of humans our planet is designed to  support given the amount of arable land available. If we are successful,  we will finally be able to make reality &#039;&#039;a world with a population of  average proportions, where all ills, problems and misery become  relatively small and normal. A world that is not ruled by hunger and  misery. A world in which the fear of war, and all evil, are reduced to  the point where the likelihood of a world-unifying peace is actually  feasible. This condition would bring about an end to the constant fear  of the future and would pave the way to a life of love, logic and  reason, among others. - Billy&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This petition was an idea that was sent to myself from a man called Adam, alias &#039;&#039;Phenix&#039;&#039; of the FIGU Forum USA.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You  can see the petition [[Special:Petition|here]], edit it [[Petition For  Controlled Birth Stop|here]] and discuss it [[Talk:Petition For  Controlled Birth Stop|here]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All pessimism is not welcome here.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 15th December 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Added [[Mars]]!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 14th December 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Updated the &#039;&#039;Quote of the Week&#039;&#039; section on the [[Main Page#Quote_of_the_Week|main page]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Added some info about the living quarters and languages on [[Erra#Living_Quarters|Erra]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 17th November 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve  noticed that almost everytime I try to save a page I receive an  &#039;&#039;Internal Server Error 500&#039;&#039; but the page saves correctly. This is  annoying and am going to fix this. I just don&#039;t yet know how. I may have  to move the website to another server.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve also  noticed that since enabling the page caching, the website has increased  speed with regards to page downloads read errors have reduced but the  visit count at the bottom of the pages is no longer working. There is no  alternative but to use [[Website Statistics|Google Analytics]] to  obtain an accurate report of visitor data.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Added the [[Roadmap]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 12th November 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Added [[A Prediction]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7th November 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inserted  [[Contact_Report_230#Contact_Report_230_Part_2|Contact Report 230 Part  2]] (and shifted the subsequent parts downwards). It&#039;s nice to hear that  the Loch Ness monster is alive and has a family. Well at least it was  in 1989 and probably still is if its track record of surviving is  logical evidence of its survival skills.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 31st October 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uploaded 3 new photos that I scanned from a copy of the book &#039;&#039;And Still They Fly (2nd Edition)&#039;&#039;. See [[Special:Imagelist]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 26th October 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Added [[Contact Report 424]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 27th September 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Added [[Contact Report 182]] and a new extract to [[Contact Report 230]] (see part 1).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also see the new [[Main_Page#Quote_of_the_Week|Quote of the Week]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 9th September 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Added [[Is there an inhabited planet within 5 light-years of Earth?]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 29th August 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Categorised most pages. See new navigation menu item &#039;&#039;Categories&#039;&#039; on the left.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 28th August 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Added [[Contact Report 311]] from the FIGU Forum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 26th August 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I  have added the articles [[Nỗi Buồn]], [[In Praise of Love, Truth and  Wisdom]] and [[Nghi ngờ như một thiếu sót]] which were received today from  the generous Dyson and Vivienne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 23rd August 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I  have added the article [[Interview with Billy (1998)]]. Thanks to  Johnny Sun of Monash University, Australia for providing this extremely  interesting article.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 14th July 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Added [[Plejaren and Hebrew Alphabet Comparison]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 11th June 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The navigation menu has been optimised for human utilisation. It&#039;s been a long time coming...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 9th June 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apart from corrections and cleaning up of vandalism I have created the following new pages:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Christianity]]&lt;br /&gt;
* [[The Talmud of Jmmanuel]]&lt;br /&gt;
* [[Anti-Logos]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 31st May 2008 == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Added the following articles:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Các Luật lệ và Chỉ dẫn của Tạo hóa]]&lt;br /&gt;
* [[The Twelve Commandments]]&lt;br /&gt;
* [[Spiritual Development]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 28th May 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Added [[FIGU Special Bulletin 35]] and [[FIGU Special Bulletin 37|37]].&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 25th May 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Added [[FIGU Special Bulletin 36]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 22nd May 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gaiaguys  have kindly translated more of [[FIGU Special Bulletin 44]] and so I&#039;ve  uploaded the translated passage which is called  [[FIGU_Special_Bulletin_44#UFO_Observation|UFO Observation]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 21st May 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Changed  the header of several contact reports which were copied from the  Message of the Pleiades books to indicate that they are unofficial and  unauthorised translations. See [[Special:Recentchanges]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Added [[FIGU Special Bulletin 44]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 15th May 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Installed  the [http://recaptcha.net/plugins/mediawiki/ reCAPTCHA MediaWiki  Extension] to prevent bots from vandalising this website as recently  experienced.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This will require visual identification of a string of characters when creating an account.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 12th May 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Added [[Contact Report 55]] from [[Message from the Pleiades Volume 2]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7th May 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Added [[FIGU Special Bulletin 34]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;[[Salome]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;[[User:Jamesm|Jamesm]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 6th May 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Added [[FIGU Special Bulletin 33]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:J jansen|Jeroen]] has added [[Summary of Contents for Kinder&#039;s Light Years, Internet, January 2003]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;[[Salome]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;[[User:Jamesm|Jamesm]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5th May 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Recently,  an extract of [[Contact Report 35]] was copied from the book [[Message  from the Pleiades, Volume 1]] and added to this Wiki. It concerns an  inhabited planet only 5 light-years from Earth where the inhabitants are  more advanced than us and actually visit Earth for collection of  foodstuffs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve also converted gaiaguys&#039; translations  of [[FIGU Special Bulletins]] [[FIGU Special Bulletin 30|30]] and [[FIGU  Special Bulletin 31|31]] into Wiki format.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And finally  I&#039;ve uploaded [[Articles from Magazines|4 old magazine articles]]  kindly provided to the  [http://forum.figu.org/us/messages/863/8867.html?1209926271#POST32950  FIGU English Forum] by Norm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thank you Norm. These articles are very interesting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;[[Salome]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;[[User:Jamesm|Jamesm]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 2nd May 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
News  regarding Billy&#039;s recent health problem and a discussion with Ptaah on  Tibet, China and the Dalai Lama can be found in the new [[FIGU Special  Bulletin 43]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;[[Salome]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;[[User:Jamesm|Jamesm]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 29th April 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have started to assign articles or pages to categories. You can see the current list of categories at [[Special:Categories]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The  benefit of categories is that they provide automatic indexes that are  useful as tables of contents. Together with links and templates they  structure a project.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aside from this I have also added a new philosophical article called [[Bảy Bước của Giáo Dục]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;[[Salome]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;[[User:Jamesm|Jamesm]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 27th April 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Gilgamesh]]  is an interesting being don&#039;t you think? Imagine the stories he can  tell, just like [[Billy]], he must be a walking encyclopedia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;[[Salome]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;[[User:Jamesm|Jamesm]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 23rd April 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I  have continued to expand the [[Meier Encyclopedia]] and also added some  important questions to the  [[Main_Page#Welcome_To_The_Future_Of_Mankind_-_A_Billy_Meier_Wiki|main  page]]. Once this main page has been reindexed by Google it will attract  more visitors from around the world who are using the Internet to try  and find answers to these common questions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The answers are of course here to a certain extent but can be found in greater detail within [[FIGU]]&#039;s library if sought.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;[[Salome]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;[[User:Jamesm|Jamesm]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 21st April 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I  have continued to expand the [[Meier Encyclopedia]], make some  corrections to existing pages and started assigning pages to  [[Special:Categories|categories]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Salome]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;[[User:Jamesm|Jamesm]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 20th April 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Today I have added the following material to the Wiki:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Predictions of the Prophet Jeremia]].&lt;br /&gt;
* [[Predictions of the Prophet Elia]].&lt;br /&gt;
* A new section entitled [[Prophecies and Predictions]] and grouped relevant articles there.&lt;br /&gt;
* A new page to the [[Meier Encyclopedia]]: [[Henoch]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Salome]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;[[User:Jamesm|Jamesm]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 19th April 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Recently I have :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Made some additions to the [[Meier Encyclopedia]]&lt;br /&gt;
* Added [[FIGU Special Bulletins]] 16, 22, 26 and 27&lt;br /&gt;
* Uploaded [[Main_Page#Image_Gallery|18 new images]] taken from the new DVD [[The Silent Revolution of Truth]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Salome]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;[[User:Jamesm|Jamesm]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 13th April 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dave from the Canary Islands has kindly created two new articles [[Những Điều Cơ Bản về Thiền Định]] and [[Concentration Exercises]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thanks Dave!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve  added a new page that allows anyone to see who has been visiting this  Wiki within the last hour. Check it out [[Who&#039;s Online|here]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Salome]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;[[User:Jamesm|Jamesm]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 9th April 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Added  all of Clemm&#039;s excellent translations from  [http://clemmm.googlepages.com his website] and moved some existing  articles into a new section entitled [[Philosophy, Spirituality and  Meditation]] in order to clean up the [[Main Page|main page]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I  realised that I need help expanding the [[Meier Encyclopedia]] which is  interesting since it is both creative and informative. I&#039;ve not  protected any of these articles yet. If anyone wants to help please just  do it, you don&#039;t need my permission.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[FIGU  Special Bulletins]] from the  [https://www.futureofmankind.co.uk/meier/gaiaguys/Meier.htm gaiaguys.net  (backup copy)] also need adding too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;[[User:Jamesm|Jamesm]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8th April 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I  could enable avi, mpeg and wmv uploads however I recently downgraded  the web hosting package due to financial difficulties and recent hosting  renewal which means I no longer have unlimited web space any longer.  The limit is now 750 MB. I will re-upgrade soon enough. It only costs  another GBP15 for the next year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Current usage is about 150MB.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;[[User:Jamesm|Jamesm]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 7th April 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve enabled the following additional file types to be uploadable to the Wiki:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* tif&lt;br /&gt;
* pdf&lt;br /&gt;
* tex&lt;br /&gt;
* bib&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The default was png, gif, jpg and jpeg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;[[User:Jamesm|Jamesm]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 3rd April 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Between  the 26th and 31st March an exchange of words took place between myself  and another reader of a national newspaper of Scotland during which BEAM  was mentioned among other things.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can read the exchange by viewing the following images from left to right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery caption=&amp;quot;Metro newspaper letters page 26th to 31st March&amp;quot; widths=&amp;quot;100px&amp;quot; heights=&amp;quot;100px&amp;quot; perrow=&amp;quot;4&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Image:Metro_20080326.png&lt;br /&gt;
Image:Metro_20080327.png&lt;br /&gt;
Image:Metro_20080328.png&lt;br /&gt;
Image:Metro_20080331.png&lt;br /&gt;
Image:Metro_20080401.png&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please note that I live near Glasgow in Scotland.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;[[User:Jamesm|Jamesm]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 1st April 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Freddy  Peralta of New York suggested that I add a hyperlink to the PDF file on  FIGU.org regarding the Chalice of Truth. Of course I complied. See the  [[Main_Page|main page]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;[[User:Jamesm|Jamesm]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 25th March 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I wrote to Member of British Parliament [http://www.georgegalloway.com George Galloway] the following e-mail:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot; width=&amp;quot;50%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
From: James Moore [mailto:webmaster@futureofmankind.co.uk]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sent: 25 March 2008 23:39&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
To: &#039;georgegallowaydotcom@gmail.com&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Subject: Another man who is not afraid to speak the cold harsh truth&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dear George,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
I  am an admirer of your work who would like to inform you about another  man like yourself who speaks the obvious truth in many matters of life  on this Earth.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
His name is Eduard  Albert Meier and he is a 71 year old Swiss farmer who has led a very  interesting life indeed to say the least.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
The  main similarity that strikes me is what he says about the current  political leadership of our world which rings the same notes as  yourself. You can read what he said in 2003 at:  http://www.theyfly.com/PDF/TotheStatesmeninPower.pdf&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
For  further information you are advised to start with www.theyfly.com and  then www.figu.org and my own website www.futureofmankind.co.uk. &amp;lt;br  /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mr Meier has not been proven to be a liar or deceiver thus far in over 50 years of his work.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
You  will require an open mind and some time. I have no desire to convince  you of anything in particular. I only wanted to give you an opportunity  to see this information and possibly use it in some way in your work. I  would be interested to hear any opinion you may have of course  though.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Yours sincerely&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
James Moore&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Webmaster www.futureofmankind.co.uk&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can see how George speaks plain truth at http://www.georgegalloway.com/page.php?page=content/video.html&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He&#039;s a very refreshing MP to say the least and we need more people like him in power.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;James&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 23rd March 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I finally received a response from FIGU regarding the acceptability of this website:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot; width=&amp;quot;50%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
From: FIGU - Christian Frehner&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sent: 23 March 2008 18:38&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
To: webmaster@futureofmankind.co.uk&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Cc: Marc Juliano&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Subject: Billy Meier Wiki page&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dear James,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Your request was forwarded to us. I&#039;m sorry for the delay.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Last  week I&#039;ve shown paperprints of your website to Billy. Even though he  did not read the content he is not against your work or, in other words,  you can continue with your work in favour of the Billy Meier  case.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
However, English translations  from Billy&#039;s and FIGU&#039;s texts done by FIGU members will be published  via  http://us.figu.org.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Thank you and best regards,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Christian Frehner&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
of FIGU Switzerland&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 8th March 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yesterday  the website went down because my ISP decided to upgrade the version of  PHP to version 5.2.3. I have now upgraded the version of MediaWiki from  1.6.10 to 1.11.2. This seems to have fixed it. Release notes are  [http://www.mediawiki.org/wiki/Important_Release_Notes here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 5th March 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve decided to use this [[Current events]] section for keeping track of the changes made to this website from now on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tonight  I inserted the translation of pages 397 to 402 of volume 6 of the  [[Contact Reports]] which was [[Contact Report 238]]. It concerned a  prediction that Ptaah made of an impending discovery of a mummy of  so-called the &#039;&#039;Iceman&#039;&#039;, high in the Austrian Alps in 1991. But even  more important than Meier&#039;s having first published the information about  the discovery, in May of 1991, months before it occurred, is the  irrefutable fact that he published specific information about exactly  how the man died ten years before scientists discovered it using modern  CT scan equipment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The translation and above description was taken from [http://www.theyfly.com/newsflash91/5100_year_old_man.htm TheyFly.com].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 28th February 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Around  the 15th of February I asked FIGU for their opinion regarding the  usefulness of this website. I received a response from Dee Hanson on the  16th February as follows:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot; width=&amp;quot;50%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
From: Dee &amp;amp; Eddie Hanson&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sent: 16 February 2008 23:21&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
To: webmaster@futureofmankind.co.uk&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Subject: website&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hi James Moore,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Your  email was forwarded to Christian Frehner of the Core Group.  He is  aware of your website but he doesn&#039;t know if Billy is.  He says your  website will have to be discussed at the next meeting of the CG49.&amp;lt;br  /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt; &lt;br /&gt;
I will let you know as soon as we get a response.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dee Hanson&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 28th January 2008 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I  have finally uploaded all Meier-related content from a copy of the  www.gaiaguys.net website which was recently taken offline on the 13th of  December 2007.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition to it being the most recent  version of the old gaiaguys website, I have also corrected all internal  hyperlinks and removed any irrelevant material.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can visit the splash page [https://www.futureofmankind.co.uk/meier/gaiaguys/Meier.htm here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jamesm&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;Insert non-formatted text here&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Trang_Ch%C3%ADnh&amp;diff=122847</id>
		<title>Trang Chính</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Trang_Ch%C3%ADnh&amp;diff=122847"/>
		<updated>2025-09-06T12:29:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: Thay thế văn bản – “The Witnesses” thành “Nhân chứng”&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Main]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size: 360%; font-variant: small-caps; box-sizing:border-box; padding: 0 0.75em 0 0; line-height: 0.8; color: #001133; font-family: &#039;Linux Libertine&#039;,&#039;Times New Roman&#039;,serif;&amp;quot;&amp;gt;Tương Lai [[File:FIGU.png|link=Photo_Gallery|76%]]của Nhân Loại&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt; &amp;lt;div class=&amp;quot;line-break3&amp;quot; id=&amp;quot;mf-welcome&amp;quot; title=&amp;quot;Giới thiệu&amp;quot; style=&amp;quot;float:left; align=&amp;quot;justify&amp;quot; line-height:1.3em; font-size:1.1em; padding:0 20px 0 0;&amp;quot;&amp;gt;[[File:Billy_outside_on_bench.jpg|thumb|200px|Eduard Albert Meier (bí danh &amp;quot;Billy&amp;quot;)]]&#039;&#039;&#039;Chào mừng đến với [[Billy Meier:About|Tương Lai Của Nhân Loại]]&#039;&#039;&#039;, nguồn tài nguyên tiếng Anh lớn nhất về thông tin chủ yếu được sản xuất bởi [[Eduard Albert Meier|Billy Meier]], người liên lạc với [[Plejaren Federation]] và là người sáng lập [[FIGU]]. &amp;lt;div style=&amp;quot;text-align:justify&amp;quot;&amp;gt;Mục tiêu của trang web này là hỗ trợ [[The Mission|sứ mệnh]] nâng cao chất lượng cuộc sống cho tất cả nhân loại Trái Đất bằng cách cung cấp các bản dịch tiếng Việt [[Main_Page#Impressum_.2F_Copyright_.2F_Disclaimer|&amp;lt;span style=&amp;quot;color:black;&amp;quot;&amp;gt;miễn phí&amp;lt;/span&amp;gt;]] các bài viết của FIGU. Để mang lại hòa bình cho thế giới của chúng ta, cần phải nhận ra trí tuệ vĩ đại và áp dụng nó vào thực tiễn. Trí tuệ chỉ có thể đạt được khi kiến thức chân thật được kết hợp với sự trung thực. Nhờ FIGU và [[Plejaren Federation]], những kiến thức trước đây chưa từng được biết đến, bao gồm nhiều chủ đề đa dạng, nay đã có sẵn cho mọi người trên Trái Đất thông qua [[Contact Reports]], tất cả đều đã được dịch sang tiếng Việt và đăng tải trên trang web này. Nhiều sự thật khoa học và tâm linh được giải thích mà lâu nay đã bị che giấu và phủ nhận bởi những người có quyền lực. Những chủ đề đó bao gồm [[Where do we come from?|nguồn gốc thực sự của chúng ta]], các giải pháp cho những vấn đề [[Những Điều Người Plejaren Mong Muốn Cho Con Người Trái Đất|trên Trái Đất]] và [[Where are you going humanity?|bên trong mỗi chúng ta]], [[How did our universe and our world come into existence?|sự thật về vũ trụ]], [[Spirit Teaching|luật của Tạo hóa]] và còn nhiều hơn thế nữa.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Nếu bạn cần bằng chứng hỗ trợ cho sự thật của những thông tin này, bạn sẽ tìm thấy nó trên trang web này (Xem mục &#039;&#039;The Evidence&#039;&#039; ở menu bên trái), như ở trang [[Nhân chứng]] và các trang [[Creation-energy Teaching]].&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
Đây không phải là trang web chính thức của [[FIGU]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Các ngôn ngữ khác==&lt;br /&gt;
[https://www.futureofmankind.co.uk Trang web chính] | [https://www.futureofmankind.info Bản sao 1] | [https://future.figucarolina.org Bản sao 2] | [https://wiki.saalome.org/Billy_Meier/Main_Page Tiếng Trung] | [https://www.lavenirdelhumanite.fr/Billy_Meier/Page_d%27accueil Tiếng Pháp] | [https://www.hinaharapngsangkatauhan.com/Billy_Meier/Pangunahing_Pahina Tiếng Philippines] | [https://www.ofuturodahumanidade.org/Billy_Meier/Main_Page Tiếng Bồ Đào Nha] | [https://www.buducnostludstva.sk/Billy_Meier/Main_Page Tiếng Slovak] | [https://www.futurodelahumanidad.com/Billy_Meier/P%C3%A1gina_Principal Tiếng Tây Ban Nha]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt; &amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt; [[Image:F 0174 rgb.jpg|thumb|29 tháng 3 năm 1976, 18:10, Hasenbol-Langenberg, Thụy Sĩ]] &amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt; __NOTOC__ &amp;lt;div id=&amp;quot;mf-welcome&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Tin tức trang web ==&lt;br /&gt;
{{:Site_News}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Thiền Hòa Bình ==&lt;br /&gt;
Mọi người đều có thể giúp mang lại hòa bình cho thế giới của chúng ta, Trái Đất, bằng cách thực hiện [http://ca.figu.org/peace-meditation.html Thiền Hòa Bình].[[Image:SSSC_shield.jpg|thumb|right]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Thông tin liên hệ quản trị viên ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Email: [mailto:jamesgtmoore@gmail.com James Moore]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hãy gửi email cho tôi về bất cứ điều gì bạn muốn. Tôi không cắn ai đâu và bạn là người ngang hàng với tôi!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Impressum / Bản quyền / Tuyên bố miễn trừ ==&lt;br /&gt;
Xin lưu ý rằng Tương Lai Của Nhân Loại không phải là trang web chính thức của FIGU, tuy nhiên chủ sở hữu và một số cộng tác viên là thành viên FIGU. Có thể liên hệ với FIGU qua [http://www.figu.org trang web FIGU: www.figu.org]. Thông tin trên trang web này được cung cấp miễn phí nhưng vẫn được bảo vệ bởi bản quyền &amp;lt;span class=&amp;quot;mw-customtoggle-FIGUcopyrightbit&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[hiện / ẩn]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;mw-collapsible mw-collapsed&amp;quot; id=&amp;quot;mw-customcollapsible-FIGUcopyrightbit&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Copyright}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Danh sách điều hướng ==&lt;br /&gt;
{{LINKNAVS}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Th%E1%BA%A3o_lu%E1%BA%ADn:Nh%C3%A2n_ch%E1%BB%A9ng&amp;diff=122846</id>
		<title>Thảo luận:Nhân chứng</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Th%E1%BA%A3o_lu%E1%BA%ADn:Nh%C3%A2n_ch%E1%BB%A9ng&amp;diff=122846"/>
		<updated>2025-09-06T12:28:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: Thay thế văn bản – “The Witnesses” thành “Nhân chứng”&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;Comments on [[Nhân chứng]]&lt;br /&gt;
----- __NOEDITSECTION__&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== James said ... ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&#039;commentBlock&#039;&amp;gt;&lt;br /&gt;
to understand the BM puzzle one needs to have a more generic view; then the BM piece will fit in the logic of things.. accept the truth or live the consequences.. please analyze the following evidence and make your own mind:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. http://www.youtube.com/watch?v=lEV5AFFcZ-s &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. http://www.youtube.com/watch?v=Wr7FJohm68o&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. http://www.youtube.com/watch?v=Rp-P031C4Vg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
welcome to the real world...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--[[User:James.org.oz|James.org.oz]] ([[User talk:James.org.oz|talk]]), australasia,  09:14, 6 February 2013 (GMT)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=MediaWiki:Sidebar&amp;diff=122845</id>
		<title>MediaWiki:Sidebar</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=MediaWiki:Sidebar&amp;diff=122845"/>
		<updated>2025-09-06T12:28:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: Thay thế văn bản – “The Witnesses” thành “Nhân chứng”&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;* Site&lt;br /&gt;
** mainpage|Main Page&lt;br /&gt;
** Special:Search|Search&lt;br /&gt;
** Site News|Site News&lt;br /&gt;
** Polls|Polls&lt;br /&gt;
** recentchanges-url|Recent Changes&lt;br /&gt;
** Index|Index&lt;br /&gt;
** Special:Allpages|Site Index&lt;br /&gt;
** Special:Categories|Categories&lt;br /&gt;
** External Links|External Links&lt;br /&gt;
** portal-url|Community Portal&lt;br /&gt;
** Learning German|Learning German&lt;br /&gt;
** Roadmap|Roadmap&lt;br /&gt;
** Special:Random|Random Page&lt;br /&gt;
** RSS|RSS News Feeds&lt;br /&gt;
* About The Man&lt;br /&gt;
** Eduard Albert Meier|Who is Billy Meier?&lt;br /&gt;
** Biography|Biography&lt;br /&gt;
** His Work|His Work&lt;br /&gt;
** Clarification of a Defamatory Claim|Clarification of a Defamatory Claim&lt;br /&gt;
** Asket and Nera Photos|Asket &amp;amp; Nera Photos&lt;br /&gt;
** Why Billy Meier?|Why Billy Meier?&lt;br /&gt;
** Attempts on Billy&#039;s Life|Attempts on Billy&#039;s Life&lt;br /&gt;
** Interviews with Billy|Interviews with Billy&lt;br /&gt;
* Articles&lt;br /&gt;
** Articles by others|Articles by others&lt;br /&gt;
** Booklets|Booklets&lt;br /&gt;
** Books|Books&lt;br /&gt;
** Contact Reports|Contact Reports&lt;br /&gt;
** Creation-energy Teaching|Creation-energy Teaching&lt;br /&gt;
** FIGU – Advisories|FIGU – Advisories&lt;br /&gt;
** FIGU – Bulletins|FIGU – Bulletins&lt;br /&gt;
** FIGU – Open Letters|FIGU – Open Letters&lt;br /&gt;
** FIGU Special Edition Sign of the Times|FIGU Special Edition Sign of the Times&lt;br /&gt;
** FIGU – Special Bulletins|FIGU – Special Bulletins&lt;br /&gt;
** FIGU – Zeitzeichen|FIGU – Zeitzeichen&lt;br /&gt;
** FIGU Readers Questions Answered|FIGU Reader&#039;s Questions Answered&lt;br /&gt;
** FIGU|About FIGU&lt;br /&gt;
** Gaiaguys Web|Gaiaguys Web&lt;br /&gt;
** Letters from Billy|Letters from Billy&lt;br /&gt;
** Meier Encyclopedia|Meier Encyclopedia&lt;br /&gt;
** Preliminary Translations|Preliminary Translations&lt;br /&gt;
** Prophecies and Predictions|Prophecies and Predictions&lt;br /&gt;
** TJResearch|TJResearch Web&lt;br /&gt;
* The Evidence&lt;br /&gt;
** Audio Evidence|Audio Evidence&lt;br /&gt;
** Photographic Evidence|Photographic Evidence&lt;br /&gt;
** Physical Evidence|Physical Evidence&lt;br /&gt;
** Nhân chứng|Nhân chứng&lt;br /&gt;
** Scientific Facts And Theories Corroborated|Scientific Facts And Theories Corroborated&lt;br /&gt;
** Expert Opinions|Expert Opinions &lt;br /&gt;
** Video Evidence|Video Evidence&lt;br /&gt;
** Basic Evidence|Basic Evidence&lt;br /&gt;
** Problem-solving|Problem-solving (mysteries)&lt;br /&gt;
* Media&lt;br /&gt;
** Art Gallery|Art Gallery&lt;br /&gt;
** Photo Gallery|Photo Gallery&lt;br /&gt;
** Downloads|Downloads&lt;br /&gt;
** Video|Video&lt;br /&gt;
** Audio|Audio&lt;br /&gt;
** Peaceful Music|Peaceful Music&lt;br /&gt;
** Comics|Comics&lt;br /&gt;
* Help &amp;amp; Support&lt;br /&gt;
** helppage|User help&lt;br /&gt;
** How can I help?|How can I help?&lt;br /&gt;
** Contributing Content|Contributing Content&lt;br /&gt;
** FIGU_-_related_terms|Glossary&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=B%E1%BA%A3n_m%E1%BA%ABu:LINKNAVS&amp;diff=122844</id>
		<title>Bản mẫu:LINKNAVS</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=B%E1%BA%A3n_m%E1%BA%ABu:LINKNAVS&amp;diff=122844"/>
		<updated>2025-09-06T12:28:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: Thay thế văn bản – “The Witnesses” thành “Nhân chứng”&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Links and navigation&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;float: right; text-align: right; font-size: 1.45em; font-variant: small-caps; padding: 0 0.75em 0 0; line-height: 0.8; color: #001133; font-family: &#039;Linux Libertine&#039;,&#039;Times New Roman&#039;,serif;&amp;quot;&amp;gt;Future [[File:FIGU.png|link=Photo_Gallery|30px]]f Mankind&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;column-count:4;-moz-column-count:4;-webkit-column-count:4; width: 100%; text-align:justify;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div id=&amp;quot;mf-mainsections&amp;quot; title=&amp;quot;Navigation List&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Eduard Albert Meier|Eduard Meier]], [[Biography|Bio]], [[Why Billy Meier?|Why him?]]&lt;br /&gt;
* [[Interviews with Billy|Interviews]], [[Nhân chứng|Witnesses]]&lt;br /&gt;
* [[Spirit Teaching]], [[An_Introduction_To_The_Spirit_Teaching|Introduction]]&lt;br /&gt;
* [[FIGU]], [[SSSC]]&lt;br /&gt;
* [[Books]], [[Booklets]], [[His Work]], [[Short_Bibliography|Biog]]&lt;br /&gt;
* [[Contact Reports]], [[The_Sfath_Contact_Reports|Sfath&#039;s]], [[The_Asket_Contact_Reports|Asket&#039;s]]&lt;br /&gt;
* [[FIGU – Bulletins]]&lt;br /&gt;
* [[FIGU – Open Letters]], [[Letters from Billy|from Billy]]&lt;br /&gt;
* [[FIGU – Special Bulletins]]&lt;br /&gt;
* [[FIGU – Zeitzeichen]]&lt;br /&gt;
* [[Special:RecentChanges|Recent Changes]]&lt;br /&gt;
* [[Special:Search|Search]]&lt;br /&gt;
* [[Photo Gallery]], [[Art Gallery]]&lt;br /&gt;
* [[Overpopulation]]&lt;br /&gt;
* [[Prophecies and Predictions]]&lt;br /&gt;
* [[Peaceful Music]]&lt;br /&gt;
* [[Audio Evidence]]&lt;br /&gt;
* [[Expert Opinions]] and [[Scientific Facts And Theories Corroborated|Science]]&lt;br /&gt;
* [[Photographic Evidence]]&lt;br /&gt;
* [[Physical Evidence]]&lt;br /&gt;
* [[Earth Event Timeline]]&lt;br /&gt;
* [[Psyche]], [[Consciousness]] and [[Ratio]]&lt;br /&gt;
* [[Beamship]]s, [[Atlantis]], [[Planets]]&lt;br /&gt;
* [[Learning German]]&lt;br /&gt;
* [[Downloads]], [[Video]], [[Audio]]&lt;br /&gt;
* [[FIGU - related terms|FIGU terms]], [[Downloads#Other_Authors|Other Authors]]&lt;br /&gt;
* [[Reincarnation]], [[Human Being|Human]], [[Human_Brain|Brain]]&lt;br /&gt;
* [[Spirit]], [[Supernatural]], [[Telepathy]]&lt;br /&gt;
* [[Evolution]], [[Tạo hóa]], [[Religion]]&lt;br /&gt;
* [[Gaiaguys Web]], [[TJResearch]]&lt;br /&gt;
* [[Telekinesis]], [[Psychotelekinesis]]&lt;br /&gt;
* [[Unconsciousness]], [[Materialkinesis]]&lt;br /&gt;
* [[Bigfoot_or_Sasquatch|Bigfoot]], [[Easter Island]], [[The Great Pyramid|Pyramids]]&lt;br /&gt;
* [[The_Block_of_Mentality|Block of Mentality]], [[Placebo]]&lt;br /&gt;
* [[Contact Statistics]], [[Contact_Statistics#Book_Statistics|Book Statistics]]&lt;br /&gt;
* [[External Links]], [[Rare Archives]]&lt;br /&gt;
* [[Articles by others]], [[:Category:Articles_by_others|Category view]] &lt;br /&gt;
* [[Future_Of_Mankind:Community_portal|Community]], [[Polls]], [[External Links]]&lt;br /&gt;
* [[Special:AllPages|Site Index]], [[Special:Categories|Categories]]&lt;br /&gt;
* [[Special:WhatLinksHere|WhatLinks]], [[Special:RecentChangesLinked|LinkedChanges]]&lt;br /&gt;
* [[Contact Report Index|Index]], [[Meier Encyclopedia]]&lt;br /&gt;
* [[Downloads#Misc|Website statistics]]&lt;br /&gt;
* [[Special:Random|Random page]]&lt;br /&gt;
* [[Special:SpecialPages|Special pages]]&lt;br /&gt;
* [[Contributing Content]], [[Roadmap]]&lt;br /&gt;
* [[Special:Upload|Upload file]]&lt;br /&gt;
* [[How can I help?]]&lt;br /&gt;
* [[Special:MyLanguage/Help:Contents|User help]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- align=left&lt;br /&gt;
! &#039;&#039;&#039;Contact Report Index&#039;&#039;&#039; !! &#039;&#039;&#039;Meier Encyclopaedia&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;line-height: 1.0;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width: 50%; margin-left: 1%; margin-right: auto;&amp;quot; | &amp;lt;small&amp;gt;[[index#n|&#039;&#039;&#039;n&#039;&#039;&#039;]]  [[index#A|&#039;&#039;&#039;A&#039;&#039;&#039;]]  [[index#B|&#039;&#039;&#039;B&#039;&#039;&#039;]]  [[index#C|&#039;&#039;&#039;C&#039;&#039;&#039;]]  [[index#D|&#039;&#039;&#039;D&#039;&#039;&#039;]] [[index#E|&#039;&#039;&#039;E&#039;&#039;&#039;]]  [[index#F|&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;]]  [[index#G|&#039;&#039;&#039;G&#039;&#039;&#039;]]  [[index#H|&#039;&#039;&#039;H&#039;&#039;&#039;]]  [[index#I|&#039;&#039;&#039;I&#039;&#039;&#039;]] [[index#J|&#039;&#039;&#039;J&#039;&#039;&#039;]]  [[index#K|&#039;&#039;&#039;K&#039;&#039;&#039;]]  [[index#L|&#039;&#039;&#039;L&#039;&#039;&#039;]]  [[index#M|&#039;&#039;&#039;M&#039;&#039;&#039;]]  [[index#N|&#039;&#039;&#039;N&#039;&#039;&#039;]] [[index#O|&#039;&#039;&#039;O&#039;&#039;&#039;]]  [[index#P|&#039;&#039;&#039;P&#039;&#039;&#039;]]  [[index#Q|&#039;&#039;&#039;Q&#039;&#039;&#039;]]  [[index#R|&#039;&#039;&#039;R&#039;&#039;&#039;]]  [[index#S|&#039;&#039;&#039;S&#039;&#039;&#039;]] [[index#T|&#039;&#039;&#039;T&#039;&#039;&#039;]]  [[index#U|&#039;&#039;&#039;U&#039;&#039;&#039;]]  [[index#V|&#039;&#039;&#039;V&#039;&#039;&#039;]]  [[index#W|&#039;&#039;&#039;W&#039;&#039;&#039;]]  [[index#X|&#039;&#039;&#039;X&#039;&#039;&#039;]] [[index#Y|&#039;&#039;&#039;Y&#039;&#039;&#039;]]  [[index#Z|&#039;&#039;&#039;Z&#039;&#039;&#039;]]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width: 50%; margin-left: 1%; margin-right: auto;&amp;quot; | &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[0-9]] [[A]] [[B]] [[C]] [[D]] [[E]] [[F]] [[G]] [[H]] [[I]] [[J]] [[K]] [[L]] [[M]] [[N]] [[O]] [[P]] [[Q]] [[R]] [[S]] [[T]] [[U]] [[V]] [[W]] [[X]] [[Y]] [[Z]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=MediaWiki:Collections/Sample_collection_1&amp;diff=122843</id>
		<title>MediaWiki:Collections/Sample collection 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=MediaWiki:Collections/Sample_collection_1&amp;diff=122843"/>
		<updated>2025-09-06T12:28:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: Thay thế văn bản – “The Witnesses” thành “Nhân chứng”&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;:[[Nhân chứng]]&lt;br /&gt;
:[[Witness Testimony Part One]]&lt;br /&gt;
:[[Witness Testimony Part Two]]&lt;br /&gt;
:[[Witness Matrix]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Collections]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=B%E1%BA%A3n_m%E1%BA%ABu:LINKNAVS2&amp;diff=122842</id>
		<title>Bản mẫu:LINKNAVS2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=B%E1%BA%A3n_m%E1%BA%ABu:LINKNAVS2&amp;diff=122842"/>
		<updated>2025-09-06T12:28:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: Thay thế văn bản – “The Witnesses” thành “Nhân chứng”&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Links and navigation&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;float: right; text-align: right; font-size: 1.45em; font-variant: small-caps; padding: 0 0.75em 0 0; line-height: 0.8; color: #001133; font-family: &#039;Linux Libertine&#039;,&#039;Times New Roman&#039;,serif;&amp;quot;&amp;gt;Future [[File:FIGU.png|link=Photo_Gallery|30px]]f Mankind&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:103%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:90%; vertical-align: top;&amp;quot; | &amp;lt;div style=&amp;quot;column-count:4;-moz-column-count:4;-webkit-column-count:4; width: 110%; text-align:left;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div id=&amp;quot;mf-mainsections&amp;quot; title=&amp;quot;Navigation List&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[Eduard Albert Meier|Eduard Meier]], [[Biography|Bio]], [[Why Billy Meier?|Why him?]]&lt;br /&gt;
* [[Interviews with Billy|Interviews]], [[Nhân chứng|Witnesses]]&lt;br /&gt;
* [[Spirit Teaching]], [[An_Introduction_To_The_Spirit_Teaching|Introduction]]&lt;br /&gt;
* [[FIGU]], [[FIGU News]] and [[SSSC]]&lt;br /&gt;
* [[Books]], [[Booklets]], [[His Work]], [[Short_Bibliography|Biog]]&lt;br /&gt;
* [[Contact Reports]], [[The_Sfath_Contact_Reports|Sfath&#039;s]], [[The_Asket_Contact_Reports|Asket&#039;s]]&lt;br /&gt;
* [[FIGU Bulletins]]&lt;br /&gt;
* [[FIGU Open Letters]], [[Letters from Billy|from Billy]]&lt;br /&gt;
* [[FIGU Special Bulletins]]&lt;br /&gt;
* [[FIGU Zeitzeichen]]&lt;br /&gt;
* [[Special:RecentChanges|Recent Changes]]&lt;br /&gt;
* [[Special:Search|Search]]&lt;br /&gt;
* [[Photo Gallery]], [[Art Gallery]]&lt;br /&gt;
* [[Overpopulation]]&lt;br /&gt;
* [[Prophecies and Predictions]]&lt;br /&gt;
* [[Peaceful Music]]&lt;br /&gt;
* [[Audio Evidence]]&lt;br /&gt;
* [[Expert Opinions]] and [[Scientific Facts And Theories Corroborated|Science]]&lt;br /&gt;
* [[Photographic Evidence]]&lt;br /&gt;
* [[Physical Evidence]]&lt;br /&gt;
* [[Earth Event Timeline]]&lt;br /&gt;
* [[Psyche]], [[Consciousness|Conscious]], [[Ratio]]&lt;br /&gt;
* [[Beamship]]s, [[Atlantis]], [[Planets]]&lt;br /&gt;
* [[Learning German]]&lt;br /&gt;
* [[Downloads]], [[Video]], [[Audio]]&lt;br /&gt;
* [[FIGU - related terms|FIGU terms]], [[Downloads#Other_Authors|Other Authors]]&lt;br /&gt;
* [[Reincarnation]], [[Human Being|Human]], [[Human_Brain|Brain]]&lt;br /&gt;
* [[Spirit]], [[Supernatural]], [[Telepathy]]&lt;br /&gt;
* [[Evolution]], [[Tạo hóa]], [[Religion]]&lt;br /&gt;
* [[Gaiaguys Web]], [[TJResearch]]&lt;br /&gt;
* [[Telekinesis]], [[Psychotelekinesis]]&lt;br /&gt;
* [[Unconsciousness|Unconscious]], [[Materialkinesis]]&lt;br /&gt;
* [[Bigfoot_or_Sasquatch|Bigfoot]], [[Easter Island]], [[The Great Pyramid|Pyramids]]&lt;br /&gt;
* [[The_Block_of_Mentality|Block of Mentality]], [[Placebo]]&lt;br /&gt;
* [[Contact Statistics]], [[Contact_Statistics#Book_Statistics|Book Info]]&lt;br /&gt;
* [[External Links]], [[Rare Archives]]&lt;br /&gt;
* [[Articles by others]], &lt;br /&gt;
* [[:Category:Articles_by_others|Category view]]&lt;br /&gt;
* [[Future_Of_Mankind:Community_portal|Community]], [[Polls]]&lt;br /&gt;
* [[Special:AllPages|Site Index]], [[Special:Categories|Categories]]&lt;br /&gt;
* [[Special:WhatLinksHere|WhatLinks]], [[Special:RecentChangesLinked|LinkedChanges]]&lt;br /&gt;
* [[Contact Report Index|Index]], [[Meier Encyclopedia]]&lt;br /&gt;
* [[Downloads#Misc|Website statistics]]&lt;br /&gt;
* [[Special:Random|Random page]]&lt;br /&gt;
* [[Contributing Content]]&lt;br /&gt;
* [[Special:SpecialPages|Special pages]], [[Special:Upload|Upload file]]&lt;br /&gt;
* [[How can I help?]], [[Roadmap]]&lt;br /&gt;
* [[Special:MyLanguage/Help:Contents|User help]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
&amp;lt;div align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;ul&amp;gt; &lt;br /&gt;
&amp;lt;li style=&amp;quot;display: inline-block; padding:-6px;&amp;quot;&amp;gt;{{{1}}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ul&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width: 100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- align=left&lt;br /&gt;
! &#039;&#039;&#039;Contact Report Index&#039;&#039;&#039; !! &#039;&#039;&#039;Meier Encyclopaedia&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;line-height: 1.0;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width: 50%; margin-left: 1%; margin-right: auto;&amp;quot; | &amp;lt;small&amp;gt;[[index#n|&#039;&#039;&#039;n&#039;&#039;&#039;]]  [[index#A|&#039;&#039;&#039;A&#039;&#039;&#039;]]  [[index#B|&#039;&#039;&#039;B&#039;&#039;&#039;]]  [[index#C|&#039;&#039;&#039;C&#039;&#039;&#039;]]  [[index#D|&#039;&#039;&#039;D&#039;&#039;&#039;]] [[index#E|&#039;&#039;&#039;E&#039;&#039;&#039;]]  [[index#F|&#039;&#039;&#039;F&#039;&#039;&#039;]]  [[index#G|&#039;&#039;&#039;G&#039;&#039;&#039;]]  [[index#H|&#039;&#039;&#039;H&#039;&#039;&#039;]]  [[index#I|&#039;&#039;&#039;I&#039;&#039;&#039;]] [[index#J|&#039;&#039;&#039;J&#039;&#039;&#039;]]  [[index#K|&#039;&#039;&#039;K&#039;&#039;&#039;]]  [[index#L|&#039;&#039;&#039;L&#039;&#039;&#039;]]  [[index#M|&#039;&#039;&#039;M&#039;&#039;&#039;]]  [[index#N|&#039;&#039;&#039;N&#039;&#039;&#039;]] [[index#O|&#039;&#039;&#039;O&#039;&#039;&#039;]]  [[index#P|&#039;&#039;&#039;P&#039;&#039;&#039;]]  [[index#Q|&#039;&#039;&#039;Q&#039;&#039;&#039;]]  [[index#R|&#039;&#039;&#039;R&#039;&#039;&#039;]]  [[index#S|&#039;&#039;&#039;S&#039;&#039;&#039;]] [[index#T|&#039;&#039;&#039;T&#039;&#039;&#039;]]  [[index#U|&#039;&#039;&#039;U&#039;&#039;&#039;]]  [[index#V|&#039;&#039;&#039;V&#039;&#039;&#039;]]  [[index#W|&#039;&#039;&#039;W&#039;&#039;&#039;]]  [[index#X|&#039;&#039;&#039;X&#039;&#039;&#039;]] [[index#Y|&#039;&#039;&#039;Y&#039;&#039;&#039;]]  [[index#Z|&#039;&#039;&#039;Z&#039;&#039;&#039;]]&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width: 50%; margin-left: 1%; margin-right: auto;&amp;quot; | &amp;lt;small&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[0-9]] [[A]] [[B]] [[C]] [[D]] [[E]] [[F]] [[G]] [[H]] [[I]] [[J]] [[K]] [[L]] [[M]] [[N]] [[O]] [[P]] [[Q]] [[R]] [[S]] [[T]] [[U]] [[V]] [[W]] [[X]] [[Y]] [[Z]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Analysis_of_Korff%27s_Spaceships_of_the_Pleiades_(small_version),_Internet,_January_2003&amp;diff=122841</id>
		<title>Analysis of Korff&#039;s Spaceships of the Pleiades (small version), Internet, January 2003</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Analysis_of_Korff%27s_Spaceships_of_the_Pleiades_(small_version),_Internet,_January_2003&amp;diff=122841"/>
		<updated>2025-09-06T12:28:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: Thay thế văn bản – “The Witnesses” thành “Nhân chứng”&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Analysis of Korff&#039;s &#039;&#039;Spaceships of the Pleiades: The Billy Meier Story&#039;&#039; (introduction)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This article will go into detail about the book Spaceships of the Pleiades: The Billy Meier Story. This is the &#039;&#039;only&#039;&#039; official book ever published about the Billy Meier contactee case which tries to prove hoax theory. It is written by the American Kal Korff and was published in 1995 by Prometheus books.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| width=&amp;quot;97%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;87%&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;Background info. &#039;&#039;&#039;When I came accross this book I had already read &#039;&#039;Light Years&#039;&#039; by Gary Kinder and Wendelle Stevens&#039;&#039;&#039; Preliminary Investigation Report&#039;&#039;. As a part of my &amp;quot;quest for the truth&amp;quot; about the case I started also reading Korff&#039;s book After all, it&#039;s not a bad thing to inform oneselves about both the positive as the negative aspects of a matter; only in this way one can obtain a more complete and balanced picture about something. Things looked very promising because the book was praised by many people in the UFO field and reportedly contained painstaking research, smoking guns and reportedly was a good example of critical and objective investigation report. If we are to believe Walt Andrus (international director of MUFON) the book contains &amp;quot;outstanding research&amp;quot;, and according to Jerome Clark (vice-president of CUFOS) the book is &amp;quot;the definitive exposé of the most ambitious UFO hoax in history&amp;quot; (see cover of Korff&#039;s book). Also, Dennis Stacy, former editor of the MUFON journal) calls the book &amp;quot;a stunning expose&amp;quot; in a book review.&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;13%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
[[Image:Korff1995cover.gif]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Needless to say my expectations were high and I was looking forward to reading smoking gun information like for example the testimony of some of Meier&#039;s accomplices who explained hoax aspects like funding, logistics, techniques, secrecy etc. Or explanations for the complex characteristics of Meier&#039;s 8mm movie films. Or convincing replications of Meier&#039;s July, 1975 Fuchsbüel photo series, in which a UFO hovers at different position next to a mature looking conifer tree. Or explanations regarding the Berg-Rumlikon UFO photos in which the UFO seems to reflect objects in the landscape. However, when reading the book it soon became clear that the book didn&#039;t contain such information. Later, when studying Korff&#039;s claims somewhat further it became clear that Korff&#039;s book hadn&#039;t much to do with finding out the real truth about Meier&#039;s evidence and can be depicted as knocking Meier and his evidence into the ground in a unobjective and unscientific way under the cloak of critical thinking and scientific research. Korff&#039;s book is a real debunking work. All Korff&#039;s explanations and arguments about Meier&#039;s evidence are grounded on the omission of a lot of relevant data, distorted data, incorrect data or simply no data at all. To give some examples: Korff completely ignores Meier&#039;s 8 mm movie films and all their complex characteristics, his explanation for the alien metal samples is one big distortion, his claim of finding the real location where photo #41 was taken is obviously wrong as is his claim that photo #63 according to Meier displays a spaceship. His claims about the actual source of the information in Meier&#039;s contact notes is completely unsubstantiated.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Goal.&#039;&#039;&#039; The main goal of this article is to demonstrate the flaws and errors in Korff&#039;s &amp;quot;explanations&amp;quot; for Meier&#039;s evidence and in this way showing his obviously biased and unscientific approach and showing that after 27 years little if anything has been explained about this legendary UFO case. Which in itself is strong evidence for the reality of Billy Meier&#039;s claims. The fact that the contents of Korff&#039;s book were praised and copied by UFO authorities and their followers around the world says a lot about the deplorable state UFOlogy is in nowadays.&#039;&#039; I hope this article will assist people in their quest for the truth. &#039;&#039;This article is work in progress and not really finished yet. Of course I welcome comments and suggestions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Contents&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The UFO photos==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this section a close look will be taken at Korff&#039;s explanations for Meier&#039;s UFO photos. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The helium balloon hypothesis===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On p. 222 Korff claims that Meier&#039;s UFO photos for the greater part in reality are UFO models suspended from helium balloons. Important evidence for the helium balloon hypothesis according to Korff lies in the fact that he was easily able to replicate Meier&#039;s UFO photos and movie films using models and helium balloons. On p. 223 Korff literally writes &amp;quot;When we assembled and attached them to helium balloons, we were able to use these models to replicate every significant aspect of Meier&#039;s &amp;quot;UFO&amp;quot; photos and motion picture films, easily proving how Meier created his pictures.&amp;quot; In support of this sweeping claim Korff presents only one photo showing a model suspended from a helium balloon (p. 222). Korff doesn&#039;t mention which Meier photo this re-creation is supposed to represent. Further no re-creations or discussions of Meier&#039;s UFO photos or motion picture films using helium balloons are presented in his book! In other words we have to take Korff&#039;s word for it that he was able to replicate for example the lighting, brightness and focus characteristics of Meier&#039;s UFO photos using his methods.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|When looking at Korff&#039;s models it&#039;s obvious that his claim that he is able to replicate every significant aspect of Meier&#039;s &amp;quot;UFO&amp;quot; photos and motion picture films using his models is completely bogus. Meier&#039;s UFOs are far more complex in shape, structure and color. In short Korff&#039;s claim that he is able to &amp;quot;replicate every significant aspect of Meier&#039;s &amp;quot;UFO&amp;quot; photos and motion picture films&amp;quot; using his models suspended from helium balloons is completely unsubstantiated and also obviously wrong.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Additional evidence according to Korff for the helium balloon hypothesis supposedly is the fact that balloons can be seen in the background of many of Meier&#039;s photos &amp;quot;especially those published in &#039;&#039;Pleiades, Volume 1&#039;&#039;&amp;quot;. There really is not any hard evidence for balloons in Meier&#039;s photos. Korff might have been misinterpreting an occasional spot of dirt or two on the photo blow-ups in the &#039;&#039;Pleiades&#039;&#039; books.&lt;br /&gt;
||[[Image:korffhismodels.jpg]] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|| &lt;br /&gt;
|| &#039;&#039;&#039;Fig 1.1.&#039;&#039;&#039; Korff&#039;s Meier UFO &amp;quot;replicas&amp;quot;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korff&#039;s findings regarding Meier&#039;s UFO photos===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In chapter 4 &amp;quot;Conclusive Analyses of Billy Meier&#039;s &#039;UFO&#039; Photographs&amp;quot; Korff discusses aspects of Meier&#039;s photos which according to him irrefutably prove that the photos have been faked. about how Meier&#039;s UFO photos exactly came into being one can only quess and the likelihood of different scenarios about this question can merely be mapped out by fixing obvious facts which can be observed by anybody and then draw some logical and rational conclusions based on these facts.In this way I&#039;ve examined Korff&#039;s explanations about Meier&#039;s photos. The following table sums up the result of my analysis of Korff&#039;s photo discussions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| width=&amp;quot;87%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;43%&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;UFO photo(s):&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;26%&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;Korff&#039;s explanation/claims&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;31%&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;Result of analysis argumentation:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;43%&amp;quot; height=&amp;quot;25&amp;quot; | 1 - April 20, 1975 at Jakobsberg Allenberg&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;26%&amp;quot; height=&amp;quot;25&amp;quot; | Double exposures &lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;31%&amp;quot; height=&amp;quot;25&amp;quot; | Obviously wrong&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;43%&amp;quot; height=&amp;quot;27&amp;quot; | 2 - Photo #63&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;26%&amp;quot; height=&amp;quot;27&amp;quot; | Model passed off as real spaceship&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;31%&amp;quot; height=&amp;quot;27&amp;quot; | Obviously wrong&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;43%&amp;quot; height=&amp;quot;28&amp;quot; | 3 - Photo #30, January 28, 1975&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;26%&amp;quot; height=&amp;quot;28&amp;quot; | Model hypothesis&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;31%&amp;quot; height=&amp;quot;28&amp;quot; | Unsubstantiated &lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;43%&amp;quot; | 4 - Schmärbuel-Maiwinkle photos&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;26%&amp;quot; | Simple helium balloon hypothesis&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;31%&amp;quot; | Obviously wrong&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;43%&amp;quot; | 5 - Hasenbol/Bachtelhornli&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;26%&amp;quot; | Horizontal suspension line hypothesis&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;31%&amp;quot; | Very likely wrong&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;43%&amp;quot; | 6 - Fuchsbüel photos&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;26%&amp;quot; | Potted tree plus model&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;31%&amp;quot; | Obviously wrong&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;43%&amp;quot; | 7 - Photo #41&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;26%&amp;quot; | Model hypothesis&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;31%&amp;quot; | Unsubstantiated&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;43%&amp;quot; | 8 - Hasenböl photo #164&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;26%&amp;quot; | Simple model hypothesis&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;31%&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;Still open/TODO&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;43%&amp;quot; | 9 - Photos showing focus discrepancy and structural flaws.&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;26%&amp;quot; | Model hypothesis&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;31%&amp;quot; | Yes, some of these photos do look very unrealistic and implausible.But Korff omits Meier&#039;s explanations about this.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Are the April 20, 1975, Jakobsberg-Allenberg photos double exposures? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On p. 166 Korff claim that the eleven photos reportedly taken on April 20, 1975 at Jakobsberg-Allenberg show &amp;quot;deliberate double exposures&amp;quot;. Double exposures can be ruled out because the UFO in these photos is darker than the sky background. This argument was also used by professor William K. Hartmann to eliminate the double exposure option for the two classic UFO photos taken by the Trents, on 11 May, 1950, at McMinnville, Oregon (see p. 402 of the &#039;&#039;Scientific Study of UFOs,&#039;&#039; 1969). In addition about this Meier case researcher Jim Deardorff had to say: &amp;quot;There&#039;s no way a simple double exposure will allow a dark object to show up against the light background (a dark region on the positive is clear on the negative and thus allows the background to shine through; this is explained, for example, on p. 80 of Walters &amp;amp; Maccabee&#039;s book &#039;&#039;UFOs Are Real: Here&#039;s the Proof &#039;&#039;(1997)). In fact, the photo on Stevens&#039; p. 178 shows not only the dark underside of the beamship and the shaded right side of the cupola on top, but the bright reflected sun/skylight on the left side of the cupola, all against the light sky background. So it wasn&#039;t superimposed on any double exposure with a light sky background, which background Jacob&#039;s photo confirms was present.&amp;quot; (Personal correspondence, May 1, 1997).This of course doesn&#039;t mean that the photos therefore are genuine, however, Korff&#039;s double exposure explanation certainly is incorrect. &amp;lt;br /&amp;gt; This entire &amp;quot;double exposure&amp;quot; photo sequence event was discussed on And Still They Fly, pg 160-163 &amp;amp; also on Messages From the Pleiades, Vol 2-Unsensored Version, pg 536-540(Contact Report 32, September 8, 1975). It was explained that, Semjase in her state of excitement projected the landscape picture which she happened to see from her ship at that moment in front of Billy&#039;s camera. She further emitted a bundled light source simultaneously with the projection to overexpose the film &amp;amp; also emitted an eliminator to destroy the film which didnot succeed, causing the &amp;quot;double exposure&amp;quot; effect.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== The middle photo on p. 156 shows admitted model.===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contrary to what Korff claims, the middle photo on p. 156 does show a UFO model according to Meier (see p. 9, the Verzeichnis). The number of the photo is 63 and it&#039;s listed for 18 September, 1976. The listed location is Vrenelis Gärtli GL. According to Meier the model was brought to him by Semjase during a contact, she took it back with her on a later contact. Korff falsely infers that Meier was trying to pass this model off as a real UFO. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===UFO in photo #30 impossibly a 7 m object?===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;0&amp;quot; width=&amp;quot;98%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; width=&amp;quot;74%&amp;quot; height=&amp;quot;176&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Photo #30 is one of the photos reportedly made on January 28, 1975 during Meier&#039;s first alleged contact with the ET contactor Semjase. Regarding this photo Korff writes: &amp;quot;The fact that the UFO is below the tree line allows one to calculate true object size and distance for this image. As can be easily proven, the object is a small model positioned close to the camera.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This claim by Korff simply is unsubstantiated and isn&#039;t backed up by any calculations. The following calculations/estimations using the camera equation indicate that it actually is possible that the UFO in this picture (allegedly having a diameter of about 7 m) very closely passes in front of the tops of the fir trees in this picture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Actual Distance = Actual Size * Focal Length / Size on Film&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Focal length of Meier&#039;s Olympus 35 ECR camera : 42 mm&amp;lt;br /&amp;gt; Width of Meier&#039;s slide film: 35 mm&amp;lt;br /&amp;gt; Estimated with of tree trunk: 0.6 m &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;26%&amp;quot; height=&amp;quot;87&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; |&lt;br /&gt;
[[Image:30_cropped_edgeenhanced.gif]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;26%&amp;quot; height=&amp;quot;79&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;Fig. 1.2.&#039;&#039;&#039; Cropped and edge enhanced version of photo #30 illustrating the tree with the estimated with of 0.6 m.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; height=&amp;quot;101&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; |&lt;br /&gt;
Calculated distance of tree trunk: 600*42/((0,1/11,4)*35) / 1000 = 82,02 m&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Calculated distance of UFO: 7000*42/((1,2/11,4)*35) / 1000 = 79,8 m&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The picture on p. 24, of &#039;&#039;Plejadisch-plearische Kontaktberichte Block 1&#039;&#039; was used for these calculations because Korff&#039;s version (see Fig. 22) has been considerably cropped and only shows about 2/3 of the actual photo. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Are Korff&#039;s lines suspension lines or scratches/manipulations?===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=0 width=&amp;quot;98%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; height=&amp;quot;218&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pp. 194-200 and p. 207 pay attention to Meier&#039;s March 8, 1976, Bachtelhörnli-Unterbachtel photos and the March 29, 1976, Hasenböl-Langenberg photographs. About both series Korff claims that analyses of the photos using computer image enhancement software reveals horizontal lines. Korff concludes that these lines are for support of&amp;lt;br /&amp;gt; UFO models. A close look at the suspected supportive devices shows that one suspension line is curved upwards (see Fig. 3). Further, none show a shallow V-shaped kink at a point of attachment vertically above the UFO. Also no thickened point or nodule at the suspension point can be seen. Korff makes no comments about how the horizontal &amp;quot;suspension&amp;quot; lines stay in the air. Are they attached to trees, poles or balloons? Korff doesn&#039;t tell the reader so we don&#039;t know. This is another example of how unsubstantiated and badly worked out his claims and explanations are. I&#039;ll add this to the text.About the horizontal lines it is also interesting to mention that Meier himself has stated that his photos have been retouched by malevolent persons and that horizontal lines have been introduced to his photos in order to depict him as a fraud (see p. 134. of &#039;&#039;Aus den Tiefen des Weltraums&#039;&#039;).. Because of the above mentioned reasons Meier&#039;s explanation seems more plausible then the one presented by Korff.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;45%&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; |[[Image:Korffanalysis4-3.gif]]&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;55%&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; |[[Image:Korff1995analysis4-5.gif]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;45%&amp;quot; height=&amp;quot;2&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; |&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Fig. 1.3. &#039;&#039;&#039;Korff&#039;s Fig. 68 (p. 199) showing the&amp;lt;br /&amp;gt; &amp;quot;suspension lines&amp;quot; in photo #183.&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;55%&amp;quot; height=&amp;quot;2&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;Fig. 1.4.&#039;&#039;&#039; Korff&#039;s fig. 66 (p. 198), showing the alleged suspension line.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Schmärbuel-Maiwinkle photos===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is one of Meier&#039;s more well-known photo series showing a UFO as it is allegedly troubled by a Swiss jet fighter. The fourteen photos were allegedly taken on April 14, 1976.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=0 width=&amp;quot;95%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;65%&amp;quot; height=&amp;quot;307&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; |&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Simple helium balloon hypothesis.&#039;&#039;&#039; According to Korff the photos of this series in reality show a model suspended from a helium baloon (p. 212). An important point omitted in Korff&#039;s discussion is the fact that the UFO in some of the photos shows up blurry, incomplete and deformed. According to Meier this is the result of the sudden acceleration of the UFO. Korff&#039;s simple helium balloon hypothesis completely fails to explain this aspect of the photos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Shadows.&#039;&#039;&#039; On p. 209 writes Korff &amp;quot;while every other object in Meier&#039;s Schmärbüel-Maiwinkle photos show shadows visible in their proper directions, curiously, the &amp;quot;UFO&amp;quot; casts no shadow at all!&amp;quot;. About this argument by Korff it must be mentioned that he doesn&#039;t fill in aspects like size, intensity and position of the shadows. As long as such aspects aren&#039;t determined nothing definite can be said about it. About the shadows it must also be mentioned that the photos do show many dark areas in which the shadows could be. Also the option that the UFO was rendered&amp;lt;br /&amp;gt; invisible from certain lines of sight and therefore cast no shadow can not be ruled out.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;35%&amp;quot; height=&amp;quot;307&amp;quot; |[[Image:smaerbuel.jpg]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;35%&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;Fig. 1.5.&#039;&#039;&#039; Cropped version of one of the photos of this series showing the deformed and blurry appearence of the UFO.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;quot;UFO doesn&#039;t fly against the wind.&amp;quot;&#039;&#039;&#039; Another argument submitted by Korff is that all the UFOs depicted in these series of photos appear to move in the same direction and that none of the photos &amp;quot;show either the UFO flying against the wind or showing at least some evidence of independent flight capabilities.&amp;quot; This is simply not true. Fig. 1.5 shows that the UFO is slightly titled against the direction of the wind, moreover according to Meier the deformed and blurry appearance can be attributed to the sudden acceleration of the UFO.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition it should be mentioned that the chronological order of the photos might be incorrect and gotten pretty well mixed up and out of order; the numbers were on the original slides only. Nobody (including Korff) does know for sure which photo came after which other photo in the series, and can therefore judge which way the UFO traveled. Therefore it&#039;s rather crazy to think that any still photo of a model can tell you which way the wind is blowing, though the smoke does, of course. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Additional comments.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* The sound recording reportedly made during this event and the analysis were completely omittted by Korff in his discussion.&lt;br /&gt;
* A UFO researcher from Zurich, Erwin Mürner, claims to have spoken with the pilot of the Mirage jet fighter which features in the photo series. The man confirmed Meier&#039;s claims about the event. However the pilot wanted to remain anonymous for the fear of losing his job.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Do the July 9, 1975, Fuchsbüel photos show a potted tree? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The July 9, 1975, Fuchsbüel photo series are perhaps one of Meier&#039;s best known and most confronting photo series. This series of eleven photos shows a UFO hovering at several positions near an irrefutably mature looking conifer tree. In this part of the article a close look will be taken at Korff&#039;s main claims and argumentation about these photos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Potted tree hypothesis?&#039;&#039;&#039; According to Korff this photo series in reality shows a UFO model and a real potted young mature looking conifer tree (p. 188).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, the following facts demonstrate that this hypothesis is incorrect:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* The tree displays the structure and relative large density of the &amp;quot;foliage&amp;quot; of a mature tree which is the result of the great hierarchy of branches and sub-branches.&lt;br /&gt;
* The tree displays the often cylindrical shape of a mature conifer; young conifers display a rather conical shape.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These facts also explain why nobody since 1975 has found a young tree species which may been used to pose in this photo series.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Does the tree rotate?&#039;&#039;&#039; According to Korff important evidence for the potted tree hypothesis lies in the fact that in all photos of this series the same side of the tree can be seen while the photos were taken facing different directions. Korff&#039;s Fig. 52 (p. 182) showing cropped versions of four photos in this series without any detailed comments supposedly proves this claim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It should be mentioned however that nine of the eleven Fuchsbüel photos were taken facing approximately the same western direction. These nine photos all show the Pfäffikersee in the background and the difference in angles between these pictures is relatively small. It therefore is only logical that the tree in these photos has approximately the same appearance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then there are also two pictures in this series which were taken facing the south (#65 and #119, both showing the Glerner Alpen in the background). A comparison between photo #119 (taken to the south) and photo #66 (taken to the west) shows that there are some superficial similarities (like the gap in the top of the tree on the left). However, there are also some obvious very detailed differences in the appearance of the tree. Fig. 1.6 points out some of these irrefutable differences. All in all, Korff completely fails to substantiate his claim that the tree rotates..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| width=&amp;quot;75%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| height=&amp;quot;277&amp;quot; |&lt;br /&gt;
[[Image:66and119comparison.jpg]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| height=&amp;quot;19&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;Fig. 1.6.&#039;&#039;&#039; The yellow circles denote differences between photo #119 and #66. Photo #119 was taken facing the south and photo #66 was taken while facing the west.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Why the cloud formations do not necessarily change too fast.&#039;&#039;&#039; On pp. 172-174, and p. 176, Korff claims that the cloud formations visible in some of the photos of this series change too fast in relation to the times they were photographed as listed in Meier&#039;s &#039;&#039;Verzeichnis&#039;&#039;. However, according to Meier the precise times in the &#039;&#039;Verzeichnis&#039;&#039; are only an estimated best-guess reconstruction of the events many years after they had taken place. My experience with the times listed in the &#039;&#039;Verzeichnis&#039;&#039; is that one shouldn&#039;t take them too literally. When one for example takes a look at FIGU&#039;s poster which shows the 34 photos taken on March 29, 1976, at Hasenböl/Fischenthal, one can see that the chronological order in which they have been taken according to the &#039;&#039;Verzeichnis&#039;&#039; must be wrong in places; for example the time interval between the photographing of photo #157 and 168 must have been shorter than the poster indicates. About the illogical times in the &#039;&#039;Verzeichnis&#039;&#039;, Christian Frehner of FIGU commented &amp;quot;It&#039;s difficult to verify the times and dates that have happened 20 years ago. As you know Hans Schutzbach was responsible for organizing the chronological order of the photo list. Well, if you look at the &#039;Verzeichnis&#039;, it&#039;s far from a logical order. But it&#039;s too late now to re-number all the photos.&amp;quot; (personal correspondence February 23, 1999).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;The allegedly eliminated tree.&#039;&#039;&#039; This series of photos belongs to the category of pieces of evidence of Meier which combines both very realistic aspects with several seemingly impossible aspects. In the case of this photo series the most important impossible aspect is beyond any doubt the fact that there is no hard evidence that the tree in question has ever been on the Fuchsbüel mountain slope. Naturally Korff spends a lot of attention to this fact in his book because this is consistent with the hypothesis that Meier on this occasion photographed a small tree in combination with a UFO model. Thus Korff points to the fact that researchers at the end of the 70s visited the location but didn&#039;t find any tree. And he also points to the fact that the owner of the land when asked about the existence of the tree in 1991 couldn&#039;t recall that there ever was a tree on the location in question..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Korff mentions Meier&#039;s explanation for the absence of the tree, namely that the conifer was eliminated by his extraterrestrial friends. Semjase&#039;s alleged reason for this is that the tree during the demonstration caught certain radiations which in case of an analysis by an Earth scientist could divulge too much about their technology. However, Korff doesn&#039;t mention Meier&#039;s explanation for the fact why nobody except Meier nowadays can recall the existence of the tree. Meier claims that the Pleiadians wiped out the relevant thoughts from the minds of the concerned persons. It must also be mentioned here that the following indirect pieces of evidence for the existence of the tree were omitted by Korff:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Several persons reportedly witnessed a tree elimination demonstration by Meier&#039;s contactors. This event is also documented with photos (see p. 191 of &#039;&#039; und sie fliegen doch!&#039;&#039;).&lt;br /&gt;
* According to Wendelle Stevens (p. 126 of &#039;&#039;Preliminary Investigation Report&#039;&#039;) two witnesses have seen the Fuchsbüel tree before it was eliminated..&lt;br /&gt;
* On p. 49 of his book &#039;&#039;UFO contact from the Pleiades: a Preliminary Investigation Report&#039;&#039; it states that an acquaintance of Meier, upon seeing the developed pictures of the 9 July, Fuchsbüel am Hofhalden sequence, located the exact spots from which the pictures were taken. &amp;quot;He found that the grass here was 20 to 30 centimeters higher than the other grass around.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Should the tree be visible in photo #25?&#039;&#039;&#039; Another argument submitted by Korff in support of his idea that the Fuchsbüel tree has never been on the concerned location is the fact that the tree is not visible in photo #25. Photo #25 according to Meier (in the &#039;&#039;Verzeichnis&#039;&#039;) was taken a couple of months before the July 17, 1976, Fuchsbüel photos at approximately the same location. However, photo #25 doesn&#039;t show the tree in question. Meier&#039;s explanation for this is that the tree was simply out of the image field of the camera and therefore can not be seen in the photo. In September 29, 1997, Christian Frehner of FIGU informed me: &amp;quot;Regarding taking the photos: Billy made them from different standing points; he went ahead on a small road. The fir tree stood on the right side of the road on the meadow.&amp;quot; A detailed analysis by Meier-case researcher Jim Deardorff reveals that this probably is the case This analysis is part of a discussion about this photo series and can be found at: www.tjresearch.info/moretree.htm#notree.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Proof that Meier lies about his photographing location?===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pp. 146-151 of his book Korff presents a discussion of Meier&#039;s UFO photo #41. Meier claims that he took this picture through one of the portholes of Semjase&#039;s beamship while hovering high above the village of Ober-Balm. It allegedly shows the beamship of the ET Quetzal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
According to Korff Meier in reality didn&#039;t take this photograph aboard a flying UFO but from a mountain slope. Korff&#039;s argumentation consist of several re-creations of Meier&#039;s photo which according to him were taken from &#039;&#039;the exact same spot &#039;&#039;as Meier&#039;s photo. This location is a mountain slope which is bounded by the Pfäffikersee. On this location also several of Meier&#039;s other photo series have been taken. Korff&#039;s replicas supposedly prove that Meier is lying about the position of photographing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However the following comparison between the mountains on the background of the Meier photo and Korff&#039;s intended replicas show that he didn&#039;t succeed in creating an exact replica (apart from the difference in shape of the UFO). At a vertical transect which crosses the same topographical features in both Meier&#039;s and Korff&#039;s photos, the difference between the vertical extent of the background mountain ridge and the vertical extent of the darker foreground mountain ridge was measured, and ratios indicating the difference between the vertical extent of background-ridge to the vertical extent of the foreground-ridge were calculated. Tables 1 and 2 list the calculated ratios. In Table 1 the reflection of the foreground ridge was included in the calculations, and in Table 2 the reflection of the foreground hill in the lake was excluded from the calculations. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=1 width=&amp;quot;100&amp;quot;|  &lt;br /&gt;
| colspan=3 | &#039;&#039;&#039;Table 1&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;175&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;Meier&#039;s photo #41 &#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;175&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;Korff&#039;s re-creations&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Korff&#039;s 1995 book:&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
| valign=&amp;quot;top&amp;quot; | &#039;&#039;&#039; p. 149: 0.45/0.55 = 0.82&amp;lt;br /&amp;gt; p. 151: 0.60/0.70 = 0.86 &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| valign=&amp;quot;top&amp;quot; | &#039;&#039;&#039; p. 149: 0.33/0.65 = 0.51 &amp;lt;br /&amp;gt; p. 150: 0.30/0.50 = 0.52 &amp;lt;br /&amp;gt; p. 151: 0.40/0.75 = 0.53 &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Stevens&#039; 1982 book:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| valign=&amp;quot;top&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;p. 304: 0.75/0.90 = 0.88 &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| border=1&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;100&amp;quot; colspan=3 | &#039;&#039;&#039;Table 2&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;175&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;Meier&#039;s photo #41 &#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;175&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;Korff&#039;s re-creations&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Korff&#039;s 1995 book:&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
| valign=&amp;quot;top&amp;quot; | &#039;&#039;&#039; p. 149: 0.45/0.45 = 1&amp;lt;br /&amp;gt; p. 151: 0.60/0.55 = 1.10 &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| valign=&amp;quot;top&amp;quot; | &#039;&#039;&#039; p. 149: 0.33/0.50 = 0.66 &amp;lt;br /&amp;gt; p. 150: 0.30/0.50 = 0.60 &amp;lt;br /&amp;gt; p. 151: 0.40/0.60 = 0.66 &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Stevens&#039; 1982 book:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| valign=&amp;quot;top&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;p. 304: 0.75/0.75 = 1 &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The difference in the calculated ratios disproves Korff&#039;s claim of finding &amp;quot;the &#039;&#039;exact&#039;&#039; same spot&amp;quot; (p. 147); the calculations show that Meier&#039;s photo was taken from another (higher) position.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=0 width=&amp;quot;714&amp;quot;&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;393&amp;quot; | [[Image:Korff1995analysis4-1.jpg]]&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;4&amp;quot; width=&amp;quot;311&amp;quot; valign=&amp;quot;TOP&amp;quot; | &amp;gt;&#039;&#039;&#039;Fig. 1.7.&#039;&#039;&#039; The white vertical lines in these pictures indicate the position of the vertical transect that was chosen for measurements in Meier&#039;s and Korff&#039;s pictures; the vertical transect crosses the same topographical features visible in both Meier&#039;s photo and Korff&#039;s re-creations. In Korff&#039;s Fig. 25, p. 149, the selected vertical transect crosses the dome in the dark foreground mountain ridge about 1.3 cm to the right of the right-hand edge of the top of the saucer&#039;s cupola, the background mountain ridge above the dome is slightly flat there. The corresponding transect in Korff&#039;s photo (Fig. 26, p. 149) can be found at about 4.3 cm from the left edge of Korff&#039;s photo. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;393&amp;quot; |&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;Meier&#039;s photo &amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;393&amp;quot; | [[Image:Korff1995analysis4-2.jpg]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;393&amp;quot; height=&amp;quot;2&amp;quot; |&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;Korff&#039;s re-creation &amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The possibility that the photo in reality was taken somewhere from the Fuchsbüel mountain slope should certainly not be ruled out. However, Korff isn&#039;t able to substantiate this idea because his argumentation shows serious flaws. The best way to prove whether Meier is lying about the position of photographing seems to be making re-creations while flying above Dorf-Unterbalm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The sunlight scene photographs===&lt;br /&gt;
(THIS DISCUSSION IS NOT YET FINISHED. THESE FINDINGS [FIG 1.8] WILL PROBABLY BE ABUSED BY DEBUNKERS. MY GUT FEELING IS THAT THERE IS SUBTLE EVIDENCE THAT SOME BRANCHES DELICATELY SHOW UP IN FRONT OF THE UNDERSIDE OF THE BEAMSHIP)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With regard to the March 29, 1976, Hasenböl-Langenberg UFO photos showing the UFO next to a tree (#164, #174 and #175). Korff writes that his computer image processing techniques do show that the UFO is &#039;&#039;in front of&#039;&#039; the tree and that consequently the UFO is not a seven-m large craft hovering behind the tree, as is claimed in pro-Meier literature. So the crucial question is: are there any tree branches visible in front of the UFO? The following findings are not inconsistent with Korff&#039;s claim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Comparison with photo #159.&#039;&#039;&#039; Something Korff didn&#039;t do in his discussion of this series was compare the three sunlight scene photos with photo #159. Contrary to photos #164, 174 and 175, in photo #159 the right part of the tree is not partially wiped out by the strong glare of the sun and all branches can be clearly seen. By comparing the tree in photo #159 with the sunlight scene photos one can get an impression of where the tree&#039;s branches are positioned in photos #164, #174 and #175.(Photo #159 seems to have been taken from approximately the same postion as the sunlight scene photos). Figure 1.8 shows montages in which the tree in photo #159 was placed upon photos #164 and #174. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After obtaining digital pictures of photo #159, #164, #174 and #175, using an image enhancement/manipulation program (Paint Shop Pro) the tree in photo #159 was placed as a layer upon photo #164. Then the layer showing the #159 tree was made transparent by about 50 %. Then the layer was moved and resized so that it for the greater part matched the tree in #164. T&amp;gt;he same steps were followed for photo #174. The results are the digital montages in Fig. 1.8. The montages indicate that a couple of branches should be visible in front of the UFO &#039;&#039;if there were enough contrast, and lack of solar glare, to show them&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
{| border=0&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| height=&amp;quot;350&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot; | [[Image:hasenboel.jpg]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| height=&amp;quot;42&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;Fig. 1.8. &#039;&#039;&#039; The montages suggest that, given sufficient contrast, many branches should be visible in front of the UFO in photo #174 and especially in #164.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Potential evidence for branches in front of the UFO&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| width=&amp;quot;75%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;72%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
[[Image:164_branch.gif]]&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;28%&amp;quot; |&lt;br /&gt;
This is a cropped and enlarged version of photo #164 (source: &#039;&#039;Aus den Tiefen des Weltraums, &#039;&#039;Meier, 1997&#039;&#039;).&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The arrow denotes a somewhat darker area in the underside of the UFO which might be a diagonal branch.&lt;br /&gt;
|- align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot;&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;72%&amp;quot; height=&amp;quot;246&amp;quot; |&lt;br /&gt;
[[Image:174_branch.gif]]&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;28%&amp;quot; height=&amp;quot;246&amp;quot; |&lt;br /&gt;
This is cropped and enlarged version of photo #174.(source: Hasenböl photo poster).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here a diagonal branch may be in front of the tip of the rim of the UFO.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Focus discrepancies and cosmetic and structural flaws===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The focus adjustment of Meier&#039;s Olympus 35 ECR camera was reportedly jammed about one stop short of the infinity setting. Therefore all objects positioned more than approximately 8 meters from the camera should be in relatively good focus.(The 8 meters value is based on calculations using a JavaScript depth-of-field calculator program which can be found [www.shuttercity.com/DOF.cfm here.] Just enter the following values into the program: Film format: 35 mm. Focal length: 42 mm. F-stop: 2.8. Object distance). In his book Korff points out six Meier UFO photos which are inconsistent with these reported focus settings (photo #6, #11, #27, #29, #30 and one taken on October 22, 1980). The UFOs in these photos are in focus while the background is out-of-focus. Moreover in four of these pictures the surface of the UFO at certain points is asymmetrical as if the surface of the UFO is warped and bent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
According to Korff these points prove that Meier produced these particular photos by focusing his camera on a small model close to the camera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It should be mentioned here however that Korff fails to mention that according to Meier the unrealistic aspects of these photos are the result of a combination of photographic manipulations by malevolent individuals and the radiation emitted by the UFOs (for details see p. 244 of &#039;&#039;...und sie fliegen doch!&#039;&#039; and p. 24 &amp;amp; p. 26 of Stevens&#039; &#039;&#039;Message from the Pleiades, vol. 1&#039;&#039; ).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Whatever the reason for the model-like appearence of these photos, it&#039;s important to realize of course that they aren&#039;t representive of the average quality of Meier&#039;s UFO photos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| width=&amp;quot;86%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;46%&amp;quot; height=&amp;quot;189&amp;quot; |&lt;br /&gt;
[[Image:6.jpg]]&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;54%&amp;quot; height=&amp;quot;189&amp;quot; |&lt;br /&gt;
[[Image:11.jpg]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; height=&amp;quot;2&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;Fig. 1.9.&#039;&#039;&#039; Photo #6 and #11. According to Meier these photos have been cropped by an unknown person (presumably before he received them back from the photo shop, or perhaps later afterhaving loaned them out and receiving a copy back). According to Meier some of the photos originally showed the landing gear of the UFO. The surface flaws and focus discrepancy is explained by Meier by radiations from the UFO (see p. 244 of &#039;&#039;...und sie fliegen doch!).&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The space-trip pictures==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chapter 5 of Korff&#039;s book is dedicated to Meier&#039;s space-trip pictures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Background info.&#039;&#039;&#039; Meier claims that during several contacts he accompanied his extraterrestrial friends on trips through space and time. For example during his 31st contact (on July 17, 1975) Meier allegedly left our planet for a period of five days, and was taken into outer space by the Pleiadians. Among other things, Meier allegedly witnessed the historic American Apollo and Soviet Soyuz space capsule link-up, and visited a Pleiadian mother ship (see &#039;&#039;Message from the Pleiades, volume 1&#039;&#039;, p. 283). Meier claims he shot many rolls of film during this trip resulting in a total of at least 700 pictures (personal correspondence with Christian Frehner of FIGU, August 5,1997). During his 39th contact on December 3, 1975 (see &#039;&#039;Message from the Pleiades, volume 2&#039;&#039;, p. 55) Meier was allegedly taken on another trip. This time he went back in time, and among other things, viewed a parallel earth in an early stage of evolution when dinosaurs were around; the ET Semjase outfitted him with some sort of space suit, of which she had one also, and together they both took a few excursions on this planet, at which time Meier could photograph the dinosaurs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Korff&#039;s findings.&#039;&#039;&#039; In chapter 5 of his book Korff presents several Meier space-trip pictures. (Contrary to what Korff claims the pictures he presents were not all allegedly taken by Meier during the 31rst contact but also the 39th contact). Korff points out problems with these pictures. For example Meier&#039;s photos of Venus matches one taken by the Mariner 10 spacecraft in 1974 (see Fig. 2.1). There are discrepancies between Meier&#039;s Apollo-Soyuz capsule link-up photo and actual photos taken in space during the Apollo 18 mission. Meier&#039;s photo of the Horse Head Nebulae and the Ring Nebulae do match Earth-based astronomy photos (see Fig. 2.2). Meier&#039;s photo of the Pleidian mother ship roughly resembles a NASA animation of the Pioneer spacecraft with the planet Jupiter on the background. Photos of the aliens Asket and Nera do resemble two dancers as they performed on a Dean Martin TV Show in the 70s (this particular problem is not mentioned in Korff&#039;s 1995 book but was mentioned in a TV special co-produced by Korff which was broadcasted in May 1998). Other photos presented by Korff of an alien space craft, dinosauers and cave-men also don&#039;t look very convincing. On basis of the above mentioned problems Korff concludes that the pictures are not genuine and have been hoaxed by Meier.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| width=&amp;quot;98%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;43%&amp;quot; | [[Image:venus.jpg]]&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;57%&amp;quot; | [[Image:ringnebulae.jpg]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;43%&amp;quot; height=&amp;quot;71&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; | &amp;lt;font color=&amp;quot;#000000&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Fig 2.1&#039;&#039;&#039;. To the left Meier&#039;s photo of the planet Venus. To the right a photo of the planet Venus taken by the Mariner 10 spacecraft. The arrows point out similarities.&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;57%&amp;quot; height=&amp;quot;71&amp;quot; align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; | &amp;lt;font color=&amp;quot;#000000&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Fig 2.2.&#039;&#039;&#039; To the left Meier&#039;s photo of the Ring Nebulae. To the right and Earth-based astronomy photo of the Ring Nebulae. Note the similarities.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Korff&#039;s arguments for the above mentioned photos not being genuine seem reasonable, however what Korff apparently doesn&#039;t know or ignores is that Meier already back in 1976 states in his contact notes that his space-trip photos can&#039;t be trusted! In the contact notes of the 68th contact on November 12, 1976 it is mentioned that space-trip pictures have been severely tampered with, and substitutions made in some cases and the photos not returned in other cases, during the photo processing. Anyway, the fact is that even Billy Meier himself doesn&#039;t claim that the space-trip pictures are genuine. The space-trip photos also aren&#039;t listed in the Verzeichnis photo catalogue. &lt;br /&gt;
On page 257, Korff writes, &amp;quot; Billy Meier&#039;s photograph of the Horse Head Nebulae is yet another Earth-based astronomy photo taken from a large telescope. Indeed, the background stars and other points of comparision prove this&amp;quot;. What he fails to mention is that on pg 338 of &#039;&#039;Message from the Pleiades-Vol 1&#039;&#039;, Wendell Stevens writes on,&amp;quot; The disappointment(loss/damage/stealing of hundreds of space-trip photos) was crushing, and Meier was forced to resort to collecting other images to illustrate what he was trying to describe to others, including observatory pictures of some of the stellar wonders. Some of those became mounted in the picture albums by his friends, and eventually became confused by others as the pictures from the trip. In fact that was not true, because those observatory views are only possible from the point in space occupied by the Earth and through special hydrogen and other filters not available for small cameras. Eduard Meier never told us that those pictures were taken on the extended trip&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The movie films==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Korff&#039;s book does not contain a discussion about Meier&#039;s UFO movie films&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The metal samples&#039;&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In chapter 6 of his book Korff discusses the subject of the analyses of Meier&#039;s alleged alien metal samples. Basically, Korff&#039;s explanation is this: There were two parts of Meier&#039;s &amp;quot;unique&amp;quot; metal sample. One was analysed by Marcel Vogel and he claimed that it showed unique extraterrestrial characteristics. However, the other part was analysed by Dr. Olgilvie and his analysis disproves Vogel&#039;s findings. This is a bogus explanation. Again Korff obviously omits and distorts many facts in order to make this &amp;quot;explanation&amp;quot; appear credible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korff&#039;s confusion between thallium and thulium ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On p. 277 Korff states with regard to what Vogel allegedly told him in an interview in May 1980:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While Vogel&#039;s remarks were enlightening, one of them was particularly puzzling regarding the discovery of the element thallium. Thallium (also spelled sometimes as thulium), is an extremely rare, malleable and highly toxic metal. It is unlikely that Meier would have been able to secure a small sample.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here Korff insinuates that the words thallium and thulium are used to indicate the same element. Thulium and thallium are two totally different elements! Thulium, contrary to thallium, in the 70&#039;s was a relatively very rare element. It was the discovery of thulium in one of the metal samples about which Vogel said according to Kinder on p. 250 of &#039;&#039;Light Years&#039;&#039;, &amp;quot;It is totally unexpected... Thulium was only purified during World War II as a by-product of atomic work, and only in minute quantities. It is exceedingly expensive, far beyond platinum, and rare to come by. Someone would have to have an extensive metallurgical knowledge even to be aware of a composition of this type.&amp;quot; Korff&#039;s remark on p. 278 that Harry Lebelson of Omni magazine told him in the early 80&#039;s that Dr. Olgilvie found no thallium in the other half of the &amp;quot;unique&amp;quot; Meier metal sample he &amp;quot;analysed&amp;quot; is meaningless, since it was the discovery of the element thulium which piqued Vogel&#039;s curiosity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Why the Olgilvie analysis never took place ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Korff p. 278 writes that Dr. Olgilvie, a metallurgist for the Massachusetts Institute of Technology in Cambridge, analysed (with a grant from Omni magazine) &amp;quot;the other half of the sample Macel Vogel claimed was so unique.&amp;quot; What Korff fails to mention here is the information which indicates that Dr. Olgilvie never conducted any serious analysis. Stevens (p. 529, &#039;&#039;Supplementary Investigation Report&#039;&#039;) writes that he did tell Harry Lebelson (who in the early 80&#039;s was UFO Hotline editor of OMNI Magazine) that he still had the other half of the &amp;quot;unique&amp;quot; metal sample in his possession. Harry Lebelson then arranged that a professor at MIT would test the other half, but when the metal sample came into the possession of the professor and before any tests took place on the sample &amp;quot;the professor had come to the conclusion in his own mind&amp;quot; that the metal was probably a piece of solder, and the professor thought &amp;quot;it would be a waste of a lot of time and effort just to verify a piece of solidified solder, and he made no tests&amp;quot;. When Stevens informed Lebelson that he wanted the sample back, Lebelson told him &amp;quot;that he could not return the metal specimen because it had become &#039;lost&#039; and the professor couldn&#039;t find it.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Summary: In 1979 Wendelle Stevens acquired the metal sample from Meier and divided it into two halves. One half he gave to Vogel to analyse, but it disappeared soon after he analysed it -- still in 1979. The remaining half Stevens later gave to Lebelson who gave it to Olgilvie, who either lost the piece or it disappeared on him. Thus there was no &amp;quot;third half&amp;quot; for Korff to have been given, nor did Olgilvie perform any analysis on the second half. Vogel&#039;s analysis on the first half is documented, however, on video tape.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korff omits mysterious aspects of metal sample disappearance ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On p. 278-279 Korff states &amp;quot;While it is true that one of the Meier specimens in Vogel&#039;s possession did end up &amp;quot;lost,&amp;quot; there is no credible evidence that its disappearance is a bona fide mystery.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It should be mentioned here that Korff fails to mention in his book the details reported in Meier literature which make the disappearance of the metal sample mysterious. On p. 528-529, of &#039;&#039;Supplementary Investigation Report&#039;&#039;, Stevens states:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He [Vogel] had set the specimen up to make some microphotographs through a very high magnification imaging device, and he had turned on a high energy focussed spot light to illuminate the subject. He glanced at the specimen and turned away to pick up a thin needle-like steel probe to turn it over under the scope with, and when he turned back again, to look through the eyepiece, he saw that the metal specimen was now disappearing before his very eyes! He turned off the high energy light and that seemed to stop the action. He puzzled about this at length, examined it some more with low intensity lights, and it seemed to be stable again. The following morning he called his friend and colleague, Dr. Richard Haines of Ames Reserch Laboratories, and asked him to come over to IBM, that he had something interesting to show him. Vogel had put the sample in a little plastic envelope the night before and that in his wallet. When Haines got there, the little plastic envelope was still in his wallet, but the piece was gone! Of course the story made no sense to Richard Haines. He did help Vogel look for the missing metal fragment, in case it had been dropped in getting the envelope out to exhibit it, but they never found it. Dr. Haines thought that Vogel may have only thought he had put the piece in the little envelope, but in fact may have missed the bag and dropped it without being aware of it. Vogel himself went over every act and motion in his mind and clearly remembered seeing the fragment drop into the bag, had closed it, folded it over, feeling the metal in the bag, and then put it into his wallet. He was completely baffled by the loss and quite miserable in his frustration. He never did find the piece again and his analysis came to a halt right there and then.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt; According to Stevens on p. 530 of &#039;&#039;Supplementary Investigation Report&#039;&#039;, one of the other samples &amp;quot;had been nearly lost in Switzerland when a piece of the metal Meier had in a little plastic bag in his pocket,... sublimated away leaving only some tiny black granules... Dr. Walter Walker found the same kind of black bodies evenly imbedded in the specimen he examined in Tucson, Arizona.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So in his book Korff leaves out the evidence which suggests that the metal sample Vogel found unique, and also other Meier metal samples, somehow disintegrated and weren&#039;t simply lost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Why Korff never received a piece of the mysterious metal sample ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On p. 291 Korff claims: &amp;quot;In yet another display of his peculiar behavior, Marcel Vogel gave me an actual piece of one of the Meier metal specimens he had examined. I have had this &#039;Pleiadian&#039; metal sample now since May 1980...&amp;quot;. On p. 253 of Kinder&#039;s &#039;&#039;Light Years&#039;&#039; one can read the following sentence. &amp;quot;Just after the metal sample had disappeared and before the photo journal had been published...&amp;quot; The Elders&#039; UFO... Contact from the Pleiades, vol. 1 (the photo-volume in question), was published in the second half of 1979. Moreover, on p. 487 of Stevens&#039; &#039;&#039;Preliminary Investigation Report&#039;&#039; it is stated that Marcel Vogel gave his videotape deposition on metal tests on 11-26-1979, and on p. 251 of &#039;&#039;Light Years&#039;&#039; one can read that the sample had disappeared the very day after Vogel completed his testing. So all this info establishes that the year of the disappearance of the metal sample was 1979.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Assuming that Vogel gave the then 18-year-old Korff a piece of one of the Meier metal samples it could not have been a piece of the sample he found special, since by then the sample had already disappeared! Nevertheless, Korff in this chapter claims that Vogel gave him a piece of the &amp;quot;unique&amp;quot; metal sample! For example on p. 292 he writes that it is a fact that he has a piece of the metal sample which created &amp;quot;an uproar in the scientific community&amp;quot; in his possession. Also on p. 292 Korff claims that he has cut the sample he got from Vogel into two pieces and that Dr. Olgilvie performed an analysis on one of these pieces. This sample according to Korff (p. 278) was &amp;quot;the other half of the sample Vogel claimed was so unique.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It should also be mentioned here that Korff omits the fact that Stevens claims (p. 529, &#039;&#039;Supplementary Investigation report&#039;&#039;) that he owned another half of the unique metal sample. Stevens writes that he &amp;quot;was holding it as a control&amp;quot; and he &amp;quot;did not tell Vogel that he only had half of the original piece.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Nhân chứng==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In his book Korff spends 4 pages trying to debunk the subject of independent UFO sightings in the Meier case. In this section the &amp;quot;explanation&amp;quot; Korff offers for this aspect of the case is analysed. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basically, Korff&#039;s &amp;quot;explanation&amp;quot; for the independent UFO sightings boils down to this: the witnesses are Meier&#039;s &amp;quot;uncritical faithful&amp;quot; (p. 305) cult members (p. 385), and Meier fools them by launching a &amp;quot;balloon or other device with a flare or light attached to it&amp;quot; (p. 306), which they mistake for a Pleiadian beamship. Explaining why this is a bogus explanation will take some space because Korff had to omit and distort a large part of the witness data in order to make his &amp;quot;explanation&amp;quot; appear credible. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korff omits important sources of UFO witness information===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In his four page discussion Korff only mentions the following two important sources of UFO witness information: Stevens&#039; &#039;&#039;Preliminary Investigation Report&#039;&#039; and Guido Moosbrugger&#039;s &#039;&#039;Und Sie Fliegen Doch!&#039;&#039;. As will be shown further on, Korff omits most of the significant information which can be found in these two books and what he does mention is distorted. Examples of important witness information-sources which have been completely omitted by Korff in his discussion are Kinder&#039;s &#039;&#039;Light Years&#039;&#039; and the videos &#039;&#039;Contact&#039;&#039; and &#039;&#039;The Meier Chronicles&#039;&#039;. In these videos several of the witnesses can be seen telling their stories. Instead of informing the reader of these important sources of information, Korff spends half a page complaining about the irrelevant point that in the first book on the case (the Elders&#039; &#039;&#039;UFO... Contact from the Pleiades&#039;&#039;, vol. 1, published in 1979), the details of the witnesses and their accounts weren&#039;t included. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korff omits several UFO witnesses===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On p. 304, Korff claims that the total of UFO witnesses is 14 because Stevens&#039; &amp;quot;&#039;&#039;Preliminary Investigation&#039;&#039; book lists only fourteen&amp;quot; witnesses. The truth is that 22 UFO witnesses are mentioned in Stevens&#039; 1982 book and, moreover, these 22 UFO witnesses are certainly not all the UFO witnesses. It should also be noted that Korff fails to mention the names and addresses of these UFO witnesses or that 12 of them can be found in Stevens&#039; 1982 book: p. 168 and p. 174. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On p. 307 Korff does present a table (Fig. 116) that lists the names of 21 UFO witnesses, and on p. 306 he claims that his table lists all the witnesses, but this stands in conflict with his claim on p. 304 that the total is &amp;quot;only fourteen&amp;quot;. But apart from that, his number of 21 is also wrong, as will be shown now. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following table combines the names of the witnesses listed in Korff&#039;s fig. 116, and the names of the UFO witnesses mentioned by Stevens in his &#039;&#039;Preliminary Investigation Report&#039;&#039;. The asterisk next to a name indicates that the name can be found in Stevens&#039; 1982 book but not in Korff&#039;s table on p. 307 of his book; in other words, these UFO witnesses were omitted by Korff in his book. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| width=&amp;quot;91%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;40%&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; |&lt;br /&gt;
01: Mr. Altensperger* &amp;lt;br /&amp;gt;02: Jacob Bertschinger &amp;lt;br /&amp;gt; 03: Eva Bieri&amp;lt;br /&amp;gt; 04: Bernadette Brand&amp;lt;br /&amp;gt; 05: Madeleine Brügger&amp;lt;br /&amp;gt; 06: Ms. M. Flammer*&amp;lt;br /&amp;gt; 07: Christina Gasser&amp;lt;br /&amp;gt; 08: Elizabeth Gruber&amp;lt;br /&amp;gt; 09: Thomas Keller&amp;lt;br /&amp;gt; 10: Ernst Keller Muller* &amp;lt;br /&amp;gt; 11: Bernard Koye &amp;lt;br /&amp;gt; 12: Brunhilde Koye &amp;lt;br /&amp;gt; 13: Freddy Kropf &amp;lt;br /&amp;gt; 14: Silvano Lehman &amp;lt;br /&amp;gt; 15: Atlantis Meier &amp;lt;br /&amp;gt; 16: Gilgamesha Meier&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;60%&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; | 17: Kalliope Meier &amp;lt;br /&amp;gt; 18: Methusalem Meier &amp;lt;br /&amp;gt; 19: Guido Moosbrugger&amp;lt;br /&amp;gt; 20: Elsie Moser*&amp;lt;br /&amp;gt; 21: Margarite Rufer* &amp;lt;br /&amp;gt; 22: Herbert Runkel &amp;lt;br /&amp;gt; 23: Conrad Schutzbach*&amp;lt;br /&amp;gt; 24: Hans Schutzbach*&amp;lt;br /&amp;gt; 25: Eric Stadtlein*&amp;lt;br /&amp;gt; 26: Amalie Stetter* &amp;lt;br /&amp;gt; 27: Conny Wächter&amp;lt;br /&amp;gt; 28: Engelbert Wächter Jr&amp;lt;br /&amp;gt; 29: Maria Wächter&amp;lt;br /&amp;gt; 30: Olga Walder*&amp;lt;br /&amp;gt; 31: Wolfgang Witzer* &amp;lt;br /&amp;gt; 32: Hans Zimmerman&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Not all the UFO witnesses are or were members of Meier&#039;s group===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Korff&#039;s claim on p. 306 that &amp;quot;only Billy Meier and members of his group report seeing them [UFOs]&amp;quot;, is false. An example of a non-group member who testified having seen UFOs associated with Meier&#039;s alleged ET contacts, is Ernst Keller-Muller. As previously pointed out, Korff fails to even mention the name of this witness in his table on p. 307. Two times during the summer of 1978, Keller-Muller, in his small home town of Schalchen, near Wila, observed UFO activity, which took place, &amp;quot;in the direction of Schmidrüti and almost that far away&amp;quot;. It was only later, that he learned of &amp;quot;Herr Meier&amp;quot; living in Schmidrüti, who claimed to be in contact with UFOnauts (more information: pp. 158-159 of Stevens&#039; &#039;&#039;Preliminary Investigation Report&#039;&#039;, or the video &#039;&#039;Contact&#039;&#039;.) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, the data in Korff&#039;s table on p. 307 is in conflict with his claim that only members of Meier&#039;s group report seeing the UFOs; the table lists UFO witnesses who aren&#039;t members of Meier&#039;s family or of his group. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On p. 304 Korff states that &amp;quot;there are no testimonies from any independent, outside observers&amp;quot;, because the UFO witnesses &amp;quot;either were or are members of Meier&#039;s group.&amp;quot; The point to note here is that all these claims are based on his claim on this page that the total of UFO witnesses is &amp;quot;only fourteen.&amp;quot; As previously pointed out that claim is false.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Not only &amp;quot;blobs of light rising in the night sky&amp;quot;===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On p. 306 Korff claims that only &amp;quot;blobs of light rising in the night sky&amp;quot; are described and were photographed by the UFO witnesses. In order to show that this claim is false, data are presented from Stevens&#039; &#039;&#039;Preliminary Investigation Report&#039;&#039; (pp. 126-160), &#039;&#039;Supplementary Investigation Report&#039;&#039; (pp. 448-449) and Kinder&#039;s &#039;&#039;Light Years&#039;&#039; (pp. 21-23 and p. 28). Also presented are some captured images from the video &#039;&#039;Contact&#039;&#039; by Genesis III. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Disc-shaped UFOs.&#039;&#039;&#039;&amp;gt; Regarding the shape of the UFOs, it should be noted that several of the witnesses speak of disc-shaped objects, and not &amp;quot;blobs of light.&amp;quot; For example, Guido Moosbrugger and Hans Schutzbach have testified of having observed, during a nighttime sighting which took place in mid-May 1976, &amp;quot;a fire red disc&amp;quot;. About one month later, Guido Moosbrugger and several other witnesses claim to have observed, in the early morning of Sunday, 13 June, 1976, appearances of disc-shaped objects in the night sky. One photo by Guido Moosbrugger, reportedly taken during that event, shows a disc-shaped object surrounded by a yellow haze. Hans Schutzbach and several other witnesses have testified having seen, that same month, during a daylight sighting on Monday, 28 June, 1976, a silver-gray colored disc-shaped object. Jacobus Bertschinger has testified having witnessed, in the early morning of Monday, 7 February 1977, &amp;quot;an oval disc, slightly illuminated.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| width=&amp;quot;758&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
[[Image:korff1995analysis7-5.jpg]]&lt;br /&gt;
| &amp;lt;font color=&amp;quot;#000000&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Fig. 5.1.&#039;&#039;&#039; This picture shows the disc-shaped object surrounded by a yellow haze reportedly photographed by Guido Moosbrugger on 13 June, 1976 (source of image: the video &#039;&#039;Contact&#039;&#039;.)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Unusual flight behavior.&#039;&#039;&#039; Regarding the flight behavior of the UFOs, it should be mentioned that several of the witnesses describe a flight behavior that contradicts Korff&#039;s claim of the UFOs simply &amp;quot;rising up in the sky&amp;quot; (like balloons). For example, Jacobus Bertschinger in his account of a sighting which took place on Sunday, 14 March, 1976, mentions: &amp;quot;When it [the UFO] reached the mentioned height the light stopped for some moments, and then, continued moving directly towards me. It approached by a suddenly enormous speed.&amp;quot; Bernadette Brand describes that she observed during one of her sightings that &amp;quot;the orange light rose and then looked like it was going upstairs, zigzag, and then very quietly it flew away.&amp;quot; During a UFO sighting in May 1976, Guido Moosbrugger claims to have witnessed &amp;quot;three large balls of yellow-orange light flying in formation in the night sky. They moved in an undulating fashion that also became jerky at times. They were completely silent. Suddenly one of them stopped dead still in the sky..&amp;quot; One month later, in the early morning of Sunday, 13 June, 1976, Hans Schutzbach, reportedly using black and white diapositive film and various time-exposures, photographed &amp;quot;luminous objects and their light trails&amp;quot; (in total 4 persons claim to have photographed the UFOs during that event: Eduard Meier, Guido Moosbrugger, Conrad Schutzbach and Hans Schutzbach). Ernst Keller-Muller has testified having observed in the summer of 1978, UFOs which &amp;quot;moved in an undulating and zig-zagging pattern, and sometimes with a jerky motion. They also stopped occasionally, and at other times simply &#039;jumped&#039; from one place to another.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A rain of fire.&#039;&#039;&#039; Another unusual aspect of the UFO sightings which is described in several of the witnesses&#039; testimonies is a rain of sparks falling down from the UFO. Jacobus Bertschinger describes this phenomena in his account of a sighting that took place in the early morning of Sunday, 14 March, 1976; he states that &amp;quot;a true rain of sparkles began to fall down [from the UFO], like a gigantic fireworks perhaps 150 to 200 meters long.&amp;quot; During a UFO sighting which took place in the early morning of Sunday, 4 April, 1976, six persons claim to have witnessed a UFO with &amp;quot;a rain of luminous drops falling in its wake, which went out a little above the surface of the ground.&amp;quot; During a UFO sighting that reportedly took place one month later, (May 1976), Guido Moosbrugger claims to have witnessed that &amp;quot;suddenly one of them [the UFOs] stopped dead still in the sky, grew brighter and rained drops of fire out the bottom that descended a way and went out, until the whole display faded away and was gone.&amp;quot; One month later still (13 June 1976), Guido Moosbrugger was able to photograph the light phenomenon. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| width=&amp;quot;755&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
[[Image:korff1995analysis7-6.jpg]]&lt;br /&gt;
| &amp;lt;font color=&amp;quot;#000000&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Fig. 5.2.&#039;&#039;&#039; This picture shows the &amp;quot;bar of intense light with a glittering rain of fire falling down,&amp;quot; which Guido Moosbrugger reportedly photographed in June 1976 (source of image: the video &#039;&#039;Contact&#039;&#039;.)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Rotating UFOs.&#039;&#039;&#039; In some of the witnesses&#039; accounts we find descriptions of rotating UFOs. During a UFO sighting that took place in the early morning of Sunday, 4 April, 1976, six persons claim to have witnessed a &amp;quot;rotating red dark nucleus.&amp;quot; Guido Moosbrugger has testified having observed during a UFO sighting in May 1976 &amp;quot;a rotating silver ball&amp;quot; accompanied by &amp;quot;two smaller spheres.. also spinning.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The data presented here (and which were omitted by Korff) are reasonable evidence that the UFO witnesses didn&#039;t misidentify a &amp;quot;balloon or other device with a flare or light attached to it&amp;quot; launched by Meier. The data also show that if the Meier case is a hoax, some of his friends have been in on it, fabricating stories about having seen and photographed disc-shaped craft.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korff omits the non-UFO witness testimonies===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finally, the following important point should be mentioned: the witness testimonies not only describe UFO sightings but also other unusual events associated with Meier&#039;s alleged contacts with ETs. For example, there are the witnesses&#039; testimonies which recount mysterious disappearances and re-appearances of Meier, Meier bending spoons and heating a coin with his hand to about 1,500 degrees Celsius, a mysterious disappearance of a tree and assassination attempts. People have also testified hearing the unusual sounds made by the spacecraft, moreover, on a couple occasions in the presence of tape recorders. In addition, some Meier-case witnesses have also testified having felt sudden impulses to look up at the sky before they had a UFO sighting. On top of that, some members of Meier&#039;s group claim to have seen the aliens &amp;quot;Quetzal&amp;quot; and &amp;quot;Ptaah&amp;quot;. Such testimonies add many dimensions of complixity to the hoax theory and, at the same time, add credibility to Meier&#039;s claims. But Korff ignores these data in his book and conveniently restricts his discussion to &amp;quot;independent &#039;eyewitness&#039; testimonies which recount sightings of the spaceships&amp;quot;(p. 297). The following out-of-context quotation by Korff on p. 304 is relevant to his omission of the non-UFO witnesses&#039; testimonies. Stevens on p. 126 of his &#039;&#039;Preliminary Investigation Report&#039;&#039;, speaks about &amp;quot;dozens of witnesss who have observed various of the phenomena associated with Meier&#039;s contacts,&amp;quot; Korff (p. 304) quotes Stevens&#039; statement of &amp;quot;dozens of witnesses&amp;quot; out of context, and implies that Stevens with those words was only referring to the UFO eyewitnesses.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The landing-tracks==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In his book Korff spends 6 pages (pp. 298-303) &amp;gt;arguing that the UFO landing-tracks in the Meier case have been hoaxed. In this section Korff&#039;s &amp;quot;explanations&amp;quot; for this aspect of the Meier case are analysed. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korff omits important landing-track data===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In his discussion of the landing-tracks Korff omits important information on the subject which can be found on p. 36 of &#039;&#039;Light Years&#039;&#039;, pp. 363-379 of Stevens&#039; &#039;&#039;Preliminary Investigation Report&#039;&#039; and pp. 213-220 and p. 465 of Stevens&#039; &#039;&#039;Supplementary Investigation Report&#039;&#039;. In order to show what&#039;s wrong with Korff&#039;s &amp;quot;explanations&amp;quot; data are used which can be found on the previously mentioned pages. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korff omits testimonies of witnesses who studied landing-tracks===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On p. 301 Korff falsely claims &amp;quot;all we have today... are photos of these tracks and nothing else that is scientifically credible to work with.&amp;quot; Korff leaves out of consideration here the testimonies of people around Meier who made a specialized effort to study the landing-tracks. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hans Schutzbach, one of the inner members of the group around Meier at the time, undertook a self-appointed mission to document every landing site, locate it exactly on a map, and to photograph them as soon as possible and repeatedly over time after that. He kept a good record the whole time he was active in Meier&#039;s group and left a detailed log of the touch-down sites. Some were in areas very difficult to get to. Schutzbach examined every possibility of hoaxing any of these tracks in the grass or snow, and experimented with several possibilities, but concluded in the end that they were not made by any ordinary means, nor by any kind of tools known to him. No chemical residues were found at any sites. He searched the farm and area for any kind of equipment that could be used for this and found none. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herbert Runkel, another person who studied the landing-tracks, commented in a letter to Wendelle Stevens, &amp;quot;I am very, very sure, there is no way for Billy to make tracks like this. I have been many times witness of landing tracks, I have very clear photos in all details from many different places so I can say this to you by all safety 100%.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korff omits important characteristics of Pleiadian landing-tracks===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On p. 298 of his book Korff states that according to Meier the Pleiadian ships &amp;quot;supposedly hover just above the ground and create three circular impressions of flattened grass 120 degrees apart. Each of these imprints are two meters in diameter (roughly 6.5 feet) and the grass inside them swirled down in a counterclockwise fashion.&amp;quot; Although Korff does mention that the grass in these circles was swirled down in a counter clockwise direction, he fails to mention the important details that (a) the grass reportedly was bent over and was seldom broken, and (b) the grass reportedly continued to grow horizontally and the bent over stems didn&#039;t staighten up again. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These unusual characteristics of the landing-tracks were what motivated persons like Hans Schutzbach and Herbert Runkel to return to the landing-tracks sites time after time and document their changes in the photographs and movie films. Interestingly, Herbert Runkel states in a letter written to Wendelle Stevens that the grass at one particular landing-track site after 4 years did still grow differently from the other grass (p. 155, Stevens&#039; &#039;&#039;Preliminary Investigation Report&#039;&#039;). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| width=&amp;quot;742&amp;quot;&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;74&amp;quot; |&lt;br /&gt;
[[Image:Korff1995analysis7-1.jpg]]&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;656&amp;quot; | &amp;lt;font color=&amp;quot;#000000&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Fig. 6.1.&#039;&#039;&#039; A close up shot of a circular impression in the grass allegedly created by Semjase&#039;s beamship. The picture was taken by Hans Schutzbach, at Pfaffenholz near Hinwil, on 29 June, 1976 (source of image: FIGU web site). &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| width=&amp;quot;742&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;font color=&amp;quot;#000000&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Fig. 6.2.&#039;&#039;&#039; This picture shows the circular impressions in the grass allegedly created by Semjase&#039;s and Quetzals&#039;s beamships. The picture was taken by Hans Schutzbach, at Pfaffenholz near Hinwil, on 28 June, 1976, shortly after the alleged contact had taken place (source of image: FIGU web site).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
[[Image:Korff1995analysis7-2.jpg]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===What Korff&#039;s experiment fails to explain===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On pp. 300-301 Korff claims that one can create landing-tracks &amp;quot;with all the characteristics of Meier&#039;s own &#039;Pleiadian&#039; impressions&amp;quot; via the following manner: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Take a round piece of plywood or pressboard. &lt;br /&gt;
* Place it on top of some grass (be careful that the grass is not too tall or too small; with too small grass there won&#039;t be enough to work, tall grass is hard to control if you want to swirl it down). &lt;br /&gt;
* Twist the board to create a &amp;quot;vortice&amp;quot; (sic) effect. &lt;br /&gt;
* Place a fair amount of weight on the board. &lt;br /&gt;
* Leave the plywood or pressboard where it is for a day to as long as a month (the time depending on the severity of the impression you want to create). Korff&#039;s experiment fails to explain why the grass wasn&#039;t broken and why it continued to grow round and round, in a peculiar flat swirl. The effect of depriving grass of sunlight by placing a pressboard on it for days is that it will turn yellow and then die; the grass won&#039;t continue to grow horizontally. The effect of placing the round piece of plywood with a fair amount of weight on it on the grass is that the stems will break, which was seldom the case with Meier&#039;s landing-tracks. In addition, twisting the plyboard in the grass is not beneficial for the health of the grass; the stems will break.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korff&#039;s pressboard is too small===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
| align=&amp;quot;left&amp;quot; valign=&amp;quot;top&amp;quot; | This picture shows a cropped version of Korff&#039;s Fig. 114 ( p. 303). Korff implies on pp. 302-303 that he used the pressboard featuring in Fig. 114 for making his re-creations of Meier&#039;s landing-tracks. It should be noted here that the diameter of Meier&#039;s landing-tracks ranged from 1.8 to 3 meters, while the diameter of Korff&#039;s pressboard is substantially smaller even though he was simulating a circle 2 meters in diameter.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
[[Image:Korff1995analysis7-3.jpg]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Fig. 6.3. &#039;&#039;&#039;Korff and his pressboard&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===No swirl in Korff&#039;s re-creation===&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;262&amp;quot; | [[Image:Korff1995analysis7-4.jpg]] &lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; width=&amp;quot;492&amp;quot; | Korff&#039;s Fig. 115 on p. 303, showing his attempt at making a landing-track circle with his pressboard, is quite unimpressive and fails to exhibit any swirl. Moreover, Korff used relatively short grass for his attempt at hoaxing it, whereas the meadow grass where the actual landing-tracks occurred was usually several hundred per cent taller than this, presenting more problems for any hoaxer. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| width=&amp;quot;262&amp;quot; | &#039;&#039;&#039;Fig. 6.4. &#039;&#039;&#039;Korff re-creations of a Meier landing-track.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Not all Pleiadian landing-tracks consisted of 3 circular shaped impressions in the grass===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In his discussion Korff claims that according to Meier all the Pleiadian landing-tracks consisted of three circular shaped imprints in the grass; this is not true: the &amp;quot;variation 1 beamship&amp;quot; (featuring in the 28 January, 1975, Frecht Nature Preserve photo sequence), reportedly left behind in the vegetation only one circular shaped imprint. This variability is consistent with the several different types of Pleiadian and other UFOs he photographed or was told had visited him. &amp;gt; It should also be noted that the tracks were also found in cultivated fields, in scrub areas with sparse grass, in waste areas with weeds and brush, so not always in grass as Korff writes in his book. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korff omits non-Pleiadian landing-tracks===&lt;br /&gt;
Korff leaves out of consideration in his discussion other types of landing tracks. For example, there was a type of landing-track which consisted of just one circle with a diameter of ten feet. According to Meier these tracks were made by Lyran space craft which hovered on a coherent beam of intense white light that went straight to the ground. Over snow it cut straight down to the ground through snow and ice, and left the ground bare and dried out. Over grass it seared a dark ten-foot circle that did not smoke, but which nevertheless looked burned. The vegetation within the circle was completely burned to the ground and even the roots in the soil were charred to nothing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Insect infestation not a characteristic of Pleiadian landing-tracks===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Korff on p. 301 claims that his experiment does account for the insect infestation aspect of Meier&#039;s landing-tracks. Korff writes &amp;quot;whenever plants are deprived of sunlight (as would be the case for those directly under the round pressboard) they cannot photosynthesize. When this happens, they begin to die. The resulting decay, not to mention the accumulating moisture, will always attract a good number of insects, especially in the damp climates of Switzerland.&amp;quot; The point to note here is that the phenomenon of insect infestation was a characteristic of the Lyran landing tracks, not the Pleiadian. Placing a pressboard on the grass, of course won&#039;t sear the vegetation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Talmud Jmmanuel==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Korff&#039;s explanations and claims regarding the Talmud Jmmanuel document have already been thoroughly analysed by Meier-case researcher James Deardorff. This analysis can be found in: [[A refutation of false claims and distortions by Korff, Deardorff, James, Internet, January 1996]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The contact notes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The sound recordings==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=The_Witnesses&amp;diff=122840</id>
		<title>The Witnesses</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=The_Witnesses&amp;diff=122840"/>
		<updated>2025-09-06T12:28:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: Eliza175 đã đổi The Witnesses thành Nhân chứng: Thay thế văn bản – “The Witnesses” thành “Nhân chứng”&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#đổi [[Nhân chứng]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Nh%C3%A2n_ch%E1%BB%A9ng&amp;diff=122839</id>
		<title>Nhân chứng</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Nh%C3%A2n_ch%E1%BB%A9ng&amp;diff=122839"/>
		<updated>2025-09-06T12:28:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: Eliza175 đã đổi The Witnesses thành Nhân chứng: Thay thế văn bản – “The Witnesses” thành “Nhân chứng”&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Evidence]]&lt;br /&gt;
{{DISPLAYTITLE:&amp;lt;span style=&amp;quot;position: absolute; clip: rect(1px 1px 1px 1px); clip: rect(1px, 1px, 1px, 1px);&amp;quot;&amp;gt;{{FULLPAGENAME}}&amp;lt;/span&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#004D80; font-size: 46px; line-height: 0.6;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;WITNESSES&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#898989; font-size: 14px; line-height: 0.2;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;TESTIMONY&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Witnesses.jpg|thumb|420px|left|&amp;lt;small&amp;gt;Nhân chứng các buổi trình diễn bay của beamship cùng những sự kiện đa dạng khác. Hình ảnh được quét từ ấn bản thứ 2 của sách &amp;quot;Và Họ Vẫn Bay&amp;quot; (And Still They Fly) do Guido Moosebrugger biên soạn.&amp;lt;/small&amp;gt;]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;__TOC__&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Tổng quan==&lt;br /&gt;
Từ năm 1962 đến 2010, có hơn 120&amp;lt;ref&amp;gt;http://us.figu.org/portal/BillyMeier/HisContacts/tabid/169/Default.aspx&amp;lt;/ref&amp;gt; nhân chứng được biết đến đối với các sự kiện đa dạng nhằm củng cố, xác minh, chứng thực và chứng minh tính xác thực trong trải nghiệm của Billy Meier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Các loại sự kiện bao gồm nhưng không giới hạn:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Meier cạo râu sạch sẽ rời đi &amp;amp; trở về sau một ngày với bộ râu mọc dài nhiều ngày, sau chuyến tiếp xúc (du hành vũ trụ 5 ngày, [[Great Journey]]).&lt;br /&gt;
* Chứng kiến beamship hoặc tàu vũ trụ liên quan vào ban ngày.&lt;br /&gt;
* Bắt gặp một trong các ET (sinh vật ngoài Trái đất) như [[Quetzal]], [[Ptaah]] hoặc [[Asket]].&lt;br /&gt;
* Nhìn thấy cây thông mà [[Semjase]] đã đặt con tàu của cô ấy xung quanh sau khi nó bị hư hại, phát sáng trong hoàng hôn và sau đó biến mất.&lt;br /&gt;
* Nhìn thấy và/hoặc chụp ảnh các hình tròn trên cỏ hoặc băng hình thành ngay sau cuộc tiếp xúc.&lt;br /&gt;
* Nghe thấy âm thanh từ beamship, hoặc tiếng ồn lớn trong lúc ghi âm, hoặc âm thanh UFO liên quan.&lt;br /&gt;
* Nghe thấy giọng nói của [[Plejaren]] hoặc đồng sự Plejaren nói chuyện với Meier.&lt;br /&gt;
* Chứng kiến Billy nhận/gửi thông điệp thần giao cách cảm, được xác nhận bằng sự kiện diễn ra ngay sau đó.&lt;br /&gt;
* Quan sát UFO vào ban đêm liên quan đến một trong những cuộc tiếp xúc của Billy hoặc &amp;quot;buổi trình diễn UFO&amp;quot; đêm.&lt;br /&gt;
* Chứng kiến beamship ban đêm khi Meier đang ở trên tàu và liên lạc qua radio với nhân chứng.&lt;br /&gt;
* Vượt qua bài kiểm tra đánh giá căng thẳng tâm lý (PSE).&lt;br /&gt;
* Xem hàng chục bức ảnh của Billy về cảnh San Francisco sau trận động đất thảm khốc trong tương lai.&lt;br /&gt;
* Chụp ảnh tàu vũ trụ/beamship.&lt;br /&gt;
* Thấy Billy đột ngột trở về/xuất hiện sau cuộc tiếp xúc.&lt;br /&gt;
* Xem buổi trình diễn cây biến mất.&lt;br /&gt;
* Nhận thấy Billy đột nhiên biến mất (ngay trước cuộc tiếp xúc).&lt;br /&gt;
* Chứng kiến Billy đánh máy [[Contact Reports|Contact Report]] với tốc độ nhanh bất thường chỉ một ngày sau sự kiện.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Lời khai từ _một số_ nhân chứng vụ Meier==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Witness Testimony Part One]]&lt;br /&gt;
* [[Witness Testimony Part Two]]&lt;br /&gt;
* [[Witness Matrix]]&lt;br /&gt;
* [[Witness Account Summaries]]&lt;br /&gt;
* [[Witness List]]&lt;br /&gt;
* [[A Mysterious Experience]]&lt;br /&gt;
* [[An Extraordinary Visit]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Chứng minh==&lt;br /&gt;
Phạm vi nhân chứng trên trang web liên quan đến:&amp;lt;br&amp;gt; [https://en.wikipedia.org/wiki/Testimony Testimony (Wikipedia)], [https://en.wikipedia.org/wiki/Circumstantial_evidence Circumstantial evidence (Wikipedia)], [https://en.wikipedia.org/wiki/Relationship_evidence Relationship evidence (Wikipedia)], [https://en.m.wikipedia.org/wiki/Personal_experience Personal experience (Wikipedia)], [https://en.wikipedia.org/wiki/Anecdotal_evidence Anecdotal evidence (Wikipedia)], [https://en.wikipedia.org/wiki/Corroborating_evidence Corroborating evidence (Wikipedia)],&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Có thể bao gồm:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[https://en.wikipedia.org/wiki/Expert_witness Expert witness (Wikipedia)], [https://en.wikipedia.org/wiki/Inductive_reasoning Inductive reasoning (Wikipedia)] and [https://en.wikipedia.org/wiki/Deductive_reasoning Deductive reasoning (Wikipedia)], [https://en.wikipedia.org/wiki/Cherry_picking Cherry picking (Wikipedia)], [https://en.wikipedia.org/wiki/Confirmation_bias Confirmation bias (Wikipedia)], [https://en.wikipedia.org/wiki/Apophenia Apophenia (Wikipedia)], [https://en.wikipedia.org/wiki/Inference Inference (Wikipedia)], [https://en.wikipedia.org/wiki/Hearsay Hearsay (Wikipedia)], [https://en.m.wikipedia.org/wiki/Recorded_recollection Recorded recollection (Wikipedia)], [https://en.wikipedia.org/wiki/Scepticism Scepticism (Wikipedia)], [https://en.wikipedia.org/wiki/Epistemology Epistemology (Wikipedia)], [https://en.wikipedia.org/wiki/Syllogism Syllogism (Wikipedia)] etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lý do các lời khai và chứng cứ từ nhân chứng cần được nghiên cứu kỹ lưỡng là vì chúng cho thấy rõ ràng trải nghiệm của Billy không phải là &#039;trải nghiệm cá nhân&#039; đơn thuần. 50 năm không thể gọi là &#039;trải nghiệm cá nhân&#039; được, phải không?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Đọc thêm==&lt;br /&gt;
* http://www.theyfly.com/corroboration-evidence&lt;br /&gt;
* [[Books#Zeugenbuch]]&lt;br /&gt;
* http://forum.figu.org/ - nhiều lời khai và chứng cứ từ công chúng cũng như khách tham quan [[SSSC]] đã được đăng tải qua các năm. Ngoài ra, các báo cáo chi tiết dưới dạng thư tín hoặc tuyên bố chính thức đã xuất hiện trong các ấn phẩm FIGU như [[FIGU – Bulletins]], [[FIGU – Zeitzeichen]],... suốt nhiều thập kỷ. Do khối lượng thông tin đồ sộ cùng những chủ đề hấp dẫn khác mà chúng tôi dành toàn bộ thời gian nghiên cứu, các tài liệu này chưa được tổng hợp đầy đủ tại một nơi duy nhất.&lt;br /&gt;
* [https://en.wikipedia.org/wiki/Logical_positivism Logical positivism (Wikipedia)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{LINKNAVS}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Nguồn==&lt;br /&gt;
* [[Witness Matrix]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tham khảo==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Th%C3%A0nh_vi%C3%AAn:Chucklesguy123/Collections/philosophy,spirituality_and_meditation&amp;diff=122838</id>
		<title>Thành viên:Chucklesguy123/Collections/philosophy,spirituality and meditation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Th%C3%A0nh_vi%C3%AAn:Chucklesguy123/Collections/philosophy,spirituality_and_meditation&amp;diff=122838"/>
		<updated>2025-09-06T12:26:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: Thay thế văn bản – “Philosophy of Life” thành “Triết lý cuộc sống”&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;:[[Lão hóa]]&lt;br /&gt;
:[[Một lời quan trọng về các lực huyền bí và thiền định]]&lt;br /&gt;
:[[The Spiritual Teaching]]&lt;br /&gt;
:[[Là chính mình]]&lt;br /&gt;
:[[Concentration Exercises]]&lt;br /&gt;
:[[Tập trung, Thiền định, Giấc ngủ]]&lt;br /&gt;
:[[Sự thụ thai, Ý thức và Cá tính của Con người]]&lt;br /&gt;
:[[Tình yêu của Tạo hóa]]&lt;br /&gt;
:[[Dekalog Dodekalog]]&lt;br /&gt;
:[[Desiderata (Những điều mong muốn và thiết yếu)]]&lt;br /&gt;
:[[Làm Gì Đó Cho Người Lân Cận ]]&lt;br /&gt;
:[[Nghi ngờ như một thiếu sót]]&lt;br /&gt;
:[[Đức tin (Niềm tin) và Thượng đế]]&lt;br /&gt;
:[[Goblet of Truth]]&lt;br /&gt;
:[[God-delusion and God-delusion Insanity]]&lt;br /&gt;
:[[Đồng tính luyến ái – Nguyên nhân là gì?]]&lt;br /&gt;
:[[Con Người Không Lao Động Hoặc Không Có Hoạt Động Giá Trị Sẽ Sa Sút]]&lt;br /&gt;
:[[Ý tưởng về Quan hệ Đối tác]]&lt;br /&gt;
:[[Sự Thiếu Hiểu Biết, Vấn Đề, Sự Thất Vọng và Gewalt]]&lt;br /&gt;
:[[Ngợi ca Tình yêu, Sự thật và Minh triết]]&lt;br /&gt;
:[[Sự sống và cái chết vốn gắn liền với nhau]]&lt;br /&gt;
:[[Những Điều Cơ Bản về Thiền Định]]&lt;br /&gt;
:[[Thiền định từ Cái nhìn rõ ràng]]&lt;br /&gt;
:[[OM]]&lt;br /&gt;
:[[Nỗi Buồn]]&lt;br /&gt;
:[[Sapere Aude (Dám sử dụng lý trí)]]&lt;br /&gt;
:[[Giữ Thể Diện]]&lt;br /&gt;
:[[Tà giáo: Các tôn giáo lớn như những tà giáo mẹ và các &amp;quot;chuyên gia về tà giáo&amp;quot; của họ]]&lt;br /&gt;
:[[Sự sùng kính lặng lẽ]]&lt;br /&gt;
:[[Các Bài Học Tinh Thần]]&lt;br /&gt;
:[[Các Luật lệ và Chỉ dẫn của Tạo hóa]]&lt;br /&gt;
:[[Lời Cầu Nguyện Gốc Bằng Tiếng Đức Do Henoch Sáng Tạo]]&lt;br /&gt;
:[[The Triết lý cuộc sống]]&lt;br /&gt;
:[[Bảy Bước của Giáo Dục]]&lt;br /&gt;
:[[Mười Hai Lời Khuyên]]&lt;br /&gt;
:[[The Talmud of Jmmanuel]]&lt;br /&gt;
:[[The Talmud of Jmmanuel - Introduction]]&lt;br /&gt;
:[[The Talmud of Jmmanuel - Sermon on the Mount]]&lt;br /&gt;
:[[The Talmud of Jmmanuel - 12 Commandments]]&lt;br /&gt;
:[[The Talmud of Jmmanuel - Laws and Proverbs]]&lt;br /&gt;
:[[The Talmud of Jmmanuel - Prophecy]]&lt;br /&gt;
:[[The Talmud of Jmmanuel - The Human Being and Creation]]&lt;br /&gt;
:[[The Talmud of Jmmanuel - Final Teachings]]&lt;br /&gt;
:[[The Talmud of Jmmanuel - Creation]]&lt;br /&gt;
:[[Evil Spirits]]&lt;br /&gt;
:[[Con Đường Sai Lầm]]&lt;br /&gt;
:[[Giá trị Bình đẳng]]&lt;br /&gt;
:[[Điều con người tìm kiếm]]&lt;br /&gt;
:[[Làm Việc Hướng Đến Điều Thiện]]&lt;br /&gt;
:[[Spiritual Development]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Collections]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=T%E1%BA%ADp_tin:PhilosophyOfLife.mp3&amp;diff=122837</id>
		<title>Tập tin:PhilosophyOfLife.mp3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=T%E1%BA%ADp_tin:PhilosophyOfLife.mp3&amp;diff=122837"/>
		<updated>2025-09-06T12:26:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: Thay thế văn bản – “Philosophy of Life” thành “Triết lý cuộc sống”&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Summary ==&lt;br /&gt;
AI generated version of [[The Triết lý cuộc sống]], by Billy. The AI generator used was https://beta.elevenlabs.io/speech-synthesis&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Th%C3%A0nh_vi%C3%AAn:Chucklesguy123/Collections/philosophy_spirituality_meditation&amp;diff=122836</id>
		<title>Thành viên:Chucklesguy123/Collections/philosophy spirituality meditation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Th%C3%A0nh_vi%C3%AAn:Chucklesguy123/Collections/philosophy_spirituality_meditation&amp;diff=122836"/>
		<updated>2025-09-06T12:26:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: Thay thế văn bản – “Philosophy of Life” thành “Triết lý cuộc sống”&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;:[[Lão hóa]]&lt;br /&gt;
:[[Một lời quan trọng về các lực huyền bí và thiền định]]&lt;br /&gt;
:[[The Spiritual Teaching]]&lt;br /&gt;
:[[Là chính mình]]&lt;br /&gt;
:[[Concentration Exercises]]&lt;br /&gt;
:[[Tập trung, Thiền định, Giấc ngủ]]&lt;br /&gt;
:[[Sự thụ thai, Ý thức và Cá tính của Con người]]&lt;br /&gt;
:[[Tình yêu của Tạo hóa]]&lt;br /&gt;
:[[Dekalog Dodekalog]]&lt;br /&gt;
:[[Desiderata (Những điều mong muốn và thiết yếu)]]&lt;br /&gt;
:[[Làm Gì Đó Cho Người Lân Cận ]]&lt;br /&gt;
:[[Nghi ngờ như một thiếu sót]]&lt;br /&gt;
:[[Đức tin (Niềm tin) và Thượng đế]]&lt;br /&gt;
:[[Goblet of Truth]]&lt;br /&gt;
:[[God-delusion and God-delusion Insanity]]&lt;br /&gt;
:[[Đồng tính luyến ái – Nguyên nhân là gì?]]&lt;br /&gt;
:[[Con Người Không Lao Động Hoặc Không Có Hoạt Động Giá Trị Sẽ Sa Sút]]&lt;br /&gt;
:[[Ý tưởng về Quan hệ Đối tác]]&lt;br /&gt;
:[[Sự Thiếu Hiểu Biết, Vấn Đề, Sự Thất Vọng và Gewalt]]&lt;br /&gt;
:[[Ngợi ca Tình yêu, Sự thật và Minh triết]]&lt;br /&gt;
:[[Sự sống và cái chết vốn gắn liền với nhau]]&lt;br /&gt;
:[[Những Điều Cơ Bản về Thiền Định]]&lt;br /&gt;
:[[Thiền định từ Cái nhìn rõ ràng]]&lt;br /&gt;
:[[OM]]&lt;br /&gt;
:[[Nỗi Buồn]]&lt;br /&gt;
:[[Sapere Aude (Dám sử dụng lý trí)]]&lt;br /&gt;
:[[Giữ Thể Diện]]&lt;br /&gt;
:[[Tà giáo: Các tôn giáo lớn như những tà giáo mẹ và các &amp;quot;chuyên gia về tà giáo&amp;quot; của họ]]&lt;br /&gt;
:[[Sự sùng kính lặng lẽ]]&lt;br /&gt;
:[[Các Bài Học Tinh Thần]]&lt;br /&gt;
:[[Các Luật lệ và Chỉ dẫn của Tạo hóa]]&lt;br /&gt;
:[[Lời Cầu Nguyện Gốc Bằng Tiếng Đức Do Henoch Sáng Tạo]]&lt;br /&gt;
:[[The Triết lý cuộc sống]]&lt;br /&gt;
:[[Bảy Bước của Giáo Dục]]&lt;br /&gt;
:[[Mười Hai Lời Khuyên]]&lt;br /&gt;
:[[The Talmud of Jmmanuel]]&lt;br /&gt;
:[[The Talmud of Jmmanuel - Introduction]]&lt;br /&gt;
:[[The Talmud of Jmmanuel - Sermon on the Mount]]&lt;br /&gt;
:[[The Talmud of Jmmanuel - 12 Commandments]]&lt;br /&gt;
:[[The Talmud of Jmmanuel - Laws and Proverbs]]&lt;br /&gt;
:[[The Talmud of Jmmanuel - Prophecy]]&lt;br /&gt;
:[[The Talmud of Jmmanuel - The Human Being and Creation]]&lt;br /&gt;
:[[The Talmud of Jmmanuel - Final Teachings]]&lt;br /&gt;
:[[The Talmud of Jmmanuel - Creation]]&lt;br /&gt;
:[[Evil Spirits]]&lt;br /&gt;
:[[Con Đường Sai Lầm]]&lt;br /&gt;
:[[Giá trị Bình đẳng]]&lt;br /&gt;
:[[Điều con người tìm kiếm]]&lt;br /&gt;
:[[Làm Việc Hướng Đến Điều Thiện]]&lt;br /&gt;
:[[Spiritual Development]]&lt;br /&gt;
:[[Contact Report 038]]&lt;br /&gt;
:[[FIGU Bulletin 69]]&lt;br /&gt;
:[[FIGU Bulletin 70]]&lt;br /&gt;
:[[Thoughts about neutrality in everyday life]]&lt;br /&gt;
:[[Existing Life in the Universe]]&lt;br /&gt;
:[[Why Is It so Important for Us to Learn so Much, Especially in our Current Lifetime? Or How Can We Enable Ourselves to Spread the Teaching of Spirit, the Teaching of Life and the Teaching of Truth?]]&lt;br /&gt;
:[[Death, Afterlife and Rebirth]]&lt;br /&gt;
:[[Thoughts about-&amp;quot;being special&amp;quot;]]&lt;br /&gt;
:[[Contact Report 156]]&lt;br /&gt;
:[[Gallery]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Collections]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Creation-energy_Teaching&amp;diff=122835</id>
		<title>Creation-energy Teaching</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Creation-energy_Teaching&amp;diff=122835"/>
		<updated>2025-09-06T12:26:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: Thay thế văn bản – “Philosophy of Life” thành “Triết lý cuộc sống”&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Spirit Teaching]]&lt;br /&gt;
{{DISPLAYTITLE:&amp;lt;span style=&amp;quot;position: absolute; clip: rect(1px 1px 1px 1px); clip: rect(1px, 1px, 1px, 1px);&amp;quot;&amp;gt;{{FULLPAGENAME}}&amp;lt;/span&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#004D80; font-size: 34px; line-height: 0.5;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;BÀI HỌC NĂNG LƯỢNG TẠO HÓA&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#004D80; font-size: 28px; line-height: 0.2;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;SCHÖPFUNGSENERGIELEHRE&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Quote2|right|...tiến hóa là một sự phát triển học hỏi và nhận thức vô hạn cũng như sự tiếp thu tình yêu chân thật, tri thức và trí tuệ. Và quá trình này được ban cho tất cả các dạng sống vật chất thô, cũng như tất cả các lĩnh vực của các dạng tinh thần trong các cấp độ năng lượng tinh thần thuần khiết của họ.|[[Contact Report 228|&#039;&#039;Billy, Contact Report 228, Tháng 5 năm 1989&#039;&#039;]]|47}}&lt;br /&gt;
__NOTOC__&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Giới thiệu ===&lt;br /&gt;
Nếu bạn chưa quen với Bài học Năng lượng Tạo hóa thì bạn nên bắt đầu bằng cách đọc [[Triết lý về Cuộc sống]], sau đó là [[Giới thiệu về Bài học Tâm linh]] và tiếp theo là [[Triết lý cuộc sống|&amp;quot;Philosophie des Lebens (Triết lý cuộc sống)&amp;quot;]] trước khi tiếp tục với các chủ đề khác bên dưới.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tốt hơn hết là bạn nên nghiên cứu kỹ một vài giá trị, nội tâm hóa, tiếp thu một cách vô thức và áp dụng chúng vào suy nghĩ, hành vi và hành động của mình, thay vì chỉ đọc lướt toàn bộ trang web mà không tiếp nhận gì, bởi vì đó là cách để cải thiện và dần biến tri thức của bạn thành trí tuệ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bài viết==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:47%; vertical-align: top; padding:8px; font-size: 86%; background: #87cefa; color:White; border-radius: 10px 0px 0px 10px;&amp;quot; | &amp;amp;zwnj; || style=&amp;quot;width:53%; vertical-align: top; padding:8px; font-size: 86%; background: #87cefa; color:White; border-radius: 0px 0px 200px 0px;&amp;quot; | &amp;amp;zwnj; &amp;lt;span style=&amp;quot;position:absolute; right: 46px;&amp;quot;&amp;gt;[[File:FIGU.png|link=https://www.figu.org/]]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
* [[Một lời nhắn gửi tới nhân loại]]&lt;br /&gt;
* [[Một chút kiến thức, ý nghĩa và trí tuệ]]&lt;br /&gt;
* [[Về việc tự sát]]&lt;br /&gt;
* [[Sự chấp nhận và Khoan dung]]&lt;br /&gt;
* [[Lão hóa]]&lt;br /&gt;
* [[Một lời quan trọng về các lực huyền bí và thiền định]]&lt;br /&gt;
* [[Giới thiệu về Bài học Tâm linh]]&lt;br /&gt;
* [[Sự tức giận và cơn thịnh nộ]]&lt;br /&gt;
* [[Những Quy Tắc Cơ Bản của Con Người]]&lt;br /&gt;
* [[Là chính mình]]&lt;br /&gt;
* [[Lòng trắc ẩn]]&lt;br /&gt;
* [[Sự tập trung]]&lt;br /&gt;
* [[Tập trung, Thiền định, Giấc ngủ]]&lt;br /&gt;
* [[Sự thụ thai, Ý thức và Cá tính của Con người]]&lt;br /&gt;
* [[Các giá trị liên quan đến ý thức]]&lt;br /&gt;
* [[Sự khác biệt giữa Nam và Nữ]]&lt;br /&gt;
* [[Tạo hóa]]&lt;br /&gt;
* [[Tình yêu của Tạo hóa]]&lt;br /&gt;
* [[Dekalog Dodekalog]]&lt;br /&gt;
* [[Desiderata (Những điều mong muốn và thiết yếu)]]&lt;br /&gt;
* [[Làm Gì Đó Cho Người Lân Cận ]]&lt;br /&gt;
* [[Nghi ngờ như một thiếu sót]]&lt;br /&gt;
* [[Đức tin (Niềm tin) và Thượng đế]]&lt;br /&gt;
* [[Goblet of the Truth (book)|Goblet of the Truth]]&lt;br /&gt;
|| &amp;lt;span style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Geisteslehre_symbol.jpg|thumb|300px|right|&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Biểu tượng của Bài học Tâm linh&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;]]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;column-count:2;-moz-column-count:2;-webkit-column-count:2&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[Hạnh phúc, Gewalt và các mô thức hành vi khác của con người]]&lt;br /&gt;
* [[Đừng nghi ngờ...]]&lt;br /&gt;
* [[Đồng tính luyến ái – Nguyên nhân là gì?]]&lt;br /&gt;
* [[Con Người Không Lao Động Hoặc Không Có Hoạt Động Giá Trị Sẽ Sa Sút]]&lt;br /&gt;
* [[Ý tưởng về Quan hệ Đối tác]]&lt;br /&gt;
* [[Sự Thiếu Hiểu Biết, Vấn Đề, Sự Thất Vọng và Gewalt]]&lt;br /&gt;
* [[Ngợi ca Tình yêu, Sự thật và Minh triết]]&lt;br /&gt;
* [[Sự sống và cái chết vốn gắn liền với nhau]]&lt;br /&gt;
* [[Sự sống trong tinh thần và vật chất ]]&lt;br /&gt;
* [[Những Điều Cơ Bản về Thiền Định]]&lt;br /&gt;
* [[Thiền Định]]&lt;br /&gt;
* [[Thiền định từ Cái nhìn rõ ràng]]&lt;br /&gt;
* [[Thiền Định từ Cái Nhìn Sáng Suốt (bản thay thế)]]&lt;br /&gt;
* [[OM]]&lt;br /&gt;
* [[Tiến trình]]&lt;br /&gt;
* [[Sự Trừng Phạt Phải Là]]&lt;br /&gt;
* [[Nỗi Buồn]]&lt;br /&gt;
* [[Sapere Aude (Dám sử dụng lý trí)]]&lt;br /&gt;
* [[Giữ Thể Diện]]&lt;br /&gt;
* [[Tà giáo: Các tôn giáo lớn như những tà giáo mẹ và các &amp;quot;chuyên gia về tà giáo&amp;quot; của họ]]&lt;br /&gt;
* [[Tự Nhận Thức]]&lt;br /&gt;
* [[Bảy Nguyên Tắc Cho Người Phấn Đấu]]&lt;br /&gt;
* [[Sự sùng kính lặng lẽ]]&lt;br /&gt;
* [[Các Bài Học Tinh Thần]]&lt;br /&gt;
* [[Sức Mạnh Chết Người Của Suy Nghĩ Và Cảm Xúc]]&lt;br /&gt;
* [[Giới Tính Nữ Và Nam]]&lt;br /&gt;
* [[Các Luật lệ và Chỉ dẫn của Tạo hóa]]&lt;br /&gt;
* [[Lời Cầu Nguyện Gốc Bằng Tiếng Đức Do Henoch Sáng Tạo]]&lt;br /&gt;
* [[Triết lý về Cuộc sống]]&lt;br /&gt;
* [[Thực tại và chân lý của nó]]&lt;br /&gt;
* [[Bảy Bước của Giáo Dục]]&lt;br /&gt;
* [[Bảy Bước Giá Trị của Thiền Định]]&lt;br /&gt;
* [[Mười Hai Lời Khuyên]]&lt;br /&gt;
* [[The Talmud of Jmmanuel]]&lt;br /&gt;
* [[Con Đường Sai Lầm]]&lt;br /&gt;
* [[Suy nghĩ về những lo lắng của ngày hôm qua, hôm nay và ngày mai]]&lt;br /&gt;
* [[Giá trị Bình đẳng]]&lt;br /&gt;
* [[Hiểu về thuật ngữ Tạo hóa]]&lt;br /&gt;
* [[Những Lời Đáng Suy Ngẫm Về Cái Chết]]&lt;br /&gt;
* [[Những Điều Mà Mọi Con Người Trên Trái Đất Nên Biết!]]&lt;br /&gt;
* [[Điều con người tìm kiếm]]&lt;br /&gt;
* [[Những Điều Người Plejaren Mong Muốn Cho Con Người Trái Đất]]&lt;br /&gt;
* [[Làm Việc Hướng Đến Điều Thiện]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Video trình bày==&lt;br /&gt;
*  [http://www.youtube.com/watch?v=qc4cKZpUC1s International UFO Congress - The Talmud Of Jmmanuel - Wendelle Stevens  (2001) (Youtube)]&lt;br /&gt;
*  [http://www.youtube.com/watch?v=9YbxT0iyfAA International UFO Congress - The Talmud Of Jmmanuel - Edward T Martin  (2001) (Youtube)]&lt;br /&gt;
*  [http://www.youtube.com/watch?v=vA7K2TGS-uI International UFO Congress - The Talmud Of Jmmanuel - James Deardorff  (2001) (Youtube)]&lt;br /&gt;
*  [http://www.youtube.com/watch?v=JNXp0Zho95M International UFO Congress - The Talmud Of Jmmanuel - Dietmar Rothe  (2001) (Youtube)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Đọc thêm==&lt;br /&gt;
* Copy&lt;br /&gt;
Báo cáo Liên lạc Plejaren, Đối thoại, Khối 2, tr.26  &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;20. Sự thật trọn vẹn là: Bài học tinh thần chân chính không phải do chúng tôi truyền đạt, mà đến từ một cấp độ tinh thần rất cao – nơi ngay cả chúng tôi chỉ có thể tiếp cận thông qua Hội đồng Tối cao, và Hội đồng này lại phải thông qua Arahat Athersata để kết nối.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{LINKNAVS}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tham khảo==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Philosophy_of_Life&amp;diff=122834</id>
		<title>Philosophy of Life</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Philosophy_of_Life&amp;diff=122834"/>
		<updated>2025-09-06T12:26:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: Eliza175 đã đổi Philosophy of Life thành Triết lý cuộc sống: Thay thế văn bản – “Philosophy of Life” thành “Triết lý cuộc sống”&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#đổi [[Triết lý cuộc sống]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Tri%E1%BA%BFt_l%C3%BD_cu%E1%BB%99c_s%E1%BB%91ng&amp;diff=122833</id>
		<title>Triết lý cuộc sống</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Tri%E1%BA%BFt_l%C3%BD_cu%E1%BB%99c_s%E1%BB%91ng&amp;diff=122833"/>
		<updated>2025-09-06T12:26:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: Eliza175 đã đổi Philosophy of Life thành Triết lý cuộc sống: Thay thế văn bản – “Philosophy of Life” thành “Triết lý cuộc sống”&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Spirit Teaching]]&lt;br /&gt;
[[Category:Booklets]]&lt;br /&gt;
{{Unofficialunauthorised}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Giới thiệu ===&lt;br /&gt;
Một đoạn trích/toàn văn từ tập sách nhỏ &amp;quot;Philosophie des Lebens, Kurze Einführung in die Geisteslehre&amp;quot; của &#039;Billy&#039; Eduard Albert Meier. Xem [[Booklets]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dịch bởi Lance Lehrer, tháng 5 năm 2019.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==  Triết lý về Cuộc sống ==&lt;br /&gt;
{| id=&amp;quot;center-align-buttons&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;span class=&amp;quot;btnHideEnglish mw-ui-button&amp;quot;&amp;gt;Hide English&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;span class=&amp;quot;btnHideHigh-German mw-ui-button&amp;quot;&amp;gt;Hide High German&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;language-heading&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div&amp;gt;Bản dịch tiếng Anh&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;div&amp;gt;Nguyên bản tiếng Đức&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;heading1&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Triết lý về Cuộc sống&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Philosophie des Lebens&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}  class=&amp;quot;heading2&amp;quot;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Giới thiệu ngắn gọn về bài học tâm linh&amp;lt;br&amp;gt;của &#039;Billy&#039; Eduard Albert Meier&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Kurze Einführung in die Geisteslehre&amp;lt;br&amp;gt;von &#039;Billy&#039; Eduard Albert Meier&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
===== Tại sao con người cần bài học tâm linh? =====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Warum braucht der Mensch die Geisteslehre?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| Con người đã cần đến bài học tâm linh từ thời xa xưa, nhưng trong thời đại mới, khi sự tiến bộ về công nghệ và trong mọi lĩnh vực khoa học, cũng như về tôn giáo và các giáo phái, không có giới hạn, con người càng cần bài học tâm linh hơn nữa, để không hoàn toàn lạc lối khỏi con đường của các luật lệ và khuyến nghị của Tạo hóa. Đây là một thực tế có thể làm nhiều người ngạc nhiên, nhưng khi nhìn nhận và xem xét một cách thực tế, so với công nghệ và tất cả các ngành khoa học, tiến bộ về mặt ý thức của con người thực ra chỉ ở mức tương đối nhỏ. Mặc dù con người đã có nhiều cải thiện đa dạng về tiêu chuẩn sống và điều kiện sống ở khía cạnh vật chất, nhưng trong việc giải thích thế giới nội tâm của con người thì tiến bộ thực sự chỉ là nhỏ bé. Vì vậy, mặc dù đã có một bước tiến lớn trong mọi lĩnh vực vật chất qua hàng trăm, hàng ngàn năm, nhưng mặt ý thức lại kém phát triển, dẫn đến việc các giá trị nội tâm thực sự của con người và toàn bộ thế giới nội tâm của họ bị bỏ quên và một phần đã bị thoái hóa nghiêm trọng. Đồng thời, cuộc sống đích thực và các giá trị sống đích thực cũng bị con người đánh mất, cũng như kiến thức về các nguyên lý của Tạo hóa, vốn quyết định toàn bộ cuộc sống của mỗi dạng sống, từ động thực vật đến con người.&lt;br /&gt;
| Der Mensch bedurfte der Geisteslehre schon seit alters her, doch in der Neuzeit, da der Fortschritt in der Technik und in allen Wissenschaften sowie in bezug der Religionen und Sekten keine Grenzen kennt, braucht der Mensch die Lehre des Geistes noch viel mehr, um nicht vollends vom Weg der schöpferischen Gesetze und Gebote abzukommen. Das ist eine Tatsache, die manchen Menschen überraschen mag, doch effectiv betrachtet, sind gegenüber der Technik und allen Wissenschaften in menschlicher Hinsicht erst relativ kleine Fortschritte gemacht worden hinsichtlich der bewusstseinsmässigen Evolution. Zwar hat der Mensch vielerlei Verbesserungen gemacht bezüglich des Lebensstandards und der Lebensbedingungen in materieller Hinsicht, doch in der Erklärung der inneren Welt des Menschen sind die Fortschritte wahrheitlich nur gering. So ist wohl im Laufe der Jahrhunderte und Jahrtausende in allen materiellen Bereichen ein grosser Fortschritt entstanden, wohingegen jedoch das Bewusstseinsmässige unterlegen ist, was dazu führte, dass die wahrheitlichen inneren Werte des Menschen und seine ganze innere Welt zu kurz kamen und teilweise verheerend verkümmerten. Das wahre Leben und die wahren Lebenswerte gingen dem Menschen ebenso verloren wie auch die Kenntnis um die schöpferischen Gesetzmässigkeiten, die das ganze Leben jeder einzelnen Lebensform bestimmen, und zwar von der Fauna und Flora bis hin zum Menschen.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| Tất nhiên, con người Trái Đất đã vượt qua được rất nhiều bệnh tật và nhiều điều tồi tệ, qua đó nhiều sinh mạng đã bị đưa đến cái chết, nhưng điều này không che giấu được thực tế là vẫn còn rất nhiều bệnh tật và điều xấu xa hoành hành, mang đến cái chết, khó khăn và đau khổ cho thế giới. Về điều này, hãy thử hướng suy nghĩ một lần đến các dịch bệnh lây lan rộng rãi cũng như đến chiến tranh và khủng bố, những thứ mang lại quá nhiều đau thương, buồn bã và tai họa cho vô số người, cho phụ nữ, trẻ em và đàn ông. Do đó, mặc dù các ngành khoa học cao cấp đã được tạo ra và công nghệ rất tiên tiến đã phát triển, thậm chí dẫn ra cả không gian vũ trụ, nhưng khó khăn, đau khổ, nỗi đau, lo lắng và chịu đựng vẫn chưa kết thúc. Nếu như một tai họa, một điều xấu xa và một khó khăn qua đi, thì chúng sẽ ngay lập tức được thay thế bởi những sự kiện tương tự hoặc thậm chí tồi tệ hơn. Một số bệnh tật ở thế giới phương Tây đã biến mất, nhưng chúng có nguy cơ quay trở lại do sự phi lý của con người Trái Đất, trong khi đồng thời, trên quy mô lớn, các bệnh ung thư, AIDS, bệnh tâm thần và bệnh ý thức lan rộng và lây lan nhanh chóng trên toàn thế giới.&lt;br /&gt;
| Natürlich hat der Erdenmensch sehr viele Krankheiten und mancherlei Übel besiegt, durch die viele Leben dem Tod zugeführt wurden, doch das darf nicht darüber hinwegtäuschen, dass noch immer viele Krankheiten und Übel grassieren, die Tod, Not und Elend über die Welt bringen. Diesbezüglich seien die Gedanken nur einmal auf die diversen Seuchen sowie auf die Kriege und den Terrorismus gerichtet, die so viel Leid, Trauer und Unheil über unzählige Menschen bringen, über Frauen, Kinder und Männer. Also ist es so, dass obwohl hohe Wissenschaften geschaffen und eine sehr hohe Technik entwickelt wurde, die gar in den Weltenraum hinausführt, Not, Elend, Schmerz, Angst und Leiden noch immer kein Ende gefunden haben. Sind nämlich das eine Unheil, die einen Übel und die eine Unbill vorbei, dann werden diese schon von den nächsten gleichartigen und noch schlimmeren Geschehen abgelöst. Bestimmte Krankheiten sind aus der westlichen Welt verschwunden, doch drohen sie durch die Unvernunft des Erdenmenschen wieder zurückzukehren, während gleichzeitig in grossem Masse weltweit Krebskrankheiten, AIDS, Psychekrankheiten und Bewusstseinskrankheiten um sich greifen und sich rapid verbreiten.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| Đã có những ngành khoa học xã hội lớn được đưa ra, qua đó, không nghi ngờ gì, nhiều lý do cho các yếu kém của xã hội có thể được nêu ra, nhưng những sự thật quan trọng nhất vẫn bị che giấu với họ, bởi vì giải pháp chỉ được tìm kiếm trong các vấn đề vật chất và tiếp tục như vậy, và bởi vì mọi thứ chỉ dựa trên một sự hiểu biết và nhận thức giả tạo, hời hợt về các yếu tố thực sự. Tuy nhiên, qua đó, các điểm yếu của từng cá nhân và của cả xã hội không thể được giải quyết, ngược lại, mọi thứ càng trở nên tồi tệ và khó khăn hơn. Tuy nhiên, thực tế là nhiều người nhận thấy những bất đồng này, nhưng không thể định nghĩa và hiểu được chúng, điều này đánh thức và làm lớn lên trong họ mong muốn làm điều gì đó để thay đổi với tư cách là một cá nhân và thay đổi xã hội hoặc chỉ một cá nhân nào đó trở nên tốt hơn. Nhưng điều này thất bại một mặt vì không có trải nghiệm cá nhân và không nhận ra giới hạn của bản thân, mặt khác vì không một cá nhân hay cả xã hội có thể thay đổi, bởi vì cả cá nhân lẫn xã hội đều phải tự mình thay đổi theo hướng tốt hơn thông qua sự chủ động của chính mình. Do đó, người có mong muốn tự mình tạo ra sự thay đổi cho cá nhân hoặc xã hội chỉ còn lại một giấc mơ viển vông, cuối cùng kết thúc trong cảm giác bất lực.&lt;br /&gt;
| Es wurden grosstrabende Sozialwissenschaften geschaffen, durch die wohl viele für die Gründe der Schwächen der Gesellschaft genannt werden können, doch die allerwichtigsten Tatsachen blieben ihnen verborgen, und zwar darum, weil die Lösungen allein in materiellen Belangen gesucht wurden und weiterhin werden, und weil alles nur in einem oberflächlichen Möchtegernwissen und Möchtegernverstehen der wahrheitlichen Faktoren beruht. Dadurch aber können die Schwächen des einzelnen Menschen und der ganzen Gesellschaft nicht behoben werden, ganz im Gegenteil, denn alles wird immer noch schlimmer und schwieriger. Tatsache ist aber dabei, dass viele Menschen diese Unstimmigkeiten wahrnehmen, diese jedoch nicht zu definieren und nicht zu verstehen vermögen, was in ihnen den Wunsch weckt und wachsen lässt, als einzelner Mensch etwas dagegen zu tun und die Gesellschaft oder auch nur einzelne zum Besseren zu verändern. Doch das scheitert einerseits daran, dass keine persönliche Erfahrung besteht und die eigenen Grenzen nicht erkannt werden, und andererseits darum, weil weder ein einzelner Mensch noch die ganze Gesellschaft verändert werden kann, und zwar aus dem Grunde nicht, weil sowohl der einzelne Mensch als auch die Gesellschaft sich durch Eigeninitiative selbst zum Besseren verändern muss. So bleibt dem einzelnen, der den Wunsch hat, selbst eine Veränderung des einzelnen oder der Gesellschaft herbeizuführen, nur ein Wunschtraum, der letztendlich in einem Gefühl der Ohnmacht endet.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| Bài học tinh thần, dựa trên các nguyên lý của Tạo hóa và được ghi chép lại bởi các tiên tri đầu tiên Nokodemion, Henok và Henoch, dạy rằng tất cả các nguyên nhân và hệ quả cơ bản do con người tạo ra đều bắt nguồn từ những quan niệm sai lầm, là nền tảng của cuộc sống, suy nghĩ, cảm xúc và cảm giác cũng như lời nói, hoạt động, hành động và việc làm. Bài học tinh thần dẫn dắt con người thoát khỏi những quan niệm sai lầm này, vì nó cung cấp con đường nhận thức bản thân và tự thực hiện, cũng như các khả năng và cơ hội cần thiết, trong đó đặc biệt là thiền định hữu ích dẫn đến thành công và sự viên mãn. Trong tất cả những điều này tồn tại một tiềm năng to lớn và vô hạn – thay vì giới hạn và thất bại. Tổng thể, bài học tâm linh mang lại những trải nghiệm tích cực và sự trải nghiệm đó, qua đó giúp con người đối mặt với khó khăn trong cuộc sống và trong mọi hoàn cảnh, dẫn tới thành công. Những trải nghiệm này cũng mang lại sức mạnh và năng lượng để xử lý cuộc sống, cũng như mang lại hy vọng, dũng khí và động lực cũng như ý chí để mỗi cá nhân và cả xã hội cùng tham gia và chỉ ra một con đường, mà nếu được cá nhân thúc đẩy tự chủ và chủ động bước đi, thực sự sẽ dẫn đến thành công.&lt;br /&gt;
| Die Geisteslehre, die auf die schöpferischen Gesetzmässigkeiten zurückführt und von den ur-ersten Propheten Nokodemion, Henok und Henoch schriftlich festgehalten wurde, lehrt, dass alle grundlegenden Ursachen und Wirkungen, die durch den Menschen hervorgerufen werden, auf falschen Vorstellungen fundieren, auf denen das Leben, die Gedanken, Gefühle und Emotionen sowie das Wort, das Wirken, die Taten und die Handlungen beruhen. Die Geisteslehre führt aus diesen falschen Vorstellungen hinaus, denn sie bietet den Weg der Selbsterkenntnis und der Selbstverwirklichung sowie die dazu erforderlichen Fähigkeiten und Möglichkeiten, wobei insbesondere zweckdienliche Meditationen das Ganze zum Erfolg und Ziel führen. In all dem liegt ein ungeheures und unbegrenztes Potenzial – statt Begrenzungen und Versagen. Gesamthaft schafft die Geisteslehre positive Erfahrungen und deren Erleben, wodurch ein Umgang mit Schwierigkeiten im Leben und in jeder Situation ermöglicht wird, der zum Erfolg führt. Diese Erfahrungen und deren Erleben geben auch Kraft und Energie zur Handhabung des Lebens, wie sie auch Hoffnung, Mut und Motivation sowie den Willen bringen, sich sowohl für den einzelnen Menschen wie auch für die Gesellschaft zu engagieren und einen Weg zu weisen, der, wenn er vom einzelnen selbständig motiviert und willentlich beschritten wird, tatsächlich zum Erfolg führt.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{FOMTS3}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
===== Ai thực hành bài học tâm linh? =====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Wer praktiziert die Geisteslehre?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
===== Bài học được thực hành như thế nào? =====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Wie wird die Lehre praktiziert?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
===== Niềm tin và các hoạt động nghi lễ nào liên quan đến nó? =====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Welcher Glaube und welche Kulthandlungen sind damit verbunden?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
===== Bài học tinh thần giải thích điều gì? =====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Was erklärt die Geisteslehre?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
===== Bài học tinh thần nhìn nhận thế nào về Gewalt? =====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Wie steht die Geisteslehre zur Gewalt?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| Bài học tinh thần, như đã giải thích, bắt nguồn từ các tiên tri đầu tiên Nokodemion, Henok và Henoch, được tuân thủ bởi tất cả những con người tuân theo các luật của Tạo hóa và do đó cũng là những người có lý trí, trong đó việc này diễn ra cả một cách có ý thức lẫn vô thức. Có ý thức là kết quả của kiến thức và học hỏi về bài học tâm linh, trong khi vô thức diễn ra dưới hình thức con người có những quan niệm đạo đức và luân lý giá trị, đáng kính và tôn trọng cũng như về cuộc sống, mà họ tuân theo mà không biết rằng chúng phù hợp với bài học tâm linh và do đó với các nguyên lý của Tạo hóa. Cả hai hình thức tuân thủ bài học tâm linh đều được thực hiện bởi những người có địa vị xã hội và văn hóa rất đa dạng cũng như có những quan điểm rất khác nhau, do đó chúng có thể được truyền đạt cho cả những người tôn giáo lẫn hoàn toàn thế tục. Tuy không có quy định cụ thể nào, vì việc tuân thủ bài học tâm linh và cách thức, thời gian, địa điểm, trong hoàn cảnh và điều kiện nào, hoàn toàn phụ thuộc vào từng con người.&lt;br /&gt;
| Die Geisteslehre, die, wie bereits erklärt, auf die ur-ersten Propheten Nokodemion, Henok und Henoch zurückführt, wird von allen die Schöpfungsgesetze befolgenden und folglich auch vernunftsträchtigen Menschen ausgeübt, wobei dies sowohl bewusst als auch unbewusst geschieht. Bewusst geschieht es infolge der Kenntnis und des Lernens in bezug der Lehre des Geistes, während es unbewussterweise in der Form geschieht, dass der Mensch ganz bestimmte wertvolle und würdige sowie ehrfürchtige Vorstellungen der Moral und der Ethik sowie in bezug des Lebens hat, die er ohne das Wissen dessen befolgt, dass diese mit der Geisteslehre und damit mit den schöpferischen Gesetzmässigkeiten konform laufen. Beide Formen der Befolgung der Geisteslehre werden von Menschen mit unterschiedlichstem sozialem und kulturellem Stand sowie mit unterschiedlichsten Anschauungen ausgeübt, so diese also sowohl religiös als auch rein weltlich ausgerichtet sein können. Bestimmte Vorschriften gibt es dabei keine, denn die Befolgung und deren Art und Weise der Geisteslehre, wie auch wie, wann, wo, unter welchen Umständen und Voraussetzungen, ist in jedem Fall dem Menschen freigestellt.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| Bài học tinh thần không đặt ra quy định nào nhằm hạn chế cuộc sống, mà chỉ dạy các khuyến nghị và lời khuyên, nhờ đó nếu con người tuân theo, sẽ trở thành một con người đích thực, người thực hiện nghĩa vụ của mình với phẩm giá và sự kính trọng đối với cuộc sống và ý thức nỗ lực cho sự tiến hóa dựa trên ý thức của mình. Các khuyến nghị này cũng bao gồm hướng dẫn về cách con người, thông qua thiền định và những suy nghĩ, cảm xúc có giá trị, có thể tạo ra tình yêu đích thực cho tất cả các dạng sống và chính cuộc sống cũng như sự tĩnh lặng nội tâm, tự do, hòa hợp, niềm vui, hạnh phúc, cân bằng và bình an nội tâm. Tất cả điều này không liên quan đến bất kỳ hoạt động nghi lễ hay niềm tin nào, như trong các tôn giáo, giáo phái và các dòng tu, v.v., vì các nghi lễ, nghi thức, phụng vụ và lời cầu nguyện dựa trên niềm tin hoàn toàn không cần thiết và chỉ tạo thành các nghi thức trong việc thực hiện, nhằm khiến con người bị ràng buộc và phụ thuộc vào các niềm tin tương ứng. Điều này là một thực tế đã được biết đến từ lâu, vì mục đích của các nghi lễ, niềm tin và lời cầu nguyện là để ép buộc con người vào sự sùng đạo và phục tùng, áp đặt sự nô lệ, phục tùng và mất tự do, tức là tước đi tự do cá nhân, sự độc lập và chủ quyền của họ và buộc họ vào sự phục dịch.&lt;br /&gt;
| Die Geisteslehre macht keine Vorschriften, die das Leben einschränken sollen, sondern sie lehrt nur Gebote und damit Empfehlungen, durch die der Mensch, wenn er sie befolgt, zu einem wahren Menschen wird, der in Würde und Ehrfurcht in bezug des Lebens seine Pflicht erfüllt und sich bewusst um seine bewusstseinsmässige Evolution bemüht. Zu diesen Geboten gehören auch die Richtlinien dessen, wie sich der Mensch durch Meditation und wertvolle Gedanken und Gefühle, wahre Liebe für alle Lebensformen und das Leben selbst sowie innere Ruhe, Freiheit, Harmonie, Freude, Wohlbefinden, Ausgeglichenheit und inneren Frieden erschaffen kann. Das Ganze ist dabei mit keinerlei Kulthandlungen und mit keinem Glauben verbunden, wie das bei Religionen, Sekten und Orden usw. der Fall ist, denn kultische Riten, Zeremonien, Liturgien und glaubensmässige Gebete sind vollkommen überflüssig und bilden in ihrer Ausübung nur Rituale, um den Menschen davon befangen und vom entsprechenden Glauben abhängig zu machen. Das entspricht einer altbekannten Tatsache, denn der Zweck kultischer Rituale, des Glaubens und der kultischen Gebete ist, den Menschen in eine Gläubigkeit und Unterwerfung zu schlagen, ihm Knechtschaft und Unterordnung sowie Unfreiheit aufzuzwingen, ihm also seine persönliche Freiheit, Eigenständigkeit und Souveränität zu nehmen und ihn in Dienstbarkeit zu zwingen.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| Nếu con người thực hành bài học tâm linh bằng cách tuân theo các nguyên lý và khuyến nghị của Tạo hóa-Tự nhiên, thì họ thực hành triết lý về Cuộc sống, điều này dẫn họ trước hết đến với chính bản thân mình, với bản chất sâu thẳm nhất của mình, và thứ hai là đến nền tảng của giá trị lớn nhất, chính là cuộc sống. Bài học tinh thần như một triết lý về cuộc sống cũng dẫn con người đến thái độ tôn trọng đối với đồng loại và sự tôn kính mọi sự sống, bất kể đó là các dạng sống động thực vật hay con người. Bài học tinh thần dạy rằng tất cả con người đều bình đẳng, bất kể chủng tộc, văn hóa, địa vị xã hội, tín ngưỡng hay bất kỳ quan điểm nào khác mà họ thuộc về. Màu da không quan trọng, cũng như việc người bên cạnh là người lạ, thành viên gia đình, bạn bè, người bản địa, người nước ngoài hay người quen. Thù hận chủng tộc và thù ghét người lạ, hận thù nói chung, trả thù và báo oán, tham lam và thói xấu cũng như nghiện ngập, tham tiền, giết người, tra tấn, ngộ sát, cướp bóc, mại dâm, bạo lực thể xác và tinh thần, cưỡng bức, bạo lực, lừa dối, trộm cắp, tàn ác và vu khống, v.v. theo bài học tâm linh đều là những sự suy đồi phàm tục, ngu ngốc và dựa trên một kiểu cuồng tín nhất định, không có phẩm giá con người.&lt;br /&gt;
| Praktiziert der Mensch die Geisteslehre, indem er die schöpferisch-natürlichen Gesetzmässigkeiten und Gebote befolgt, dann praktiziert er die Philosophie des Lebens, die ihn einerseits und in erster Linie zu sich selbst, zu seinem wahren innersten Wesen führt, und zweitens zur Grundlage des grössten Wertes, nämlich dem Leben selbst. Die Geisteslehre als Philosophie des Lebens führt aber den Menschen auch zur respektvollen Haltung gegenüber den Mitmenschen und zur ehrfürchtigen Achtung jeglichen Lebens, und zwar ganz gleich, ob es sich dabei um Formen der Flora und Fauna oder des Menschen handelt. So lehrt die Geisteslehre, dass alle Menschen gleich sind, egal welcher Rasse, Kultur, welchem sozialen und gesellschaftlichen Stand und welchem Glauben oder welcher sonstigen Anschauung sie angehören. Die Hautfarbe spielt dabei ebenso keine Rolle, wie auch nicht, ob der Nächste ein Fremder, ein Familienmitglied, ein Freund, ein Einheimischer, ein Ausländer oder ein Bekannter ist. Rassenhass und Fremdenhass, Hass an und für sich, Rache und Vergeltung, Gier und Laster sowie Sucht, Habgier, Mord, Folter, Totschlag, Raub, Prostitution, Vergewaltigung, Zwang, Gewalt, Betrug, Diebstahl, Misshandlung und Verleumdung usw. sind gemäss der Geisteslehre profane, stumpfsinnige und auf einem gewissen Fanatismus beruhende Ausartungen, die jeder menschlichen Würde entbehren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Giải thích trung tâm của bài học tâm linh chỉ ra rằng mọi thứ hoàn toàn dựa trên luật nhân quả, tức là nguyên nhân và kết quả. Một điều gì đó có nguyên nhân thì sẽ có kết quả tương ứng phát sinh từ nó. Mỗi sự kiện đều có nguyên nhân riêng, và nguyên nhân đó lại tạo thành nguyên nhân cho các sự kiện khác hoặc tạo ra kết quả. Chính vì vậy, những nguyên nhân giống nhau về cơ bản cũng tạo ra kết quả giống nhau. Do đó, thông qua suy nghĩ, cảm xúc, lời nói và hành động mà con người thực hiện, các kết quả tương ứng sẽ xuất hiện trong cuộc sống và môi trường xung quanh họ.&lt;br /&gt;
| Die zentrale Erläuterung der Geisteslehre erklärt, dass gesamthaft alles auf dem Gesetz der Kausalität beruht, auf Ursache und Wirkung. Etwas Ursächliches hängt mit einer bestimmten daraus hervorgehenden Wirkung zusammen. Jedes Ereignis hat eine eigene Ursache, die wiederum eine eigene Ursache für andere Ereignisse bildet resp. Wirkungen erzeugt. Spezifisch gleiche Ursachen können also folgerichtig auch gleiche Wirkungen erzeugen. So ist es gegeben, dass durch Gedanken, Gefühle, Worte und Handlungen, die durch den Menschen gesetzt werden, entsprechende Wirkungen in seinem Leben und in dessen Umgebung hervorgerufen werden.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| Bài học tinh thần hướng dẫn con người đặt ra những nguyên nhân tốt nhất trong cuộc sống của mình để đạt được những kết quả giá trị nhất. Những nguyên nhân này có thể vô cùng đa dạng và rất cá nhân, nhưng cũng có thể được tạo ra cùng với những người xung quanh. Chúng có thể được tạo ra cả thông qua thiền định lẫn tập trung đơn giản, điều này không gây hại gì cho tổng thể. Đặt ra những nguyên nhân tốt nhất cũng có nghĩa là đặc biệt tạo ra nguyên nhân cho hòa bình trong chính mình, cũng như làm điều gì đó để nuôi dưỡng những suy nghĩ, cảm xúc và lời nói tốt đẹp cho cả thế giới và nhân loại cũng như cho mọi tạo hóa, bởi vì: “Gọi vào rừng như thế nào thì tiếng vọng cũng sẽ vang lại như thế ấy.” Và để làm được điều đó, có thể đọc câu nói cổ xưa của bài học tâm linh: “Salome gam nan ben urda, gan njber asala hesporona”, nghĩa là: “Bình an và trí tuệ ngự trị trên Trái Đất và giữa mọi tạo hóa”.&lt;br /&gt;
| Die Lehre des Geistes leitet dazu an, dass der Mensch in seinem Leben die besten Ursachen setzen kann, um wertvollste Wirkungen zu erzielen. Die Ursachen können dabei äusserst vielfältig und ganz individuell sein, wobei sie jedoch auch in Gemeinsamkeit mit Mitmenschen geschaffen werden können. Sie können sowohl meditativ wie auch einfach konzentriert erzeugt werden, was dem Ganzen keinen Abbruch tut. Beste Ursachen zu setzten bedeutet auch, eigens Ursachen für den Frieden in sich selbst zu schaffen, wie aber auch etwas dazu zu tun, gute Gedanken, Gefühle und Worte für die ganze Welt und Menschheit sowie für alle Geschöpfe zu pflegen, denn: «Wie in den Wald gerufen wird, so schallt daraus das Echo zurück.» Und um solches zu tun, eignet sich die Rezitation des ur-alten Geisteslehresatzes: «Salome gam nan ben urda, gan njber asala hesporona», was übersetzt bedeutet: «Frieden und Weisheit sei auf der Erde und unter allen Geschöpfen.»&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| Bài học tinh thần phản đối mọi Gewalt phi lý và dạy về “Gewaltsame Gewaltlosigkeit” (hành động trong logic và lý trí), có thể giải thích như sau:&lt;br /&gt;
| Die Geisteslehre lehnt jede unlogische Gewalt ab und lehrt die ‹ Gewaltsame Gewaltlosigkeit›, die sich folgendermassen erklären lässt:&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Gewaltsame Gewaltlosigkeit là &#039;&#039;&#039;con đường của Gewalt thụ động&#039;&#039;&#039;, &#039;&#039;&#039;Gewalt hợp lý&#039;&#039;&#039;, bởi vì gewaltsame Gewaltlosigkeit, nói cách khác, nghĩa là &#039;&#039;&#039;Gewaltlosigkeit chủ động&#039;&#039;&#039;, trong đó Gewaltlosigkeit được thực hành và thực thi bằng Gewalt, tức là một cách chủ động. Trong gewaltsamen Gewaltlosigkeit như Gewaltlosigkeit chủ động, Gewaltlosigkeit được thực hành và thực thi bằng Gewalt, tức là chủ động. Tuy nhiên, gewaltsame Gewaltlosigkeit cũng có nghĩa là &#039;&#039;&#039;kháng cự thụ động&#039;&#039;&#039;, trong đó &#039;&#039;&#039;tính thụ động&#039;&#039;&#039; ở đây có nghĩa là một sức mạnh hoặc một quyền lực hay đơn giản là &#039;&#039;&#039;Gewalt thụ động&#039;&#039;&#039;, bởi vì &#039;&#039;&#039;sức mạnh&#039;&#039;&#039;, &#039;&#039;&#039;quyền lực&#039;&#039;&#039;, và &#039;&#039;&#039;Gewalt&#039;&#039;&#039; ngay cả ở dạng không Gewalt, thụ động như &#039;&#039;&#039;kháng cự&#039;&#039;&#039; cũng là một &#039;&#039;&#039;hình thức của Gewaltsamkeit&#039;&#039;&#039;, tuy nhiên được thực hiện trong gewaltsamer Gewaltlosigkeit. Đồng thời, &#039;&#039;&#039;Gewaltsamkeit thụ động&#039;&#039;&#039; này không được hiểu theo nghĩa &#039;&#039;&#039;Gewalt tiêu cực&#039;&#039;&#039; như con người Trái Đất thường hiểu, mà chỉ theo nghĩa tích cực, mang lại hòa bình, hài hòa, cân bằng, nâng đỡ và thiết lập trật tự, dưới dạng một sức mạnh, quyền lực và ảnh hưởng, v.v... tạo ra sự kháng cự thụ động một cách hợp lý.&lt;br /&gt;
| Gewaltsame Gewaltlosigkeit ist der &#039;&#039;&#039;Weg der passiven&#039;&#039;&#039;, &#039;&#039;&#039;logischen Gewalt&#039;&#039;&#039;, denn gewaltsame Gewaltlosigkeit bedeutet mit anderen Worten &#039;&#039;&#039;aktive Gewaltlosigkeit&#039;&#039;&#039;, bei der gewaltsam resp. aktiv die Gewaltlosigkeit geübt und durchgesetzt wird. Bei der gewaltsamen Gewaltlosigkeit als aktive Gewaltlosigkeit wird gewaltsam resp. aktiv die Gewaltlosigkeit geübt und durchgesetzt. Gewaltsame Gewaltlosigkeit bedeutet aber auch &#039;&#039;&#039;passiver Widerstand&#039;&#039;&#039;, wobei &#039;&#039;&#039;Passivität&#039;&#039;&#039; in diesem Sinn eine Kraft resp. eine Macht oder eben &#039;&#039;&#039;passive Gewalt&#039;&#039;&#039; darstellt, denn &#039;&#039;&#039;Kraft&#039;&#039;&#039;, &#039;&#039;&#039;Macht&#039;&#039;&#039; und &#039;&#039;&#039;Gewalt&#039;&#039;&#039; auch in gewaltloser, passiver Form als &#039;&#039;&#039;Widerstand&#039;&#039;&#039; stellt eine &#039;&#039;&#039;Form der Gewaltsamkeit&#039;&#039;&#039; dar, die jedoch in gewaltsamer Gewaltlosigkeit ausgeübt wird. Dabei jedoch darf diese gewaltlose resp. &#039;&#039;&#039;passive Gewaltsamkeit&#039;&#039;&#039; nicht im Sinne des üblichen erdenmenschlichen &#039;&#039;&#039;Verstehens von negativer Gewalt&#039;&#039;&#039; verstanden werden, sondern nur im Sinne von einem positiven, befriedenden, harmonisierenden, ausgleichenden, erhebenden und ordnungsschaffenden Einsatz in Form von passiv Widerstand bietender Kraft, Macht und Beeinflussung usw. in logischer Weise.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{FOMTS3}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
===== Bài học tinh thần là gì? =====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Was ist die Geisteslehre?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| Nhiều người có một hình dung hoàn toàn sai lầm về bài học tâm linh, bởi vì họ tưởng tượng nó như một điều gì đó mang tính tôn giáo hoặc giáo phái. Nhưng bài học tâm linh hoàn toàn không liên quan gì đến điều này, dù cho những kẻ đối nghịch và ác ý, các cố vấn giáo phái của các nhà thờ Kitô giáo và các tôn giáo khác cũng như các thành phần vu khống và truyền thông tuyên bố ngược lại. Thông qua sự ác ý này, qua những quan niệm hoàn toàn sai lầm, sự không hiểu biết và chủ yếu là các hình thức niềm tin tôn giáo và giáo phái cũng như sự giật gân của truyền thông v.v., một hình ảnh về bài học tâm linh và những người theo đuổi bài học tâm linh được tạo ra, chế giễu mọi thực tại và sự thật. Những người cải thiện thế giới, những người theo chủ nghĩa thần bí, người xuất thần, thần bí gia và giáo phái sẽ xúc phạm những người đã hướng về bài học tâm linh, và họ sẽ buộc tội những người này là tự cao, phụ thuộc, kiêu ngạo, ăn chay và thuần chay, nhưng những kẻ đối nghịch hoàn toàn không biết hoặc không hiểu gì về bài học tâm linh thực sự. Bài học tinh thần dạy chủ nghĩa hòa bình đích thực, tình yêu đích thực, lòng nhân ái, sự cân bằng, hòa bình, tình yêu và tự do nội tâm cũng như hòa bình thật sự, làm người thật sự, hài hòa và lối sống tích cực với những suy nghĩ và cảm xúc tích cực cũng như tri thức và trí tuệ – về điều này, những kẻ đối nghịch hoàn toàn không hay biết gì. Do đó, các tôn giáo, giáo phái cũng như triết lý và các hệ tư tưởng khác cùng với thực hành và các trò hòa bình giả tạo của chúng được ca ngợi và ngưỡng mộ, trong khi lối sống của những người gắn bó với bài học tâm linh lại bị mô tả là xa rời và không liên quan gì đến xã hội và thực tế. Nhưng sự thật là, không phải những người gắn bó với bài học tâm linh là xa rời thực tế, mà chính những người xa rời bài học này và bận tâm với những điều phi thực là những tín đồ của các bài học sai lầm của tôn giáo, giáo phái, triết học và các hệ tư tưởng khác.&lt;br /&gt;
| Viele Menschen haben ein völlig falsches Bild von der Geisteslehre, weil sie sich darunter etwas Religiöses oder Sektiererisches vorstellen. Damit aber hat die Lehre des Geistes in keinster Weise etwas zu tun, auch wenn Antagonisten und Böswillige, Sektenbeauftragte der christlichen Kirchen und sonstigen Religionen und verleumderische Elemente sowie Medien das Gegenteil behaupten. Durch diese Böswilligkeiten, durch völlig falsche Vorstellungen, durch Unverstehen und religiös und sektiererisch geprägte Glaubensformen sowie durch Sensationsmache der Medien usw. wird ein Bild der Geisteslehre und der Betreibenden der Geisteslehre geschaffen, das jeder Wirklichkeit und Wahrheit Hohn spottet. Weltverbesserer, Esoteriker, Entrückte, Mystiker und Sektierer werden die Menschen beschimpft, die sich der Lehre des Geistes zugewandt haben, und es wird ihnen Besserwisserei, Hörigkeit, Überheblichkeit, Vegetarismus und Veganismus vorgeworfen, ohne dass die Antagonisten die wahre Lehre des Geistes überhaupt kennen und verstehen. Dass die Geisteslehre aber einen wahren Pazifismus, wahre Liebe, Menschlichkeit, Ausgeglichenheit, Frieden, Liebe und innere Freiheit sowie wahren Frieden, das wahre Menschsein, Harmonie und eine positive Lebensweise mit positiven Gedanken und Gefühlen lehrt sowie Wissen und Weisheit, davon haben die Antagonisten keinerlei Ahnung. So kommt es, dass die Religionen, Sekten sowie Philosophien und sonstigen Weltanschauungen und deren Praxis und falschen pazifistischen Machenschaften gelobt und bewundert werden, während die Lebensweisen derjenigen, welche der Geisteslehre zugetan sind, als entrückt und ohne Bezug zur Gesellschaft und Realität bezeichnet werden. Doch die Wahrheit ist die, dass nicht die der Geisteslehre Zugetanen, sondern jene entrückt sind und sich mit Unwirklichkeiten befassen, die Gläubige von falschen Lehren der Religionen, Sekten, Philosophien und sonstigen Weltanschauungen sind.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| Mặc cho những định kiến và sự lên án, vốn phổ biến và diễn ra đối với bài học tâm linh, vẫn có những con người mà lý trí của họ đã tiến bộ đủ xa để họ hướng về bài học tâm linh, nỗ lực nghiên cứu nó và định hướng bản thân theo các nguyên lý của Tạo hóa được dạy trong đó, để sống theo những nguyên lý ấy.&lt;br /&gt;
| Trotz der Vorurteile und Verurteilungen, die gegen die Geisteslehre weitum erhoben werden und stattfinden, gibt es Menschen, deren Vernunft bereits derart weit fortgeschritten ist, dass sie sich der Lehre der Geistes zuwenden, sich um deren Studium bemühen und sich nach den darin gelehrten schöpferischen Gesetzmässigkeiten ausrichten, um danach zu leben.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| Bài học tinh thần, cần phải nói rõ, không phải là một hướng đi huyền bí, tôn giáo, giáo phái, dòng tu hay bất kỳ hướng đi nghi lễ nào khác. Nó cũng không phải là một phương thuốc vạn năng về tinh thần, không phải là một bài học tạo ra phép màu nào, mà là một bài học dạy rằng mọi thứ đều phải được nỗ lực lao động mới có thể đạt được thành công. Nó cũng dạy rằng không có vị thầy nào từ trên trời rơi xuống và cũng không có con chim bồ câu quay nào tự bay vào miệng ai cả. Bài học cũng chỉ rõ rằng không có sự xuất thần, không có thần thánh, cũng không có sự nâng ai lên trên người khác, bởi vì tất cả mọi người đều bình đẳng và không ai có giá trị lớn hơn hay nhỏ hơn người khác.&lt;br /&gt;
| Die Geisteslehre, das muss klar gesagt sein, ist weder eine esoterische, religiöse, sektiererische noch eine ordensmässige oder sonstige kultische Richtung. Auch ist sie kein spirituelles Allheilmittel, keine Lehre, die irgendwelche Wunder vollbringt, sondern eine Lehre, die lehrt, dass alles hart erarbeitet werden muss, wenn Erfolge erzielt werden sollen. Sie lehrt auch, dass keine Meister vom Himmel fallen und keinem Menschen gebratene Tauben in den Mund fliegen. Die Lehre macht aber auch offenbar, dass es keine Entrückung und keine Göttlichkeit gibt, wie aber auch keine Erhebung eines Menschen über den andern, weil alle Menschen gleich sind und keiner einen grösseren oder minderen Wert hat als der andere.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Bài học tinh thần cung cấp cho con người một sự tham chiếu thực tế cho suy nghĩ, cảm xúc, cảm giác cũng như hoạt động và hành động trong cuộc sống hàng ngày của mình. Có các khuyến nghị hoặc lời khuyên cho điều này, chủ yếu được giải thích trong 49 nguyên tắc cơ bản sau đây:&lt;br /&gt;
| Die Geisteslehre liefert dem Menschen einen praktischen Bezug zu seinen Gedanken, Gefühlen, Emotionen sowie zu seinem Wirken und zu seinen Handlungen des täglichen Lebens. Dafür bestehen Gebote resp. Empfehlungen, die sich im Hauptsächlichen in folgenden 49 Grundregeln darlegen:&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 1)	Mỗi người phải tự hỏi về ý nghĩa cuộc sống của mình, tìm kiếm và phát hiện ra nó, và mong muốn đóng góp cho sự cải thiện cuộc sống và hoạt động của bản thân.&lt;br /&gt;
| 1)	Jeder Mensch muss selbst nach dem eigenen Sinn des Lebens fragen, diesen suchen und finden und ihn für die Verbesserung seines Lebens und Wirkens einsetzen wollen.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 2)	Mỗi người phải là chính mình và do đó cũng là người lãnh đạo bản thân, phát triển những ý tưởng hiệu quả của riêng mình, theo đuổi và hiện thực hóa chúng.&lt;br /&gt;
| 2)	Jeder Mensch muss sich selbst sein und daher auch seine eigene Führungspersönlichkeit, die ihre eigenen durchschlagenden Ideen entwickelt, diese verfolgt und verwirklicht.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 3)	Mỗi người phải để lý trí và trí tuệ của mình chi phối sao cho yêu cầu từ chính bản thân những điều tốt nhất và có lợi, tự hình thành bản thân theo ý chí của mình và phục tùng các nhu cầu của mình một cách tự do.&lt;br /&gt;
| 3)	Jeder Mensch muss derart die eigene Vernunft und den eigenen Verstand walten lassen, dass er von sich selbst das Beste und Heilsame abverlangt, sich nach eigenem Willen formt und seinen eigenen Bedürfnissen in eigener freier Weise Gehorsam leistet.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 4)	Mỗi người phải hình thành bản thân sao cho luôn là chính mình, có những trải nghiệm sâu sắc riêng, không bao giờ để bản thân bị nô lệ hóa hay khuất phục dưới bất cứ hình thức nào, do đó luôn giữ gìn tự do cá nhân bên trong và bên ngoài ở mọi khía cạnh, cả trong suy nghĩ, cảm xúc, quyết định, quan điểm, ý kiến, cảm xúc và hành động v.v.&lt;br /&gt;
| 4)	Jeder Mensch muss sich derart formen, dass er immer sich selbst ist, ureigene intensive Erlebnisse hat, sich niemals versklaven oder sonstwie unterjochen lässt und folglich in jeder Beziehung seine persönliche innere und äussere Freiheit wahrt, und zwar sowohl in seinen Gedanken und Gefühlen wie auch in seinen Entscheidungen, Ansichten, Meinungen, Emotionen und Handlungen usw.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 5)	Mỗi người phải thể hiện sự thân thiện và tình yêu cần thiết đối với bản thân, cảm thấy an toàn trong chính mình cũng như thành thật với bản thân đến mức có thể hiểu được suy nghĩ, cảm xúc, hành động và ý kiến của mình v.v.&lt;br /&gt;
| 5)	Jeder Mensch muss gegenüber sich selbst die für ihn notwendige Freundlichkeit und Liebe erweisen und sich in sich selbst geborgen fühlen sowie derartig ehrlich zu sich selbst sein, dass er seine eigenen Gedanken, Gefühle, Emotionen, Handlungen und Meinungen usw. zu verstehen vermag.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 6)	Mỗi người phải định hướng suy nghĩ, cảm xúc, ý tưởng, mong muốn, nhu cầu và hành động của mình sao cho cảm thấy có khả năng đạt được những mục tiêu cao, nhưng những mục tiêu này luôn phải phù hợp với khả năng và điều kiện của mình, không nên quá sức hay quá cao.&lt;br /&gt;
| 6)	Jeder Mensch muss seine Gedanken, Gefühle, Ideen, Wünsche, Bedürfnisse und Handlungen usw. derart ausrichten, dass er sich zu hohen Zielen befähigt fühlt, die jedoch immer der Art seiner Fähigkeiten und Möglichkeiten entsprechen und also nicht überspannt und nicht zu hoch erhoben sein sollen.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 7)	Mỗi người nên nhìn nhận và hiểu bản thân đúng như thực tế, không tự cho mình là hoàn hảo, vì điều đó không thể đối với bất kỳ ai, do đó ai cũng phải học hỏi và chấp nhận sai lầm, sự không hoàn thiện. Không thể có chuyện mọi thứ đều rõ ràng, đều đúng và mình tốt hơn người khác.&lt;br /&gt;
| 7)	Jeder Mensch soll sich so sehen und kennen, wie er wirklich ist, also er sich nicht als heile Welt wähnt, weil dies keinem Menschen möglich ist, infolgedessen jeder lernen muss und folglich Fehlern und der Unvollkommenheit eingeordnet ist. Also ist es nicht möglich, dass im Menschen alles klar ist, alles stimmt und er besser ist als die Mitmenschen.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 8)	Mỗi người phải luôn ý thức rõ ràng rằng có sự khác biệt về ý thức từ người này sang người khác, do đó không ai có thể thông minh giống hệt như người khác. Nhưng điều này không cho phép coi thường người khác hay xếp họ vào tầng lớp thấp hơn. Điều này cũng đúng nếu người khác bị ảnh hưởng bởi tôn giáo hay giáo phái, bởi dù sao họ cũng là con người, cũng nằm trong các nguyên lý của Tạo hóa về cuộc sống và sự học hỏi tiến hóa như tất cả mọi người khác.&lt;br /&gt;
| 8)	Jeder Mensch muss sich immer vollauf bewusst sein, dass bewusstseinsmässige Unterschiede vom einen zum andern Menschen bestehen, folglich nicht jeder genau gleich intelligent sein kann wie der andere. Das berechtigt aber nicht, die Mitmenschen als verblendet zu sehen und sie auf ein niedriges Niveau als Mensch einzustufen. Eine solche Berechtigung besteht auch nicht in bezug dessen, wenn die Mitmenschen religiös oder gar sektiererisch befangen sind, denn dessen zum Trotz sind auch sie Menschen, die genau wie alle andern den schöpferisch-natürlichen Gesetzmässigkeiten des Lebens und des evolutiven Lernens eingeordnet sind.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 9)	Mỗi người nên cố gắng bằng nỗ lực của bản thân để hình thành và hoàn thành sự tồn tại cũng như các nghĩa vụ tồn tại của mình trên mọi phương diện công bằng, trung thực, hợp lý và có chủ ý v.v., cả về vật chất lẫn về ý thức, nhân cách, đức hạnh, tư duy-cảm xúc và tâm lý. Qua đó, con người cũng tạo ra động lực rõ rệt để tự vươn lên, mà không tự hạ thấp bản thân – kể cả dưới hình thức tôn giáo hay giáo phái.&lt;br /&gt;
| 9)	Jeder Mensch soll sich durch eigene Anstrengungen bemühen, sein Dasein und seine existentiellen Pflichten in jeder Form des Gerechten, Redlichen, Vernünftigen und Intentionalen usw. selbst zu gestalten und zu erfüllen, und zwar sowohl im materiellen wie auch im bewusstseinsmässigen, charakterlichen, tugendhaften und gedanklich-gefühlsmässigen und psychischen Bereich. Dadurch soll der Mensch auch eine ausgeprägte Motivation erschaffen, um in sich selbst aufzusteigen, und zwar ohne sich irgendwie zu erniedrigen – auch nicht in religiöser oder sektiererischer Form.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 10)	Mỗi người không nên sử dụng chủ nghĩa lý tưởng của mình cho những điều không xứng đáng, không thể chứng minh hoặc đáng ngờ, mà nên hướng lý tưởng của mình vào việc nhận ra bản chất thật sự bên trong của mình và cải thiện, hoàn thiện cũng như thể hiện nó ra bên ngoài, bởi vì bản chất thật sự là bản chất thực sự của nó, hướng tới tiến bộ và thành công, do đó là nguồn gốc của sự hình thành cuộc sống.&lt;br /&gt;
| 10)	Jeder Mensch soll seinen Idealismus nicht für unwürdige sowie unbeweisbare und fragwürdige Dinge einsetzen, sondern seinen Idealismus speziell darauf ausrichten, sich in seinem wahren Wesen selbst zu erkennen und dieses zu verbessern, zu vervollständigen und auch nach aussen zu verwirklichen, denn das wahre Wesen ist die eigentliche Natur dessen, das nach Fortschritt und Erfolg ausgerichtet und folglich der Ursprung der Gestaltung des Lebens ist.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 11)	Mỗi người không nên tin vào bất kỳ điều gì, mà luôn phải tìm kiếm sự thật cơ bản, điều này chỉ có thể tìm thấy trong chính mình nếu như tìm hiểu và suy ngẫm về mọi thứ, để lý trí, trí tuệ và logic lành mạnh chi phối. Con người chỉ có thể tìm thấy sự thật trong chính mình, nhưng chỉ khi họ không bị ràng buộc bởi bất kỳ niềm tin nào vào những điều mà họ không bao giờ có thể chứng minh trong bản thân. Niềm tin không phải là bằng chứng, mà chỉ là điều gì đó được cho là tốt, đáng mong muốn và đúng đắn, nhưng không thể có nội dung sự thật cho nó, do đó, niềm tin không bao giờ có thể là bằng chứng, đơn giản vì thiếu thực tế của sự thật có thể kiểm chứng.&lt;br /&gt;
| 11)	Jeder Mensch soll nicht irgendwelchen Dingen Glauben schenken, sondern stets die grundsätzliche Wahrheit suchen, die er nur in sich selbst zu finden vermag, wenn er alles durchforscht und überdenkt, seine Vernunft, seinen Verstand und seine gesunde Logik walten lässt. So vermag der Mensch die Wahrheit nur in sich selbst zu finden, doch das auch nur, wenn er frei ist von irgendwelchem Glauben an Dinge, die er niemals in sich selbst zu beweisen vermag. Glaube nämlich ist kein Beweis, sondern nur etwas, das als lieb, begehrenswert und als richtig angenommen wird, ohne dass dafür ein Wahrheitsgehalt angeführt werden kann, folglich also ein Glaube niemals beweiskräftig sein kann, weil eben die Tatsache der beweisbaren Wahrheit fehlt.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 12)	Mỗi người không bao giờ có thể tìm thấy sự thật thực sự, điều mà họ tìm kiếm trong nhiều năm hoặc cả đời, nếu chỉ đơn giản phó mặc bản thân cho một niềm tin và không xác định, nhận ra tính thực tế của sự thật thông qua logic, trí tuệ và lý trí trong chính mình, để rồi áp dụng và tuân theo nó trong cuộc sống và lối sống của mình.&lt;br /&gt;
| 12)	Jeder Mensch kann niemals das an wirklicher Wahrheit finden, nach dem er jahrelang oder ein ganzes Leben lang sucht, wenn er sich einfach einem Glauben hingibt und nicht die Tatsächlichkeit der Wahrheit durch Logik, Verstand und Vernunft in sich selbst erforscht und erkennt, um diese dann auch durch sein Leben und seinen Lebensstil umzusetzen und zu befolgen.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 13)	Mỗi người nên xem mục tiêu cao nhất của mình là hình thành và thực hiện kiến thức, khả năng, tình yêu đích thực, hạnh phúc thật sự, các năng lực và cơ hội cũng như trí tuệ và lòng nhân ái của mình một cách tiến bộ, để từ đó sống một cuộc sống thực sự tiến hóa và phù hợp với con người, và cũng có thể hỗ trợ người khác theo cách này.&lt;br /&gt;
| 13)	Jeder Mensch sollte sein höchstes Ziel darin sehen, sein Wissen, sein Können, seine wahre Liebe, sein wirkliches Glück, seine Fähigkeiten und Möglichkeiten sowie seine Weisheit und Menschlichkeit derart fortschrittlich zu gestalten und umzusetzen, dass er dadurch ein wahrlich evolutives und menschgerechtes Leben führen und auch den Mitmenschen in dieser Weise beistehen kann.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 14)	Mỗi người trước hết nên chú ý đến bản thân, tức là đến nhân cách, tính cách, đức hạnh, suy nghĩ, cảm xúc và hành động của mình, để định hướng mọi thứ sao cho mọi việc đều hợp lý và không theo đuổi những mục tiêu ảo tưởng, dẫn đến niềm tin vào những điều phi thực.&lt;br /&gt;
| 14)	Jeder Mensch achte in erster Linie auf sich selbst, so auf seine Persönlichkeit, auf seinen Charakter, auf seine Tugenden, Gedanken, Gefühle und Handlungen, damit er alles derart ausrichte, dass alles des Rechtens ist und dass nicht irreführenden Zielen nachgejagt wird, die in Gläubigkeit unwirklicher Dinge enden.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 15)	Mỗi người nên quản lý thu nhập và tài sản của mình một cách hợp lý, không lãng phí vào những điều phi thực dựa trên niềm tin, vì ai cũng nên sống đúng đắn và tự chăm sóc bản thân nếu có điều kiện và sự tồn tại để làm điều đó, để không trở thành gánh nặng bất công cho người khác và không cư xử như một kẻ ký sinh.&lt;br /&gt;
| 15)	Jeder Mensch verwalte sein Einkommen und Vermögen in vernünftiger Art und Weise und vergeude es nicht an Unwirklichkeiten glaubensmässiger Dinge, denn jeder soll des Rechtens sein und für sich selbst sorgen, wenn ihm die Möglichkeit und das Dasein dazu geboten sind, damit er nicht den Mitmenschen ungerechterweise zur Last falle und sich nicht als Parasit benehme.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 16)	Mỗi người nên luôn sống ở hiện tại, nhưng cũng nên nhìn về tương lai và quan tâm đến việc hình thành nó, đồng thời cũng lưu ý đến quá khứ và học hỏi từ đó để đạt được thành công, nhận thức và tiến bộ.&lt;br /&gt;
| 16)	Jeder Mensch lebe stets gegenwärtig, doch schaue er in die Zukunft und sorge sich um deren Gestaltung, während er jedoch auch die Vergangen heit in Betracht ziehe und daraus lerne, um Erfolge, Erkenntnisse und Fortschritte zu erzielen.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 17)	Mỗi người cần sự tĩnh lặng và bình an, do đó cũng cần những khoảng thời gian yên tĩnh và không nên lúc nào cũng bận rộn, cả khi ở một mình lẫn khi ở cùng người khác, trong gia đình hay cộng đồng. Mỗi người cần sự nhàn rỗi, vì chỉ có như vậy mới có thể tự tập trung và hồi phục. Nhưng điều này phải luôn hợp lý và không quá mức, để không trở thành gánh nặng và phiền toái cho suy nghĩ, cảm xúc của chính mình cũng như không gây phiền toái cho người khác.&lt;br /&gt;
| 17)	Jeder Mensch bedarf der Ruhe und des Friedens, folglich er auch seiner stillen Stunden bedarf und nicht dauernd beschäftigt sein soll, und zwar sowohl nicht in seinem Alleinsein wie auch nicht in der Gesellschaft der Mitmenschen, nicht in der Familie und nicht in Gemeinschaften. Jeder Mensch bedarf der Müssigkeit, denn nur durch diese vermag er sich zu sammeln und zu erholen. Sie soll aber immer angemessen und nicht über trieben sein, damit sie nicht zur Last und nicht zum Ärger der eigenen Ge danken und Gefühle und auch nicht zum Ärger der Mitmenschen werde.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 18)	Mỗi người nên luôn đảm bảo rằng mình chỉ tìm kiếm sự thật chứ không bao giờ tìm kiếm một bài học cứu rỗi, vì thực ra không có cái gọi là bài học cứu rỗi, không phải trong triết học, tôn giáo, thế tục, giáo phái hay bất kỳ trường phái tư tưởng nào khác, cũng không có trong khoa học. Một bài học cứu rỗi trong mọi trường hợp đều là sự lừa dối dựa trên niềm tin hoặc ít nhất là trò lừa đảo hoặc trục lợi tội phạm. Thực sự chỉ có thực tại mới có giá trị, thực tại được xây dựng trên việc sử dụng trí tuệ lành mạnh và lý trí cũng như trên logic thực sự.&lt;br /&gt;
| 18)	Jeder Mensch achte immer darauf, dass er stets nur nach der Wahrheit und niemals nach einer Heilslehre sucht, denn wahrheitlich gibt es eine solche nicht, so nicht in einer philosophischen, religiösen, weltlichen, sektiererischen oder sonstigen ideologischen Richtung, wie aber auch nicht in einer wissenschaftlichen. Eine Heilslehre entspricht in jedem Fall immer einem glaubensmässigen Betrug oder zumindest einer Scharlatanerie oder kriminellen Profitmacherei. Wahrheitlich zählt immer nur die Realität, die Wirklichkeit, die auf der Nutzung des gesunden Verstandes und der Vernunft sowie auf wirklicher Logik aufgebaut ist.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 19)	Mỗi người nên luôn cởi mở và trung thực với người khác, và không bao giờ – vì bất kỳ lý do gì – kiểm soát người khác theo cách gây hại cho họ. Điều này nên được áp dụng cả trong gia đình lẫn trong mọi cộng đồng, để không có sự nói xấu, bất công hay điều gì sai trái xảy ra.&lt;br /&gt;
| 19)	Jeder Mensch sei stets offen und ehrlich zu seinen Mitmenschen, und niemals masse er sich an – aus welchen Gründen auch immer –, seine Mitmenschen in der Art zu kontrollieren, dass ihnen Schaden daraus entsteht. Das sei so sowohl in der Familie sowie auch in jeder Gemeinschaft, damit weder Hechelei noch Benachteiligung oder sonstig Unrechtes geschehe.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 20)	Mỗi người nên chú ý đến tự do bên trong và bên ngoài của mình, không bao giờ ràng buộc mình vào bất cứ điều gì mà mình không thể tự giải thoát hoặc sợ hãi bước đi đến sự giải phóng, dù là liên quan đến vật chất, giá trị đạt được, mối quan hệ con người, gia đình hay bất kỳ cộng đồng nào.&lt;br /&gt;
| 20)	Jeder Mensch achte auf seine innere und äussere Freiheit und binde sich niemals an irgendwelche Dinge, von denen er sich nicht mehr zu befreien vermag oder die ihn vor dem Schritt der Befreiung ängstigen, sei dies nun in bezug auf rein materielle Dinge und Werte bezogen oder auf eine menschliche Beziehung, hinsichtlich einer Familie oder in bezug auf eine Gemeinschaft irgendwelcher Art.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 21)	Mỗi người phải lưu ý không bao giờ chấp nhận hay hiểu bất kỳ bài học nào thuộc dạng chính trị, triết học, giáo phái, thế tục, khoa học, tôn giáo hay bất kỳ hình thức ý thức hệ nào khác là “sự thật đích thực” hoặc là “tri thức thực sự, đúng đắn” v.v., vì thực ra mọi bài học đều phải được xem xét kỹ lưỡng đến từng chi tiết cuối cùng, bởi chỉ như vậy mới có thể thấu hiểu sự thật hiệu quả và trải nghiệm thực tại.&lt;br /&gt;
| 21)	Jeder Mensch soll dessen bedacht sein, niemals irgendwelche Lehren politischer, philosophischer, sektiererischer, weltlicher, wissenschaftlicher, religiöser oder sonstig ideologischer Form als ‹wahre Wahrheit› oder als ‹wirkliches, wahres Wissen› usw. anzunehmen und zu verstehen, denn wahrheitlich soll jede Lehre bis ins letzte Detail hinterfragt werden, weil nur dadurch die effective Wahrheit ergründet und die Wirklichkeit in Erfahrung gebracht werden kann.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 22)	Mỗi người phải luôn rõ ràng rằng cuộc sống đã sống của mình, bất kể bao nhiêu năm, chưa bao giờ là vô ích hay vô nghĩa. Do đó, cuộc sống đã sống cũng không có gì bị mất đi trong nó, bởi mỗi giây phút sống đều chắc chắn đã thực hiện được mục đích của nó và mang lại thành công tiến hóa, ngay cả khi kết quả có thể chỉ là nhỏ bé.&lt;br /&gt;
| 22)	Jeder Mensch muss sich stets klar sein, dass sein gelebtes Leben, ganz gleich wieviele Jahre es sein mögen, niemals zweck- und sinnlos gewesen ist. Demzufolge hat das gelebte Leben auch nichts Verlorenes an oder in sich, denn jede gelebte Sekunde hat mit Sicherheit ihre Intentionalität erfüllt und evolutiven Erfolg gebracht, und zwar auch dann, wenn das Ergebnis vielleicht nur gering gewesen sein mag.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 23)	Mỗi người phải luôn giữ sự sáng suốt và lý trí, không để bản thân chịu ảnh hưởng thường xuyên của bất kỳ bài học nào, qua đó khả năng tự suy nghĩ, nghiền ngẫm, thấu hiểu, nhận ra và hiểu biết của bản thân bị lấy đi. Nếu muốn tìm hiểu về điều gì hoặc về một bài học nào đó, thì mỗi người phải luôn quan tâm đến khả năng có đủ thời gian để cho phép suy nghĩ, cảm xúc, cân nhắc và ý tưởng của mình được tự do phát triển, để có thể thấu hiểu mọi thứ và tìm ra kết luận cũng như sự thật trong chính mình.&lt;br /&gt;
| 23)	Jeder Mensch soll immer klaren und vernünftigen Sinnes sein und sich nicht durch irgendwelche Lehren einer dauernden Beeinflussung aussetzen, durch die ihm die Möglichkeit des eigenen Nachdenkens, Grübelns, Ergründens, Erkennens und Verstehens genommen wird. Will sich der Mensch mit irgendwelchen Dingen oder mit einer Lehre befassen, dann muss er stets auf die Möglichkeit bedacht sein, genügend Zeit aufbringen zu können, um seine Gedanken und Gefühle,seine Überlegungen und Ideen usw. spielen lassen zu können, damit er alles ergründen und die Schlüsse sowie die Wahrheit in sich selbst finden kann.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 24)	Mỗi người phải chú ý duy trì các mối quan hệ giữa người với người, dành sự quan tâm cho các ràng buộc gia đình cũng như tình bạn, tình đồng chí và quen biết. Cha mẹ, anh chị em, bạn bè, người quen và nói chung là những người xung quanh luôn phải là nguồn vui và bình an, dưới hình thức tự do, gắn kết và mở rộng trên mọi phương diện.&lt;br /&gt;
| 24)	Jeder Mensch muss darauf bedacht sein, zwischenmenschliche Beziehungen zu pflegen, sich familiären Bindungen zu widmen sowie Freundschaften, Kameradschaften und Bekanntschaften. Eltern, Geschwister, Freunde, Bekannte und die Mitmenschen allgemein müssen immer ein Born der Freude und des Friedens sein, und zwar in einer Form der Freiheit, die in jeder Weise verbindend und ausweitend wirkt.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 25)	Mỗi người phải luôn chú ý để cuộc sống có thể mang lại cho mình ý nghĩa và truyền cho mình cảm giác an toàn, được bảo vệ. Điều này phải được thể hiện cả trong xã hội với người khác lẫn trong sự riêng tư của chính mình.&lt;br /&gt;
| 25)	Jeder Mensch muss stets darauf bedacht sein, dass ihm das Leben einen Sinn geben und ihm ein Gefühl der Sicherheit und des Beschütztseins zu vermitteln vermag. Dies muss sich sowohl in der Gesellschaft von Mitmenschen zum Ausdruck bringen, wie auch im eigenen Alleinsein.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 26)	Mỗi người phải làm cho cuộc đời mình trở nên phong phú đến mức có thể tìm thấy tình yêu, hạnh phúc, niềm vui, hòa bình, hài hòa, cân bằng và tự do trong đó.&lt;br /&gt;
| 26)	Jeder Mensch muss sein Leben derart ereignisreich gestalten, dass er darin Liebe, Glück, Freude, Frieden, Harmonie, Ausgeglichenheit und Freiheit findet.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 27)	Mỗi người, nếu muốn sống đúng với thực tại, phải tự tạo cho mình lòng tự trọng và sự tự tin lành mạnh và duy trì nó, vì chỉ như vậy, đối với bản thân, những suy nghĩ, cảm xúc và hành động lành mạnh, tự bảo vệ và tiến bộ mới có thể phát huy tác dụng.&lt;br /&gt;
| 27)	Jeder Mensch, der wirklichkeitsgemäss leben will, muss sich ein gesundes Selbstwertgefühl und Selbstvertrauen geben und erhalten, weil nur dadurch in bezug auf sich selbst gesunde, selbsterhaltende und fortschrittliche Gedanken, Gefühle und Handlungen zur Geltung kommen können.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 28)	Mỗi người phải luôn luôn và vào mọi thời điểm cư xử một cách đứng đắn và có đức hạnh cũng như trong công việc và ý kiến, trong tri thức và sự phát triển của mình, để được công nhận và tôn trọng như một con người thực sự cả trong môi trường gần gũi lẫn rộng lớn hơn.&lt;br /&gt;
| 28)	Jeder Mensch soll sich immer und jederzeit so benehmen in Anstand und Tugendhaftigkeit sowie in Hinsicht seiner Arbeit und Meinung, seines Wissens und seiner Bildung, dass er sowohl in seiner näheren wie auch in seiner weiteren Umgebung als wirklicher Mensch wahrgenommen und respektiert wird.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 29)	Mỗi người nên sống cuộc đời mình sao cho – sau khi qua đời – vẫn còn để lại những kỷ niệm tốt đẹp, khiến mình tiếp tục sống trong những suy nghĩ tốt lành của người khác, ngay cả sau khi đã khuất.&lt;br /&gt;
| 29)	Jeder Mensch lebe sein Leben in der Weise, dass sich nach seinem Dahinscheiden aus dem Leben noch gute Erinnerungen an ihn ergeben, die ihn posthum in guten Gedanken weiterleben lassen.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 30)	Mỗi người nên sống sao cho người khác quan tâm đến cuộc sống của mình và tôn kính mình trong suy nghĩ và cảm xúc của họ. Có thể sẽ có những kẻ thù quan tâm theo hướng xấu, nhưng hãy tha thứ cho họ, bởi không phải hận thù mà hòa bình và sự tha thứ mới là tác phẩm của tình yêu.&lt;br /&gt;
| 30)	Jeder Mensch lebe so, dass die Mitmenschen an seinem Leben Anteil nehmen und ihn in ihren Gedanken und Gefühlen ehren. Wohl mag es dabei auch Feinde geben, die in böser Weise Anteil nehmen, doch ihnen sei vergeben, denn nicht soll Hass, sondern Frieden und Vergebung das Werk der Liebe sein.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 31)	Mỗi người nên cảm thấy mình được bao bọc trong cộng đồng tốt đẹp của những người xung quanh, để trải nghiệm chung về cuộc sống có thể thúc đẩy tình yêu, hòa bình, tự do cũng như hài hòa và hạnh phúc cho từng cá nhân.&lt;br /&gt;
| 31)	Jeder Mensch soll sich in die gute Gemeinschaft der Mitmenschen eingebettet fühlen, damit ein gemeinschaftliches Erlebnis des Lebens Liebe, Frieden und Freiheit sowie Harmonie und des einzelnen Glück fördern möge.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 32)	Mỗi người phải siêng năng sao cho trong cuộc sống của mình có thể phát triển cả những điều sâu sắc về tư duy-cảm xúc lẫn sự tự phát và tình yêu tinh tế dựa trên cảm nhận. Như vậy, cuộc sống của mỗi người sẽ luôn tìm thấy những hướng đi mới, tốt đẹp, vui tươi và tích cực, cả một cách tự phát lẫn trong nhiều khía cạnh được cân nhắc kỹ lưỡng.&lt;br /&gt;
| 32)	Jeder Mensch sei derart beflissen, dass sich in seinem Leben sowohl Gedanklich-Gefühlvolles wie auch Spontanes und empfindungsmässig Liebevolles zu entwickeln vermögen. So sei es gegeben, dass jedes Menschen Leben immer wieder neue, gute, freudige und positive Richtungen findet, und zwar sowohl spontan wie auch in mancher Hinsicht wohlbedacht.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 33)	Mỗi người nên nỗ lực suốt đời để hoàn thiện cuộc sống mình trên mọi phương diện, như học hỏi và tích lũy kiến thức, đạt được trí tuệ, thực hiện công việc phù hợp, trong tình yêu đích thực và sự hài hòa cũng như luôn quan tâm giữ gìn hòa bình và tự do.&lt;br /&gt;
| 33)	Jeder Mensch bemühe sich Zeit seines Lebens, dieses zu erfüllen in jeder Hinsicht, so im Lernen und Wissensammeln, im Erarbeiten der Weisheit, im Ausüben befriedigender Arbeit, in der wahren Liebe und Harmonie sowie im Daraufbedachtsein, Frieden und Freiheit zu wahren.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 34)	Mỗi người nên luôn cởi mở với mọi điều, để luôn có thể tìm thấy nhiều điều bí ẩn và thú vị trong cuộc sống, cũng như những điều có thể khiến mình ngạc nhiên và kinh ngạc, thậm chí làm mình sững sờ trong niềm vui, và nhờ đó luôn giữ được sự trẻ trung.&lt;br /&gt;
| 34)	Jeder Mensch soll immer für alle Dinge offen sein, so er in seinem Leben immer sowohl viel Geheimnisvolles und Spannendes finden kann als auch das, was ihn zu überraschen und in Staunen zu versetzen vermag, das ihm vielleicht vor freudigem Schreck den Atem raubt und ihn stets jung sein lässt.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 35)	Mỗi người nên luôn duy trì mối quan hệ cởi mở, tốt đẹp, yêu thương, hòa bình, hài hòa và tự do với tất cả mọi người, kể cả khi họ đối xử thù địch với mình. Hận thù, thông thường, không gây hại cho người khác mà chỉ hại chính người mang lòng hận, bởi sự thỏa mãn hận thù của bản thân sẽ trở thành nỗi xấu hổ của chính mình.&lt;br /&gt;
| 35)	Jeder Mensch soll immer ein offenes, gutes, liebevolles, friedliches, harmonisches und freiheitliches Verhältnis mit allen Menschen pflegen, und zwar auch, wenn sie ihm feindlich gesinnt sind. Hass schadet in der Regel nicht dem Nächsten, sondern dem Hassenden selbst, weil die eigene Hassbefriedigung zur eigenen Schande wird.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 36)	Mỗi người phải luôn cởi mở với những câu hỏi về ý nghĩa cuộc sống và sự tồn tại của con người, điều này là cần thiết để suy ngẫm và cũng để trò chuyện với người khác về chúng, nhằm rút ra nhận thức về sự thật từ đó.&lt;br /&gt;
| 36)	Jeder Mensch muss gegenüber Fragen zum Sinn des Lebens und des Menschendaseins immer offen und diese ihm ein Bedürfnis sein, um nachzudenken und auch um mit den Mitmenschen darüber zu sprechen, um die Erkenntnis der Wahrheit daraus zu gewinnen.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 37)	Mỗi người phải có cảm giác và sự chắc chắn rằng mình cũng có thể truyền đạt và giải thích cho người khác những điều quan trọng với mình và sẽ nhận được sự thấu hiểu từ họ.&lt;br /&gt;
| 37)	Jeder Mensch muss das Gefühl und die Gewissheit haben, dass er das, was ihm wichtig ist, auch den Mitmenschen mitteilen und erklären kann und dass ihm dafür Verständnis entgegengebracht wird.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 38)	Mỗi người phải có cảm giác và sự chắc chắn rằng những điều làm mình bận tâm và nặng lòng sẽ được người khác thấu hiểu và mình có thể mong đợi lời khuyên hữu ích hoặc sự giúp đỡ khác cho vấn đề đó.&lt;br /&gt;
| 38)	Jeder Mensch muss das Gefühl und die Gewissheit haben, dass das, was ihn bedrückt und belastet, von den Mitmenschen verstanden wird und dass er dafür einen brauchbaren Ratschlag oder sonstige Hilfe erwarten darf.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 39)	Mỗi người nên sống cuộc đời mình một cách cởi mở sao cho điều đó có lợi và hữu ích dưới mọi hình thức tích cực cho bản thân cũng như cho gia đình, các mối quan hệ và cộng đồng.&lt;br /&gt;
| 39)	Jeder Mensch soll sein Leben derart offen führen, dass es sowohl für ihn selbst als auch für seine Familie, für seine Beziehung und für die Gemeinschaft von Vorteil und Nutzen in jeder positiven Form ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40)	Mỗi người phải quan tâm không chỉ đơn giản là tránh né vấn đề và xung đột, mà phải tìm cách giải quyết và vượt qua chúng.&lt;br /&gt;
| 40)	Jeder Mensch soll darauf bedacht sein, Problemen und Konflikten nicht einfach aus dem Weg zu gehen, sondern dafür Lösungen zu suchen und sie zu bewältigen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41)	Mỗi người đều có nghĩa vụ xây dựng đủ sự tự tin và lòng tự trọng lành mạnh, để có thể đối mặt và kiểm soát mọi trách nhiệm cũng như khó khăn xuất hiện trong cuộc sống.&lt;br /&gt;
| 41)	Jeder Mensch ist der Verpflichtung eingeordnet, genügend Selbstvertrauen und ein gesundes Selbstwertgefühl aufzubauen, um allen Aufgaben und Schwierigkeiten, die im Leben in Erscheinung treten, begegnen und sie beherrschen zu können.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 42)	Vì vậy, mỗi người nên luôn cố gắng không để bản thân bị xáo trộn, không cảm thấy bất an và không trở nên dao động bởi bất kỳ căng thẳng nào xuất hiện trong chính mình hoặc ở người khác.&lt;br /&gt;
| 42)	Jeder Mensch soll immer darum bemüht sein, sich durch irgendwelche Spannungen, die bei ihm selbst oder bei Mitmenschen in Erscheinung treten, nicht aus der Fassung bringen zu lassen, sich nicht unwohl zu fühlen und nicht unsicher zu werden.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 43)	Mỗi người nên nỗ lực để tự mình hình thành tất cả các tình huống của cuộc sống một cách có ý thức và chủ đích, nếu có khả năng đó.&lt;br /&gt;
| 43)	Jeder Mensch soll sich darum bemühen, alle Situationen des Lebens selbst bewusst und bedacht zu gestalten, wenn ihm diese Möglichkeit gegeben ist.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 44)	Mỗi người nên rèn luyện bản thân sao cho ngay cả trong những tình huống mơ hồ, rối rắm và không vui vẻ cũng không rơi vào những suy nghĩ và cảm xúc nặng nề trong lòng.&lt;br /&gt;
| 44)	Jeder Mensch soll sich derart formen, dass er selbst durch unklare, verworrene und unerfreuliche Situationen nicht in ihn niederschlagende Gedanken und Gefühle verfällt.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 45)	Mỗi người luôn phải chuẩn bị sẵn sàng để đối diện với những suy nghĩ và cảm xúc không mong muốn một cách nhẹ nhàng, biết xử lý đúng đắn và không bị chúng chi phối.&lt;br /&gt;
| 45)	Jeder Mensch muss stets gewappnet sein, um Gedanken und Gefühlen der Unlust auflockernd zu begegnen, um richtig mit ihnen umzugehen und ihnen nicht ausgeliefert zu sein.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 46)	Mỗi người nên nỗ lực giao tiếp với người khác, để qua đó bày tỏ thái độ của mình và thể hiện ý kiến hoặc sở thích học hỏi của bản thân.&lt;br /&gt;
| 46)	Jeder Mensch bemühe sich, mit den Mitmenschen Kommunikation zu betreiben, um dadurch der eigenen Haltung Ausdruck zu verleihen und die eigene Meinung oder die Lerninteressen zu vertreten.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 47)	Mỗi người nên xác định những mục tiêu trong cuộc sống của mình, mà mình sẽ theo đuổi và đạt được bằng sự cân nhắc, chú ý, quan tâm, động lực và tự tin.&lt;br /&gt;
| 47)	Jeder Mensch soll sich in seinem Leben Ziele bestimmen, die er mit Bedacht, Aufmerksamkeit, Interesse, Motivation und Selbstvertrauen anstrebt und erreicht.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 48)	Mỗi người phải luôn cảm thấy cuộc sống của mình đáng sống trong mọi hoàn cảnh.&lt;br /&gt;
| 48)	Jeder Mensch muss sein Leben in jeder Situation lebenswert finden.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 49)	Mỗi người phải luôn tự mình quyết định hành vi của bản thân, chứ không phải do hoàn cảnh bên ngoài, người khác hay bởi các tôn giáo, giáo phái, triết học, khoa học hoặc bất kỳ ý thức hệ nào khác.&lt;br /&gt;
| 49)	Jeder Mensch muss sein Verhalten immer durch sich selbst bestimmen, nicht jedoch durch äussere Umstände, durch Mitmenschen oder durch Religionen, Sekten, Philosophien, Wissenschaften oder irgendwelche Ideologien.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{FOMTS3}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Các nguyên tắc cơ bản là nền tảng cho các đức hạnh.&lt;br /&gt;
| Grundregeln sind der Grundstock für Tugenden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Billy&#039; Eduard A. Meier 18.14&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;‹Billy› Eduard A. Meier 18.14 h&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;Semjase-Silver-Star-Center 15 November 2001&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;Semjase-Silver-Star-Center 15. November 2001&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Bản chất thực sự của con người nằm ở các nguyên tắc cơ bản của lối sống ngay thẳng.&lt;br /&gt;
| Wahres Menschsein ruht in den Grundregeln der gerechten Lebensführung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Billy&#039; Eduard A. Meier 18.16&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;‹Billy› Eduard A. Meier 18.16 h&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;Semjase-Silver-Star-Center 15 November 2001&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;Semjase-Silver-Star-Center 15. November 2001&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{FOMTS3}}&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
===== Trạng thái của việc tuân theo bài học tâm linh là gì? =====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Was ist der Zustand der Geisteslehrebefolgung?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
===== Bài học tinh thần dạy điều gì? =====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Was lehrt die Geisteslehre?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| Trạng thái của việc tuân theo bài học tâm linh chắc chắn không phải là trạng thái xuất thần hay là một trải nghiệm vượt ra ngoài phạm vi của thế giới vật chất. Do đó, nó không liên quan đến việc vượt qua giới hạn của trải nghiệm và ý thức về thực tại của thế giới này, cũng không phải là việc vượt qua giới hạn trải nghiệm và thế giới vật chất có thể cảm nhận được. Vì vậy, nó không phải là một trạng thái gọi là siêu nhiên hay siêu cảm giác. Việc tuân theo bài học tâm linh cũng không có nghĩa là sự giác ngộ theo nghĩa tôn giáo hay giáo phái, vốn chỉ dựa trên trí tưởng tượng và cũng tạo ra các ảo ảnh, hiện tượng tưởng tượng tương ứng, mà nó dựa trên sự nhận thức về bản chất thật sự và tiềm năng vô hạn của cuộc sống. Nếu con người mở lòng mình với trạng thái sống này, thì họ sẽ đạt được nhiều quyết đoán hơn, tình yêu, tự do nội tâm, niềm vui, sự cân bằng và hài hòa, cũng như nhiều dũng khí đối diện cuộc sống, sức mạnh sống, bình an nội tâm, tri thức và trí tuệ hơn, nhờ đó họ cũng có thêm nhiều cảm thông chân thành và hiệu quả với người khác, với đồng loại cũng như tất cả các dạng sống trong động thực vật. Sự an lạc chung cũng được nâng lên tầm cao hơn, khi sự hiểu biết về hạnh phúc của tự nhiên và hành tinh được mở rộng.&lt;br /&gt;
| Der Zustand der Geisteslehrebefolgung ist mit absoluter Sicherheit nicht der einer Entrückung und der einer Erfahrung jenseits des Gegenständlichen Liegenden. Also handelt es sich nicht um einen Zustand des Überschreitens der Grenzen von Erfahrung und Bewusstsein des realen Diesseits resp. nicht um ein Überschreiten der Grenzen der Erfahrung und der sinnlich erkennbaren Welt. Es handelt sich also nicht um einen Zustand des sogenannten Übernatürlichen oder Übersinnlichen. Die Geisteslehrebefolgung bedeutet auch nicht eine Erleuchtung im Sinne von einem religiösen oder sektiererischen Erleuchtetsein, das auf einer blossen Einbildungskraft beruht und auch dem entsprechende Visionen und sonstige Einbildungserscheinungen hervorruft, sondern sie beruht auf einer Erkenntnis der wahren Natur und des grenzenlosen Potentials des Lebens. Öffnet sich der Menschen in sich selbst diesem Lebenszustand, dann gewinnt er sehr viel mehr Entschlossenheit, Liebe, innere Freiheit, Freude, Ausgeglichenheit und Harmonie sowie viel mehr Lebensmut, Lebenskraft, inneren Frieden, Wissen und Weisheit, wobei er auch sehr viel mehr ehrliches und effectives Mitgefühl für die Mitmenschen sowie für alle Lebensformen der Fauna und Flora gewinnt. Auch das allgemeine Wohlbefinden hebt sich in höhere Ebenen, wie auch das Verständnis für das Wohl der Natur und des Planeten wächst.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Như đã đề cập, trong bài học tâm linh hoàn toàn không có quy định nào, mà nó dạy rằng con người nên tự mình, một cách độc lập và xuất phát từ động lực, mong muốn và ý chí của chính mình, hướng tới trạng thái sống cao nhất của bản thân. Theo cùng ý nghĩa đó, họ cũng nên tự mình đánh giá mọi thứ liên quan đến đạo đức và luân lý, không để bất kỳ quy tắc ngoại lai và sai lầm nào bị áp đặt lên mình. Việc tự đánh giá mọi thứ dựa trên sự kính trọng và tôn trọng phẩm giá của tất cả sự sống nói chung, cũng như dựa trên thực tế rằng con người cần phải ý thức hơn nữa về việc luật nhân quả và do đó luật nhân - quả có giá trị khắp vũ trụ và là tuyệt đối, không thể tránh khỏi dưới mọi hình thức.&lt;br /&gt;
| Wie bereits erwähnt, gibt es in der Geisteslehre keinerlei Vorschriften, sondern sie lehrt, dass der Mensch eigenständig und aus eigener Motivation sowie aus eigenem Verlangen und nach eigenem Willen sich seinem höchsten Lebenszustand widmen soll. Im gleichen Sinn soll er auch eigenständig in bezug der Moral und der Ethik alles beurteilen und sich nicht irgendwelche fremde und unrichtige Regeln usw. aufzwingen lassen. Die eigene Beurteilung aller Dinge gründet vor allem auf der Ehrfurcht und dem Respekt vor der Würde gesamthaft allen Lebens sowie darauf, dass der Mensch in bezug dessen sich sehr viel bewusster werden muss, dass die Wirklichkeit des Gesetzes der Kausalität und damit also das Gesetz von Ursache und Wirkung gesamtuniverselle Gültigkeit hat und in jeder Form strikt und unausweichlich ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Bài học tinh thần không dựa trên niềm tin và cũng không nuôi dưỡng niềm tin như vậy, do đó cũng không có niềm tin vào một thiên đường sau khi chết. Nó cũng không nói về một vị thần vừa rao giảng tình yêu vừa đòi hỏi sự trừng phạt một cách báo thù và đầy oán hận. Bài học tinh thần giải thích rằng con người sống cuộc sống vật chất hiện tại của mình, được tích hợp vào quá trình sinh sản, phát triển, sống và chết, và sau khi chết thì không còn tồn tại nữa. Khi đó, dạng tinh thần của con người, tức phần tinh thần thuộc Tạo hóa của con người, chuyển sang cõi bên kia và lưu lại đó trong cái gọi là sự sống sau cái chết cho đến khi được tái sinh. Ý thức và nhân cách sẽ chuyển vào cõi bên kia của khối ý thức tổng thể do tinh thần tạo ra, nơi chúng tồn tại, và sẽ được khối ý thức tổng thể này chuyển hóa thành năng lượng trung tính, từ đó một ý thức mới và một nhân cách mới sẽ được khối ý thức tổng thể tạo ra, và sẽ được sinh ra cùng với tinh thần tái sinh.&lt;br /&gt;
| Die Geisteslehre beruht nicht auf einem Glauben und züchtet auch keinen solchen heran, folglich also auch kein Glaube an ein Paradies nach dem Sterben gegeben ist. So spricht sie auch nicht von einem Gott, der Liebe predigt und zugleich rachsüchtig und vergeltungssüchtig nach Strafe schreit. Die Lehre des Geistes legt dar, dass der Mensch sein aktuelles, materielles Leben lebt, einem Zeugungs-, Entwicklungs-, Lebens- und Sterbensvorgang eingeordnet ist und nach dem Ableben nicht mehr existiert. Die menschliche Geistform resp. das menschliche Teilstück Schöpfungsgeist wechselt dabei in seinen Jenseitsbereich hinüber und verweilt dort im sogenannten Todesleben bis zur Wiedergeburt. Das Bewusstsein und die Persönlichkeit entweichen in den Jenseitsbereich des durch die Geistform geschaffenen Gesamtbewusstseinblocks, in dem sie enthalten sind, und werden durch diesen aufgelöst zu neutralen Energien, aus denen durch den Gesamtbewusstseinblock ein neues Bewusstsein und eine neue Persönlichkeit geschaffen werden, die dann zusammen mit der reinkarnierenden Geistform geboren werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Về cơ bản, bài học tâm linh giải thích rằng thông qua sự tái sinh của tinh thần và sự hình thành mới của các dạng ý thức và nhân cách mới, có thể nói là sự vĩnh cửu của sự sống được đảm bảo. Tuy nhiên, điều này cần được hiểu theo nghĩa sự vĩnh cửu của sự sống liên quan đến tinh thần, tức là dạng tinh thần, vốn tồn tại vĩnh hằng, trong khi các dạng ý thức và nhân cách hiện tại chỉ tồn tại trong một đời sống vật chất, sẽ tan rã sau khi cơ thể chết và do đó chấm dứt tồn tại, để nhường chỗ cho một ý thức mới và một nhân cách mới. Như vậy, bản chất của sự sống, tức tinh thần hay dạng tinh thần, tiếp tục tồn tại, trong khi cơ thể vật chất rồi sẽ chết và phải được thay thế vào một thời điểm nào đó trong tương lai để tinh thần tái sinh cũng như ý thức mới và nhân cách mới được sinh ra. Điều này làm rõ rằng bài học sai lầm lâu nay không còn giá trị, vốn cho rằng có sự tái sinh của cùng một ý thức và nhân cách, bởi trên thực tế chỉ có tinh thần của con người, tức dạng tinh thần thuộc Tạo hóa, là có khả năng tái sinh, còn ý thức và nhân cách thì không. Bài học cũng khẳng định rõ rằng dạng tinh thần thuộc Tạo hóa của con người chỉ có thể tái sinh duy nhất trong một cơ thể vật chất của con người, không bao giờ trong cơ thể của bất kỳ dạng sống nào khác, ví dụ như động vật.&lt;br /&gt;
| Grundlegend legt die Geisteslehre dar, dass durch die Wiedergeburt resp. Reinkarnation der Geistform und das jeweilige Neuentstehen neuer Formen des Bewusstseins und der Persönlichkeit sozusagen die Ewigkeit des Lebens gegeben ist. Das jedoch ist zu verstehen im Sinne der Ewigkeit des Lebens in bezug des Geistes resp. der Geistform, die allgrosszeitlich und also ewig existent bleibt, während die Formen des Bewusstseins und der Persönlichkeit jeweils nur während eines aktuellen, materiellen Lebens bestehen, nach dem Ableben des Körpers aufgelöst werden und also vergehen, um einer neuen Form des Bewusstseins und einer neuen Persönlichkeit Platz zu machen. So lebt die Essenz des Lebens, der Geist resp. die Geistform weiter, während der physische Körper irgendwann stirbt und für die Wiedergeburt der Geistform sowie für das neue Bewusstsein und die neue Persönlichkeit irgendwann in der Zukunft ersetzt werden muss. Das legt klar, dass die irrige altherkömmliche Lehre keine Gültigkeit hat, die behauptet, dass eine Wiedergeburt des gleichen Bewusstseins und der gleichen Persönlichkeit stattfinde, weil wahrheitlich nur der Geist des Menschen resp. dessen Geistform schöpferischer Natur reinkarnationsfähig ist, nicht aber das Bewusstsein und die Persönlichkeit. Und gleichermassen legt die Lehre das auch klar dar, dass die schöpferisch-menschliche Geistform einzig und allein wieder in einem menschlich materiellen Körper wiedergeboren werden kann, niemals aber in Körpern irgendwelcher anderer Lebensformen, wie z.B. in tierischen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Bài học tinh thần công khai tuyên bố rằng con người nên sống cuộc đời mình vì lợi ích của sự tiến hóa và tiến bộ chung, và nên tránh xa mọi sự suy đồi. Tuy nhiên, bài học cũng nhấn mạnh rằng con người nên tận hưởng cuộc sống của mình trong khuôn khổ lành mạnh và chính trực, nhưng không được phủ nhận nỗi đau và những điều tiêu cực, bởi vì cả tiêu cực lẫn tích cực đều cần thiết cho sự tiến hóa và phát triển. Bài học giải thích rằng con người nên tự khích lệ bản thân đối diện một cách có ý thức với những nỗi đau và niềm vui của mình, cũng như tất cả những điều tiêu cực và tích cực, bởi chỉ khi đó họ mới trưởng thành trong chính mình và có thể tiến bộ về mặt tiến hóa và phát triển. Do đó, cả sai lầm cũng như sự nhận thức và sửa chữa sai lầm, cũng như niềm vui, hạnh phúc, đau khổ và nỗi đau đều thuộc về cuộc sống, vì chúng cũng là những phần thiết yếu của việc học hỏi, tiến bộ và tiến hóa, bởi không có chúng thì không thể đạt được thành công. Đó là con đường của cuộc sống, và qua tất cả những điều này, con người trưởng thành trong ý thức, nhân cách, tính cách, cũng như trong tình yêu, tri thức và trí tuệ, bình an nội tâm, tự do nội tâm, niềm vui, hài hòa và cân bằng. Và con người trở nên mạnh mẽ nhờ việc kích hoạt và không ngừng cải thiện tất cả những giá trị cao quý này trong chính mình, điều này cũng ảnh hưởng đến hoàn cảnh cá nhân cũng như tình trạng của gia đình, vòng tròn bạn bè và người quen, cũng như môi trường gần và xa hơn, và cuối cùng là cả xã hội.&lt;br /&gt;
| Die Geisteslehre offenkundet, dass der Mensch sein Leben zum Nutzen seiner Evolution und des allgemeinen Fortschritts leben und sich allen Ausartungen enthalten soll. Die Lehre geht aber auch dahin, dass der Mensch sein Leben in gesundem und rechtschaffenem Rahmen geniessen, jedoch nicht seine Leiden und das Negative verneinen soll, weil sowohl das Negative wie auch das Positive zur Evolution und zum Fortschritt notwendig sind. Die Lehre legt dar, dass sich der Mensch ermutigen soll, sich bewusst seinen Leiden und Freuden und auch allem Negativen und Positiven zu stellen, weil er allein dadurch in sich wachsen und evolutiv und fortschrittlich voranschreiten kann. So gehören sowohl Fehler als auch Erkenntnis und Fehlerbehebung, wie aber auch Freude, Glück, Leid und Schmerz zum Leben, denn auch sie sind Bestandteile des Lernens und des Fortschritts sowie der Evolution, weil ohne sie keine Erfolge zustande kämen. Das ist der Weg des Lebens, und an all diesen Dingen wächst der Mensch in seinem Bewusstsein, in seiner Persönlichkeit, in seinem Charakter sowie in seiner Liebe, im Wissen und der Weisheit, im inneren Frieden, in innerer Freiheit, Freude, Harmonie und Ausgeglichenheit. Und er wird dadurch stark, dass er all diese hohen Werte in sich aktiviert und stetig verbessert, was sich auch auf die persönlichen Lebensumstände wie auch auf die Situation der Familie, des Freundes- und Bekanntenkreises sowie auf die nähere und weitere Umgebung und letztendlich auch auf die Gesellschaft auswirkt.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{FOMTS3}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
===== Thực hành bài học tâm linh trông như thế nào? =====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Wie sieht die Praxis der Geisteslehre aus?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| Việc thực hành bài học tâm linh về cơ bản là một điều rất đơn giản, không đòi hỏi bất kỳ nghi lễ hay hoạt động sùng bái nào khác, v.v. Toàn bộ quy trình, ở bước đầu tiên, là việc học tập/nghiên cứu đơn giản các tài liệu bài học tâm linh được viết sẵn, được trình bày trong các bài học, bài viết ngắn và sách, dưới dạng dễ hiểu và chi tiết phù hợp. Bước thứ hai là ghi nhớ ý nghĩa của những gì đã học và biến nó thành tri thức, tuy nhiên điều này hoàn toàn không có nghĩa là học thuộc lòng, mà chỉ là sự xử lý lại phù hợp với ý nghĩa và ghi nhận vào trí nhớ. Bước thứ ba là thực hành hay áp dụng những gì đã học vào hành động, cụ thể là ở hình thức, theo khả năng tốt nhất có thể, các luật lệ, khuyến nghị và chỉ dẫn đã học được thực hiện trong đời sống hàng ngày và thông qua cách sống.&lt;br /&gt;
| Das Praktizieren der Geisteslehre ist grundlegend eine sehr einfache Sache, die nicht irgendwelche Rituale oder sonstige Kulthandlungen usw. erfordert. Das ganze Prozedere besteht im ersten Schritt darin, in einem einfachen Lernen/Studium des schriftlichen Geisteslehrematerials, das in Lehrbriefen, Kleinschriften und Büchern enthalten und dargebracht ist, in leichtverständlicher und zweckmässig ausführlicher Form nachzuvollziehen. Der zweite Schritt ist der, dass der erlernte Stoff in seinem Sinn im Gedächtnis behalten und zum Wissen wird, was jedoch in keiner Weise ein Auswendiglernen bedeutet, sondern lediglich ein sinngemässes Aufarbeiten und gedächtnismässiges Registrieren. Als dritter Schritt folgt dann die Ausübung resp. Umsetzung des Gelernten in die Tat, und zwar in der Form, dass nach bestmöglichem Vermögen die erlernten Gesetze, Gebote und Richtlinien usw. im Alltag und durch die Lebensführung verwirklicht werden.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{FOMTS3}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
===== Trong bài học tâm linh có đọc kinh cầu nguyện không? =====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Werden bei der Geisteslehre auch Gebete gesprochen?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| Bài học tinh thần không hướng đến việc đọc những lời cầu nguyện van xin một cách khiêm nhường, bởi vì bài học không biết đến bất kỳ thần linh, thiên thần hay thánh nào, để những lời cầu nguyện khiêm nhường và phục tùng được gửi đến. Trong mọi khía cạnh, con người hoàn toàn chịu trách nhiệm về bản thân cũng như về suy nghĩ, cảm xúc, cảm giác, hành động và mọi tác động của mình. Do đó, nếu muốn cầu xin điều gì qua lời cầu nguyện, thì những lời này chỉ có thể và nên được hướng đến chính bản thân mình, đến ý thức của mình hoặc đến [[dạng tinh thần]] của mình, [[tinh thần]] của chính mình, bởi vì nguyên tắc nổi tiếng vẫn áp dụng: “Thần chỉ giúp những ai tự giúp mình.” Do đó, nếu con người muốn đọc một lời cầu nguyện theo ý nghĩa này, thì điều đó không bị bài học tâm linh cấm đoán và có thể thực hiện bất cứ lúc nào theo ý muốn cá nhân. Tuy nhiên, cần lưu ý rằng lời cầu nguyện không biến thành nghi lễ hay hoạt động sùng bái, cũng không nên trở nên khiêm nhường, phục tùng. Một lời cầu nguyện hữu ích như vậy, ví dụ, có thể là dạng nguyên thủy lâu đời sau đây:&lt;br /&gt;
| Die Geisteslehre ist nicht darauf ausgerichtet, unterwürfige Bittgebete zu verrichten, denn die Lehre kennt keine Gottheit, Engel oder Heilige usw., an die demütige und unterwürfige Gebete gerichtet werden sollen. Der Mensch ist in jeder Beziehung allein für sich sowie für seine Gedanken, Gefühle, Emotionen, Handlungen und für sein Wirken in jeder Beziehung verantwortlich. Wenn er daher durch Gebete etwas erbitten will, dann können und dürfen diese nur an sich selbst, an das eigene Bewusstsein oder an die eigene Geistform, den eigenen Geist, gerichtet sein, denn es gilt das altbekannte Prinzip: «Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott.» Will daher der Mensch in diesem Sinn ein Gebet sprechen, dann ist das durch die Geisteslehre nicht verboten und kann nach eigenem Ermessen jederzeit verrichtet werden. Zu beachten ist dabei jedoch, dass das Gebet nicht zu einem Ritual und nicht zu einer Kulthandlung ausartet, wie es auch nicht unterwürfig sein soll. Ein solches nutzvolles Gebet ist z.B. folgende altherkömmliche Urform:&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;1)&#039;&#039;&#039;	[[Tinh thần]] của tôi, bạn là tất cả tri thức, tất cả năng lực, tất cả trí tuệ, tất cả chân lý và tất cả tình yêu trong tôi, danh của bạn sẽ được tôn kính*.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;1)	&#039;&#039;&#039;Mein Geist, der du allwissend, allkönnend, allweise, allwahrheitlich und all-liebend in mir bist, deine Name sei geheiligt*.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;2)&#039;&#039;&#039; Sức mạnh toàn năng của bạn lan tỏa trong tôi đến ý thức của suy nghĩ tôi, để tôi – với khả năng ý thức – sử dụng, phát triển và thực hiện tri thức, sức mạnh, trí tuệ, chân lý và tình yêu phổ quát, hòa bình và tự do, những điều đang hiện hữu và tích lũy trong tôi.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;2)&#039;&#039;&#039; Deine Allmacht breite sich aus in mir zur Bewusstheit meiner Gedanken, so ich die mir gegebenen und ersammelten Wissen, Kräfte, Weisheiten, Wahrheiten und die Liebe im Universellen, den Frieden und die Freiheit in bewusstem Können zur Nutzung, Entfaltung und zur Anwendung bringe.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;3)&#039;&#039;&#039; Sức mạnh toàn năng của bạn trở thành sự xác định rõ ràng trong ý thức tôi, trong cơ thể tôi và trong tất cả các lĩnh vực tinh thần.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;3)&#039;&#039;&#039; Deine Allmacht werde zur bewussten Bestimmtheit in mir, in meinem Körper und in allen geistigen Bereichen.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;4)&#039;&#039;&#039; Hãy để sức mạnh toàn năng của bạn có hiệu lực và phát triển trong tôi mỗi ngày, và nuôi dưỡng sự thiếu hiểu biết của tôi bằng tri thức và trí tuệ,&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;4)&#039;&#039;&#039; Lasse deine Allmacht täglich in mir wirksam sein und sich entfalten und nähre mein Unwissen mit Wissen und Weisheit,&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;5)	&#039;&#039;&#039;Nhờ đó tôi có thể nhận ra và sửa chữa những sai lầm đã phạm phải, những sai lầm mà tôi gặp phải trên con đường phát triển của mình.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;5)	&#039;&#039;&#039;wodurch ich die begangenen Fehler zu erkennen und zu beheben vermag, die mich auf dem Weg meiner Entwicklung befallen.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;6)	&#039;&#039;&#039;Xin đừng để tôi – vì những điều vật chất, thế gian và lối suy nghĩ sai lầm – đi trên con đường lầm lạc và rơi vào sự lệ thuộc vào niềm tin qua những bài học sai lầm;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;6)	&#039;&#039;&#039;Lasse mich nicht durch materielle und weltliche Dinge und falsche Denkweisen irre Wege gehen und durch Irrlehren in Glaubensabhängigkeit verfallen;&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;7)	&#039;&#039;&#039;Vì tôi phải ý thức về sức mạnh toàn năng của bạn trong tôi, sức mạnh của khả năng và tri thức trong [[Absolutum]] trong suốt mọi thời đại.&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;7)	&#039;&#039;&#039;denn deine Allmacht soll bewusst in mir sein, die Kraft deines Könnens und des Wissens im Absolutum für die Dauer aller Zeiten.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
* 	Trong bài học tâm linh, “thánh hóa” = kiểm soát, điều này trái ngược với khái niệm tôn giáo “Thánh”, trong mối liên hệ này được giải thích như sau: “trở nên hoàn thiện về mặt đạo đức thông qua sự tận tụy hoàn toàn với một vị thần”, hoặc “tuyên bố một người là hoàn thiện về mặt đạo đức vì sự tận tụy hoàn toàn với một vị thần”, hoặc “dâng hiến một vật phẩm thờ cúng cho thần, nhờ đó nó được gọi là thánh.”&lt;br /&gt;
| •	In der Geisteslehre bedeutet ‹heiligen› = kontrollieren, das im Gegensatz zum religiösen Begriff ‹Heilig/Heiligen›, der in dieser Beziehung folgend ausgelegt wird: «Durch eine völlige Hingabe an Gott sittlich vollkommen sein» resp. einen Menschen «infolge seiner völligen Hingabe an Gott als sittlich vollkommen erklären», resp. «einen Kultgegenstand Gott weihen, wodurch er heilig gesprochen wird.»&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dạng nguyên thủy lâu đời này, nếu quá khó đối với một người, cũng có thể được sử dụng ở dạng rút gọn, về cơ bản có giá trị tương đương và mang ý nghĩa giống nhau bằng những lời ngắn gọn. Những câu in đậm được đánh số của phiên bản gốc dài hơn là sự diễn giải chính xác các câu của phiên bản thứ hai rút gọn, như sau:&lt;br /&gt;
| Diese altherkömmliche Form kann, wenn sie einem Menschen zu schwierig ist, auch in verkürzter Form benutzt werden, die grundsätzlich denselben Wert hat und das gleiche mit kurzen Worten bedeutet. Die fett numerierten Sätze der ursprünglichen ersten und längeren Version sind die exakten Auslegungen der Sätze der zweiten und verkürzten Version, die folgendermassen lautet:&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 1.	[[Tinh thần]] của tôi, bạn là sức mạnh toàn năng.&lt;br /&gt;
| 1)	Mein Geist, der du bist in Allmacht.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 2.	Danh của bạn sẽ được tôn kính.&lt;br /&gt;
| 2)	Dein Name sei geheiligt.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 3.	Vương quốc của bạn hiện diện trong tôi.&lt;br /&gt;
| 3)	Dein Reich inkarniere sich in mir.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 4.	Sức mạnh của bạn phát triển trong tôi, trên trái đất và trên các tầng trời.&lt;br /&gt;
| 4)	Deine Kraft entfalte sich in mir, auf Erden und in den Himmeln.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 5.	Hãy cho tôi bánh ăn hàng ngày (tình yêu, trí tuệ), để tôi nhận ra trách nhiệm của mình, và tôi nhận ra chân lý.&lt;br /&gt;
| 5)	Mein tägliches Brot gib mir heute, so ich erkenne meine Schuld, und ich erkenne die Wahrheit.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 6.	Và đừng để tôi rơi vào sự nhầm lẫn và lạc lối, mà hãy giải thoát tôi khỏi những giả định sai lầm.&lt;br /&gt;
| 6)	Und führe mich nicht in Versuchung und Verwirrung, sondern erlöse mich vom Irrtum.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| 7.	Vì vương quốc của bạn ở trong tôi và sức mạnh cùng tri thức của bạn là vĩnh cửu.&lt;br /&gt;
| 7)	Denn dein ist das Reich in mir und die Kraft und das Wissen in Ewigkeit.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| Dạng thứ hai và rút gọn của lời cầu nguyện này chính là dạng mà [[Jmmanuel]] đã sử dụng và sau này bị các môn đồ và Giáo hội Thiên Chúa giáo thay đổi và xuyên tạc thành “Lạy Cha chúng con” và nhờ đó mà được phổ biến trên toàn thế giới.&lt;br /&gt;
| Bei der zweiten und kurzen Form des Gebetes handelt es sich um jene, die von Jmmanuel benutzt und später durch die Jünger und die christliche Kirche zum ‹Vater unser› resp. ‹Unser Vater› verändert und verfälscht wurde und so eine weltweite Verbreitung fand.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Về cơ bản, một lời cầu nguyện là một dạng thiền định đặc biệt và có thể được thực hiện to, nhỏ hoặc trong suy nghĩ, và toàn bộ quá trình có thể được hình thành và thực hành hoàn toàn cá nhân, nhưng không bao giờ được biến thành nghi lễ hay dạng sùng bái. Về cơ bản, một lời cầu nguyện, khi đã có mong muốn thực hiện, luôn phải hướng về [[tinh thần]] của chính mình hoặc ý thức của chính mình và không bao giờ hướng đến một thần linh hay những thứ tương tự, bởi vì ngay cả lời cầu nguyện cũng, trước hết và trên hết, chỉ phục vụ cho sự phát triển bản thân, sự tự nhận thức và sự tự hoàn thiện. Ngoài ra còn có cái gọi là cầu nguyện bằng suy nghĩ tích cực, là dạng cầu nguyện nhằm nuôi dưỡng những suy nghĩ và cảm xúc tốt đẹp, yêu thương và tích cực cho bất kỳ người nào mà bạn chọn hoặc cho toàn nhân loại. Dạng cầu nguyện này được thực hiện một cách đơn giản là nuôi dưỡng những suy nghĩ phù hợp và tạo ra cảm xúc, hướng đến những người cụ thể mà bạn lựa chọn.&lt;br /&gt;
| Ein Gebet ist grundlegend eine spezielle Form von Meditation und kann laut, leise oder in Gedanken gepflegt werden, wobei das Ganze rein individuell geformt und praktiziert werden kann, doch soll es niemals zur rituellen oder kultischen Form ausarten. Grundsätzlich muss ein Gebet, wenn schon der Wunsch nach einer Gebetsverrichtung steht, immer auf den eigenen Geist oder auf das eigene Bewusstsein ausgerichtet sein und niemals auf eine Gottheit oder dergleichen, denn auch ein Gebet soll in erster Linie einzig und allein der Selbstentwicklung, der Selbsterkennung und der Selbstverwirklichung dienen. Weiter gibt es aber auch noch das sogenannte Positive-Gedanken-Gebet, das darauf ausgerichtet ist, gebetsweise gute, liebevolle und positive Gedanken und Gefühle für beliebige Mitmenschen oder für die ganze Menschheit zu pflegen. Diese Art Gebet wird in der einfachen Weise ausgeübt, dass entsprechende Gedanken gehegt und Gefühle erzeugt werden, die beliebig auf bestimmte Personen ausgerichtet werden.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{FOMTS3}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
===== Việc học tập / nghiên cứu bài học tâm linh là gì? =====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Was ist Lernen/Studium der Geisteslehre?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| Việc học tập / nghiên cứu bài học tâm linh là quá trình tiếp thu tri thức về các luật lệ và khuyến nghị của Tạo hóa. Việc học tập/nghiên cứu này không đòi hỏi niềm tin, mà ngược lại yêu cầu sự trung lập cởi mở, không thành kiến, động lực và ý chí cá nhân cũng như tự do và quyền tự quyết của chính mình. Các nguyên tắc này là những luật lệ Tạo hóa-Tự nhiên đã tồn tại, có giá trị phổ quát và không thể bác bỏ, trong khi các khuyến nghị là những lời khuyên và chỉ dẫn, việc tuân theo chúng – cũng như các luật lệ – đều mang lại lợi ích lớn cho con người.&lt;br /&gt;
| Das Lernen/Studium der Geisteslehre ist ein Erarbeiten des Wissens der schöpferischen Gesetz- und Gebotsmässigkeiten. Das Lernen/Studium fordert keinen Glauben, sondern gegenteilig eine offene Neutralität, Unvoreingenommenheit, eigene Motivation und eigenen Willen sowie eigene Freiheit und Selbstentscheidung. Die Gesetzmässigkeiten sind bestehende schöpferisch-natürliche Gesetze, die eine universelle und unumstössliche Gültigkeit haben, während die Gebotsmässigkeiten Empfehlungen und Richtlinien sind, die – wie bei den Gesetzen – bei deren Befolgung dem Menschen grossen Nutzen bringen.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{FOMTS3}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
===== Việc thực hành bài học tâm linh là gì – Bài học tinh thần mang lại điều gì? =====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Was ist die Ausübung der Geisteslehre – Was bewirkt die Geisteslehre?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| Việc thực hành bài học tâm linh thể hiện ở cách con người tổ chức cuộc sống hàng ngày của mình và cách họ đối xử với chính bản thân cũng như với người khác, động vật và thực vật. Tuy nhiên, mục tiêu lớn của việc ứng xử xứng đáng và đúng đắn chỉ đạt được nếu có một cuộc cách mạng diễn ra trong suy nghĩ và cảm xúc cũng như trong hoạt động và hành động, dẫn đến một cuộc cải tổ ở cấp độ cá nhân và trong lối sống. Trở nên cách mạng đối với con người hoàn toàn không có nghĩa là phải từ bỏ bản thân, mà là phải tự hoàn thiện mình, cụ thể là bằng cách nhận biết tất cả những giá trị tốt đẹp và tích cực của mình thông qua sự tự nhận thức và làm cho chúng nở rộ và được thực hành. Thực hành bài học tâm linh cũng có nghĩa là thông qua việc học tập/nghiên cứu bài học và nhờ đó thông qua tri thức được tạo ra, sẽ dần dần hình thành sự thay đổi trong suy nghĩ và cảm xúc cũng như nhân cách và tính cách. Qua đó, con người sẽ nhận ra những khía cạnh trong cuộc sống, trong cách sống, tính cách và nhân cách của mình cần phải thay đổi, vì chúng gây ra đau khổ, nỗi đau, khó khăn, bất lợi hoặc thậm chí là tai họa và buồn phiền cho chính mình và người khác.&lt;br /&gt;
| Die Ausübung der Geisteslehre zeigt sich darin, wie der Mensch seinen Alltag gestaltet und wie er mit sich selbst sowie mit den Mitmenschen, den Tieren und Pflanzen umgeht. Das grosse Ziel des würdigen und korrekten Umgangs wird jedoch nur erreicht, wenn in den Gedanken und Gefühlen sowie im Wirken und Handeln eine Revolution stattfindet, die auf der persönlichen Ebene und im Lebenswandel zu einer Reformation führt. Revolutionierend zu sein bedeutet für den Menschen in keiner Weise, dass er sich einer Selbstverleugnung hingeben, sondern sich selbst verwirklichen soll, und zwar indem er all seinen guten und positiven Werten durch eine Selbsterkenntnis gewahr wird und diese zum Erblühen und zur Ausübung bringt. Ausübung der Geisteslehre bedeutet auch, dass durch das Lernen/Studium der Lehre und damit auch durch das erschaffene Wissen eine allmähliche Veränderung der Gedanken und Gefühle sowie der Persönlichkeit und des Charakters entsteht. Es werden jene Aspekte des eigenen Lebens, der eigenen Lebensführung sowie des Lebenswandels, des Charakters und der Persönlichkeit entdeckt, die verändert werden müssen, weil sie eigens und anderen Menschen Leid, Schmerzen, Not, Nachteile oder gar Unheil und Trauer usw. bereiten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Việc thực hành bài học tâm linh dẫn đến sự cách mạng hóa nội tâm, suy nghĩ, cảm xúc, tính cách và nhân cách. Đối với nhiều người, điều này có nghĩa là họ trở thành chủ nhân của sự lười biếng của chính mình và vượt qua nó, điều mà trước đây đã ngăn cản họ làm bất cứ điều gì có giá trị liên quan đến sự phát triển tổng thể của mình. Người khác thì học cách thư giãn, vui vẻ, hạnh phúc và tận hưởng cuộc sống, trong khi một số khác, thông qua việc thực hành bài học tâm linh, sẽ từ bỏ sự hách dịch khiến họ chi phối người khác. Việc thực hành bài học tâm linh cũng giúp người khác xây dựng sự tự tin hoặc loại bỏ mặc cảm tự ti từ gốc rễ.&lt;br /&gt;
| Das Ausüben der Geisteslehre führt zur Revolution des Inneren, Gedanklichen, Gefühlsmässigen, Charakterlichen und der Persönlichkeit. Für manchen Menschen bedeutet das, dass er seiner eigenen Faulheit Herr wird und diese überwindet, die ihn bis anhin davon abgehalten hat, etwas Wertvolles in bezug seiner Gesamtentwicklung zu tun. Andere lernen sich zu entspannen, sich zu freuen, glücklich zu sein und das Leben zu geniessen, während andere durch das Ausüben der Geisteslehre ihre Herrschsucht ablegen, die sie über andere dominieren lässt. Das Ausüben der Lehre des Geistes führt andere dazu, ihr mangelndes Selbstvertrauen aufzubauen oder einen Minderwertigkeitskomplex im Keime auszurotten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dĩ nhiên, con người có thể tự mình hạnh phúc nếu họ có thể tạo ra hạnh phúc cần thiết trong chính mình, tuy nhiên, một hạnh phúc thực sự giữa con người chỉ có thể đạt được nếu mọi người đều hạnh phúc. Để làm được điều này, cần phải hành động, điều này có thể đạt được thông qua việc thực hành bài học tâm linh, cụ thể là mỗi cá nhân nuôi dưỡng những suy nghĩ và cảm xúc tốt đẹp, tích cực cho người khác, ví dụ như thông qua cầu nguyện bằng suy nghĩ tích cực. Việc thực hành bài học tâm linh cho sự an lành và hạnh phúc của bản thân và người khác cũng dựa trên việc luôn tiếp cận cả bản thân và mọi người xung quanh bằng những suy nghĩ tốt đẹp và tích cực. Và đối với người khác, điều này còn có nghĩa là chúng ta không chỉ nói với họ về những điều vô nghĩa, về chiến tranh, bệnh tật và tội ác, về tức giận, hận thù, vô cảm và trả thù cũng như các sự suy đồi khác, mà thay vào đó là nói về các giá trị nội tâm và ngoại tại, như tình yêu đích thực, hòa bình, tự do, hài hòa, niềm vui, tình bạn và hạnh phúc, v.v. Đây cũng là một hình thức thực hành bài học tâm linh, thực sự là một hình thức rất giá trị, bởi vì thông qua những hành động và cách cư xử như vậy, người khác sẽ được khuyến khích tự xem xét và suy ngẫm về cuộc sống của chính mình, từ đó tự mình – không bị ép buộc hay truyền đạo – nỗ lực vun đắp hòa bình, niềm vui, tình yêu, tự do, hạnh phúc, hòa bình và sự an lành trong chính mình, để rồi mang tất cả những điều đó lan tỏa ra thế giới – đến những người khác cũng đang khao khát những điều tương tự, nhưng một mình họ thì không thể tự tìm ra con đường ấy nếu không có sự giúp đỡ.&lt;br /&gt;
| Natürlich kann der Mensch für sich allein glücklich sein, wenn er in sich die notwendige Glücklichkeit dafür erschaffen kann, jedoch ein wahres Glücklichsein unter den Menschen kann nur dann sein, wenn auch alle andern glücklich sind. Dafür aber muss etwas getan werden, was durch die Ausübung der Geisteslehre geschehen kann, und zwar dadurch, dass der einzelne für den Nächsten gute und positive Gedanken und Gefühle pflegt, wie z.B. durch das Positive-Gedanken-Gebet. Das Ausüben der Geisteslehre zum eigenen und des Nächsten Wohl und Glücklichsein beruht aber auch darin, dass sowohl der eigenen als auch jeder anderen Person mit offenen guten und positiven Gedanken begegnet wird. Und für die Mitmenschen kann zudem auch das getan werden, dass mit ihnen nicht einfach über irgendwelchen Unsinn, über Krieg, Krankheit und Verbrechen, über Ärger, Hass, Lieblosigkeit und Rache sowie Vergeltung und andere Ausartungen gesprochen wird, sondern über innere und äussere Werte, wie wahre Liebe, Frieden, Freiheit, Harmonie, Freude, Freundschaft und Glück usw.. Auch das ist Ausübung der Geisteslehre, und zwar eine sehr wertvolle Ausübung, denn durch ein solches Handeln und Verhalten werden die Mitmenschen ermutigt, ihr eigenes Leben zu betrachten und danach zu streben – ohne Zwang und Missionierung –, selbst Frieden, Freude, Liebe, Freiheit, Glück, Frieden und Wohlbefinden in sich zu erarbeiten, um alles dann selbst auch wieder hinauszutragen in die Welt – zu anderen Menschen, die nach Gleichem streben, jedoch alleine auf sich gestellt ohne Hilfe den Weg dazu nicht finden.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| Việc thực hành bài học tâm linh và bản thân bài học này thể hiện bản chất thực sự của cuộc sống con người, trong đó việc thực hành những gì đã học sẽ mở ra một diễn đàn cho chính bản thân mình cũng như cho người khác, nơi diễn ra sự trao đổi tự do về suy nghĩ, cảm xúc, lời nói và quan điểm. Điều này tạo ra sự khích lệ cho bản thân cũng như lẫn nhau, từ đó hình thành các mối quan hệ và liên kết giữa người với người, từ đó nảy sinh những giá trị tiến bộ lớn lao, được xây dựng trên nền tảng tình yêu đích thực, tự do thực sự, hòa bình thực sự và sự hài hòa. Và ngay cả khi con người chỉ có một chút quan tâm đến bài học tâm linh và chỉ thực hành ở mức tối thiểu, thì dần dần, ngày càng có nhiều tác động tích cực và giá trị xuất hiện, khơi dậy mong muốn và động lực để ngày càng đào sâu hơn vào bài học tâm linh.&lt;br /&gt;
| Das Ausüben der Geisteslehre und die Lehre selbst verkörpern das wahre Wesen des menschlichen Lebens, wobei das Ausüben des Gelernten selbst ein Forum zu sich selbst sowie zu den Mitmenschen eröffnet, durch das ein freier Austausch von Gedanken, Gefühlen, Worten und Sichtweisen erfolgt. Das schafft eigene sowie gegenseitige Ermutigungen, durch die zwischenmenschliche Beziehungen und Verbindungen entstehen, aus denen grosse fortschrittliche Werte hervorgehen, die in wahrer Liebe, wahrer Freiheit, wahrem Frieden und in Harmonie gründen. Und selbst dann, wenn der Mensch nur ein geringes Interesse an der Geisteslehre hat und sie nur in minimaler Form ausübt, ergeben sich nach und nach immer mehr positive und wertvolle Auswirkungen, die den Wunsch und den Drang erwecken, sich immer weiter und tiefer in die Lehre des Geistes zu vertiefen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Khi gắn bó đúng đắn với bài học, việc học tập/nghiên cứu trở thành một phương tiện vô cùng quan trọng để đạt được tri thức và trí tuệ, cũng như tình yêu đích thực, hài hòa, cân bằng và bình an nội tâm, gắn liền với niềm vui và sự an lành. Thông qua việc học tập/nghiên cứu bài học tâm linh, sự thấu hiểu về mọi điều trong cuộc sống cũng tăng lên, bao gồm cả sự hiểu biết về con người và các mối quan hệ giữa người với người. Ngoài ra, việc học tập/nghiên cứu bài học cũng là một con đường giá trị để đạt được thành công cũng như tìm ra giải pháp cho mọi vấn đề, đồng thời việc áp dụng những điều đã học góp phần vào sự an lành chung của ý thức, suy nghĩ và cảm xúc, từ đó ảnh hưởng đến tâm lý và cơ thể.&lt;br /&gt;
| In richtiger Form der Lehre zugetan, wirkt das Lernen/Studium als sehr wichtiges Mittel zur Erlangung von Wissen und Weisheit, wie aber auch von wahrer Liebe, Harmonie, Ausgeglichenheit und innerem Frieden, verbunden mit Freude und Wohlbefinden. Durch das Lernen/Studium der Geisteslehre wächst aber auch das Verständnis für alle Dinge des Lebens, so auch in bezug der Menschen und der zwischenmenschlichen Beziehungen. Weiter ist das Lernen/Studium der Lehre auch ein wertvoller Weg, um Erfolge zu erringen sowie Lösungen für allerlei Probleme zu finden, nebst dem, dass die Anwendung des Gelernten zum allgemeinen Wohlbefinden des Bewusstseins, der Gedanken und Gefühle und damit der Psyche und des Körpers beiträgt.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| Việc thực hành bài học tâm linh liên quan đến việc học tập có thể được thực hiện vào buổi sáng và buổi tối hoặc bất cứ lúc nào trong ngày hoặc đêm. Việc thực hành về mặt áp dụng những gì đã học nhìn chung có nghĩa là nó nên diễn ra liên tục 24 giờ trong đời sống hàng ngày, tức là những tri thức đã tiếp thu được áp dụng một cách tổng thể. Điều này có nghĩa là những giá trị cao quý đã học như tình yêu đích thực, hòa bình, tự do, niềm vui, hài hòa, cân bằng, an lành, làm người đúng nghĩa và nhân văn, cũng như phẩm giá, sự tôn trọng, kính trọng, khiêm nhường và các đức tính khác, luôn được thực hiện và duy trì một cách có ý thức cả trong bản thân và với người khác, cũng như với động thực vật. Địa điểm không đóng vai trò gì, vì nơi chốn hoàn toàn không quan trọng, chỉ có hành động theo hình thức đã nêu và những tác động tích cực, tốt đẹp phát sinh từ đó mới là điều quan trọng. Tất cả những điều này thực chất tạo thành sự cống hiến cuộc sống cho các nguyên tắc phổ quát và việc tuân thủ chúng, đồng thời những nỗ lực liên quan giúp đưa cuộc sống và cách sống hòa hợp với nhịp điệu sống của [[Ý thức Vũ trụ]], với Tạo hóa và do đó với vũ trụ và mọi thứ hiện hữu.&lt;br /&gt;
| Das Ausüben der Geisteslehre in bezug des Lernens kann morgendlich und abendlich oder sonst zu jeder beliebigen Tages- oder Nachtzeit praktiziert werden. Die Ausübung hinsichtlich der Anwendung des Gelernten allgemein gesehen bedeutet, dass diese durchgehend 24 Stunden im Alltag einnehmen soll, und zwar in der Form, dass das Erlernte allgemein zur Anwendung gebracht wird. Das bedeutet, dass die erlernten hohen Werte wahre Liebe, Frieden, Freiheit, Freude, Harmonie, Ausgeglichenheit, Wohlbefinden, Menschsein und Menschlichkeit sowie Würde, Achtung, Respekt, Ehrfurcht und die Tugenden usw. sowohl bewusst eigens wie auch nach aussen in bezug auf die Mitmenschen und die Fauna und Flora allzeitlich verwirklicht und gepflegt werden. Die Örtlichkeit spielt dabei keine Rolle, denn der Ort ist von absoluter Bedeutungslosigkeit, weil einzig und allein nur das Wirken in der genannten Form zählt sowie die guten und positiven Wirkungen, die daraus entstehen. Das Ganze bildet an sich eine Widmung des Lebens an die universellen Gesetzmässigkeiten und deren Befolgung, nebst dem, dass das damit verbundene Bemühen das Leben und die Lebensführung mit dem Lebensrhythmus des Universalbewusstseins, mit der Schöpfung und damit mit dem Universum und allem Existenten in Einklang bringt.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| Thực tế, nhiều người cảm thấy khó khăn khi hòa nhập vào các luật lệ Tạo hóa-Tự nhiên, bởi vì hành động đúng đắn của con người theo các nguyên tắc Tạo hóa-Tự nhiên đòi hỏi sự can đảm, tôn trọng sự sống, động lực, ý chí, sức mạnh và nỗ lực. Điều này không nên xem nhẹ, bởi vì một trong những tác động của việc thực hành và tuân thủ các nguyên tắc và khuyến nghị Tạo hóa-Tự nhiên là con người sẽ giải phóng bản thân khỏi những xu hướng tiêu cực và trở thành một con người thực sự, khi họ hướng ý thức, suy nghĩ, cảm xúc và hành động của mình vào việc thực hành thiết yếu của việc tuân thủ các luật lệ, khuyến nghị và chỉ dẫn như bài học tâm linh đã đưa ra.&lt;br /&gt;
| Tatsächlich, vielen Menschen fällt es schwer, sich in die schöpferisch-natürlichen Gesetze einzufügen, denn das korrekte Handeln als Mensch in bezug der schöpferisch-natürlichen Gesetzmässigkeiten erfordert Mut, Achtung vor dem Leben, Motivation, Willen, Kraft und Anstrengung. Das sollte nicht leicht genommen werden, denn eine der Wirkungen der Ausübung und Befolgung der schöpferisch-natürlichen Gesetzmässigkeiten und Gebote liegt darin, dass der Mensch sich selbst von seinen negativen Tendenzen befreit und wahrlicher Mensch wird, wenn er sein Bewusstsein, seine Gedanken und Gefühle sowie seine Handlungen auf die wesentliche Ausübung der Befolgung der Gesetze, Gebote und Richtlinien ausrichtet, wie sie durch die Geisteslehre gegeben sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Việc thực hành bài học tâm linh dưới bất kỳ hình thức nào không phải là một hành động của niềm tin, mà là một hành động của việc làm. Điều này có nghĩa là về nguyên tắc, không được có niềm tin đối với bài học tâm linh, mà chỉ có sự quan tâm, động lực và ý chí để đối diện với bài học bằng hình thức học tập và xử lý, nghiên cứu cẩn thận, suy ngẫm và rà soát lại những tri thức đã tiếp thu, để rõ ràng tìm ra chân lý trong chính mình như một thành công. Như vậy, việc học tập/nghiên cứu bài học tâm linh có nghĩa là tự tìm kiếm và khám phá bản thân, tự suy nghĩ và quyết định, và không rơi vào bất kỳ niềm tin nào về bài học tâm linh. Nếu thông qua việc thực hành bất kỳ hình thức nào của bài học tâm linh mà đạt được thành công, tri thức, tình yêu và trí tuệ cũng như bình an nội tâm, tự do nội tâm, cân bằng, an lành, niềm vui, hạnh phúc và hài hòa, thì sẽ xây dựng được niềm tin đặc biệt cho chính bản thân mình. Niềm tin này tạo ra những suy nghĩ và cảm xúc tốt đẹp, tích cực và sự khích lệ thử nghiệm tất cả những gì đã học vào cuộc sống của chính mình, từ đó tri thức, kinh nghiệm, sự trải nghiệm và trí tuệ sẽ dần phát triển nhờ sức mạnh của thực hành và mọi thứ trở thành yếu tố khẳng định cuộc sống. Do đó, không cần thiết, và hơn nữa, không phù hợp và sai lầm, khi tiếp cận bài học tâm linh bằng niềm tin ngay từ lúc bắt đầu thực hành.&lt;br /&gt;
| Das Ausüben der Geisteslehre in jeder Form ist kein Akt des Glaubens, sondern ein Akt des Handelns. Das bedeutet, dass prinzipiell kein Glaube in bezug der Lehre des Geistes bestehen darf, sondern nur das Interesse und die Motivation sowie der Wille, sich mit der Lehre zu konfrontieren in Form des Lernens und Verarbeitens, sich mit ihr auseinanderzusetzen, das Erlernte zu überdenken und zu überarbeiten, um eigens in sich selbst als Erfolg die Wahrheit zu finden. So bedeutet das Lernen/Studium der Geisteslehre, selbst zu suchen und zu finden, selbst zu denken und zu entscheiden und keinem Glauben an die Geisteslehre zu verfallen. Werden so durch das Ausüben jeder Form der Geisteslehre Erfolge, Wissen, Liebe und Weisheit errungen sowie innerer Frieden, innere Freiheit, Ausgeglichenheit, Wohlbefinden, Freude, Glücklichkeit und Harmonie, dann wird eigens für die eigene Person ein Vertrauen aufgebaut. Dieses Vertrauen schafft gute und positive Gedanken und Gefühle und die Ermutigung, das gesamte Erlernte als Auswirkungen auf das eigene Leben auszuprobieren, wodurch Wissen, Erfahrung, Erleben und Weisheit mit der Kraft der Praxis allmählich wachsen und alles zu einem lebensbejahenden Faktor wird. Also ist es nicht notwendig und zudem nicht angebracht und falsch, mit einem Glauben an die Geisteslehre heranzugehen, wenn mit deren Ausübung begonnen wird.&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| Thực tế là nhiều người mặc dù nghiêm túc ủng hộ việc thực hành bài học tâm linh, nhưng lại có quan điểm sai lầm rằng bản thân họ không cần thực hành, có thể bỏ qua hoặc không phù hợp với việc này. Tuy nhiên, điều này trái với chân lý và thực tế, là vô lý, bởi vì bài học tâm linh và việc thực hành bài học này dành cho từng cá nhân có trí tuệ và lý trí.&lt;br /&gt;
| Tatsache ist, dass manche Menschen zwar ernsthaft die Praxis der Ausübung der Geisteslehre befürworten, jedoch irrig der Ansicht sind, dass sie selbst diese Ausübung nicht nötig hätten, darauf verzichten könnten, oder dass sie dafür ungeeignet seien. Das ist jedoch gegenüber der Wahrheit und Realität widersinnig, denn die Lehre des Geistes und die Praxis in deren Ausübung ist für jeden einzelnen Menschen bestimmt, der des Verstandes und der Vernunft trächtig ist.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{FOMTS3}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
===== Học tập, sai lầm, tri thức và trí tuệ có ý nghĩa gì trong bài học tâm linh? =====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Was bedeuten Lernen, Fehler,Wissen und Weisheit in der Geisteslehre?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| Tri thức trong bài học tâm linh có nghĩa là tất cả những gì đã học được đều được xử lý kỹ lưỡng qua một quá trình nội tâm và từ đó hình thành những nhận thức hiệu quả, những nhận thức này phải được đưa vào trải nghiệm và sống thực tế. Nói cách khác, điều này có nghĩa là những nhận thức đạt được phải thực sự được trải nghiệm và sống, từ đó hình thành bản chất của tri thức, được gọi là trí tuệ. Như vậy, trí tuệ chính là tinh túy của tri thức, mà tri thức lại dựa trên sự nhận thức, sự nhận biết và sự hiểu biết, những điều này xuất phát từ việc học tập như là các giá trị.&lt;br /&gt;
| Wissen in bezug der Geisteslehre bedeutet, dass alles Erlernte in einem inneren Prozess gründlich verarbeitet wird und daraus effective Erkenntnisse gewonnen werden, die zur Erfahrung und zum Erleben geführt werden müssen. Das bedeutet mit anderen Worten, dass die gewonnenen Erkenntnisse eigens erfahren und erlebt werden müssen, woraus sich dann die Essenz des Wissens bildet, die als Weisheit bezeichnet wird. So ist also Weisheit die Essenz des Wissens, das wiederum auf Wahrnehmungen, Erkennen und Kenntnis beruht, die als Werte aus dem Lernen hervorgehen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tuy nhiên, việc học tập luôn gắn liền với việc phạm sai lầm, bởi vì quy luật tự nhiên của sự phát triển quy định rằng thành công chỉ có thể đạt được nhờ nhận thức, mà điều này về cơ bản có nghĩa là trước tiên phải phạm sai lầm, rồi mới có thể học hỏi từ chúng.&lt;br /&gt;
| Lernen aber ist mit einem Fehler begehen verbunden, denn durch die natürliche Regel der Entwicklung ist bestimmt, dass ein Erfolg nur durch Erkenntnis beschieden sein kann, was aber grundsätzlich bedeutet, dass erst Fehler begangen werden müssen, ehe daraus gelernt werden kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Do đó, toàn bộ quá trình phát triển dựa trên việc phạm sai lầm, nhận ra chúng và khắc phục chúng, để rồi chỉ khi đó mới có thể xử lý mọi việc một cách đúng đắn. Tuy nhiên, khi một việc được làm đúng nhờ phạm sai lầm và khắc phục sai lầm, thì việc đó chỉ là một sự kiện nhỏ trong toàn bộ lĩnh vực các sự kiện của cuộc sống cần phải học hỏi, vốn vô cùng rộng lớn và đa dạng. Điều này có nghĩa là liên tục sẽ xuất hiện những sai lầm mới, cần phải được nhận ra và loại bỏ, và chỉ nhờ vậy sự phát triển mới diễn ra, bởi vì chỉ khi đó tri thức và trí tuệ mới có thể gia tăng. Cũng cần lưu ý rằng một sai lầm tổng thể có thể bao gồm nhiều phần khác nhau, do đó có thể xảy ra và có vẻ như khi một sai lầm đã được nhận ra và khắc phục, thì cùng một sai lầm lại được lặp lại, nghĩa là có sự lặp lại của cùng một sai lầm. Tuy nhiên, thực tế không phải như vậy, bởi vì sai lầm đã được khắc phục sẽ không lặp lại, mà thực chất là một phần khác của sai lầm tổng thể xuất hiện, phần mà trước đó chưa được nhận ra, xử lý và loại bỏ. Nếu một sai lầm tổng thể gồm, ví dụ, 100 phần khác nhau, thì mỗi phần riêng lẻ của sai lầm tổng thể phải được nhận ra, xử lý và loại bỏ khi nó phát sinh. Và bởi vì sai lầm tổng thể trong 100 phần của nó luôn gần như giống nhau, nhưng thực ra chỉ là tương tự, nên có vẻ như cùng một sai lầm cứ lặp đi lặp lại hoặc ít nhất là xảy ra nhiều lần, nhưng thực tế điều này là một sự ngộ nhận, bởi vì thiếu sự nhận biết rằng một sai lầm tổng thể bao gồm nhiều phần riêng lẻ hoặc khác nhau.&lt;br /&gt;
| Folgedem ist die ganze Entwicklung darauf aufgebaut, Fehler zu begehen, diese zu erkennen und zu beheben, um erst dann alles richtig zu handhaben. Wird aber durch das Fehlerbegehen und Fehlerbeheben eine Sache richtig gemacht, dann bildet diese Sache nur einen einzigen winzigen Fakt im gesamten zu erlernenden Faktenbereich des Lebens, der unendlich gross und vielfältig ist. Daraus ergibt sich, dass fortlaufend immer wieder neue Fehler in Erscheinung treten, die erkannt und behoben werden müssen, wodurch sich erst die Evolution ergibt, weil nur dadurch Wissen und Weisheit gesteigert werden können. Zu beachten ist dabei auch, dass ein einzelner Gesamtfehler allein aus vielen verschiedenen Teilen besteht, folglich es geschieht und scheint, dass wenn ein Fehler erkannt und behoben wurde, dass der gleiche Fehler abermals gemacht werde und also eine Wiederholung desselben stattfände. Das jedoch ist wahrheitlich nicht der Fall, denn der behobene Fehler bleibt behoben und tritt nicht wieder in Erscheinung, weil nämlich in Wirklichkeit ein anderer Teil des behobenen Fehlers zur Wirkung gelangt, der bis anhin noch nicht erkannt, bearbeitet und behoben wurde. Besteht ein Gesamtfehler z.B. aus 100 verschiedenen Teilen, dann muss jeder einzelne Teil des Gesamtfehlers bei seinem Akutwerden erkannt, bearbeitet und behoben werden. Und da der Gesamtfehler in seinen 100 Teilen immer nahezu, jedoch wahrheitlich nur jotahaft, mit allen einzelnen Teilen identisch ist, so erscheint es, als ob der gleiche Fehler immer wieder oder zumindest mehrmals gemacht werde, was jedoch tatsächlich einer Täuschung entspricht, weil die Kenntnis dessen fehlt, dass ein Gesamtfehler aus vielen einzelnen resp. verschiedenen Teilen besteht.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{FOMTS3}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
===== Liệu bài học tâm linh có trở nên bất khả thi nếu ai đó thuộc về một tín ngưỡng nào đó không? =====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Wird die Geisteslehre unmöglich, wenn jemand einem Glauben angehört?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| Vì bài học tâm linh hoàn toàn độc lập với bất kỳ tín ngưỡng tôn giáo, giáo phái, triết học hay tín ngưỡng thế tục nào, nên nó hoàn toàn trung lập, việc một con người phụ thuộc hay thuộc về một tín ngưỡng nào đó không có ý nghĩa gì. Do đó, bài học tâm linh có thể được bất kỳ ai học hỏi, nghiên cứu và thực hành, bất kể họ thuộc tín ngưỡng nào và dù họ chỉ tin bề ngoài hay tin sâu sắc.&lt;br /&gt;
| Da die Geisteslehre absolut unabhängig von jedem religiösen, sektiererischen, philosophischen oder weltlichen Glauben, so also völlig neutral ist, spielt die Abhängigkeit oder Zugehörigkeit eines Menschen zu einem Glauben irgendwelcher Art kein Rolle. Die Geisteslehre kann folglich von jedem Menschen, egal welchem Glaubensbekenntnis er angehört und ob er oberflächlich oder tief gläubig ist, gelernt, studiert und ausgeübt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Về cơ bản, đối với tín ngưỡng, bất kể là tôn giáo, giáo phái, triết học hay thế tục v.v., cần phải nói rằng nó chưa bao giờ đóng vai trò quyết định liệu một con người có phải là một con người thực sự hay là một quái vật. Vì vậy, một người có tín ngưỡng sâu sắc nhất, bị ảnh hưởng bởi tôn giáo hay giáo phái, hoàn toàn có thể là một con quái vật độc ác trong suy nghĩ, cảm xúc và hành động, kẻ kêu gọi trả thù và báo oán, đầy hận thù đối với người khác khi họ phạm lỗi hoặc tội ác. Điều này cũng giống như những &amp;quot;thần thánh yêu thương&amp;quot;, mà người ta rao giảng về &amp;quot;tình yêu lớn lao&amp;quot;, nhưng lại ngay lập tức kêu gọi máu, trả thù, chết chóc và báo oán khi tín đồ của họ làm điều gì đó trái với &amp;quot;mệnh lệnh thần thánh&amp;quot;. Ngoài ra còn có những người chỉ tin bề ngoài, không quan tâm đến bất cứ điều gì, chấp nhận mọi thứ một cách cam chịu và không cố gắng thoát khỏi guồng quay cuộc sống hàng ngày, thường là vì sợ sự trừng phạt của thần thánh. Cũng có những người cuồng tín và cực đoan trong tín ngưỡng, nguyền rủa và lên án tất cả những ai không giống mình hoặc không muốn trở thành như mình, khi họ cố gắng truyền bá cho người khác. Tất cả những người như vậy, cũng như những người khác bị tha hóa bởi tín ngưỡng, đều đối lập với những người không theo tín ngưỡng nào hoặc theo một tín ngưỡng tôn giáo, giáo phái, triết học hay thế tục, nhưng cố gắng trở thành người thực sự, nỗ lực vì điều đó và sống có đức hạnh. Đó là những người dù thuộc bất kỳ hình thức tín ngưỡng nào, nhưng vẫn tuân theo các nguyên tắc của [[Tạo hóa]]-tự nhiên cũng như các khuyến nghị, lời khuyên và chỉ dẫn tương ứng, dù họ thường không biết rằng mình đang hành động trong khuôn khổ những luật lệ, khuyến nghị và chỉ dẫn đó, và như vậy thực chất là đang thực hành và tuân thủ bài học tâm linh.&lt;br /&gt;
| Grundlegend ist in bezug des Glauben, egal ob religiös, sektiererisch, philosophisch oder weltlich usw., zu sagen, dass er niemals die massgebende Rolle dessen spielt, ob der Mensch ein wahrer Mensch oder ein menschliches Ungeheuer ist. So kann der tiefstgläubigste religiös oder sektiererisch geprägte Mensch in seinen Gedanken, Gefühlen und Handlungen ein sehr bösartiges menschliches Monster und Ungeheuer sein, das nach Rache und Vergeltung schreit und voller Hass gegen einen Menschen ist, wenn dieser sich eines Vergehens oder Verbrechens schuldig gemacht hat. Das gleichermassen, wie die so ‹liebevollen Gottheiten›, von denen die ‹grosse Liebe› gepredigt wird, die jedoch sofort nach Blut, Rache, Tod und Vergeltung schreien, sobald von deren Gläubigen etwas getan wird, das wider ihre ‹göttlichen Anordnungen› gerichtet ist. Da sind aber auch oberflächlich gläubige Menschen, die sich um überhaupt nichts kümmern, alles einfach gottergeben hinnehmen und sich nicht bemühen, aus ihrem Alltagstrott auszusteigen, nicht selten darum, weil sie die Strafe Gottes fürchten. Da sind aber auch jene, welche im Glauben fanatisch und radikal sind, alles verfluchen und verdammen, was nicht ihresgleichen ist oder nicht ihresgleichen werden will, wenn sie dementsprechend die Mitmenschen missionierend beharken. All diesen und weiteren im Glauben Ausgearteten sind aber auch jene Menschen entgegengesetzt, die keinem Glauben angehören oder die einem religiösen, sektiererischen, philosophischen oder weltlichen Glaubensbekenntnis folgen, die aber versuchen, wahrlich Mensch zu sein, sich diesbezüglich bemühen und die Tugenden leben. Es sind dies Menschen mit einem Glauben irgendwelcher Form, die die schöpferisch-natürlichen Gesetzmässigkeiten sowie die gleichgerichteten Gebote resp. Empfehlungen und Richtlinien befolgen, ohne in der Regel dabei zu wissen, dass sie im Rahmen dieser Gesetze, Gebote und Richtlinien handeln und damit die Geisteslehre ausüben und befolgen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Những điều đã nói cho thấy rằng ngay cả một người có tín ngưỡng tôn giáo, giáo phái, triết học hay thế tục cũng hoàn toàn có thể sống trong khuôn khổ các luật lệ, khuyến nghị và chỉ dẫn của [[Tạo hóa]]-tự nhiên, nuôi dưỡng tình yêu đích thực, cũng như hòa bình nội tâm và ngoại cảnh, tự do, hài hòa, cân bằng, niềm vui và hạnh phúc. Và điều này vẫn có thể xảy ra ngay cả khi chỉ đơn giản là họ duy trì một tín ngưỡng vốn về cơ bản là sai lầm trong mọi trường hợp. Điều quan trọng không phải là tín ngưỡng, mà là thái độ nội tâm của con người đối với cuộc sống, với đồng loại, với động thực vật, cũng như hoạt động nội tại và ngoại tại của bản thân trong mọi phương diện. Do đó, ngay cả từ một tín ngưỡng sai lầm, thông qua thái độ và hành động, cũng có thể tạo ra và mang lại những điều tốt đẹp, tích cực và có giá trị, điều này chắc chắn không đáng bị lên án, bởi vì bất kể điều tốt đẹp, giá trị hay tích cực nào xuất hiện thì nó đều là điều xây dựng, tiến bộ, đáng giá và đáng trân trọng. Tuy nhiên, điều đáng tiếc là con người không thể đạt được nhận thức về chân lý thực sự và các nguyên tắc, khuyến nghị, chỉ dẫn của [[Tạo hóa]]-tự nhiên thông qua bất kỳ tín ngưỡng nào, và do đó bị ngăn cách với chân lý thực sự có thể nhận biết được một cách logic, dẫn đến sự lạc lối. Tuy nhiên, thực tế là ngay cả một người có tín ngưỡng vẫn có thể sống đúng đắn, làm việc và tiến hóa, dù họ không có nhận thức rõ ràng về bài học tâm linh cũng như về [[Tạo hóa]] và các luật lệ, khuyến nghị, chỉ dẫn của nó.&lt;br /&gt;
| Das Gesagte lehrt, dass also auch ein gläubiger Mensch religiöser, sektiererischer, philosophischer oder weltlicher Form durchaus im Rahmen der schöpferisch-natürlichen Gesetze, Gebote und Richtlinien sein Leben führen kann, die wahre Liebe pflegt, wie auch den inneren und äusseren Frieden, die Freiheit, Harmonie und Ausgeglichenheit, die Freude und das Glück. Und das kann also auch dann der Fall sein, wenn eben ein Glaube gepflegt wird, der in jedem Fall grundsätzlich falsch ist. Wichtig ist nicht der Glaube, sondern die innere Einstellung des Menschen zum Leben, zu den Mitmenschen sowie zur Fauna und Flora, wie aber auch das innere eigene und das äussere Wirken in jeder Beziehung. So kann auch durch die Einstellung und durch die Handlungen aus einem falschen Glauben heraus Gutes, Positives und Wertvolles hervorgerufen und geschaffen werden, was ganz sicher nicht zu verurteilen ist, denn wie etwas Gutes, Wertvolles und Positives auch immer entsteht, ist es doch etwas Aufbauendes, Fortschrittliches und Lohnendes sowie Schätzenswertes usw. Von Leidigkeit kann dabei nur gesprochen werden, dass der Mensch durch einen Glauben irgendwelcher Art von der effectiven Wahrheit und von den schöpferisch-natürlichen Gesetzmässigkeiten sowie von deren Geboten und Richtlinien keine Kenntnis erlangen kann und folgedessen in bezug der effectiven nachvollziehbaren Wahrheit abgehalten und in die Irre geführt wird. Tatsache ist aber, dass auch ein Mensch mit einem Glauben rechtens leben, wirken und evolutionieren kann, auch wenn er keine bewussten Kenntnisse der Geisteslehre sowie von der Schöpfung und ihren Gesetzen, Geboten und Richtlinien hat.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{FOMTS3}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
===== Tác động của việc thực hành bài học tâm linh là gì? =====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Was ist die Wirkung der Ausübung der Geisteslehre?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tác động của việc thực hành bài học tâm linh không nhằm phủ nhận các ham muốn, lòng tham, thói xấu, nghiện ngập và các sự tha hóa khác cũng như các nhu cầu, hy vọng, sự cần thiết và ước muốn, mà ngược lại, chúng được công nhận là những động lực lớn trong đời sống con người. Tuy nhiên, trong quá trình này, mọi điều tiêu cực và không tốt đều được nhận diện, suy xét lại, xử lý và chuyển hóa sao cho dẫn đến sự trung hòa và giải tỏa, đồng thời mọi điều tốt đẹp và tích cực được phát triển đến mức có thể hiện thực hóa.&lt;br /&gt;
| Die Wirkung der Ausübung der Geisteslehre ist nicht darauf ausgerichtet, Begierden, Gier, Laster, Süchte und sonstige Ausartungen sowie Bedürfnisse, Hoffnungen, Notwendigkeiten und Wünsche zu verneinen, denn gegenteilig werden sie als grosse Triebkräfte im Leben des Menschen anerkannt. Dabei jedoch wird alles Negative und Ungute in der Weise realisiert, überdacht, bearbeitet und verarbeitet, dass eine Neutralisierung und Auflösung entsteht, wobei gegensätzlich alles Gute und Positive derart aufgearbeitet wird, dass es sich verwirklicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nếu con người bắt đầu thực hành bài học tâm linh theo hình thức đã nêu trên, thì từng bước họ tự khuyến khích bản thân đứng lên cho việc đáp ứng các nhu cầu, sự cần thiết, niềm vui và ước muốn của mình, nhằm đưa mọi thứ đến hiện thực. Tuy nhiên, điều này cần phải được học, vì thật không may, quy luật chung là thiếu tri thức cần thiết, do các yếu tố giáo dục và chỉ dẫn còn thiếu, nên mọi chỉ dẫn cần thiết không được cung cấp hoặc ít nhất chỉ được cung cấp một cách thiếu sót, dẫn đến việc không học được các giá trị hiện thực hóa và mọi thứ phải học lại sau này. Do đó, nhiều người không vận động đúng nhịp điệu để nhận ra các giá trị tích cực hoặc các giá trị tiêu cực của bản thân, để xử lý chúng đúng cách và hoặc là phát huy về mặt tích cực, hoặc tác động và thay đổi chúng thành tốt đẹp hơn. Thật không may, điều này dẫn đến hệ quả tiêu cực là nhiều người, để đáp ứng các nhu cầu và ước muốn tích cực của mình, lại hành động sai vào thời điểm sai và thường cũng ở sai nơi vào sai thời điểm. Vì vậy, nhiều người thực hiện hành động sai vào lúc không phù hợp hoặc nói những điều không nên vào lúc không thích hợp. Tuy nhiên, điều này có thể được khắc phục nhờ việc thực hành bài học tâm linh và do đó là các nguyên tắc của [[Tạo hóa]]-tự nhiên. Do đó, ai bắt đầu với bài học tâm linh, học hỏi, thực hành và sống hợp lý theo đó, sẽ rất nhanh chóng trải nghiệm bằng chứng cho hiệu quả của việc thực hành bài học tâm linh, tức là sự tuân thủ các luật lệ [[Tạo hóa]]-tự nhiên. Điều này dẫn đến sự thành tựu ước muốn đầu tiên, cụ thể là bằng chứng đầu tiên về sự đúng đắn của bài học tâm linh có thể được trải nghiệm và sống thực tế, và thành công đầu tiên sẽ xuất hiện. Những bằng chứng và thành công đầu tiên này không phải là những hiện tượng gọi là ngẫu nhiên, vốn thực chất không tồn tại, nếu xem xét theo nghĩa ngẫu nhiên là thứ không cần thiết hay không có chủ đích và không thể giải thích lý do cho sự xuất hiện bất ngờ của nó. Theo đó, khái niệm ngẫu nhiên có ba ý nghĩa, đó là: không thiết yếu, không cần thiết và không có chủ đích. Nếu hiểu ngẫu nhiên là không cần thiết, thì đó là cái gọi là ngẫu nhiên tuyệt đối, nghĩa là ngẫu nhiên là sự phá vỡ quy luật nhân quả, tức là quan hệ nhân - quả, và giả định khả năng xảy ra một cách tự do, tùy ý. Điều này khác với ngẫu nhiên tương đối, vốn chỉ là sự không thể dự báo và không thể tính toán chi tiết của một sự kiện, trong khi việc tính toán xác suất trung bình của các sự kiện ngẫu nhiên như vậy với số lượng lớn là đối tượng của lý thuyết xác suất.&lt;br /&gt;
| Beginnt der Mensch mit der Ausübung der Geisteslehre in der vorgenannten Form, dann ermutigt er sich nach und nach selbst, eigens für die Erfüllung seiner Bedürfnisse, Notwendigkeiten, Freuden und Wünsche einzustehen, um alles der Verwirklichung zuzuführen. Das aber will gelernt sein, denn leider ist die Regel, dass das notwendige Wissen fehlt, weil in bezug der fehlenden Erziehungs- und Belehrungsfaktoren alle notwendigen Anleitungen nicht gegeben wurden oder zumindest nur in mangelhafter Weise, folglich das Erlernen der Verwirklichungswerte ausblieb und alles nachträglich erlernt werden muss. So bewegen sich viele Menschen nicht im richtigen Rhythmus, um die eigenen positiven Werte oder negativen Unwerte zu erkennen, richtig zu handhaben und entweder zum Guten auszuwerten oder um sie zum Besseren und Guten zu beeinflussen und zu ändern. So ergibt sich im Negativen leider, dass viele Menschen, um ihre eigenen positiven Bedürfnisse und Wünsche zu erfüllen, zur falschen Zeit unrichtig handeln und in der Regel auch zur falschen Zeit am falschen Ort sind. So begehen viele im falschen Moment falsche Handlungen oder sagen im falschen Moment das Falsche. Das aber vermag sich durch die Ausübung der Geisteslehre und damit der schöpferisch-natürlichen Gesetzmässigkeiten zu beheben. Wer daher mit der Geisteslehre beginnt, sie lernt und ausübt und daraus folgerichtig sein Leben fristet, wird recht schnell Beweise für die Wirksamkeit seiner Ausübung der Geisteslehre resp. der Befolgung der schöpferisch-natürlichen Gesetze erfahren. Damit ergibt sich dann schon die erste Wunscherfüllung, nämlich dass ein erster Beweis der Richtigkeit der Geisteslehre erfahrbar und erlebbar wird und sich der erste Erfolg einstellt. Die ersten Beweise und Erfolge sind dabei keine sogenannten Zufallserscheinungen, den es überhaupt nicht gibt, wenn er in dem Sinn betrachtet wird, dass der Zufall etwas ist, das nicht als notwendig oder beabsichtigt erscheint und für dessen unvermutetes Eintreten kein Grund angegeben werden kann. Dementsprechend weist der Begriff Zufall drei Bedeutungen auf, nämlich das Nichtwesentliche, das Nichtnotwendige und das Nichtbeabsichtigte. Wird so unter Zufall das Nichtnotwendige verstanden, dann ist damit der sogenannte absolute Zufall gemeint, was bedeutet, dass der Zufall eine Durchbrechung des Kausalgesetzes resp. der Ursache und Wirkung darstellt und die Möglichkeit eines teilweise freien, willkürlichen Geschehens voraussetzt. Das im Unterschied zum relativen Zufall, der nur die Unvoraussagbarkeit und Unberechenbarkeit eines Geschehens im einzelnen meint, wobei die Berechnung des sogenannten durchschnittlichen Eintreffens solcher Zufallsereignisse und ihrer Wahrscheinlichkeit bei einer enormen Zahl Gegenstand der Wahrscheinlichkeitsrechnung ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thành công, trải nghiệm và việc sống với chúng thông qua việc thực hành bài học tâm linh là kết quả hoàn toàn tự nhiên của việc cuộc sống được đưa vào sự hòa hợp với nhịp điệu của [[Tạo hóa]], tức là với [[Ý thức Vũ trụ]] hay với vũ trụ. [[Tạo hóa]] không phải là một thần linh, mà là nguồn năng lượng gốc của mọi sự tồn tại trong toàn bộ vũ trụ; do đó, nó là cái [[Tạo hóa]] và là [[Ý thức Vũ trụ]], vốn đồng thời cũng chính là vũ trụ. [[Tạo hóa]] là năng lượng tinh thần hùng mạnh và vĩ đại nhất, vượt lên trên mọi vật chất thô, vật chất tinh tế và vật chất siêu tinh tế, và là hình thái tiến hóa cao nhất của vũ trụ, tuy nhiên, dù đạt đến tiến hóa cao nhất, [[Tạo hóa]] cũng chỉ có sự hoàn thiện tương đối và vì thế cũng nằm trong tiến trình tiến hóa như mọi sự tồn tại khác. Điều mà các quan điểm tôn giáo và giáo phái dạy một cách sai lầm như là đấng tạo dựng thế giới, thần, thần cha, hay thần linh v.v., thực chất chỉ là một hình dung, một thần tượng do con người tưởng tượng ra với vai trò là người xây dựng và cai trị thế giới, điều này không thể phù hợp với chân lý thực sự. Sự thật là chỉ có [[Ý thức Vũ trụ]] hay [[Tạo hóa]] tồn tại, đây là nguồn lực gốc duy nhất của mọi sự sáng tạo, của mọi sự sống, mọi tồn tại và của cả vũ trụ.&lt;br /&gt;
| Die Erfolge, Erfahrungen und das Erleben durch die Ausübung der Geisteslehre sind ein ganz natürliches Ergebnis davon, dass das Leben in Einklang mit dem Rhythmus der Schöpfung resp. des Schöpferischen, mit dem Universalbewusstsein resp. mit dem Universum gebracht wird. Die Schöpfung ist dabei keine Gottheit, sondern die Urkraft alles Existenten im gesamten Universum; also ist sie das Schöpferische und das Universalbewusstsein, was gesamthaft auch das Universum verkörpert. Die Schöpfung ist die gewaltigste und mächtigste geistige Energie, die über aller grobmateriellen, feinstofflichen und feinststofflichen Materie waltet und die höchstevolutionierte Form des Universums ist, jedoch trotz ihrer höchsten Evolution nur eine relative Vollkommenheit aufweist und daher wie alles und jedes Existente der Evolution eingeordnet ist. Was fälschlich aus religiöser und sektiererischer Sicht als Welterschaffer resp. als Gott, Gottvater oder Gottheit usw. gelehrt wird, entspricht wahrheitlich nur einer Imagination resp. einer erdachten Gottheit als Welterbauer und Weltbeherrscher usw., was aber mit der effectiven Wahrheit nicht in Einklang zu bringen ist. Wahrheitlich existiert nur das Universalbewusstsein resp. die Schöpfung, die als einzige Urkraft aller Kreationen alles Leben, alle Existenz und das Universum verkörpert.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Khi những bằng chứng và thành công đầu tiên đã trở thành sự thật và thực tế nhờ việc thực hành bài học tâm linh, thì sẽ có nhiều thành tựu khác tiếp nối, nhờ đó ý nghĩa sâu xa của triết lý sống toàn diện và nền tảng, tức là bài học về tinh thần, sẽ được khám phá cho chính cuộc đời mình.&lt;br /&gt;
| Sind die ersten Beweise und Erfolge durch die Ausübung der Geisteslehre Wahrheit und Realität geworden, dann folgen viele weitere, wodurch die tiefe Bedeutung der gründlichen und allumfassenden Philosophie des Lebens, der Lehre des Geistes, für das eigene Leben entdeckt wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Lợi ích của việc thực hành bài học tâm linh được chia thành hai phần: hữu hình và vô hình. Lợi ích hữu hình và sự tốt lành có thể thấy rõ, ví dụ như hoàn cảnh sống tổng thể và các mối quan hệ giữa người với người được cải thiện, trong khi lợi ích và sự tốt lành lâu dài lại xuất hiện ở khía cạnh vô hình. Ở đây, đó là những giá trị hình thành thông qua sự thay đổi nhân cách và tính cách theo hướng tốt đẹp hơn, kết quả của việc thực hành bài học tâm linh có tác dụng như một liều thuốc tinh thần thanh lọc và làm dịu mát ý thức cũng như tư tưởng, cảm xúc, tâm lý và toàn bộ cuộc sống. Thông qua sự chuyển hóa nội tâm này, con người sẽ có được sức mạnh to lớn, nhờ đó các hoàn cảnh bên ngoài và cả vận mệnh cá nhân cũng được thay đổi theo hướng tốt đẹp hơn và tốt nhất. Và thực tế, không có lĩnh vực nào mà việc thực hành bài học tâm linh, tức là việc tuân thủ các luật lệ, khuyến nghị và chỉ dẫn của [[Tạo hóa]]-tự nhiên, lại không thể hoặc không nên được thực hành. Bằng cách sử dụng các nhu cầu và ước muốn của chính mình để thỏa mãn, cũng như sử dụng các ham muốn và điều thấp kém để sửa đổi, làm động lực cho mọi hình thức thực hành bài học tâm linh, cuộc sống sẽ được thanh lọc và xây dựng, nhờ đó tạo ra và duy trì những gì quan trọng và quý giá nhất cho hạnh phúc con người, đó là tình yêu đích thực, hòa bình nội tâm và ngoại cảnh, tự do nội tâm, niềm vui, sự cân bằng và hài hòa. Và nếu tất cả những giá trị này được tạo dựng rõ ràng trong chính mình, thì toàn bộ cũng sẽ lan tỏa ra môi trường xung quanh, đến đồng loại cũng như động thực vật. Nhờ vậy, thông qua cuộc cách mạng bên trong con người, niềm vui, sự an lạc và hạnh phúc sẽ được mang lại cho cả khu vực gần và xa xung quanh.&lt;br /&gt;
| Der Nutzen der Ausübung der Geisteslehre ist in Sichtbares und Unsichtbares einzuteilen. Ein sichtbarer Nutzen und eine sichtbare Wohltat ist z.B., dass sich die gesamten Lebensumstände und die zwischenmenschlichen Beziehungen usw. verbessern, während dauerhafte Nutzen und Wohltaten sich im Unsichtbaren ergeben. Dabei handelt es sich um entstehende Werte, die sich durch Veränderungen der Persönlichkeit und des Charakters zum Besseren ergeben, die als Resultat der Ausübung der Geisteslehre wie reinigender und wohltuender Balsam auf das Bewusstsein sowie auf die Gedanken und Gefühle, auf die Psyche und auf das ganze Leben wirken. Durch diese innere Verwandlung wird grosse Kraft gewonnen, durch die auch die äusseren Gegebenheiten und damit auch das persönliche Schicksal zum Besseren und Besten verändert werden. Und tatsächlich gibt es nichts, wofür keine Ausübung der Geisteslehre und damit der Befolgung schöpferisch-natürlicher Gesetze, Gebote und Richtlinien praktiziert werden kann oder darf. Indem die eigenen Bedürfnisse und Wünsche usw. zu deren Erfüllung sowie die Begierden und das Niedrige zu deren Behebung als Motivation für jede Form der Ausübung der Geistesehre genutzt werden, wird das Leben geläutert und aufgebaut, wodurch das erschaffen und erhalten wird, was für das menschliche Glück am wichtigsten und wertvollsten ist, nämlich wahre Liebe, innerer und äusserer Frieden, innere Freiheit, Freude, Ausgeglichenheit und Harmonie. Und werden all diese Werte eigens in sich erschaffen, dann weitet sich das Ganze auch auf die Umwelt aus, auf die Mitmenschen wie aber auch auf die Fauna und Flora. Damit, durch diese menschliche Revolution, wird Freude, Wohlbefinden und Glück in der näheren und weiteren Umgebung geschaffen.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{FOMTS3}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
===== Thái độ cần thiết cho việc thực hành bài học tâm linh là gì? =====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Welche Einstellung ist notwendig zur Ausübung der Geisteslehre?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Để thực hành bài học tâm linh dưới bất kỳ hình thức nào, tức là cả trong việc học/tự học cũng như trong việc áp dụng và hiện thực hóa, điều cần thiết là phải giữ một thái độ hoàn toàn trung lập. Định kiến, sự phấn khích quá mức hay bất kỳ niềm tin, mong ước, hy vọng nào v.v., trong mọi trường hợp đều làm suy giảm tính khoan dung và khách quan khi học tập/nghiên cứu và khiến cho thành công trở nên bất khả thi. Vì vậy, cũng không nên kỳ vọng rằng nhờ học tập/nghiên cứu cũng như toàn bộ quá trình thực hành, áp dụng và hiện thực hóa bài học tâm linh mà ý thức sẽ trở nên trống rỗng và đột nhiên mọi nhận thức về vũ trụ sẽ hiển lộ và lấp đầy ý thức.&lt;br /&gt;
| Zur Ausübung der Geisteslehre in jeder Form, so also sowohl zum Lernen/Studium als auch in bezug der Anwendung und Verwirklichung, ist es notwendig, eine völlig neutrale Einstellung einzunehmen. Vorurteile, Euphorie oder irgendwelcher Glaube, wie auch Wünsche und Hoffnungen usw., beeinträchtigen in jedem Fall ein tolerantes und sachliches Verhalten in bezug des Lernens/Studiums und verunmöglichen Erfolge. Also darf auch nicht erwartet werden, dass sich durch das Lernen/Studium sowie durch das gesamte Ausüben, die Anwendung und das Verwirklichen der Lehre des Geistes das Bewusstsein leert und urplötzlich alle Erkenntnis des Universums offenbar wird und diese das Bewusstsein ausfüllt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Bài học tinh thần, việc thực hành, áp dụng và hiện thực hóa nó dưới mọi hình thức, không dựa trên sự tự thôi miên, mà hoàn toàn và chỉ dựa trên việc học hỏi để đạt được nhận thức, hiểu biết, tri thức, kinh nghiệm, sự trải nghiệm và trí tuệ. Khi con người lần đầu tiên tiếp cận bài học tâm linh và do đó là các luật lệ [[Tạo hóa]]-tự nhiên, họ sẽ bị tác động bởi rất nhiều ấn tượng mà ban đầu không thể suy ngẫm hết được, vì thực tế, điều này chỉ diễn ra dần dần. Nhìn chung, quá trình học hỏi kéo dài rất lâu, có thể mất nhiều năm, thậm chí cả đời, bởi vì trái ngược với những khẩu hiệu rỗng tuếch và bài học sai lầm của tôn giáo, giáo phái, thế tục hay triết học, vốn là những khối kiến thức đóng kín không thể phát triển tiếp, thì bài học tâm linh lại tiếp tục phát triển vô tận và thực tế không có điểm kết thúc. Nội dung của bài học tâm linh thực sự bao trùm mọi thứ tồn tại ở dạng vật chất thô, vật chất tinh tế và vật chất siêu tinh tế, bao gồm cả các vấn đề về chính [[Tạo hóa]], cũng như tất cả bảy dạng Absolutum, vốn đứng trên [[Tạo hóa]] và dạng cao nhất là SEIN-Absolutum, từ đó về cơ bản mọi sự tồn tại đều phát sinh.&lt;br /&gt;
| Geisteslehre, deren Ausübung, Anwendung und Verwirklichung in allen Formen, basiert nicht auf einer Selbsthypnose, sondern einzig und allein auf dem Lernen derselben, um Wahrnehmungen, Erkenntnisse, Kenntnisse, Wissen, Erfahrungen, Erleben und Weisheit zu gewinnen. So ist es derart, dass wenn der Mensch das erste Mal sich der Geisteslehre und damit den schöpferisch-natürlichen Gesetzen zuwendet, er von sehr vielen Eindrücken getroffen wird, die er in der ersten Zeit gar nicht zu überdenken vermag, denn tatsächlich wird das nur allmählich geschehen. Im ganzen gesehen dauert der Prozess des Lernens sehr lange Zeit und nimmt Jahre und gar das ganze Leben in Anspruch, denn im Gegensatz zu religiösen, sektiererischen, weltlichen und philosophischen Floskeln und Falschlehren, die einen fertigen und nicht weiterführbaren Block und also eine Lehre darstellen, die nicht weitergeführt werden kann, führt die Geisteslehre unendlich weiter und findet praktisch kein Ende. Die Fakten der Geisteslehre umfassen tatsächlich alles, was grobmateriell, feinstofflich und feinststofflich existent ist, so auch die Belange um die Schöpfung selbst, wie auch die aller sieben Absolutumformen, die über der Schöpfung stehen und deren höchste das SEIN-Absolutum ist, aus dem grundsätzlich alle Existenz hervorgegangen ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Bài học tinh thần không đơn thuần là một bài tập tập trung tư tưởng, mà là một giá trị, để dẫn dắt toàn bộ cuộc sống của mình trên một con đường sáng tạo và viên mãn hơn. Chỉ riêng lý do này đã cho thấy hoàn toàn sai lầm khi mang theo một thái độ định hình sẵn vào bài học và do đó vào việc học/tự học cũng như thực hành, áp dụng và hiện thực hóa. Do đó, không nên và không được gắn kết những suy nghĩ, cảm xúc cố định liên quan đến một thái độ, như niềm tin, hy vọng, mong ước hay sự phấn khích v.v., với toàn bộ bài học tâm linh, mà chỉ nên giữ trạng thái hoàn toàn trung lập. Những suy nghĩ và cảm xúc như: “Tôi nhất định phải giải quyết vấn đề hiện tại...” cũng hoàn toàn không phù hợp. Điều quan trọng duy nhất là hình thức trung lập khi tiếp cận bài học tâm linh, việc thực hành cũng như áp dụng và hiện thực hóa nó. Nếu mọi thứ được xử lý trong hình thức trung lập này, thì sẽ xuất hiện sự thư giãn, qua đó mang lại sự tận hưởng thực sự đối với bài học tâm linh, bởi vì cuối cùng bản chất thật sự bên trong sẽ được hiện thực hóa thông qua việc học hỏi và thực hành bài học, dù ý thức không nhận biết điều này một cách rõ ràng, mà chỉ dần dần nhận ra. Do đó, con người phải để cho những gì học được từ bài học tâm linh tác động lên bản thân mình, và không nên, không được phép tự nghĩ ra bất kỳ giải pháp nào cho các vấn đề của mình. Nếu vẫn làm như vậy, và không tập trung toàn bộ sự chú ý vào việc học/tự học cũng như thực hành, áp dụng và hiện thực hóa bài học tâm linh và do đó là các nguyên tắc, khuyến nghị và chỉ dẫn của [[Tạo hóa]]-tự nhiên, thì điều đó sẽ ngăn cản việc nhận thức, hiểu biết, tri thức, kinh nghiệm, trải nghiệm và trí tuệ có thể bén rễ và trở nên ý thức trong ý thức. Cần phải rõ ràng rằng những giá trị này phải được học hỏi và không được ban cho mọi người một cách đồng đều, do đó sẽ có sự khác biệt về trình độ tiến hóa giữa từng người, thậm chí có thể khác nhau rất xa.&lt;br /&gt;
| Die Geisteslehre ist nicht einfach eine Übung zur Konzentration der Gedanken, sondern ein Wert, um das ganze Leben auf einen kreativeren und erfüllteren Weg zu führen. Allein schon aus diesem Grunde ist es völlig falsch, eine vorgeformte Einstellung in die Lehre und damit in das Lernen/Studium sowie in die Ausübung, Anwendung und Verwirklichung einzubringen. Also sollen und dürfen keine fixierten Gedanken und Gefühle in bezug einer Einstellung, wie z.B. eines Glaubens, Hoffnungen, Wünsche und Euphorien usw., mit dem Ganzen der Geisteslehre verbunden sein, sondern nur ein absolut neutraler Zustand. So sind auch Gedanken und Gefühle völlig fehl angebracht, wie z.B.: «Ich muss unbedingt das bestehende Problem lösen usw.» Wichtig ist allein die neutrale Form, mit der an die Geisteslehre und deren Ausübung sowie an deren Anwendung und Verwirklichung herangegangen wird. Und wird in dieser neutralen Form das Ganze gehandhabt, dann entsteht eine Entspannung, durch die ein richtiggehendes Geniessen der Lehre des Geistes zustande kommt, denn letztendlich verwirklicht sich das wahre Wesen durch das Lernen und Praktizieren der Lehre selbst, auch wenn das Bewusstseins dies nicht in bewusster Weise weiss, sondern erst langsam aber sicher wahrnimmt. Also muss der Mensch das Erlernte aus der Geisteslehre einzig und allein auf sich wirken lassen und soll und darf sich nicht irgendwelche Lösungen für seine Probleme ausdenken. Wird das aber trotzdem getan und nicht die ganze Aufmerksamkeit auf das Lernen/Studium und auf das Ausüben, auf die Anwendung und Verwirklichung der Geisteslehre und damit der schöpferisch- natürlichen Gesetzmässigkeiten, der Gebote und Richtlinien ausgerichtet, dann wird damit verhindert, dass die Wahrnehmung, Erkenntnis, Kenntnis, das Wissen, die Erfahrung und das Erleben sowie die Weisheit Fuss fassen und im Bewusstsein bewusst werden. Klar muss diesbezüglich sein, dass diese Werte erlernt werden müssen und nicht jedem Menschen gleichermassen gegeben sind, folglich also evolutive Unterschiede von Mensch zu Mensch bestehen, die tatsächlich Welten voneinander trennen können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Việc học/tự học thực sự về bài học tâm linh cũng là một hình thức thiền định, qua đó con người mở ra cánh cửa đến sự thấu hiểu, tình yêu, tự do nội tâm, hòa bình, sự cân bằng, niềm vui và hài hòa. Và thông qua việc thực hành các hình thức thiền định khác, cũng xuất phát từ bài học tâm linh và có thể thực hiện, cuộc sống sẽ mở ra cho con người và cho phép họ sống hòa hợp với các luật lệ, khuyến nghị và chỉ dẫn của [[Tạo hóa]]-tự nhiên.&lt;br /&gt;
| Wahres Lernen/Studium der Geisteslehre ist auch eine Form der Meditation, durch die sich dem Menschen Tür und Tor zum Verstehen, zur Liebe, inneren Freiheit, zum Frieden, zur Ausgeglichenheit, Freude und Harmonie öffnen. Und durch das Praktizieren weiterer Meditationen, die auch aus der Geisteslehre hervorgehen und ausgeübt werden können, öffnet sich dem Menschen das Leben und lässt ihn in Kooperation mit den schöpferisch-natürlichen Gesetzen, Geboten und Richtlinien sein Dasein führen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thái độ cho rằng bài học tâm linh hoặc việc học/tự học chỉ nên xoay quanh việc đáp ứng các hy vọng và ước muốn cá nhân là hoàn toàn sai lầm, bởi ý nghĩa thực sự nằm ở việc học hỏi và thực hành các nguyên tắc, khuyến nghị và chỉ dẫn của [[Tạo hóa]]-tự nhiên, qua đó cuộc sống và mọi tình huống, biến thể của nó được hiểu sâu sắc hơn. Nhờ vậy, cũng có thể phát hiện ra nguồn gốc cơ bản của hạnh phúc và bất hạnh, để xử lý đúng đắn, giúp cho hạnh phúc trở nên có giá trị cao hơn nữa, trong khi nguyên nhân của bất hạnh được thay đổi để dẫn đến hạnh phúc. Điều này không chỉ áp dụng cho bản thân mà còn lan tỏa đến những người xung quanh, để hạnh phúc, tình yêu, hài hòa, hòa bình nội tâm, tự do nội tâm và sự cân bằng có thể được sử dụng cho họ.&lt;br /&gt;
| Die Einstellung dessen, dass sich die Geisteslehre resp. deren Lernen/Studium nur um die Erfüllung der eigenen Hoffnungen und Wünsche drehen soll, ist grundlegend falsch, denn der eigentliche Sinn liegt darin, dass die schöpferisch-natürlichen Gesetzmässigkeiten, Gebote und Richtlinien erlernt und in Ausübung verwirklicht werden, wodurch auch das Leben und all seine Situationen und Variationen usw. tiefer verstanden werden. Dadurch wird es ermöglicht, auch die grundlegenden Quellen des Glücks und des Unglücks zu entdecken und diese richtig zu handhaben, um das Glück noch höherwertig werden zu lassen, während die Ursachen des Unglücks derart verändert werden, dass sie zum Glück führen. Das aber geschieht nicht nur in bezug der eigenen Person, sondern das Ganze wird auch hinausgetragen zu den Mitmenschen, für die das erlangte Glück, die Liebe und Harmonie, der innere Frieden, die innere Freiheit und Ausgeglichenheit eingesetzt werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thông qua các giá trị kinh nghiệm, trải nghiệm sống và sự tự tin, những giá trị này nảy sinh từ việc thực hành bài học tâm linh, cuộc sống được mở rộng và phát triển rõ rệt, điều này dẫn đến mong muốn được chủ động giúp đỡ người khác dưới mọi hình thức có thể, kể cả với đồng loại. Việc thực hành sự giúp đỡ này cũng dẫn đến nhận thức rằng đây lại là một phương tiện rất hữu ích để mang lại những thay đổi rất tích cực và tốt đẹp trong chính cuộc sống của mình, qua đó khép lại một vòng tròn rằng những gì được cho đi một cách trung thực thì cũng sẽ mang lại những giá trị trung thực và tích cực trở lại. Nếu con người có sự đồng cảm và thể hiện lòng trắc ẩn với đồng loại, thì họ bắt đầu sử dụng sức mạnh của bản chất nội tâm thật sự và bản ngã cao hơn của mình, vốn là một với sức mạnh vô hạn của [[Ý thức Vũ trụ]], của chính [[Tạo hóa]] cũng như các quy luật tự nhiên của nó.&lt;br /&gt;
| Durch die Werte Erfahrung, Erleben und Vertrauen, die durch das Praktizieren der Lehre des Geistes entstehen, wird eigens das Leben erweitert und entwickelt, was zum Wunsch führt, in jeder möglichen Form auch für die Mitmenschen hilfreich tätig zu sein. Das Ausüben dieser Hilfe führt auch zur Erkenntnis, dass diese wiederum ein sehr hilfreiches Mittel ist, um im eigenen Leben sehr gute und positive Veränderungen hervorzurufen, wodurch sich der Kreis dessen schliesst, dass das, was in Ehrlichkeit gegeben wird, auch wieder ehrliche und positive Werte zurückbringt. Nimmt der Mensch Anteilnahme und zeigt Mitgefühl am Mitmenschen, dann beginnt er die Kraft seines wirklichen Wesens und seines höheren Selbst zu nutzen, die eins sind mit der unbegrenzten Kraft des Universalbewusstseins, der Schöpfung selbst sowie mit ihren natürlichen Gesetzmässigkeiten.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{FOMTS3}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
===== Ý thức và tinh thần có ý nghĩa gì trong bài học tâm linh? =====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Was bedeuten Bewusstsein und Geist in der Geisteslehre?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vào một thời điểm nào đó trong quá khứ, khái niệm “tinh thần” đã được những người không hiểu biết về chân lý sử dụng theo một nghĩa hoàn toàn sai lệch, cụ thể là liên quan đến ý thức. Kể từ đó, con người trên Trái Đất đã nhầm lẫn cho rằng tinh thần là yếu tố đại diện cho ý tưởng và sự sản sinh tư tưởng của con người. Từ đó cũng xuất hiện khái niệm “bệnh tinh thần”, điều này cũng sai cơ bản như việc cho rằng ý tưởng được tạo ra bởi “tinh thần” – trong đó còn có cách nói sai lầm về “tài sản tinh thần” – và rằng tư tưởng diễn ra nhờ tinh thần. Thực tế, tất cả những điều này là một bài học sai lầm đặc biệt nghiêm trọng, bởi vì “tinh thần” không thể và không được phép liên hệ với những điều đó theo bất kỳ cách nào. Tinh thần của con người là một phần nhỏ bé của [[Tinh thần Tạo hóa]], nhờ đó mà ý thức con người và từ đó là cơ thể vật chất được làm sống động. Tinh thần vì vậy chính là “gốc rễ của sự sống” hay là năng lượng được [[Tạo hóa]] ban tặng, nhờ đó sự sống mới trở nên khả thi. Do đó, tinh thần là một luồng năng lượng [[Tạo hóa]], như một chất vô hình tạo thành “hơi thở của sự sống” và thực sự là “người mang sự sống”.&lt;br /&gt;
| Irgendwann in älterer Zeit wurde von unverständigen Menschen in bezug der Wahrheit der Begriff ‹Geist› in eine Verwendung gebracht, die etwas völlig Falsches bezeichnet, so nämlich in den Bezug auf das Bewusstsein. Irrig wird seit damals vom Erdenmenschen angenommen und gelehrt, dass der Geist der Faktor dessen sei, der für die Ideen und Gedankenproduktionen usw. des Menschen stehe. In daraus hervorgehendem Sinn wird auch von ‹Geisteskrankheit› gesprochen, was jedoch ebenso grundsätzlich falsch ist wie die Behauptung, dass durch den ‹Geist› Ideen erschaffen – von denen unter anderem fälschlich auch von ‹geistigem Eigentum› gesprochen wird – und Gedanken stattfinden würden. Tatsächlich ist das gesamthaft jedoch eine Irrlehre sondergleichen, denn der ‹Geist› kann und darf in keinerlei Weise damit in Zusammenhang gebracht werden. Der Geist des Menschen ist ein winziges Teilstück Schöpfungsgeist, durch den das menschliche Bewusstsein und aus diesem heraus der physische Körper belebt wird. Der Geist ist also die eigentliche ‹Wurzel des Lebens› resp. die schöpfungsgegebene Energie, durch die das Leben erst möglich wird. Also ist der Geist ein Hauch der Schöpfungsenergie, die als unsichtbare Substanz den ‹Odem des Lebens› bildet und tatsächlich ‹Träger des Lebens› ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ở dạng [[Tạo hóa]], tinh thần là điều cấm kỵ tuyệt đối, không thể bị con người tác động, không thể mắc bất kỳ bệnh tật nào và do đó cũng không thể bị tấn công hay tổn hại dưới bất kỳ hình thức nào. Bản chất của nó là trung lập, nhưng trong sự trung lập đó, nó có khả năng tiến hóa, do đó nó tiếp nhận mọi điều tích cực và cân bằng từ lĩnh vực ý thức của con người dưới dạng các xung động, lưu trữ chúng và nhờ đó mà tiến hóa. Ngoài việc tinh thần nhờ sức mạnh và năng lượng của mình làm sống động ý thức vật chất và cơ thể vật chất, nó không có bất kỳ ảnh hưởng nào khác lên chúng. Tinh thần chính là nguyên lý sống thực sự, tồn tại trong mọi sinh vật, nhưng không ảnh hưởng đến suy nghĩ, cảm xúc và hành động của các dạng sống, kể cả con người. Do đó, tinh thần là nguyên lý làm sống động mọi sự tồn tại, được tạo ra hoàn toàn chỉ với vai trò là yếu tố mang lại sự sống và khả năng tiến hóa, hay nói cách khác: Tinh thần là yếu tố trung lập làm sống động trong mọi sinh vật, là bản chất sâu xa nhất của chúng, mà không tác động đến hoạt động bản năng hay ý thức của các dạng sống, kể cả con người. Tinh thần là sự thống nhất sống động của muôn loài và là sự sống của sự sống, chính là tình yêu đích thực.&lt;br /&gt;
| In seiner schöpferischen Form ist er in jeder Beziehung tabu, kann vom Menschen nicht beeinflusst werden, keiner Krankheit verfallen und also auch in keiner Weise angegriffen und nicht geharmt werden. In seiner Art ist er neutral, in der Neutralität jedoch evolutionsfähig, folglich er aus dem Bewusstseinsbereich des Menschen alle ausgeglichenen und positiven Weisen in Form von Impulsen aufnimmt, speichert und dadurch evolutioniert. Ausser dem, dass der Geist durch seine Kraft und Energien das materielle Bewusstsein und den materiellen Körper belebt, nimmt er sonst darauf keinerlei Einfluss. Der Geist ist das eigentliche Lebensprinzip selbst, das in allem Lebendigen existiert, jedoch keinen Einfluss auf die Gedanken, Gefühle und Handlungen der Lebensformen und so also auch nicht auf den Menschen ausübt. Also ist der Geist das belebende Prinzip alles Existenten, das einzig und allein als Belebungsfaktor mit einer Evolutionsmöglichkeit geschaffen ist, oder mit anderen Worten: Der Geist ist in allem Lebendigen als dessen eigentliches tiefstes Wesen belebend neutral waltend, ohne Einflussnahme auf das instinktive oder bewusste Schalten und Walten der Lebensform, so also auch bezogen auf den Menschen. Geist ist die lebendige Einheit des Mannigfaltigen und das Leben des Lebens, das wahre Liebe ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Trái ngược với tinh thần – còn gọi là dạng tinh thần – là ý thức, trong đó nhân cách được neo giữ, tính cách và các phẩm chất hoặc phi phẩm chất v.v. được hình thành. Từ ý thức mà tư tưởng, ý tưởng, phát minh, hy vọng, mong muốn, quan điểm, nhu cầu, ham muốn và niềm tin v.v. được tạo ra, do đó chỉ có thể nói rằng mọi thứ được tạo ra từ ý thức. Vì vậy, chỉ có thể tồn tại “tài sản dựa trên ý thức” chứ không phải “tài sản tinh thần”, cũng như không có “bệnh tinh thần” mà chỉ có “bệnh ý thức”. Tinh thần không thể bị tâm thần phân liệt, điên loạn hay đơn giản là rối loạn, trái lại, điều này hoàn toàn có thể áp dụng cho ý thức, vì nó bị giới hạn trong bộ não vật chất và do đó, với tư cách là một yếu tố vật chất, rất dễ bị tấn công, tổn thương, bệnh tật và quá tải dưới mọi hình thức nên có thể bị rối loạn. Ý thức vì vậy không phải là điều cấm kỵ, mặc dù nó là cơ quan điều khiển vật chất và bán vật chất cao nhất của toàn bộ cơ thể con người cũng như của các ý tưởng, tư tưởng và là yếu tố của mọi thứ mà con người tạo ra trong suy nghĩ, cảm xúc cũng như hành động và hoạt động của mình.&lt;br /&gt;
| Im Gegensatz zum Geist – auch Geistform genannt – steht das Bewusstsein, in dem die Persönlichkeit verankert ist, der Charakter und die Tugenden oder Untugenden usw. erschaffen werden. Aus dem Bewusstsein heraus werden Gedanken und Ideen, Erfindungen, Hoffnungen, Wünsche, Ansichten, Bedürfnisse, Begierden und Glauben usw. erschaffen, folglich allein vom Bewusstsein davon gesprochen werden kann, dass aus ihm etwas erschaffen wird. Folglich kann es auch nur ein ‹bewusstseinsmässiges Eigentum› und nicht ein ‹geistiges Eigentum› geben, wie es auch keine ‹Geisteskrankheit›, sondern nur eine ‹Bewusstseinskrankheit› gibt. Der Geist kann weder der Schizophrenie noch dem Wahnsinn oder einfach einer Verwirrung verfallen, was gegensätzlich aber in jeder Beziehung auf das Bewusstsein zutrifft, da dieses auf das materielle Gehirn beschränkt und also als materieller Faktor für Angriffe, Verletzungen, Krankheiten und Überlastungen aller Art anfällig ist und damit geschädigt werden kann. Das Bewusstsein ist also nicht tabu, obwohl es das höchste materielle und halbmaterielle Steuerungsorgan des gesamten menschlichen Körpers sowie der Ideen, Gedanken und der Faktor all dessen ist, was den Menschen in seinen Gedanken und Gefühlen sowie in seinem Handeln und Wirken ausmacht.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{FOMTS3}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
===== Tại sao nhiều người vẫn chưa từng nghe nói về bài học tâm linh? =====&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Warum hat so mancher Mensch noch nichts von der Geisteslehre gehört?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mặc dù bài học tâm linh đã được tạo ra từ hàng tỷ năm trước bởi Nokodemion và sau đó, hàng triệu năm trước, bởi Henok và Henoch dựa trên những nhận thức về các quy luật, khuyến nghị và chỉ dẫn [[Tạo hóa]]-tự nhiên, nhưng trên Trái Đất, việc truyền bá của nó chỉ diễn ra qua một số nhà tiên tri riêng lẻ. Bài học tinh thần do các nhà tiên tri hoặc người truyền đạt trình bày lại chưa bao giờ được ghi chép lại thành văn bản, do đó nó đã bị các thầy tu, những người tự cho mình là hiểu biết và các sử gia cũng như các môn đệ của người truyền đạt làm sai lệch đến mức không thể nhận ra, cả về những nguyên lý cơ bản lẫn nội dung tổng thể. Đồng thời, những kẻ nắm quyền lực trong suốt các thời đại cũng chống lại bài học mang tính cách mạng này, bởi nó nói về tình yêu chân thật, tự do thực sự, hòa bình thực sự, về sự an lạc chung của con người cũng như về sự hòa hợp, không thù hận và không trả thù, và rằng không nên có nô lệ, không nên có sự phục tùng, không nên có án tử hình, không nên có trả thù, không nên có sự bóc lột con người và không nên có bạo lực tà ác đối với dân chúng, cũng như không nên tiến hành chiến tranh. Từ xa xưa, bài học cũng đã làm rõ rằng tất cả con người đều phải có quyền bình đẳng, rằng mỗi người đều có giá trị như nhau và không ai hơn hoặc kém người khác. Tuy nhiên, điều này ở mọi thời đại đều là điều không thể chấp nhận đối với những kẻ có quyền lực trên thế giới cũng như với những người giàu có và được ca ngợi – và điều đó vẫn còn đúng cho đến ngày nay.&lt;br /&gt;
| Obwohl die Geisteslehre schon vor Jahrmilliarden von Jahren von Nokodemion sowie vor Jahrmillionen weiter von Henok und Henoch aus den Erkenntnissen um die schöpferisch-natürlichen Gesetze, Gebote und Richtlinien erschaffen wurde, fand auf der Erde deren Verbreitung nur durch einzelne Propheten statt. Die dargebrachte Lehre des Geistes der Propheten resp. Künder andererseits wurde nie schriftlich festgehalten, folglich sie durch Priester, Besserwisser und Chronisten sowie Jünger der Künder sowohl in allen Grundzügen, wie aber auch gesamthaft im Inhalt bis zur Unkenntlichkeit verfälscht wurde. Es waren aber auch die Machthaber aller vergangenen Zeiten, die sich gegen die revolutionäre Lehre auflehnten, weil sie von wahrer Liebe, von wahrer Freiheit, wahrem Frieden, vom Wohlergehen des Menschen allgemein sowie von Harmonie, Hass- und Vergeltungslosigkeit und davon sprach, dass keine Sklaverei, keine Knechtschaft, keine Todesstrafe, keine Rache, keine Ausbeutung der Menschen und keine böse Gewalt über das Volk ausgeübt und keine Kriege geführt werden sollen. Die Lehre machte seit alters her aber auch klar, dass alle Menschen die gleichen Rechte haben müssen, dass jeder Mensch gleichwertig und keiner mehr oder minder als der andere ist. Das aber war zu allen Zeiten für die Mächtigen der Welt sowie für die Reichen und Hochgejubelten undenkbar – wie das auch heute noch der Fall ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Hơn nữa, các nhà lãnh đạo nhà nước yêu cầu tất cả người dân cũng như quân đội và các viên chức phải tiếp nhận và tuân theo tín ngưỡng do nhà nước áp đặt. Do đó, bài học này bị các nhà cầm quyền cấm đoán, và những ai giảng dạy bài học hoặc chỉ đơn giản là sống theo bài học đó bất chấp lệnh cấm đều bị truy bức và sát hại nghiêm trọng. Đồng thời, bài học tâm linh cũng bị cố ý làm sai lệch đến mức không thể nhận ra bởi lệnh của các nhà cầm quyền và các thầy tu của họ, từ đó sinh ra vô số bài học sai lầm tôn giáo và giáo phái. Cuối cùng, mọi thứ bị làm sai lệch đến mức chân lý thực sự của bài học không còn có thể nhận ra và hoàn toàn bị đánh mất. Chỉ trong Talmud Jmmanuel, một số giá trị mới được truyền lại qua bài học của Jmmanuel cho đến ngày nay, khi Talmud này được tìm thấy vào năm 1964 trong hang mộ thật sự của Jmmanuel bên ngoài Jerusalem, được một linh mục Công giáo dịch từ tiếng Aram sang tiếng Đức và được FIGU xuất bản.&lt;br /&gt;
| Ausserdem wurde von den Staatsführenden verlangt, dass alle Menschen des Volkes sowie der Armeen und der Bediensteten den staatsmächtig ausgerufenen Glauben übernahmen und befolgten. Daher wurde die Lehre von den Machthabern verboten und jene schweren Verfolgungen ausgesetzt und ermordet, welche trotz des Verbotes die Lehre lehrten oder auch nur nach ihr lebten. All das, während die Lehre des Geistes auch bewusst im Auftrage der Staatsmächtigen sowie deren Priestern bis zur Unkenntlichkeit verfälscht wurde, wodurch ungeheure religiöse und sektiererische Irrlehren entstanden. Letztendlich war alles derart verfälscht, dass die eigentliche Wahrheit der Lehre nicht mehr erkenntlich war und vollends verlorenging. Nur im Talmud Jmmanuel wurden gewisse Werte durch die Lehre Jmmanuels bis in die heutige Zeit überliefert, wobei der Talmud fügungsweise im Jahr 1964 in der wirklichen Grabhöhle Jmmanuels ausserhalb Jerusalems gefunden, von einem katholischen Priester aus dem Aramäischen in die deutsche Sprache übersetzt und durch die FIGU veröffentlicht wurde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Bài học tinh thần đã xuất hiện trở lại trong thời hiện đại – thế kỷ 20 – nhờ vào việc những nguyên nhân nhất định đã được thiết lập để cho phép bài học này một lần nữa nở rộ trên Trái Đất và giữa nhân loại. Nhờ đó, công lao thuộc về FIGU (Cộng đồng Quan tâm Tự do về Khoa học Biên giới và Khoa học Tinh thần và Nghiên cứu UFO) cùng tất cả các thành viên của tổ chức này, những người đã nỗ lực lớn để thực hiện việc phục hưng bài học tâm linh. Toàn bộ bài học gồm khoảng bốn trăm Bài học Tâm linh cũng như các tài liệu ngắn, tài liệu cực ngắn và sách, đều có thể tự do mua được và được viết theo cách mà ai cũng có thể hiểu.&lt;br /&gt;
| Die Geisteslehre selbst ist in der Neuzeit – im 20. Jahrhundert – wieder aus der Versenkung aufgetaucht, und zwar dadurch, dass bestimmte Ursachen gesetzt wurden, um auf der Erde und unter deren Menschen die Lehre wieder aufblühen zu lassen. Der Dank dafür gebührt dabei der FIGU (Freie Interessengemeinschaft für Grenz- und Geisteswissenschaften und Ufologiestudien) resp. all ihren Mitgliedern, die die grossen Bemühungen unternahmen, um das Wiederaufleben der Geisteslehre zu verwirklichen. Die Lehre umfasst gesamt annähernd vierhundert Lehrbriefe sowie Kleinschriften, Kleinstschriften und Bücher, die frei erwerblich und allgemeinverständlich geschrieben sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Điều rất thú vị là các tuyên bố của bài học tâm linh thường trùng khớp với những phát hiện của nhiều ngành khoa học, thậm chí còn đi trước các giải thích này trước khi các nhà khoa học phát hiện ra. Tuy nhiên, bài học này chỉ được đón nhận rất chậm, bởi vì con người vẫn còn bị trói buộc và mù quáng bởi các tín điều tôn giáo, giáo phái, thế tục và triết học dựa trên niềm tin đến mức họ không dám quay về với sự thật của bài học tâm linh chỉ vì sợ bị trừng phạt và trả thù. Thật không may, điều này có nghĩa là ban đầu chỉ có một số ít người tìm kiếm chân lý và cuộc sống thật sự mới tìm đến bài học, tuy nhiên thực tế là sự quan tâm ngày càng tăng lên. Những vấn đề của thời đại hiện tại cũng góp phần vào điều này, bởi chỉ những kẻ điên loạn, vô trách nhiệm và những kẻ đã hoàn toàn thoái hóa mới ôm lấy chiến tranh, cái chết, giết chóc, hủy diệt, đau khổ, đau đớn và sự diệt vong, tham lam, thói xấu, hận thù, trả thù và báo oán v.v., trong khi những người chính trực, yêu hòa bình, tự do và hòa hợp lại tìm kiếm chân lý của cuộc sống.&lt;br /&gt;
| Sehr interessant ist, dass sich die Aussagen der Geisteslehre vielfach mit den Erkenntnissen vieler Wissenschaften decken resp. diesen Erklärungen vorwegnehmen, ehe diese von den Wissenschaftlern gefunden werden. Nichtsdestoweniger jedoch findet die Lehre nur einen sehr langsamen Durchbruch, denn noch immer sind die Menschen in glaubensmässigen, religiösen, sektiererischen, weltlichen und philosophischen Dogmen derart befangen und gefangen, dass sie sich aus reiner Angst vor Strafe und Vergeltung nicht getrauen, sich der Wahrheit der Geisteslehre zuzuwenden. So finden leider erstlich nur vereinzelt nach der Wahrheit und nach dem wahren Leben suchende Menschen zur Lehre, jedoch ist es so, dass das Interesse immer mehr zunimmt. Es sind dabei auch die Probleme der heutigen Zeit, die dazu beitragen, weil sich nur Wahnsinnige, Verantwortungslose und sonstige Ausgeartete Krieg, Tod, Mord, Zerstörung, Leid, Schmerz und Verderben, Gier, Laster, Hass, Vergeltung und Rache usw. zu eigen machen, während rechtschaffene Menschen, die Frieden und Freiheit sowie die Harmonie lieben, nach der Wahrheit des Lebens suchen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
===== Khi nào và bằng cách nào bài học tâm linh có thể được thực hành và bởi ai? =====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Wann und wie kann die Geisteslehre praktiziert werden, und von wem?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mỗi con người, nếu có trí tuệ và lý trí, đều có thể thực hành bài học tâm linh một cách có ý thức. Tuy nhiên, những người không gắn bó với trí tuệ và lý trí, ví dụ như do thiếu tiến hóa, thì vẫn có thể hành xử đúng đắn trong một số việc nhất định theo các quy luật [[Tạo hóa]] một cách vô thức và thể hiện một hành vi hoàn toàn xứng đáng với con người. Mặc dù toàn bộ điều này không được những người tương ứng nhận thức và hiểu một cách lý trí, nhưng điều đó cho thấy rằng ngay cả những người không biết gì và đơn giản là những người mà bài học tâm linh cùng các quy luật, khuyến nghị và chỉ dẫn [[Tạo hóa]]-tự nhiên được trình bày trong đó là xa lạ, vẫn có thể sống một cách đúng đắn, có phẩm giá, tôn trọng và có giá trị nhân văn.&lt;br /&gt;
| Jeder Mensch, der des Verstandes und der Vernunft trächtig ist, kann die Geisteslehre bewusst praktizieren. Menschen, die des Verstandes und der Vernunft jedoch nicht zugetan sind, wie z.B. durch mangelnde Evolution, können sich in unbewusster Weise schöpfungsgesetzmässig in gewissen Dingen richtig aufführen und ein durchaus menschlich würdiges Verhalten an den Tag legen. Zwar wird das Ganze von den entsprechenden Menschen nicht vernunftsmässig realisiert und verstanden, doch zeugt es davon, dass selbst Unbedarfte und einfach solche Menschen, denen die Geisteslehre und die darin dargebrachten schöpferisch-natürlichen Gesetze, Gebote und Richtlinien unbekannt und fremd sind, in richtiger, würdevoller, ehrfürchtiger und menschlich wertvoller Weise leben können.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Việc thực hành bài học tâm linh một cách có ý thức không đòi hỏi bất kỳ tư thế đặc biệt nào, không cần nghi lễ hay các hoạt động mang tính tôn giáo, cũng không cần một địa điểm cụ thể nào, như đã được giải thích chi tiết ở phần trước. Tuy nhiên, trong những bước đầu thực hành bài học tâm linh, việc lựa chọn một môi trường hài hòa, nơi có khí hậu dễ chịu, thoải mái và yên tĩnh, sẽ rất hữu ích, trong đó sự không bị quấy rầy là vô cùng quan trọng. Việc ngồi thẳng lưng cũng có ích, cùng với một mức độ tập trung nhất định vào nội dung cần học, để có thể tiếp nhận và lĩnh hội một cách có ý thức những gì đang được học. Đồng thời, cần chú ý để ánh mắt, suy nghĩ và cảm xúc không bị phân tâm bởi những điều khác không liên quan, và nội dung cần học không chỉ được tiếp nhận một lần mà nên được lặp lại nhiều lần, nhằm thực sự ghi nhớ sâu sắc và được lưu giữ trong trí nhớ. Thực tế là, nội dung cần học phải được đọc to hoặc đọc thầm nhiều lần để được ghi nhớ lâu dài, cũng giống như các thành ngữ hay bài thơ được học thuộc lòng. Một nhịp điệu nhất định khi đọc lặp lại có thể hỗ trợ hữu ích, cũng như sự chân thành đối với vấn đề và cách phát âm của những gì được nói ra. Ban đầu, điều này có thể khiến nhiều người cảm thấy kỳ lạ, do đó có thể xuất hiện sự ngại ngùng khi tự nói to hoặc nhỏ với chính mình. Tuy nhiên, thông qua việc tự nói như vậy, ý nghĩa của từng âm tiết được hiểu, tiếp nhận và đánh giá cả về mặt cảm xúc. Nhờ đó, sự ngại ngùng và bối rối sẽ dần biến mất, mang lại cảm giác an toàn bên trong.&lt;br /&gt;
| Bewusst die Geisteslehre zu praktizieren bedarf keiner besonderen Haltung, keiner Rituale und keiner kultischen Handlungen, wie auch keiner bestimmten Örtlichkeit, wie das bereits an früherer Stelle eingehend erklärt wurde. Es kann jedoch bei den ersten Schritten der Praktizierung der Lehre des Geistes sehr hilfreich sein, eine harmonische Umgebung zu wählen, in der ein angenehmes, wohliges Klima und Ruhe herrschen, wobei ein Ungestörtsein von enormem Nutzen ist. Hilfreich ist auch eine aufrechte Sitzhaltung sowie eine gewisse Konzentration auf den zu erlernenden Stoff auszurichten, um das bewusst wahrzunehmen und aufzunehmen, was gelernt wird. Es soll dabei darauf geachtet werden, dass der Blick sowie die Gedanken und Gefühle nicht durch irgendwelche andere und nicht sachbezogene Dinge abgelenkt werden und dass der zu erlernende Stoff nicht nur einmal aufgenommen, sondern mehrmals wiederholt wird, um wirklich unauslöschbar ins Gedächtnis zu gelangen und von diesem registriert zu werden. Tatsache ist, dass ein zu erlernender Stoff erst mehrmals laut oder leise rezitiert werden muss, um bleibend im Gedächtnis aufgenommen zu werden, wie das gleichermassen der Fall ist mit Redewendungen und Gedichten usw., die auswendig gelernt werden. Ein gewisser Rhythmus bei den Rezitationen kann hilfreiche Dienste leisten, wie auch die Aufrichtigkeit zur Sache und die Aussprache dessen, was gesprochen wird. Das mag anfänglich manchen Menschen seltsam erscheinen, weshalb es zu einer Hemmung kommen kann in bezug dessen, selbst laut oder leise vor sich hinzusprechen. Durch das Vorgehen des Vorsichhinsprechens aber wird langsam die Bedeutung der gesprochenen Silben verstanden, aufgenommen und auch gefühlsmässig ausgewertet. Dadurch verschwinden die Hemmungen und die Verlegenheit mehr oder weniger schnell, wodurch eine innere Sicherheit gewährleistet wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Khi đọc lặp lại các tài liệu về bài học tâm linh, âm lượng không phải là yếu tố quyết định, mà điều quan trọng là phải có một giọng nói tự tin, rõ ràng và mạnh mẽ. Thời gian đọc và học bao lâu không quyết định thành công, mà tất cả phụ thuộc duy nhất vào việc liệu bài học tâm linh có thực sự được thực hành hay không. Vì vậy, đây là một vấn đề hoàn toàn cá nhân mà mỗi người phải tự quyết định, vì mọi thứ phụ thuộc vào chính họ. Do đó, việc thực hành là quan trọng, thực hiện đến mức bản thân cảm thấy hài lòng, điều này cũng có nghĩa là thời gian thực hành có thể khác nhau giữa người này với người kia và tùy thuộc vào từng cá nhân. Không có quy tắc cố định nào về việc này, nhưng có thể tự mình thiết lập một nhịp điệu học tập phù hợp. Việc học tập có thể được tổ chức hoàn toàn cá nhân, cũng như việc lựa chọn địa điểm và thời gian, do đó mọi thứ có thể được điều chỉnh linh hoạt theo hoàn cảnh hiện tại, khả năng, nhu cầu và mong muốn của mỗi người. Ít nhất, cần chú ý không để quá mệt mỏi và không để những bước đầu tiên kéo dài quá lâu. Nếu việc học tập bài học tâm linh được thực hiện hai lần mỗi ngày, ví dụ vào buổi sáng và buổi tối, thì điều này phù hợp với nhịp điệu tự nhiên của ngày và đêm, điều mà nhiều người cảm thấy dễ chịu hơn so với bất kỳ thời điểm nào khác trong ngày hoặc đêm.&lt;br /&gt;
| Bei der Rezitation des Geisteslehrestoffes ist nicht die Lautstärke der entscheidende Faktor, sondern die Wichtigkeit besteht in einer sicheren, klaren und kraftvollen Stimme. Wie lange dabei gesprochen und gelernt wird, ist nicht bestimmend für den Erfolg, sondern es hängt alles einzig und allein davon ab, ob die Geisteslehre überhaupt praktiziert wird. Also handelt es sich um ein ganz persönliches Belang, das jeder Mensch selbst entscheiden muss, weil alles von ihm selbst abhängt. Wichtig ist also das Praktizieren, und zwar bis zum Punkt der eigenen Zufriedenheit, was auch besagt, dass das Ausüben der Praktik sowohl von Mensch zu Mensch, als auch eigens, unterschiedlich lang sein kann. Diesbezüglich besteht nämlich keine effective Regel, wobei eine solche jedoch eigens aufgestellt werden kann, um sich einem Rhythmus des lernenden Praktizierens hinzugeben. Das Praktizieren des Lernens/Studiums kann ebenso rein individuell gestaltet werden wie auch die Auswahl des Ortes und die Zeit, folglich alles auch je nach den momentanen Lebensumständen, nach den eigenen Möglichkeiten sowie Bedürfnissen und Wünschen gestaltet werden kann. Geachtet sollte dabei zumindest darauf werden, dass keine zu grosse Müdigkeit gegeben ist und dass die ersten Schritte nicht zu lange Zeit in Anspruch nehmen. Wird die Praktik des Lernens/Studiums der Geisteslehre z.B. zweimal täglich durchgeführt, so am Morgen und Abend, dann entspricht das dem normalen Rhythmus, der durch Tag und Nacht gegeben ist, was manchem Menschen besser zusagt, als irgendwelche Zeiten während des Tages oder der Nacht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Đối với việc thực hành học tập bài học tâm linh, tốt hơn nên thực hiện hai lần mỗi ngày trong thời gian ngắn, còn hơn là sau khi bỏ dở vài ngày mới lại cố gắng quay lại thực hành. Nếu có những khoảng nghỉ lâu, thì mỗi lần như vậy tất cả những gì đã học sẽ dần mai một, vì nó lùi về quá khứ và bị lãng quên. Vì vậy, việc hướng về bài học tâm linh hàng ngày là cần thiết, ngay cả khi mỗi lần chỉ vài phút. Việc luyện tập liên tục những gì đã học là rất quan trọng và có ý nghĩa to lớn, bởi vì qua quá trình rèn luyện tiến bộ sẽ xuất hiện nhu cầu luôn tìm kiếm thêm các giá trị mới, tự xây dựng bản thân ngày càng nhiều hơn và đạt đến sự hoàn thiện tương đối tốt nhất có thể. Việc học tập, rèn luyện, ứng dụng và hiện thực hóa bài học tâm linh hoàn toàn không cần sự giúp đỡ cá nhân của bất kỳ giáo viên nào, vì về cơ bản việc tự học là yếu tố vốn cũng được quy định bởi các quy luật [[Tạo hóa]]-tự nhiên. Tuy nhiên, đối với những người không tự mình nhận ra và hiểu được các quy luật, khuyến nghị và chỉ dẫn [[Tạo hóa]]-tự nhiên này, thì các sự kiện được ghi chép lại trong bài học tâm linh được cung cấp, cho phép thực hành tự do dựa trên nỗ lực của bản thân mà không cần sự hướng dẫn cá nhân đặc biệt từ một giáo viên nam hay nữ.&lt;br /&gt;
| Für das Praktizieren des Lernens/Studiums der Lehre des Geistes ist es besser, dies zweimal täglich während nur kurzer Zeit zu tun, als sich erst nach mehreren Tagen Ausstand wieder zu bemühen, sich praktizierend der Lehre zuzuwenden. Werden längere Unterbrüche gemacht, dann versandet jeweils alles Erlernte wieder, weil es in die Vergangenheit flieht und vergessen wird. Daher ist eine tägliche Zuwendung zur Geisteslehre notwendig, auch wenn es jeweils nur wenige Minuten sind. Die stetige Übung des Gelernten ist wichtig und von ganz enormer Bedeutung, denn durch die fortschreitende Ausübung entsteht das Bedürfnis, immer nach weiteren Werten zu suchen und sich eigens immer mehr aufzubauen und die bestmögliche relative Vervollkommnung zu erreichen. Das Praktizieren des Lernens, Ausübens, der Anwendung und der Verwirklichung der Geisteslehre bedarf keinerlei persönlicher Hilfe irgendwelcher Lehrer, denn grundlegend ist das Selbsterlernen der Faktor dessen, der auch durch die schöpferisch-natürlichen Gesetze gegeben ist. Für Menschen jedoch, die nicht aus eigenem Wahrnehmen und Erkennen der schöpferisch-natürlichen Gesetze, Gebote und Richtlinien zu diesen finden, sind die niedergeschrieben Fakten der Lehre des Geistes gegeben, die frei nach eigener Bemühung und ohne spezielle persönliche Anleitung eines Lehrers oder einer Lehrerin praktizierbar sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Ban đầu, nhiều người có thể cảm thấy mình không hiểu gì và nghĩ rằng mình sẽ thất bại, nhưng rồi, thường là rất bất ngờ, mọi thứ trở nên rõ ràng và người nỗ lực sẽ từ một khoảnh khắc này sang khoảnh khắc khác hòa nhập vào quá trình, cảm nhận được niềm vui, sự nhận thức, kinh nghiệm, trải nghiệm sống và tri thức – và đột nhiên mọi thứ trở nên thật dễ dàng.&lt;br /&gt;
| Manchem Menschen mag es erstlich erscheinen, dass er nichts kapiere und es nicht schaffen könne, doch dann, oft ganz plötzlich, wird alles begriffen und der sich bemühende Mensch ist von einem Moment zum andern mitten drin, gewinnt Freude, Erkenntnis, Erfahrung, Erleben und Wissen – und alles ist urplötzlich ganz leicht.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{FOMTS3}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
===== Trọng tâm của bài học tâm linh là gì? =====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Was ist der Mittelpunkt der Geisteslehre?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Trọng tâm của bài học tâm linh nằm ở việc học tập cũng như việc thực hành, rèn luyện và hiện thực hóa những kiến thức đã tiếp thu. Đặc biệt, việc áp dụng thực tiễn các quy luật, khuyến nghị và chỉ dẫn [[Tạo hóa]]-tự nhiên vào cách sống là rất quan trọng. Điều này có nghĩa là mọi thứ phải được hiện thực hóa trong việc làm người đúng nghĩa, trong tính nhân văn cũng như trong tình yêu chân thật, hòa hợp và tự do, cũng như trong hòa bình, phúc lợi chung, niềm vui và hạnh phúc, cả về mặt nội tâm của mỗi người cũng như bên ngoài với môi trường xung quanh gần và xa. Môi trường xung quanh này bao gồm tất cả các thành viên trong gia đình cũng như họ hàng, bạn bè, người quen, và cả tất cả những người đồng loại thuộc mọi tín ngưỡng hoặc quan điểm khác, mọi tầng lớp xã hội và mọi chủng tộc, cũng như toàn bộ thế giới động thực vật.&lt;br /&gt;
| Als Mittelpunkt der Geisteslehre stehen gleichermassen das Lernen/Studium sowie das Ausüben, Praktizieren und Verwirklichen des Erlernten. Insbesondere ist dabei die praktische Umsetzung der schöpferisch-natürlichen Gesetze, Gebote und Richtlinien auf die Lebensweise wichtig. Das bedeutet, dass alles umgesetzt werden muss auf das Menschsein, die Menschlichkeit sowie auf die wahre Liebe, Harmonie und Freiheit, wie aber auch auf den Frieden, das allgemeine Wohlbefinden, die Freude und das Glücklichsein, und zwar sowohl eigens in bezug des eigenen Inneren, wie aber auch nach aussen in die nähere und weitere Umgebung. Diese Umgebung bezieht sowohl alle Familienmitglieder sowie die Verwandtschaft, wie aber auch den Bekannten- und Freundeskreis mit ein, jedoch auch alle Mitmenschen jeden Glaubens oder sonstiger Anschauung, jeden gesellschaftlichen Standes und jeder Rasse, als auch die gesamte Fauna und Flora.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Thông qua việc thực hành những gì đã học từ bài học tâm linh, trọng tâm cũng xuất hiện ở chỗ mọi thứ đều được xem trọng một cách sâu sắc, đáng kính và trở thành mục đích thực sự của cuộc sống, là nguyên lý sống. Trong đó, không có sự thờ phượng hoặc sùng bái đối với bất kỳ vật thể, nghi lễ, giáo phái hay thần thánh nào, mà chỉ có sự kính trọng và tôn vinh chân thành đối với [[Tạo hóa]] và các quy luật, khuyến nghị, chỉ dẫn tự nhiên của nó. Ngoài ra, việc thờ phượng và sùng bái là những giá trị sai lầm, dựa trên sự khuất phục và nô lệ, bởi vì một mặt, thờ phượng có nghĩa là hoàn toàn từ bỏ bản thân và trở nên khiêm nhường, trong khi mặt khác, sự sùng bái đối với một bài học, thần thánh hay thần tượng – trong đó có cả con người – dựa trên sự tán dương, thường gắn liền với một mức độ cuồng tín nhất định. Một cách đúng đắn, chỉ có sự tôn trọng hoặc vinh danh, tức là việc được tôn vinh, mới nên được sử dụng, trong đó bao gồm cả sự tôn trọng đúng mực và phẩm giá.&lt;br /&gt;
| Durch das Praktizieren des Gelernten aus der Lehre des Geistes ergibt sich auch der Mittelpunkt, dass alles zutiefst ehrwürdig und ehrenswert geachtet und zum wahren Lebensinhalt und Lebensprinzip wird. Es gibt dabei keine Anbetung und Verehrung in bezug irgendwelcher Gegenstände, Rituale, Kulte oder Gottheiten, sondern nur eine ehrwürdige und ehrenwerte Achtung der Schöpfung und ihrer natürlichen Gesetze, Gebote und Richtlinien. Das ganz abgesehen davon, dass Anbetung und Verehrung Unwerten entsprechen, die in Unterwerfung und Hörigkeit fundieren, denn einerseits bedeutet eine Anbetung eine völlige Selbstaufgabe und Demutshaltung, während andererseits die Verehrung in bezug einer Lehre, einer Gottheit oder eines Idols – wozu auch Menschen gehören – auf einer Umwerbung beruht, die mit einem gewissen Fanatismus verbunden ist. Richtigerweise kann nur die Ehre oder Ehrung resp. ein Geehrtwerden Verwendung finden, wozu auch der gehörige Respekt und die Würde gehören.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mỗi con người – dù ý thức hay vô thức – đều mang trong bản chất bên trong mình mong muốn thể hiện sự tôn trọng, quý trọng, tôn vinh và phẩm giá đối với người khác, với bất kỳ dạng sống nào hoặc những sự vật khác. Dù con người có bản chất thế nào, tốt hay xấu, tiêu cực hay tích cực, ai cũng có mong muốn này theo một cách nào đó; và thực tế, mỗi người cũng có một điều gì đó – bất kể là gì và dù họ có ý thức về điều đó hay không – mà họ dành cho nó các giá trị như sự tôn vinh, tôn trọng, quý trọng và phẩm giá. Đây cũng là một trọng tâm mà con người nhận ra được thông qua việc học tập bài học tâm linh.&lt;br /&gt;
| Jeder Mensch – ob bewusst oder unbewusst – trägt in seinem Innern den Wunsch, anderen Menschen, irgendwelchen Lebensformen oder sonstigen Dingen ehrfürchtig Respekt und Wertschätzung, Ehre und Würde entgegenzubringen. Wie der Mensch auch immer geartet sein mag, gut oder böse, negativ oder positiv, jeder hat in irgendwelcher Weise diesen Wunsch in sich; und tatsächlich hat auch jeder Mensch etwas – ganz gleich, was es auch immer ist und ob er sich dessen bewusst ist oder nicht –, dem er die Werte Ehre, Respekt, Wertschätzung und Würde entgegenbringt. Auch das ist ein Mittelpunkt, dem der Mensch durch das Lernen/Studium der Geisteslehre gewahr wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Sự tôn vinh, phẩm giá, tôn trọng và quý trọng là điểm hội tụ của những hy vọng và ước muốn, nhu cầu cũng như nỗ lực và cuộc sống của con người. Đối với người này có thể là điều này, với người khác có thể là điều kia, nhưng luôn là những điều mà con người hướng tới, nỗ lực vì nó và hy vọng đạt được thành công từ đó. Một đối tượng đặc biệt của sự tôn vinh, phẩm giá, sự kính trọng, tôn trọng và quý trọng chính là mục đích sống của con người, dựa trên sự tiến hóa của họ cũng như tất cả các giá trị liên quan, như tình yêu chân thật, hòa bình nội tâm và bên ngoài, tự do nội tâm và bên ngoài, niềm vui và hòa hợp, cũng như sự cân bằng về tâm thần và ý thức, và phúc lợi chung. Tổng thể, đây chính là trọng tâm cơ bản thực sự của bài học tâm linh, tác động toàn diện đến từng khía cạnh của cuộc sống con người.&lt;br /&gt;
| Ehre, Würde, Respekt und Wertschätzung stellen einen Brennpunkt für die Hoffnungen und Wünsche, die Bedürfnisse und für die Bestrebungen und das Leben des Menschen dar. Für die einen mag es dies sein, für die andern jenes, immer jedoch sind es Dinge, nach denen der Mensch strebt, sich darum bemüht und sich daraus Erfolge erhofft und erarbeitet. Ein ganz besonderes Objekt der Ehre, Würde, Ehrfurcht, des Respekts und der Wertschätzung ist der Lebenszweck des Menschen, der in seiner Evolution beruht sowie in all den Werten, die damit verbunden sind, wie wahre Liebe, innerer und äusserer Frieden, innere und äussere Freiheit, Freude und Harmonie sowie psychische und bewusstseinsmässige Ausgeglichenheit und allgemeines Wohlbefinden. Gesamthaft ist dies der eigentliche grundlegende Mittelpunkt der Lehre des Geistes, der ganzheitlich Einfluss nimmt auf jeden einzelnen Aspekt des Lebens des Menschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Trọng tâm của bài học tâm linh không phải là một vị thần, một bậc thầy, một guru hay “đấng tối cao”, cũng không phải là một “đấng thần thánh” hay một loại linh hồn nào có thể hoặc sẽ đáp ứng những ước muốn và hy vọng của con người. Thay vào đó, trọng tâm của bài học là đối tượng mà qua đó bản chất tinh thần sâu thẳm nhất của con người được bộc lộ, điều mà con người cần phải hiểu, học hỏi và sống theo. Điều này cũng có nghĩa là con người không bao giờ có thể tìm kiếm trọng tâm của mình bên ngoài bản thân, mà chỉ có thể tìm thấy nó bên trong chính mình, trong bản chất sâu thẳm nhất mà [[Tạo hóa]] ban cho qua dạng linh hồn sống động. Mọi điều vô hình của bản chất con người chỉ tồn tại bên trong cơ thể hữu hạn, trong khi bên ngoài chỉ có những gì vật chất thô sơ diễn ra.&lt;br /&gt;
| Der Mittelpunkt der Geisteslehre ist weder ein Gott, ein Meister, ein Guru oder ‹Erhabener›, weder ein ‹Göttlicher› noch eine Art Geist, der dem Menschen irgendwelche Wünsche und Hoffnungen erfüllen kann oder erfüllt. Statt dessen ist der Mittelpunkt der Lehre das Objekt, durch das des Menschen innerste geistige Natur offenbar wird, die es zu erfassen, zu lernen und zu leben gilt. Also bedeutet das auch, dass der Mensch seinen Mittelpunkt niemals ausserhalb seiner selbst suchen kann, sondern nur in sich selbst, in seinem innersten, tiefsten Wesen, das schöpfungsmässig durch die den Menschen belebende Geistform vorgegeben ist. Alles Unsichtbare des menschlichen Wesens existiert nur innerhalb des sterblichen Körpers, während sich ausserhalb von ihm nur das rein grobstofflich Materielle abspielt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Con người sinh ra là để tiến hóa, và bài học tâm linh với trọng tâm của nó được trao cho con người để chỉ ra rằng họ là một sinh thể của [[Tạo hóa]], để họ tuân theo các quy luật, khuyến nghị và chỉ dẫn của [[Tạo hóa]], tiến hóa một cách có ý thức và sở hữu tri thức vững chắc rằng thực sự mọi thứ là như vậy. Điều này có nghĩa là không nên có niềm tin mù quáng, mà phải có tri thức chân thật, bởi vì niềm tin mù quáng có nghĩa là một điều gì đó hiện hữu bị che lấp bởi một điều mới, bị che đậy và bị buộc phải công nhận một điều khác mà không có tri thức chân thật là đúng, có bằng chứng và cần thiết. Vì vậy, niềm tin mù quáng không bao giờ là con đường dẫn đến chân lý, bởi vì nó chỉ dựa trên giả định chứ không dựa trên tri thức thực sự và chân thật.&lt;br /&gt;
| Der Mensch ist geboren, um zu evolutionieren, und die Geisteslehre mit ihrem Mittelpunkt ist ihm gegeben, um ihm zu zeigen, dass er ein Geschöpf der Schöpfung ist, dass er die Gesetze, Gebote und Richtlinien der Schöpfung befolgt, bewusst evolutiv voranschreitet und felsenfest das Wissen besitzt, dass tatsächlich alles so ist. Das bedeutet, dass keine Überzeugung, sondern ein wahres Wissen gegeben sein soll, denn Überzeugung bedeutet, dass etwas anderes Bestehendes durch etwas Neues übertrumpft, abgedeckt und dazu gebracht wird, einfach etwas anderes ohne wahrheitliches Wissen als richtig, beweisend und notwendig anzuerkennen. So ist eine Überzeugung also niemals eine Wahrheitsführung, weil sie nur auf einer Annahme, jedoch nicht auf effectivem und wahrheitlichem Wissen beruht.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{FOMTS3}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Về cơ bản, phúc lợi là một trạng thái bên trong và bên ngoài của con người; cả bên ngoài lẫn bên trong, trước hết liên quan đến cơ thể và các cơ quan của nó, tuy nhiên, đồng thời cũng tồn tại một phúc lợi nội tâm liên quan đến suy nghĩ, cảm xúc, cảm giác cũng như tâm hồn, ý thức và tính cách, thái độ chung và riêng, niềm vui và tình yêu, tự do nội tâm và sự hòa hợp.&lt;br /&gt;
| Grundsätzlich ist das Wohlbefinden ein innerer und äusserer Zustand des Menschen; äusserlich und innerlich einmal in bezug seines Körpers und dessen Organen, wobei jedoch auch noch ein innerliches Wohlbefinden in bezug der Gedanken, Gefühle, Emotionen sowie der Psyche, des Bewusstseins und des Charakters, der allgemeinen und besonderen Einstellung, der Freude und Liebe, der inneren Freiheit und Harmonie gegeben ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Những điều tốt lành (Wohltaten) cũng được phân biệt thành hữu hình và vô hình, trong đó những điều tốt lành hữu hình thể hiện ở môi trường bên ngoài gần và xa, ví dụ như thông qua những cải thiện có thể nhìn thấy, cảm nhận và nhận biết được. Những cải thiện này có thể là mối quan hệ giữa người với người tốt hơn, điều kiện sống nói chung tốt hơn hoặc điều kiện tài chính, vật chất tốt hơn. Ngoài ra, con người còn có những nhu cầu khác, chẳng hạn như về thể chất, sức khỏe và ngoại hình. Vì vậy, lợi ích cũng xuất hiện liên quan đến những điều tốt lành, nhờ đó con người cảm thấy dễ chịu, tự thấy mình hạnh phúc và tạo ra niềm vui trong suy nghĩ và cảm xúc của mình.&lt;br /&gt;
| Auch Wohltaten sind zu unterscheiden in sichtbare und unsichtbare, wobei sich die sichtbaren in der äusseren näheren und weiteren Umgebung manifestieren, wie z.B. dadurch, dass sichtbare, greifbare und spürbare Verbesserungen vorgenommen werden. Verbesserungen können unter anderem auch bessere zwischenmenschliche Beziehungen sein, allgemein bessere Lebensbedingungen oder bessere finanzielle und hab- und gutmässige Zustände. Menschen haben nebst diesen Dingen aber auch anderweitige Bedürfnisse, wie z.B. in bezug des Körpers, dessen Ertüchtigung und Aussehen. So treten also auch in bezug der Wohltat Nutzen auf, durch die sich der Mensch wohl fühlt, sich glücklich schätzt und Freude in seinen Gedanken und Gefühlen produziert.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Những thay đổi nội tâm, được trải nghiệm thông qua việc học tập và thực hành hiệu quả bài học tâm linh, tương ứng với những điều tốt lành vô hình, vì chúng không thể nhìn thấy bằng mắt thường và do đó bị ẩn giấu. Tuy nhiên, chúng được thể hiện thông qua niềm vui thật sự, tình yêu và tự do nội tâm, cũng như sự hòa hợp và bình an nội tâm, cũng như thông qua trạng thái sống tốt hơn, sự gia tăng sinh lực sống và việc tuân thủ có động lực, sẵn sàng các nguyên lý [[Tạo hóa]].&lt;br /&gt;
| Die inneren Veränderungen, die durch das Ausüben des Lernens und effectiven Praktizierens der Geisteslehre erfahren werden, entsprechen den unsichtbaren Wohltaten, weil diese mit blossem Auge nicht sichtbar und diesem also verborgen sind. Sie äussern sich aber durch wirkliche Freude, Liebe und innere Freiheit sowie durch Harmonie und inneren Frieden, wie aber auch durch einen besseren Lebenszustand, einen Anstieg der Lebenskraft und das motivierte und willige Befolgen der schöpferischen Gesetzmässigkeiten.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{FOMTS3}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Nếu một con người nhận thức được bản chất thật sự của cuộc sống và sống theo đó, thì người đó phù hợp với bản chất con người thật sự và do đó là một con người chân chính. Là một con người chân chính có nghĩa là các quy luật, khuyến nghị và chỉ dẫn tự nhiên của [[Tạo hóa]] được nhận ra, học hỏi và tuân thủ. Điều này về cơ bản bao gồm việc làm chủ và thực hành tất cả các đức tính, nuôi dưỡng tình yêu chân thật đối với tất cả mọi người cũng như toàn bộ động thực vật, sự đồng cảm được nuôi dưỡng đối với đồng loại và mọi sinh vật, cũng như sự sẵn lòng giúp đỡ tất cả và mọi thứ cần được giúp đỡ. Nhưng là con người chân chính cũng có nghĩa là gắn bó với hòa bình thật sự và tự do thật sự, và chăm sóc cho mọi thứ cả bên trong lẫn bên ngoài. Sự cân bằng về tâm thần và ý thức, cũng như sự hòa hợp, phúc lợi, niềm vui, lòng tốt, sự trung thực, sự tôn kính, phẩm giá và tính nhân văn là những yếu tố quan trọng khác, cần phải có, được nuôi dưỡng, trân trọng và thực hiện một cách vượt thời gian.&lt;br /&gt;
| Nimmt ein Mensch die wahre Natur des Lebens wahr und lebt gemäss dieser, dann entspricht er dem wahren Menschsein und ist also ein wahrer Mensch. Ein wahrer Mensch zu sein bedeutet, dass die schöpferisch-natürlichen Gesetze, Gebote und Richtlinien erkannt, gelernt und befolgt werden. Dazu gehört grundlegend das Beherrschen und Ausüben aller Tugenden, das Pflegen wahrer Liebe für alle Menschen sowie für die gesamte Fauna und Flora, das gepflegte Mitgefühl für die Mitmenschen und alle Kreatur, wie aber auch die Hilfsbereitschaft für alle und alles, das der Hilfe bedarf. Ein wahrer Mensch zu sein bedeutet aber auch, dem wahren Frieden und der wahren Freiheit zugetan zu sein und alles innerlich wie äusserlich zu pflegen. Psychische und bewusstseinsmässige Ausgeglichenheit sowie Harmonie, Wohlbefinden, Freude, Freundlichkeit, Ehrlichkeit, Ehrfurcht, Würde und Menschlichkeit sind weitere wichtige Faktoren, die gegeben sein müssen, gehegt und gepflegt sowie zeitlos verwirklicht werden müssen.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{FOMTS3}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
===== Trong bài học tâm linh, &amp;quot;thần&amp;quot; được giải thích là gì? =====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Was wird in der Geisteslehre als Gott ausgelegt?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Một vị thần hoặc “Thượng đế” của các tôn giáo và giáo phái thực chất chỉ là một con người bình thường, một người bình thường được gán cho danh hiệu “thần”, trong khi từ “Gott” nguyên thủy chỉ có nghĩa là “vua của trí tuệ”. Do đó, một vị thần hoàn toàn không liên quan gì đến việc tạo ra vũ trụ và mọi sự sống, vì quyền năng và danh dự này chỉ thuộc về [[Tạo hóa]] hay [[Ý thức Vũ trụ]] hay năng lượng tinh thần thuần túy của vũ trụ, nhờ đó mọi sự sống và vạn vật đã trở thành hoặc được tạo ra. Có vô số thần thánh, vì họ không phải là [[Tạo hóa]], mà là những tạo vật do [[Tạo hóa]] tạo ra, giống như mọi con người khác, chỉ khác là họ được sinh ra thông qua khả năng sinh sản của con người theo cách vật chất, trong khi [[Tạo hóa]] hay [[Ý thức Vũ trụ]] lại xuất phát từ một ý tưởng năng lượng tinh thần của [[Tạo hóa Nguyên thủy]]. Vì vậy, bài học tâm linh không dạy về một “cha thần” hay một “thần sáng tạo”, mà chỉ và duy nhất là [[Tạo hóa]] hay [[Ý thức Vũ trụ]] như là sức mạnh [[Tạo hóa]] của mọi sự sống và mọi tồn tại.&lt;br /&gt;
| Ein Gott oder der Gott der Religionen und Sekten ist ein ganz gewöhnlicher Mensch, eine ganz normale Person, die nur mit dem Titel Gott belegt ist, wobei der altherkömmliche Begriff Gott nichts anderes als Weisheitskönig bedeutet. So hat ein Gott in keiner Weise etwas mit der Erschaffung des Universums und allen Lebens zu tun, denn diese Mächtigkeit und Ehre gebührt allein der Schöpfung resp. dem Universalbewusstsein resp. der rein geistigen universellen Energie, durch die alles Leben und Existente geworden resp. kreiert worden ist. Gottheiten gibt es unzählige, denn sie sind nicht die Schöpfung, sondern Geschöpfe derselben, wie jeder andere Mensch auch, nur dass sie durch die menschliche Fortpflanzungsmöglichkeit auf materiellem Wege gezeugt und geboren werden, während die Schöpfung selbst resp. das Universalbewusstsein aus einer geist-energetischen Idee einer Urschöpfung heraus entstanden ist. So lehrt also die Geisteslehre keinen Gott-Vater und keinen Gott- Schöpfer, sondern einzig und allein die Schöpfung resp. das Universalbewusstsein als Schöpfungskraft allen Lebens und alles Existenten.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{FOMTS3}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Dục vọng là những khuynh hướng khiến cho cơ thể, suy nghĩ và cảm xúc cũng như ý thức phải chịu đựng, đặc biệt là để tìm kiếm sự thỏa mãn thông qua thói xấu, sự dâm dục, lòng tham, ham muốn, cuồng nhiệt, khao khát, sự buông thả, khát vọng danh tiếng, sự quá mức và lòng tham lam, cùng với sự quá đà về tình dục, sự không hài lòng, thái quá, cơn giận yêu đương, kích thích, cực đoan, trạng thái mê cuồng, chóng mặt, say sưa, kiêu ngạo, thiếu khiêm tốn, lôi cuốn, đam mê, quyền lực, tính độc đoán, dâm đãng, thèm muốn và sự vui đùa quá trớn, cùng nhiều điều khác nữa.&lt;br /&gt;
| Begierden sind Neigungen, die den Körper, die Gedanken und Gefühle sowie das Bewusstsein leiden lassen, insbesondere eine Befriedigung zu finden durch Laster, Lüsternheit, Habsucht, Gelüste, Begeisterung, Schmachten, Zügellosigkeit, Ehrsucht, Masslosigkeit und Gier, nebst Geilheit, Ungenügsamkeit, Übermass, Liebeswut, Kitzel, Extremismus, Rausch, Taumel, Berauschung, Vermessenheit, Unbescheidenheit, Eindringlichkeit, Leidenschaft, Macht, Herrschsucht, Wollust, Begehrlichkeit und Ausgelassenheit, nebst vielen anderen Dingen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dục vọng bắt nguồn từ sự thiếu đức hạnh cũng như tính tự cao và kiêu ngạo, do đó có thể dẫn đến muôn vàn nỗi khổ đau khác nhau. Dục vọng là không ổn định và do đó không bền vững, có thể sớm hay muộn cũng qua đi, vì chúng cũng là những thứ phù du.&lt;br /&gt;
| Begierden beruhen in einer Tugendlosigkeit sowie in einer Selbstherrlichkeit und Selbstüberschätzung, dementsprechend daraus Leiden resultieren, die tausendfältiger Art sein können. Begierden sind unbeständig und also instabil und können daher früher oder später vorübergehend sein, weil auch sie vergänglich sind.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Bài học tinh thần dạy rằng dục vọng nên được nhận diện, loại bỏ và trung hòa, bởi vì khi dập tắt được chúng cũng như những ảo tưởng liên quan, thì những nỗi khổ đau sẽ được giải quyết, mà những nỗi khổ đau này có thể rất có hại về mặt ý thức và tâm lý. Ngược lại với việc loại bỏ dục vọng, đồng thời những nhu cầu thực sự phải được đáp ứng, những nhu cầu này dựa trên việc hiện thực hóa tất cả các đức hạnh cũng như mọi giá trị cần có của một con người chân chính. Do đó, việc dập tắt mọi dục vọng không có nghĩa là phủ nhận cuộc sống, mà là một sự khẳng định cơ bản đối với cuộc sống.&lt;br /&gt;
| Die Geisteslehre lehrt, dass Begierden erkannt, behoben und neutralisiert werden sollen, denn durch das Auslöschen derselben sowie der damit verbundenen Illusionen werden Leiden aufgelöst, die bewusstseinsmässig und psychisch sehr schadhaft sein können. Gegensätzlich zur Aufhebung der Begierden müssen dabei die Bedürfnisse treten, die in der Verwirklichung aller Tugenden fundieren sowie in allen Werten dessen, wie sie gegeben sein müssen als wahrer Mensch. Dadurch bedeutet die Auslöschung aller Begierden nicht die Verneinung des Lebens, sondern eine grundlegende Lebensbejahung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Dục vọng không bao giờ là giá trị cơ bản của mọi hình thức sống để tồn tại, bởi giá trị thật sự trong mối quan hệ này chỉ đơn thuần là nhu cầu sống. Như vậy, dục vọng không bao giờ là động lực cho sự sinh tồn của con người, mà chính là những nhu cầu mà con người hướng tới. Dục vọng luôn dẫn đến điều ác, tiêu cực và sự suy vong, vì chúng luôn gắn liền với các sức mạnh tiêu cực, với sự lệch lạc và vô đức hạnh, trong khi những nhu cầu thực hiện đúng cách sẽ ủng hộ, tôn vinh và thực hiện các đức hạnh, cũng như mang lại lợi ích và thành công lành mạnh, tích cực. Do đó, dục vọng phải được nhận diện và dập tắt một cách căn bản nếu muốn cuộc sống được chuyển hóa tiến bộ và phát triển, hoàn toàn trái ngược với những bài học sai lầm truyền thống cho rằng nhận thức không đòi hỏi phải dập tắt dục vọng. Nếu dục vọng còn tồn tại, thì thực sự không thể có sự thay đổi nào để tốt hơn, vì sự tiêu cực của dục vọng vẫn còn mạnh mẽ và không cho phép sự thay đổi phát triển tiến bộ và tốt đẹp hơn.&lt;br /&gt;
| Niemals ist die Begierde grundlegender Wert aller Lebensformen, um zu leben, denn der wahre Wert der diesbezüglichen Beziehung ist einzig und allein das Bedürfnis zu leben. So sind niemals die Begierden die Triebkraft für das Überleben des Menschen, sondern die Bedürfnisse, nach denen der Mensch strebt. Begierden führen stets ins Böse, ins Negative und in den Untergang, weil sie immer mit negativen Kräften, mit Ausartungen und Untugenden verbunden sind, während die Bedürfnisse in jeder Form die Tugenden befürworten, ehren und würdig umsetzen sowie zu gesundem und positivem Nutzen und Erfolg führen. Also müssen Begierden grundlegend erkannt und ausgelöscht werden, wenn das Leben fortschrittlich und evolutiv umgestaltet werden soll, und zwar ganz entgegen der altherkömmlichen Irrlehre, dass eine Erkenntnis nicht das Auslöschen der Begierden voraussetze. Bleiben Begierden bestehen, dann kann effectiv keine Änderung zur Besserung erfolgen, weil die Negativität der Begierden mächtig bleibt und keinen Wandel zum Fortschritt und Besseren zulässt.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{FOMTS3}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Mọi thứ tồn tại, bao gồm cả sự sống, đều bao gồm tiêu cực và tích cực, ánh sáng và bóng tối cũng như vật chất thô và vật chất vi tế. Hai dạng này luôn luôn liên kết với nhau và phụ thuộc lẫn nhau. Không có vật chất vi tế thì không thể có vật chất thô tồn tại, và ngược lại cũng vậy. Nếu xem xét cuộc sống của con người, cũng như những gì con người thể hiện ra bên ngoài và những gì họ tạo ra, thì điều đó sẽ để lại dấu ấn dưới dạng các tác phẩm của họ. Điều này cũng có nghĩa là không có ánh sáng thì không có bóng tối, và từ đó dẫn đến việc một môi trường xung quanh cần có sự sống và sự sống đó chỉ có thể tồn tại nếu có một môi trường xung quanh tương ứng hiện diện.&lt;br /&gt;
| Alles Existente, auch das Leben, besteht aus Negativ und Positiv, aus Licht und Dunkelheit sowie aus grobstofflicher und feinstofflicher Materie. Beide Formen sind immer miteinander verbunden und bedingen sich gegenseitig. Ohne etwas Feinstoffliches kann nichts Grobstoffliches bestehen, wie es auch umgekehrt der Fall ist. Wird so unter anderem auch das Leben des Menschen betrachtet resp. das, was er aus sich heraus nach aussen gibt und wirkt, dann wirft das seine Schatten in Form seiner Werke. Das besagt auch, dass es ohne Licht keinen Schatten gibt, woraus im weiteren resultiert, dass eine Umgebung das Leben braucht und dieses auch nur existieren kann, wenn eine entsprechende Umgebung gegenwärtig ist.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Từ đó, tiếp tục suy ra rằng trong cuộc sống của con người, cả tiêu cực và tích cực đều phải hiện diện, bởi chỉ nhờ vậy mới có thể tạo ra tiến bộ và sự phát triển.&lt;br /&gt;
| Daraus wiederum geht in weiterer Folge hervor, dass im Leben des Menschen sowohl Negativ wie auch Positiv gegeben sein müssen, weil nur dadurch Fortschritt erschaffen werden und Evolution entstehen kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Như vậy, con người phải đối diện và hoà giải với cả điều tốt lẫn điều xấu, phải biết xử lý cả hai và hướng bản thân đến sự tiến bộ tốt nhất cũng như sự phát triển. Vì vậy, hoàn toàn vô nghĩa nếu con người than vãn về hoàn cảnh xấu của mình, bởi làm vậy không thay đổi được gì. Thay vì than vãn, cần thiết phải chủ động thay đổi hoàn cảnh xấu thành tốt hơn, mà điều này chỉ có thể xảy ra khi chính những yếu tố cá nhân đã tạo ra hoàn cảnh xấu đó được thay đổi. Và chỉ khi con người thay đổi bản thân mình theo hướng tốt đẹp và tiến bộ, thì sự thay đổi trong môi trường xung quanh mới có thể diễn ra.&lt;br /&gt;
| So muss sich der Mensch sowohl mit dem Guten wie mit dem Schlechten auseinandersetzen und zurechtfinden, muss beides handhaben und sich zum besten Fortschritt sowie zur Evolution führen. Also ist es völlig sinnlos, dass er sich über die eigenen schlechten Umstände beklagt, denn dadurch ändert er sie nicht. Statt sich zu beklagen ist es notwendig, die schlechten Umstände zu besseren zu wandeln, was jedoch nur dadurch geschehen kann, dass eigens jene persönlichen Faktoren geändert werden, aus denen die Situation der schlechten Umstände entstanden sind. Und erst dadurch, dass sich der Mensch selbst zum Besseren und Fortschrittlichen verändert, kann sich auch eine Änderung in der Umgebung ergeben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Nếu con người sẵn sàng thực hiện sự thay đổi bản thân theo hướng tốt đẹp hơn, thì họ phải luôn ý thức rằng có hai điều quan trọng: đó là cơ thể và ý thức chỉ là hai yếu tố khác nhau của đời sống vật chất, được sống động duy nhất nhờ sức mạnh của tinh thần nội tại của con người, tức là thân tinh thần có nguồn gốc từ [[Tạo hóa]]. Ý thức và cơ thể gắn bó không thể tách rời và ảnh hưởng lẫn nhau, trong khi tinh thần, như một nguồn năng lượng trung tính, là bất khả xâm phạm và không thể bị ảnh hưởng. Điều này có nghĩa là nếu con người, ví dụ, bị bệnh hoặc trầm cảm, thì mọi thứ sẽ phản ánh lên ý thức, từ đó hệ miễn dịch cũng bị ảnh hưởng. Điều này dẫn đến sự khó chịu về mặt suy nghĩ-cảm xúc và hậu quả là sự khó chịu về tâm lý, cuối cùng làm suy giảm một phần sức sống, điều này lại ảnh hưởng đến hệ miễn dịch. Điều tương tự cũng xảy ra đối với các yếu tố hoàn toàn tâm thể, trong trường hợp này nguyên nhân cũng có thể bắt nguồn từ bệnh tật và trầm cảm.&lt;br /&gt;
| Ist der Mensch gewillt, eine Änderung in sich selbst zum Besseren durchzuführen, dann muss er sich stets bewusst sein, dass dabei zwei Dinge von Bedeutung sind, und zwar, dass Körper und Bewusstsein nur zwei verschiedene Faktoren des materiellen Lebens sind, die einzig und allein durch die Kraft des dem Menschen innewohnenden Geistes resp. dem Geistkörper schöpferischer Herkunft belebt werden. Bewusstsein und Körper sind untrennbar miteinander verknüpft und beeinflussen sich gegenseitig, während der Geist als neutrale Energie tabu und also unbeeinflussbar ist. Dadurch ergibt sich, dass wenn der Mensch z.B. krank oder deprimiert ist, sich alles auf das Bewusstsein niederschlägt, wodurch dann auch das Immunsystem in Mitleidenschaft gezogen wird. Daraus entsteht dann gedanklich-gefühlsmässiges und daraus resultierendes psychisches Unwohlsein, wodurch letztendlich ein Teil der Lebenskraft schwindet, was sich wiederum auf die Abwehrkräfte auswirkt. Auch in bezug rein psychosomatischer Faktoren ergibt sich das gleiche Bild, wobei der Ursprung ebenfalls bei Krankheiten und Depressionen liegen kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Rất thường xuyên, y học chính thống không thể giúp đỡ và nỗi đau không được cải thiện hay chữa lành, trong khi ngược lại, sức mạnh của ý thức lại thường mang lại những tác động lớn lao, nếu nó được sử dụng đúng chỗ mà y học chính thống thất bại.&lt;br /&gt;
| Sehr oft kann dabei die Schulmedizin nicht helfen und die Leiden nicht bessern oder heilen, wobei gegensätzlich jedoch die Bewusstseinskräfte oft grosse und grösste Wirkungen zeitigen, wenn diese dort zur Anwendung gebracht werden, wo alle ärztliche Schulmedizin versagt.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{FOMTS3}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
===== What is the bottom line of the explained? =====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Was ist das Fazit des Erklärten?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The only true way that remains to the human being for the realisation of his/her life, is this, to learn the natural laws, recommendations and guidelines of creational origin and bring these to fruition in the life, in fact, the way that the spiritual teachings teaches everything. This indeed means a tough and lifelong hard work, in which case each human being has to decide about the pros and cons himself, because no human being can or may be forced to his happiness.&lt;br /&gt;
| Der einzige wahre Weg, der dem Menschen zur Verwirklichung seines Lebens bleibt, ist der, die natürlichen Gesetze, Gebote und Richtlinien schöpferischen Ursprungs zu lernen und diese im Leben zu verwirklichen, und zwar derart, wie die Geisteslehre alles lehrt. Das bedeutet zwar eine zähe und lebenslange, harte Arbeit, wobei jeder Mensch selbst über das Für oder Wider bestimmen muss, denn kein Mensch kann oder darf zu seinem Glück gezwungen werden.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;Billy&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;Billy&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{FOMTS3}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
===== Books and Writings of the Spiritual Teachings =====&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Bücher und Schriften der Geisteslehre&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Spiritual Teaching Books:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;GEISTESLEHRE-BÜCHER:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Genesis&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Genesis&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The teaching of the Creation-origination as well as of the creational law-based development of the universe, the stars, the flora and fauna and the human life-forms, with the resulting evolution-guidelines for the human beings.&lt;br /&gt;
| Die Lehre der Schöpfungsentstehung sowie der schöpfungsgesetzmässigen Entwicklung des Universums, der Gestirne, der Flora und Fauna und der menschlichen Lebensformen, mit den daraus resultierenden Evolutionsrichtlinien für den Menschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Arahat Athersata&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Arahat Athersata&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| Message to the earthly humankind from a high spirit-form; explanatory facts of the human behaviours in religion, politics, and sciences etc.&lt;br /&gt;
| Botschaft an die irdische Menschheit von einer hohen Geistform; erklärende Sachverhalte des menschlichen Verhaltens in Religion, Politik und Wissenschaften usw.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Decalogue&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;(Greek - Ten wisdoms, Creationlaws)&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Dekalog&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| The TEN RECOMMENDATIONS in their original form, including two additional recommendations withheld from humankind until now.&lt;br /&gt;
| Die ZEHN GEBOTE in ihrer Urform, inkl. zwei weiteren, der Menschheit bis anhin unterschlagenen Geboten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;The Talmud of Jmmanuel&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Talmud Jmmanuel&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| Original-translation of a two thousand year old writing discovered in 1963 in Jerusalem, which describes the life and activity of Jmmanuel (alias Jesus Christ). At the time written down, at Jmmanuels orders, by one of his disciples.&lt;br /&gt;
| Originalübersetzung einer 1963 in Jerusalem aufgefun de nen zweitausendjährigen Schrift, die das Leben und Wirken Jmmanuels (alias Jesus Christus) beschreibt. Zur damaligen Zeit in Order Jmmanuels durch einen seiner Jünger niedergeschrieben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Law of love&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Gesetz der Liebe&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| About love as the foundation of all existence. The principle of love, its definition and its meaning in human life.&lt;br /&gt;
| Über die Liebe als Grundlage aller Existenz. Die Gesetzmässigkeiten der Liebe, ihre Definition und ihre Bedeutung im menschlichen Leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Life and Death&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Leben und Tod&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| About the continued existence of the human beings animating spirit in the realm of the other world after the death of the physical body, and about the life of the human being as such and the human being as such with all his/her concerns in the inner and outer realms.&lt;br /&gt;
| Vom Weiterexistieren des den Menschen belebenden Geistes im Jenseitsbereich nach dem Tode des physischen Körpers, und vom Leben des Menschen als solches und der Mensch als solcher mit allen seinen Belangen im inneren und äusseren Bereich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Rebirth, Life, Dying, Death and Sorrow&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Wiedergeburt, Leben, Sterben, Tod und Trauer&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The detailed and wise understanding of all human impulsations and feelings in connection with life, dying, death and sorrow, the knowledge of the existential anxiety of most human beings before death and the deep-reaching cognisance of the truth are united by Billy in easy to grasp uncomplicatedness in an extremely life-affirming work.&lt;br /&gt;
| Das detailreiche und weise Verständnis aller menschlichen Regungen und Gefühle im Zusammenhang mit Leben, Sterben, Tod und Trauer, das Wissen um die existentielle Angst der meisten Menschen vor dem Tod und die tiefgreifende Kenntnis um die Wahrheit vereint Billy in eingängiger Einfachheit zu einem äusserst lebensbejahenden Werk.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Introduction to Meditation&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Einführung in die Meditation&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Introduction to truthly meditation, its use and its efficacy in human life.&lt;br /&gt;
| Einführung in die wahrheitliche Meditation, ihre Anwendung und ihre Wirksamkeit im menschlichen Leben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;The Psyche&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Die Psyche&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Counselling for the human being.&lt;br /&gt;
| Lebenshilfe für den Menschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Directives&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Direktiven&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Guidelines and codes of conduct for the development, obtainment and preservation of the psychical, physical and consciousness-based purity and health; worked out within the frame of following the laws and recommendations for hygienic body-, psyche-, spirit-, and consciousness-care, which are anchored in the teaching of the spirit.&lt;br /&gt;
| Richtlinien und Verhaltensregeln zur Erarbeitung, Erlangung und Erhaltung der psychischen, physischen und bewusstseinsmässigen Reinheit und Gesundheit; ausgearbeitet im Rahmen der zu befolgenden Gesetze und Gebote der hygienischen Körper-, Psyche-, Geist- und Bewusstseins-pflege, die verankert sind in der Lehre des Geistes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;OM&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;OM&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| The most important creational laws and recommendations, rules of regulation and guidelines; Ziel and task of the human being in the material and spiritual life, is laid out and explained by the JHWH Ptaah and his prophet Billy.&lt;br /&gt;
| Die wichtigsten schöpferischen Gesetze und Gebote, Ordnungsregeln und Richtlinien; Ziel und Aufgabe des Menschen im materiellen und geistigen Leben, ausgelegt und erklärt durch den JHWH Ptaah und seinen Propheten Billy.&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;The Way to Live&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Die Art zu leben&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- {{VLT}}&lt;br /&gt;
| In 500 verses, in sections and explanations the reader is given an understanding of the human being in his/her life and striving. It is explained to him/her, how he/she can and ought to form his/her life, if he/she is willing, to direct himself/herself according to the creational truth, and he/she also comes to know it, by which he/she is able to recognise the mode of life and thinking of other human beings and their character.&lt;br /&gt;
| In 500 Versen, in Abschnitten und Erklärungen wird dem Leser der Mensch in seinem Leben und Streben nahegebracht. Es wird ihm erklärt, wie er sein Leben gestalten kann und soll, wenn er willens ist, sich nach der schöpferischen Wahrheit auszurichten, und er erfährt auch, woran er die Lebens- und Denkweise anderer Menschen und ihren Charakter erkennen kann.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Might of Thoughts&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Macht der Gedanken&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The root and the fruit of all human phenomena is their own consciousness and their thoughts, by their might everything is implemented in reality.&lt;br /&gt;
| Die Wurzel und die Früchte aller menschlichen Phänomene sind das eigene Bewusstsein und dessen Gedanken, durch deren Macht alles in die Wirklichkeit umgesetzt wird …&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;A Grain of Knowledge, Sense and Wisdom&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Ein Quentchen Wissen, Sinn und Weisheit&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The long way to the understanding and insight of the implications of the creational principle of cause and effect in our life and evolution; and what is necessary in order to reach our evolutionary determination.&lt;br /&gt;
| Der lange Weg zum Verständnis und zur Einsicht der Tragweite des schöpferischen Prinzips von Ursache und Wirkung in unserem Leben und unserer Entwicklung; und was notwendig ist, um unser Evolutionsziel zu erreichen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Human Being of the Earth, I wish for you …&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Mensch der Erde, ich wünsche dir …&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| With his bequest, Billy places a unique gift in our hands, which makes our life rich and worth living, if we look after the overabundant good with care and circumspection, use it sensefully and responsibly and increase it in our life.&lt;br /&gt;
| Billy legt uns mit seinem Vermächtnis ein einzigartiges Geschenk in die Hände, das unser Leben reich und lebenswert macht, wenn wir das überreichte Gut mit Sorgfalt und Umsicht verwalten, es sinnvoll und verantwortungsvoll nutzen und in unserem Leben mehren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Senseful, Dignified, Valueful&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Sinnvolles, Würdevolles, Wertvolles&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| If everything good and loving is looked at and considered, true love itself as well as honestness, peacefulness, freedom, responsibleness, respectfulness and harmoniousness is then recognised in the world and in the human being, that on its own in these values the true dignity of the human being is given, expressed, and what true life brings forth.&lt;br /&gt;
| Wird alles Gute und Liebevolle, die wahre Liebe selbst sowie das Ehrliche, Friedliche, Freiheitliche, Verantwortliche, Ehrfürchtige und das Harmonische auf der Welt und bei den Menschen betrachtet, dann wird erkannt, dass allein in diesen Werten die wahre Würde des Menschen gegeben ist, zum Ausdruck kommt und was wahres Leben bewirkt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Spiritual Teaching – Symbols&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Geisteslehre-Symbole&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A selection of 500 spiritual teaching-symbols from a storage bank-inventory of several million symbols.&lt;br /&gt;
| Eine Auswahl von 500 Geisteslehre-Symbolen aus einem Speicherbank-Bestand von mehreren Millionen Symbolen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Pleiadian – plejaren contact reports&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Plejadisch-plejarische Kontaktberichte&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Billy’s contact reports, spiritual teachings, explanations and experiences with extraterrestrials, pleiadian/plejaren life-forms (with previously unpublished b/w – pictures of Billy’s travels with the Pleiadian/Plejaren).&lt;br /&gt;
| Billys Kontaktberichte, Geisteslehre, Erklärungen und Erlebnisse mit ausserirdischen, plejadischen/plejarischen Lebensformen (mit bisher unveröffentlichten s/w-Bildern von Billys Reisen mit den Plejadiern/Plejaren).&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{FOMTS3}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;SPIRITUAL-TEACHING – WRITINGS:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;GEISTESLEHRE-SCHRIFTEN:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Philosophy of life&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Philosophie des Lebens&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A little introduction to the spiritual teachings.&lt;br /&gt;
| Eine kleine Einführung in die Geisteslehre.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Worth Knowing&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Wissenswertes&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Issue 2: Bermuda-Triangle, Knowledge and Belief, Self-reliance, Telepathy, Aura, Spirit-healing.&lt;br /&gt;
| Heft 2: Bermuda-Dreieck, Wissen und Glauben, Selbständigkeit, Telepathie, Aura, Geistheilung.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Issue 3: Prophecies; The Creation; About dealing with oneself; The seven mights of the Formation of the Psyche; Fluidal-powers, Main and Secondary-objectives.&lt;br /&gt;
| Heft 3: Prophetien; Die Schöpfung; Über den Umgang mit sich selbst; Die sieben Mächte der Psychebildung; Fluidalkräfte; Haupt- und Neben-zielsetzungen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Issue 4: Brain, Spirit, Incarnation, Recollections.&lt;br /&gt;
| Heft 4: Gehirn, Geist, Inkarnation, Rückerinnerungen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Issue 5: The Truth about “Billy” Meier, Interview with Billy; Answer to an unasked question; way and culmination-point of the human evolution.&lt;br /&gt;
| Heft 5: Die Wahrheit um ‹Billy› Meier, Interview mit Billy; Antwort auf eine ungestellte Frage; Weg und Ziel der menschlichen Evolution&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Issue 9: Excerpts from the &#039;Kitchen Conversations&#039; on the subject of personal and individual responsibility, personal and individual duty.&lt;br /&gt;
| Heft 9: Auszüge aus den ‹Küchengesprächen› zum Thema Eigen- und Selbstverantwortung, Eigen- und Selbstpflicht.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Issue 10: AURA: Excerpts from the “Kitchen Conversations” and other writings.&lt;br /&gt;
| Heft 10: AURA: Auszüge aus den ‹Küchengesprächen› und anderen Schriften.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Issue 11: GEMÜT: Excerpts from the “Kitchen Conversations” and other writings.&lt;br /&gt;
| Heft 11 :GEMÜT: Auszüge aus den ‹Küchengesprächen› und anderen Schriften.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Torture, Death Penalty and Overpopulation&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Folter, Todesstrafe und Überbevölkerung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Overpopulation-Bomb, Destructions of the Earth, Discrimination against Women&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Überbevölkerungs-Bombe, Erdezerstörung, Frauendiskriminierung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;The Struggle of Overpopulation&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Kampf der Überbevölkerung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| A wide-ranging topic that no one dares talk about.&lt;br /&gt;
| Ein vielumfassendes Thema, über das niemand zu sprechen wagt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Creeping Environmental-Catastrophe – The Desert will Win&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Schleichende Umweltkatastrophe – die Wüste wird siegen&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;The Disregarded and Suppressed Equality and Equal Rights of Man and Woman&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Die missachtete und unterdrückte Gleichwertigkeit und Gleichberechtigung von Mann und Frau&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Occult Powers&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Okkulte Kräfte&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;“Billy” Eduard Albert Meier: Interviews on the topics of Spiritual Teachings and Mission&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;‹Billy› Eduard Albert Meier: Interviews zu den Themen Geisteslehre und Mission&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Weighty Words&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Gewichtige Worte&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Billy speaks a word on his own behalf; a word on the human beings; a word on personal/individual duty and a word on Switzerland and its human beings.&lt;br /&gt;
| Billy spricht ein Wort in eigener Sache; ein Wort zum Menschen; ein Wort zu Eigenpflichten/Selbstpflichten und ein Wort zur Schweiz und ihren Menschen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Spirit and Consciousness&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Geist und Bewusstsein&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Henoch’s Prophecies&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Henochs Prophezeiungen&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Early Works of Billy 1946-1951&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Jugendwerke von Billy 1946–1951&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Predictions of the Prophet Jeremia and Elia&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Voraussagen der Propheten Jeremia und Elia&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Assumption or Belief&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Annahme oder Glaube&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Kitchen Conversation to results/ secondary results&lt;br /&gt;
| Küchengespräch zu Zielsetzungen/Nebenzielsetzungen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Life in the Spiritual and Physical&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Leben im Geistigen und Physischen&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Procreation, Pregnancy and Birth&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Zeugung, Schwangerschaft und Geburt&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Consciously evolve (Semjase)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Bewusst evolutionieren (Semjase)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Explanation: Arbitrariness, arbitrary – Non-arbitrariness, non-arbitrary (Billy); Arbitrariness and Non-arbitrariness (Ptaah))&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Erklärung: Willkür, willkürlich – Unwillkür, unwillkürlich (Billy); Willkür und Unwillkür (Ptaah))&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Religion and Relegeon (Ptaah)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Religion und Relegeon (Ptaah)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Homosexuality and what is its cause?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Homosexualität und wie kommt es dazu?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Aggression, Gewalt and Terrorism&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Aggression, Gewalt und Terrorismus&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Partnership&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Partnerschaft&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;What the Plejaren wish for the Earth Human Beings&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Was die Plejaren den Erdenmenschen wünschen&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;justify&amp;quot; id=&amp;quot;collapsible_report&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{FOMTS3}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;SPIRITUAL-TEACHINGS – FREE WRITINGS:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;GEISTESLEHRE-GRATISSCHRIFTEN:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Desiderata&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Desiderata&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Human Being and Being Human in the Real and True Sense&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Mensch und Menschsein&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Differences between Man and Woman&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Unterschiede zwischen Mann und Frau&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Thoughts on Worries of Yesterday, Today and Tomorrow&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Gedanken zu Sorgen im Gestern, Heute und Morgen&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Sapere aude …&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Sapere aude …&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Life and Death are inseparably connected with each other&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Leben und Tod sind untrennbar miteinander verbunden&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;A Word to Man and Woman&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Ein Wort zu Mann und Frau&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Basic Rules of Human Beings&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Grundregeln des Menschen&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
* [[Spirit Teaching]]&lt;br /&gt;
* [[Booklets]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{LINKNAVS}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Source ==&lt;br /&gt;
* German source: From the booklet &amp;quot;Philosophie des Lebens, Kurze Einführung in die Geisteslehre&amp;quot; by &#039;Billy&#039; Eduard Albert Meier. See [[Booklets]]&lt;br /&gt;
* English source: Translation by Lance Lehrer, May 2019.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Impressum / Copyright / Disclaimer ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| {{Justify}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| {{FOMTS3}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| © FIGU 2004, Some Rights reserved.&lt;br /&gt;
| © FIGU 2004, Einige Rechte vorbehalten.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Except where otherwise noted, this work is liscensed under http://www.figu.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ch/&lt;br /&gt;
| Dieses Werk ist, wo nicht anders angegeben, lizenziert unter http://www.figu.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ch/&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| The non-commercial use is therefore explicitly permitted without further authorisation by the author.&lt;br /&gt;
| Die nicht-kommerzielle Verwendung ist daher ohne weitere Genehmigung des Urhebers ausdrücklich erlaubt.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Published by Wassermannzeit-Verlag:&lt;br /&gt;
| Erschienen im Wassermannzeit-Verlag&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| FIGU &amp;lt;Free Community of Interests for frontier sciences, spiritual sciences, and Ufological studies&amp;gt;, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti ZH&lt;br /&gt;
| FIGU ‹Freie Interessengemeinschaft für Grenz- und Geisteswissenschaften und Ufologiestudien›, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti ZH&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Copyright}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Booklets&amp;diff=122832</id>
		<title>Booklets</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Booklets&amp;diff=122832"/>
		<updated>2025-09-06T12:26:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: Thay thế văn bản – “Philosophy of Life” thành “Triết lý cuộc sống”&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Booklets]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Listed here are (eventually) all booklets written by [[BEAM]] and also other relevant booklets by FIGU members and non-FIGU members that promote evolution of [[the Mission]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Most of these booklets have been translated from German to English.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These booklets are purchasable from [http://figu.org/ FIGU].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__TOC__&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==List of Booklets by Billy Eduard Albert Meier==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;line-height: 2em;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!  style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; data-sort-type=&amp;quot;text&amp;quot; | English Title&lt;br /&gt;
!  style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; data-sort-type=&amp;quot;text&amp;quot; | German Title&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Attacking questions from Japan]]&lt;br /&gt;
| N/A&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==List of Free Booklets by Billy Eduard Albert Meier==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;line-height: 2em;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!  style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; data-sort-type=&amp;quot;text&amp;quot; | English Title&lt;br /&gt;
!  style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; data-sort-type=&amp;quot;text&amp;quot; | German Title&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;[[All Seven Forms of Prayer by Nokodemion]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Alle sieben gebetsformen von nokodemion.pdf|Alle sieben Gebetsformen von Nokodemion}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|An alle menschen verantwortlichen und regierenden der erde.pdf|An alle Menschen, Verantwortlichen und Regierenden der Erde}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;[[Consciously Develop and Use Love, Knowledge, Wisdom and Feeling for Others]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Bewusst liebe wissen weisheit und mitgefühl entwickeln und anwenden.pdf|Bewusst Liebe, Wissen, Weisheit und Mitgefühl entwickeln und anwenden}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Broschuere kelch der wahrheit.pdf|Broschüre &amp;quot;Kelch der Wahrheit&amp;quot;}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Billys weg.pdf|Billys Weg ...}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;[[The Human Being and Destiny, Yesterday and Today]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Der mensch und das schicksal gestern und heute.pdf|Der Mensch und das Schicksal gestern und heute}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Des menschen macht durch seine gedanken+gef.pdf|Des Menschen Macht durch seine Gedanken und Gefühle}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;[[Desiderata (Những điều mong muốn và thiết yếu)]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Desiderata.pdf|Desiderata}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Excerpts: &lt;br /&gt;
[[Sự chấp nhận và Khoan dung]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Lòng trắc ẩn]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Các giá trị liên quan đến ý thức]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Đừng nghi ngờ...]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Bảy Nguyên Tắc Cho Người Phấn Đấu]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Die_belebung_des_bewussts_lehre-geistes.pdf|Die Belebung des Bewusstseins durch die Lehre des Geistes}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;[[The Spiritual Teaching (booklet)]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Die geisteslehre .pdf|Die Geisteslehre}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;[[The Teaching &amp;quot;Goblet of the Truth&amp;quot; and Spiritual Teaching in General]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Die lehre kelch der wahrheit und allgemein geisteslehre.pdf |Die Lehre Kelch der Wahrheit und allgemein Geisteslehre}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Die macht der richtigen worte und des richtigen verhalten.pdf|Die Macht der richtigen Worte und des richtigen Verhaltens}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Ein wort zu mann und frau 0.pdf|Ein Wort zu Mann und Frau}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Mobbing-schikane.pdf|Eine neue und gewaltmässige Form von Mobbing/Schikane}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Einige worte ueber die religioes-sektiererischen kulte.pdf|Einige Worte über die religiös-sektiererischen Kulte ...}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;[[Làm Gì Đó Cho Người Lân Cận ]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Saving Face&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Làm Việc Hướng Đến Điều Thiện&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Being Oneself&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Fuer den naechsten etwas tun.pdf|Für den Nächsten etwas tun ... }}&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Das Gesicht wahren ... &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Gutes Wirken ... &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sich selbst sein ...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;[[Suy nghĩ về những lo lắng của ngày hôm qua, hôm nay và ngày mai]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Gedanken zu sorgen im gestern heute.pdf|Gedanken zu Sorgen im Gestern, Heute und Morgen}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Geisteslehre was sie ist und was sie bewirkt.pdf|Geisteslehre - was sie ist und was sie bewirkt}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;[[Những Lời Đáng Suy Ngẫm Về Cái Chết]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
When Death Ends Life, Nobody Knows&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Do Not Repress Death&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nothing Can Escape Death, hence it must be pondered and it also must be understood&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Life and Death are a Oneness&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Gewichtige worte zum tod.pdf|Gewichtige Worte zum Tod}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Wann der Tod das Leben beendet, weiss niemand&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Den Tod nicht verdrängen&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nichts kann dem Tod entrinnen, also muss über ihn nachgedacht und dieser auch verstanden werden&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Leben und Tod sind eine Einheit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;[[Những Quy Tắc Cơ Bản của Con Người]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Grundregeln des menschen.pdf|Grundregeln des Menschen}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Hass macht den menschen zum unmenschen.pdf|Hass macht den Menschen zum Unmenschen}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Ihr selbst tragt die verantwortung.pdf|Ihr selbst tragt die Verantwortung ...}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;[[Sự sống và cái chết vốn gắn liền với nhau]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Leben und tod sind untrennbar miteinander verbunden.pdf|Leben und Tod sind untrennbar miteinander verbunden}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;[[Meditation about death is important]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Meditation ueber den tod ist wichtig.pdf|Meditation über den Tod ist wichtig}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;[[Meditation and Life Itself are the Best Teachers]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Be Glad About Everything Meditatively at the End&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Meditation and the Time After It&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Meditation und das leben.pdf|Meditation und das Leben selbst sind die besten Lehrer}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Sich am Ende meditativ über alles freuen&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Meditation und die Zeit danach&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;[[Human being of the Earth | Human being of Earth, it is high time for you to change for the better and for the good]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Mensch der erde-mehrspr 0.pdf|Mensch der Erde, es ist für dich dringend Zeit dich zum Besseren und zum Guten zu wandeln ...}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Mensch und menschsein.pdf|Mensch und Menschsein}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;[[Con Người Không Lao Động Hoặc Không Có Hoạt Động Giá Trị Sẽ Sa Sút]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Ohne arbeit oder sonstige wertvolle taetigkeit vargammeln die menschen.pdf|Ohne Arbeit oder sonstig wertvolle Tätigkeit vergammeln die Menschen}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;[[Ý tưởng về Quan hệ Đối tác]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Partnerschaftsvorstellungen.pdf|Partnerschaftsvorstellungen}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;[[Triết lý về Cuộc sống]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
[[Triết lý cuộc sống]]&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Philosophie des lebens.pdf|Philosophie des Lebens}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Wealth of the Non-Gewalt and Profound Spiritual Teaching Interpretations|&#039;&#039;&#039;Wealth of the Non-Gewalt and Profound Spiritual Teaching Interpretations]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
The Spiritual Teaching is Way and Fulfillment in the Current and in the New Life&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Practical Experiences Must Be Lived&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
The Effective Truth Arises Solely from the Reality&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
The Difference Between the Ones Learning the Spiritual Teaching and the Ones not Learning the Spiritual Teaching&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Respecting Fellow Human Beings and Other Living Creatures&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
The Spiritual Teaching Teaches Different Things and is Accessible to All Interested Ones&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
The Essence of the Spiritual Teaching&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Reichtum der gewaltlosigkeit+tiefgreifende geisteslehreauslegungen.pdf|Reichtum der Gewaltlosigkeit und tiefgreifende Geisteslehreauslegungen}}&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Die Geisteslehre ist Weg und Ziel im aktuellen und in nächsten neuen Leben&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Erfahrungen müssen erlebt werden&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Allein aus der Wirklichkeit geht die effective Wahrheit hervor&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Der Unterschied zwischen Geisteslehre- Lernenden und Geisteslehre-Nichtlernenden&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Die Mitmenschen und anderen Lebewesen respektieren&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Die Geisteslehre lehrt unterschiedliche Dinge und ist allen Interessierten zugänglich&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Die Essenz der Geisteslehre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;Rund um Kodex, Geist und Bewusstsein, Visionen, Tiergeistformen&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;[[Sapere Aude (Dám sử dụng lý trí)|Sapere Aude ... (Dare to Exercise Reason)]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Sapere aude.pdf|Sapere aude ... (wage es, Vernunft zu üben)}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Schikane resp mobbing.pdf|Schikane resp. Mobbing}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Sieben wertvolle schritte der meditation.pdf|Sieben wertvolle Schritte der Meditation}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;[[Victors and Losers]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Sieger und verlierer.pdf|Sieger und Verlierer}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;[[Sự sùng kính lặng lẽ]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Aging&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Con Đường Sai Lầm&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Stumme andacht.pdf|Stumme Andacht ... }}&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Das Altwerden ... &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Der falsche Weg ... &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;[[Sự Thiếu Hiểu Biết, Vấn Đề, Sự Thất Vọng và Gewalt]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Partnerschaftsvorstellungen.pdf|Unaufgeklärtheit, Probleme, Frustration und Gewalt}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;[[And there shall be peace on earth...]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Und es sei frieden auf erden.pdf|Und es sei FRIEDEN auf Erden ...}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;[[Impatience and Uncontentment Lead to Hate and Anger, and an Enemy is a Very Good Tool for Learning]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Ungeduld und unzufriedenheit.pdf|Ungeduld und Unzufriedenheit führen zu Hass und Wut, und ein Feind ist ein sehr gutes Werkzeug zum Lernen}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;[[Sự khác biệt giữa Nam và Nữ]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Unterschiede zwischen mann und frau unterschiede.pdf|Unterschiede zwischen Mann und Frau}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;[[Prophecies and Predictions|(Prophecies and Predictions)]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Figu_voraussagen_und_prophetien_1951_und_1958.pdf|Voraussagen und Prophetien 1951 und 1958}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Waffen_falsche_erziehung_toeten_krieg.pdf|Waffen, falsche Erziehung, Töten, Krieg}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;[[Fortune-telling, Star-reading, Clairvoyance and Self-fulfilment]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Wahrsagen_sterndeutung_hellsehenselbstverwirklichung.pdf|Wahrsagen, Sterndeutung, Hellsehen und Selbstverwirklichung}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;[[Warning to all the governments of Europe!]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Warnung_an_alle_regierungen_europas.pdf|Warnung an alle Regierungen Europas!}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;[[Điều con người tìm kiếm]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Was_der_mensch_sucht.pdf|Was der Mensch sucht ...}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Was_die_zukunft_bringt.pdf|Was die Zukunft in bezug auf die Klimakatastrophe und die Umweltzerstörung für die Menschen der Erde bringt}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Was_fuer_das_dritte_jahrtausend.pdf|Was für das Dritte Jahrtausend prophetisch und voraussagend umfassend kundzugeben ist ...}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;[[Những Điều Người Plejaren Mong Muốn Cho Con Người Trái Đất | What the Plejaren wish for the Human Beings on Earth]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Wie_und_warum_das_boese_im_menschen_beginnt.pdf|Wie und warum das Böse im Menschen beginnt}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Woran_ein_mensch_als_psychpath_zu_erkennen_ist_0.pdf|Woran ein Mensch als Psychopath zu erkennen ist}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;[[Sự tức giận và cơn thịnh nộ]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;{{pdf|Wut_und_zorn.pdf|Wut und Zorn}}&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==List of Free Booklets by Others (english)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;line-height: 2em; min-width:100%;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!  style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; data-sort-type=&amp;quot;text&amp;quot; | Title&lt;br /&gt;
!  style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; data-sort-type=&amp;quot;text&amp;quot; | Author&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;[[True Love has its Basis in Reality, Not in Belief]]&#039;&#039;&#039; [[Media:True Love has its Basis in Reality, Not in Belief.pdf|(PDF)]]&lt;br /&gt;
| Vivienne Legg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &#039;&#039;&#039;[[Ten Blind Delusions about the Benefits of War]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
| Johannes Bärtschi, translation by Rebecca Walkiw&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==List of Free Booklets by Others (german)==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=The_Philosophy_of_Life&amp;diff=122831</id>
		<title>The Philosophy of Life</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=The_Philosophy_of_Life&amp;diff=122831"/>
		<updated>2025-09-06T12:26:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: Eliza175 đã đổi The Philosophy of Life thành The Triết lý cuộc sống: Thay thế văn bản – “Philosophy of Life” thành “Triết lý cuộc sống”&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#đổi [[The Triết lý cuộc sống]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=The_Tri%E1%BA%BFt_l%C3%BD_cu%E1%BB%99c_s%E1%BB%91ng&amp;diff=122830</id>
		<title>The Triết lý cuộc sống</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=The_Tri%E1%BA%BFt_l%C3%BD_cu%E1%BB%99c_s%E1%BB%91ng&amp;diff=122830"/>
		<updated>2025-09-06T12:26:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: Eliza175 đã đổi The Philosophy of Life thành The Triết lý cuộc sống: Thay thế văn bản – “Philosophy of Life” thành “Triết lý cuộc sống”&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#đổi [[Triết lý về Cuộc sống]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Th%E1%BA%A3o_lu%E1%BA%ADn:The_Philosophy_of_Life&amp;diff=122829</id>
		<title>Thảo luận:The Philosophy of Life</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Th%E1%BA%A3o_lu%E1%BA%ADn:The_Philosophy_of_Life&amp;diff=122829"/>
		<updated>2025-09-06T12:26:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: Eliza175 đã đổi Thảo luận:The Philosophy of Life thành Thảo luận:The Triết lý cuộc sống: Thay thế văn bản – “Philosophy of Life” thành “Triết lý cuộc sống”&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#đổi [[Thảo luận:The Triết lý cuộc sống]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Th%E1%BA%A3o_lu%E1%BA%ADn:The_Tri%E1%BA%BFt_l%C3%BD_cu%E1%BB%99c_s%E1%BB%91ng&amp;diff=122828</id>
		<title>Thảo luận:The Triết lý cuộc sống</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Th%E1%BA%A3o_lu%E1%BA%ADn:The_Tri%E1%BA%BFt_l%C3%BD_cu%E1%BB%99c_s%E1%BB%91ng&amp;diff=122828"/>
		<updated>2025-09-06T12:26:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: Eliza175 đã đổi Thảo luận:The Philosophy of Life thành Thảo luận:The Triết lý cuộc sống: Thay thế văn bản – “Philosophy of Life” thành “Triết lý cuộc sống”&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#đổi [[Thảo luận:Triết lý về Cuộc sống]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Creation-energy_Teaching&amp;diff=122827</id>
		<title>Creation-energy Teaching</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.tuonglaicuanhanloai.com/w/index.php?title=Creation-energy_Teaching&amp;diff=122827"/>
		<updated>2025-09-06T12:20:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Eliza175: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:Spirit Teaching]]&lt;br /&gt;
{{DISPLAYTITLE:&amp;lt;span style=&amp;quot;position: absolute; clip: rect(1px 1px 1px 1px); clip: rect(1px, 1px, 1px, 1px);&amp;quot;&amp;gt;{{FULLPAGENAME}}&amp;lt;/span&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#004D80; font-size: 34px; line-height: 0.5;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;BÀI HỌC NĂNG LƯỢNG TẠO HÓA&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color:#004D80; font-size: 28px; line-height: 0.2;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;SCHÖPFUNGSENERGIELEHRE&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Quote2|right|...tiến hóa là một sự phát triển học hỏi và nhận thức vô hạn cũng như sự tiếp thu tình yêu chân thật, tri thức và trí tuệ. Và quá trình này được ban cho tất cả các dạng sống vật chất thô, cũng như tất cả các lĩnh vực của các dạng tinh thần trong các cấp độ năng lượng tinh thần thuần khiết của họ.|[[Contact Report 228|&#039;&#039;Billy, Contact Report 228, Tháng 5 năm 1989&#039;&#039;]]|47}}&lt;br /&gt;
__NOTOC__&amp;lt;br style=&amp;quot;clear:both&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Giới thiệu ===&lt;br /&gt;
Nếu bạn chưa quen với Bài học Năng lượng Tạo hóa thì bạn nên bắt đầu bằng cách đọc [[Triết lý về Cuộc sống]], sau đó là [[Giới thiệu về Bài học Tâm linh]] và tiếp theo là [[Philosophy of Life|&amp;quot;Philosophie des Lebens (Triết lý cuộc sống)&amp;quot;]] trước khi tiếp tục với các chủ đề khác bên dưới.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tốt hơn hết là bạn nên nghiên cứu kỹ một vài giá trị, nội tâm hóa, tiếp thu một cách vô thức và áp dụng chúng vào suy nghĩ, hành vi và hành động của mình, thay vì chỉ đọc lướt toàn bộ trang web mà không tiếp nhận gì, bởi vì đó là cách để cải thiện và dần biến tri thức của bạn thành trí tuệ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Bài viết==&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:47%; vertical-align: top; padding:8px; font-size: 86%; background: #87cefa; color:White; border-radius: 10px 0px 0px 10px;&amp;quot; | &amp;amp;zwnj; || style=&amp;quot;width:53%; vertical-align: top; padding:8px; font-size: 86%; background: #87cefa; color:White; border-radius: 0px 0px 200px 0px;&amp;quot; | &amp;amp;zwnj; &amp;lt;span style=&amp;quot;position:absolute; right: 46px;&amp;quot;&amp;gt;[[File:FIGU.png|link=https://www.figu.org/]]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:100%;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
* [[Một lời nhắn gửi tới nhân loại]]&lt;br /&gt;
* [[Một chút kiến thức, ý nghĩa và trí tuệ]]&lt;br /&gt;
* [[Về việc tự sát]]&lt;br /&gt;
* [[Sự chấp nhận và Khoan dung]]&lt;br /&gt;
* [[Lão hóa]]&lt;br /&gt;
* [[Một lời quan trọng về các lực huyền bí và thiền định]]&lt;br /&gt;
* [[Giới thiệu về Bài học Tâm linh]]&lt;br /&gt;
* [[Sự tức giận và cơn thịnh nộ]]&lt;br /&gt;
* [[Những Quy Tắc Cơ Bản của Con Người]]&lt;br /&gt;
* [[Là chính mình]]&lt;br /&gt;
* [[Lòng trắc ẩn]]&lt;br /&gt;
* [[Sự tập trung]]&lt;br /&gt;
* [[Tập trung, Thiền định, Giấc ngủ]]&lt;br /&gt;
* [[Sự thụ thai, Ý thức và Cá tính của Con người]]&lt;br /&gt;
* [[Các giá trị liên quan đến ý thức]]&lt;br /&gt;
* [[Sự khác biệt giữa Nam và Nữ]]&lt;br /&gt;
* [[Tạo hóa]]&lt;br /&gt;
* [[Tình yêu của Tạo hóa]]&lt;br /&gt;
* [[Dekalog Dodekalog]]&lt;br /&gt;
* [[Desiderata (Những điều mong muốn và thiết yếu)]]&lt;br /&gt;
* [[Làm Gì Đó Cho Người Lân Cận ]]&lt;br /&gt;
* [[Nghi ngờ như một thiếu sót]]&lt;br /&gt;
* [[Đức tin (Niềm tin) và Thượng đế]]&lt;br /&gt;
* [[Goblet of the Truth (book)|Goblet of the Truth]]&lt;br /&gt;
|| &amp;lt;span style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Geisteslehre_symbol.jpg|thumb|300px|right|&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Biểu tượng của Bài học Tâm linh&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;]]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;column-count:2;-moz-column-count:2;-webkit-column-count:2&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
* [[Hạnh phúc, Gewalt và các mô thức hành vi khác của con người]]&lt;br /&gt;
* [[Đừng nghi ngờ...]]&lt;br /&gt;
* [[Đồng tính luyến ái – Nguyên nhân là gì?]]&lt;br /&gt;
* [[Con Người Không Lao Động Hoặc Không Có Hoạt Động Giá Trị Sẽ Sa Sút]]&lt;br /&gt;
* [[Ý tưởng về Quan hệ Đối tác]]&lt;br /&gt;
* [[Sự Thiếu Hiểu Biết, Vấn Đề, Sự Thất Vọng và Gewalt]]&lt;br /&gt;
* [[Ngợi ca Tình yêu, Sự thật và Minh triết]]&lt;br /&gt;
* [[Sự sống và cái chết vốn gắn liền với nhau]]&lt;br /&gt;
* [[Sự sống trong tinh thần và vật chất ]]&lt;br /&gt;
* [[Những Điều Cơ Bản về Thiền Định]]&lt;br /&gt;
* [[Thiền Định]]&lt;br /&gt;
* [[Thiền định từ Cái nhìn rõ ràng]]&lt;br /&gt;
* [[Thiền Định từ Cái Nhìn Sáng Suốt (bản thay thế)]]&lt;br /&gt;
* [[OM]]&lt;br /&gt;
* [[Tiến trình]]&lt;br /&gt;
* [[Sự Trừng Phạt Phải Là]]&lt;br /&gt;
* [[Nỗi Buồn]]&lt;br /&gt;
* [[Sapere Aude (Dám sử dụng lý trí)]]&lt;br /&gt;
* [[Giữ Thể Diện]]&lt;br /&gt;
* [[Tà giáo: Các tôn giáo lớn như những tà giáo mẹ và các &amp;quot;chuyên gia về tà giáo&amp;quot; của họ]]&lt;br /&gt;
* [[Tự Nhận Thức]]&lt;br /&gt;
* [[Bảy Nguyên Tắc Cho Người Phấn Đấu]]&lt;br /&gt;
* [[Sự sùng kính lặng lẽ]]&lt;br /&gt;
* [[Các Bài Học Tinh Thần]]&lt;br /&gt;
* [[Sức Mạnh Chết Người Của Suy Nghĩ Và Cảm Xúc]]&lt;br /&gt;
* [[Giới Tính Nữ Và Nam]]&lt;br /&gt;
* [[Các Luật lệ và Chỉ dẫn của Tạo hóa]]&lt;br /&gt;
* [[Lời Cầu Nguyện Gốc Bằng Tiếng Đức Do Henoch Sáng Tạo]]&lt;br /&gt;
* [[Triết lý về Cuộc sống]]&lt;br /&gt;
* [[Thực tại và chân lý của nó]]&lt;br /&gt;
* [[Bảy Bước của Giáo Dục]]&lt;br /&gt;
* [[Bảy Bước Giá Trị của Thiền Định]]&lt;br /&gt;
* [[Mười Hai Lời Khuyên]]&lt;br /&gt;
* [[The Talmud of Jmmanuel]]&lt;br /&gt;
* [[Con Đường Sai Lầm]]&lt;br /&gt;
* [[Suy nghĩ về những lo lắng của ngày hôm qua, hôm nay và ngày mai]]&lt;br /&gt;
* [[Giá trị Bình đẳng]]&lt;br /&gt;
* [[Hiểu về thuật ngữ Tạo hóa]]&lt;br /&gt;
* [[Những Lời Đáng Suy Ngẫm Về Cái Chết]]&lt;br /&gt;
* [[Những Điều Mà Mọi Con Người Trên Trái Đất Nên Biết!]]&lt;br /&gt;
* [[Điều con người tìm kiếm]]&lt;br /&gt;
* [[Những Điều Người Plejaren Mong Muốn Cho Con Người Trái Đất]]&lt;br /&gt;
* [[Làm Việc Hướng Đến Điều Thiện]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Video trình bày==&lt;br /&gt;
*  [http://www.youtube.com/watch?v=qc4cKZpUC1s International UFO Congress - The Talmud Of Jmmanuel - Wendelle Stevens  (2001) (Youtube)]&lt;br /&gt;
*  [http://www.youtube.com/watch?v=9YbxT0iyfAA International UFO Congress - The Talmud Of Jmmanuel - Edward T Martin  (2001) (Youtube)]&lt;br /&gt;
*  [http://www.youtube.com/watch?v=vA7K2TGS-uI International UFO Congress - The Talmud Of Jmmanuel - James Deardorff  (2001) (Youtube)]&lt;br /&gt;
*  [http://www.youtube.com/watch?v=JNXp0Zho95M International UFO Congress - The Talmud Of Jmmanuel - Dietmar Rothe  (2001) (Youtube)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Đọc thêm==&lt;br /&gt;
* Copy&lt;br /&gt;
Báo cáo Liên lạc Plejaren, Đối thoại, Khối 2, tr.26  &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;20. Sự thật trọn vẹn là: Bài học tinh thần chân chính không phải do chúng tôi truyền đạt, mà đến từ một cấp độ tinh thần rất cao – nơi ngay cả chúng tôi chỉ có thể tiếp cận thông qua Hội đồng Tối cao, và Hội đồng này lại phải thông qua Arahat Athersata để kết nối.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{LINKNAVS}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Tham khảo==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eliza175</name></author>
	</entry>
</feed>